0 00:02:33,120 --> 00:02:43,156 ترجمة مصطفى النقيب 1 00:02:45,120 --> 00:02:47,156 ماذا جرى لك ألا تراني اريد مساعدتك 2 00:02:47,520 --> 00:02:48,839 لماذا تساعدني ايها الرجل الابيض 3 00:02:49,480 --> 00:02:51,118 رجل ابيض هو الذي اطلق علي النار 4 00:02:53,040 --> 00:02:54,519 لا يبدو الجرح سيئا جدا 5 00:02:56,720 --> 00:02:57,755 سوف تؤذيك قليلا 6 00:03:11,000 --> 00:03:12,194 ربما كولت 7 00:03:35,160 --> 00:03:36,195 لماذا تساعدني 8 00:03:37,560 --> 00:03:38,549 كنت تحتاج المساعدة 9 00:03:50,920 --> 00:03:53,275 انا تيغر ابن اكيلا 10 00:03:53,600 --> 00:03:54,396 اكيلا؟ 11 00:03:54,680 --> 00:03:55,874 نعم ايها الرجل الابيض 12 00:03:56,560 --> 00:03:58,152 رجال ابي هنا 13 00:03:59,360 --> 00:04:00,475 سوف يعثرون علي قريبا 14 00:04:01,760 --> 00:04:04,911 الافضل لك ان ترحل - نعم اظن ان علي ان ارحل - 15 00:04:11,760 --> 00:04:14,149 اخبر اكيلا كفى اراقة دماء 16 00:04:15,680 --> 00:04:18,797 واخبره ايضا ان رجلا ابيض يرسل له رصاصة سلام 17 00:04:42,840 --> 00:04:43,989 سيد براندون ؟ - نعم - 18 00:04:44,640 --> 00:04:46,835 اسمي هارفي دليلكم الى بوريكس 19 00:04:47,080 --> 00:04:48,399 كنا ننتظرك 20 00:04:48,760 --> 00:04:50,034 لا تزال شابا 21 00:04:50,280 --> 00:04:52,191 توقعت ان تكون رجلا كبيرا 22 00:04:52,720 --> 00:04:54,312 اني كبير بما يكفي 23 00:04:55,000 --> 00:04:56,797 سوف اربط الحصان ونرحل 24 00:05:01,760 --> 00:05:03,716 سارة هذا دليلنا هذه زوجتي 25 00:05:03,960 --> 00:05:06,349 مرحبا سيدتي - وهذه اختي لورا ساندرز - 26 00:05:06,600 --> 00:05:09,114 تسرني معرفتك آنسة ساندرز اسمي هارفي , جيم هارفي 27 00:05:09,480 --> 00:05:11,710 حسنا لنتحرك الطريق طويلة الى بوريكس 28 00:05:15,760 --> 00:05:18,513 هل الياكويز خطرون سيد هارفي ؟ 29 00:05:18,880 --> 00:05:20,836 اكيلا هو اسوأ الجميع 30 00:05:21,240 --> 00:05:22,992 لا تقلقي يا آنسة سنكون بخير 31 00:05:23,240 --> 00:05:24,593 هل انت منقب ايضا سيد هارفي؟ 32 00:05:25,800 --> 00:05:27,358 اعمل قليلا في اشياء عديدة 33 00:05:27,680 --> 00:05:28,874 مارأيك هارفي هل نبدأ المسير؟ 34 00:05:39,520 --> 00:05:40,475 لورا 35 00:05:43,000 --> 00:05:45,389 سنسلك السهل ونلتف حول بوني ماونتن 36 00:05:45,640 --> 00:05:46,834 انا مستعجل قليلا 37 00:05:47,080 --> 00:05:50,311 والهنود كذلك قد يكون الطريق اطول ولكنه اكثر امانا 38 00:05:51,160 --> 00:05:52,149 لنتحرك سيدتي 40 00:07:17,120 --> 00:07:19,793 كنت اتفحص قوة الخيل يبدو انها مرهقة قليلا 41 00:07:20,480 --> 00:07:22,118 ليس اكثر مما كانت قبل ساعة 42 00:07:22,880 --> 00:07:24,108 كلا سيدتي ليس اكثر 43 00:07:28,840 --> 00:07:31,035 استمر انت على الطريق 44 00:07:43,280 --> 00:07:46,795 ساتفقد انا الطريق 45 00:07:48,800 --> 00:07:50,936 كنت اتحدث مع سيث في الليلة الماضية 46 00:07:51,560 --> 00:07:54,233 فكرنا انك يمكن ان تتزوجي من اخيه لام 47 00:07:56,200 --> 00:07:58,077 دون رغبة مني على ازعاجك 48 00:07:58,480 --> 00:08:01,472 فانا لا افضل ان تتزوج اختي من شخص لا يملك بيتا مثل هارفي 49 00:08:02,600 --> 00:08:04,477 ولام ليس متشردا 50 00:08:05,040 --> 00:08:07,349 ولديه مشاريع للبحث عن الذهب 51 00:08:08,280 --> 00:08:11,477 وكما يرى سيث فان الانتاج الجيد الوحيد للارض هو الذهب 52 00:08:11,840 --> 00:08:13,717 ولديه معرفة جيدة 53 00:08:14,280 --> 00:08:16,669 لو تتزوجين به سيستقر هنا 54 00:08:17,640 --> 00:08:19,949 الارض جيدة ويوجد ماء وفير 55 00:08:20,440 --> 00:08:22,908 سيث وانا نفكر في ذلك منذ زمن 56 00:08:23,760 --> 00:08:24,636 آه , لورا 57 00:08:25,920 --> 00:08:27,751 انت تريدين مزرعة وكذلك سيث 58 00:08:28,520 --> 00:08:29,794 ولكن لام مختلف 59 00:08:30,480 --> 00:08:34,109 وربما انا مختلفة ايضا ولكن ليس على طراز لام 60 00:10:01,200 --> 00:10:03,270 سيث - هل هناك مشكلة - 61 00:10:03,680 --> 00:10:05,557 الهنود على تلك القمم 62 00:10:12,000 --> 00:10:14,309 اخبر جماعتك ان يسرعوا 63 00:10:47,080 --> 00:10:48,195 اسرعوا استمروا في السير 64 00:10:50,960 --> 00:10:53,155 اجمعو الخيل والمواشي 65 00:10:55,880 --> 00:10:56,835 اتركي العربة سيدتي 66 00:10:57,160 --> 00:10:59,754 لو كنا قريبين من بوريكس كنا سنستعين باخي لام 67 00:11:00,040 --> 00:11:01,029 اسرعوا 68 00:11:01,280 --> 00:11:03,236 وهل ستضع النساء في الفندق؟ 69 00:11:03,480 --> 00:11:07,189 سوف نواجه اكيلا سيد براندون يفصلنا 20 كم عن بوريكس 70 00:11:08,640 --> 00:11:10,392 تعالي سيدتي والآنسة ساندرز ايضا 71 00:11:10,640 --> 00:11:12,392 لماذا ؟ - لكي تختبئا - 72 00:11:13,680 --> 00:11:15,910 اذهبي معه ساره انه يعرف ماذا يعمل 73 00:11:25,560 --> 00:11:28,313 ادخلا هنا لا تعملا اي ضوضاء وانتبهي للطفل كذلك 74 00:11:28,560 --> 00:11:29,913 مكاني هو مع زوجي 75 00:11:30,160 --> 00:11:32,549 ستساعدينه اكثر لو بقيت مختبئة 76 00:11:53,320 --> 00:11:54,799 ساعدني في نقل المؤنة 77 00:12:01,280 --> 00:12:02,713 ستون في امان 78 00:12:36,080 --> 00:12:37,672 هل تظن ان الولد يعرف ما يفعله؟ 79 00:12:39,120 --> 00:12:41,076 لا ادري سوف نرى 80 00:12:47,320 --> 00:12:49,276 هل انت متأكد من وجود الهنود؟ 81 00:12:51,720 --> 00:12:53,233 ربما لم يشاهدونا 82 00:12:53,880 --> 00:12:55,791 هذا احتمال ولكنه ضئيل 83 00:12:56,560 --> 00:12:58,676 وحين طلبت ان نسلك طريق السهل 84 00:12:58,920 --> 00:13:00,273 ظننت اننا نملك فرصة 85 00:13:00,520 --> 00:13:02,875 اكيلا يعرف كل ذرة رمل من الطريق 86 00:13:03,360 --> 00:13:04,873 هل رأيت الهنود؟ 87 00:13:05,120 --> 00:13:08,590 شاهدت الدخان وشئ آخر - ماذا ؟ 88 00:13:08,960 --> 00:13:10,473 وآثار خيل بحدوات 89 00:13:11,080 --> 00:13:12,069 وماذا يعني ذلك ؟ 90 00:13:12,320 --> 00:13:14,276 خيول الهنود ليس لديها حدوات 91 00:13:15,640 --> 00:13:18,234 الهنود لايهاجمون في الليل مطلقا 92 00:13:18,480 --> 00:13:19,913 انه ليس هنديا عاديا 93 00:13:21,040 --> 00:13:24,794 لايزال الظلام غير سائد تماما وحين يسود بامكاننا التسلل قبل ان يهاجمونا 94 00:13:25,360 --> 00:13:27,237 تقصد بدون عربات ومؤن 95 00:13:27,480 --> 00:13:28,196 اجل 96 00:13:28,520 --> 00:13:30,272 انظر هارفي كل ما املك هو في العربات 97 00:13:30,520 --> 00:13:32,795 بعت كل شئ في كولورادو كي آتي الى هنا 98 00:13:33,040 --> 00:13:34,109 ولا اريد ان افقد كل شئ 99 00:13:34,360 --> 00:13:36,396 اذا كنا سنرحل سنرحل مع عرباتنا 100 00:13:46,200 --> 00:13:47,235 تهديف جيد 101 00:13:49,640 --> 00:13:51,517 وفروا الماء استعملوا الرمال 102 00:13:57,840 --> 00:13:58,955 ابعده من هنا 103 00:14:06,000 --> 00:14:06,955 ها هم جاءوا 104 00:14:13,960 --> 00:14:15,757 لا تطلقوا حتى يقتربوا 105 00:14:45,440 --> 00:14:46,793 اظن اننا اخفناهم 106 00:14:47,160 --> 00:14:48,479 هذه كانت مجرد بداية 107 00:14:50,320 --> 00:14:51,389 الآن اصغوا الي 108 00:14:51,760 --> 00:14:54,274 يجب ان نقتصد بالذخيرة 109 00:14:54,600 --> 00:14:57,637 تذكروا حين تنفذ ذخيرتكم سيحصل اكيلا على فروات رؤوس جديدة 110 00:14:58,040 --> 00:14:59,598 لديه متسع من الوقت وهو يعرف ذلك 111 00:14:59,840 --> 00:15:01,796 قلت حين يحل الظلام - كنت مجنونا - 112 00:15:02,200 --> 00:15:03,394 انهم يحيطون بنا من كل جانب الآن 113 00:15:04,400 --> 00:15:06,516 لايزال لدينا امل 114 00:15:07,320 --> 00:15:09,276 ساعدت ابن اكيلا مرة 115 00:15:10,880 --> 00:15:14,031 لا ادري ان كان يعترف بالجميل ولكني سأحاول 116 00:15:14,280 --> 00:15:17,636 هل ستقابل اكيلا؟ هل تتحدث لغة الياكي؟ 117 00:15:18,240 --> 00:15:20,595 قليل من الاسبانية اكيلا يتحدث الانجليزية 118 00:15:24,720 --> 00:15:25,914 لو لم اعد جرب هذه مداها ابعد 119 00:15:26,160 --> 00:15:28,037 اطفئ النار 120 00:15:32,200 --> 00:15:33,189 هل تظن انه سينجح ؟ 121 00:15:34,120 --> 00:15:35,075 لا اعلم 122 00:15:35,760 --> 00:15:37,398 بالتاكيد لا افضل ان اكون مكانه 123 00:15:58,160 --> 00:16:00,833 اريد لقاء اكيلا 124 00:16:35,720 --> 00:16:37,312 ماذا تريد ايها الرجل الابيض؟ 125 00:16:38,080 --> 00:16:41,197 انا صديق لابنك اكيلا صديق لابنك تيغر 126 00:16:41,480 --> 00:16:42,435 ماذا تريد؟ 127 00:16:42,680 --> 00:16:45,513 استدعي رجالك ودع قافلتنا تمضي 128 00:16:45,760 --> 00:16:47,432 كفاك مزيدا من فروات الرؤوس 129 00:16:47,760 --> 00:16:49,751 كانت لديك الشجاعة ان تاتي وحدك 130 00:16:50,000 --> 00:16:52,230 ماذا تعرض لقاء حياتهم ؟ 131 00:16:53,160 --> 00:16:56,118 لاشئ. اطلب ذلك باسم صداقتي مع ابنك 132 00:16:59,760 --> 00:17:02,354 ابني ليس لديه اصدقاء بيض 133 00:17:23,320 --> 00:17:25,197 هل تعرف الموت بلا نوم؟ 134 00:17:26,200 --> 00:17:29,988 في الفجر سوف نقطع جفنيك لكي ترى الشمس 135 00:17:32,280 --> 00:17:34,510 البيض لا يرون الشمس كفاية 136 00:18:14,280 --> 00:18:16,430 اذن ارسل اكيلا امرأة لتنهي امري 137 00:18:16,960 --> 00:18:20,111 هل حقا انك الشخص الذي ساعد ابني؟ 138 00:18:20,680 --> 00:18:22,955 تيغر؟ نعم لقد ساعدته 139 00:18:23,200 --> 00:18:24,428 كيف كانت اصابته؟ 140 00:18:24,680 --> 00:18:27,513 رصاصة في كتفه الايسر 141 00:18:32,320 --> 00:18:35,915 انت على حق انقذت حياته 142 00:18:40,400 --> 00:18:41,628 امض بسرعة 143 00:18:43,120 --> 00:18:44,269 هل تيغر هنا ؟ 144 00:18:44,520 --> 00:18:46,829 سوف يعود غدا 145 00:18:47,640 --> 00:18:48,993 الشمس على وشك الشروق 146 00:18:49,480 --> 00:18:51,436 سيعود اكيلا هو والآخرون 147 00:18:51,800 --> 00:18:53,028 هل بقي احد منهم 148 00:18:54,280 --> 00:18:55,349 اذهب بسرعة 149 00:19:06,240 --> 00:19:07,958 هذا جلد جميل جدا سيد باكلي 150 00:19:08,200 --> 00:19:10,156 ولديك افضل الخيل في المنطقة 151 00:19:10,400 --> 00:19:12,595 تستحق افضل السروج 152 00:19:12,840 --> 00:19:13,795 حسنا ماكس 153 00:19:14,360 --> 00:19:15,918 اليس هذا جيم هارفي ؟ 154 00:19:18,000 --> 00:19:19,115 نعم انه هو 155 00:19:20,360 --> 00:19:22,510 اتساءل كيف يتجرأ على العودة 156 00:19:23,000 --> 00:19:24,194 اشكرك كثيرا 157 00:19:25,240 --> 00:19:26,753 هل انت متأكد انك على ما يرام؟ 158 00:19:27,560 --> 00:19:28,834 نعم بخير اشكرك 159 00:19:43,080 --> 00:19:46,152 مأمور. جيم هارفي في البلدة انه يعبر الساحة 160 00:19:47,240 --> 00:19:48,389 عد الى مكانك 161 00:20:06,720 --> 00:20:08,358 آسف فريد ذهني مشوّش 162 00:20:08,600 --> 00:20:12,354 اسحب يديك القذرتين عن عربتي والّا اعطيتك ما كان يجب ان يعطيك الهنود 163 00:20:14,920 --> 00:20:15,955 ماذا جرى لك ؟ 164 00:20:16,200 --> 00:20:17,553 اترك هذه البلدة هارفي 165 00:20:20,320 --> 00:20:22,914 ماذا حدث لكم؟ ماذا حدث للجميع؟ 166 00:20:23,160 --> 00:20:25,469 سمعت ما قال غادر البلدة 167 00:20:26,080 --> 00:20:27,638 انظر جئت الى هنا ابحث عن لورا ساندرز 168 00:20:27,880 --> 00:20:29,996 لقد تعرضوا الى كمين من الهنود كانت هي واختها معهم 169 00:20:30,240 --> 00:20:31,195 ماذا حدث لهم؟ 170 00:20:31,440 --> 00:20:33,476 انه يستحق ضربة مسدس وهذا ما سأفعله 171 00:20:33,960 --> 00:20:36,190 لا احد يفعل اي شئ 172 00:20:39,800 --> 00:20:40,755 اشكرك ميرتش 173 00:20:41,560 --> 00:20:42,549 وفر تشكّراتك 174 00:20:42,800 --> 00:20:45,075 ما كان احد يرغب ان يكون محلك لما فعلته امس 175 00:20:45,800 --> 00:20:48,314 دفنوهم جميعا او ما تبقى منهم 176 00:20:49,000 --> 00:20:51,389 وماذا عن النساء ؟ - المرأتان اللتان تركتهما؟ - 177 00:20:51,640 --> 00:20:53,596 في أمان ولكن الفضل لا يعود لك 178 00:20:53,840 --> 00:20:56,798 ولكن بالتاكيد لديهما الكثير ليقولانه لك 179 00:21:01,840 --> 00:21:04,912 لم اتركهم ميرتش بذلت ما استطيع 180 00:21:05,160 --> 00:21:08,436 وضعت المرأتين في مخبأ وذهبت كي اطلب من اكيلا ان لا يهاجمهم 181 00:21:08,680 --> 00:21:09,351 نعم بالتأكيد 182 00:21:13,880 --> 00:21:14,869 مرحبا لورا 183 00:21:17,280 --> 00:21:18,793 انت لا تصدقين ما يقولونه عني؟ 184 00:21:20,040 --> 00:21:20,995 .. لا اعلم ولكن 185 00:21:21,240 --> 00:21:22,753 اذن فقد عاد الهارب 186 00:21:23,200 --> 00:21:24,918 لم اظن انك تملك الشجاعة لتري وجهك هنا 187 00:21:25,160 --> 00:21:26,912 لام ارجوك ؟ - ما الذي تنتظرونه؟ - 188 00:21:27,240 --> 00:21:29,879 لنعطه ما يستحقه - مايستحق الجبان - 189 00:21:30,640 --> 00:21:31,595 انتظروا قليلا 190 00:21:31,840 --> 00:21:34,718 ليس هناك قانون يجعل من الجبن جريمة 191 00:21:35,360 --> 00:21:36,315 ميرتش انت تعرفني 192 00:21:36,800 --> 00:21:39,109 وانت تعرف هؤلاء ايظا وتعرف اني لست جبانا 193 00:21:39,360 --> 00:21:41,271 ولكن ضحايا الهنود لم يكونوا يعرفون ذلك 194 00:21:41,560 --> 00:21:42,549 استمع اليّ لام وانتم الآخرون ايضا 195 00:21:43,040 --> 00:21:47,352 لا احد مسؤول عن اي قتل او جريمة باستثناء اكيلا والهنود 196 00:21:47,720 --> 00:21:51,030 لقد استأجروا هارفي حارسا وهذا بالنسبة لي مثل عمل الجندي 197 00:21:51,280 --> 00:21:52,793 والهارب يعتبر خائنا 198 00:21:53,760 --> 00:21:54,909 انا لم اهرب 199 00:21:55,360 --> 00:21:58,875 كنت ابحث عن وسيلة لانقاذهم - لانقاذ رقبتك - 200 00:21:59,800 --> 00:22:01,552 اهدأوا قليلا لنتفاهم بهدوء 201 00:22:01,800 --> 00:22:05,076 دفنت اخي امس ايها المأمور ومن الصعب ان اكون هادئا 202 00:22:06,360 --> 00:22:09,033 ولا اظن زوجته يمكنها ان تكون هادئة ايظا 203 00:22:09,920 --> 00:22:12,195 متى كانت معرفتك بجيم هارفي آنستي؟ 204 00:22:12,600 --> 00:22:14,113 ..لم تستغرق طويلا ولكن 205 00:22:14,360 --> 00:22:16,954 لا نعرف شيئا عنه كنا قد استأجرناه قبل فترة وجيزة 206 00:22:17,200 --> 00:22:19,077 هل صحيح ماقاله انه انقذكما 207 00:22:19,320 --> 00:22:21,197 قبل ان يتوجه الى الهنود؟ 208 00:22:21,720 --> 00:22:23,438 خبأنا تحت الاغصان 209 00:22:23,680 --> 00:22:26,194 وكنت على وشك ان اخنق ابني لكي امنعه من البكاء 210 00:22:27,720 --> 00:22:30,188 بعد الهجوم الاول غادر العربات 211 00:22:30,440 --> 00:22:33,113 ومشى بارتياح كبير بين هنديين 212 00:22:36,200 --> 00:22:39,158 وبعد فترة قصيرة رجع الهنود 213 00:22:40,480 --> 00:22:42,710 كان زوجي آخر القتلى 214 00:22:43,960 --> 00:22:45,757 رأيتهم يسلخون فروة رأسه 215 00:22:48,040 --> 00:22:49,996 من الافضل ان تأخذي اختك الى اعلى آنستي 216 00:22:50,800 --> 00:22:51,755 كلا 217 00:22:54,880 --> 00:22:56,472 لم تقم بعمل يعاقبك القانون عليه 218 00:22:56,720 --> 00:22:59,359 ولا استطيع ان افعل معك ما تستحقه 219 00:22:59,640 --> 00:23:01,119 لماذا لا تأخذ نفسك وتغادر البلدة 220 00:23:01,600 --> 00:23:03,477 سوف لن تتركه يرحل بهذه السهولة ايها المأمور 221 00:23:03,840 --> 00:23:05,990 لقد تسبب في قتلهم جميعا ابحثوا عن حبل 222 00:23:07,320 --> 00:23:10,869 انتظروا له الحق في ان يحكي روايته عما حدث 223 00:23:11,320 --> 00:23:12,275 تكلم يا ولد 224 00:23:18,160 --> 00:23:20,276 اكيلا يهاجم دائما بالطريقة نفسها 225 00:23:20,520 --> 00:23:23,637 بان يرسل مقاتلين قبل هجومه الكبير 226 00:23:23,960 --> 00:23:27,589 كنت اعرف ما ينتظرنا ولكن كانت لدينا فرصة.. او كنت اظن ان لنا فرصة 227 00:23:28,440 --> 00:23:30,192 اعرف ابن اكيلا تيغر 228 00:23:30,760 --> 00:23:32,716 قدمت له المساعدة يوما نحن اصدقاء 229 00:23:32,960 --> 00:23:36,589 هذا يوضح الآن ما جرى انه يعترف بانه صديق الهنود 230 00:23:37,480 --> 00:23:38,708 دعوه ينهي حكايته 231 00:23:41,400 --> 00:23:44,995 وكان من المحتمل ان يدعنا اكيلا نمضي بسلام 232 00:23:45,240 --> 00:23:46,958 ولكن الفرصة اتيحت فقط لجيم هارفي 233 00:23:47,200 --> 00:23:48,952 هذا يكفي لننه الامر معه 234 00:23:52,040 --> 00:23:54,076 هذا الرجل سوف ينال محاكمة عادلة 235 00:23:54,320 --> 00:23:56,515 لقد وفرنا له محاكمة هيا علّقوه 236 00:24:12,840 --> 00:24:16,753 اصغوا الى المأمور والبقية لا تحرك اياديها 237 00:24:19,440 --> 00:24:20,395 لاتتدخل في هذا 238 00:24:25,600 --> 00:24:28,114 هل جننت بان تطلق النار على جماعتك ميرتش ؟ 239 00:24:29,640 --> 00:24:31,631 الفوضى لم تعد موجودة في بوراكس 240 00:24:32,360 --> 00:24:35,796 وما دمت مأمورا هنا فان الامور ستبقى هكذا 241 00:24:41,120 --> 00:24:44,635 والآن ساصطحب هذا الرجل الى السجن سالما وحسب القانون 242 00:25:04,320 --> 00:25:05,275 مرحبا ميرتش 243 00:25:05,520 --> 00:25:08,512 مرحبا روس يسرني ان اراك انا بحاجة اليك 244 00:25:08,760 --> 00:25:09,715 هل كنت هنا قبل قليل؟ - .. نعم لقد اخبروني - 245 00:25:09,960 --> 00:25:12,599 تيد ومارف ابقيا في الخارج احتاج الى مساعدين 246 00:25:12,840 --> 00:25:14,876 مالك تعاملني هكذا ؟ - ادخل - 247 00:25:17,600 --> 00:25:18,555 اخرج من هنا 248 00:25:21,360 --> 00:25:23,396 اذهب الى بيتك - اشكرك ميرتش - 249 00:25:23,640 --> 00:25:26,598 من الباب الخلفي - بالتاكيد . اشكرك ثانية 250 00:25:32,480 --> 00:25:33,435 ادخل جيم 251 00:25:39,280 --> 00:25:40,713 كنت اظنك ستدعني اذهب 252 00:25:41,520 --> 00:25:43,272 عموما اشكرك لانك انقذت حياتي 253 00:25:44,120 --> 00:25:45,758 ولكن لا يتوجب عليك ان تضعني في السجن 254 00:25:48,920 --> 00:25:50,114 اني اعرض عليك مكانا آمنا 255 00:25:50,360 --> 00:25:53,272 كي تستطيع مغادرة البلدة مع حنجرتك في مكانها 256 00:25:54,760 --> 00:25:56,159 وابق بعيدا عن البلدة 257 00:25:56,520 --> 00:25:59,114 انا نضيع وقتنا. اين الحبل؟ يجب ان ننهي الامر 258 00:26:00,080 --> 00:26:01,354 لا ازال ممتنا لك 259 00:26:03,520 --> 00:26:07,035 روز اجلس هنا ولا تدع احدا يدخل او يخرج . هل فهمت؟ 260 00:26:08,760 --> 00:26:09,715 لك ذلك 261 00:26:28,600 --> 00:26:30,113 الرجال في غضب شديد 262 00:26:31,440 --> 00:26:33,795 ولكنهم لا يستطيعون عمل شئ الآن سانتظر قليلا 263 00:26:35,880 --> 00:26:38,792 انا لا ابحث عن الانتقام ولكني اريد ان اضع خططا 264 00:26:39,720 --> 00:26:42,314 لدينا عم في سبنسيناتي نستطيع الذهاب اليه 265 00:26:42,560 --> 00:26:44,551 لا يمكنك عمل مثل هذه المشاريع والذهاب 266 00:26:45,840 --> 00:26:48,354 اظن اني اقنعت لورا كي نتزوج 267 00:26:49,760 --> 00:26:52,069 انت وسيث سوف تستقران في ارض في بلاندون 268 00:26:52,320 --> 00:26:53,514 انها ارض جيدة 269 00:26:53,880 --> 00:26:56,758 لقد اوكل ابوه امره لي ولا اريد ان يحدث له شئ 270 00:26:57,360 --> 00:27:00,193 كل ما تغير هو ان الارض هي باسمي الآن 271 00:27:02,200 --> 00:27:04,589 سوف يكون بيت اختك دائما معنا 272 00:27:05,400 --> 00:27:09,393 اشكرك لام هذا ما كان يريده سيث ايضا 273 00:27:12,120 --> 00:27:14,680 لاتقلقي حول اي شئ الآن ساره 274 00:27:18,440 --> 00:27:21,159 الوضع خطر جدا ليس من الأمان ان يبقى في السجن 275 00:27:21,400 --> 00:27:23,356 قد يدوم الامر هكذا ثلاثة ايام 276 00:27:24,080 --> 00:27:26,355 سوف ارسل السرج والزمام اليك غدا 277 00:27:26,600 --> 00:27:27,794 اشكرك ماكس - وداعا سيد باكلي - 278 00:27:28,040 --> 00:27:29,314 عمت مساء هيو 279 00:27:39,520 --> 00:27:40,873 ما كان يجب ان تاتين آنستي 280 00:27:41,120 --> 00:27:43,998 الجماعة غير مظمونة الجانب شرارة واحدة قد تكون كافية لاشعال الفتيل 281 00:27:44,480 --> 00:27:45,435 هل هو على مايرام؟ 282 00:27:46,000 --> 00:27:48,275 نعم سيكون كذلك مادمت انا المأمور 283 00:27:48,520 --> 00:27:49,475 هل يمكنني الدخول؟ 284 00:27:53,440 --> 00:27:54,589 لا تمكثي طويلا 285 00:27:56,680 --> 00:27:58,238 لا احد يدخل - اجلس مكانك - 286 00:27:58,760 --> 00:28:00,716 حسنا كما يقول المأمور 287 00:28:01,560 --> 00:28:05,269 المرأة التي تزور سجينا يجب ان لاتكون فخورة بنفسها 288 00:28:12,040 --> 00:28:14,508 جيم اني آسفة 289 00:28:14,760 --> 00:28:16,955 انه على حق ماكان يجب ان تكوني هنا 290 00:28:17,440 --> 00:28:18,668 يجب ان اتحدث معك 291 00:28:18,920 --> 00:28:21,309 كانت لك الفرصة ان تتحدثي هناك ولكنك لم تفعلي 292 00:28:21,560 --> 00:28:25,473 كيف كنت ساقول ان ذلك ليس صحيحا؟ لو لم اكن متأكدة. لو لم اكن اعلم؟ 293 00:28:26,000 --> 00:28:28,594 اذا كنت لا تعرفين فلاشئ مما اقوله سوف يقنعك 294 00:28:28,840 --> 00:28:32,116 الا تفهمني؟ - نعم افهمك يجب ان تعودي - 295 00:28:41,720 --> 00:28:45,429 الطيور التي تعيش في السجن تكون اجنحتها وسخة 296 00:28:49,320 --> 00:28:51,038 سوف ارافقك الى الفندق آنستي 297 00:28:52,520 --> 00:28:54,954 ساعود حالا اغلق الباب 298 00:29:04,400 --> 00:29:05,355 خذ هذا 299 00:29:12,360 --> 00:29:16,717 لا اعلم لماذا تحلق ذقنك لو لم تكن ذاهبا الى مكان 300 00:29:21,320 --> 00:29:23,276 ما لم يأتوا اليك 301 00:29:28,040 --> 00:29:30,713 تيغر - نعم يا أخي - 302 00:29:30,960 --> 00:29:32,393 هل تعلم ماذا فعلت؟ 303 00:29:32,640 --> 00:29:35,029 يوجد حراس في الخارج والبلدة تريد ان تشنقني 304 00:29:35,280 --> 00:29:36,633 انت على حق سوف نذهب 305 00:29:41,840 --> 00:29:43,637 اشكرك عن الذي تحاول فعله 306 00:29:45,200 --> 00:29:47,919 ولكن لو هربت سيقولون باني مذنب 307 00:29:48,160 --> 00:29:51,357 ولكنهم يظنون ذلك الآن سوف يدخلون عليك حين يغيب المأمور 308 00:29:51,880 --> 00:29:54,758 انت انقذت حياتي والآن جاء دوري لنذهب 309 00:29:55,000 --> 00:29:56,752 استطيع ان اثبت برائتي 310 00:29:57,000 --> 00:29:58,069 وكيف ستشرح هذا 311 00:29:58,320 --> 00:30:00,629 والرجل الابيض الذي تحدث مع والدي؟ 312 00:30:01,240 --> 00:30:02,275 اي رجل ابيض 313 00:30:06,440 --> 00:30:07,395 روس 314 00:30:08,960 --> 00:30:09,915 روس 315 00:30:12,440 --> 00:30:13,156 روس 316 00:30:13,640 --> 00:30:15,358 روس افتح الباب 317 00:30:20,040 --> 00:30:21,712 روس . هل تسمعني؟ افتح الباب 318 00:30:21,960 --> 00:30:22,915 ها هم 319 00:30:24,760 --> 00:30:26,034 خلف الزريبة 320 00:30:34,680 --> 00:30:36,033 لن يمسكوا بنا 321 00:30:36,280 --> 00:30:39,750 كلا يا اخي لن تستطيع مساعدتي سيقتلوك انت كذلك 322 00:30:40,680 --> 00:30:41,874 .. اعط هذا الى 323 00:30:52,800 --> 00:30:54,358 لقد شاهدته سام 324 00:31:00,760 --> 00:31:01,715 اصبت حصانه 325 00:31:05,040 --> 00:31:06,598 ميرتش لقد قتلوا روس 326 00:31:07,320 --> 00:31:09,515 هيا يا رجال لنتبعه 327 00:31:48,680 --> 00:31:49,669 مرحبا 328 00:31:51,120 --> 00:31:52,678 تبدو متوترا قليلا 329 00:31:53,200 --> 00:31:56,636 لم اسمعك لمن هذه الارض؟ 330 00:31:56,880 --> 00:31:58,393 انها ارض نيك باكلي لماذا ؟ 331 00:31:58,640 --> 00:32:00,710 ابحث عن عمل - لا يوجد عمل هنا - 332 00:32:01,080 --> 00:32:04,072 لقد استأجرنا عاملين الاسبوع الماضي ولم نعد بحاجة الى المزيد 333 00:32:04,440 --> 00:32:07,273 حقا؟ اشكرك على اية حال 334 00:32:44,040 --> 00:32:45,712 متأسف لتركك يا صديقي 335 00:32:46,200 --> 00:32:49,317 ولكني بحاجة الى حصان احتاجه بشدة 336 00:33:25,280 --> 00:33:26,918 انت لم تهرب اليس كذلك؟ 337 00:33:28,360 --> 00:33:29,918 ليست لدي فرصة اخرى 338 00:33:30,200 --> 00:33:33,078 احتاج حصانا ووجدتك انت 339 00:33:33,720 --> 00:33:36,996 ايها الغريب اخبرتك لسنا بحاجة الى احد 340 00:33:38,520 --> 00:33:39,953 كنت اتطلع فقط 341 00:33:42,280 --> 00:33:44,999 لماذا تحتفظون بهذا الحصان مع تلك الخيول الجيدة 342 00:33:45,240 --> 00:33:46,309 انها اوامر الرئيس 343 00:33:47,800 --> 00:33:50,109 اعتقد انه يشعر بالعطف تجاهه 344 00:33:51,320 --> 00:33:54,039 لقد سرقوا امه يوم ولادته 345 00:33:54,360 --> 00:33:55,588 الرئيس قتل السراق 346 00:33:56,280 --> 00:33:57,474 يبدو مثل البغل 347 00:33:57,720 --> 00:33:59,551 لقد ارضع بحليب الحمير 348 00:33:59,800 --> 00:34:02,758 ولم يتعلم منها الكثير 349 00:34:03,320 --> 00:34:04,878 من اجل اعمال الماشية 350 00:34:06,480 --> 00:34:09,074 الرئيس يكره اللصوص حقا 351 00:34:09,840 --> 00:34:12,035 نعم ولكن اظن قلبه طيب 352 00:34:12,800 --> 00:34:14,438 ليس مع ما يخص اللصوص 353 00:34:17,520 --> 00:34:21,479 اريد ان اقابل الرئيس - هذا غريب كنت ساقترح عليك ذلك توا - 354 00:34:22,400 --> 00:34:24,550 اركب حصانك وسر امامي 355 00:35:00,480 --> 00:35:02,675 هناك طريق واحدة تمر من جانب الصحراء ميرتش 356 00:35:02,920 --> 00:35:05,388 هل تظن انه توجه الى مزرعة باكلي 357 00:35:05,840 --> 00:35:09,515 لا اعرف ولكن سنكتشف ذلك قريبا هيا لنذهب 358 00:35:14,680 --> 00:35:18,593 ستلد عن قريب توم راقبها وساعدها قدر المستطاع 359 00:35:18,840 --> 00:35:20,796 لا اريد ان افقد هذه الفرس 360 00:35:23,960 --> 00:35:26,076 وجدت هذا قرب الزريبة 361 00:35:26,560 --> 00:35:28,596 اذن فقد استطعت ان تنفذ بجلدك 362 00:35:28,840 --> 00:35:31,593 ساخبرك سيد باكلي متى مااعتنيت بحصاني 363 00:35:31,840 --> 00:35:34,434 انه مصاب ويحتاج الى ماء 364 00:35:35,160 --> 00:35:36,149 اعتن بحصانه ماك 365 00:35:38,680 --> 00:35:40,477 ما الذي تفعله في مزرعتي ؟ 366 00:35:41,240 --> 00:35:43,151 اردت ان اسرق حصانا 367 00:35:44,360 --> 00:35:45,918 يتعقبني ميرتش ومجموعة من الرجال 368 00:35:46,240 --> 00:35:49,277 ظننت انه احتجزك لمنعهم من شنقك بدون محاكمة 369 00:35:49,600 --> 00:35:51,989 وضعني تحت حراسة نائب له 370 00:35:52,480 --> 00:35:54,357 تيغر ابن اكيلا عرف بالامر جاء يحمل سكينا 371 00:35:54,600 --> 00:35:58,991 قتل المساعد وهو ايضا قتل 372 00:35:59,240 --> 00:36:01,834 وضعك في السجن من اجل حمايتك 373 00:36:02,080 --> 00:36:03,752 يمكنهم شنقك حسب القانون الآن 374 00:36:04,000 --> 00:36:05,319 سوف لن يتوقف ميرتش قبل ان يقبض عليك 375 00:36:05,760 --> 00:36:07,955 تقتل نائبا له ؟ لماذا ؟ كان يحميك بعمله هذا 376 00:36:09,120 --> 00:36:12,271 اسمع سيد باكلي اني خاطرت بقدومي اليك 377 00:36:12,520 --> 00:36:16,559 ولكن دعني اوضح لك ما جرى انه مثل ذلك الحصان في الزريبة 378 00:36:17,320 --> 00:36:18,309 حصان قذر 379 00:36:18,560 --> 00:36:20,755 يعيش مع افضل الخيل 380 00:36:21,240 --> 00:36:22,878 انت الذي اعطيته الفرصة سيد باكلي 381 00:36:24,080 --> 00:36:25,479 ما الذي تقصده ؟ 382 00:36:25,720 --> 00:36:28,712 اخبرني تيغر ان رجلا ابيض هو الذي نظم الهجوم على العربات 383 00:36:29,840 --> 00:36:32,070 اكيلا وحده يمكنه ان يخبرني من هو هذا الرجل 384 00:36:36,040 --> 00:36:38,838 هل تفكر في العودة الى ياكي؟ سوف يقتلونك 385 00:36:40,400 --> 00:36:42,470 انها فرصتي الوحيدة كي اثبت برائتي 386 00:36:42,920 --> 00:36:45,832 وهل تتوقع مني ان اعطيك حصانا كي تهرب من القانون ؟ 387 00:36:46,400 --> 00:36:47,958 .. كلا سيد 388 00:36:49,680 --> 00:36:51,716 .. فكرت فقط ان آخذ 389 00:36:54,800 --> 00:36:56,119 اذهب واجلب السيدة باكلي بسرعة 390 00:37:01,760 --> 00:37:02,715 لورا 391 00:37:03,480 --> 00:37:04,515 من هي لورا ؟ 392 00:37:04,760 --> 00:37:07,558 فتاة من القافلة اخت سيث بلاندون 393 00:37:07,840 --> 00:37:09,956 الوحيدة التي لم تشهد ضده 394 00:37:10,400 --> 00:37:11,355 لورا 395 00:37:11,600 --> 00:37:12,715 ما الذي ستفعله 396 00:37:13,680 --> 00:37:16,752 نيك لا تنس ذلك اليوم الذي احتجت أنت فيه الى المساعدة 397 00:37:18,480 --> 00:37:19,515 ايها الرئيس 398 00:37:22,880 --> 00:37:24,836 مجموعة من الخيل في الشرق 399 00:37:25,680 --> 00:37:27,352 شكرا لك سيدتي 400 00:37:30,000 --> 00:37:31,319 تاخرت قليلا في العناية بنفسي 401 00:37:31,560 --> 00:37:34,154 لا يزال الجرح رطبا ولكنه ليس خطيرا 402 00:37:34,400 --> 00:37:36,595 فقدت كثيرا من الدماء ولكنه لم يسبب ضررا كبيرا 403 00:37:42,760 --> 00:37:45,115 على الاقل هو لم يكذب بهذا الشأن 404 00:37:45,360 --> 00:37:46,634 بالتأكيد فان تلك هي فرقة المطاردة 405 00:37:47,920 --> 00:37:49,638 اذهب وجهّز له تامبلويد 406 00:37:55,040 --> 00:37:56,598 تخلص من هذا بسرعة 407 00:37:57,360 --> 00:37:59,920 جلبت لك قميصا نظيفا وطعاما و ضمادا نظيفا 408 00:38:00,160 --> 00:38:01,991 ساعطيك افضل حصان لدي تامبلويد 409 00:38:02,240 --> 00:38:03,309 انه خلف السقيفة 410 00:38:03,560 --> 00:38:04,629 اشكرك - لا تقل شيئا - 411 00:38:04,880 --> 00:38:07,872 اذا امسكوا بك فانت سرقت الحصان 412 00:38:08,120 --> 00:38:09,314 .. انت لا تعرف 413 00:38:09,560 --> 00:38:12,028 اذهب الان والّا شنقوك هنا 414 00:38:12,320 --> 00:38:14,276 اذهب انت ساتصرف انا معهم 415 00:38:17,560 --> 00:38:20,313 مرحبا مأمور - مرحبا نيك .. سيدتي - 416 00:38:20,800 --> 00:38:22,870 نتعقب قاتلا هرب منا 417 00:38:23,120 --> 00:38:24,712 فقدنا اثره قرب مزرعتك 418 00:38:25,440 --> 00:38:28,193 اصبنا حصانه واظنه يحتاج الى حصان آخر 419 00:38:28,440 --> 00:38:30,271 كنت في الحضيرة عند الفجر 420 00:38:30,520 --> 00:38:31,873 لدي فرس على وشك الولادة 421 00:38:32,280 --> 00:38:35,078 الرجل الذي نتعقبه كان سجينا بالامس 422 00:38:35,520 --> 00:38:37,476 ويمكن ان يسرق واحدا من خيلك 423 00:38:37,720 --> 00:38:39,278 سنتأكد من ذلك لاحقا 424 00:38:39,520 --> 00:38:42,876 لو انه سرق واحدا فلا اعرف ما الذي يمكن ان افعله الآن 425 00:38:43,800 --> 00:38:47,679 يمكننني انا ان افعل شيئا 426 00:38:47,920 --> 00:38:51,595 لو كان هو الرجل الذي تتعقبه منذ الامس لابد انه يتجه الى منطقة ياكوي الآن 427 00:38:51,840 --> 00:38:52,795 ربما 428 00:38:53,040 --> 00:38:56,112 قبل ان تستمر تفضل الى الدار وتناول بعض القهوة والطعام 429 00:38:56,440 --> 00:38:58,032 سيعتني رجالي بالخيل 430 00:38:58,280 --> 00:39:01,317 انه على حق ميرتش لا يمكننا ان نمسك هارفي بان نرهق انفسنا 431 00:39:02,000 --> 00:39:03,638 حسنا اشكرك سيدة باركلي 432 00:39:04,040 --> 00:39:06,031 يجب ان نتعقبه بسرعة 433 00:39:37,720 --> 00:39:39,472 باكلي يسخر مني 434 00:39:51,120 --> 00:39:53,190 يظن ان كلانا لا خير فينا 435 00:40:37,480 --> 00:40:38,799 ما هو الامر ؟ 436 00:40:40,880 --> 00:40:42,199 لماذا تتصرف هكذا ؟ 437 00:40:47,040 --> 00:40:47,995 اهدأ 438 00:40:52,240 --> 00:40:53,992 اهدأ ايها العجوز 439 00:40:54,480 --> 00:40:56,118 ما الذي تريد ان تفعله؟ هل تريد ان تقتلنا ؟ 440 00:41:00,560 --> 00:41:03,916 هل تريد ان تكون بغلا وتسلك طريق البغال؟ 441 00:41:30,200 --> 00:41:31,792 لو اردت قتلي فذلك لا يهم 442 00:41:32,320 --> 00:41:34,993 لان فرقة المطاردة ستفعل ذلك في كل الاحوال 443 00:41:55,600 --> 00:41:56,396 ميرتش 444 00:41:57,600 --> 00:41:59,636 اقسم اني رأيت احدهم يتسلق 445 00:42:01,600 --> 00:42:04,751 لا يستطيع الحصان ان يتسلق من هنا ربما البغل يستطيع 446 00:42:05,000 --> 00:42:06,035 هنالك أثر 447 00:42:06,840 --> 00:42:08,319 لا يستطيع رجل ان يفعل ذلك 448 00:42:08,720 --> 00:42:10,438 هذا يمكن ان يفعله 449 00:42:23,800 --> 00:42:26,314 سوف نتتبع أثر هارفي من هذا الجانب 450 00:42:26,560 --> 00:42:27,549 تعال مارف 451 00:42:44,400 --> 00:42:46,072 كنت على حق 452 00:42:46,760 --> 00:42:48,398 سوف اصغي لك في المرة القادمة 453 00:43:02,520 --> 00:43:04,715 يجدر بك ان تنهض امامنا طريق طويل 454 00:43:16,200 --> 00:43:18,589 اين يتجه اتيلا بعد ان ينهي هجوما ؟ 455 00:43:29,600 --> 00:43:31,875 من المحتمل جنوبا 456 00:43:32,520 --> 00:43:35,796 باتجاه الحددود لكي يتحاشى جيش الولايات 457 00:43:39,640 --> 00:43:41,551 ومع كثير من المحاربين 458 00:43:42,280 --> 00:43:43,554 سوف يحتاج الماء 459 00:43:44,560 --> 00:43:46,437 هل تظنه يذهب الى كايوت سبرنغز؟ 460 00:43:49,280 --> 00:43:51,111 يعني انك تتفق معي لنذهب 461 00:45:23,840 --> 00:45:24,795 انه غامق جدا 462 00:45:25,040 --> 00:45:27,429 هذا لونه بهيج 463 00:45:27,680 --> 00:45:28,829 مقاوم لاشعة الشمس 464 00:45:29,080 --> 00:45:31,310 انه جيد ولكني اريد قماشا اكثر سمكا 465 00:45:31,560 --> 00:45:33,676 مرحبا سيدة باكلي 466 00:45:34,840 --> 00:45:36,671 آنسة ساوندرز؟ - نعم - 467 00:45:36,920 --> 00:45:40,196 اخبروني اني يمكن ان اجدك هنا اريد ان اتحدث اليك 468 00:45:42,760 --> 00:45:45,877 انه بخصوص جيم هارفي لو كان يهمك ذلك 469 00:45:46,760 --> 00:45:48,955 نعم بالتأكيد كيف حاله ؟ 470 00:45:49,760 --> 00:45:52,433 كان عندنا امس وقد كان مصابا 471 00:45:53,080 --> 00:45:54,035 هل كانت اصابته شديدة؟ 472 00:45:54,800 --> 00:45:57,155 كلا لم تكن سيئة جدا وقد اعطيناه حصانا 473 00:45:58,200 --> 00:46:00,111 ساعدتموه على الهرب لماذا ؟ 474 00:46:00,440 --> 00:46:01,589 لانه كان يحتاج الى مساعدة 475 00:46:03,160 --> 00:46:05,196 كنت الوحيدة التي لم تتهمه 476 00:46:05,800 --> 00:46:09,236 وكيف لي ان اتهمه لم اكن متاكدة ان كان مذنبا ام لا 477 00:46:10,600 --> 00:46:12,113 اعرف القليل عنه 478 00:46:12,680 --> 00:46:15,353 انه يحبك عليك ان تعرفي ذلك 479 00:46:15,600 --> 00:46:17,113 هل تريدين قماشا سيدة باكلي؟ 480 00:46:17,760 --> 00:46:19,273 كلا اشكرك كلارك ليس اليوم 481 00:46:21,480 --> 00:46:23,755 اريد ان اخبرك شيئا ربما يساعدك 482 00:46:24,480 --> 00:46:26,755 كان والدي يملك مخزنا في كانساس 483 00:46:28,080 --> 00:46:29,559 وفي احد الايام حدثت معركة 484 00:46:30,000 --> 00:46:31,479 قُتل ابي ورجل آخر 485 00:46:32,800 --> 00:46:34,233 لم يتأكد احد من القاتل 486 00:46:34,480 --> 00:46:36,914 ولكنهم اتهموا واحدا كان يعمل لدينا 487 00:46:38,000 --> 00:46:39,718 كان لدى والدي كثير من الاصدقاء 488 00:46:40,000 --> 00:46:41,956 لذلك كنت متأكدة ان هنالك حبلا ينتظر الشاب 489 00:46:43,240 --> 00:46:44,753 وقد اقسم انه لم يرتكب القتل 490 00:46:46,240 --> 00:46:49,516 وبغض النظر عن كل شئ فان المشاعل كانت في كل مكان 491 00:46:50,560 --> 00:46:51,709 هل كان مذنبا؟ 492 00:46:53,200 --> 00:46:55,156 ما كان بمقدوري ان اعرف 493 00:46:55,680 --> 00:46:57,511 خبأته وهربنا باتجاه الغرب 494 00:46:58,320 --> 00:47:01,198 وتركت كل شئ خلفي ذلك لاني صدقت به 495 00:47:01,640 --> 00:47:02,914 ولانه كان بحاجة لي 496 00:47:04,400 --> 00:47:07,312 قليل من الناس مروا بمثل هذه التجربة من الحب في حياتهم 497 00:47:10,320 --> 00:47:12,117 لم اندم مطلقا من زواجي من نيك باكلي 498 00:47:14,000 --> 00:47:16,798 كنت تعرفين انه برئ ؟ هل جيم هو كذلك؟ 499 00:47:18,000 --> 00:47:21,117 كلا انت فقط من يمكنها ان تقرر 500 00:47:44,360 --> 00:47:47,079 هذا اثره ميرتش نفس الحافر الصغير 501 00:47:47,560 --> 00:47:50,028 ما الذي يمكن ان يفعله في براندون؟ 502 00:47:50,280 --> 00:47:53,272 ميرتش هذا أثره متجه الى الجنوب 503 00:47:54,360 --> 00:47:55,839 ابله تماما 504 00:47:56,520 --> 00:47:58,272 مباشرة الى اكيلا 505 00:47:58,600 --> 00:48:01,034 املأوا قربكم ايها الرجال 506 00:48:42,360 --> 00:48:43,429 كلا لا تطلق يا سيدي .. لا تطلق 507 00:48:43,920 --> 00:48:45,148 ليس لدي ما يمكن ان يفيدك 508 00:48:52,280 --> 00:48:53,793 لقد اخفتني كثيرا 509 00:48:54,040 --> 00:48:56,508 وهذا امر عادي حين تجد مفسك بمواجهة مسدس 510 00:49:00,360 --> 00:49:01,236 هل لديك قليلا من الماء؟ 511 00:49:06,680 --> 00:49:08,352 على مهلك لدي القليل 512 00:49:09,920 --> 00:49:12,354 ستكون في ريو لابو هذا المساء لو اسرعت في سيرك 513 00:49:12,960 --> 00:49:13,949 سوف اسرع 514 00:49:14,560 --> 00:49:16,551 ما هو الاسم الذي تدعو به هذا الحصان 515 00:49:17,680 --> 00:49:19,989 كنت انوي ان اناديه باسماء كثيرة 516 00:49:21,320 --> 00:49:22,912 ولكني غيرت رأيي بشأن القليل منها 517 00:49:23,760 --> 00:49:26,069 هل صادفت في طريقك هنودا؟ - هنود ؟ - 518 00:49:26,440 --> 00:49:29,398 صادفت هنودا ! سمعت اصواتا كثيرة بالامس 519 00:49:29,640 --> 00:49:31,915 بالكاد استطعت ان امسك انفاسي 520 00:49:32,360 --> 00:49:34,635 جيش منهم اتجه جنوبا - اكيلا - 521 00:49:35,520 --> 00:49:36,111 ماذا ؟ 522 00:49:36,920 --> 00:49:39,354 انها معجزة حقا ان اكون على قيد الحياة 523 00:49:39,920 --> 00:49:43,799 اشكرك يجب ان اتابع سيري لكي الحق باكيلا 524 00:49:44,120 --> 00:49:45,758 مع مسدس بست طلقات ؟ 525 00:49:46,320 --> 00:49:49,517 سيدي انت لست بحاجة الى الماء فقط 526 00:49:50,880 --> 00:49:52,029 انت على حق 527 00:50:26,800 --> 00:50:30,190 ليس غير الرمال والارض المالحة على مدى البصر 528 00:50:30,480 --> 00:50:31,833 والهنود 529 00:50:34,120 --> 00:50:36,156 سوف لن نتعقبه بعيدا 530 00:50:40,720 --> 00:50:42,119 يجب ان نتفرق 531 00:50:42,360 --> 00:50:44,794 سنغير طريقنا عن الارض المالحة 532 00:50:45,040 --> 00:50:47,998 سوف لن اقاتل لوحدي ضد الهنود 533 00:50:50,640 --> 00:50:52,392 سنستمر في تعقب الاثر 534 00:51:20,320 --> 00:51:22,072 لن نعثر على ماء هناك 535 00:51:25,000 --> 00:51:27,912 لدينا القليل ولكن مايكفي للوصول الى كايوت سبرنغز 536 00:52:07,200 --> 00:52:09,953 احتاج الى ماشية وسادفع ثمنها لاحقا 537 00:52:10,200 --> 00:52:12,839 تعرف ان ارضي جيدة سيد باكلي 538 00:52:13,080 --> 00:52:14,957 وستدر علي قريبا اموالا وفيرة 539 00:52:15,200 --> 00:52:17,919 ... وللعام الاول استطيع التوقيع معك 540 00:52:19,840 --> 00:52:22,195 تيد ! انت لست مع فرقة المطاردة 541 00:52:22,440 --> 00:52:26,797 كنت معهم ولكنهم اختلفوا حول الطريق التي يسلكونها 542 00:52:27,280 --> 00:52:30,158 الاثر كان يقود جنوبا الى كايوت سبرنغز 543 00:52:30,640 --> 00:52:32,756 أراد المأمور ان يبقى مع الاثر 544 00:52:33,200 --> 00:52:34,997 والآخرون ارادوا الانتشار 545 00:52:35,400 --> 00:52:36,799 نلت كفايتي 546 00:52:37,120 --> 00:52:40,715 سوف لن ينجحوا مع تواجد الهنود في المنطقة 547 00:52:40,960 --> 00:52:43,155 سوف يقتلون الواحد تلو الآخر 548 00:52:43,400 --> 00:52:46,790 هل اعتقلوا جيم هارفي ؟ - ليس بعد سيدتي - 549 00:52:47,040 --> 00:52:49,554 ثمانية رجال من اجل القبض على متشرد 550 00:52:49,800 --> 00:52:52,030 سوف اتولى الامر بنفسي - اتركه - 551 00:52:52,560 --> 00:52:54,869 لو تمكن من الهرب فسوف لن يعود الى هنا 552 00:52:55,120 --> 00:52:56,348 علي ان اتاكد من ذلك 553 00:52:57,360 --> 00:52:58,918 سوف نعيش هنا لورا 554 00:52:59,280 --> 00:53:02,317 وحينما يعيش الرجل في مكان يجب ان يتاكد من سيادة القانون فيه 555 00:53:02,560 --> 00:53:05,074 لهذا السبب سوف اذهب - اذن سوف اذهب معك - 556 00:53:05,320 --> 00:53:07,390 هل جننت؟ لا استطيع أخذ امرأة الى هناك 557 00:53:07,640 --> 00:53:08,595 سوف اذهب لام 558 00:53:08,880 --> 00:53:10,393 اذن سوف تحتاجين الى مساعدة 559 00:53:11,440 --> 00:53:13,032 سوف ادعو بعض رجالي 560 00:53:33,360 --> 00:53:34,634 !كايوت سبرنغز 561 00:54:14,520 --> 00:54:16,033 احمق تماما 562 00:54:49,080 --> 00:54:50,798 ثمانية واربعون كم الى اقرب نقطة ماء 563 00:54:52,400 --> 00:54:54,311 لا حاجة للاستمرار في مثل هذا الحر 564 00:54:55,360 --> 00:54:57,157 تعال لنقضي وقتنا في الظل حتى الغد 565 00:55:18,200 --> 00:55:19,679 يالك من حصان احمق 566 00:55:20,360 --> 00:55:21,349 ارتح قليلا 567 00:55:22,800 --> 00:55:24,392 امامنا طريق طويل 568 00:55:27,000 --> 00:55:30,470 سوف لن نستطيع القيام بذلك ولكن لنحاول 569 00:55:37,520 --> 00:55:39,397 استمر بالحفر ايها لاحمق 570 00:55:40,600 --> 00:55:42,795 احفر لنا قبرا 571 00:57:48,040 --> 00:57:49,712 كنت غبيا منذ ولادتي 572 00:57:55,560 --> 00:57:56,788 ارم سلاحك ميرتش 573 00:58:06,720 --> 00:58:07,675 بالتأكيد 574 00:58:18,480 --> 00:58:19,549 اشكرك 575 00:58:20,280 --> 00:58:23,352 اظن كان بامكانك ان تتركني اموت هنا - كان بامكاني ذلك - 576 00:58:23,960 --> 00:58:25,678 كما اني افكر بشأن الآخرين 577 00:58:26,120 --> 00:58:27,758 وافكر مع نفسي 578 00:58:28,800 --> 00:58:31,519 انكم سوف تستعيدون انفاسكم وتطاردوني 579 00:58:33,400 --> 00:58:34,628 اني افكر في الامر 580 00:58:34,880 --> 00:58:37,155 يا لك من رجل مدبّر كل هذه المسافة ولا يزال لديك كل هذا الماء 581 00:58:37,400 --> 00:58:40,073 ليس تدبيرا مني لاول مرة يصادفني الحظ 582 00:58:40,360 --> 00:58:41,793 عثر حصاني على ماء هنا 583 00:58:42,440 --> 00:58:44,476 أخذت افضل حصان من نيك باكلي 584 00:58:45,280 --> 00:58:47,510 عندما تعود سوف لن تكمل الطريق 585 00:58:48,160 --> 00:58:51,152 قتل نائب المأمور ثم سرقة حصان ايضا 586 00:58:51,640 --> 00:58:52,914 هيا حصانك يشعر بالعطش 587 00:59:04,840 --> 00:59:07,229 لم اشاهد بحياتي منظرا بمثل هذا الجمال 588 00:59:07,600 --> 00:59:09,830 لم اقتل نائبك ميرتش تيغر قتله 589 00:59:10,920 --> 00:59:12,478 أولا لم تكن لدي سكين 590 00:59:12,720 --> 00:59:16,030 ثم لم يكن لدي مفتاح الزنزانة 591 00:59:16,280 --> 00:59:19,192 كل هذا سيخدمك في دفاعك في المحاكمة 592 00:59:19,480 --> 00:59:20,435 محاكمة ؟ 593 00:59:20,680 --> 00:59:23,319 ماكنت استطيع ان احصل على محاكمة حينها ولماذا الآن؟ 594 00:59:23,560 --> 00:59:26,711 كل البلدة تريد شنقي وسيجعلونه قانونيا 595 00:59:29,360 --> 00:59:32,955 اللعنة لست على ما يرام 596 00:59:33,880 --> 00:59:35,996 ما كان يجب ان اشرب الماء بسرعة 597 00:59:40,800 --> 00:59:42,313 مثل كلب مريض 598 00:59:48,160 --> 00:59:50,958 اذهب في طريقك سوف لن اتبعك 599 00:59:51,400 --> 00:59:54,073 لن استطيع الحركة حتى لو كنت جالسا على نار 600 00:59:54,360 --> 00:59:55,349 سوف اذهب 601 00:59:55,600 --> 00:59:58,034 سوف آخذ حصانك كي اتأكد انك لن تضايقني ثانية 602 00:59:59,200 --> 01:00:00,553 اخذت مني سلاحي 603 01:00:01,160 --> 01:00:03,435 لا استطيع ملاحتقك بدون سلاح 604 01:00:03,960 --> 01:00:05,598 لا تأخذ حصاني جيم 605 01:00:06,080 --> 01:00:07,638 الهنود في كل مكان 606 01:00:08,120 --> 01:00:09,394 شاهدت اثرهم 607 01:00:10,040 --> 01:00:11,393 هذا افضل خبر سمعته 608 01:00:13,000 --> 01:00:14,956 يجب علي ان اقابل اكيلا 609 01:00:15,520 --> 01:00:18,990 وان ابرّأ ساحتي هل لك تخبر سارة ساندرز بذلك ؟ 610 01:00:19,760 --> 01:00:21,079 يجب ان تسرع 611 01:00:21,520 --> 01:00:24,432 سوف تتزوج من لام بلاندون وتستقر هنا 612 01:00:24,760 --> 01:00:25,749 في هذه الارض الجميلة 613 01:00:26,840 --> 01:00:29,718 شاهدت اثار حصانك على الضفة انها ارض بلاندون 614 01:00:30,080 --> 01:00:33,629 هل هي ارض بلاندون ؟ - نعم .. لماذا؟ - 615 01:00:35,360 --> 01:00:37,271 وجدت قطعة من المعدن - توقف هارفي - 616 01:00:41,520 --> 01:00:42,714 اشكرك مارف 617 01:00:42,960 --> 01:00:45,474 انه لم يصب باذى ابقيته من اجل الحبل 618 01:00:48,080 --> 01:00:49,035 هذا منظر جميل 619 01:00:55,800 --> 01:00:57,074 اذن لقد فقدتم خيلكم 620 01:00:57,360 --> 01:00:58,918 اخبرتكم ان تلازموا الطريق 621 01:00:59,320 --> 01:01:00,833 ولكن كان خيرا انكم لم تفعلوا ذلك 622 01:01:01,280 --> 01:01:04,033 يجب ان نرحل من هنا الهنود في كل مكان 623 01:01:04,280 --> 01:01:06,032 قتلنا واحدا من كشّافي اكيلا 624 01:01:09,040 --> 01:01:10,712 لو كانت هذه خطتك فانت مخطئ 625 01:01:11,480 --> 01:01:13,471 انهض سوف نأخذك الى بوراكس 626 01:01:13,720 --> 01:01:16,234 سوف لن تأخذه الى اي مكان ميرتش سنتخلص منه الآن 627 01:01:16,480 --> 01:01:17,469 اعطني الحبل 628 01:01:18,480 --> 01:01:20,311 لو قمنا بذلك من قبل لما كنا هنا 629 01:01:20,880 --> 01:01:23,758 اضافة الى انه لم يكن سجينك انت كنت سجينه 630 01:01:24,560 --> 01:01:26,118 سوف اكرر مرة ثانية ما قلته لكم 631 01:01:26,360 --> 01:01:29,352 هذا الرجل سيحصل على محاكمة عادلة والّا قتلتكم جميعا 632 01:01:32,640 --> 01:01:33,789 الآن .. اعطني الحبل 633 01:01:36,480 --> 01:01:38,516 لدينا حصانان 634 01:01:38,840 --> 01:01:41,070 حصاني تعب والثاني لا يزال نشطا 635 01:01:41,320 --> 01:01:43,550 لانستطيع السير بسرعة لذلك علينا المسير ليلا 636 01:01:44,400 --> 01:01:46,789 يجب ان نغادر المكان لان اكيلا سوف يتوجه الى هنا 637 01:01:52,680 --> 01:01:55,399 قتلوا كليم كان على وشك ان ينجح 638 01:01:59,200 --> 01:02:00,872 يوجد 10 او 15 هناك 639 01:02:01,440 --> 01:02:02,589 ربما تلوح مجزرة اخرى في الافق 640 01:02:03,360 --> 01:02:05,555 فك عني الحبل واعطني سلاحا 641 01:02:05,840 --> 01:02:06,989 خمسة رجال ليس عددا كبيرا 642 01:02:07,480 --> 01:02:10,472 ليس العدد 5 جيم انه 4 فقط 643 01:02:11,080 --> 01:02:12,513 كيف تمكنوا من معرفة المكان بهذه السرعة ؟ 644 01:02:13,640 --> 01:02:15,358 يريد اكيلا الثأر للهندي الذي قتلته 645 01:02:16,440 --> 01:02:17,919 نحن محاصرون ما الذي ينتظر؟ 646 01:02:19,920 --> 01:02:21,831 مثل هذه النسور لديه كل الوقت 647 01:02:22,800 --> 01:02:25,712 انها جميلة حتى لو كانت قاسية 648 01:02:27,960 --> 01:02:29,279 يمكن ان تتعلم الكثير من الحيوانات 649 01:02:29,840 --> 01:02:32,035 هل سبق وان شاهدت حيوان الفأر الجرابي؟- ما الذي تتحدث عنه ؟ - 650 01:02:32,640 --> 01:02:34,870 كان يجب علينا ان نربط لسانك ايضا 651 01:02:35,240 --> 01:02:36,878 الفأر الجرابي لا يقاتل 652 01:02:37,120 --> 01:02:39,953 عندما يشعر انه محاصر يتظاهر بالموت 653 01:02:41,480 --> 01:02:43,198 اظن ان عليك ايضا مارف ان تتظاهر بالموت 654 01:02:43,840 --> 01:02:45,193 دعه يسكت ميرتش ان لم تفعل ساقوم انا بذلك 655 01:02:45,800 --> 01:02:48,314 لا تغضب مارف انظر الى اكيلا كم هو هادئ 656 01:02:48,840 --> 01:02:51,673 يعرف ان الينبوع جاف 657 01:02:52,560 --> 01:02:55,074 يستطيع قتلنا بسرعة ولكنه يفضل ان نموت ببطئ 658 01:02:56,240 --> 01:02:57,514 اكثر تسلية له 659 01:02:58,040 --> 01:03:01,396 ينتظر ان نتساقط واحدا تلو الآخر 660 01:03:02,040 --> 01:03:04,270 لو ظن اكيلا باننا موتى سوف يظهر في الارض المفتوحة 661 01:03:04,640 --> 01:03:05,834 هذا يبدو منطقيا جيم 662 01:03:06,160 --> 01:03:08,879 لا تفرح فاننا سنموت في كل الاحوال 663 01:03:09,960 --> 01:03:12,110 ولكنه سوف يكون قريبا منا وسنجعله يدفع الثمن 664 01:03:13,440 --> 01:03:15,715 ما رأيك ميرتش ان تفك عني القيد وتعطني مسدسا 665 01:03:25,880 --> 01:03:27,279 حسنا مارف هيا نذهب 666 01:03:27,760 --> 01:03:29,716 بعدما حدث معه هل انت مجنون؟ 667 01:03:31,800 --> 01:03:34,633 اذا رفض مارف فان هذا الحصان يمكن ان ينجح 668 01:03:38,560 --> 01:03:41,199 ليس هذا هو الوقت الملائم للعب مع الحصان 669 01:03:41,440 --> 01:03:42,668 انه امر يستحق المحاولة 670 01:03:43,840 --> 01:03:45,034 اني احذرك هارفي 671 01:03:45,360 --> 01:03:47,112 لو اتفقت مع صاحبك اكيلا ثانية 672 01:03:47,360 --> 01:03:48,873 فسوف اضع رصاصة في رأسك 673 01:04:18,440 --> 01:04:19,873 هذا اغرب شئ شاهدته 674 01:04:22,000 --> 01:04:25,436 اكيلا يجلس في مكان مناسب لكي اقدم له عرضا جيدا 675 01:04:54,720 --> 01:04:56,392 اكيلا حصتي واريده حيا 676 01:04:56,680 --> 01:04:58,193 انه مدين لي بجواب 677 01:05:43,680 --> 01:05:45,716 كدنا ان نموت بسبب كراهيتك 678 01:05:46,240 --> 01:05:47,992 لم اكن اعرف بانك تحب الهنود 679 01:05:50,720 --> 01:05:52,915 سوف تموت اكيلا جميعنا سوف نموت 680 01:05:53,200 --> 01:05:55,714 اولا قل لي ماذا حدث قبل الكمين على العربات 681 01:06:00,400 --> 01:06:02,391 اكيلا لا يزال حيا ولكن لن يستمر طويلا 682 01:06:02,640 --> 01:06:03,595 استمع اليه ميرتش 683 01:06:06,840 --> 01:06:07,795 الآن لا استطيع 684 01:06:17,400 --> 01:06:18,594 اتركه اصيب في رأسه 685 01:06:36,040 --> 01:06:37,109 هل اصبت مارف؟ 686 01:06:37,560 --> 01:06:40,791 ذراعي اليمنى - كن مستعدا - 687 01:06:44,680 --> 01:06:45,749 نستطيع ان نفعلها 688 01:06:46,240 --> 01:06:48,390 نعم يجب ان امسح الشبهات عن نفسي اولا 689 01:06:57,920 --> 01:07:00,514 ما الذي يحدث ؟ - لست ادري - 690 01:07:00,920 --> 01:07:02,478 ما الذي جعلهم يغيرون رأيهم ؟ 691 01:07:12,240 --> 01:07:13,514 يا له من مشهد 692 01:07:17,920 --> 01:07:20,354 يجب ان يكونوا بقية فرقة المطاردة عرفوا بالامر 693 01:07:22,560 --> 01:07:23,595 سوف يهرب 694 01:07:24,280 --> 01:07:25,269 لن يذهب بعيدا 695 01:07:27,200 --> 01:07:28,713 ما الذي سنفعله الآن مأمور 696 01:07:28,960 --> 01:07:29,949 لا اعلم 697 01:07:30,920 --> 01:07:33,753 كنت ساموت لولاه وانت ايضا 698 01:07:35,440 --> 01:07:36,793 هؤلاء ليسوا فرقة المطاردة 699 01:07:40,360 --> 01:07:42,954 اظنهما نيك باكلي و لام بلاندون 700 01:07:44,040 --> 01:07:46,952 باي عقل يجلبون امرأة معهم الى هنا 701 01:07:52,360 --> 01:07:53,554 وصلتم في الوقت المناسب 702 01:07:54,960 --> 01:07:57,758 فقدت البعض من رجالي مرحبا آنستي 703 01:07:58,520 --> 01:08:00,112 ... مأمور .. هل أن جيم 704 01:08:00,760 --> 01:08:01,749 انه على ما يرام 705 01:08:02,760 --> 01:08:04,910 هناك مع اكيلا - اكيلا ؟ - 706 01:08:08,440 --> 01:08:11,432 اكيلا يجب ان تساعدني كنت صديقا لابنك 707 01:08:12,400 --> 01:08:13,879 تكذب ايها الرجل الابيض 708 01:08:17,960 --> 01:08:18,949 انظر اكيلا 709 01:08:20,080 --> 01:08:21,957 مات تيغر وهو يساعدني على الهروب 710 01:08:22,360 --> 01:08:24,316 اذا لم تتحدث فان روحه سوف تغضب 711 01:08:25,720 --> 01:08:27,358 هل تيغر مات؟ 712 01:08:28,200 --> 01:08:29,349 نعم هذا صحيح 713 01:08:30,480 --> 01:08:32,471 قتل وهو يساعد هارفي للهروب من السجن 714 01:08:33,000 --> 01:08:35,309 هارفي يخادع اقتلهما معا 715 01:08:38,320 --> 01:08:41,039 اكيلا احدنا هنا خان جماعته 716 01:08:41,640 --> 01:08:44,950 سلم العربات لك - من هو؟ - 717 01:08:46,840 --> 01:08:49,115 انت تمثل قانون الرجل الابيض ؟ 718 01:08:49,960 --> 01:08:52,758 نعم - لا احب قانونكم - 719 01:08:54,240 --> 01:08:57,073 ساذهب كي التقي بروح ولدي 720 01:08:59,600 --> 01:09:02,512 صديق ابني يقول الحقيقة 721 01:09:04,440 --> 01:09:06,112 ... لقد كان 722 01:09:06,760 --> 01:09:07,715 مكانك لام 723 01:09:09,640 --> 01:09:11,312 آسف لاني لم اصدقك 724 01:09:11,640 --> 01:09:12,675 لام .. لماذا؟ 725 01:09:13,200 --> 01:09:14,394 انا اخبرك لماذا 726 01:09:15,960 --> 01:09:18,235 انها الفضة الجائزة الكبرى 727 01:09:18,640 --> 01:09:20,949 توجد ثروة في تلك الارض وعرف لام ذلك 728 01:09:21,200 --> 01:09:22,872 اراد الارض جميعها له 729 01:09:23,280 --> 01:09:24,235 ارم سلاحك ميرتش 730 01:09:26,000 --> 01:09:28,309 التالي سيموت مثل ذلك الهندي 731 01:09:30,920 --> 01:09:32,319 البقية لا تتحرك 732 01:09:35,840 --> 01:09:36,875 ارموا اسلحتكم 733 01:09:50,760 --> 01:09:52,557 يتجه نحو منطقة الهنود 734 01:09:52,880 --> 01:09:54,598 وعلى حصان اصيل 735 01:09:55,200 --> 01:09:56,474 خذ تيمبلويد يا بني 736 01:09:57,160 --> 01:09:59,435 نعم سوف اظفر به 737 01:10:11,320 --> 01:10:13,959 سيأخذ منا بعض الوقت كي نجد خيلنا 738 01:14:24,360 --> 01:14:25,998 يبدو انك محظوظ هارفي 739 01:14:26,240 --> 01:14:29,516 بعدما شاهناه من بلاندون من الافضل لك ان تعود الى البلدة 740 01:14:30,320 --> 01:14:31,548 هذا كلام جيد ميرتش 741 01:14:33,120 --> 01:14:34,917 مجرد خدش ليست اصابة بليغة 742 01:14:35,160 --> 01:14:38,516 بالتأكيد .. لم اكن ارغب ان تبدأ حياتك الجديدة على حصانك الاعرج 743 01:14:39,720 --> 01:14:40,789 هل تعني انك تعطيني اياه ؟ 744 01:14:41,360 --> 01:14:42,759 اعطيه لكما 745 01:14:44,200 --> 01:14:45,792 ممتن لك كثيرا ... انت لا تعرف ماذا يعني 746 01:14:46,040 --> 01:14:47,712 اني اعرف واعرف ذلك جيدا 747 01:14:48,320 --> 01:14:49,594 انت مصاب دعني اساعدك 748 01:14:49,840 --> 01:14:51,193 ليست سيئة 749 01:14:51,480 --> 01:14:53,835 لم اشاهد حصانا بمثل سرعته 750 01:14:54,080 --> 01:14:57,311 كان يمكن ان تعرف لو حاولت لقد اخبرتك انه افضل ما عندي 751 01:14:58,160 --> 01:14:59,718 ظننت انها كانت مزحة 752 01:15:00,160 --> 01:15:03,550 هذا لكي يبين لك بان لا تحكم بالمظاهر 753 01:15:05,480 --> 01:15:07,391 كلا ايها المأمور لا يجب عليه فعل ذلك 754 01:15:08,400 --> 01:15:09,594 لا تحشر نفسك