1
00:00:03,834 --> 00:00:48,871
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||صبري مغل & د.علي طلال & م.أحمد السيّد||

2
00:01:33,834 --> 00:01:38,871
.اعتدت على الإعتقاد أن هذه بداية قصّتك

3
00:01:47,686 --> 00:01:50,205
.الذاكرة شيء غريب

4
00:01:52,724 --> 00:01:55,241
.لا تعمل كما اعتقدت

5
00:01:56,502 --> 00:01:59,019
.نحن مقيّدون بالوقت

6
00:02:00,280 --> 00:02:02,797
.بنظامه

7
00:02:36,799 --> 00:02:41,835
.كل شيء على ما يرام
.تعال إليّ

8
00:02:41,835 --> 00:02:43,094
.تعال إليّ

9
00:02:45,613 --> 00:02:46,872
.تعال إليّ

10
00:02:46,872 --> 00:02:49,391
!ارفعي سلاحكِ

11
00:02:50,650 --> 00:02:54,428
أأنتِ المأمور في هذه المدينة؟

12
00:02:55,687 --> 00:02:59,465
!أسلحة الدغدغة ستمسككِ

13
00:03:01,984 --> 00:03:05,762
أتريدني أن أطاردكِ؟
.من الأفضل أن تهربي

14
00:03:29,688 --> 00:03:33,466
.أتذكّر بعض اللحظات

15
00:03:37,243 --> 00:03:39,762
.أحبكِ

16
00:03:41,021 --> 00:03:42,281
!أكرهكِ

17
00:03:57,392 --> 00:03:59,911
.وهذه كانت النهاية

18
00:04:11,244 --> 00:04:12,503
.عودي إليّ

19
00:04:13,763 --> 00:04:16,281
.عزيزتي، عودي إليّ

20
00:04:36,430 --> 00:04:40,208
والآن لست متأكدة أنني أؤمن بالبدايات
.والنهايات

21
00:04:41,467 --> 00:04:46,505
.هنالك أيّام تحدد قصّتك وراء حياتك

22
00:04:49,022 --> 00:04:51,541
.مثل اليوم الذي وصلوا فيه

23
00:05:05,393 --> 00:05:07,912
.صباح الخير

24
00:05:12,949 --> 00:05:15,468
أين الجميع؟

25
00:05:17,986 --> 00:05:20,505
.حسنًا.. لنبدأ

26
00:05:20,505 --> 00:05:24,283
اليوم، سنتحدّث عن اللغة البرتغالية

27
00:05:24,283 --> 00:05:29,320
ولماذا تبدو مختلفة تمامًا عن اللغات
.الرومانسية الأخرى

28
00:05:30,580 --> 00:05:35,617
قصّة اللغة البرتغالية تبدأ
...في مملكة (غالسيا)

29
00:05:38,134 --> 00:05:40,653
...في العصور الوسطى

30
00:05:40,653 --> 00:05:46,950
.عندما كان يُنظَر للغة كتعبير عن الفن

31
00:05:55,765 --> 00:05:58,283
أيّ أخبار تودون مشاركتها؟

32
00:05:58,283 --> 00:06:03,321
دكتورة (بانكس)، أيمكنكِ تشغيل التلفاز
على قناة الأخبار؟

33
00:06:24,728 --> 00:06:28,506
<i>ولكن الشرطة قد أقامت بالفعل
حدود على جميع أنحاء المنطقة</i>

34
00:06:28,506 --> 00:06:31,024
<i>كما ترى، وصلنا إلى أقرب ما نستطيع</i>

35
00:06:31,024 --> 00:06:37,321
<i>،ولكن لسوء الحظ، (موناتا) الآن
.مُغلَقة بالكامل</i>

36
00:06:37,321 --> 00:06:41,099
<i>...الجسم كما يبدو أنّه هبط</i>

37
00:06:41,099 --> 00:06:44,877
،منذ 40 دقيقة
.I94 - في شمال

38
00:06:44,877 --> 00:06:49,914
<i>نحن منتظرين هنا لنسمع إن كانت هذه
...ربما مجرّد سفينة حربية تجريبية</i>

39
00:06:51,173 --> 00:06:53,692
<i>...انتظروا</i>

40
00:06:53,692 --> 00:06:57,470
<i>وصلني أن هناك أجسام مثل هذا</i>

41
00:06:57,470 --> 00:07:03,767
<i>قد هبطت فيما لا يقل عن ثمانية مواقع
أخرى في جميع أنحاء العالم</i>

42
00:07:03,767 --> 00:07:05,025
<i>نعم؟ (هنري)؟</i>

43
00:07:06,284 --> 00:07:10,062
<i>.هذا من موقع في (هوكايدو)</i>

44
00:07:10,062 --> 00:07:15,099
<i>.هذا في جميع أنحاء العالم ويحدث الآن</i>

45
00:07:21,396 --> 00:07:23,915
...حسنًا

46
00:07:26,433 --> 00:07:28,952
.أُلغي الفصل

47
00:08:29,398 --> 00:08:31,915
<i>وزارة الدفاع الأمريكية تطالب ببساطة التعاون</i>

48
00:08:31,915 --> 00:08:35,693
<i>.في حين تقيّم السلطات هذا الجسم</i>

49
00:08:35,693 --> 00:08:36,953
<i>أنتِ تقولين أنّه ليس لنا؟</i>

50
00:08:36,953 --> 00:08:41,990
<i>أتعرفين حتى إن كان هذا من الأرض؟ -
.مازلنا نجمع معلومات -</i>

51
00:08:41,990 --> 00:08:43,248
<i>.ننسّق مع الدول الأخرى</i>

52
00:08:43,249 --> 00:08:48,286
<i>لسنا نحن فحسب مَن لديهم مثل هذه الأجسام
.في باحتهم الخلفية</i>

53
00:08:49,546 --> 00:08:53,324
<i>إن كان هذا نوع ما من أول اتصال
،سلمي</i>

54
00:08:53,324 --> 00:08:57,102
<i>لما أرسلوا اثنى عشر؟
لما لم يرسلوا واحدًا فحسب؟</i>

55
00:09:26,065 --> 00:09:28,583
.لا أعرف، أمّي

56
00:09:28,583 --> 00:09:31,102
.أشاهد نفس الأخبار التي تشاهدينها

57
00:09:36,139 --> 00:09:41,176
أمّي، أرجوكِ لا تكلفي نفسك عناء
.هذه القناة

58
00:09:41,176 --> 00:09:44,954
كَم مرّة عليّ إخبارك أن هؤلاء الناس أغبياء؟

59
00:09:48,732 --> 00:09:51,251
هل أبدو لكِ عصبية؟

60
00:09:52,509 --> 00:09:55,029
...حسنًا، بالضبط... لذا

61
00:09:56,287 --> 00:10:01,324
أجل، أنا؟
تعرفينني. أنا مثل باقي الأيام

62
00:10:07,621 --> 00:10:08,880
.أمّي، أنا بخير

63
00:10:10,140 --> 00:10:13,918
.حسنًا، سأتصل بكِ فيما بعد
.مع السلامة

64
00:10:25,251 --> 00:10:29,029
<i>،وفي حوالي ثمان ساعات بعد الهبوط</i>

65
00:10:29,029 --> 00:10:32,807
<i>لا توجد أيّ مؤشرات على ما يُطلَق عليه
."الإتصال الأول"</i>

66
00:10:32,808 --> 00:10:37,845
{\an8}<font color=#ffff00>"سفن غريبة تظهر في (مونتانا)"</font>

67
00:10:32,807 --> 00:10:37,843
<i>ما نعرفه أن هذه الأجسام طولها على الأقل
....خمسة عشر ألف قدم</i>

68
00:10:37,845 --> 00:10:41,623
{\an8}<font color=#ffff00>"تحرّك القوّات الروسية"</font>

69
00:10:37,843 --> 00:10:41,621
<i>ذُكر أن اثنان آخران قد اخترقا المجال
.المجال الجوي الروسي</i>

70
00:10:41,621 --> 00:10:47,918
<i>واحد في (سيبيريا) والآخر على ساحل
.البحر الأسود عند المحيط</i>

71
00:10:47,918 --> 00:10:52,955
<i>حتى الآن هناك 12 جسم مجهول منتشر
...في جميع أنحاء العالم</i>

72
00:10:52,955 --> 00:10:56,733
<i>ليس هناك تفسير واضح لأماكنها</i>

73
00:10:56,733 --> 00:10:59,252
<i>ولا دليل على أن هذه السفن
...بها أحد</i>

74
00:10:59,252 --> 00:11:05,548
<i>الإستماع للفكرة إن كانت هذه
،نوع من المركبات</i>

75
00:11:05,548 --> 00:11:06,808
<i>.ربما تكون من دون طيّار</i>

76
00:11:06,808 --> 00:11:13,104
<i>بغض النظر، لدينا بروتوكول لسيناريوهات
.مثل هذه</i>

77
00:11:24,437 --> 00:11:28,215
<font color=#ffff00>مباشرةً من (فنزويلا)</font>

78
00:12:37,476 --> 00:12:39,995
<i>،بعد يومين من الأحداث الغير عادية</i>

79
00:12:39,995 --> 00:12:43,773
<i>الرئيس هذا الصباح أعلن حالة الطواريء</i>

80
00:12:43,773 --> 00:12:50,068
<i>مع ما يصل إلى 5000 جندي من الحرس الوطني
.انتشروا في ولاية (مونتانا)، وحدها</i>

81
00:12:50,068 --> 00:12:55,105
<i>،الحدود أُغلقَت وعُلّقت الرحلات الجوية
.فيما قُطعَت السبل على ملايين من المسافرين</i>

82
00:12:55,105 --> 00:13:00,143
<i>وشراء الغاز، والمياه والطعام المفاجيء
بدأت في التصاعد</i>

83
00:13:00,143 --> 00:13:03,921
<i>والسلطات الإتحادية رفعت مؤقتًا</i>

84
00:13:03,921 --> 00:13:06,439
<i>.الحد الإضافي على تنفيذ القانون</i>

85
00:13:07,698 --> 00:13:11,476
<i>والمكتب الفيدرالي للأسلحة النارية قد وضع
.حظر مؤقت على تراخيص الأسلحة الجديدة</i>

86
00:13:11,476 --> 00:13:13,995
<i>مما اضطر العديد من المورّدين المستقلين</i>

87
00:13:13,995 --> 00:13:16,514
<i>من بائعي أدوات الصيد والأسلحة النارية</i>

88
00:13:16,514 --> 00:13:19,032
<i>.لإغلاق أبوابهم أمام الجمهور</i>

89
00:13:19,032 --> 00:13:22,810
<i>...بعد 24 ساعة ولا يوجد تطوّر في الأزمة</i>

90
00:13:22,810 --> 00:13:24,070
<i>.يومان</i>

91
00:13:25,329 --> 00:13:29,107
<i>والآن الجمهور يتوقّع منّا
.معرفة كل الإجابات</i>

92
00:13:30,366 --> 00:13:32,885
.أنا العقيد (جي تي ويبر)

93
00:13:35,402 --> 00:13:37,921
،لم نتقابل رسميًا
،ولكن قبل عامين

94
00:13:37,921 --> 00:13:40,440
قمتِ بترجمة فارسية للمخابرات؟

95
00:13:45,477 --> 00:13:47,995
وأنت أجريت عمل سريع بخصوص هؤلاء
.المتمرّدين

96
00:13:50,514 --> 00:13:53,033
...أنتِ تعتلين

97
00:13:54,292 --> 00:13:58,070
.قائمة الجميع عندما يتعلّق الأمر بالترجمة

98
00:13:58,070 --> 00:14:03,107
.وأيضًا لديكِ عامين من نطاق البحث العام

99
00:14:03,107 --> 00:14:05,626
.لذا، لا يزال لديكِ رخصة سرّية

100
00:14:05,626 --> 00:14:09,404
.لذا ها أنا في مكتبكِ وليس في (بيركلي)

101
00:14:10,663 --> 00:14:13,182
حسنًا؟

102
00:14:23,255 --> 00:14:25,774
.لديّ شيء ما أريدك أن تترجميه من أجلي

103
00:14:37,108 --> 00:14:39,626
<i>لماذا أنت هنا؟
</i>

104
00:14:43,404 --> 00:14:45,923
<i>هل يمكنك أن تفهمنا؟</i>

105
00:14:55,997 --> 00:14:58,516
<i>من أين أتيت؟</i>

106
00:15:08,589 --> 00:15:13,627
...الآن عندما سمعتيه
ما الذي تفهمينه منه؟

107
00:15:17,405 --> 00:15:21,182
أهذا...؟ -
.أجل -

108
00:15:24,960 --> 00:15:28,738
كَم؟ -
كَم ماذا؟ -

109
00:15:28,738 --> 00:15:32,516
كَم عدد المتحدّثين؟

110
00:15:36,294 --> 00:15:38,813
.اثنان

111
00:15:40,072 --> 00:15:43,849
مع افتراض أن واحد منّا كان يتحدّث
.في نفس الوقت

112
00:15:45,108 --> 00:15:48,886
...هل أنت متأكد أن لديهم أفواه

113
00:15:48,886 --> 00:15:52,664
كيف تقترحين ترجمة هذا؟

114
00:15:53,924 --> 00:15:58,961
اتسمعين أيّ كلمات؟ جمل؟

115
00:16:00,220 --> 00:16:03,998
.لا أعلَم

116
00:16:05,257 --> 00:16:06,517
لذا ما الذي يمكنك قوله؟

117
00:16:06,517 --> 00:16:11,554
أقول أنّه من المستحيل الترجمة
.من ملف صوتي

118
00:16:11,554 --> 00:16:16,591
.أحتاج لأن أكون هناك لأتفاعل معهم

119
00:16:16,591 --> 00:16:20,369
.لم تحتاجي هذا لترجمة الفارسية

120
00:16:20,369 --> 00:16:25,405
،لم أحتاجها لأنني أعلم اللغة بالفعل
...ولكن هذا

121
00:16:30,444 --> 00:16:32,961
.أعلَم ما تفعلينه

122
00:16:32,961 --> 00:16:35,480
.أخبرني بما أفعله -
.لن آخذك إلى (مونتانا) -

123
00:16:35,480 --> 00:16:40,517
هذا كل ما يمكنني فعله للحفاظ عليه من تحويله
.إلى مزار سياحي لكل مَن لديه ترخيص أمني

124
00:16:40,517 --> 00:16:44,295
أخبرك فحسب ما الذي سيستغرقه
.للقيام بهذا العمل

125
00:16:44,295 --> 00:16:45,554
.هذه ليست مفاوضات

126
00:16:46,814 --> 00:16:50,592
.إن غادرت من هنا ففرصتكِ قد انتهت

127
00:17:00,666 --> 00:17:03,185
.طاب يومكِ

128
00:17:03,185 --> 00:17:05,703
...أيّها العقيد

129
00:17:08,222 --> 00:17:13,258
.ذكرت (بيركلي)
هل ستذهب لتسأل (دانفيرس)؟

130
00:17:13,258 --> 00:17:14,517
.ربما

131
00:17:15,777 --> 00:17:17,036
...قبل أن تلزم نفسك به

132
00:17:17,036 --> 00:17:19,555
اسأله ماذا تعني كلمة "حرب" بالسنسكريتية
.وما هي ترجمتها

133
00:17:32,148 --> 00:17:35,926
<i>اتفاق على تقاسم الإكتشافات العلمية</i>

134
00:17:35,926 --> 00:17:40,963
<i>كان قريبًا الليلة عندما قدّمت (الصين)
و(روسيا) هذا العرض إلى الأمم المتحدة</i>

135
00:17:40,963 --> 00:17:46,000
<i>في الوقت نفسه، الأسواق المالية
في أزمة في جميع أنحاء العالم</i>

136
00:17:46,000 --> 00:17:51,038
<i>حيث أن مؤشر صناعات (دو جونز) انخفض
...بمعدل 2000 نقطة</i>

137
00:18:12,445 --> 00:18:16,223
.صباح الخير -
أيّها العقيد؟ -

138
00:18:16,223 --> 00:18:21,260
.(غافيستي)
.يقول أنّها تعني مناقشة

139
00:18:21,260 --> 00:18:25,038
ماذا تقولين ماهو معناها؟ -
.الرغبة في المزيد من الأبقار -

140
00:18:25,038 --> 00:18:27,557
.احزمي حقائبكِ

141
00:18:28,816 --> 00:18:32,594
.حسنًا، أعطني 20 دقيقة -
!لديكِ 10 دقائق فقط -

142
00:18:33,853 --> 00:18:37,630
.دكتورة (بانكس)، من هذا الطريق، من فضلك

143
00:19:11,631 --> 00:19:15,409
أنتِ بخير؟ -
.أجل -

144
00:19:59,484 --> 00:20:02,003
.شكرًا

145
00:20:05,781 --> 00:20:08,298
.آسفة. لم أسمع ما كنت تقوله

146
00:20:09,558 --> 00:20:13,336
...اللغة هي أساس الحضارة"

147
00:20:13,336 --> 00:20:15,854
هي الغراء الذي يجعل الناس متماسكين

148
00:20:15,854 --> 00:20:19,632
."هي أول سلاح أُستُخدِم في صراع

149
00:20:20,892 --> 00:20:27,188
.(لويز)، هذا (إيان دونلي)
.(إيان دونلي)، (لويز بانكس)

150
00:20:27,188 --> 00:20:29,707
!إنّها قراءة لا بأس بها -
.أجل، أنتِ كتبتيها -

151
00:20:30,966 --> 00:20:32,225
.أجل

152
00:20:32,225 --> 00:20:36,003
.إنّه هذا الشيء الذي تكتبه بمثابة مقدمة

153
00:20:36,003 --> 00:20:39,781
.ينخرط مع الأساسيات -
.أجل -

154
00:20:39,781 --> 00:20:42,300
.إنّها رائعة، حتى وإن كانت على خطأ

155
00:20:43,559 --> 00:20:48,595
على خطأ؟ -
حجر الأساس في الحضارة -

156
00:20:48,595 --> 00:20:49,856
.ليس اللغة، بل العلم

157
00:20:51,114 --> 00:20:54,892
(إيان) هو عالم فزياء نظرية من جامعة
.(لوس ألاموس)

158
00:20:56,151 --> 00:20:59,929
ستقدّمين تقاريركِ لي، ولكنّكِ ستعملين
.معه عندما تكونين في الصدفة

159
00:21:01,188 --> 00:21:03,707
.هذا ما يطلقونه على الجسم الغريب

160
00:21:03,707 --> 00:21:07,485
.الأولوية الأولى، ماذا يريدون
.ومن أين أتوا

161
00:21:07,485 --> 00:21:11,263
والأبعد من ذلك، كيف أتوا إلى هنا؟

162
00:21:11,263 --> 00:21:15,041
هل هم قادرون على السفر بسرعة أسرع
من الضوء؟

163
00:21:15,041 --> 00:21:23,448
صنعت قائمة من الأسئلة التي تتراوح من
المصافحات إلى المتواليات الثنائية

164
00:21:23,856 --> 00:21:25,115
ماذا عن التحدّث إليهم

165
00:21:25,115 --> 00:21:28,892
قبل أن نبدأ برمي هذه المشاكل عليهم؟

166
00:21:31,412 --> 00:21:33,931
.لهذا كلاكما هنا

167
00:21:36,448 --> 00:21:37,708
.سأحضر القهوة

168
00:21:41,485 --> 00:21:44,004
.احتساء القهوة مع بعض الفضائيين

169
00:24:28,970 --> 00:24:32,748
.خذ هذا إلى دكتور (كاتلر) -
.حسنًا، سيّدي -

170
00:24:32,779 --> 00:24:35,265
.اتبعوا النقيب إلى الجناح الطبي

171
00:24:35,266 --> 00:24:39,044
،الإجراءات ستأخذ بضع دقائق فحسب
.ثم سنشرع في البدء بعدها

172
00:24:39,044 --> 00:24:40,304
.حسنًا

173
00:24:52,897 --> 00:24:57,934
...سيهتمّون بأمر حقائبكِ

174
00:24:57,934 --> 00:25:00,453
.والهاتف المحمول

175
00:25:01,712 --> 00:25:04,231
.اتبعوني

176
00:25:04,231 --> 00:25:06,749
.ضعوا هذا وارتدوه طوال الوقت

177
00:25:24,379 --> 00:25:25,638
.سيّدي، لقد وصلوا

178
00:25:26,897 --> 00:25:29,416
.(لويز بانكس)، (إيان دونلي)

179
00:25:29,416 --> 00:25:31,934
متى تناولتوا آخر وجبة لكما؟

180
00:25:31,934 --> 00:25:34,453
.ليلة البارحة -
.مثلها -

181
00:25:34,453 --> 00:25:36,972
متى كانت آخر مرّة قمتم فيها بعمل
شيء مجهد؟

182
00:25:36,972 --> 00:25:38,231
هل تُحسَب هذه اللحظة؟

183
00:25:39,490 --> 00:25:43,268
.أقول ذلك فحسب -
...مَن كان -

184
00:25:43,268 --> 00:25:45,787
يُنقل في عربة الإسعاف الطبي؟

185
00:25:45,787 --> 00:25:49,565
.ليس الجميع قادر على معالجة تجارب مثل هذه

186
00:25:49,565 --> 00:25:52,082
.سآخذ بعض عيّنات الدم منكما

187
00:25:52,082 --> 00:25:54,601
وسأعطيكم جرعة تحصين

188
00:25:54,601 --> 00:25:58,379
.لتحميكم من البكتريا
أيمكنكما التوقيع على هذا من فضلكم؟

189
00:25:58,379 --> 00:26:00,898
.وارفعا أكمامكما

190
00:26:00,898 --> 00:26:04,675
هل أحدٌ لديه رهاب من الأماكن المغلقة؟ -
.لا -

191
00:26:04,675 --> 00:26:08,453
هل تأخذون أدويةٌ أخرى؟ أيّ حساسيّات؟

192
00:26:09,713 --> 00:26:10,972
حامل؟

193
00:26:12,231 --> 00:26:14,750
،قد تسبب الجرعة ركلة خفيفة لنظامكم

194
00:26:14,750 --> 00:26:17,269
لذا ربما تواجهون الآثار الجانبية

195
00:26:17,269 --> 00:26:19,787
.مثل الغثيان، والدوخة، والصداع

196
00:26:19,787 --> 00:26:22,306
،أو حتى صوت رنين في أذنيكم
.مثل طنين الأذن

197
00:26:50,010 --> 00:26:53,788
<i>في خلال 112 دقيقة و 19 ثانية بالضبط</i>

198
00:26:53,788 --> 00:26:58,825
<i>الجاذبية بدأت في الإختفاء وتذهب من الغرفة</i>

199
00:26:58,825 --> 00:27:02,603
<i>هل وجدت تفسيرًا عمليًا لهذه التجربة؟</i>

200
00:27:02,603 --> 00:27:06,381
هل سببها هم؟ -
<i>.لا، أعتقد أنّها منّا -</i>

201
00:27:07,640 --> 00:27:10,159
،يبدو أن هناك تدوير للهواء داخل الغرف
...لذا

202
00:27:10,159 --> 00:27:13,937
<i>بعد ساعتين، ينفد منك الأكسجين</i>

203
00:27:13,937 --> 00:27:18,974
لا يأخذ منك 18 ساعة لضخ الهواء النقي
إلى الغرفة؟

204
00:27:18,974 --> 00:27:20,232
.الغلاف الجوي

205
00:27:22,751 --> 00:27:25,269
معذرةً؟ -
إذ كان غلافهم الجوي -

206
00:27:25,269 --> 00:27:26,529
،مختلف عن الأرض

207
00:27:26,529 --> 00:27:30,307
فسيستغرق الأمر ساعات لتحقيق توازن
تركيز الهواء

208
00:27:30,307 --> 00:27:34,085
.والضغط لنا في كل مرّة نفتح فيها الباب

209
00:27:34,085 --> 00:27:37,863
إذًا، أنت تقول أنّهم بإمكانهم
خنقنا إن أرادوا؟

210
00:27:37,863 --> 00:27:40,381
هذا العميل (دايفيد هالبيرن) من
.المخابرات المركزية

211
00:27:40,381 --> 00:27:44,159
.دعني آخذك إلى مركزك -
.أجل، سيّدي -

212
00:27:44,159 --> 00:27:47,937
.تذكّرا، نحتاج الإجابات بأسرع ما يكون

213
00:27:47,937 --> 00:27:50,456
.ماذا يريدون، من أين أتوا

214
00:27:50,456 --> 00:27:54,234
.لما هم هنا، هذه هي الأولويات

215
00:27:54,234 --> 00:27:55,493
.الجميع

216
00:27:55,493 --> 00:27:59,271
،هذا دكتور (إيان دونلي)
.سيقود الفريق هنا

217
00:27:59,271 --> 00:28:03,049
هل استجابوا لأيّ شيء؟
،الأشكال، الأنماط

218
00:28:03,049 --> 00:28:05,566
الأرقام، تسلسل فيبوناتشي؟

219
00:28:05,566 --> 00:28:08,085
،لا يمكننا معرفة ماذا يقولون
...ولكنّهم استجابوا لكلمة "مرحبًا"، لذا

220
00:28:10,604 --> 00:28:11,863
.لا تزعج نفسك

221
00:28:15,641 --> 00:28:16,900
ماذا اكتشفت؟

222
00:28:16,900 --> 00:28:20,678
.لقد بدأنا للتو
.صباح الخير

223
00:28:20,678 --> 00:28:23,197
.هذه دكتورة (لويز بانكس)

224
00:28:23,197 --> 00:28:26,975
.ستقود فريقكم -
دكتورة (بانكس)، ياله من شرف -

225
00:28:26,975 --> 00:28:30,753
دكتورة (بانكس) ستتسلّم المهمة من
.دكتور (والكر)

226
00:28:32,012 --> 00:28:34,531
.هذا انذار الـ15 دقيقة

227
00:28:42,086 --> 00:28:44,605
أيّ نوع من الإشعاعات التي سنسير فيها؟

228
00:28:44,605 --> 00:28:47,124
.كلّا، هذا من أجل سلامتكم فحسب

229
00:28:47,124 --> 00:28:49,641
إذًا، هناك أيّ اتصال جسدي معهم؟

230
00:28:50,902 --> 00:28:54,679
أأنا الوحيدة التي لديها مشكلة
في قول كلمة"فضائيون"؟

231
00:28:54,679 --> 00:28:58,456
،هناك حائط مثل حائط زجاجي
.لا يمكنكم الوصول إليهم

232
00:29:00,975 --> 00:29:03,494
إذًا، كيف يبدون؟

233
00:29:04,753 --> 00:29:07,272
.سترى عمّا قريب، أسرع

234
00:29:32,457 --> 00:29:34,975
<i>.البذلات غير ملائمة في البداية</i>

235
00:29:34,975 --> 00:29:37,494
<i>.ولكنّكم ستعتادوا عليها</i>

236
00:29:38,753 --> 00:29:41,272
<i>.الجميع إلى السيّارة الثانية</i>

237
00:29:51,347 --> 00:29:52,606
<i>.سنكون هناك خلال بضعة دقائق</i>

238
00:29:53,865 --> 00:29:56,384
.تأكدّوا أنّكم تتشبّثون بشيء ما

239
00:31:20,756 --> 00:31:27,052
<i>.كل 18 ساعة، بابٌ يُقتَح من الأسفل</i>

240
00:31:29,571 --> 00:31:32,089
<i>.من هناك سندخل</i>

241
00:34:43,500 --> 00:34:46,018
.أجل، هذا حدث للتو

242
00:35:12,464 --> 00:35:14,981
.حسنًا، لنتحرّك. الوقت يضيع

243
00:35:16,242 --> 00:35:17,501
جاهزة؟

244
00:35:18,759 --> 00:35:20,020
جاهز؟

245
00:35:40,168 --> 00:35:42,686
.كل شيء على مايرام، يا سيّدي

246
00:35:42,686 --> 00:35:43,946
.يمكنكم البدء -
استعدّوا -

247
00:35:45,205 --> 00:35:46,464
.حسنًا، هيّا

248
00:36:01,576 --> 00:36:04,095
أنت بخير؟

249
00:36:07,872 --> 00:36:09,131
.أجل

250
00:36:10,390 --> 00:36:12,909
.دكتورة (بانكس)

251
00:36:17,946 --> 00:36:21,724
.يمكنكِ فعل هذا، هيّا

252
00:36:21,724 --> 00:36:24,243
...أعتقد

253
00:36:34,317 --> 00:36:36,836
.أحضرها

254
00:36:56,984 --> 00:36:59,502
دكتور (دونلي)، أنت بخير؟

255
00:37:07,058 --> 00:37:08,318
!أجل

256
00:37:12,095 --> 00:37:14,614
!تبًا

257
00:37:20,911 --> 00:37:23,429
،سنذهب إلى هناك

258
00:37:24,689 --> 00:37:25,948
.حيث ستبدأ مهمّتكم

259
00:37:27,207 --> 00:37:29,726
.حسنًا -
.حسنًا -

260
00:37:29,726 --> 00:37:33,503
.الجميع، تحرّكوا -
.فريق - ألفا في موقعه -

261
00:37:36,021 --> 00:37:38,540
.نحن نتحرّك

262
00:38:38,986 --> 00:38:42,764
...نضبط المعدّات

263
00:39:24,320 --> 00:39:26,839
ماذا سيحدث الآن؟

264
00:39:30,617 --> 00:39:31,876
.سيصلوا

265
00:40:52,470 --> 00:40:54,989
دكتورة (بانكس)؟

266
00:41:01,285 --> 00:41:02,544
دكتورة (بانكس)؟

267
00:41:05,063 --> 00:41:06,321
.يمكنكِ البدء

268
00:41:30,248 --> 00:41:32,767
.انتظر.. لحظة

269
00:41:59,211 --> 00:42:00,471
أأنا مطرودة؟

270
00:42:00,471 --> 00:42:02,989
.أنتِ كنتِ أفضل من آخر شخص

271
00:42:04,249 --> 00:42:06,767
.هذا لا يجعلني أشعر بتحسّن

272
00:42:09,286 --> 00:42:13,064
لديكِ حتى الساعة الثامنة حتى تكتشفي
.الأمر

273
00:42:13,064 --> 00:42:15,582
حسنًا، وماذا سيحدث عندها؟

274
00:42:16,842 --> 00:42:18,101
.ستعودين إلى هناك

275
00:43:00,917 --> 00:43:07,213
<i>العنف يستمر في الإنتشار في الولايات
.المتحدة نتيجة هبوط الـ12 جسم</i>

276
00:43:07,213 --> 00:43:11,852
<i>الرئيس قد أعلن إلزامية
حظر التجوال حتى الفجر</i>

277
00:43:12,039 --> 00:43:13,510
<i>بعدما فشل
الحرس الوطني</i>

278
00:43:14,315 --> 00:43:18,546
<i>في منع أعمال نهب لليلة الثالثة
.في جميع أنحاء البلاد</i>

279
00:43:19,175 --> 00:43:24,531
<i>في (داكوتا) الشمالية، 144 عضوًا من
حركة (سانت لورانس) الغامضة</i>

280
00:43:24,533 --> 00:43:28,305
<i>قد لاقوا حتفهم بعدما اشعلوا النيران
.في مجمّعهم</i>

281
00:43:28,529 --> 00:43:31,560
<i>موقعم الإلكتروني يدّعي أن وصول الفضائيون</i>

282
00:43:31,703 --> 00:43:34,917
<i>...قد بدأ كما في النبوءة 12</i>

283
00:43:58,844 --> 00:44:02,622
...نحن سنبدأ خلال 15 دقيقة
لديك أيّ معلومات جديدة؟

284
00:44:02,622 --> 00:44:06,399
...أجل. نحن نعيد تشغيل بعض من أصواتهم

285
00:44:07,658 --> 00:44:08,917
وإلى أين أوصلكم هذا الأمر؟

286
00:44:08,917 --> 00:44:13,955
.عندما أعادوا تشغيل الملف الصوتي لنا
من مصدر غير مرئي

287
00:44:13,955 --> 00:44:16,473
ما الذي تفكّر فيه؟

288
00:44:16,473 --> 00:44:21,511
هذا من أجل محادثة من الغرفة، بعض
.من فروع الحوار

289
00:44:22,770 --> 00:44:26,548
.نحن... لم نحصل على شيء

290
00:44:57,143 --> 00:45:00,002
<font color=#ffff00>"حالة خزّانات الأوكسجين"</font>

291
00:45:09,363 --> 00:45:13,141
ما سبب هذا؟ -
.مساعدة للرؤية -

292
00:45:14,401 --> 00:45:18,179
انظر، لن أكون قادرة على التحدّث بلغتهم

293
00:45:18,179 --> 00:45:19,438
.إن لم يتحدّثوا

294
00:45:19,438 --> 00:45:21,957
ولكن ربما قد يكون لهم نوعًا ما
من لغة مكتوبة

295
00:45:21,957 --> 00:45:25,733
.أو أساسيّات للإتصال المرئي

296
00:45:26,994 --> 00:45:29,511
.حسنًا، لنبدأ

297
00:45:42,104 --> 00:45:44,623
.بشر

298
00:46:18,624 --> 00:46:21,142
.بشر

299
00:46:24,920 --> 00:46:27,439
.أنا بشرية

300
00:46:28,698 --> 00:46:31,217
وماذا أنتم؟

301
00:46:43,810 --> 00:46:47,588
.بشرية

302
00:47:49,292 --> 00:47:53,070
.يا إلهي -
هل تسجّل هذا؟ -

303
00:47:53,070 --> 00:47:55,588
.أجل سيّدي، أرسلت هذا لمقر القاعدة

304
00:47:58,107 --> 00:48:01,885
!(لويس)، هذا لا يُصدَّق

305
00:48:19,514 --> 00:48:22,034
.بشر

306
00:48:24,553 --> 00:48:25,811
.بشر

307
00:48:27,070 --> 00:48:29,589
.بشر

308
00:48:43,441 --> 00:48:47,219
.حسنًا... حسنًا، اهدأي (لويز)

309
00:49:11,145 --> 00:49:13,664
،لا أريد أن أقلل من نجاحكِ

310
00:49:13,664 --> 00:49:18,701
ولكن دكتورة (بانكس)، أهذا حقًا
النهج الصحيح؟

311
00:49:18,701 --> 00:49:22,479
محاولة تعليمهم كيف يتحدّثون
ويكتبون؟

312
00:49:22,479 --> 00:49:26,257
.هذا سيأخذ الكثير من الوقت -
!أنت مُخطيء -

313
00:49:26,257 --> 00:49:28,775
.بل أسرع

314
00:49:31,294 --> 00:49:32,553
،كل شيء تفعلينه هناك

315
00:49:32,553 --> 00:49:36,331
فعليّ شرحه لغرفة مليئة بالرجال

316
00:49:36,331 --> 00:49:38,850
الذي سؤالهم الأول والأخير

317
00:49:38,850 --> 00:49:41,369
.هو كيف سيستخدموا هذا ضدنا

318
00:49:41,369 --> 00:49:43,887
!لذا عليكِ أن تعطيني معلومات أكثر عن هذا

319
00:49:46,406 --> 00:49:48,923
.الكنغر

320
00:49:48,923 --> 00:49:51,442
ما هذا؟

321
00:49:51,442 --> 00:49:53,961
،في عام 1770

322
00:49:53,961 --> 00:49:56,479
سفينة الكابتن (جايمس كوك) جنحت

323
00:49:56,479 --> 00:49:58,998
،قبالة ساحل (أستراليا) وتوقّفت

324
00:49:58,998 --> 00:50:02,776
.حيث وجدوا السكّان الأصليين

325
00:50:02,776 --> 00:50:05,295
واحد من البحّارة أشار للحيوانات

326
00:50:05,295 --> 00:50:09,072
نالتي تقفز وتضع أطفالها في كيسها

327
00:50:09,072 --> 00:50:12,850
.وسأل مَن هم
."والسكّان الأصليّون أجابوا "الكنغر

328
00:50:15,369 --> 00:50:17,888
وما هو المغزى؟

329
00:50:17,888 --> 00:50:20,406
لم يكن حتى وقتٌ لاحق عندما علموا
أن كلمة "الكنغر" تعني

330
00:50:20,406 --> 00:50:24,184
...لا أفهم". لذا"

331
00:50:24,184 --> 00:50:26,703
أحتاج إلى هذا حتى لا نسيء تفسير
،الأمور هناك

332
00:50:26,703 --> 00:50:31,740
.وإلا هذا سيستغرّق 10 أضعاف المدة

333
00:50:32,998 --> 00:50:35,517
.يمكنني الإستعانة بهذا في الوقت الحالي

334
00:50:36,776 --> 00:50:39,295
ولكني بحاجة إليكِ لتقدّمي مفرداتكِ
من الكلمات

335
00:50:39,295 --> 00:50:41,814
.قبل انعقاد الإجتماع القادم

336
00:50:43,073 --> 00:50:45,591
.وتذكّري ما الذي حدث للسكّان الأصليين

337
00:50:46,851 --> 00:50:50,629
،سباق أكثر تقدمًا
.قضى عليهم تقريبًا

338
00:51:00,703 --> 00:51:04,481
.إنّها قصّة جيدة -
.شكرًا -

339
00:51:05,740 --> 00:51:09,518
.ليست صحيحة، ولكنّها تثبت وجهة نظري

340
00:51:23,370 --> 00:51:27,148
<font color=#ffff00>بشر؟</font>

341
00:51:32,185 --> 00:51:37,222
<i>أعتقد أنّها في إمكاننا إستنساخ
.بعض المتواليات الثنائية للإتصال بهم</i>

342
00:51:37,222 --> 00:51:42,259
.هذا شيء ما -
.تهانينا، أنت بغبغاء -

343
00:51:42,259 --> 00:51:46,037
،الأمر أكثر من هذا، أيّها الوغد الصفيق
ألا تفهم؟

344
00:51:46,037 --> 00:51:49,815
.يبدو أنّهم لا يفهمون علم الجبر خاصتنا

345
00:51:49,815 --> 00:51:53,593
.ولكن السلوكيات المعقدة، هذا من الممكن

346
00:51:58,631 --> 00:52:02,407
هذا غير معقول على الإطلاق، أليس كذلك؟

347
00:52:07,445 --> 00:52:09,963
المشكلة هي أن الجميع لا يتشاركون

348
00:52:09,963 --> 00:52:12,482
.في سياستنا مع الإنفتاح مع الفاضئيين

349
00:52:12,482 --> 00:52:15,001
هل قابلتِ الجينرال (شانغ) من قبل؟

350
00:52:16,260 --> 00:52:18,779
الجميع يطلقوا عليه اسم الدومينو العظيم

351
00:52:18,779 --> 00:52:22,556
أيًّا كان ما يفعله، على الأقل أربعة
.أمم يتبعونه

352
00:52:22,556 --> 00:52:26,044
.(لويز) عليكِ التقدّم في مسعاكِ اليوم -
.حسنًا -

353
00:52:26,479 --> 00:52:29,307
لديكِ قائمة مفردات؟ -
.أجل -

354
00:52:37,294 --> 00:52:40,165
ستعلّميهم اسمكِ واسم (إيان)؟

355
00:52:41,235 --> 00:52:44,760
أجل، حتى نتمكّن من معرفة أسمائهم إن كان
لديهم أسماء

356
00:52:45,250 --> 00:52:47,088
.ثم تقديم العبارات الأولية فيما بعد

357
00:52:48,090 --> 00:52:49,930
أليس هذه كلمات مدرسة؟

358
00:52:50,624 --> 00:52:52,753
."كل"، "سر"

359
00:52:55,488 --> 00:52:57,073
.ساعديني على الفهم

360
00:53:05,168 --> 00:53:07,458
!لا، لا، ليس في الأعلى

361
00:53:08,809 --> 00:53:13,638
<font color=#ffff00>ما هو غرضكم على الأرض؟</font>

362
00:53:14,713 --> 00:53:19,162
حسنًا، هذا ما تريد الوصول إليه، صحيح؟ -
.هذا هو السؤال -

363
00:53:19,415 --> 00:53:25,390
لذا، أولًا علينا التأكد من أنّهم يعلمون
.ما معنى كلمة سؤال

364
00:53:25,643 --> 00:53:31,742
.طبيعة طلب المعلومات مع الرد

365
00:53:31,996 --> 00:53:36,480
ثم نحتاج توضيح الإختلاف

366
00:53:36,733 --> 00:53:41,310
."بين "أنت" و"أنتم

367
00:53:41,563 --> 00:53:46,748
لأننا لا نريد معرفة لماذا (جو) الفضائي
هنا

368
00:53:46,875 --> 00:53:50,124
.بل نريد معرفة لماذا جميعهم هبطوا هنا

369
00:53:50,629 --> 00:53:54,767
.و الهدف يتطلب فهم النية

370
00:53:55,020 --> 00:53:58,813
نحتاج لمعرفة إن كانوا يتخدّون
...قرارات واعية

371
00:53:58,940 --> 00:54:05,201
أم هناك دافع غريزي بحيث لا يفهمون
.سؤال يحتاج لتفسير على الإطلاق

372
00:54:05,454 --> 00:54:10,172
وأهم شيء، يجب نحتاج ما يكفي
من مفردات معهم

373
00:54:10,424 --> 00:54:13,109
.حتى نفهم إجاباتهم

374
00:54:15,968 --> 00:54:17,228
.صحيح

375
00:54:18,488 --> 00:54:20,214
.باشري بقائمتكِ

376
00:54:21,386 --> 00:54:22,829
...فقط

377
00:54:25,716 --> 00:54:27,476
.لا تضيفي أيّ شيء لها

378
00:54:44,941 --> 00:54:50,413
<i>.الجاذبية 29.7
مستوى الأوكسجين 21.4%، حوّل</i>

379
00:54:50,666 --> 00:54:56,629
<i>.النسر، الفريق (ألفا) في الداخل
.يعدّون المعدّات والقياسات عن بعد، حوّل</i>

380
00:54:56,883 --> 00:54:58,271
.لنبدأ

381
00:55:11,645 --> 00:55:12,905
.(لويز)

382
00:55:14,313 --> 00:55:16,755
.(لويز)، أنا (لويز)

383
00:55:25,430 --> 00:55:26,903
ما هذا؟

384
00:55:29,958 --> 00:55:32,263
.أهذا رمزٌ جديد؟ لا يمكنني المعرفة

385
00:55:32,515 --> 00:55:35,963
.لا أعلَم، أعتقد أنّه رمز لكمة "بشر" مجددًا

386
00:55:36,217 --> 00:55:38,525
.ولكن هناك حليقة صغيرة في النهاية

387
00:55:39,030 --> 00:55:42,803
.ربما للإشارة إلى سؤال
.لا أعلَم

388
00:55:43,730 --> 00:55:48,213
.لا أعلَم، (لويز)
.أعتقد أنّهم حائرون

389
00:55:48,465 --> 00:55:52,676
دكتورة (بانكس)، أعتقد أنّه عليكِ الإنتقال
.إلى الكلمة التالية

390
00:56:16,830 --> 00:56:18,091
دكتورة (بانكس)؟

391
00:56:20,469 --> 00:56:22,367
.يتحاجون لرؤية -
ماذا يحدث؟ -

392
00:56:22,621 --> 00:56:26,092
مهلًا، ماذا تفعلين؟ -
.أنا بخير -

393
00:56:26,334 --> 00:56:28,038
أأنتِ مجنونة؟

394
00:56:28,291 --> 00:56:30,079
.يحتاجون لرؤيتي

395
00:56:30,457 --> 00:56:32,568
.إنّها تخلع البذلة الواقية
!دكتورة (بانكس)

396
00:56:34,094 --> 00:56:36,686
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أنّكِ تخاطرين بتعرضكِ للتلوث

397
00:56:37,080 --> 00:56:40,858
ـ يجب عليهم أن يروني
(ـ دكتورة (بانكس

398
00:56:42,118 --> 00:56:45,896
(ـ دكتورة (بانكس
ـ أنها تقترب من الشاشة

399
00:56:48,413 --> 00:56:50,932
هل ينبغي علينا إلغاء المهمة؟

400
00:56:51,223 --> 00:56:54,326
<i>.تلقينا السؤال، أستعد لإستلام الأوامر</i>

401
00:56:54,710 --> 00:56:57,228
.عودوا إلى المحطات

402
00:58:30,415 --> 00:58:35,453
.الآن هذا تعارف لائق، حسنًا

403
00:58:49,305 --> 00:58:51,824
.(لويز)

404
00:58:55,602 --> 00:58:58,119
.(أنا (لويز

405
00:58:58,119 --> 00:59:01,897
إيان)، هل تريد أن تُعرّف عن نفسك؟)

406
00:59:04,416 --> 00:59:08,194
.. أنا، أجل

407
00:59:10,712 --> 00:59:13,231
.(لويز)

408
00:59:18,268 --> 00:59:20,787
.اللعنة على هذا البدلة

409
00:59:27,083 --> 00:59:28,343
الجميع يموت في النهاية، صحيح؟

410
00:59:30,861 --> 00:59:34,639
<i>.سيّدي، (دونلي) ينزع بدلته الواقية</i>

411
00:59:34,639 --> 00:59:37,158
<i>هل هناك إذن لإلغاء المهمة؟</i>

412
00:59:37,158 --> 00:59:39,675
<i>.واصلوا الجلّسة</i>

413
00:59:59,824 --> 01:00:02,343
.(إيان)

414
01:00:02,343 --> 01:00:04,862
.(لويز)

415
01:00:06,121 --> 01:00:07,380
أنت؟

416
01:00:09,899 --> 01:00:12,418
مَن أنت؟

417
01:00:46,418 --> 01:00:48,937
.أظن أن هذه اسمائهم

418
01:00:52,715 --> 01:00:55,233
.لديهم اسماء

419
01:00:55,233 --> 01:00:57,752
إذًا، بماذا سنناديهم؟

420
01:00:59,011 --> 01:01:00,270
.لا أدري

421
01:01:01,530 --> 01:01:05,308
.(كنت أفكر باسم (أبوت) و(كوستيلو

422
01:01:07,825 --> 01:01:10,344
.أجل

423
01:01:11,603 --> 01:01:12,864
ـ حقًا؟
ـ أجل، أنها تعجبني

424
01:01:15,381 --> 01:01:18,404
ـ أنها تعجبني
ـ ياللروعة

425
01:01:37,419 --> 01:01:41,827
<i>إلى مركبة - 1، غادروا مركباتكم
.وتوجهوا نحو خيمة التطهير</i>

426
01:01:49,383 --> 01:01:55,678
<i>دعوا أجهزة التنفس الخاصة بكم تعمل
.حتى تصلوا إلى غرفة المعدات</i>

427
01:02:42,650 --> 01:02:48,253
<i>إلى مركبة - 2، غادروا مركباتكم
.وتوجهوا نحو خيمة التطهير</i>

428
01:02:49,827 --> 01:02:55,054
<i>دعوا أجهزة التنفس الخاصة بكم تعمل
.حتى تصلوا إلى غرفة المعدات</i>

429
01:03:01,161 --> 01:03:04,939
ـ كيف تشعرين؟
ـ مرهقة للغاية

430
01:03:06,199 --> 01:03:09,976
،أظن لا داعي أن أخبركِ
.لكنكِ تخاطرين بحياتكِ

431
01:03:12,495 --> 01:03:15,014
لا توجد هناك علامات التسمم
.الإشعاعي حتى الآن

432
01:03:15,014 --> 01:03:18,792
.سأرى نتائج تحليل دمكِ

433
01:03:18,792 --> 01:03:21,309
ـ الآن سأعطيكِ جرعة لقاح آخرى
ـ حسنًا

434
01:03:23,828 --> 01:03:28,865
لا وجود للإشعاع أو أيّ شيء
.آخر يمكننا كشفه أيضًا

435
01:03:28,865 --> 01:03:31,384
.لكن مع ذلك، سأعطيها جرعة لقاح قوية

436
01:03:31,384 --> 01:03:33,902
كانت هذه المرة الأولى التي
.أحرزنا فيها تقدمًا ملحوظًا

437
01:03:36,421 --> 01:03:40,199
.حسنًا، سنتحمل المخاطر

438
01:03:41,458 --> 01:03:45,236
ـ عزيزتي، عزيزتي
ـ ما الذي يجري؟

439
01:03:45,236 --> 01:03:49,014
ـ هل يمكنك أن تخبرني شيئًا؟
ـ لا

440
01:03:49,014 --> 01:03:54,051
ـ لا داعي أن تقلقي، إتفقنا؟
ـ كيف يمكنني إلّا أقلق؟

441
01:03:54,051 --> 01:03:56,570
.أهدئي وحسب
.أهدئي وحسب

442
01:03:56,570 --> 01:04:01,606
بيكي) سألتني ما إذا الوحوش)
!سوف تقتل أبي

443
01:04:01,606 --> 01:04:04,126
.عزيزتي، هذا لن يحدث

444
01:04:07,903 --> 01:04:11,681
ـ أبقى آمنًا، أرجوك
ـ لا داعي للقلق

445
01:04:11,681 --> 01:04:14,199
.أرجوك، أنا خائفة للغاية

446
01:05:47,386 --> 01:05:52,424
<i>هناك بعض من أشياء كثيرة لا
."نعرفها عن مخلوقات "هيبتابود</i>

447
01:05:52,424 --> 01:05:56,202
<i>أنه مصطلح يوناني، "هيبتا" يعني
.سبعة و"بود" يعني قدم</i>

448
01:05:56,202 --> 01:05:59,979
<i>."سباعي الأرجل أو "هيبتابود</i>

449
01:06:02,498 --> 01:06:03,757
<i>مَن هم؟</i>

450
01:06:05,017 --> 01:06:10,054
<i>في المحاولة للإجابة على هذا
في طريقة مجدّية معاقة بحقيقة</i>

451
01:06:10,054 --> 01:06:13,832
<i>،بعيدًا عن القدرة لرؤيتهم وسماعهم</i>

452
01:06:13,832 --> 01:06:17,609
<i>.أنهم لا يتركون أيّ أثر ورائهم أبدًا</i>

453
01:06:20,127 --> 01:06:23,905
<i>التركيب الكيميائي لمركبتهم
.الفضائية غير معروف</i>

454
01:06:23,905 --> 01:06:28,943
<i>،الغلاف لا يبعث أيّ مخلفات
.أو غاز أو إشعاع</i>

455
01:06:28,943 --> 01:06:32,721
<i>على أفتراض أن هذه المركبات
،في تواصل مع بعضهم البعض</i>

456
01:06:32,721 --> 01:06:35,239
<i>فأنهم يفعلون هذا بطريقة
.غير قابلة للكشف</i>

457
01:06:35,239 --> 01:06:41,536
<i>الهواء بين الأغلفة مسيطر من قبل
.إنبعاثات صوتية أو موجات ضوئية</i>

458
01:06:44,054 --> 01:06:47,832
<i>هل هم علماء أم سياح؟</i>

459
01:06:47,832 --> 01:06:51,610
<i>إذا كانوا علماء، لا يبدو أن
.يسألوا الكثير من الأسئلة</i>

460
01:06:55,387 --> 01:06:57,907
<i>لماذا يهبطون في هذه الأماكن؟</i>

461
01:06:59,165 --> 01:07:02,943
<i>معظم خبراء العالم المقلّدين بالأوسمة
.لا يستطعون حل هذا اللغز</i>

462
01:07:02,943 --> 01:07:06,721
<i>لكن النظرية الأكثر قبولاً هي أنهم
يختارون الأماكن على الأرض</i>

463
01:07:06,721 --> 01:07:10,499
<i>.ذات مستوى منخفض من الصواعق</i>

464
01:07:10,499 --> 01:07:13,018
<i>.لكن هناك إستثناءات</i>

465
01:07:13,018 --> 01:07:16,795
<i>النظرية الثانية الأكثر قبولاً
هي أن (شينا إيستون)</i>

466
01:07:16,795 --> 01:07:19,314
<i>حققت أغاني ناجحة في كل من
.هذه الأماكن في عام 1980</i>

467
01:07:19,314 --> 01:07:21,833
<i>.لذا، أننا لا نعرف وحسب</i>

468
01:07:25,611 --> 01:07:26,870
<i>كيف يتواصلون فيما بينهم؟</i>

469
01:07:28,129 --> 01:07:31,907
<i>هنا، (لويز) تضعنا جميعًا
.في موقف محرج</i>

470
01:07:31,907 --> 01:07:36,943
<i>التقدم الأول كان لإكتشاف بأن
لا توجد هناك أيّ صلة</i>

471
01:07:36,943 --> 01:07:41,982
<i>،"بين ما تقوله مخلوقات "هيبتابود
.وبين ما تكتبه</i>

472
01:07:50,796 --> 01:07:53,314
<font color=#ffff00>"إيان) يمشي)"</font>

473
01:08:00,870 --> 01:08:04,648
<i>،خلافًا لجميع اللغات البشرية المكتوبة</i>

474
01:08:04,648 --> 01:08:07,167
<i>.كتاباتهم هي رمزية</i>

475
01:08:07,167 --> 01:08:12,204
<i>.أنها تصور المعنى لكن دون أستخدام الصوت</i>

476
01:08:18,501 --> 01:08:23,538
<i>ربما يجدون طريقة كتابتنا
،بمثابة فرصة ضائعة</i>

477
01:08:23,538 --> 01:08:27,315
<i>.لأجتياز قناة التواصل الثانية</i>

478
01:08:33,611 --> 01:08:36,130
<i>(أننا مدينون إلى أصدقائنا في (باكستان</i>

479
01:08:36,130 --> 01:08:39,908
<i>."لدراستهم طريقة كتابة مخلوقات "هيبتابود</i>

480
01:08:41,167 --> 01:08:46,205
<i>،لأنه على عكس الكلام
.الصّورة المجسّمة لا تخضع للوقت</i>

481
01:08:49,982 --> 01:08:52,501
<i>.مثل مركباتهم أو أجسادهم</i>

482
01:08:52,501 --> 01:08:57,538
<i>.لغتهم المكتوبة لا تملك أيّ إتجاه نسبي</i>

483
01:08:57,538 --> 01:09:01,316
<i>."اللغويون يسمون هذا "الإملاء الغير خطي</i>

484
01:09:01,316 --> 01:09:06,354
<i>،والذي يثير التساؤل
"هل هكذا يفكرون؟"</i>

485
01:09:08,871 --> 01:09:11,390
<i>تخيل أنّك تريد كتابة جملّة</i>

486
01:09:11,390 --> 01:09:13,908
<i>بأستخدام اليدين وتبدأ كتابتها
.من كل جانب</i>

487
01:09:15,168 --> 01:09:18,946
<i>،يجب أن تعرف كل كلمة أردت أستخدامها</i>

488
01:09:18,946 --> 01:09:22,724
<i>بالإضافة إلى مقدار المسافة
.التي سوف تشغلها لكل كلمة</i>

489
01:09:25,242 --> 01:09:30,279
<i>هيبتابود" يمكنها كتابة جملّة معقدة"
.في غضون ثانيتين دون أيّ عناء</i>

490
01:09:30,279 --> 01:09:34,057
<i>لكنه تطلب منا شهر لكتابة
.أبسط إجابة</i>

491
01:09:35,317 --> 01:09:39,095
<i>.الشيء التالي، توسيع المفردات</i>

492
01:09:39,095 --> 01:09:42,873
<i>تظن (لويز) أنه بكل سهولة يتطلب
.شهر آخر للإستعداد على ذلك</i>

493
01:10:04,280 --> 01:10:06,798
.مرحبًا

494
01:10:08,058 --> 01:10:11,836
ـ مرحبًا
ـ (ويبر) يبحث عنك

495
01:10:13,095 --> 01:10:15,614
لماذا تظنين أنّي أختبئ هنا؟

496
01:10:18,132 --> 01:10:19,392
.أصعدي هنا

497
01:10:21,910 --> 01:10:23,170
.شكرًا

498
01:10:28,207 --> 01:10:33,244
ـ المكان رائع هنا، صحيح؟
ـ أجل، أنه منظر رائع

499
01:10:34,502 --> 01:10:37,021
.بعيدًا عن الضوضاء

500
01:10:40,799 --> 01:10:43,317
.أتعرفين، كنت أفكر بكِ

501
01:10:47,095 --> 01:10:50,873
.أنّكِ تدرسين اللغة مثل عالم الرياضيات
أنّكِ تعرفين ذلك، صحيح؟

502
01:10:54,651 --> 01:10:57,170
.سأعتبرها مجاملة منك

503
01:10:57,170 --> 01:10:59,689
.أجل، أنها كذلك

504
01:11:02,207 --> 01:11:07,244
وأشاهدكِ توجهينا حول كل
هذه الأتصالات المعقدة

505
01:11:07,244 --> 01:11:09,763
.التي لم أكن أعرف بوجودها حتى

506
01:11:09,763 --> 01:11:11,022
إذًا، ماذا .. ؟

507
01:11:14,800 --> 01:11:16,060
.أظن لهذا السبب أنّي ما زلت عازبًا

508
01:11:16,060 --> 01:11:22,355
ثق بيّ، بوسعك أن تفهم الأتصالات
.وتبقى عازبًا في نهاية المطاف

509
01:11:34,343 --> 01:11:37,747
اشعر ان كل ما حدث هناك

510
01:11:38,905 --> 01:11:41,401
اثر بكلينا

511
01:11:43,569 --> 01:11:48,788
اجل انه امر جيد، صحيح؟
نحن الاثنان

512
01:11:52,646 --> 01:11:56,805
انظري لأولئك المهرجين
زملاءنا في العمل

513
01:11:57,409 --> 01:11:59,829
شكراً للرب، انك معي

514
01:12:04,932 --> 01:12:07,193
<font color=#ffff00>"ازمة الفضائي - اليوم الـ25 - فنزويلا"</font>

515
01:12:10,998 --> 01:12:13,191
<font color=#ffff00>"المملكة المتحدة - انقذوا جنسنا"</font>

516
01:12:13,192 --> 01:12:17,702
الليلة، اول صورة للفضائيين
انتشرت بشكل سريع

517
01:12:18,736 --> 01:12:22,114
التلوث البيولوجي يعتبر
عامل الخطر الرئيسي

518
01:12:22,115 --> 01:12:26,727
في نقطة (مونتانا) كما
تدعي مجاميع القوى البيئية

519
01:12:26,729 --> 01:12:29,526
(ثمانمائة ألف زحفوا إلى (واشنطن

520
01:12:29,527 --> 01:12:33,004
لكي يحتجوا لطريقة
تعامل الحكومة مع الازمة

521
01:12:33,006 --> 01:12:36,407
كل هذا وأكثر
مع تغطية خاصة

522
01:12:38,071 --> 01:12:41,828
الاتصال الاول كان بداخل ذلك الشيء

523
01:12:41,829 --> 01:12:45,080
من المسؤول
الحكومة بالتأكيد

524
01:12:45,081 --> 01:12:50,096
ذات الحكومة التي افسدت
باحاتنا وأفلست جيشنا

525
01:12:50,098 --> 01:12:54,254
انظر إلى هؤلاء الناس
الاغلبية لا يملكون اسلحة اصلاً

526
01:12:54,256 --> 01:12:57,004
ولعلنا قد نواجه غزوا كلياً

527
01:12:57,005 --> 01:13:01,717
بينما رئيسنا راغب بالتراجع
وتركهم يتولون زمام دولتنا

528
01:13:01,718 --> 01:13:05,146
النوم يغشانا ونحن
نمسك المقود

529
01:13:05,148 --> 01:13:07,667
هل تدرون عن ماذا اتكلم

530
01:13:07,668 --> 01:13:13,188
الخطوة الذكية الواجب القيام بها الان
هي منحهم استعراضاً للقوة

531
01:13:13,189 --> 01:13:15,708
انا اتحدث عن اصابة في الصميم

532
01:13:15,710 --> 01:13:20,573
اريد معرفة رأيكم
حيال كل ذلك

533
01:13:53,775 --> 01:13:55,891
ما هذه الكلمة؟

534
01:14:15,832 --> 01:14:19,613
كوكب اخضر

535
01:14:24,504 --> 01:14:29,243
الارض كوكب

536
01:14:30,076 --> 01:14:33,478
هل تريدين رؤية مشروعي
لمادة الآنسة (غاريت)؟

537
01:14:33,880 --> 01:14:35,873
بالطبع ايتها الصغيرة

538
01:14:40,033 --> 01:14:42,856
علينا ان ننشأ
برنامج تلفاز خاص بنا

539
01:14:43,588 --> 01:14:45,931
اذا كان عندنا واحداً

540
01:14:46,814 --> 01:14:50,395
من هذان الاثنان؟ -
انهما انتِ وأبي -

541
01:14:50,898 --> 01:14:54,806
اسم البرنامج كان
"امي وأبي يتحدثان مع الحيوانات"

542
01:14:57,351 --> 01:14:59,167
هذا رائع

543
01:15:04,712 --> 01:15:06,502
حسناً

544
01:15:11,468 --> 01:15:16,183
...لا بأس ان يراودك الحزن لكوني انا وأباكِ -
اعلم هذا، ولكني لست كذلك -

545
01:15:19,032 --> 01:15:21,552
نحن الاثنان نحبك كثيراً جداً

546
01:15:21,553 --> 01:15:24,949
اعلم هذا، انها مجرد
رسمة وليست حقيقية

547
01:15:24,950 --> 01:15:26,819
لويز)؟)

548
01:15:32,318 --> 01:15:34,278
هل انت بخير؟

549
01:15:37,556 --> 01:15:39,548
اجل انا بخير

550
01:15:42,471 --> 01:15:44,713
...لست واثقة اذا كان شيئاً

551
01:15:45,297 --> 01:15:47,125
استطيع تفسيره...

552
01:15:47,126 --> 01:15:49,313
اترغبين بإجراء
فحص مع الدكتور (كيفن)؟

553
01:15:50,593 --> 01:15:52,584
انا بخير

554
01:15:53,532 --> 01:15:57,024
لابأس، انا بخير

555
01:17:15,449 --> 01:17:17,330
كيف تشعرين؟

556
01:17:22,829 --> 01:17:25,409
...احتاج لقسط من النوم، ولكن

557
01:17:26,082 --> 01:17:27,883
انا بخير

558
01:17:28,646 --> 01:17:30,921
حقاً؟

559
01:17:31,781 --> 01:17:36,522
...كنت اقرأ حول تلك الفكرة

560
01:17:37,653 --> 01:17:42,158
ماذا لو انهمكت في
دراسة لغة اجنبية

561
01:17:42,159 --> 01:17:47,240
حيث تتمكنين من اعادة تهيئة دماغك -
انها فرضية طبية -

562
01:17:48,607 --> 01:17:50,496
...انها نظرية تقول

563
01:17:51,079 --> 01:17:53,815
...انها نظرية تقول

564
01:17:53,816 --> 01:17:58,270
ان اللغة التي تتحدثها
تحدد كيفية تفكيرك

565
01:17:58,271 --> 01:18:02,553
اجل، ذلك يؤثر على كيفية
رؤيتك للأمور كلها

566
01:18:03,579 --> 01:18:08,523
انا اتسأئل، هل تحلمين بلغتهم؟

567
01:18:20,880 --> 01:18:23,950
راودتني بعض الاحلام

568
01:18:26,609 --> 01:18:30,950
لا اعتقد ان ذلك يجعلني
غير مؤهله لعملي

569
01:18:55,648 --> 01:18:59,218
هل نمت؟ -
قليلاً -

570
01:19:00,133 --> 01:19:02,616
هل انت ملمة باللغة الصينية؟

571
01:19:05,309 --> 01:19:10,097
الناس يتحدثون

572
01:19:17,661 --> 01:19:23,332
الصوت الذي ستسمعينه هو
لقائد الجيش الصيني

573
01:19:25,232 --> 01:19:27,514
(الجنرال (شانغ

574
01:19:28,207 --> 01:19:30,247
ارتديها

575
01:19:33,586 --> 01:19:37,728
لدينا نقل مباشر ايضاً
اذا رغبت بإلقاء نظرة

576
01:19:39,462 --> 01:19:41,362
ارجع للخلف

577
01:19:43,187 --> 01:19:45,127
توقف

578
01:19:47,635 --> 01:19:52,206
يقول بأن كلاً من الـ12
يعرضون تقنية متطورة

579
01:19:54,443 --> 01:19:58,445
اعد مجدداً... توقف

580
01:20:02,774 --> 01:20:06,857
... فريق العلماء يحاول أن معرفة المغزى

581
01:20:06,858 --> 01:20:11,252
المغزى"؟"
.لا أعرف ماذا يعني ذلك

582
01:20:12,093 --> 01:20:14,305
شيء ما سينظم

583
01:20:14,306 --> 01:20:19,464
...البذلات والكرامة والزهور، انا لا

584
01:20:21,069 --> 01:20:25,759
لا أعرف، هذا كل شيء -
انا لا اعرف مايعنيه كذلك -

585
01:20:26,204 --> 01:20:29,475
منذ ساعة قامت "الصين" بتعبئة الجيش

586
01:20:29,898 --> 01:20:32,839
والان (روسيا) تفعل ذلك

587
01:20:32,840 --> 01:20:35,382
شانغ) على وشك الشروع بأمر ما)

588
01:20:36,087 --> 01:20:38,959
كلها بذلات متشابهه

589
01:20:40,516 --> 01:20:44,537
بذلات، كرامة، زهور

590
01:20:44,538 --> 01:20:47,902
ايها العقيد، كل هذه
"اجزاء من لعبة "ماجونغ

591
01:20:50,158 --> 01:20:52,059
...رباه!، هل هم

592
01:20:52,692 --> 01:20:56,693
هل يستخدمون لعبه للتخاطب مع
مع كائنات الـ "هيبتابود"؟

593
01:20:58,771 --> 01:21:02,413
ربما، لماذا؟

594
01:21:03,238 --> 01:21:05,631
لنفترض اني علمتهم
الشطرنج بدلاً من الانجليزية

595
01:21:05,885 --> 01:21:11,327
فكل حوار سيصبح مباراة، وكل فكرة
سيتم توضيحها بوضعية معاكسة

596
01:21:11,329 --> 01:21:14,388
فوز، هزيمة، هل ترى المشكلة؟

597
01:21:15,614 --> 01:21:19,035
لو ان المطرقة الشيء
الوحيد الذي اعطيك

598
01:21:19,509 --> 01:21:22,018
فكل شيء سيصبح مسماراً

599
01:21:23,746 --> 01:21:26,406
علينا ان نسأل السؤال الاهم

600
01:21:28,181 --> 01:21:30,182
امستعدون أم لا؟

601
01:22:28,978 --> 01:22:31,149
هيبتابود" ، هدف"

602
01:22:43,640 --> 01:22:48,462
"هدف الـ "هيبتابود
الارض، ماهو هدفكم؟

603
01:22:57,220 --> 01:22:59,429
هل لدينا (كوستيلو) فقط؟

604
01:23:05,606 --> 01:23:07,802
حسناً، هاقد بدأت

605
01:23:36,171 --> 01:23:38,592
ماذا يقول؟

606
01:23:48,582 --> 01:23:50,761
يعرض سلاحاً

607
01:23:56,744 --> 01:23:58,456
!ولكنك رأيت ما كتبوه

608
01:23:58,708 --> 01:24:01,985
انهم يستعملون كلمة
لا يفهمونها بالكامل

609
01:24:02,365 --> 01:24:03,938
!كفى

610
01:24:03,939 --> 01:24:06,084
(لويز)

611
01:24:06,085 --> 01:24:09,096
لا تعرف اذا كانوا يفهمون

612
01:24:09,098 --> 01:24:12,458
الفرق بين السلاح و الأداة

613
01:24:12,877 --> 01:24:17,688
كثقافة لغتنا فوضوية
واحياناً الكلمة تشير لمعنيين

614
01:24:17,690 --> 01:24:22,243
برأي انه من المحتمل جداً انهم
يطالبوننا ان نقدم لهم شيئاً

615
01:24:22,244 --> 01:24:24,466
وليس العكس

616
01:24:24,468 --> 01:24:26,531
مثل أول اجراء تبادلي

617
01:24:26,532 --> 01:24:30,697
حسناً، كيف نوضح نواياهم
خلف تلك الكلمتين؟

618
01:24:30,698 --> 01:24:35,380
حسناً سأعود... سنعود للداخل
ونستوضح ذلك

619
01:24:35,381 --> 01:24:39,266
الامر اكثر تعقيداً من ذلك -
كيف يكون اكثر تعقيداً؟ -

620
01:24:40,453 --> 01:24:44,494
سيدي العقيد، وزير الدفاع
في مكالمة هاتفية لأجلك

621
01:24:53,693 --> 01:24:57,532
علينا دراسة هذه المعلومة
حتى ندرك معناها

622
01:24:58,087 --> 01:25:02,603
لذا لن نشاطرها مع اعدائنا
علينا الاخذ بعين الاعتبار

623
01:25:02,604 --> 01:25:04,841
بأن زائرينا يحثوننا
على الاقتتال فيما بيننا

624
01:25:05,094 --> 01:25:07,751
إلى حين غلبة طائفة واحدة

625
01:25:07,752 --> 01:25:10,962
لا دليل على ذلك -
بالطبع يوجد -

626
01:25:10,963 --> 01:25:13,234
امسكي كتاب تاريخ وحسب

627
01:25:13,771 --> 01:25:17,502
(الانجليز في (الهند
(الالمان مع (رواندا

628
01:25:18,415 --> 01:25:21,425
(حتى ان هناك اسم لذلك في (المجر

629
01:25:29,543 --> 01:25:32,984
نحن في عالم متعدد القيادات

630
01:25:33,516 --> 01:25:36,621
ومن المستحيل التعامل
مع احدنا فقط

631
01:25:36,622 --> 01:25:39,666
لدينا كلمة "سلاح" الآن

632
01:25:39,667 --> 01:25:41,898
نعم ايها الجنرال

633
01:26:13,529 --> 01:26:15,529
ماذا قالوا؟

634
01:26:16,502 --> 01:26:20,113
الصين) و(روسيا) ليسا على اتصال)
حيث لايتحدثون بصورة جيدة

635
01:26:20,114 --> 01:26:23,958
اياً كان الذي عرفوه في
الاجتماع الاخير، فقد اخافهم

636
01:26:27,026 --> 01:26:29,248
اجل سيدي

637
01:26:29,249 --> 01:26:31,451
اوامرنا ان نفعل ذات الشيء

638
01:26:31,452 --> 01:26:35,415
!انتظر!، انهم حلفاؤنا -
اجعل المذياع في وضعية الصامت -

639
01:26:35,416 --> 01:26:39,309
قم بذلك -
...وردتنا رسالة من الـ "هيبتا -

640
01:26:40,183 --> 01:26:42,185
!اللعنة

641
01:26:42,619 --> 01:26:45,670
نحن بحاجة لنتحدث مع بعضنا

642
01:26:45,922 --> 01:26:49,074
أتريدين التحدث معهم؟
فعليك ان تكتشفي مايعنيه هذا

643
01:26:58,332 --> 01:27:00,993
هذه الكاميرا غير متصلة الآن

644
01:27:07,036 --> 01:27:10,095
لم نتمكن من قبل
من دخول الاجتماع مجدداً

645
01:27:10,096 --> 01:27:13,450
لويز) ثقي بي حسناً؟)
لدينا متسع من الوقت

646
01:27:13,451 --> 01:27:15,884
علينا ان نتحرك
سريعاً فحسب، حسناً؟

647
01:27:16,808 --> 01:27:18,831
استعمل السلاح

648
01:27:18,833 --> 01:27:23,355
هذه رسالة الفضائي التي  استفزت

649
01:27:23,356 --> 01:27:28,414
الحكومة الصينية لكي تسحب علمائها
من الاجتماع الدولي اليوم

650
01:27:28,415 --> 01:27:31,547
(وفي افادته قال الجنرال (شانغ

651
01:27:31,549 --> 01:27:34,084
لم تعد (الصين) تثق بالفضائيين

652
01:27:34,085 --> 01:27:36,082
الراغبين في تقسيمنا

653
01:27:36,083 --> 01:27:38,694
يجب حماية الانسانية

654
01:27:38,695 --> 01:27:42,548
طالبت "الصين" التحدث فوراً
"في "الامم المتحدة

655
01:27:46,560 --> 01:27:50,041
الفا 1-9" هنا "كوندور"، حول"

656
01:27:55,362 --> 01:28:00,603
الفا 1-9" هنا "كوندور"، أجب، حول"

657
01:28:07,076 --> 01:28:11,287
نقيب (ماركس) "كوندور" لا يستجيب

658
01:28:11,288 --> 01:28:13,638
اعلمني في حال  تلقيت مني

659
01:28:14,816 --> 01:28:20,298
نقيب (ماركس) صدر امر للخفر
بإيقاف جميع نشاطاتهم

660
01:28:57,634 --> 01:29:00,473
لا، لا، لا، دكتورة (بانكس) لا
يسعك الدخول إلى هناك

661
01:29:00,474 --> 01:29:03,892
احتاج ان اطرح سؤالاً واحد فقط -
(دكتورة (بانكس -

662
01:29:04,381 --> 01:29:08,503
تم انهاء الاجتماع
لا يسعك الدخول، انه امر خطر

663
01:29:08,505 --> 01:29:11,417
نحتاج فقط لخمسة دقائق، لا تقلق

664
01:29:11,695 --> 01:29:13,615
(دعهما (موريس

665
01:29:16,700 --> 01:29:18,913
(اهلاً (ابوت

666
01:29:25,180 --> 01:29:29,305
حسناً بماذا سننادي اجتماعنا؟
الاجتماع الـ37؟

667
01:29:29,877 --> 01:29:34,405
كلا، الـ36 الجزء الـ2 -
حسناً -

668
01:29:42,107 --> 01:29:43,908
لماذا أنت لوحدك؟

669
01:29:43,910 --> 01:29:46,394
ظللت احاول الاتصال
(بالنقيب (ماركس

670
01:29:46,395 --> 01:29:50,927
الخفر لا يستجيبون -
لم لا؟ -

671
01:29:51,698 --> 01:29:53,474
ارسل الامن

672
01:29:57,384 --> 01:30:01,748
تعرض سلاحاً، علامة استفهام

673
01:30:07,816 --> 01:30:10,411
انهم يعرضون علينا شيئاً ما

674
01:30:22,292 --> 01:30:26,172
تقنية، جهاز، طريقة

675
01:30:26,173 --> 01:30:29,096
ارأيت؟ هذه كلمات مختلفة

676
01:30:29,098 --> 01:30:32,964
وهذا القسم اكثر تعقيد

677
01:30:39,073 --> 01:30:43,682
امنح ... التقنية

678
01:30:45,365 --> 01:30:47,187
...الان

679
01:30:57,799 --> 01:30:59,774
ماذا يفعل؟

680
01:31:06,907 --> 01:31:10,202
مستعد ايها النقيب

681
01:31:20,771 --> 01:31:23,444
فريق الامن قادم سيدي

682
01:31:23,445 --> 01:31:27,222
لاتزال هناك اربعة دقائق متبقية
علينا ان نمضي إلى النهاية

683
01:31:27,727 --> 01:31:30,059
حسناً لنذهب
هيئ الاسلحة

684
01:31:30,061 --> 01:31:33,608
اطلق النار حتى النهاية -
مفهوم -

685
01:31:33,609 --> 01:31:35,392
سنطلق النار قريباً

686
01:31:35,393 --> 01:31:39,852
ينبغي عدم وقوع اي ضحايا

687
01:32:13,643 --> 01:32:16,758
ابوت) يريدني ان اكتب على  الحاجز)

688
01:32:23,552 --> 01:32:26,201
هل يمكنك فعل ذلك؟

689
01:32:26,959 --> 01:32:28,829
لا اعرف

690
01:32:49,147 --> 01:32:51,857
لا يمكنني ذلك بكلتا يديّ

691
01:34:21,663 --> 01:34:23,665
(لويز)

692
01:34:43,444 --> 01:34:45,245
ماهذا؟

693
01:35:41,826 --> 01:35:45,210
مهلاً، برفق

694
01:35:45,211 --> 01:35:48,978
اُصبت بإرتجاج
عليك ان تستلقي وحسب

695
01:35:52,498 --> 01:35:54,881
كيف تشعرين؟

696
01:36:05,568 --> 01:36:09,563
كيف حال (إيان)؟ -
مثل حالك، انه بخير -

697
01:36:11,820 --> 01:36:15,353
من فعل ذلك؟ -
بعض الجنود -

698
01:36:17,594 --> 01:36:20,268
اكثروا من مشاهدة التفاز

699
01:36:24,392 --> 01:36:28,721
ماهذا؟ -
تمهلي، تمهلي -

700
01:36:28,722 --> 01:36:33,720
لم يعد المكان آمناً
نحن على استعداد تام للإخلاء

701
01:36:33,721 --> 01:36:35,816
اين (إيان)؟

702
01:36:36,599 --> 01:36:40,023
جاء (ويبر) واصطحبه
قبل 10 دقائق تقريباً

703
01:36:40,417 --> 01:36:44,170
لم يغادر حتى تأكد من كونك بخير

704
01:36:47,998 --> 01:36:53,677
المعسكر كله في سباق مع
الزمن لمعرفة ماتم اعطاءه لك

705
01:37:00,674 --> 01:37:02,638
اهذا كل شيء؟

706
01:37:03,203 --> 01:37:06,488
لم ينقطع البث مع الانفجار؟

707
01:37:07,301 --> 01:37:09,714
هذه صحيح

708
01:37:12,254 --> 01:37:15,929
هل تلاحظ امراً؟ -
لا ادري بعد -

709
01:37:16,330 --> 01:37:20,071
اريد ان يتشارك
(طاقمي مع طاقم (لويز

710
01:37:20,072 --> 01:37:23,655
اريد الجميع ان يعمل على ذلك -
لا يسعنا ان نغادر -

711
01:37:23,657 --> 01:37:26,357
يسرني ان اراك استعدت وعيك -
...يجب ان نعود إلى الداخل -

712
01:37:26,358 --> 01:37:28,992
ونوضح لهم انها لم تكن غلطتنا

713
01:37:28,993 --> 01:37:31,467
لا يمكننا العودة إلى الداخل -
نحن مضطرون لذلك -

714
01:37:31,959 --> 01:37:34,373
ماحدث بالداخل كانت هجمة

715
01:37:34,375 --> 01:37:38,003
يمكننا أن نأمل وقوع ماهو افضل
ولكن علينا ان نتأهب لثأر

716
01:37:38,004 --> 01:37:39,866
...وقد نلجأ للإخلاء

717
01:37:39,867 --> 01:37:44,396
تلك حركة خاطئة
علينا ان نمكث طلما هم باقون

718
01:38:27,262 --> 01:38:29,904
انهم لن يغادروا

719
01:38:32,061 --> 01:38:34,920
لماذا يبدو هذا اسوء؟

720
01:38:40,624 --> 01:38:42,727
الصين" في وضعيه هجومية"

721
01:38:42,853 --> 01:38:47,660
يمركزون جيشهم مباشرة
اسفل السفينة الفضائية

722
01:38:47,661 --> 01:38:54,190
ولو حدث ذلك، فلا يمكننا الانتظار
ليأخذوا ثأرهم، لذا علينا ان نتأهب

723
01:38:54,191 --> 01:38:57,887
سلاح الجو والمشاة في حالة تأهب

724
01:38:58,914 --> 01:39:01,534
"اهم الاخبار"

725
01:39:01,535 --> 01:39:05,702
(الليلة، اصحبت (الصين
الدولة الكبرى الأولى

726
01:39:05,703 --> 01:39:09,237
التي تعلن الحرب ضد الفضائيين

727
01:39:09,238 --> 01:39:13,738
عقب جهود الامم المتحدة
التي باءت بالفشل

728
01:39:13,739 --> 01:39:17,932
اكدت (الصين) ان خبراء اللغة

729
01:39:17,934 --> 01:39:22,221
بعثوا الليلة انذاراً نهائياً
(للنقطة في (شنغهاي

730
01:39:22,223 --> 01:39:23,990
في اعلان متلفز

731
01:39:23,991 --> 01:39:27,603
(حيث ان الجنرال (شانغ
رئيس جيش التحرير الشعبي

732
01:39:27,604 --> 01:39:32,524
قال ان لدى الفضائيين 24 ساعة
لمغادرة المنطقة الصينية

733
01:39:32,525 --> 01:39:34,764
او سيواجهون الدمار

734
01:39:34,765 --> 01:39:37,031
وحث جميع قادة العالم الاخرين

735
01:39:37,032 --> 01:39:41,200
(الاتحاد مع (الصين
واتخاذ وقفة مشابهه

736
01:39:42,080 --> 01:39:46,396
بقواهم الهائلة عند نقاطهم الارضية

737
01:39:46,397 --> 01:39:52,347
(باكستان) و(روسيا) و(السودان)
(فكروا بأن يتبعوا قيادة (الصين

738
01:40:12,149 --> 01:40:14,621
لا يمكن ان يكون عشوائياً

739
01:40:34,372 --> 01:40:36,768
سيستغرق الامر اعواماً

740
01:40:43,402 --> 01:40:45,615
ماهذا المصطلح هنا؟

741
01:40:50,310 --> 01:40:52,343
ام

742
01:40:55,428 --> 01:40:58,358
امي؟

743
01:40:58,359 --> 01:41:02,630
عزيزتي؟ -
...ماهو المصطلح لذلك الشيء -

744
01:41:02,632 --> 01:41:05,165
كمصطلح عملي

745
01:41:05,166 --> 01:41:09,635
حيث نتفق على امر ما
وكلانا يخرج بفائدة منه

746
01:41:09,636 --> 01:41:13,731
التسوية؟ -
كلا -

747
01:41:14,134 --> 01:41:17,163
كأن يكون تنافساً

748
01:41:17,164 --> 01:41:20,439
ولكن يخرج الطرفان مسروران

749
01:41:22,064 --> 01:41:24,779
فوز-فوز؟

750
01:41:24,781 --> 01:41:27,394
اكثر علمي من هذا

751
01:41:27,395 --> 01:41:30,369
ان اردت العلم
فأتصلي بوالدك

752
01:41:48,856 --> 01:41:50,647
شكراً لك

753
01:42:03,897 --> 01:42:05,736
اسف

754
01:42:06,169 --> 01:42:09,564
لابأس

755
01:42:15,519 --> 01:42:17,392
ماهو الوقت؟

756
01:42:19,219 --> 01:42:22,724
انه وقت فتح القارورة
التي ظللت تخبأينها

757
01:42:27,536 --> 01:42:30,269
لقد اكتشفت شيئاً ما اليس كذلك؟

758
01:42:30,716 --> 01:42:33,470
نعم، تعالي هنا

759
01:42:34,394 --> 01:42:39,875
انظري لهذا الجزء
يبدو انه يتحدث عن الزمن

760
01:42:39,876 --> 01:42:44,331
كما ترين رمز
الزمن في كل مكان

761
01:42:44,332 --> 01:42:46,772
فما يعني هذا؟

762
01:42:47,568 --> 01:42:51,012
أهي صيغة للسفر اسرع من الضوء؟

763
01:42:51,807 --> 01:42:53,720
من يمكنه ان يعرف؟

764
01:42:54,673 --> 01:42:58,490
بها الكثير نت الثغرات
انها غير مكتملة

765
01:42:58,491 --> 01:43:00,273
وعندها اكتشفت الامر

766
01:43:04,168 --> 01:43:05,979
هنا

767
01:43:07,312 --> 01:43:10,786
توقفي عن التمعن في الرقم1
وانظري في الاصفار

768
01:43:11,000 --> 01:43:15,547
كم كمية البيانات؟
وكم هي المساحة السالبة؟

769
01:43:17,025 --> 01:43:19,038
لذا قمت بقياسها

770
01:43:21,417 --> 01:43:25,182
0.0833دائري

771
01:43:31,711 --> 01:43:34,506
ربما تريدين اضافته بصورة كسرية

772
01:43:38,631 --> 01:43:40,713
واحد على اثنا عشر

773
01:43:44,370 --> 01:43:49,204
مايفصح عنه هذا هنا
بأنه جزء من اثنا عشر

774
01:43:49,333 --> 01:43:54,062
نحن جزء من شيء اكبر -
او واحد من اثنا عشر متسابقاً -

775
01:43:54,064 --> 01:43:57,529
لم يجب ان نتحدث معه؟ -
جميعناً نعمل سوياً هنا -

776
01:43:57,531 --> 01:44:03,231
نحن بحاجة لنتحدث مع النقاط الاخرى، علينا
مساعدتهم بما نالوه من الـ"هيبتابود" الاخرين

777
01:44:03,232 --> 01:44:06,068
ان كنت لا تتذكرين
فقد تم حجبنا

778
01:44:06,070 --> 01:44:09,520
الصين) هددت بتدمير سفينتهم)
نحن الان لوحدنا

779
01:44:09,522 --> 01:44:11,873
ولكنه ينص بأن كل الاجزاء تتلائم

780
01:44:11,874 --> 01:44:14,636
وانا اخبرك بأنه لا احد اخر يكترث

781
01:44:15,651 --> 01:44:19,429
منذ ساعتين تلقينا هذا الصوت
.(من قناة مؤمنة في (روسيا

782
01:44:19,429 --> 01:44:23,207
ثمة أحد من فريق علمائهم
.بثه على الهواء مباشرةً

783
01:44:25,725 --> 01:44:29,503
،في جلستهم الأخيرة، قال الفضائي

784
01:44:29,503 --> 01:44:33,281
،لا يوجد هناك متسع من الوقت"
."الجميع تحولوا إلى واحد

785
01:44:34,540 --> 01:44:37,059
.أشعر أن لدينا جميع الأسلحة المقدمة

786
01:44:37,059 --> 01:44:39,578
.. إذا أيّ أحد يتلقى هذا

787
01:44:40,837 --> 01:44:42,095
.. من فضلكم

788
01:44:49,651 --> 01:44:50,911
.. حسنًا، أعني

789
01:44:52,170 --> 01:44:55,948
هناك الكثير من الطرق يمكنكم
.أن تفسرّوا ما قاله

790
01:44:55,948 --> 01:44:58,466
لست بحاجة للتفسير من أجل
.أن أعرف ماذا يعني هذا

791
01:44:58,466 --> 01:45:03,504
روسيا) أعدمت واحد من خبرائها)
.لكي يحافظوا على سرّهم

792
01:45:03,504 --> 01:45:06,022
،"الجميع تحولوا إلى واحد"
يمكن أن تكون طريقتهم في قول

793
01:45:06,022 --> 01:45:08,541
.مطلوب الإنضمام

794
01:45:08,541 --> 01:45:12,319
لماذا يسلموها لنا بشكل متجزئ؟
لماذا لا يعطوها كلها؟

795
01:45:12,319 --> 01:45:16,097
ما أفضل طريقة لإجبارنا للعمل معًا لمرة واحدة؟

796
01:45:17,356 --> 01:45:18,615
،حتى لو صدقتكِ

797
01:45:18,615 --> 01:45:23,653
كيف بحق السماء تجعلين الآخرين
يتعاونون معنا ويعطونا بياناتهم؟

798
01:45:24,912 --> 01:45:27,431
ـ نشارك بياناتنا في المقابل
ـ أجل؟

799
01:45:29,948 --> 01:45:33,726
ـ ماذا، تكون مقايضة؟
ـ أنها لعبة عادلة للطرفين

800
01:45:37,504 --> 01:45:40,023
.أنها لعبة عادلة للطرفين

801
01:45:41,282 --> 01:45:45,060
.هذه هي
.أجل، شكرًا

802
01:45:55,134 --> 01:45:58,912
أنقطاع تام بالتواصل في تسعة
.من مناطق الهبوط

803
01:45:58,912 --> 01:46:01,305
الطريقة الوحيدة للوصول إليهم
هي الذهاب هناك والصراخ

804
01:46:01,557 --> 01:46:05,209
.على الحراس الحدود، هذا ما نفعله
.لكن لن يكون الأمر سريعًا بما يكفي

805
01:46:05,209 --> 01:46:08,987
لا بد أن تكون هناك طريقة
.لإيصال رسالة لهم

806
01:46:08,987 --> 01:46:12,764
إلى حلفائنا ربما يكون ذلك، لكن
.في هذه المرحلة، الوقت متأخر قليلاً

807
01:46:12,764 --> 01:46:16,542
ما نحتاجه هو وضع جميع
،الدول الآخرى على الأنترنت

808
01:46:16,542 --> 01:46:21,579
قبل أن يشن أحدهم حرب عالمية
.ويكون من الصعب الوصول إليهم

809
01:46:21,579 --> 01:46:25,357
.مهلاً، أنتظر لحظة
.أجل، هذا هو

810
01:46:26,616 --> 01:46:27,875
.أنه فوقنا مباشرةً

811
01:46:29,135 --> 01:46:31,653
.أنها مشكلة بالنسبة لنا الآن

812
01:46:31,653 --> 01:46:35,431
البنتاغون مقتنع أن المركبة
.سوف تهجم علينا

813
01:46:35,431 --> 01:46:39,209
أظن أنهم سيأمرونا بالإخلاء
.في غضون ساعة

814
01:46:40,469 --> 01:46:44,247
أسمع، أنهم ليسوا عدونا، لم
.يصدر منهم أيّ تصرف عدواني إتجاهنا

815
01:46:44,247 --> 01:46:46,765
.ربما أنها طريقتهم ليكونوا عدوانيين

816
01:46:46,765 --> 01:46:50,543
ـ هذا ليس السؤال
ـ إذًا، ما السؤال؟

817
01:46:51,801 --> 01:46:56,839
كيف يمكننا أن نعيدك إلى تلك الغرفة
التي على أرتفاع نصف ميل فوقنا؟

818
01:46:56,839 --> 01:46:59,357
.أظن أن عملنا أنتهى هنا

819
01:46:59,357 --> 01:47:03,135
.أصبح بيد رؤسائنا الآن

820
01:47:28,321 --> 01:47:30,840
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

821
01:51:38,918 --> 01:51:41,437
كوستيلو)؟)

822
01:51:43,956 --> 01:51:46,474
أين (أبوت)؟

823
01:51:59,066 --> 01:52:02,844
"أبوت) في مرحلة الموت)"

824
01:52:22,993 --> 01:52:25,512
.أنا آسفة

825
01:52:28,030 --> 01:52:30,549
.أننا متأسون

826
01:52:35,586 --> 01:52:38,105
.. أريدك

827
01:52:39,363 --> 01:52:44,402
.أريدك أن ترسل رسالة إلى المواقع الآخرى

828
01:52:51,956 --> 01:52:55,734
"لويز) لديها سلاح)"

829
01:53:05,809 --> 01:53:08,327
"أستخدمي السلاح"

830
01:53:08,327 --> 01:53:13,365
.لا أفهم

831
01:53:13,365 --> 01:53:17,143
ما هو هدفكم هنا؟

832
01:53:25,958 --> 01:53:29,735
"أننا نساعد الإنسانية"

833
01:53:37,291 --> 01:53:41,069
" ... بعد ثلاثة آلاف سنة"

834
01:53:43,587 --> 01:53:48,624
"نحتاج مساعدة البشر"

835
01:53:51,143 --> 01:53:53,662
كيف يمكنك أن تتنبأ بالمستقبل؟

836
01:54:15,069 --> 01:54:17,588
... أنا لا أفـ

837
01:54:18,847 --> 01:54:23,884
.أنا لا أفهم
مَن هذه الطفلة؟

838
01:54:31,440 --> 01:54:35,218
،البرنامج يسمى
."أمي وأبي يتحدثان مع الحيوانات"

839
01:54:50,330 --> 01:54:54,108
"لويز) ترى المستقبل)"

840
01:55:07,959 --> 01:55:11,737
"سلاح يمر عبر الزمن"

841
01:55:19,293 --> 01:55:21,811
!أنتظر
!لا، أنتظر

842
01:56:24,775 --> 01:56:26,034
!(ـ دكتورة (بانكس
!(ـ (لويز

843
01:56:26,034 --> 01:56:28,553
أأنتِ بخير؟

844
01:56:32,331 --> 01:56:34,849
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أجل

845
01:56:34,849 --> 01:56:37,368
.تعالي إلى هنا

846
01:56:37,368 --> 01:56:38,627
ـ ماذا حصل؟
ـ حاولت أفهم، لكنه كبير جدًا

847
01:56:38,627 --> 01:56:42,405
.لم يعد الأمر يهم الآن
.تلقينا أوامر بالإخلاء

848
01:56:42,405 --> 01:56:46,183
ـ لماذا؟
(ـ (روسيا) و(السودان) يتبعون (الصين

849
01:56:49,961 --> 01:56:52,480
لا أفهم لماذا ... ؟

850
01:56:52,480 --> 01:56:54,998
.ساعديني، أمي

851
01:56:54,998 --> 01:56:57,517
لويز)؟)

852
01:56:58,775 --> 01:57:00,036
!أمي

853
01:57:02,553 --> 01:57:05,072
!أمي

854
01:57:07,591 --> 01:57:10,109
.آسفة، عزيزتي

855
01:57:15,146 --> 01:57:17,665
ما هو اليوم، هل تعرفين يا عزيزتي؟

856
01:57:17,665 --> 01:57:18,924
.الأحد

857
01:57:26,480 --> 01:57:28,999
هل سوف تتركيني مثلما فعل أبي؟

858
01:57:30,258 --> 01:57:34,036
.عزيزتي (هانا)، والدكِ لم يترككِ

859
01:57:35,295 --> 01:57:37,814
.سوف ترينه في عطلة نهاية الأسبوع

860
01:57:39,073 --> 01:57:42,850
.لم يعد ينظر إليّ بنفس النظرة بعد

861
01:57:52,925 --> 01:57:54,184
.أنها غلطتي

862
01:57:57,962 --> 01:58:02,999
.لقد أخبرته شيئًا لم يكن مستعدًا لسماعه

863
01:58:04,259 --> 01:58:06,777
ما هو؟

864
01:58:09,296 --> 01:58:14,333
.. حسنًا، صدقي أو لا تصدقي

865
01:58:14,333 --> 01:58:18,111
.أنّي أعرف شيئًا سوف يحدث

866
01:58:20,630 --> 01:58:24,408
لكن لا يمكنني أن أشرح كيف
.أنّي كذلك، لكن أعرفه وحسب

867
01:58:25,667 --> 01:58:29,445
.وعندما أخبرت والدكِ، غضب جدًا

868
01:58:31,962 --> 01:58:35,740
.قال أنّي أتخذت الخيار الخاطئ

869
01:58:38,259 --> 01:58:42,037
ما هو؟
ماذا سيحدث؟

870
01:58:45,815 --> 01:58:48,333
.. أنه له علاقة

871
01:58:48,333 --> 01:58:50,852
.بمرض نادر جدًا

872
01:58:54,630 --> 01:58:57,149
.ولا يمكن منعه

873
01:58:59,667 --> 01:59:02,186
.مثلكِ تمامًا

874
01:59:03,445 --> 01:59:04,705
.أنتِ رائعة

875
01:59:05,964 --> 01:59:11,001
وقصائدكِ وجميع الأشياء الرائعة
.الآخرى التي تشاركيها مع العالم

876
01:59:12,259 --> 01:59:17,297
ـ هل أنا صعبة الإيقاف؟
ـ أجل

877
01:59:38,705 --> 01:59:39,964
.أمسكت بكِ

878
01:59:42,483 --> 01:59:43,742
لويز)؟)

879
01:59:45,001 --> 01:59:46,261
.(لويز)

880
01:59:48,779 --> 01:59:51,298
.أدركت للتو لماذا تركني زوجي

881
01:59:51,298 --> 01:59:56,334
ـ زوجي تركني
ـ هل كنتِ متزوجة؟

882
01:59:57,595 --> 01:59:58,853
.هيّا، لنرحل من هنا

883
02:00:42,928 --> 02:00:45,446
ـ أمي
ـ أجل؟

884
02:00:45,446 --> 02:00:47,965
لماذا اسمي (هانا)؟

885
02:00:55,521 --> 02:01:01,817
،اسمكِ مميز جدًا
.لأنه يلفظ من الجهتين

886
02:01:01,817 --> 02:01:06,855
.أنه يقرأ طردًا وعكسًا

887
02:01:07,610 --> 02:01:09,370
.حسنًا يا رفاق، أريد مساعدة

888
02:01:09,373 --> 02:01:14,411
ـ أطفئه
ـ هذا ينقل في الخلف

889
02:01:30,546 --> 02:01:35,705
<i>يجب على المتعهدين المدنيين
.. أن يحصلوا على أوراق أعتمادهم</i>

890
02:01:38,336 --> 02:01:40,855
<font color=#ffff00>"لغة عالمية"</font>

891
02:01:44,652 --> 02:01:48,216
<i>.عملية الإخلاء بدأت
.. إلى جميع</i>

892
02:01:50,930 --> 02:01:52,189
<font color=#ffff00>."(إلى (هانا"</font>

893
02:01:52,189 --> 02:01:54,708
!مرحبًا

894
02:01:54,708 --> 02:01:57,226
.لقد أنتهينا هنا

895
02:01:57,226 --> 02:01:59,745
.لنأخذ هذا معنا

896
02:02:06,040 --> 02:02:08,559
<font color=#ffff00>"(لغة عالمية بقلم (لويز بانكس"</font>

897
02:02:08,559 --> 02:02:09,818
<font color=#ffff00>"ترجمة لغة هيبتابود"</font>

898
02:02:30,722 --> 02:02:31,982
.يمكنني قراءتها

899
02:02:37,019 --> 02:02:39,538
ـ أعرف ماذا يكون هذا
ـ ما هو؟

900
02:02:39,538 --> 02:02:43,316
.أنه ليس سلاح، بل هبة

901
02:02:43,316 --> 02:02:45,834
.السلاح هو لغتهم

902
02:02:45,834 --> 02:02:48,353
.أنهم أعطوها كلها لنا
هل تفهم ماذا يعني ذلك؟

903
02:02:48,353 --> 02:02:52,131
"إذًا، علينا تعّلم لغة "هيبتابود
.لكي ننجو

904
02:02:52,131 --> 02:02:55,909
،إذا تعلمتها
،عندما تتعلمها حقًا

905
02:02:55,909 --> 02:02:59,687
.سوف تبدأ بإدراك الوقت مثلهم

906
02:02:59,687 --> 02:03:02,205
.لذا، يمكنك أن ترى ما سيحدث

907
02:03:02,205 --> 02:03:05,983
.لكن الوقت مختلف بالنسبة لهم

908
02:03:05,983 --> 02:03:08,502
ـ أنه ليس مؤلف من خطوط
.. ـ أسمعي

909
02:03:08,502 --> 02:03:12,279
أننا بذلنا قصاري جهدنا
.لكنه لم يكن كافيًا

910
02:03:13,538 --> 02:03:17,316
،الكابتن سوف يضعكِ على متن الطائرة
.وستقلعين بعد 5 دقائق

911
02:03:17,316 --> 02:03:22,353
.إيان)، (لويز)، تشرفت للعمل معكما)

912
02:03:23,613 --> 02:03:26,131
.حظًا موفقًا

913
02:03:29,909 --> 02:03:31,168
.. أيّها العقيد

914
02:03:39,984 --> 02:03:42,502
.سأعرف إلى أين نحن ذاهبون

915
02:03:52,577 --> 02:03:55,094
.أستيقظي، أمي

916
02:04:40,428 --> 02:04:42,947
(دكتورة (بانكس

917
02:04:44,206 --> 02:04:45,466
.تشرفت بكِ

918
02:04:45,466 --> 02:04:50,503
.الجنرال (شانع)، الشرف ليّ حقًا

919
02:04:50,503 --> 02:04:53,022
.. رئيسكِ قال

920
02:04:53,022 --> 02:04:58,059
كان من الشرف إستضافني
.في الحفلة

921
02:04:58,059 --> 02:05:00,577
ـ بالطبع
ـ لكني أعترف

922
02:05:00,577 --> 02:05:05,615
.. السبب الوحيد لحضوري هنا هو

923
02:05:06,874 --> 02:05:09,393
.لمقابلتكِ شخصيًا

924
02:05:10,652 --> 02:05:14,430
.أنا؟ حسنًا، أشعر بالإطراء
.شكرًا لك

925
02:05:14,430 --> 02:05:19,466
.قبل 18 شهرًا، قمتِ بشيء رائع

926
02:05:20,725 --> 02:05:25,763
.شيء لم ينجزه رئيسي حتى

927
02:05:28,281 --> 02:05:32,059
ـ ماذا يكون؟
ـ أنّكِ غيرتِ رأيي

928
02:05:34,578 --> 02:05:39,615
.أنتِ السبب لهذا التوحيد

929
02:05:40,874 --> 02:05:44,652
.هذا لأنّكِ أتصلتِ بيّ على رقمي الخاص

930
02:05:48,430 --> 02:05:52,208
رقمك الخاص؟
.أيها الجنرال، أنا لا أعرف رقمك الخاص

931
02:06:02,283 --> 02:06:03,541
.الآن، أنتِ تعرفين

932
02:06:07,319 --> 02:06:11,097
لم أدّعي بأنّي أعرف كيف
.. يعمل عقلكِ لكن

933
02:06:12,356 --> 02:06:16,134
أظن أنه كان مهم بالنسبة
.لكِ أن تري هذا

934
02:06:18,653 --> 02:06:21,171
أتصلت بك، أليس كذلك؟

935
02:06:22,431 --> 02:06:23,690
.أجل، أتصلتِ بيّ

936
02:06:38,802 --> 02:06:41,320
.(لويز)

937
02:07:01,468 --> 02:07:05,246
ـ حسنًا، لنغلق النظام
ـ سيّدي؟

938
02:07:06,127 --> 02:07:09,024
ثمة إتصال عبر الإقمار الصناعية
.(هنا يتصل بـ (الصين

939
02:07:11,543 --> 02:07:14,061
هنا"؟"
ماذا تقصد بـ "هنا"؟

940
02:07:16,580 --> 02:07:19,099
.هيّا، هيّا

941
02:07:20,358 --> 02:07:22,877
لمَن يعود هذا الهاتف؟

942
02:07:27,914 --> 02:07:30,433
.أنه هاتفك، سيّدي

943
02:07:37,987 --> 02:07:40,506
.فتشوا المعسكر الآن

944
02:07:40,506 --> 02:07:44,284
.وأعرفوا مَن يستخدم ذلك الهاتف

945
02:07:44,284 --> 02:07:46,803
ـ أبقى على تلك الإحداثيات
ـ أجل، سيّدي

946
02:07:46,803 --> 02:07:50,580
هيّا، ما الذي سأقوله؟

947
02:07:51,840 --> 02:07:53,099
ما الذي سأقوله؟

948
02:07:54,358 --> 02:07:56,877
.حسنًا

949
02:08:06,952 --> 02:08:08,211
.حسنًا

950
02:08:09,470 --> 02:08:13,247
.لم أنسى ما قلتيه أبدًا

951
02:08:27,100 --> 02:08:30,877
.أنّكِ أخبرتيني بكلمات زوجتي الأخيرة

952
02:08:53,545 --> 02:08:54,803
.لقد وجدنا مصدر المكالمة الهاتفية

953
02:08:54,803 --> 02:08:58,581
.أنها في غرفة التطهير
.ننتظر أوامرك

954
02:08:59,842 --> 02:09:02,359
لويز)! ماذا تفعلين؟)

955
02:09:03,619 --> 02:09:06,137
ـ ماذا تفعلين؟
ـ أغيّر رأي شخص ما

956
02:09:06,137 --> 02:09:08,656
هل يمكنك أن تمهلني 20 ثانية؟

957
02:09:08,656 --> 02:09:11,174
ـ ليس لدينا متسع من الوقت
ـ لا، ثق بيّ

958
02:09:11,174 --> 02:09:14,952
ـ 20 ثانية، هل تثق بيّ؟
ـ الآن! حسنًا

959
02:09:17,093 --> 02:09:22,508
دكتورة (بانكس)، أرمي الهاتف
.الآن وإلّا سنطلق النار عليكِ

960
02:09:26,286 --> 02:09:30,064
!ـ أرميه
!ـ أجل، أنا آسف

961
02:09:32,583 --> 02:09:35,101
!أنّكِ ترتكبين جريمة خيانة

962
02:09:41,387 --> 02:09:42,646
!أجل

963
02:09:42,656 --> 02:09:45,175
!ـ أرميه
ـ لقد أنتهيت

964
02:09:45,175 --> 02:09:47,693
.لقد أنتهيت

965
02:10:05,324 --> 02:10:09,102
<i>إنقطاع الإتصالات من جميع
مواقع الهبوط الـ 12</i>

966
02:10:09,102 --> 02:10:12,880
<i>.. ـ يستمر هذا المساء، السؤال هو لماذا
.. ـ إمكانية عن</i>

967
02:10:12,880 --> 02:10:16,658
<i>.مهلاً ... أننا نسمع للتو</i>

968
02:10:16,658 --> 02:10:17,791
<i>أننا سوف نقطع هذا التقرير
.لكي نخبركم الأخبار العاجلة</i>

969
02:10:17,796 --> 02:10:20,436
<i>.. ـ أجل، أنه
ـ إليكم آخر الأخبار</i>

970
02:10:20,436 --> 02:10:22,953
<i>دعت (الصين) لإنعقاد مؤتمر
... صحفي طارئ</i>

971
02:10:22,953 --> 02:10:26,731
<i>الجنرال (شانغ)، القائد العام
لجيش التحرير الشعبي</i>

972
02:10:26,731 --> 02:10:31,768
<i>أعلن في المؤتمر الصحفي الطارئ
.بأن (الصين) سوف تعدل عن قرار هجومها</i>

973
02:10:31,768 --> 02:10:34,287
<i>الصين) تشير أن الجميع المعلومات)
.. الإستخباراتية التي حصلت عليها</i>

974
02:10:35,546 --> 02:10:39,324
<i>سوف تشاركها بالفور مع جميع
.مواقع الهبوط الآخرى</i>

975
02:10:39,324 --> 02:10:43,102
<i>علماء من جميع أنحاء العالم تقبل معلومات
... (جديدة تلقوها من (بريطانيا)، (اليابان</i>

976
02:10:43,102 --> 02:10:49,273
<i>الجيش الروسي الآن ينشر المعلومات
التي حصلوا عليها من كلا موقعي الهبوط</i>

977
02:10:49,525 --> 02:10:51,406
<i>وأعلنوا أن "البحر الأسود" هو
.منطقة منزوعة السلاح</i>

978
02:10:51,407 --> 02:10:55,799
<i>أثنى عشر قطعة من هذه الأحجية
.تبدأ بالتجمع معًا ببطء</i>

979
02:13:12,957 --> 02:13:17,993
<i>،)إذًا، (هانا</i>

980
02:13:19,254 --> 02:13:21,771
<i>.هنا حيث تبدأ قصتكِ</i>

981
02:13:24,290 --> 02:13:26,809
<i>.في اليوم الذي رحلوا</i>

982
02:13:31,846 --> 02:13:34,364
أأنتِ بخير؟

983
02:13:38,142 --> 02:13:41,920
<i>،بالرغم من معرفة الرحلة</i>

984
02:13:41,920 --> 02:13:44,439
<i>،وإلى أين ستؤدي</i>

985
02:13:46,958 --> 02:13:49,476
<i>.سوف إغتنمها</i>

986
02:13:53,254 --> 02:13:57,032
<i>.وسأرحب بكل لحظة منها</i>

987
02:14:15,921 --> 02:14:20,958
.هـ، ا، ن، ا

988
02:14:38,588 --> 02:14:41,107
.الآن لنقرأه بالعكس

989
02:14:41,107 --> 02:14:45,764
.هـ، ا، ن، ا

990
02:14:45,766 --> 02:14:47,289
.(هانا)

991
02:14:47,297 --> 02:14:48,737
أأنتِ جاهزة، يا عزيزتي؟

992
02:14:53,358 --> 02:14:54,617
.مرحبًا

993
02:14:56,517 --> 02:14:57,890
أأنتِ بخير؟

994
02:14:58,143 --> 02:15:00,778
.حسنًا، أراكِ لاحقًا

995
02:15:02,514 --> 02:15:05,033
!أبي

996
02:15:16,238 --> 02:15:17,504
أأنتِ بخير؟

997
02:15:17,758 --> 02:15:19,585
.سوف أتدحرج عليكِ

998
02:15:23,923 --> 02:15:26,441
حسنًا، أأنتِ جاهزة؟

999
02:15:31,477 --> 02:15:33,996
خمني ماذا؟
.يتعلق بالنجوم

1000
02:15:36,515 --> 02:15:39,033
ـ (إيان)؟
ـ أجل

1001
02:15:39,033 --> 02:15:41,552
إذا إمكنك رؤية حياتك بأكملها
،من البداية إلى النهاية

1002
02:15:46,589 --> 02:15:49,108
هل سوف تغير الأشياء؟

1003
02:15:56,664 --> 02:15:59,182
.. ربما أنّي

1004
02:16:00,442 --> 02:16:04,219
.أقول ما أشعر بهِ أغلب الأحيان
.لا أعرف

1005
02:16:24,367 --> 02:16:29,405
كنت أميل رأسي للأعلى نحو
.النجوم لطالما يمكنني أن أتذكّر

1006
02:16:31,923 --> 02:16:35,701
لكن هل تعرفين ما الذي
يدهشني أكثر؟

1007
02:16:38,220 --> 02:16:40,739
.لم يكن معرفتهم

1008
02:16:47,035 --> 02:16:48,294
.بل كان معرفتكِ

1009
02:17:39,924 --> 02:17:43,702
لقد نسيت كم يكون الشعور
.رائعًا عندما تحضني

1010
02:17:56,295 --> 02:17:57,554
هل تريدين أن تنجبي طفلاً؟

1011
02:18:44,148 --> 02:18:45,407
!أجل، أجل

1012
02:18:47,148 --> 02:18:55,407
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1013
02:18:56,148 --> 02:19:05,407
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||صبري مغل & د.علي طلال & م.أحمد السيّد||

