1
00:00:56,763 --> 00:00:58,696
كان فيما مضي

2
00:00:58,764 --> 00:01:01,755
على الشاطئ الشمالي
لمدينة لونج آيلاند

3
00:01:01,834 --> 00:01:04,461
القريبة من نيويورك

4
00:01:04,536 --> 00:01:07,595
كان هناك قصر كبير جداً

5
00:01:07,673 --> 00:01:09,731
فى الغالب هو أقرب إلى القلعة

6
00:01:09,808 --> 00:01:13,140
حيث كانت تعيش عائلة تحمل لقب - لاريبى

7
00:01:18,384 --> 00:01:20,851
كان هناك خدم يعملون داخل القصر

8
00:01:20,920 --> 00:01:22,910
وخدم يعملون خارج القصر

9
00:01:23,989 --> 00:01:26,923
النوتية للعناية بالقوارب

10
00:01:26,992 --> 00:01:29,653
وستة أطقم من البستانيين

11
00:01:29,728 --> 00:01:31,922
إثنان للحمام الشمسى

12
00:01:31,997 --> 00:01:33,987
والباقيين مخصصين للأراضى

13
00:01:34,900 --> 00:01:37,094
وخبير أشجار تحت الطلب

14
00:01:38,704 --> 00:01:41,934
وهناك متخصصون لملاعب التنس المغطاة

15
00:01:42,007 --> 00:01:44,372
وآخرين لملاعب التنس المفتوحة

16
00:01:44,443 --> 00:01:47,809
حمامات السباحة الخارجية
وحمامات السباحة المغطاة

17
00:01:48,881 --> 00:01:50,814
وأعلى جراج السيارات

18
00:01:50,883 --> 00:01:54,113
يعيش سائق يدعى - فيرتشيلد

19
00:01:54,186 --> 00:01:57,052
استقدم من انجلترا منذ عام

20
00:01:57,122 --> 00:01:59,089
مع سيارة ماركة .. رولز-رويس

21
00:02:00,159 --> 00:02:03,525
وابنته المدعوة - سابرينا

22
00:02:03,595 --> 00:02:06,427
(أغنية)
فى ضوء القمر

23
00:02:07,800 --> 00:02:11,030
عندما تتلاعب الظلال

24
00:02:12,271 --> 00:02:16,434
عندما تفكر
ما يمكن أن يحدث

25
00:02:16,508 --> 00:02:18,998
خذ أنفاسك بعيدا

26
00:02:20,245 --> 00:02:24,010
وتنهد واهمس

27
00:02:25,150 --> 00:02:28,607
واضحك فى الهواء بهدوء

28
00:02:29,989 --> 00:02:35,358
لتجعل الأمر يبدو أن الحب في كل مكان

29
00:02:35,427 --> 00:02:37,018
(سابرينا)
من بين أمور أخرى

30
00:02:37,096 --> 00:02:39,996
عائلة - لاريبى معروفة بالحفلات التى تقيمها

31
00:02:40,933 --> 00:02:43,958
قليل من الناس ليس إلا .. يقيمون حفلات مثلهم

32
00:02:49,408 --> 00:02:52,399
لم تمطر السماء أبداً فى أمسيات حفلات عائلة لاريبى

33
00:02:52,478 --> 00:02:55,173
عائلة لاريبى لن تصمد لذلك

34
00:02:55,247 --> 00:03:00,206
(صوت المغنى)
فى الضوء الخافت
يمكنا أن نثق

35
00:03:00,986 --> 00:03:02,350
(سابرينا)
هناك مود لاريبى

36
00:03:02,421 --> 00:03:04,047
التى ورثت شركة لاريبى

37
00:03:04,123 --> 00:03:07,580
عندما توفي زوجها عند الحفرة 13 فى بيبل بيتش

38
00:03:07,659 --> 00:03:10,354
حبيبتى أذهبى وتحدثى إلى كولنيل مورجان

39
00:03:10,429 --> 00:03:13,261
إنه يبدو ضجراً
سيناتور

40
00:03:13,332 --> 00:03:15,663
هل نجحت فى دعوة  أحد تريد مقابلته

41
00:03:15,734 --> 00:03:18,201
مود كانت محظوظة

42
00:03:18,971 --> 00:03:21,768
وهناك لينوس الإبن الأكبر

43
00:03:21,840 --> 00:03:24,239
الذى تخرج فى جامعة -يل .. وهو فى التاسعة عشرة

44
00:03:24,309 --> 00:03:26,242
وأخذ أمه والشركة إلى

45
00:03:26,311 --> 00:03:28,301
أسرع الطرق لإنتاج الألياف الضوئية

46
00:03:28,380 --> 00:03:30,779
ويدير أعمال الأسره المقدرة بمائة مليون دولار

47
00:03:30,849 --> 00:03:32,281
خلال عمليات مالية خطيرة

48
00:03:32,351 --> 00:03:35,581
أنا فقط لا أشعر بالراحة لشراء
ألمزيد من الشبكات هذا العام

49
00:03:35,654 --> 00:03:37,587
لا يوجد مطلقاً أى شئ جيد فى الأفق

50
00:03:38,590 --> 00:03:40,523
قلت أن العرض سينتهى الساعة العاشرة

51
00:03:40,592 --> 00:03:42,354
إنها العاشرة وثمانى دقائق - روبرت

52
00:03:42,428 --> 00:03:44,418
(سابرينا)
لينوس ظهر على غلاف مجلة تايم

53
00:03:47,866 --> 00:03:49,457
ولكن الأهم من ذلك كله

54
00:03:51,103 --> 00:03:52,592
كان هناك ديفيد

55
00:03:53,672 --> 00:03:55,002
الإبن الأصغر

56
00:03:56,275 --> 00:04:00,734
الذى التحق وترك العديد من المدارس
والأكثر عدداً من العلاقات

57
00:04:00,813 --> 00:04:04,441
إنه وسيم  ، ساحر ، مرح  وعاطفى

58
00:04:05,284 --> 00:04:08,684
إنه من النادر جدا مقابلة  امرأة فى مثل هذا الجمال

59
00:04:08,754 --> 00:04:10,983
مع ما تتحلين به من روح مرحة وعفوية

60
00:04:12,291 --> 00:04:13,621
وشاعرية

61
00:04:14,693 --> 00:04:15,989
ولون الشعر

62
00:04:16,061 --> 00:04:18,995
ديفيد يعمل لـ - جاب للإعلان

63
00:04:21,467 --> 00:04:23,297
سابرينا

64
00:04:24,803 --> 00:04:26,827
سابرينا .. هيا انزلى

65
00:04:30,008 --> 00:04:31,497
إنها تجعله يضحك

66
00:04:31,577 --> 00:04:34,443
- عليك إنهاء حزم أمتعتك
- هل أنا بارعة?

67
00:04:35,514 --> 00:04:37,344
أتساءل هل باريس بعيدة بما يكفى

68
00:04:37,416 --> 00:04:39,610
لا .. حقيقة ، هل أنا مرحة

69
00:04:39,685 --> 00:04:42,016
فرحان
يجب استضافتك فى برنامج حواري

70
00:04:42,087 --> 00:04:44,953
سابرينا - مراقبتك الدائمة لديفيد لاريبى

71
00:04:45,023 --> 00:04:46,614
عمل غير مقبول

72
00:04:46,692 --> 00:04:48,659
ابتعدى عن هذه الشجرة

73
00:04:50,829 --> 00:04:52,125
سأكون هناك خلال دقيقة

74
00:05:27,733 --> 00:05:29,222
إنها أنت .. سابرينا

75
00:05:30,869 --> 00:05:32,460
مرحباً ديفيد

76
00:05:33,372 --> 00:05:35,305
أعتقد أننى سمعت شخصاً ما

77
00:05:39,244 --> 00:05:40,938
لا .. إنه لا أحد

78
00:05:42,147 --> 00:05:48,574
(المغنى)
كيف أتذكر أشياء لم تحدث أبداً

79
00:05:48,654 --> 00:05:52,714
أذرع لم تضمنى

80
00:05:52,791 --> 00:05:54,758
شفاة لم تقبلنى

81
00:05:55,994 --> 00:06:01,932
كيف أتذكر

82
00:06:03,034 --> 00:06:05,627
لماذا أرى دائماً

83
00:06:05,703 --> 00:06:09,194
وجه شخص معين أمامى

84
00:06:09,273 --> 00:06:12,935
عيون تقول إنها تعرفنى

85
00:06:13,010 --> 00:06:15,944
تألق خلال الضباب

86
00:06:17,048 --> 00:06:22,110
عيون أتذكرها

87
00:06:23,988 --> 00:06:26,581
لا أعرف لماذا

88
00:06:26,657 --> 00:06:28,783
ولا أين .. ولا متى

89
00:06:42,506 --> 00:06:43,767
سابرينا

90
00:06:50,147 --> 00:06:52,080
قضيت الكثير من سنوات عمرك فوق تلك الشجرة

91
00:06:52,149 --> 00:06:54,616
أكثر من التى قضيتها على الأرض الصلبة

92
00:06:55,720 --> 00:06:58,381
هل تعرفين كم نحن محظوظون لأن السيدة لاريبى ..

93
00:06:58,456 --> 00:07:00,787
لديها صديق لديه عمل لك

94
00:07:00,858 --> 00:07:03,382
ومن ثم ستحصلين على تلك الخبرة الأوربية

95
00:07:05,997 --> 00:07:08,396
الوقت فى باريس سيكون جيد بالنسبة لك

96
00:07:10,034 --> 00:07:12,934
لو كانت أمك على قيد الحياة لسعدت لذلك كثيرا

97
00:07:14,038 --> 00:07:17,131
- هذا ما كانت تريده دائماً
- ماذا لو نسى كل شىء عنى

98
00:07:18,242 --> 00:07:21,677
كيف ينسى شخص لا يعرف بوجوده

99
00:07:21,746 --> 00:07:23,372
لم أقصد ذلك - سابرينا

100
00:07:25,283 --> 00:07:26,579
إنما قصدت

101
00:07:28,085 --> 00:07:30,484
هناك الكثير فى انتظارك بخلاف ذلك الهوس

102
00:07:30,554 --> 00:07:31,986
أأمل أن تعرفى ذلك

103
00:07:33,691 --> 00:07:35,123
شكراً أبى

104
00:07:36,694 --> 00:07:37,955
عمت مساءً

105
00:07:50,541 --> 00:07:53,634
(صوت المغنى)
كيف أتذكر أشياء

106
00:07:53,711 --> 00:07:57,111
(صوت المغنى يستمر)
لم تحدث أبداً

107
00:07:57,181 --> 00:08:00,513
أذرع لم تضمنى

108
00:08:00,584 --> 00:08:03,279
شفاة لم تقبلنى

109
00:08:05,523 --> 00:08:07,149
(إمرأة من الخدم)
أحتاج المزيد من المساعدة

110
00:08:09,860 --> 00:08:11,622
أين تذهب .. الوقت مبكر

111
00:08:11,696 --> 00:08:13,629
سأحتاج نصف ساعة للخروج من هنا

112
00:08:13,698 --> 00:08:16,291
سأتفقد سوق طوكيو قبل الإقفال .. عمتم مساءً

113
00:08:25,710 --> 00:08:29,440
لينوس .. أندريا كولسن أخبرتنى أنك فصلت أبنه من العمل

114
00:08:29,513 --> 00:08:30,706
انه احمق

115
00:08:30,781 --> 00:08:33,214
ولكن كانت وصيفه الشرف في حفل زفافي

116
00:08:33,284 --> 00:08:36,514
- إنها أحد أعز صديقاتى
- هذا عمل .. يا أمى

117
00:08:36,587 --> 00:08:38,611
اسمعينى .. سأترك شىئ فى غرفة ديفيد

118
00:08:39,990 --> 00:08:42,116
وعندما ينتهى من أسابيع الحب

119
00:08:42,193 --> 00:08:44,183
أخبرية أننى أعدت حمالة البنطلون إلى خزينة ملابسه

120
00:08:44,261 --> 00:08:47,423
لن تغادر الآن ستفوتك ألعابى النارية

121
00:08:47,498 --> 00:08:51,433
حسناً يأمى. فإنى لدى مهراً  أركبه .. وبورتريه  لوجهى

122
00:08:52,503 --> 00:08:53,594
عمتى مساءً

123
00:09:12,503 --> 00:09:13,594
ديفيد .. ديفيد

124
00:09:42,887 --> 00:09:43,910
أدخل

125
00:09:49,794 --> 00:09:51,624
جئت لأقول إلى اللقاء

126
00:09:52,530 --> 00:09:54,156
- ماذا ?
- لا تخرج

127
00:09:56,033 --> 00:09:58,227
لو نظرت إليك .. ربما لن أستطيع المضى فى ذلك الأمر

128
00:10:00,438 --> 00:10:02,371
- حسناً
- أرجوك لا تقل شيئاً

129
00:10:04,008 --> 00:10:06,532
سأغادر غداً إلى باريس

130
00:10:08,012 --> 00:10:10,741
سأبتعد لفترة طويلة

131
00:10:10,815 --> 00:10:13,612
لا أتوقع أن تفكر فىَّ فى غيابى

132
00:10:13,684 --> 00:10:15,674
أنت لم تفكر فى وأنا هنا

133
00:10:16,220 --> 00:10:17,888
فقط أردت أن أقول

134
00:10:22,126 --> 00:10:26,084
أعتقد أنى أعرفك أفضل من أى شخص أخر

135
00:10:26,163 --> 00:10:30,098
أعنى أنه مهما اعتقد الناس أو فكروا .. أنا أعرف الحقيقة

136
00:10:31,235 --> 00:10:33,168
أنت شخص مدهش

137
00:10:34,372 --> 00:10:36,362
عطوف وكريم

138
00:10:38,342 --> 00:10:40,400
من أجل ذلك يستحق الأمر أن تعرف أن هناك شخص

139
00:10:41,379 --> 00:10:43,676
بعيد جداً عن هنا.. يفكر فيك

140
00:10:45,883 --> 00:10:47,873
لذا إذا كان هناك أى شىئ .. يمكننى القيام به

141
00:10:50,621 --> 00:10:53,714
هل يمكن أن تحضرى لي واحدة من تلك
النماذج الورقية لبرج إيفل

142
00:10:55,192 --> 00:10:56,522
آوهـ .. يا إلهى

143
00:11:49,946 --> 00:11:53,039
مرحبا بك فى - فوج - سابرينا
أنت لا تتحدثين الفرنسية .. صحيح

144
00:11:53,116 --> 00:11:54,707
- لا
- لا

145
00:11:54,784 --> 00:11:56,182
أقصد نعم لا أتحدث

146
00:11:57,420 --> 00:11:59,216
أسفة .. من فضلك يمكن إعادة السؤال

147
00:12:01,458 --> 00:12:03,857
لدينا العديد من الأحذية .. أترين مهم جداً

148
00:12:13,436 --> 00:12:15,426
أتعرفين أنا اتحدث الأنجليزية بطلاقة

149
00:12:16,673 --> 00:12:18,799
عليك جذبها ثم إغلاق اللوح .. جاهز للتصوير

150
00:12:21,778 --> 00:12:22,937
مهم جداً

151
00:12:38,328 --> 00:12:39,487
الحزام

152
00:12:40,830 --> 00:12:42,353
أنجريد أسرعى

153
00:12:42,432 --> 00:12:44,399
أخذته فى الأعتبار

154
00:12:46,102 --> 00:12:48,399
لا.. لا .. واحد أخر

155
00:12:51,074 --> 00:12:54,270
واحد أخر .. أفضلها

156
00:13:29,212 --> 00:13:30,610
لا تقلقى من مارتين

157
00:13:31,681 --> 00:13:35,207
أنا أضغط عليها .. فتضغط هى عليك

158
00:13:35,285 --> 00:13:39,345
النجاح هو أن تملكى ما يمكنك الضغط به

159
00:13:41,024 --> 00:13:44,015
(فيرشيلد عبر الهاتف)
ولكن لك أسبوعين فقط هناك

160
00:13:44,094 --> 00:13:46,960
أشك أن كل الباريسيون يعتقدون أنك حمقاء

161
00:13:47,030 --> 00:13:49,088
فقط لأننى لم اقابلهم جميعاً

162
00:13:49,165 --> 00:13:52,327
سابرينا .. أنت قاسية على نفسك للغاية

163
00:13:52,402 --> 00:13:54,232
أمنحى مفسك فرصة

164
00:13:54,304 --> 00:13:57,397
الآن ما أهمية أنك بعيدة عن هنا

165
00:13:57,474 --> 00:13:59,566
أختبرى الأشياء الجديدة

166
00:13:59,642 --> 00:14:03,304
تعرفى على مناظر أخرى للعالم .. تعرفى لأصدقاء جدد

167
00:14:04,614 --> 00:14:07,878
ولا تفكرى باستمرار فيمن تعرفين

168
00:14:13,923 --> 00:14:14,911
صباح الخير .. توم

169
00:14:22,132 --> 00:14:24,065
إنها بخير

170
00:14:24,134 --> 00:14:26,533
لم تنصلح تماماً

171
00:14:26,603 --> 00:14:29,366
- أعرف أنها تعيسة
- قلت لك لا ترسلها

172
00:14:29,439 --> 00:14:33,534
سيد توم .. ربما ليس لى أن أتدخل فى هذه الأمر

173
00:14:33,610 --> 00:14:37,170
ولكن عند بداية قدومى لهذا البلد كنت وحيدة

174
00:14:37,247 --> 00:14:38,838
مثل سابرينا

175
00:14:38,915 --> 00:14:40,245
فقط أزداد وزنى قليلا

176
00:14:40,316 --> 00:14:44,046
لذا سألت الله .. لما أنا هنا؟؟

177
00:14:44,120 --> 00:14:46,383
قلت لماذا يا إلهى

178
00:14:47,490 --> 00:14:49,286
ولكن لا مجيب

179
00:14:49,359 --> 00:14:51,155
ومن ثم توقفت عن الصراخ

180
00:14:52,228 --> 00:14:54,957
استغرق الأمر 11 عام

181
00:14:56,533 --> 00:14:58,159
شكراً لك - روزا

182
00:14:58,234 --> 00:15:00,463
- هل ذكرت ديفيد
- إن حياتها بدونه

183
00:15:00,537 --> 00:15:03,198
هوة من الإحباط والبؤس واليأس

184
00:15:03,273 --> 00:15:05,035
أعتقد أنها تستخدم هذه الكلمات

185
00:15:38,141 --> 00:15:39,129
حركى رجلك

186
00:15:40,677 --> 00:15:42,576
نعم .. نعم

187
00:15:48,351 --> 00:15:50,113
تناولى شراباً معى

188
00:16:50,012 --> 00:16:52,002
- فيرتشيلد
- صباح الخير يا سيدى

189
00:16:53,582 --> 00:16:55,208
هاى .. لينوس

190
00:16:55,284 --> 00:16:56,978
لديك دقيقة

191
00:16:58,020 --> 00:16:59,953
ديفيد الم تشعر مطلقاً

192
00:17:00,022 --> 00:17:02,012
أنك واحد من جنود  مؤسسة لاريبى

193
00:17:02,090 --> 00:17:03,147
اسمعنى لاينوس لقد قابلت فتاة

194
00:17:03,225 --> 00:17:05,522
هل تتذكر عنوان بنايتنا فى 389 بارك أفينو

195
00:17:05,594 --> 00:17:07,891
- أنا لا أمزح
- مكتبك فى الطابق 48

196
00:17:07,963 --> 00:17:11,363
- إنها فتاة حقيقة
- إذاً ما المشكلة

197
00:17:11,433 --> 00:17:13,423
لقد دعوتها للعشاء هنا .. يوم الجمعة

198
00:17:13,502 --> 00:17:15,765
ولا أريدك أنت ووالدتى أن

199
00:17:15,837 --> 00:17:18,669
هذه الفتاة ذكية .. إنها حقاً ذكية

200
00:17:18,740 --> 00:17:21,105
أليس هذا ما قلته من قبل عن سابقتها

201
00:17:21,176 --> 00:17:23,803
أسمع لينوس .. إنها امرأة حقاً

202
00:17:23,879 --> 00:17:25,869
- إنها ليست مجرد
- عرض أزياء

203
00:17:25,947 --> 00:17:28,676
ليست خاوية .. إنها طبيبة

204
00:17:28,750 --> 00:17:31,274
- طبيبة اطفال فى الواقع.
- كيف التقيتها

205
00:17:31,353 --> 00:17:35,288
كنت فى أحدى الحفلات ومرض ابن مضيفنا

206
00:17:35,357 --> 00:17:37,347
فرافقته إلى طوارئ مستشفى لينوكس هيل

207
00:17:37,426 --> 00:17:41,623
وكانت هى الطبيب المقيم فى الخدمة .. فتعارفنا

208
00:17:41,697 --> 00:17:44,187
وكيف حال الطفل المريض

209
00:17:44,266 --> 00:17:48,258
عندما تلتقونها .. حاولوا إظهارى بصورة طيبة

210
00:17:48,337 --> 00:17:51,703
أعرف أن شكلى جيد .. لكن حاولوا أن أبدو جيداً

211
00:17:51,773 --> 00:17:53,763
إذكروا لى بعض الإنجازات

212
00:17:54,976 --> 00:17:56,237
وصفاتى

213
00:17:57,312 --> 00:17:58,744
يمكنك أن تكون خلاقاً

214
00:17:59,848 --> 00:18:03,283
لك أن تكذب من أجلى
تقول إن أهلها يعرفونك

215
00:18:03,352 --> 00:18:05,649
- ما اسمها?
- إليزابيث تايسون.

216
00:18:06,655 --> 00:18:08,246
تايسون للإلكترونيات تايسون?

217
00:18:09,324 --> 00:18:10,553
- تايسون لا أعرف

218
00:18:10,626 --> 00:18:14,025
ها هما همىِّ
من منهما يعمل من أجل لقمة العيش

219
00:18:14,096 --> 00:18:16,086
قبعة رائعة يا أمى

220
00:18:16,164 --> 00:18:17,960
صباح الخير يا أزرق العينين

221
00:18:18,033 --> 00:18:20,500
أحضرها إلى هنا
وسنحاول أن نجعلك تبدو بصورة جيدة

222
00:18:20,569 --> 00:18:22,229
الآن تعملون أيام الأحد؟؟

223
00:18:22,304 --> 00:18:24,032
إنه الأربعاء .. ديفيد

224
00:18:38,653 --> 00:18:39,641
ماذا تتوقعين

225
00:18:40,822 --> 00:18:43,016
ديفيد تعلق بإبنة باتريك تايسون

226
00:18:45,827 --> 00:18:47,657
- حسناً .. حسناً .. حسناً
- نعم .. سيدى

227
00:18:47,729 --> 00:18:49,252
ماك - أوصلينى بهارفى

228
00:18:52,401 --> 00:18:55,665
هارفى .. أريدك أن تشترى مجموعة أسهم تايسون

229
00:18:55,737 --> 00:18:59,035
بتمهل حتى لا يلاحظ أحد .. هذا هو المطلوب

230
00:19:02,277 --> 00:19:04,301
أتمنى ألا تحمل شكل أبيها

231
00:19:05,247 --> 00:19:07,680
لأول مرة يصدق أباك

232
00:19:07,749 --> 00:19:09,841
- أنت جميلة
- شكراً

233
00:19:09,918 --> 00:19:11,908
- أنا مود
- مسرورة

234
00:19:12,821 --> 00:19:14,879
- لينوس
- سمعت عنك الكثير .. من أبى

235
00:19:14,956 --> 00:19:17,583
- أنت حقاً طبيبة
- لا .. لقد اخترع ذلك

236
00:19:19,394 --> 00:19:21,987
لقد تمت ترقيتها إلى مساعد رئيس للطب الأطفال

237
00:19:22,063 --> 00:19:24,053
وأخبرتها أن المستشفى يمكن أن تعتمد علينا

238
00:19:24,132 --> 00:19:26,065
لدعمها بمليونى دولار

239
00:19:28,637 --> 00:19:32,072
- ديفيد
- هل هو من الطراز العالمي المتطور ، أم  ماذا

240
00:19:49,991 --> 00:19:51,150
اضغطى فقط

241
00:20:10,045 --> 00:20:11,033
أنا معجبة بلويس

242
00:20:11,112 --> 00:20:14,103
إنه مرح وعذب .. ومن أبرع المصورين

243
00:20:14,182 --> 00:20:16,547
لكن هناك أخر يعترض الطريق

244
00:20:16,618 --> 00:20:19,848
هل هو ذلك الـ ديفيد.. لقد ذكرته عرضاً

245
00:20:19,921 --> 00:20:22,523
حوالى 40 أو 50 مرة .. فى بداية قدومك على هنا

246
00:20:22,657 --> 00:20:25,989
يبدو أنه، ربما، مثل الوهم.

247
00:20:28,229 --> 00:20:30,526
لا يجعلنى أشعر بالوحدة

248
00:20:30,598 --> 00:20:32,258
أتعتقدين ذلك؟

249
00:20:33,535 --> 00:20:36,264
الوهميون إناس خطرون

250
00:20:36,337 --> 00:20:37,928
ليس لديهم عيوب

251
00:20:41,009 --> 00:20:43,272
لقد جئت إلى هنا من بروفانس

252
00:20:43,344 --> 00:20:45,971
وحيده، وغير متعلمه

253
00:20:47,515 --> 00:20:50,745
لمدة ثمانية أشهر .. لا ما يزيد عن ذلك .. إنه عام

254
00:20:51,953 --> 00:20:54,284
جلست فى المقهى .. أحتسى قهوتى

255
00:20:54,355 --> 00:20:56,345
وأكتب أشياء غير معقولة فى يومياتى

256
00:20:57,592 --> 00:20:59,582
وبعد ذلك .. وكيفما اتفق

257
00:21:01,462 --> 00:21:02,985
أصبحت معقولة

258
00:21:05,600 --> 00:21:07,965
جربت مجالات متعددة وشاقة

259
00:21:08,036 --> 00:21:10,128
لكنى وجدت نفسى فى باريس

260
00:21:12,807 --> 00:21:16,105
يبدو أنك محرجة من الشعور بالوحدة

261
00:21:16,177 --> 00:21:17,768
من كونك وحيدة

262
00:21:21,882 --> 00:21:24,679
إنها فقط مكان للإنطلاق

263
00:21:43,882 --> 00:21:50,679
(الإذاعة الداخلية)
دكتور فوريس اتصلى برقم 118 من فضلك
دكتور فوريس من فضلك اتصلى برقم 118

264
00:21:59,586 --> 00:22:02,179
- أسفة بشأن حفلتك
- لا عليك

265
00:22:02,255 --> 00:22:04,814
هل أنت جائع .. أنا أتضور جوعاً

266
00:22:04,891 --> 00:22:06,289
سأقول لك ما سأفعل

267
00:22:06,360 --> 00:22:10,352
سأعد لك حمام  ساحن .. ثم نتناول عجة مثيرة

268
00:22:10,430 --> 00:22:14,229
هل لديك بيض ، جبن ،  فلفل أخضر ، طماطم

269
00:22:14,301 --> 00:22:16,734
لا فلفل أخضر ، لا طماطم

270
00:22:16,803 --> 00:22:19,168
حسناً ..فقط سأعد لنا

271
00:22:19,239 --> 00:22:21,729
عجة مثيرة لحد ما

272
00:22:21,808 --> 00:22:26,005
ديفيد .. أنت الأفضل

273
00:22:26,079 --> 00:22:29,172
تعنين أن إعداد الحمام الساحن والعجة

274
00:22:29,249 --> 00:22:31,580
يتساوى مع إنقاذ حياة طفل فى الخامسة من عمره

275
00:22:31,652 --> 00:22:33,243
لقد أنقذت حياتى

276
00:22:34,454 --> 00:22:36,921
يا الله .. لقد سهلت الأمر علىَّ

277
00:22:36,990 --> 00:22:40,152
حسناً .. إذاً أنت لن تتزوجنى

278
00:22:44,398 --> 00:22:46,331
حسناً .. لماذا لن أفعل

279
00:22:46,400 --> 00:22:49,061
- لاتمزح فى أمور كهذه
- حسناً

280
00:22:49,136 --> 00:22:50,659
لماذا لن أفعل

281
00:22:51,405 --> 00:22:52,769
أنت متأكد من الأمر

282
00:22:52,839 --> 00:22:54,965
نعم .. عندما خرجنا سوياً كثيراً

283
00:22:55,042 --> 00:22:56,804
ونمنا فى نفس الغرفة

284
00:22:56,877 --> 00:22:58,844
وزررنا لبعضنا الأزرار التى يصعب الوصول إليها

285
00:22:58,912 --> 00:23:00,879
إذن أنا وافقت

286
00:23:00,947 --> 00:23:01,970
حقيقةً

287
00:23:03,050 --> 00:23:04,038
لماذا؟

288
00:23:28,809 --> 00:23:30,435
سيد. لاريبى

289
00:23:30,510 --> 00:23:32,670
ديفيد .. يالها من مفاجأة سعيدة

290
00:23:32,746 --> 00:23:35,043
انه في اجتماع .. انه في الغداء

291
00:23:35,849 --> 00:23:38,646
رون . رون.
أريد أن أتحدث إليك

292
00:23:38,719 --> 00:23:40,151
أنا فى اجتماع

293
00:23:40,220 --> 00:23:43,154
متى كانت أخر مره حضرت فيها إلى هنا

294
00:23:43,223 --> 00:23:44,348
معك الحق

295
00:23:48,223 --> 00:23:50,348
رون . رون.

296
00:23:58,739 --> 00:24:02,196
أتعجب من الأحترام المبالغ فيه الذى أعامل به فجأة

297
00:24:02,275 --> 00:24:04,265
هل ضايقك شىء .. ديفيد

298
00:24:06,313 --> 00:24:08,337
لقد دفعتنى في هذه العلاقة

299
00:24:08,415 --> 00:24:10,507
وأنت تخطط لعملية الإندماج مع تايسون

300
00:24:10,584 --> 00:24:14,883
دفعتك .. أنا سأحترق فى الجحيم بسبب الأكاذيب التى أخترعتها عنك

301
00:24:14,955 --> 00:24:17,752
أنت الذى رجوتنى أن أظهرك فى صورة جيدة أمام إليزابيث

302
00:24:17,824 --> 00:24:20,155
أنت لم تذكر كلمة عن تقديمك عرض لباتريك

303
00:24:20,227 --> 00:24:22,160
تحدث عن إنجازاتى .. هذا ما قلته

304
00:24:22,229 --> 00:24:23,957
إمكانياتى .. كن خلاقاً

305
00:24:24,030 --> 00:24:26,623
إكذب .. أنت قلت هذا

306
00:24:32,005 --> 00:24:33,995
لا أستطيع فعل هذا .. لينوس

307
00:24:34,074 --> 00:24:36,268
أنا لست على استعداد لتقديم
هذا النوع من الالتزام

308
00:24:36,343 --> 00:24:39,778
فهمت .. يبدو أنها سألت عن الوعد الفعلى للزفاف

309
00:24:39,846 --> 00:24:42,746
لا أعرف ما الذى دهانى .. إنها تداوى الأطفال

310
00:24:42,816 --> 00:24:44,544
أنا .. فى بدلة رسمية؟

311
00:24:44,618 --> 00:24:46,608
لست فى أى حال يسمح بالأعتناء بزوجة

312
00:24:46,686 --> 00:24:49,119
إليزابيث طبيبة .. ومليونيرة .. ديفيد

313
00:24:49,189 --> 00:24:50,780
ولن تكون عبئاً

314
00:24:52,058 --> 00:24:55,823
أنت لا تستحق لها .. ولكن يبدو أنها أحبتك

315
00:24:55,896 --> 00:24:57,886
ألا يقلقك ذلك قليلا؟

316
00:24:57,964 --> 00:25:00,363
أعني، على صحتها النفسية

317
00:25:02,964 --> 00:25:04,363
ديفيد

318
00:25:06,940 --> 00:25:08,873
هذا هو كل شيء .. مجرد صدفة

319
00:25:08,942 --> 00:25:11,739
- انها فرصة.
- "الفرصة"

320
00:25:11,812 --> 00:25:13,836
ماذا تتوقع منى أن أفعل؟

321
00:25:13,914 --> 00:25:16,279
حرمان نفسي
من اندماج مليار دولار

322
00:25:16,349 --> 00:25:19,078
لأنه على أن أجرى اتصالات بالأسرة

323
00:25:20,554 --> 00:25:23,420
ماذا تفعل .. إنه مجرد سؤال

324
00:25:23,490 --> 00:25:24,922
انظر لهذ الشىء

325
00:25:26,059 --> 00:25:27,218
لم يخدش

326
00:25:27,294 --> 00:25:29,557
هل هذه بعض الطرق الجديدة لتغيير الموضوع؟

327
00:25:29,629 --> 00:25:32,358
لا أحد في العالم لديه
شاشة لوحة مسطحة بهذا الحجم

328
00:25:32,432 --> 00:25:35,423
إلا باتريك تايسون
وهذا الشيء الملعون غير قابل للتدمير

329
00:25:35,502 --> 00:25:37,594
إنه يسيطر على التطور التكنولجى فى المدينة

330
00:25:37,671 --> 00:25:39,865
والجميع فى شارع المال يعرفون ذلك

331
00:25:39,940 --> 00:25:43,431
لقد قابلنا الكثير من المنافسة لهذا الاندماج .. أن أي ميزة ...

332
00:25:43,510 --> 00:25:46,808
- أنت تتحدث عن حياتى
- أنا أدفع من أجل حياتك .. ديفيد

333
00:25:46,880 --> 00:25:48,904
إن حياتى تجعل حياتك ممكنه

334
00:25:48,982 --> 00:25:50,744
- إنني استاء من ذلك
- وأنا أيضاً

335
00:25:50,817 --> 00:25:52,511
انظر لنفسك

336
00:25:52,586 --> 00:25:54,712
ذهبت إلى كلية الحقوق
ولم تحصل على الشهادة

337
00:25:54,788 --> 00:25:57,722
ذهبت إلى مدرسة التجارة
ولم أستطع أن أقربك من المكتب

338
00:25:57,791 --> 00:25:59,781
درست لغات .. ولم تتحدث بها

339
00:25:59,860 --> 00:26:01,383
الصكوك لا تتعامل معها

340
00:26:01,461 --> 00:26:03,792
إذا عرفت فتاه لا تراها مرتين أبداً

341
00:26:03,864 --> 00:26:05,558
هل ترى النموذج الموجود هنا؟

342
00:26:05,632 --> 00:26:07,565
من أنت حتى تلقى على محاضرة حول التقارب؟

343
00:26:07,634 --> 00:26:09,567
فكرتك عن العلاقات طويلة الأمد

344
00:26:09,636 --> 00:26:11,603
تكفى حتى تطلب رفيقتك التحلية

345
00:26:11,671 --> 00:26:14,605
أنا ليس لدى وقت للتحلية .. أنا منشغل جداً فى هذه الشركة

346
00:26:15,909 --> 00:26:19,139
أنت رجل ناضج ..ديفيد
عليك بإنجاز شىء

347
00:26:20,213 --> 00:26:22,908
اليزابيث تايسون أحسن ما حدث لك على الإطلاق

348
00:26:22,983 --> 00:26:25,473
وأنت أعترفت لى بذلك

349
00:26:28,153 --> 00:26:30,052
أحب أن أقترح نخباً

350
00:26:30,122 --> 00:26:33,056
لطفلتى .. فتاتى

351
00:26:33,125 --> 00:26:36,321
الدكتورة إليزابيث تايسون،
MD الموهوبة

352
00:26:37,529 --> 00:26:40,986
وصهر المستقبل . ديفيد لاريبى المحظوظ

353
00:26:42,167 --> 00:26:43,724
إنه مزاح فقط . ديفيد

354
00:26:45,738 --> 00:26:47,762
الآن.. نحن جميعاً محظوظون جداً

355
00:26:48,841 --> 00:26:51,775
ليس فقط للرابطة الأبدية بين هذين الفاتنين

356
00:26:51,844 --> 00:26:53,276
ولكن لشركتان رائعتان

357
00:26:53,345 --> 00:26:54,777
نسمع، نسمع

358
00:26:54,847 --> 00:26:58,338
أريد أن أتمنى لكما كل التوفيق
والسعادة التي تستحقانها

359
00:26:58,417 --> 00:27:00,646
.... و

360
00:27:00,719 --> 00:27:04,017
هل يمكن أن يكون طفلكما الأول ذكراً

361
00:27:06,558 --> 00:27:07,922
إنها مستوحاة من فيلم سيربيكو

362
00:27:09,828 --> 00:27:11,818
قل ليوشى أن تحضر - بورت دى بالو

363
00:27:13,565 --> 00:27:16,431
- إتك تتحدثين لغات
- نعم

364
00:27:16,502 --> 00:27:18,492
نعم .. سافرت كثيراً قبل زواجى من باتريك

365
00:27:18,570 --> 00:27:19,695
كنت مضيفة

366
00:27:21,740 --> 00:27:23,730
الأن يسمونهم رفقاء السفر

367
00:27:23,809 --> 00:27:25,036
أة .. حقيقة

368
00:27:25,110 --> 00:27:29,205
أراهن أننى مازلت أستطيع أن أجعل المقعد الخلفى فى وضع رأسى

369
00:27:31,216 --> 00:27:34,582
كلما حاولا أن يكونا مضحكين يأتى الأمر بصورة معاكسة

370
00:27:34,653 --> 00:27:35,949
أو مرعبة

371
00:27:36,021 --> 00:27:37,954
- لاحظت ذلك
- سوف تعتاد على ذلك

372
00:27:39,224 --> 00:27:41,714
(فيرتشيلد)
للتأكد من إخباركم بأنها تفتقدكم

373
00:27:41,794 --> 00:27:44,023
وترسل بحبها لكم جميعاً

374
00:27:44,096 --> 00:27:46,086
ولكن ماذا تقول عن الخطوبة؟

375
00:27:47,666 --> 00:27:49,098
أنت لم تخبرها؟

376
00:27:50,169 --> 00:27:52,602
لم أدرى كيف .. لم أدرى ماذا أقول؟

377
00:27:52,671 --> 00:27:55,036
تقول .. حبيبتى سابرينا

378
00:27:56,909 --> 00:27:59,843
حياتك حلم .. والآن قد انتهى

379
00:27:59,912 --> 00:28:01,845
وأنا أعلم .. لأننا نحن الاسبان

380
00:28:01,914 --> 00:28:03,380
(فيرتشيلد)
عزيزتى سابرينا

381
00:28:04,616 --> 00:28:07,083
لأننى أعرف أن هذا سيصدمك

382
00:28:08,420 --> 00:28:11,388
إنه اعتقادى أن ما أوشك أن أخبرك به

383
00:28:12,624 --> 00:28:15,285
فى النهاية هو الأصلح

384
00:28:15,361 --> 00:28:19,626
أعرف كيف تشعرين بقوة تجاه ذلك

385
00:28:19,698 --> 00:28:22,131
ولهذا ترددت فى الكتابة

386
00:28:52,164 --> 00:28:54,256
أنا فى باريس .. ولكنك فى مكان آخر

387
00:28:59,705 --> 00:29:01,069
أسفة .. لويس

388
00:29:02,841 --> 00:29:05,604
ما كان لى أن أفعل ذلك

389
00:29:05,677 --> 00:29:08,338
أود أن أساعدك

390
00:29:08,414 --> 00:29:11,712
ولكن ما تريدين إصلاحه .. لا تصلحه العلاقة الحميمة

391
00:29:11,784 --> 00:29:13,717
عليك إصلاحه هنا

392
00:31:11,269 --> 00:31:12,826
(سابرينا)
والدى العزيز

393
00:31:12,904 --> 00:31:15,770
هذا أخر خطاب لى من باريس

394
00:31:15,840 --> 00:31:17,932
يمكن أن أكون بالمنزل قبل أن يصلك

395
00:31:19,010 --> 00:31:22,001
لا تهتم باستقبالى . أحب أن أفاجئك

396
00:31:24,516 --> 00:31:26,983
شىء عجيب .. الوقت مر سريعاً

397
00:31:28,253 --> 00:31:30,447
قال جيرترود شتاين

398
00:31:30,521 --> 00:31:34,115
أمريكا هي بلدي ، وباريس هي مسقط رأسي

399
00:31:35,492 --> 00:31:37,721
سأشعر دائما بهذه الطريقة حول باريس

400
00:31:39,430 --> 00:31:42,364
أريدك أن تعرف بشدة ما يعني ذلك لي.

401
00:31:43,867 --> 00:31:47,859
رغم تحولها إلى البرد  إلا أنني لا أشعر بالبرد.

402
00:31:47,938 --> 00:31:51,600
عبر الشارع هناك شخص يعزف - لا فيى إن روز

403
00:31:51,675 --> 00:31:53,801
من أجل السياح

404
00:31:53,877 --> 00:31:56,208
ولكن دائما ما يفاجئنى أنها تؤثر فى وتحركنى

405
00:31:57,614 --> 00:32:00,946
إنها تعنى رؤية الحياة من خلال زجاج ملون

406
00:32:01,018 --> 00:32:02,985
فقط فى باريس حيث الضوء بمبى

407
00:32:03,053 --> 00:32:05,384
تعطى هذه الأغنية ذلك الأحساس

408
00:32:05,456 --> 00:32:07,946
سأحضرها معى إلى المنزل

409
00:32:09,093 --> 00:32:12,220
ومن الآن ستصاحبنى أينما ذهبت

410
00:32:14,364 --> 00:32:16,024
حبى لك .. ياوالدى

411
00:32:23,907 --> 00:32:27,637
- ماذا تفعل؟
- أتناقش مع مود

412
00:32:27,711 --> 00:32:29,644
على أن أمكث هنا حتى  حفل عيد ميلادها

413
00:32:29,713 --> 00:32:32,875
- كذلك حسب رغبتها قد أمكث أكثر
- ماذا أحضرت لها

414
00:32:32,950 --> 00:32:34,246
جهاز فاكس محمول

415
00:32:34,985 --> 00:32:36,576
أنت عاطفى أحمق

416
00:32:36,653 --> 00:32:37,949
من السهل عليك

417
00:32:38,021 --> 00:32:39,954
انها سعيدة للغاية
وأخيرا قمت بتحديد موعد لقاء عاطفى

418
00:32:40,023 --> 00:32:41,819
أبداً لن يكون عليك شراء هدية أخرى

419
00:32:41,892 --> 00:32:43,688
ليس هذا ما قالته

420
00:32:43,761 --> 00:32:46,092
أحضرت لها لوحة صغيرة لبيكاسو

421
00:32:47,231 --> 00:32:49,027
حصلت عليها بعد أن جبت المدينة

422
00:32:49,099 --> 00:32:51,362
- كم كلفتنى؟
- لا أعرف

423
00:32:53,103 --> 00:32:55,627
إذا .. من هو الرئيس الأعلى الجديد لاتحاد تايسون

424
00:32:58,242 --> 00:33:00,607
واثنين من الشركات الأخرى

425
00:33:00,677 --> 00:33:02,871
نقدا أو خيارات الأسهم؟

426
00:33:02,946 --> 00:33:04,879
أحب طريقتك عندما تتحدث بوقاحة

427
00:33:06,550 --> 00:33:08,915
تعال .. أرجع هنا
عذراً

428
00:33:10,187 --> 00:33:12,347
- ما هذا
- كلب

429
00:33:13,590 --> 00:33:15,921
- لماذا
- إنه هدية إليزابيث إلى أمى

430
00:33:15,993 --> 00:33:18,017
شعرت بالذنب لغيابها عن الحفل

431
00:33:18,095 --> 00:33:20,562
لقد علقت فى مناقشة علمية

432
00:33:20,631 --> 00:33:22,791
سأذهب لأحضر هدية مود

433
00:33:22,866 --> 00:33:24,856
أريدك أن تعرف شيئاً .. لينوس

434
00:33:26,303 --> 00:33:27,564
أنا سعيد بشأن إليزابيث

435
00:33:27,638 --> 00:33:30,401
يجب أن تسعد .. إنها رائعة

436
00:33:31,542 --> 00:33:35,500
انها ذكية ومستقلة ، جميلة كما الجحيم

437
00:33:36,613 --> 00:33:38,375
- لم لا تتزوجها
- إذهب

438
00:33:38,448 --> 00:33:40,847
أنا أمزح .. أمزح

439
00:34:08,812 --> 00:34:09,835
هاى

440
00:34:11,648 --> 00:34:13,171
كيف أنت؟

441
00:34:16,820 --> 00:34:18,081
فى أحسن حال

442
00:34:19,723 --> 00:34:21,019
كيف أنتى؟

443
00:34:21,091 --> 00:34:22,523
جيد

444
00:34:25,028 --> 00:34:26,961
أنا تفاجأت برؤيتك هنا

445
00:34:28,632 --> 00:34:30,599
حسناً .. أنت تعرفيننى !!؟

446
00:34:32,269 --> 00:34:33,394
أليس كذلك؟

447
00:34:37,374 --> 00:34:39,466
هل يمكننى توصيلك؟

448
00:34:39,543 --> 00:34:41,407
هل ستذهب فى اتجاه منزلك

449
00:34:43,513 --> 00:34:46,970
- نعم
- حسنا، هذا مريح

450
00:34:48,518 --> 00:34:50,212
متأكد أنك لا تمانع؟

451
00:34:55,125 --> 00:34:58,355
تعرفين .. لا أستطيع تذكر أسم شارعك

452
00:34:59,563 --> 00:35:01,029
ديسوريس لاند

453
00:35:01,098 --> 00:35:03,531
ماذا .. إنه حيث اقيم

454
00:35:03,600 --> 00:35:06,295
- عالم صغير
- حارة كبيرة

455
00:35:07,271 --> 00:35:09,932
- أنت لم تتعرف علىَّ .. صحيح
- نعم

456
00:35:10,007 --> 00:35:11,735
بالطبع عرفتك

457
00:35:11,808 --> 00:35:14,071
أنت جارتى

458
00:35:14,144 --> 00:35:15,474
فى ديوريس لاند

459
00:35:16,213 --> 00:35:17,440
وأنت ديفيد

460
00:35:17,514 --> 00:35:19,344
بالتأكيد أنا

461
00:35:19,416 --> 00:35:23,476
- واحد من قلائل عائلة لاريبى
- قلائل من أى ناحية

462
00:35:23,553 --> 00:35:26,487
الى حد كبير فى كل شيء ، ولكن رجاء.. لا شفقة

463
00:35:33,363 --> 00:35:36,024
أقسم أننى عرفت كل جميلات الشاطئ الشمالي

464
00:35:36,099 --> 00:35:38,999
لكنى أقسم أنك ذهبت إلى أبعد من الحدود الإقليمية

465
00:35:39,069 --> 00:35:41,366
- أوتش
- على الرغم من ذلك فمنذ فترة

466
00:35:41,438 --> 00:35:44,270
سمعت فى مكان ما أنك خطبت وستتزوج

467
00:35:44,341 --> 00:35:46,331
نعم صحيح .. ولكن كلانا

468
00:35:46,410 --> 00:35:48,502
مشغولان جداً

469
00:35:48,578 --> 00:35:51,307
ومن الصعب جداً تحديد موعد

470
00:35:51,381 --> 00:35:52,847
أعطني دليل واحد

471
00:35:52,916 --> 00:35:55,008
لا .. هذا الموقف مسلى جداً

472
00:35:55,085 --> 00:35:57,609
- أرجوكى
- هذا طريقك

473
00:35:57,688 --> 00:35:59,518
كنت ساقول ذلك

474
00:36:00,857 --> 00:36:02,847
هل ترغبين فى القدوم لتناول مشروب

475
00:36:03,794 --> 00:36:05,317
فكرة جيدة

476
00:36:06,797 --> 00:36:07,820
واو

477
00:36:25,215 --> 00:36:27,148
يبدو أن لديكم حفلة

478
00:36:27,217 --> 00:36:28,649
غداَ مساءً

479
00:36:30,520 --> 00:36:33,079
لقد اعتادوا على إقامة حفلات جميلة هنا

480
00:36:34,424 --> 00:36:36,152
إذاً أنت خالطتهم

481
00:36:40,696 --> 00:36:43,061
لا ولكن رأيت الأضواء من مسافة بعيدة

482
00:36:45,034 --> 00:36:48,059
ما هى المناسبة .. هذا متأخر جداً كحفل خطوبة

483
00:36:49,505 --> 00:36:52,098
فى الحقيقة .. خطيبتى فى كليفورنيا هذا الأسبوع

484
00:36:52,174 --> 00:36:54,107
فى الواقع إنه حفل عيد ميلاد أمى

485
00:36:54,176 --> 00:36:55,403
ولكن ربما كنتى تعرفين ذلك

486
00:36:55,478 --> 00:36:56,603
حسناً

487
00:36:57,680 --> 00:36:59,078
الحفل الساعة التاسعة

488
00:37:01,150 --> 00:37:02,207
هل ستحضرين؟

489
00:37:04,687 --> 00:37:06,278
تريدينى حقاً أن أحضر؟

490
00:37:07,123 --> 00:37:11,252
بشدة .. ولكن لو تخبريننى من أنت

491
00:37:11,327 --> 00:37:12,520
مرحباً .. سابرينا

492
00:37:15,464 --> 00:37:16,521
مرحباً لينوس

493
00:37:17,733 --> 00:37:19,097
سابرينا؟

494
00:37:19,168 --> 00:37:22,432
- قضيت وقتاً طيباً فى باريس؟
- نعم .. شكراً لك

495
00:37:24,940 --> 00:37:26,463
تبدين ناضجة تماماً

496
00:37:26,542 --> 00:37:27,803
سابرينا؟؟

497
00:37:27,877 --> 00:37:32,472
- لماذا يستمر فى قول ذلك؟
- سأذهب للبحث عن أبى

498
00:37:32,548 --> 00:37:34,481
سأخذ حقائبى فيما بعد

499
00:37:34,550 --> 00:37:36,380
- انتظرى دقيقة
- شكراً على التوصيلة

500
00:37:37,550 --> 00:37:40,380
ديفيد ... لا

501
00:37:40,990 --> 00:37:43,253
- عما تتحدث .. أنا فقط
- لا

502
00:37:47,630 --> 00:37:50,792
أحضرت لك وشاح - جوانا
وشاح باريسى حقيقى

503
00:37:50,866 --> 00:37:53,197
- سأريك كيف يربط
- هل رأكى؟

504
00:37:53,269 --> 00:37:55,668
- نعم ..لا ..من؟
- والدك

505
00:37:57,840 --> 00:37:59,101
أوه .. سابرينا

506
00:37:59,175 --> 00:38:01,267
للخروج

507
00:38:01,343 --> 00:38:03,503
للبقاء فى المنزل

508
00:38:03,579 --> 00:38:04,510
للضحك

509
00:38:06,482 --> 00:38:07,914
أفضل من رأس السنة

510
00:38:08,984 --> 00:38:11,451
من التقط هذه

511
00:38:11,520 --> 00:38:12,645
أنا

512
00:38:16,425 --> 00:38:18,949
آمل أن أنتهى من تعليقها قبل مساء غد

513
00:38:19,028 --> 00:38:21,461
غدا مساءً حفل عيد ميلاد - لاريبى

514
00:38:22,298 --> 00:38:24,162
أعرف لقد دُعيت

515
00:38:26,235 --> 00:38:28,600
- ممن
- من ديفيد

516
00:38:29,839 --> 00:38:32,136
بالطبع لم يكن يعرف أنه أنا حين دعانى

517
00:38:33,209 --> 00:38:34,368
الآن هو يعرف

518
00:38:35,778 --> 00:38:38,109
اعتقد أننى مازلت مدعوة

519
00:38:40,850 --> 00:38:42,817
ربما سأحاول معالجتها بالبخار

520
00:38:49,558 --> 00:38:51,821
أبى .. أرجوك

521
00:38:53,762 --> 00:38:56,924
منيت نفسى لأعوام مضت

522
00:38:56,999 --> 00:38:59,728
كل تلك السنوات ، مئات المرات

523
00:38:59,802 --> 00:39:01,962
آلاف المرات

524
00:39:02,037 --> 00:39:04,027
والآن أنا مدعوة

525
00:39:50,452 --> 00:39:52,043
عذراً

526
00:40:02,464 --> 00:40:04,397
مرحباً

527
00:40:04,466 --> 00:40:05,864
أنت هنا

528
00:40:06,802 --> 00:40:10,567
نعم أنا .. إنها حقيقة

529
00:40:10,639 --> 00:40:13,008
تبدين جميلة

530
00:40:14,043 --> 00:40:15,634
وأنت كذلك

531
00:40:15,711 --> 00:40:17,041
تبدو جيداً

532
00:40:38,134 --> 00:40:40,124
حفلة خلابة .. مود

533
00:40:40,202 --> 00:40:42,726
أسفة أن إليزابيث لم تستطع الحضور

534
00:40:42,805 --> 00:40:45,466
وأنا كذلك .. لقد أهدتنى كلب

535
00:40:56,318 --> 00:40:57,909
لا أصدق أننى هذا

536
00:41:00,089 --> 00:41:03,854
ذهبت لحفل ذات مرة . فى فيلا بروفينس

537
00:41:04,927 --> 00:41:06,826
لم أعرف أحداً هناك

538
00:41:06,896 --> 00:41:09,489
وكان روتشيلد هناك .. كان الجميع يتحدث باللغة الفرنسية.

539
00:41:09,565 --> 00:41:11,498
بالكاد كنت أفهم الكلمات

540
00:41:12,635 --> 00:41:15,728
ولكننى شعرت بالراحة أكثر مما أشعر الآن

541
00:41:15,805 --> 00:41:17,863
خذى .. أشربى هذا بأسرع ما يمكنك

542
00:41:17,940 --> 00:41:19,930
ولن يبدو الأمر غريباً عليك

543
00:41:20,009 --> 00:41:21,942
- أوه .. ديفيد
- أحسن

544
00:41:22,845 --> 00:41:24,141
ليس بعد

545
00:41:24,213 --> 00:41:25,804
ثقى لى .. سينجح الأمر

546
00:41:27,016 --> 00:41:29,210
- أى روتشيلد
- بايبا

547
00:41:31,954 --> 00:41:33,545
هل هذا مضحك

548
00:41:33,622 --> 00:41:36,055
هل اختارت إليزابيث ثوب زفافها

549
00:41:36,125 --> 00:41:39,321
مازلنا نعمل على قائمة المدعويين .. 600  حتى الآن

550
00:41:39,395 --> 00:41:40,827
فقط من جانبنا

551
00:41:40,896 --> 00:41:42,829
هذا ليس حفل زفاف إنه مدينة بأكملها

552
00:41:42,897 --> 00:41:45,160
توقف .. سيكون مدهشاً

553
00:41:45,233 --> 00:41:47,462
أنيق ولكن بسيط .. فخم ولكن لذيذ

554
00:41:47,535 --> 00:41:48,899
رخيص ولكن مكلف

555
00:41:59,747 --> 00:42:02,738
- هاى
- أين كنت؟

556
00:42:05,320 --> 00:42:07,048
-  روزا
- 23دولار للرطل

557
00:42:07,122 --> 00:42:09,646
سيلتهمونها فى خمس دقائق .. كلى بسرعة

558
00:42:14,496 --> 00:42:16,156
تبدين كأميرة

559
00:42:22,303 --> 00:42:23,564
من أجلك

560
00:42:34,916 --> 00:42:37,076
- من هذه؟
- من؟

561
00:42:37,152 --> 00:42:39,711
تلك الفتاة .. التى برفقة ديفيد

562
00:42:39,787 --> 00:42:41,720
أوه .. إنها

563
00:42:41,789 --> 00:42:43,278
إنها .. فقط

564
00:42:43,358 --> 00:42:45,291
أوه .. يا ألهى

565
00:42:45,360 --> 00:42:47,327
إنها سابرينا

566
00:42:47,395 --> 00:42:50,795
ديفيد يعرفها منذ كانت فى الثانية من عمرها

567
00:42:52,767 --> 00:42:55,064
لم تكن ترتدى هذا الثوب عندما كانت فى الثانية

568
00:42:55,136 --> 00:42:58,036
لقد شربت شامبانيا .. وأكلت أطعمة بحرية

569
00:42:58,106 --> 00:43:01,233
وشعرها مغسول  وشفتيها باللون الأحمر

570
00:43:01,309 --> 00:43:04,300
وأسنانها بيضاء .. وأعد أغنية من أجلها

571
00:43:04,379 --> 00:43:05,572
أنا لا أحب ذلك

572
00:43:05,647 --> 00:43:08,740
حسناً .. سابرينا

573
00:43:08,816 --> 00:43:11,249
- متى عدتى؟
- بالأمس

574
00:43:11,319 --> 00:43:12,785
عيد ميلاد سعيد سيدة لاريبى

575
00:43:12,854 --> 00:43:15,321
لدقيقة لم أستطع التعرف عليكى

576
00:43:16,491 --> 00:43:19,254
- إنها قصة الشعر
- هذا أقل ما يقال

577
00:43:19,327 --> 00:43:20,953
بها بعض المفاجآت .. أليس كذلك ياأمى

578
00:43:21,029 --> 00:43:23,656
إنها كذلك بالتأكيد .. بنى

579
00:43:40,748 --> 00:43:41,839
أرقصى معى

580
00:43:41,916 --> 00:43:43,348
الآن

581
00:43:43,418 --> 00:43:46,944
عندما تعزف الموسيفى .. من الصعب بدونها

582
00:43:47,855 --> 00:43:48,843
هيا

583
00:44:17,752 --> 00:44:19,013
- ديفيد
- نعم

584
00:44:19,821 --> 00:44:22,152
أتعرف .. لقد تواجدت فى كل  الحفلات التى حضرتها أنت

585
00:44:24,125 --> 00:44:27,116
هناك .. أراقب من أعلى الشجرة

586
00:44:28,763 --> 00:44:30,127
مثل الخفاش

587
00:44:31,332 --> 00:44:34,266
والآن ها نحن نرقص أمام الرب وكل الناس

588
00:44:36,571 --> 00:44:38,970
كان علىَّ أن أنتبه إليك أكثر

589
00:44:40,241 --> 00:44:42,606
لا أدرى ما الذى يدور فى خلدى

590
00:44:42,677 --> 00:44:43,734
حقيقتك

591
00:44:47,582 --> 00:44:50,175
إنه إحساس رائع أن أضمك

592
00:44:50,251 --> 00:44:51,649
حقاً

593
00:44:52,954 --> 00:44:54,978
ألا تدرين كم أنتى جميلة؟

594
00:45:00,595 --> 00:45:02,027
أنت مبهرة

595
00:45:04,532 --> 00:45:05,657
مبهرة

596
00:45:05,733 --> 00:45:08,997
تعودين إلى حياتى فجأة .. وتبهريننى

597
00:45:10,738 --> 00:45:13,035
هل عدت لحياتك

598
00:45:13,107 --> 00:45:16,041
لا أعتقد أنك تلاحظين ما فعلتى بى

599
00:45:17,145 --> 00:45:19,135
إذن من الأفضل أن تخبرنى

600
00:45:20,214 --> 00:45:22,181
لقد غيرتى كل شىء

601
00:45:22,250 --> 00:45:25,514
إنها بمثابة أخته .. باتريك

602
00:45:25,586 --> 00:45:29,021
لدى شقيقة .. ولكننا لا نرقص هكذا

603
00:45:40,435 --> 00:45:42,698
إنها سابرينا .. إذهب لترى

604
00:45:53,548 --> 00:45:55,879
لا أصدق أن هذا يحدث

605
00:45:55,950 --> 00:45:58,144
لقد تغيرتى تماماً

606
00:46:00,221 --> 00:46:02,211
وأنت أيضاً بنفس القدر

607
00:46:03,591 --> 00:46:05,581
أنت رائع .. وما تزال

608
00:46:10,131 --> 00:46:11,062
- سابرينا
- نعم

609
00:46:11,132 --> 00:46:13,292
دعينا نذهب إلى مكان يمكن التحدث فيه

610
00:46:17,872 --> 00:46:19,304
نحن نتحدث

611
00:46:20,742 --> 00:46:22,072
مكان غير هذا

612
00:46:24,011 --> 00:46:25,102
من فضلك

613
00:46:26,247 --> 00:46:28,544
لم أراكى لسنين

614
00:46:28,616 --> 00:46:30,742
لست متأكد أننى لم أراكى أبداً

615
00:46:30,818 --> 00:46:32,250
تعالى معى

616
00:46:33,554 --> 00:46:34,986
لمدة قليلة

617
00:46:36,090 --> 00:46:38,023
- يمكنا أن نذهب
- إلى مقصورة التشمس الاصطناعي

618
00:46:39,093 --> 00:46:40,116
ماذا؟

619
00:46:40,194 --> 00:46:42,320
لا بد أن يكون مقصورة التشمس الاصطناعي

620
00:46:45,299 --> 00:46:47,596
وتحضر زجاجة شامبانيا

621
00:46:47,667 --> 00:46:50,533
وتضع الكؤس فى الجيوب الخلفية للجاكيت

622
00:46:52,372 --> 00:46:55,738
أعتقد أنه لا يوجد أى جيوب خلفية فى الجاكيت

623
00:46:57,344 --> 00:46:59,777
لقد كنتى مهتمة حقيقة

624
00:47:02,682 --> 00:47:04,672
وستعزف الفرقة الموسبقية

625
00:47:05,852 --> 00:47:07,443
"كيف لى أن أتذكر"

626
00:47:09,122 --> 00:47:10,383
نعم

627
00:47:11,224 --> 00:47:13,214
ساجعلهم يعزفونها

628
00:47:23,336 --> 00:47:24,962
ثم بعد ذلك

629
00:47:26,039 --> 00:47:27,471
أصحو من النوم

630
00:47:43,323 --> 00:47:44,949
عظيم .. شكراً جزيلاً

631
00:47:45,025 --> 00:47:47,151
أقدر لك ذلك .. أراك فيما بعد

632
00:47:47,227 --> 00:47:49,558
- هل لديك دقيقة
- حقيقة .. ليس الآن

633
00:47:49,629 --> 00:47:52,324
- لدي موعد
- بالتأكيد لديك

634
00:47:52,399 --> 00:47:55,026
ديفيد .. ماذا تفعل

635
00:47:55,101 --> 00:47:57,034
هل أنت مجنون؟

636
00:47:57,103 --> 00:47:59,263
تطعن باستهتار وخفة وبكل تألقك

637
00:47:59,339 --> 00:48:01,067
مستقبلك البارز أمام أصهارك

638
00:48:01,141 --> 00:48:03,700
أنت تحتال على ابنة السائق

639
00:48:03,777 --> 00:48:06,210
- نحن نرقص
- توقف عن الرقص

640
00:48:06,279 --> 00:48:09,441
تقصدين أنه لا يمكننى تناول الشراب والرقص مع صديقة قديمة

641
00:48:12,252 --> 00:48:14,082
هل أبدو غبية؟

642
00:48:14,154 --> 00:48:17,088
لم أعتقد يوماً أننى غبية .. لكن ربما أكون

643
00:48:17,157 --> 00:48:19,784
- لم أفعل أى شىء
- أنت تخطط لتفعل

644
00:48:19,860 --> 00:48:21,622
- كيف تعرفين
- أنت تمزح .. صحيح

645
00:48:21,695 --> 00:48:23,958
ديفيد .. أنت أبنى

646
00:48:24,030 --> 00:48:25,690
حقيقة أنا أبنك .. يا أمى

647
00:48:25,765 --> 00:48:27,527
تماماً

648
00:48:27,601 --> 00:48:31,400
تحملت 21 ساعة من العمل الشاق لأجلبك إلى العالم

649
00:48:31,471 --> 00:48:33,904
الأطباء توسلوا إلى أن أتناول أدوية

650
00:48:33,974 --> 00:48:36,635
ولكنى استمريت فى القول : لن أفعل أى شىئ يؤذى طفلى

651
00:48:36,710 --> 00:48:39,143
حسناً .. سأغير رأي

652
00:48:39,212 --> 00:48:41,873
لو تخليت عن اليزابيث .. أقسم أننى سأقتلك

653
00:48:43,583 --> 00:48:46,881
لا أدرى .. ولكن هناك شىئ  بداخلى نحو سابرينا

654
00:48:46,953 --> 00:48:48,977
أعتقد .. أعرف أن ذلك يبدو جنون

655
00:48:49,055 --> 00:48:51,113
ولكن أعتقد أنى أحببتها

656
00:48:51,191 --> 00:48:54,353
- أوه .. يا ألهى
- أعلمى أنى لم أخطط لذلك

657
00:48:54,427 --> 00:48:56,621
لا أستطيع مساعدتها .. إنها

658
00:48:58,832 --> 00:49:01,163
انها شيء .. إنها مثيرة

659
00:49:01,234 --> 00:49:03,633
أخر مرة وجدت شخص مثير

660
00:49:03,703 --> 00:49:05,761
كلفت الأسرة مليون ونصف مليون دولار

661
00:49:05,839 --> 00:49:08,272
- هذه المرة مختلفة
- أوه .. هذا إحساس أصلى

662
00:49:08,341 --> 00:49:11,503
وماذا عن إليزابيث .. أخيراً وجدت الفتاة المناسبة

663
00:49:11,578 --> 00:49:14,546
لديها والدين مناسبين .. وشركة مناسبة

664
00:49:14,614 --> 00:49:17,446
- أنت طلبت منها الزواج
- فى الحقيقة هى التى طلبت منى

665
00:49:19,185 --> 00:49:21,118
أمى أخرجى وأطفئى شمعاتك

666
00:49:21,187 --> 00:49:23,780
ألا يمكن أن أرسل أحداً بدلاً منى؟

667
00:49:24,925 --> 00:49:27,415
ديفيد .. ماذا تريد سابرينا فى اعتقادك

668
00:49:27,494 --> 00:49:29,427
عاشت هنا كل حياتها أعلى الجراج

669
00:49:29,496 --> 00:49:31,463
تضغط بأنفها من وراء الزجاج أو أعلى تلك الشجرة

670
00:49:31,531 --> 00:49:32,963
تراقبنا فى حفلاتنا

671
00:49:34,034 --> 00:49:35,967
الآن أنت دعوتها لأحدى حفلاتنا

672
00:49:36,036 --> 00:49:38,401
وأنت فى ترتدى جاكتك - الرولكس - أو أيا كان

673
00:49:38,471 --> 00:49:40,301
طلبت منها أن تلاقيك فى الحمام الشمسى

674
00:49:40,373 --> 00:49:42,602
وهى تعرف أنك ستوافيها ومعك زجاجة شمبانيا

675
00:49:42,676 --> 00:49:44,700
ليس هكذا .. هذا ليس له علاقة بالأمر

676
00:49:44,778 --> 00:49:47,940
أنها تعرف ما سيأتي .. الطائرة إلى مارثا فينيارد.

677
00:49:48,014 --> 00:49:50,004
منزل ملئ بالمواد الغذائية والزهور

678
00:49:50,083 --> 00:49:53,313
مقاعد مميزة فى العروض المسرحية .. تماول المشروبات في كارلايل

679
00:49:53,386 --> 00:49:56,013
وبعد يوم أو أثنين ستطالب بسقوط نورييجا

680
00:49:56,089 --> 00:49:58,784
أنت لا تعرفها .. ولا تعرف كيف جعلتنى أشعر

681
00:49:58,858 --> 00:50:01,985
لا يمكن أن أرتبط بالخطبة لشخص بينما أشعر بذلك تجاه آخر

682
00:50:03,930 --> 00:50:05,954
- اجلس
- لا يمكننى التحدث عن ذلك الآن

683
00:50:06,032 --> 00:50:07,965
فقط اجلس

684
00:50:12,906 --> 00:50:14,998
- ماذا
- جلست على الكؤوس

685
00:50:15,074 --> 00:50:17,473
لا تتحرك .. استدعى جالوى الطبيب .. إنه عند البار

686
00:50:17,544 --> 00:50:20,307
- من وضع الكؤوس على الكرسي؟
- أنا أنزف

687
00:50:20,380 --> 00:50:22,779
- هل يمكن التحدث عن ذلك فيما بعد
- أوه .. يا ألهى

688
00:50:22,849 --> 00:50:24,509
لينوس .. ابقى معه

689
00:50:24,584 --> 00:50:28,178
حبيبي لا تقلق فقط رفع شيء

690
00:50:29,155 --> 00:50:30,212
يا إلهى

691
00:50:30,290 --> 00:50:31,517
سىء

692
00:50:31,591 --> 00:50:33,820
سابرينا .. إنها فى انتظارى

693
00:50:33,893 --> 00:50:35,757
سأعتنى بها

694
00:50:57,951 --> 00:50:59,383
مرحباً سابرينا

695
00:51:00,620 --> 00:51:04,521
معى رسالة من ديفيد .. لم يستطع الحضور

696
00:51:06,025 --> 00:51:07,423
أرسلنى

697
00:51:08,528 --> 00:51:11,519
أسف .. هل تضايقتى

698
00:51:11,598 --> 00:51:13,121
بالطبع

699
00:51:13,199 --> 00:51:14,756
نعم .. لا

700
00:51:16,502 --> 00:51:17,934
لا أدرى

701
00:51:19,205 --> 00:51:20,762
أنا متعبه قليلا

702
00:51:23,343 --> 00:51:24,741
لماذا لم يأتى؟

703
00:51:24,811 --> 00:51:27,643
كان في طريقه إلى هنا .. وقع له حادث بسيط

704
00:51:27,714 --> 00:51:29,647
جلس على كؤوس الشامبانيا

705
00:51:30,850 --> 00:51:33,784
- هل هو بخير
- فى غرفة الطوارئ

706
00:51:33,853 --> 00:51:35,217
غرفة الطوارئ؟

707
00:51:35,288 --> 00:51:37,050
كانت كؤوس حادة

708
00:51:39,125 --> 00:51:41,058
هذه مزحة بسيطة

709
00:51:42,395 --> 00:51:44,726
هل على الذهاب لرؤيته

710
00:51:46,199 --> 00:51:47,324
سيكون بخير

711
00:51:48,534 --> 00:51:51,866
بعض غرز الجراحة .. يمكنك رؤيته غداً

712
00:51:55,173 --> 00:51:58,903
- لماذا هذا؟
- جزء من رسالة ديفيد لك

713
00:52:04,149 --> 00:52:06,776
أرسلوك للإتفاق معى .. أليس كذلك

714
00:52:08,553 --> 00:52:09,610
أرسلونى

715
00:52:09,688 --> 00:52:12,349
كما يفعل المحامى فى الأفلام

716
00:52:13,458 --> 00:52:16,392
يذهب للمضيفة الغير مناسبة

717
00:52:16,461 --> 00:52:20,419
أو فتاة الإستعراض .. أو ابنة الشائق

718
00:52:21,566 --> 00:52:25,057
ويقول .. الأسرة مستعدة لدفع  مائة ألف دولار

719
00:52:25,137 --> 00:52:27,127
وتبتعدى عن أبنهم

720
00:52:28,473 --> 00:52:32,340
وهى تقول لا ..مائة وخمسون ألف

721
00:52:32,411 --> 00:52:34,037
مائتا ألف

722
00:52:35,447 --> 00:52:36,435
لا

723
00:52:36,515 --> 00:52:38,277
مليون

724
00:52:45,657 --> 00:52:48,386
المحامى الغير محترم سيعرض أقل

725
00:52:51,630 --> 00:52:53,824
المضيفة الغير محترمة

726
00:52:56,535 --> 00:52:57,694
ستقبل العرض

727
00:52:59,571 --> 00:53:00,901
فتاة ذكية

728
00:53:07,012 --> 00:53:09,002
لقد أحببته طوال عمرى

729
00:53:09,081 --> 00:53:10,707
هل حقاً

730
00:53:11,516 --> 00:53:13,915
واعتقدت أنى تغلبت على حبه

731
00:53:14,987 --> 00:53:16,544
مفاجأة ، مفاجأة

732
00:53:17,622 --> 00:53:18,918
هل اعترضت؟

733
00:53:20,058 --> 00:53:22,150
اعترض .. عليك

734
00:53:23,061 --> 00:53:24,186
انظرى لنفسك

735
00:53:25,497 --> 00:53:28,590
انه كما لو أن نسيم جميل وقد اجتاحت هذه البيت كله

736
00:53:28,667 --> 00:53:29,963
حتى لو جاء النسيم

737
00:53:30,035 --> 00:53:32,025
من ناحية الجراج

738
00:53:33,205 --> 00:53:35,172
إنها التسعينات .. سابرينا

739
00:53:35,240 --> 00:53:37,173
هكذا قالوا

740
00:53:37,242 --> 00:53:42,907
(صوت مغنى)
كبف أتذكر أشياء لم تحدث أبداً

741
00:53:44,016 --> 00:53:47,416
أذرع لم تضمنى أبداً

742
00:53:47,486 --> 00:53:49,646
شفاة لم تقبلنى أبداً

743
00:53:51,656 --> 00:53:54,590
لقد عزفوها اليلة السابقة على ذهابى إلى باريس

744
00:53:57,262 --> 00:53:59,286
فى الغالب يفعلون ذلك

745
00:54:01,967 --> 00:54:05,697
لقد رقص هنا تماماً مع فتاة ما

746
00:54:05,771 --> 00:54:06,964
إيه

747
00:54:07,873 --> 00:54:10,568
وهو فى الغالب.. يفعل ذلك

748
00:54:13,345 --> 00:54:15,437
والليلة تريدين أن تكونى هى

749
00:54:19,017 --> 00:54:22,318
(صوت المغنى)
لا أدرى لماذا أو متى أو أين

750
00:54:22,017 --> 00:54:24,318
كل شيء في العائلة

751
00:54:25,690 --> 00:54:28,715
(صوت المغنى)
أشعر بأنى معلق

752
00:54:28,794 --> 00:54:31,284
فى الهواء

753
00:54:32,497 --> 00:54:37,126
فى مكان بين الحلم والذكرى

754
00:54:37,202 --> 00:54:39,135
لم أفكر فيك أبداً كراقص

755
00:54:40,772 --> 00:54:42,864
مجنون بالرقص

756
00:54:42,941 --> 00:54:45,602
يطلقون على - بو جانجل فى المكتب

757
00:54:52,851 --> 00:54:56,013
طوال تلك الأعوام لم أراك تفعل ذلك

758
00:54:56,088 --> 00:54:58,578
مقابلة فتاة هنا مع شامبانيا

759
00:54:58,657 --> 00:55:00,590
لم أفعل ذلك من قبل

760
00:55:01,493 --> 00:55:03,483
لم تضطر لفعل ذلك من قبل

761
00:55:06,098 --> 00:55:08,258
أمن المستحيل تصديق أننى أريد الرقص

762
00:55:08,333 --> 00:55:10,960
مع أجمل فتاة فى الحفل

763
00:55:13,138 --> 00:55:14,570
شكرا لك

764
00:55:14,639 --> 00:55:16,697
نعم من الصعب تصديق ذلك

765
00:55:18,310 --> 00:55:20,243
إذاً أنت لا تعرفيننى

766
00:55:23,281 --> 00:55:24,747
كنت قد نسيت تقريبا

767
00:55:27,886 --> 00:55:29,853
بقية الرسالة من ديفيد

768
00:55:34,626 --> 00:55:37,458
شكراً .. أحتاج إلى ذلك

769
00:55:38,430 --> 00:55:40,329
- ماذا فعلت؟
- لا .. أنا أعتذر

770
00:55:40,398 --> 00:55:44,527
لا ما يجب أن .. لديك علامة كفى على وجهك

771
00:55:44,603 --> 00:55:48,265
ربما من الأفضل أن تحصلى على الرسالة من صاحبها شخصياً

772
00:55:48,340 --> 00:55:50,273
سترين ديفيد غداً

773
00:55:51,610 --> 00:55:53,600
تصبحين على خير

774
00:56:07,893 --> 00:56:10,452
ماك .. سأمكث هنا الأيام القليلة القادمة

775
00:56:10,529 --> 00:56:13,361
إلغى كل مواعيدى أيا كانت ثم أعد جدولتها

776
00:56:13,431 --> 00:56:16,228
أريد الطائرة مستعدة الساعة التاسعة صباح باكر

777
00:56:16,301 --> 00:56:18,598
وجهز كوخ - فين يارد

778
00:56:18,670 --> 00:56:21,832
لا أدرى .. زهور ، شموع ، مغنين

779
00:56:21,907 --> 00:56:23,669
- حفل رائع - لينوس
- شكراً لك

780
00:56:23,742 --> 00:56:26,505
اتصل بسكرتيرة ديفيد .. إنه الشىئ الوحيد الذى تفعله

781
00:56:28,880 --> 00:56:32,110
لماذا لا .. ما الفارق

782
00:56:32,184 --> 00:56:35,152
اتصل بها على أية حال

783
00:56:35,220 --> 00:56:38,389
شكراً على حضوركم .. سعيد برؤيتكم .. تصبحون على خير

784
00:56:42,660 --> 00:56:45,219
كلب

785
00:56:52,003 --> 00:56:54,596
فرانك .. ماذا هناك، وباء مرض النوم؟

786
00:56:54,672 --> 00:56:57,162
حسناً .. اسمع

787
00:56:57,242 --> 00:56:59,971
ديفيد لا يتحمل الآلم .. لذا أعطه مزيج

788
00:57:00,043 --> 00:57:02,033
من المورفين

789
00:57:02,112 --> 00:57:03,738
و.. لا أدرى

790
00:57:03,814 --> 00:57:06,782
ليس مورفين ولكن شىئ قوى

791
00:57:06,850 --> 00:57:10,046
وامزجه مع أقراص منومه مثل - هالسيون

792
00:57:12,523 --> 00:57:15,548
لم يثبتوا ذلك .. فرانك

793
00:57:15,626 --> 00:57:17,058
ليس لدينا فكرة

794
00:57:17,127 --> 00:57:20,789
مود تعتقد أنهم أهملوا على مقاعدهم بجانب بعض الضيوف

795
00:57:20,864 --> 00:57:22,797
إنه لن يقاضى أمه

796
00:57:23,967 --> 00:57:25,695
حسناً إنه ليس أنا

797
00:57:27,037 --> 00:57:29,698
انتظر .. انت لن تعمل بهذه الطريقة .. أليس كذلك

798
00:57:29,773 --> 00:57:32,639
- أعطنا دقائق
- بالتأكيد سيد لاريبى

799
00:57:32,709 --> 00:57:35,142
هل قال تايسون أى شىئ قبل مغادرته ليلة أمس

800
00:57:35,212 --> 00:57:38,305
تعجب أين ذهب الجميع

801
00:57:38,382 --> 00:57:40,941
ربما علىَّ أن أكلم سابرينا

802
00:57:41,018 --> 00:57:42,814
وماذا تقولى

803
00:57:42,886 --> 00:57:45,649
سابرينا .. أنت محبوبة جداً

804
00:57:45,722 --> 00:57:48,053
لمن ديفيد سريع الملل

805
00:57:48,125 --> 00:57:50,058
إنه فقط سيحرك عواطفك

806
00:57:51,361 --> 00:57:53,828
هل يمكن قول ذلك لامرأة .. سيحرك عواطفك

807
00:57:53,897 --> 00:57:55,887
- متى ستعود إليزابيث
- الخميس

808
00:57:55,966 --> 00:57:57,899
هل نحاول إعادتها على الفور

809
00:57:57,968 --> 00:57:59,901
لا أريده أن يحاول فسخ خطبته

810
00:57:59,970 --> 00:58:04,030
كل ذلك حدث فى 24 ساعة .. يمكنى أجعله لا يحدث فى 48 ساعة

811
00:58:04,107 --> 00:58:06,540
لقد أعجبتنى سابرينا دائماً

812
00:58:06,610 --> 00:58:08,543
ولكن وأنا على وشك أن أفقد مليار دولار

813
00:58:08,612 --> 00:58:11,705
لا أبالى ماذا فعلت بشعرها

814
00:58:21,391 --> 00:58:22,482
صباح الخير

815
00:58:23,460 --> 00:58:24,551
صباح الخير

816
00:58:24,628 --> 00:58:27,892
سأصحبك لترى ديفيد

817
00:58:27,965 --> 00:58:29,488
شكراً لك

818
00:58:38,308 --> 00:58:40,241
ديفيد .. هل يستطيع سماعى

819
00:58:50,308 --> 00:58:52,241
سابرينا

820
00:58:53,957 --> 00:58:56,254
- هاى
- هاى

821
00:58:58,495 --> 00:59:01,759
هل التنظيف الجاف أخذ سيارتك

822
00:59:06,336 --> 00:59:09,429
- كيف تشعر
- لم أذهب إلى هناك

823
00:59:10,774 --> 00:59:12,434
هل فعلت

824
00:59:14,044 --> 00:59:18,537
- هل تشعر بآلم شديد
- آلم شديد

825
00:59:21,018 --> 00:59:23,485
انظرى إلى يدك الصغيرة

826
00:59:26,857 --> 00:59:28,824
حذرى ماذا حدث لى

827
00:59:30,193 --> 00:59:31,716
أعرف

828
00:59:31,795 --> 00:59:33,819
أعرف واشعر بالفزع

829
00:59:33,897 --> 00:59:35,329
وأنا أيضاً

830
00:59:37,367 --> 00:59:40,062
كيف تشعر .. لينوس

831
00:59:41,405 --> 00:59:43,395
وقعت للوراء ديفيد

832
00:59:43,473 --> 00:59:45,633
أتريد أن أبقى معك

833
00:59:46,410 --> 00:59:47,740
اسمع

834
00:59:47,811 --> 00:59:51,246
حصلنا على ممرضة رائعة .. العرض لمدة يومين من الهلال الأحمر

835
00:59:52,816 --> 00:59:54,248
يحتاج الراحة فعلاً

836
01:00:01,391 --> 01:00:04,359
- ألن يأتى السيد لينوس
- لديه عمل آخر اليوم

837
01:00:04,428 --> 01:00:06,088
أوه .. حسناً سيدتى

838
01:00:06,163 --> 01:00:09,154
أنا متأكد أنه سيكون أكثر وعياً المرة القادمة

839
01:00:09,232 --> 01:00:11,165
لا تقلقى

840
01:00:11,234 --> 01:00:12,666
أراك مستقبلاً

841
01:00:13,737 --> 01:00:15,169
شكراً لك

842
01:00:17,341 --> 01:00:18,773
أتعرفين

843
01:00:20,510 --> 01:00:21,874
كنت أتساءل

844
01:00:21,945 --> 01:00:25,107
كوخنا الصيفى فى فين يارد .. لم نستخدمه أبداً

845
01:00:25,182 --> 01:00:27,581
أريد أن أعرضه للبيع

846
01:00:27,651 --> 01:00:29,675
واحب أخذ بعض اللقطات الفتوغرافية للكوخ

847
01:00:29,753 --> 01:00:32,778
من النوع الذى يظهره بشكل أكبر من الواقع

848
01:00:34,224 --> 01:00:36,885
فهمت أن لديك اهتمام بالتصوير

849
01:00:36,960 --> 01:00:39,553
وأعتقد أنك يمكن أن تحبى التقاط هذه الصور

850
01:00:40,530 --> 01:00:42,224
الرحلة لن تكون شاقة

851
01:00:42,299 --> 01:00:45,495
سنستقل الطائرة المروحية  من هنا
ثم الطائرة من المطار

852
01:00:52,376 --> 01:00:53,899
هل تجاوزت فى سؤالى

853
01:01:13,397 --> 01:01:15,489
وفرنا الوقت الذى كنا سنقضيه نكابد زحام المرور

854
01:01:16,266 --> 01:01:19,666
وجميع تلك الخسائر

855
01:02:04,613 --> 01:02:07,410
- لا شكراً
- أترغبين فى شراب

856
01:02:07,483 --> 01:02:09,746
- سابرينا
- ياله من اسم جميل

857
01:02:09,819 --> 01:02:12,810
- كارول
- أسفة سيد لاريبى - هل أحضر لك شىئ

858
01:02:12,888 --> 01:02:14,718
بليجرينو

859
01:02:14,790 --> 01:02:15,881
ذات المشروب

860
01:02:16,692 --> 01:02:20,422
ماك - هل من أخبار من جرينجر
أى شخص آخر على إس إى سى

861
01:02:20,496 --> 01:02:24,022
لا أخبره أننى سأتصل به باسرع ما يمكن

862
01:02:24,100 --> 01:02:27,159
إذا .. إنه حقاً اسم جميل

863
01:02:27,236 --> 01:02:29,169
كيف حصلت عليه

864
01:02:29,238 --> 01:02:31,296
أبى يحب القراءة

865
01:02:31,373 --> 01:02:33,499
الاسم كان فى قصيدة

866
01:02:36,245 --> 01:02:38,769
سابرينا العادلة، اسمعى
حيث تكونى أنت يجلس الفن

867
01:02:38,848 --> 01:02:41,577
تحت موجة باردة زجاجية ، شفافة

868
01:02:41,650 --> 01:02:44,174
في الضفائر الملتوية من الزنابق
يحاك القطار المفقود ...

869
01:02:44,253 --> 01:02:46,345
من الشعر العنبرى المتهدل

870
01:02:46,422 --> 01:02:48,787
- الشعر العنبرى المتهدل .. هذا
- كارول

871
01:02:48,858 --> 01:02:50,017
أسفة

872
01:03:01,537 --> 01:03:04,130
انها طائرة لا تصدق

873
01:03:04,206 --> 01:03:06,070
إنها جميلة

874
01:03:06,142 --> 01:03:08,803
لم أرى أبداً شىئ مثل ذلك

875
01:03:08,878 --> 01:03:10,310
أه .. نعم

876
01:03:12,114 --> 01:03:14,104
ألا تنظر أبداً خارج النافذة

877
01:03:15,184 --> 01:03:17,117
عندما يكون لدى وقت

878
01:03:17,186 --> 01:03:20,484
ماذا حدث لكل الوقت الذى وفرناه بركوب المروحية

879
01:03:22,658 --> 01:03:24,181
أحتفظ به

880
01:03:24,260 --> 01:03:25,817
لا أنت لا تفعل

881
01:03:30,666 --> 01:03:34,396
إذا .. قصيدتك الصغيرة ماذا تعنى

882
01:03:36,172 --> 01:03:38,162
انها قصة شبح المياه

883
01:03:38,240 --> 01:03:40,366
الذى حفظ عذراء من مصير أسوأ من الموت

884
01:03:41,544 --> 01:03:45,138
- سابرينا العذراء
- سابرينا هى المنقذ

885
01:04:12,808 --> 01:04:14,240
هل دائما يكون على هذه الحال

886
01:04:14,310 --> 01:04:16,277
لا أعرف .. لم أحضر هنا منذ سنوات

887
01:04:16,345 --> 01:04:19,404
كيف تمتلك مكان كهذا ولا تحضر إليه ابداً

888
01:04:22,518 --> 01:04:25,077
لا أدرى .. أعتقد

889
01:04:27,323 --> 01:04:30,086
لم يكن لدى من يشاركنى الحضور

890
01:04:31,660 --> 01:04:33,718
اعتقد

891
01:04:34,630 --> 01:04:36,620
يمكنك دائما تأجير أحدهم

892
01:04:39,702 --> 01:04:41,965
لا ليس أنا .. المنزل من فضلك

893
01:04:42,037 --> 01:04:44,903
أنت فى المنزل وهذا شىئ يوحى بالأُنس

894
01:04:44,974 --> 01:04:47,771
لا أحب أن تلتقط صورتى .. لأنها تجعلنى

895
01:04:49,111 --> 01:04:50,372
أبدوا مكتئباً

896
01:04:50,446 --> 01:04:52,072
وهل أنت مكتئب؟

897
01:04:53,249 --> 01:04:56,706
ربما هذه ليست الكلمة الصحيحة تماماً

898
01:04:56,785 --> 01:04:58,649
ما هى الكلمة الصحيحة؟

899
01:04:59,855 --> 01:05:01,788
لا أعرف

900
01:05:02,858 --> 01:05:05,026
الوحدة .. ربما

901
01:05:08,730 --> 01:05:10,788
- اعتقدين أن هذا مضحك
- لا

902
01:05:10,866 --> 01:05:13,891
توقعت أن تقول شىء آخر

903
01:05:15,037 --> 01:05:17,903
لا، أعتقد أنك على حق .. إنه أمر المضحك

904
01:05:19,741 --> 01:05:21,731
لينوس لاريبى وحيد

905
01:05:25,414 --> 01:05:29,281
أسف .. أزعجتك .. دعينا نخرج من هنا

906
01:05:30,819 --> 01:05:33,218
أتريد صورة للمنظر الخارجى الذى يطل عليه البيت

907
01:05:33,288 --> 01:05:34,481
بالتأكيد

908
01:05:34,556 --> 01:05:36,648
- أية ناحية؟
- كلها

909
01:05:38,160 --> 01:05:40,923
الكثرة لا تعنى الأفضل .. لينوس
أحيانا تكون مجرد زيادة عدد

910
01:05:42,431 --> 01:05:43,658
ألتقط واحدة

911
01:05:44,533 --> 01:05:46,466
لا أعرف أى شىء عن؟؟

912
01:05:46,535 --> 01:05:48,968
لا تلتقط صورة .. انظر فقط

913
01:05:52,240 --> 01:05:54,571
المحيط .. المحيط

914
01:05:54,643 --> 01:05:57,440
قرية صيد صغيرة غريبة ... المحيط، المحيط.

915
01:05:58,513 --> 01:06:00,878
فنار ..شخص يتوجه للفنار

916
01:06:03,185 --> 01:06:04,674
هناك عمل لك

917
01:06:04,753 --> 01:06:06,686
ما الذى يفعله شخص فى الفنار

918
01:06:08,090 --> 01:06:12,185
ما نوعية الشخص الذى يقبل العمل بالفنار

919
01:06:18,066 --> 01:06:21,193
كل مرة أنظر خلال الكاميرا .. أتفاجأ

920
01:06:21,269 --> 01:06:25,466
كما وأننى فى وسط حكاية .. كما فعلت أنت الآن

921
01:06:25,540 --> 01:06:28,474
ما نوعية الشخص الذى يقبل العمل بالفنار؟

922
01:06:30,145 --> 01:06:32,578
أعتقد أننى كنت ألتقط الصور طوال حياتى

923
01:06:32,647 --> 01:06:35,809
قبل ان أمتلك كاميرا بزمان

924
01:06:38,220 --> 01:06:39,652
أعذرينى

925
01:06:42,424 --> 01:06:44,857
أعيدى الإتصال به يا أمى .. يرفع العرض نصف نقطة.

926
01:06:44,926 --> 01:06:47,655
لا أكثر .. هنا رديء

927
01:06:47,729 --> 01:06:49,923
حتى الآن ، أنا أكثر منها تضرراً

928
01:06:49,998 --> 01:06:52,488
قاربت على البكاء مرتين

929
01:06:52,567 --> 01:06:54,830
أنا أستهلك الوقت هنا ولا أعرف كيف أتصرف

930
01:06:54,903 --> 01:06:57,666
حسناً .. انتهيت

931
01:06:57,739 --> 01:07:00,935
سنتناول الغذاء ثم ربما تودين

932
01:07:01,009 --> 01:07:04,375
إلقاء نظرة على الجزيرة بينما أنت هنا

933
01:07:04,446 --> 01:07:06,436
هل افتقدتى باريس

934
01:07:06,515 --> 01:07:08,505
ليس بعد .. ولكنى سافتقدها

935
01:07:08,583 --> 01:07:11,779
- أعجبك المقام هناك
- أحببت ذلك

936
01:07:11,852 --> 01:07:13,978
أنت تكرهها على الأرجح

937
01:07:14,054 --> 01:07:15,611
ماذا .. لماذا؟

938
01:07:15,689 --> 01:07:17,622
انها كل شيء عن المتعة

939
01:07:17,691 --> 01:07:21,353
إنهم يعملون بجد .. ويعرفون متى يتوقفون لإمتاع أنفسهم

940
01:07:25,533 --> 01:07:27,261
ياله من مبنى رائع

941
01:07:27,334 --> 01:07:29,893
لم بعد أحد يبني بالطوب بعد الآن

942
01:07:29,970 --> 01:07:31,903
إنه يرجع للقرن الثامن عشر

943
01:07:33,307 --> 01:07:36,139
في باريس، يعتبرون هذا جديد تماماً

944
01:07:36,210 --> 01:07:38,803
- أأمل ألا يهدموه
- لن يفعلوا

945
01:07:38,879 --> 01:07:41,210
أنا أمتلكه وكل المربع حوله

946
01:07:50,991 --> 01:07:53,550
أنا تبرعت به للقرية كدار لإعادة التأهيل

947
01:07:56,030 --> 01:07:58,156
تعرفين

948
01:07:58,232 --> 01:08:00,665
السجون مليئة بالشباب الذين لم يحظوا بفرصة

949
01:08:00,734 --> 01:08:02,826
انظرى لللشاب الذى يجمع العلب

950
01:08:02,903 --> 01:08:06,201
فى النهاية يجد نفسه فى مواجهة الحائط
ويرتكاب بعض الجرائم البسيطة

951
01:08:06,273 --> 01:08:08,763
إنهم عالقون ، مهمشون  بقية حياتهم

952
01:08:08,842 --> 01:08:10,035
هذا ليس عدلاً

953
01:08:10,110 --> 01:08:12,976
الفرصة الوحيدة لهم هى إعادة التأهيل

954
01:08:13,047 --> 01:08:15,241
هذا ما سيساعدهم للوقوف على أقدامهم

955
01:08:19,853 --> 01:08:20,944
من فضلك

956
01:08:22,189 --> 01:08:25,180
- ممكن تلتقط لنا صورة
- نعم

957
01:08:27,528 --> 01:08:29,427
إنه هذا

958
01:08:55,322 --> 01:08:57,255
على انتهيتى

959
01:08:58,826 --> 01:09:02,283
- لا يمكنى أكل المزيد
- تأخر الوقت على تحريرهم

960
01:09:04,665 --> 01:09:07,861
أتدرى .. لست تماماً كما يقول الناس عنك

961
01:09:07,935 --> 01:09:09,367
حقاً

962
01:09:11,272 --> 01:09:13,637
ماذا يقولون عنى

963
01:09:13,707 --> 01:09:15,799
أنت تعرف

964
01:09:16,707 --> 01:09:18,799
لا

965
01:09:19,113 --> 01:09:20,545
حسناً

966
01:09:21,615 --> 01:09:23,878
أنك من المؤمنين أن العالم يعيش فقط على التعاطف القلبى

967
01:09:25,152 --> 01:09:27,210
هذا

968
01:09:27,288 --> 01:09:29,721
و .. كيف اصيغ هذه؟

969
01:09:31,025 --> 01:09:34,118
ويعتقد أن الأخلاق تصلح للوحات الحائط

970
01:09:34,194 --> 01:09:36,388
وأن الوازع المالى يوجد فى روسيا

971
01:09:38,399 --> 01:09:39,660
حسناً .. هذا طريف.

972
01:09:40,401 --> 01:09:43,096
- وهناك الصفة التى أفضلها
- لا.. فهمت الصورة

973
01:09:43,170 --> 01:09:44,636
يكفى هذا

974
01:09:47,975 --> 01:09:50,841
هل تتذكر بعد الظهيرة المطيرة التى قضيناها معاً؟

975
01:09:50,911 --> 01:09:52,275
عفواً

976
01:09:53,947 --> 01:09:56,414
كان أبى

977
01:09:56,483 --> 01:10:01,579
قاد لوالدتك وديفيد إلى المدينة لدرس الموسيقى

978
01:10:01,655 --> 01:10:03,212
كم كان عمرة

979
01:10:03,290 --> 01:10:05,658
لا أعرف .. الرابعة عشرة .. الخامسة عشرة

980
01:10:05,792 --> 01:10:08,419
- لابد أنه كان درس .. أبو
- الأبو

981
01:10:08,495 --> 01:10:10,086
إنه شىء غير مفهوم

982
01:10:10,163 --> 01:10:12,756
كان يظن أنه يأخذ دروس فى شىء غير مفهوم

983
01:10:16,336 --> 01:10:18,394
كان بعد الظهر مطيراً؟

984
01:10:19,406 --> 01:10:20,838
عاصفاً.

985
01:10:22,575 --> 01:10:26,101
كنت خائفة .. وجئت إلى منزلك

986
01:10:26,179 --> 01:10:29,773
وحاولت أن أضيء المصباح
ولكن الكهرباء لسعتنى

987
01:10:29,849 --> 01:10:32,316
ظننت أن البرق ضربنى

988
01:10:34,454 --> 01:10:37,217
وأنت بقيت بجانبى .. طيلة الظهيرة

989
01:10:38,324 --> 01:10:39,984
حتى حضر والدى إلى المنزل

990
01:10:40,060 --> 01:10:42,926
ولم تصرخى .. كنتى طفلة شجاعة

991
01:10:44,931 --> 01:10:48,491
لا .. كنت أكثر خوفا منك ومن الصعق الكهربى
كان الجميع خائفون

992
01:10:56,076 --> 01:10:58,566
هل هذا سبب عدم زواجك

993
01:10:58,645 --> 01:11:00,635
أنت على الأرجح لا تؤمن بالزواج

994
01:11:00,714 --> 01:11:02,647
بلا .. أؤمن به

995
01:11:04,217 --> 01:11:06,309
وهذا هو سبب عدم زواجى

996
01:11:09,556 --> 01:11:12,524
ديفيد، من ناحية أخرى
يؤمن بالحكايات الخرافية

997
01:11:14,060 --> 01:11:17,085
- لهذا أعجبنى
- ويعجبنى أيضاً

998
01:11:17,163 --> 01:11:20,188
فى الحقيقة أحبه .. ولا أعرف ماذا أفعل من أجله

999
01:11:20,266 --> 01:11:23,359
فى صغره أحب الحضور للمكتب

1000
01:11:23,436 --> 01:11:26,495
يجلس خلف مكتب والدى ويكتب مذكراته

1001
01:11:26,573 --> 01:11:29,166
ثم يقرأ شريط الأسهم

1002
01:11:30,243 --> 01:11:34,235
وذات يوم توقف عن ذلك .. ولم أفهم لما

1003
01:11:34,314 --> 01:11:37,180
هل تلك الأشياء فقط هى مايقوله الناس عنى

1004
01:11:53,099 --> 01:11:55,032
كان يوماً لطيفاَ

1005
01:11:56,402 --> 01:11:59,802
أعتقد  كنت قاسية قليلا علي

1006
01:12:00,874 --> 01:12:03,808
يبدو أنك معتاد أن يعاملك الناس بعناية فائقة

1007
01:12:05,278 --> 01:12:08,405
- متى ستنتهى من الصور
- غداً

1008
01:12:08,481 --> 01:12:11,142
أيمكنك توصيلهم إلى المكتب

1009
01:12:11,217 --> 01:12:12,581
بالتأكيد

1010
01:12:13,887 --> 01:12:16,753
حسنا، ليلة سعيدة، سابرينا العادلة

1011
01:12:21,994 --> 01:12:23,153
نعم

1012
01:12:23,228 --> 01:12:26,424
لينوس .. ذات مرة سأل أبى ديفيد

1013
01:12:26,498 --> 01:12:28,761
لماذا توقف عن الحضور للمكتب

1014
01:12:30,435 --> 01:12:33,267
ديفيد قال : لما يحتاجون إلى

1015
01:12:33,338 --> 01:12:34,599
لينوس هناك

1016
01:12:37,843 --> 01:12:40,504
اسمعى .. أنا أؤدى عمل حقيقى فى عالم حقيقى

1017
01:12:40,579 --> 01:12:42,773
وديفيد يتفرج من الشاطىء الشمالى

1018
01:12:43,515 --> 01:12:47,109
أعلم أنك تعمل في العالم الحقيقي .. وأبليت فيه بقوة

1019
01:12:47,186 --> 01:12:50,052
أراهن أنك لم تخطىئ فى حركة واحدة منذ دخلته

1020
01:12:52,090 --> 01:12:54,023
لكن ذلك عمل

1021
01:12:55,427 --> 01:12:57,360
أين تمارس الحياة، لينوس؟

1022
01:13:02,801 --> 01:13:05,200
كان يوماً لطيفاً

1023
01:13:05,270 --> 01:13:06,702
شكراً

1024
01:13:18,884 --> 01:13:20,316
إنه مفتوح

1025
01:13:24,289 --> 01:13:27,746
- أين كنتى فى المدينة
- في مارثا فينيارد

1026
01:13:29,561 --> 01:13:32,256
لينوس طلب منى التقاط عدة صور

1027
01:13:33,432 --> 01:13:34,955
لينوس فعل ذلك؟

1028
01:13:39,671 --> 01:13:43,071
أبى يعجبنى فيك أشياء كثيرة

1029
01:13:43,141 --> 01:13:45,608
أتعرف .. أكثر ما أحب فيك

1030
01:13:47,346 --> 01:13:51,748
عندنا قررت أن تعمل سائقاً لأنك تحب توفير وقت للقراءة

1031
01:13:53,085 --> 01:13:56,451
طوال حياتى وأنا أتصورك

1032
01:13:56,521 --> 01:13:59,683
تجلس في المقعد الأمامي  للعديد من السيارات

1033
01:13:59,758 --> 01:14:02,920
تنتظر أفراد عائلة لاريبى وأنت تقرأ

1034
01:14:02,995 --> 01:14:04,928
لقد شوينا محار

1035
01:14:08,033 --> 01:14:09,363
لينوس شواها

1036
01:14:13,472 --> 01:14:15,530
اعتدت أن أكون خائفة جداً منه

1037
01:14:16,608 --> 01:14:17,835
كان من المناسب ذلك

1038
01:14:18,710 --> 01:14:22,167
- كيف كان يبدو فى طفولته
- قصير

1039
01:14:33,425 --> 01:14:35,289
نظرت خارج النافذة

1040
01:14:35,360 --> 01:14:37,623
فرأيت شخص .. كانت امرأة شابة

1041
01:14:37,696 --> 01:14:41,358
تساءلت .. ماذا تفعل امرأة شابة فى الفناء

1042
01:14:41,433 --> 01:14:43,366
فى هذا الوقت من الليل

1043
01:14:43,435 --> 01:14:46,369
نظرت بإمعان .. فوجدتها سابرينا

1044
01:14:46,438 --> 01:14:48,667
كانت تتحدث .. إلى من كانت تتحدث

1045
01:14:48,740 --> 01:14:51,537
رجل .. ليس والدها .. لأنه ليس بنفس طوله

1046
01:14:51,610 --> 01:14:54,669
كان لينوس .. سابرينا خرجت مع لينوس

1047
01:14:54,746 --> 01:14:57,771
- كان السيد لينوس
- سابرينا خرجت مع لينوس؟

1048
01:14:57,849 --> 01:15:00,476
- هذا غريب جداً
- ظننت الرجل شاذ

1049
01:15:00,552 --> 01:15:04,009
- السيد لينوس ليس شاذاً
- ليس شاذا .. ولكن يسلك ذلك المسلك

1050
01:15:04,089 --> 01:15:07,546
لينوس لاريبى شاذ .. هذا يجعلنى أعجب به أكثر

1051
01:15:07,626 --> 01:15:10,219
لينوس لاربي يحمل خصائص الجنسين

1052
01:15:19,438 --> 01:15:23,669
- مازال نائماً
- هل هذا طبيعى

1053
01:15:23,742 --> 01:15:26,039
عندما تتناولين ما تناوله من أدوية .. يكون الأمر طبيعى

1054
01:15:26,111 --> 01:15:28,044
ولكنه يفيق من وقت لآخر

1055
01:15:28,113 --> 01:15:31,604
- هل سأل عن أحد
- برت .. و ..إرنى

1056
01:15:36,188 --> 01:15:38,121
هل بإمكانك إخباره .. سابرينا هنا

1057
01:15:38,190 --> 01:15:41,386
يمكنى إخبار أن البابا هنا لكنه لن يحرك ساكناً

1058
01:15:42,561 --> 01:15:45,893
على أن أذهب للمدينة وسوف أعود فى السابعة

1059
01:15:45,964 --> 01:15:47,225
هل يمكن أن تخبريه؟

1060
01:15:50,102 --> 01:15:52,934
(صوت السكرتيرة)
التقرير الربع سنوي عن شركة النشر سيكون على الخط عند الساعة الرابعة

1061
01:15:53,005 --> 01:15:56,440
اللقاء الدولي عبر دائرة تلفزيونية مغلقة في الخامسة والربع
اتصل هارفي

1062
01:15:56,508 --> 01:15:59,203
هل تعرفين العقار الطوبى القديم الذى نملكه فى  فينيارد

1063
01:15:59,277 --> 01:16:00,265
نعم

1064
01:16:01,513 --> 01:16:04,743
هل سمعتنى أبداً أشير إلى أن العالم يحيا فقط على التعاطف القلبى

1065
01:16:09,855 --> 01:16:12,049
أطلبى من - رونز - فحص إمكانية تقديم تبرع يخصم من الضريبة

1066
01:16:12,124 --> 01:16:14,455
لنتبرع بذلك المبنى للمدينة هناك

1067
01:16:15,527 --> 01:16:17,585
- وإذا لم يجد
- انسى الأمر

1068
01:16:19,731 --> 01:16:21,891
أريد تذكرتين الليلة

1069
01:16:21,967 --> 01:16:25,402
لأى عرض على مسارح بردواى .. وتكون من الصعب الحصول عليها

1070
01:16:26,872 --> 01:16:29,169
ومائدة فى - كارليل - لتناول شراب

1071
01:16:30,242 --> 01:16:32,402
- لمن
- لى

1072
01:16:33,879 --> 01:16:36,073
أعلم أننى نادراً ما أذهب إلى المسرح

1073
01:16:36,148 --> 01:16:39,480
- نادراً
- لست أهوى المسرح

1074
01:16:39,551 --> 01:16:40,517
تهوى

1075
01:16:42,721 --> 01:16:46,520
أصعب التذاكر على الإطلاق ستكون  لفرقة برادوى الموسيقية

1076
01:16:47,259 --> 01:16:48,350
موافق

1077
01:16:49,761 --> 01:16:52,661
هذا يعنى أن الممثلين وبصفة دورية

1078
01:16:52,731 --> 01:16:54,789
سيرقصون خلال الغناء

1079
01:16:55,700 --> 01:16:57,758
انسى أمر خصم التبرع من الضرائب

1080
01:16:57,836 --> 01:17:00,429
اخبرى - رونز - أنى أريد التبرع بذلك المبنى للمدينة

1081
01:17:01,840 --> 01:17:04,637
ويستخدموه كمأوى لإعادة التأهيل

1082
01:17:21,258 --> 01:17:22,724
(صوت السكرتيرة)
سابرينا فيرتشيلد

1083
01:17:35,639 --> 01:17:37,071
أدخلى

1084
01:17:40,211 --> 01:17:43,077
- هاى
- مرحباً

1085
01:17:46,617 --> 01:17:49,016
أجلسى .. خذى راحتك

1086
01:17:49,086 --> 01:17:50,916
شكراً

1087
01:17:54,325 --> 01:17:55,757
واو

1088
01:17:56,927 --> 01:18:00,225
إنه كبير

1089
01:18:00,297 --> 01:18:04,027
هنا حيث أقوم بالعمل الحقيقى فى العالم الحقيقى

1090
01:18:04,101 --> 01:18:06,364
بدلاً من أن أمارس الحياة

1091
01:18:08,606 --> 01:18:10,766
مازلت تتذكر

1092
01:18:10,841 --> 01:18:13,741
ذلك لا يحدث معى كل يوم
أترغبين فى بعض القهوة؟

1093
01:18:13,811 --> 01:18:16,210
لا .. شكراً

1094
01:18:16,280 --> 01:18:18,247
بعض الصور جيدة جداً

1095
01:18:18,315 --> 01:18:20,839
- لا تتظاهر بالإندهاش
- أنا لا أفعل

1096
01:18:24,922 --> 01:18:26,684
هذا منظر غير معتاد لللمنزل

1097
01:18:32,263 --> 01:18:33,889
حسناً

1098
01:18:33,964 --> 01:18:36,056
قلت تريده يبدو أكبر من الواقع

1099
01:18:36,133 --> 01:18:37,724
أسفة

1100
01:18:37,801 --> 01:18:39,290
لا أنت معك

1101
01:18:42,273 --> 01:18:43,933
هذه

1102
01:18:50,314 --> 01:18:53,077
لقد حصلت على الاعتراف .. انها جميلة

1103
01:18:55,419 --> 01:18:57,579
أنا ربما

1104
01:18:57,655 --> 01:18:59,588
إذا سمحتى لى

1105
01:19:01,025 --> 01:19:03,151
لقد وجدت نفسى فى باريس

1106
01:19:05,563 --> 01:19:07,154
صديق قال ذلك

1107
01:19:07,231 --> 01:19:10,097
- تتفتقدين نفسك
- نعم

1108
01:19:12,336 --> 01:19:14,895
ذات مره ضللت الطرق ولكنى عدت الأن

1109
01:19:15,839 --> 01:19:18,671
- أنت تسخر
- جاء دورى

1110
01:19:25,015 --> 01:19:28,973
- أنت جذاب فوتوغرافيا جدا
- ذلك لأننى وسيم

1111
01:19:29,053 --> 01:19:31,452
لا .. ليس لذلك

1112
01:19:31,522 --> 01:19:33,785
ولكنى لست وسيما مثل ديفيد

1113
01:19:33,857 --> 01:19:37,053
لا أحد فى وسامة ديفيد

1114
01:19:37,127 --> 01:19:38,593
حتى ديفيد

1115
01:19:38,662 --> 01:19:41,221
لا تخبريه بذلك حتى يشفى تماماً

1116
01:19:42,299 --> 01:19:44,061
متأكدة .. لا ترغبين فى مشروب

1117
01:19:44,134 --> 01:19:47,159
قهوة باللبن ، قواقع .. بطاطس مقلية

1118
01:19:49,807 --> 01:19:52,866
- تذاكر مسرح
- تذاكر مسرح

1119
01:19:54,311 --> 01:19:56,778
أظن أنى اتخذت أولى خطواتى للتقدم

1120
01:19:56,847 --> 01:20:00,612
نحو الأشياء الفرنسية .. الحياة الجيدة؟ .. معرفة الوقت المناسب للتقاعد؟

1121
01:20:03,554 --> 01:20:05,384
ربما هذه فكرة سيئة

1122
01:20:10,060 --> 01:20:12,096
لا إنها فكرة جيدة

1123
01:20:16,935 --> 01:20:19,198
إنه طعامى المفضل فى فرنسا

1124
01:20:19,270 --> 01:20:22,898
هناك أماكن قليلة فى بيجال .. أكلت فيها مرتين أسبوعياً

1125
01:20:22,974 --> 01:20:24,907
إنه جيد .. تمتعوا

1126
01:20:34,853 --> 01:20:37,719
حقيقة .. من الأفضل تماماً أن تأكل بيديك

1127
01:20:37,789 --> 01:20:39,813
- هل تمانع
- لا

1128
01:20:41,359 --> 01:20:44,452
ليس منذ قدمت وحدة مكافحة الحريق
تبرعاً منى لجامعة نيويوك

1129
01:20:50,101 --> 01:20:52,068
إنه جيد .. جيد جداً

1130
01:20:58,943 --> 01:21:02,275
الأمر مثيرة للاهتمام. يجب أن نحاول ذلك مع الحساء في وقت ما

1131
01:21:44,522 --> 01:21:47,046
أعتدت السير فى كل الأماكن فى باريس

1132
01:21:47,125 --> 01:21:50,184
اعتدت المشى من مونمارت حتى وسط المدينة

1133
01:21:51,863 --> 01:21:54,023
على طول نهر السين ، إنها على بعد أربعة أميال

1134
01:21:54,098 --> 01:21:58,431
من جزيرة سان جرمان إلى أوسترليتز كوت بونت.

1135
01:21:58,503 --> 01:22:00,800
هذا يجعلك تمر بكل كبارى باريس

1136
01:22:01,873 --> 01:22:04,306
ثلاثة وعشرون منها

1137
01:22:04,375 --> 01:22:07,866
وتحب واحد منها ومن ثم تذهب إلى هناك كل يوم

1138
01:22:07,946 --> 01:22:10,641
مع قهوتك وجريدتك

1139
01:22:10,715 --> 01:22:13,410
وتستمع إلى النهر

1140
01:22:13,484 --> 01:22:16,418
ماذا حكى لك

1141
01:22:16,487 --> 01:22:19,455
ذاك بينك وبين النهر

1142
01:22:22,794 --> 01:22:25,762
هذا طريف .. الإستماع إليك يجعلنى

1143
01:22:27,564 --> 01:22:30,157
يجعلنى أتساءل .. هل علىَّ

1144
01:22:30,234 --> 01:22:32,827
- ماذا
- لا أدرى

1145
01:22:33,904 --> 01:22:35,336
الأشياء اختلفت

1146
01:22:37,007 --> 01:22:38,940
إحساسى اختلف

1147
01:22:41,078 --> 01:22:43,011
فى العمل .. لم أستطع

1148
01:22:46,016 --> 01:22:47,505
أحب الحركة

1149
01:22:47,584 --> 01:22:49,016
ولكن

1150
01:22:50,187 --> 01:22:53,383
أحيانا أتساءل .. في الآونة الأخيرة بصفة خاصة

1151
01:22:54,458 --> 01:22:55,947
أتساءل

1152
01:22:57,995 --> 01:23:01,122
ماذا سيكون الحال

1153
01:23:01,198 --> 01:23:04,189
لو أمضيت وقتاً فى مكان أحبه .. كهذا

1154
01:23:04,268 --> 01:23:06,462
ليس فقط لأيام قليلة

1155
01:23:06,536 --> 01:23:09,060
ولكن ومن قبيل التغيير الحقيقى

1156
01:23:10,707 --> 01:23:12,799
فى الواقع .. أفكر فى أن يدوم ذلك لمدة طويلة

1157
01:23:12,876 --> 01:23:16,834
أنا فقط لم أعرف هذا الشعور .. حتى

1158
01:23:17,914 --> 01:23:20,313
- أنتى.. و
- ماذا تقصد بالضبط

1159
01:23:23,320 --> 01:23:25,253
لست واثقاً

1160
01:23:27,090 --> 01:23:29,023
أفعل ما فعله أبى

1161
01:23:31,828 --> 01:23:34,159
وهو فعل ما فعله أبوه

1162
01:23:35,265 --> 01:23:37,198
فى كل حياتى التى عشتها

1163
01:23:38,635 --> 01:23:40,568
لم أختار أبداً

1164
01:23:42,773 --> 01:23:45,036
الماضى يزداد رسوخاً.. ويصبح مألوفاً أكثر

1165
01:23:45,108 --> 01:23:48,008
- ولكن
- أنت حقيقة لا تفكر فى باريس

1166
01:23:50,108 --> 01:23:51,008
لا

1167
01:23:54,685 --> 01:23:57,118
لا فى الواقع معك الحق

1168
01:23:57,187 --> 01:23:59,120
كيف يمكن أن أكون

1169
01:24:01,358 --> 01:24:03,689
أنا قضية خاسرة إذاً

1170
01:24:05,662 --> 01:24:07,925
لا أحب .. التفكير فى أى أحد كقضية خاسرة

1171
01:24:13,670 --> 01:24:15,603
كم الساعة الآن

1172
01:24:16,807 --> 01:24:18,535
التاسعة ، وخمسة وأربعون

1173
01:24:18,608 --> 01:24:21,701
نسيت أنى  طلبت من الممرضة تخبر ديفيد أننى سأعود لأراه

1174
01:24:21,778 --> 01:24:23,768
انه على الارجح نائم

1175
01:24:27,317 --> 01:24:30,114
- يمكنا الذهاب
- لا .. معك الحق .. يمكنا

1176
01:24:30,187 --> 01:24:32,586
هيا .. دعينا نمشى قليلا

1177
01:24:34,224 --> 01:24:36,657
هل هناك أى شىء لم يعجبك فى باريس

1178
01:24:39,563 --> 01:24:42,759
ارتفاع اسعار كل شىء

1179
01:24:42,833 --> 01:24:46,268
حسناً .. اريد تعلم قول .. فقط أخذ فكرة .. بالفرنسية

1180
01:24:51,908 --> 01:24:54,933
وكيف تقولين .. هذا ما أريد

1181
01:25:01,918 --> 01:25:03,851
كيف تقولى

1182
01:25:04,921 --> 01:25:06,785
أنا أنظر إلى ما أريد

1183
01:25:12,062 --> 01:25:13,995
لا أتذكر

1184
01:25:33,950 --> 01:25:35,883
أحضرت لك بعض الشاى

1185
01:25:35,952 --> 01:25:38,818
وأحضرت لك بعض الزهور  لتتألق حجرتك

1186
01:25:38,889 --> 01:25:41,914
هل شاهدتى .. لا يزال اليوم مرة أخرى؟

1187
01:25:50,467 --> 01:25:53,264
يمكنها تدبر أمرها معه .. أنت تعرف ذلك

1188
01:25:53,336 --> 01:25:55,394
لم تعد فتاة صغيرة بعد

1189
01:25:55,472 --> 01:25:59,237
فقط  ... لا أعرف .. تبدو فى الوقت الحالى كمن فقط موطنه

1190
01:25:59,309 --> 01:26:03,142
إنها لا تنتمي إلي قصر .. إنها لا تنتمي للمنزل فوق الجراج

1191
01:26:04,414 --> 01:26:06,881
أغلب الناس يعيشون فى منطقة الوسط

1192
01:26:09,820 --> 01:26:12,185
أشرب الشاى .. وحاول أن تنام

1193
01:26:20,897 --> 01:26:22,420
- هاى
- ديفيد

1194
01:26:23,967 --> 01:26:25,991
- كيف تشعر
- عظيم

1195
01:26:26,069 --> 01:26:29,060
شعرت أننى  حصلت على السرير لبعض الوقت

1196
01:26:29,139 --> 01:26:32,232
- ماك قال أنك ذهبت للمسرح
- عشاء فقط

1197
01:26:32,309 --> 01:26:36,438
أكلة مغربية .. الكثير من القرفة

1198
01:26:36,513 --> 01:26:40,073
- ما رأى كالوى
- أنا أشفى سريعاً

1199
01:26:40,150 --> 01:26:42,549
ولكنى لا أستطيع الذهاب للمطعم بعد

1200
01:26:44,955 --> 01:26:46,683
حسنا .. كان الأمر ممتعاً .. شكراً

1201
01:26:46,756 --> 01:26:49,656
هل ستعود للمدينة

1202
01:26:49,726 --> 01:26:52,751
لا الوقت تأخر .. سأنام هنا

1203
01:26:57,100 --> 01:26:58,191
تصبحون على خير

1204
01:26:58,268 --> 01:27:01,259
تصبح على خير لاينوس .. شكراً

1205
01:27:05,742 --> 01:27:07,538
إذاً

1206
01:27:07,611 --> 01:27:08,975
أنت

1207
01:27:09,045 --> 01:27:10,375
كنت أفكر فيكِ

1208
01:27:10,447 --> 01:27:14,439
حقاً .. فيما كنت تفكر

1209
01:27:14,518 --> 01:27:16,985
أننا لم نتناول الشراب فى الحمام الشمسى

1210
01:27:18,121 --> 01:27:21,112
لم نفعل .. لقد أرسلت لاينوس

1211
01:27:22,392 --> 01:27:24,325
هل أنت واثق .. أنه يمكنك السير هكذاً

1212
01:27:27,664 --> 01:27:29,961
ديفيد .. ما الذى سيحدث

1213
01:27:30,033 --> 01:27:34,401
ربما أنهينا الفزع ببعض الشامبانيا وكأسين - ديكس

1214
01:27:34,470 --> 01:27:36,494
لقد نجوت من الزجاج

1215
01:27:36,572 --> 01:27:39,267
يمكن أن نعرج  على الحمام الشمسي ولك اختيار حق العودة ...

1216
01:27:39,341 --> 01:27:41,934
- أقصد فيما بعد
- فيما بعد؟

1217
01:27:45,147 --> 01:27:48,479
حسناً  .. صدمتنى .. أياً كان .. لا أعرف

1218
01:27:50,152 --> 01:27:51,311
لا تعرف؟

1219
01:27:52,288 --> 01:27:55,654
حسناً .. ليس تماماً .. هل هذا سىء جداً

1220
01:27:58,288 --> 01:27:59,654
لا

1221
01:28:02,565 --> 01:28:05,158
يمكنا الحديث عن كل ذلك فيما بعد .. هل يمكن؟

1222
01:28:05,234 --> 01:28:06,928
نعم

1223
01:28:07,002 --> 01:28:08,434
ولكن غداً

1224
01:28:09,738 --> 01:28:11,796
اعتقد حقاً أنه يجب أن ترتاح الآن

1225
01:28:15,614 --> 01:28:16,547
تماماً

1226
01:28:17,614 --> 01:28:19,547
تصبح على خير .. ديفيد

1227
01:28:37,199 --> 01:28:39,666
- صباح الخير ياسيدى
- كيف كان المسرح؟

1228
01:28:39,735 --> 01:28:42,066
- هيا للداخل.. ماك
- لا يبشر بالخير

1229
01:28:43,539 --> 01:28:45,870
احضرى لى تذكرتين على الطيران الفرنسية إلى باريس

1230
01:28:45,941 --> 01:28:49,137
واحدى بأسمى والثانية باسم سابرينا فيرتشيلد

1231
01:28:49,211 --> 01:28:50,734
هذا كل شىء

1232
01:28:50,813 --> 01:28:53,542
- متى تودون السفر
- غداً

1233
01:28:56,051 --> 01:28:58,416
لقد نسيت .. السيد تايسون هنا ينتظر

1234
01:29:00,823 --> 01:29:03,154
- هل لديه موعد مسبق
- إنه ليس فى مفكرتى

1235
01:29:03,225 --> 01:29:05,852
عندما حضروا أدخلتهم مكتب ديفيد

1236
01:29:06,929 --> 01:29:08,327
ألم تحضر أمى بعد؟

1237
01:29:08,397 --> 01:29:11,160
حدث معى الشيء نفسه مع ابن أخ غير شقيق. أعطيته مكتب ضخم

1238
01:29:11,233 --> 01:29:14,429
فلم يدخله أبدا .. لذا استخدمته كمطعم

1239
01:29:14,503 --> 01:29:16,094
هذه هى الدعوات

1240
01:29:16,171 --> 01:29:18,365
يبدو أننا نستخدم ورق معاد التصنيع

1241
01:29:18,440 --> 01:29:21,169
- لماذا تبدو دائماً متسخة؟
- أوه .. مود

1242
01:29:21,243 --> 01:29:24,109
الآن، يعجبك اللون الرمادي الداكن أو البرتقالي ؟

1243
01:29:24,179 --> 01:29:28,114
- ما المشكلة  .. باترك
- لا مشكلة من وجهة نظرنا

1244
01:29:28,183 --> 01:29:31,447
أشعر كما لو .. ما هى الكلمة ؟

1245
01:29:31,520 --> 01:29:34,113
- عندما يطاردك الكثير من الرجال
- عهر

1246
01:29:40,863 --> 01:29:44,059
أفكر كثيراً من حيث المبدأ

1247
01:29:45,401 --> 01:29:48,961
أحدهم يريد أن يكون فى الفراش مع تايسون إلكترونيك

1248
01:29:49,038 --> 01:29:51,972
- انت تعرف إنترميديا
- إهه

1249
01:29:52,041 --> 01:29:54,065
قدموا عرض رائع

1250
01:29:54,143 --> 01:29:56,406
نقداً .. أوراق مالية

1251
01:29:56,478 --> 01:29:58,604
ولا يريدون إخبارى عن كيفية إدارةالأعمال.

1252
01:29:58,681 --> 01:30:00,614
حسنا، ياله من اغراء بالنسبة لك، باتريك.

1253
01:30:00,683 --> 01:30:02,206
كيف تركت ذلك؟

1254
01:30:02,284 --> 01:30:05,252
قلت لهم أننا من الناحية العملية أسرة واحدة .. أنت وأنا

1255
01:30:05,320 --> 01:30:09,523
ربما لم أستطع الإستمتاع بعرضهم في هذا الوقت

1256
01:30:09,657 --> 01:30:11,123
جيد

1257
01:30:11,192 --> 01:30:14,092
لكن .. إليزابيث جائت إلى البيت الليلة الماضية

1258
01:30:15,429 --> 01:30:17,362
اتصلت بديفيد

1259
01:30:17,431 --> 01:30:20,228
- خالجنا انطباع
- أنت .. أنت من خالجه الإنطباع

1260
01:30:21,569 --> 01:30:24,765
خالجنى انطباع أنه لم يعد متلهفاً كما ينبغى

1261
01:30:24,839 --> 01:30:26,430
لكى يراها

1262
01:30:26,507 --> 01:30:28,838
ولكنه .. ليس فى حالته الطبيعية .. باتريك

1263
01:30:28,910 --> 01:30:30,672
كان مصابا

1264
01:30:30,745 --> 01:30:33,508
ويخضع لعلاج مكثف

1265
01:30:33,581 --> 01:30:36,572
ويريد أن يكون فى أحسن حال قبل أن يراها ثانية

1266
01:30:38,452 --> 01:30:40,442
هذا ما أعتقده

1267
01:30:45,028 --> 01:30:46,790
مرحباً

1268
01:30:47,028 --> 01:30:48,790
صباح الخير

1269
01:30:48,864 --> 01:30:50,128
لاينوس

1270
01:30:49,864 --> 01:30:53,128
اسمعى .. هل تمانعين فى رحلة أخرى للمدينة

1271
01:30:53,200 --> 01:30:55,929
لدى بعض الأعمال وأرغب فى مناقشتها معك

1272
01:30:56,003 --> 01:30:57,799
- أعمال
- نعم

1273
01:30:57,872 --> 01:31:00,431
كنت أتساءل أيمكنك مقابلتى هنا بعد الظهر

1274
01:31:02,143 --> 01:31:05,634
لا أدرى .. هناك شىء على إنجازة

1275
01:31:05,713 --> 01:31:07,873
سيكون اتفاق رائع إذا أمكنك

1276
01:31:09,984 --> 01:31:13,077
ذلك الشيطان الصغير يهددنا بطريقة مستترة

1277
01:31:14,488 --> 01:31:16,250
ولكن قصده كان واضحاً

1278
01:31:16,324 --> 01:31:18,655
هل علينا فعل شىء

1279
01:31:18,726 --> 01:31:20,454
الأمر تحت السيطرة

1280
01:31:21,529 --> 01:31:23,155
سأذهب إلى باريس غداً

1281
01:31:24,665 --> 01:31:25,995
ماذا؟

1282
01:31:26,067 --> 01:31:27,658
إنها قصة طويلة

1283
01:31:30,004 --> 01:31:34,030
- أحب القصص الطويلة
- لن تحبى هذه

1284
01:31:35,042 --> 01:31:36,133
جربنى

1285
01:31:42,750 --> 01:31:46,116
الأمور تتطور مع سابرينا

1286
01:31:46,187 --> 01:31:47,813
كنا بعيدين عن بعضنا

1287
01:31:51,025 --> 01:31:53,788
الآن نحن نثق فى بعضنا البعض

1288
01:31:54,862 --> 01:31:56,795
الليلة الماضية وعلى أثر تناول عشاء من الدجاج

1289
01:31:56,864 --> 01:32:00,390
قلت لها .. إن حياتى تحتاج إلى  بعض  التغييرات الجذرية

1290
01:32:02,436 --> 01:32:05,131
وأننى أفكر فى البعد عن العمل

1291
01:32:07,141 --> 01:32:09,074
والذهاب إلى باريس

1292
01:32:10,311 --> 01:32:12,244
واعتبرت ذلك فكره جيدة

1293
01:32:13,481 --> 01:32:15,744
- وصدقتك
- وأكثر من ذلك

1294
01:32:15,816 --> 01:32:17,749
أظن أنها ترغب فى الذهاب معى

1295
01:32:17,818 --> 01:32:19,341
كيف عرفت؟

1296
01:32:22,056 --> 01:32:26,685
بنفس الطريقة التى أعرف بها
أن الكابلات المحورية  ستستبدل بالألياف البصرية

1297
01:32:26,761 --> 01:32:29,160
وأن رقائق إنتل ستغير الصناعة

1298
01:32:29,230 --> 01:32:33,427
وأن نمط منزل ساندى كراوفورد سيكون ضربة كبرى

1299
01:32:33,501 --> 01:32:34,933
فقط أعرف

1300
01:32:37,671 --> 01:32:40,332
لذا .. سيتم الأمر على النحو التالى

1301
01:32:40,407 --> 01:32:42,431
سابرينا ستذهب إلى باريس معى

1302
01:32:42,509 --> 01:32:45,636
وديفيد الحكيم سيعود إلى إليزتبيث

1303
01:32:47,013 --> 01:32:49,173
ثم أعود من باريس لأوقع الأوراق

1304
01:32:49,249 --> 01:32:52,046
ويتم الإندماج

1305
01:32:52,118 --> 01:32:54,950
سيكون أكبر تجمع مالى

1306
01:32:55,021 --> 01:32:57,989
ويمكنك شراء منزل فى - توسكانى

1307
01:32:58,058 --> 01:33:00,457
لدى منزل فى توسكانى

1308
01:33:01,695 --> 01:33:03,286
وماذا سيحدث لسابرينا

1309
01:33:03,363 --> 01:33:05,421
ستنضجها التجربة

1310
01:33:07,067 --> 01:33:09,398
تنوى التخلى عنها

1311
01:33:10,937 --> 01:33:12,369
يا إلهى

1312
01:33:13,973 --> 01:33:17,203
كيف تتخيلين حدوث ذلك يا أمى

1313
01:33:17,277 --> 01:33:19,801
هل تظنين أن هناك طريقة لطيفة لعمل ذلك

1314
01:33:19,879 --> 01:33:22,574
لا أعرف ماذا أظن؟

1315
01:33:22,649 --> 01:33:25,344
- فقط لا أريد سابرينا أن تكون
- ماذا؟

1316
01:33:25,418 --> 01:33:26,850
غير سعيدة

1317
01:33:28,655 --> 01:33:31,589
طوال الأعوام الماضية لم ترى أبداً وجه أحدهم

1318
01:33:31,658 --> 01:33:33,852
فى اليوم التالى لاستيلائنا على أعماله

1319
01:33:33,927 --> 01:33:37,760
تكونين عند مصفف الشعر أو فى احتفال

1320
01:33:41,835 --> 01:33:44,769
أعتقد أننى تقدمت فى السن

1321
01:33:44,838 --> 01:33:46,031
إنني أشعر بأسف

1322
01:33:46,106 --> 01:33:47,629
خذى حبة دواء

1323
01:33:48,775 --> 01:33:52,005
انتبه لكلامك .. مازلت والدتك

1324
01:33:53,847 --> 01:33:55,973
وعلمتنى كل شىء أعرفه

1325
01:33:58,351 --> 01:34:00,284
لم أعلمك هذا

1326
01:34:01,354 --> 01:34:04,789
عذراً .. لدى بعض المكالمات أجيب عليها

1327
01:34:29,949 --> 01:34:34,476
(صوت مغنية)
قريبين من بعضنا

1328
01:34:36,990 --> 01:34:41,585
الآن

1329
01:34:51,938 --> 01:34:54,428
أنسة فيرتشيلد .. كان يتوقع حضورك مبكراً

1330
01:34:54,507 --> 01:34:56,440
سأخبره أنك هنا

1331
01:34:56,509 --> 01:34:59,841
ربما ليست فكرة جيدة .. لا تخبريه بحضورى

1332
01:34:59,913 --> 01:35:03,848
ولكنه يدفع لى لأخبره .. سابرينا فيرتشيلد

1333
01:35:12,625 --> 01:35:14,216
كنت بدأت أقلق

1334
01:35:15,495 --> 01:35:16,586
لماذا

1335
01:35:17,463 --> 01:35:20,056
إنه السؤال المفضل لديك

1336
01:35:21,534 --> 01:35:23,467
الم ترغبى فى الحضور

1337
01:35:27,941 --> 01:35:29,305
أنا سألتك أولاً

1338
01:35:29,375 --> 01:35:31,205
وأنا سألتك ثانياً

1339
01:35:35,215 --> 01:35:36,647
لقد كنت

1340
01:35:37,984 --> 01:35:40,975
لقد كنت أتجول فى أنحاء مانهاتن بعد ظهر اليوم.

1341
01:35:43,957 --> 01:35:46,015
إنه شىء على أن أفعله

1342
01:35:46,092 --> 01:35:47,524
مع ربما

1343
01:35:49,095 --> 01:35:51,085
لن أراك مرة أخرى

1344
01:35:51,164 --> 01:35:53,927
هذا سخيف .. لأننا فى الحقيقة لانفعل

1345
01:35:55,168 --> 01:35:57,101
نحن لا يجب أن

1346
01:35:58,171 --> 01:36:00,764
حسنا، إلا عن طريق الصدفة، و

1347
01:36:03,776 --> 01:36:06,209
كيف يمكن أن يكون فى ذلك مشكلة؟

1348
01:36:11,918 --> 01:36:13,851
إذا كان شخصان

1349
01:36:14,954 --> 01:36:16,887
لقد سألتك أولاً

1350
01:36:20,526 --> 01:36:22,618
حسناً

1351
01:36:22,695 --> 01:36:25,060
ما تقولين .. أيا ماكان

1352
01:36:26,466 --> 01:36:28,899
يجعل ما سأقوله

1353
01:36:30,336 --> 01:36:32,269
أظنه .. عفا عليه الزمن

1354
01:36:34,474 --> 01:36:35,906
عفا عليه الزمن؟

1355
01:36:38,978 --> 01:36:40,604
غير ذي صلة

1356
01:36:41,981 --> 01:36:44,540
تماماً .. أفضل غير ذي صلة

1357
01:36:47,654 --> 01:36:49,450
هل تعتقدين؟

1358
01:36:55,995 --> 01:36:57,985
من الذى قص شعرك؟

1359
01:36:58,064 --> 01:36:59,997
تونى

1360
01:37:01,067 --> 01:37:02,863
تونى

1361
01:37:04,337 --> 01:37:07,066
نعم. لماذا؟ كنت تعتقد يجب أن أذهب إلى الحلاق الخاص بك؟

1362
01:37:08,074 --> 01:37:11,133
- لا ولكن
- تونى كان حلاق والدى.

1363
01:37:11,210 --> 01:37:12,938
يبلغ 94 عام

1364
01:37:14,247 --> 01:37:16,976
ربما يده ليست ثابته كما

1365
01:37:19,585 --> 01:37:21,518
كما يجب أن تكون

1366
01:37:24,257 --> 01:37:26,724
هذا كل ما هنالك

1367
01:37:34,167 --> 01:37:35,758
إذا ما الذى غير ذى صله بالأمر

1368
01:37:37,203 --> 01:37:38,931
أريدك أن تأتى إلى باريس

1369
01:37:41,975 --> 01:37:45,068
- تعنى أنه علىَّ الذهاب إلى باريس
- لا.. أريدك أن تأتى إلى باريس

1370
01:37:46,311 --> 01:37:47,538
معى

1371
01:37:50,816 --> 01:37:52,908
هل ستذهب حقاً

1372
01:37:52,985 --> 01:37:54,918
إنها غلطتك

1373
01:37:54,987 --> 01:37:58,649
لقد أقنعتنى أن هناك شىء مفتقد فى حياتى

1374
01:37:58,724 --> 01:38:00,156
مثل ماذا؟

1375
01:38:01,326 --> 01:38:03,316
مثل الحياة

1376
01:38:03,395 --> 01:38:06,022
- أظنك لا تسمع
- بلا

1377
01:38:07,599 --> 01:38:11,090
حسناً ستأتين .. لا تقولى لا

1378
01:38:11,169 --> 01:38:12,601
ستفعلين؟

1379
01:38:14,439 --> 01:38:16,372
- لقد عدت للتو
- إذاً

1380
01:38:16,441 --> 01:38:18,374
قولى نعم الآن

1381
01:38:21,113 --> 01:38:24,980
- سنغادر غداً
- غداً

1382
01:38:25,050 --> 01:38:27,449
- على التحدث إلى ديقيد
- فقط تعالى بعيداً

1383
01:38:30,222 --> 01:38:33,713
سيعى الحقيقة خلال أسبوع أو أثنين

1384
01:38:35,627 --> 01:38:37,890
كنت صهب المراس .. أليست كذلك؟

1385
01:38:39,297 --> 01:38:41,321
- فى اتفاقات العمل
- هذا ليس عمل

1386
01:38:43,935 --> 01:38:46,095
ألم تقل مرة أن كل شىء  عمل

1387
01:38:47,205 --> 01:38:50,173
لا ولكنه كان شخص آخر يشبهنى

1388
01:38:54,813 --> 01:38:56,302
ماذا ستقولين له

1389
01:39:23,275 --> 01:39:25,037
لقد طرقت الباب

1390
01:39:26,144 --> 01:39:28,077
ها هى التذاكر

1391
01:39:29,781 --> 01:39:32,715
والأشياء الأخرى يجرى الإعتناء بها

1392
01:39:35,854 --> 01:39:37,787
ومساء سعيداً

1393
01:39:43,462 --> 01:39:44,723
هكذا الحال

1394
01:39:51,403 --> 01:39:53,336
ترغبين فى العشاء

1395
01:39:57,209 --> 01:39:59,142
يمكن طلبه هنا

1396
01:40:08,553 --> 01:40:11,521
لا أفهم ما حدث

1397
01:40:13,391 --> 01:40:15,824
- أنا بالكاد أعرفك
- أوه .. نعم تعرفيننى

1398
01:40:15,894 --> 01:40:18,329
حتى أننى لم أكن مهتمة بك

1399
01:40:18,463 --> 01:40:19,759
أشكرك

1400
01:40:22,067 --> 01:40:24,364
كنت مهتمة بديفيد

1401
01:40:24,436 --> 01:40:27,063
كان هو أكبر من أحلامى  .. فكان على الهروب

1402
01:40:27,138 --> 01:40:28,866
فعلاً هربت إلى باريس

1403
01:40:28,940 --> 01:40:33,433
ودونت فى يومياتى الغبية .. وقصصت شعرى التعس

1404
01:40:33,511 --> 01:40:36,775
ثم عدت وأنا أكثر غباءً مما كنت

1405
01:40:40,585 --> 01:40:42,950
أنا سعيدة جداً

1406
01:40:43,021 --> 01:40:45,614
لقد جعلتنى فى منتهى السعادة

1407
01:41:05,143 --> 01:41:07,303
لا أستطيع فعل هذا

1408
01:41:07,379 --> 01:41:09,243
ما هو؟

1409
01:41:10,315 --> 01:41:12,782
- أنت على حق
- بشأن ماذا

1410
01:41:13,618 --> 01:41:15,050
بشأن كل شىء

1411
01:41:16,154 --> 01:41:18,087
كل ما حدث

1412
01:41:20,892 --> 01:41:23,052
كان كله كذب

1413
01:41:23,128 --> 01:41:25,061
كل ما قلته لك

1414
01:41:25,130 --> 01:41:28,064
منذ أن أحضرت الشامبنيا إلى الحمام الشمسى

1415
01:41:30,969 --> 01:41:32,560
لا أصدقك

1416
01:41:33,671 --> 01:41:36,605
لقد أُرسلت للإتفاق معك

1417
01:41:36,674 --> 01:41:39,471
أرسلت نفسى

1418
01:41:39,544 --> 01:41:41,511
وأديت كل المهمة

1419
01:41:45,350 --> 01:41:47,340
هناك زواج

1420
01:41:47,419 --> 01:41:49,943
هناك اندماج

1421
01:41:50,021 --> 01:41:51,612
وأنت وقفتى فى الطريق

1422
01:41:54,359 --> 01:41:57,384
الخطة كانت أن أصحبك إلى باريس

1423
01:41:57,462 --> 01:41:59,190
ثم أتركك

1424
01:41:59,264 --> 01:42:01,458
لكى أبعدك عن الطريق

1425
01:42:34,833 --> 01:42:36,265
سابرينا أعتقد أنه ليس هناك

1426
01:42:36,334 --> 01:42:38,392
ما هى الأشياء الأخرى التى يعتنون عليها

1427
01:42:39,471 --> 01:42:40,562
ماذا

1428
01:42:41,239 --> 01:42:43,172
لقد قالت .. أشياء أخرى

1429
01:42:46,511 --> 01:42:48,944
شقة لك فى باريس

1430
01:42:49,012 --> 01:42:50,945
وحساب فى البنك

1431
01:42:52,015 --> 01:42:53,447
كم قيمته

1432
01:42:55,185 --> 01:42:57,118
خمسمائة ألف فرانك

1433
01:42:59,857 --> 01:43:02,290
عرضك الأول كان أفضل

1434
01:43:04,862 --> 01:43:06,795
يمكنك الحصول على المزيد

1435
01:43:09,800 --> 01:43:11,733
لا أريد المزيد

1436
01:43:14,271 --> 01:43:16,204
لا أريد شىء منها

1437
01:43:20,477 --> 01:43:24,310
تكبدت كل هذه المتاعب فقط من أجلى

1438
01:43:24,381 --> 01:43:25,870
المروحية .. والطائرة

1439
01:43:26,984 --> 01:43:29,281
لم تكن هناك متاعب

1440
01:43:29,353 --> 01:43:33,083
هل حقيقة أنا سيئة للغاية لديفيد .. خطأ كبير

1441
01:43:33,156 --> 01:43:35,123
أكل هذا لأننى .. ابنة السائق

1442
01:43:35,192 --> 01:43:37,125
ليس كذلك

1443
01:43:39,830 --> 01:43:41,763
إنه بخصوص قطعة من البلاستيك

1444
01:43:42,666 --> 01:43:45,725
- بلاستيك
- لا شىء شخصى

1445
01:43:54,177 --> 01:43:55,370
هل لى

1446
01:44:05,022 --> 01:44:07,717
باريس دائما فكرة جيدة

1447
01:44:07,791 --> 01:44:09,724
كنت سعيدة هناك

1448
01:44:11,328 --> 01:44:13,261
كنت ستسعد أنت أيضاً

1449
01:44:29,313 --> 01:44:30,609
سأوصلك للمنزل

1450
01:44:33,317 --> 01:44:35,250
سأطير إلى البيت

1451
01:46:09,780 --> 01:46:12,509
دائما يستمع للموسيفى أينما ذهب

1452
01:46:17,788 --> 01:46:19,084
لقد تحسنت

1453
01:46:19,156 --> 01:46:21,385
نعم

1454
01:46:21,458 --> 01:46:22,890
أحسن أكثر

1455
01:46:24,795 --> 01:46:27,092
ستنزع غرز الجروح باكر

1456
01:46:32,436 --> 01:46:33,959
وماذا عنك

1457
01:46:35,305 --> 01:46:37,966
- من أين أنت قادمة
- المدينة

1458
01:46:40,744 --> 01:46:42,176
أمسية طويلة

1459
01:46:43,480 --> 01:46:46,312
أعتقد .. علينا  أن نتحدث

1460
01:46:49,286 --> 01:46:53,585
لقد خططت لحفل كبير بمناسبة إزالة الغرز

1461
01:46:53,657 --> 01:46:56,250
- أعتقد علينا أن ننزل
- أنا كنت بصحبة لاينوس

1462
01:47:06,403 --> 01:47:10,600
أتعرفين .. من بين كل ما عرفت من الفتيات

1463
01:47:10,674 --> 01:47:12,607
ولقد عرفت البعض منهم

1464
01:47:14,344 --> 01:47:17,176
هل هذه أغنية؟

1465
01:47:17,247 --> 01:47:20,340
أنت الفتاة الوحيدة التى رقصت معها مرة واحدة فقط

1466
01:47:21,218 --> 01:47:22,309
مرتين

1467
01:47:24,054 --> 01:47:25,145
ماذا؟

1468
01:47:26,056 --> 01:47:30,014
كيف نسيت .. هل كان هناك شامبانيا؟

1469
01:47:31,394 --> 01:47:33,384
كنت فى الثامنة

1470
01:47:33,463 --> 01:47:35,726
وأنت كنت فى درس الرقص

1471
01:47:35,799 --> 01:47:37,595
وأنا كنت الواجب المدرسى

1472
01:47:42,639 --> 01:47:44,606
سأغادر المدينة .. ديفيد

1473
01:47:48,812 --> 01:47:50,335
أعتقد أنى أعرف ذلك

1474
01:47:50,413 --> 01:47:52,903
فزت بتذكرة سفر إلى باريس

1475
01:47:55,484 --> 01:47:56,916
محظوظة

1476
01:47:58,087 --> 01:48:01,920
- ذهاب فقط
- نعم، ليتسنى لى التفكير في الأمر

1477
01:48:06,095 --> 01:48:07,959
تسافرين بمفردك

1478
01:48:11,600 --> 01:48:13,032
نعم

1479
01:48:20,543 --> 01:48:22,533
أتمنى لك رحلة سعيدة

1480
01:48:43,465 --> 01:48:45,728
- أنت هنا
- وأنت كذلك

1481
01:48:45,801 --> 01:48:49,896
اتصلى بسياتل وطوكيو ليوقفوا البناء

1482
01:48:49,972 --> 01:48:52,405
ثم أبلغى فريقى رونز وتايسون

1483
01:48:52,474 --> 01:48:55,772
أنه سيعقد اجتماع طارئ هنا فى الظهيرة بخصوص الإندماج

1484
01:48:56,946 --> 01:49:01,109
خذى تذكرة سفرى لباريس وحوليها باسم ديفيد لاريبى

1485
01:49:02,218 --> 01:49:05,084
أحتاج لرؤية أمى

1486
01:49:05,988 --> 01:49:07,921
أحتاج لرؤية أمى بمجرد وصولها

1487
01:49:12,094 --> 01:49:15,290
صباح الخير ديفيد .. هل أحضر لك بعض القهوة؟

1488
01:49:16,465 --> 01:49:19,126
لا .. تماماً

1489
01:49:19,201 --> 01:49:21,600
لدى مفاجأة من أجلك

1490
01:49:21,670 --> 01:49:24,263
حقاً .. ولدى واحدة لك أيضاً

1491
01:49:28,811 --> 01:49:30,573
أراقبك لسنوات وأنت تدير الأعمال

1492
01:49:30,646 --> 01:49:33,478
ولكن أعتقد أن هناك حدودا فى ممارسة مرضك

1493
01:49:33,549 --> 01:49:35,743
كيف جرؤت على هذا .. لينوس

1494
01:49:35,818 --> 01:49:38,843
كيف جرؤت على ما فعلته معها ومعى

1495
01:49:38,921 --> 01:49:41,787
كيف ذهبت لهذا المدى

1496
01:49:41,857 --> 01:49:43,881
كيف - بحق الجحيم -  أعتقدت أن لك الحق

1497
01:49:46,195 --> 01:49:48,253
العادة

1498
01:49:50,566 --> 01:49:53,227
اسمع يا ديفيد

1499
01:49:53,302 --> 01:49:56,236
لقد حاولت شيئا ولم يعمل

1500
01:49:57,306 --> 01:50:00,672
أقصد أنه لم يعمل بالطريقة الصحيحة

1501
01:50:00,743 --> 01:50:03,370
أريدك أن تذهب الي باريس اليوم

1502
01:50:04,813 --> 01:50:06,715
مع سابرينا

1503
01:50:07,917 --> 01:50:11,647
- ماذا؟
- إنه تخطيط للعمل

1504
01:50:12,521 --> 01:50:15,318
الأمر حدث بصورة قاطعة

1505
01:50:15,391 --> 01:50:17,688
بطريقة ما فقدت تركيزى

1506
01:50:20,763 --> 01:50:22,696
أفسدت كل شىء

1507
01:50:24,400 --> 01:50:27,562
ولكنى أعلم أنه من الممكن إصلاحه

1508
01:50:27,636 --> 01:50:30,001
تلاعبت بها

1509
01:50:30,072 --> 01:50:32,005
أربكتها

1510
01:50:33,676 --> 01:50:35,666
ولكنها أحبتك طوال حياتها

1511
01:50:37,346 --> 01:50:40,314
أنت من تريده حقيقة

1512
01:50:41,484 --> 01:50:43,781
أنت من أرادته دائماً

1513
01:50:45,187 --> 01:50:48,451
اذهب معها .. الوقت لم يتأخر

1514
01:50:48,524 --> 01:50:50,115
والأمور ستكون على ما يرام

1515
01:50:50,192 --> 01:50:52,557
ستجعلك سعيداً

1516
01:50:55,131 --> 01:50:58,031
لا أريدها أن تغادر من هنا وحيدة

1517
01:50:59,135 --> 01:51:01,068
ماذا بشأن باتريك والإندماج

1518
01:51:15,651 --> 01:51:17,982
تتخلى عن مليار دولار من أجل هذا

1519
01:51:24,393 --> 01:51:25,484
لقد فهمت

1520
01:51:28,397 --> 01:51:29,488
هيا اذهب

1521
01:51:31,400 --> 01:51:35,267
هيا لاتفوت الطائرة

1522
01:51:42,178 --> 01:51:45,112
مدام - ماك كارتيل - أريدك فى مكتبى حالا

1523
01:51:46,248 --> 01:51:47,908
أين هو؟

1524
01:51:48,684 --> 01:51:51,311
عندما أول حضورنا أنا وأمك هنا

1525
01:51:51,387 --> 01:51:54,617
كانت تطبخ ، وأنا اقود .. لم يكن لدينا نفقات

1526
01:51:54,690 --> 01:51:57,522
بعد عامين كان معنا خمسة عشر الف دولار

1527
01:51:58,694 --> 01:52:01,355
قدت للسيد لاربى الأب فى ذلك الوقت

1528
01:52:02,531 --> 01:52:04,760
لم يغلق النافذة بيننا أبداً

1529
01:52:05,835 --> 01:52:08,462
كان يجرى الكثير من التعاملات خلال تنقلاته اليومية

1530
01:52:08,537 --> 01:52:10,902
وكنت أنتبه لذلك

1531
01:52:10,973 --> 01:52:13,736
عندما يشترى أشترى .. عندما يبيع أبيع

1532
01:52:15,878 --> 01:52:18,641
أبى أتخبرنى أنك تملك مليون دولار؟

1533
01:52:20,316 --> 01:52:22,249
لا .. أكثر قليلاً من  مليونى دولار

1534
01:52:24,620 --> 01:52:27,144
أمك وأنا كنا سعداء هنا .. سابرينا

1535
01:52:28,290 --> 01:52:31,156
حلمنا دائما بما يمكن أن يفعله ذلك من أجلك

1536
01:52:32,628 --> 01:52:35,824
قد يكون اثنين مليون دولار فاقت ما كنا نتوقعه

1537
01:52:37,566 --> 01:52:40,329
وأنت بعد ذلك، كان لديك دائماً
عقل راجح تجاوز ما كنا نتوقفه

1538
01:52:47,509 --> 01:52:49,772
أنا أعلم ما كانت تعليماته، ولكن هذا خطأ

1539
01:52:49,845 --> 01:52:52,779
أنا أعطيك تعليمات جديدة ، هناك تغيير

1540
01:52:54,917 --> 01:52:57,851
فقط عليك البدء .. سأكلمك ثانية

1541
01:53:02,590 --> 01:53:04,523
أشكرك على حضورك هنا بهذه السرعة

1542
01:53:07,729 --> 01:53:10,128
أحتاج أن أخبرك بقصة

1543
01:53:12,967 --> 01:53:15,560
ومن ثم تخبرينى

1544
01:53:17,038 --> 01:53:18,971
ما تأثيرها عليك بعد ذلك

1545
01:53:29,417 --> 01:53:31,407
كل تلك السنين

1546
01:53:31,486 --> 01:53:33,817
جمعت كل ذلك المال

1547
01:53:33,888 --> 01:53:36,412
ولم تخبر أى منى - أبداً - كيف يفعل ذلك؟

1548
01:53:38,993 --> 01:53:40,983
سأخبرك الآن - جونا

1549
01:53:41,062 --> 01:53:43,996
تزوجينى من أجل مالى .. الناس يفعلون ذلك يومياً

1550
01:53:45,566 --> 01:53:47,760
أنا لست مسلية .. توماس

1551
01:53:47,835 --> 01:53:50,268
ولدى إحساس فكاهى عالى

1552
01:53:54,008 --> 01:53:56,373
إذاً .. تزوجينى للحب

1553
01:54:16,464 --> 01:54:18,397
طوارئ ماذا .. ماهى الحالة الطارئة؟

1554
01:54:18,466 --> 01:54:20,296
عزيزى .. لو أعلم

1555
01:54:20,368 --> 01:54:22,892
أنا متأكدة أن هناك إجابة جيدة لهذا السؤال

1556
01:54:22,971 --> 01:54:26,064
لقد أشتريت ثوبى .. إنه خلاب

1557
01:54:28,476 --> 01:54:31,569
- ماذا يجرى .. بحق الجحيم؟
- خلال دقيقة .. باتريك

1558
01:54:31,646 --> 01:54:33,806
ماذا ننتظر؟

1559
01:54:33,881 --> 01:54:36,974
- ولماذا سيجفيرد وروى؟
- دقيقة فقط .. باتريك

1560
01:54:46,494 --> 01:54:48,984
نحن نعرف بعضنا منذ زمن طويل

1561
01:54:49,063 --> 01:54:51,826
وربما تعاملنا بشدة عند الضرورة .. ولكن

1562
01:54:51,899 --> 01:54:55,026
ولكن أظن أن لدينا رصيد من الأحترام لــ

1563
01:54:55,103 --> 01:54:57,400
لقدرتنا الشخصية فى مجال العمل

1564
01:54:57,472 --> 01:55:01,840
لقد اعتقدنا فى إمكانية الإندماج
ولا أخال أى أحد يشك

1565
01:55:01,909 --> 01:55:04,433
أنه سيكون أكبر مغامرة ناجحة

1566
01:55:04,512 --> 01:55:06,672
سيكون

1567
01:55:08,049 --> 01:55:11,449
الهدف من هذا اللقاء هو أخبارك أن ديفيد أخى

1568
01:55:11,519 --> 01:55:13,850
تأخر كعادته

1569
01:55:14,956 --> 01:55:16,684
- أسف لكم جميعاً
- ماذا تفعل هنا؟

1570
01:55:16,758 --> 01:55:19,191
إليزابيث وأنا قررنا نفرّْ ونتزوج

1571
01:55:19,260 --> 01:55:20,351
أه .. حقاً

1572
01:55:20,428 --> 01:55:22,691
- ديفيد .. أين سابرينا؟
- فها نحن اندمجنا اندماج حقيقى

1573
01:55:22,764 --> 01:55:24,094
من سابرينا؟

1574
01:55:24,165 --> 01:55:27,725
- لم تذهب معها
- هذا واضح .. أنا هنا .. صحيح؟

1575
01:55:27,802 --> 01:55:30,793
من المحتمل أنها تتناول الشراب فى الطائرة الآن

1576
01:55:30,872 --> 01:55:32,395
- من؟
- سابرينا

1577
01:55:32,473 --> 01:55:34,235
- من سابرينا؟
- ابنة السائق

1578
01:55:34,308 --> 01:55:36,741
- لا تنعتها بذلك
- كانت تطارد ديفيد لفترة

1579
01:55:36,811 --> 01:55:39,142
ويبدو أنها تحولت إلى لينوس

1580
01:55:39,213 --> 01:55:42,113
بعد أن اقتنعت أنه الأقوى هنا

1581
01:55:42,183 --> 01:55:44,776
- هل هذا ما أخبرك به؟
- أخبرنى كل شىء .. لاينوس

1582
01:55:44,852 --> 01:55:47,752
وأنت لم ترها قبل رحيلها؟ .. لم تتحدث معها؟

1583
01:55:47,822 --> 01:55:52,758
بالتأكيد .. قلت لها مع السلامة .. وتمنيت لها التوفيق .. ربما لا؟

1584
01:55:52,827 --> 01:55:55,659
قلت لها شعرت أنى بالسخرية
بقبولى أن يحل أخى محلى

1585
01:55:55,730 --> 01:55:57,993
ثم قلت .. لا تأخذى الأمر بصفة شخصية

1586
01:55:58,066 --> 01:56:01,796
واخبرتها أنك دائما كريم جداً مع نسائك فى الماضى

1587
01:56:01,869 --> 01:56:06,328
أنى متأكد أنها ستحصل على التعويض عن أى شىء

1588
01:56:07,742 --> 01:56:10,005
- رأيتى .. ألم أقل لك إنه يحبها
- من؟

1589
01:56:10,742 --> 01:56:11,005
سابرينا

1590
01:56:11,711 --> 01:56:12,234
- هل حزم أمتعته؟
- نعم

1591
01:56:12,313 --> 01:56:14,610
- من الذى حزم أمتعته؟
- أنت .. حقيبة واحدة فقط

1592
01:56:14,682 --> 01:56:17,309
لحظة .. هل حزمتى ملابسى؟ .. هل ذهبتى إلى شقتى؟

1593
01:56:17,385 --> 01:56:20,114
- أنا اصطحبتها
- قضينا ساعتين مع درج ملابسك التحتية

1594
01:56:20,188 --> 01:56:22,121
كان ملمسها كقماش أربطة الجروح

1595
01:56:22,190 --> 01:56:25,488
إنها من سلطتك فى عملية الإندماج

1596
01:56:25,560 --> 01:56:26,856
وهذه

1597
01:56:26,928 --> 01:56:29,259
امنحنى الترقية التى استحقها للمنصب الجديد الذى سأناله

1598
01:56:29,330 --> 01:56:31,354
هناك سيارة تنتظرك أول الشارع

1599
01:56:31,432 --> 01:56:33,023
والمرحية أعلى الطابق الستون فى الغرب

1600
01:56:33,101 --> 01:56:35,898
والتذكرة تعدلت على رحلة الكونكورد

1601
01:56:35,970 --> 01:56:39,336
التى ستقلع تماماً خلال 39 دقيقة .. وبذلك ستحلق بها هناك

1602
01:56:42,043 --> 01:56:44,237
أذهب يالاينوس .. لا تفكر

1603
01:56:46,881 --> 01:56:50,372
- إنها تكرهنى بالتأكيد
- ستتخطى ذلك .. كلنا يفعل ذلك

1604
01:56:51,486 --> 01:56:53,419
هذا جنون

1605
01:56:53,488 --> 01:56:56,320
تتوقع منى أن اتخلى عن كل شىء .. وأمشى خارج المكان

1606
01:56:56,390 --> 01:56:58,880
- الجرى سيكون أفضل
- أعتقد أنكم جننتم جميعاً

1607
01:56:58,960 --> 01:57:01,189
لاينوس .. أنت تعرف أنى أحبك

1608
01:57:01,262 --> 01:57:03,821
لا يوجد أم أكثر فخراً منى

1609
01:57:03,898 --> 01:57:07,856
ولكن أنه الوقت المناسب لتهرب من البيت

1610
01:57:09,270 --> 01:57:12,295
لكن وقِـع هذه أولاً

1611
01:57:36,497 --> 01:57:38,123
أعذرونى جميعاً

1612
01:57:38,199 --> 01:57:41,065
يبدو أننى لدى خطوبة عاجلة

1613
01:57:45,106 --> 01:57:48,268
الآن، باتريك، عبء الديون
بعد هذا الاندماج ستتراكم

1614
01:57:48,342 --> 01:57:51,469
مما يجعل من الضرورى
إعادة هيكلة بعض الأقسام

1615
01:57:51,546 --> 01:57:53,638
مما سيوفر بعض السيولة فى البنوك

1616
01:57:53,714 --> 01:57:56,705
لقد راجعت بصفة عاجلة جدا أداء الربع الماضي ...

1617
01:57:56,784 --> 01:57:58,717
لكل من فروع كلا الشركتين

1618
01:57:59,987 --> 01:58:02,011
ديفيد .. متى فعلت هذا؟

1619
01:58:02,089 --> 01:58:05,854
أمى ..أنت نسخت لى بيانات الشركة البيانات المالية لمدة 17 عاما

1620
01:58:05,926 --> 01:58:07,620
افترضتى فقط أننى لن أستطع قراءتها

1621
01:58:19,172 --> 01:58:20,638
هيا .. قولها

1622
01:58:22,442 --> 01:58:24,966
أنت لا تستحقها

1623
01:58:26,613 --> 01:58:28,842
نعم أنا لا أستحقها

1624
01:58:28,915 --> 01:58:30,848
أعرف ذلك

1625
01:58:32,085 --> 01:58:35,781
لكنى أحتاجها .. ولا أحتاج شىء أخر

1626
01:58:46,733 --> 01:58:48,131
حان الوقت للجرى إليها

1627
01:58:53,640 --> 01:58:56,938
أريد فقط أن أسعدها

1628
01:58:58,912 --> 01:59:00,970
عنوانها 13 شارع دى بوكس آرت

1629
01:59:28,041 --> 01:59:29,974
انتبهوا من فضلكم

1630
01:59:30,043 --> 01:59:34,103
النداء الأخير لرحلة الكونكورد المتجهة إلى باريس

1631
01:59:34,180 --> 01:59:36,443
الصعود الآن في البوابة 34

1632
01:59:36,516 --> 01:59:39,109
الطيران الفرنسية تتمنى لكم رحلة ممتعة

1633
01:59:40,854 --> 01:59:42,844
أول مرة تسافر على الكونكورد .. سيد لاريبى

1634
01:59:42,922 --> 01:59:44,616
نعم

1635
01:59:44,691 --> 01:59:46,624
ولكن ليست المرة الأولى التى تسافر فيها إلى باريس

1636
01:59:47,694 --> 01:59:49,285
إنها مرتى الأولى فى كل شىء

1637
02:00:45,385 --> 02:00:48,046
باريس دائماً فكرة جيدة .. أنت قلتى ذلك

1638
02:00:53,026 --> 02:00:55,186
وقلتى أننى سأكون سعيداً هنا

1639
02:00:55,262 --> 02:00:58,196
بالتأكيد لم تعنى أن ذلك يكون بدونك

1640
02:01:04,204 --> 02:01:06,728
كيف عرفت أين تجدنى؟

1641
02:01:06,807 --> 02:01:07,932
والدك

1642
02:01:10,143 --> 02:01:12,076
قلت له أننى أحتاج إليك

1643
02:01:16,984 --> 02:01:20,419
قلت له .. سأجعلك سعيدة

1644
02:01:20,487 --> 02:01:22,454
لقد وعدته بذلك

1645
02:01:26,760 --> 02:01:28,989
اعتقدت أن كل ذلك كان كذباً

1646
02:01:33,767 --> 02:01:35,791
وأنا كذلك

1647
02:01:38,005 --> 02:01:39,995
ولكن حدث شىء

1648
02:01:40,841 --> 02:01:42,774
كان كذباً

1649
02:01:46,113 --> 02:01:48,103
وبعد ذلك .. كان حلماً

1650
02:01:51,852 --> 02:01:54,285
لا أدرى كيف أصدقك؟

1651
02:01:56,089 --> 02:01:58,454
- كيف لى..؟
- لأنك تعرفيننى

1652
02:01:58,525 --> 02:02:01,254
أفضل من أى شخص أخر

1653
02:02:06,934 --> 02:02:09,424
أعتقد أنك تعرفين أننى أحبك

1654
02:02:14,975 --> 02:02:16,908
وكنت وعدتنى

1655
02:02:18,612 --> 02:02:21,079
إذا كان هناك أى شئ يمكنك القيام به

1656
02:02:22,816 --> 02:02:25,613
كان فيما مضي

1657
02:02:25,686 --> 02:02:29,143
على الشاطئ الشمالي
لمدينة لونج آيلاند

1658
02:02:29,222 --> 02:02:31,314
القريبة من نيويورك

1659
02:02:31,391 --> 02:02:34,325
كان هناك قصر كبير جداً

1660
02:02:34,394 --> 02:02:36,327
فى الغالب هو أقرب إلى القلعة

1661
02:02:36,396 --> 02:02:38,955
لقد كنت أتبع خطى مرسومة طوال حياتى

1662
02:02:41,301 --> 02:02:44,030
أنقذينى .. سابرينا العادلة

1663
02:02:45,505 --> 02:02:47,438
أنت وحدك القادرة على ذلك

1664
02:02:51,411 --> 02:02:54,709
فى ذلك المنزل الكبير جداً عاشت فتاة صغيرة

1665
02:02:55,782 --> 02:02:57,908
كانت الحياة هناك ممتعة

1666
02:02:57,985 --> 02:02:59,918
وبسيطة للغاية

1667
02:03:01,321 --> 02:03:04,016
ولكن ذات يوم

1668
02:03:04,091 --> 02:03:06,888
الفتاة كبرت

1669
02:03:06,960 --> 02:03:09,052
وتخطت الحوائط والأسباب

1670
02:03:11,131 --> 02:03:13,064
ووجدت العالم

1671
02:03:19,310 --> 02:07:20,244
Subtitles by:Hany Nouh
hany_nouh@yahoo.com

