﻿1
00:00:04,176 --> 00:00:34,176
‫{}||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||{}
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:01:07,616 --> 00:01:08,991
مرحباً يا شباب

3
00:01:09,908 --> 00:01:12,574
اذهب من هنا أيها العجوز -
أجل، اذهب أيها العجوز الحقير -

4
00:01:12,699 --> 00:01:16,449
وإلا سحقت رأسك -
أجل، أعطنا محفظتك أيها الوغد -

5
00:01:18,533 --> 00:01:20,574
تباً لذلك

6
00:01:21,449 --> 00:01:25,033
(هذه يا شباب هي عصا (هورلي

7
00:01:25,158 --> 00:01:27,408
تستعمل في لعبة الـ(هورلينغ) الإيرلندية

8
00:01:27,574 --> 00:01:29,699
وهي لعبة تجمع ما بين رياضة
الهوكي وجرائم القتل

9
00:01:29,908 --> 00:01:31,283
...تباً

10
00:01:32,741 --> 00:01:35,533
لمَ لا أحفر اسمي
على وجهك البغيض؟

11
00:01:35,699 --> 00:01:37,491
مهلاً، مهلاً -
أعطني الشبكة البغيضة -

12
00:01:37,616 --> 00:01:40,158
!اقتله -
هل هذا سكين يستعمل لقطع السجاد؟ -

13
00:01:57,199 --> 00:01:58,991
يا للهول

14
00:01:59,116 --> 00:02:01,033
أبحث عن سكين كهذا منذ أسابيع

15
00:02:01,158 --> 00:02:03,991
لكنني لا أعثر سوى على السجاد

16
00:02:12,658 --> 00:02:14,991
إليكم النصيحة التالية
يا أشباه الفتيات

17
00:02:16,533 --> 00:02:18,324
...إذا اخترتم المعركة الخطأ

18
00:02:19,116 --> 00:02:21,158
فعلى الأقل انتقوا السلاح المناسب

19
00:02:45,074 --> 00:02:50,366
شبان أبرياء تعرّضوا لاعتداء"
"(على يد مهووس الـ(هورلي

20
00:02:58,658 --> 00:03:03,783
(وحشية الشرطة، مهووس الـ(هورلي"
"علاقة الشرطة بهذا الهجوم

21
00:03:09,491 --> 00:03:15,199
تعرّض مركز شرطة"
"شرق (لندن) لحريق

22
00:03:18,658 --> 00:03:23,824
والآن أيها الرقيب، أريدك
أن تخبرني مجدداً عن رغباتك العنيفة

23
00:03:24,158 --> 00:03:27,408
عليّ أن أصر على أن تطفىء هذه السيجارة

24
00:03:29,033 --> 00:03:33,033
وماذا بالضبط ستفعل إذا لم أفعل ذلك؟

25
00:03:33,408 --> 00:03:34,783
هل ستقبض عليّ؟

26
00:03:34,908 --> 00:03:38,366
لست متأكداً من أنك تدرك تماماً
مدى خطورة وضعك

27
00:03:40,199 --> 00:03:41,574
قلم جميل

28
00:03:42,908 --> 00:03:45,783
أيها الرقيب؟ -
قلت إنه قلم جميل -

29
00:03:45,949 --> 00:03:51,408
هذا يقول الكثير عنك -
حقاً؟ أرجوك قل لي -

30
00:03:51,574 --> 00:03:55,699
تحب تواجد شيء صلب بين أصابعك

31
00:03:56,116 --> 00:04:00,991
أيها الرقيب (برانت)، السنة الماضية
اتهمت بزرعك لأجهزة تنصت

32
00:04:01,116 --> 00:04:05,533
في مكتب رئيس الشرطة وبضربك لمجرم
وأفقدته وعيه في صالة بلياردو

33
00:04:05,699 --> 00:04:10,741
وفي الأسبوع الماضي
اعتديت على 3 شبان أبرياء بعصا هوكي

34
00:04:10,866 --> 00:04:12,658
هل أكمل كلامي؟

35
00:04:12,783 --> 00:04:17,491
سيكون تقريري أساسياً
لتحديد ما إذا كنت ستبقى شرطياً

36
00:04:22,658 --> 00:04:25,158
أيها الرقيب (برانت)، اجلس

37
00:04:30,616 --> 00:04:32,616
...المشكلة أيها الطبيب

38
00:04:34,741 --> 00:04:37,033
هذا هو العمل الوحيد
الذي أستطيع القيام به

39
00:04:37,199 --> 00:04:41,908
إذا تم طردي من الشرطة
فبالتأكيد سأقوم بعمل بالفعل متهور

40
00:04:53,116 --> 00:04:54,491
مرحباً

41
00:05:03,908 --> 00:05:05,908
هل لديك دقيقة لي؟

42
00:05:06,533 --> 00:05:11,824
أجل، ما الأمر؟ -
لا أدري -

43
00:05:12,283 --> 00:05:13,658
ظننت أن عملي طيلة
سنتين شرطية سرية

44
00:05:13,783 --> 00:05:16,283
في قسم مكافحة المخدرات
...قد يساعدني، لكن

45
00:05:16,866 --> 00:05:18,533
لا أدري

46
00:05:19,283 --> 00:05:23,408
...أظن أن ماضيّ عمل ضدي أو

47
00:05:24,074 --> 00:05:25,949
رسبت في امتحان الترقية لرتبة رقيب

48
00:05:26,074 --> 00:05:28,366
الجميع يرسب في المرة الأولى

49
00:05:28,533 --> 00:05:30,116
هل أنت رسبت فيه؟

50
00:05:31,491 --> 00:05:33,324
أنت خرجت من مصحة
إعادة التأهيل منذ بضعة أشهر

51
00:05:33,449 --> 00:05:34,824
امنحي نفسك بعض الوقت

52
00:05:35,449 --> 00:05:39,408
فولز)، اذهبي لتناول)
الشاي في الكافيتيريا، حسناً؟

53
00:05:45,116 --> 00:05:47,949
"ذراع القانون الخاطىء"

54
00:05:49,074 --> 00:05:51,366
أنصحك بألا تصدق
ما تقرأه في الصحف يا سيدي

55
00:05:51,491 --> 00:05:53,991
هذا ليس ما يحتاج إليه هذا المركز الآن

56
00:05:54,158 --> 00:05:57,074
أنت تعرف أننا لا نستطيع
تحمّل المزيد من الدعاية السيئة

57
00:06:01,199 --> 00:06:05,408
تخيل أنك تسير في الشارع
ثم تصادف 3 رجال

58
00:06:05,533 --> 00:06:07,658
يحملون سكاكين تستعمل
في قص السجاد

59
00:06:07,866 --> 00:06:09,574
كلا، ليسوا من الذين
يعملون في تركيب السجاد

60
00:06:09,699 --> 00:06:11,783
بل يريدون الحصول على محفظتك

61
00:06:11,908 --> 00:06:13,699
ربما يريدون الحصول
على تلك الساعة الذهبية

62
00:06:13,866 --> 00:06:17,158
التي حصلت عليها بسبب نسبة
أعلى توقيفات في جنوب شرق المدينة

63
00:06:17,324 --> 00:06:21,408
واحد من هؤلاء الجرذان
عرض أن يحفر اسمه على وجهك

64
00:06:21,574 --> 00:06:25,699
الآن، كنت لتقلق أكثر
حيال حفاظك على وجهك

65
00:06:25,866 --> 00:06:28,449
ولم تكن لتقلق حيال
ما سيظهر عليه في الصحف

66
00:06:29,033 --> 00:06:34,949
حسناً، ابقَ بعيداً عن الأنظار
حتى تهدأ عاصفة القذارة هذه

67
00:06:49,408 --> 00:06:51,533
الأعمال مزدهرة

68
00:06:56,949 --> 00:06:58,866
(تناول هذا يا (دانيال

69
00:06:59,533 --> 00:07:01,866
لا أظن أنني أستطيع
المضي قدماً في هذا العمل

70
00:07:03,116 --> 00:07:06,324
ستكون على ما يرام
سينتهي هذا الأمر بسرعة

71
00:07:06,449 --> 00:07:09,949
هل تظن أنه كان عليّ دفنها؟ -
كلا -

72
00:07:10,408 --> 00:07:13,949
هذا ما كانت هي لتعتقده أيضاً
كانت لتفرح لأنك ستقتصد بعض المال

73
00:07:14,866 --> 00:07:17,158
(نحن جاهزون لك أيها المفتش (روبرتس

74
00:07:18,949 --> 00:07:20,324
ادخل

75
00:07:24,449 --> 00:07:26,699
من جلب الأزهار؟

76
00:07:27,283 --> 00:07:29,658
مالك كشك لبيع الأزهار
في (ستريتهام) مدين لي بخدمة

77
00:07:29,824 --> 00:07:31,824
إنه يبيع الفاكهة والخضار

78
00:07:31,991 --> 00:07:33,866
حان الوقت

79
00:07:39,033 --> 00:07:41,199
هل تريد قول كلمة أخيرة؟

80
00:08:06,074 --> 00:08:08,408
سنشتاق إليك يا عزيزتي

81
00:08:13,074 --> 00:08:15,574
(إلى تقاطع شارعي (كوتس
و(هاموند) بأسرع ما يمكنك

82
00:08:18,908 --> 00:08:21,074
هيا اصعد أيها الثمل

83
00:08:31,741 --> 00:08:35,033
أين (فيونا)؟ -
ماذا؟ -

84
00:08:35,199 --> 00:08:37,449
(جرة الرماد يا (برانت

85
00:08:37,658 --> 00:08:40,241
أين هي جرة الرماد؟

86
00:08:44,033 --> 00:08:46,699
يبدو أن أحدهم سرقها

87
00:08:55,658 --> 00:08:58,158
واحد من هؤلاء الرجال

88
00:09:01,283 --> 00:09:04,116
سرقها وهرب

89
00:09:05,366 --> 00:09:08,241
نحتاج إلى تحري

90
00:09:24,283 --> 00:09:26,241
مرحباً

91
00:09:38,491 --> 00:09:40,658
تباً لك أيتها الخنزيرة

92
00:09:57,949 --> 00:10:01,491
"برانت)، هل أنت على الخط؟)"

93
00:10:01,658 --> 00:10:03,116
"برانت)؟)" -
ماذا؟ -

94
00:10:03,283 --> 00:10:05,658
نريدك أن تذهب حالاً"
"(إلى (سميثفيلد) حالاً يا (برانت

95
00:10:05,824 --> 00:10:08,158
اغتيلت إحدى الشرطيات"
"ثمة استنفار لكل عناصر الشرطة

96
00:10:08,283 --> 00:10:11,658
"ولا تتكلم مع أي صحافي" -
سيدي؟ -

97
00:10:11,824 --> 00:10:13,908
"(أنا أرمي لك عظمة يا (برانت"

98
00:10:17,449 --> 00:10:20,116
"...(الشرطية هي (ساندرا بيتس" -
كلا، هذا غير ممكن -

99
00:10:20,324 --> 00:10:23,116
"...المعتدي هو مسلح وخطر"

100
00:10:32,366 --> 00:10:35,699
هذا فستان مذهل -
أجل وأنت تبدو بحالة يرثى لها -

101
00:10:35,824 --> 00:10:38,908
كنت أواسي المفتش العام
لقد ماتت زوجته

102
00:10:39,033 --> 00:10:40,658
أجل، سمعت بذلك

103
00:10:41,783 --> 00:10:46,574
(كنت أعرف (ساندرا
كنا معاً في كلية الشرطة

104
00:10:46,866 --> 00:10:51,533
برانت)؟ هل كان هناك أي شيء؟) -
سيدي، ثمة شاهد -

105
00:10:51,699 --> 00:10:54,449
لماذا لم يتم إخباري بذلك؟

106
00:10:54,574 --> 00:10:57,033
أحاول أن أقول لك ذلك
منذ آخر نصف ساعة

107
00:10:57,658 --> 00:10:59,699
خذ إفادته

108
00:11:09,991 --> 00:11:12,866
تم تحديد هوية الشرطية
(إنها (ساندرا بيتس

109
00:11:12,991 --> 00:11:16,116
البالغة من العمر 26 سنة
(من (كامبروال

110
00:11:16,241 --> 00:11:18,658
وصفت على أنها مفخرة سلكها

111
00:11:18,824 --> 00:11:22,949
أطلقت النار عليها
من مسافة قريبة وماتت على الفور

112
00:11:28,824 --> 00:11:31,366
أنت (طوني)، صحيح؟ -
أنثوني)؟) -

113
00:11:31,616 --> 00:11:33,699
أنت (برانت)، صحيح؟ -
أنت تعرفني؟ -

114
00:11:33,866 --> 00:11:36,783
ومن لا يعرفك؟ في السنة الماضية
(في صالة البلياردو في (كامبروال

115
00:11:36,908 --> 00:11:38,408
عندما جاء ذلك المجنون
وكان يحمل قضيباً حديدياً

116
00:11:38,533 --> 00:11:41,991
واعتدى على رجلين، أنت هجمت عليه
وانهلت عليه بالضرب المبرح

117
00:11:42,116 --> 00:11:45,116
هذا يجعلني أظن أنك أسطورة -
هذا إطراء لي -

118
00:11:45,324 --> 00:11:48,491
هل لهما اسمان؟ -
(هذا (بوش) وهذا (باكس -

119
00:11:48,616 --> 00:11:52,241
(بوش) و(باكس) -
أنت محق تماماً -

120
00:11:52,658 --> 00:11:57,658
لذا اذكر لي المواصفات مجدداً -
ألن تدون أية ملاحظات؟ -

121
00:11:58,158 --> 00:12:01,116
هل يبدو أنني أحمل قلماً؟

122
00:12:20,324 --> 00:12:22,533
(صباح الخير، أنا (بورتر ناش

123
00:12:22,658 --> 00:12:25,741
(طلب مني المدير العام (براون
أن أكلمك لتعطيني خزانة

124
00:12:54,908 --> 00:13:00,324
بسبب وفاة زوجته مؤخراً، المفتش العام
روبرتس) هو في إجازة طويلة)

125
00:13:00,533 --> 00:13:05,699
(لذا رقيت الرقيب (بورتر ناش
إلى منصب مفتش بالوكالة

126
00:13:05,866 --> 00:13:07,824
وجعلته يترأس مؤقتاً التحقيق

127
00:13:07,991 --> 00:13:09,991
سيدي؟ -
نعم؟ -

128
00:13:10,116 --> 00:13:12,158
ألا يتوجب علينا ترقية واحد منا؟

129
00:13:12,824 --> 00:13:15,241
اهدأوا يا سادة
لست بحاجة إلى أن أذكركم

130
00:13:15,366 --> 00:13:18,324
بأننا محط أنظار الصحافة

131
00:13:18,783 --> 00:13:22,699
الرقيب (ناش) جاء إلينا
من مركز غرب (لندن) المرموق

132
00:13:22,824 --> 00:13:26,616
وبرأيي سيرسخ مستوى من الاحتراف

133
00:13:26,824 --> 00:13:30,491
الذي نفتقر إليه في مركزنا
الجنوبي الشرقي البدائي

134
00:13:55,116 --> 00:13:56,824
سأدخل

135
00:13:58,074 --> 00:14:00,491
أنت تبدو بحالة مزرية

136
00:14:02,116 --> 00:14:04,158
ارفع ذلك الغطاء عن رأسك

137
00:14:04,283 --> 00:14:07,699
أنا في ورطة
هل لديك جعة أو ما شابه؟

138
00:14:07,824 --> 00:14:09,616
تعرف أنه ليس لدي ذلك

139
00:14:09,783 --> 00:14:11,491
اجلس

140
00:14:12,533 --> 00:14:14,116
تكلم

141
00:14:14,616 --> 00:14:16,699
أنا و(ماكي) و(بوز) كنا
نقوم بما نقوم به عادة

142
00:14:16,824 --> 00:14:19,033
ماذا؟ هل كنتم تبحثون عن الجنون؟

143
00:14:21,116 --> 00:14:23,116
أظن أننا قتلنا أحدهم

144
00:14:23,491 --> 00:14:25,408
"قتلنا "راكب جمال

145
00:14:25,616 --> 00:14:28,199
آسف، أعني أننا قتلنا رجلاً هندياً

146
00:14:28,449 --> 00:14:30,574
لم يكن يتحرك

147
00:14:34,574 --> 00:14:36,783
حسناً

148
00:14:37,324 --> 00:14:38,991
حسناً، سأتحرى عن ذلك

149
00:14:39,658 --> 00:14:42,366
...شكراً، أنا -
اخرس، لم أكمل كلامي بعد -

150
00:14:43,658 --> 00:14:46,699
إذا كان قد مات
فعليك تدبير أمورك بنفسك

151
00:14:46,866 --> 00:14:50,116
أجل؟ في الواقع سآتي
إلى منزلك وسأقتلك بنفسي

152
00:14:50,283 --> 00:14:53,074
والآن اذهب إلى المنزل
وانتظر حتى أتصل بك

153
00:14:55,783 --> 00:14:57,783
(إنه وقت اتخاذ القرار يا (جون

154
00:14:58,324 --> 00:15:00,449
إذا كان حياً فعليك ترك تلك العصابة

155
00:15:00,574 --> 00:15:02,658
أو التوقف عن الإتيان
إلى هنا هل تفهم ذلك؟

156
00:15:02,783 --> 00:15:05,033
أجل -
أجل، ماذا؟ -

157
00:15:05,199 --> 00:15:06,991
أجل سيدتي

158
00:15:12,824 --> 00:15:15,283
برانت)، هل أستطيع مكالمتك؟)

159
00:15:15,866 --> 00:15:19,783
أريد التحدث معك بسرعة

160
00:15:24,824 --> 00:15:26,783
لذا ماذا أستطيع أن أفعل لك؟

161
00:15:27,658 --> 00:15:29,991
أريد منك خدمة

162
00:15:30,366 --> 00:15:34,783
صديق لي في ورطة
وأريد أن أخلصه منها

163
00:15:35,783 --> 00:15:37,158
هل هو شخص أنت على علاقة به؟

164
00:15:37,283 --> 00:15:42,283
ماذا؟ الأمر ليس هكذا
إنه فتى صغير

165
00:15:43,533 --> 00:15:45,908
ثمة مفتش تحري
أعرفه منذ زمن بعيد

166
00:15:46,033 --> 00:15:47,783
كان لدينا مخبر يتعامل معنا
هو سيتمكن من مساعدتك

167
00:15:47,908 --> 00:15:51,241
ما اسمه؟ -
(ستوكس)، (غريغ ستوكس) -

168
00:15:52,241 --> 00:15:55,658
شكراً -
الآن أنت مدينة لي بخدمة -

169
00:16:05,824 --> 00:16:07,199
(هارولد دانلوب)

170
00:16:07,324 --> 00:16:12,074
أقرأ مقالاتك في الصحيفة"
"لدي معلومات عن مقتل الشرطية

171
00:16:12,241 --> 00:16:13,908
حسناً

172
00:16:22,283 --> 00:16:23,783
حسناً، تكلم

173
00:16:23,949 --> 00:16:25,574
"أين هي آداب المعشر لديك؟"

174
00:16:25,699 --> 00:16:28,699
أقدم لك معلومات"
"ولم ترحب حتى بي

175
00:16:28,908 --> 00:16:31,408
يشرفني أن أتعرف إليك
هل هذا أفضل؟

176
00:16:31,574 --> 00:16:33,616
"ألاحظ أنك تتهكم علي"

177
00:16:33,741 --> 00:16:38,324
ربما قد أبدأ بقتل الصحافيين"
"بعد أن أنتهي من قتل عناصر الشرطة

178
00:16:40,158 --> 00:16:48,408
اسمع يا صاح، ربما كانت البداية
بيننا خاطئة، لذا لنبدأ من جديد

179
00:16:49,283 --> 00:16:50,658
ما اسمك؟

180
00:16:50,783 --> 00:16:52,366
يا للهول، لست متأكداً"
"مما إذا كنت جديراً بهذه المهمة

181
00:16:52,491 --> 00:16:53,866
أية مهمة؟

182
00:16:53,991 --> 00:16:56,033
"تغطية أخبار مقتل الشرطية"

183
00:17:01,491 --> 00:17:04,574
ما هي مرتبتك في الصحيفة"
"هل لديك تأثير كبير بزملائك؟

184
00:17:04,783 --> 00:17:08,366
أنا من المحررين الأساسيين
في قسم الجرائم، أجل

185
00:17:08,491 --> 00:17:10,741
"أستطيع جعلك تصبح مشهوراً"

186
00:17:12,324 --> 00:17:16,783
مرحباً أيها الشرطي، هل تذكرني؟ -
هل تريد شيئاً ما؟ -

187
00:17:16,949 --> 00:17:18,366
"شيئاً ما" -
ماذا؟ -

188
00:17:18,533 --> 00:17:23,283
شيئاً ما"، على الأقل"
عليك التكلم بشكل صحيح

189
00:17:23,616 --> 00:17:25,199
اذهب من هنا يا رجل، حسناً؟

190
00:17:25,366 --> 00:17:30,574
لدي سؤال لك، ماذا ستفعل
لو قلت عنك إنك حقير؟

191
00:17:31,574 --> 00:17:34,283
"ماذا تفضل؟ 7 أو 8؟"

192
00:17:34,991 --> 00:17:37,491
ثمانية -
إذاً سيكونون ثمانية -

193
00:17:37,616 --> 00:17:40,074
مهلاً ، 8 ماذا؟

194
00:17:41,616 --> 00:17:44,449
8 عناصر شرطة
آخرين لأقتلهم، إلى اللقاء

195
00:17:44,574 --> 00:17:46,533
ماذا؟

196
00:18:07,241 --> 00:18:09,658
"مقتل شرطي"

197
00:18:17,908 --> 00:18:19,741
كوب من الشاي وقطعة بسكويت

198
00:18:27,741 --> 00:18:30,699
هل أنت شديد الكراهية كما يقولون؟

199
00:18:30,908 --> 00:18:33,449
هل أنت شاذ كما يقولون؟

200
00:18:33,616 --> 00:18:36,533
(إذا كان ثمة مشكلة ما يا (برانت
فيجب أن أعرف بها

201
00:18:36,658 --> 00:18:41,366
ثمة مشكلة، ثمة وغد مريض
يقتل عناصر الشرطة

202
00:18:41,616 --> 00:18:45,991
وهو قد بدأ للتو بذلك -
أعني بيننا -

203
00:18:46,116 --> 00:18:48,074
أعرف ماذا عنيت

204
00:18:48,283 --> 00:18:49,991
مشكلة؟

205
00:18:50,116 --> 00:18:53,324
إلا إذا لحقت بي إلى مرحاض عام

206
00:18:53,491 --> 00:18:57,366
أنا لم أصبح المفتش العام
هذا لا أهمية له بالنسبة إلي

207
00:18:57,533 --> 00:18:59,908
هذا يعني مقداراً أقل
من الأوراق المكتبية بالنسبة إلي

208
00:19:01,908 --> 00:19:03,283
ليس هناك أي شيء يا سيدي

209
00:19:03,408 --> 00:19:04,783
حاول أن تعرف لي إذا كان
ثمة تطابق في الرصاص

210
00:19:04,908 --> 00:19:06,283
أجل سيدي

211
00:19:06,408 --> 00:19:07,783
...سيدي

212
00:19:09,491 --> 00:19:11,658
أبقِ ذلك مفتوحاً للوقت الحالي

213
00:19:12,491 --> 00:19:16,074
حرك يدك اليمنى
ثم ارفع يدك اليسرى

214
00:19:16,366 --> 00:19:20,741
كيف الحال؟ -
تباً، ليس أنت مجدداً يا صاح -

215
00:19:20,866 --> 00:19:22,616
سأستمر في العودة حتى تجلب لي سكيناً

216
00:19:22,866 --> 00:19:24,241
ارفع يدك اليمنى، أقول لك
باستمرار إنك تتلقى اللكمات

217
00:19:24,366 --> 00:19:25,741
عندما تكون يدك اليسرى مرفوعة

218
00:19:26,241 --> 00:19:27,866
كلا، هذا ليس هو

219
00:19:29,574 --> 00:19:30,949
هل أقوم بذلك؟

220
00:19:31,074 --> 00:19:34,158
أجل أرجوك، هذا الأمر مهم للغاية

221
00:19:34,324 --> 00:19:36,699
هل تريدني أن أوسع
منطقة الاستجوابات؟

222
00:19:37,033 --> 00:19:38,408
هذا عظيم، أجل
هذه فكرة عظيمة

223
00:19:38,533 --> 00:19:40,449
قال قسم الأدلة الجنائية
إن المسدس هو من عيار 9 ميلمترات

224
00:19:40,574 --> 00:19:42,116
وهو نصف آلي
(من نوع (سيغ) أو (غلوك

225
00:19:42,241 --> 00:19:43,949
سأذهب إلى قسم الأدلة الجنائية الآن

226
00:19:44,074 --> 00:19:46,908
كلا؟ -
أنا لا أعرف -

227
00:19:47,366 --> 00:19:49,074
لا أعرف

228
00:19:49,199 --> 00:19:52,824
أريد أن أعرف اسم كل وغد بعته
مسدساً نصف آلي من عيار 9 ميلمترات

229
00:19:52,949 --> 00:19:54,866
خلال الأشهر القليلة الماضية

230
00:19:54,991 --> 00:19:56,908
كان يدير ظهره في كل مرة

231
00:19:57,116 --> 00:19:59,824
هذا لم يحصل بالصدفة
إنه يعرف أين هي الكاميرا

232
00:19:59,949 --> 00:20:03,491
لا تجبرني على العودة لأسمع
منك الإجابات السخيفة نفسها، حسناً؟

233
00:20:03,616 --> 00:20:05,491
سأتصل بك عندما سأحصل على شيء ما

234
00:20:05,616 --> 00:20:08,241
أريد الاسم والعنوان والرمز البريدي

235
00:20:08,366 --> 00:20:10,408
أيها الرقيب تعال وانظر إلى هذا

236
00:20:12,033 --> 00:20:14,574
ليس لدينا أية لقطات
لمقتل الشرطي الثاني

237
00:20:14,866 --> 00:20:16,491
حتماً هناك المزيد
استمر في البحث

238
00:20:16,616 --> 00:20:18,241
سيدي

239
00:20:28,908 --> 00:20:31,199
أنت تعرف ما أريده

240
00:20:31,366 --> 00:20:33,199
لذا تكلم

241
00:20:33,533 --> 00:20:36,199
عليك أن تدفع لي أولاً

242
00:20:40,324 --> 00:20:42,241
فيمَ تفكر؟

243
00:20:42,408 --> 00:20:44,366
جدي

244
00:20:44,824 --> 00:20:46,699
مبلغ كبير

245
00:20:46,866 --> 00:20:49,158
مبلغ كبير؟

246
00:20:49,533 --> 00:20:52,491
ماذا؟ مثل وقت الاستفادة؟

247
00:20:56,533 --> 00:20:57,908
أنت شديد البأس، أليس كذلك؟

248
00:20:59,241 --> 00:21:01,616
ليس لديك دماغ دجاجة حتى

249
00:21:05,908 --> 00:21:08,241
أشك أن يكون لديك دم إيرلندي
(حقيقي يا (رادنور

250
00:21:09,199 --> 00:21:13,116
أنا، سليتي جامح
مما يجعل من الصعب توقع تصرفاتي

251
00:21:14,324 --> 00:21:16,783
الٕايرلنديون، هل كنت تعلم أنهم
اخترعوا رضفة الركبة؟

252
00:21:17,283 --> 00:21:18,658
إنها مسألة شنيعة

253
00:21:19,658 --> 00:21:21,408
...سيعالجونك بأفضل ما يمكنهم

254
00:21:21,824 --> 00:21:24,949
لكنك ستعرج دوماً، كيف تجد ذلك؟

255
00:21:25,699 --> 00:21:29,574
رادنور) الٔاعرج)
كيف تجد وقع ذلك في تقاعدك؟

256
00:21:34,699 --> 00:21:37,491
كأس (براندي) يا (بول) وكأس ويسكي كبيرة

257
00:21:42,158 --> 00:21:43,533
اسمع ماذا سنفعل

258
00:21:44,241 --> 00:21:47,199
سنجترع شراباً قوياً وهذا سينشطنا

259
00:21:52,366 --> 00:21:55,741
هيا يا (ريد)، ادفع له الحساب

260
00:21:55,991 --> 00:21:59,116
أنا لا أحتسي البراندي

261
00:22:03,908 --> 00:22:05,949
أجل، احتفظ بالباقي

262
00:22:08,699 --> 00:22:11,116
حسناً، قل لي

263
00:22:14,158 --> 00:22:19,824
ثمة رجل في نادي (بيكوك) الرياضي
أشعل النار في كلب للشرطة

264
00:22:20,033 --> 00:22:22,908
(وصور ذلك ووضعه على موقع (يوتيوب
وعندما سأله أحدهم لماذا فعل ذلك

265
00:22:23,033 --> 00:22:25,158
قال... للتمرين

266
00:22:27,908 --> 00:22:30,783
هذا كل شيء؟ -
أنا أتكلم بشكل جدي، إنه مجنون -

267
00:22:30,908 --> 00:22:32,783
تباً، إذا قبضنا
على كل مغفل قال ذلك

268
00:22:32,908 --> 00:22:35,324
فسيكون لدينا الكثير
من المشتبه بهم، ما اسمه؟

269
00:22:35,449 --> 00:22:39,699
لا أعرف، لكنني سألتقي برجل
وسيجلب لي اسمه

270
00:22:39,824 --> 00:22:41,658
لا تتعب نفسك
سأذهب إلى النادي الرياضي

271
00:22:41,824 --> 00:22:43,449
سأسأل مديره

272
00:22:44,824 --> 00:22:46,449
...لكن كما ترى

273
00:22:46,574 --> 00:22:48,783
ألا أحصل على أي شيء؟

274
00:22:49,116 --> 00:22:52,241
تركت لك بقية طعامي
أيها المتسول الجشع

275
00:22:52,408 --> 00:22:54,449
وهل تريد أكثر من ذلك؟

276
00:22:55,158 --> 00:22:59,158
تباً، تباً لي

277
00:23:00,408 --> 00:23:02,324
هل أستطيع استعادة
بقية المال من فضلك؟

278
00:23:21,574 --> 00:23:27,283
"نادي (بيكوك) الرياضي"

279
00:24:00,449 --> 00:24:03,033
هل أنت شديد الكراهية كما يقولون؟

280
00:24:22,491 --> 00:24:24,324
هل أنت منشغل؟

281
00:24:25,449 --> 00:24:27,116
هل أنا أزعجك؟

282
00:24:27,574 --> 00:24:31,199
كلا، كنت أتناول الطعام، ادخل -
استمر في تناولك للطعام -

283
00:24:31,408 --> 00:24:33,699
هذا منزل مكسيكي تكساسي، صحيح؟

284
00:24:38,033 --> 00:24:40,074
يا للهول، ما هذا؟

285
00:24:40,283 --> 00:24:42,324
طعام (هاري كريشنا)؟

286
00:24:43,324 --> 00:24:45,116
عليك تناول بعض اللحوم يا فتى

287
00:24:45,324 --> 00:24:47,449
عليك تناول شريحة لحم كبيرة
لجعل الدم يتدفق في عروقك

288
00:24:50,074 --> 00:24:53,949
كما تعرف الرفاق لديهم وصف
لهذا المظهر النحيل، أليس كذلك؟

289
00:24:54,116 --> 00:24:55,866
الحد الأدنى

290
00:24:56,824 --> 00:24:59,158
أنا كنت أفكر في كلمة خجول

291
00:24:59,324 --> 00:25:01,199
هل أستطيع الحصول على شراب؟

292
00:25:01,491 --> 00:25:03,783
إنه هناك، اخدم نفسك بنفسك

293
00:25:06,283 --> 00:25:09,449
يا للهول، لا عجب
لماذا تبقى في منزلك

294
00:25:10,574 --> 00:25:14,241
لذا ماذا ستتناول؟ -
أنا أحتسي الماء، شكراً -

295
00:25:16,908 --> 00:25:19,366
هل أستطيع أن أسالك
لماذا أنت هنا؟

296
00:25:20,408 --> 00:25:22,366
أحتاج إلى نصحيتك

297
00:25:25,283 --> 00:25:30,783
لا يهمني كونك شاذاً
لا أبالي بما يفعله الناس

298
00:25:30,991 --> 00:25:33,283
شرط ألا يتعدوا على غيرهم

299
00:25:35,533 --> 00:25:39,574
أنا أحترمك، وأنا لا أحترم الكثيرين

300
00:25:40,074 --> 00:25:41,991
ما المشكلة؟

301
00:25:46,324 --> 00:25:48,324
بدأت أفقد أعصابي

302
00:25:48,491 --> 00:25:50,324
بأي شكل؟

303
00:25:55,616 --> 00:25:57,699
بدأت أفقد وعيي

304
00:25:57,949 --> 00:26:00,741
ليس غالباً، لكن بما فيه
الكفاية ليجعلني أقلق

305
00:26:02,033 --> 00:26:05,074
لا أريد التكلم وتناول الطعام

306
00:26:07,241 --> 00:26:11,033
في الواقع أقوم بجهد كبير
لأنهض من السرير

307
00:26:12,908 --> 00:26:16,658
أحدق إلى الجدار فحسب

308
00:26:18,616 --> 00:26:22,866
لا أفعل أي شي، أتعلم؟
لا شيء على الإطلاق

309
00:26:23,283 --> 00:26:26,074
هذا نتيجة الإرهاق النفسي -
ماذا؟ -

310
00:26:26,283 --> 00:26:28,658
دماغك في حالة الانهيار

311
00:26:28,824 --> 00:26:31,908
إذا توقفت عن العمل ليومين
فستبدأ باستعادتك لعافيتك

312
00:26:32,533 --> 00:26:33,908
تبدو متأكداً جداً من ذلك

313
00:26:34,241 --> 00:26:36,408
كلا، أنا متأكد من ذلك
لأنني عانيت من ذلك بنفسي

314
00:26:37,449 --> 00:26:39,324
أنت؟ -
أجل -

315
00:26:39,491 --> 00:26:42,491
كنت بالكاد أستطيع تشغيل
الميكرويف، كنت بحالة يرثى لها

316
00:26:43,033 --> 00:26:46,199
كان لدينا ذلك المعتدي جنسياً
(على الأولاد الطليق في متنزه (هولاند

317
00:26:46,366 --> 00:26:48,616
كان يستدرج الأولاد إلى سيارته

318
00:26:49,033 --> 00:26:52,074
كنا نعرف من هو لكننا كنا نعجز
عن القبض عليه في الجرم المشهود

319
00:26:52,449 --> 00:26:56,574
كان أولئك الأولاد مصدومين
وكانوا يعجزون عن التعرف عليه

320
00:26:56,908 --> 00:27:00,824
كان وكيل أعمال كبيراً في الوسط
الفني وكان لديه الكثير من المعارف

321
00:27:01,949 --> 00:27:06,116
زملائي في العمل وضعوني
على قدم المساواة معه لأنني شاذ

322
00:27:06,949 --> 00:27:09,324
أنتشي في الواقي وأتركه في خزانتي

323
00:27:09,449 --> 00:27:12,699
أخدش السيارة وأضع السكر في خزان الوقود

324
00:27:12,824 --> 00:27:14,199
كل تلك الترهات المعهودة

325
00:27:14,949 --> 00:27:16,449
مما عرضني إلى ضغط هائل

326
00:27:17,699 --> 00:27:20,449
فبدأت أتناول الفاليوم
وآخذ حقن على الفطور

327
00:27:20,574 --> 00:27:21,949
وأدخن علبتي سجائر في اليوم

328
00:27:22,533 --> 00:27:23,908
لذا، قلت لا آبه

329
00:27:25,408 --> 00:27:27,158
وقررت أن أستلم زمام الٔامور

330
00:27:28,366 --> 00:27:30,783
فاقتحمن منزل المعتدي على الٔاطفال
في الرابعة صباحاً

331
00:27:30,908 --> 00:27:33,949
وضربته على منفرجه بعنف بمضرب

332
00:27:34,074 --> 00:27:35,449
لحين ظهروا

333
00:27:37,199 --> 00:27:39,533
ثم أخذت إجازة بعد ذلك
كانت أعصابي مرهقة بشدة

334
00:27:40,783 --> 00:27:42,158
عدت إلى هنا وأغلقت الستائر

335
00:27:42,283 --> 00:27:44,033
ونزعت كابل الهاتف
واختفيت عن الٔانظار ببساطة

336
00:27:48,699 --> 00:27:50,783
عدت إلى العمل متوقعاً أن يطردوني

337
00:27:51,824 --> 00:27:53,574
لكن قاموا بنقلي في النهاية

338
00:28:02,574 --> 00:28:05,033
أحمق

339
00:28:23,991 --> 00:28:25,366
صباح الخير

340
00:28:25,533 --> 00:28:30,199
هل تريد فطوراً؟ -
قهوة مع قطعتي سكر -

341
00:28:35,658 --> 00:28:37,033
هل أقمت علاقة معي؟

342
00:28:39,199 --> 00:28:40,574
لقد لجمت نفسي

343
00:28:41,241 --> 00:28:43,741
هل لديك أية فكرة
عن الشخص الذي نبحث عنه؟

344
00:28:44,033 --> 00:28:47,658
إنه مختل عقلياً
يصفر عندما يعمل

345
00:28:48,324 --> 00:28:49,949
جاء إلى نادي (بيكوك) أمس

346
00:28:50,116 --> 00:28:53,074
حصلت على اسمه
(من رجل في (نانهاد

347
00:28:53,283 --> 00:28:55,158
هل يستحق الأمر زيارة؟ -
هل تريدني أن أرافقك؟ -

348
00:28:55,283 --> 00:28:57,574
بالطبع، أراك هناك بعد نصف ساعة

349
00:29:02,866 --> 00:29:07,408
ثمة شيء آخر، قل أنك شرطي
صالح، أنا عنيت ما قلته

350
00:29:07,908 --> 00:29:12,074
شكراً -
بالرغم من كونك شاذاً -

351
00:29:49,991 --> 00:29:53,658
استبدلتني -
أنت في إجازة بسبب وفاة زوجتك -

352
00:29:53,783 --> 00:29:55,158
لقد عدت

353
00:29:55,283 --> 00:29:58,283
(أيها المفتش (روبرتس
فقدان الزوجة ليس بالأمر السهل

354
00:29:58,449 --> 00:30:01,408
هل فقدت زوجتك؟ -
كلا -

355
00:30:02,449 --> 00:30:06,366
ما رأيك في التقاعد المبكر؟ -
سنشتاق إليك سيدي -

356
00:30:06,658 --> 00:30:08,866
أنت تعرف من سيشتاق إليك أيضاً

357
00:30:08,991 --> 00:30:12,533
أولغا)، بنت الهوى)
التي تزن 250 باونداً

358
00:30:12,658 --> 00:30:16,283
التي تقابلها كل يوم أربعاء
تظن زوجتك أنك تلعب السكواش

359
00:30:16,449 --> 00:30:19,449
أنت تفعل ذلك بشكل ما

360
00:30:19,991 --> 00:30:23,866
لست بحاجة إلى ضجة
لست بحاجة إلى مكتب

361
00:30:24,074 --> 00:30:25,783
أريد العمل فحسب

362
00:30:25,991 --> 00:30:27,491
ما الذي تنتظره؟

363
00:30:27,616 --> 00:30:31,283
(اغرب عن وجهي يا (روبرتس
اذهب واكتشف مرتكبي بعض الجرائم

364
00:30:54,033 --> 00:30:55,616
الشرطة افتح الباب

365
00:31:19,783 --> 00:31:22,408
باري وايس)؟) -
هذا أنا -

366
00:31:23,283 --> 00:31:26,574
هل نستطيع الدخول؟ -
هل معكما مذكرة؟ -

367
00:31:27,616 --> 00:31:29,949
إنها في البريد

368
00:31:51,699 --> 00:31:53,741
هل أستطيع أن أقدم لكما أي شيء؟

369
00:31:53,991 --> 00:31:56,866
ما رأيكما بالقهوة أيها الشرطيان؟

370
00:31:58,033 --> 00:32:00,074
أعرفك

371
00:32:00,283 --> 00:32:01,741
لو كان قد سبق لنا أن التقينا
لكنت قد تذكرت ذلك

372
00:32:14,366 --> 00:32:15,741
أتعرف ما هذا؟

373
00:32:16,491 --> 00:32:17,866
(إنه براز (مايكل جاكسون

374
00:32:19,908 --> 00:32:21,283
إنه لا يقدر بثمن

375
00:32:21,991 --> 00:32:23,366
(اشتريته من موقع (إيباي

376
00:32:24,074 --> 00:32:26,158
ما الذي كنت تبحث عنه؟
لربما أستطيع مساعدتك

377
00:32:27,283 --> 00:32:31,616
ما هي مهنتك سيد (وايس)؟ -
أنا عاطل عن العمل -

378
00:32:32,699 --> 00:32:35,574
أنت تحب حرق الكلاب، صحيح؟

379
00:32:36,908 --> 00:32:38,991
شاهدت الذي صورته

380
00:32:39,116 --> 00:32:40,991
على (يوتيوب)، صحيح؟

381
00:32:41,158 --> 00:32:43,908
شاهده 9 آلاف شخص
قبل أن يحجبوه

382
00:32:44,074 --> 00:32:46,949
أنا وضعت الفيلم على ذلك الموقع
لكن لم أحرق الكلب

383
00:32:47,074 --> 00:32:49,658
كلا، أنا أمزح
أنا أحب الحيوانات

384
00:32:49,783 --> 00:32:52,866
ماذا عن عناصر
الشرطة يا (باري)؟ هل تحبهم؟

385
00:32:53,074 --> 00:32:58,449
حمداً للرب" أقول"
أحمد الرب لأن لدينا رجال شرطة

386
00:32:59,741 --> 00:33:01,991
(أنا تذكرتك الآن يا (باري

387
00:33:03,699 --> 00:33:06,866
أجل، أنت ذلك الحقير
الذي كان في صالة البلياردو

388
00:33:11,074 --> 00:33:15,074
أرى أنك استعدت عافيتك

389
00:33:16,658 --> 00:33:19,658
(هيا يا (ناش
دعنا نخرج من هنا

390
00:33:30,116 --> 00:33:32,074
ما كان سبب كل ذلك؟

391
00:33:32,491 --> 00:33:37,116
التقيت به منذ حوالى السنة
أظن أنني أدخلته المستشفى

392
00:33:37,283 --> 00:33:39,324
أهلاً بك إلى الجهة
الجنوبية الشرقية الليبرالية

393
00:33:39,491 --> 00:33:41,241
هذا يعطي النتائج

394
00:33:41,616 --> 00:33:43,741
دعنا نراقبه

395
00:33:44,783 --> 00:33:47,283
ما عليك سوى أن تنظر وترى

396
00:33:47,449 --> 00:33:49,283
أجل؟

397
00:33:52,158 --> 00:33:54,241
انتظر وسترى

398
00:33:56,491 --> 00:33:59,741
إلامَ تنظر أيها المنحرف البغيض؟

399
00:35:08,074 --> 00:35:10,491
تباً

400
00:35:15,199 --> 00:35:16,866
(وايس)

401
00:35:16,991 --> 00:35:18,658
هذا جميل

402
00:35:25,699 --> 00:35:32,449
(بي وايس)، (بي 23)
مرأب (وايموث)، أيها الوغد الصغير

403
00:37:11,116 --> 00:37:14,199
من هناك؟ -
تلفزيون الأقمار الصناعية -

404
00:37:14,866 --> 00:37:17,033
جئت لآخذ علبتك

405
00:37:23,616 --> 00:37:26,324
ما المشكلة؟ دفعت الفاتورة للتو

406
00:37:27,158 --> 00:37:31,033
هذا مضحك... لأنك الفاتورة

407
00:37:31,158 --> 00:37:32,824
...أنت لست الرجل العادي

408
00:38:36,491 --> 00:38:39,658
السؤال الثاني
...أي كوميدي اسكتلندي

409
00:38:39,824 --> 00:38:42,033
الإجابة هي باء، باء

410
00:38:42,158 --> 00:38:44,408
(ألف، (جاك ميلروي
(باء، (أندي ستيوارت

411
00:38:44,574 --> 00:38:47,241
أو جيم، السير (هاري لودر)؟ -
باء -

412
00:38:49,324 --> 00:38:52,324
هيا أيها المغفل
الإجابة هي باء

413
00:39:17,533 --> 00:39:20,449
أجل

414
00:39:21,533 --> 00:39:22,908
شيء جميل

415
00:39:48,991 --> 00:39:51,366
"(ثمة حريق في مبنى (سيرانم"

416
00:39:51,533 --> 00:39:54,991
في شقة الطبقة الثالثة"
"على الأرض ستجد الشرطي رقم 3

417
00:39:55,241 --> 00:39:59,324
"استعملت نظاماً جديداً" -
نظام جديد؟ -

418
00:39:59,491 --> 00:40:01,449
هل يمكنك أن تكون
أكثر وضوحاً في كلامك؟

419
00:40:01,616 --> 00:40:05,574
سحقت الرجل بمطرقة"
"هل هذا جلي بما فيه الكفاية لك؟

420
00:40:09,283 --> 00:40:11,658
سحقت الرجل بمطرقة"
"هل هذا جلي بما فيه الكفاية لك؟

421
00:40:11,783 --> 00:40:13,241
أجل

422
00:40:13,408 --> 00:40:15,033
تباً

423
00:40:15,949 --> 00:40:18,949
أجل، لقد نسيت، لدي اسم -
اسم؟ -

424
00:40:19,158 --> 00:40:20,533
هل هناك صدى؟

425
00:40:20,658 --> 00:40:23,283
توقف عن تكرار كل ما أقوله
بدأ هذا الأمر يوترني

426
00:40:23,449 --> 00:40:24,824
ابتعد يا رجل

427
00:40:24,949 --> 00:40:29,491
(اسمي (بليتز)، مثل (بليتزكريك

428
00:40:29,658 --> 00:40:31,866
هل فهمت ذلك؟ -
أجل -

429
00:41:19,741 --> 00:41:23,491
أيها الرقيب، عليك رؤية هذا
إنه العدد المسائي

430
00:41:23,616 --> 00:41:25,199
"بليتز) يضرب مجدداً)"

431
00:41:28,324 --> 00:41:29,699
!أوغاد

432
00:41:34,908 --> 00:41:37,324
أين كنت؟ -
لا أستطيع أن أقول لك -

433
00:41:37,449 --> 00:41:39,491
ماذا تعني بأنك لا تستطيع أن تقول؟

434
00:41:40,199 --> 00:41:42,991
"لا أستطيع تحديد حركاتي"
هل هذه العبارة الصحيحة؟

435
00:41:43,158 --> 00:41:47,949
هل تعرف أن شرطياً آخر تم قتله؟
(إنه المفتش العام (روبرتس

436
00:41:48,116 --> 00:41:49,533
ماذا؟

437
00:41:49,658 --> 00:41:51,574
أهداف القاتل هم من هذا المركز

438
00:41:51,741 --> 00:41:54,658
(استعمل المطرقة لقتل (روبرتس
ثم أحرق شقته

439
00:41:54,908 --> 00:41:58,116
اتصل بأحد الصحافيين الفاشلين
(في صحيفة (ذي بوست

440
00:41:58,241 --> 00:42:00,741
(إنه رجل يدعى (دانلوب
وأعطاه كل التفاصيل

441
00:42:00,866 --> 00:42:02,991
قلت (دانلوب)؟ -
(أجل، (هارولد دانلوب -

442
00:42:03,116 --> 00:42:04,741
بعثت بفريق إلى هناك
للتنصت على هاتفه

443
00:42:04,866 --> 00:42:06,616
للتأكد من تعقب مصدر اتصالاته

444
00:42:06,741 --> 00:42:09,074
هل تعرفه؟ -
أعرفه -

445
00:42:11,616 --> 00:42:13,949
(أنا (هارولد دانلوب
(من صحيفة (ذي بوست

446
00:42:14,074 --> 00:42:18,658
ابتعدوا! حسناً، حسناً، تباً

447
00:42:19,199 --> 00:42:22,116
ما كان سبب كل ذلك؟ -
قلت لك إنني أعرفه -

448
00:42:22,283 --> 00:42:24,991
الوغد وضع صورتي في الصحيفة

449
00:43:06,533 --> 00:43:08,783
فتحته

450
00:43:17,741 --> 00:43:20,574
مرحباً، مرحباً

451
00:43:32,158 --> 00:43:34,908
يا للهول

452
00:43:42,074 --> 00:43:45,616
(آلو؟ (دانلوب -
هل أنت (هارولد دانلوب)؟" -

453
00:43:47,533 --> 00:43:48,908
أجل، أجل

454
00:43:49,033 --> 00:43:50,408
هارولد دانلوب)، الصحافي)"
الذي يكتب عن الجرائم؟

455
00:43:50,574 --> 00:43:52,408
هل يمكنك أن تحضر
لي قهوة مع الحليب؟

456
00:43:52,533 --> 00:43:53,908
أجل، من أنت؟

457
00:43:54,033 --> 00:43:57,616
سيد (دانلوب)، ما رأيك"
"لو كنت تستطيع النيل من (بليتز)؟

458
00:43:58,491 --> 00:43:59,866
أجل، أود ذلك كثيراً

459
00:44:00,449 --> 00:44:01,824
هل هذا كل شيء؟

460
00:44:01,949 --> 00:44:04,658
ربما لم يكن كلامي
(واضحاً كثيراً يا سيد (دانلوب

461
00:44:04,824 --> 00:44:07,033
أعرف اسم قاتل عناصر الشرطة

462
00:44:07,158 --> 00:44:10,324
أظن أنه عليك أن تبذل
جهداً أعلى بقليل من هذا

463
00:44:10,533 --> 00:44:13,241
سيكون شرفاً لي
أن أسلم المهووس إلى العدالة

464
00:44:13,408 --> 00:44:19,074
أجل، عليك أن تفكر قليلاً كم أنت
مستعد لدفعه للحصول على هكذا شرف

465
00:44:19,199 --> 00:44:24,574
(هيا يا سيد (دانلوب
هل تظن أنني مواطن يقوم بواجبه؟

466
00:44:24,991 --> 00:44:28,449
كم تريد؟ -
50 ألف جنيه، نقداً -

467
00:44:28,574 --> 00:44:32,908
مقابل هذا ستحصل
على اسم (بليتز) مع أشياء إضافية

468
00:44:33,366 --> 00:44:34,908
أشياء إضافية؟ ماذا تعني بذلك؟

469
00:44:35,033 --> 00:44:37,366
(إنها عدة أشياء متنوعة يا سيد (دانلوب

470
00:44:37,491 --> 00:44:40,449
ستعرف ما هي عندما
سأحصل على الخمسين ألف خاصتي

471
00:44:45,699 --> 00:44:49,283
أنا سيد العالم البغيض

472
00:44:55,908 --> 00:44:57,324
مرحباً -
مرحباً -

473
00:44:57,533 --> 00:45:01,116
الحريق أتلف تقريباً
كل شيء كان على الجثة

474
00:45:05,116 --> 00:45:08,283
عثرنا على هذه في المرحاض
لم يكن الحريق قوياً هناك

475
00:45:08,449 --> 00:45:10,449
لكن هل الحرارة والنار أتلفا
أي حمض نووي أو بصمات؟

476
00:45:10,908 --> 00:45:12,658
أخشى ذلك

477
00:45:18,408 --> 00:45:20,283
نادي (بيكوك) الرياضي

478
00:45:20,824 --> 00:45:22,699
أجل، يبدو كذلك

479
00:45:23,491 --> 00:45:24,866
(معك (برانت

480
00:45:24,991 --> 00:45:27,991
(اعرفي لي إذا كان المفتش (روبرت
من أعضاء نادي (بيكوك) الرياضي

481
00:45:34,783 --> 00:45:36,158
ماذا تفعل؟

482
00:45:36,283 --> 00:45:39,116
طلبت منك أن تنتظر حتى أتصل بك -
لم تتصلي بي -

483
00:45:39,283 --> 00:45:43,991
أجل، أنا أعالج الأمر
أجل، أنا أحاول ذلك

484
00:45:44,616 --> 00:45:47,074
اذهب إلى المنزل

485
00:46:07,741 --> 00:46:11,074
حضرة التحري (ستوكس)؟ -
(حتماً أنت (فولز -

486
00:46:11,199 --> 00:46:12,574
أجل

487
00:46:12,699 --> 00:46:17,741
ماذا تريدين أن تتناولي؟ -
شاياً، فقط شاياً يا سيدي -

488
00:46:17,949 --> 00:46:20,408
"لا تناديني بـ"سيدي
(ناديني فقط بـ(غريغ

489
00:46:20,616 --> 00:46:23,449
شاي وخبز محمص لشخصين -
حالاً يا عزيزي -

490
00:46:24,033 --> 00:46:28,324
حسناً، نعرف اسمي شابين
(من الذين اعتدوا على السيد (عزيز

491
00:46:28,491 --> 00:46:30,866
...ظننت أنه... هو لم -
يمت؟ -

492
00:46:31,033 --> 00:46:33,158
بشكل مدهش، كلا

493
00:46:33,491 --> 00:46:38,491
(دعيني أرى، (جون ويلز
(المعروف بـ(ماتيل

494
00:46:38,949 --> 00:46:41,449
هذا الذي تريدين التكلم عنه؟ -
أجل -

495
00:46:41,616 --> 00:46:45,741
هل هو مخبر؟ -
...أجل، أنت تعرف -

496
00:46:45,949 --> 00:46:48,366
وأنا أحاول رعايته

497
00:46:50,574 --> 00:46:52,241
شكراً

498
00:46:53,741 --> 00:46:58,658
إنه حقير، إنه مجرم -
إنه مجرد فتى صغير -

499
00:46:58,783 --> 00:47:02,199
تحت كل ذلك، هو فتى خائف

500
00:47:06,366 --> 00:47:09,033
لذا هل يمكنك فعل أي شيء؟

501
00:47:09,283 --> 00:47:11,074
يمكن دفن كل شيء

502
00:47:11,199 --> 00:47:13,199
هلا تفعل ذلك

503
00:47:14,991 --> 00:47:17,283
تعالي لتناول شراب معي الليلة

504
00:47:18,533 --> 00:47:20,449
هذا كل شيء؟

505
00:47:30,074 --> 00:47:33,491
لم يكن (روبرت) من أعضاء
نادي (بيكوك) الرياضي

506
00:47:33,658 --> 00:47:35,824
كلا، بالطبع لا

507
00:47:35,991 --> 00:47:39,074
هل لي بدقيقة من وقتك؟ -
أجل -

508
00:47:39,241 --> 00:47:40,824
هل يمكنك تشغيل هذا الجهاز؟

509
00:47:40,991 --> 00:47:43,699
برانت)، أنت بالفعل دينوصور)

510
00:47:43,866 --> 00:47:46,866
سأتفاجأ لو عرفت
أنك تجيد تشغيل الميكرويف

511
00:47:47,116 --> 00:47:50,324
هذا من أعمال النساء
تماماً كما هو الطبع على الآلة الكاتبة

512
00:47:50,449 --> 00:47:51,866
هذا صحيح

513
00:47:51,991 --> 00:47:53,699
لذا ما الذي تبحث عنه؟

514
00:47:53,824 --> 00:47:56,616
باري وايس)، إنه يقطن)
(في مبنى (بالفرونت تاورز

515
00:47:56,783 --> 00:47:58,949
تم طردة من نادي (بيكوك) الرياضي

516
00:48:02,074 --> 00:48:04,366
حسناً، هذا الرجل
لطالما عانى من المتاعب

517
00:48:04,741 --> 00:48:06,116
التعدي بواسطة سلاح قاتل"
"قيادة سيارة وهو تحت تأثير الكحول

518
00:48:06,241 --> 00:48:09,033
قبض عليه مرات تفوق عدد
مرات خروجك مع شرطيات

519
00:48:11,324 --> 00:48:12,699
تعرفين أنني لست شاذاً

520
00:48:12,824 --> 00:48:14,283
صحيح

521
00:48:14,866 --> 00:48:18,116
لكن هذه معلومات مهمة، ما رأيك؟

522
00:48:18,283 --> 00:48:20,283
لا شيء كبير

523
00:48:20,699 --> 00:48:22,783
لا شيء من ذلك بعد

524
00:48:27,324 --> 00:48:28,866
هل جلبت لي مالي؟

525
00:48:28,991 --> 00:48:31,824
أجل، كان علي ممارسة
بعض الضغط، كما تعلم

526
00:48:31,949 --> 00:48:35,491
تعال لتأخذني من خارج
(مرأب السيارة (وايموث

527
00:48:49,241 --> 00:48:50,616
قف هنا

528
00:48:50,741 --> 00:48:52,324
افعل ذلك مثل رجل صالح -
حسناً -

529
00:48:52,449 --> 00:48:53,908
لا تتحرك

530
00:48:54,033 --> 00:48:56,616
الآن -
يا للهول -

531
00:49:07,408 --> 00:49:09,533
فتحته

532
00:49:19,616 --> 00:49:25,699
هذه الأشياء الإضافية التي كلمتك عنها
"أعتقد أن العبارة الصحيحة هي "جوائز

533
00:49:25,866 --> 00:49:29,908
وأنت تعرف لمن هي هذه -
هذا صحيح -

534
00:49:33,491 --> 00:49:39,741
حسناً، أريتك ما عندي
ربما تريد أن تريني ما عندك الآن

535
00:49:44,366 --> 00:49:46,699
حصلت على ما أريده

536
00:50:04,783 --> 00:50:06,824
حسناً

537
00:50:10,033 --> 00:50:11,408
ماذا؟

538
00:50:11,533 --> 00:50:13,324
هذا ليس مبلغ 50 ألفاً -
بالطبع إنه كذلك -

539
00:50:13,491 --> 00:50:15,074
مستحيل أن يكون هذا 50 ألفاً

540
00:50:15,241 --> 00:50:16,658
ومتى شاهدت في آخر مرة
مبلغ 50 ألف جنيه؟

541
00:50:16,783 --> 00:50:19,283
ألا تثق بي، عده -
إنه حوالى 500 جنيه -

542
00:50:19,574 --> 00:50:23,574
هيا، افعل ذلك -
سأعد كل جنيه منه -

543
00:50:23,741 --> 00:50:25,658
هذا جيد، اشتر لنفسك بزة جديدة

544
00:50:32,116 --> 00:50:35,783
50، 50، 50

545
00:50:35,991 --> 00:50:40,574
أنت عبقري

546
00:50:50,324 --> 00:50:55,491
لم أقل له عن اسمك -
اهدأ، لن أؤذيك -

547
00:50:55,616 --> 00:50:59,533
أنا لا أقتل سوى عناصر الشرطة
هل تذكر ذلك؟

548
00:50:59,783 --> 00:51:01,908
كيف عرفت من أنا؟

549
00:51:02,699 --> 00:51:07,366
حصلت على عنوانك
من نادي (بيكوك) الرياضي

550
00:51:09,116 --> 00:51:11,991
ثم فتشت نفاياتك

551
00:51:12,158 --> 00:51:16,699
عثرت على إيصال مرأب السيارة -
هذا مؤثر للغاية -

552
00:51:16,949 --> 00:51:19,616
لم أقل له بعد عن اسمك

553
00:51:23,491 --> 00:51:27,866
لم أقل له عن اسمك -
لكن عليك مساعدتي، أترى؟ -

554
00:51:29,824 --> 00:51:32,658
لم أقل له عن اسمك بعد

555
00:51:32,824 --> 00:51:35,408
لأن هذا الوضع دقيق قليلاً

556
00:51:37,366 --> 00:51:42,074
لم أقل له عن اسمك بعد -
كلا، كلا -

557
00:52:23,324 --> 00:52:25,158
كأس (أيريش) مزدوج

558
00:52:25,283 --> 00:52:28,158
لا أستطيع أن أقدم
لك ذلك يا صاح، الحانة مقفلة

559
00:52:32,408 --> 00:52:35,533
اسمع، لن أكرر كلامي
وأنا لست صديقك

560
00:52:35,699 --> 00:52:38,783
عندما أطلب منك شراباً، عليك القول
"هل تريد معه ثلج يا سيدي؟"

561
00:52:38,908 --> 00:52:41,449
والآن لنبدأ من جديد
كأس (أيريش) مزدوج

562
00:52:46,074 --> 00:52:48,116
هل تريد ثلجاً مع ذلك يا سيدي؟

563
00:52:48,241 --> 00:52:51,699
لا تكن سخيفاً، من يحتاج إلى الثلج؟

564
00:52:54,949 --> 00:53:02,074
المطلوب هو 5 جنيهات يا سيدي -
كما قلت الحانة مقفلة -

565
00:53:02,616 --> 00:53:06,283
ذهب إلى المرحاض
وعندما لم يعد بعد فترة

566
00:53:06,408 --> 00:53:08,949
قلقت قليلاً، ظننت أنه هرب -
لقد فعل ذلك -

567
00:53:09,074 --> 00:53:10,449
ثم ماذا حصل؟

568
00:53:10,574 --> 00:53:12,324
دخلت إلى هناك وعثرت عليه

569
00:53:12,491 --> 00:53:15,574
لكنك لم تخرج من هناك بسرعة
أليس كذلك يا سيد (دانلوب)؟

570
00:53:15,783 --> 00:53:18,908
الساقي يقول إنك بقيت معه
طيلة 10 دقائق

571
00:53:19,116 --> 00:53:23,699
(وظن أنكما من أنصار (جورج مايكل -
كنت أبحث عن المال -

572
00:53:23,824 --> 00:53:26,741
المال؟ -
مال الصحيفة -

573
00:53:26,949 --> 00:53:28,366
دفعنا له المال
للحصول على سبق صحفي

574
00:53:29,199 --> 00:53:30,574
تباً

575
00:53:30,699 --> 00:53:33,074
هل أستطيع أن أذكر أن الناس
يتم قتلهم هنا يا سيد (دانلوب)؟

576
00:53:33,283 --> 00:53:36,699
أجل -
أجل، إنهم بشر لديهم عائلات وأولاد -

577
00:53:36,866 --> 00:53:39,158
ثمة سيارة، أجل
يا للهول، نسيت ذلك

578
00:53:39,324 --> 00:53:43,324
ثمة سيارة ولن تصدقا
ما الموجود في داخلها

579
00:53:44,033 --> 00:53:45,408
أين هي هذه السيارة؟

580
00:53:45,533 --> 00:53:49,283
في مرأب (وايموث) إنها سيارة
جاغوار) سوداء، في القسم 23)

581
00:53:51,866 --> 00:53:54,949
مهلاً، هل سأحصل
على حماية من الشرطة؟

582
00:53:55,074 --> 00:53:56,741
أجل

583
00:53:56,908 --> 00:53:58,991
نحن سنراقبك بشدة

584
00:53:59,824 --> 00:54:02,491
كان هو من يجب أن يتم قتله

585
00:54:11,783 --> 00:54:13,783
ماذا الآن؟

586
00:54:21,449 --> 00:54:24,533
نحن نحقق في جريمة قتل
أرينا أسطوانة الشهر الماضي

587
00:54:24,658 --> 00:54:27,116
الأسطوانات مليئة -
ماذا تعني بذلك؟ -

588
00:54:27,241 --> 00:54:29,658
لم تسجل أي شيء منذ 6 أسابيع

589
00:54:29,824 --> 00:54:32,949
لم تعد الذاكرة فيها تتسع لأي شيء
سيأتون لتصليحها يوم الاثنين

590
00:54:33,116 --> 00:54:36,283
لا أصدق هذا الأمر -
الكاميرات تعمل -

591
00:54:36,699 --> 00:54:39,658
إنها مسألة نفسية -
أنت لا تبالي بذلك، صحيح؟ -

592
00:54:39,866 --> 00:54:41,866
هذا أمر مشين

593
00:54:44,616 --> 00:54:47,199
وكذلك تناولك لهذا الطعام

594
00:55:16,033 --> 00:55:20,949
تبدين جميلة -
شكراً -

595
00:55:21,199 --> 00:55:23,616
هل آخذ معطفك؟ -
أجل -

596
00:55:28,116 --> 00:55:29,908
شكراً

597
00:55:30,116 --> 00:55:32,324
تفضلي بالجلوس

598
00:55:58,324 --> 00:56:02,408
أنت صامتة -
أحب الاستماع إليك -

599
00:56:17,158 --> 00:56:18,616
"الشرطي الذي اعتقله"

600
00:56:18,783 --> 00:56:21,283
"(الشرطية (ساندرا بيتس"

601
00:56:26,699 --> 00:56:28,449
هل كل شيء على ما يرام؟

602
00:56:28,616 --> 00:56:30,699
حتماً ثمة وسيلة أسهل
للقيام بهذا العمل

603
00:56:30,824 --> 00:56:32,449
(تباً يا (برانت

604
00:56:32,616 --> 00:56:34,491
ما الشعور الناتج عن كونك
بحاجة إلينا نحن النساء

605
00:56:34,616 --> 00:56:38,366
لأمور أكثر من الطهو
والتنظيف وإقامة العلاقات

606
00:56:40,158 --> 00:56:41,616
كنت أحاول أن أحدد
أسماء كل عناصر الشرطة

607
00:56:41,741 --> 00:56:43,783
(الذين سبق أن اعتقلوا (وايس
وأن أحصل على لائحة بهذه الأسماء

608
00:56:43,908 --> 00:56:46,991
يبدو أنني حددت أول اسم
(إنه اسم الشرطية (ساندرا بيتس

609
00:56:49,699 --> 00:56:51,449
أنت تمزح

610
00:56:55,699 --> 00:56:59,283
أستمتع فعلاً بوقتي -
أجل -

611
00:57:03,741 --> 00:57:05,741
سأتصل بك

612
00:57:11,991 --> 00:57:13,824
متى؟

613
00:57:14,408 --> 00:57:18,199
متى ستتصل بي؟ -
غداً -

614
00:57:18,408 --> 00:57:22,866
اسمع، ما رأيك في هذا الصيف
سنذهب لتناول الطعام في البرية

615
00:57:24,324 --> 00:57:27,283
ألا تعتقد أنني أعرف
كيف تسير هذه الأمور؟

616
00:57:27,491 --> 00:57:32,074
"يقول الرجل "سأتصل بك
والمرأة تنتظر وتأمل

617
00:57:32,199 --> 00:57:35,491
تصبح عبدة هاتفها النقال
بينما هو يفكر ويقول

618
00:57:35,699 --> 00:57:38,491
سأتصل بها غداً"
"أو في يوم ما، يوم الاثنين

619
00:57:38,616 --> 00:57:41,283
هذا ليس مهماً
هذا مجرد تلميح، أجل

620
00:57:41,408 --> 00:57:43,116
هذا له أهمية

621
00:57:43,408 --> 00:57:45,074
هذا له أهمية كبيرة

622
00:57:45,199 --> 00:57:48,241
غداً، سأتصل بك غداً -
اغرب عن وجهي -

623
00:57:48,533 --> 00:57:50,449
اسمعي

624
00:57:59,116 --> 00:58:01,241
يا للهول، انظري من هناك أيضاً

625
00:58:14,949 --> 00:58:17,449
(تباً، إنه اسم (روبرتس

626
00:58:17,574 --> 00:58:18,949
(و(فولز

627
00:58:20,908 --> 00:58:22,283
تباً

628
00:58:22,408 --> 00:58:23,949
تباً، كيف كنت بهذا الغباء؟

629
00:58:24,074 --> 00:58:27,658
أرسلي سيارة دورية مسلحة
إلى منزلها حالاً

630
00:58:27,949 --> 00:58:31,949
إنها حالة 19 -
هيا يا (فولز)، ردي على الاتصال -

631
00:58:34,616 --> 00:58:36,699
تباً

632
00:58:37,491 --> 00:58:40,449
أنا غبية، أنا غبية

633
00:58:50,658 --> 00:58:52,991
ماذا بحق الجحيم؟

634
00:58:54,158 --> 00:58:56,991
ماذا بحق الجحيم؟

635
00:59:03,241 --> 00:59:05,699
...كلا

636
00:59:46,199 --> 00:59:49,158
أعطاها الأطباء مخدراً
ستظل نائمة لبعض الوقت

637
00:59:49,699 --> 00:59:51,366
هل شاهدت المعتدي؟

638
00:59:51,533 --> 00:59:54,074
كل ما أصررت على قوله
هو أن المعتدي كبير وأبيض

639
00:59:54,241 --> 00:59:55,949
كبير وأبيض

640
00:59:56,116 --> 00:59:58,991
إذاً، ليس الفتى الأسود
(من مسلسل (ديفرنت ستروكس

641
00:59:59,158 --> 01:00:01,991
إنه (باري وايس)، أعرف ذلك

642
01:00:02,408 --> 01:00:07,074
هل عليك أن تحتسي كحولها؟ -
هي لن تلاحظ ذلك -

643
01:00:07,199 --> 01:00:10,491
هل تريد شراباً؟ -
أجل -

644
01:00:13,824 --> 01:00:15,658
هل هي بخير؟

645
01:00:16,658 --> 01:00:19,699
من أنت؟ -
(المفتش التحري (غريغ ستوكس -

646
01:00:19,866 --> 01:00:22,741
سمعت أن أحدهم تم قتله -
(ليست (فولز -

647
01:00:22,866 --> 01:00:26,116
هاجمها قاتل عناصر الشرطة
فتى ما ساعدها

648
01:00:26,283 --> 01:00:28,449
كان يضع غطاءً
على رأسه ولقي حتفه

649
01:00:28,991 --> 01:00:31,449
(هل كنت مع (فولز
في هذه الليلة؟

650
01:00:31,616 --> 01:00:35,366
أجل، ذهبنا لتناول شراب
وأوصلتها إلى منزلها

651
01:00:35,491 --> 01:00:37,741
تعني أنك أوصلتها لتواجه هذا الأمر

652
01:00:37,949 --> 01:00:40,866
ألم يخطر ببالك
أن ترافقها حتى باب منزلها

653
01:00:42,574 --> 01:00:44,824
يا لك من رجل محترم

654
01:00:49,908 --> 01:00:51,699
!يا سيارة الأجرة

655
01:00:51,949 --> 01:00:54,324
(هلا تأخذني إلى (بايزواتر

656
01:00:57,783 --> 01:00:59,158
ستكون كلفة ذلك باهظة يا صاح

657
01:00:59,283 --> 01:01:01,616
حسناً أيها الأصلع
هل أبدو لك ذاك المغفل

658
01:01:01,783 --> 01:01:04,824
(الذي يعتقد أن (بايزواتر
قريبة من هنا؟

659
01:01:13,699 --> 01:01:18,366
توقف هنا يا صاح
(عند مبنى (دين كورت

660
01:01:22,533 --> 01:01:23,908
حسناً

661
01:01:24,033 --> 01:01:26,574
أجل، حسناً يا صاح -
خذ، احتفظ بالباقي -

662
01:01:57,158 --> 01:02:00,991
هل مات؟ -
من؟ الفتى الصغير؟ -

663
01:02:03,699 --> 01:02:06,074
مات فوراً

664
01:02:18,283 --> 01:02:23,366
ما هي قصتكما أنت وهو؟
لقد خاطر بحياته من أجلك

665
01:02:25,658 --> 01:02:31,324
أعرفه منذ أن كان
بسن الـ12، كان جاري

666
01:02:33,533 --> 01:02:37,741
عندما خرجت من مصحة إعادة التأهيل
كان الوحيد الذي أردته أن يعرف ذلك

667
01:02:38,699 --> 01:02:41,199
كان يحضر لي الشاي

668
01:02:43,116 --> 01:02:47,491
...لا أدري، ظننت
أنني أستطيع أن أساعده

669
01:02:48,366 --> 01:02:50,699
يا للهول

670
01:02:55,366 --> 01:02:57,074
(برانت)

671
01:03:29,366 --> 01:03:33,074
هو بالتأكيد غادر على عجل
هل عثرت على أي شيء؟

672
01:03:34,241 --> 01:03:36,283
لا شيء يجرّمه، كلا

673
01:03:36,449 --> 01:03:39,616
كان سابقاً وسيماً
لقد أهمل نفسه قليلاً

674
01:03:42,324 --> 01:03:44,449
(دعنا نكشف للناس أمر (وايس

675
01:03:44,616 --> 01:03:45,991
القرار عائد لك

676
01:03:46,116 --> 01:03:48,408
على الأقل سنخرج الوغد من مخبئه

677
01:03:51,991 --> 01:03:54,908
نشرت الشرطة اليوم صورة"
"المشتبه به الذي تريد

678
01:03:55,033 --> 01:03:56,908
أن تستجوبه بما يتعلق"
"(بجرائم قتل (بليتز

679
01:03:57,074 --> 01:03:59,408
!أجل، أنا أعرفه

680
01:04:00,491 --> 01:04:04,199
أنا ضربت هذا الرجل
كان مختلاً عقلياً

681
01:04:15,533 --> 01:04:16,908
لم أرك منذ زمن بعيد

682
01:04:17,033 --> 01:04:18,908
كيف يعاملونك في مركزك الجديد؟ -
كأنني من العائلة المالكة -

683
01:04:19,074 --> 01:04:21,033
(جاك)، هذا التحري (برانت) -
مرحباً يا صاح -

684
01:04:21,158 --> 01:04:23,449
أين فتانا؟ -
في الغرفة السابعة -

685
01:04:33,241 --> 01:04:34,866
تقدموا، تقدموا

686
01:04:42,199 --> 01:04:44,033
!تباً

687
01:04:44,991 --> 01:04:46,908
لقد هرب

688
01:04:47,116 --> 01:04:48,616
هيا بنا

689
01:05:32,408 --> 01:05:34,074
عثرنا عليه على"
"(طريق (غريت واسترن

690
01:05:34,199 --> 01:05:38,116
(عُلم، تقدم نحو طريق (هارو
سنقبض عليه عند الجسر

691
01:06:13,116 --> 01:06:16,033
إنه يركض الآن باتجاه"
"الغرب على الطريق الغربي

692
01:06:24,116 --> 01:06:26,616
"(إنه يتجه نحو (بادينغتون"

693
01:06:33,866 --> 01:06:36,699
المشتبه به دخل محطة القطار"
"(إلى الشمال من (بادينغتون

694
01:06:36,824 --> 01:06:38,991
"ما زال (برانت) يطارده"

695
01:06:39,116 --> 01:06:42,199
إلى كل الوحدات، توجهوا
(إلى محطة القطار شمال (بادينغتون

696
01:06:42,366 --> 01:06:46,324
لا تدعوا (برانت) يضربه
أكرر لا تدعوا (برانت) يضربه

697
01:07:45,991 --> 01:07:48,449
ماذا بحق الجحيم؟ -
(دعك من ذلك يا (برانت -

698
01:07:48,574 --> 01:07:50,824
(ناش) -
برانت)، اهدأ) -

699
01:07:51,033 --> 01:07:53,533
قبضنا عليه -
ابتعدوا عني -

700
01:07:53,658 --> 01:07:55,033
تباً

701
01:07:55,158 --> 01:07:57,033
خذوا هذا الحقير من هنا

702
01:07:57,158 --> 01:07:58,574
يا للهول -
اهدأ، اهدأ -

703
01:07:58,699 --> 01:08:00,824
تحركوا، الآن

704
01:08:01,074 --> 01:08:03,783
قبضنا عليه، حسناً؟

705
01:08:03,949 --> 01:08:05,908
قبضنا عليه

706
01:08:16,116 --> 01:08:19,324
أكدت شرطة المدينة"
"(أنها اعتقلت (باري وايس

707
01:08:19,449 --> 01:08:21,699
المشتبه الرئيسي بجرائم
"(القتل المعروفة بـ(بليتز

708
01:08:21,824 --> 01:08:24,908
حيث تم قتل 3 من عناصر"
"شرطة (لندن) بدم بارد

709
01:08:25,074 --> 01:08:28,158
بعد مطاردة درامية"
"...(عبر غرب (لندن

710
01:08:28,283 --> 01:08:33,949
وصلت إلى محطة قطار"
"...بادينغتون)، الشرطة ترفض)

711
01:08:43,866 --> 01:08:45,949
تبيع الأسطوانات فحسب؟

712
01:09:28,658 --> 01:09:31,491
سنسجل هذا الاستجواب
حسناً يا (باري)؟

713
01:09:39,408 --> 01:09:42,991
أريد محامياً وشطيرة

714
01:09:43,324 --> 01:09:47,408
وأريد تحديث صفحتي
(على موقع (فايسبوك

715
01:09:47,783 --> 01:09:52,449
أمامكما بالضبط 48 ساعة
إما تتهمان موكلي أو تطلقان سراحه

716
01:10:00,074 --> 01:10:04,158
ويريد شطيرة أخرى
قال إن الخبز متعفّن

717
01:10:07,366 --> 01:10:10,991
ربما كان (وايس) مجنوناً
لكنه ليس غبياً، لقد أخفى كل آثاره

718
01:10:11,199 --> 01:10:13,449
(الحريق في شقة (روبرتس
أتلف كل الأدلة الجنائية

719
01:10:13,574 --> 01:10:14,949
التي كان بوسعنا الحصول عليها

720
01:10:15,074 --> 01:10:17,199
حتى الرابط بينه وبين نادي
بيكوك) الرياضي هو ضعيف)

721
01:10:17,324 --> 01:10:20,033
ماذا أيضاً؟ -
اعترف بأن الـ(جاغوار) له -

722
01:10:20,199 --> 01:10:21,991
إنها موجودة في المرأب
منذ 6 أشهر

723
01:10:22,158 --> 01:10:23,533
كان بوسع أي شخص الوصول إليها

724
01:10:23,658 --> 01:10:25,199
ليس هناك من مشاهد
صورتها كاميرا المراقبة

725
01:10:25,324 --> 01:10:29,449
تكلمت مع الرجل صاحب الكلبين
الذي شاهد جريمة القتل الأولى

726
01:10:29,616 --> 01:10:32,283
الآن يقول إنه لا يستطيع
التأكد من هوية ذلك الرجل

727
01:10:32,449 --> 01:10:34,199
حسناً، إنه خائف كثيراً

728
01:10:34,366 --> 01:10:35,949
والشيء نفسه ينطبق
(على الساقي العامل في حانة (ويلزلي

729
01:10:36,116 --> 01:10:38,449
لم تجدا أي شيء في الفندق؟ -
لا شيء -

730
01:10:38,616 --> 01:10:41,991
ماذا عن الأدلة الجنائية؟ -
الفريق مسح المكان، لكن لا شيء -

731
01:10:42,199 --> 01:10:45,449
لأنه ليس لدينا أي شيء ضده
سيخرج من السجن غداً ساخراً منا

732
01:10:45,574 --> 01:10:47,783
نحتاج إلى شيء متين

733
01:10:47,949 --> 01:10:52,616
علينا الحصول على شيء ما بسرعة
وإلا فإن القاتل سيهرب من هنا

734
01:10:52,741 --> 01:10:55,699
الشيء الوحيد الذي حصل عليه
حتى الآن هو الحذر

735
01:11:19,324 --> 01:11:20,699
هل أنت بخير يا حبيبي؟

736
01:11:21,116 --> 01:11:24,324
...أجل، أجل، لا، كنت غائبة ولكن

737
01:11:25,449 --> 01:11:26,824
لقد عدت الٓان

738
01:11:27,949 --> 01:11:29,324
هل تريد المجيء إلى حفلتي؟

739
01:11:32,699 --> 01:11:34,074
أجل، كما في الٔايام الخوالي

740
01:11:35,283 --> 01:11:36,658
أيمكنك الاعتناء بي؟

741
01:11:38,658 --> 01:11:40,033
رائع

742
01:11:45,199 --> 01:11:46,574
ما هذا؟

743
01:11:46,699 --> 01:11:48,199
كحول إيرلندي غير شرعي

744
01:11:48,783 --> 01:11:51,908
هل هذا الشراب غير شرعي؟ -
آمل ذلك -

745
01:11:52,033 --> 01:11:54,574
تحتسي هذا السم وتتساءل
لماذا يغمى عليك

746
01:11:54,741 --> 01:11:58,366
أحتسي هذا السم
لأنه يغمى علي، بصحتك

747
01:11:58,533 --> 01:12:00,324
بصحتك

748
01:12:05,741 --> 01:12:07,116
لنقل إننا لا نتمكن
من إثبات أي شيء

749
01:12:07,241 --> 01:12:09,658
وهذا سيؤدي إلى خروج
باري وايس) من السجن)

750
01:12:10,199 --> 01:12:11,574
ما الذي تقصده بكلامك هذا؟

751
01:12:11,699 --> 01:12:14,616
أنت أخبرتني من قبل عن شخص
كان يعتدي جنسياً على الأولاد

752
01:12:14,783 --> 01:12:17,949
لم تتمكن من اعتقاله
...حسب الطرائق العادية لذا

753
01:12:18,866 --> 01:12:21,366
أنت قضيت عليه بنفسك

754
01:12:21,783 --> 01:12:24,991
ظننت أنك كنت نائماً
عندما أخبرتك ذلك

755
01:12:25,908 --> 01:12:30,616
لن أتابع هذا الكلام
لا أحب ما قد ينتج عنه

756
01:12:46,699 --> 01:12:49,408
كان هذان اليومان حافلين
(بالنشاط بالنسبة إليك يا (باري

757
01:12:49,658 --> 01:12:53,283
قمت بنزهة بسيارة الشرطة
ونشرت صورتك في الصحيفة

758
01:12:53,574 --> 01:12:56,366
هذا أفضل وقت
في حياتك المهنية

759
01:12:58,366 --> 01:13:00,991
(هل تعرف يا (باري
...لو كنت ذكياً

760
01:13:01,158 --> 01:13:03,533
وأنا أعرف أنك لست كذلك

761
01:13:03,824 --> 01:13:06,241
لكنت اعترفت بما فعلته

762
01:13:06,533 --> 01:13:10,741
لأنني أقول لك الآن، هذا المكان
هو أكثر أماناً من الخارج

763
01:13:10,866 --> 01:13:16,116
هل كانوا من أصدقائك؟
عناصر الشرطة اللذين قُتلوا؟

764
01:13:22,991 --> 01:13:25,241
...كما ترى

765
01:13:25,616 --> 01:13:28,533
أعرف ما سبب قيامك
(بهذا العمل يا (باري

766
01:13:33,283 --> 01:13:36,491
ماذا فعل لك
هذان الرجلان يا (باري)؟

767
01:13:38,199 --> 01:13:41,741
بالطبع كنت تعرف ذلك
كيف كان رد فعلك؟

768
01:13:42,033 --> 01:13:43,824
تباً لك أيها الشرطي البغيض

769
01:13:43,991 --> 01:13:46,449
"يسمون ذلك "مقاومة الاعتقال

770
01:13:46,908 --> 01:13:49,283
"أسمي ذلك "العمل الغبي

771
01:13:57,033 --> 01:13:59,574
أعرف أنني أحرجتك

772
01:14:02,241 --> 01:14:06,991
منذ ذلك الحين أنت مستاء
وتغلي على نار خفيفة بسبب ذلك

773
01:14:10,824 --> 01:14:13,324
كان عليك أن تنسى ذلك

774
01:14:22,616 --> 01:14:24,699
...شخصياً

775
01:14:25,283 --> 01:14:27,199
لم أتذكر ذلك
إلا بعد أن شاهدتك

776
01:14:27,324 --> 01:14:30,033
لم أفكر قط في ذلك

777
01:14:30,366 --> 01:14:34,408
كان ذلك عديم الأهمية للغاية
بحيث أنني نسيته كلياً

778
01:14:34,824 --> 01:14:39,533
بالطبع ضحكنا في المركز عندما شاهدنا
الأشرطة التي صورتها كاميرات المراقبة

779
01:14:39,699 --> 01:14:43,533
جميعنا ضحكنا وتبولنا
في ثيابنا من شدة الضحك

780
01:14:47,616 --> 01:14:50,949
أنا الرقيب (برانت) بالنسبة إليك

781
01:14:56,324 --> 01:14:59,949
المهم يا (باري)... أنت نكرة

782
01:15:06,991 --> 01:15:09,324
لا أحد يبالي بك

783
01:15:09,449 --> 01:15:13,074
لا يبالي أبداً بأمرك

784
01:15:15,991 --> 01:15:20,449
ثمة شيء آخر
(تقول إنك (بليتز

785
01:15:23,116 --> 01:15:25,908
ماذا بحق الجحيم يعني ذلك؟

786
01:16:24,949 --> 01:16:28,491
لا أريد أن أزعجك أيها الأخ
لكن حصل أمر مهم للغاية

787
01:16:28,616 --> 01:16:29,991
أنا أسمعك

788
01:16:30,116 --> 01:16:32,366
شرطية سرقت مخدرات
من مروج مخدرات

789
01:16:32,491 --> 01:16:33,866
ماذا؟

790
01:16:33,991 --> 01:16:35,366
يبدو أنهم بدأوا
يسرقون المخدرات يا رجل

791
01:16:35,491 --> 01:16:37,158
مروج المخدرات هذا خطر

792
01:16:37,324 --> 01:16:40,658
إذا تعرضت له تصبح الأمور
صعبة معه حتى بالنسبة إلى امرأة

793
01:16:42,199 --> 01:16:45,366
مهلاً، قليلاً

794
01:16:45,533 --> 01:16:48,949
شرطية تسرق مروجي المخدرات؟ -
أجل، وهي سوداء أيضاً -

795
01:16:51,324 --> 01:16:55,199
هل هذه الشرطية لها اسم؟ -
(أجل، (فولز -

796
01:16:59,116 --> 01:17:02,366
(برانت)، أنا (ستوكس)
اسمع، أحتاج إلى مساعدتك

797
01:17:08,783 --> 01:17:10,158
أظن أنها في الداخل

798
01:17:16,866 --> 01:17:19,908
أنت تفسد هذه الحفلة يا رجل
أنت تفسد الحفلة

799
01:17:20,199 --> 01:17:23,241
أيها الوغد، أخرجه من هنا -
تعال إلى هنا -

800
01:17:28,908 --> 01:17:31,783
هذه حفلة إذا كنت
تريد المشاركة فيها

801
01:17:33,116 --> 01:17:36,658
...هل أعجبك؟ في حال كنت أعجبك

802
01:17:39,908 --> 01:17:41,533
انظر إلى كل هذه القذارة

803
01:17:41,824 --> 01:17:47,741
إذا كنت تحبني
فيمكنك أن تنظم لي حفلة

804
01:17:48,783 --> 01:17:52,074
!ماذا تفعل؟ لا أريد أن أذهب

805
01:17:52,366 --> 01:17:55,491
!سيقتلني، سيقتلني

806
01:17:55,699 --> 01:17:58,199
!كلا! هو سيقتلني

807
01:17:58,408 --> 01:18:03,324
!كلا، هو سيقتلني

808
01:18:31,033 --> 01:18:33,533
ما هذه؟ -
حبوب مهدئة -

809
01:18:33,699 --> 01:18:37,866
ستجعلك تهدأين -
الاستحمام جعلني أهدأ -

810
01:18:38,449 --> 01:18:41,366
(خذيها فحسب يا (فولز

811
01:18:52,658 --> 01:18:55,783
أنا بحالة يرثى لها، صحيح؟

812
01:18:59,199 --> 01:19:02,116
حتى عندما كنت أعمل
...كشرطية سرية كنت

813
01:19:02,283 --> 01:19:03,783
كنت شرطية أحاول أن أزعم
أنني مدمنة مخدرات

814
01:19:03,949 --> 01:19:08,074
لكنني أنا في الواقع مدمنة
مخدرات تزعم أنها شرطية

815
01:19:11,199 --> 01:19:13,908
هو سينجو من العقوبة، صحيح؟

816
01:19:17,116 --> 01:19:20,241
إذا كنا لا نستطيع حماية
أنفسنا، فما نفعنا يا (برانت)؟

817
01:19:22,866 --> 01:19:24,908
ما نفعنا؟

818
01:19:52,908 --> 01:19:54,824
هل هناك الكثير
من الصحافيين ينتظرونني؟

819
01:19:54,991 --> 01:19:58,074
أجل، أخشى ذلك
ثمة حشد كبير أمام المركز

820
01:19:58,199 --> 01:20:00,074
يمكننا المغادرة عبر مخرج
آخر إذا كنت تفضل ذلك

821
01:20:00,199 --> 01:20:02,158
!قطعاً، لا

822
01:20:03,074 --> 01:20:04,824
آمل أن يكون المبلغ كله هنا

823
01:20:18,366 --> 01:20:21,199
هل تفكر في شيء ما يا (باري)؟

824
01:20:22,533 --> 01:20:25,533
أظن أنني سأراك في يوم آخر

825
01:20:26,783 --> 01:20:28,616
لا أستطيع الانتظار

826
01:21:01,033 --> 01:21:04,574
لا تقلق، سنراقبه على مدار الساعة

827
01:21:05,241 --> 01:21:07,533
لنبقه بعيداً عن المتاعب

828
01:21:28,033 --> 01:21:29,741
نحن في موقعنا الآن

829
01:21:29,908 --> 01:21:32,074
لقد دخل إلى شقته

830
01:21:55,408 --> 01:21:59,116
هل ما زال (برانت) هنا؟ -
كلا، لقد غادر -

831
01:21:59,324 --> 01:22:01,074
جنازة (روبرتس) ستقام عصر اليوم

832
01:22:01,241 --> 01:22:04,074
جميع عناصر الشرطة من جنوب
غرب (لندن) سيكونون هناك

833
01:22:04,324 --> 01:22:06,199
ما عداك

834
01:22:34,241 --> 01:22:39,658
برفقة الذي مات والذي يحيا الآن
والذي هو مبتهج في مملكتك

835
01:22:39,824 --> 01:22:45,824
جميعنا كفكفنا دموعنا
ونحن متحدون مجدداً كعائلة واحدة

836
01:22:46,116 --> 01:22:50,033
لنمجدك إلى أبد الآبدين آمين

837
01:22:55,491 --> 01:23:02,408
امنحه الراحة الأبدية يا ربنا
ودع النور الدائم يشع عليه

838
01:23:07,658 --> 01:23:12,241
بين يديك يا أب الرحمة
نستودع شقيقنا على أمل

839
01:23:12,449 --> 01:23:18,616
أن كل من مات سيعيش في يوم ما

840
01:23:32,991 --> 01:23:37,033
(أيها الحبيب (بروس روبرتس
نعيد جثمانك إلى الأرض

841
01:23:37,158 --> 01:23:39,949
إلى الأرض الأم إلى أم الجذور

842
01:23:40,074 --> 01:23:46,283
يا أب التربة نقدم لك
(جثمان الحبيب (بروس روبرتس

843
01:23:46,491 --> 01:23:52,074
عيناه لن ترحب بنا مجدداً
هيا ارجع إلى التراب

844
01:23:52,199 --> 01:23:56,574
لن نقبّل هاتين الشفتين
هيا ارجع إلى التراب

845
01:24:07,158 --> 01:24:09,699
ما كان موجوداً قد زال

846
01:24:09,949 --> 01:24:12,949
...الموجود الآن قد عبر البوابة

847
01:24:13,074 --> 01:24:16,366
...ترك جثمانه ليصبح تراباً

848
01:25:14,908 --> 01:25:16,824
هيا

849
01:25:49,408 --> 01:25:50,866
"أجل، ما هي آخر الأخبار؟"

850
01:25:51,033 --> 01:25:53,616
"لم يغادر (وايس) شقته طوال النهار"

851
01:26:01,658 --> 01:26:03,491
تباً

852
01:28:04,783 --> 01:28:08,158
!برانت)، استدر أيها الحقير)

853
01:28:08,366 --> 01:28:11,866
أريد أن أرى وجهك
!بينما ينفجر رأسك

854
01:28:26,616 --> 01:28:28,824
ماذا، هل تظن أنك خدعتني؟

855
01:28:28,991 --> 01:28:32,824
هذا مستحيل، كنت أجاريك في لعبتك

856
01:28:48,449 --> 01:28:50,449
(هيا يا (باري

857
01:28:50,616 --> 01:28:52,158
ماذا ستفعل؟

858
01:28:55,616 --> 01:28:57,949
هل ستتصل بالشرطة؟

859
01:29:09,991 --> 01:29:12,783
أيها الشرطي الغبي الحقير

860
01:29:13,949 --> 01:29:17,033
انتظر حتى تعرف الصحف بهذا الأمر

861
01:29:17,741 --> 01:29:19,866
سأقاضيك

862
01:29:20,074 --> 01:29:21,533
وأنت أيضاً

863
01:29:21,699 --> 01:29:25,283
وسأقاضيكم جميعكم
يا عناصر الشرطة الأوغاد

864
01:29:25,491 --> 01:29:28,533
سأكسب الملايين

865
01:29:31,033 --> 01:29:33,408
...أيها الحقير

866
01:29:33,533 --> 01:29:35,533
برانت)؟)

867
01:29:38,908 --> 01:29:43,116
أيها الحقير... لا يمكنك قتلي

868
01:29:43,533 --> 01:29:46,158
(أنا (بليتز

869
01:29:46,366 --> 01:29:49,116
هل تتكلم عن قاتل عناصر الشرطة؟

870
01:29:49,324 --> 01:29:51,949
لا يمكن أن تكون أنت
(ذلك الرجل يا (باري

871
01:29:52,116 --> 01:29:55,366
حاولنا أن ندينك لكنك كنت بريئاً

872
01:29:55,699 --> 01:29:57,074
الشيء الوحيد الذي نعرفه الآن

873
01:29:57,199 --> 01:29:59,741
هو أنه كان يجب قتل الأشخاص
الذين يرتدون زي الشرطة

874
01:29:59,949 --> 01:30:02,741
تماماً كالذي ترتديه

875
01:30:02,991 --> 01:30:07,241
وكان يستعمل مسدساً كهذا

876
01:30:33,949 --> 01:30:36,824
أنا محظوظ لأنه لم يطلق النار على رأسي

877
01:30:50,616 --> 01:30:54,616
شيء ما يقول لي
إن هذه القضية ستظل بدون حل

878
01:30:59,199 --> 01:31:01,949
لا يفترض بك أن تدخن هنا

879
01:31:02,158 --> 01:31:03,866
ماذا ستفعل؟

880
01:31:04,074 --> 01:31:06,283
هل ستطلق النار علي؟

881
01:31:10,199 --> 01:31:13,033
سأغادر المكتب الآن عزيزتي
أجل سأعود عند الساعة السابعة

882
01:31:13,158 --> 01:31:15,699
أحبك أيضاً يا (آماندا)، أجل

883
01:31:16,033 --> 01:31:18,991
!ها هو، هذا الطعام

884
01:31:19,991 --> 01:31:21,366
هنيئاً مريئاً

885
01:31:25,116 --> 01:31:26,533
!ابتعدا، ابتعد

886
01:31:27,074 --> 01:31:30,449
!أبعدهما عني

887
01:31:39,999 --> 01:33:11,999
‫{}||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||{}
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

