1
00:00:03,656 --> 00:00:45,657
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||صبري مغل & د.علي طلال & م.أحمد السيّد||

2
00:01:31,656 --> 00:01:35,657
.اعتدت على الإعتقاد أن هذه بداية قصّتك

3
00:01:42,659 --> 00:01:44,660
.الذاكرة شيء غريب

4
00:01:46,661 --> 00:01:48,661
.لا تعمل كما اعتقدت

5
00:01:49,662 --> 00:01:51,662
.نحن مقيّدون بالوقت

6
00:01:52,663 --> 00:01:54,663
.بنظامه

7
00:02:21,672 --> 00:02:25,673
.كل شيء على ما يرام
.تعال إليّ

8
00:02:25,673 --> 00:02:26,673
.تعال إليّ

9
00:02:28,674 --> 00:02:29,674
.تعال إليّ

10
00:02:29,674 --> 00:02:31,675
!ارفعي سلاحكِ

11
00:02:32,675 --> 00:02:35,676
أأنتِ المأمور في هذه المدينة؟

12
00:02:36,676 --> 00:02:39,677
!أسلحة الدغدغة ستمسككِ

13
00:02:41,678 --> 00:02:44,679
أتريدني أن أطاردكِ؟
.من الأفضل أن تهربي

14
00:03:03,685 --> 00:03:06,686
.أتذكّر بعض اللحظات

15
00:03:09,686 --> 00:03:11,687
.أحبكِ

16
00:03:12,687 --> 00:03:13,688
!أكرهكِ

17
00:03:25,691 --> 00:03:27,692
.وهذه كانت النهاية

18
00:03:36,695 --> 00:03:37,695
.عودي إليّ

19
00:03:38,696 --> 00:03:40,696
.عزيزتي، عودي إليّ

20
00:03:56,701 --> 00:03:59,702
والآن لست متأكدة أنني أؤمن بالبدايات
.والنهايات

21
00:04:00,702 --> 00:04:04,704
.هنالك أيّام تحدد قصّتك وراء حياتك

22
00:04:06,704 --> 00:04:08,705
.مثل اليوم الذي وصلوا فيه

23
00:04:19,708 --> 00:04:21,709
.صباح الخير

24
00:04:25,710 --> 00:04:27,711
أين الجميع؟

25
00:04:29,711 --> 00:04:31,712
.حسنًا.. لنبدأ

26
00:04:31,712 --> 00:04:34,713
اليوم، سنتحدّث عن اللغة البرتغالية

27
00:04:34,713 --> 00:04:38,714
ولماذا تبدو مختلفة تمامًا عن اللغات
.الرومانسية الأخرى

28
00:04:39,715 --> 00:04:43,716
قصّة اللغة البرتغالية تبدأ
...في مملكة (غالسيا)

29
00:04:45,716 --> 00:04:47,717
...في العصور الوسطى

30
00:04:47,717 --> 00:04:52,719
.عندما كان يُنظَر للغة كتعبير عن الفن

31
00:04:59,721 --> 00:05:01,721
أيّ أخبار تودون مشاركتها؟

32
00:05:01,721 --> 00:05:05,723
دكتورة (بانكس)، أيمكنكِ تشغيل التلفاز
على قناة الأخبار؟

33
00:05:22,728 --> 00:05:25,729
<i>ولكن الشرطة قد أقامت بالفعل
حدود على جميع أنحاء المنطقة</i>

34
00:05:25,729 --> 00:05:27,729
<i>كما ترى، وصلنا إلى أقرب ما نستطيع</i>

35
00:05:27,729 --> 00:05:32,731
<i>،ولكن لسوء الحظ، (موناتا) الآن
.مُغلَقة بالكامل</i>

36
00:05:32,731 --> 00:05:35,732
<i>...الجسم كما يبدو أنّه هبط</i>

37
00:05:35,732 --> 00:05:38,733
،منذ 40 دقيقة
.I94 - في شمال

38
00:05:38,733 --> 00:05:42,734
<i>نحن منتظرين هنا لنسمع إن كانت هذه
...ربما مجرّد سفينة حربية تجريبية</i>

39
00:05:43,734 --> 00:05:45,735
<i>...انتظروا</i>

40
00:05:45,735 --> 00:05:48,736
<i>وصلني أن هناك أجسام مثل هذا</i>

41
00:05:48,736 --> 00:05:53,738
<i>قد هبطت فيما لا يقل عن ثمانية مواقع
أخرى في جميع أنحاء العالم</i>

42
00:05:53,738 --> 00:05:54,738
<i>نعم؟ (هنري)؟</i>

43
00:05:55,738 --> 00:05:58,739
<i>.هذا من موقع في (هوكايدو)</i>

44
00:05:58,739 --> 00:06:02,740
<i>.هذا في جميع أنحاء العالم ويحدث الآن</i>

45
00:06:07,742 --> 00:06:09,743
...حسنًا

46
00:06:11,743 --> 00:06:13,744
.أُلغي الفصل

47
00:07:01,759 --> 00:07:03,759
<i>وزارة الدفاع الأمريكية تطالب ببساطة التعاون</i>

48
00:07:03,759 --> 00:07:06,760
<i>.في حين تقيّم السلطات هذا الجسم</i>

49
00:07:06,760 --> 00:07:07,761
<i>أنتِ تقولين أنّه ليس لنا؟</i>

50
00:07:07,761 --> 00:07:11,762
<i>أتعرفين حتى إن كان هذا من الأرض؟ -
.مازلنا نجمع معلومات -</i>

51
00:07:11,762 --> 00:07:12,761
<i>.ننسّق مع الدول الأخرى</i>

52
00:07:12,762 --> 00:07:16,763
<i>لسنا نحن فحسب مَن لديهم مثل هذه الأجسام
.في باحتهم الخلفية</i>

53
00:07:17,764 --> 00:07:20,765
<i>إن كان هذا نوع ما من أول اتصال
،سلمي</i>

54
00:07:20,765 --> 00:07:23,766
<i>لما أرسلوا اثنى عشر؟
لما لم يرسلوا واحدًا فحسب؟</i>

55
00:07:46,773 --> 00:07:48,773
.لا أعرف، أمّي

56
00:07:48,773 --> 00:07:50,774
.أشاهد نفس الأخبار التي تشاهدينها

57
00:07:54,775 --> 00:07:58,776
أمّي، أرجوكِ لا تكلفي نفسك عناء
.هذه القناة

58
00:07:58,776 --> 00:08:01,777
كَم مرّة عليّ إخبارك أن هؤلاء الناس أغبياء؟

59
00:08:04,778 --> 00:08:06,779
هل أبدو لكِ عصبية؟

60
00:08:07,779 --> 00:08:09,780
...حسنًا، بالضبط... لذا

61
00:08:10,780 --> 00:08:14,781
أجل، أنا؟
تعرفينني. أنا مثل باقي الأيام

62
00:08:19,783 --> 00:08:20,783
.أمّي، أنا بخير

63
00:08:21,784 --> 00:08:24,785
.حسنًا، سأتصل بكِ فيما بعد
.مع السلامة

64
00:08:33,787 --> 00:08:36,788
<i>،وفي حوالي ثمان ساعات بعد الهبوط</i>

65
00:08:36,788 --> 00:08:39,789
<i>لا توجد أيّ مؤشرات على ما يُطلَق عليه
."الإتصال الأول"</i>

66
00:08:39,790 --> 00:08:43,791
{\an8}<font color=#ffff00>"سفن غريبة تظهر في (مونتانا)"</font>

67
00:08:39,789 --> 00:08:43,790
<i>ما نعرفه أن هذه الأجسام طولها على الأقل
....خمسة عشر ألف قدم</i>

68
00:08:43,791 --> 00:08:46,792
{\an8}<font color=#ffff00>"تحرّك القوّات الروسية"</font>

69
00:08:43,790 --> 00:08:46,791
<i>ذُكر أن اثنان آخران قد اخترقا المجال
.المجال الجوي الروسي</i>

70
00:08:46,791 --> 00:08:51,793
<i>واحد في (سيبيريا) والآخر على ساحل
.البحر الأسود عند المحيط</i>

71
00:08:51,793 --> 00:08:55,794
<i>حتى الآن هناك 12 جسم مجهول منتشر
...في جميع أنحاء العالم</i>

72
00:08:55,794 --> 00:08:58,795
<i>ليس هناك تفسير واضح لأماكنها</i>

73
00:08:58,795 --> 00:09:00,796
<i>ولا دليل على أن هذه السفن
...بها أحد</i>

74
00:09:00,796 --> 00:09:05,797
<i>الإستماع للفكرة إن كانت هذه
،نوع من المركبات</i>

75
00:09:05,797 --> 00:09:06,798
<i>.ربما تكون من دون طيّار</i>

76
00:09:06,798 --> 00:09:11,799
<i>بغض النظر، لدينا بروتوكول لسيناريوهات
.مثل هذه</i>

77
00:09:20,802 --> 00:09:23,803
<font color=#ffff00>مباشرةً من (فنزويلا)</font>

78
00:10:18,820 --> 00:10:20,821
<i>،بعد يومين من الأحداث الغير عادية</i>

79
00:10:20,821 --> 00:10:23,822
<i>الرئيس هذا الصباح أعلن حالة الطواريء</i>

80
00:10:23,822 --> 00:10:28,823
<i>مع ما يصل إلى 5000 جندي من الحرس الوطني
.انتشروا في ولاية (مونتانا)، وحدها</i>

81
00:10:28,823 --> 00:10:32,824
<i>،الحدود أُغلقَت وعُلّقت الرحلات الجوية
.فيما قُطعَت السبل على ملايين من المسافرين</i>

82
00:10:32,824 --> 00:10:36,826
<i>وشراء الغاز، والمياه والطعام المفاجيء
بدأت في التصاعد</i>

83
00:10:36,826 --> 00:10:39,827
<i>والسلطات الإتحادية رفعت مؤقتًا</i>

84
00:10:39,827 --> 00:10:41,827
<i>.الحد الإضافي على تنفيذ القانون</i>

85
00:10:42,827 --> 00:10:45,828
<i>والمكتب الفيدرالي للأسلحة النارية قد وضع
.حظر مؤقت على تراخيص الأسلحة الجديدة</i>

86
00:10:45,828 --> 00:10:47,829
<i>مما اضطر العديد من المورّدين المستقلين</i>

87
00:10:47,829 --> 00:10:49,830
<i>من بائعي أدوات الصيد والأسلحة النارية</i>

88
00:10:49,830 --> 00:10:51,830
<i>.لإغلاق أبوابهم أمام الجمهور</i>

89
00:10:51,830 --> 00:10:54,831
<i>...بعد 24 ساعة ولا يوجد تطوّر في الأزمة</i>

90
00:10:54,831 --> 00:10:55,832
<i>.يومان</i>

91
00:10:56,832 --> 00:10:59,833
<i>والآن الجمهور يتوقّع منّا
.معرفة كل الإجابات</i>

92
00:11:00,833 --> 00:11:02,834
.أنا العقيد (جي تي ويبر)

93
00:11:04,834 --> 00:11:06,835
،لم نتقابل رسميًا
،ولكن قبل عامين

94
00:11:06,835 --> 00:11:08,836
قمتِ بترجمة فارسية للمخابرات؟

95
00:11:12,837 --> 00:11:14,837
وأنت أجريت عمل سريع بخصوص هؤلاء
.المتمرّدين

96
00:11:16,838 --> 00:11:18,839
...أنتِ تعتلين

97
00:11:19,839 --> 00:11:22,840
.قائمة الجميع عندما يتعلّق الأمر بالترجمة

98
00:11:22,840 --> 00:11:26,841
.وأيضًا لديكِ عامين من نطاق البحث العام

99
00:11:26,841 --> 00:11:28,842
.لذا، لا يزال لديكِ رخصة سرّية

100
00:11:28,842 --> 00:11:31,843
.لذا ها أنا في مكتبكِ وليس في (بيركلي)

101
00:11:32,843 --> 00:11:34,844
حسنًا؟

102
00:11:42,846 --> 00:11:44,847
.لديّ شيء ما أريدك أن تترجميه من أجلي

103
00:11:53,850 --> 00:11:55,850
<i>لماذا أنت هنا؟
</i>

104
00:11:58,851 --> 00:12:00,852
<i>هل يمكنك أن تفهمنا؟</i>

105
00:12:08,854 --> 00:12:10,855
<i>من أين أتيت؟</i>

106
00:12:18,857 --> 00:12:22,859
...الآن عندما سمعتيه
ما الذي تفهمينه منه؟

107
00:12:25,860 --> 00:12:28,860
أهذا...؟ -
.أجل -

108
00:12:31,861 --> 00:12:34,862
كَم؟ -
كَم ماذا؟ -

109
00:12:34,862 --> 00:12:37,863
كَم عدد المتحدّثين؟

110
00:12:40,864 --> 00:12:42,865
.اثنان

111
00:12:43,865 --> 00:12:46,866
مع افتراض أن واحد منّا كان يتحدّث
.في نفس الوقت

112
00:12:47,866 --> 00:12:50,867
...هل أنت متأكد أن لديهم أفواه

113
00:12:50,867 --> 00:12:53,868
كيف تقترحين ترجمة هذا؟

114
00:12:54,869 --> 00:12:58,870
اتسمعين أيّ كلمات؟ جمل؟

115
00:12:59,870 --> 00:13:02,871
.لا أعلَم

116
00:13:03,871 --> 00:13:04,872
لذا ما الذي يمكنك قوله؟

117
00:13:04,872 --> 00:13:08,873
أقول أنّه من المستحيل الترجمة
.من ملف صوتي

118
00:13:08,873 --> 00:13:12,874
.أحتاج لأن أكون هناك لأتفاعل معهم

119
00:13:12,874 --> 00:13:15,875
.لم تحتاجي هذا لترجمة الفارسية

120
00:13:15,875 --> 00:13:19,876
،لم أحتاجها لأنني أعلم اللغة بالفعل
...ولكن هذا

121
00:13:23,878 --> 00:13:25,878
.أعلَم ما تفعلينه

122
00:13:25,878 --> 00:13:27,879
.أخبرني بما أفعله -
.لن آخذك إلى (مونتانا) -

123
00:13:27,879 --> 00:13:31,880
هذا كل ما يمكنني فعله للحفاظ عليه من تحويله
.إلى مزار سياحي لكل مَن لديه ترخيص أمني

124
00:13:31,880 --> 00:13:34,881
أخبرك فحسب ما الذي سيستغرقه
.للقيام بهذا العمل

125
00:13:34,881 --> 00:13:35,881
.هذه ليست مفاوضات

126
00:13:36,882 --> 00:13:39,883
.إن غادرت من هنا ففرصتكِ قد انتهت

127
00:13:47,885 --> 00:13:49,886
.طاب يومكِ

128
00:13:49,886 --> 00:13:51,886
...أيّها العقيد

129
00:13:53,887 --> 00:13:57,888
.ذكرت (بيركلي)
هل ستذهب لتسأل (دانفيرس)؟

130
00:13:57,888 --> 00:13:58,888
.ربما

131
00:13:59,889 --> 00:14:00,889
...قبل أن تلزم نفسك به

132
00:14:00,889 --> 00:14:02,890
اسأله ماذا تعني كلمة "حرب" بالسنسكريتية
.وما هي ترجمتها

133
00:14:12,893 --> 00:14:15,894
<i>اتفاق على تقاسم الإكتشافات العلمية</i>

134
00:14:15,894 --> 00:14:19,895
<i>كان قريبًا الليلة عندما قدّمت (الصين)
و(روسيا) هذا العرض إلى الأمم المتحدة</i>

135
00:14:19,895 --> 00:14:23,896
<i>في الوقت نفسه، الأسواق المالية
في أزمة في جميع أنحاء العالم</i>

136
00:14:23,896 --> 00:14:27,898
<i>حيث أن مؤشر صناعات (دو جونز) انخفض
...بمعدل 2000 نقطة</i>

137
00:14:44,903 --> 00:14:47,904
.صباح الخير -
أيّها العقيد؟ -

138
00:14:47,904 --> 00:14:51,905
.(غافيستي)
.يقول أنّها تعني مناقشة

139
00:14:51,905 --> 00:14:54,906
ماذا تقولين ماهو معناها؟ -
.الرغبة في المزيد من الأبقار -

140
00:14:54,906 --> 00:14:56,907
.احزمي حقائبكِ

141
00:14:57,907 --> 00:15:00,908
.حسنًا، أعطني 20 دقيقة -
!لديكِ 10 دقائق فقط -

142
00:15:01,908 --> 00:15:04,909
.دكتورة (بانكس)، من هذا الطريق، من فضلك

143
00:15:31,917 --> 00:15:34,918
أنتِ بخير؟ -
.أجل -

144
00:16:09,929 --> 00:16:11,930
.شكرًا

145
00:16:14,931 --> 00:16:16,931
.آسفة. لم أسمع ما كنت تقوله

146
00:16:17,932 --> 00:16:20,933
...اللغة هي أساس الحضارة"

147
00:16:20,933 --> 00:16:22,933
هي الغراء الذي يجعل الناس متماسكين

148
00:16:22,933 --> 00:16:25,934
."هي أول سلاح أُستُخدِم في صراع

149
00:16:26,935 --> 00:16:31,936
.(لويز)، هذا (إيان دونلي)
.(إيان دونلي)، (لويز بانكس)

150
00:16:31,936 --> 00:16:33,937
!إنّها قراءة لا بأس بها -
.أجل، أنتِ كتبتيها -

151
00:16:34,937 --> 00:16:35,937
.أجل

152
00:16:35,937 --> 00:16:38,938
.إنّه هذا الشيء الذي تكتبه بمثابة مقدمة

153
00:16:38,938 --> 00:16:41,939
.ينخرط مع الأساسيات -
.أجل -

154
00:16:41,939 --> 00:16:43,940
.إنّها رائعة، حتى وإن كانت على خطأ

155
00:16:44,940 --> 00:16:48,941
على خطأ؟ -
حجر الأساس في الحضارة -

156
00:16:48,941 --> 00:16:49,942
.ليس اللغة، بل العلم

157
00:16:50,942 --> 00:16:53,943
(إيان) هو عالم فزياء نظرية من جامعة
.(لوس ألاموس)

158
00:16:54,943 --> 00:16:57,944
ستقدّمين تقاريركِ لي، ولكنّكِ ستعملين
.معه عندما تكونين في الصدفة

159
00:16:58,944 --> 00:17:00,945
.هذا ما يطلقونه على الجسم الغريب

160
00:17:00,945 --> 00:17:03,946
.الأولوية الأولى، ماذا يريدون
.ومن أين أتوا

161
00:17:03,946 --> 00:17:06,947
والأبعد من ذلك، كيف أتوا إلى هنا؟

162
00:17:06,947 --> 00:17:09,948
هل هم قادرون على السفر بسرعة أسرع
من الضوء؟

163
00:17:09,948 --> 00:17:16,626
صنعت قائمة من الأسئلة التي تتراوح من
المصافحات إلى المتواليات الثنائية

164
00:17:16,950 --> 00:17:17,950
ماذا عن التحدّث إليهم

165
00:17:17,950 --> 00:17:20,951
قبل أن نبدأ برمي هذه المشاكل عليهم؟

166
00:17:22,952 --> 00:17:24,953
.لهذا كلاكما هنا

167
00:17:26,953 --> 00:17:27,954
.سأحضر القهوة

168
00:17:30,954 --> 00:17:32,955
.احتساء القهوة مع بعض الفضائيين

169
00:19:43,996 --> 00:19:46,997
.خذ هذا إلى دكتور (كاتلر) -
.حسنًا، سيّدي -

170
00:19:47,021 --> 00:19:48,996
.اتبعوا النقيب إلى الجناح الطبي

171
00:19:48,997 --> 00:19:51,998
،الإجراءات ستأخذ بضع دقائق فحسب
.ثم سنشرع في البدء بعدها

172
00:19:51,998 --> 00:19:52,999
.حسنًا

173
00:20:03,002 --> 00:20:07,003
...سيهتمّون بأمر حقائبكِ

174
00:20:07,003 --> 00:20:09,004
.والهاتف المحمول

175
00:20:10,004 --> 00:20:12,005
.اتبعوني

176
00:20:12,005 --> 00:20:14,005
.ضعوا هذا وارتدوه طوال الوقت

177
00:20:28,010 --> 00:20:29,010
.سيّدي، لقد وصلوا

178
00:20:30,010 --> 00:20:32,011
.(لويز بانكس)، (إيان دونلي)

179
00:20:32,011 --> 00:20:34,011
متى تناولتوا آخر وجبة لكما؟

180
00:20:34,011 --> 00:20:36,012
.ليلة البارحة -
.مثلها -

181
00:20:36,012 --> 00:20:38,013
متى كانت آخر مرّة قمتم فيها بعمل
شيء مجهد؟

182
00:20:38,013 --> 00:20:39,013
هل تُحسَب هذه اللحظة؟

183
00:20:40,013 --> 00:20:43,014
.أقول ذلك فحسب -
...مَن كان -

184
00:20:43,014 --> 00:20:45,015
يُنقل في عربة الإسعاف الطبي؟

185
00:20:45,015 --> 00:20:48,016
.ليس الجميع قادر على معالجة تجارب مثل هذه

186
00:20:48,016 --> 00:20:50,016
.سآخذ بعض عيّنات الدم منكما

187
00:20:50,016 --> 00:20:52,017
وسأعطيكم جرعة تحصين

188
00:20:52,017 --> 00:20:55,018
.لتحميكم من البكتريا
أيمكنكما التوقيع على هذا من فضلكم؟

189
00:20:55,018 --> 00:20:57,019
.وارفعا أكمامكما

190
00:20:57,019 --> 00:21:00,019
هل أحدٌ لديه رهاب من الأماكن المغلقة؟ -
.لا -

191
00:21:00,019 --> 00:21:03,020
هل تأخذون أدويةٌ أخرى؟ أيّ حساسيّات؟

192
00:21:04,021 --> 00:21:05,021
حامل؟

193
00:21:06,021 --> 00:21:08,022
،قد تسبب الجرعة ركلة خفيفة لنظامكم

194
00:21:08,022 --> 00:21:10,023
لذا ربما تواجهون الآثار الجانبية

195
00:21:10,023 --> 00:21:12,023
.مثل الغثيان، والدوخة، والصداع

196
00:21:12,023 --> 00:21:14,024
،أو حتى صوت رنين في أذنيكم
.مثل طنين الأذن

197
00:21:36,031 --> 00:21:39,032
<i>في خلال 112 دقيقة و 19 ثانية بالضبط</i>

198
00:21:39,032 --> 00:21:43,033
<i>الجاذبية بدأت في الإختفاء وتذهب من الغرفة</i>

199
00:21:43,033 --> 00:21:46,034
<i>هل وجدت تفسيرًا عمليًا لهذه التجربة؟</i>

200
00:21:46,034 --> 00:21:49,035
هل سببها هم؟ -
<i>.لا، أعتقد أنّها منّا -</i>

201
00:21:50,035 --> 00:21:52,036
،يبدو أن هناك تدوير للهواء داخل الغرف
...لذا

202
00:21:52,036 --> 00:21:55,037
<i>بعد ساعتين، ينفد منك الأكسجين</i>

203
00:21:55,037 --> 00:21:59,038
لا يأخذ منك 18 ساعة لضخ الهواء النقي
إلى الغرفة؟

204
00:21:59,038 --> 00:22:00,038
.الغلاف الجوي

205
00:22:02,039 --> 00:22:04,039
معذرةً؟ -
إذ كان غلافهم الجوي -

206
00:22:04,039 --> 00:22:05,040
،مختلف عن الأرض

207
00:22:05,040 --> 00:22:08,041
فسيستغرق الأمر ساعات لتحقيق توازن
تركيز الهواء

208
00:22:08,041 --> 00:22:11,042
.والضغط لنا في كل مرّة نفتح فيها الباب

209
00:22:11,042 --> 00:22:14,043
إذًا، أنت تقول أنّهم بإمكانهم
خنقنا إن أرادوا؟

210
00:22:14,043 --> 00:22:16,043
هذا العميل (دايفيد هالبيرن) من
.المخابرات المركزية

211
00:22:16,043 --> 00:22:19,044
.دعني آخذك إلى مركزك -
.أجل، سيّدي -

212
00:22:19,044 --> 00:22:22,045
.تذكّرا، نحتاج الإجابات بأسرع ما يكون

213
00:22:22,045 --> 00:22:24,046
.ماذا يريدون، من أين أتوا

214
00:22:24,046 --> 00:22:27,047
.لما هم هنا، هذه هي الأولويات

215
00:22:27,047 --> 00:22:28,047
.الجميع

216
00:22:28,047 --> 00:22:31,048
،هذا دكتور (إيان دونلي)
.سيقود الفريق هنا

217
00:22:31,048 --> 00:22:34,049
هل استجابوا لأيّ شيء؟
،الأشكال، الأنماط

218
00:22:34,049 --> 00:22:36,049
الأرقام، تسلسل فيبوناتشي؟

219
00:22:36,049 --> 00:22:38,050
،لا يمكننا معرفة ماذا يقولون
...ولكنّهم استجابوا لكلمة "مرحبًا"، لذا

220
00:22:40,051 --> 00:22:41,051
.لا تزعج نفسك

221
00:22:44,052 --> 00:22:45,052
ماذا اكتشفت؟

222
00:22:45,052 --> 00:22:48,053
.لقد بدأنا للتو
.صباح الخير

223
00:22:48,053 --> 00:22:50,054
.هذه دكتورة (لويز بانكس)

224
00:22:50,054 --> 00:22:53,055
.ستقود فريقكم -
دكتورة (بانكس)، ياله من شرف -

225
00:22:53,055 --> 00:22:56,056
دكتورة (بانكس) ستتسلّم المهمة من
.دكتور (والكر)

226
00:22:57,056 --> 00:22:59,057
.هذا انذار الـ15 دقيقة

227
00:23:05,058 --> 00:23:07,059
أيّ نوع من الإشعاعات التي سنسير فيها؟

228
00:23:07,059 --> 00:23:09,060
.كلّا، هذا من أجل سلامتكم فحسب

229
00:23:09,060 --> 00:23:11,060
إذًا، هناك أيّ اتصال جسدي معهم؟

230
00:23:12,061 --> 00:23:15,062
أأنا الوحيدة التي لديها مشكلة
في قول كلمة"فضائيون"؟

231
00:23:15,062 --> 00:23:18,062
،هناك حائط مثل حائط زجاجي
.لا يمكنكم الوصول إليهم

232
00:23:20,063 --> 00:23:22,064
إذًا، كيف يبدون؟

233
00:23:23,064 --> 00:23:25,065
.سترى عمّا قريب، أسرع

234
00:23:45,071 --> 00:23:47,071
<i>.البذلات غير ملائمة في البداية</i>

235
00:23:47,071 --> 00:23:49,072
<i>.ولكنّكم ستعتادوا عليها</i>

236
00:23:50,072 --> 00:23:52,073
<i>.الجميع إلى السيّارة الثانية</i>

237
00:24:00,076 --> 00:24:01,076
<i>.سنكون هناك خلال بضعة دقائق</i>

238
00:24:02,076 --> 00:24:04,077
.تأكدّوا أنّكم تتشبّثون بشيء ما

239
00:25:11,098 --> 00:25:16,099
<i>.كل 18 ساعة، بابٌ يُقتَح من الأسفل</i>

240
00:25:18,100 --> 00:25:20,100
<i>.من هناك سندخل</i>

241
00:27:52,148 --> 00:27:54,148
.أجل، هذا حدث للتو

242
00:28:15,155 --> 00:28:17,155
.حسنًا، لنتحرّك. الوقت يضيع

243
00:28:18,156 --> 00:28:19,156
جاهزة؟

244
00:28:20,156 --> 00:28:21,157
جاهز؟

245
00:28:37,162 --> 00:28:39,162
.كل شيء على مايرام، يا سيّدي

246
00:28:39,162 --> 00:28:40,163
.يمكنكم البدء -
استعدّوا -

247
00:28:41,163 --> 00:28:42,163
.حسنًا، هيّا

248
00:28:54,167 --> 00:28:56,168
أنت بخير؟

249
00:28:59,169 --> 00:29:00,169
.أجل

250
00:29:01,169 --> 00:29:03,170
.دكتورة (بانكس)

251
00:29:07,171 --> 00:29:10,172
.يمكنكِ فعل هذا، هيّا

252
00:29:10,172 --> 00:29:12,173
...أعتقد

253
00:29:20,175 --> 00:29:22,176
.أحضرها

254
00:29:38,181 --> 00:29:40,181
دكتور (دونلي)، أنت بخير؟

255
00:29:46,183 --> 00:29:47,184
!أجل

256
00:29:50,184 --> 00:29:52,185
!تبًا

257
00:29:57,187 --> 00:29:59,187
،سنذهب إلى هناك

258
00:30:00,188 --> 00:30:01,188
.حيث ستبدأ مهمّتكم

259
00:30:02,188 --> 00:30:04,189
.حسنًا -
.حسنًا -

260
00:30:04,189 --> 00:30:07,190
.الجميع، تحرّكوا -
.فريق - ألفا في موقعه -

261
00:30:09,190 --> 00:30:11,191
.نحن نتحرّك

262
00:30:59,206 --> 00:31:02,207
...نضبط المعدّات

263
00:31:35,217 --> 00:31:37,218
ماذا سيحدث الآن؟

264
00:31:40,219 --> 00:31:41,219
.سيصلوا

265
00:32:45,239 --> 00:32:47,240
دكتورة (بانكس)؟

266
00:32:52,241 --> 00:32:53,241
دكتورة (بانكس)؟

267
00:32:55,242 --> 00:32:56,242
.يمكنكِ البدء

268
00:33:15,248 --> 00:33:17,249
.انتظر.. لحظة

269
00:33:38,255 --> 00:33:39,256
أأنا مطرودة؟

270
00:33:39,256 --> 00:33:41,256
.أنتِ كنتِ أفضل من آخر شخص

271
00:33:42,257 --> 00:33:44,257
.هذا لا يجعلني أشعر بتحسّن

272
00:33:46,258 --> 00:33:49,259
لديكِ حتى الساعة الثامنة حتى تكتشفي
.الأمر

273
00:33:49,259 --> 00:33:51,259
حسنًا، وماذا سيحدث عندها؟

274
00:33:52,260 --> 00:33:53,260
.ستعودين إلى هناك

275
00:34:27,271 --> 00:34:32,272
<i>العنف يستمر في الإنتشار في الولايات
.المتحدة نتيجة هبوط الـ12 جسم</i>

276
00:34:32,272 --> 00:34:35,957
<i>الرئيس قد أعلن إلزامية
حظر التجوال حتى الفجر</i>

277
00:34:36,106 --> 00:34:37,274
<i>بعدما فشل
الحرس الوطني</i>

278
00:34:37,914 --> 00:34:41,275
<i>في منع أعمال نهب لليلة الثالثة
.في جميع أنحاء البلاد</i>

279
00:34:41,774 --> 00:34:46,029
<i>في (داكوتا) الشمالية، 144 عضوًا من
حركة (سانت لورانس) الغامضة</i>

280
00:34:46,030 --> 00:34:49,027
<i>قد لاقوا حتفهم بعدما اشعلوا النيران
.في مجمّعهم</i>

281
00:34:49,205 --> 00:34:51,612
<i>موقعم الإلكتروني يدّعي أن وصول الفضائيون</i>

282
00:34:51,726 --> 00:34:54,279
<i>...قد بدأ كما في النبوءة 12</i>

283
00:35:13,285 --> 00:35:16,286
...نحن سنبدأ خلال 15 دقيقة
لديك أيّ معلومات جديدة؟

284
00:35:16,286 --> 00:35:19,287
...أجل. نحن نعيد تشغيل بعض من أصواتهم

285
00:35:20,287 --> 00:35:21,287
وإلى أين أوصلكم هذا الأمر؟

286
00:35:21,287 --> 00:35:25,289
.عندما أعادوا تشغيل الملف الصوتي لنا
من مصدر غير مرئي

287
00:35:25,289 --> 00:35:27,289
ما الذي تفكّر فيه؟

288
00:35:27,289 --> 00:35:31,291
هذا من أجل محادثة من الغرفة، بعض
.من فروع الحوار

289
00:35:32,291 --> 00:35:35,292
.نحن... لم نحصل على شيء

290
00:35:59,595 --> 00:36:01,866
<font color=#ffff00>"حالة خزّانات الأوكسجين"</font>

291
00:36:09,302 --> 00:36:12,303
ما سبب هذا؟ -
.مساعدة للرؤية -

292
00:36:13,304 --> 00:36:16,305
انظر، لن أكون قادرة على التحدّث بلغتهم

293
00:36:16,305 --> 00:36:17,305
.إن لم يتحدّثوا

294
00:36:17,305 --> 00:36:19,306
ولكن ربما قد يكون لهم نوعًا ما
من لغة مكتوبة

295
00:36:19,306 --> 00:36:22,306
.أو أساسيّات للإتصال المرئي

296
00:36:23,307 --> 00:36:25,307
.حسنًا، لنبدأ

297
00:36:35,310 --> 00:36:37,311
.بشر

298
00:37:04,320 --> 00:37:06,320
.بشر

299
00:37:09,321 --> 00:37:11,322
.أنا بشرية

300
00:37:12,322 --> 00:37:14,323
وماذا أنتم؟

301
00:37:24,326 --> 00:37:27,327
.بشرية

302
00:38:16,342 --> 00:38:19,343
.يا إلهي -
هل تسجّل هذا؟ -

303
00:38:19,343 --> 00:38:21,343
.أجل سيّدي، أرسلت هذا لمقر القاعدة

304
00:38:23,344 --> 00:38:26,345
!(لويس)، هذا لا يُصدَّق

305
00:38:40,349 --> 00:38:42,350
.بشر

306
00:38:44,351 --> 00:38:45,351
.بشر

307
00:38:46,351 --> 00:38:48,352
.بشر

308
00:38:59,355 --> 00:39:02,356
.حسنًا... حسنًا، اهدأي (لويز)

309
00:39:21,362 --> 00:39:23,363
،لا أريد أن أقلل من نجاحكِ

310
00:39:23,363 --> 00:39:27,364
ولكن دكتورة (بانكس)، أهذا حقًا
النهج الصحيح؟

311
00:39:27,364 --> 00:39:30,365
محاولة تعليمهم كيف يتحدّثون
ويكتبون؟

312
00:39:30,365 --> 00:39:33,366
.هذا سيأخذ الكثير من الوقت -
!أنت مُخطيء -

313
00:39:33,366 --> 00:39:35,366
.بل أسرع

314
00:39:37,367 --> 00:39:38,367
،كل شيء تفعلينه هناك

315
00:39:38,367 --> 00:39:41,368
فعليّ شرحه لغرفة مليئة بالرجال

316
00:39:41,368 --> 00:39:43,369
الذي سؤالهم الأول والأخير

317
00:39:43,369 --> 00:39:45,370
.هو كيف سيستخدموا هذا ضدنا

318
00:39:45,370 --> 00:39:47,370
!لذا عليكِ أن تعطيني معلومات أكثر عن هذا

319
00:39:49,371 --> 00:39:51,371
.الكنغر

320
00:39:51,371 --> 00:39:53,372
ما هذا؟

321
00:39:53,372 --> 00:39:55,373
،في عام 1770

322
00:39:55,373 --> 00:39:57,373
سفينة الكابتن (جايمس كوك) جنحت

323
00:39:57,373 --> 00:39:59,374
،قبالة ساحل (أستراليا) وتوقّفت

324
00:39:59,374 --> 00:40:02,375
.حيث وجدوا السكّان الأصليين

325
00:40:02,375 --> 00:40:04,376
واحد من البحّارة أشار للحيوانات

326
00:40:04,376 --> 00:40:07,376
نالتي تقفز وتضع أطفالها في كيسها

327
00:40:07,376 --> 00:40:10,377
.وسأل مَن هم
."والسكّان الأصليّون أجابوا "الكنغر

328
00:40:12,378 --> 00:40:14,379
وما هو المغزى؟

329
00:40:14,379 --> 00:40:16,379
لم يكن حتى وقتٌ لاحق عندما علموا
أن كلمة "الكنغر" تعني

330
00:40:16,379 --> 00:40:19,380
...لا أفهم". لذا"

331
00:40:19,380 --> 00:40:21,381
أحتاج إلى هذا حتى لا نسيء تفسير
،الأمور هناك

332
00:40:21,381 --> 00:40:25,382
.وإلا هذا سيستغرّق 10 أضعاف المدة

333
00:40:26,382 --> 00:40:28,383
.يمكنني الإستعانة بهذا في الوقت الحالي

334
00:40:29,383 --> 00:40:31,384
ولكني بحاجة إليكِ لتقدّمي مفرداتكِ
من الكلمات

335
00:40:31,384 --> 00:40:33,385
.قبل انعقاد الإجتماع القادم

336
00:40:34,385 --> 00:40:36,385
.وتذكّري ما الذي حدث للسكّان الأصليين

337
00:40:37,386 --> 00:40:40,387
،سباق أكثر تقدمًا
.قضى عليهم تقريبًا

338
00:40:48,389 --> 00:40:51,390
.إنّها قصّة جيدة -
.شكرًا -

339
00:40:52,390 --> 00:40:55,391
.ليست صحيحة، ولكنّها تثبت وجهة نظري

340
00:41:06,395 --> 00:41:09,396
<font color=#ffff00>بشر؟</font>

341
00:41:13,397 --> 00:41:17,398
<i>أعتقد أنّها في إمكاننا إستنساخ
.بعض المتواليات الثنائية للإتصال بهم</i>

342
00:41:17,398 --> 00:41:21,399
.هذا شيء ما -
.تهانينا، أنت بغبغاء -

343
00:41:21,399 --> 00:41:24,400
،الأمر أكثر من هذا، أيّها الوغد الصفيق
ألا تفهم؟

344
00:41:24,400 --> 00:41:27,401
.يبدو أنّهم لا يفهمون علم الجبر خاصتنا

345
00:41:27,401 --> 00:41:30,402
.ولكن السلوكيات المعقدة، هذا من الممكن

346
00:41:34,404 --> 00:41:37,404
هذا غير معقول على الإطلاق، أليس كذلك؟

347
00:41:41,406 --> 00:41:43,406
المشكلة هي أن الجميع لا يتشاركون

348
00:41:43,406 --> 00:41:45,407
.في سياستنا مع الإنفتاح مع الفاضئيين

349
00:41:45,407 --> 00:41:47,408
هل قابلتِ الجينرال (شانغ) من قبل؟

350
00:41:48,408 --> 00:41:50,409
الجميع يطلقوا عليه اسم الدومينو العظيم

351
00:41:50,409 --> 00:41:53,409
أيًّا كان ما يفعله، على الأقل أربعة
.أمم يتبعونه

352
00:41:53,409 --> 00:41:56,180
.(لويز) عليكِ التقدّم في مسعاكِ اليوم -
.حسنًا -

353
00:41:56,525 --> 00:41:58,772
لديكِ قائمة مفردات؟ -
.أجل -

354
00:42:05,116 --> 00:42:07,397
ستعلّميهم اسمكِ واسم (إيان)؟

355
00:42:08,247 --> 00:42:11,047
أجل، حتى نتمكّن من معرفة أسمائهم إن كان
لديهم أسماء

356
00:42:11,436 --> 00:42:12,896
.ثم تقديم العبارات الأولية فيما بعد

357
00:42:13,692 --> 00:42:15,154
أليس هذه كلمات مدرسة؟

358
00:42:15,705 --> 00:42:17,396
."كل"، "سر"

359
00:42:19,569 --> 00:42:20,828
.ساعديني على الفهم

360
00:42:27,258 --> 00:42:29,077
!لا، لا، ليس في الأعلى

361
00:42:30,150 --> 00:42:33,986
<font color=#ffff00>ما هو غرضكم على الأرض؟</font>

362
00:42:34,840 --> 00:42:38,374
حسنًا، هذا ما تريد الوصول إليه، صحيح؟ -
.هذا هو السؤال -

363
00:42:38,575 --> 00:42:43,321
لذا، أولًا علينا التأكد من أنّهم يعلمون
.ما معنى كلمة سؤال

364
00:42:43,522 --> 00:42:48,367
.طبيعة طلب المعلومات مع الرد

365
00:42:48,569 --> 00:42:52,131
ثم نحتاج توضيح الإختلاف

366
00:42:52,332 --> 00:42:55,967
."بين "أنت" و"أنتم

367
00:42:56,168 --> 00:43:00,287
لأننا لا نريد معرفة لماذا (جو) الفضائي
هنا

368
00:43:00,388 --> 00:43:02,969
.بل نريد معرفة لماذا جميعهم هبطوا هنا

369
00:43:03,370 --> 00:43:06,657
.و الهدف يتطلب فهم النية

370
00:43:06,858 --> 00:43:09,871
نحتاج لمعرفة إن كانوا يتخدّون
...قرارات واعية

371
00:43:09,972 --> 00:43:14,945
أم هناك دافع غريزي بحيث لا يفهمون
.سؤال يحتاج لتفسير على الإطلاق

372
00:43:15,146 --> 00:43:18,894
وأهم شيء، يجب نحتاج ما يكفي
من مفردات معهم

373
00:43:19,094 --> 00:43:21,227
.حتى نفهم إجاباتهم

374
00:43:23,498 --> 00:43:24,499
.صحيح

375
00:43:25,500 --> 00:43:26,871
.باشري بقائمتكِ

376
00:43:27,802 --> 00:43:28,948
...فقط

377
00:43:31,241 --> 00:43:32,639
.لا تضيفي أيّ شيء لها

378
00:43:46,513 --> 00:43:50,859
<i>.الجاذبية 29.7
مستوى الأوكسجين 21.4%، حوّل</i>

379
00:43:51,060 --> 00:43:55,797
<i>.النسر، الفريق (ألفا) في الداخل
.يعدّون المعدّات والقياسات عن بعد، حوّل</i>

380
00:43:55,999 --> 00:43:57,101
.لنبدأ

381
00:44:07,725 --> 00:44:08,726
.(لويز)

382
00:44:09,844 --> 00:44:11,784
.(لويز)، أنا (لويز)

383
00:44:18,675 --> 00:44:19,845
ما هذا؟

384
00:44:22,272 --> 00:44:24,103
.أهذا رمزٌ جديد؟ لا يمكنني المعرفة

385
00:44:24,303 --> 00:44:27,042
.لا أعلَم، أعتقد أنّه رمز لكمة "بشر" مجددًا

386
00:44:27,244 --> 00:44:29,077
.ولكن هناك حليقة صغيرة في النهاية

387
00:44:29,478 --> 00:44:32,475
.ربما للإشارة إلى سؤال
.لا أعلَم

388
00:44:33,212 --> 00:44:36,773
.لا أعلَم، (لويز)
.أعتقد أنّهم حائرون

389
00:44:36,973 --> 00:44:40,318
دكتورة (بانكس)، أعتقد أنّه عليكِ الإنتقال
.إلى الكلمة التالية

390
00:44:59,505 --> 00:45:00,506
دكتورة (بانكس)؟

391
00:45:02,395 --> 00:45:03,903
.يتحاجون لرؤية -
ماذا يحدث؟ -

392
00:45:04,105 --> 00:45:06,862
مهلًا، ماذا تفعلين؟ -
.أنا بخير -

393
00:45:07,054 --> 00:45:08,408
أأنتِ مجنونة؟

394
00:45:08,609 --> 00:45:10,029
.يحتاجون لرؤيتي

395
00:45:10,329 --> 00:45:12,006
.إنّها تخلع البذلة الواقية
!دكتورة (بانكس)

396
00:45:13,218 --> 00:45:15,277
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أنّكِ تخاطرين بتعرضكِ للتلوث

397
00:45:15,590 --> 00:45:18,591
ـ يجب عليهم أن يروني
(ـ دكتورة (بانكس

398
00:45:19,592 --> 00:45:22,593
(ـ دكتورة (بانكس
ـ أنها تقترب من الشاشة

399
00:45:24,593 --> 00:45:26,594
هل ينبغي علينا إلغاء المهمة؟

400
00:45:26,825 --> 00:45:29,290
<i>.تلقينا السؤال، أستعد لإستلام الأوامر</i>

401
00:45:29,595 --> 00:45:31,595
.عودوا إلى المحطات

402
00:46:45,618 --> 00:46:49,620
.الآن هذا تعارف لائق، حسنًا

403
00:47:00,623 --> 00:47:02,624
.(لويز)

404
00:47:05,625 --> 00:47:07,625
.(أنا (لويز

405
00:47:07,625 --> 00:47:10,626
إيان)، هل تريد أن تُعرّف عن نفسك؟)

406
00:47:12,627 --> 00:47:15,628
.. أنا، أجل

407
00:47:17,628 --> 00:47:19,629
.(لويز)

408
00:47:23,630 --> 00:47:25,631
.اللعنة على هذا البدلة

409
00:47:30,632 --> 00:47:31,633
الجميع يموت في النهاية، صحيح؟

410
00:47:33,633 --> 00:47:36,634
<i>.سيّدي، (دونلي) ينزع بدلته الواقية</i>

411
00:47:36,634 --> 00:47:38,635
<i>هل هناك إذن لإلغاء المهمة؟</i>

412
00:47:38,635 --> 00:47:40,635
<i>.واصلوا الجلّسة</i>

413
00:47:56,640 --> 00:47:58,641
.(إيان)

414
00:47:58,641 --> 00:48:00,642
.(لويز)

415
00:48:01,642 --> 00:48:02,642
أنت؟

416
00:48:04,643 --> 00:48:06,644
مَن أنت؟

417
00:48:33,652 --> 00:48:35,653
.أظن أن هذه اسمائهم

418
00:48:38,654 --> 00:48:40,654
.لديهم اسماء

419
00:48:40,654 --> 00:48:42,655
إذًا، بماذا سنناديهم؟

420
00:48:43,655 --> 00:48:44,655
.لا أدري

421
00:48:45,656 --> 00:48:48,657
.(كنت أفكر باسم (أبوت) و(كوستيلو

422
00:48:50,657 --> 00:48:52,658
.أجل

423
00:48:53,658 --> 00:48:54,659
ـ حقًا؟
ـ أجل، أنها تعجبني

424
00:48:56,659 --> 00:48:59,060
ـ أنها تعجبني
ـ ياللروعة

425
00:49:14,165 --> 00:49:17,666
<i>إلى مركبة - 1، غادروا مركباتكم
.وتوجهوا نحو خيمة التطهير</i>

426
00:49:23,668 --> 00:49:28,669
<i>دعوا أجهزة التنفس الخاصة بكم تعمل
.حتى تصلوا إلى غرفة المعدات</i>

427
00:50:05,981 --> 00:50:10,432
<i>إلى مركبة - 2، غادروا مركباتكم
.وتوجهوا نحو خيمة التطهير</i>

428
00:50:11,682 --> 00:50:15,834
<i>دعوا أجهزة التنفس الخاصة بكم تعمل
.حتى تصلوا إلى غرفة المعدات</i>

429
00:50:20,685 --> 00:50:23,686
ـ كيف تشعرين؟
ـ مرهقة للغاية

430
00:50:24,687 --> 00:50:27,687
،أظن لا داعي أن أخبركِ
.لكنكِ تخاطرين بحياتكِ

431
00:50:29,688 --> 00:50:31,689
لا توجد هناك علامات التسمم
.الإشعاعي حتى الآن

432
00:50:31,689 --> 00:50:34,690
.سأرى نتائج تحليل دمكِ

433
00:50:34,690 --> 00:50:36,690
ـ الآن سأعطيكِ جرعة لقاح آخرى
ـ حسنًا

434
00:50:38,691 --> 00:50:42,692
لا وجود للإشعاع أو أيّ شيء
.آخر يمكننا كشفه أيضًا

435
00:50:42,692 --> 00:50:44,693
.لكن مع ذلك، سأعطيها جرعة لقاح قوية

436
00:50:44,693 --> 00:50:46,693
كانت هذه المرة الأولى التي
.أحرزنا فيها تقدمًا ملحوظًا

437
00:50:48,694 --> 00:50:51,695
.حسنًا، سنتحمل المخاطر

438
00:50:52,695 --> 00:50:55,696
ـ عزيزتي، عزيزتي
ـ ما الذي يجري؟

439
00:50:55,696 --> 00:50:58,697
ـ هل يمكنك أن تخبرني شيئًا؟
ـ لا

440
00:50:58,697 --> 00:51:02,698
ـ لا داعي أن تقلقي، إتفقنا؟
ـ كيف يمكنني إلّا أقلق؟

441
00:51:02,698 --> 00:51:04,699
.أهدئي وحسب
.أهدئي وحسب

442
00:51:04,699 --> 00:51:08,700
بيكي) سألتني ما إذا الوحوش)
!سوف تقتل أبي

443
00:51:08,700 --> 00:51:10,701
.عزيزتي، هذا لن يحدث

444
00:51:13,702 --> 00:51:16,703
ـ أبقى آمنًا، أرجوك
ـ لا داعي للقلق

445
00:51:16,703 --> 00:51:18,703
.أرجوك، أنا خائفة للغاية

446
00:52:32,726 --> 00:52:36,728
<i>هناك بعض من أشياء كثيرة لا
."نعرفها عن مخلوقات "هيبتابود</i>

447
00:52:36,728 --> 00:52:39,729
<i>أنه مصطلح يوناني، "هيبتا" يعني
.سبعة و"بود" يعني قدم</i>

448
00:52:39,729 --> 00:52:42,729
<i>."سباعي الأرجل أو "هيبتابود</i>

449
00:52:44,730 --> 00:52:45,730
<i>مَن هم؟</i>

450
00:52:46,731 --> 00:52:50,732
<i>في المحاولة للإجابة على هذا
في طريقة مجدّية معاقة بحقيقة</i>

451
00:52:50,732 --> 00:52:53,733
<i>،بعيدًا عن القدرة لرؤيتهم وسماعهم</i>

452
00:52:53,733 --> 00:52:56,734
<i>.أنهم لا يتركون أيّ أثر ورائهم أبدًا</i>

453
00:52:58,734 --> 00:53:01,735
<i>التركيب الكيميائي لمركبتهم
.الفضائية غير معروف</i>

454
00:53:01,735 --> 00:53:05,737
<i>،الغلاف لا يبعث أيّ مخلفات
.أو غاز أو إشعاع</i>

455
00:53:05,737 --> 00:53:08,738
<i>على أفتراض أن هذه المركبات
،في تواصل مع بعضهم البعض</i>

456
00:53:08,738 --> 00:53:10,738
<i>فأنهم يفعلون هذا بطريقة
.غير قابلة للكشف</i>

457
00:53:10,738 --> 00:53:15,740
<i>الهواء بين الأغلفة مسيطر من قبل
.إنبعاثات صوتية أو موجات ضوئية</i>

458
00:53:17,740 --> 00:53:20,741
<i>هل هم علماء أم سياح؟</i>

459
00:53:20,741 --> 00:53:23,742
<i>إذا كانوا علماء، لا يبدو أن
.يسألوا الكثير من الأسئلة</i>

460
00:53:26,743 --> 00:53:28,744
<i>لماذا يهبطون في هذه الأماكن؟</i>

461
00:53:29,744 --> 00:53:32,745
<i>معظم خبراء العالم المقلّدين بالأوسمة
.لا يستطعون حل هذا اللغز</i>

462
00:53:32,745 --> 00:53:35,746
<i>لكن النظرية الأكثر قبولاً هي أنهم
يختارون الأماكن على الأرض</i>

463
00:53:35,746 --> 00:53:38,747
<i>.ذات مستوى منخفض من الصواعق</i>

464
00:53:38,747 --> 00:53:40,748
<i>.لكن هناك إستثناءات</i>

465
00:53:40,748 --> 00:53:43,748
<i>النظرية الثانية الأكثر قبولاً
هي أن (شينا إيستون)</i>

466
00:53:43,748 --> 00:53:45,749
<i>حققت أغاني ناجحة في كل من
.هذه الأماكن في عام 1980</i>

467
00:53:45,749 --> 00:53:47,750
<i>.لذا، أننا لا نعرف وحسب</i>

468
00:53:50,751 --> 00:53:51,751
<i>كيف يتواصلون فيما بينهم؟</i>

469
00:53:52,751 --> 00:53:55,752
<i>هنا، (لويز) تضعنا جميعًا
.في موقف محرج</i>

470
00:53:55,752 --> 00:53:59,753
<i>التقدم الأول كان لإكتشاف بأن
لا توجد هناك أيّ صلة</i>

471
00:53:59,753 --> 00:54:03,755
<i>،"بين ما تقوله مخلوقات "هيبتابود
.وبين ما تكتبه</i>

472
00:54:10,757 --> 00:54:12,757
<font color=#ffff00>"إيان) يمشي)"</font>

473
00:54:18,759 --> 00:54:21,760
<i>،خلافًا لجميع اللغات البشرية المكتوبة</i>

474
00:54:21,760 --> 00:54:23,761
<i>.كتاباتهم هي رمزية</i>

475
00:54:23,761 --> 00:54:27,762
<i>.أنها تصور المعنى لكن دون أستخدام الصوت</i>

476
00:54:32,764 --> 00:54:36,765
<i>ربما يجدون طريقة كتابتنا
،بمثابة فرصة ضائعة</i>

477
00:54:36,765 --> 00:54:39,766
<i>.لأجتياز قناة التواصل الثانية</i>

478
00:54:44,767 --> 00:54:46,768
<i>(أننا مدينون إلى أصدقائنا في (باكستان</i>

479
00:54:46,768 --> 00:54:49,769
<i>."لدراستهم طريقة كتابة مخلوقات "هيبتابود</i>

480
00:54:50,769 --> 00:54:54,771
<i>،لأنه على عكس الكلام
.الصّورة المجسّمة لا تخضع للوقت</i>

481
00:54:57,771 --> 00:54:59,772
<i>.مثل مركباتهم أو أجسادهم</i>

482
00:54:59,772 --> 00:55:03,773
<i>.لغتهم المكتوبة لا تملك أيّ إتجاه نسبي</i>

483
00:55:03,773 --> 00:55:06,774
<i>."اللغويون يسمون هذا "الإملاء الغير خطي</i>

484
00:55:06,774 --> 00:55:10,776
<i>،والذي يثير التساؤل
"هل هكذا يفكرون؟"</i>

485
00:55:12,776 --> 00:55:14,777
<i>تخيل أنّك تريد كتابة جملّة</i>

486
00:55:14,777 --> 00:55:16,777
<i>بأستخدام اليدين وتبدأ كتابتها
.من كل جانب</i>

487
00:55:17,778 --> 00:55:20,779
<i>،يجب أن تعرف كل كلمة أردت أستخدامها</i>

488
00:55:20,779 --> 00:55:23,780
<i>بالإضافة إلى مقدار المسافة
.التي سوف تشغلها لكل كلمة</i>

489
00:55:25,780 --> 00:55:29,781
<i>هيبتابود" يمكنها كتابة جملّة معقدة"
.في غضون ثانيتين دون أيّ عناء</i>

490
00:55:29,781 --> 00:55:32,782
<i>لكنه تطلب منا شهر لكتابة
.أبسط إجابة</i>

491
00:55:33,783 --> 00:55:36,784
<i>.الشيء التالي، توسيع المفردات</i>

492
00:55:36,784 --> 00:55:39,785
<i>تظن (لويز) أنه بكل سهولة يتطلب
.شهر آخر للإستعداد على ذلك</i>

493
00:55:56,790 --> 00:55:58,790
.مرحبًا

494
00:55:59,791 --> 00:56:02,792
ـ مرحبًا
ـ (ويبر) يبحث عنك

495
00:56:03,792 --> 00:56:05,793
لماذا تظنين أنّي أختبئ هنا؟

496
00:56:07,793 --> 00:56:08,794
.أصعدي هنا

497
00:56:10,794 --> 00:56:11,795
.شكرًا

498
00:56:15,796 --> 00:56:19,797
ـ المكان رائع هنا، صحيح؟
ـ أجل، أنه منظر رائع

499
00:56:20,797 --> 00:56:22,798
.بعيدًا عن الضوضاء

500
00:56:25,799 --> 00:56:27,799
.أتعرفين، كنت أفكر بكِ

501
00:56:30,800 --> 00:56:33,801
.أنّكِ تدرسين اللغة مثل عالم الرياضيات
أنّكِ تعرفين ذلك، صحيح؟

502
00:56:36,802 --> 00:56:38,803
.سأعتبرها مجاملة منك

503
00:56:38,803 --> 00:56:40,804
.أجل، أنها كذلك

504
00:56:42,804 --> 00:56:46,805
وأشاهدكِ توجهينا حول كل
هذه الأتصالات المعقدة

505
00:56:46,805 --> 00:56:48,806
.التي لم أكن أعرف بوجودها حتى

506
00:56:48,806 --> 00:56:49,806
إذًا، ماذا .. ؟

507
00:56:52,807 --> 00:56:53,808
.أظن لهذا السبب أنّي ما زلت عازبًا

508
00:56:53,808 --> 00:56:58,809
ثق بيّ، بوسعك أن تفهم الأتصالات
.وتبقى عازبًا في نهاية المطاف

509
00:57:08,331 --> 00:57:11,035
اشعر ان كل ما حدث هناك

510
00:57:11,955 --> 00:57:13,938
اثر بكلينا

511
00:57:15,660 --> 00:57:19,806
اجل انه امر جيد، صحيح؟
نحن الاثنان

512
00:57:22,870 --> 00:57:26,174
انظري لأولئك المهرجين
زملاءنا في العمل

513
00:57:26,654 --> 00:57:28,576
شكراً للرب، انك معي

514
00:57:32,630 --> 00:57:34,426
<font color=#ffff00>"ازمة الفضائي - اليوم الـ25 - فنزويلا"</font>

515
00:57:37,448 --> 00:57:39,190
<font color=#ffff00>"المملكة المتحدة - انقذوا جنسنا"</font>

516
00:57:39,191 --> 00:57:42,774
الليلة، اول صورة للفضائيين
انتشرت بشكل سريع

517
00:57:43,595 --> 00:57:46,278
التلوث البيولوجي يعتبر
عامل الخطر الرئيسي

518
00:57:46,279 --> 00:57:49,943
في نقطة (مونتانا) كما
تدعي مجاميع القوى البيئية

519
00:57:49,944 --> 00:57:52,166
(ثمانمائة ألف زحفوا إلى (واشنطن

520
00:57:52,167 --> 00:57:54,929
لكي يحتجوا لطريقة
تعامل الحكومة مع الازمة

521
00:57:54,930 --> 00:57:57,632
كل هذا وأكثر
مع تغطية خاصة

522
00:57:58,954 --> 00:58:01,938
الاتصال الاول كان بداخل ذلك الشيء

523
00:58:01,939 --> 00:58:04,521
من المسؤول
الحكومة بالتأكيد

524
00:58:04,522 --> 00:58:08,506
ذات الحكومة التي افسدت
باحاتنا وأفلست جيشنا

525
00:58:08,507 --> 00:58:11,809
انظر إلى هؤلاء الناس
الاغلبية لا يملكون اسلحة اصلاً

526
00:58:11,810 --> 00:58:13,993
ولعلنا قد نواجه غزوا كلياً

527
00:58:13,994 --> 00:58:17,737
بينما رئيسنا راغب بالتراجع
وتركهم يتولون زمام دولتنا

528
00:58:17,738 --> 00:58:20,461
النوم يغشانا ونحن
نمسك المقود

529
00:58:20,462 --> 00:58:22,463
هل تدرون عن ماذا اتكلم

530
00:58:22,464 --> 00:58:26,849
الخطوة الذكية الواجب القيام بها الان
هي منحهم استعراضاً للقوة

531
00:58:26,850 --> 00:58:28,851
انا اتحدث عن اصابة في الصميم

532
00:58:28,852 --> 00:58:32,715
اريد معرفة رأيكم
حيال كل ذلك

533
00:58:59,089 --> 00:59:00,770
ما هذه الكلمة؟

534
00:59:16,610 --> 00:59:19,614
كوكب اخضر

535
00:59:23,499 --> 00:59:27,263
الارض كوكب

536
00:59:27,925 --> 00:59:30,627
هل تريدين رؤية مشروعي
لمادة الآنسة (غاريت)؟

537
00:59:30,947 --> 00:59:32,530
بالطبع ايتها الصغيرة

538
00:59:35,834 --> 00:59:38,077
علينا ان ننشأ
برنامج تلفاز خاص بنا

539
00:59:38,658 --> 00:59:40,519
اذا كان عندنا واحداً

540
00:59:41,221 --> 00:59:44,065
من هذان الاثنان؟ -
انهما انتِ وأبي -

541
00:59:44,465 --> 00:59:47,569
اسم البرنامج كان
"امي وأبي يتحدثان مع الحيوانات"

542
00:59:49,591 --> 00:59:51,033
هذا رائع

543
00:59:55,438 --> 00:59:56,860
حسناً

544
01:00:00,805 --> 01:00:04,550
...لا بأس ان يراودك الحزن لكوني انا وأباكِ -
اعلم هذا، ولكني لست كذلك -

545
01:00:06,813 --> 01:00:08,815
نحن الاثنان نحبك كثيراً جداً

546
01:00:08,816 --> 01:00:11,513
اعلم هذا، انها مجرد
رسمة وليست حقيقية

547
01:00:11,514 --> 01:00:12,999
لويز)؟)

548
01:00:17,367 --> 01:00:18,924
هل انت بخير؟

549
01:00:21,528 --> 01:00:23,110
اجل انا بخير

550
01:00:25,432 --> 01:00:27,213
...لست واثقة اذا كان شيئاً

551
01:00:27,677 --> 01:00:29,129
استطيع تفسيره...

552
01:00:29,130 --> 01:00:30,867
اترغبين بإجراء
فحص مع الدكتور (كيفن)؟

553
01:00:31,884 --> 01:00:33,465
انا بخير

554
01:00:34,218 --> 01:00:36,992
لابأس، انا بخير

555
01:01:39,289 --> 01:01:40,783
كيف تشعرين؟

556
01:01:45,151 --> 01:01:47,201
...احتاج لقسط من النوم، ولكن

557
01:01:47,735 --> 01:01:49,166
انا بخير

558
01:01:49,772 --> 01:01:51,579
حقاً؟

559
01:01:52,262 --> 01:01:56,028
...كنت اقرأ حول تلك الفكرة

560
01:01:56,927 --> 01:02:00,505
ماذا لو انهمكت في
دراسة لغة اجنبية

561
01:02:00,506 --> 01:02:04,542
حيث تتمكنين من اعادة تهيئة دماغك -
انها فرضية طبية -

562
01:02:05,628 --> 01:02:07,129
...انها نظرية تقول

563
01:02:07,592 --> 01:02:09,765
...انها نظرية تقول

564
01:02:09,766 --> 01:02:13,304
ان اللغة التي تتحدثها
تحدد كيفية تفكيرك

565
01:02:13,305 --> 01:02:16,706
اجل، ذلك يؤثر على كيفية
رؤيتك للأمور كلها

566
01:02:17,521 --> 01:02:21,448
انا اتسأئل، هل تحلمين بلغتهم؟

567
01:02:31,264 --> 01:02:33,703
راودتني بعض الاحلام

568
01:02:35,815 --> 01:02:39,263
لا اعتقد ان ذلك يجعلني
غير مؤهله لعملي

569
01:02:58,882 --> 01:03:01,718
هل نمت؟ -
قليلاً -

570
01:03:02,445 --> 01:03:04,417
هل انت ملمة باللغة الصينية؟

571
01:03:06,556 --> 01:03:10,360
الناس يتحدثون

572
01:03:16,368 --> 01:03:20,873
الصوت الذي ستسمعينه هو
لقائد الجيش الصيني

573
01:03:22,382 --> 01:03:24,195
(الجنرال (شانغ

574
01:03:24,745 --> 01:03:26,366
ارتديها

575
01:03:29,018 --> 01:03:32,308
لدينا نقل مباشر ايضاً
اذا رغبت بإلقاء نظرة

576
01:03:33,686 --> 01:03:35,195
ارجع للخلف

577
01:03:36,645 --> 01:03:38,186
توقف

578
01:03:40,178 --> 01:03:43,809
يقول بأن كلاً من الـ12
يعرضون تقنية متطورة

579
01:03:45,586 --> 01:03:48,765
اعد مجدداً... توقف

580
01:03:52,204 --> 01:03:55,447
... فريق العلماء يحاول أن معرفة المغزى

581
01:03:55,448 --> 01:03:58,938
المغزى"؟"
.لا أعرف ماذا يعني ذلك

582
01:03:59,606 --> 01:04:01,363
شيء ما سينظم

583
01:04:01,364 --> 01:04:05,461
...البذلات والكرامة والزهور، انا لا

584
01:04:06,736 --> 01:04:10,462
لا أعرف، هذا كل شيء -
انا لا اعرف مايعنيه كذلك -

585
01:04:10,815 --> 01:04:13,414
منذ ساعة قامت "الصين" بتعبئة الجيش

586
01:04:13,750 --> 01:04:16,086
والان (روسيا) تفعل ذلك

587
01:04:16,087 --> 01:04:18,106
شانغ) على وشك الشروع بأمر ما)

588
01:04:18,666 --> 01:04:20,947
كلها بذلات متشابهه

589
01:04:22,184 --> 01:04:25,378
بذلات، كرامة، زهور

590
01:04:25,379 --> 01:04:28,051
ايها العقيد، كل هذه
"اجزاء من لعبة "ماجونغ

591
01:04:29,843 --> 01:04:31,353
...رباه!، هل هم

592
01:04:31,856 --> 01:04:35,034
هل يستخدمون لعبه للتخاطب مع
مع كائنات الـ "هيبتابود"؟

593
01:04:36,685 --> 01:04:39,578
ربما، لماذا؟

594
01:04:40,233 --> 01:04:42,134
لنفترض اني علمتهم
الشطرنج بدلاً من الانجليزية

595
01:04:42,336 --> 01:04:46,659
فكل حوار سيصبح مباراة، وكل فكرة
سيتم توضيحها بوضعية معاكسة

596
01:04:46,660 --> 01:04:49,090
فوز، هزيمة، هل ترى المشكلة؟

597
01:04:50,064 --> 01:04:52,782
لو ان المطرقة الشيء
الوحيد الذي اعطيك

598
01:04:53,158 --> 01:04:55,151
فكل شيء سيصبح مسماراً

599
01:04:56,524 --> 01:04:58,637
علينا ان نسأل السؤال الاهم

600
01:05:00,047 --> 01:05:01,636
امستعدون أم لا؟

601
01:05:48,341 --> 01:05:50,065
هيبتابود" ، هدف"

602
01:05:59,988 --> 01:06:03,818
"هدف الـ "هيبتابود
الارض، ماهو هدفكم؟

603
01:06:10,775 --> 01:06:12,530
هل لدينا (كوستيلو) فقط؟

604
01:06:17,436 --> 01:06:19,181
حسناً، هاقد بدأت

605
01:06:41,716 --> 01:06:43,639
ماذا يقول؟

606
01:06:51,574 --> 01:06:53,305
يعرض سلاحاً

607
01:06:58,058 --> 01:06:59,418
!ولكنك رأيت ما كتبوه

608
01:06:59,618 --> 01:07:02,221
انهم يستعملون كلمة
لا يفهمونها بالكامل

609
01:07:02,523 --> 01:07:03,772
!كفى

610
01:07:03,773 --> 01:07:05,477
(لويز)

611
01:07:05,478 --> 01:07:07,870
لا تعرف اذا كانوا يفهمون

612
01:07:07,871 --> 01:07:10,540
الفرق بين السلاح و الأداة

613
01:07:10,873 --> 01:07:14,695
كثقافة لغتنا فوضوية
واحياناً الكلمة تشير لمعنيين

614
01:07:14,696 --> 01:07:18,313
برأي انه من المحتمل جداً انهم
يطالبوننا ان نقدم لهم شيئاً

615
01:07:18,314 --> 01:07:20,079
وليس العكس

616
01:07:20,080 --> 01:07:21,719
مثل أول اجراء تبادلي

617
01:07:21,720 --> 01:07:25,028
حسناً، كيف نوضح نواياهم
خلف تلك الكلمتين؟

618
01:07:25,029 --> 01:07:28,748
حسناً سأعود... سنعود للداخل
ونستوضح ذلك

619
01:07:28,749 --> 01:07:31,835
الامر اكثر تعقيداً من ذلك -
كيف يكون اكثر تعقيداً؟ -

620
01:07:32,778 --> 01:07:35,988
سيدي العقيد، وزير الدفاع
في مكالمة هاتفية لأجلك

621
01:07:43,295 --> 01:07:46,345
علينا دراسة هذه المعلومة
حتى ندرك معناها

622
01:07:46,786 --> 01:07:50,373
لذا لن نشاطرها مع اعدائنا
علينا الاخذ بعين الاعتبار

623
01:07:50,374 --> 01:07:52,151
بأن زائرينا يحثوننا
على الاقتتال فيما بيننا

624
01:07:52,352 --> 01:07:54,462
إلى حين غلبة طائفة واحدة

625
01:07:54,463 --> 01:07:57,013
لا دليل على ذلك -
بالطبع يوجد -

626
01:07:57,014 --> 01:07:58,818
امسكي كتاب تاريخ وحسب

627
01:07:59,244 --> 01:08:02,208
(الانجليز في (الهند
(الالمان مع (رواندا

628
01:08:02,933 --> 01:08:05,324
(حتى ان هناك اسم لذلك في (المجر

629
01:08:11,773 --> 01:08:14,506
نحن في عالم متعدد القيادات

630
01:08:14,929 --> 01:08:17,395
ومن المستحيل التعامل
مع احدنا فقط

631
01:08:17,396 --> 01:08:19,814
لدينا كلمة "سلاح" الآن

632
01:08:19,815 --> 01:08:21,587
نعم ايها الجنرال

633
01:08:46,713 --> 01:08:48,302
ماذا قالوا؟

634
01:08:49,075 --> 01:08:51,943
الصين) و(روسيا) ليسا على اتصال)
حيث لايتحدثون بصورة جيدة

635
01:08:51,944 --> 01:08:54,997
اياً كان الذي عرفوه في
الاجتماع الاخير، فقد اخافهم

636
01:08:57,434 --> 01:08:59,199
اجل سيدي

637
01:08:59,200 --> 01:09:00,949
اوامرنا ان نفعل ذات الشيء

638
01:09:00,950 --> 01:09:04,098
!انتظر!، انهم حلفاؤنا -
اجعل المذياع في وضعية الصامت -

639
01:09:04,099 --> 01:09:07,191
قم بذلك -
...وردتنا رسالة من الـ "هيبتا -

640
01:09:07,886 --> 01:09:09,476
!اللعنة

641
01:09:09,821 --> 01:09:12,244
نحن بحاجة لنتحدث مع بعضنا

642
01:09:12,444 --> 01:09:14,948
أتريدين التحدث معهم؟
فعليك ان تكتشفي مايعنيه هذا

643
01:09:22,302 --> 01:09:24,416
هذه الكاميرا غير متصلة الآن

644
01:09:29,216 --> 01:09:31,646
لم نتمكن من قبل
من دخول الاجتماع مجدداً

645
01:09:31,647 --> 01:09:34,311
لويز) ثقي بي حسناً؟)
لدينا متسع من الوقت

646
01:09:34,312 --> 01:09:36,245
علينا ان نتحرك
سريعاً فحسب، حسناً؟

647
01:09:36,979 --> 01:09:38,586
استعمل السلاح

648
01:09:38,587 --> 01:09:42,179
هذه رسالة الفضائي التي  استفزت

649
01:09:42,180 --> 01:09:46,198
الحكومة الصينية لكي تسحب علمائها
من الاجتماع الدولي اليوم

650
01:09:46,199 --> 01:09:48,687
(وفي افادته قال الجنرال (شانغ

651
01:09:48,688 --> 01:09:50,702
لم تعد (الصين) تثق بالفضائيين

652
01:09:50,703 --> 01:09:52,289
الراغبين في تقسيمنا

653
01:09:52,290 --> 01:09:54,364
يجب حماية الانسانية

654
01:09:54,365 --> 01:09:57,425
طالبت "الصين" التحدث فوراً
"في "الامم المتحدة

655
01:10:00,612 --> 01:10:03,377
الفا 1-9" هنا "كوندور"، حول"

656
01:10:07,604 --> 01:10:11,767
الفا 1-9" هنا "كوندور"، أجب، حول"

657
01:10:16,909 --> 01:10:20,254
نقيب (ماركس) "كوندور" لا يستجيب

658
01:10:20,255 --> 01:10:22,122
اعلمني في حال  تلقيت مني

659
01:10:23,057 --> 01:10:27,412
نقيب (ماركس) صدر امر للخفر
بإيقاف جميع نشاطاتهم

660
01:10:57,070 --> 01:10:59,325
لا، لا، لا، دكتورة (بانكس) لا
يسعك الدخول إلى هناك

661
01:10:59,326 --> 01:11:02,041
احتاج ان اطرح سؤالاً واحد فقط -
(دكتورة (بانكس -

662
01:11:02,429 --> 01:11:05,704
تم انهاء الاجتماع
لا يسعك الدخول، انه امر خطر

663
01:11:05,705 --> 01:11:08,018
نحتاج فقط لخمسة دقائق، لا تقلق

664
01:11:08,239 --> 01:11:09,764
(دعهما (موريس

665
01:11:12,215 --> 01:11:13,973
(اهلاً (ابوت

666
01:11:18,951 --> 01:11:22,228
حسناً بماذا سننادي اجتماعنا؟
الاجتماع الـ37؟

667
01:11:22,682 --> 01:11:26,279
كلا، الـ36 الجزء الـ2 -
حسناً -

668
01:11:32,397 --> 01:11:33,828
لماذا أنت لوحدك؟

669
01:11:33,829 --> 01:11:35,802
ظللت احاول الاتصال
(بالنقيب (ماركس

670
01:11:35,803 --> 01:11:39,403
الخفر لا يستجيبون -
لم لا؟ -

671
01:11:40,016 --> 01:11:41,426
ارسل الامن

672
01:11:44,532 --> 01:11:47,999
تعرض سلاحاً، علامة استفهام

673
01:11:52,819 --> 01:11:54,880
انهم يعرضون علينا شيئاً ما

674
01:12:04,318 --> 01:12:07,400
تقنية، جهاز، طريقة

675
01:12:07,401 --> 01:12:09,723
ارأيت؟ هذه كلمات مختلفة

676
01:12:09,724 --> 01:12:12,795
وهذا القسم اكثر تعقيد

677
01:12:17,648 --> 01:12:21,309
امنح ... التقنية

678
01:12:22,646 --> 01:12:24,093
...الان

679
01:12:32,523 --> 01:12:34,092
ماذا يفعل؟

680
01:12:39,758 --> 01:12:42,375
مستعد ايها النقيب

681
01:12:50,771 --> 01:12:52,894
فريق الامن قادم سيدي

682
01:12:52,895 --> 01:12:55,895
لاتزال هناك اربعة دقائق متبقية
علينا ان نمضي إلى النهاية

683
01:12:56,296 --> 01:12:58,149
حسناً لنذهب
هيئ الاسلحة

684
01:12:58,150 --> 01:13:00,968
اطلق النار حتى النهاية -
مفهوم -

685
01:13:00,969 --> 01:13:02,385
سنطلق النار قريباً

686
01:13:02,386 --> 01:13:05,928
ينبغي عدم وقوع اي ضحايا

687
01:13:32,770 --> 01:13:35,244
ابوت) يريدني ان اكتب على  الحاجز)

688
01:13:40,641 --> 01:13:42,745
هل يمكنك فعل ذلك؟

689
01:13:43,347 --> 01:13:44,833
لا اعرف

690
01:14:00,972 --> 01:14:03,125
لا يمكنني ذلك بكلتا يديّ

691
01:15:14,462 --> 01:15:16,053
(لويز)

692
01:15:31,764 --> 01:15:33,195
ماهذا؟

693
01:16:18,140 --> 01:16:20,828
مهلاً، برفق

694
01:16:20,829 --> 01:16:23,821
اُصبت بإرتجاج
عليك ان تستلقي وحسب

695
01:16:26,617 --> 01:16:28,510
كيف تشعرين؟

696
01:16:36,999 --> 01:16:40,173
كيف حال (إيان)؟ -
مثل حالك، انه بخير -

697
01:16:41,966 --> 01:16:44,772
من فعل ذلك؟ -
بعض الجنود -

698
01:16:46,552 --> 01:16:48,676
اكثروا من مشاهدة التفاز

699
01:16:51,952 --> 01:16:55,391
ماهذا؟ -
تمهلي، تمهلي -

700
01:16:55,392 --> 01:16:59,362
لم يعد المكان آمناً
نحن على استعداد تام للإخلاء

701
01:16:59,363 --> 01:17:01,027
اين (إيان)؟

702
01:17:01,649 --> 01:17:04,369
جاء (ويبر) واصطحبه
قبل 10 دقائق تقريباً

703
01:17:04,682 --> 01:17:07,663
لم يغادر حتى تأكد من كونك بخير

704
01:17:10,704 --> 01:17:15,215
المعسكر كله في سباق مع
الزمن لمعرفة ماتم اعطاءه لك

705
01:17:20,773 --> 01:17:22,333
اهذا كل شيء؟

706
01:17:22,782 --> 01:17:25,391
لم ينقطع البث مع الانفجار؟

707
01:17:26,037 --> 01:17:27,954
هذه صحيح

708
01:17:29,971 --> 01:17:32,891
هل تلاحظ امراً؟ -
لا ادري بعد -

709
01:17:33,209 --> 01:17:36,181
اريد ان يتشارك
(طاقمي مع طاقم (لويز

710
01:17:36,182 --> 01:17:39,028
اريد الجميع ان يعمل على ذلك -
لا يسعنا ان نغادر -

711
01:17:39,029 --> 01:17:41,174
يسرني ان اراك استعدت وعيك -
...يجب ان نعود إلى الداخل -

712
01:17:41,175 --> 01:17:43,267
ونوضح لهم انها لم تكن غلطتنا

713
01:17:43,268 --> 01:17:45,233
لا يمكننا العودة إلى الداخل -
نحن مضطرون لذلك -

714
01:17:45,624 --> 01:17:47,542
ماحدث بالداخل كانت هجمة

715
01:17:47,543 --> 01:17:50,425
يمكننا أن نأمل وقوع ماهو افضل
ولكن علينا ان نتأهب لثأر

716
01:17:50,426 --> 01:17:51,905
...وقد نلجأ للإخلاء

717
01:17:51,906 --> 01:17:55,503
تلك حركة خاطئة
علينا ان نمكث طلما هم باقون

718
01:18:29,554 --> 01:18:31,653
انهم لن يغادروا

719
01:18:33,366 --> 01:18:35,637
لماذا يبدو هذا اسوء؟

720
01:18:40,168 --> 01:18:41,839
الصين" في وضعيه هجومية"

721
01:18:41,939 --> 01:18:45,757
يمركزون جيشهم مباشرة
اسفل السفينة الفضائية

722
01:18:45,758 --> 01:18:50,944
ولو حدث ذلك، فلا يمكننا الانتظار
ليأخذوا ثأرهم، لذا علينا ان نتأهب

723
01:18:50,945 --> 01:18:53,881
سلاح الجو والمشاة في حالة تأهب

724
01:18:54,697 --> 01:18:56,778
"اهم الاخبار"

725
01:18:56,779 --> 01:19:00,089
(الليلة، اصحبت (الصين
الدولة الكبرى الأولى

726
01:19:00,090 --> 01:19:02,897
التي تعلن الحرب ضد الفضائيين

727
01:19:02,898 --> 01:19:06,472
عقب جهود الامم المتحدة
التي باءت بالفشل

728
01:19:06,473 --> 01:19:09,804
اكدت (الصين) ان خبراء اللغة

729
01:19:09,805 --> 01:19:13,211
بعثوا الليلة انذاراً نهائياً
(للنقطة في (شنغهاي

730
01:19:13,212 --> 01:19:14,616
في اعلان متلفز

731
01:19:14,617 --> 01:19:17,486
(حيث ان الجنرال (شانغ
رئيس جيش التحرير الشعبي

732
01:19:17,487 --> 01:19:21,395
قال ان لدى الفضائيين 24 ساعة
لمغادرة المنطقة الصينية

733
01:19:21,396 --> 01:19:23,174
او سيواجهون الدمار

734
01:19:23,175 --> 01:19:24,975
وحث جميع قادة العالم الاخرين

735
01:19:24,976 --> 01:19:28,287
(الاتحاد مع (الصين
واتخاذ وقفة مشابهه

736
01:19:28,986 --> 01:19:32,414
بقواهم الهائلة عند نقاطهم الارضية

737
01:19:32,415 --> 01:19:37,141
(باكستان) و(روسيا) و(السودان)
(فكروا بأن يتبعوا قيادة (الصين

738
01:19:52,871 --> 01:19:54,835
لا يمكن ان يكون عشوائياً

739
01:20:10,524 --> 01:20:12,427
سيستغرق الامر اعواماً

740
01:20:17,697 --> 01:20:19,455
ماهذا المصطلح هنا؟

741
01:20:23,184 --> 01:20:24,799
ام

742
01:20:27,250 --> 01:20:29,577
امي؟

743
01:20:29,578 --> 01:20:32,971
عزيزتي؟ -
...ماهو المصطلح لذلك الشيء -

744
01:20:32,972 --> 01:20:34,984
كمصطلح عملي

745
01:20:34,985 --> 01:20:38,535
حيث نتفق على امر ما
وكلانا يخرج بفائدة منه

746
01:20:38,536 --> 01:20:41,789
التسوية؟ -
كلا -

747
01:20:42,109 --> 01:20:44,515
كأن يكون تنافساً

748
01:20:44,516 --> 01:20:47,117
ولكن يخرج الطرفان مسروران

749
01:20:48,408 --> 01:20:50,565
فوز-فوز؟

750
01:20:50,566 --> 01:20:52,642
اكثر علمي من هذا

751
01:20:52,643 --> 01:20:55,005
ان اردت العلم
فأتصلي بوالدك

752
01:21:09,690 --> 01:21:11,113
شكراً لك

753
01:21:21,638 --> 01:21:23,099
اسف

754
01:21:23,443 --> 01:21:26,140
لابأس

755
01:21:30,870 --> 01:21:32,358
ماهو الوقت؟

756
01:21:33,809 --> 01:21:36,593
انه وقت فتح القارورة
التي ظللت تخبأينها

757
01:21:40,416 --> 01:21:42,587
لقد اكتشفت شيئاً ما اليس كذلك؟

758
01:21:42,942 --> 01:21:45,129
نعم، تعالي هنا

759
01:21:45,863 --> 01:21:50,217
انظري لهذا الجزء
يبدو انه يتحدث عن الزمن

760
01:21:50,218 --> 01:21:53,757
كما ترين رمز
الزمن في كل مكان

761
01:21:53,758 --> 01:21:55,696
فما يعني هذا؟

762
01:21:56,328 --> 01:21:59,064
أهي صيغة للسفر اسرع من الضوء؟

763
01:21:59,695 --> 01:22:01,215
من يمكنه ان يعرف؟

764
01:22:01,972 --> 01:22:05,004
بها الكثير نت الثغرات
انها غير مكتملة

765
01:22:05,005 --> 01:22:06,420
وعندها اكتشفت الامر

766
01:22:09,514 --> 01:22:10,953
هنا

767
01:22:12,012 --> 01:22:14,771
توقفي عن التمعن في الرقم1
وانظري في الاصفار

768
01:22:14,941 --> 01:22:18,553
كم كمية البيانات؟
وكم هي المساحة السالبة؟

769
01:22:19,727 --> 01:22:21,326
لذا قمت بقياسها

770
01:22:23,216 --> 01:22:26,207
0.0833دائري

771
01:22:31,393 --> 01:22:33,613
ربما تريدين اضافته بصورة كسرية

772
01:22:36,890 --> 01:22:38,544
واحد على اثنا عشر

773
01:22:41,449 --> 01:22:45,289
مايفصح عنه هذا هنا
بأنه جزء من اثنا عشر

774
01:22:45,391 --> 01:22:49,148
نحن جزء من شيء اكبر -
او واحد من اثنا عشر متسابقاً -

775
01:22:49,149 --> 01:22:51,902
لم يجب ان نتحدث معه؟ -
جميعناً نعمل سوياً هنا -

776
01:22:51,903 --> 01:22:56,431
نحن بحاجة لنتحدث مع النقاط الاخرى، علينا
مساعدتهم بما نالوه من الـ"هيبتابود" الاخرين

777
01:22:56,432 --> 01:22:58,685
ان كنت لا تتذكرين
فقد تم حجبنا

778
01:22:58,686 --> 01:23:01,427
الصين) هددت بتدمير سفينتهم)
نحن الان لوحدنا

779
01:23:01,428 --> 01:23:03,296
ولكنه ينص بأن كل الاجزاء تتلائم

780
01:23:03,297 --> 01:23:05,491
وانا اخبرك بأنه لا احد اخر يكترث

781
01:23:06,297 --> 01:23:09,298
منذ ساعتين تلقينا هذا الصوت
.(من قناة مؤمنة في (روسيا

782
01:23:09,298 --> 01:23:12,299
ثمة أحد من فريق علمائهم
.بثه على الهواء مباشرةً

783
01:23:14,299 --> 01:23:17,300
،في جلستهم الأخيرة، قال الفضائي

784
01:23:17,300 --> 01:23:20,301
،لا يوجد هناك متسع من الوقت"
."الجميع تحولوا إلى واحد

785
01:23:21,301 --> 01:23:23,302
.أشعر أن لدينا جميع الأسلحة المقدمة

786
01:23:23,302 --> 01:23:25,303
.. إذا أيّ أحد يتلقى هذا

787
01:23:26,303 --> 01:23:27,303
.. من فضلكم

788
01:23:33,305 --> 01:23:34,306
.. حسنًا، أعني

789
01:23:35,306 --> 01:23:38,307
هناك الكثير من الطرق يمكنكم
.أن تفسرّوا ما قاله

790
01:23:38,307 --> 01:23:40,307
لست بحاجة للتفسير من أجل
.أن أعرف ماذا يعني هذا

791
01:23:40,307 --> 01:23:44,309
روسيا) أعدمت واحد من خبرائها)
.لكي يحافظوا على سرّهم

792
01:23:44,309 --> 01:23:46,309
،"الجميع تحولوا إلى واحد"
يمكن أن تكون طريقتهم في قول

793
01:23:46,309 --> 01:23:48,310
.مطلوب الإنضمام

794
01:23:48,310 --> 01:23:51,311
لماذا يسلموها لنا بشكل متجزئ؟
لماذا لا يعطوها كلها؟

795
01:23:51,311 --> 01:23:54,312
ما أفضل طريقة لإجبارنا للعمل معًا لمرة واحدة؟

796
01:23:55,312 --> 01:23:56,312
،حتى لو صدقتكِ

797
01:23:56,312 --> 01:24:00,314
كيف بحق السماء تجعلين الآخرين
يتعاونون معنا ويعطونا بياناتهم؟

798
01:24:01,314 --> 01:24:03,315
ـ نشارك بياناتنا في المقابل
ـ أجل؟

799
01:24:05,315 --> 01:24:08,316
ـ ماذا، تكون مقايضة؟
ـ أنها لعبة عادلة للطرفين

800
01:24:11,317 --> 01:24:13,318
.أنها لعبة عادلة للطرفين

801
01:24:14,318 --> 01:24:17,319
.هذه هي
.أجل، شكرًا

802
01:24:25,321 --> 01:24:28,322
أنقطاع تام بالتواصل في تسعة
.من مناطق الهبوط

803
01:24:28,322 --> 01:24:30,223
الطريقة الوحيدة للوصول إليهم
هي الذهاب هناك والصراخ

804
01:24:30,423 --> 01:24:33,324
.على الحراس الحدود، هذا ما نفعله
.لكن لن يكون الأمر سريعًا بما يكفي

805
01:24:33,324 --> 01:24:36,325
لا بد أن تكون هناك طريقة
.لإيصال رسالة لهم

806
01:24:36,325 --> 01:24:39,326
إلى حلفائنا ربما يكون ذلك، لكن
.في هذه المرحلة، الوقت متأخر قليلاً

807
01:24:39,326 --> 01:24:42,327
ما نحتاجه هو وضع جميع
،الدول الآخرى على الأنترنت

808
01:24:42,327 --> 01:24:46,328
قبل أن يشن أحدهم حرب عالمية
.ويكون من الصعب الوصول إليهم

809
01:24:46,328 --> 01:24:49,329
.مهلاً، أنتظر لحظة
.أجل، هذا هو

810
01:24:50,329 --> 01:24:51,329
.أنه فوقنا مباشرةً

811
01:24:52,330 --> 01:24:54,330
.أنها مشكلة بالنسبة لنا الآن

812
01:24:54,330 --> 01:24:57,331
البنتاغون مقتنع أن المركبة
.سوف تهجم علينا

813
01:24:57,331 --> 01:25:00,332
أظن أنهم سيأمرونا بالإخلاء
.في غضون ساعة

814
01:25:01,333 --> 01:25:04,334
أسمع، أنهم ليسوا عدونا، لم
.يصدر منهم أيّ تصرف عدواني إتجاهنا

815
01:25:04,334 --> 01:25:06,334
.ربما أنها طريقتهم ليكونوا عدوانيين

816
01:25:06,334 --> 01:25:09,335
ـ هذا ليس السؤال
ـ إذًا، ما السؤال؟

817
01:25:10,335 --> 01:25:14,337
كيف يمكننا أن نعيدك إلى تلك الغرفة
التي على أرتفاع نصف ميل فوقنا؟

818
01:25:14,337 --> 01:25:16,337
.أظن أن عملنا أنتهى هنا

819
01:25:16,337 --> 01:25:19,338
.أصبح بيد رؤسائنا الآن

820
01:25:39,344 --> 01:25:41,345
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

821
01:28:58,406 --> 01:29:00,407
كوستيلو)؟)

822
01:29:02,408 --> 01:29:04,408
أين (أبوت)؟

823
01:29:14,411 --> 01:29:17,412
"أبوت) في مرحلة الموت)"

824
01:29:33,417 --> 01:29:35,418
.أنا آسفة

825
01:29:37,418 --> 01:29:39,419
.أننا متأسون

826
01:29:43,420 --> 01:29:45,421
.. أريدك

827
01:29:46,421 --> 01:29:50,423
.أريدك أن ترسل رسالة إلى المواقع الآخرى

828
01:29:56,424 --> 01:29:59,425
"لويز) لديها سلاح)"

829
01:30:07,428 --> 01:30:09,428
"أستخدمي السلاح"

830
01:30:09,428 --> 01:30:13,430
.لا أفهم

831
01:30:13,430 --> 01:30:16,431
ما هو هدفكم هنا؟

832
01:30:23,433 --> 01:30:26,434
"أننا نساعد الإنسانية"

833
01:30:32,436 --> 01:30:35,437
" ... بعد ثلاثة آلاف سنة"

834
01:30:37,437 --> 01:30:41,438
"نحتاج مساعدة البشر"

835
01:30:43,439 --> 01:30:45,440
كيف يمكنك أن تتنبأ بالمستقبل؟

836
01:31:02,445 --> 01:31:04,446
... أنا لا أفـ

837
01:31:05,446 --> 01:31:09,447
.أنا لا أفهم
مَن هذه الطفلة؟

838
01:31:15,449 --> 01:31:18,450
،البرنامج يسمى
."أمي وأبي يتحدثان مع الحيوانات"

839
01:31:30,454 --> 01:31:33,455
"لويز) ترى المستقبل)"

840
01:31:44,458 --> 01:31:47,459
"سلاح يمر عبر الزمن"

841
01:31:53,461 --> 01:31:55,461
!أنتظر
!لا، أنتظر

842
01:32:45,477 --> 01:32:46,477
!(ـ دكتورة (بانكس
!(ـ (لويز

843
01:32:46,477 --> 01:32:48,478
أأنتِ بخير؟

844
01:32:51,479 --> 01:32:53,479
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أجل

845
01:32:53,479 --> 01:32:55,480
.تعالي إلى هنا

846
01:32:55,480 --> 01:32:56,480
ـ ماذا حصل؟
ـ حاولت أفهم، لكنه كبير جدًا

847
01:32:56,480 --> 01:32:59,481
.لم يعد الأمر يهم الآن
.تلقينا أوامر بالإخلاء

848
01:32:59,481 --> 01:33:02,482
ـ لماذا؟
(ـ (روسيا) و(السودان) يتبعون (الصين

849
01:33:05,483 --> 01:33:07,484
لا أفهم لماذا ... ؟

850
01:33:07,484 --> 01:33:09,484
.ساعديني، أمي

851
01:33:09,484 --> 01:33:11,485
لويز)؟)

852
01:33:12,485 --> 01:33:13,486
!أمي

853
01:33:15,486 --> 01:33:17,487
!أمي

854
01:33:19,488 --> 01:33:21,488
.آسفة، عزيزتي

855
01:33:25,489 --> 01:33:27,490
ما هو اليوم، هل تعرفين يا عزيزتي؟

856
01:33:27,490 --> 01:33:28,490
.الأحد

857
01:33:34,492 --> 01:33:36,493
هل سوف تتركيني مثلما فعل أبي؟

858
01:33:37,493 --> 01:33:40,494
.عزيزتي (هانا)، والدكِ لم يترككِ

859
01:33:41,494 --> 01:33:43,495
.سوف ترينه في عطلة نهاية الأسبوع

860
01:33:44,495 --> 01:33:47,496
.لم يعد ينظر إليّ بنفس النظرة بعد

861
01:33:55,499 --> 01:33:56,499
.أنها غلطتي

862
01:33:59,500 --> 01:34:03,501
.لقد أخبرته شيئًا لم يكن مستعدًا لسماعه

863
01:34:04,502 --> 01:34:06,502
ما هو؟

864
01:34:08,503 --> 01:34:12,504
.. حسنًا، صدقي أو لا تصدقي

865
01:34:12,504 --> 01:34:15,505
.أنّي أعرف شيئًا سوف يحدث

866
01:34:17,506 --> 01:34:20,507
لكن لا يمكنني أن أشرح كيف
.أنّي كذلك، لكن أعرفه وحسب

867
01:34:21,507 --> 01:34:24,508
.وعندما أخبرت والدكِ، غضب جدًا

868
01:34:26,508 --> 01:34:29,509
.قال أنّي أتخذت الخيار الخاطئ

869
01:34:31,510 --> 01:34:34,511
ما هو؟
ماذا سيحدث؟

870
01:34:37,512 --> 01:34:39,512
.. أنه له علاقة

871
01:34:39,512 --> 01:34:41,513
.بمرض نادر جدًا

872
01:34:44,514 --> 01:34:46,515
.ولا يمكن منعه

873
01:34:48,515 --> 01:34:50,516
.مثلكِ تمامًا

874
01:34:51,516 --> 01:34:52,517
.أنتِ رائعة

875
01:34:53,517 --> 01:34:57,518
وقصائدكِ وجميع الأشياء الرائعة
.الآخرى التي تشاركيها مع العالم

876
01:34:58,518 --> 01:35:02,520
ـ هل أنا صعبة الإيقاف؟
ـ أجل

877
01:35:19,525 --> 01:35:20,525
.أمسكت بكِ

878
01:35:22,526 --> 01:35:23,526
لويز)؟)

879
01:35:24,526 --> 01:35:25,527
.(لويز)

880
01:35:27,527 --> 01:35:29,528
.أدركت للتو لماذا تركني زوجي

881
01:35:29,528 --> 01:35:33,529
ـ زوجي تركني
ـ هل كنتِ متزوجة؟

882
01:35:34,530 --> 01:35:35,530
.هيّا، لنرحل من هنا

883
01:36:10,541 --> 01:36:12,541
ـ أمي
ـ أجل؟

884
01:36:12,541 --> 01:36:14,542
لماذا اسمي (هانا)؟

885
01:36:20,544 --> 01:36:25,545
،اسمكِ مميز جدًا
.لأنه يلفظ من الجهتين

886
01:36:25,545 --> 01:36:29,547
.أنه يقرأ طردًا وعكسًا

887
01:36:30,147 --> 01:36:31,545
.حسنًا يا رفاق، أريد مساعدة

888
01:36:31,547 --> 01:36:35,549
ـ أطفئه
ـ هذا ينقل في الخلف

889
01:36:48,366 --> 01:36:52,464
<i>يجب على المتعهدين المدنيين
.. أن يحصلوا على أوراق أعتمادهم</i>

890
01:36:54,554 --> 01:36:56,555
<font color=#ffff00>"لغة عالمية"</font>

891
01:36:59,571 --> 01:37:02,402
<i>.عملية الإخلاء بدأت
.. إلى جميع</i>

892
01:37:04,558 --> 01:37:05,558
<font color=#ffff00>."(إلى (هانا"</font>

893
01:37:05,558 --> 01:37:07,559
!مرحبًا

894
01:37:07,559 --> 01:37:09,559
.لقد أنتهينا هنا

895
01:37:09,559 --> 01:37:11,560
.لنأخذ هذا معنا

896
01:37:16,561 --> 01:37:18,562
<font color=#ffff00>"(لغة عالمية بقلم (لويز بانكس"</font>

897
01:37:18,562 --> 01:37:19,562
<font color=#ffff00>"ترجمة لغة هيبتابود"</font>

898
01:37:36,167 --> 01:37:37,168
.يمكنني قراءتها

899
01:37:41,169 --> 01:37:43,170
ـ أعرف ماذا يكون هذا
ـ ما هو؟

900
01:37:43,170 --> 01:37:46,171
.أنه ليس سلاح، بل هبة

901
01:37:46,171 --> 01:37:48,171
.السلاح هو لغتهم

902
01:37:48,171 --> 01:37:50,172
.أنهم أعطوها كلها لنا
هل تفهم ماذا يعني ذلك؟

903
01:37:50,172 --> 01:37:53,173
"إذًا، علينا تعّلم لغة "هيبتابود
.لكي ننجو

904
01:37:53,173 --> 01:37:56,174
،إذا تعلمتها
،عندما تتعلمها حقًا

905
01:37:56,174 --> 01:37:59,175
.سوف تبدأ بإدراك الوقت مثلهم

906
01:37:59,175 --> 01:38:01,175
.لذا، يمكنك أن ترى ما سيحدث

907
01:38:01,175 --> 01:38:04,176
.لكن الوقت مختلف بالنسبة لهم

908
01:38:04,176 --> 01:38:06,177
ـ أنه ليس مؤلف من خطوط
.. ـ أسمعي

909
01:38:06,177 --> 01:38:09,178
أننا بذلنا قصاري جهدنا
.لكنه لم يكن كافيًا

910
01:38:10,178 --> 01:38:13,179
،الكابتن سوف يضعكِ على متن الطائرة
.وستقلعين بعد 5 دقائق

911
01:38:13,179 --> 01:38:17,180
.إيان)، (لويز)، تشرفت للعمل معكما)

912
01:38:18,181 --> 01:38:20,181
.حظًا موفقًا

913
01:38:23,182 --> 01:38:24,182
.. أيّها العقيد

914
01:38:31,185 --> 01:38:33,185
.سأعرف إلى أين نحن ذاهبون

915
01:38:41,188 --> 01:38:43,188
.أستيقظي، أمي

916
01:39:19,199 --> 01:39:21,200
(دكتورة (بانكس

917
01:39:22,200 --> 01:39:23,201
.تشرفت بكِ

918
01:39:23,201 --> 01:39:27,202
.الجنرال (شانع)، الشرف ليّ حقًا

919
01:39:27,202 --> 01:39:29,203
.. رئيسكِ قال

920
01:39:29,203 --> 01:39:33,204
كان من الشرف إستضافني
.في الحفلة

921
01:39:33,204 --> 01:39:35,204
ـ بالطبع
ـ لكني أعترف

922
01:39:35,204 --> 01:39:39,206
.. السبب الوحيد لحضوري هنا هو

923
01:39:40,206 --> 01:39:42,207
.لمقابلتكِ شخصيًا

924
01:39:43,207 --> 01:39:46,208
.أنا؟ حسنًا، أشعر بالإطراء
.شكرًا لك

925
01:39:46,208 --> 01:39:50,209
.قبل 18 شهرًا، قمتِ بشيء رائع

926
01:39:51,209 --> 01:39:55,211
.شيء لم ينجزه رئيسي حتى

927
01:39:57,211 --> 01:40:00,212
ـ ماذا يكون؟
ـ أنّكِ غيرتِ رأيي

928
01:40:02,213 --> 01:40:06,214
.أنتِ السبب لهذا التوحيد

929
01:40:07,214 --> 01:40:10,215
.هذا لأنّكِ أتصلتِ بيّ على رقمي الخاص

930
01:40:13,216 --> 01:40:16,217
رقمك الخاص؟
.أيها الجنرال، أنا لا أعرف رقمك الخاص

931
01:40:24,220 --> 01:40:25,220
.الآن، أنتِ تعرفين

932
01:40:28,221 --> 01:40:31,222
لم أدّعي بأنّي أعرف كيف
.. يعمل عقلكِ لكن

933
01:40:32,222 --> 01:40:35,223
أظن أنه كان مهم بالنسبة
.لكِ أن تري هذا

934
01:40:37,224 --> 01:40:39,224
أتصلت بك، أليس كذلك؟

935
01:40:40,225 --> 01:40:41,225
.أجل، أتصلتِ بيّ

936
01:40:53,229 --> 01:40:55,229
.(لويز)

937
01:41:11,234 --> 01:41:14,235
ـ حسنًا، لنغلق النظام
ـ سيّدي؟

938
01:41:14,935 --> 01:41:17,236
ثمة إتصال عبر الإقمار الصناعية
.(هنا يتصل بـ (الصين

939
01:41:19,237 --> 01:41:21,237
هنا"؟"
ماذا تقصد بـ "هنا"؟

940
01:41:23,238 --> 01:41:25,239
.هيّا، هيّا

941
01:41:26,239 --> 01:41:28,240
لمَن يعود هذا الهاتف؟

942
01:41:32,241 --> 01:41:34,242
.أنه هاتفك، سيّدي

943
01:41:40,243 --> 01:41:42,244
.فتشوا المعسكر الآن

944
01:41:42,244 --> 01:41:45,245
.وأعرفوا مَن يستخدم ذلك الهاتف

945
01:41:45,245 --> 01:41:47,246
ـ أبقى على تلك الإحداثيات
ـ أجل، سيّدي

946
01:41:47,246 --> 01:41:50,246
هيّا، ما الذي سأقوله؟

947
01:41:51,247 --> 01:41:52,247
ما الذي سأقوله؟

948
01:41:53,247 --> 01:41:55,248
.حسنًا

949
01:42:03,251 --> 01:42:04,251
.حسنًا

950
01:42:05,251 --> 01:42:08,252
.لم أنسى ما قلتيه أبدًا

951
01:42:19,256 --> 01:42:22,256
.أنّكِ أخبرتيني بكلمات زوجتي الأخيرة

952
01:42:40,262 --> 01:42:41,262
.لقد وجدنا مصدر المكالمة الهاتفية

953
01:42:41,262 --> 01:42:44,263
.أنها في غرفة التطهير
.ننتظر أوامرك

954
01:42:45,264 --> 01:42:47,264
لويز)! ماذا تفعلين؟)

955
01:42:48,265 --> 01:42:50,265
ـ ماذا تفعلين؟
ـ أغيّر رأي شخص ما

956
01:42:50,265 --> 01:42:52,266
هل يمكنك أن تمهلني 20 ثانية؟

957
01:42:52,266 --> 01:42:54,266
ـ ليس لدينا متسع من الوقت
ـ لا، ثق بيّ

958
01:42:54,266 --> 01:42:57,267
ـ 20 ثانية، هل تثق بيّ؟
ـ الآن! حسنًا

959
01:42:58,968 --> 01:43:03,269
دكتورة (بانكس)، أرمي الهاتف
.الآن وإلّا سنطلق النار عليكِ

960
01:43:06,270 --> 01:43:09,271
!ـ أرميه
!ـ أجل، أنا آسف

961
01:43:11,272 --> 01:43:13,272
!أنّكِ ترتكبين جريمة خيانة

962
01:43:18,266 --> 01:43:19,266
!أجل

963
01:43:19,274 --> 01:43:21,275
!ـ أرميه
ـ لقد أنتهيت

964
01:43:21,275 --> 01:43:23,275
.لقد أنتهيت

965
01:43:37,280 --> 01:43:40,281
<i>إنقطاع الإتصالات من جميع
مواقع الهبوط الـ 12</i>

966
01:43:40,281 --> 01:43:43,282
<i>.. ـ يستمر هذا المساء، السؤال هو لماذا
.. ـ إمكانية عن</i>

967
01:43:43,282 --> 01:43:46,283
<i>.مهلاً ... أننا نسمع للتو</i>

968
01:43:46,283 --> 01:43:47,183
<i>أننا سوف نقطع هذا التقرير
.لكي نخبركم الأخبار العاجلة</i>

969
01:43:47,187 --> 01:43:49,284
<i>.. ـ أجل، أنه
ـ إليكم آخر الأخبار</i>

970
01:43:49,284 --> 01:43:51,284
<i>دعت (الصين) لإنعقاد مؤتمر
... صحفي طارئ</i>

971
01:43:51,284 --> 01:43:54,285
<i>الجنرال (شانغ)، القائد العام
لجيش التحرير الشعبي</i>

972
01:43:54,285 --> 01:43:58,286
<i>أعلن في المؤتمر الصحفي الطارئ
.بأن (الصين) سوف تعدل عن قرار هجومها</i>

973
01:43:58,286 --> 01:44:00,287
<i>الصين) تشير أن الجميع المعلومات)
.. الإستخباراتية التي حصلت عليها</i>

974
01:44:01,287 --> 01:44:04,288
<i>سوف تشاركها بالفور مع جميع
.مواقع الهبوط الآخرى</i>

975
01:44:04,288 --> 01:44:07,289
<i>علماء من جميع أنحاء العالم تقبل معلومات
... (جديدة تلقوها من (بريطانيا)، (اليابان</i>

976
01:44:07,289 --> 01:44:12,191
<i>الجيش الروسي الآن ينشر المعلومات
التي حصلوا عليها من كلا موقعي الهبوط</i>

977
01:44:12,391 --> 01:44:13,885
<i>وأعلنوا أن "البحر الأسود" هو
.منطقة منزوعة السلاح</i>

978
01:44:13,886 --> 01:44:17,375
<i>أثنى عشر قطعة من هذه الأحجية
.تبدأ بالتجمع معًا ببطء</i>

979
01:46:06,326 --> 01:46:10,327
<i>،)إذًا، (هانا</i>

980
01:46:11,328 --> 01:46:13,328
<i>.هنا حيث تبدأ قصتكِ</i>

981
01:46:15,329 --> 01:46:17,330
<i>.في اليوم الذي رحلوا</i>

982
01:46:21,331 --> 01:46:23,331
أأنتِ بخير؟

983
01:46:26,332 --> 01:46:29,333
<i>،بالرغم من معرفة الرحلة</i>

984
01:46:29,333 --> 01:46:31,334
<i>،وإلى أين ستؤدي</i>

985
01:46:33,335 --> 01:46:35,335
<i>.سوف إغتنمها</i>

986
01:46:38,336 --> 01:46:41,337
<i>.وسأرحب بكل لحظة منها</i>

987
01:46:56,342 --> 01:47:00,343
.هـ، ا، ن، ا

988
01:47:14,347 --> 01:47:16,348
.الآن لنقرأه بالعكس

989
01:47:16,348 --> 01:47:20,048
.هـ، ا، ن، ا

990
01:47:20,049 --> 01:47:21,259
.(هانا)

991
01:47:21,265 --> 01:47:22,409
أأنتِ جاهزة، يا عزيزتي؟

992
01:47:26,080 --> 01:47:27,080
.مرحبًا

993
01:47:28,589 --> 01:47:29,680
أأنتِ بخير؟

994
01:47:29,881 --> 01:47:31,974
.حسنًا، أراكِ لاحقًا

995
01:47:33,353 --> 01:47:35,354
!أبي

996
01:47:44,255 --> 01:47:45,260
أأنتِ بخير؟

997
01:47:45,462 --> 01:47:46,913
.سوف أتدحرج عليكِ

998
01:47:50,359 --> 01:47:52,359
حسنًا، أأنتِ جاهزة؟

999
01:47:56,360 --> 01:47:58,361
خمني ماذا؟
.يتعلق بالنجوم

1000
01:48:00,362 --> 01:48:02,362
ـ (إيان)؟
ـ أجل

1001
01:48:02,362 --> 01:48:04,363
إذا إمكنك رؤية حياتك بأكملها
،من البداية إلى النهاية

1002
01:48:08,364 --> 01:48:10,365
هل سوف تغير الأشياء؟

1003
01:48:16,367 --> 01:48:18,367
.. ربما أنّي

1004
01:48:19,368 --> 01:48:22,368
.أقول ما أشعر بهِ أغلب الأحيان
.لا أعرف

1005
01:48:38,373 --> 01:48:42,375
كنت أميل رأسي للأعلى نحو
.النجوم لطالما يمكنني أن أتذكّر

1006
01:48:44,375 --> 01:48:47,376
لكن هل تعرفين ما الذي
يدهشني أكثر؟

1007
01:48:49,377 --> 01:48:51,378
.لم يكن معرفتهم

1008
01:48:56,379 --> 01:48:57,379
.بل كان معرفتكِ

1009
01:49:38,392 --> 01:49:41,393
لقد نسيت كم يكون الشعور
.رائعًا عندما تحضني

1010
01:49:51,396 --> 01:49:52,396
هل تريدين أن تنجبي طفلاً؟

1011
01:50:29,408 --> 01:50:30,408
!أجل، أجل

1012
01:50:32,408 --> 01:50:40,408
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1013
01:50:41,408 --> 01:54:30,408
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||صبري مغل & د.علي طلال & م.أحمد السيّد||

