1
00:00:28,000 --> 00:00:33,420
تعديل أبو دانيال
www.facebook.com/MYMW2012

2
00:00:48,992 --> 00:00:54,812
مشهد +18

3
00:06:16,259 --> 00:06:19,092
ثمانية وستّون... تسعة وستّون

4
00:06:19,129 --> 00:06:20,892
سبعون... واحد وسبعون

5
00:06:20,931 --> 00:06:22,125
... تعال، أنت

6
00:06:22,165 --> 00:06:23,496
إسكت

7
00:06:23,533 --> 00:06:24,898
أنت ستجعلني أفقد العد

8
00:06:27,037 --> 00:06:28,334
... إثنان وسبعون

9
00:06:34,711 --> 00:06:36,042
ثلاثة وسبعون

10
00:06:36,079 --> 00:06:38,240
يكفي
إنهم مائة

11
00:06:38,281 --> 00:06:39,441
دعنا نذهب

12
00:06:40,917 --> 00:06:42,680
لا إنتظر

13
00:07:14,050 --> 00:07:16,245
هي أليس! أليس، استيقظي

14
00:08:11,308 --> 00:08:14,277
وكبالغون، نحن يجب الآن
أن نستعدّ لحياة جديدة

15
00:08:14,311 --> 00:08:15,903
خارج
هذه البيئة الرائعة

16
00:08:15,946 --> 00:08:18,039
معروف بمستوى "سبرينج وود" العالي

17
00:08:19,916 --> 00:08:22,077
لذا دعنا ننسف هذه الحامل بقوة

18
00:08:27,123 --> 00:08:29,717
أليس
إيفون

19
00:08:35,131 --> 00:08:36,792
يا فتاة، ما المشكلة؟
دعينا نرى إبتسامة

20
00:08:36,833 --> 00:08:38,528
كنت مستيقضة في ليل

21
00:08:38,568 --> 00:08:40,536
دان، يبقيك مستيقظة ثانية؟

22
00:08:40,570 --> 00:08:42,003
من الأفضل أن تضعي قفل
على تلك النافذة

23
00:08:42,906 --> 00:08:44,703
جزء دان، كان لطيف

24
00:08:44,741 --> 00:08:46,333
هذه الأشياء البرية
ماذا تعتقدين؟

25
00:08:46,376 --> 00:08:47,638
تبدين مثل راهبة

26
00:08:47,677 --> 00:08:49,508
تموت لكسر نذورها

27
00:08:49,546 --> 00:08:51,377
!ابحثي لي عن رجل

28
00:08:51,414 --> 00:08:52,881
خرافي

29
00:08:52,916 --> 00:08:54,543
ربّما أنا يجب أن أجعله خارج لك

30
00:08:54,584 --> 00:08:56,449
ربّما الله يحاول لإخبارك شيء

31
00:08:56,486 --> 00:08:57,817
متى ستهربين معي؟

32
00:08:57,854 --> 00:08:59,754
الحياة القادمة
ما هذا؟

33
00:08:59,789 --> 00:09:02,758
حبّي الأبديّ. له البعض

34
00:09:03,827 --> 00:09:06,227
مارك، اعطها انها يائسة

35
00:09:06,263 --> 00:09:08,163
لا. أعتقد أبدأ من أسفل ملابسها

36
00:09:08,198 --> 00:09:09,358
تذوقيه على أية حال

37
00:09:09,399 --> 00:09:13,096
جريتا، هذا ليس فتاة غلاف
تضعيه على جسمها

38
00:09:13,136 --> 00:09:14,535
قذرة

39
00:09:14,571 --> 00:09:15,731
إنها قرأتكِ

40
00:09:15,772 --> 00:09:17,831
سيداتي
أين الحفلة هذه اللّيلة؟

41
00:09:18,275 --> 00:09:20,573
لما لا نذهب إلى أليس؟

42
00:09:20,610 --> 00:09:23,238
لا. أبي يحصل على الشرب في البيت

43
00:09:23,280 --> 00:09:24,440
نحصل على نفس الشيء

44
00:09:24,481 --> 00:09:27,848
حصلت على ممارسة السباحة
لغاية ستّة ثلاثون

45
00:09:27,884 --> 00:09:29,010
لذا؟

46
00:09:29,052 --> 00:09:32,920
،هم سيعطونني المفتاح
لذا أنا يمكن أن أقفل بعدما أنتهي

47
00:09:32,956 --> 00:09:34,890
حفلة صاخبة

48
00:09:36,059 --> 00:09:37,686
أنا سأذهب للعمل اللّيلة

49
00:09:37,727 --> 00:09:39,854
مارك، وقت الصورة

50
00:09:39,896 --> 00:09:42,694
... تعال أصبح مخلّدا
الأباء والأطفال

51
00:09:45,802 --> 00:09:48,600
جريتا! الفرصة الفوتوغرافية

52
00:09:49,773 --> 00:09:51,070
اللعنة، أمسكوني

53
00:09:51,107 --> 00:09:53,735
أنا يجب أن أذهب أبيض أسناني
للمصوّرين

54
00:09:54,344 --> 00:09:56,437
يا شباب إذهبوا
أنا سألحق بكم لاحقا

55
00:10:09,526 --> 00:10:12,324
يا جميلة -
يا الهي لا تفعل ذلك -

56
00:10:13,863 --> 00:10:16,127
آسف. إنها هدية لك

57
00:10:17,867 --> 00:10:19,425
حصلت على تذاكر؟

58
00:10:19,469 --> 00:10:21,369
... أجل هذه مقاعد حافلة

59
00:10:21,404 --> 00:10:24,134
لكن هذه الطائرة تقف في باريس

60
00:10:24,174 --> 00:10:25,573
إنه سيصبح صيف رائع

61
00:10:26,209 --> 00:10:27,369
نعم أعرف

62
00:10:28,345 --> 00:10:30,939
ما المسألة؟

63
00:10:30,981 --> 00:10:32,346
... لا شيء. إنه فقط

64
00:10:33,216 --> 00:10:36,185
أنا لم أرى أبّي في المراسم

65
00:10:36,219 --> 00:10:37,379
إنه سيظهر

66
00:10:38,755 --> 00:10:39,881
هيا

67
00:10:39,923 --> 00:10:41,515
ماهو الخطأ الحقيقي؟

68
00:10:42,559 --> 00:10:44,550
كان عندي أحد تلك الأحلام
ليلة أمس

69
00:10:46,396 --> 00:10:47,920
عنه؟

70
00:10:47,964 --> 00:10:50,626
حسنا، ليس بالضبط

71
00:10:50,667 --> 00:10:54,967
هو بأنّي فقط شعرت
بأني لم أكن مسيطرة

72
00:10:55,005 --> 00:10:57,200
للمرة الأولى
منذ كلّ ذلك

73
00:10:58,808 --> 00:11:03,507
انظري، إذا لا تحلمين به
هو لا يستطيع إيذائك أو إيذائنا

74
00:11:03,546 --> 00:11:04,706
تذكّرين؟

75
00:11:04,748 --> 00:11:06,409
أنت على حق

76
00:11:06,449 --> 00:11:08,576
يا فتاة أحبك

77
00:11:08,618 --> 00:11:10,779
أحبّك -
يا، دان، دان -

78
00:11:12,422 --> 00:11:14,151
تبدين جميلة اليوم

79
00:11:14,190 --> 00:11:15,817
مرحبا عزيزي

80
00:11:15,859 --> 00:11:18,885
دان، هذا المدرب اوسترو
إنه يقابلك الإسبوع القادم

81
00:11:18,928 --> 00:11:20,418
أفضل لاعب خلف الوسط في الولاية

82
00:11:20,463 --> 00:11:21,691
تعرف ما يقولون

83
00:11:21,731 --> 00:11:24,199
هذا الولد
يشعر بالحاجة للسرعة

84
00:11:24,734 --> 00:11:25,928
لذا سمعت

85
00:11:26,536 --> 00:11:29,164
أبي، هل يمكن
نؤجل هذا لاحقا؟

86
00:11:29,205 --> 00:11:31,002
الصيف بدء

87
00:11:31,041 --> 00:11:33,635
دان، نحن نتحدّث
عن مستقبلك هنا

88
00:11:33,676 --> 00:11:35,940
اسمحي لي عزيزتي

89
00:11:35,979 --> 00:11:38,345
استمع -
انه جيد دان -

90
00:11:38,381 --> 00:11:40,008
نحن نعتني بالاولاد

91
00:11:42,852 --> 00:11:44,080
إبتسمي

92
00:11:47,857 --> 00:11:49,791
تهاني، أليس

93
00:11:50,193 --> 00:11:51,626
بدوتي جميلة

94
00:11:52,495 --> 00:11:54,520
أنا جدا فخور بكِ

95
00:11:54,564 --> 00:11:55,826
شكرا أبي

96
00:11:55,865 --> 00:11:57,298
أنت تبدين جميلة

97
00:11:59,369 --> 00:12:01,633
أنا كنت خائفة لن تأتي

98
00:12:01,671 --> 00:12:04,139
راقبت
من خلف المدرّجات

99
00:12:04,174 --> 00:12:05,698
أنا لم أرد إحراجك

100
00:12:05,742 --> 00:12:08,210
"السكارى يعرضون"
ذلك النوع من الشيء

101
00:12:08,244 --> 00:12:09,905
ذلك في الماضي

102
00:12:09,946 --> 00:12:11,641
مالم توقّفت عن الذهاب
إلى إجتماعاتك

103
00:12:11,681 --> 00:12:14,172
لا. الاتفاق اتفاق

104
00:12:15,051 --> 00:12:16,211
هيا

105
00:12:19,189 --> 00:12:20,781
أين نذهب؟

106
00:12:20,824 --> 00:12:23,793
لإلتقاط صورة

107
00:12:23,827 --> 00:12:25,818
أنا لا آخذ صور جيدة

108
00:12:56,526 --> 00:12:58,153
اتصلي بي عندما تنتهي نوبتك -
حسنا -

109
00:12:59,963 --> 00:13:01,123
مع السّلامة، سيدي

110
00:13:02,699 --> 00:13:05,668
لاتقلق
سأنقلها للبيت بحلول شهر آب

111
00:13:07,470 --> 00:13:08,630
اني أمزح

112
00:13:09,372 --> 00:13:10,532
أراك فيما بعد

113
00:13:11,608 --> 00:13:12,870
شكرا لكلّ شيء، أبّي

114
00:13:13,610 --> 00:13:14,975
أنتِ متأكّدة لا تريدين
أن اوصلك للعمل؟

115
00:13:15,011 --> 00:13:17,479
لا. إنه فقط عبر المتنزه

116
00:13:17,514 --> 00:13:18,674
وقتا ممتعا اللّيلة

117
00:13:31,761 --> 00:13:33,058
أوه، آسفة

118
00:13:35,231 --> 00:13:38,496
فريدي يأتي من أجلك

119
00:13:38,535 --> 00:13:40,469
ثلاثة، أربعة

120
00:13:40,503 --> 00:13:43,700
الأفضل أن تقفلي بابك

121
00:13:43,740 --> 00:13:45,833
خمسة، ستّة

122
00:13:45,875 --> 00:13:48,969
إمسكي صورة المسيح المصلوب

123
00:13:49,012 --> 00:13:50,946
سبعة، ثمانية

124
00:13:50,980 --> 00:13:53,244
الأفضل أن تصحي لوقت متأخر

125
00:14:22,946 --> 00:14:24,709
سبعة، ثمانية

126
00:14:24,747 --> 00:14:27,147
الأفضل تبقي صاحية

127
00:14:27,183 --> 00:14:28,673
تسعة، عشر

128
00:14:28,718 --> 00:14:31,186
إنه رجع مرة أخرى

129
00:14:58,248 --> 00:14:59,579
إنتظري

130
00:16:47,457 --> 00:16:50,688
دعني أذهب! دعني أذهب

131
00:16:55,365 --> 00:16:57,833
لا يوجد شيء لتخافي منه

132
00:16:57,867 --> 00:17:00,233
فقط افعلي ما أقول

133
00:17:14,283 --> 00:17:15,443
ساعديني

134
00:17:16,185 --> 00:17:17,652
لماذا هذا يحدث ثانية؟

135
00:17:17,687 --> 00:17:19,621
رجاء لا تتركيه
يفعل هذا

136
00:17:21,324 --> 00:17:22,621
لا ترتعبي، أماندا

137
00:17:23,226 --> 00:17:24,818
لدينا ولادة متعسرة هنا

138
00:17:24,861 --> 00:17:26,158
إنه الخلف

139
00:17:27,430 --> 00:17:29,421
يجب علينا أن نديره

140
00:17:30,099 --> 00:17:31,361
خذي نفس عميق

141
00:17:32,702 --> 00:17:35,170
سأحتاجك للدفع
الآن ادفعي

142
00:17:44,213 --> 00:17:45,544
قذر مريع

143
00:17:46,682 --> 00:17:47,842
ما هذا؟

144
00:17:49,752 --> 00:17:50,912
احذري

145
00:17:51,621 --> 00:17:55,614
،أختي
هذه إحدى مخلوقات الله

146
00:17:55,658 --> 00:17:57,216
خذي العزاء في هذا

147
00:17:57,260 --> 00:17:59,194
إنه ليس مخلوق الله

148
00:18:00,563 --> 00:18:02,155
توقّفي أعطيه لي

149
00:18:02,799 --> 00:18:03,993
لا تتركيه يفلت

150
00:18:59,288 --> 00:19:00,721
أين أنت ؟

151
00:19:07,129 --> 00:19:10,724
لا! ليس ثانية

152
00:21:07,883 --> 00:21:11,148
إنه ولد

153
00:21:15,091 --> 00:21:17,286
أنت لا تستطيع الرجوع

154
00:21:21,998 --> 00:21:23,556
قفلت الباب عليك

155
00:21:28,304 --> 00:21:30,465
حسنا، وجدت المفتاح

156
00:21:35,144 --> 00:21:38,705
ولادتك كانت لعنة
على كل الإنسانية

157
00:21:40,850 --> 00:21:43,341
أنا سوف لن أسمح
بحصول هذا ثانية

158
00:21:43,386 --> 00:21:45,581
أنت أعدتني لإعطائك الحياة

159
00:21:45,621 --> 00:21:48,283
لكن الآن أنا يجب أن آخذ حياتك

160
00:21:49,158 --> 00:21:50,887
سنرى، أيتها الساقطة

161
00:21:51,661 --> 00:21:54,221
نحن فقط سنرى

162
00:21:55,131 --> 00:21:57,361
أنا يجب أن يطلق سراحي
من سجني في الأرض

163
00:21:57,400 --> 00:21:58,458
كيف؟

164
00:21:59,902 --> 00:22:01,767
إبحثي عنّي في البرج

165
00:22:02,638 --> 00:22:05,539
أنتِ لن تجديها

166
00:22:25,494 --> 00:22:27,121
آن

167
00:22:27,163 --> 00:22:28,960
يا الهي، أنا مسرورة إنه أنت

168
00:22:28,998 --> 00:22:30,295
إنه كان فظيع -
ماذا حدث؟ -

169
00:22:30,332 --> 00:22:31,924
أنا كنت في الحلم

170
00:22:31,967 --> 00:22:34,561
وأنا لا أعرف كيف
لكن الآن إنه عاد

171
00:22:35,371 --> 00:22:38,863
إعتقدت بأنّكِ ميتة
تأخرتي أربع ساعات

172
00:22:39,709 --> 00:22:40,869
أربع ساعات؟

173
00:22:42,978 --> 00:22:46,539
أتمنّى بأنّ عندي وصفة
لأيّ شيء أنت عليه

174
00:22:46,582 --> 00:22:47,810
ماذا؟

175
00:22:47,850 --> 00:22:50,876
إستمعي، شكرا جزيلا أليس
لأجل التأخير

176
00:23:03,766 --> 00:23:05,097
قنبلة ابتعدوا

177
00:23:26,889 --> 00:23:28,948
ما هو رأي والدك
حول الذهاب إلى أوروبا؟

178
00:23:29,759 --> 00:23:31,056
لا شيء جدي
فقط صراخ كثير

179
00:23:31,093 --> 00:23:33,789
ويحاول لإقناعي
بأن أرمي حياتي

180
00:23:33,829 --> 00:23:35,160
من يرمي حياته؟

181
00:23:35,197 --> 00:23:37,392
دان، وهو يأخذ أليس معه

182
00:23:38,234 --> 00:23:40,759
الغطس جيّد جدا، إيفون
أنتِ تمارسيه

183
00:23:40,803 --> 00:23:42,862
هذا صحيح. ساعتان يوميا
ستّة أيام في الإسبوع

184
00:23:42,905 --> 00:23:44,463
خذي واحد آخر
أعتقد تحتاجيه

185
00:23:44,507 --> 00:23:45,633
لا. عندي نوبة
خلال ساعتين

186
00:23:45,674 --> 00:23:47,232
ألن تدخلي؟

187
00:23:47,276 --> 00:23:51,303
لا. أمّي حصلت على هذا
المصور المتسكع سوف يأتي

188
00:23:51,347 --> 00:23:53,577
ومن المفترض عدم إفساد شعري

189
00:23:53,883 --> 00:23:56,647
ألست متضايقة من أمّك
وهي تحاول إدارة حياتك؟

190
00:23:59,455 --> 00:24:00,615
لاتدعيها

191
00:24:00,656 --> 00:24:02,248
أكيد لا مشكلة

192
00:24:02,291 --> 00:24:03,451
تعرفين إنه على حق

193
00:24:03,492 --> 00:24:06,222
أحيانا أحسّ أعيش
مع ميلاسرتيس

194
00:24:06,262 --> 00:24:07,854
من -
ميلاسرتيس -

195
00:24:07,897 --> 00:24:10,195
إنه ذلك رجل قديم
أقرأ عنه؟

196
00:24:10,232 --> 00:24:12,200
إنه مثل، قتل أطفاله

197
00:24:12,234 --> 00:24:14,862
لأنه لم يرغب الطريقة التي
هم كانوا يديرون المملكة

198
00:24:14,904 --> 00:24:16,565
أنت غريب الأطوار
أتعرف ذلك؟

199
00:24:20,609 --> 00:24:22,804
المفك لفتح الشمبانيا
هيا عندنا حفلة

200
00:24:22,845 --> 00:24:24,005
حسنا -
لا لا -

201
00:24:24,046 --> 00:24:26,105
ذلك لأليس وأنا لاحقا

202
00:24:26,782 --> 00:24:28,409
آسف

203
00:24:29,485 --> 00:24:31,612
هل أنت بخير؟ -
يا اللهي -

204
00:24:32,655 --> 00:24:35,419
أنا يمكن أن أذهب طوال اللّيل
بدون نظر إلى هذا

205
00:24:35,457 --> 00:24:38,017
أعتقد إنه غريب جدا
كيف ترسم كلّ مجلاتك الهزلية

206
00:24:38,060 --> 00:24:39,823
محلمة بالدمّ والأحشاء

207
00:24:40,362 --> 00:24:41,886
ذلك ينقّشك للخارج

208
00:24:42,832 --> 00:24:44,459
نعم
إنه فقط قليلا من الدم

209
00:24:44,500 --> 00:24:47,264
أعرف ما هو
أيها الرياضي الغبي الكبير

210
00:24:49,672 --> 00:24:51,503
دان، هاتف. هيا

211
00:24:52,508 --> 00:24:54,669
أنا ساعود
لا تلمسوا هذا، حسنا؟

212
00:24:54,710 --> 00:24:56,735
حسنا، نحن سنحرسه
بحياتنا

213
00:24:59,481 --> 00:25:02,109
دان، إنه كان كروغار -
ماذا؟ -

214
00:25:02,151 --> 00:25:03,448
إنه حدث بينما أنا كنت مستيقظة

215
00:25:03,485 --> 00:25:04,952
أتفهم ما أقول؟

216
00:25:04,987 --> 00:25:06,420
... الآن، إنتظري ثانية. كيف

217
00:25:06,455 --> 00:25:08,753
هو لا بدّ وان حلم بنفسه
أنا لا أعرف

218
00:25:09,558 --> 00:25:11,082
دان، أنا خائفة

219
00:25:11,660 --> 00:25:13,855
حسنا. إبقي في مكانك
أنا في طريقي

220
00:25:13,896 --> 00:25:15,022
فقط بسرعة، حسنا؟

221
00:25:15,064 --> 00:25:16,463
فقط بسرعة، حسنا؟

222
00:25:23,472 --> 00:25:24,632
تبا

223
00:25:27,843 --> 00:25:29,470
مالذي حدث؟
شخص ما يموت؟

224
00:25:30,913 --> 00:25:32,244
يجب أن أذهب

225
00:25:32,281 --> 00:25:33,441
إغراء أليس

226
00:25:33,482 --> 00:25:36,212
يا، روميو
نسيت المكون السري

227
00:25:37,786 --> 00:25:41,119
إنه يذهب
الرجل الأسرع في ثلاثة سيقان

228
00:25:50,633 --> 00:25:53,397
"محطة صوت "سبرينج وود

229
00:25:53,435 --> 00:25:55,767
إنه مساء جميل هنا
"في مدينة "سبرينج وود

230
00:25:55,804 --> 00:25:58,739
سنعود إلى الموسيقى
خلال لحظات

231
00:25:59,475 --> 00:26:02,467
،الآن
نتلقى اتصالاتكم ومشاركاتكم

232
00:26:04,546 --> 00:26:06,741
أتصل للتحدث حول إبني
عديم المسئولية دانيال

233
00:26:06,782 --> 00:26:10,047
الذي يتصرّف
بجهل وخبث

234
00:26:10,085 --> 00:26:13,111
وذلك منذ ان أغوته تلك الفاسقة
الفاجرة أليس

235
00:26:13,155 --> 00:26:14,713
! أمي

236
00:26:14,757 --> 00:26:16,622
لو كنت مكانك سيدتي

237
00:26:16,659 --> 00:26:19,355
لقتلت ذلك الخنزير القذر

238
00:26:30,005 --> 00:26:32,633
ضع دواستك على البانزين ، دان

239
00:26:54,797 --> 00:26:56,822
سنة سيئة، دان

240
00:27:12,581 --> 00:27:15,106
أفضل مشبك عزيزي

241
00:28:31,360 --> 00:28:34,124
هذا الولد
يحس بالحاجة للسرعة

242
00:28:37,199 --> 00:28:38,666
مسكتك

243
00:28:47,142 --> 00:28:50,475
حقن وقود

244
00:28:52,781 --> 00:28:55,477
قوة الاندفاع

245
00:28:55,517 --> 00:28:58,042
المسرب السريع

246
00:29:09,131 --> 00:29:12,464
هي، داني
الأفضل أن لا تحلم وأنت تقود

247
00:29:18,474 --> 00:29:19,634
القهوة، رجاء؟

248
00:29:52,174 --> 00:29:54,267
لقد خرج لي من العدم

249
00:29:54,309 --> 00:29:56,140
كان سريع كالطائرة

250
00:29:56,178 --> 00:29:58,043
أنا حتى لم أراه

251
00:30:09,091 --> 00:30:10,490
تريدين أطفال؟

252
00:30:26,375 --> 00:30:27,433
أنت بخير

253
00:30:28,243 --> 00:30:30,006
أنت بخير عزيزتي، أنا هنا

254
00:30:33,949 --> 00:30:35,712
دان حصل له حادث

255
00:30:35,751 --> 00:30:37,742
إنه ليس حادثا
إنه كان كروغار

256
00:30:37,786 --> 00:30:39,947
إنه يدخل من أحلامي ليس أكثر

257
00:30:39,988 --> 00:30:41,683
وجد طريقة آخرى

258
00:30:46,395 --> 00:30:48,158
أنا آسفة

259
00:30:48,197 --> 00:30:49,494
إنه ليس حلم

260
00:30:53,001 --> 00:30:54,662
دان ميت

261
00:30:58,073 --> 00:30:59,700
ليس دان

262
00:31:05,080 --> 00:31:06,445
عزيزتي

263
00:31:06,481 --> 00:31:07,675
آسف جدا

264
00:31:07,716 --> 00:31:10,276
أبي، إنه لم يكن حادثا
كروغار قتل دان

265
00:31:10,319 --> 00:31:12,879
اهدئي. خذي الأمور بسهولة
أنت في صدمة

266
00:31:12,921 --> 00:31:15,719
وجدت الشرطة أجزاء
قنينة شمبانيا

267
00:31:15,757 --> 00:31:18,749
دان لم يكن يشرب
تعرف ذلك

268
00:31:18,794 --> 00:31:21,820
أعني، هو كان من المحتمل لي
للإحتفال بسفرتنا

269
00:31:21,863 --> 00:31:24,024
نحن يجب أن نفعل شيء

270
00:31:24,066 --> 00:31:26,034
دان ميت
الا ترين؟

271
00:31:26,068 --> 00:31:27,501
إنه يبدأ مرة أخرى

272
00:31:27,536 --> 00:31:31,438
هذه الأنواع من الاضطرابات
ليست نادرة كليّا

273
00:31:31,473 --> 00:31:33,338
العديد من النساء
يحصل لهم هذا

274
00:31:33,375 --> 00:31:35,866
خصوصا إذا عانوا
من صدمة مؤلمة

275
00:31:38,013 --> 00:31:41,346
لاتقلقي، سيدتي
أنت ستصبحين بخير

276
00:31:41,383 --> 00:31:42,680
ماذا تعني؟

277
00:31:45,621 --> 00:31:47,521
مالذي يتحدّث عنه؟

278
00:31:52,761 --> 00:31:54,353
ما هي علتي بالضبط؟

279
00:31:55,597 --> 00:31:56,962
لا شيء

280
00:32:00,636 --> 00:32:02,069
أنت فقط حامل

281
00:32:06,775 --> 00:32:08,800
الطبيب يريد إبقائك الليلة

282
00:32:10,245 --> 00:32:12,543
فقط للملاحظات الروتينية

283
00:32:13,515 --> 00:32:16,006
لجعلك مرتاحة بقدر الإمكان

284
00:32:16,952 --> 00:32:18,715
أنت ستصبحين بخير عزيزتي

285
00:32:18,754 --> 00:32:20,813
كلّ شيء سيصبح جيد

286
00:33:12,474 --> 00:33:13,634
ما أسمك؟

287
00:33:14,609 --> 00:33:15,803
يعقوب

288
00:33:17,112 --> 00:33:19,910
حقا؟
أنا دائما أحببت ذلك الاسم

289
00:33:24,553 --> 00:33:26,145
يجب أن لا تكون في غرفتك يعقوب؟

290
00:33:28,957 --> 00:33:30,584
انا وحيد هناك

291
00:33:33,795 --> 00:33:34,921
حسنا! اسمي هو...

292
00:33:34,963 --> 00:33:37,056
أنا آسف على قتل صديقكِ

293
00:33:39,768 --> 00:33:40,928
كيف عرفت ذلك؟

294
00:33:41,536 --> 00:33:43,697
يمكنني أن أخبرك بأنّك حزينة أيضا

295
00:33:43,739 --> 00:33:46,071
أردت فقط رؤيتك
إذا أنت بخير

296
00:33:52,314 --> 00:33:53,838
يعقوب إنتظر. لا تذهب

297
00:34:24,079 --> 00:34:25,205
جريتا، عزيزتي

298
00:34:25,247 --> 00:34:27,841
لقد حان وقت نوم جميلتكِ

299
00:34:29,551 --> 00:34:32,850
نحن لا نريد الدوائر
تحت تلك العيون الجميلة

300
00:34:41,930 --> 00:34:44,330
هل زرت ذلك الولد الصغير
في طابقي؟

301
00:34:44,366 --> 00:34:45,526
تعرفين يعقوب؟

302
00:34:46,334 --> 00:34:49,030
لديه تلك العيون الحزينة

303
00:34:49,070 --> 00:34:51,061
هناك لا يوجد أيّ أولاد صغار
في طابقك

304
00:34:51,940 --> 00:34:54,500
هو لا بدّ وأن خرج
من ردهة الأطفال

305
00:34:54,543 --> 00:34:56,170
أنا كنت فقط أتسائل
ما الخطأ فيه

306
00:34:56,211 --> 00:34:57,769
نحن ليس عندنا ردهة أطفال

307
00:34:58,814 --> 00:35:01,749
هو كان يرتدي عباءة المستشفى

308
00:35:01,783 --> 00:35:03,250
أنا لا أعرف ما أخبرك

309
00:35:06,121 --> 00:35:07,611
هل دعوت الجميع؟

310
00:35:07,656 --> 00:35:08,987
نعم. إستمعي

311
00:35:10,592 --> 00:35:12,958
دعينا نبقي هذه الأحلام
بيني وبينكِ، حسنا؟

312
00:35:20,068 --> 00:35:21,729
أماندا كروغار كانت جزء
من تعليمات دينية

313
00:35:21,770 --> 00:35:24,261
الذي أدار ذلك الملجأ
في الأربعينات

314
00:35:24,306 --> 00:35:27,503
هي إغتصبت من قبل المجانين
وكان عندها الطفل هناك

315
00:35:28,276 --> 00:35:31,006
ذلك الطفل كبر لكي يكون
فريدي كروغار

316
00:35:31,046 --> 00:35:33,537
الذي قتل عشرون أو ثلاثون طفل

317
00:35:33,582 --> 00:35:35,015
"هنا في شارع "إي إل إم

318
00:35:35,650 --> 00:35:36,776
لقد أمسك

319
00:35:36,818 --> 00:35:40,015
لكن المحاكم أطلقته
لضعف الأدلة عليه

320
00:35:40,055 --> 00:35:42,023
لذا أباء الأطفال المقتولين

321
00:35:42,057 --> 00:35:44,617
إجتمعوا وقتلوه

322
00:35:45,827 --> 00:35:47,055
أحرقوه

323
00:35:48,697 --> 00:35:50,995
لكن تلك كانت فقط البداية

324
00:35:51,032 --> 00:35:52,829
إنه بقى على القتل

325
00:35:53,768 --> 00:35:56,601
لكنّه يقتل الناس
في أحلامهم

326
00:35:56,638 --> 00:35:58,230
كوابيسهم

327
00:35:59,374 --> 00:36:01,706
يستعمل أحلامي
لجلب ضحاياه

328
00:36:02,878 --> 00:36:05,039
موت دان إنه خطأي

329
00:36:05,080 --> 00:36:07,105
توقّفي عن قول ذلك
ذلك كلام فارغ

330
00:36:07,849 --> 00:36:09,407
دعنا نتحدّث عن الطفل

331
00:36:10,151 --> 00:36:11,982
نعم، تهاني

332
00:36:12,721 --> 00:36:13,949
أظنّ

333
00:36:13,989 --> 00:36:16,116
ذلك ليس ما نحن هنا له

334
00:36:16,157 --> 00:36:18,489
انظري، والدا دان
كانوا حقا يدفعونه للجنون

335
00:36:18,527 --> 00:36:20,495
فى حفلة البارحة كانوا
يتشاجرون معه

336
00:36:20,529 --> 00:36:22,429
لقد كان تحت الكثير
من الضغط. ، جميعنا

337
00:36:22,464 --> 00:36:24,193
الأباء الملحّون يمكن
أن يقودوا ابناءهم الى لحظات جنون‏

338
00:36:24,232 --> 00:36:25,665
ما على ذلك أن يعمل معه؟

339
00:36:25,700 --> 00:36:28,294
عندما دان مات
أنت لم تكوني نائمة ولا تحلمين

340
00:36:28,904 --> 00:36:31,634
أنت قلت ذلك
انها نهاية القصّة

341
00:36:38,813 --> 00:36:40,508
هو لا بدّ وأن وجد
طريقة آخرى

342
00:36:43,685 --> 00:36:44,982
استمعوا لي

343
00:36:45,020 --> 00:36:47,682
هذه ليست نوع من نكتة

344
00:36:47,722 --> 00:36:50,156
يدخل خلال أحلامي بطريقة ما

345
00:36:50,191 --> 00:36:51,681
وأنا إعتقدت بأنّي
يمكن أن أسيطر عليه

346
00:36:51,726 --> 00:36:53,284
لكن الأشياء تتغيّر

347
00:36:53,328 --> 00:36:55,558
وأنا لا أعرف
مالذي يفعلة المرة القادمة

348
00:36:55,597 --> 00:36:58,691
انظري أليس
جميعنا نعرف بأنّكِ منزعجة

349
00:36:59,668 --> 00:37:01,465
الحدّ الأدنى، أليس

350
00:37:01,503 --> 00:37:02,970
إذا أي شخص
يحاول إيذائكِ

351
00:37:03,004 --> 00:37:04,437
عالم ماوراء الطبيعة أو لا

352
00:37:04,472 --> 00:37:06,235
هم يجب أن يمرّوا بنا أولا

353
00:37:06,274 --> 00:37:08,435
جميعنا، حسنا؟

354
00:37:12,480 --> 00:37:14,072
ذلك الذي أخاف منه

355
00:37:39,341 --> 00:37:41,070
كيف كان الإجتماع؟

356
00:37:41,109 --> 00:37:43,009
جادّ -
مضحك جدا -

357
00:37:45,814 --> 00:37:47,839
منذ متي وقد اصبحت
المتسوق المثالي

358
00:37:49,117 --> 00:37:52,416
منذ أن أصبحت بنتي الصغيرة
أمّ

359
00:37:55,290 --> 00:37:56,757
لقد خيبت أملك؟

360
00:38:00,428 --> 00:38:01,827
لا، لستِ

361
00:38:06,067 --> 00:38:07,659
أتمنى أن يكون ولد

362
00:38:10,372 --> 00:38:12,932
سيكون لطيفا لسماع
طفل يلعب في البيت مرة ثانية

363
00:38:16,945 --> 00:38:19,743
فقط لا يتعوّد عليه

364
00:38:24,953 --> 00:38:26,250
إنه حقيقي

365
00:38:26,287 --> 00:38:29,518
الناس يخطؤون فينا دائما كخوات

366
00:38:30,825 --> 00:38:34,056
جريتا عندها بالتأكيد
الجسم المثالي للعرض

367
00:38:34,095 --> 00:38:36,563
تعرفين
آيلين فورد صديق لي

368
00:38:37,932 --> 00:38:39,092
أنا أخبرتها عنكِ

369
00:38:39,734 --> 00:38:41,395
هي مهتمّة جدا

370
00:38:41,436 --> 00:38:45,805
جريتا، أنت لديك عرض
فرصة العمر

371
00:38:45,840 --> 00:38:48,775
أعتقد يجب أن تظهرين
قليلا من الإمتنان

372
00:38:49,811 --> 00:38:52,302
مات أحد أصدقائي يوم أمس، أمّي

373
00:38:52,347 --> 00:38:55,111
هل لديك مانع إذا آخذ
بضعة ساعات لتذكره؟

374
00:38:56,184 --> 00:38:58,243
لكنّنا نقيم حفلة، عزيزتي

375
00:38:58,286 --> 00:38:59,753
قرأت عنه

376
00:39:00,422 --> 00:39:02,083
سكران أو شيء من هذا القبيل ، أليس كذلك؟

377
00:39:02,123 --> 00:39:04,489
إنه كان فقط صديق جريتا

378
00:39:04,526 --> 00:39:06,426
ليس شخص مميز

379
00:39:06,461 --> 00:39:07,928
ليس أي شخص هي تقابله

380
00:39:08,730 --> 00:39:10,095
أنت تفهم

381
00:39:12,767 --> 00:39:14,496
لا شكرا، لست جائعة

382
00:39:16,838 --> 00:39:18,635
ألن تأكلي؟

383
00:39:18,673 --> 00:39:21,039
أنا حقا لا أشعر بالجوع

384
00:39:21,843 --> 00:39:25,074
حقا، عزيزتي
أنتِ يجب أن تجرّبي شيء

385
00:39:25,113 --> 00:39:27,343
أنت دائمة الشجار معي

386
00:39:27,382 --> 00:39:29,577
حول وزني، أمّي

387
00:39:29,617 --> 00:39:31,676
لهذا نحن في حمية، عزيزتي

388
00:39:31,720 --> 00:39:35,656
لذا يمكن أن نأكل في المناسبات
ولا نزعج الضيوف الآخرين

389
00:39:35,690 --> 00:39:36,816
أخبرك ماذا‏

390
00:39:36,858 --> 00:39:39,190
لماذا لا آكل فقط صينية كاملة ملعونة

391
00:39:39,227 --> 00:39:42,025
أذهبي ارميه وإرجعي
لثواني، حسنا؟

392
00:39:42,063 --> 00:39:44,395
سيدة، إذا أنا قد

393
00:39:48,870 --> 00:39:50,838
إنها شهيّة‏، ساقطة

394
00:39:53,374 --> 00:39:55,137
شريحة لحم باربي

395
00:39:56,811 --> 00:39:59,336
لا شيء سوى الأفضل لجريتا

396
00:40:02,283 --> 00:40:04,979
افتحي فمكِ

397
00:40:09,157 --> 00:40:10,886
مساعدة الثانية

398
00:40:12,627 --> 00:40:14,720
لا تتكلّمي وبفمّكِ طعام عزيزتي

399
00:40:14,763 --> 00:40:17,527
!أنتِ ماذا أكلتي

400
00:40:28,076 --> 00:40:30,044
طفلتي الفقيره

401
00:40:30,078 --> 00:40:31,238
هناك

402
00:41:02,644 --> 00:41:04,305
أبي

403
00:41:04,345 --> 00:41:06,040
أبي، المساعدة

404
00:41:36,644 --> 00:41:38,737
عزيزتي، كيف العشاء؟

405
00:41:45,253 --> 00:41:48,017
أنا لا أستطيع تصديق
هذا الهراء يحدث

406
00:41:48,056 --> 00:41:49,546
فقط يعرض هناك، إيفون

407
00:41:50,458 --> 00:41:53,018
أعرف مارك سوف يوبخ

408
00:41:53,928 --> 00:41:55,361
نحن بالكاد وصلنا إلى شدّة العيش

409
00:41:55,396 --> 00:41:57,296
نحن سنعبر، حسنا؟

410
00:41:58,733 --> 00:42:00,758
أعرف بأنّه عاد هنا في مكان ما بنات

411
00:42:00,802 --> 00:42:02,599
أعتقد إنها مفاجئة جميلة

412
00:42:11,546 --> 00:42:12,672
مارك، أنت بخير؟

413
00:42:12,714 --> 00:42:15,148
بخير فقط مستاء

414
00:42:15,183 --> 00:42:17,014
أريد الكلام معكم حول جريتا

415
00:42:17,051 --> 00:42:19,519
أنا آسف جدا،
لكن جريتا ماتت اليوم

416
00:42:19,554 --> 00:42:22,284
ربما نحن يمكن أن نثير
اهتمامك بشخص آخر

417
00:42:22,323 --> 00:42:24,257
انظري إنه كان حادثا
مثل دان

418
00:42:24,292 --> 00:42:25,623
ليس حادث

419
00:42:25,660 --> 00:42:27,594
حاولت تحذيركم
حول كروغار

420
00:42:27,629 --> 00:42:28,755
أليس، رجاء

421
00:42:28,796 --> 00:42:31,287
فكّرت بشأن ذلك

422
00:42:31,332 --> 00:42:33,527
هي لا بدّ نامت بينما
هي كانت على المنضدة

423
00:42:33,568 --> 00:42:34,899
هذا يصبح مقرف إلى حدّ ما

424
00:42:34,936 --> 00:42:36,062
سيئ جدا

425
00:42:36,104 --> 00:42:38,334
أنا لا أفهم مالذي أحدث

426
00:42:38,373 --> 00:42:40,773
كروغار يجب أن يستعمل أحلامي

427
00:42:40,808 --> 00:42:43,072
لكنّه وصل إلى دان وجريتا
بينما كنت مستيقظة

428
00:42:43,111 --> 00:42:44,442
كيف‏ يفعلها؟

429
00:42:44,479 --> 00:42:45,912
لماذا أنتما لاتتمسّكا بالحقيقة؟

430
00:42:45,947 --> 00:42:48,177
لماذا لا تسكتين
ودعيني أتكلم؟

431
00:42:48,216 --> 00:42:50,377
إثنان منّا ماتوا
في اليومين الماضيين

432
00:42:50,418 --> 00:42:53,012
هل ذلك الآن يلفت
نظركِ كوضع طبيعي؟

433
00:42:53,054 --> 00:42:54,419
لم أنتهي

434
00:42:56,157 --> 00:42:58,489
أحببت جريتا، كثيرا

435
00:42:59,260 --> 00:43:02,093
وإذا لربّما، فقط لربّما

436
00:43:02,130 --> 00:43:04,655
شخص ما أو شيء قتلها

437
00:43:06,234 --> 00:43:07,701
أنا أودّ أن أسمع عنه

438
00:43:08,636 --> 00:43:11,161
لن أستمع إلى هذا -
إذن اخرجي -

439
00:43:11,205 --> 00:43:12,695
هيا

440
00:43:12,740 --> 00:43:14,264
إيفون، إنتظري دقيقة

441
00:43:14,309 --> 00:43:16,243
أنا... آسف

442
00:43:19,714 --> 00:43:21,511
أنا تافه، حسنا؟

443
00:43:22,350 --> 00:43:24,580
أنا لا أعرف التعامل مع هذا جيدا

444
00:43:25,520 --> 00:43:28,216
... لكنّه ليس خطأك، و

445
00:43:29,190 --> 00:43:30,555
أنا آسف

446
00:43:33,127 --> 00:43:34,526
لا تبالي

447
00:43:37,098 --> 00:43:39,157
تنتظرين لفترة؟

448
00:43:39,200 --> 00:43:40,895
أتمنّى ذلك، لكن

449
00:43:42,470 --> 00:43:43,664
حصلت على نوبة اللّيلة

450
00:43:43,705 --> 00:43:45,400
يجب أن أذهب

451
00:43:46,975 --> 00:43:48,533
أنا سأبقى معك لفترة
إذا تريد

452
00:43:48,576 --> 00:43:50,066
إلى اللقاء

453
00:43:51,479 --> 00:43:52,707
أراكِ لاحقا

454
00:43:55,583 --> 00:43:58,108
هل تعتقدين أنا أبله
لأني أحبها؟

455
00:43:58,152 --> 00:43:59,642
لا أحد يعتقد ذلك

456
00:44:04,726 --> 00:44:07,786
أعرف بأنّني لم أتمتّع بفرصة
... في الجحيم، لكن

457
00:44:07,829 --> 00:44:09,660
إهتمّت اهتماما كبيرا بك

458
00:44:10,531 --> 00:44:12,089
ربّما كانت أمّها التي قتلتها

459
00:44:12,133 --> 00:44:14,761
بكلّ ذلك
الهراء المثالي

460
00:44:15,970 --> 00:44:17,096
لم تكن أمّها

461
00:44:17,138 --> 00:44:20,130
لدينا هؤلاء التافهين
هنا على "الموقف الحرج" اللّيلة

462
00:44:21,175 --> 00:44:22,870
المتصيّد الشبحي
لم يكن أن يخشي

463
00:44:22,910 --> 00:44:24,309
إخبارها كيف هو يشعر

464
00:44:24,345 --> 00:44:26,711
إذا كان عندي عشر شجاعته فقط

465
00:44:26,748 --> 00:44:28,079
يا الهي هو ليس حقيقي حتى

466
00:44:28,116 --> 00:44:30,516
وهو أكثر من إنسان شخصيّ
مني أنا

467
00:44:30,551 --> 00:44:33,679
هذا الرجل ليس أحد أشخاص
كتابك الهزليين، مارك

468
00:44:34,355 --> 00:44:36,789
هو ليس المتصيّد الشبحي
هو حقيقي

469
00:44:37,492 --> 00:44:39,483
أخبريني أكثر
حول هذا رجل كروغار

470
00:44:41,729 --> 00:44:42,889
تبدو مرهقا

471
00:44:43,664 --> 00:44:45,154
لماذا لا أصنع بعض القهوة؟

472
00:44:45,933 --> 00:44:47,366
هناك الكثير لإخبارك

473
00:46:09,050 --> 00:46:10,847
النجدة

474
00:46:27,268 --> 00:46:28,701
مارك -
النجدة -

475
00:46:29,537 --> 00:46:30,902
مارك، امسك يدّي

476
00:46:46,220 --> 00:46:47,778
هيا نخرج من هنا

477
00:46:53,394 --> 00:46:54,554
مارك، هيا

478
00:47:00,401 --> 00:47:01,925
أوه، تبا

479
00:47:24,325 --> 00:47:25,724
أنت لا تنظر على نحو جيد

480
00:47:27,662 --> 00:47:28,890
هل تبدو بخير؟

481
00:47:29,797 --> 00:47:31,856
سيكون عنده أحلام سيئة

482
00:47:35,236 --> 00:47:36,965
هنا حيث تعيش يعقوب؟

483
00:47:39,040 --> 00:47:40,871
فقط إنتظر شخص ما

484
00:47:43,177 --> 00:47:44,508
إنه حزين على جريتا

485
00:47:46,180 --> 00:47:47,738
هل ذلك من تنتظره؟

486
00:47:50,151 --> 00:47:52,881
أنا لا أعتقد إن هذا مكان
لطيف لكي تكون هنا

487
00:47:53,955 --> 00:47:55,718
لربّما نحن يجب أن نذهب
للبحث عن أمّك

488
00:47:55,756 --> 00:47:57,519
هي لا تريدني عندها

489
00:47:57,558 --> 00:47:59,753
أنا متأكّدة بأنها ليست الحقيقة

490
00:47:59,794 --> 00:48:02,422
أنا سأراهن بأنّها
قلقة جدا عليك

491
00:48:02,463 --> 00:48:03,589
... أنا سأكون

492
00:48:03,631 --> 00:48:06,964
،لا أنت لست
أنت لا تهتمّي حتى أن تكوني أم

493
00:48:07,001 --> 00:48:08,628
كيف يمكن أن لا تفكّري بشأني؟

494
00:48:08,669 --> 00:48:11,035
من قال... ماذا؟ -
أحبّكِ -

495
00:48:11,072 --> 00:48:12,801
أريد البقاء معكِ

496
00:48:12,840 --> 00:48:14,671
كيف يمكن أن لا تحبيّني؟

497
00:48:15,543 --> 00:48:17,340
من قال أنا لا أحبّك؟

498
00:48:19,013 --> 00:48:21,106
صديقي مع اليدّ المضحكة

499
00:48:22,883 --> 00:48:25,317
هيا عزيزي
نحن سنخرج من هنا

500
00:48:25,353 --> 00:48:28,049
لا، أنا يجب أن أذهب الآن
إنه يدعوني

501
00:48:28,089 --> 00:48:29,249
يعقوب، إنتظر

502
00:48:45,373 --> 00:48:46,567
تبا

503
00:48:46,607 --> 00:48:48,905
إنه حقيقي جدا، أليس كذلك؟

504
00:48:53,014 --> 00:48:54,174
هل أنتِ بخير؟

505
00:48:55,082 --> 00:48:57,676
إنه يفعل شيء إلى طفلي
أعرف ذلك

506
00:48:57,718 --> 00:48:59,151
إنه يحاول إيذاء يعقوب

507
00:48:59,186 --> 00:49:00,448
من هو يعقوب؟

508
00:49:00,488 --> 00:49:01,716
طفلي

509
00:49:02,523 --> 00:49:04,218
ماذا، أنتِ سميته؟

510
00:49:08,829 --> 00:49:10,023
أظنّ ذلك

511
00:49:12,233 --> 00:49:13,461
يجب أن أذهب بعيدا عن هنا

512
00:49:13,501 --> 00:49:15,628
في مكان ما حيث كروغار
لا يستطيع إيجاده

513
00:49:17,738 --> 00:49:18,898
اهدئي

514
00:49:19,507 --> 00:49:21,634
الآن، كيف أنت ستختفين
من رجل مثل هذا؟

515
00:49:22,576 --> 00:49:23,770
تغادرين الكوكب؟

516
00:49:24,645 --> 00:49:25,771
أنا لا أعرف

517
00:49:25,813 --> 00:49:26,973
انظري

518
00:49:27,748 --> 00:49:29,613
إذا أنتِ قلقة بشأن طفلك

519
00:49:29,650 --> 00:49:32,676
اتصلي بإيفون ودعي الطبيب
يتأكّد منه

520
00:49:33,721 --> 00:49:36,690
سأذهب لأرى ما هي الطريقة
التي يمكن أن أكتشف حول كرويجير

521
00:49:40,494 --> 00:49:42,553
أخفتني على الهاتف
ما هو الخطأ في الطفل؟

522
00:49:42,596 --> 00:49:44,188
أعتقد كروغار يحاول
أن يفعل شيء إليه

523
00:49:45,066 --> 00:49:46,499
أليس عزيزتي -
لا -

524
00:49:46,534 --> 00:49:48,468
أحبّك، لكنّك ستفقدين
السيطرة على نفسك

525
00:49:48,502 --> 00:49:50,527
مارك، يعرف بأني لست مجنونة

526
00:49:50,571 --> 00:49:52,300
إطلبي منه أن يريك يديه

527
00:49:52,773 --> 00:49:55,333
أعتقد أنت فقط بحاجة
للهدوء. حسنا؟

528
00:49:55,376 --> 00:49:58,368
أنا لا أستطيع فهم كيف هو
يدخل عندما أكون مستيقظة

529
00:49:59,814 --> 00:50:01,679
هل أطفال الغير مولودون يحلمون؟

530
00:50:03,851 --> 00:50:05,011
نعم، هم يحلمون

531
00:50:05,052 --> 00:50:06,451
لكن افعلي لكلانا خدمة

532
00:50:07,154 --> 00:50:09,145
لا تذكري أيّ من
هذا إلى الدّكتور مور

533
00:50:11,092 --> 00:50:13,617
أنا لا أستطيع التصديق بأنّكِ
جعلتني أأتي بالدّكتور مور هنا

534
00:50:13,661 --> 00:50:15,629
في صباح الأحد لأجل هذا

535
00:50:15,663 --> 00:50:16,994
أنا آسفة، إيفون

536
00:50:17,031 --> 00:50:18,396
إعتقدت
إنه كان شيء جدّي

537
00:50:19,333 --> 00:50:21,426
إذا هذا ليس جدّي
أنا لا أعرف ما هو

538
00:50:23,070 --> 00:50:25,470
لا تتجرأي بقول أي حرف
ستجعليني أطرد

539
00:50:27,541 --> 00:50:30,271
دكتور مور
هل الأطفال الغير مولودون يحلمون؟

540
00:50:32,413 --> 00:50:33,539
بينما الجنين يتطوّر

541
00:50:33,581 --> 00:50:36,141
هو يمكن أن يقضّي بحدود
سبعين بالمائة من يومه

542
00:50:36,183 --> 00:50:37,548
في حالة حلم

543
00:50:38,819 --> 00:50:40,309
أكثر بينما يبلغ

544
00:50:41,722 --> 00:50:42,916
هل سأكون قادرة
على الإحساس بها؟

545
00:50:44,625 --> 00:50:46,593
هل بسبب هذا أنتِ هنا؟

546
00:50:46,627 --> 00:50:48,822
لرؤية إذا طفلك
لديه كوابيس؟

547
00:50:49,897 --> 00:50:52,331
نحن هنا لنكتشف كلّ شيء
يمكن أن نعلمه، أليس كذلك؟

548
00:50:53,901 --> 00:50:55,835
بصراحة، لم أجد شيء عنك

549
00:50:55,870 --> 00:50:57,963
الذي يشير إلى ضرورة
الأشعة الفوق السمعية

550
00:50:58,005 --> 00:50:59,529
في هذه المرحلة من حملك

551
00:51:00,408 --> 00:51:02,638
أنا فقط أريد التأكد
من طفلي بخير

552
00:51:05,846 --> 00:51:07,711
حسنا، القلب يبدو قويا

553
00:51:08,549 --> 00:51:09,538
دعينا نسمعه

554
00:51:15,790 --> 00:51:17,621
هذا طفلكِ

555
00:52:37,271 --> 00:52:39,239
هل تشاهدين أيّ تشابه عائلي؟

556
00:52:46,280 --> 00:52:47,975
الوقت الحسّاس

557
00:52:48,883 --> 00:52:50,578
طعام الرّوح‏ لولدي

558
00:52:52,520 --> 00:52:53,748
لا تلمسه

559
00:52:58,726 --> 00:53:00,751
ماذا تفعل إلى طفلي؟

560
00:53:00,794 --> 00:53:03,422
رجاء، سيدتي
حاولي البقاء هادئة

561
00:53:04,498 --> 00:53:06,932
طفلك إنه بصحة جيدة

562
00:53:06,967 --> 00:53:08,491
كبير إلى حدّ ما
مبكّر ذلك على

563
00:53:08,536 --> 00:53:10,470
لكن على نحو طبيعي
لم أرى أبدا

564
00:53:10,504 --> 00:53:12,768
إنه يأخذ أرواحهم
أرواحهم

565
00:53:12,806 --> 00:53:14,865
ويجعل الطفل مثله

566
00:53:14,909 --> 00:53:16,206
عزيزتي أنتِ متعبة

567
00:53:16,944 --> 00:53:18,502
أنت ستكونين أفضل بكثير
بعدما آخذك للبيت

568
00:53:18,546 --> 00:53:21,208
وترتاحين بعض الشيء
هيا دعينا نذهب

569
00:53:21,248 --> 00:53:22,442
هيا

570
00:53:41,468 --> 00:53:43,265
جريتا ودان كانا هناك

571
00:53:43,871 --> 00:53:45,896
كروغار قتلهم

572
00:53:45,940 --> 00:53:47,134
الآن إنه كان

573
00:53:48,142 --> 00:53:50,542
يطعمهم إلى يعقوب

574
00:53:52,346 --> 00:53:53,836
أليس توقّفي
وإستمعي إلى نفسكِ

575
00:53:53,881 --> 00:53:55,815
هل تدركين ما تبدين عليه؟

576
00:53:55,849 --> 00:53:59,250
جنون بالكامل، لكني لست

577
00:53:59,286 --> 00:54:02,847
وإذا أنتِ صديقتي
أنت تصدقيني قليلا

578
00:54:02,890 --> 00:54:05,154
أنا صديقتك،
وأنا قلقة جدا عليك

579
00:54:05,192 --> 00:54:07,820
لقد حان الوقت لترك منطقة الإنتقال
ومواجه الحقيقة

580
00:54:07,861 --> 00:54:09,795
كروغار حقيقة -
وكذلك طفلك -

581
00:54:09,830 --> 00:54:11,923
يجب أن تفكري بشأنك

582
00:54:11,966 --> 00:54:13,558
ماذا تعتقدين أنا أفعل؟

583
00:54:16,937 --> 00:54:18,165
انظري

584
00:54:19,340 --> 00:54:21,570
سواء تصدّقين أو لا
كروغار لقد عاد

585
00:54:21,609 --> 00:54:22,803
هو خلف طفلي

586
00:54:22,843 --> 00:54:26,836
وإذا أنا لم أحاول أن أفعل
شيء حوله، من يفعل؟

587
00:54:26,880 --> 00:54:30,316
كلّ ما أعرفه أنت لا تفعلي
لأاجلك أو لطفلك أيّ شيء جيد

588
00:54:30,351 --> 00:54:31,579
بالتصرّف مثل الإمرأة المجنونة

589
00:54:31,619 --> 00:54:33,450
لماذا لا تخرجين؟

590
00:54:33,487 --> 00:54:35,387
"اتركي "سبرينج وود
إنها باردة لفترة

591
00:54:35,422 --> 00:54:37,982
يا الهي أنت لا تهربين
من هذا الرجل

592
00:54:38,025 --> 00:54:39,925
يجدك في أحلامك

593
00:54:39,960 --> 00:54:42,360
وجد الكثير من الناس الآخرين
قبل أن يجدنا

594
00:54:43,230 --> 00:54:46,256
أنت أيضا -
دعاني إلى بيته الليلة الماضية -

595
00:54:47,368 --> 00:54:48,630
انظروا جميعا تعبون

596
00:54:48,669 --> 00:54:51,194
ونحن لم نأخذ أيّ قسط
من النوم منذ ليلة الجمعة

597
00:54:51,238 --> 00:54:52,762
ذلك السبب الوحيد لبقائك
على قيد الحياة‏

598
00:54:52,806 --> 00:54:54,569
لا، إنه ليس

599
00:54:54,608 --> 00:54:56,098
انظري لهذه المعلومات

600
00:54:56,143 --> 00:54:57,633
إنها ليست مجنونة

601
00:55:07,354 --> 00:55:08,514
أنتِ بخير؟

602
00:55:09,823 --> 00:55:11,723
أعرف ماذا يجري

603
00:55:13,227 --> 00:55:16,094
كروغار يستخدم أحلام يعقوب

604
00:55:16,130 --> 00:55:17,495
نحن يجب أن نوقفه

605
00:55:20,734 --> 00:55:21,894
حسنا، هناك

606
00:55:22,870 --> 00:55:24,235
طريقة واحدة

607
00:55:26,640 --> 00:55:28,733
هل فكّرت حول أنه
لم يكن عندك الطفل؟

608
00:55:29,476 --> 00:55:32,411
أعني، لا يوجد طفل
لا يوجد أحلام الطفل.

609
00:55:34,682 --> 00:55:36,343
لا، أنا لا أستطيع فعل ذلك

610
00:55:37,551 --> 00:55:39,610
رأيته في داخلي ينمو

611
00:55:41,789 --> 00:55:44,155
إنه جزء منّي ودان
أريد إبقائه

612
00:55:45,559 --> 00:55:47,527
حسنا، إذن ‏نحن سنجد طريقة آخرى

613
00:55:53,434 --> 00:55:54,594
رأيتها

614
00:55:57,971 --> 00:56:00,098
أليس، هل يمكن أن
تنزلين لدقيقة؟

615
00:56:12,352 --> 00:56:15,515
السّيد جوردن وأنا أردنا
رؤية كيف تشعرين؟

616
00:56:17,357 --> 00:56:19,154
تعالي اجلسي

617
00:56:20,728 --> 00:56:22,320
هذا حقا ليس وقت مناسب

618
00:56:22,362 --> 00:56:23,852
ربّما يمكن أن ترجعي

619
00:56:23,897 --> 00:56:28,334
بصراحة، تسائلنا ما
تنوين فعله مع طفلكِ

620
00:56:29,436 --> 00:56:30,664
ماذا أنا ماذا؟

621
00:56:35,809 --> 00:56:39,768
حسنا، فكّرت في الموضوع،
وأنا أخطّط لإبقائه

622
00:56:44,151 --> 00:56:46,016
نحن كنّا قلقون بأن كلّ هذا

623
00:56:46,053 --> 00:56:48,419
قد يكون أكثر من اللازم كبيرا عليكِ

624
00:56:48,455 --> 00:56:51,049
أعني
وجود شخص وكلّ شيء

625
00:56:52,426 --> 00:56:55,657
إن السّيد جوردن يعني
بأنّنا مدركون للعبء

626
00:56:55,696 --> 00:56:59,462
لتربية‏ الطفل
تكون عليك

627
00:57:00,734 --> 00:57:02,599
نريد المساعدة

628
00:57:02,636 --> 00:57:06,072
نريد تبنّيه ونربيه
كما لو إنه منا يكون ملكنا

629
00:57:09,243 --> 00:57:12,701
أقدّر ما تعرضون

630
00:57:12,746 --> 00:57:14,338
لكن، لا

631
00:57:14,381 --> 00:57:15,871
هو مسؤوليتي

632
00:57:15,916 --> 00:57:17,213
ويخصنا

633
00:57:17,951 --> 00:57:19,475
إنه حفيدنا

634
00:57:19,520 --> 00:57:21,181
الآن، دوريس، ربّما هذه
لم تكن فكرة جيّدة

635
00:57:21,221 --> 00:57:24,554
أليس، نحن نقلق بأنه
في ظرفك الحالي

636
00:57:24,591 --> 00:57:26,582
بأنّك ليس لديك القدرة

637
00:57:26,627 --> 00:57:29,460
للإعتناء بالطفل

638
00:57:31,598 --> 00:57:35,090
مالذي تتحدّثون عنه
حالتي؟

639
00:57:38,438 --> 00:57:41,373
أتصل بنا الدّكتور مور

640
00:57:41,408 --> 00:57:43,876
قال بأن
أليس لديها هستيرية

641
00:57:43,911 --> 00:57:47,210
وبأنّها لديها أوهام بالارتياب

642
00:57:47,247 --> 00:57:49,238
أنت لا تفهم

643
00:57:49,283 --> 00:57:50,773
نعرف بأنّك ممرت بالكثير

644
00:57:52,085 --> 00:57:54,883
لكن هناك أكثر مهدّد بالضياع
هنا ليس فقط مشاعرك

645
00:57:54,922 --> 00:57:57,789
أنتِ لن تأخذي طفلي

646
00:57:58,926 --> 00:58:00,689
حسنا، المحاكم قد لا تتّفق معك

647
00:58:00,727 --> 00:58:02,092
لكنّي سأفعل

648
00:58:02,129 --> 00:58:04,063
سمعت ما يكفي من الهراء‏

649
00:58:04,097 --> 00:58:05,689
تعتقدين بأنّكِ يمكنك
فقط اجتياز‏ بيتي

650
00:58:05,732 --> 00:58:07,222
وتهدّدين ابنتي؟

651
00:58:07,267 --> 00:58:10,395
رجاء لدينا الحق الشرعي
للمطالبه به

652
00:58:11,638 --> 00:58:13,606
إنه ليس شيء

653
00:58:13,640 --> 00:58:15,107
هو جزء منّي

654
00:58:15,142 --> 00:58:18,305
وأنا لا أعطيه إليك
أو أي شخص آخر

655
00:58:31,391 --> 00:58:32,858
يعتقدون أني معتوهه

656
00:58:33,727 --> 00:58:35,126
تلك مشكلتهم

657
00:58:35,162 --> 00:58:36,720
لا، هي مشكلتنا

658
00:58:36,763 --> 00:58:38,355
إذا أنا لا أتعامل مع هذا

659
00:58:38,398 --> 00:58:40,127
هم حقا قد يحاولون
أخذ يعقوب

660
00:58:42,302 --> 00:58:43,701
قلت بأنّها إنتحرت

661
00:58:43,737 --> 00:58:46,365
نعم، ذلك ما كتب بالصحف

662
00:58:46,406 --> 00:58:48,738
هدرت بقية حياتها في الملجأ

663
00:58:48,775 --> 00:58:50,970
بعد محاكمة كروغار
رمت للخارج

664
00:58:51,011 --> 00:58:53,411
شنقت نفسها‏
لذا إعتقدوا

665
00:58:53,447 --> 00:58:54,573
المعنى؟

666
00:58:54,615 --> 00:58:56,105
المعنى

667
00:58:56,149 --> 00:58:57,514
هم لا يستطيعون أن يثبتوه

668
00:58:58,952 --> 00:59:00,112
لا أحد

669
00:59:01,355 --> 00:59:03,050
لكنّي رأيت قبرها

670
00:59:03,090 --> 00:59:04,819
قطعة فارغة

671
00:59:04,858 --> 00:59:07,053
حجارة تذكارية

672
00:59:07,861 --> 00:59:09,988
فارغ
هم لم يضعوها تحت

673
00:59:10,030 --> 00:59:11,497
! برودة

674
00:59:12,599 --> 00:59:13,725
أنا لا أفهم

675
00:59:13,767 --> 00:59:19,069
إذا قتلت نفسها
روحها ستصبح في العذاب

676
00:59:19,106 --> 00:59:20,437
أين سمعت ذلك

677
00:59:22,709 --> 00:59:24,700
هنا، في مكان ما

678
00:59:31,618 --> 00:59:35,213
نعم. التقمص

679
00:59:35,255 --> 00:59:37,348
روح الأثم

680
00:59:37,391 --> 00:59:40,758
نعم. حصر
"في مكان إستراحته تحت الأرض"

681
00:59:41,495 --> 00:59:44,225
في الحلم،
هي كانت تحاول إيقافه

682
00:59:44,264 --> 00:59:46,630
بدأت إخباري كيف
ثمّ الباب أقفل‏

683
00:59:48,535 --> 00:59:49,695
هو لا بدّ وأن فعلها

684
00:59:50,637 --> 00:59:53,868
يجب أن نجد أين ماتت
لإطلاق سراح روحها

685
00:59:54,541 --> 00:59:56,839
أريدك أن تبقى مستيقظ
وتراقبني، حسنا؟

686
00:59:56,877 --> 00:59:58,071
لا توجد مشكلة

687
01:00:23,603 --> 01:00:25,571
لماذا تغيّبتي عن التمرين

688
01:00:25,605 --> 01:00:28,403
ماذا حصل؟
وقعتي في الحبّ؟

689
01:00:28,442 --> 01:00:29,841
لا تسألي

690
01:00:30,811 --> 01:00:32,335
أنت لا تريدين أن تعرفين

691
01:00:34,081 --> 01:00:35,912
المسبح ما زال مفتوح؟

692
01:00:35,949 --> 01:00:37,849
أعتقد، إذا تعجّلت

693
01:03:26,086 --> 01:03:27,815
"روك آند رول"

694
01:03:50,577 --> 01:03:52,807
أين تذهبين، أيتها الخنزيره؟

695
01:03:54,814 --> 01:03:57,248
الحفلة بدأت

696
01:03:57,817 --> 01:04:00,081
أعرف بالضبط لماذا تعود

697
01:04:00,120 --> 01:04:05,319
... إعتقدت بأنّني أعود إلى
إيفون

698
01:04:09,696 --> 01:04:10,958
لما لا تخرس؟

699
01:04:30,217 --> 01:04:31,878
ماذا حدث؟

700
01:04:31,918 --> 01:04:34,580
إنه يخاف أن يأتي
بسبب أماندا

701
01:04:37,691 --> 01:04:39,852
هل أنتِ بخير

702
01:04:39,893 --> 01:04:41,053
يا الهي

703
01:04:43,296 --> 01:04:45,196
أنتِ لستِ مجنونة

704
01:04:47,033 --> 01:04:49,695
يجب أن نجد أماندا
لأنها هي الحل

705
01:04:49,736 --> 01:04:51,203
هيا. هيا

706
01:05:28,174 --> 01:05:29,471
يا الهي

707
01:07:16,116 --> 01:07:19,711
مارك، ساعدني رجاءً

708
01:07:22,088 --> 01:07:25,455
هل هي لذيذة، أو أنا مجنون؟

709
01:07:25,492 --> 01:07:27,084
أنت دعها هنا وحدها
صحيح بني

710
01:07:41,708 --> 01:07:46,168
وقت الموت
أنت صاحب وجه الندب

711
01:08:16,843 --> 01:08:19,471
أسرع من معتوه مجنون‏

712
01:08:22,916 --> 01:08:25,146
أكثر قوّة
من مجنون حشيشة مجنون

713
01:08:28,855 --> 01:08:31,551
... إنه
"سوبر فريدي"

714
01:08:32,559 --> 01:08:35,858
أخبرتك كتبك الهزلية
كانت سيئة لك

715
01:09:27,780 --> 01:09:29,441
مارك، لا

716
01:09:37,123 --> 01:09:38,454
أوه، الهي

717
01:09:38,491 --> 01:09:40,686
لا شيء في تلك
الغرفة يرمز

718
01:09:40,727 --> 01:09:42,718
إنها معجزة
كلاهما لم يقتلا

719
01:09:43,530 --> 01:09:46,966
لا! هو لن يآذيني
يحتاجني على قيد الحياة

720
01:09:47,000 --> 01:09:49,400
من؟ مالذي تتحدّث عنه؟

721
01:09:49,435 --> 01:09:51,494
لا، هي فقط منزعجة جدا

722
01:09:52,805 --> 01:09:55,239
ربّما كلاكما يجب أن
تأتوا إلى المركز

723
01:10:03,082 --> 01:10:04,606
ماذا يجري؟
أين مارك؟

724
01:10:06,085 --> 01:10:07,746
مارك لقد نام

725
01:10:07,787 --> 01:10:10,017
كروغار قضى عليه

726
01:10:10,056 --> 01:10:11,546
لا! الهي

727
01:10:11,591 --> 01:10:14,253
هي، هيا
أحتاجكِ لكي تكوني قوية الآن

728
01:10:14,294 --> 01:10:17,058
إستمعي، نحن يجب
أن نصل إلى كرويجير

729
01:10:17,096 --> 01:10:19,064
قبل أن يصل إلى يعقوب ثانية

730
01:10:19,098 --> 01:10:20,827
كيف نوقفه؟

731
01:10:21,701 --> 01:10:22,861
من خلال أماندا

732
01:10:24,037 --> 01:10:25,937
لذا... نحن يجب أن نجدها؟

733
01:10:27,540 --> 01:10:30,771
فقط لا تطلبي مني أخذ جاكوزي
مع ذلك الرجل ثانية

734
01:10:32,211 --> 01:10:33,337
تعرفين

735
01:10:33,379 --> 01:10:36,837
أنا كنت في البرج
عندما إستخدمك لصرف إنتباهي

736
01:10:39,218 --> 01:10:40,378
مالذي سنفعله؟

737
01:10:41,321 --> 01:10:42,686
أريدك للذهاب إلى الملجأ

738
01:10:42,722 --> 01:10:45,384
ذلك الذي أخبرتكِ عنه
حيث كلّ هذا بدأ

739
01:10:45,425 --> 01:10:47,154
وابحثي عنها

740
01:10:47,193 --> 01:10:48,592
أليس،
أنت ستأتين البيت معي

741
01:10:48,628 --> 01:10:50,596
لا، أبي،
أنا عندي شيء أفعله

742
01:10:50,630 --> 01:10:52,598
أليس،
أنت تأتين معي الآن

743
01:10:55,168 --> 01:10:58,069
جدي أماندا وبسرعة

744
01:12:28,094 --> 01:12:29,618
هيا اخرج، كروغار

745
01:12:33,933 --> 01:12:35,491
اللعبة إنتهت

746
01:12:52,351 --> 01:12:54,080
أنا كنت أقوى منك

747
01:12:55,421 --> 01:12:58,413
لذا إخترت يعقوب
أنت لقيط

748
01:12:59,492 --> 01:13:01,153
أنت تحاول جعله
مثلك

749
01:13:01,194 --> 01:13:03,560
لذا أنت يمكن أن تعيش
خلال أحلامه

750
01:13:04,530 --> 01:13:06,828
حسنا، أنا لن أتركك

751
01:13:06,866 --> 01:13:08,731
تسمعني، كروغار؟

752
01:13:20,646 --> 01:13:24,104
حسنا، إذا لن تتكلّم معي

753
01:13:24,150 --> 01:13:26,345
ربّما تودّ أن تتكلّم مع أماندا

754
01:14:13,466 --> 01:14:16,026
هيا، أنت جبان

755
01:15:19,065 --> 01:15:21,329
ليلة سعيدة، تافه

756
01:15:44,357 --> 01:15:46,188
أنا صديقك الحقيقي، يعقوب

757
01:15:46,225 --> 01:15:47,385
مثل والدك

758
01:15:52,231 --> 01:15:55,098
مسكتك مسكتك

759
01:15:55,134 --> 01:15:56,795
أمي، قابلي صديقي

760
01:15:59,538 --> 01:16:01,699
محاولة لطيفة، أليس

761
01:16:01,741 --> 01:16:03,003
شكرا، يا فتاة

762
01:16:03,042 --> 01:16:05,476
إنه شكلي الجديد. أعجبك؟

763
01:16:17,924 --> 01:16:20,757
إنزل الدرجات

764
01:16:20,793 --> 01:16:22,556
إنه لن يأذيك
يحتاجنا كلانا

765
01:16:22,595 --> 01:16:24,688
أنا عندي كلاكما

766
01:16:26,465 --> 01:16:29,195
هيا، يعقوب
لقد حان الوقت للذهاب إلى البيت

767
01:16:33,606 --> 01:16:36,666
يعقوب، اركض

768
01:16:42,982 --> 01:16:45,212
تعال! تعال

769
01:16:45,251 --> 01:16:46,980
تعال إلى والدك

770
01:16:52,158 --> 01:16:53,819
لا تخف بني

771
01:16:57,930 --> 01:16:59,488
الآن تعال معي

772
01:17:02,601 --> 01:17:04,432
يعقوب، إنه ليس والدك

773
01:17:16,916 --> 01:17:18,281
الأطفال

774
01:17:18,317 --> 01:17:21,115
دائما مخيبين للأمل

775
01:17:53,686 --> 01:17:54,846
أين هو؟

776
01:17:55,521 --> 01:17:57,751
داخلك... حيث يختفي

777
01:17:58,457 --> 01:18:00,084
ماذا تعني؟

778
01:18:00,126 --> 01:18:02,617
حيث يختبئ. داخلك

779
01:18:03,596 --> 01:18:04,824
بهذه الطريقة وجدني

780
01:18:04,864 --> 01:18:05,922
لكن كيف؟

781
01:18:05,965 --> 01:18:09,924
يقول بأنّه سهل
لأنه يعرفك جيّد جدا

782
01:18:15,674 --> 01:18:16,868
حسنا، كروغار

783
01:18:18,377 --> 01:18:20,572
هذه المرة إنها للأبد

784
01:18:50,176 --> 01:18:51,803
هيا، أليس

785
01:18:51,844 --> 01:18:54,972
الآن نحن حقا يمكننا أن
نعرّف بعضنا البعض

786
01:19:23,943 --> 01:19:25,570
اخت أماندا

787
01:19:44,830 --> 01:19:46,957
شكرا لك

788
01:20:14,326 --> 01:20:17,090
يعقوب! أليس سوف لن تنتصر

789
01:20:18,063 --> 01:20:20,327
فقط أنت يمكن أن تساعدها الآن

790
01:20:22,968 --> 01:20:24,265
هي اتركها

791
01:20:27,439 --> 01:20:29,964
دعنا نذهب
أريد التعلّم منك

792
01:20:30,643 --> 01:20:32,907
إنها لم تعد مرحه

793
01:20:32,945 --> 01:20:34,344
علّمني؟

794
01:20:50,062 --> 01:20:51,359
الآن، يعقوب

795
01:20:52,531 --> 01:20:55,398
أطلق عنان القوّة التي أعطاك

796
01:20:58,404 --> 01:21:00,429
المدرسة أنتهت كروغار

797
01:22:53,385 --> 01:22:54,545
توقفي عندكِ

798
01:22:55,521 --> 01:22:57,045
خذي طفلك وارحلي

799
01:23:31,523 --> 01:23:32,649
لقد عملت عمل جيد، أليس

800
01:23:32,691 --> 01:23:33,988
كذلك دان

801
01:23:34,893 --> 01:23:36,326
هل ما زال يبقيكِ مستيقظة في الليل؟

802
01:23:36,362 --> 01:23:38,125
إنه بخير

803
01:23:40,532 --> 01:23:43,194
لديه بقية حياته لإكمال نومه

804
01:23:45,337 --> 01:23:46,599
مرحبا، عزيزي

805
01:23:48,941 --> 01:23:51,273
الأحلام حلوّة، يعقوب دانيال

806
01:23:52,644 --> 01:23:54,168
يا،سكّر

807
01:23:54,947 --> 01:23:57,142
كيف حال حفيدي الصغير؟

808
01:23:58,884 --> 01:24:00,044
انظر

809
01:24:01,086 --> 01:24:02,383
جائع؟

810
01:24:02,421 --> 01:24:04,946
جميعنا

811
01:24:11,584 --> 01:24:20,084
تعديل أبو دانيال
www.facebook.com/MYMW2012