﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:30,200
‫{}||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||{}
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:52,853 --> 00:00:57,650
تستعد السلطات الروسية اليوم من أجل
الاحتجاجات الضخمة ضد محاكمة

3
00:00:57,775 --> 00:00:59,818
(الملياردير السابق (يوري كوماروف

4
00:01:00,152 --> 00:01:04,698
قضية السيد (كوماروف) تسببت بانقسام
واسع بين أوساط الجمهور الروسي

5
00:01:04,948 --> 00:01:10,120
بعض منهم رأى سجنه وكأنه
مناورة سياسية مدبرة من قبل هذا الرجل

6
00:01:10,537 --> 00:01:12,956
وزير الدفاع
(المرشح (فيكتور شيغرين

7
00:01:19,922 --> 00:01:21,674
ماذا تريد يا (فيكتور)؟

8
00:01:34,478 --> 00:01:36,188
لماذا تفعل هذا؟

9
00:01:37,731 --> 00:01:39,650
ما الذي ستجنيه بفعل هذا؟

10
00:01:41,527 --> 00:01:43,404
أنا متحضر لدفع كل ديوني

11
00:01:47,074 --> 00:01:49,284
عليك أن تحضّر نفسك أيضاً

12
00:01:51,495 --> 00:01:52,871
...(يوري)

13
00:01:54,164 --> 00:01:57,918
لنترك السياسة ونصبح مدنيين
كما كنا أصدقاء من قبل

14
00:01:59,253 --> 00:02:01,213
...بوسعنا أن نصبح مرة أخرى

15
00:02:02,965 --> 00:02:09,305
أعطني ذلك الملف فقط
وسأعيد لك حياتك مرة أخرى

16
00:02:11,974 --> 00:02:14,727
ولتنسَ تلك المحاكمة السخيفة

17
00:02:17,229 --> 00:02:18,814
لا أريد استعادة حياتي

18
00:02:26,488 --> 00:02:32,786
أتعتقد أنني سأسمح لك بالتحدث غداً؟

19
00:02:35,122 --> 00:02:41,545
لن يسمعك أحد، أنا أمتلك
كل شخص في تلك المحكمة

20
00:02:43,005 --> 00:02:44,715
أنت لا تملكني

21
00:02:51,555 --> 00:02:53,515
"مقر وكالة المخابرات المركزية"

22
00:02:56,685 --> 00:02:58,103
(مايك)

23
00:02:59,355 --> 00:03:01,065
(شيغرين) يقوم بحركته ضد (كوماروف)

24
00:03:02,232 --> 00:03:04,318
!تباً -
سأرى إن كان لدينا أحد هناك -

25
00:03:05,402 --> 00:03:07,029
"(موسكو)"

26
00:04:13,137 --> 00:04:16,307
نحن مستعدون للبدء، قم بالمكالمة

27
00:04:22,187 --> 00:04:24,440
ألن تخيبي ظني؟

28
00:04:30,279 --> 00:04:32,156
هل خيّبت ظنك من قبل؟

29
00:04:37,995 --> 00:04:39,371
!(أنتون)

30
00:04:41,165 --> 00:04:45,794
(أليك)، أنا (فيكتور) -
...يوري كوماروف) يرسل تحياته) -

31
00:04:47,338 --> 00:04:49,089
حان الوقت لإحضاره

32
00:04:49,590 --> 00:04:51,216
يوري كوماروف)؟)

33
00:04:52,259 --> 00:04:53,802
...ويقول الوداع

34
00:05:17,117 --> 00:05:18,494
(ماكلين)

35
00:05:20,704 --> 00:05:24,208
مرحباً يا (مورفي)، كيف حالك؟ -
!أحسنت التجميع يا جدي -

36
00:05:26,585 --> 00:05:28,087
أجل، ليس سيئاً

37
00:05:30,756 --> 00:05:36,220
هل هذا هو؟ -
أجل، لقد وجدناه -

38
00:05:37,262 --> 00:05:38,764
(ليس بشير خير يا (جون

39
00:05:40,641 --> 00:05:44,645
في المستشفى أم المشرحة؟ -
أسوأ -

40
00:05:47,272 --> 00:05:49,066
متى كانت آخر مرة
تحدثت فيها مع هذا الفتى؟

41
00:05:51,443 --> 00:05:57,074
لقد مر وقت طويل، ربما بضع سنوات

42
00:05:59,118 --> 00:06:01,954
آخر مرة رأيته فيها، كانت سيئة جداً

43
00:06:05,082 --> 00:06:07,418
حسناً، هناك آراء مختلفة عن هذا

44
00:06:07,543 --> 00:06:11,422
ولكن رجالي واثقون
(أنه محبوس في سجن (موسكو

45
00:06:12,297 --> 00:06:14,008
...بانتظار إصدار الحكم

46
00:06:15,092 --> 00:06:18,012
ما هي تهمته؟ -
إنه عمل قذر -

47
00:06:20,597 --> 00:06:22,308
سيكون محظوظاً إن ظل حياً

48
00:06:27,021 --> 00:06:28,856
لا يستطيع الفرار من طريقه أبداً

49
00:06:31,317 --> 00:06:32,860
!لديه الكثير من المشاكل

50
00:06:35,779 --> 00:06:39,658
ولكن ما زال ابني -
...أجل -

51
00:06:41,076 --> 00:06:44,872
!(ولكنها (روسيا
الأمور تسير باتجاه مختلف هناك

52
00:06:48,167 --> 00:06:49,543
وكذلك أنا

53
00:06:52,629 --> 00:06:54,673
(حظاً موفقاً يا (بوبي -
شكراً لك -

54
00:06:56,550 --> 00:06:59,887
مرحباً بكم في مطار"
"جون كنيدي) الدولي)

55
00:07:00,012 --> 00:07:01,764
أبي، أتمنى لو تسمح لي الذهاب معك

56
00:07:02,264 --> 00:07:05,684
لا يمكنك ألا تقولي لي
ماذا أفعل طيلة الوقت

57
00:07:10,314 --> 00:07:12,733
هذا ليس ذنبك، أتعلم؟

58
00:07:13,484 --> 00:07:18,864
أتمنى لو عرف ماذا يفعل بحياته

59
00:07:23,744 --> 00:07:25,120
أحضرت لك شيئاً

60
00:07:29,458 --> 00:07:32,920
الدليل السياحي لغبي
مثالي

61
00:07:35,130 --> 00:07:36,590
شكراً عزيزتي

62
00:07:37,591 --> 00:07:40,761
أحبك -
أحبك أيضاً -

63
00:07:41,929 --> 00:07:43,555
إلى اللقاء قريباً

64
00:07:44,056 --> 00:07:45,432
أبي؟

65
00:07:47,059 --> 00:07:51,855
حاول، حاول
فحسب ألا تزيد الأمور سوءاً

66
00:07:55,859 --> 00:07:57,361
بالتوفيق

67
00:07:58,696 --> 00:08:00,656
أحبك
أراك قريباً

68
00:08:07,663 --> 00:08:09,581
"(إروفلوت)"

69
00:09:11,560 --> 00:09:14,146
قيل لي إن لديك شيئاً من أجلي؟

70
00:09:17,566 --> 00:09:20,069
هل نظرت إلى الأدلة
التي تدين (يوري كوماروف)؟

71
00:09:23,405 --> 00:09:24,948
!ربما

72
00:09:29,286 --> 00:09:35,167
ضعني في قاعة المحكمة معه وسأشهد
(أن (كوماروف) استأجرني لقتل (أنتون

73
00:09:35,584 --> 00:09:39,254
وهل فعل؟ -
سأشهد تحت القسم -

74
00:09:41,298 --> 00:09:43,509
هذا يكفي، أليس كذلك؟

75
00:10:01,485 --> 00:10:03,862
"محكمة (دراغنسيكي)؟"

76
00:10:27,177 --> 00:10:30,431
(محكمة (دراغنسيكي -
أتتحدث الروسية؟ -

77
00:10:31,807 --> 00:10:33,183
وكيف أبليت؟

78
00:10:34,059 --> 00:10:37,271
حسناً، لقد طلبت حقيبة كبيرة
من الشعر

79
00:10:37,396 --> 00:10:43,068
(وذلك كي تصل إلى محكمة (دراغنسيكي
ولكنني فهمت هذا، لقد فهمت

80
00:10:43,444 --> 00:10:44,987
جيد

81
00:10:46,196 --> 00:10:48,949
حركة المرور مقيتة هنا أيضاً؟ -
علاقة؟ -

82
00:10:50,034 --> 00:10:53,537
أتريد علاقة؟ نواد للعلاقات؟ -
لا، لا أريد علاقات -

83
00:10:54,496 --> 00:10:58,250
مقززة، أقصد الزحام
ما هذا؟ هل هذا حادث؟

84
00:10:58,500 --> 00:10:59,877
...لا

85
00:11:00,419 --> 00:11:05,090
غاردن رينغ)، سيئ كالعادة)
دائماً مزدحم، دائماً

86
00:11:07,384 --> 00:11:12,598
أنت أميركي؟ -
(أجل، أميركي، (نيويورك -

87
00:11:14,433 --> 00:11:16,101
"مدينة "التفاحة الكبيرة

88
00:11:18,270 --> 00:11:23,651
"عندما أستيقظ في المدينة التي لا تنام" -
أجل، هذه هي -

89
00:11:23,776 --> 00:11:25,152
لا تنام أبداً

90
00:11:25,444 --> 00:11:27,821
فرانك سيناترا)، المطرب)
ورئيس المجلس للأغنية

91
00:11:28,322 --> 00:11:29,698
هذا صحيح

92
00:11:29,823 --> 00:11:33,994
الرئيس، أجل
أنت تغني بشكل جيد

93
00:11:34,787 --> 00:11:40,125
"تلك المدينة الزرقاء تسحرني بجمالها"

94
00:11:40,250 --> 00:11:43,379
بالطبع أغني، فأنا أغني طوال الوقت

95
00:11:43,587 --> 00:11:44,963
...أجل

96
00:11:45,130 --> 00:11:48,384
"ملك التلال، في أعلى العالم"

97
00:11:49,009 --> 00:11:51,595
الكومة"، في أعلى الكومة"

98
00:11:52,972 --> 00:11:57,726
(حسناً، محكمة (دراغنسيكي
هناك على بعد مبنيين

99
00:11:58,310 --> 00:12:01,563
الأفضل لك أن تسير
فالزحام سيئ للغاية، حقاً

100
00:12:02,439 --> 00:12:04,566
بكم أدين لك؟ -
مهلاً، بدون مال -

101
00:12:04,692 --> 00:12:08,570
بدون مال، لقد سمحت لي
بالغناء، لقد سمحت لي

102
00:12:08,696 --> 00:12:12,408
لقد استمعت لغنائي، لن آخذ مالاً
(أهلاً بك في (موسكو

103
00:12:13,033 --> 00:12:18,706
"تلك الأمور الحزينة تتلاشى"

104
00:12:19,999 --> 00:12:23,919
"سوف أستفيد من بداية جديدة"

105
00:12:25,295 --> 00:12:27,965
"في (نيويورك) القديمة"

106
00:12:50,195 --> 00:12:53,907
(تتالت احتجاجات في وسط (موسكو
(بعد يوم كامل من التظاهرات في (روسيا

107
00:12:54,074 --> 00:12:56,243
وتأتي هذه الاضطرابات
بدعوى <i>أن السلطات متهمة بالتعاون</i>

108
00:12:56,368 --> 00:13:00,664
(الأمن مشدد لمحاولات قتل (كوماروف
في السجن

109
00:13:00,789 --> 00:13:04,460
...بعض اللقطات من (روسيا) الآن
حيث تحدث احتجاجات هناك

110
00:14:05,062 --> 00:14:06,480
!هدوء

111
00:14:06,605 --> 00:14:08,399
!ليجلس الجميع في أماكنهم

112
00:14:13,612 --> 00:14:15,948
!ليجلس الجميع في أماكنهم

113
00:14:16,448 --> 00:14:18,117
!إلى أماكنكم

114
00:14:20,035 --> 00:14:21,954
!أغلقوا الأبواب

115
00:15:55,047 --> 00:15:56,507
أداة التفجير

116
00:15:58,550 --> 00:16:00,761
ولكن ماذا عن السائقين يا سيدي؟

117
00:16:03,889 --> 00:16:05,557
!أداة التفجير

118
00:16:15,818 --> 00:16:17,778
!سيكون هذا مدوياً

119
00:16:42,845 --> 00:16:44,305
!أنت

120
00:16:59,862 --> 00:17:01,238
!أسرعوا

121
00:17:04,408 --> 00:17:05,868
هيا، هيا بنا

122
00:17:05,993 --> 00:17:07,536
!لنذهب الآن

123
00:17:22,259 --> 00:17:23,636
!القفص

124
00:17:23,927 --> 00:17:25,304
!تفقّدوا القفص

125
00:18:10,808 --> 00:18:14,228
!ليسوا هنا -
هل تمازحني؟ -

126
00:18:23,278 --> 00:18:24,822
ماذا يحدث؟

127
00:18:27,908 --> 00:18:30,995
أمسكوا بـ(كوماروف) حياً
واقتلوا الآخر

128
00:18:31,120 --> 00:18:34,248
حسناً -
أليك)، نحن بحاجة لهذا الملف) -

129
00:18:41,922 --> 00:18:45,426
ارتد هذه -
من أنت؟ -

130
00:18:46,302 --> 00:18:48,053
!صديقك المقرب

131
00:18:52,266 --> 00:18:53,642
!(جاك)

132
00:18:54,643 --> 00:18:56,437
أبي؟

133
00:19:01,817 --> 00:19:03,402
اخرج من الشاحنة

134
00:19:07,156 --> 00:19:09,575
ماذا تفعل هنا؟ -
!(جاك) -

135
00:19:13,078 --> 00:19:14,747
!(جاك)

136
00:19:17,583 --> 00:19:19,084
!بئساً

137
00:19:20,544 --> 00:19:23,630
!(كوماروف)! (كوماروف)
!أحضروا الشاحنة... أسرعوا

138
00:19:24,590 --> 00:19:27,176
عد إلى البيت -
!(ماذا تفعل؟ (جاك -

139
00:19:27,718 --> 00:19:31,138
(أنت بمفردك هنا يا (جون -
ماذا تفعل يا (جاك)؟ -

140
00:19:34,725 --> 00:19:37,728
!كلا! كلا! نريده حياً

141
00:19:38,103 --> 00:19:39,480
!(جاك)

142
00:19:41,190 --> 00:19:42,900
هل ستطلق عليّ النار؟

143
00:19:44,109 --> 00:19:46,028
هل ستطلق النار على والدك؟

144
00:19:47,488 --> 00:19:49,239
!(يفترض ألا تتواجد هنا يا (جون

145
00:19:50,574 --> 00:19:53,035
لا يفترض أن تكون هنا -
ماذا تفعل؟ -

146
00:19:54,453 --> 00:19:55,954
هيا

147
00:20:00,209 --> 00:20:01,960
!(جاك)

148
00:20:03,295 --> 00:20:07,966
مهلاً، هل ستدهسني؟
!ستزيد الأمر سوءاً

149
00:20:08,926 --> 00:20:10,386
!(جاك)

150
00:20:21,772 --> 00:20:25,943
ابتعدوا عن الطريق -
!أنت، توقف -

151
00:20:26,068 --> 00:20:27,611
استدع الشرطة

152
00:20:32,282 --> 00:20:35,119
ريبر 1)؟)
(ريبر 1)، هنا (610)

153
00:20:36,453 --> 00:20:38,080
من تلقى المكالمة؟
الوقت يداهمنا، (فوكسي)؟

154
00:20:38,330 --> 00:20:39,790
التفاصيل الآن، انقلها

155
00:20:39,915 --> 00:20:41,875
علم، تمّ النقل -
حسناً، ها نحن نبدأ -

156
00:20:42,251 --> 00:20:44,753
(إلى "61"، هنا (ريبر
نحن نسمعك، تكلم

157
00:20:44,878 --> 00:20:47,339
ريبر) كيف نبدو؟) -
لقد تأخرتم يا رفاق -

158
00:20:47,464 --> 00:20:50,467
وسيلة النجاح الآن هي الخروج
شرطة العاصمة على بعد 6 دقائق الآن

159
00:20:53,429 --> 00:20:55,889
(إلى المقاتلة (ريبر
شرطة العاصمة على بعد 6 دقائق

160
00:20:56,098 --> 00:20:59,143
!هذا غير معقول -
...ريبر)، لم يكن هذا المطلوب) -

161
00:20:59,268 --> 00:21:01,520
شيء ما أخّره، أنا أعرف هذا
الشخص، هذا لا يحدث عادةً

162
00:21:01,645 --> 00:21:04,231
"المقاتلة (ريبر)، "61
في خطر، تراجعوا

163
00:21:04,565 --> 00:21:06,650
إلى "61" للعلم، طريقك مغلق

164
00:21:06,775 --> 00:21:09,862
الوقت المحدد للوصول للهدف
غير كاف، أكرر غير كاف

165
00:21:10,279 --> 00:21:13,407
ريبر)، هذا عمل واقعي)
وليس تدريباً، هل تسمعني؟

166
00:21:14,158 --> 00:21:16,577
لا، شرطة (موسكو) ستغلق
شارع (غاردن رينغ) يا سيدي

167
00:21:16,785 --> 00:21:18,787
!(ريبر) -
لن يتمكن من الخروج -

168
00:21:19,246 --> 00:21:21,290
لقد تأخر الوقت، أوقفها، قم بسحبها

169
00:21:21,415 --> 00:21:24,001
إلى "61"، تمّ وقف المهمة
سأخرج من هنا

170
00:21:25,002 --> 00:21:26,712
هيا -
!سحقاً -

171
00:21:28,464 --> 00:21:30,215
صلني بغرفة العمليات -
!(ريبر) -

172
00:21:30,841 --> 00:21:32,635
أخبر (مايك كولينز) بوجود تعقيد

173
00:21:32,760 --> 00:21:34,970
أخبره، سننتقل للخطة البديلة
المستودع، الآن

174
00:21:35,095 --> 00:21:36,764
حسناً يا سيدي -
الخطة البديلة، لا نملك خياراً آخر -

175
00:21:36,889 --> 00:21:38,265
!تباً

176
00:21:38,390 --> 00:21:40,434
لقد تعقدت
(إنهم يغلقون شارع (غاردن رينغ

177
00:21:43,395 --> 00:21:46,231
العمل ما زال مستمراً -
(لننه هذا يا (فوكس -

178
00:21:47,524 --> 00:21:49,568
!(اللعنة عليك يا (ماكلين

179
00:21:50,027 --> 00:21:51,737
!اللعنة عليك

180
00:22:20,307 --> 00:22:23,394
!اللعنة -
!(لم أنه حديثي معك يا (جاك -

181
00:22:27,564 --> 00:22:30,109
من هذا؟ -
!هيا، اذهب -

182
00:22:48,502 --> 00:22:50,379
رجاءً، انتبه للطريق

183
00:23:10,024 --> 00:23:12,943
هذا صحيح، هيا تحرك
لنرَ إن كنت ستستطيع ضرب هذا الرجل

184
00:23:28,375 --> 00:23:30,044
!يا للهول

185
00:23:56,654 --> 00:24:00,282
لقد سئمت من هذا الرجل
الـ(آر بي جي) في الحال

186
00:24:04,495 --> 00:24:06,205
!يا للهول

187
00:24:27,017 --> 00:24:29,770
!لم تصبه، خيار ملفت يا رجل

188
00:24:44,910 --> 00:24:46,537
!أنت! أنت

189
00:24:46,662 --> 00:24:48,038
!أنت

190
00:24:58,382 --> 00:25:01,135
بحقك! هل تمازحني؟

191
00:25:04,847 --> 00:25:06,223
ماذا؟

192
00:25:09,643 --> 00:25:11,687
أتعتقد أنني أفهم كلمة مما تقول؟

193
00:25:15,941 --> 00:25:19,820
يا للهول! لا بأس
أنا بخير، شكراً لك

194
00:25:29,038 --> 00:25:33,792
!أنت تقود مثل جدتي يا صاح
عندما أقول قد، أقصد طر بها

195
00:25:44,303 --> 00:25:45,971
!مرحى

196
00:26:08,410 --> 00:26:10,037
!ابتعد عن طريقي

197
00:26:10,162 --> 00:26:11,538
هيا، هيا

198
00:26:11,664 --> 00:26:13,749
!يا إلهي

199
00:26:17,753 --> 00:26:19,338
!يا للهول

200
00:26:30,849 --> 00:26:32,476
!بحقك

201
00:26:33,102 --> 00:26:35,688
مرحباً عزيزتي -
أبي؟ هل تسمعني؟ -

202
00:26:35,980 --> 00:26:37,356
كيف هي (موسكو)؟ -
سأعاود الاتصال بك لاحقاً -

203
00:26:37,815 --> 00:26:39,191
...مهلاً، لا

204
00:26:43,112 --> 00:26:44,571
آسف يا سيدة

205
00:26:49,284 --> 00:26:50,911
!آسف

206
00:27:33,245 --> 00:27:35,205
هل رأيت هذا الرجل؟

207
00:27:38,042 --> 00:27:41,045
أبي، هل تسمعني؟
أبي، هل ما زلت على الخط؟

208
00:27:41,670 --> 00:27:43,297
أبي؟

209
00:27:48,552 --> 00:27:50,971
!بحقك يا رجل -
مرحباً -

210
00:27:55,184 --> 00:27:57,186
هل ما زلت معي؟ -
نعم، أسمعك -

211
00:27:58,187 --> 00:28:02,941
كيف حال (جاك)؟ هل رأيته؟ -
نعم، أنظر إليه -

212
00:28:03,067 --> 00:28:06,737
هل هو بخير؟ -
لم أتحدث معه بعد لكنه يبدو بخير -

213
00:28:08,530 --> 00:28:10,866
سوف أعاود الاتصال بك -
ما الذي يجري؟ -

214
00:28:10,991 --> 00:28:13,827
لوس)، سأعاود الاتصال بك) -
...لا تقفل -

215
00:28:18,874 --> 00:28:20,501
!خمن من أنا

216
00:28:34,139 --> 00:28:35,933
لقد اكتفيت من هذا الهراء

217
00:28:38,936 --> 00:28:40,688
!بحقك يا صاح

218
00:28:42,481 --> 00:28:44,817
هل هذا هو؟ أهذا أفضل ما لديك؟

219
00:29:15,806 --> 00:29:17,558
!(اللعنة عليك يا (جون

220
00:29:19,143 --> 00:29:20,728
!اللعنة عليك

221
00:29:56,180 --> 00:29:59,808
!أنت! هنا بالأعلى
!أطلق هنا

222
00:30:05,439 --> 00:30:07,483
!(اصعد يا (جون

223
00:30:08,150 --> 00:30:10,736
اصعد قبل أن أغيّر رأيي -
!يا للهول -

224
00:30:11,820 --> 00:30:13,739
خذ وقتك

225
00:30:19,536 --> 00:30:23,624
ما كان هذا يا (جاك)؟ -
(اصمت يا (جون -

226
00:30:23,749 --> 00:30:25,668
وإلا أقسم لك إنني سأطلق
عليك النار هذه المرة

227
00:30:25,793 --> 00:30:28,504
من الذي تحدثه هكذا؟ -
آخر شخص أودّ رؤيته -

228
00:30:28,879 --> 00:30:32,549
حسناً، ربما أفسدت كل شيء هناك
حينما أنقذتك أنت والأب (جيبتو) هذا

229
00:30:32,675 --> 00:30:36,595
...من مجموعة الروس الشريرة تلك -
أنقذت؟ أنقذت؟ -

230
00:30:36,845 --> 00:30:38,263
هذا صحيح، أنقذت

231
00:30:39,348 --> 00:30:41,016
اصمت -
اصمت -

232
00:30:41,141 --> 00:30:42,810
أنت المصنف الأول في إفساد الأمور
أتعرف هذا يا (جون)؟

233
00:30:42,935 --> 00:30:45,187
أنا من يفسد؟

234
00:30:45,521 --> 00:30:48,315
ولكن ما زلت والدك -
أجل، ولا يسعني فعل شيء حيال هذا -

235
00:30:48,691 --> 00:30:50,067
!يا لها من مزحة

236
00:30:50,526 --> 00:30:51,902
لذا اصمت الآن
وحاول ألا تلمس أي شيء، حسناً

237
00:30:52,027 --> 00:30:53,487
لقد أحدثت ما يكفي من ضرر

238
00:30:55,531 --> 00:30:58,993
المقابلة في الأسبوع القادم
وسنبدأ في الحال

239
00:30:59,535 --> 00:31:01,537
عذراً يا سيدي، ولكن (كوماروف) هرب

240
00:31:02,329 --> 00:31:04,498
سأعاود الاتصال بك
(هناك مشكلة مع (كوماروف

241
00:31:04,623 --> 00:31:07,376
ماذا حدث؟ -
هجوم ما على قاعة المحكمة -

242
00:31:07,626 --> 00:31:10,004
من الذي أخذه؟ -
!إنهم لا يعرفون -

243
00:31:10,254 --> 00:31:11,964
ماذا تقصد أنهم لا يعرفون؟

244
00:31:12,214 --> 00:31:16,844
...حسناً، هذا محيّر
...(ولكن شهود عيان رأوا (كوماروف

245
00:31:18,595 --> 00:31:23,350
...مع شخص أميركي -
أي أميركي؟ -

246
00:31:26,562 --> 00:31:28,480
!(جون ماكلين)

247
00:31:30,983 --> 00:31:32,359
لنذهب

248
00:31:35,321 --> 00:31:36,697
من بعدك

249
00:31:37,781 --> 00:31:39,575
أجل، إنهم معي
حسناً، سأفعل هذا

250
00:31:39,700 --> 00:31:41,076
(انظر يا (مايك

251
00:31:41,201 --> 00:31:42,578
لدينا بعض التأخير غير المتوقع، آسف

252
00:31:42,703 --> 00:31:44,079
أتفهم هذا

253
00:31:44,204 --> 00:31:45,581
هذا آخر رجل على الأرض
أتوقع رؤيته

254
00:31:45,956 --> 00:31:47,333
(انصت يا (يوري

255
00:31:47,458 --> 00:31:50,085
نصف (موسكو) تبحث عنك، أريدك
أن تبدّل ملابسك، إذا سمحت، حسناً؟

256
00:31:50,210 --> 00:31:52,713
لمَ أنا متواجد هنا؟ -
أرجوك، ارتد بعض الملابس، ثق بي -

257
00:31:53,380 --> 00:31:55,090
هذه مفاتيح أصفادك، خذ هذه

258
00:31:55,591 --> 00:31:58,469
!يا للهول -
هل أنت بخير؟ ماذا؟ -

259
00:31:58,761 --> 00:32:00,888
هل لديك ملف (شيغرين)؟

260
00:32:02,765 --> 00:32:06,310
أكان هذا ما تفعله يا (جاك)؟
التجسس؟

261
00:32:08,812 --> 00:32:12,024
أهذا هو؟ هل أنت جاسوس؟

262
00:32:15,819 --> 00:32:19,114
(العميل "007" من (بلينفيلد
(نيو جيرسي)

263
00:32:19,657 --> 00:32:22,451
رائع للغاية -
(اخرس يا (ماكلين -

264
00:32:23,369 --> 00:32:26,038
رويدك أيها العجيب، أنا في عطلة

265
00:32:27,081 --> 00:32:30,292
أمك ستكون سعيدة
خلناك تأتي بممنوعات أو شيء كهذا

266
00:32:30,417 --> 00:32:31,794
...(سيد (كوماروف

267
00:32:32,169 --> 00:32:34,046
أو تبيع الممنوعات
ولكن هذا أنا في الواقع من يفكر

268
00:32:35,089 --> 00:32:38,842
هل لديك الملف عن (شيغرين)؟
نعم أم لا؟

269
00:32:41,720 --> 00:32:45,391
(الأمر بسيط يا (يوري
(ستعطيني الملف وسأخرجك من (روسيا

270
00:32:46,100 --> 00:32:48,686
وستصبح حراً، ما قولك؟

271
00:32:51,897 --> 00:32:55,067
لا يتعلق الأمر بي، لا أكترث بحياتي

272
00:32:56,652 --> 00:32:59,279
حسناً، هذا هو الاتفاق -
إنه الاتفاق الوحيد -

273
00:33:00,239 --> 00:33:01,615
!هيا

274
00:33:03,325 --> 00:33:05,703
!هيا يا (يوري)، أنقذ نفسك

275
00:33:06,912 --> 00:33:08,497
ما جوابك؟

276
00:33:10,582 --> 00:33:14,503
نعم أم لا؟ الوقت يمرّ
!يا (يوري)، هيا

277
00:33:16,338 --> 00:33:19,049
هل ستخرجني من هنا؟
أنتم الثلاثة فقط؟

278
00:33:19,633 --> 00:33:21,927
مهلاً يا (نيجينسكي)، لست في العصابة

279
00:33:22,052 --> 00:33:24,263
لقد نزلت للتو من الطائرة
وما زلت مضطرباً من رحلتي الطويلة

280
00:33:24,430 --> 00:33:27,016
لست متورطاً في هذا
أليس كذلك يا (جاك)؟

281
00:33:29,893 --> 00:33:31,729
هذا إن تمكنت من أخذ ابنتي معي

282
00:33:35,858 --> 00:33:37,651
رجال (شيغرين) سيقتلونها

283
00:33:40,487 --> 00:33:42,489
حسناً، كن سريعاً

284
00:33:44,074 --> 00:33:45,868
لا، أين الملف؟

285
00:33:47,328 --> 00:33:50,039
(إنه بداخل سرداب في (بريبات
(ولكن المفتاح هنا في (موسكو

286
00:33:50,414 --> 00:33:51,999
(في فندق (أوكرينا

287
00:33:55,085 --> 00:33:58,130
قم بمكالمتك
سنذهب إلى (أوكرينا)، هيا بنا

288
00:34:06,805 --> 00:34:09,308
...أنا والدك -
أبي، أين أنت؟ -

289
00:34:09,433 --> 00:34:12,728
أنا بخير يا عزيزتي
سنتحدث عن هذا لاحقاً

290
00:34:12,853 --> 00:34:14,229
...أنصتي لي

291
00:34:14,688 --> 00:34:18,651
سأنتظرك حيث رقصت
أنا ووالدتك لأول مرة، الآن

292
00:34:18,776 --> 00:34:22,446
أسرعي، أسرعي، هل فهمت؟ -
أجل -

293
00:34:32,373 --> 00:34:34,833
اسمع يا (مايك)، أنا متأسف
على ما حدث صباح اليوم

294
00:34:36,669 --> 00:34:38,170
لا بأس

295
00:34:39,838 --> 00:34:42,341
حسناً، لنذهب

296
00:34:47,096 --> 00:34:48,681
!هجوم

297
00:34:50,891 --> 00:34:52,476
!للأسفل، انزلوا للأسفل

298
00:34:52,601 --> 00:34:54,436
!انبطحوا! هيا

299
00:34:57,815 --> 00:34:59,608
!(احمينا يا (جون

300
00:35:15,082 --> 00:35:16,583
!هيا يا صاح

301
00:35:18,252 --> 00:35:19,837
!اذهب

302
00:35:27,011 --> 00:35:29,930
هذا صحيح أيها الأوغاد -
!(هيا بنا يا (جون -

303
00:35:30,055 --> 00:35:31,432
أنا في عطلة لعينة

304
00:35:31,890 --> 00:35:34,101
هيا، حان وقت المكافحة
(انتبه لرأسك يا (جون

305
00:35:35,644 --> 00:35:38,605
(تحرك يا (ماكلين -
12 ألف و874 كلم لأصل إلى هنا -

306
00:35:43,610 --> 00:35:46,488
انزل للأسفل يا (يوري)، ابقَ منبطحاً

307
00:35:46,864 --> 00:35:48,449
!هيا، اذهب

308
00:36:02,588 --> 00:36:04,465
!منزل آمن، يا للعجب

309
00:36:10,054 --> 00:36:12,264
ألا يعرف كم عمرنا؟ -
هيا -

310
00:36:17,102 --> 00:36:20,606
هنا، اجلس، ستكون بخير

311
00:36:20,814 --> 00:36:23,901
دعني ألقي نظرة
لا بأس، أنت بخير

312
00:36:24,026 --> 00:36:25,611
ماذا تفعل؟

313
00:36:27,112 --> 00:36:28,489
!(جاك)

314
00:36:28,614 --> 00:36:29,990
اهدأ يا (يوري)، حسناً؟
ستكون بخير

315
00:36:30,115 --> 00:36:32,242
خذ، ارتد هذه، ابقَ دافئاً

316
00:36:34,828 --> 00:36:37,456
ما كان هذا يا (جون)؟
خمس دقائق؟ خمس؟

317
00:36:37,581 --> 00:36:39,625
لقد أفسدت عمل ثلاث سنوات
في خمس دقائق

318
00:36:39,750 --> 00:36:41,210
على الرحب، ماذا تريدني أن أفعل؟

319
00:36:43,170 --> 00:36:45,172
!غير معقول

320
00:36:45,422 --> 00:36:48,133
لقد انتهى أمري، لم يعد
لديّ أي أصدقاء في هذا البلد

321
00:36:48,676 --> 00:36:51,470
ماذا عن أصدقائك في (لانغلي)؟
اتصل بهم فحسب

322
00:36:51,762 --> 00:36:53,389
أعطني هاتفك

323
00:37:01,855 --> 00:37:04,942
كان به اتفاقات عامين كاملين -
ماذا تحمل؟ أعطني هذا -

324
00:37:08,445 --> 00:37:12,199
حسناً، هل معك أي مال؟ -
!نقود أميركية -

325
00:37:12,700 --> 00:37:15,119
عمّ تتحدثان؟
يجب أن نستمر في التحرك

326
00:37:15,786 --> 00:37:19,123
يجب أن نذهب بهذا الرجل إلى طبيب
(إنه بحاجة لعناية طبية يا (جاك

327
00:37:19,248 --> 00:37:22,292
المهمة قادرة على التحمّل -
!المهمة تنزف هناك -

328
00:37:22,584 --> 00:37:24,545
المهمة ستستمر، سنذهب للفندق

329
00:37:28,924 --> 00:37:30,801
!لنتحرك، هيا بنا

330
00:37:43,897 --> 00:37:45,399
!هذا جنوني

331
00:37:45,524 --> 00:37:47,109
ماذا؟ هل ستذهب
وتقتل شخصاً آخر الآن؟

332
00:37:47,234 --> 00:37:50,446
لمَ كل هذه الجلبة على شخص واحد؟ -
إنه مسجون سياسي -

333
00:37:51,447 --> 00:37:54,700
(أمر لا تكترث له يا (جون
ولكنها مسألة أمن قومي، حسناً؟

334
00:37:55,284 --> 00:37:57,911
(معه ما يدين (فيكتور شيغرين
ونحن نريد هذا

335
00:37:58,829 --> 00:38:01,790
رائع يا (جاك)، دعنا نوصله
إلى السفارة ونعود للوطن

336
00:38:02,124 --> 00:38:04,460
هل تمازحني؟
بعد كل ما حدث في المنزل الآمن؟

337
00:38:05,836 --> 00:38:07,254
انظر، الأمور لا تسير هكذا، حسناً؟

338
00:38:07,379 --> 00:38:09,506
إنها فوضى دبلوماسية ضخمة
وأنا شخص قابل للتبديل

339
00:38:09,631 --> 00:38:13,260
لذا أريد هذا الملف كي أنهي
هذه المهمة، أي أسئلة أخرى؟

340
00:38:13,636 --> 00:38:17,306
أجل، سؤال واحد فقط
لماذا لم تتصل بي وتخبرني أين أنت؟

341
00:38:18,182 --> 00:38:20,017
وكأنك تأبه لهذا

342
00:38:31,278 --> 00:38:32,946
!حسناً، توقفا

343
00:38:37,159 --> 00:38:40,329
حسناً يا (يوري)، أنصت إليّ
أوشكنا على الوصول، حسناً؟

344
00:38:40,996 --> 00:38:43,040
بمجرد أن نحصل على هذا المفتاح
سنأتي بهذا الملف

345
00:38:43,165 --> 00:38:45,376
ونخرجك أنت وابنتك
من (روسيا)، اتفقنا؟

346
00:38:45,501 --> 00:38:46,877
اتفقنا

347
00:38:47,795 --> 00:38:51,382
حسناً، أنصت إليّ
لقد أحسنت العمل، حسناً؟

348
00:38:52,007 --> 00:38:54,301
أريدك أن تظل هنا قليلاً
(راقبه جيداً يا (جون

349
00:38:54,802 --> 00:38:56,178
!أنت

350
00:38:56,303 --> 00:38:59,056
ما خطب كلمة (جون) هذه؟
ماذا حدث لكلمة "أبي"؟

351
00:38:59,932 --> 00:39:01,308
!سؤال وجيه

352
00:39:04,770 --> 00:39:06,981
(في (روسيا
لدينا كلمة واحدة لرجل مثله

353
00:39:08,232 --> 00:39:13,445
"كتوريا"
"وتعني "قوي" أو "قاسي

354
00:39:14,154 --> 00:39:16,490
في (أميركا) نسمّيه القاصر غير القانوني

355
00:39:19,576 --> 00:39:21,078
هل هو ابنك الوحيد؟

356
00:39:23,247 --> 00:39:27,459
لا، لديّ ابنة أيضاً، وأنت؟

357
00:39:31,964 --> 00:39:34,174
لا يوجد لديّ سوى شمس حياتي

358
00:39:35,509 --> 00:39:37,553
عندما كانت صغيرة
كنت أعمل طول الوقت

359
00:39:39,722 --> 00:39:42,182
كنت أعتقد أن العمل أهم شيء

360
00:39:48,230 --> 00:39:50,482
أنا أيضاً أفسدت حياة ابني

361
00:39:51,066 --> 00:39:54,528
العمل طيلة الوقت
أغلب الوقت، هذا لأنك شرطي

362
00:39:55,446 --> 00:40:01,285
اعتقدت أن العمل طيلة الوقت
أمر جيد، كما تعلم

363
00:40:06,832 --> 00:40:08,876
لم أساعده في أي شيء

364
00:40:11,378 --> 00:40:13,005
لم يتأخر الوقت بعد

365
00:40:14,757 --> 00:40:16,550
...أتمنى ذلك

366
00:40:18,969 --> 00:40:21,013
حسناً، لنذهب

367
00:40:30,481 --> 00:40:32,816
حسناً يا (يوري)، أي جزء
من هذا المبنى به قاعة الرقص؟

368
00:40:32,941 --> 00:40:35,319
البرج الرئيسي -
البرج الرئيسي، أي طابق؟ -

369
00:40:35,653 --> 00:40:37,571
الطابق العلوي -
العلوي؟ -

370
00:40:38,656 --> 00:40:40,157
ماذا عن الأمن؟ أتتذكر أي حراس؟

371
00:40:40,366 --> 00:40:41,784
كاميرات المراقبة؟ أي شيء
من هذا القبيل؟

372
00:40:41,909 --> 00:40:45,204
لا أعرف -
حسناً، أريدك أن تتذكر -

373
00:40:45,329 --> 00:40:47,373
كنت في السجن لخمس سنوات
كيف لي أن أعرف؟

374
00:40:47,706 --> 00:40:51,043
محتمل أن كل شيء تغيّر -
أعرف، فكر فحسب، تخيل هذا -

375
00:40:52,878 --> 00:40:56,507
قاعة الرقص في الطابق الـ89
أعتقد أنه تحت الإنشاء الآن

376
00:40:57,341 --> 00:41:00,886
إذاً، هذا الطابق غير آمن -
لا أعرف، اسمع، ابنتي هناك -

377
00:41:01,178 --> 00:41:03,722
وأنا خائف جداً، هيا بنا -
(اهدأ يا (يوري -

378
00:41:29,873 --> 00:41:32,001
أظن أنك قمت بهذا من قبل

379
00:41:34,378 --> 00:41:35,921
ذكي

380
00:41:38,549 --> 00:41:39,925
كان بوسعي فعلها

381
00:42:23,510 --> 00:42:24,887
إرينا)؟)

382
00:42:26,347 --> 00:42:27,848
إرينا)؟)

383
00:42:34,521 --> 00:42:35,898
إرينا)؟)

384
00:42:41,570 --> 00:42:43,113
!أبي

385
00:42:46,742 --> 00:42:48,452
!(إرينا) -
أبي -

386
00:42:51,080 --> 00:42:54,792
هذا حساس -
حقاً؟ لم أكن أعرف -

387
00:43:05,761 --> 00:43:07,346
أتريد المعانقة؟

388
00:43:10,140 --> 00:43:13,519
نحن لا نتعانق في العائلة -
هذا صحيح -

389
00:43:15,771 --> 00:43:20,025
علينا إحضار شيء واحد فقط
وبعدها سنرحل من (موسكو) للأبد

390
00:43:20,734 --> 00:43:22,611
اتفقنا؟ -
اتفقنا -

391
00:43:30,369 --> 00:43:32,997
من هما؟ -
من أنقذاني -

392
00:43:34,540 --> 00:43:40,004
الشاب يعمل لصالح وكالة المخابرات
المركزية والمسن والده، إنهم أميركيان

393
00:43:41,672 --> 00:43:43,924
شكراً للقدير أنك بخير

394
00:43:45,259 --> 00:43:49,054
!هناك أمر مريب -
اصمت فحسب، حسناً؟ -

395
00:43:50,681 --> 00:43:54,226
(سأخبرك يا (جاك
!أستشعر وجود خطب ما

396
00:43:56,395 --> 00:43:58,272
توقف فحسب، حسناً؟

397
00:43:58,480 --> 00:44:02,901
قد تكون هذه فكرة أجنبية
مختلفة تماماً، أتفهم هذا؟

398
00:44:03,027 --> 00:44:05,362
أعرف أنك تحب الهرب
وإفساد كل شيء

399
00:44:05,487 --> 00:44:08,490
ولكنني مثل أي محترف، لديّ خطة
لذا علينا الالتزام بها، اتفقنا؟

400
00:44:09,158 --> 00:44:10,784
أكمل خطتك فحسب الآن

401
00:44:10,909 --> 00:44:13,078
(حسناً يا (يوري
دعنا نحضر المفتاح ونرحل من هنا

402
00:44:13,203 --> 00:44:16,040
نعم، لن يطول الأمر

403
00:44:35,267 --> 00:44:36,769
كيف حالك؟

404
00:44:38,854 --> 00:44:40,230
بخير

405
00:44:50,366 --> 00:44:52,034
كيف جئت إلى هنا بهذه السرعة؟

406
00:44:57,498 --> 00:44:59,291
(حسناً، سلكت طريق (غاردن رينغ

407
00:45:00,668 --> 00:45:04,838
غاردن رينغ)، ألا يفترض أن يكون)
هذا الشارع مزدحماً دائماً، أليس كذلك؟

408
00:45:15,015 --> 00:45:17,810
(يا (جون -
ألم يعترض الازدحام طريقك؟ -

409
00:45:19,645 --> 00:45:21,772
!حصلت عليه! حصلت عليه

410
00:45:25,526 --> 00:45:28,153
!(أهلاً بـ(أميركا

411
00:45:34,076 --> 00:45:36,120
!ضع أسلحتك جنباً أيها الأحمق

412
00:45:43,877 --> 00:45:46,088
ما الذي يحدث يا أبي؟

413
00:45:49,967 --> 00:45:53,470
سلمني أسلحتكما -
تعال وخذها -

414
00:45:59,977 --> 00:46:03,314
حقاً؟ -
أجل -

415
00:46:06,150 --> 00:46:07,526
!أبي

416
00:46:09,945 --> 00:46:13,032
!(يوري) -
افعلوا -

417
00:46:14,825 --> 00:46:16,744
عرفت أنك مشكلة أيتها الصغيرة

418
00:46:35,262 --> 00:46:37,640
أهذا جزء من خطتك
أيها السيد المحترف؟

419
00:46:40,643 --> 00:46:43,937
ماذا تفعلين؟ -
إنها مسألة مال يا أبي -

420
00:46:44,396 --> 00:46:46,023
...ملايين الدولارات

421
00:46:46,273 --> 00:46:49,568
أكنت تعتقد أن الحياة
ستكون سهلة وأنت في السجن؟

422
00:46:50,903 --> 00:46:53,322
ولكن... أنا والدك

423
00:46:56,533 --> 00:46:58,160
وأنا ابنتك

424
00:46:59,286 --> 00:47:02,831
علينا قتل العجوز الآن -
ما زلنا بحاجة إليه -

425
00:47:03,666 --> 00:47:06,293
وبعد ذلك بوسعك قتله -
شكراً لك -

426
00:47:10,047 --> 00:47:11,423
مرحباً

427
00:47:12,800 --> 00:47:14,635
لا أعرف إن كنت نطقتها
بالشكل الصحيح

428
00:47:16,053 --> 00:47:17,429
!مرحباً

429
00:47:19,807 --> 00:47:25,771
أتعرف ما الذي أكرهه في الأميركيين؟
كل شيء

430
00:47:27,564 --> 00:47:29,108
!رعاة البقر بالأخص

431
00:47:48,711 --> 00:47:52,297
كنت سأغدو راقصاً، أقسم بهذا

432
00:47:57,177 --> 00:47:59,054
ولكن لم يساندني أحد

433
00:48:04,268 --> 00:48:05,769
أنتما

434
00:48:07,896 --> 00:48:13,027
كنتما مجرد... مزعجين

435
00:48:24,663 --> 00:48:26,040
هيا، هيا

436
00:48:31,545 --> 00:48:33,505
أنا فعلاً أفضّل الرقص

437
00:48:34,256 --> 00:48:38,218
ولكن القتل أفضل بكثير
من العمل في متجر للبقالة

438
00:48:42,931 --> 00:48:44,516
!يا للهول

439
00:48:46,852 --> 00:48:48,312
ضربة لطيفة

440
00:49:01,325 --> 00:49:06,538
أنتما متغطرسان للغاية يا رفيقاي
فلسنا في عام 1986 كما تعلم

441
00:49:08,957 --> 00:49:10,626
(لقد مات (ريغان

442
00:49:18,300 --> 00:49:20,552
!آسف، يا إلهي

443
00:49:30,854 --> 00:49:33,816
ما المضحك؟ -
لا يمكنني إخبارك -

444
00:49:34,942 --> 00:49:37,695
لست أنت، ولكن تلك الملابس تروق لي

445
00:49:38,779 --> 00:49:40,656
مظهركم أنيق للغاية يا رفاق

446
00:49:49,248 --> 00:49:51,417
هذا يكفي، شكراً لكم

447
00:49:54,545 --> 00:49:56,255
!لنرقص

448
00:50:13,105 --> 00:50:14,732
!هيا! هيا

449
00:50:26,201 --> 00:50:27,578
!(جاك)

450
00:50:28,704 --> 00:50:31,206
أتتذكر المرة الأخيرة
التي تحدثنا فيها قبل رحيلك؟

451
00:50:33,083 --> 00:50:36,962
لا! لا! محال، لن تعطني محاضرة
ونحن على وشك الموت

452
00:50:38,922 --> 00:50:41,550
(أنت لا تجيد هذا يا (جون -
وما الذي أجيده؟ -

453
00:50:42,009 --> 00:50:44,053
قتل الأشرار
!هذا ما تجيده

454
00:50:45,971 --> 00:50:47,806
لن تموت اليوم

455
00:50:56,065 --> 00:50:57,441
!انطلق

456
00:50:57,775 --> 00:50:59,151
!اللعنة

457
00:51:48,951 --> 00:51:50,661
!سحقاً

458
00:51:53,122 --> 00:51:55,165
(لقد انتهى أمرنا يا (جون

459
00:52:04,258 --> 00:52:06,093
!لا أصدق هذا

460
00:52:12,725 --> 00:52:15,102
!لا أصدق هذا، غير معقول

461
00:52:23,235 --> 00:52:24,611
!(جاك)

462
00:52:33,537 --> 00:52:35,205
!يا للهول

463
00:52:38,334 --> 00:52:39,710
!هيا

464
00:52:47,051 --> 00:52:48,761
!لنخرج من هذا المبنى

465
00:53:04,193 --> 00:53:06,028
أين هما؟

466
00:53:09,365 --> 00:53:10,824
!هيا

467
00:53:35,182 --> 00:53:36,600
أليك) هذا يكفي)
!لقد انتهينا@

468
00:53:36,725 --> 00:53:38,602
لنذهب -
إلى اليسار -

469
00:53:38,727 --> 00:53:40,229
علم أيها القائد

470
00:54:13,595 --> 00:54:15,764
هل أمسكت به؟ -
أجل -

471
00:54:16,390 --> 00:54:21,520
هل معه الملف؟
(أنا بحاجة لهذا الملف يا (أليك

472
00:54:21,854 --> 00:54:23,522
يأخذنا لمكانه يا سيدي

473
00:54:23,647 --> 00:54:29,737
(لا مزيد من الأخطاء يا (أليك
وعندما تحصل على الملف

474
00:54:30,446 --> 00:54:32,781
...اقتلهما الاثنين

475
00:54:33,824 --> 00:54:35,993
حسناً يا سيدي

476
00:54:53,010 --> 00:54:54,553
!اللعنة

477
00:54:58,766 --> 00:55:03,437
كان ذلك مثيراً للحماسة -
أجل، الكثير منه -

478
00:55:05,022 --> 00:55:06,607
أتريد تكرارها؟

479
00:55:09,985 --> 00:55:12,154
هل أصبت؟ -
كلا -

480
00:55:12,905 --> 00:55:16,075
لا، أنا بخير -
دعني ألقي نظرة -

481
00:55:16,367 --> 00:55:17,826
لا بأس

482
00:55:19,620 --> 00:55:21,038
!سحقاً

483
00:55:21,163 --> 00:55:23,540
لا أصدق خيانتها لوالدها
(من أجل (شيغرين

484
00:55:25,542 --> 00:55:26,960
!لا أستوعب هذا

485
00:55:29,713 --> 00:55:33,384
يوماً ما ستفهم
هذا ما يفعله الأطفال

486
00:55:37,388 --> 00:55:41,058
ما وجهتنا التالية؟ -
لا أعرف -

487
00:55:43,060 --> 00:55:44,687
لا تعرف؟ -
لا أعرف، حسناً؟ -

488
00:55:45,229 --> 00:55:48,607
أعني، لقد نفذت خياراتي
لا أعرف، لا أعلم

489
00:55:50,275 --> 00:55:54,071
لقد فشلت، لقد أفسدت المهمة

490
00:56:02,079 --> 00:56:05,791
حسناً، انتهى كل شيء، صحيح؟ -
أجل، انتهى -

491
00:56:05,916 --> 00:56:08,585
!انتهى الأمر
عليك العودة للمنزل فحسب

492
00:56:09,378 --> 00:56:11,880
نتوقف عند صيدلية صغيرة
(في طريقنا للخروج من (موسكو

493
00:56:12,006 --> 00:56:17,511
نعطيك مضاداً حيوياً أو مطهراً
نعالج تلك الخدوش

494
00:56:17,720 --> 00:56:20,347
ونعود إلى المنزل
تلعب بلعبة صغيرة

495
00:56:21,140 --> 00:56:24,059
وتشرب كوباً من الحليب
مع شراب (بوسكو) بداخله

496
00:56:24,727 --> 00:56:26,729
تنتعل النعال الخاصة
برجال المخابرات المركزية

497
00:56:26,854 --> 00:56:28,230
حسناً

498
00:56:28,647 --> 00:56:30,482
ماذا؟ -
لقد فهمت -

499
00:56:30,607 --> 00:56:32,568
ماذا سنفعل؟

500
00:56:33,277 --> 00:56:37,489
ماذا يوجد في الملف؟ -
(أدلة ضد (شيغرين -

501
00:56:42,119 --> 00:56:45,372
ما محتوى تلك الأدلة؟ -
(تشيرنوبيل) -

502
00:56:49,251 --> 00:56:52,421
أصغ إليّ
...(كوماروف) و(شيغرين)

503
00:56:52,546 --> 00:56:57,384
كان لهما يد في الأعمال
القذرة التي حدثت آنذاك

504
00:56:59,845 --> 00:57:02,473
سرقا اليورانيوم النووي
ثم تملكهما الجشع

505
00:57:03,307 --> 00:57:05,225
ما تسبب في انهيار المفاعل

506
00:57:07,686 --> 00:57:10,856
ثم... اختلفا

507
00:57:11,190 --> 00:57:13,025
الشركاء السابقين
!يا لها من نهاية سيئة

508
00:57:15,069 --> 00:57:16,445
!يا لهما من قذرين

509
00:57:17,905 --> 00:57:22,242
(لذا قام (شيغرين) بوضع (كوماروف
في السجن للأبد وينسى أمره

510
00:57:22,701 --> 00:57:24,495
...ولا يعطي أي قلق لهذه الأمور

511
00:57:26,246 --> 00:57:30,209
ما الذي تغيّر إذاً؟ -
...حسناً، أفاق ضميره -

512
00:57:32,920 --> 00:57:35,089
أجل، لقد عرف هذا

513
00:57:35,673 --> 00:57:39,385
اسمع، (شيغرين) رجل قذر
رجل خطير فعلاً

514
00:57:40,302 --> 00:57:46,517
إن تحكم هذا الرجل في شيء، سنرى
كل شيء ينهار وأتحدث عن الإرهاب

515
00:57:47,393 --> 00:57:50,646
وأسلحة الدمار الشامل
!وأسلحة نووية

516
00:57:54,984 --> 00:57:56,360
على أحدهم ردعه

517
00:58:00,489 --> 00:58:02,282
حسناً، هذا ما نفعله

518
00:58:03,158 --> 00:58:07,204
نذهب لهؤلاء المزعجين
ونقوم بعملنا

519
00:58:09,623 --> 00:58:12,209
عملنا؟ -
أجل -

520
00:58:13,877 --> 00:58:16,380
نذهب إلى هناك
ونقتل الكثير من الأشرار

521
00:58:22,761 --> 00:58:27,266
ماذا؟ ألديك شيء أفضل لفعله؟ -
حسناً، انزعها -

522
00:58:28,934 --> 00:58:31,395
لن تبكي، أليس كذلك؟ -
افعلها فحسب -

523
00:58:32,646 --> 00:58:34,857
الجميع بحاجة لبعض البكاء
(من حين لآخر يا (جاك

524
00:58:35,524 --> 00:58:37,359
لا تخجل من هذا -
اسحبها -

525
00:58:37,484 --> 00:58:41,905
(أتتذكر عندما حصلت أنت و(ورالف ماوزر
على وظيفة طلاء ذلك المنزل؟

526
00:58:43,198 --> 00:58:46,201
وعلق إصبعك بالسلم
فبكيت لخمسة أو ستة أيام

527
00:58:46,327 --> 00:58:48,787
(اسحبها فحسب يا (جون -
حسناً -

528
00:58:50,372 --> 00:58:54,668
عند العد لثلاثة
...واحد، اثنان

529
00:58:59,548 --> 00:59:01,967
!يا إلهي -
!يا للهول -

530
00:59:04,303 --> 00:59:06,430
متى كانت آخر مرة
أخذت فيها حقنة داء الكزاز؟

531
00:59:11,894 --> 00:59:14,313
هل أنت بخير؟ -
أجل -

532
00:59:16,023 --> 00:59:20,819
!سنحتاج إلى سيارة -
أحسنت يا فتى، لنعد للعمل -

533
00:59:41,006 --> 00:59:45,010
أنت أيها اللص، كيف حال القفل؟ -
لقد أوشكت -

534
00:59:45,678 --> 00:59:47,805
أجل، جرب هذه

535
00:59:48,931 --> 00:59:50,307
هيا

536
00:59:50,641 --> 00:59:52,935
!السرقة! هذا رائع
!(رائع للغاية يا (جون

537
00:59:53,060 --> 00:59:55,562
أجل، أسعى لنيل جائزة
الأب المثالي للعام

538
01:00:01,193 --> 01:00:02,569
!حسناً

539
01:00:02,820 --> 01:00:04,947
كيف علمت أن كل
تلك الأسلحة ستكون هنا؟

540
01:00:05,072 --> 01:00:06,907
إنها خاصة ببعض أشخاص
(من (الشيشان

541
01:00:07,282 --> 01:00:10,119
المالك لا يحب الأسلحة داخل النادي
لذا قاموا بتركها في السيارة

542
01:00:11,370 --> 01:00:14,248
تتعلم الكثير في ثلاث سنوات -
أجل -

543
01:00:19,003 --> 01:00:23,549
هل سنذهب حقاً لـ(تشيرنوبيل)؟ -
أجل -

544
01:00:25,551 --> 01:00:29,722
داخل (تشيرنوبيل)؟
حيث المنطقة المنهارة والمشعة؟

545
01:00:29,847 --> 01:00:31,223
بالضبط

546
01:00:32,808 --> 01:00:38,105
ليست تلك الموجودة بـ(سويسرا)، أليس
كذلك؟ حيث التزلج والثلج وكل هذا؟

547
01:00:38,230 --> 01:00:40,149
أتقصد (غرونوبل)؟

548
01:00:41,734 --> 01:00:44,486
(لا، آسف، لن نذهب لـ(غرونوبل

549
01:00:51,702 --> 01:00:55,372
أخذ (إدي كولينز) ابنه لعطلة
(في العام الماضي وذهبا إلى (بوكا

550
01:00:55,748 --> 01:00:57,916
حقاً؟ -
قضيا أربعة أيام في الشاحنة -

551
01:00:58,459 --> 01:01:01,420
حسناً، هذا لطيف -
كان هذا للاستجمام -

552
01:01:03,339 --> 01:01:04,715
بالطبع

553
01:01:06,133 --> 01:01:08,093
هل نحن مجبران للذهاب
إلى (تشيرنوبيل)؟

554
01:01:08,218 --> 01:01:10,179
أجل، آسف على هذا

555
01:01:10,554 --> 01:01:13,098
لكن كل الإشعاعات انتهت
أليس كذلك؟

556
01:01:49,301 --> 01:01:52,846
أهو كما تتذكره يا أبي؟ -
لا أريد التذكر -

557
01:01:55,140 --> 01:01:57,309
!يبدو بحالة قوية

558
01:01:58,477 --> 01:02:02,064
الملف موجود في السرداب الداخلي

559
01:02:04,066 --> 01:02:06,151
!مؤثر جداً، لنتحرك

560
01:02:31,051 --> 01:02:35,389
أياً منها؟ -
أسرع أيها العجوز -

561
01:02:53,198 --> 01:02:56,076
بعض الطلاء وجهاز تسوية العشب
وسيصبح مكاناً مناسباً

562
01:03:04,793 --> 01:03:07,212
أتعرف أنهم أنكروا
كل ما حدث في البداية

563
01:03:07,796 --> 01:03:10,382
وأقاموا حفلاً للأطفال
في اليوم التالي ليثبتوا هذا

564
01:03:11,008 --> 01:03:14,511
وبعد 24 ساعة تمّ إخلاء
50 ألفاً من السكان

565
01:03:15,888 --> 01:03:17,389
...لم يعودوا قط

566
01:03:19,683 --> 01:03:22,227
حالما يصلون للسرداب
سيصبح (كوماروف) في تعداد الموتى

567
01:03:25,356 --> 01:03:26,732
حسناً

568
01:04:11,068 --> 01:04:15,447
ألديك خطة؟ -
!في الواقع لا -

569
01:04:16,365 --> 01:04:19,618
أفكر أن علينا اختراقهم فحسب

570
01:04:19,743 --> 01:04:22,997
نركض هناك ونطلق عليهم
ونفجر ما نستطيع

571
01:04:24,289 --> 01:04:26,166
حقاً؟ -
أجل -

572
01:04:29,878 --> 01:04:33,340
ما هذا؟ مسدس قراصنة؟ -
أجل، إنه من الطراز القديم يا صاح -

573
01:04:34,174 --> 01:04:36,969
مثلك، أليس كذلك؟ -
أجل، مثلي -

574
01:04:40,222 --> 01:04:42,433
في يوم من الأيام
سنتبادل الحديث بشكل مطول

575
01:04:59,867 --> 01:05:03,996
(اسمع يا (جاك
...آسف لمقتل شريكك

576
01:05:06,415 --> 01:05:09,585
وآسف على إفسادي يومك
لم تكن هذه خطتي

577
01:05:11,962 --> 01:05:16,592
أن أسبب لك المشاكل
كما تعلم، جئت إلى هنا لسبب آخر

578
01:05:21,472 --> 01:05:24,058
...وكل تلك الأمور السخيفة، أعني

579
01:05:27,936 --> 01:05:29,647
لقد حظيت بيوم رائع

580
01:05:32,316 --> 01:05:35,027
من الممتع الهروب معك هنا

581
01:05:41,158 --> 01:05:42,993
وأنا سعيد برؤيتك

582
01:05:48,916 --> 01:05:50,417
أحبك يا فتى

583
01:05:56,840 --> 01:05:58,425
!أنا أيضاً

584
01:06:00,636 --> 01:06:02,596
أريدك أن تعرف أنني سأحميك

585
01:06:06,558 --> 01:06:08,519
وأنا كذلك

586
01:06:12,982 --> 01:06:15,901
!حسناً، لنذهب ونقتل بعض الملاعين

587
01:06:37,923 --> 01:06:39,425
المفتاح

588
01:08:02,341 --> 01:08:04,468
حسناً، ما هذا؟

589
01:08:05,594 --> 01:08:08,806
أفقد صبري
الأفضل أن يكون الملف هنا

590
01:08:13,560 --> 01:08:16,188
تمّ جمع الإشعاعات
في هذه الحجرة لعقود

591
01:08:18,899 --> 01:08:23,320
لقد استخففت بنا يا والدي العزيز
أحضروه

592
01:09:07,489 --> 01:09:09,742
أحسنت يا فتى

593
01:09:14,580 --> 01:09:16,290
!هيا! هيا

594
01:09:16,415 --> 01:09:20,878
المركب "274"، يبطل مفعول الإشعاع
ثق بي

595
01:09:35,225 --> 01:09:40,522
بما يذكرك هذا؟ -
(نيويورك) -

596
01:09:59,625 --> 01:10:02,586
تمّ إبطال الإشعاع
بوسعنا خلع البذلات

597
01:10:27,861 --> 01:10:30,406
ما هذا؟

598
01:10:32,449 --> 01:10:35,452
ما يعادل مليار يورو
من اليورانيوم المخصب

599
01:10:37,621 --> 01:10:39,206
ماذا؟

600
01:10:40,290 --> 01:10:44,545
لا تقلق، فهي مستقرة -
!الملف -

601
01:10:46,630 --> 01:10:49,550
إرينا)، يكفي من هذه الحماقة رجاءً)

602
01:10:50,843 --> 01:10:54,138
لا أحد هنا يكترث لأمر
اليورانيوم، أين الملف؟

603
01:10:55,431 --> 01:10:58,309
لا مزيد من الألاعيب، أين الملف؟

604
01:11:03,355 --> 01:11:05,566
!لم يعد هذا من شأنك

605
01:11:30,883 --> 01:11:33,927
شمس حياتي، لقد أبليت حسناً

606
01:11:37,723 --> 01:11:40,976
لقد أخبرتك أن هذا سينجح

607
01:11:43,979 --> 01:11:45,898
!تعالي إلى أبيك

608
01:11:58,577 --> 01:12:02,247
أنت عبقري يا أبي -
أعرف -

609
01:12:07,336 --> 01:12:09,088
قومي بشحنها

610
01:12:11,215 --> 01:12:13,884
بيغاس)؟ هل تسمعني؟)

611
01:12:15,177 --> 01:12:16,553
علم

612
01:13:02,391 --> 01:13:04,435
!يا لها من أجهزة كثيرة لملف واحد

613
01:13:14,111 --> 01:13:17,072
سنتحرك بعد 5 دقائق -
ممتاز -

614
01:13:58,197 --> 01:13:59,615
ها أنت ذا يا سيدي

615
01:13:59,740 --> 01:14:02,117
لقد انتهى فريق الاستخراج
من العمل يا سيدي، إنها لك

616
01:14:02,242 --> 01:14:03,619
جيد

617
01:14:33,190 --> 01:14:35,901
هل أنت بالداخل؟ -
(أجل يا (فيكتور -

618
01:14:38,362 --> 01:14:39,863
...أنا بالداخل

619
01:14:42,574 --> 01:14:46,286
يوري)؟) -
هل تفاجأت؟ -

620
01:14:48,455 --> 01:14:52,960
أنا في نفس المكان حيث
بدأ كل شيء، وقبل خيانتك لي

621
01:14:54,211 --> 01:14:55,879
...تذكر

622
01:14:56,922 --> 01:14:59,717
<i>لقد وعدتني أنك ستعيد لي حياتي</i>

623
01:15:00,676 --> 01:15:02,720
ولقد فعلت الآن

624
01:15:03,595 --> 01:15:05,639
أشكرك على هذا

625
01:15:07,057 --> 01:15:10,561
والآن، سأسلبك حياتك

626
01:15:40,549 --> 01:15:42,718
إلى الوحدة الرابعة
نحن جاهزون للإقلاع

627
01:15:44,470 --> 01:15:47,014
المجموعة الرابعة، هل تسمعني؟

628
01:15:51,644 --> 01:15:53,062
!(يوري)

629
01:15:57,066 --> 01:15:58,442
(يوري)

630
01:15:58,776 --> 01:16:00,569
أين الراقص؟

631
01:16:01,362 --> 01:16:05,324
هل أنت بخير؟ هل أصبت؟ -
!كلا -

632
01:16:08,369 --> 01:16:09,953
أنا بخير

633
01:16:12,998 --> 01:16:14,375
أنا بخير

634
01:16:19,213 --> 01:16:20,631
ماذا يوجد بهذه الصناديق؟

635
01:16:24,843 --> 01:16:26,470
!(شكراً للقدير أنك هنا يا (جاك

636
01:16:28,013 --> 01:16:30,766
يجب أن نغادر
سيعودون في أي لحظة

637
01:16:33,602 --> 01:16:37,398
دعني آتي بالملف فحسب -
ماذا يوجد بالصناديق؟ -

638
01:16:41,485 --> 01:16:43,654
(يورانيوم 235)

639
01:16:45,406 --> 01:16:47,157
!يورانيوم لصنع الأسلحة

640
01:16:49,743 --> 01:16:51,161
صناديق مدرعة

641
01:16:57,501 --> 01:17:01,714
المخصصة للقنابل؟ -
أجل، المخصصة للقنابل -

642
01:17:08,804 --> 01:17:11,682
(ليس بهذه السرعة يا (إيدي -
هل فقدت صوابك؟ -

643
01:17:12,683 --> 01:17:15,394
أجل، قليلاً -
سأحضر الملف -

644
01:17:16,812 --> 01:17:19,606
لا، لن تقوم بهذا

645
01:17:20,691 --> 01:17:23,736
المفتاح! كان لخزنتك
أليس كذلك يا (يوري)؟

646
01:17:23,861 --> 01:17:28,699
!ماذا؟ لا، لا -
لقد وضعت هذا هنا، أليس كذلك؟ -

647
01:17:29,241 --> 01:17:31,452
!ماذا؟ لا -
أليس كذلك؟ -

648
01:17:31,785 --> 01:17:33,203
(لم أكن أعرف يا (جاك

649
01:17:42,629 --> 01:17:45,883
أهذا الراقص المستلقي هناك؟ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

650
01:17:46,425 --> 01:17:48,719
يا لها من نهاية غير متوقعة
لشخص مدرب

651
01:17:48,886 --> 01:17:50,929
(أنت تعرفني يا (جاك

652
01:17:53,474 --> 01:17:56,810
أجل، أعرفك، أعرفك جيداً

653
01:17:58,020 --> 01:17:59,813
!وأعرفه أكثر

654
01:18:02,191 --> 01:18:04,109
لم يكن هناك أي ملف يا (يوري)؟

655
01:18:15,829 --> 01:18:20,000
بالطبع لم يكن هناك أي ملف
كان طعماً بكل بساطة

656
01:18:20,626 --> 01:18:22,670
ما أردته كان بهذا السرداب

657
01:18:23,545 --> 01:18:26,882
شيغرين) كان الوحيد الذي يمتلك)
النفوذ والسلطة لإخراجي من السجن

658
01:18:28,342 --> 01:18:29,927
لقد قمت باستغلاله

659
01:18:32,346 --> 01:18:34,181
واستغلالك

660
01:18:36,725 --> 01:18:40,604
هذا يتعلق بالمال -
لا علاقة له بالمال -

661
01:18:40,980 --> 01:18:42,398
أتريد اعتقالي؟

662
01:18:44,400 --> 01:18:48,821
أنت خارج نطاق حقوق دولتك
أيها المحقق (ماكلين)، أليس كذلك؟

663
01:18:49,029 --> 01:18:51,615
لو كنت مكانك
لن أقلق بأمر الاعتقال أبداً

664
01:18:52,825 --> 01:18:59,123
كما ترى ابني يعمل لوكالة الاستخبارات
المركزية ولا توجد مكالمات هاتفية

665
01:19:00,666 --> 01:19:07,256
وأمور التجسس تلك -
سحقاً للأميركيين، أتخال نفسك ذكياً؟ -

666
01:19:07,673 --> 01:19:12,594
لا، لست بهذا الذكاء
أنا في إجازة فحسب وابني هنا

667
01:19:14,555 --> 01:19:16,307
...سيوسعك ضرباً

668
01:19:21,520 --> 01:19:23,063
!تحرك

669
01:19:30,237 --> 01:19:33,073
!بوسعك توديع ابنتك أيها الوغد

670
01:19:39,455 --> 01:19:41,123
أين هي شمس حياتك؟

671
01:19:54,762 --> 01:19:56,138
!اللعنة

672
01:19:56,263 --> 01:19:57,640
!تباً

673
01:20:26,293 --> 01:20:28,671
إرينا)، سأصعد للسطح)

674
01:20:31,674 --> 01:20:33,258
!(جاك)

675
01:20:51,276 --> 01:20:53,195
"تمّ <i>الضبط على "91 -</i>
ما هو وضع المحركات؟ -

676
01:20:53,320 --> 01:20:55,322
مستعدون للانطلاق -
<i>لنذهب إ </i>ذاً -

677
01:21:23,350 --> 01:21:26,979
!أيها البارع -
ما كان بداخل هذه القنبلة اللعينة؟ -

678
01:21:34,111 --> 01:21:37,239
اذهب ونل منه
!سأذهب للمروحية

679
01:22:32,211 --> 01:22:36,340
فاديم)، انتبه للخلف) -
علم، أنت على ارتفاع 120 متراً -

680
01:22:37,091 --> 01:22:38,884
...115 متراً

681
01:23:05,327 --> 01:23:07,705
!هناك إطلاق نار من الأعلى

682
01:23:21,385 --> 01:23:25,139
لدينا دخيل -
!راقب الذيل جيداً هناك -

683
01:23:32,938 --> 01:23:34,898
هيا! أسرعي

684
01:23:35,733 --> 01:23:37,776
(أعطني أداة الإطلاق يا (فاديم

685
01:23:38,360 --> 01:23:39,737
!اشتباك

686
01:23:45,659 --> 01:23:47,244
!(جاك)

687
01:23:49,413 --> 01:23:51,665
!أطلقي -
بكل سرور يا أبي -

688
01:23:58,422 --> 01:24:00,424
أنا في إجازة لعينة

689
01:24:02,885 --> 01:24:04,678
هناك يا (فاديم)، أنا أراه

690
01:24:11,935 --> 01:24:16,649
نفعل المستحيل من أجل أولادنا
!الوداع أيها الأوغاد

691
01:24:20,903 --> 01:24:22,363
ماذا يحدث؟

692
01:24:30,663 --> 01:24:32,581
أنا أفقد نظام التوجيه

693
01:24:33,040 --> 01:24:35,334
!المروحية تدور بشكل كامل

694
01:25:05,489 --> 01:25:07,491
!لا أستطيع السيطرة

695
01:25:09,994 --> 01:25:11,704
!يا للهول

696
01:25:16,667 --> 01:25:19,712
!أحسنت أيها الجاسوس الخارق

697
01:25:22,840 --> 01:25:25,968
يا للعار، لن يظل والدك حياً
كي يراك وأنت تترقى

698
01:25:27,720 --> 01:25:29,513
وكذلك أنت

699
01:25:44,194 --> 01:25:46,280
!(أنت، (جاك

700
01:25:48,949 --> 01:25:50,492
!(تمسك يا (جون

701
01:25:59,209 --> 01:26:01,337
!(جون)

702
01:26:45,339 --> 01:26:47,925
لقد نفذت الذخيرة -
!تباً -

703
01:26:48,884 --> 01:26:52,179
!أيها الأوغاد -
ماذا تفعلين؟ -

704
01:26:54,974 --> 01:26:57,101
هذا من أجلك يا أبي

705
01:28:00,080 --> 01:28:01,749
!(جون)

706
01:28:03,751 --> 01:28:05,336
!(جون)

707
01:28:06,211 --> 01:28:07,963
!(جون)

708
01:28:14,845 --> 01:28:16,722
!أبي

709
01:28:20,768 --> 01:28:22,519
!أبي

710
01:28:24,563 --> 01:28:26,565
هنا

711
01:28:52,800 --> 01:28:54,468
هل ناديتني بـ"أبي"؟

712
01:28:55,886 --> 01:28:57,262
!كلا

713
01:28:58,973 --> 01:29:00,724
لا أعتقد ذلك

714
01:29:02,142 --> 01:29:03,644
أنت تسمع أشياء

715
01:29:04,645 --> 01:29:06,397
لديك ضعف سمع بسبب الماء

716
01:29:16,031 --> 01:29:19,076
إذاً لن نقوم بأي حرب ثالثة
أو شيء كهذا، أليس كذلك؟

717
01:29:19,368 --> 01:29:22,204
لا -
قد تفقد شعرك -

718
01:29:23,372 --> 01:29:27,084
اسخر منه يا فتى، فستكون هكذا
بعد خمس سنوات من الآن

719
01:29:28,043 --> 01:29:30,212
!إنها مياه أمطار، ستكون بخير

720
01:29:30,379 --> 01:29:33,465
إلى جانب ذلك، من الصعب
(قتل أحد من آل (ماكلين

721
01:29:35,092 --> 01:29:40,180
الآن أصبحت من عائلة (ماكلين)؟ -
(أجل، فأنا (جون ماكلين -

722
01:29:40,681 --> 01:29:45,060
جون ماكلين) الصغير) -
حسناً، هذا يجعل منك الأكبر -

723
01:29:45,602 --> 01:29:50,149
هذا صحيح، حاول
ألا تنسى هذا، فأنا والدك

724
01:29:52,192 --> 01:29:54,278
!أظهر لوالدك بعض الاحترام

725
01:29:55,779 --> 01:29:57,573
دعني أعرف منك شيئاً

726
01:29:59,158 --> 01:30:03,078
هل تبحث عن المتاعب
أم هي من تجدك كالعادة؟

727
01:30:05,706 --> 01:30:12,129
أتعلم؟ بعد كل هذه السنوات
!ما زلت أتساءل عن هذا الأمر

728
01:30:19,999 --> 01:31:49,999
‫{}||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||{}
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

