﻿1
00:00:00,800 --> 00:00:30,800
‫{}||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||{}
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:53,453 --> 00:00:58,250
تستعد السلطات الروسية اليوم من أجل
الاحتجاجات الضخمة ضد محاكمة

3
00:00:58,375 --> 00:01:00,418
(الملياردير السابق (يوري كوماروف

4
00:01:00,752 --> 00:01:05,298
قضية السيد (كوماروف) تسببت بانقسام
واسع بين أوساط الجمهور الروسي

5
00:01:05,548 --> 00:01:10,720
بعض منهم رأى سجنه وكأنه
مناورة سياسية مدبرة من قبل هذا الرجل

6
00:01:11,137 --> 00:01:13,556
وزير الدفاع
(المرشح (فيكتور شيغرين

7
00:01:20,522 --> 00:01:22,274
ماذا تريد يا (فيكتور)؟

8
00:01:35,078 --> 00:01:36,788
لماذا تفعل هذا؟

9
00:01:38,331 --> 00:01:40,250
ما الذي ستجنيه بفعل هذا؟

10
00:01:42,127 --> 00:01:44,004
أنا متحضر لدفع كل ديوني

11
00:01:47,674 --> 00:01:49,884
عليك أن تحضّر نفسك أيضاً

12
00:01:52,095 --> 00:01:53,471
...(يوري)

13
00:01:54,764 --> 00:01:58,518
لنترك السياسة ونصبح مدنيين
كما كنا أصدقاء من قبل

14
00:01:59,853 --> 00:02:01,813
...بوسعنا أن نصبح مرة أخرى

15
00:02:03,565 --> 00:02:09,905
أعطني ذلك الملف فقط
وسأعيد لك حياتك مرة أخرى

16
00:02:12,574 --> 00:02:15,327
ولتنسَ تلك المحاكمة السخيفة

17
00:02:17,829 --> 00:02:19,414
لا أريد استعادة حياتي

18
00:02:27,088 --> 00:02:33,386
أتعتقد أنني سأسمح لك بالتحدث غداً؟

19
00:02:35,722 --> 00:02:42,145
لن يسمعك أحد، أنا أمتلك
كل شخص في تلك المحكمة

20
00:02:43,605 --> 00:02:45,315
أنت لا تملكني

21
00:02:52,155 --> 00:02:54,115
"مقر وكالة المخابرات المركزية"

22
00:02:57,285 --> 00:02:58,703
(مايك)

23
00:02:59,955 --> 00:03:01,665
(شيغرين) يقوم بحركته ضد (كوماروف)

24
00:03:02,832 --> 00:03:04,918
!تباً -
سأرى إن كان لدينا أحد هناك -

25
00:03:06,002 --> 00:03:07,629
"(موسكو)"

26
00:04:13,737 --> 00:04:16,907
نحن مستعدون للبدء، قم بالمكالمة

27
00:04:22,787 --> 00:04:25,040
ألن تخيبي ظني؟

28
00:04:30,879 --> 00:04:32,756
هل خيّبت ظنك من قبل؟

29
00:04:38,595 --> 00:04:39,971
!(أنتون)

30
00:04:41,765 --> 00:04:46,394
(أليك)، أنا (فيكتور) -
...يوري كوماروف) يرسل تحياته) -

31
00:04:47,938 --> 00:04:49,689
حان الوقت لإحضاره

32
00:04:50,190 --> 00:04:51,816
يوري كوماروف)؟)

33
00:04:52,859 --> 00:04:54,402
...ويقول الوداع

34
00:05:17,717 --> 00:05:19,094
(ماكلين)

35
00:05:21,304 --> 00:05:24,808
مرحباً يا (مورفي)، كيف حالك؟ -
!أحسنت التجميع يا جدي -

36
00:05:27,185 --> 00:05:28,687
أجل، ليس سيئاً

37
00:05:31,356 --> 00:05:36,820
هل هذا هو؟ -
أجل، لقد وجدناه -

38
00:05:37,862 --> 00:05:39,364
(ليس بشير خير يا (جون

39
00:05:41,241 --> 00:05:45,245
في المستشفى أم المشرحة؟ -
أسوأ -

40
00:05:47,872 --> 00:05:49,666
متى كانت آخر مرة
تحدثت فيها مع هذا الفتى؟

41
00:05:52,043 --> 00:05:57,674
لقد مر وقت طويل، ربما بضع سنوات

42
00:05:59,718 --> 00:06:02,554
آخر مرة رأيته فيها، كانت سيئة جداً

43
00:06:05,682 --> 00:06:08,018
حسناً، هناك آراء مختلفة عن هذا

44
00:06:08,143 --> 00:06:12,022
ولكن رجالي واثقون
(أنه محبوس في سجن (موسكو

45
00:06:12,897 --> 00:06:14,608
...بانتظار إصدار الحكم

46
00:06:15,692 --> 00:06:18,612
ما هي تهمته؟ -
إنه عمل قذر -

47
00:06:21,197 --> 00:06:22,908
سيكون محظوظاً إن ظل حياً

48
00:06:27,621 --> 00:06:29,456
لا يستطيع الفرار من طريقه أبداً

49
00:06:31,917 --> 00:06:33,460
!لديه الكثير من المشاكل

50
00:06:36,379 --> 00:06:40,258
ولكن ما زال ابني -
...أجل -

51
00:06:41,676 --> 00:06:45,472
!(ولكنها (روسيا
الأمور تسير باتجاه مختلف هناك

52
00:06:48,767 --> 00:06:50,143
وكذلك أنا

53
00:06:53,229 --> 00:06:55,273
(حظاً موفقاً يا (بوبي -
شكراً لك -

54
00:06:57,150 --> 00:07:00,487
مرحباً بكم في مطار"
"جون كنيدي) الدولي)

55
00:07:00,612 --> 00:07:02,364
أبي، أتمنى لو تسمح لي الذهاب معك

56
00:07:02,864 --> 00:07:06,284
لا يمكنك ألا تقولي لي
ماذا أفعل طيلة الوقت

57
00:07:10,914 --> 00:07:13,333
هذا ليس ذنبك، أتعلم؟

58
00:07:14,084 --> 00:07:19,464
أتمنى لو عرف ماذا يفعل بحياته

59
00:07:24,344 --> 00:07:25,720
أحضرت لك شيئاً

60
00:07:30,058 --> 00:07:33,520
الدليل السياحي لغبي
مثالي

61
00:07:35,730 --> 00:07:37,190
شكراً عزيزتي

62
00:07:38,191 --> 00:07:41,361
أحبك -
أحبك أيضاً -

63
00:07:42,529 --> 00:07:44,155
إلى اللقاء قريباً

64
00:07:44,656 --> 00:07:46,032
أبي؟

65
00:07:47,659 --> 00:07:52,455
حاول، حاول
فحسب ألا تزيد الأمور سوءاً

66
00:07:56,459 --> 00:07:57,961
بالتوفيق

67
00:07:59,296 --> 00:08:01,256
أحبك
أراك قريباً

68
00:08:08,263 --> 00:08:10,181
"(إروفلوت)"

69
00:09:12,160 --> 00:09:14,746
قيل لي إن لديك شيئاً من أجلي؟

70
00:09:18,166 --> 00:09:20,669
هل نظرت إلى الأدلة
التي تدين (يوري كوماروف)؟

71
00:09:24,005 --> 00:09:25,548
!ربما

72
00:09:29,886 --> 00:09:35,767
ضعني في قاعة المحكمة معه وسأشهد
(أن (كوماروف) استأجرني لقتل (أنتون

73
00:09:36,184 --> 00:09:39,854
وهل فعل؟ -
سأشهد تحت القسم -

74
00:09:41,898 --> 00:09:44,109
هذا يكفي، أليس كذلك؟

75
00:10:02,085 --> 00:10:04,462
"محكمة (دراغنسيكي)؟"

76
00:10:27,777 --> 00:10:31,031
(محكمة (دراغنسيكي -
أتتحدث الروسية؟ -

77
00:10:32,407 --> 00:10:33,783
وكيف أبليت؟

78
00:10:34,659 --> 00:10:37,871
حسناً، لقد طلبت حقيبة كبيرة
من الشعر

79
00:10:37,996 --> 00:10:43,668
(وذلك كي تصل إلى محكمة (دراغنسيكي
ولكنني فهمت هذا، لقد فهمت

80
00:10:44,044 --> 00:10:45,587
جيد

81
00:10:46,796 --> 00:10:49,549
حركة المرور مقيتة هنا أيضاً؟ -
علاقة؟ -

82
00:10:50,634 --> 00:10:54,137
أتريد علاقة؟ نواد للعلاقات؟ -
لا، لا أريد علاقات -

83
00:10:55,096 --> 00:10:58,850
مقززة، أقصد الزحام
ما هذا؟ هل هذا حادث؟

84
00:10:59,100 --> 00:11:00,477
...لا

85
00:11:01,019 --> 00:11:05,690
غاردن رينغ)، سيئ كالعادة)
دائماً مزدحم، دائماً

86
00:11:07,984 --> 00:11:13,198
أنت أميركي؟ -
(أجل، أميركي، (نيويورك -

87
00:11:15,033 --> 00:11:16,701
"مدينة "التفاحة الكبيرة

88
00:11:18,870 --> 00:11:24,251
"عندما أستيقظ في المدينة التي لا تنام" -
أجل، هذه هي -

89
00:11:24,376 --> 00:11:25,752
لا تنام أبداً

90
00:11:26,044 --> 00:11:28,421
فرانك سيناترا)، المطرب)
ورئيس المجلس للأغنية

91
00:11:28,922 --> 00:11:30,298
هذا صحيح

92
00:11:30,423 --> 00:11:34,594
الرئيس، أجل
أنت تغني بشكل جيد

93
00:11:35,387 --> 00:11:40,725
"تلك المدينة الزرقاء تسحرني بجمالها"

94
00:11:40,850 --> 00:11:43,979
بالطبع أغني، فأنا أغني طوال الوقت

95
00:11:44,187 --> 00:11:45,563
...أجل

96
00:11:45,730 --> 00:11:48,984
"ملك التلال، في أعلى العالم"

97
00:11:49,609 --> 00:11:52,195
الكومة"، في أعلى الكومة"

98
00:11:53,572 --> 00:11:58,326
(حسناً، محكمة (دراغنسيكي
هناك على بعد مبنيين

99
00:11:58,910 --> 00:12:02,163
الأفضل لك أن تسير
فالزحام سيئ للغاية، حقاً

100
00:12:03,039 --> 00:12:05,166
بكم أدين لك؟ -
مهلاً، بدون مال -

101
00:12:05,292 --> 00:12:09,170
بدون مال، لقد سمحت لي
بالغناء، لقد سمحت لي

102
00:12:09,296 --> 00:12:13,008
لقد استمعت لغنائي، لن آخذ مالاً
(أهلاً بك في (موسكو

103
00:12:13,633 --> 00:12:19,306
"تلك الأمور الحزينة تتلاشى"

104
00:12:20,599 --> 00:12:24,519
"سوف أستفيد من بداية جديدة"

105
00:12:25,895 --> 00:12:28,565
"في (نيويورك) القديمة"

106
00:12:50,795 --> 00:12:54,507
(تتالت احتجاجات في وسط (موسكو
(بعد يوم كامل من التظاهرات في (روسيا

107
00:12:54,674 --> 00:12:56,843
وتأتي هذه الاضطرابات
بدعوى <i>أن السلطات متهمة بالتعاون</i>

108
00:12:56,968 --> 00:13:01,264
(الأمن مشدد لمحاولات قتل (كوماروف
في السجن

109
00:13:01,389 --> 00:13:05,060
...بعض اللقطات من (روسيا) الآن
حيث تحدث احتجاجات هناك

110
00:14:05,662 --> 00:14:07,080
!هدوء

111
00:14:07,205 --> 00:14:08,999
!ليجلس الجميع في أماكنهم

112
00:14:14,212 --> 00:14:16,548
!ليجلس الجميع في أماكنهم

113
00:14:17,048 --> 00:14:18,717
!إلى أماكنكم

114
00:14:20,635 --> 00:14:22,554
!أغلقوا الأبواب

115
00:15:55,647 --> 00:15:57,107
أداة التفجير

116
00:15:59,150 --> 00:16:01,361
ولكن ماذا عن السائقين يا سيدي؟

117
00:16:04,489 --> 00:16:06,157
!أداة التفجير

118
00:16:16,418 --> 00:16:18,378
!سيكون هذا مدوياً

119
00:16:43,445 --> 00:16:44,905
!أنت

120
00:17:00,462 --> 00:17:01,838
!أسرعوا

121
00:17:05,008 --> 00:17:06,468
هيا، هيا بنا

122
00:17:06,593 --> 00:17:08,136
!لنذهب الآن

123
00:17:22,859 --> 00:17:24,236
!القفص

124
00:17:24,527 --> 00:17:25,904
!تفقّدوا القفص

125
00:18:11,408 --> 00:18:14,828
!ليسوا هنا -
هل تمازحني؟ -

126
00:18:23,878 --> 00:18:25,422
ماذا يحدث؟

127
00:18:28,508 --> 00:18:31,595
أمسكوا بـ(كوماروف) حياً
واقتلوا الآخر

128
00:18:31,720 --> 00:18:34,848
حسناً -
أليك)، نحن بحاجة لهذا الملف) -

129
00:18:42,522 --> 00:18:46,026
ارتد هذه -
من أنت؟ -

130
00:18:46,902 --> 00:18:48,653
!صديقك المقرب

131
00:18:52,866 --> 00:18:54,242
!(جاك)

132
00:18:55,243 --> 00:18:57,037
أبي؟

133
00:19:02,417 --> 00:19:04,002
اخرج من الشاحنة

134
00:19:07,756 --> 00:19:10,175
ماذا تفعل هنا؟ -
!(جاك) -

135
00:19:13,678 --> 00:19:15,347
!(جاك)

136
00:19:18,183 --> 00:19:19,684
!بئساً

137
00:19:21,144 --> 00:19:24,230
!(كوماروف)! (كوماروف)
!أحضروا الشاحنة... أسرعوا

138
00:19:25,190 --> 00:19:27,776
عد إلى البيت -
!(ماذا تفعل؟ (جاك -

139
00:19:28,318 --> 00:19:31,738
(أنت بمفردك هنا يا (جون -
ماذا تفعل يا (جاك)؟ -

140
00:19:35,325 --> 00:19:38,328
!كلا! كلا! نريده حياً

141
00:19:38,703 --> 00:19:40,080
!(جاك)

142
00:19:41,790 --> 00:19:43,500
هل ستطلق عليّ النار؟

143
00:19:44,709 --> 00:19:46,628
هل ستطلق النار على والدك؟

144
00:19:48,088 --> 00:19:49,839
!(يفترض ألا تتواجد هنا يا (جون

145
00:19:51,174 --> 00:19:53,635
لا يفترض أن تكون هنا -
ماذا تفعل؟ -

146
00:19:55,053 --> 00:19:56,554
هيا

147
00:20:00,809 --> 00:20:02,560
!(جاك)

148
00:20:03,895 --> 00:20:08,566
مهلاً، هل ستدهسني؟
!ستزيد الأمر سوءاً

149
00:20:09,526 --> 00:20:10,986
!(جاك)

150
00:20:22,372 --> 00:20:26,543
ابتعدوا عن الطريق -
!أنت، توقف -

151
00:20:26,668 --> 00:20:28,211
استدع الشرطة

152
00:20:32,882 --> 00:20:35,719
ريبر 1)؟)
(ريبر 1)، هنا (610)

153
00:20:37,053 --> 00:20:38,680
من تلقى المكالمة؟
الوقت يداهمنا، (فوكسي)؟

154
00:20:38,930 --> 00:20:40,390
التفاصيل الآن، انقلها

155
00:20:40,515 --> 00:20:42,475
علم، تمّ النقل -
حسناً، ها نحن نبدأ -

156
00:20:42,851 --> 00:20:45,353
(إلى "61"، هنا (ريبر
نحن نسمعك، تكلم

157
00:20:45,478 --> 00:20:47,939
ريبر) كيف نبدو؟) -
لقد تأخرتم يا رفاق -

158
00:20:48,064 --> 00:20:51,067
وسيلة النجاح الآن هي الخروج
شرطة العاصمة على بعد 6 دقائق الآن

159
00:20:54,029 --> 00:20:56,489
(إلى المقاتلة (ريبر
شرطة العاصمة على بعد 6 دقائق

160
00:20:56,698 --> 00:20:59,743
!هذا غير معقول -
...ريبر)، لم يكن هذا المطلوب) -

161
00:20:59,868 --> 00:21:02,120
شيء ما أخّره، أنا أعرف هذا
الشخص، هذا لا يحدث عادةً

162
00:21:02,245 --> 00:21:04,831
"المقاتلة (ريبر)، "61
في خطر، تراجعوا

163
00:21:05,165 --> 00:21:07,250
إلى "61" للعلم، طريقك مغلق

164
00:21:07,375 --> 00:21:10,462
الوقت المحدد للوصول للهدف
غير كاف، أكرر غير كاف

165
00:21:10,879 --> 00:21:14,007
ريبر)، هذا عمل واقعي)
وليس تدريباً، هل تسمعني؟

166
00:21:14,758 --> 00:21:17,177
لا، شرطة (موسكو) ستغلق
شارع (غاردن رينغ) يا سيدي

167
00:21:17,385 --> 00:21:19,387
!(ريبر) -
لن يتمكن من الخروج -

168
00:21:19,846 --> 00:21:21,890
لقد تأخر الوقت، أوقفها، قم بسحبها

169
00:21:22,015 --> 00:21:24,601
إلى "61"، تمّ وقف المهمة
سأخرج من هنا

170
00:21:25,602 --> 00:21:27,312
هيا -
!سحقاً -

171
00:21:29,064 --> 00:21:30,815
صلني بغرفة العمليات -
!(ريبر) -

172
00:21:31,441 --> 00:21:33,235
أخبر (مايك كولينز) بوجود تعقيد

173
00:21:33,360 --> 00:21:35,570
أخبره، سننتقل للخطة البديلة
المستودع، الآن

174
00:21:35,695 --> 00:21:37,364
حسناً يا سيدي -
الخطة البديلة، لا نملك خياراً آخر -

175
00:21:37,489 --> 00:21:38,865
!تباً

176
00:21:38,990 --> 00:21:41,034
لقد تعقدت
(إنهم يغلقون شارع (غاردن رينغ

177
00:21:43,995 --> 00:21:46,831
العمل ما زال مستمراً -
(لننه هذا يا (فوكس -

178
00:21:48,124 --> 00:21:50,168
!(اللعنة عليك يا (ماكلين

179
00:21:50,627 --> 00:21:52,337
!اللعنة عليك

180
00:22:20,907 --> 00:22:23,994
!اللعنة -
!(لم أنه حديثي معك يا (جاك -

181
00:22:28,164 --> 00:22:30,709
من هذا؟ -
!هيا، اذهب -

182
00:22:49,102 --> 00:22:50,979
رجاءً، انتبه للطريق

183
00:23:10,624 --> 00:23:13,543
هذا صحيح، هيا تحرك
لنرَ إن كنت ستستطيع ضرب هذا الرجل

184
00:23:28,975 --> 00:23:30,644
!يا للهول

185
00:23:57,254 --> 00:24:00,882
لقد سئمت من هذا الرجل
الـ(آر بي جي) في الحال

186
00:24:05,095 --> 00:24:06,805
!يا للهول

187
00:24:27,617 --> 00:24:30,370
!لم تصبه، خيار ملفت يا رجل

188
00:24:45,510 --> 00:24:47,137
!أنت! أنت

189
00:24:47,262 --> 00:24:48,638
!أنت

190
00:24:58,982 --> 00:25:01,735
بحقك! هل تمازحني؟

191
00:25:05,447 --> 00:25:06,823
ماذا؟

192
00:25:10,243 --> 00:25:12,287
أتعتقد أنني أفهم كلمة مما تقول؟

193
00:25:16,541 --> 00:25:20,420
يا للهول! لا بأس
أنا بخير، شكراً لك

194
00:25:29,638 --> 00:25:34,392
!أنت تقود مثل جدتي يا صاح
عندما أقول قد، أقصد طر بها

195
00:25:44,903 --> 00:25:46,571
!مرحى

196
00:26:09,010 --> 00:26:10,637
!ابتعد عن طريقي

197
00:26:10,762 --> 00:26:12,138
هيا، هيا

198
00:26:12,264 --> 00:26:14,349
!يا إلهي

199
00:26:18,353 --> 00:26:19,938
!يا للهول

200
00:26:31,449 --> 00:26:33,076
!بحقك

201
00:26:33,702 --> 00:26:36,288
مرحباً عزيزتي -
أبي؟ هل تسمعني؟ -

202
00:26:36,580 --> 00:26:37,956
كيف هي (موسكو)؟ -
سأعاود الاتصال بك لاحقاً -

203
00:26:38,415 --> 00:26:39,791
...مهلاً، لا

204
00:26:43,712 --> 00:26:45,171
آسف يا سيدة

205
00:26:49,884 --> 00:26:51,511
!آسف

206
00:27:33,845 --> 00:27:35,805
هل رأيت هذا الرجل؟

207
00:27:38,642 --> 00:27:41,645
أبي، هل تسمعني؟
أبي، هل ما زلت على الخط؟

208
00:27:42,270 --> 00:27:43,897
أبي؟

209
00:27:49,152 --> 00:27:51,571
!بحقك يا رجل -
مرحباً -

210
00:27:55,784 --> 00:27:57,786
هل ما زلت معي؟ -
نعم، أسمعك -

211
00:27:58,787 --> 00:28:03,541
كيف حال (جاك)؟ هل رأيته؟ -
نعم، أنظر إليه -

212
00:28:03,667 --> 00:28:07,337
هل هو بخير؟ -
لم أتحدث معه بعد لكنه يبدو بخير -

213
00:28:09,130 --> 00:28:11,466
سوف أعاود الاتصال بك -
ما الذي يجري؟ -

214
00:28:11,591 --> 00:28:14,427
لوس)، سأعاود الاتصال بك) -
...لا تقفل -

215
00:28:19,474 --> 00:28:21,101
!خمن من أنا

216
00:28:34,739 --> 00:28:36,533
لقد اكتفيت من هذا الهراء

217
00:28:39,536 --> 00:28:41,288
!بحقك يا صاح

218
00:28:43,081 --> 00:28:45,417
هل هذا هو؟ أهذا أفضل ما لديك؟

219
00:29:16,406 --> 00:29:18,158
!(اللعنة عليك يا (جون

220
00:29:19,743 --> 00:29:21,328
!اللعنة عليك

221
00:29:56,780 --> 00:30:00,408
!أنت! هنا بالأعلى
!أطلق هنا

222
00:30:06,039 --> 00:30:08,083
!(اصعد يا (جون

223
00:30:08,750 --> 00:30:11,336
اصعد قبل أن أغيّر رأيي -
!يا للهول -

224
00:30:12,420 --> 00:30:14,339
خذ وقتك

225
00:30:20,136 --> 00:30:24,224
ما كان هذا يا (جاك)؟ -
(اصمت يا (جون -

226
00:30:24,349 --> 00:30:26,268
وإلا أقسم لك إنني سأطلق
عليك النار هذه المرة

227
00:30:26,393 --> 00:30:29,104
من الذي تحدثه هكذا؟ -
آخر شخص أودّ رؤيته -

228
00:30:29,479 --> 00:30:33,149
حسناً، ربما أفسدت كل شيء هناك
حينما أنقذتك أنت والأب (جيبتو) هذا

229
00:30:33,275 --> 00:30:37,195
...من مجموعة الروس الشريرة تلك -
أنقذت؟ أنقذت؟ -

230
00:30:37,445 --> 00:30:38,863
هذا صحيح، أنقذت

231
00:30:39,948 --> 00:30:41,616
اصمت -
اصمت -

232
00:30:41,741 --> 00:30:43,410
أنت المصنف الأول في إفساد الأمور
أتعرف هذا يا (جون)؟

233
00:30:43,535 --> 00:30:45,787
أنا من يفسد؟

234
00:30:46,121 --> 00:30:48,915
ولكن ما زلت والدك -
أجل، ولا يسعني فعل شيء حيال هذا -

235
00:30:49,291 --> 00:30:50,667
!يا لها من مزحة

236
00:30:51,126 --> 00:30:52,502
لذا اصمت الآن
وحاول ألا تلمس أي شيء، حسناً

237
00:30:52,627 --> 00:30:54,087
لقد أحدثت ما يكفي من ضرر

238
00:30:56,131 --> 00:30:59,593
المقابلة في الأسبوع القادم
وسنبدأ في الحال

239
00:31:00,135 --> 00:31:02,137
عذراً يا سيدي، ولكن (كوماروف) هرب

240
00:31:02,929 --> 00:31:05,098
سأعاود الاتصال بك
(هناك مشكلة مع (كوماروف

241
00:31:05,223 --> 00:31:07,976
ماذا حدث؟ -
هجوم ما على قاعة المحكمة -

242
00:31:08,226 --> 00:31:10,604
من الذي أخذه؟ -
!إنهم لا يعرفون -

243
00:31:10,854 --> 00:31:12,564
ماذا تقصد أنهم لا يعرفون؟

244
00:31:12,814 --> 00:31:17,444
...حسناً، هذا محيّر
...(ولكن شهود عيان رأوا (كوماروف

245
00:31:19,195 --> 00:31:23,950
...مع شخص أميركي -
أي أميركي؟ -

246
00:31:27,162 --> 00:31:29,080
!(جون ماكلين)

247
00:31:31,583 --> 00:31:32,959
لنذهب

248
00:31:35,921 --> 00:31:37,297
من بعدك

249
00:31:38,381 --> 00:31:40,175
أجل، إنهم معي
حسناً، سأفعل هذا

250
00:31:40,300 --> 00:31:41,676
(انظر يا (مايك

251
00:31:41,801 --> 00:31:43,178
لدينا بعض التأخير غير المتوقع، آسف

252
00:31:43,303 --> 00:31:44,679
أتفهم هذا

253
00:31:44,804 --> 00:31:46,181
هذا آخر رجل على الأرض
أتوقع رؤيته

254
00:31:46,556 --> 00:31:47,933
(انصت يا (يوري

255
00:31:48,058 --> 00:31:50,685
نصف (موسكو) تبحث عنك، أريدك
أن تبدّل ملابسك، إذا سمحت، حسناً؟

256
00:31:50,810 --> 00:31:53,313
لمَ أنا متواجد هنا؟ -
أرجوك، ارتد بعض الملابس، ثق بي -

257
00:31:53,980 --> 00:31:55,690
هذه مفاتيح أصفادك، خذ هذه

258
00:31:56,191 --> 00:31:59,069
!يا للهول -
هل أنت بخير؟ ماذا؟ -

259
00:31:59,361 --> 00:32:01,488
هل لديك ملف (شيغرين)؟

260
00:32:03,365 --> 00:32:06,910
أكان هذا ما تفعله يا (جاك)؟
التجسس؟

261
00:32:09,412 --> 00:32:12,624
أهذا هو؟ هل أنت جاسوس؟

262
00:32:16,419 --> 00:32:19,714
(العميل "007" من (بلينفيلد
(نيو جيرسي)

263
00:32:20,257 --> 00:32:23,051
رائع للغاية -
(اخرس يا (ماكلين -

264
00:32:23,969 --> 00:32:26,638
رويدك أيها العجيب، أنا في عطلة

265
00:32:27,681 --> 00:32:30,892
أمك ستكون سعيدة
خلناك تأتي بممنوعات أو شيء كهذا

266
00:32:31,017 --> 00:32:32,394
...(سيد (كوماروف

267
00:32:32,769 --> 00:32:34,646
أو تبيع الممنوعات
ولكن هذا أنا في الواقع من يفكر

268
00:32:35,689 --> 00:32:39,442
هل لديك الملف عن (شيغرين)؟
نعم أم لا؟

269
00:32:42,320 --> 00:32:45,991
(الأمر بسيط يا (يوري
(ستعطيني الملف وسأخرجك من (روسيا

270
00:32:46,700 --> 00:32:49,286
وستصبح حراً، ما قولك؟

271
00:32:52,497 --> 00:32:55,667
لا يتعلق الأمر بي، لا أكترث بحياتي

272
00:32:57,252 --> 00:32:59,879
حسناً، هذا هو الاتفاق -
إنه الاتفاق الوحيد -

273
00:33:00,839 --> 00:33:02,215
!هيا

274
00:33:03,925 --> 00:33:06,303
!هيا يا (يوري)، أنقذ نفسك

275
00:33:07,512 --> 00:33:09,097
ما جوابك؟

276
00:33:11,182 --> 00:33:15,103
نعم أم لا؟ الوقت يمرّ
!يا (يوري)، هيا

277
00:33:16,938 --> 00:33:19,649
هل ستخرجني من هنا؟
أنتم الثلاثة فقط؟

278
00:33:20,233 --> 00:33:22,527
مهلاً يا (نيجينسكي)، لست في العصابة

279
00:33:22,652 --> 00:33:24,863
لقد نزلت للتو من الطائرة
وما زلت مضطرباً من رحلتي الطويلة

280
00:33:25,030 --> 00:33:27,616
لست متورطاً في هذا
أليس كذلك يا (جاك)؟

281
00:33:30,493 --> 00:33:32,329
هذا إن تمكنت من أخذ ابنتي معي

282
00:33:36,458 --> 00:33:38,251
رجال (شيغرين) سيقتلونها

283
00:33:41,087 --> 00:33:43,089
حسناً، كن سريعاً

284
00:33:44,674 --> 00:33:46,468
لا، أين الملف؟

285
00:33:47,928 --> 00:33:50,639
(إنه بداخل سرداب في (بريبات
(ولكن المفتاح هنا في (موسكو

286
00:33:51,014 --> 00:33:52,599
(في فندق (أوكرينا

287
00:33:55,685 --> 00:33:58,730
قم بمكالمتك
سنذهب إلى (أوكرينا)، هيا بنا

288
00:34:07,405 --> 00:34:09,908
...أنا والدك -
أبي، أين أنت؟ -

289
00:34:10,033 --> 00:34:13,328
أنا بخير يا عزيزتي
سنتحدث عن هذا لاحقاً

290
00:34:13,453 --> 00:34:14,829
...أنصتي لي

291
00:34:15,288 --> 00:34:19,251
سأنتظرك حيث رقصت
أنا ووالدتك لأول مرة، الآن

292
00:34:19,376 --> 00:34:23,046
أسرعي، أسرعي، هل فهمت؟ -
أجل -

293
00:34:32,973 --> 00:34:35,433
اسمع يا (مايك)، أنا متأسف
على ما حدث صباح اليوم

294
00:34:37,269 --> 00:34:38,770
لا بأس

295
00:34:40,438 --> 00:34:42,941
حسناً، لنذهب

296
00:34:47,696 --> 00:34:49,281
!هجوم

297
00:34:51,491 --> 00:34:53,076
!للأسفل، انزلوا للأسفل

298
00:34:53,201 --> 00:34:55,036
!انبطحوا! هيا

299
00:34:58,415 --> 00:35:00,208
!(احمينا يا (جون

300
00:35:15,682 --> 00:35:17,183
!هيا يا صاح

301
00:35:18,852 --> 00:35:20,437
!اذهب

302
00:35:27,611 --> 00:35:30,530
هذا صحيح أيها الأوغاد -
!(هيا بنا يا (جون -

303
00:35:30,655 --> 00:35:32,032
أنا في عطلة لعينة

304
00:35:32,490 --> 00:35:34,701
هيا، حان وقت المكافحة
(انتبه لرأسك يا (جون

305
00:35:36,244 --> 00:35:39,205
(تحرك يا (ماكلين -
12 ألف و874 كلم لأصل إلى هنا -

306
00:35:44,210 --> 00:35:47,088
انزل للأسفل يا (يوري)، ابقَ منبطحاً

307
00:35:47,464 --> 00:35:49,049
!هيا، اذهب

308
00:36:03,188 --> 00:36:05,065
!منزل آمن، يا للعجب

309
00:36:10,654 --> 00:36:12,864
ألا يعرف كم عمرنا؟ -
هيا -

310
00:36:17,702 --> 00:36:21,206
هنا، اجلس، ستكون بخير

311
00:36:21,414 --> 00:36:24,501
دعني ألقي نظرة
لا بأس، أنت بخير

312
00:36:24,626 --> 00:36:26,211
ماذا تفعل؟

313
00:36:27,712 --> 00:36:29,089
!(جاك)

314
00:36:29,214 --> 00:36:30,590
اهدأ يا (يوري)، حسناً؟
ستكون بخير

315
00:36:30,715 --> 00:36:32,842
خذ، ارتد هذه، ابقَ دافئاً

316
00:36:35,428 --> 00:36:38,056
ما كان هذا يا (جون)؟
خمس دقائق؟ خمس؟

317
00:36:38,181 --> 00:36:40,225
لقد أفسدت عمل ثلاث سنوات
في خمس دقائق

318
00:36:40,350 --> 00:36:41,810
على الرحب، ماذا تريدني أن أفعل؟

319
00:36:43,770 --> 00:36:45,772
!غير معقول

320
00:36:46,022 --> 00:36:48,733
لقد انتهى أمري، لم يعد
لديّ أي أصدقاء في هذا البلد

321
00:36:49,276 --> 00:36:52,070
ماذا عن أصدقائك في (لانغلي)؟
اتصل بهم فحسب

322
00:36:52,362 --> 00:36:53,989
أعطني هاتفك

323
00:37:02,455 --> 00:37:05,542
كان به اتفاقات عامين كاملين -
ماذا تحمل؟ أعطني هذا -

324
00:37:09,045 --> 00:37:12,799
حسناً، هل معك أي مال؟ -
!نقود أميركية -

325
00:37:13,300 --> 00:37:15,719
عمّ تتحدثان؟
يجب أن نستمر في التحرك

326
00:37:16,386 --> 00:37:19,723
يجب أن نذهب بهذا الرجل إلى طبيب
(إنه بحاجة لعناية طبية يا (جاك

327
00:37:19,848 --> 00:37:22,892
المهمة قادرة على التحمّل -
!المهمة تنزف هناك -

328
00:37:23,184 --> 00:37:25,145
المهمة ستستمر، سنذهب للفندق

329
00:37:29,524 --> 00:37:31,401
!لنتحرك، هيا بنا

330
00:37:44,497 --> 00:37:45,999
!هذا جنوني

331
00:37:46,124 --> 00:37:47,709
ماذا؟ هل ستذهب
وتقتل شخصاً آخر الآن؟

332
00:37:47,834 --> 00:37:51,046
لمَ كل هذه الجلبة على شخص واحد؟ -
إنه مسجون سياسي -

333
00:37:52,047 --> 00:37:55,300
(أمر لا تكترث له يا (جون
ولكنها مسألة أمن قومي، حسناً؟

334
00:37:55,884 --> 00:37:58,511
(معه ما يدين (فيكتور شيغرين
ونحن نريد هذا

335
00:37:59,429 --> 00:38:02,390
رائع يا (جاك)، دعنا نوصله
إلى السفارة ونعود للوطن

336
00:38:02,724 --> 00:38:05,060
هل تمازحني؟
بعد كل ما حدث في المنزل الآمن؟

337
00:38:06,436 --> 00:38:07,854
انظر، الأمور لا تسير هكذا، حسناً؟

338
00:38:07,979 --> 00:38:10,106
إنها فوضى دبلوماسية ضخمة
وأنا شخص قابل للتبديل

339
00:38:10,231 --> 00:38:13,860
لذا أريد هذا الملف كي أنهي
هذه المهمة، أي أسئلة أخرى؟

340
00:38:14,236 --> 00:38:17,906
أجل، سؤال واحد فقط
لماذا لم تتصل بي وتخبرني أين أنت؟

341
00:38:18,782 --> 00:38:20,617
وكأنك تأبه لهذا

342
00:38:31,878 --> 00:38:33,546
!حسناً، توقفا

343
00:38:37,759 --> 00:38:40,929
حسناً يا (يوري)، أنصت إليّ
أوشكنا على الوصول، حسناً؟

344
00:38:41,596 --> 00:38:43,640
بمجرد أن نحصل على هذا المفتاح
سنأتي بهذا الملف

345
00:38:43,765 --> 00:38:45,976
ونخرجك أنت وابنتك
من (روسيا)، اتفقنا؟

346
00:38:46,101 --> 00:38:47,477
اتفقنا

347
00:38:48,395 --> 00:38:51,982
حسناً، أنصت إليّ
لقد أحسنت العمل، حسناً؟

348
00:38:52,607 --> 00:38:54,901
أريدك أن تظل هنا قليلاً
(راقبه جيداً يا (جون

349
00:38:55,402 --> 00:38:56,778
!أنت

350
00:38:56,903 --> 00:38:59,656
ما خطب كلمة (جون) هذه؟
ماذا حدث لكلمة "أبي"؟

351
00:39:00,532 --> 00:39:01,908
!سؤال وجيه

352
00:39:05,370 --> 00:39:07,581
(في (روسيا
لدينا كلمة واحدة لرجل مثله

353
00:39:08,832 --> 00:39:14,045
"كتوريا"
"وتعني "قوي" أو "قاسي

354
00:39:14,754 --> 00:39:17,090
في (أميركا) نسمّيه القاصر غير القانوني

355
00:39:20,176 --> 00:39:21,678
هل هو ابنك الوحيد؟

356
00:39:23,847 --> 00:39:28,059
لا، لديّ ابنة أيضاً، وأنت؟

357
00:39:32,564 --> 00:39:34,774
لا يوجد لديّ سوى شمس حياتي

358
00:39:36,109 --> 00:39:38,153
عندما كانت صغيرة
كنت أعمل طول الوقت

359
00:39:40,322 --> 00:39:42,782
كنت أعتقد أن العمل أهم شيء

360
00:39:48,830 --> 00:39:51,082
أنا أيضاً أفسدت حياة ابني

361
00:39:51,666 --> 00:39:55,128
العمل طيلة الوقت
أغلب الوقت، هذا لأنك شرطي

362
00:39:56,046 --> 00:40:01,885
اعتقدت أن العمل طيلة الوقت
أمر جيد، كما تعلم

363
00:40:07,432 --> 00:40:09,476
لم أساعده في أي شيء

364
00:40:11,978 --> 00:40:13,605
لم يتأخر الوقت بعد

365
00:40:15,357 --> 00:40:17,150
...أتمنى ذلك

366
00:40:19,569 --> 00:40:21,613
حسناً، لنذهب

367
00:40:31,081 --> 00:40:33,416
حسناً يا (يوري)، أي جزء
من هذا المبنى به قاعة الرقص؟

368
00:40:33,541 --> 00:40:35,919
البرج الرئيسي -
البرج الرئيسي، أي طابق؟ -

369
00:40:36,253 --> 00:40:38,171
الطابق العلوي -
العلوي؟ -

370
00:40:39,256 --> 00:40:40,757
ماذا عن الأمن؟ أتتذكر أي حراس؟

371
00:40:40,966 --> 00:40:42,384
كاميرات المراقبة؟ أي شيء
من هذا القبيل؟

372
00:40:42,509 --> 00:40:45,804
لا أعرف -
حسناً، أريدك أن تتذكر -

373
00:40:45,929 --> 00:40:47,973
كنت في السجن لخمس سنوات
كيف لي أن أعرف؟

374
00:40:48,306 --> 00:40:51,643
محتمل أن كل شيء تغيّر -
أعرف، فكر فحسب، تخيل هذا -

375
00:40:53,478 --> 00:40:57,107
قاعة الرقص في الطابق الـ89
أعتقد أنه تحت الإنشاء الآن

376
00:40:57,941 --> 00:41:01,486
إذاً، هذا الطابق غير آمن -
لا أعرف، اسمع، ابنتي هناك -

377
00:41:01,778 --> 00:41:04,322
وأنا خائف جداً، هيا بنا -
(اهدأ يا (يوري -

378
00:41:30,473 --> 00:41:32,601
أظن أنك قمت بهذا من قبل

379
00:41:34,978 --> 00:41:36,521
ذكي

380
00:41:39,149 --> 00:41:40,525
كان بوسعي فعلها

381
00:42:24,110 --> 00:42:25,487
إرينا)؟)

382
00:42:26,947 --> 00:42:28,448
إرينا)؟)

383
00:42:35,121 --> 00:42:36,498
إرينا)؟)

384
00:42:42,170 --> 00:42:43,713
!أبي

385
00:42:47,342 --> 00:42:49,052
!(إرينا) -
أبي -

386
00:42:51,680 --> 00:42:55,392
هذا حساس -
حقاً؟ لم أكن أعرف -

387
00:43:06,361 --> 00:43:07,946
أتريد المعانقة؟

388
00:43:10,740 --> 00:43:14,119
نحن لا نتعانق في العائلة -
هذا صحيح -

389
00:43:16,371 --> 00:43:20,625
علينا إحضار شيء واحد فقط
وبعدها سنرحل من (موسكو) للأبد

390
00:43:21,334 --> 00:43:23,211
اتفقنا؟ -
اتفقنا -

391
00:43:30,969 --> 00:43:33,597
من هما؟ -
من أنقذاني -

392
00:43:35,140 --> 00:43:40,604
الشاب يعمل لصالح وكالة المخابرات
المركزية والمسن والده، إنهم أميركيان

393
00:43:42,272 --> 00:43:44,524
شكراً للقدير أنك بخير

394
00:43:45,859 --> 00:43:49,654
!هناك أمر مريب -
اصمت فحسب، حسناً؟ -

395
00:43:51,281 --> 00:43:54,826
(سأخبرك يا (جاك
!أستشعر وجود خطب ما

396
00:43:56,995 --> 00:43:58,872
توقف فحسب، حسناً؟

397
00:43:59,080 --> 00:44:03,501
قد تكون هذه فكرة أجنبية
مختلفة تماماً، أتفهم هذا؟

398
00:44:03,627 --> 00:44:05,962
أعرف أنك تحب الهرب
وإفساد كل شيء

399
00:44:06,087 --> 00:44:09,090
ولكنني مثل أي محترف، لديّ خطة
لذا علينا الالتزام بها، اتفقنا؟

400
00:44:09,758 --> 00:44:11,384
أكمل خطتك فحسب الآن

401
00:44:11,509 --> 00:44:13,678
(حسناً يا (يوري
دعنا نحضر المفتاح ونرحل من هنا

402
00:44:13,803 --> 00:44:16,640
نعم، لن يطول الأمر

403
00:44:35,867 --> 00:44:37,369
كيف حالك؟

404
00:44:39,454 --> 00:44:40,830
بخير

405
00:44:50,966 --> 00:44:52,634
كيف جئت إلى هنا بهذه السرعة؟

406
00:44:58,098 --> 00:44:59,891
(حسناً، سلكت طريق (غاردن رينغ

407
00:45:01,268 --> 00:45:05,438
غاردن رينغ)، ألا يفترض أن يكون)
هذا الشارع مزدحماً دائماً، أليس كذلك؟

408
00:45:15,615 --> 00:45:18,410
(يا (جون -
ألم يعترض الازدحام طريقك؟ -

409
00:45:20,245 --> 00:45:22,372
!حصلت عليه! حصلت عليه

410
00:45:26,126 --> 00:45:28,753
!(أهلاً بـ(أميركا

411
00:45:34,676 --> 00:45:36,720
!ضع أسلحتك جنباً أيها الأحمق

412
00:45:44,477 --> 00:45:46,688
ما الذي يحدث يا أبي؟

413
00:45:50,567 --> 00:45:54,070
سلمني أسلحتكما -
تعال وخذها -

414
00:46:00,577 --> 00:46:03,914
حقاً؟ -
أجل -

415
00:46:06,750 --> 00:46:08,126
!أبي

416
00:46:10,545 --> 00:46:13,632
!(يوري) -
افعلوا -

417
00:46:15,425 --> 00:46:17,344
عرفت أنك مشكلة أيتها الصغيرة

418
00:46:35,862 --> 00:46:38,240
أهذا جزء من خطتك
أيها السيد المحترف؟

419
00:46:41,243 --> 00:46:44,537
ماذا تفعلين؟ -
إنها مسألة مال يا أبي -

420
00:46:44,996 --> 00:46:46,623
...ملايين الدولارات

421
00:46:46,873 --> 00:46:50,168
أكنت تعتقد أن الحياة
ستكون سهلة وأنت في السجن؟

422
00:46:51,503 --> 00:46:53,922
ولكن... أنا والدك

423
00:46:57,133 --> 00:46:58,760
وأنا ابنتك

424
00:46:59,886 --> 00:47:03,431
علينا قتل العجوز الآن -
ما زلنا بحاجة إليه -

425
00:47:04,266 --> 00:47:06,893
وبعد ذلك بوسعك قتله -
شكراً لك -

426
00:47:10,647 --> 00:47:12,023
مرحباً

427
00:47:13,400 --> 00:47:15,235
لا أعرف إن كنت نطقتها
بالشكل الصحيح

428
00:47:16,653 --> 00:47:18,029
!مرحباً

429
00:47:20,407 --> 00:47:26,371
أتعرف ما الذي أكرهه في الأميركيين؟
كل شيء

430
00:47:28,164 --> 00:47:29,708
!رعاة البقر بالأخص

431
00:47:49,311 --> 00:47:52,897
كنت سأغدو راقصاً، أقسم بهذا

432
00:47:57,777 --> 00:47:59,654
ولكن لم يساندني أحد

433
00:48:04,868 --> 00:48:06,369
أنتما

434
00:48:08,496 --> 00:48:13,627
كنتما مجرد... مزعجين

435
00:48:25,263 --> 00:48:26,640
هيا، هيا

436
00:48:32,145 --> 00:48:34,105
أنا فعلاً أفضّل الرقص

437
00:48:34,856 --> 00:48:38,818
ولكن القتل أفضل بكثير
من العمل في متجر للبقالة

438
00:48:43,531 --> 00:48:45,116
!يا للهول

439
00:48:47,452 --> 00:48:48,912
ضربة لطيفة

440
00:49:01,925 --> 00:49:07,138
أنتما متغطرسان للغاية يا رفيقاي
فلسنا في عام 1986 كما تعلم

441
00:49:09,557 --> 00:49:11,226
(لقد مات (ريغان

442
00:49:18,900 --> 00:49:21,152
!آسف، يا إلهي

443
00:49:31,454 --> 00:49:34,416
ما المضحك؟ -
لا يمكنني إخبارك -

444
00:49:35,542 --> 00:49:38,295
لست أنت، ولكن تلك الملابس تروق لي

445
00:49:39,379 --> 00:49:41,256
مظهركم أنيق للغاية يا رفاق

446
00:49:49,848 --> 00:49:52,017
هذا يكفي، شكراً لكم

447
00:49:55,145 --> 00:49:56,855
!لنرقص

448
00:50:13,705 --> 00:50:15,332
!هيا! هيا

449
00:50:26,801 --> 00:50:28,178
!(جاك)

450
00:50:29,304 --> 00:50:31,806
أتتذكر المرة الأخيرة
التي تحدثنا فيها قبل رحيلك؟

451
00:50:33,683 --> 00:50:37,562
لا! لا! محال، لن تعطني محاضرة
ونحن على وشك الموت

452
00:50:39,522 --> 00:50:42,150
(أنت لا تجيد هذا يا (جون -
وما الذي أجيده؟ -

453
00:50:42,609 --> 00:50:44,653
قتل الأشرار
!هذا ما تجيده

454
00:50:46,571 --> 00:50:48,406
لن تموت اليوم

455
00:50:56,665 --> 00:50:58,041
!انطلق

456
00:50:58,375 --> 00:50:59,751
!اللعنة

457
00:51:49,551 --> 00:51:51,261
!سحقاً

458
00:51:53,722 --> 00:51:55,765
(لقد انتهى أمرنا يا (جون

459
00:52:04,858 --> 00:52:06,693
!لا أصدق هذا

460
00:52:13,325 --> 00:52:15,702
!لا أصدق هذا، غير معقول

461
00:52:23,835 --> 00:52:25,211
!(جاك)

462
00:52:34,137 --> 00:52:35,805
!يا للهول

463
00:52:38,934 --> 00:52:40,310
!هيا

464
00:52:47,651 --> 00:52:49,361
!لنخرج من هذا المبنى

465
00:53:04,793 --> 00:53:06,628
أين هما؟

466
00:53:09,965 --> 00:53:11,424
!هيا

467
00:53:35,782 --> 00:53:37,200
أليك) هذا يكفي)
!لقد انتهينا@

468
00:53:37,325 --> 00:53:39,202
لنذهب -
إلى اليسار -

469
00:53:39,327 --> 00:53:40,829
علم أيها القائد

470
00:54:14,195 --> 00:54:16,364
هل أمسكت به؟ -
أجل -

471
00:54:16,990 --> 00:54:22,120
هل معه الملف؟
(أنا بحاجة لهذا الملف يا (أليك

472
00:54:22,454 --> 00:54:24,122
يأخذنا لمكانه يا سيدي

473
00:54:24,247 --> 00:54:30,337
(لا مزيد من الأخطاء يا (أليك
وعندما تحصل على الملف

474
00:54:31,046 --> 00:54:33,381
...اقتلهما الاثنين

475
00:54:34,424 --> 00:54:36,593
حسناً يا سيدي

476
00:54:53,610 --> 00:54:55,153
!اللعنة

477
00:54:59,366 --> 00:55:04,037
كان ذلك مثيراً للحماسة -
أجل، الكثير منه -

478
00:55:05,622 --> 00:55:07,207
أتريد تكرارها؟

479
00:55:10,585 --> 00:55:12,754
هل أصبت؟ -
كلا -

480
00:55:13,505 --> 00:55:16,675
لا، أنا بخير -
دعني ألقي نظرة -

481
00:55:16,967 --> 00:55:18,426
لا بأس

482
00:55:20,220 --> 00:55:21,638
!سحقاً

483
00:55:21,763 --> 00:55:24,140
لا أصدق خيانتها لوالدها
(من أجل (شيغرين

484
00:55:26,142 --> 00:55:27,560
!لا أستوعب هذا

485
00:55:30,313 --> 00:55:33,984
يوماً ما ستفهم
هذا ما يفعله الأطفال

486
00:55:37,988 --> 00:55:41,658
ما وجهتنا التالية؟ -
لا أعرف -

487
00:55:43,660 --> 00:55:45,287
لا تعرف؟ -
لا أعرف، حسناً؟ -

488
00:55:45,829 --> 00:55:49,207
أعني، لقد نفذت خياراتي
لا أعرف، لا أعلم

489
00:55:50,875 --> 00:55:54,671
لقد فشلت، لقد أفسدت المهمة

490
00:56:02,679 --> 00:56:06,391
حسناً، انتهى كل شيء، صحيح؟ -
أجل، انتهى -

491
00:56:06,516 --> 00:56:09,185
!انتهى الأمر
عليك العودة للمنزل فحسب

492
00:56:09,978 --> 00:56:12,480
نتوقف عند صيدلية صغيرة
(في طريقنا للخروج من (موسكو

493
00:56:12,606 --> 00:56:18,111
نعطيك مضاداً حيوياً أو مطهراً
نعالج تلك الخدوش

494
00:56:18,320 --> 00:56:20,947
ونعود إلى المنزل
تلعب بلعبة صغيرة

495
00:56:21,740 --> 00:56:24,659
وتشرب كوباً من الحليب
مع شراب (بوسكو) بداخله

496
00:56:25,327 --> 00:56:27,329
تنتعل النعال الخاصة
برجال المخابرات المركزية

497
00:56:27,454 --> 00:56:28,830
حسناً

498
00:56:29,247 --> 00:56:31,082
ماذا؟ -
لقد فهمت -

499
00:56:31,207 --> 00:56:33,168
ماذا سنفعل؟

500
00:56:33,877 --> 00:56:38,089
ماذا يوجد في الملف؟ -
(أدلة ضد (شيغرين -

501
00:56:42,719 --> 00:56:45,972
ما محتوى تلك الأدلة؟ -
(تشيرنوبيل) -

502
00:56:49,851 --> 00:56:53,021
أصغ إليّ
...(كوماروف) و(شيغرين)

503
00:56:53,146 --> 00:56:57,984
كان لهما يد في الأعمال
القذرة التي حدثت آنذاك

504
00:57:00,445 --> 00:57:03,073
سرقا اليورانيوم النووي
ثم تملكهما الجشع

505
00:57:03,907 --> 00:57:05,825
ما تسبب في انهيار المفاعل

506
00:57:08,286 --> 00:57:11,456
ثم... اختلفا

507
00:57:11,790 --> 00:57:13,625
الشركاء السابقين
!يا لها من نهاية سيئة

508
00:57:15,669 --> 00:57:17,045
!يا لهما من قذرين

509
00:57:18,505 --> 00:57:22,842
(لذا قام (شيغرين) بوضع (كوماروف
في السجن للأبد وينسى أمره

510
00:57:23,301 --> 00:57:25,095
...ولا يعطي أي قلق لهذه الأمور

511
00:57:26,846 --> 00:57:30,809
ما الذي تغيّر إذاً؟ -
...حسناً، أفاق ضميره -

512
00:57:33,520 --> 00:57:35,689
أجل، لقد عرف هذا

513
00:57:36,273 --> 00:57:39,985
اسمع، (شيغرين) رجل قذر
رجل خطير فعلاً

514
00:57:40,902 --> 00:57:47,117
إن تحكم هذا الرجل في شيء، سنرى
كل شيء ينهار وأتحدث عن الإرهاب

515
00:57:47,993 --> 00:57:51,246
وأسلحة الدمار الشامل
!وأسلحة نووية

516
00:57:55,584 --> 00:57:56,960
على أحدهم ردعه

517
00:58:01,089 --> 00:58:02,882
حسناً، هذا ما نفعله

518
00:58:03,758 --> 00:58:07,804
نذهب لهؤلاء المزعجين
ونقوم بعملنا

519
00:58:10,223 --> 00:58:12,809
عملنا؟ -
أجل -

520
00:58:14,477 --> 00:58:16,980
نذهب إلى هناك
ونقتل الكثير من الأشرار

521
00:58:23,361 --> 00:58:27,866
ماذا؟ ألديك شيء أفضل لفعله؟ -
حسناً، انزعها -

522
00:58:29,534 --> 00:58:31,995
لن تبكي، أليس كذلك؟ -
افعلها فحسب -

523
00:58:33,246 --> 00:58:35,457
الجميع بحاجة لبعض البكاء
(من حين لآخر يا (جاك

524
00:58:36,124 --> 00:58:37,959
لا تخجل من هذا -
اسحبها -

525
00:58:38,084 --> 00:58:42,505
(أتتذكر عندما حصلت أنت و(ورالف ماوزر
على وظيفة طلاء ذلك المنزل؟

526
00:58:43,798 --> 00:58:46,801
وعلق إصبعك بالسلم
فبكيت لخمسة أو ستة أيام

527
00:58:46,927 --> 00:58:49,387
(اسحبها فحسب يا (جون -
حسناً -

528
00:58:50,972 --> 00:58:55,268
عند العد لثلاثة
...واحد، اثنان

529
00:59:00,148 --> 00:59:02,567
!يا إلهي -
!يا للهول -

530
00:59:04,903 --> 00:59:07,030
متى كانت آخر مرة
أخذت فيها حقنة داء الكزاز؟

531
00:59:12,494 --> 00:59:14,913
هل أنت بخير؟ -
أجل -

532
00:59:16,623 --> 00:59:21,419
!سنحتاج إلى سيارة -
أحسنت يا فتى، لنعد للعمل -

533
00:59:41,606 --> 00:59:45,610
أنت أيها اللص، كيف حال القفل؟ -
لقد أوشكت -

534
00:59:46,278 --> 00:59:48,405
أجل، جرب هذه

535
00:59:49,531 --> 00:59:50,907
هيا

536
00:59:51,241 --> 00:59:53,535
!السرقة! هذا رائع
!(رائع للغاية يا (جون

537
00:59:53,660 --> 00:59:56,162
أجل، أسعى لنيل جائزة
الأب المثالي للعام

538
01:00:01,793 --> 01:00:03,169
!حسناً

539
01:00:03,420 --> 01:00:05,547
كيف علمت أن كل
تلك الأسلحة ستكون هنا؟

540
01:00:05,672 --> 01:00:07,507
إنها خاصة ببعض أشخاص
(من (الشيشان

541
01:00:07,882 --> 01:00:10,719
المالك لا يحب الأسلحة داخل النادي
لذا قاموا بتركها في السيارة

542
01:00:11,970 --> 01:00:14,848
تتعلم الكثير في ثلاث سنوات -
أجل -

543
01:00:19,603 --> 01:00:24,149
هل سنذهب حقاً لـ(تشيرنوبيل)؟ -
أجل -

544
01:00:26,151 --> 01:00:30,322
داخل (تشيرنوبيل)؟
حيث المنطقة المنهارة والمشعة؟

545
01:00:30,447 --> 01:00:31,823
بالضبط

546
01:00:33,408 --> 01:00:38,705
ليست تلك الموجودة بـ(سويسرا)، أليس
كذلك؟ حيث التزلج والثلج وكل هذا؟

547
01:00:38,830 --> 01:00:40,749
أتقصد (غرونوبل)؟

548
01:00:42,334 --> 01:00:45,086
(لا، آسف، لن نذهب لـ(غرونوبل

549
01:00:52,302 --> 01:00:55,972
أخذ (إدي كولينز) ابنه لعطلة
(في العام الماضي وذهبا إلى (بوكا

550
01:00:56,348 --> 01:00:58,516
حقاً؟ -
قضيا أربعة أيام في الشاحنة -

551
01:00:59,059 --> 01:01:02,020
حسناً، هذا لطيف -
كان هذا للاستجمام -

552
01:01:03,939 --> 01:01:05,315
بالطبع

553
01:01:06,733 --> 01:01:08,693
هل نحن مجبران للذهاب
إلى (تشيرنوبيل)؟

554
01:01:08,818 --> 01:01:10,779
أجل، آسف على هذا

555
01:01:11,154 --> 01:01:13,698
لكن كل الإشعاعات انتهت
أليس كذلك؟

556
01:01:49,901 --> 01:01:53,446
أهو كما تتذكره يا أبي؟ -
لا أريد التذكر -

557
01:01:55,740 --> 01:01:57,909
!يبدو بحالة قوية

558
01:01:59,077 --> 01:02:02,664
الملف موجود في السرداب الداخلي

559
01:02:04,666 --> 01:02:06,751
!مؤثر جداً، لنتحرك

560
01:02:31,651 --> 01:02:35,989
أياً منها؟ -
أسرع أيها العجوز -

561
01:02:53,798 --> 01:02:56,676
بعض الطلاء وجهاز تسوية العشب
وسيصبح مكاناً مناسباً

562
01:03:05,393 --> 01:03:07,812
أتعرف أنهم أنكروا
كل ما حدث في البداية

563
01:03:08,396 --> 01:03:10,982
وأقاموا حفلاً للأطفال
في اليوم التالي ليثبتوا هذا

564
01:03:11,608 --> 01:03:15,111
وبعد 24 ساعة تمّ إخلاء
50 ألفاً من السكان

565
01:03:16,488 --> 01:03:17,989
...لم يعودوا قط

566
01:03:20,283 --> 01:03:22,827
حالما يصلون للسرداب
سيصبح (كوماروف) في تعداد الموتى

567
01:03:25,956 --> 01:03:27,332
حسناً

568
01:04:11,668 --> 01:04:16,047
ألديك خطة؟ -
!في الواقع لا -

569
01:04:16,965 --> 01:04:20,218
أفكر أن علينا اختراقهم فحسب

570
01:04:20,343 --> 01:04:23,597
نركض هناك ونطلق عليهم
ونفجر ما نستطيع

571
01:04:24,889 --> 01:04:26,766
حقاً؟ -
أجل -

572
01:04:30,478 --> 01:04:33,940
ما هذا؟ مسدس قراصنة؟ -
أجل، إنه من الطراز القديم يا صاح -

573
01:04:34,774 --> 01:04:37,569
مثلك، أليس كذلك؟ -
أجل، مثلي -

574
01:04:40,822 --> 01:04:43,033
في يوم من الأيام
سنتبادل الحديث بشكل مطول

575
01:05:00,467 --> 01:05:04,596
(اسمع يا (جاك
...آسف لمقتل شريكك

576
01:05:07,015 --> 01:05:10,185
وآسف على إفسادي يومك
لم تكن هذه خطتي

577
01:05:12,562 --> 01:05:17,192
أن أسبب لك المشاكل
كما تعلم، جئت إلى هنا لسبب آخر

578
01:05:22,072 --> 01:05:24,658
...وكل تلك الأمور السخيفة، أعني

579
01:05:28,536 --> 01:05:30,247
لقد حظيت بيوم رائع

580
01:05:32,916 --> 01:05:35,627
من الممتع الهروب معك هنا

581
01:05:41,758 --> 01:05:43,593
وأنا سعيد برؤيتك

582
01:05:49,516 --> 01:05:51,017
أحبك يا فتى

583
01:05:57,440 --> 01:05:59,025
!أنا أيضاً

584
01:06:01,236 --> 01:06:03,196
أريدك أن تعرف أنني سأحميك

585
01:06:07,158 --> 01:06:09,119
وأنا كذلك

586
01:06:13,582 --> 01:06:16,501
!حسناً، لنذهب ونقتل بعض الملاعين

587
01:06:38,523 --> 01:06:40,025
المفتاح

588
01:08:02,941 --> 01:08:05,068
حسناً، ما هذا؟

589
01:08:06,194 --> 01:08:09,406
أفقد صبري
الأفضل أن يكون الملف هنا

590
01:08:14,160 --> 01:08:16,788
تمّ جمع الإشعاعات
في هذه الحجرة لعقود

591
01:08:19,499 --> 01:08:23,920
لقد استخففت بنا يا والدي العزيز
أحضروه

592
01:09:08,089 --> 01:09:10,342
أحسنت يا فتى

593
01:09:15,180 --> 01:09:16,890
!هيا! هيا

594
01:09:17,015 --> 01:09:21,478
المركب "274"، يبطل مفعول الإشعاع
ثق بي

595
01:09:35,825 --> 01:09:41,122
بما يذكرك هذا؟ -
(نيويورك) -

596
01:10:00,225 --> 01:10:03,186
تمّ إبطال الإشعاع
بوسعنا خلع البذلات

597
01:10:28,461 --> 01:10:31,006
ما هذا؟

598
01:10:33,049 --> 01:10:36,052
ما يعادل مليار يورو
من اليورانيوم المخصب

599
01:10:38,221 --> 01:10:39,806
ماذا؟

600
01:10:40,890 --> 01:10:45,145
لا تقلق، فهي مستقرة -
!الملف -

601
01:10:47,230 --> 01:10:50,150
إرينا)، يكفي من هذه الحماقة رجاءً)

602
01:10:51,443 --> 01:10:54,738
لا أحد هنا يكترث لأمر
اليورانيوم، أين الملف؟

603
01:10:56,031 --> 01:10:58,909
لا مزيد من الألاعيب، أين الملف؟

604
01:11:03,955 --> 01:11:06,166
!لم يعد هذا من شأنك

605
01:11:31,483 --> 01:11:34,527
شمس حياتي، لقد أبليت حسناً

606
01:11:38,323 --> 01:11:41,576
لقد أخبرتك أن هذا سينجح

607
01:11:44,579 --> 01:11:46,498
!تعالي إلى أبيك

608
01:11:59,177 --> 01:12:02,847
أنت عبقري يا أبي -
أعرف -

609
01:12:07,936 --> 01:12:09,688
قومي بشحنها

610
01:12:11,815 --> 01:12:14,484
بيغاس)؟ هل تسمعني؟)

611
01:12:15,777 --> 01:12:17,153
علم

612
01:13:02,991 --> 01:13:05,035
!يا لها من أجهزة كثيرة لملف واحد

613
01:13:14,711 --> 01:13:17,672
سنتحرك بعد 5 دقائق -
ممتاز -

614
01:13:58,797 --> 01:14:00,215
ها أنت ذا يا سيدي

615
01:14:00,340 --> 01:14:02,717
لقد انتهى فريق الاستخراج
من العمل يا سيدي، إنها لك

616
01:14:02,842 --> 01:14:04,219
جيد

617
01:14:33,790 --> 01:14:36,501
هل أنت بالداخل؟ -
(أجل يا (فيكتور -

618
01:14:38,962 --> 01:14:40,463
...أنا بالداخل

619
01:14:43,174 --> 01:14:46,886
يوري)؟) -
هل تفاجأت؟ -

620
01:14:49,055 --> 01:14:53,560
أنا في نفس المكان حيث
بدأ كل شيء، وقبل خيانتك لي

621
01:14:54,811 --> 01:14:56,479
...تذكر

622
01:14:57,522 --> 01:15:00,317
<i>لقد وعدتني أنك ستعيد لي حياتي</i>

623
01:15:01,276 --> 01:15:03,320
ولقد فعلت الآن

624
01:15:04,195 --> 01:15:06,239
أشكرك على هذا

625
01:15:07,657 --> 01:15:11,161
والآن، سأسلبك حياتك

626
01:15:41,149 --> 01:15:43,318
إلى الوحدة الرابعة
نحن جاهزون للإقلاع

627
01:15:45,070 --> 01:15:47,614
المجموعة الرابعة، هل تسمعني؟

628
01:15:52,244 --> 01:15:53,662
!(يوري)

629
01:15:57,666 --> 01:15:59,042
(يوري)

630
01:15:59,376 --> 01:16:01,169
أين الراقص؟

631
01:16:01,962 --> 01:16:05,924
هل أنت بخير؟ هل أصبت؟ -
!كلا -

632
01:16:08,969 --> 01:16:10,553
أنا بخير

633
01:16:13,598 --> 01:16:14,975
أنا بخير

634
01:16:19,813 --> 01:16:21,231
ماذا يوجد بهذه الصناديق؟

635
01:16:25,443 --> 01:16:27,070
!(شكراً للقدير أنك هنا يا (جاك

636
01:16:28,613 --> 01:16:31,366
يجب أن نغادر
سيعودون في أي لحظة

637
01:16:34,202 --> 01:16:37,998
دعني آتي بالملف فحسب -
ماذا يوجد بالصناديق؟ -

638
01:16:42,085 --> 01:16:44,254
(يورانيوم 235)

639
01:16:46,006 --> 01:16:47,757
!يورانيوم لصنع الأسلحة

640
01:16:50,343 --> 01:16:51,761
صناديق مدرعة

641
01:16:58,101 --> 01:17:02,314
المخصصة للقنابل؟ -
أجل، المخصصة للقنابل -

642
01:17:09,404 --> 01:17:12,282
(ليس بهذه السرعة يا (إيدي -
هل فقدت صوابك؟ -

643
01:17:13,283 --> 01:17:15,994
أجل، قليلاً -
سأحضر الملف -

644
01:17:17,412 --> 01:17:20,206
لا، لن تقوم بهذا

645
01:17:21,291 --> 01:17:24,336
المفتاح! كان لخزنتك
أليس كذلك يا (يوري)؟

646
01:17:24,461 --> 01:17:29,299
!ماذا؟ لا، لا -
لقد وضعت هذا هنا، أليس كذلك؟ -

647
01:17:29,841 --> 01:17:32,052
!ماذا؟ لا -
أليس كذلك؟ -

648
01:17:32,385 --> 01:17:33,803
(لم أكن أعرف يا (جاك

649
01:17:43,229 --> 01:17:46,483
أهذا الراقص المستلقي هناك؟ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

650
01:17:47,025 --> 01:17:49,319
يا لها من نهاية غير متوقعة
لشخص مدرب

651
01:17:49,486 --> 01:17:51,529
(أنت تعرفني يا (جاك

652
01:17:54,074 --> 01:17:57,410
أجل، أعرفك، أعرفك جيداً

653
01:17:58,620 --> 01:18:00,413
!وأعرفه أكثر

654
01:18:02,791 --> 01:18:04,709
لم يكن هناك أي ملف يا (يوري)؟

655
01:18:16,429 --> 01:18:20,600
بالطبع لم يكن هناك أي ملف
كان طعماً بكل بساطة

656
01:18:21,226 --> 01:18:23,270
ما أردته كان بهذا السرداب

657
01:18:24,145 --> 01:18:27,482
شيغرين) كان الوحيد الذي يمتلك)
النفوذ والسلطة لإخراجي من السجن

658
01:18:28,942 --> 01:18:30,527
لقد قمت باستغلاله

659
01:18:32,946 --> 01:18:34,781
واستغلالك

660
01:18:37,325 --> 01:18:41,204
هذا يتعلق بالمال -
لا علاقة له بالمال -

661
01:18:41,580 --> 01:18:42,998
أتريد اعتقالي؟

662
01:18:45,000 --> 01:18:49,421
أنت خارج نطاق حقوق دولتك
أيها المحقق (ماكلين)، أليس كذلك؟

663
01:18:49,629 --> 01:18:52,215
لو كنت مكانك
لن أقلق بأمر الاعتقال أبداً

664
01:18:53,425 --> 01:18:59,723
كما ترى ابني يعمل لوكالة الاستخبارات
المركزية ولا توجد مكالمات هاتفية

665
01:19:01,266 --> 01:19:07,856
وأمور التجسس تلك -
سحقاً للأميركيين، أتخال نفسك ذكياً؟ -

666
01:19:08,273 --> 01:19:13,194
لا، لست بهذا الذكاء
أنا في إجازة فحسب وابني هنا

667
01:19:15,155 --> 01:19:16,907
...سيوسعك ضرباً

668
01:19:22,120 --> 01:19:23,663
!تحرك

669
01:19:30,837 --> 01:19:33,673
!بوسعك توديع ابنتك أيها الوغد

670
01:19:40,055 --> 01:19:41,723
أين هي شمس حياتك؟

671
01:19:55,362 --> 01:19:56,738
!اللعنة

672
01:19:56,863 --> 01:19:58,240
!تباً

673
01:20:26,893 --> 01:20:29,271
إرينا)، سأصعد للسطح)

674
01:20:32,274 --> 01:20:33,858
!(جاك)

675
01:20:51,876 --> 01:20:53,795
"تمّ <i>الضبط على "91 -</i>
ما هو وضع المحركات؟ -

676
01:20:53,920 --> 01:20:55,922
مستعدون للانطلاق -
<i>لنذهب إ </i>ذاً -

677
01:21:23,950 --> 01:21:27,579
!أيها البارع -
ما كان بداخل هذه القنبلة اللعينة؟ -

678
01:21:34,711 --> 01:21:37,839
اذهب ونل منه
!سأذهب للمروحية

679
01:22:32,811 --> 01:22:36,940
فاديم)، انتبه للخلف) -
علم، أنت على ارتفاع 120 متراً -

680
01:22:37,691 --> 01:22:39,484
...115 متراً

681
01:23:05,927 --> 01:23:08,305
!هناك إطلاق نار من الأعلى

682
01:23:21,985 --> 01:23:25,739
لدينا دخيل -
!راقب الذيل جيداً هناك -

683
01:23:33,538 --> 01:23:35,498
هيا! أسرعي

684
01:23:36,333 --> 01:23:38,376
(أعطني أداة الإطلاق يا (فاديم

685
01:23:38,960 --> 01:23:40,337
!اشتباك

686
01:23:46,259 --> 01:23:47,844
!(جاك)

687
01:23:50,013 --> 01:23:52,265
!أطلقي -
بكل سرور يا أبي -

688
01:23:59,022 --> 01:24:01,024
أنا في إجازة لعينة

689
01:24:03,485 --> 01:24:05,278
هناك يا (فاديم)، أنا أراه

690
01:24:12,535 --> 01:24:17,249
نفعل المستحيل من أجل أولادنا
!الوداع أيها الأوغاد

691
01:24:21,503 --> 01:24:22,963
ماذا يحدث؟

692
01:24:31,263 --> 01:24:33,181
أنا أفقد نظام التوجيه

693
01:24:33,640 --> 01:24:35,934
!المروحية تدور بشكل كامل

694
01:25:06,089 --> 01:25:08,091
!لا أستطيع السيطرة

695
01:25:10,594 --> 01:25:12,304
!يا للهول

696
01:25:17,267 --> 01:25:20,312
!أحسنت أيها الجاسوس الخارق

697
01:25:23,440 --> 01:25:26,568
يا للعار، لن يظل والدك حياً
كي يراك وأنت تترقى

698
01:25:28,320 --> 01:25:30,113
وكذلك أنت

699
01:25:44,794 --> 01:25:46,880
!(أنت، (جاك

700
01:25:49,549 --> 01:25:51,092
!(تمسك يا (جون

701
01:25:59,809 --> 01:26:01,937
!(جون)

702
01:26:45,939 --> 01:26:48,525
لقد نفذت الذخيرة -
!تباً -

703
01:26:49,484 --> 01:26:52,779
!أيها الأوغاد -
ماذا تفعلين؟ -

704
01:26:55,574 --> 01:26:57,701
هذا من أجلك يا أبي

705
01:28:00,680 --> 01:28:02,349
!(جون)

706
01:28:04,351 --> 01:28:05,936
!(جون)

707
01:28:06,811 --> 01:28:08,563
!(جون)

708
01:28:15,445 --> 01:28:17,322
!أبي

709
01:28:21,368 --> 01:28:23,119
!أبي

710
01:28:25,163 --> 01:28:27,165
هنا

711
01:28:53,400 --> 01:28:55,068
هل ناديتني بـ"أبي"؟

712
01:28:56,486 --> 01:28:57,862
!كلا

713
01:28:59,573 --> 01:29:01,324
لا أعتقد ذلك

714
01:29:02,742 --> 01:29:04,244
أنت تسمع أشياء

715
01:29:05,245 --> 01:29:06,997
لديك ضعف سمع بسبب الماء

716
01:29:16,631 --> 01:29:19,676
إذاً لن نقوم بأي حرب ثالثة
أو شيء كهذا، أليس كذلك؟

717
01:29:19,968 --> 01:29:22,804
لا -
قد تفقد شعرك -

718
01:29:23,972 --> 01:29:27,684
اسخر منه يا فتى، فستكون هكذا
بعد خمس سنوات من الآن

719
01:29:28,643 --> 01:29:30,812
!إنها مياه أمطار، ستكون بخير

720
01:29:30,979 --> 01:29:34,065
إلى جانب ذلك، من الصعب
(قتل أحد من آل (ماكلين

721
01:29:35,692 --> 01:29:40,780
الآن أصبحت من عائلة (ماكلين)؟ -
(أجل، فأنا (جون ماكلين -

722
01:29:41,281 --> 01:29:45,660
جون ماكلين) الصغير) -
حسناً، هذا يجعل منك الأكبر -

723
01:29:46,202 --> 01:29:50,749
هذا صحيح، حاول
ألا تنسى هذا، فأنا والدك

724
01:29:52,792 --> 01:29:54,878
!أظهر لوالدك بعض الاحترام

725
01:29:56,379 --> 01:29:58,173
دعني أعرف منك شيئاً

726
01:29:59,758 --> 01:30:03,678
هل تبحث عن المتاعب
أم هي من تجدك كالعادة؟

727
01:30:06,306 --> 01:30:12,729
أتعلم؟ بعد كل هذه السنوات
!ما زلت أتساءل عن هذا الأمر

728
01:30:20,599 --> 01:31:50,599
‫{}||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||{}
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

