1
00:00:00,000 --> 00:00:04,999
هذه النسخة من الترجمة "صمّاء" خالية تمامًا من أي مؤثرات أو ألوان
لا ننصح بالمشاهدة بها، استخدم ملف الترجمة الآخر لتستمتع

2
00:00:05,000 --> 00:00:11,726
# ترجمة #
| محمد العزّازي & إسلام الجيز!وي |


3
00:00:12,576 --> 00:00:17,803
"قمّة" للمـواد الترفيهية"
إحدى شركات "ليونز جيت

4
00:00:31,800 --> 00:00:36,510
كروس كريـك
للمـرئيّـات

5
00:00:38,794 --> 00:00:42,769
ديمـاريست" للأفـلام"

6
00:00:45,877 --> 00:00:48,773
فضة للمرئيات

7
00:00:51,700 --> 00:00:56,595
"معركة جبل "هاكسـو

8
00:00:57,905 --> 00:01:01,668
مستوحى من قصة حقيقيّة

9
00:02:00,688 --> 00:02:01,944
 أَمَا عَرَفْتَ أَمْ لَمْ تَسْمَعْ؟

10
00:02:03,016 --> 00:02:07,798
إِلهُ الدَّهْرِ الرَّبُّ خَالِقُ أَطْرَافِ الأَرْضِ

11
00:02:09,322 --> 00:02:11,751
لاَ يَكِلُّ وَلاَ يَعْيَا

12
00:02:13,074 --> 00:02:15,409
 لَيْسَ عَنْ فَهْمِهِ فَحْصٌ

13
00:02:20,297 --> 00:02:24,062
يُعْطِي الْمُعْيِيَ قُدْرَةً
وَلِعَدِيمِ الْقُوَّةِ يُكَثِّرُ شِدَّةً

14
00:02:26,271 --> 00:02:30,225
اَلْغِلْمَانُ يُعْيُونَ وَيَتْعَبُونَ
وَالْفِتْيَانُ يَتَعَثَّرُونَ تَعَثُّرًا

15
00:02:30,576 --> 00:02:34,951
وَأَمَّا مُنْتَظِرُو الرَّبِّ فَيُجَدِّدُونَ قُوَّةً

16
00:02:37,077 --> 00:02:39,579
يَرْفَعُونَ أَجْنِحَةً كَالنُّسُورِ

17
00:02:39,955 --> 00:02:42,338
يَرْكُضُونَ وَلاَ يَتْعَبُون

18
00:02:42,588 --> 00:02:45,617
يَمْشُونَ وَلاَ يُعْيُونَ

19
00:02:45,618 --> 00:02:47,300
"سفر إشعياء 40"

20
00:02:47,408 --> 00:02:49,135
!(ديزموند)

21
00:02:49,158 --> 00:02:50,595
!تماسك

22
00:02:51,463 --> 00:02:53,665
!(تماسك يا (ديزموند

23
00:02:53,971 --> 00:02:56,037
!سنخرجك من هنا

24
00:03:11,310 --> 00:03:12,310
(ديزموند)

25
00:03:14,021 --> 00:03:15,021
(ديزموند)

26
00:03:15,513 --> 00:03:16,060
ماذا؟

27
00:03:16,568 --> 00:03:17,568
انتظر

28
00:03:17,632 --> 00:03:18,632
الحق بي

29
00:03:19,890 --> 00:03:22,356
تمهّل، هناك ما أود إخبارك به

30
00:03:25,570 --> 00:03:26,570
ماذا هناك يا (هال)؟

31
00:03:28,148 --> 00:03:29,187
سأسابقك إلى القمّة

32
00:03:29,273 --> 00:03:30,531
مهلًا!، أيها المخادع

33
00:03:40,403 --> 00:03:42,144
أراك لاحقًا، أيها البطيء

34
00:03:42,404 --> 00:03:43,404
مرحبًا

35
00:03:49,798 --> 00:03:50,798
أتود العون؟

36
00:03:51,188 --> 00:03:52,197
سأتكفّل بهذا

37
00:03:58,689 --> 00:03:59,517
!أنقذتك

38
00:03:59,587 --> 00:04:00,720
لا تفعل، توقف عن هذا

39
00:04:01,025 --> 00:04:02,111
!توقف أنت

40
00:04:06,825 --> 00:04:07,825
!لأجل خاطر الرب

41
00:04:08,043 --> 00:04:11,498
!ابتعدوا عن الحافة
أيها الأطفال البلهاء

42
00:04:11,676 --> 00:04:13,409
ستكسرون عنقكم

43
00:04:15,106 --> 00:04:18,397
(إنهم أبناء (ديزموند
مخابيل كوالدهم

44
00:04:27,290 --> 00:04:30,337
(لقد نبشوا بقايا قبر (جاك

45
00:04:32,670 --> 00:04:34,270
ووضعوه بقبر ضمن بقيّة المقابر

46
00:04:37,521 --> 00:04:39,655
ما كنتم لتتعرفوا على قبره الآن

47
00:04:46,834 --> 00:04:49,434
كما أشكّ أن الناس ليتعرفوا عليكم

48
00:04:51,740 --> 00:04:54,232
بالكاد يعرفونني عندما أمر بهم

49
00:04:57,315 --> 00:04:59,049
وكأنّي متُ برفقتكم

50
00:05:05,076 --> 00:05:07,076
وكأننا لم نولد حتى

51
00:05:16,327 --> 00:05:18,727
حسنًا، هذا كل ما لدي لأقوله اليوم

52
00:05:39,446 --> 00:05:41,414
(تصدّى لضرباته بيمينك يا (ديزموند

53
00:05:42,626 --> 00:05:43,258
!توقفا

54
00:05:43,431 --> 00:05:44,431
أسمعتماني؟

55
00:05:45,961 --> 00:05:47,125
ما الذي يتشاجران بشأنه؟

56
00:05:47,257 --> 00:05:48,500
ومتى كانا بحاجة لسبب ليتشاجرا

57
00:05:48,664 --> 00:05:49,664
توم) هل أنت.....؟)

58
00:05:50,641 --> 00:05:52,826
لماذا قد أوقفهما؟
هذا يوفر عليّ عناء ضربهما سويًا

59
00:05:52,881 --> 00:05:54,427
بهذه الطريقة سأبرح الفائز ضربًا وحسب

60
00:05:57,858 --> 00:05:58,858
!(توم)

61
00:05:59,490 --> 00:06:00,490
!لا

62
00:06:01,006 --> 00:06:02,006
!رباه

63
00:06:03,397 --> 00:06:04,159
(توم)

64
00:06:04,253 --> 00:06:05,331
استفق، أتسمعني؟

65
00:06:05,776 --> 00:06:06,901
ماذا فعلت بحق السماء؟

66
00:06:06,948 --> 00:06:08,511
لا يمكنه سماعي

67
00:06:10,781 --> 00:06:12,048
سأجلب بعض الثلج

68
00:06:15,523 --> 00:06:16,990
!أبعدي هذه السلة

69
00:06:17,131 --> 00:06:18,131
سأبعدها

70
00:06:19,311 --> 00:06:20,378
هل يتنفس؟

71
00:06:21,717 --> 00:06:22,717
هال)؟)

72
00:06:23,272 --> 00:06:24,605
هال)، أتسمعني؟)

73
00:06:29,868 --> 00:06:31,201
هال)، أتسمعني؟)

74
00:06:37,483 --> 00:06:38,483
هال)؟)

75
00:06:39,513 --> 00:06:40,279
هيّا

76
00:06:40,318 --> 00:06:41,894
!فلتساعده أيها الرب الرحيم

77
00:06:42,405 --> 00:06:43,405
هال)؟)

78
00:07:05,384 --> 00:07:07,688
ماذا تظن أنك فاعل؟

79
00:07:08,942 --> 00:07:14,825
سأقوم بضربك الآن
فأنت تعرف القواعد

80
00:07:15,855 --> 00:07:20,053
" لاَ تَقْتُلْ"
| (سفر الخروج (20:13 |

81
00:07:16,242 --> 00:07:17,968
أتسمعني يا (ديزموند)؟

82
00:07:19,875 --> 00:07:20,875
!(ديزموند)

83
00:07:20,914 --> 00:07:22,487
!توم)، توقف)

84
00:07:22,526 --> 00:07:26,726
ضربك لن يعلّم الطفل شيئًا
لديه ما يكفيه من العنف

85
00:07:27,099 --> 00:07:29,309
أنت من تفسدينه بتدليلك

86
00:07:29,395 --> 00:07:32,813
تخبريه أن العالم مكان لطيف سخيّ

87
00:07:37,048 --> 00:07:38,381
هال) سيكون بخير)

88
00:07:50,328 --> 00:07:51,328
!مهلًا

89
00:07:55,397 --> 00:07:56,864
!كنت لأقتله

90
00:07:57,421 --> 00:07:58,754
نعم، كنت لتفعلها

91
00:07:59,952 --> 00:08:02,018
القتل أعظم الخطايا

92
00:08:02,912 --> 00:08:07,232
<font color="#FFA500">لزوال الدنيا أهون على الله</font> "
" <font color="#FFA500">"من قتل مؤمن بغير حق

93
00:08:08,186 --> 00:08:09,786
لا شيئًا أشدّ من أخذ الروح

94
00:08:25,491 --> 00:08:26,491
أنا أكرهه

95
00:08:42,364 --> 00:08:43,364
!أمي

96
00:08:56,208 --> 00:08:58,473
لماذا يكرهنا لهذه الدرجة؟

97
00:08:59,849 --> 00:09:02,138
إنه لا يكرهنا

98
00:09:04,505 --> 00:09:05,833
إنما هو كاره لنفسه

99
00:09:06,685 --> 00:09:07,685
،أحيانًا

100
00:09:09,505 --> 00:09:11,772
والدك ليس كما كان قبلًا

101
00:09:13,279 --> 00:09:16,377
أتمنى لو أنك تعرّفت عليه
كما فعلت أنا، قبل الحرب

102
00:09:24,225 --> 00:09:27,142
{\a1}بعد مرور عـ(15)ـامًا

103
00:09:39,997 --> 00:09:41,530
ما رأسك بصوتنا يا (ديزموند)؟

104
00:09:41,833 --> 00:09:43,802
(كصوت ملاك سماويّ يتغنّى يا (أمي

105
00:09:44,262 --> 00:09:47,951
تعرف أن الكذب خطيئة
خاصة بهذا المكان

106
00:09:48,006 --> 00:09:49,744
حسنًا، لم أقل أن الملائكة تتغنّى

107
00:09:55,889 --> 00:09:57,834
ماذا يجري هناك؟
ديزموند)؟)

108
00:09:58,006 --> 00:10:00,421
!هيا، أخرجوه
!أخرجوه

109
00:10:02,482 --> 00:10:03,310
!اسحبوه

110
00:10:03,335 --> 00:10:04,224
شدّوه وحسب

111
00:10:09,758 --> 00:10:11,090
سأتصل بالإسعاف

112
00:10:11,126 --> 00:10:12,253
لا، لا وقت لدينا

113
00:10:12,278 --> 00:10:13,575
جوشوا)، اجلب شاحنتك)

114
00:10:13,606 --> 00:10:14,200
!بسرعة

115
00:10:14,225 --> 00:10:15,122
حسنًا

116
00:10:29,362 --> 00:10:31,411
"مشفى "لينـبورغ

117
00:10:32,393 --> 00:10:34,088
ستكون بخير، يا رجل
ستكون بخير

118
00:10:34,526 --> 00:10:35,902
أنت بيد أمينة

119
00:10:38,284 --> 00:10:39,617
ماذا لدينا هنا؟

120
00:10:39,698 --> 00:10:40,596
هناك شريان مقطوع

121
00:10:40,621 --> 00:10:41,823
اجلبوا الخيط الطبي -
أمرك حضرة الطبيب -

122
00:10:41,848 --> 00:10:43,018
اضغط عليها

123
00:10:43,097 --> 00:10:44,285
هل أنت من وضع هذا الحزام؟

124
00:10:44,310 --> 00:10:45,128
نعم، يا سيدي

125
00:10:45,182 --> 00:10:48,362
أحسنت، لربما أنقذت حياة هذا الفتى

126
00:10:48,434 --> 00:10:50,207
ابق مستفيقًا، وستكون بخير

127
00:10:50,598 --> 00:10:51,798
سنتولّى هذا

128
00:10:57,068 --> 00:10:59,068
ابق مستفيقًا
وستكون بأتمّ حال

129
00:10:59,122 --> 00:11:00,122
أتشعر أنك بخير؟

130
00:11:00,169 --> 00:11:01,169
لا

131
00:12:05,220 --> 00:12:07,899
القسم الخاص بأفراد الجيش من هنا
هذا قسم التبرّع بالدم

132
00:12:14,116 --> 00:12:15,182
أأنت على ما يرام؟

133
00:12:17,108 --> 00:12:18,641
لا، هذه ليست دمائي

134
00:12:19,600 --> 00:12:20,600
لا شيء بي

135
00:12:21,170 --> 00:12:22,451
شكرًا لإطمئنانك رغم هذا

136
00:12:27,533 --> 00:12:28,666
ماذا تحتاج؟

137
00:12:31,384 --> 00:12:32,384
حزامي

138
00:12:35,859 --> 00:12:38,659
أعطيته للفتى الذي وقعت له حادثة

139
00:12:38,695 --> 00:12:41,628
من دونه سيسقط سروالي

140
00:12:42,329 --> 00:12:44,834
حسنًا، ليس بحوزتي حزامك

141
00:12:45,196 --> 00:12:48,330
لا، أعلم هذا يا سيدتي
ما زال مع الفتيان هناك

142
00:12:48,493 --> 00:12:49,493
حسنًا

143
00:12:50,614 --> 00:12:52,707
أنا هنا لآخذ الدماء وحسب

144
00:12:52,934 --> 00:12:54,255
سأعطيك دمائي

145
00:12:55,848 --> 00:12:56,848
حسنًا

146
00:12:56,973 --> 00:12:58,773
اذهب لهذه الغرفة هناك
وانتظر مع الآخرين

147
00:12:58,887 --> 00:13:00,154
وسأستدعيك لهنا

148
00:13:05,270 --> 00:13:06,337
هذه، هذه الغرفة

149
00:13:14,903 --> 00:13:17,037
...هل تبرعت بالدم من قبل يا سيّد

150
00:13:19,138 --> 00:13:20,138
(دوز)

151
00:13:21,571 --> 00:13:24,219
(لكن أصدقائي يدعونني بـ(ديزموند
ولا يا سيدتي، إنه أول مرة لي

152
00:13:26,112 --> 00:13:28,310
الطـيور النـادرة
"بأمريكا الشماليّة"

153
00:13:33,072 --> 00:13:35,806
...لطالما حلمت أن أصبح طبيبًا، لكن

154
00:13:37,041 --> 00:13:38,441
لم أتلّق التعليم اللازم

155
00:13:40,671 --> 00:13:43,204
ربما تشعر بالدوار
عقب انتهائنا من هذا

156
00:13:43,577 --> 00:13:45,177
أهناك من سيصطحبك للمنزل؟

157
00:13:46,093 --> 00:13:47,893
لا، يا سيدتي
سأعود سيرًا

158
00:13:48,437 --> 00:13:49,637
أين تعيش؟

159
00:13:50,296 --> 00:13:51,296
"بـ"فورت هام

160
00:13:52,148 --> 00:13:53,148
إنه مكان بعيد

161
00:13:53,734 --> 00:13:54,934
على بُعد خمسة أو ستة أميال

162
00:13:55,944 --> 00:13:57,544
لكنّي أذهب من الغابة

163
00:13:58,109 --> 00:13:59,109
هكذا تصبح المسافة سبعة أميال

164
00:14:00,374 --> 00:14:02,174
لا بد وأنك تحب الغابات حقًا

165
00:14:02,187 --> 00:14:03,387
نعم يا سيدتي
بالتأكيد أحبها

166
00:14:04,460 --> 00:14:05,046
حسنًا

167
00:14:05,071 --> 00:14:06,311
اضغط هنا

168
00:14:08,093 --> 00:14:10,434
أأنت بخير؟ -
نعم -

169
00:14:14,640 --> 00:14:17,639
لأين أنت ذاهب لتتأنق هكذا؟

170
00:14:18,030 --> 00:14:19,563
قابلت إحداهنّ البارحة؟

171
00:14:19,967 --> 00:14:22,725
(ممرضة بالمشفى تدعى ( دوروثي شوت
وسأتزوج منها

172
00:14:22,773 --> 00:14:24,468
رباهّ، أهي على علم بهذا؟

173
00:14:24,501 --> 00:14:26,353
حسنًا، ليس بعد
ولكنها على وشك معرفة هذا

174
00:14:26,719 --> 00:14:28,484
هل تحدثت لامرأة من قبل حتى؟

175
00:14:28,519 --> 00:14:30,847
غير فتيات العائلة

176
00:14:30,988 --> 00:14:31,988
تحدثت إليها

177
00:14:33,261 --> 00:14:36,394
في هذه الحالة
تعال وأعطي أخيك عناقًا كبيرًا

178
00:14:36,395 --> 00:14:37,395
!تعال هنا

179
00:14:36,449 --> 00:14:38,849
أبعد يدك المتسخة بالشحم عنّي

180
00:14:40,238 --> 00:14:41,438
!تمنّي لي الحظ يا أمي

181
00:14:42,031 --> 00:14:43,258
حظًا سعيدًا

182
00:15:06,606 --> 00:15:10,449
"مشفى "لينـبورغ

183
00:15:20,467 --> 00:15:21,467
!التالي

184
00:15:21,803 --> 00:15:22,803
تفضل بالجلوس

185
00:15:23,319 --> 00:15:25,110
هل تبرّعت بالدم من قبل؟

186
00:15:25,189 --> 00:15:26,256
نعم، يا سيدتي

187
00:15:29,439 --> 00:15:30,639
إنّك صاحب الحزام؟

188
00:15:31,056 --> 00:15:32,323
ديزموند)، نعم يا سيدتي)

189
00:15:32,673 --> 00:15:35,470
(حسنًا، يا (ديزموند
لا يمكنك التبرع بالدم ليومين على التوالي

190
00:15:35,580 --> 00:15:37,406
هذا جيد
أيمكنني استعادة ما تبرّعت به؟

191
00:15:37,992 --> 00:15:38,632
ماذا تريد؟

192
00:15:38,828 --> 00:15:40,428
أود استعادة دمائي

193
00:15:41,655 --> 00:15:44,233
لا يسري الأمر هكذا
لا يمكننا إعادته إليك

194
00:15:44,389 --> 00:15:45,897
حسنًا، عليك فعل هذا

195
00:15:46,397 --> 00:15:49,840
منذ أن حقنتني بهذه الأبرة
وقلبي لا يتوقف عن الخفقان بشدة

196
00:15:50,138 --> 00:15:52,928
بكل مرة أفكّر بك
لا يتوقف عن الخفقان بسرعة

197
00:15:55,074 --> 00:15:56,840
لم أسمع بعرَض جانبي كهذا قبلًا

198
00:15:57,989 --> 00:15:59,645
إنه كذلك

199
00:15:59,849 --> 00:16:03,314
يا للأسف! كنت أتدرّب على هذا
طوال الليل

200
00:16:03,447 --> 00:16:04,447
ليس جيدًا؟

201
00:16:06,580 --> 00:16:07,780
لم أقل هذا

202
00:16:28,346 --> 00:16:31,025
ما الفرق بين الشريان والوريد؟

203
00:16:33,408 --> 00:16:34,884
عمّا تتحدث؟

204
00:16:34,939 --> 00:16:36,190
!حادثة الفتى

205
00:16:38,890 --> 00:16:40,223
الشريان يضخ الدم

206
00:16:42,358 --> 00:16:43,358
والأوردة؟

207
00:16:45,207 --> 00:16:46,207
تنزف

208
00:16:49,348 --> 00:16:53,255
أظن أنه عليك التمرّن على المواضيع
التي تفتحها مع فتاة بموعد قبل المواعدة

209
00:16:53,769 --> 00:16:54,836
لربما أفعل

210
00:16:56,968 --> 00:16:59,702
سأعطيك كتابًا
إن كنت مهتمًا بالأمر

211
00:17:01,257 --> 00:17:02,257
كتاب عن المواعدة؟

212
00:17:04,110 --> 00:17:05,110
!عن علوم الدم

213
00:17:08,755 --> 00:17:10,354
"بداية طريق الحرب"

214
00:17:13,706 --> 00:17:15,906
أتود طرح سؤالًا علميًا آخرًا؟

215
00:17:16,488 --> 00:17:20,221
لا، إنما أظن أنك أجمل ما رأت عيني

216
00:17:21,255 --> 00:17:23,588
هذا لأنّي أجلس بالظلام وحسب

217
00:17:26,458 --> 00:17:27,036
!لا

218
00:17:29,036 --> 00:17:30,436
أنت آية بالحُسن

219
00:17:55,377 --> 00:17:57,236
!على مهل

220
00:17:58,728 --> 00:18:00,995
!عليك الانتباه لخُطاك

221
00:18:12,945 --> 00:18:15,212
!أعتذر، لم أظن أنك ستمانعين

222
00:18:15,672 --> 00:18:16,672
!لم تسألني

223
00:18:18,220 --> 00:18:19,687
ظننت أنك قد تحبين هذا

224
00:18:19,713 --> 00:18:21,446
حسنًا، قد أحب هذا
إن سألتني أولًا

225
00:18:32,506 --> 00:18:33,506
أأنت قادم؟

226
00:18:37,305 --> 00:18:38,305
!أيها الأحمق

227
00:18:59,612 --> 00:19:01,229
لماذا لم تخبرنا بنيّتك قبلًا؟

228
00:19:01,550 --> 00:19:04,323
لأنكم لن تبارحوا إقناعي بترك الأمر
وأنا متيقن من صواب ما أفعل

229
00:19:04,573 --> 00:19:06,640
ماذا عن وصيّته؟

230
00:19:06,704 --> 00:19:08,304
إنه لم يُقتل بالحرب

231
00:19:08,814 --> 00:19:11,391
بهذا سأحمي الكثير من فتيان الكنيسة
من خطر الذهاب

232
00:19:11,923 --> 00:19:14,040
هناك حرب مشتعلة
وهم بحاجة للجنود

233
00:19:14,589 --> 00:19:16,989
والعمل بمصنع ورق
لن يحمي هذه البلد

234
00:19:25,646 --> 00:19:27,420
يبدو كبطل سينمائي

235
00:19:28,897 --> 00:19:29,897
أليس كذلك؟

236
00:19:32,648 --> 00:19:33,913
زيّ جميل

237
00:19:35,406 --> 00:19:36,406
قبعة أنيقة

238
00:19:39,245 --> 00:19:43,096
تذّكرني بحدّة نظرته بهذا الزي
(عندما ذهبنا إلى (فرنسا

239
00:19:45,472 --> 00:19:46,378
أتتذكرينه يا (دورثي)؟

240
00:19:46,403 --> 00:19:46,925
!(إيّاك يا (توم

241
00:19:46,980 --> 00:19:47,980
ماذا؟

242
00:19:50,313 --> 00:19:53,780
(إنّي أصف مظهر (هال
بالزيّ العسكري وحسب

243
00:19:54,805 --> 00:19:56,938
يبدو أنكم أيتها الفتيات
تفكرون بالأمر عينه

244
00:19:57,185 --> 00:20:00,452
كانوا يركعون أمام قدميه
لقد كان مصدر فخرنا

245
00:20:06,257 --> 00:20:13,303
كل ما تمنيته أن تكون إصابته بمقتل
جرح يخترق جسده ويموت بأريحية

246
00:20:14,163 --> 00:20:19,874
لكنه أصيب من ظهره برصاصة
جعلت أحشائه تتدلّى أمام منه

247
00:20:22,822 --> 00:20:24,755
وأُفسد زيّه تمامًا

248
00:20:29,043 --> 00:20:34,152
كان محظوظًا لموته
حتى لا يرى حال زيّه العسكري

249
00:20:38,452 --> 00:20:40,001
ابتعد عن ناظري

250
00:21:39,275 --> 00:21:41,475
ماذا أنت أحد حرّاس الجبال المتجولين؟

251
00:21:43,244 --> 00:21:45,577
ألن تساعدني يا (ديزموند دوز)؟

252
00:21:45,839 --> 00:21:48,239
أم ستتركني عالقة هكذا؟

253
00:21:52,066 --> 00:21:52,800
سأساعدك

254
00:21:53,074 --> 00:21:54,276
لكن هذا سيكلفك

255
00:21:55,003 --> 00:21:55,706
ماذا؟

256
00:21:56,550 --> 00:21:57,183
قُبلة

257
00:22:00,049 --> 00:22:01,649
هذا ابتزاز بيّن

258
00:22:01,697 --> 00:22:04,533
نعم، يا سيدتي
لكنّي من أضع الشروط هنا

259
00:22:07,222 --> 00:22:08,222
هذا أكيد

260
00:22:09,862 --> 00:22:11,238
سأمسك بك حتى هناك

261
00:22:24,806 --> 00:22:25,806
!تمهلي

262
00:22:28,751 --> 00:22:30,344
لن تقومين بصفعي، صحيح؟

263
00:22:30,641 --> 00:22:32,610
لأنني إن وقعت سآخذك معي

264
00:22:33,751 --> 00:22:35,276
قبّلني واكتشف رد فعلي

265
00:23:08,797 --> 00:23:14,909
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}دليل (كانغينهام) للتشريح العلمي</font>

266
00:23:24,714 --> 00:23:25,354
ماذا؟

267
00:23:26,964 --> 00:23:28,097
عليّ التطوع للتجنيد

268
00:23:30,177 --> 00:23:32,716
لا يسعني البقاء هنا
بينما يذهب الجميع للقتال

269
00:23:32,778 --> 00:23:33,605
بل يمكنك البقاء

270
00:23:33,646 --> 00:23:35,052
يمكنك البقاء هنا -
دوروثي)، عليّ فعل هذا) -

271
00:23:35,544 --> 00:23:36,450
سأكون مسعفًا

272
00:23:36,978 --> 00:23:39,044
أظن أنّي سأنقذ الناس
ولن أقتلهم

273
00:23:43,497 --> 00:23:46,630
عليّ الذهاب للعمل
ولا أود التأخر

274
00:23:49,612 --> 00:23:50,612
(دوروثي)

275
00:23:50,986 --> 00:23:52,002
!(دوروثي)

276
00:23:55,905 --> 00:23:58,031
إذًا، أستطلب منّي الزواج منك أم ماذا؟

277
00:24:00,820 --> 00:24:02,726
!لا أعلم، ظننت أنك ستكرهيني إن فعلت

278
00:24:03,211 --> 00:24:05,278
ما كنت لأعرف
فأنت لم تطلب مني

279
00:24:05,657 --> 00:24:06,990
حسنًا،ها أنا أطلب منك

280
00:24:09,020 --> 00:24:11,188
بكل مكنون فؤادي، أتتزوجيني؟

281
00:24:11,626 --> 00:24:12,626
موافقة إذًا

282
00:24:13,197 --> 00:24:14,197
نعم، سأتزوجك

283
00:24:24,176 --> 00:24:24,816
متى؟

284
00:24:25,059 --> 00:24:26,902
بمجرد أن تحصل على موعد مغادرتك

285
00:24:27,028 --> 00:24:28,816
لكنّي ما زلت لا أحبك بهذه اللحظة

286
00:24:29,430 --> 00:24:30,578
نعم

287
00:24:30,789 --> 00:24:31,789
حسنًا

288
00:24:32,649 --> 00:24:33,937
!أحبك

289
00:24:47,376 --> 00:24:49,576
أخبرتني أمي أن آتي هنا لأقابلك

290
00:24:54,817 --> 00:24:56,614
شواهد القبر الثلاثة هؤلاء
لأعزّ أصدقائي

291
00:24:58,388 --> 00:24:59,721
لقد كبرت معهم

292
00:25:00,962 --> 00:25:03,290
انخرطّ بالمشاكل معهم
وغازلت الفتيات برفقتهم

293
00:25:04,126 --> 00:25:05,526
تطوّعت للجيش معهم

294
00:25:07,923 --> 00:25:09,657
والآن ها هم أصدقائي

295
00:25:11,431 --> 00:25:14,563
يورايهم التراب وينهش الدود جسدهم

296
00:25:17,599 --> 00:25:19,669
لا أود أن أزو قبر ابني هنا

297
00:25:21,154 --> 00:25:23,216
أبي، لقد تطوّعت بالفعل

298
00:25:26,326 --> 00:25:28,193
لا يمكنني فعل خلاف هذا يا أبي

299
00:25:29,904 --> 00:25:33,771
الجميع يفعل هذا -
لست كالجميع -

300
00:25:35,139 --> 00:25:40,858
الجميع ينخرط بالأمر دون تفكير
بشكل أحمق كما كنّا

301
00:25:42,033 --> 00:25:46,166
أتعرف، الجنود الذين كُتبت لهم الحياة
عاشوا لأن بوسعهم القتال، أما أنت فلا

302
00:25:46,862 --> 00:25:49,229
عليك بالترّوي والاستخارة
قبل الشروع بأي شيء

303
00:25:50,956 --> 00:25:53,356
انظر لحالك، أنت تقترف أخطائنا الآن

304
00:25:53,820 --> 00:25:56,007
لن تسامح نفسك إن ذهبت

305
00:25:56,032 --> 00:25:58,109
لا، لن أسامح نفسي إن لم أذهب

306
00:25:58,226 --> 00:25:59,319
سأذهب لأكون مسعفًا

307
00:26:00,541 --> 00:26:02,033
هكذا ستكون خدمتي

308
00:26:02,104 --> 00:26:04,111
انظر لحالك
فكّرت بكل كبيرة وصغيرة

309
00:26:05,222 --> 00:26:08,074
أتظن أن أمور الحرب ستلائمك؟

310
00:26:08,192 --> 00:26:09,192
ستلائم أفكارك؟

311
00:26:10,319 --> 00:26:12,928
ما أعرفه أن الأمر لن يكون هيّنًا

312
00:26:14,617 --> 00:26:16,733
لن يكون هيًنًا فقط
سيكون محالًا

313
00:26:17,765 --> 00:26:21,480
أتعرف مهما تكن الأفكار
،التي تدور بخٌلدك وتصدقها

314
00:26:21,505 --> 00:26:24,327
فلن تسير كما خططت
لا تسري الأمور هكذا أبدًا

315
00:26:24,774 --> 00:26:30,267
وإن حدثت معجزة ما ونجوت
فسيكون الحظ حليفك لا أكثر

316
00:26:35,556 --> 00:26:37,299
<i>تفرّقوا، تفرّقوا
!أفسحوا المجال</i>

317
00:26:37,338 --> 00:26:41,337
<i>!هيا، تحرّكوا
أتفهم أنه عليك توديع والدتك</i>

318
00:26:41,930 --> 00:26:42,679
<i>!هيا</i>

319
00:26:43,344 --> 00:26:45,544
<i>من فضلكن يا سيداتي
!ابتعدن عن الحافلة</i>

320
00:26:45,569 --> 00:26:46,515
!كدت أنسى

321
00:26:47,540 --> 00:26:48,554
تفضل

322
00:26:48,161 --> 00:26:49,433
{\an8}" <font color="#736F6E">الإنجيـل</font> "

323
00:26:49,053 --> 00:26:50,653
أودّك أن تأخذ هذا

324
00:26:51,014 --> 00:26:52,014
إنه لي

325
00:26:54,178 --> 00:26:55,552
أبقيه برفقتك

326
00:26:56,506 --> 00:26:57,506
وهكذا سأكون أنا برفقتك

327
00:27:08,166 --> 00:27:09,166
!أحبّـك

328
00:27:14,265 --> 00:27:16,578
" الإنجيـل "

329
00:27:23,386 --> 00:27:29,699
(فلتعُد للديار لأجلي يا (ديزموند دوز
،،،أحبّـك

330
00:27:35,708 --> 00:27:43,028
"معسكـر "جاكسون

331
00:27:59,933 --> 00:28:03,144
أيجب أن أنظر لهذا
بكل مرة أتوجه بها للفراش؟

332
00:28:03,199 --> 00:28:05,266
نظرة حسد ولا عضّة أسد" يا صديقي"

333
00:28:06,879 --> 00:28:07,879
أأنت على ما يرام؟

334
00:28:08,410 --> 00:28:09,410
تبدو تائهًا

335
00:28:09,520 --> 00:28:11,053
يمكنك الجلوس هنا

336
00:28:11,684 --> 00:28:12,684
اختيار موفق

337
00:28:12,996 --> 00:28:15,396
النافذة تطلّ على الجبل والبحيرة

338
00:28:15,618 --> 00:28:16,618
(أدعى (راندر فولر

339
00:28:18,149 --> 00:28:19,149
(ديزموند دوز)

340
00:28:19,376 --> 00:28:20,509
"فلتدعوه بـ"أبو العُريّف

341
00:28:20,880 --> 00:28:22,394
لن تفهم كلمة مما يقول

342
00:28:22,419 --> 00:28:24,454
هذا لأن لا أحد هنا
يمكنه القراءة غيري

343
00:28:24,482 --> 00:28:27,759
أما هذا الرجل صاحب الخصيتين العاريتين
"يسمي نفسه "فالنتينو

344
00:28:27,790 --> 00:28:30,817
تبدو خصيتيك صغيرتين

345
00:28:30,845 --> 00:28:32,112
!الخصيتين وما أدراك ما الخصيتين

346
00:28:33,499 --> 00:28:34,499
!مهلًا

347
00:28:34,561 --> 00:28:36,028
لقد جلبت هذه الأحذية للتو

348
00:28:37,120 --> 00:28:38,384
مرحبًا

349
00:28:38,409 --> 00:28:40,276
"أدعى (جريس نولان) من "ريدوود
من أين أنت؟

350
00:28:40,573 --> 00:28:41,528
"فيرجينيا"

351
00:28:41,675 --> 00:28:44,105
من أهل الريف، صحيح؟
ستتزوج بقريبتك؟

352
00:28:44,270 --> 00:28:45,470
أمزح وحسب

353
00:28:47,965 --> 00:28:50,082
(هذا (سميتي
صاحب المؤخرة المنحوتة

354
00:28:50,129 --> 00:28:51,707
!وكأنك مؤخرتك أفضل أيها الأحمق

355
00:28:51,762 --> 00:28:53,388
لم أرد أن أحرجك

356
00:28:53,770 --> 00:28:55,215
حسنًا، سعدت برؤيتك

357
00:28:55,552 --> 00:28:56,552
يا رفيق

358
00:28:56,935 --> 00:28:57,864
ماذا كان اسمك؟

359
00:28:58,794 --> 00:28:59,794
(ديزموند دوز)

360
00:29:02,205 --> 00:29:03,938
هذا (تيكس لويس) من يقف هناك

361
00:29:03,978 --> 00:29:05,306
يظن أنه أحد رعاة البقر

362
00:29:05,322 --> 00:29:06,522
(وهذا (فيتو رينيلي

363
00:29:06,752 --> 00:29:08,798
ربما صغير البنية لكنه قوي

364
00:29:08,829 --> 00:29:11,086
مرحبًا، كيف حالك؟ -
(أدعى (ديزموند -

365
00:29:11,966 --> 00:29:14,089
أما هذا الرجل الوسيم هنا
(يدعى (لوكي فورد

366
00:29:14,107 --> 00:29:14,552
مرحبًا

367
00:29:14,888 --> 00:29:17,864
(هاذان (والكر) و(بيني
يتظاهران باحترافهم الكوتشينة

368
00:29:17,889 --> 00:29:19,091
كثير الكلام، قليل الفعل"، صحيح؟"

369
00:29:19,129 --> 00:29:21,506
إلّا إن كنت تود المراهنة بالمال
لإثبات قولك

370
00:29:23,054 --> 00:29:23,725
مهلًا

371
00:29:26,093 --> 00:29:27,159
إنه كتاب جيد، صحيح؟

372
00:29:27,327 --> 00:29:28,498
صحيح -
...أظن -

373
00:29:28,832 --> 00:29:31,254
أظن أن (لوكي) لديه كتاب جيد
أليس كذلك؟

374
00:29:31,293 --> 00:29:32,020
قراءته ممتعة

375
00:29:33,747 --> 00:29:35,715
!انتبـاه

376
00:29:36,911 --> 00:29:38,324
!اصطفوا، تحرّكوا

377
00:29:38,411 --> 00:29:40,211
!هيا!، تحركوا

378
00:30:11,004 --> 00:30:14,856
مظهرك غريب جدًا
إن كنت لا تمانع قولي هذا علنًا؟

379
00:30:14,950 --> 00:30:15,668
الاسم؟

380
00:30:15,699 --> 00:30:17,012
(أندي والكر)

381
00:30:17,264 --> 00:30:18,646
منذ متى وأنت ميت يا بني؟

382
00:30:19,435 --> 00:30:19,935
سيدي؟

383
00:30:19,967 --> 00:30:20,967
لست سيّدك

384
00:30:21,600 --> 00:30:23,732
(إما أن تنادني بالرقيب (هاول
أو أيها الرقيب

385
00:30:23,982 --> 00:30:26,049
تُقال "سيدي" لعديمي الفائدة

386
00:30:28,441 --> 00:30:29,698
أقلت أن اسمك (غول)؟

387
00:30:29,847 --> 00:30:30,565
(والكر)

388
00:30:30,862 --> 00:30:31,643
أيها الرقيب

389
00:30:31,745 --> 00:30:32,745
اسمك (غول) إذًا

390
00:30:32,792 --> 00:30:33,792
نعم، أيها الرقيب

391
00:30:49,536 --> 00:30:51,910
هناك شيء غريب بمظهرك؟

392
00:30:52,818 --> 00:30:53,818
لا يسعني تحديده

393
00:30:54,946 --> 00:30:56,013
أهو شعرك؟

394
00:30:57,579 --> 00:30:59,399
أهناك خطب ما بسروالك؟

395
00:30:59,954 --> 00:31:01,297
هناك سكين بقدمي
أيها الرقيب

396
00:31:02,688 --> 00:31:05,312
نعم، بالطبع
هذا هو الغريب السكين

397
00:31:06,219 --> 00:31:07,272
ما اسمك أيها الجندي؟

398
00:31:07,297 --> 00:31:08,453
(سميتي رايكر)

399
00:31:08,836 --> 00:31:10,554
(لا، من الآن اسمك (الأحمق اللعين

400
00:31:10,703 --> 00:31:11,703
أتعرف لماذا؟

401
00:31:11,961 --> 00:31:12,742
لأن هناك سكين بقدمي

402
00:31:12,977 --> 00:31:14,797
من قذفك بها أيها (الأحمق)؟

403
00:31:14,898 --> 00:31:16,601
كانت حادثة يا سيدي
كنّا نقوم بالإحماء

404
00:31:16,656 --> 00:31:19,953
يُتحفني العلم بأنها لم تُقذف عن قصد

405
00:31:20,047 --> 00:31:21,937
من قذفك بالسكين؟

406
00:31:22,830 --> 00:31:23,611
أنا قذفتها أيها الرقيب

407
00:31:23,901 --> 00:31:25,101
(المجند (كازينزي

408
00:31:26,338 --> 00:31:27,605
!أصولك هندية

409
00:31:27,698 --> 00:31:29,698
لأي بلد تنتمي يا بني؟

410
00:31:29,885 --> 00:31:31,155
لا أصولي بولندية

411
00:31:31,180 --> 00:31:31,985
مخطىء

412
00:31:32,157 --> 00:31:34,446
أظن أن دماء الهنود الحمر
تسري بك

413
00:31:34,610 --> 00:31:36,277
لا، يا سيدي -
أتعارضني؟ -

414
00:31:36,415 --> 00:31:37,788
!يا ابن العاهرة اللعين

415
00:31:37,828 --> 00:31:38,828
لا أيها الرقيب

416
00:31:39,148 --> 00:31:41,482
دعني أرى هتاف الحرب خاصتكم يا بني

417
00:31:41,570 --> 00:31:41,874
...ليس لدي

418
00:31:46,987 --> 00:31:48,533
أي حيوان تعبد؟

419
00:31:48,956 --> 00:31:50,627
أتعبد الثعبان؟ -
لا، أيها الرقيب -

420
00:31:50,652 --> 00:31:52,323
أتعبد السنجاب؟ -
لا، أيها الرقيب -

421
00:31:52,417 --> 00:31:55,096
أتعبد حيوان الرنة؟ -
لا، أيها الرقيب -

422
00:31:55,151 --> 00:31:57,166
أتعارضني أيها المجند؟ -
لا، أيها الرقيب -

423
00:31:57,191 --> 00:31:58,191
جيد

424
00:31:59,269 --> 00:32:01,300
"من الآن وصاعدًا سأناديك بـ"الزعبم

425
00:32:01,722 --> 00:32:03,932
كدلالة لاحترامي لقومك

426
00:32:05,292 --> 00:32:06,625
شكرًا أيها الرقيب

427
00:32:08,017 --> 00:32:10,344
هل تضحك عليّ يا فتى
أم أنك أبله بالفطرة؟

428
00:32:10,423 --> 00:32:11,094
لا أيها الرقيب

429
00:32:11,400 --> 00:32:12,102
اسمك أيها المجند

430
00:32:12,275 --> 00:32:13,275
(ديزموند دوز)

431
00:32:13,908 --> 00:32:16,428
رأيت أعواد قصب أسمن منك

432
00:32:16,788 --> 00:32:18,803
مما يجعلك عديم النفع بالقتال

433
00:32:19,132 --> 00:32:20,397
أيمكنك حمل شيئًا ثقيلًا؟

434
00:32:20,436 --> 00:32:21,256
نعم أيها الرقيب

435
00:32:21,281 --> 00:32:23,327
سيكون الأمر يسيرًا عليك إذًا

436
00:32:23,582 --> 00:32:24,582
!أيها العريف

437
00:32:24,684 --> 00:32:26,683
تأكد أن يكون هذا الرجل
بعيدًا عن أي شيء يضرّه

438
00:32:26,754 --> 00:32:27,863
أمرك أيها الرقيب

439
00:32:30,665 --> 00:32:32,242
(مجند (أحمق -
نعم أيها الرقيب -

440
00:32:32,267 --> 00:32:33,395
ارفع قدمك

441
00:32:33,986 --> 00:32:34,532
لأعلى

442
00:32:36,260 --> 00:32:38,048
الجميع إلى الخارج في الحال

443
00:32:39,375 --> 00:32:40,375
!تحرّكوا

444
00:32:41,961 --> 00:32:42,961
!قلت، تحرّكوا

445
00:32:43,227 --> 00:32:44,430
سأرتدي زيّي وحسب أيها الرقيب

446
00:32:44,455 --> 00:32:46,125
هل طلبت منه توضيح موقفه؟

447
00:32:46,150 --> 00:32:47,375
لا أتذكر هذا أيها الرقيب

448
00:32:47,438 --> 00:32:50,857
أظن أن أي رجل يفخر بكونه عاريًا

449
00:32:51,045 --> 00:32:53,466
سيستمع بهذا في الخارج أيضًا

450
00:32:53,592 --> 00:32:55,576
الآن تحرّك أيها المجند
أنت وأعضائك الحساسة

451
00:32:56,558 --> 00:32:57,558
تحرّك

452
00:32:58,675 --> 00:33:00,542
!يا ابن الرقاصة
"هو قالها كده والله"

453
00:33:01,816 --> 00:33:04,480
سأعلّمكم كيف تعقدون عقدة منفرجة

454
00:33:04,965 --> 00:33:08,203
حتى يمكنكم التدلّي من المرتفعات

455
00:33:08,461 --> 00:33:09,562
لذا سأعلمكم هذا

456
00:33:10,539 --> 00:33:11,539
اصنعوا حلقة

457
00:33:12,125 --> 00:33:13,725
لنعتبر هذا جحر الأرنب

458
00:33:13,844 --> 00:33:15,593
وها هو الأرنب يخرج من جحره

459
00:33:15,695 --> 00:33:17,095
ويلتف حول الشجرة

460
00:33:17,438 --> 00:33:18,328
ويعود للجحر مجددًا

461
00:33:19,406 --> 00:33:20,406
حسنًا؟

462
00:33:21,008 --> 00:33:22,008
هيا بنا

463
00:33:24,305 --> 00:33:25,371
(أحسنت يا (تيكس

464
00:33:26,047 --> 00:33:26,929
لتستمر بمعاناتك في التعلّم

465
00:33:28,727 --> 00:33:30,257
أسبق وريطت عنزة يا (فالنتينو)؟

466
00:33:30,947 --> 00:33:31,618
لا أيها الرقيب

467
00:33:31,752 --> 00:33:33,718
هل نظرت إلى عينيّ عنزة من قبل؟ -
لا، أيها الرقيب -

468
00:33:33,743 --> 00:33:35,681
جيد، سيكون هذا غير طبيعي

469
00:33:38,241 --> 00:33:40,413
تعرف أنه إن لم تتنفس ستموت؟

470
00:33:41,671 --> 00:33:42,397
(أحسنت أيها المجند (أحمق

471
00:33:45,601 --> 00:33:49,342
تهانيّ أيها السمين لقد سقطت
من على بُعد 50 قدمًا وكُسر عنقك

472
00:33:50,827 --> 00:33:51,436
هذا عبقريّ

473
00:33:52,132 --> 00:33:53,155
(المجند (فيتو رينيلي

474
00:33:53,952 --> 00:33:55,209
ستشنقك نفسك بهذه أيها الأحمق

475
00:33:55,905 --> 00:33:56,905
أأنت من عشّاق الانتحاريين؟

476
00:33:57,380 --> 00:33:59,200
لا أيها الرقيب

477
00:33:59,497 --> 00:34:01,630
إن كنت أمريكيًا لكنت أطول

478
00:34:05,494 --> 00:34:07,161
ماذا لدينا هنا يا (دوز)؟

479
00:34:07,784 --> 00:34:08,736
واحدة لكل ثدي؟

480
00:34:09,713 --> 00:34:11,313
إنت تحاول عمل عقدة يا فتى

481
00:34:11,768 --> 00:34:13,035
وليس نسج حمّالة صدر

482
00:34:15,588 --> 00:34:17,596
ما المضحك أيها العريف؟ -
لا يسعني التخمين أيها الرقيب -

483
00:34:20,466 --> 00:34:21,466
هيا

484
00:34:21,716 --> 00:34:23,151
هيا يا سيداتي، هيا

485
00:34:23,176 --> 00:34:25,590
تحرّكوا، تحرّكوا
أود رؤية بعض الحماس هنا

486
00:34:25,638 --> 00:34:26,705
بعض الصخب

487
00:34:26,850 --> 00:34:28,050
أروني إبداعاتكم

488
00:34:28,068 --> 00:34:30,834
اركضوا بأقصى طاقتكم
انزلوا، انزلوا، انزلوا

489
00:34:31,670 --> 00:34:33,337
هيا يا فتيان البلدة الحمقى

490
00:34:35,755 --> 00:34:39,027
تحرّكوا، تحرّكوا
أود رؤيتكم تنهون الاختبار

491
00:34:39,161 --> 00:34:40,827
هيا، هيا، هيا

492
00:34:41,645 --> 00:34:44,312
لا تتلّكأوا، هيا

493
00:34:45,051 --> 00:34:47,518
أراهن أنك تستمتع بهذا
أيتها العاهرة العارية

494
00:34:48,247 --> 00:34:50,738
هيا، بعض الصخب، الصخب

495
00:34:50,825 --> 00:34:51,825
!تحرّكوا

496
00:34:52,848 --> 00:34:55,115
هيا، ماذا تنتظرون؟

497
00:34:55,465 --> 00:34:56,465
!تحرّكوا

498
00:34:57,833 --> 00:35:00,944
تخطّوا الحائل الخشبي
لا تتباطؤا

499
00:35:00,960 --> 00:35:03,720
تسلقوا، تسلقوا

500
00:35:03,760 --> 00:35:07,087
أأنت بخير؟ -
أنا بخير -

501
00:35:10,625 --> 00:35:13,602
ماذا بكم؟
!لم يعلن أحد عن استراحة

502
00:35:13,719 --> 00:35:16,452
تحرّكوا حتى خط النهاية، تحرّكوا

503
00:35:18,101 --> 00:35:19,538
صخب، صخب

504
00:35:19,983 --> 00:35:22,117
اذهبوا إلى الخط اللعين

505
00:35:23,064 --> 00:35:25,774
(نعم، أحسنت عملًا يا (دوز

506
00:35:33,180 --> 00:35:36,167
هذه هدية خاصة
من حكومة الولايات المتحدة

507
00:35:36,202 --> 00:35:37,566
لتعليم كلًا منكم

508
00:35:37,774 --> 00:35:39,507
بندقية أمريكية

509
00:35:39,938 --> 00:35:40,938
عيار 30

510
00:35:41,110 --> 00:35:42,110
"من نوعية "إم 1

511
00:35:42,313 --> 00:35:43,313
مزوّدة بخزنة رصاص

512
00:35:43,344 --> 00:35:48,844
ثبّت "الدبشك" بين عظمتي كتفك
إنها بندقية نصف آلية تجلب الهلاك للعدو

513
00:35:49,430 --> 00:35:50,820
ستكون ملازمتك

514
00:35:51,407 --> 00:35:52,273
ستكون رفيقة دربك

515
00:35:52,711 --> 00:35:53,711
وكأنها جزء منك

516
00:35:54,063 --> 00:35:55,063
ربما

517
00:35:55,258 --> 00:35:57,375
ستكون الشيء الوحيد بالحياة
الذي ستكنّ له حبًا حقيقيًا

518
00:35:58,250 --> 00:35:59,850
سنبدأ بالضرب من الوضع واقفًا

519
00:36:00,375 --> 00:36:01,375
فلتأخذوا واحدة

520
00:36:02,762 --> 00:36:06,496
لا توجهوا أسلحتكم للأمام
لا أود أي إصابات اليوم

521
00:36:06,801 --> 00:36:11,306
مهما يحدث لا ترفع السلاح
من على الأرض

522
00:36:13,306 --> 00:36:14,306
!انتبـهوا

523
00:36:22,308 --> 00:36:24,041
أهناك مشكلة أيها المجند (عود القصب)؟

524
00:36:24,076 --> 00:36:25,701
ألا يوجد سلاحك يناسب حجمك؟

525
00:36:26,178 --> 00:36:27,834
أم أن اللون ما يسبب لك مشكلة؟

526
00:36:28,029 --> 00:36:29,029
لا أيها الرقيب

527
00:36:32,014 --> 00:36:34,271
أخبروني أنه ليس عليّ حمل سلاحًا

528
00:36:35,489 --> 00:36:38,293
أعِد ما قلت وتقدّم أيها المجند
لا يسعني سماع ما قلت بشكل صائب

529
00:36:44,176 --> 00:36:45,776
حسنًا، أعتذر أيها الرقيب

530
00:36:47,574 --> 00:36:48,908
لا يسعني لمس سلاحًا

531
00:36:52,362 --> 00:36:53,877
ما المشكلة بالتحديد؟

532
00:36:54,096 --> 00:36:55,471
لا مشكلة، إنه مجرد خطأ عابر

533
00:36:55,901 --> 00:36:59,213
...أخبروني عندما التحقت بالجيش -
هذا محال -

534
00:37:00,186 --> 00:37:02,253
أتعرف سبب استحالة هذا أيها المجند؟

535
00:37:02,546 --> 00:37:03,277
لا، يا سيدي

536
00:37:03,324 --> 00:37:05,808
لأن جيش الولايات المتحدة
لا يرتكب أخطائًا

537
00:37:06,308 --> 00:37:07,508
هناك مشكلة

538
00:37:08,465 --> 00:37:10,131
ولا بد أنك أصل هذه المشكلة

539
00:37:10,688 --> 00:37:12,930
ما كان يفترض أن أمسك بسلاح

540
00:37:13,915 --> 00:37:14,915
هذا ملفه يا سيدي

541
00:37:15,440 --> 00:37:18,763
{\an8}<font color="#FFA500">(النقيب (جون جلوفر

542
00:37:20,429 --> 00:37:22,563
!أنت معارض لأمر التجنيد برمته

543
00:37:23,289 --> 00:37:25,640
وقمت بالانضمام للجيِش؟ -
لا، يا سيدي -

544
00:37:26,875 --> 00:37:28,941
إنما أنا داعم للانضمام للجيش

545
00:37:30,773 --> 00:37:33,953
أتعبث معي يا (دوز)؟ -
لا، يا سيدي لقد تطوّعت دون ضغط -

546
00:37:34,788 --> 00:37:39,655
لا مشكلة لدي بارتداء الزي
وتحيّة العلم والقيام بواجبي

547
00:37:39,749 --> 00:37:43,561
الأمر وما فيه أنّي أمانع
الإمساك بسلاح وسلب حياة إنسان

548
00:37:45,089 --> 00:37:46,889
إذًا، أنت لا تقتل
هذا كل ما في الأمر؟

549
00:37:46,917 --> 00:37:48,221
نعم، يا سيدي
هذا كل ما بالأمر

550
00:37:48,643 --> 00:37:51,547
أتعرف أن القتل ملازم للحرب؟

551
00:37:51,704 --> 00:37:52,288
نعم، يا سيدي

552
00:37:52,477 --> 00:37:54,769
أعني أن هذا هو محور الحرب بأكملها

553
00:37:54,824 --> 00:37:55,824
نعم، يا سيدي

554
00:37:55,949 --> 00:37:56,949
حسنًا

555
00:37:58,105 --> 00:38:00,989
ألديك أي رغبات أخرى
من جيش الولايات المتحدة؟

556
00:38:01,427 --> 00:38:04,966
أهناك أي شيء آخر نقدمه
لتستمتع بإقامتك بيننا؟

557
00:38:04,973 --> 00:38:07,629
"ولا يود العمل بأيام "السبت
يا سيدي

558
00:38:07,654 --> 00:38:16,253
حسنًا، بأيام السبت....أنا متديّن
وبيوم السبت أتعبّد، لذا غير مسموح لي بالعمل بها

559
00:38:16,278 --> 00:38:18,667
لا أظن أن هذا سيمثل لك مشكلة
أليس كذلك أيها الرقيب؟

560
00:38:18,840 --> 00:38:21,508
علينا أن نطلب من العدو بكل بساطة
"أن لا يغير علينا بأيام "السبت

561
00:38:21,535 --> 00:38:24,144
لأن المجند (دوز) يقوم بالصلاة

562
00:38:24,367 --> 00:38:26,820
حسنًا، الآن أوضحنا الأمر

563
00:38:28,299 --> 00:38:34,589
الآن، دعني أخبرك بطلباتي
لكنها ليست صعبة كطلباتك إنها بمنتهى البساطة

564
00:38:34,909 --> 00:38:37,721
طالما أنت بهذه الوحدة وتحت قيادتي

565
00:38:37,746 --> 00:38:39,800
ستتبع أوامري وبحذافيرها

566
00:38:41,934 --> 00:38:46,334
إن كان لا يمكنك اتّباع أوامري بالمعسكر
فلا أثق بك باتّباعها بالمعركة

567
00:38:49,435 --> 00:38:53,762
سأرشّحك للحصول على الاستمارة 8
"إعفاء من الجيش بسبب علّته النفسية"

568
00:38:55,177 --> 00:38:56,177
!انصـراف

569
00:38:57,137 --> 00:38:57,792
أيها السادة

570
00:38:59,043 --> 00:39:01,710
(أود منكم مقابلة المجند (ديزموند دوز

571
00:39:01,941 --> 00:39:02,941
،على ما يبدو

572
00:39:03,347 --> 00:39:05,729
أن المجند (دوز) لا يؤمن
بفاعلية العنف

573
00:39:06,308 --> 00:39:07,643
ولا يفضّل استخدام العنف

574
00:39:08,159 --> 00:39:10,018
لن يشرع بلمس سلاح حتى

575
00:39:11,376 --> 00:39:15,383
(فكما ترون المجند (دوز
معارض لفكرة التجنيد بأسرها

576
00:39:16,141 --> 00:39:20,748
لذا أناشدكم أن لا تنتظروا منه
أن ينقذكم بأرض المعركة

577
00:39:21,779 --> 00:39:27,464
لأنه سيكون ودون شك يتصارع
مع ضميره حتى الموت لمساعدتكم

578
00:39:27,527 --> 00:39:30,301
أيها الرقيب، هذا ليس صحيحًا -
!أيها المجند، ثـابت -

579
00:39:34,258 --> 00:39:37,382
أدركت أن بعضًا منكم
لديها مشاعر جيّاشة بخصوص هذا

580
00:39:37,750 --> 00:39:39,289
هذا ما يقاتل الرجال لأجله

581
00:39:40,261 --> 00:39:41,661
للدفاع عن حقوقنا

582
00:39:42,293 --> 00:39:43,948
لحماية سيداتنا وأطفالنا

583
00:39:45,113 --> 00:39:50,555
(حتى وإن كان ما يؤمن به المجند (دوز
قد يكلفنا حياة امرأة أو طفل

584
00:39:51,228 --> 00:39:57,376
لهذا أتوقع أن يقدم كل من بالمعسكر
(الاحترام اللائق للمجند (دوز

585
00:39:58,095 --> 00:40:00,235
لقاء الوقت القصير الذي سيكونه معنا

586
00:40:01,247 --> 00:40:02,434
هل كلامي واضح؟

587
00:40:02,841 --> 00:40:04,294
نعم، أيها الرقيب

588
00:40:13,514 --> 00:40:15,114
ماذا لديم هنا يا (ديزي)؟

589
00:40:19,222 --> 00:40:22,229
أتعلم ما هذا؟ -
يبدو صغيرًا نوعًا ما -

590
00:40:22,402 --> 00:40:24,175
إنه يقسم الإنجيل نصفين
لأجل نصف الرجل

591
00:40:24,183 --> 00:40:25,510
!(لخاطر الرب يا (سميتي
أعد له إنجيله

592
00:40:25,519 --> 00:40:27,386
لا أتذكّر أنّي تحدثت إليك

593
00:40:31,683 --> 00:40:33,159
كيف لك أن لا تقاتل؟

594
00:40:33,237 --> 00:40:35,370
أتظن أنك أفضل منّا؟

595
00:40:36,178 --> 00:40:37,178
لا

596
00:40:37,921 --> 00:40:39,248
حسنًا، ماذا إن تمت مهاجمتك

597
00:40:42,936 --> 00:40:44,136
أتحب هذا؟

598
00:40:45,455 --> 00:40:48,122
يقول الإنجيل
"إن صفعك أحدهم فأعطه الجانب الآخر"

599
00:40:49,486 --> 00:40:52,899
كما ترون لا أظن أن المشكلة
مشكلة تديّن هنا يا رفاق

600
00:40:53,072 --> 00:40:54,805
أظن أن هذا نابع من جُبنه

601
00:40:55,580 --> 00:40:56,713
واضح وبسيط

602
00:40:57,134 --> 00:40:58,134
أأنت على ما يرام يا (دوز)؟

603
00:40:59,361 --> 00:41:00,961
أنت بمنتهى الجُبن، صحيح؟

604
00:41:02,973 --> 00:41:03,973
هيّا

605
00:41:04,871 --> 00:41:05,871
ضع إصبعك عليّ

606
00:41:07,332 --> 00:41:09,466
حسنًا، لن أتصدى لك حتى

607
00:41:10,072 --> 00:41:11,072
تفضل

608
00:41:12,509 --> 00:41:13,509
(اضربني يا (دوز

609
00:41:13,822 --> 00:41:14,822
هيا

610
00:41:15,349 --> 00:41:17,010
<i>اضربه -
هيّا -</i>

611
00:41:17,253 --> 00:41:18,112
لا؟

612
00:41:21,086 --> 00:41:22,285
<i>جبان</i>

613
00:41:27,143 --> 00:41:29,041
ما هذه؟ -
أعطني هذه -

614
00:41:29,066 --> 00:41:30,533
إنها امرأة فاتنة

615
00:41:30,620 --> 00:41:31,620
لطيف

616
00:41:32,826 --> 00:41:37,231
الآن، هذا النوع من الفاتنـات
تستحق رجلًا حقيقيًا

617
00:41:38,587 --> 00:41:39,787
أعد إليّ هذه

618
00:41:41,001 --> 00:41:41,735
"قل "من فضلك

619
00:41:43,829 --> 00:41:44,438
!من فضلك

620
00:41:45,462 --> 00:41:47,102
"(من فضلك أعدها إليّ يا (سميتي"

621
00:41:48,124 --> 00:41:50,124
(من فضلك أعدها إليّ يا (سميتي

622
00:42:00,500 --> 00:42:02,300
أتسمع أصواتًا برأسك يا (ديزموند)؟

623
00:42:05,685 --> 00:42:06,685
لا، يا سيدي

624
00:42:07,482 --> 00:42:10,815
لكنّي أعي أن الرب يتحدث إليك
أليس كذلك؟

625
00:42:11,185 --> 00:42:12,880
سيدي، لست مجنونًا

626
00:42:13,005 --> 00:42:15,605
هكذا تبدو
وهكذا يصفك أغلب الناس

627
00:42:16,458 --> 00:42:17,458
شخص مجنون

628
00:42:17,810 --> 00:42:19,810
...أنا مختلف وأعي هذا، لكن

629
00:42:22,638 --> 00:42:24,661
لكنّي لن أتظاهر كوني شيئًا لست عليه

630
00:42:24,693 --> 00:42:25,693
أنا على سجيتي

631
00:42:26,185 --> 00:42:27,185
يشعرني كلامك بالوحدة

632
00:42:28,427 --> 00:42:29,427
أأنت وحيد؟

633
00:42:34,474 --> 00:42:36,141
لا تسمع أصواتًا إذًا؟

634
00:42:36,201 --> 00:42:37,201
لا، يا سيدي

635
00:42:37,849 --> 00:42:38,849
...أصلّي للرب و

636
00:42:39,481 --> 00:42:42,981
أود الظن أنه ينصت إليّ
لكن لا يدور حوارًا بيننا

637
00:42:43,494 --> 00:42:46,094
ليس كالمحادث التي نتظاهر  أننا نخوضها الآن

638
00:42:46,792 --> 00:42:47,516
نتظاهر! أيها المجند؟

639
00:42:47,711 --> 00:42:49,242
نعم، يا سيدي
أعلم ما تود فعله

640
00:42:49,267 --> 00:42:52,119
تعطيني استمارة 8
تفيد بأني مجنون وتبعدني من الجيش

641
00:42:52,174 --> 00:42:53,439
لكنّي لست مجنونًا

642
00:42:53,924 --> 00:42:57,033
لا شيء يدو بعقلي
المرء لا يبارح ما يؤمن به وحسب

643
00:42:57,080 --> 00:43:00,267
حسنًا، أحاول أن أفهم

644
00:43:00,572 --> 00:43:05,400
حسنًا؟ أكان الرب من أخبرك
أن لا تمسك بسلاح وتقاتل؟

645
00:43:05,463 --> 00:43:07,705
"الرب يقول "لاَ تَقْتُلْ

646
00:43:08,580 --> 00:43:10,039
إنه أحد أهم وصاياه

647
00:43:10,158 --> 00:43:13,619
أغلب الناس تفسّر هذا
بأن لا ترتكب جريمة قتل

648
00:43:14,212 --> 00:43:17,243
أما الحرب فأمر مختلف تمامًا

649
00:43:17,392 --> 00:43:25,187
وَصِيَّةً جَدِيدَةً أَنَا أُعْطِيكُمْ: أَنْ تُحِبُّوا بَعْضُكُمْ بَعْضًا"
"كَمَا أَحْبَبْتُكُمْ أَنَا تُحِبُّونَ أَنْتُمْ أَيْضًا بَعْضُكُمْ بَعْضًا

650
00:43:25,248 --> 00:43:29,027
إننا نحارب الشيطان متجسدًا هنا

651
00:43:29,137 --> 00:43:30,918
كرجل متديّن لا بد وأنك تعي هذا

652
00:43:30,989 --> 00:43:33,582
أعي هذا يا سيدي
ولهذا تطوّعت للجيش

653
00:43:36,614 --> 00:43:38,947
لكنّي آسف لعدم حملي السلاح

654
00:43:39,387 --> 00:43:45,494
ميوله الدينية متفرّدة حقًا لكنها لا تجعله
يستحق الإعفاء من الجيش باستمارة 8

655
00:43:45,519 --> 00:43:49,023
كيف أُبقي على الانضباط ورجل كهذا بالوحدة؟

656
00:43:49,102 --> 00:43:50,102
لا أعلم

657
00:43:50,192 --> 00:43:52,810
لديه اعتراض شرعي على أمر القتل برمته

658
00:43:52,835 --> 00:43:55,594
يجب أن نسمح له أن يكون
مسعفًا ميدانيًا

659
00:43:55,619 --> 00:43:58,217
إنه مؤهل بكل شيء غير السلاح بتدريبه

660
00:43:59,096 --> 00:44:02,041
ربما يمكننا المساعدة بتغير فكرته هذه

661
00:44:03,752 --> 00:44:06,291
نعم، كلّفه بمهام تنظيف الثكنات

662
00:44:06,316 --> 00:44:09,026
سيترك أمر ما حرّم وحلل الرب
فور أن يرى الجحيم أمام عينيه

663
00:44:09,057 --> 00:44:10,142
أود منه الذهاب

664
00:44:27,488 --> 00:44:29,027
دوز) محلّ نومك قذر)

665
00:44:29,692 --> 00:44:30,825
إنها محلّ مبيت خنزير

666
00:44:32,069 --> 00:44:33,694
أهناك شيء مضحك يا (رايكر)؟ -
لا، أيها الرقيب -

667
00:44:33,725 --> 00:44:36,545
أهناك ما يدور بخلدك؟ -
لا، أيها الرقيب -

668
00:44:37,873 --> 00:44:39,889
ما فشلت في استيعابه يا رجال

669
00:44:39,931 --> 00:44:43,531
أن قوة الوحدة من قوة أضعف فرد بها

670
00:44:44,749 --> 00:44:46,452
أتمنى أنكم تعلّمتم هذا الدري

671
00:44:46,687 --> 00:44:48,921
لن تكون هناك راحة هذا الأسبوع

672
00:44:49,382 --> 00:44:50,849
ستقومون جميعًا بتنظيف الثكنات

673
00:44:51,914 --> 00:44:55,203
الآن ليستعد الجميع لأجل
خوض 20 ميلًا

674
00:44:55,477 --> 00:44:56,477
هيا بنا

675
00:44:56,781 --> 00:44:57,781
هيا بنا

676
00:45:01,787 --> 00:45:03,187
استمروا كما أنتم!

677
00:45:03,818 --> 00:45:06,091
لا تشعروا بالحسرة على أنفسكم

678
00:45:06,116 --> 00:45:09,084
يغثيني رؤيتكم تتحسرون على أنفسكم

679
00:45:09,256 --> 00:45:11,481
لا تعرفون معنى التعب

680
00:45:11,536 --> 00:45:13,736
سنستمر بالركض حتى أسقط

681
00:45:16,223 --> 00:45:17,669
هيا يا رفاق

682
00:45:20,262 --> 00:45:21,918
يا ابن العاهرة

683
00:45:22,576 --> 00:45:24,376
!مهلًا، توقفوا

684
00:45:24,560 --> 00:45:25,960
أحاول النوم هنا

685
00:45:29,829 --> 00:45:31,229
ابتعد عنّي، ابتعد

686
00:45:39,233 --> 00:45:41,099
لماذا ما زلت هنا بحق السماء؟

687
00:45:51,809 --> 00:45:53,409
!انتبـاه -
كما كنتم -

688
00:46:01,359 --> 00:46:02,359
أين (دوز)؟

689
00:46:25,648 --> 00:46:27,248
هذا ليس جيدًا لك يا رفيقي

690
00:46:27,601 --> 00:46:29,734
بالتأكيد، فهذا ليس ما تطوعت لأجله

691
00:46:32,116 --> 00:46:33,796
الأمر ليس بشأن ما تطوّعت لأجله

692
00:46:35,266 --> 00:46:37,071
الأمر منوط بحياة كل رجل هنا

693
00:46:38,852 --> 00:46:39,852
وحياتك يا بني

694
00:46:41,337 --> 00:46:42,603
حان وقت ترك هذا

695
00:46:44,298 --> 00:46:46,250
ارتدي ملابسك الملكيّة
وسأصطحبك خارج المعسكر

696
00:46:53,524 --> 00:46:54,524
(لا عليك يا (دوز

697
00:46:56,756 --> 00:46:57,779
لا عيب بهذا

698
00:47:14,085 --> 00:47:15,085
!هيا بنا

699
00:47:16,312 --> 00:47:21,272
لدي مهام إضافية اليوم
...وتنظيف للثكنات هذا الصباح، لذا

700
00:47:24,207 --> 00:47:25,207
لا يمكنني الذهاب

701
00:47:31,516 --> 00:47:32,516
(حسنًا يا (دوز

702
00:47:35,297 --> 00:47:36,297
(أيها المجند (دوز

703
00:47:36,930 --> 00:47:38,898
هل يمكنك أن تتعرّف على من اعتدى عليك؟

704
00:47:46,319 --> 00:47:47,319
لا أيها الرقيب

705
00:47:48,155 --> 00:47:50,037
أتقصد أنك لا تعرف من هاجمك؟

706
00:47:51,412 --> 00:47:53,679
لم أقل أبدًا
!أنه تمت مهاجمتي أيها الرقيب

707
00:47:54,873 --> 00:47:57,140
ما تحليلك للأمر يا (دوز)؟

708
00:47:57,616 --> 00:48:00,016
أنك نزفت نصف دمك وأنت نائم؟

709
00:48:02,014 --> 00:48:03,834
أنام بشكل قاسٍ قليلًا

710
00:48:09,386 --> 00:48:12,609
إن كنت تود جماع إحداهن هذه العطلة
تأكد أن ترتدي واقٍ ذكري

711
00:48:12,610 --> 00:48:13,400
!التالي

712
00:48:13,514 --> 00:48:15,498
لا أود أن يعود أحدكم ولا يمكنه الوقوف

713
00:48:15,959 --> 00:48:18,178
ألن تقوم بنفس ما سنفعل أيها الرقيب؟

714
00:48:18,319 --> 00:48:20,586
ما رأيك بالإطلاق عليك الآن يا (سميتي)؟

715
00:48:21,280 --> 00:48:22,897
تتحدث عن خبرة أيها الرقيب

716
00:48:22,967 --> 00:48:25,115
عليك أن تسأل والدتك بشأن هذا
أيها السمين

717
00:48:25,116 --> 00:48:27,505
!انتـباه

718
00:48:30,853 --> 00:48:31,853
استرح

719
00:48:36,656 --> 00:48:37,656
(مجند (دوز

720
00:48:38,718 --> 00:48:43,620
أخشى أنني لا يمكن أن أصرّح لك
بانتهائك من التدريب الأساسي

721
00:48:47,074 --> 00:48:49,238
معه كامل احترامي يا سيدتي
لقد اجتزته

722
00:48:50,999 --> 00:48:53,069
لقد طلبت هذه الأجازة
منذ ثلاثة أسابيع

723
00:48:53,186 --> 00:48:55,444
سأتزوج ظهيرة اليوم

724
00:48:55,786 --> 00:48:58,119
مكتوب انك لست مؤهلًا لإطلاق النار

725
00:48:59,808 --> 00:49:01,651
حسنًا، لست مُطالب بحمل سلاح يا سيدي

726
00:49:01,761 --> 00:49:02,894
(العقيد (ستيلزر

727
00:49:02,924 --> 00:49:05,433
(كان بيان العقيد (ستيلزر

728
00:49:05,877 --> 00:49:08,525
يُسمح لـ(دوز) بالعمل مسعفًا ميدانيًا

729
00:49:08,744 --> 00:49:13,064
شرط أن يتمّ كل تدريباته

730
00:49:13,213 --> 00:49:16,174
ولم تتم تدريب البندقية أيها المجند

731
00:49:17,174 --> 00:49:18,174
هذا واضح

732
00:49:21,346 --> 00:49:23,946
اثبت لي أنه يمكنك حمل السلاح

733
00:49:24,651 --> 00:49:26,384
وسأمضي تصريح إتمامك التدريب الأساسي

734
00:49:26,611 --> 00:49:27,611
(عريف (كانون

735
00:49:27,697 --> 00:49:30,290
سلّم للمجند (دوز) بندقيتك

736
00:49:40,139 --> 00:49:41,170
لن ألمس بندقية، يا سيدي

737
00:49:41,280 --> 00:49:43,381
لا أطلب منك أيها المجند

738
00:49:44,373 --> 00:49:47,123
هذا أمر مباشر من قائدك الأعلى

739
00:49:47,885 --> 00:49:49,893
(لأجل خاطر الرب يا (دوز

740
00:49:51,018 --> 00:49:53,447
أوقف هذا الهراء واترك الجيش

741
00:49:54,679 --> 00:49:59,085
ارفض الانصياع للأمر
وستمثل أمام المحكمة العسكرية

742
00:49:59,585 --> 00:50:02,811
وستبقى بسجن حربي حتى نهاية الحرب

743
00:50:05,766 --> 00:50:06,766
لا يمكنني يا سيدي

744
00:50:19,454 --> 00:50:22,047
لمتى تودين الانتظار أكثر يا (دورثي)؟

745
00:50:23,623 --> 00:50:25,623
أظن أننا انتظرنا بما فيه الكفاية

746
00:50:27,014 --> 00:50:28,080
أنا بغاية الأسف

747
00:50:28,967 --> 00:50:31,167
أحيانًا يساور الشك الرجل

748
00:50:33,490 --> 00:50:34,864
لعل بعض الرجال كذلك

749
00:50:35,865 --> 00:50:37,372
(إلّا (ديزموند

750
00:51:10,416 --> 00:51:12,603
لربما تظن أنّي ابن عاهرة حقًا

751
00:51:13,432 --> 00:51:16,699
لا أبالي إلّا باتباع القوانين
حتى ولو على حساب رجالي

752
00:51:19,549 --> 00:51:20,549
أتسمح لي؟

753
00:51:27,340 --> 00:51:30,140
أؤمن بهذا الكتاب كغيري

754
00:51:30,340 --> 00:51:31,540
كالجميع غيري

755
00:51:31,775 --> 00:51:33,040
تصارعت مع ضميري

756
00:51:33,065 --> 00:51:37,265
ولكن ماذا تفعل حينما يصبح كل ما له قيمة
بهذا العالم تحت الهجوم

757
00:51:37,886 --> 00:51:39,086
لا أعلم يا سيدي

758
00:51:40,879 --> 00:51:43,545
ليس لديّ إجابه على سؤال بهذا الحجم

759
00:51:44,394 --> 00:51:47,594
ولكني أشعر بأن قيمي تحت الهجوم كذلك

760
00:51:48,105 --> 00:51:49,238
لا أعرف السبب

761
00:51:49,897 --> 00:51:52,974
أنا لا أكترث بمبادئك، لأن اليابانيين لن يكترثوا

762
00:51:53,842 --> 00:51:57,099
إذا قام أحدهم بالهجوم عليك ومعك بعض الجنود الجرحى
ماذا ستفعل؟

763
00:51:57,897 --> 00:51:59,497
هل ستضربه بكتابك المقدس؟

764
00:52:00,230 --> 00:52:02,252
أنا مستعد للتضحية بحياتي لأجل رجالي

765
00:52:02,565 --> 00:52:05,104
لا تُربح الحرب بالتضحية

766
00:52:06,253 --> 00:52:07,018
انظر

767
00:52:07,495 --> 00:52:10,409
أنا هنا لأنّي لا أريد رؤيتك
...تتعفن بالسجن فحسب، لذا

768
00:52:11,120 --> 00:52:12,120
اعترف بخطئك

769
00:52:12,292 --> 00:52:15,456
،وتوسل رحمة وعفو المحكمة
ربما سيعيدونك للمنزل لتصلي

770
00:52:18,589 --> 00:52:21,789
واترك الشجعان يخرجوا لساحة المعركة ويربحوا الحرب

771
00:52:30,016 --> 00:52:32,549
إن لمْ أستطع إقناعك ربما هي يمكنها

772
00:52:34,547 --> 00:52:36,547
لم يسمحوا لي بالاتصال بك

773
00:52:38,507 --> 00:52:40,440
أعلم أنك لم تفعلها

774
00:52:43,823 --> 00:52:45,556
ماذا فعلوا بك؟

775
00:52:48,042 --> 00:52:49,508
لا بأس، أنا بخير

776
00:52:49,549 --> 00:52:51,807
خضت بعض الجولات بجانب السور وخسرت

777
00:52:53,009 --> 00:52:55,876
(يقولون أنه يمكن أن تُسجن يا (ديزموند

778
00:52:56,377 --> 00:52:57,377
لن يستحق الأمر كل هذا أبدًا

779
00:52:58,588 --> 00:52:59,962
لا بد من وجود طريقة أخرى

780
00:53:00,588 --> 00:53:02,157
لا أعرف ما قد تكونه تلك الطريقة

781
00:53:02,455 --> 00:53:04,545
فعلت كل ما أرادوه مني
ما عدا ذلك الشيء الوحيد

782
00:53:04,570 --> 00:53:07,265
ثم يعاملوني كالمجرم لأنّي أرفض القتل

783
00:53:07,281 --> 00:53:08,281
لقد حاولت

784
00:53:08,875 --> 00:53:10,608
لا يمكن لأحد قول أنك لم تحاول

785
00:53:11,470 --> 00:53:13,670
ولكن من ستنقذه بداخل السجن؟

786
00:53:16,018 --> 00:53:16,838
ربما لا أحد

787
00:53:16,863 --> 00:53:19,479
إذًا لِمَ لا تحمل السلاح اللعين
وتلوح به فحسب

788
00:53:19,893 --> 00:53:22,049
ليس عليك استخدامه
اجعلهم يصدقوا الأمر فحسب

789
00:53:24,167 --> 00:53:25,234
لا يمكنني فعل هذا

790
00:53:25,338 --> 00:53:26,790
أجل يمكنك، إنها كبريائك ما تمنعك فحسب

791
00:53:26,815 --> 00:53:27,619
كبريائك وعِنادك

792
00:53:27,737 --> 00:53:29,510
لا تخلط إرادتك مع إرادة القدير

793
00:53:43,063 --> 00:53:44,330
كان يتغلبني الفخر

794
00:53:46,548 --> 00:53:47,814
ربما يتغلبني بالفعل

795
00:53:52,634 --> 00:53:54,963
ولكني لا أعرف كيف سأتعايش مع نفسي

796
00:53:55,163 --> 00:53:57,492
إن لم أنفذ ما أؤمن به

797
00:53:58,226 --> 00:54:00,826
ومشاهدتنا وأنتِ تحاولين العيش معي

798
00:54:02,390 --> 00:54:05,178
أريد أن أكون رجل
أن أكون الرجل الذي تتمنينه

799
00:54:12,531 --> 00:54:14,131
لقد وقعت بحبك

800
00:54:14,960 --> 00:54:17,427
لأنك لم تكن مثل أحد آخر

801
00:54:18,976 --> 00:54:20,643
ولم تحاول أن تصبح مثل أحد

802
00:54:23,202 --> 00:54:27,663
لا تفكر ولو لوهلة
أنك ستخيب آملي بك

803
00:54:30,531 --> 00:54:34,194
سأحبك، مهما يحدث

804
00:54:46,516 --> 00:54:48,649
لا أعرف ماذا سيفعل

805
00:54:48,946 --> 00:54:50,546
سيخسر القضية، مهما يحدث

806
00:54:51,617 --> 00:54:54,765
يريدونه أن يعترف بخطئه، ولكن سيؤدي هذا
لتسريحه من الخدمة

807
00:54:55,563 --> 00:54:58,101
خلاف ذلك إن قام بالتصدي لرغبتهم
سيزجوا به بالسجن

808
00:54:58,875 --> 00:55:02,390
بكلا الحالتين سيدعونه بالجبان
ولا أرى كيف سيتعايش مع هذا

809
00:55:03,375 --> 00:55:05,633
(شكرًا لكِ يا (دورثي

810
00:55:06,985 --> 00:55:08,718
إذا سنحت الفرصة لكِ لمحادثته

811
00:55:09,500 --> 00:55:13,953
أخبريه أننا نحبه وأننا سندعو له
وسندعو لكليكما

812
00:55:14,016 --> 00:55:15,016
سأفعل

813
00:55:15,516 --> 00:55:16,516
وداعًا

814
00:55:31,143 --> 00:55:33,077
بالطبع أنا أفقد صوابي

815
00:55:33,120 --> 00:55:35,338
ماذا تظنني، أنا فاقد لصوابي

816
00:55:35,510 --> 00:55:37,177
هلا تغادر هذه الغرفة؟

817
00:55:37,840 --> 00:55:39,190
لا تفعل يا (توم)، ضعه أرضًا

818
00:55:39,401 --> 00:55:40,934
ابتعدي عني يا امرأة

819
00:56:11,964 --> 00:56:13,231
أيمكنني مساعدتك يا سيدي؟

820
00:56:13,237 --> 00:56:16,026
(أرغب بالحديث مع الجنرال (موسجروف

821
00:56:16,307 --> 00:56:19,774
سيكون من المستحيل مقابلته بدون موعد مسبق

822
00:56:25,528 --> 00:56:30,722
إذا أخبرته بأن العريف (توماس دوس) بالخارج
قد يُقدر مقابلة سريعة

823
00:56:31,464 --> 00:56:33,731
إنه باجتماع مهم جدًا

824
00:56:34,581 --> 00:56:38,651
"قاتلت بجانبه بمعركة غابات "بيلو
بـ "فرنسا"، لقد كان قائدي الأعلى

825
00:56:41,207 --> 00:56:44,738
من فضلك يا سيدتي، الأمر بالغ الأهمية

826
00:57:02,194 --> 00:57:03,780
سينتهي الأمر خلال لحظات

827
00:57:03,796 --> 00:57:07,263
وستعود للمنزل سالمًا غانمًا
وكأن شيء لم يحدث

828
00:58:00,372 --> 00:58:02,591
(هذه جلسة استماع خاصة بالقائد (برايفت دوس

829
00:58:02,615 --> 00:58:06,348
التهمة هي سلسلة عصيان
لأوامر مباشرة من قائده الأعلى

830
00:58:06,419 --> 00:58:07,953
ما هي أقوال المتهم؟

831
00:58:09,893 --> 00:58:14,257
يرغب (برايفت دوس) بتقديم التماس
بأنه غير مذنب

832
00:58:14,796 --> 00:58:16,733
أهذا صحيح يا (برايفت)؟
ظننت أن هذا متفق عليه

833
00:58:16,758 --> 00:58:19,093
أتريد تقديم التماس مساومة؟

834
00:58:21,178 --> 00:58:23,583
أجل يا سيدي، ولكني غيرت رأيي -
أهذا ما عليه الأمر؟ -

835
00:58:23,592 --> 00:58:25,998
تود المتابعة بمحاكمة عسكرية؟

836
00:58:27,123 --> 00:58:28,123
أجل يا سيدي

837
00:58:28,647 --> 00:58:30,713
(تحمل عاقبة أفعالك إذًا يا (برايفت

838
00:58:31,850 --> 00:58:32,850
تابع

839
00:58:36,087 --> 00:58:37,087
سيدي

840
00:58:37,469 --> 00:58:42,430
برايفت دوس)، يشير لأخلاقه)
وكأنها شارة شرف من نوعًا ما

841
00:58:42,516 --> 00:58:44,049
إنه يتفاخر بقلة احترامه

842
00:58:44,071 --> 00:58:47,445
بقيامه بسلسلة عصيان لأوامر مباشرة من قائده الأعلى

843
00:58:47,579 --> 00:58:51,912
بينما يضحي أفضل رجالنا بحياتهم ضد الشر

844
00:58:54,327 --> 00:58:55,327
أأنت بخير؟ -
أجل -

845
00:58:56,960 --> 00:58:59,186
أما زالت القضية قائمة؟ -
أجل -

846
00:58:59,350 --> 00:59:01,417
حسنًا، اذهبي بهذا للداخل

847
00:59:01,428 --> 00:59:03,545
لا يمكنني، إنها محصورة على العسكريين فقط

848
00:59:04,264 --> 00:59:06,051
حسنًا، اجعلي احدهم يدخلها لهم

849
00:59:06,076 --> 00:59:08,381
إنهم لا يقدموا أي عون، إنهم يريدون الإطاحة به

850
00:59:08,405 --> 00:59:12,107
هناك سؤال واحد قد تريد أي محكمة عسكريه
طرحه على المتهم

851
00:59:12,780 --> 00:59:16,498
هل تنكر عصيانك لأوامر العقيد (سانجستون) المباشرة؟

852
00:59:19,214 --> 00:59:21,042
حسنًا، هل تنكر ذلك يا (برايفت)؟

853
00:59:26,886 --> 00:59:27,925
لا يا سيدي، لا أُنكِر

854
00:59:27,950 --> 00:59:29,751
لِماذا تعترض إذًا؟

855
00:59:29,806 --> 00:59:35,471
لِمَ الأمر بالغ الأهمية لك هكذا
بالنظر لرفضك لحمل سلاح لتخدم بوحدتك الحربية؟

856
00:59:35,956 --> 00:59:39,822
لأنه حينما هاجم اليابانيين على ميناء "بيرل" البحري
أخذت الأمر على محمل شخصي

857
00:59:41,315 --> 00:59:44,463
كان الجميع يرغب بالانضمام للجيش
بما فيهم أنا

858
00:59:47,759 --> 00:59:49,959
كان هناك رجلان ببلدتي

859
00:59:51,602 --> 00:59:55,406
أتت نتيجتهما بأنهما غير مؤهلين
فانتحرا لأنهما لم يتمكنا من خدمة وطنهم

860
00:59:59,454 --> 01:00:01,374
كان لديّ وظيفة ملكيّة

861
01:00:01,399 --> 01:00:04,165
كان بإمكاني الحصول على تأجيل
من الخدمة، ولكن هذا ليس صائب

862
01:00:06,450 --> 01:00:09,783
ليس صائب أن الرجال الآخرين يقاتلوا
ويلقوا مصرعهم

863
01:00:11,075 --> 01:00:13,942
وأنّي سأكون آمن بالمنزل، كنت بحاجة لخدمة وطني

864
01:00:16,403 --> 01:00:19,051
لديّ القوة والشغف لأخدم كمسعف طبي

865
01:00:21,402 --> 01:00:25,736
بمنتصف المعركة مع الآخرين
...ليس بأقل خطورة عن الآخرين، إنما

866
01:00:26,057 --> 01:00:30,257
بينما يأخذ الآخرين الأرواح، سأكون أنا من ينقذ الأرواح

867
01:00:32,640 --> 01:00:34,691
حيث يقوم العالَم بتقطيع نفسه لأشلاء

868
01:00:34,716 --> 01:00:36,611
لا يبدو كشيء سيئ لي

869
01:00:36,636 --> 01:00:39,351
أن حاول شفاء القليل من جراحه

870
01:00:42,960 --> 01:00:44,382
آسف يا سيدي، لا يسمح لأحد بالدخول

871
01:00:44,582 --> 01:00:46,804
لا، أنت لا تفهم، ابني هو المتهم

872
01:00:46,828 --> 01:00:49,161
أتفهّم هذا يا سيدي، ولكن لا يسمح لأحد -
لدي معلومات -

873
01:00:50,640 --> 01:00:52,765
حسنًا، المشاعر التي عبرت عنها
جديرة بالثناء

874
01:00:52,790 --> 01:00:55,798
ولكن الاتهامات الموجهة
غير قابلة للجدال

875
01:00:56,595 --> 01:00:58,995
ما الذي يحدث بالخارج بحق السماء؟

876
01:00:59,650 --> 01:01:00,923
دعوه

877
01:01:12,333 --> 01:01:13,942
هذا زي الحرب العظمى

878
01:01:14,029 --> 01:01:15,513
إنه كذلك يا سيدي

879
01:01:15,638 --> 01:01:17,332
سيدي، كنت بحاجة لأن أريك هذا

880
01:01:17,357 --> 01:01:18,770
مع كامل احترامي لسيادتك

881
01:01:18,833 --> 01:01:21,114
لم تعد جزء من الجيش

882
01:01:21,138 --> 01:01:23,145
لا يمكنك أن تحضر هذا الاجتماع، أنا آسف

883
01:01:23,988 --> 01:01:25,745
أهذه هي طريقة عمل الأمور حقًا؟

884
01:01:27,003 --> 01:01:28,737
تقاتل لأجل بلادك

885
01:01:28,964 --> 01:01:32,088
تخسر كل ما هو عزيز عليك
ثم تنتهي من الأمر؟

886
01:01:32,175 --> 01:01:34,769
يصبح الزي قديم ولم يعد لديك رأي؟

887
01:01:35,397 --> 01:01:36,464
كنت جندي؟

888
01:01:36,718 --> 01:01:38,545
"كنت كذلك يا سيدي، معركة غابات "بيلو

889
01:01:38,937 --> 01:01:41,374
حصلت على وسامين، أرى هذا يا سيدي

890
01:01:42,397 --> 01:01:44,264
أفهم من هذا أنك الوالِد

891
01:01:44,944 --> 01:01:46,952
(أنا كذلك يا سيدي، (توماس دوس

892
01:01:46,968 --> 01:01:50,099
إذًا كجندي سابق بالجيش
فأنت على دراية بوجود قوانين

893
01:01:50,124 --> 01:01:53,717
سيدي، أنا عليم بالقوانين
وأعلم أن ابني محمي بواسطتها

894
01:01:53,748 --> 01:01:55,497
إنها موضوعة بدستورنا

895
01:01:55,974 --> 01:01:57,630
وأنا أؤمن بها مثله كذلك

896
01:01:57,998 --> 01:02:00,466
لهذا ذهب وحاربت لأجلهم

897
01:02:01,630 --> 01:02:07,920
إن هذا ما ظننته، لأنه إن لم يكن الأمر كذلك
إذًا فليس لديّ فكرة عمّا كنت أفعله هناك يا سيدي

898
01:02:09,803 --> 01:02:11,403
(شكرًا لك أيها العريف (دوس

899
01:02:14,076 --> 01:02:15,609
اعطني الرسالة

900
01:02:23,379 --> 01:02:24,379
عليك أن ترحل

901
01:02:40,343 --> 01:02:42,149
حقوق المدعى عليه تعامل كمعترض ضميري

902
01:02:42,349 --> 01:02:44,155
وهي محمية بموجب قانون صادر عن مجلس الكونغرس

903
01:02:44,241 --> 01:02:46,890
ولا يمكن إجباره على التنازل عن هذه الحقوق

904
01:02:48,896 --> 01:02:53,005
التي تشمل في هذه الحالة على
عصيان أوامر لحمل السلاح

905
01:02:53,185 --> 01:02:57,326
(موقعة من قِبل العميد (ماسجروف
"قائد الخدمات الحربية بالعاصمة "واشنطن

906
01:02:58,068 --> 01:02:58,833
أيها اللواء

907
01:03:03,406 --> 01:03:05,405
أسحب التهم

908
01:03:05,492 --> 01:03:07,358
إذًا انتهى الحكم بهذه القضية

909
01:03:08,117 --> 01:03:14,018
برايفت دوس)، لك كامل الحرية للركض)
بوسط المعركة بدون حمل سلاح للمدافعة عن نفسك

910
01:03:15,247 --> 01:03:17,047
يمكنك إكمال القيام بواجباتك

911
01:03:17,294 --> 01:03:19,044
وبدأ التدريب كمسعف حربي

912
01:03:25,465 --> 01:03:26,865
أين هو؟ -
لقد رحل -

913
01:03:26,872 --> 01:03:30,301
بعدنا انتهى الأمر مباشرة، ترجيته ليبقى
أخبرته أنك تريد نفس الشيء

914
01:03:31,438 --> 01:03:33,992
حينما تعودي للمنزل أخبريه أنني أحبه

915
01:03:34,016 --> 01:03:35,016
حسنًا

916
01:04:15,252 --> 01:04:17,697
يجدر بك أن تعود للمنزل لي

917
01:04:22,835 --> 01:04:28,090
أوكيناوا"، مايو 1945"

918
01:04:29,975 --> 01:04:33,420
# يبتسم العم (سام)، ابتسامة مليئة بالسلام كالطفل #

919
01:04:33,467 --> 01:04:34,471
# ولكن لا تحاول إثارة غضبه #

920
01:04:34,510 --> 01:04:36,197
(توقف عن هذا يا (توم

921
01:04:36,222 --> 01:04:37,221
إذًا أتريد اللعب الآن؟

922
01:04:37,292 --> 01:04:39,385
توقف عن الصياح
اخرس يا رجل

923
01:04:41,879 --> 01:04:44,668
توقف يا رجل، وفر الأداء الغنائي لحين وصولنا لهناك

924
01:04:44,926 --> 01:04:46,259
أتى سائقك

925
01:04:49,467 --> 01:04:50,475
امنحوهم مساحة

926
01:04:50,530 --> 01:04:53,100
ابتعدوا -
تنحوا عن الطريق -

927
01:05:40,688 --> 01:05:41,688
الكتيبة 96

928
01:05:42,399 --> 01:05:43,665
ما تبقى منهم

929
01:05:44,375 --> 01:05:46,750
هؤلاء هم من ذهبوا مكانهم

930
01:06:17,615 --> 01:06:19,482
يبدو مكان جيد لي
إنه رائع

931
01:06:21,061 --> 01:06:22,295
المكان آمن أيها العقيد

932
01:06:40,362 --> 01:06:41,362
(النقيب (جلوفر

933
01:06:43,714 --> 01:06:45,314
الملازم (مانفيل)، قائد الكتيبة 96

934
01:06:45,927 --> 01:06:47,614
تم تعيينا تحت إمرتك يا سيدي

935
01:06:47,833 --> 01:06:48,833
حسنًا

936
01:06:49,552 --> 01:06:51,552
لنمنح الرجال بعض الراحة -
أجل يا سيدي -

937
01:06:51,630 --> 01:06:54,161
(هذا هو النقيب (هاول -
سعيد بمقابلتك يا سيدي -

938
01:06:54,224 --> 01:06:55,496
من هو (دوس)؟

939
01:06:56,872 --> 01:06:57,872
هناك

940
01:07:00,886 --> 01:07:01,886
أأنت (دوس)؟

941
01:07:04,285 --> 01:07:05,770
(إيرف شيكتور)

942
01:07:11,231 --> 01:07:13,489
(أنا وأنت و(بيتش

943
01:07:13,990 --> 01:07:16,825
نحن المسعفين المتبقيين بهذه المنطقة

944
01:07:17,371 --> 01:07:20,097
أعتقد أننا سنعمل معًا

945
01:07:20,184 --> 01:07:21,984
جئت للتو من المعركة؟

946
01:07:22,009 --> 01:07:23,009
كيف هي؟

947
01:07:25,661 --> 01:07:27,128
سألتك كيف هي؟

948
01:07:30,627 --> 01:07:31,627
هاكسو"؟"

949
01:07:33,674 --> 01:07:35,299
ووقعنا بين أسنانه حوالي 6 مرات

950
01:07:35,432 --> 01:07:37,299
أطاحوا بنا 6 مرات

951
01:07:40,887 --> 01:07:44,353
بالمرة الأخيرة لم يتبقى أي شيء لمعالجته

952
01:07:46,637 --> 01:07:47,703
إنهم حيوانات

953
01:07:49,901 --> 01:07:51,368
حيوانات بذيئة

954
01:07:52,214 --> 01:07:54,614
لا تكترث القوات الوطنية إن عاشوا أم ماتوا

955
01:07:55,784 --> 01:07:56,784
إنهم يريدون الموت

956
01:07:56,901 --> 01:07:58,501
يستمرون بالهجوم عليك

957
01:07:59,081 --> 01:08:00,748
ولا يستسلموا أبدًا

958
01:08:02,276 --> 01:08:03,276
أبدًا

959
01:08:04,840 --> 01:08:05,840
مرحبًا يا رفيقي

960
01:08:10,394 --> 01:08:12,621
يتعمد اليابانيين استهداف الجرحى

961
01:08:13,735 --> 01:08:15,789
تخلص من جميع علامات الصليب الأحمر خاصتك

962
01:08:16,766 --> 01:08:19,071
تمنحهم قواتهم علاوة على قتل المسعفين

963
01:08:19,907 --> 01:08:21,640
هذا الشعار الأبيض يفضحك

964
01:08:22,845 --> 01:08:24,743
إليك، أحضرت لك خوذة جديدة

965
01:08:25,892 --> 01:08:27,384
حجم واحد يناسب الجميع

966
01:08:35,631 --> 01:08:37,031
هذا هو هدفنا

967
01:08:37,225 --> 01:08:38,225
"جبل "هاكسو

968
01:08:38,959 --> 01:08:41,451
نسيطر عليه فربما تتسنى لنا الفرصة
"للسيطرة على جزيرة "أوكيناوا

969
01:08:42,582 --> 01:08:44,988
وإذا تولينا السيطرة على "أوكيناوا
"فسنسيطر على "اليابان

970
01:08:45,684 --> 01:08:46,534
استريحوا قليلًا

971
01:08:46,559 --> 01:08:48,925
زملائنا بالبحرية سيقوموا بتقليل عدد الأعداء أجلنا

972
01:09:16,092 --> 01:09:18,025
لا يمكن لأحد أن ينجوا من هذا الانفجار

973
01:09:19,583 --> 01:09:20,717
ولكنهم يمكنهم

974
01:09:39,830 --> 01:09:40,830
أيها الملازم

975
01:09:41,401 --> 01:09:44,174
هذه المخابئ هنا، وهنا، وهنا
أهذا دقيق؟

976
01:09:45,762 --> 01:09:47,910
أجل يا سيدي

977
01:09:56,117 --> 01:09:59,509
أجل يا سيدي، ربما للخلف قليلًا
ولكن هذا كل شيء

978
01:10:01,525 --> 01:10:03,767
الوضع مختلف تمامًا بالأعلى

979
01:10:03,861 --> 01:10:05,394
"المكان كله آمن أيها النقيب"

980
01:10:06,888 --> 01:10:07,888
أيها الجنود

981
01:10:08,850 --> 01:10:10,279
تحركوا

982
01:10:36,081 --> 01:10:37,081
إنها دماء

983
01:10:37,245 --> 01:10:38,245
أتمازحني

984
01:10:40,670 --> 01:10:43,070
(لم نعد في "كانساس" بعد الآن يا (دورثي

985
01:10:44,819 --> 01:10:46,162
استمر بالتسلق

986
01:10:56,677 --> 01:10:58,810
هنا، هيّا، اعطني يديك

987
01:11:18,983 --> 01:11:19,983
أفسحوا الطريق

988
01:11:25,783 --> 01:11:27,983
(رالف)، أعطي هذه لـ (جاسيف)

989
01:13:15,325 --> 01:13:16,325
!قذيفة قادمة

990
01:13:18,739 --> 01:13:19,739
!انبطحوا

991
01:13:23,277 --> 01:13:24,277
!انبطحوا

992
01:13:37,048 --> 01:13:38,411
أين هم بحق السماء؟

993
01:13:38,463 --> 01:13:39,729
!لا أستطيع رؤيتهم

994
01:13:42,385 --> 01:13:43,585
أين هم بحق السماء؟

995
01:13:47,484 --> 01:13:48,484
!أيها المسعف

996
01:13:49,554 --> 01:13:50,554
!هنا

997
01:13:53,429 --> 01:13:54,924
ضع يديك هنا

998
01:13:54,960 --> 01:13:56,694
ضع يديك على هذا الجرح

999
01:13:57,457 --> 01:14:00,918
هيّا، سنذهب بك لمكان آمن

1000
01:14:18,656 --> 01:14:20,122
استمر بالتقدم للأمام

1001
01:14:29,681 --> 01:14:30,948
لا يمكنني رؤية أي شيء

1002
01:14:31,306 --> 01:14:32,306
أهذا واحد منهم؟

1003
01:14:32,345 --> 01:14:33,878
لا أعرف أين أطلق النار

1004
01:14:39,775 --> 01:14:41,108
حسنًا، لنذهب

1005
01:14:44,883 --> 01:14:45,883
(دينو)

1006
01:14:51,130 --> 01:14:52,130
!سحقًا

1007
01:15:00,405 --> 01:15:01,605
دوس)، إن (دينو) مصاب)

1008
01:15:01,725 --> 01:15:02,725
أنا قادم

1009
01:15:18,131 --> 01:15:19,397
!ابتعدوا عن الطريق

1010
01:15:50,750 --> 01:15:51,750
أأنت مصاب؟

1011
01:15:52,679 --> 01:15:53,679
أنا بخير

1012
01:16:11,874 --> 01:16:13,141
هيّا، أنا معك

1013
01:16:13,267 --> 01:16:14,267
تنفس

1014
01:16:17,603 --> 01:16:18,603
تنفس فحسب

1015
01:16:19,173 --> 01:16:20,173
تنفس

1016
01:16:20,205 --> 01:16:21,205
لا بأس

1017
01:16:23,228 --> 01:16:24,228
تنفس فحسب

1018
01:16:24,322 --> 01:16:25,322
تنفس فحسب

1019
01:16:27,221 --> 01:16:28,221
أنا بجانبك

1020
01:16:31,635 --> 01:16:32,635
!أنت

1021
01:16:33,318 --> 01:16:35,443
أعطه جرعة مورفين
وانتقل لغيره

1022
01:16:36,451 --> 01:16:37,606
لن ينجو ليوم واحد

1023
01:16:37,654 --> 01:16:39,630
(رجاءً يا (دوس

1024
01:16:39,842 --> 01:16:40,842
لا تتركني

1025
01:16:40,896 --> 01:16:43,496
لا تتركني، رجاءً، لا تتركني

1026
01:16:43,529 --> 01:16:44,529
لديّ أطفال

1027
01:16:45,439 --> 01:16:47,580
!رجاءً!، رجاءً لا تفعل

1028
01:16:47,643 --> 01:16:49,109
!أرجوك لا تتركني

1029
01:16:49,244 --> 01:16:50,778
!لن أذهب لأي مكان

1030
01:16:50,971 --> 01:16:52,955
!سأوصلك للمنزل!، أنا بجانب يا (رالف

1031
01:16:53,049 --> 01:16:54,049
!حسنًا

1032
01:16:54,074 --> 01:16:55,692
سأوصلك للمنزل

1033
01:16:56,822 --> 01:16:59,228
سأحقنك بالمورفين

1034
01:16:59,314 --> 01:17:02,275
سيؤدي مفعوله بسرعة كبيرة
يا (رالف)، علينا نقلك

1035
01:17:02,768 --> 01:17:03,768
!نقالة

1036
01:17:04,629 --> 01:17:06,871
!أحتاج لنقالة

1037
01:17:11,395 --> 01:17:12,230
!انهض

1038
01:17:12,255 --> 01:17:13,121
!استمر بالتحرك

1039
01:17:13,184 --> 01:17:13,996
أيها الرقيب، أنا جريح

1040
01:17:14,058 --> 01:17:15,754
لا يوجد أي خطب بك

1041
01:17:16,902 --> 01:17:17,902
!سحقًا

1042
01:17:18,003 --> 01:17:19,003
تماسك يا فتى

1043
01:17:21,441 --> 01:17:22,331
!تحرك

1044
01:17:22,370 --> 01:17:24,128
الجندي الذي لا يتحرك فهو ميت

1045
01:17:27,077 --> 01:17:28,345
هل نسيت الأولوية؟

1046
01:17:34,905 --> 01:17:36,505
الأولوية، ألم تسمع بالفرز؟

1047
01:17:36,579 --> 01:17:39,046
سيموت قبل أن ننزل به لأسفل الجبل -
أنت لا تعرف هذا -

1048
01:17:40,524 --> 01:17:41,524
!انزل به لأسفل الجبل

1049
01:17:42,017 --> 01:17:43,017
!حسنًا

1050
01:17:44,368 --> 01:17:46,290
حسنًا -
حسنًا -

1051
01:17:46,345 --> 01:17:47,345
!حسنًا، اذهب

1052
01:17:48,095 --> 01:17:50,895
لا بأس يا فتى، سنوصلك للمنزل

1053
01:17:55,422 --> 01:17:56,422
!مسعف

1054
01:17:56,453 --> 01:17:57,920
!ساعدوني

1055
01:17:58,146 --> 01:18:02,395
أعتقد أنه إن لم نراهم فهم لا يروننا كذلك

1056
01:18:03,248 --> 01:18:04,646
!ساعدوني

1057
01:18:06,060 --> 01:18:07,060
إصابتي خطيرة

1058
01:18:16,327 --> 01:18:18,100
(أنا معك يا (فرانك
أين أصبت؟

1059
01:18:28,778 --> 01:18:30,911
!أعتقد أنهم رؤونا للتو أيها المتحاذق

1060
01:18:32,419 --> 01:18:33,952
!ساعدوني هنا

1061
01:18:37,017 --> 01:18:38,017
انبطح يا سيدي

1062
01:18:38,761 --> 01:18:39,761
!هناك

1063
01:18:39,847 --> 01:18:40,847
!المخابئ

1064
01:18:43,357 --> 01:18:45,157
أراهم، يجدر بك الانبطاح يا سيدي

1065
01:18:48,794 --> 01:18:49,724
!إنهم بمرماي

1066
01:18:49,802 --> 01:18:50,794
!أمامي مباشرةً

1067
01:18:50,810 --> 01:18:52,210
!أجل، أراهم أيضًا

1068
01:18:52,248 --> 01:18:54,714
!استعد، واضربهم بكل ما لديك

1069
01:18:54,904 --> 01:18:57,121
!سأرسل فريق مسلح ليحيط بهم

1070
01:19:03,614 --> 01:19:05,947
أمسك بالجرح بإحكام، وسنتكفل بمعالجتك
لا تقلق

1071
01:19:06,426 --> 01:19:07,426
(توليته يا (دوس

1072
01:19:09,076 --> 01:19:10,076
توليته

1073
01:19:12,803 --> 01:19:13,803
أأنت بخير؟

1074
01:19:14,389 --> 01:19:15,389
أنا بخير

1075
01:19:28,091 --> 01:19:29,091
!اطلق

1076
01:19:41,409 --> 01:19:42,409
!اذهب

1077
01:19:47,413 --> 01:19:48,413
!أيها الداعر

1078
01:19:49,849 --> 01:19:50,849
!أطح بهم!، ليتولى أحد السلاح

1079
01:19:50,920 --> 01:19:51,920
أجل يا سيدي -
!الآن -

1080
01:19:58,014 --> 01:19:59,014
!قنبلة

1081
01:20:02,522 --> 01:20:03,522
!أيها الجنود

1082
01:20:10,405 --> 01:20:11,405
!اذهب

1083
01:20:11,468 --> 01:20:13,797
!اذهب!، هيّا!، إلى الحفرة

1084
01:20:14,485 --> 01:20:15,874
...بحق الـ

1085
01:20:18,198 --> 01:20:19,198
!اذهب

1086
01:20:21,260 --> 01:20:22,260
!تشجع

1087
01:20:28,242 --> 01:20:29,242
!قوموا بالتغطية

1088
01:20:36,326 --> 01:20:37,326
!قذيفة

1089
01:20:40,881 --> 01:20:41,868
!(جول)

1090
01:20:41,884 --> 01:20:42,884
!هنا

1091
01:20:47,859 --> 01:20:48,859
هيا، ضعها بالمخبئ

1092
01:20:49,759 --> 01:20:50,759
(ارمها بالمخبئ يا (جول

1093
01:20:53,329 --> 01:20:54,329
!قوموا بالتغطية

1094
01:21:07,456 --> 01:21:08,456
!ابن الـ

1095
01:21:19,896 --> 01:21:20,896
!قوموا بتغطيته

1096
01:21:54,087 --> 01:21:55,087
!اذهبوا

1097
01:22:39,816 --> 01:22:40,816
<i>!مسعِف</i>

1098
01:22:43,752 --> 01:22:45,819
أنا هنا، ضع يداك على الجرح

1099
01:22:46,221 --> 01:22:47,554
!ضع يداك عليه

1100
01:23:18,420 --> 01:23:19,420
!هيا!، هيا

1101
01:23:22,202 --> 01:23:23,202
!هيا!، هيا

1102
01:23:34,270 --> 01:23:35,270
(جول)

1103
01:23:35,622 --> 01:23:36,622
(جول)

1104
01:23:39,497 --> 01:23:40,497
أين أصبت؟

1105
01:23:40,661 --> 01:23:41,661
لا أعرف

1106
01:23:43,977 --> 01:23:46,377
لم تصاب بالرأس، لا بأس

1107
01:23:46,969 --> 01:23:48,102
ما اسمك؟

1108
01:23:49,047 --> 01:23:49,757
(آندي)

1109
01:23:49,798 --> 01:23:50,859
آندي) ماذا؟)

1110
01:23:50,961 --> 01:23:51,961
(آندي والكر)

1111
01:23:52,616 --> 01:23:53,888
معرف أيضًا باسم؟

1112
01:23:55,641 --> 01:23:56,641
(جول) -
(حول) -

1113
01:23:56,953 --> 01:23:58,718
(أنت بخير يا (جول
أنت بخير

1114
01:24:03,945 --> 01:24:04,945
أحسنتم أيها الرجال

1115
01:24:05,195 --> 01:24:06,195
أحسنتم عملًا

1116
01:24:06,680 --> 01:24:08,562
استريحوا لليلة، سنمركز بهذا المكان

1117
01:24:08,680 --> 01:24:10,664
ونهيمن على بقية الجبل بالغد

1118
01:24:11,922 --> 01:24:12,922
حسنًا يا رفاق

1119
01:24:13,554 --> 01:24:15,382
فلتجدوا لأنفسكم حفرة سالِمة وآمنة

1120
01:24:15,391 --> 01:24:16,580
خلف أو بجانب المخبئ

1121
01:24:16,651 --> 01:24:18,392
سنتبادل نوبات الحراسة كل ساعتين

1122
01:24:18,697 --> 01:24:19,830
فنحن لا نعلم ما بالخارج هناك

1123
01:24:20,151 --> 01:24:21,751
ابطحوا برؤوسكم أرضًا، وجسمكم أكثر انبطاحًا

1124
01:24:21,862 --> 01:24:23,525
وأطلقوا النار على أي شيء لا يتحدث الإنجليزية

1125
01:24:23,573 --> 01:24:24,573
أهذا يشمل (جرايس) أيها الرقيب؟

1126
01:24:24,787 --> 01:24:25,920
هو على وجه الخصوص

1127
01:24:26,506 --> 01:24:28,561
لا أكترث إن كان بحاجة للتغوط أو التبول

1128
01:24:28,911 --> 01:24:30,506
إنه ليس بالأمر الآمن أن يذهب وحده

1129
01:24:32,615 --> 01:24:34,083
إلى أين أنت ذاهب يا (دوس)؟

1130
01:24:35,625 --> 01:24:37,211
ما زال هناك جرحى بالخارج أيها الرقيب

1131
01:24:38,032 --> 01:24:38,914
سأذهب معه

1132
01:24:39,563 --> 01:24:41,496
تصرف بذكاء، وابقى يقظًا

1133
01:24:43,490 --> 01:24:45,223
حسنً، لنجد مكان لنمكث به

1134
01:24:52,482 --> 01:24:55,416
أتعلمون أن (هنري) مات بأول 15 دقيقة

1135
01:24:55,451 --> 01:24:56,651
مات مباشرةً وقت الهجوم

1136
01:24:58,248 --> 01:24:59,154
مباشرةً

1137
01:25:00,662 --> 01:25:01,662
(بيترسون)

1138
01:25:01,693 --> 01:25:02,693
(بوباي)

1139
01:25:03,748 --> 01:25:05,081
(ستانفورد) و(ميرفي)

1140
01:25:11,608 --> 01:25:14,008
بوقت السِلم يقوم الأبناء بدفن آبائهم

1141
01:25:15,475 --> 01:25:17,875
بوقت الحرب يقوم الآباء بدفن أبنائهم

1142
01:25:20,530 --> 01:25:22,797
هلا تتوقف عن الثرثرة بهذا الهراء؟

1143
01:25:24,561 --> 01:25:25,828
إن لا يساعد على الإطلاق

1144
01:25:27,280 --> 01:25:28,280
أجل

1145
01:25:29,093 --> 01:25:30,326
أجل، أصبت بهذا

1146
01:25:31,014 --> 01:25:32,014
ليس هنا

1147
01:25:34,303 --> 01:25:35,303
أنت

1148
01:25:36,319 --> 01:25:37,319
أعطني هذا

1149
01:25:44,060 --> 01:25:45,060
!أنت

1150
01:25:45,085 --> 01:25:45,466
!أنت

1151
01:25:45,497 --> 01:25:47,758
لدينا جرح في البطن هنا

1152
01:25:48,044 --> 01:25:49,051
سيحتاج هذا الفتى لبعض البلازما

1153
01:25:49,251 --> 01:25:50,458
لك هذا -
اتركه معنا -

1154
01:25:52,232 --> 01:25:53,232
إننا معك

1155
01:26:02,091 --> 01:26:03,684
أيجب أن نجد حفرة ونختبئ؟

1156
01:26:04,591 --> 01:26:05,791
يبدو هذا جيد بالنسبة لي

1157
01:26:07,169 --> 01:26:08,075
ارتدي خوذتك

1158
01:26:18,392 --> 01:26:19,659
هل ستأكلهم؟

1159
01:26:22,439 --> 01:26:23,572
أنا لا آكل اللحم

1160
01:26:23,829 --> 01:26:24,829
تفضل

1161
01:26:26,470 --> 01:26:27,803
بالطبع لا تأكله

1162
01:26:37,043 --> 01:26:38,776
يا لها من سيدة رائعة الجمال

1163
01:26:41,223 --> 01:26:43,152
،أتعلم، اكتشفت أنك تغلبنا بها
أليس كذلك؟

1164
01:26:51,037 --> 01:26:52,037
أجل، أعرف ذلك

1165
01:26:53,927 --> 01:26:55,383
لا تخبرها بهذا

1166
01:26:55,438 --> 01:26:58,031
لن تكون سعيدة مع شخص مثلي على أي حال

1167
01:26:58,188 --> 01:26:59,812
إلى أن تعرفك جيدًا

1168
01:27:01,813 --> 01:27:03,479
أنا أحمق ببعض الأوقات

1169
01:27:04,367 --> 01:27:05,367
ببعض الأوقات

1170
01:27:09,031 --> 01:27:10,398
أنت محق

1171
01:27:36,976 --> 01:27:38,443
هؤلاء اليابانيين مخادعين

1172
01:27:40,250 --> 01:27:42,983
سأتولى مناوبة الحراسة الأولى
فلتنم وترتح قليلًا

1173
01:28:28,765 --> 01:28:29,832
حلم سيئ؟

1174
01:28:48,068 --> 01:28:49,735
حلمت بأنّي تعرضت للقتل

1175
01:28:50,959 --> 01:28:52,225
ولم أتمكن من فعل شيء

1176
01:28:53,810 --> 01:28:54,877
ستقوم البنادق بتحسين الوضع

1177
01:29:00,136 --> 01:29:01,136
إنها لن تعض

1178
01:29:02,761 --> 01:29:03,761
أجل، حسنًا

1179
01:29:06,347 --> 01:29:07,167
انظر حولك

1180
01:29:07,605 --> 01:29:09,073
بعد ما خضناه

1181
01:29:10,103 --> 01:29:11,994
أي رجل عاقل سيصرخ ليحصل على سلاح

1182
01:29:12,033 --> 01:29:13,900
لم أدعي بأني عاقل أبدًا

1183
01:29:20,115 --> 01:29:21,648
إن والدي مدمن كحول

1184
01:29:24,197 --> 01:29:28,130
لقد صارع الأمر لأعوام
ولكنه تغلب منه وجعله سيئ الطباع

1185
01:29:28,788 --> 01:29:30,563
على الأقل لا تعرف أن والدك
قد يكون مع واحد من عشرة رجال

1186
01:29:30,588 --> 01:29:32,507
ولا أحد منهم ذا قيمة

1187
01:29:34,955 --> 01:29:36,283
إذًا قامت والدتك بتربيتك؟

1188
01:29:36,432 --> 01:29:37,150
كنت أعرفها

1189
01:29:37,338 --> 01:29:39,472
ولكنها منحتني لميتم أطفال
وأنا بالخامسة من عمري

1190
01:29:39,698 --> 01:29:41,031
ولم أراها مجددًا

1191
01:29:43,322 --> 01:29:44,712
علمت كيف أتصرف بسرعة

1192
01:29:46,603 --> 01:29:49,439
ولكن الآن أحكم على الناس بسرعة
وقد أسأت بفهمك جدًا

1193
01:29:59,378 --> 01:30:01,071
إعتاد والدي على ضربي أنا وشقيقي

1194
01:30:01,096 --> 01:30:04,544
لأن الشمس أشرقت ويضربنا لأنها أغربت

1195
01:30:06,970 --> 01:30:08,170
بإمكاني تحمل ذلك

1196
01:30:10,611 --> 01:30:13,078
ولكن حينما كان يضرب والدتي

1197
01:30:22,316 --> 01:30:24,183
هذا يكفي، لا مزيد

1198
01:30:24,949 --> 01:30:25,949
أتسمعني؟

1199
01:30:26,004 --> 01:30:27,611
اضغط على الزناد اللعين

1200
01:30:27,668 --> 01:30:29,001
لا تفعل يا (ديزموند)، لا

1201
01:30:37,516 --> 01:30:38,601
ولكنك لم تقتله

1202
01:30:41,438 --> 01:30:42,638
فعلت بأعماق قلبي

1203
01:31:04,922 --> 01:31:07,022
لذلك السبب قطعت وعد للقدير

1204
01:31:07,222 --> 01:31:09,322
بأنّي لن ألمس سلاح مجددًا

1205
01:31:13,836 --> 01:31:15,952
حسنًا، لن أعطيك سلاحي لأنك مجنون

1206
01:32:20,001 --> 01:32:23,438
!تحركوا!، اذهبوا لهناك

1207
01:32:23,463 --> 01:32:24,930
هيّا، لنذهب -
!هيّا!، هيّا -

1208
01:32:42,782 --> 01:32:46,165
!تراجعوا!، هيّا

1209
01:33:01,120 --> 01:33:03,253
!إنهم يخرجوا من تحت الأرض

1210
01:33:03,730 --> 01:33:06,709
سيدي!، معك قائد الكتيبة السادسة
نطلب الدعم الفوري

1211
01:33:06,734 --> 01:33:08,913
الهدف شملًا بإحداثيات 3515

1212
01:33:08,960 --> 01:33:10,084
<i>هل تعرف أن هذا مكان تواجدك؟</i>

1213
01:33:10,109 --> 01:33:14,530
أجل، أعرف مكانا تواجدنا بحق السماء
ولكن لا أتوقع تواجدنا لفترة أطول

1214
01:33:15,213 --> 01:33:16,829
!طلبت هجوم بالمدفعية

1215
01:33:16,854 --> 01:33:19,673
!تراجعوا!، هيّا!، تحركوا

1216
01:33:25,723 --> 01:33:26,723
!تراجعوا

1217
01:33:33,463 --> 01:33:34,463
!اطلقوا النيران

1218
01:34:07,674 --> 01:34:08,674
!قم بتغطيتي

1219
01:34:11,744 --> 01:34:12,744
!هيّا

1220
01:34:25,494 --> 01:34:26,561
!اخرج من هنا يا فتى

1221
01:34:29,915 --> 01:34:30,915
!تعال لهنا يا بني

1222
01:34:35,016 --> 01:34:36,349
!تعرف ما عليك فعله

1223
01:34:36,720 --> 01:34:38,053
!استمر بالضغط عليه

1224
01:34:41,599 --> 01:34:43,066
!لا، لست بحاجة للبلازما

1225
01:34:43,161 --> 01:34:44,161
!أعطها له

1226
01:34:44,185 --> 01:34:45,185
!هناك

1227
01:34:45,263 --> 01:34:46,396
!سأكون على ما يرام، اذهب

1228
01:34:46,591 --> 01:34:47,591
!هيّا

1229
01:34:48,146 --> 01:34:49,005
!(ريس) -
ماذا؟ -

1230
01:34:49,030 --> 01:34:50,684
!اذهب للخلف -
حسنًا، لك هذا -

1231
01:34:50,709 --> 01:34:52,643
حسنًا، أراك قريبًا

1232
01:34:57,871 --> 01:35:00,159
!هيّا!، هيّا

1233
01:35:03,362 --> 01:35:05,295
!علينا التحرك في الحال
!هيّا

1234
01:35:47,607 --> 01:35:49,592
!تحركوا!، تحركوا

1235
01:36:33,386 --> 01:36:34,919
أنا خائف

1236
01:36:35,511 --> 01:36:37,178
سيساعد هذا على تخفيف الألم

1237
01:36:39,800 --> 01:36:41,557
!لا!، لا تفعل
!لا تفعل هذا

1238
01:36:41,582 --> 01:36:42,838
!هيّا

1239
01:36:42,862 --> 01:36:44,635
!هيّا يا (سميثي)، ابق معي

1240
01:36:44,706 --> 01:36:46,239
!لنذهب، علينا التحرك

1241
01:37:07,516 --> 01:37:09,249
!أنت!، ساعدني بإنزاله

1242
01:37:09,267 --> 01:37:10,667
!ساعدني بإنزاله

1243
01:37:11,696 --> 01:37:12,911
!هيّا، لنذهب به

1244
01:37:12,936 --> 01:37:14,810
لا يمكنني مساعدتك يا صاح
لقد مات

1245
01:37:14,835 --> 01:37:15,958
لا

1246
01:37:16,158 --> 01:37:18,880
هيّا، علينا الخروج من هنا

1247
01:37:31,660 --> 01:37:32,660
!انزلوا من على الحبال

1248
01:37:33,293 --> 01:37:34,293
أسرعوا

1249
01:38:12,545 --> 01:38:14,012
ما الذي يريده مني؟

1250
01:38:22,606 --> 01:38:23,873
لا أفهم

1251
01:38:30,388 --> 01:38:31,521
لا يمكنني سماعك

1252
01:38:35,809 --> 01:38:43,144
!المساعدة

1253
01:38:44,786 --> 01:38:45,786
!حسنًا

1254
01:39:14,894 --> 01:39:15,894
كم عدد المصابين؟

1255
01:39:17,439 --> 01:39:18,892
لم ينزل سوى 32 يا سيدي

1256
01:39:19,845 --> 01:39:20,845
يا إلهي

1257
01:39:23,081 --> 01:39:25,221
لنذهب بهم -
حسنًا يا سيدي -

1258
01:40:03,997 --> 01:40:04,997
(هاري)

1259
01:40:05,022 --> 01:40:06,082
(أنا (ديزموند

1260
01:40:06,129 --> 01:40:09,754
سأعالجك، عليك الاستمرار بالتنفس فحسب

1261
01:40:11,059 --> 01:40:12,992
يريد العقيد رؤيتك يا سيدي

1262
01:40:13,004 --> 01:40:14,138
أنا بحاجة لسيارتك

1263
01:40:14,168 --> 01:40:16,738
أنتما الاثنان ابقيا هنا
واستمرا بالحراسة وأبقيا يقظين

1264
01:40:16,763 --> 01:40:17,418
...ولكن الـ

1265
01:40:17,443 --> 01:40:18,230
!ابقيا هنا، وتوليا الحراسة

1266
01:40:18,255 --> 01:40:19,450
أجل يا سيدي

1267
01:40:28,503 --> 01:40:29,800
!المساعدة!، ساعدني

1268
01:40:31,566 --> 01:40:32,464
!احذر

1269
01:40:34,113 --> 01:40:35,113
أنا معك

1270
01:40:39,390 --> 01:40:41,397
ضع يديك عليه، واستمر بالضغط

1271
01:40:41,687 --> 01:40:42,754
سأعود

1272
01:40:42,866 --> 01:40:43,866
حسنًا -
لا تغادر -

1273
01:41:00,041 --> 01:41:01,308
برفق يا رفاق، برفق

1274
01:41:01,854 --> 01:41:02,854
ها نحن ذا

1275
01:41:07,695 --> 01:41:09,585
حسنًا يا رفاق، هيا بنا
ها نحن ذا

1276
01:41:09,719 --> 01:41:11,119
واحد، اثنين، ثلاثة
هيّا معًا

1277
01:41:16,990 --> 01:41:17,990
لا بأس

1278
01:41:23,482 --> 01:41:24,882
اجلس وتمالك فحسب

1279
01:41:46,792 --> 01:41:47,792
أنت بخير يا صاح

1280
01:41:52,843 --> 01:41:56,538
تشجع، سينجح الأمر
كل قدم بفتحة

1281
01:41:56,586 --> 01:41:58,453
سنلبسك إياه بلحظة

1282
01:41:58,461 --> 01:41:59,594
وسأنزلك لأسفل

1283
01:42:00,471 --> 01:42:01,471
أنا ممسك بك

1284
01:42:03,703 --> 01:42:04,703
أنا مسك بك الآن

1285
01:42:07,318 --> 01:42:08,865
يمكنك الوثوق بي

1286
01:42:37,000 --> 01:42:38,000
!يابانيين

1287
01:42:38,094 --> 01:42:40,227
تمهل، إنه واحد منا

1288
01:42:40,297 --> 01:42:41,563
لنذهب

1289
01:42:44,125 --> 01:42:45,591
أنا ممسك بك

1290
01:42:46,968 --> 01:42:47,968
هيّا

1291
01:42:47,999 --> 01:42:49,399
أنا ممسك بك، أنت بخير

1292
01:42:49,437 --> 01:42:50,437
أنت بخير

1293
01:42:54,926 --> 01:42:55,926
!أنت

1294
01:42:56,652 --> 01:42:57,652
واحد آخر

1295
01:43:02,873 --> 01:43:06,071
أيها العقيد، قم بإلغاء هجوم المدفعية
على جبل "هاكسو"، لم أستطع الوصول إليهم

1296
01:43:06,108 --> 01:43:08,702
ما زال هناك أكثر من 100 رجل بالأعلى

1297
01:43:08,757 --> 01:43:11,157
أخبرهم بأن يوقفوا هجوم المدفعية
"على جبل "هاكسو

1298
01:43:11,319 --> 01:43:12,998
الطباخ البارع 1، حوِّل

1299
01:43:13,038 --> 01:43:14,038
(اجلس يا (جاك

1300
01:43:14,179 --> 01:43:15,379
سآتي لك بشراب

1301
01:43:27,157 --> 01:43:28,490
لقد فقدنا غطائنا للتو

1302
01:43:31,164 --> 01:43:33,455
لقد بدؤوا بالتفتيش، علينا التحرك

1303
01:43:39,675 --> 01:43:40,675
أتيتم بالوقت المناسب

1304
01:43:41,910 --> 01:43:43,376
يستمروا بالقدوم فحسب

1305
01:43:43,589 --> 01:43:44,989
حسنًا -
احمله -

1306
01:43:44,996 --> 01:43:45,996
سأتولى هذا

1307
01:44:22,658 --> 01:44:23,658
(دوس)

1308
01:44:24,635 --> 01:44:25,635
(دوس)

1309
01:44:27,947 --> 01:44:28,947
ساعدني

1310
01:44:29,635 --> 01:44:30,635
ساعدني

1311
01:44:41,598 --> 01:44:43,398
عليك أن تثق بي

1312
01:44:43,786 --> 01:44:44,786
خذ نفس عميق

1313
01:45:44,232 --> 01:45:45,232
لنذهب يا رفيقي

1314
01:45:46,396 --> 01:45:47,396
لنذهب

1315
01:45:49,459 --> 01:45:52,446
جاك)، أنت لا تعلم)
إن كان رجالك بالأعلى أحياء أم أموات

1316
01:45:52,508 --> 01:45:54,359
لا يمكننا العودة للأعلى بدون تعزيزات

1317
01:45:54,384 --> 01:45:55,501
سينتهي الأمر بك تتسبب بمقتل البقية

1318
01:45:55,526 --> 01:45:56,657
إذًا أعطني التعزيزات

1319
01:45:56,682 --> 01:45:59,840
ليس لديّ أي جنود جديدة
ولا أي قوى عسكرية

1320
01:46:00,653 --> 01:46:02,786
قُتِلت 3 كتائب اليوم

1321
01:46:02,801 --> 01:46:05,074
وسيستغرق أكثر من يوم ليصل جنود جديدة لهنا

1322
01:46:05,395 --> 01:46:07,128
أنا بحاجة لهم بوقت أبكر من هذا

1323
01:47:59,167 --> 01:48:00,387
لا بأس، لا بأس

1324
01:48:01,520 --> 01:48:02,894
لا بأس

1325
01:48:04,365 --> 01:48:05,365
هوّن عليك

1326
01:48:22,768 --> 01:48:24,968
مورفين، إنه جيد

1327
01:49:02,383 --> 01:49:03,383
أنا مسعِف

1328
01:49:03,789 --> 01:49:04,923
(أنا مُسعِف، أنا (دوس

1329
01:49:05,578 --> 01:49:06,578
أنا (دوس)، التزم الصمت

1330
01:49:06,877 --> 01:49:07,877
الزم الصمت

1331
01:49:07,948 --> 01:49:09,681
أنا معك، أين أصبت؟

1332
01:49:11,002 --> 01:49:12,002
لا يمكنني الرؤية

1333
01:49:12,101 --> 01:49:13,701
الزم الصمت فحسب

1334
01:49:16,187 --> 01:49:17,187
لا تتحرك

1335
01:49:18,312 --> 01:49:19,312
أنا معك

1336
01:49:19,777 --> 01:49:20,777
تماسك

1337
01:49:21,793 --> 01:49:22,793
ها أنت ذا

1338
01:49:22,856 --> 01:49:24,123
جرب هذا

1339
01:49:27,203 --> 01:49:28,670
ظننت أنّي فقدت بصري

1340
01:49:30,892 --> 01:49:31,892
الزم الصمت

1341
01:49:32,056 --> 01:49:33,056
أيمكنك المشي؟

1342
01:49:33,080 --> 01:49:33,907
لا أعرف

1343
01:49:33,931 --> 01:49:36,064
لأنه علينا الخروج من هنا -
حسنًا -

1344
01:49:51,410 --> 01:49:52,477
حسنًا، لقد أمسكنا بك

1345
01:49:53,214 --> 01:49:54,214
أمسكنا بك

1346
01:50:07,346 --> 01:50:10,070
(أنت، أنا (ديزموند

1347
01:50:11,527 --> 01:50:12,527
سأقوم بمعالجتك

1348
01:50:14,561 --> 01:50:16,490
أأنت مستعد للخروج من هنا
أنا مستعد بكل تأكيد

1349
01:50:32,384 --> 01:50:33,384
رجاءً أيها القدير

1350
01:50:34,642 --> 01:50:36,042
ساعدني لآتي بواحدٍ آخر

1351
01:50:36,985 --> 01:50:38,385
ساعدني لآتي بواحدٍ آخر

1352
01:51:05,629 --> 01:51:08,902
رجاءً ساعدني لآتي بواحدٍ آخر

1353
01:51:27,978 --> 01:51:28,978
واحد آخر

1354
01:51:29,385 --> 01:51:30,785
ساعدني لآتي بواحدٍ آخر

1355
01:51:43,404 --> 01:51:44,404
واحد آخر

1356
01:51:45,920 --> 01:51:47,320
ساعدني لآتي بواحدٍ آخر

1357
01:51:50,884 --> 01:51:51,884
واحد آخر

1358
01:51:53,649 --> 01:51:54,649
أفسحوا الطريق

1359
01:51:57,821 --> 01:51:59,500
من أين يأتي هؤلاء؟

1360
01:51:59,524 --> 01:52:00,524
"جبل "هاكسو

1361
01:52:00,781 --> 01:52:01,735
ظننتهم انسحبوا

1362
01:52:02,134 --> 01:52:03,201
ليس جميعهم

1363
01:52:03,458 --> 01:52:05,771
هناك بعض المجانين ينزلون الجرحى بالحبال

1364
01:52:06,842 --> 01:52:08,436
إنهم حتى أنزلوا بعض اليابانيين

1365
01:52:09,608 --> 01:52:10,381
لم ينجوا

1366
01:52:10,768 --> 01:52:12,568
يأتون إليك مباشرةً

1367
01:52:13,081 --> 01:52:14,081
برفق، برفق

1368
01:52:15,292 --> 01:52:16,492
كل شيء جيد، تحرك

1369
01:52:18,814 --> 01:52:19,814
لنذهب

1370
01:52:48,390 --> 01:52:49,092
تعال لهنا

1371
01:52:49,140 --> 01:52:50,740
هناك جنود بكل مكان

1372
01:52:52,727 --> 01:52:53,727
أيها الداعر

1373
01:52:54,032 --> 01:52:55,232
"يا (برايفت)، يا "عود القصب

1374
01:52:55,485 --> 01:52:58,152
أنت لا شيء إن لم تكن مليء بالمفاجآت

1375
01:52:58,703 --> 01:53:00,383
أتريد بعض المورفين؟ -
أجل بالتأكيد -

1376
01:53:00,408 --> 01:53:01,478
جرعة أو جرعتان

1377
01:53:01,492 --> 01:53:02,492
حسنًا

1378
01:53:03,383 --> 01:53:04,383
ها هو

1379
01:53:04,867 --> 01:53:05,867
ها أنت ذا

1380
01:53:09,406 --> 01:53:10,406
حسنًا

1381
01:53:10,641 --> 01:53:11,774
برفق، دعني أرى

1382
01:53:12,617 --> 01:53:15,320
كيف هو جرحك؟، حسنًا
ليس بالخطير

1383
01:53:17,461 --> 01:53:18,461
دعني أرى

1384
01:53:19,492 --> 01:53:20,937
سيبدو وجهك أسوأ مما هو عليه

1385
01:53:20,953 --> 01:53:22,898
ولكن الفتيات ما زالت سترفض تقبيلك

1386
01:53:24,437 --> 01:53:25,437
أيها الرقيب

1387
01:53:26,344 --> 01:53:27,773
أأنت آمن هنا لبعض الوقت؟

1388
01:53:27,812 --> 01:53:28,812
أجل أنا بخير

1389
01:53:28,923 --> 01:53:29,923
اخرج من هنا

1390
01:53:30,040 --> 01:53:31,107
سأعود

1391
01:53:31,548 --> 01:53:32,782
أأنت مستعد؟، لنذهب

1392
01:53:32,798 --> 01:53:34,065
هيّا معًا

1393
01:54:08,527 --> 01:54:11,409
أيها النقيب، هناك شيء عليك رؤيته

1394
01:54:14,024 --> 01:54:16,446
ينزل رجالنا الجرحى بالحبال طوال الليل

1395
01:54:16,471 --> 01:54:17,563
و (هوليوود) هنا

1396
01:54:17,571 --> 01:54:18,855
ظننتني لن أرى ذلك الرجل مجددًا

1397
01:54:18,880 --> 01:54:20,364
هيّا، اتبعني، إنه هنا

1398
01:54:24,372 --> 01:54:25,839
ما هذا بحق السماء؟

1399
01:54:26,809 --> 01:54:28,009
كيف حالك يا سيدي؟

1400
01:54:28,106 --> 01:54:29,106
مرحبًا أيها الرقيب

1401
01:54:29,349 --> 01:54:30,349
أيها الرقيب

1402
01:54:33,005 --> 01:54:34,387
من الرائع رؤيتك يا فتى

1403
01:54:34,442 --> 01:54:35,442
بوركت يا سيدي

1404
01:54:36,239 --> 01:54:37,373
كيف نزلت من الأعلى يا بني؟

1405
01:54:37,607 --> 01:54:38,607
(إنه (دوس

1406
01:54:39,011 --> 01:54:40,096
إن (هاول) ما زال هناك

1407
01:54:40,125 --> 01:54:42,297
هاول) و(دوس) قاما بهذا؟)

1408
01:54:43,216 --> 01:54:44,113
لا يا سيدي، إنه (دوس) فقط

1409
01:54:45,316 --> 01:54:46,737
دوس) فقط؟) -
دوس) فقط) -

1410
01:54:47,191 --> 01:54:49,370
أجل، (دوس) الجبان

1411
01:56:05,635 --> 01:56:06,916
أنت كالعلكة بالحذاء، ألست كذلك؟

1412
01:56:06,940 --> 01:56:07,940
أعطني هذه

1413
01:56:08,948 --> 01:56:12,135
،تأخر الوقت قليلًا للتدرب على الرماية
ألا تظن هذا؟

1414
01:56:15,479 --> 01:56:16,479
اقفز عليها

1415
01:56:16,830 --> 01:56:17,689
هل تمازحني؟

1416
01:56:17,714 --> 01:56:19,247
لا، سأقوم بجرك

1417
01:56:24,530 --> 01:56:25,702
لنفعل هذا

1418
01:56:28,468 --> 01:56:29,468
أأنت مستعد؟ -
أجل -

1419
01:56:29,749 --> 01:56:30,749
!لنذهب

1420
01:56:35,362 --> 01:56:36,362
لدينا رفقة

1421
01:56:38,299 --> 01:56:39,299
هيّا

1422
01:56:59,355 --> 01:57:00,488
سنقفز

1423
01:57:01,941 --> 01:57:03,073
"لا بد أنك تمازحني يا "عود القصب

1424
01:57:03,098 --> 01:57:05,470
إنه مجرد حبل، لن ترتدي حمالة صدر

1425
01:57:06,824 --> 01:57:07,824
!هيّا

1426
01:57:11,480 --> 01:57:12,480
مستعد؟

1427
01:57:12,519 --> 01:57:13,519
!انزل

1428
01:57:40,670 --> 01:57:42,255
!ضعوني أرضًا -
أجل أيها الرقيب -

1429
01:57:42,834 --> 01:57:43,747
(الرقيب (هاول

1430
01:57:43,763 --> 01:57:45,297
إن (دوس) ما زال بالأعلى

1431
01:57:47,021 --> 01:57:48,021
ماذا بحق السماء؟

1432
01:57:48,046 --> 01:57:49,879
هناك يابانيين بأثره

1433
01:58:21,608 --> 01:58:22,608
لقد أمسكنا به

1434
01:58:22,929 --> 01:58:24,329
إنه آمن

1435
01:58:31,913 --> 01:58:34,303
(تمهل، لا بأس يا (دوس

1436
01:58:35,866 --> 01:58:36,866
أنت بأمان

1437
01:58:37,526 --> 01:58:38,526
حسنًا

1438
01:58:59,093 --> 01:59:00,093
(ديزموند)

1439
01:59:03,197 --> 01:59:04,197
ترفق

1440
01:59:04,869 --> 01:59:05,869
إلى هنا، هيّا

1441
01:59:06,119 --> 01:59:07,119
فلتجلس

1442
01:59:11,223 --> 01:59:12,290
أأنت مصاب؟

1443
01:59:17,208 --> 01:59:18,208
لا

1444
01:59:18,380 --> 01:59:19,380
لا

1445
01:59:21,794 --> 01:59:24,528
لنذهب بهذا الجندي للخيمة الطبية

1446
01:59:24,614 --> 01:59:25,747
هيّا، برفق

1447
01:59:26,091 --> 01:59:27,091
برفق

1448
02:00:16,193 --> 02:00:17,193
أين (إيرف)؟

1449
02:00:17,365 --> 02:00:18,365
(إيرف)

1450
02:00:18,412 --> 02:00:20,224
أتعني (شيكتور) المُسعِف؟

1451
02:00:20,381 --> 02:00:21,581
لم ينجو

1452
02:00:21,983 --> 02:00:22,849
مات إثر صدمة داخلية

1453
02:00:22,951 --> 02:00:23,951
ولم يعد لدينا بلازما

1454
02:00:25,459 --> 02:00:26,052
آسف

1455
02:01:02,201 --> 02:01:03,934
كل ما رأيته كان فتى نحيف

1456
02:01:03,966 --> 02:01:05,766
لم أعرف من كنت

1457
02:01:10,336 --> 02:01:13,836
فعلت أكثر مما قد يفعله أي شخص لخدمة بلاده

1458
02:01:14,711 --> 02:01:17,062
أخطأت بحقك جدًا

1459
02:01:18,906 --> 02:01:21,306
آمل أن تسامحني بيومٍ ما

1460
02:01:33,692 --> 02:01:35,758
علينا العودة للأعلى بالصباح

1461
02:01:38,407 --> 02:01:41,073
أُدرك أن الغد هو يوم السبت لك
"يَوْم مُقَدّس مُخَصصّ لِلرّاحَةِ والتّعَبّد"

1462
02:01:47,288 --> 02:01:49,842
معظم هؤلاء الرجال لا يؤمنوا مثلك

1463
02:01:51,827 --> 02:01:53,294
ولكنهم يؤمنوا لدرجة كبيرة

1464
02:01:54,387 --> 02:01:55,921
بمدى إيمانك

1465
02:01:59,014 --> 02:02:01,710
ما فعلته على ذلك الجبل
كان أقرب بالمعجزة

1466
02:02:02,085 --> 02:02:03,619
إنهم يريدوا بعضًا من ثواب هذه المعجزة

1467
02:02:06,656 --> 02:02:08,921
لن يصعدوا للأعلى بدونك

1468
02:02:19,858 --> 02:02:21,476
ما سبب التأخير أيها النقيب؟

1469
02:02:21,501 --> 02:02:23,969
كان يفترض أن تبدؤوا هذه المعركة منذ 10 دقائق

1470
02:02:23,969 --> 02:02:25,236
نحن ننتظر يا سيدي

1471
02:02:25,289 --> 02:02:26,556
تنتظرون ماذا؟

1472
02:02:29,294 --> 02:02:32,161
ننتظر (برايفت دوس) لينهي صلاته لنا

1473
02:02:32,194 --> 02:02:35,889
<i>برايفت دوس) يصلي لأجلهم) -
من هو (برايفت دوس) بحق السماء؟ -</i>

1474
02:02:57,690 --> 02:02:58,823
لنذهب للعمل

1475
02:04:51,869 --> 02:04:52,869
!انبطحوا

1476
02:04:52,894 --> 02:04:54,965
!انبطحوا أرضًا!، اجثوا على الأرض

1477
02:04:56,252 --> 02:04:57,452
!اجثوا على الأرض في الحال

1478
02:05:36,879 --> 02:05:39,394
!تمدد!، لديّ المورفين

1479
02:05:40,707 --> 02:05:42,863
لنذهب!، لنخرج هذا الرجل من هنا

1480
02:05:42,887 --> 02:05:43,887
!اذهبوا

1481
02:05:48,393 --> 02:05:49,393
كتابي المقدس

1482
02:05:49,752 --> 02:05:50,752
كتابي المقدس

1483
02:05:52,635 --> 02:05:55,150
!توقفوا

1484
02:05:55,338 --> 02:05:57,697
كتابي المقدس، كتابي المقدس

1485
02:05:58,979 --> 02:05:59,979
حسنًا

1486
02:07:15,943 --> 02:07:17,476
(ستذهب للمنزل يا (ديزموند

1487
02:07:17,982 --> 02:07:19,582
"استولينا على جبل "هاكسو

1488
02:07:23,924 --> 02:07:25,724
!تمهل!، تمهل
(ديزموند)

1489
02:07:28,361 --> 02:07:29,361
!(ديزموند)

1490
02:08:43,983 --> 02:08:49,223
قام (ديزموند) بحمل 75 رجل جريح وإنزالهم لبر الأمان
"بمعركة جبل "هاكسو

1491
02:08:50,375 --> 02:09:00,599
كان أول معترض ضميري ينال وسام الشرف
أعلى وسام للشجاعة تحت ضرب النار

1492
02:09:04,003 --> 02:09:11,274
تزوج (ديزموند) و(دورثي) حتى فارقت الحياة بعام 1991

1493
02:09:12,515 --> 02:09:18,971
برغم كل أعماله البطولية لم تتغير شخصيته المتواضعة
وأعطى كل الفضل للقدير

1494
02:09:16,415 --> 02:09:18,481
كنت أصلي طوال الوقت

1495
02:09:19,658 --> 02:09:23,853
كنت أصلي للقدير مترجيًا
أن يمنحني القوة لإنقاذ شخص آخر

1496
02:09:20,707 --> 02:09:26,070
ديزموند دوس)، عام 2003)

1497
02:09:24,890 --> 02:09:29,069
:وحينما أنقذ واحد آخر كنت أقول
"رجاءً يا ربي امنحني القوة لأنقذ واحدًا آخر"

1498
02:09:30,032 --> 02:09:37,218
"قال ببساطة: "الأبطال الحقيقيين هم المدفونين هناك

1499
02:09:36,042 --> 02:09:40,370
كنت لأقول بأن أي شخص مخطئ بمحاولة
توسيط إدانة أحدهم

1500
02:09:40,402 --> 02:09:43,335
لا أبالي إن كان الجيش أو أي أحد

1501
02:09:43,796 --> 02:09:45,612
حينما تصبح مُدان

1502
02:09:46,187 --> 02:09:47,454
لا يصبح الأمر مزحة

1503
02:09:49,624 --> 02:09:50,957
هذا ما أنت عليه

1504
02:09:53,068 --> 02:10:01,497
(النقيب (جاك جلوفر

1505
02:09:52,681 --> 02:09:56,571
على الرغم من أنّي قلت هذه الأشياء
فيما يتعلق بحمله للبندقية

1506
02:09:56,728 --> 02:10:02,563
حتى لا يكون بجانبي أبدًا
إلا حينما يحمل البندقية

1507
02:10:03,178 --> 02:10:05,530
ولكن ثم بالمعركة الكبيرة

1508
02:10:05,928 --> 02:10:10,023
وجدته أحد أشجع الأشخاص على قيد الحياة

1509
02:10:10,898 --> 02:10:16,031
ثم ينتهي به المطاف بإنقاذ حياتي
هذه هي سخرية الأمر كله

1510
02:10:16,840 --> 02:10:21,105
كانت الدماء تنسال من وجه ذلك الشخص وعيناه

1511
02:10:22,302 --> 02:10:25,630
كان يرقد على الأرض يتألم
وينادي على مُسعِف

1512
02:10:27,615 --> 02:10:31,415
أخذت الماء من حقيبتي وبعض الضمادات

1513
02:10:31,700 --> 02:10:33,566
وغسلت وجهه

1514
02:10:34,815 --> 02:10:36,349
وحينما قمت بمسح وجهه

1515
02:10:37,034 --> 02:10:39,301
ونظفت ما فوقت عيناه
ظهرت عيناه

1516
02:10:39,386 --> 02:10:42,299
يا إلهي، لقد أضاء وجهه

1517
02:10:44,229 --> 02:10:46,698
"قال: "ظننت أنّي فقدت بصري

1518
02:10:48,461 --> 02:10:53,085
وإن لم أحصل على شيء
سوى الابتسامة التي رمقني بها

1519
02:10:53,548 --> 02:10:56,000
كنت لأرضى بها جدًا

1520
02:10:58,427 --> 02:11:05,160
فارق (ديزموند) الحياة بعمر 87 عام
بشهر مارس عام 2006

1521
02:11:05,237 --> 02:19:02,640
# ترجمة #
| إسلام الجيز!وي & محمد العزّ!زي |

