﻿1
00:00:15,582 --> 00:00:40,609
{\fnAndalus\c&H000000&\3c&H2CF249&\fs28}:ترجمة  
{\fnAndalus\c&H0405D2&\3c&HE1E1E1&\fs32}[ نورالدين يوسفي ]
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:53,394 --> 00:00:54,776
.المعذرة

3
00:00:55,026 --> 00:00:56,691
.عن إذنكم. افسحوا الطريق

4
00:00:57,831 --> 00:00:59,161
!يا للمسيح

5
00:01:02,027 --> 00:01:06,867
.إلى المركز أصيب أربعة أشخاص بجروح
.أريد سيارتي إسعاف

6
00:01:07,872 --> 00:01:09,773
ما الذي يجري هنا؟
هل شاهدت كل هذا؟

7
00:01:09,810 --> 00:01:10,800
.لا أعرف، يا رجل

8
00:01:10,845 --> 00:01:11,905
.كان هناك قتالاً

9
00:01:11,948 --> 00:01:14,731
.قام رجل واحد بضربهم في ثوان

10
00:01:14,756 --> 00:01:17,825
.ـ مازال هناك
.ـ ها هو

11
00:01:24,975 --> 00:01:28,041
.استدر، يا سيّدي
.دعني أرى يدك

12
00:01:28,677 --> 00:01:29,872
.ببطء

13
00:01:38,618 --> 00:01:41,852
.هوية عسكرية. منتهية الصلاحية

14
00:01:42,912 --> 00:01:45,980
.و 38 دولار

15
00:01:46,649 --> 00:01:47,715
.و فرشاة أسنان

16
00:01:51,613 --> 00:01:55,683
،ولا عنوان منزل
.أو بعبارة أخرى، أنت متّشرد

17
00:01:55,972 --> 00:01:59,723
أتعلم هذه جريمة من الدرجة الثانية
..في هذه الحالة، يا سيّدي

18
00:02:00,015 --> 00:02:03,582
.(ريتشر). الإسم الأول (جاك)
.بدون اسم أوسط

19
00:02:04,379 --> 00:02:09,707
،سيحكم عليك من 10 إلى 20 سنة
.حالما يشهد الرجال الذين ضربتهم

20
00:02:09,877 --> 00:02:16,004
.ـ خذه إلى سجن الولاية
.ـ هناك أمران سيحدثان في 90 ثانية المقبلة

21
00:02:17,985 --> 00:02:19,082
عذرًا؟

22
00:02:20,022 --> 00:02:24,029
،أولًا
.الهاتف هناك سيرّن

23
00:02:25,306 --> 00:02:26,379
،ثانيًا

24
00:02:27,254 --> 00:02:31,135
أنت من سيرتدي هذه الأصفاد
 .و سيتّم نقلك إلى السجن

25
00:02:32,352 --> 00:02:36,588
.(كانت نبؤة رائعة ، يا سيّد (ريتشر

26
00:02:41,332 --> 00:02:47,101
إنها الرائد (تيرنر) من الشرطة العسكرية
."وحدة 110 الإسكندرية، "فيرجينيا

27
00:02:47,254 --> 00:02:50,016
،أنت وهؤلاء الرجال.. ارتكبتم خطأ

28
00:02:50,052 --> 00:02:53,924
.بالإعتداء على مناطق تابعة للجيش الأمريكي

29
00:02:53,993 --> 00:02:56,054
ما الذي تتحدّث عنه؟

30
00:02:57,269 --> 00:02:59,656
.خطف القصر

31
00:02:59,972 --> 00:03:03,944
.و بيعهم
.حاليًا ،الشرطة العسكرية في طريقها

32
00:03:03,980 --> 00:03:07,147
،لو كان الأمر يخصني
.لكنت قتلتك

33
00:03:09,456 --> 00:03:11,831
. سيبقي الهاتف يرّن

34
00:03:23,053 --> 00:03:25,114
.(الشريف (ريمون وود

35
00:03:40,581 --> 00:03:42,990
من أنت بحق الجحيم؟

36
00:03:43,029 --> 00:03:45,158
.الشخص الذين لم تهتّم إليه

37
00:04:16,263 --> 00:04:17,509
.شكراً

38
00:04:18,154 --> 00:04:23,861
{\an8}{\c&H3B3B3C&\3c&H00FFFF&\fnKacstArt\fs36\b1}"جاك ريتشر"
{\c&H01B9FD&\3c&HF82A26&\fnKacstQurn\fs20\b1}"لا مجال للإستسلام"

39
00:04:28,289 --> 00:04:32,024
.(الوحدة 110، معك الرقيب (ليتش

40
00:04:32,031 --> 00:04:34,844
.ـ اتصل بالرائد (تيرنر)، أرجوك
.ـ لحظة ، أرجوك

41
00:04:37,347 --> 00:04:38,938
.(معك (تيرنر

42
00:04:41,182 --> 00:04:45,283
ـ الرائد (س . تيرنر)؟
ـ إنها هي. مع من أتكلم؟

43
00:04:45,438 --> 00:04:48,641
.(ـ (جاك ريتشر
ـ لا تمزح معي؟

44
00:04:49,422 --> 00:04:52,136
.أخيراً يمكننا أن نتحدث

45
00:04:52,138 --> 00:04:55,111
.شكرًا لِابلاغنا معلومات عن الشريف

46
00:04:55,145 --> 00:04:57,047
.. أعرف، أردت أن

47
00:04:58,151 --> 00:05:01,146
.أردت أن أشكرك على مساعدتي

48
00:05:01,157 --> 00:05:03,024
كنت في وضع سيئ؟

49
00:05:03,061 --> 00:05:05,190
أليس هذا ما نفعله لأخواننا
من الجيش أيّها اللواء؟

50
00:05:05,284 --> 00:05:09,239
.ـ رائد سابق
.ـ من كان رائداً ليظّل دوماً

51
00:05:09,478 --> 00:05:11,415
من أين تتّصل؟

52
00:05:13,182 --> 00:05:15,049
.من الفندق

53
00:05:15,086 --> 00:05:16,179
ألست متأكداً؟

54
00:05:16,291 --> 00:05:18,318
.لسيت مشكلة حقًا ، غالبًا ما أتنقل كثيرًا

55
00:05:18,479 --> 00:05:20,125
.هذا ما سمعته

56
00:05:20,131 --> 00:05:24,541
ـ ماذا سمعت؟
.ـ برّبك، أنت أسطورة هنا

57
00:05:24,729 --> 00:05:26,994
.بعض الناس مازالوا يتساءلون لماذا غادرت

58
00:05:27,166 --> 00:05:29,138
.. لنقل أني

59
00:05:29,249 --> 00:05:33,087
استيقظت في صباح أحد الأيام
.و وجدت الزّي الرسمي بأنه لا يناسبني

60
00:05:33,257 --> 00:05:36,010
.(القوات الامريكية، الوحدة 110، الرقيب (ليتش

61
00:05:36,197 --> 00:05:38,099
.(جاك (ريتشر) أريد الرائد (تيرنر

62
00:05:38,101 --> 00:05:40,071
.انتظر ، أيها الرائد

63
00:05:40,138 --> 00:05:41,300
.(ـ (ريتشر

64
00:05:41,562 --> 00:05:43,158
ـ كيف حال مكتبي؟

65
00:05:43,626 --> 00:05:45,315
.الآن ،أنا جالسة عليه الآن

66
00:05:45,595 --> 00:05:49,084
.يوجد شرخ كبير على المكتب

67
00:05:49,090 --> 00:05:51,861
البعض يقول أنّك صنعتها
.برأس شخص ما

68
00:05:51,926 --> 00:05:52,951
هل هذا صحيح؟

69
00:05:53,089 --> 00:05:55,218
.لم أبذل قصارى جهدي

70
00:05:55,570 --> 00:05:58,078
لست في ورطة مجدداً، أليس كذلك؟

71
00:05:58,177 --> 00:06:00,173
.أخشى أن لديك طريقتك الخاصة لإيجادها

72
00:06:00,548 --> 00:06:01,236
.. أو

73
00:06:02,251 --> 00:06:04,221
.أو تبحث عنها

74
00:06:05,257 --> 00:06:09,289
أتعرفي، ربّما أني مدين لك
.بعشاء على ما فعلته لي

75
00:06:09,583 --> 00:06:13,080
.سيستغرق وقتاً قبل أن نطلبهم مباشرة

76
00:06:14,548 --> 00:06:16,379
متّى ستعود من العاصمة؟

77
00:06:16,485 --> 00:06:18,059
.قريباً سنصل لهناك

78
00:06:18,251 --> 00:06:20,377
.ثم سنتطلع إليها

79
00:06:23,213 --> 00:06:24,306
.لا تقرري أي شيء

80
00:06:24,553 --> 00:06:27,126
.أقرر ما أوّد منك حين التقيت بك

81
00:06:27,580 --> 00:06:29,202
.ما الطريقة التي تستخدمين

82
00:06:29,240 --> 00:06:31,142
.على السياج

83
00:06:31,167 --> 00:06:33,229
.لست متأكد من أنه يمكنك التعامل معي

84
00:06:33,316 --> 00:06:35,343
.هذا لا يقلقني

85
00:06:36,002 --> 00:06:37,345
.. قلقة

86
00:06:38,226 --> 00:06:39,767
.فقط قليلاً

87
00:06:41,332 --> 00:06:44,133
.(انتبه لنفسك، يا (ريتشر

88
00:07:02,166 --> 00:07:04,193
.(جاك ريتشر) أريد الرائد (تيرنر)

89
00:07:04,347 --> 00:07:05,337
.(الرائد (ريتشر

90
00:07:05,457 --> 00:07:07,334
.الرقيب (ليتش)، لقد تحدّثنا على الهاتف

91
00:07:07,554 --> 00:07:08,835
.أهلاً بك من جديد

92
00:07:08,908 --> 00:07:09,742
.ريتشر) فقط)

93
00:07:10,585 --> 00:07:11,945
.أنا مدني الآن

94
00:07:12,235 --> 00:07:13,294
.نعم، سيّدي

95
00:07:13,520 --> 00:07:14,601
.سأتولى الأمر

96
00:07:22,351 --> 00:07:23,478
.. آسف، أنا

97
00:07:23,708 --> 00:07:25,057
.أدخل، أيها الرائد

98
00:07:26,427 --> 00:07:27,486
.(سام مورغان)

99
00:07:27,718 --> 00:07:29,619
.. رجاء ، تفضّل، تفضّل

100
00:07:30,843 --> 00:07:31,728
.رجاء اجلس

101
00:07:32,705 --> 00:07:34,124
.سمعت الكثير عنك

102
00:07:34,749 --> 00:07:37,718
.(أردت لقاء الرائد (تيرنر

103
00:07:38,095 --> 00:07:39,358
.حسنًا، هذا سيحدث مشكلة

104
00:07:40,038 --> 00:07:41,848
.(لقد أعفيت الرائد (تيرنر

105
00:07:43,892 --> 00:07:45,415
.تحدثت معها منذ أيام

106
00:07:45,910 --> 00:07:46,848
.هي رهن الإعتقال

107
00:07:47,772 --> 00:07:49,204
.المحاكمة العسكرية مزالت مبهمة

108
00:07:50,352 --> 00:07:52,322
بأي تهمة؟

109
00:07:52,383 --> 00:07:53,384
.الجوسسة

110
00:07:54,210 --> 00:07:56,757
ما زلت بمنصبها حتى يتّم تعيين
.شخص جديد لينوب عنها

111
00:07:57,058 --> 00:07:58,287
أيمكنني مساعدتك بشيء؟

112
00:08:00,572 --> 00:08:02,705
.لا، إنها زيارة شخصية

113
00:08:03,326 --> 00:08:05,296
أنت تعرفها منذ كنت مسؤولة هنا؟

114
00:08:05,447 --> 00:08:06,541
.لا لم ألتقي بها من قبل

115
00:08:06,793 --> 00:08:08,514
آسف لسماعك الخبر السيئ
.الذي قلته ، أيها الرائد

116
00:08:10,879 --> 00:08:11,809
.رائد سابق

117
00:08:16,691 --> 00:08:18,456
.سيّدي الرئيس، أريد أن أحذرك

118
00:08:18,634 --> 00:08:19,567
ماذا؟

119
00:08:19,569 --> 00:08:22,540
.أمرت بألّا أفعل هذا
.من طرف العقيد (مورغان) مباشرة

120
00:08:22,575 --> 00:08:24,009
.ربّما عليك أن تحذريني ،الآن

121
00:08:27,618 --> 00:08:29,152
.تكلمي بصراحة، أيها الرقيب

122
00:08:29,973 --> 00:08:32,408
.كانت الرائد (تيرنر) ضابطة ممتازة، يا سيّدي

123
00:08:32,795 --> 00:08:34,526
هل تّم تعيين محامي؟

124
00:08:35,202 --> 00:08:37,366
تعليماتي ألّا أقدم ايّ معلومات
.بشأن هذا الموضوع، يا سيّدي

125
00:08:37,806 --> 00:08:38,692
.فهمت

126
00:08:40,613 --> 00:08:42,549
.استمري في اتباع أوامرك، أيّتها الرقيب

127
00:08:42,677 --> 00:08:43,419
.نعم، سيّدي

128
00:08:43,658 --> 00:08:46,297
مجرد إعتقاد، من درّبك على العمل؟

129
00:08:48,445 --> 00:08:49,994
.الرقيب (غرين) ،يا سيّدي

130
00:08:50,226 --> 00:08:53,221
.حسنًا، لنقل
.أن الرقيب (غرين) يواجه مشكلة قانونية

131
00:08:53,324 --> 00:08:56,074
ماذا يمكنك أن توصي محاميه من أجله؟

132
00:08:57,648 --> 00:08:58,184
.أوه

133
00:08:58,435 --> 00:08:59,148
.نعم

134
00:08:59,395 --> 00:09:05,854
"بالطبع سأوصي العقيد (موركروفت) في "فورت داير
 .انه أفضّل محام يمكنني ايجاده، يا سيّدي

135
00:09:13,431 --> 00:09:14,490
.أيها العقيد

136
00:09:14,768 --> 00:09:18,236
.(تّم تعيينك لتتدافع عن الرائد (سوزان تيرنر

137
00:09:19,509 --> 00:09:20,424
.(أنا (جاك ريتشر

138
00:09:20,867 --> 00:09:23,145
.قائد سابق بالوحدة  110

139
00:09:23,979 --> 00:09:25,564
.كنت أتساءل متّى ستظهر

140
00:09:26,475 --> 00:09:31,176
الرائد (تيرنر) طلبت أنه مهما كانت الظروف
.لا تريد زيارتك لها

141
00:09:31,450 --> 00:09:32,509
لم تقول هذا؟

142
00:09:32,721 --> 00:09:36,866
.ربّما قد قرأت ملفك
.مكافحة السلطة، معادية للمجتمع

143
00:09:36,891 --> 00:09:38,624
ـ ضّد المحامي
ـ وأنت أب غير مسؤول؟

144
00:09:39,668 --> 00:09:40,590
المعذرة؟

145
00:09:40,941 --> 00:09:42,660
.لأنّك لم تدفع نفقة طفلتك

146
00:09:43,025 --> 00:09:44,505
.أنا لست أباً

147
00:09:45,056 --> 00:09:48,325
(حسناً،  ولكن امرأة اسمها (كانديس دوتون
 .تقول خلاف هذا

148
00:09:48,820 --> 00:09:52,335
.اتصلت بالجيش لأحصل على تعويض لابنتها

149
00:09:53,012 --> 00:09:55,291
.سامانثا دوتون)، تبلغ الآن 15 سنة)

150
00:09:55,903 --> 00:09:57,049
.هذا خطأ

151
00:09:57,221 --> 00:09:58,416
.عادة ما يكون هناك

152
00:09:58,911 --> 00:10:02,726
،والدتها لديها قضيتين
.الدعارة وحيازة المخدرات

153
00:10:03,555 --> 00:10:06,594
.والطفلة ترّبى في المَيتم طوال حياته

154
00:10:10,786 --> 00:10:11,738
هل تشعر بأي شيء حيال هذا؟

155
00:10:11,944 --> 00:10:14,198
أي معلومات من الميتم؟
.حياة قاسية

156
00:10:14,419 --> 00:10:15,387
.أعني، عن ابنتها

157
00:10:15,412 --> 00:10:17,491
،ليس لدّي ابنة
.(لم أسمع أبدًا بـ (كانديس دوتون

158
00:10:18,038 --> 00:10:20,018
.(أنا هنا من أجل الرائد (تيرنر

159
00:10:20,682 --> 00:10:21,867
ما الدليل الذي لديهم؟

160
00:10:22,410 --> 00:10:23,365
.قرص صلب

161
00:10:23,727 --> 00:10:26,841
يحتوي على معلومات سرية عثر عليه
.(في منزل الرائد (تيرنر

162
00:10:27,453 --> 00:10:29,563
.وفقًا لسجلات انها تبيع معلومات سرية

163
00:10:30,774 --> 00:10:31,372
هذا كل شيء؟

164
00:10:32,101 --> 00:10:35,625
ماذا تريد؟
صور فتاة تأكل وتشرب مع طالبان؟

165
00:10:36,786 --> 00:10:37,865
ماذا أخْبَرتك؟

166
00:10:38,856 --> 00:10:40,104
.لا يمكنني التَحدّث إليهم حتى يوم غد

167
00:10:41,380 --> 00:10:42,899
.باستثناء الأمن العام

168
00:10:43,358 --> 00:10:44,839
و هل تقبلت ذلك؟

169
00:10:45,770 --> 00:10:47,496
من أين تحصلت على شهادتك في القانون؟

170
00:10:51,336 --> 00:10:54,970
.ربّما كنت محاميًا جيّدًا ذات مرة ، أيها الرائد

171
00:10:55,669 --> 00:11:00,855
ولكن ما أراه... رجل عجوز متعب
.لا يريد المخاطرة بمعاشه

172
00:11:01,872 --> 00:11:04,514
.أخبرني عندما تجد شيئًا

173
00:11:48,436 --> 00:11:49,730
.شكراً

174
00:12:01,731 --> 00:12:03,543
إلى متّى سنفعل هذا؟
.أنا جائع

175
00:12:03,568 --> 00:12:04,797
.تحلى بالصبر فحسب

176
00:12:05,906 --> 00:12:08,569
ـ ماذا برأيك يأكل؟
.ـ اخرس

177
00:12:09,525 --> 00:12:11,461
ـ أسلحة جديدة؟
.ـ نعم

178
00:12:11,486 --> 00:12:13,682
.أحبه
.هذا ما يجعل يدّك كبيرة

179
00:12:14,137 --> 00:12:15,261
هل تحب اليد الكبيرة؟

180
00:12:16,186 --> 00:12:17,826
.ستستمتع به عندما تكمل المهمة

181
00:12:17,865 --> 00:12:19,801
.كل شيء سيكون بخير

182
00:12:19,802 --> 00:12:20,735
أين ذهب؟

183
00:12:20,771 --> 00:12:22,309
.لا أعرف، ربّما للحمام

184
00:12:22,875 --> 00:12:23,934
.كان عليك أن تراقبه

185
00:12:23,944 --> 00:12:26,916
هل تعتّقد أن لدّي عيون خلفي رأسي؟

186
00:12:27,952 --> 00:12:29,854
كيف حالكما؟

187
00:12:31,610 --> 00:12:32,270
!لا تفعل

188
00:12:33,686 --> 00:12:34,497
.أرني

189
00:12:36,738 --> 00:12:37,752
.ارمه بالخلف

190
00:12:48,508 --> 00:12:49,810
.لا أحب أن يتبعني أحد

191
00:14:10,999 --> 00:14:12,942
.لا أحب أن يتبعني أحد

192
00:14:21,315 --> 00:14:23,193
.على الرصيف من قبل

193
00:14:25,709 --> 00:14:26,734
.عندما كنت في المتجر

194
00:14:29,397 --> 00:14:30,458
.أنت لصة صغيرة

195
00:14:32,539 --> 00:14:34,677
ـ هل أنت شرطي؟
ـ هل أبدو كشرطي؟

197
00:14:34,741 --> 00:14:36,252
.مكافحة المخدرات، ربّما

198
00:14:37,695 --> 00:14:38,856
أتعرفين الكثير عن هؤلاء؟

199
00:14:39,123 --> 00:14:40,602
.من تسريحة شعرك

200
00:14:40,824 --> 00:14:42,646
.شكرًا
.أفعل هذا بنفسي

201
00:14:43,914 --> 00:14:45,823
.يبدو أنك تبحث عن شيء نادر

202
00:14:47,040 --> 00:14:48,140
.وداعًا

203
00:14:48,684 --> 00:14:50,445
هل أنت ابنة (كانديس دوتون)؟

204
00:14:53,197 --> 00:14:54,612
ـ ما الذي فعلته؟
.ـ لا شيء

205
00:14:55,393 --> 00:14:56,149
.أنا صديق قديم

206
00:14:56,628 --> 00:14:57,074
نعم؟

207
00:14:57,682 --> 00:14:59,716
.لأنها لم تعد تفعل هذا بعد الآن

208
00:15:01,036 --> 00:15:01,865
.لم اٌقصد هذا

209
00:15:03,073 --> 00:15:05,524
،إذا كنت تبحث عن أمي
.لم أعد أعيش معها

210
00:15:07,048 --> 00:15:09,018
مع من تعيشين؟

211
00:15:20,315 --> 00:15:21,611
.أنت محق، أيها الرائد

212
00:15:22,297 --> 00:15:23,688
.أنا متعب

213
00:15:25,119 --> 00:15:27,112
.ولكنني لست غبيًا

214
00:15:28,831 --> 00:15:31,461
.(الرقيب (ماركوفيتش) و(دان سيربيلي

215
00:15:31,739 --> 00:15:35,908
(منذ أسبوعين، كلفتهما الرائد (تيرنر
."بمهمة في "أفغانستان

216
00:15:36,331 --> 00:15:37,893
.وقد أرسلوا التقارير اليومية

217
00:15:38,453 --> 00:15:41,984
.منذ  يومين، عثرت عليه ميتًا في مقرها

218
00:15:41,989 --> 00:15:44,050
.أطلقت عليه الرصاصة من مسافة قريبة

219
00:15:47,957 --> 00:15:50,523
.وفي اليوم التالي، أدخلت (تيرنر) للسجن

220
00:15:52,488 --> 00:15:54,583
ماذا تعرف عن (باراسورس)؟

221
00:15:55,115 --> 00:15:56,825
باراسورس)؟)

222
00:15:56,855 --> 00:15:57,659
.. انّه

223
00:15:57,724 --> 00:15:59,150
.مقاول عسكري كبير

224
00:15:59,312 --> 00:16:00,089
لماذا؟

225
00:16:00,126 --> 00:16:02,062
.لا أعرف كيف توّرطوا في كل هذا

226
00:16:02,096 --> 00:16:04,726
 .لكنهم قد تتبعوني منذ وصولي لهنا

227
00:16:05,334 --> 00:16:09,514
(الشخص الذي قتل (ميركوفيتش) و (سيربالي
، يريدونها مقتولة

228
00:16:09,923 --> 00:16:11,984
.و ربّما سيقتلونني أيضًا

229
00:16:12,261 --> 00:16:16,022
ما الذي تتحدّث عنه؟
.لا نعرف ما إذا كانت متورطة بهذه الأشياء

230
00:16:16,025 --> 00:16:20,159
.ـ علينا انقاذها
.ـ دعني أذكركم أنها لا تريدك أن تتّدخل

231
00:16:20,167 --> 00:16:24,005
.لنفعل هذا الآن
.سأتصل بك الليلة

232
00:16:26,113 --> 00:16:28,463
<font color="#ffff00">[فندق]</font>

233
00:17:00,217 --> 00:17:05,125
.يشكون في أهمية التقنيات للاستجواب

234
00:17:05,161 --> 00:17:12,268
تقنيات الاستجواب لا تعمل
.ولكن التعذيب سيجدي

235
00:17:12,293 --> 00:17:13,391
 .. كلّا

236
00:17:13,771 --> 00:17:18,737
.السرية بين المحام و موكله
."انّه يعود الى النظام القانوني في "أنجلترا

237
00:17:18,939 --> 00:17:24,042
.هذا يعني، الرائد (تيرنر) أخبرتك بكل ثقة

238
00:17:24,167 --> 00:17:28,757
عن أشياء كثيرة بما تعلمته
."من تحقيقها في "أفغانستان

239
00:17:31,348 --> 00:17:34,252
من سمح لــ(جاك ريتشر) بالدُخول؟

240
00:17:34,287 --> 00:17:38,678
.لم أخبره بشأن هذا

242
00:17:39,251 --> 00:17:40,918
.بالطّبع

243
00:17:42,137 --> 00:17:43,162
. لـا

244
00:17:43,206 --> 00:17:46,270
.تحدّثت معه لـ 10 دقائق

245
00:17:46,347 --> 00:17:48,574
.عشر دقائق مدة كافية

246
00:17:48,826 --> 00:17:50,853
.سنكتشف ذلك قريبًا

247
00:17:51,190 --> 00:17:53,353
.. ـ لا
!ـ تكلم

248
00:17:53,361 --> 00:17:55,263
!تكلم

249
00:17:56,200 --> 00:17:59,539
<font color="#ffff00">[الشرطة العسكرية]</font>

250
00:17:59,965 --> 00:18:03,761
جاك ريتشر)؟)
.العقيد (مورغان) يريد منك بضع دقائق

251
00:18:07,120 --> 00:18:08,665
لا تتّذكرني ، أليس كذلك؟

252
00:18:09,320 --> 00:18:10,505
أنتوني اسبين)؟)

253
00:18:11,547 --> 00:18:14,008
.لا، كنت قائد عندما وصلت لهنا

254
00:18:14,442 --> 00:18:17,185
.وقمت بإعاقة ترقيتي لمدة 6 أشهر

255
00:18:18,553 --> 00:18:19,513
لماذا أفعل هذا؟

256
00:18:19,696 --> 00:18:22,612
.لأنّني لم أحصل على استنتاجات

257
00:18:23,680 --> 00:18:25,750
.متأكد من أنّني سأتوصل إلى استنتاجات

258
00:18:36,053 --> 00:18:36,896
.اجلس

259
00:18:40,258 --> 00:18:42,469
أنت غير مُلزم للرّد على أية حال
.(أيها الرائد (ريتشر

260
00:18:43,520 --> 00:18:44,786
.رائد سابق

261
00:18:46,073 --> 00:18:49,149
بالأمس، هل اتصلت بالرائد (تيرنر)؟

262
00:18:51,668 --> 00:18:55,607
(هل رأيت محاميها العقيد (موركروفتي
الساعة الحدي عشر؟

263
00:19:02,378 --> 00:19:04,078
.أخبرتني بألّـا أقول شيئًا

264
00:19:04,631 --> 00:19:06,844
.قلت لك لا أريد أن تقول أي شيء

265
00:19:07,586 --> 00:19:07,950
.نعم

266
00:19:09,061 --> 00:19:10,120
نعم، رأيته؟

267
00:19:10,287 --> 00:19:12,625
.نعم أنا أفهم أنني لم أرّد قول أي شيء

268
00:19:13,410 --> 00:19:16,713
بالتسجيل، أجريت حديث
.مع العقيد (موركروفتي) بالأمس

269
00:19:17,651 --> 00:19:21,740
هل يمكنني معرفة أين كنت الساعة الواحدة ونصف
حتى الخامسة صباحاً؟

270
00:19:22,274 --> 00:19:22,947
.نعم

271
00:19:23,263 --> 00:19:24,131
نعم، ماذا؟

272
00:19:24,578 --> 00:19:26,558
.نعم أعلم أنني لست بحاجة لقول أي شيء

273
00:19:30,630 --> 00:19:35,385
  ملاحظة سجل الرائد لديه جرح على يديه
.لم يكن موجوداً أثناء اجتماع أمس

274
00:19:37,527 --> 00:19:38,655
.لقد انتهينا هنا

275
00:19:40,796 --> 00:19:46,102
(في الثانية و نصف صباحاً العقيد (أرشيبالد موركروفت
.ضّرب حتىّ الموت

276
00:19:50,304 --> 00:19:51,818
أنت مُحاميتي؟

277
00:19:52,847 --> 00:19:54,305
.(المُلازم (سوليفان

278
00:19:54,722 --> 00:19:58,443
ـ كيف حالك؟
.ـ لقد أتهمت بقتل فرد من الجيش

279
00:19:58,454 --> 00:20:01,141
ـ أين قتل؟
.ـ في شقته

280
00:20:01,727 --> 00:20:03,327
ـ في مكانه؟
.ـ نعم

281
00:20:03,384 --> 00:20:04,826
.إنها مسألة مدنية

282
00:20:05,038 --> 00:20:09,069
كمواطن ليس لديك أي برهان هنا
.و سأقدمه للشرطة العاصمة

283
00:20:09,158 --> 00:20:12,730
تعرف المادة (10-75) من القانون العسكري للسلوك؟

284
00:20:13,459 --> 00:20:18,289
،يمكن سحب رتبتك من طرف الأمن
.وكأنك في حالة الطوارئ

285
00:20:18,774 --> 00:20:21,115
.لقد وافقت على الاستقالة

286
00:20:22,082 --> 00:20:23,745
.أهلاً بك من جديد في الجيش، أيها الرائد

287
00:20:24,198 --> 00:20:25,711
.أنت رهنُ الاعتقال

288
00:20:44,450 --> 00:20:46,249
<font color="#ffff00">[فورت داير)، سجن مشدد الحراسة، واشنطن دي سي)]</font>

289
00:20:46,254 --> 00:20:48,383
.افتح البوابة 211

290
00:20:49,426 --> 00:20:52,364
<font color="#ffff00">[المفتاح / افتح]</font>

291
00:21:06,329 --> 00:21:08,458
.ابقى هنا، ولا تتحرك

292
00:21:10,187 --> 00:21:12,350
.اسبين)، أريد نقل السجين)

293
00:21:38,854 --> 00:21:40,241
.أخبروني بكل شيء

294
00:21:40,266 --> 00:21:42,498
.سيوجهون كل الأدلة ضّدك

295
00:21:44,210 --> 00:21:46,271
.لن يكون هناك أي دليل مُطلقاً

296
00:21:47,002 --> 00:21:48,061
ما الذي تتحدث عنه؟

297
00:21:48,183 --> 00:21:51,381
.لقد قتلُوا فريقك و مُحاميك

298
00:21:51,691 --> 00:21:55,000
.(ـ يعتقدون أنهم بإمكانهم قتل الرائد (تيرنر
.ـ سيقتلونها

299
00:21:55,167 --> 00:21:57,344
،و سيحاولون قتلي
.بقدر ما أعرف، أنت جُزء منه

300
00:21:57,423 --> 00:22:00,365
.أنت مُتّهم بارتكاب جريمة قتل

301
00:22:00,429 --> 00:22:02,587
أريدُك أن تُريني ما طريقك؟

302
00:22:02,612 --> 00:22:05,416
إذا لم يقم الرّب بمساعدتك
.ستذهبين إلى الجحيم

303
00:22:06,214 --> 00:22:09,244
.آسف ،السُكر في دمي ينخفض قليلاَ

304
00:22:09,475 --> 00:22:10,143
عفوًا؟

305
00:22:10,242 --> 00:22:11,484
.لم أكُل هذا الصباح

306
00:22:11,585 --> 00:22:13,060
.شعرت بالدُوار قليلًا

307
00:22:13,177 --> 00:22:16,966
هلّا أحضرت لي طعاماً من المكتب؟
.سندويش إذُا أمكن

308
00:22:21,205 --> 00:22:22,123
.رجاء افتح الباب

309
00:23:11,460 --> 00:23:12,908
.تحرك

310
00:23:25,489 --> 00:23:28,255
.إفتح البوابة 201

311
00:23:50,593 --> 00:23:53,643
.سيّدتي، هؤُلاء الأشخاص يريدُون نقلك

312
00:23:54,542 --> 00:23:55,703
من هُم؟

313
00:23:58,418 --> 00:24:01,664
أنا أسألك، من هُم؟

314
00:24:05,342 --> 00:24:07,335
هل ستُجيبني؟

315
00:24:09,348 --> 00:24:11,341
ريتشر)؟)
توقف؟

316
00:24:11,613 --> 00:24:13,480
!تمسكي

317
00:24:14,043 --> 00:24:15,945
.ـ يجب أن نخرج من هُنا
ـ ماذا؟

318
00:24:16,020 --> 00:24:17,080
.(لقد قتلوا (موركروفت

319
00:24:17,136 --> 00:24:19,106
ـ انتظر، ماذا؟
.ـ ليلة أمس، في شقته

320
00:24:19,140 --> 00:24:20,165
.والآن سيقتلك

321
00:24:23,556 --> 00:24:26,842
أيها الجندي، أتعرف من أنا؟
.أريدك أن تبقى هادئ

322
00:24:26,869 --> 00:24:29,056
.ـ لقد أمرنا
.ـ ليس لدينا الوقت

323
00:24:29,081 --> 00:24:32,110
.لقد تم اعتقالي بدون سبب
.أريد أن أعرف ماذا أخبرك

324
00:24:32,868 --> 00:24:34,590
!كان هذا الجندي تحت قيادتي

325
00:24:34,696 --> 00:24:37,207
.ليس لدينا الوقت لهذا

326
00:24:38,140 --> 00:24:40,168
.علينا أن نأخذ هويته

327
00:24:43,585 --> 00:24:45,970
.عصيت الأوامر حتى لا تتدخل

328
00:24:46,044 --> 00:24:49,356
ـ أوامر؟ أتأمريني؟
.ـ نعم، أريدك أن تفعل هذا

329
00:24:49,416 --> 00:24:51,764
.أرجو ألّا تندمي عليه

330
00:24:52,131 --> 00:24:54,382
اسبين)؟)
ماذا فعلت به؟

331
00:24:55,379 --> 00:24:56,856
.سيكون بخير

332
00:24:59,602 --> 00:25:02,351
.ـ إنّه مجنون
ـ ألّن نخرج لتناول العشاء؟

333
00:25:06,488 --> 00:25:08,940
.ـ تظاهري بالغضب
.ـ أنا غاضبة

334
00:25:09,584 --> 00:25:12,454
.ـ نقل السجين
.ـ الملازم (سوليفان) سأدخل

335
00:25:12,479 --> 00:25:14,472
.إفتح البوابة 211

336
00:25:19,678 --> 00:25:21,671
.. ـ انتظر لحظة
!ـ تحركي

337
00:25:25,847 --> 00:25:27,864
.المفتاح، أعطني المفتاح

338
00:25:28,794 --> 00:25:32,963
ـ ما نوع السيارة التي يقودها المحامي؟
.ـ 'سيدان' سوداء

339
00:25:36,690 --> 00:25:38,626
.. اللّعنة

340
00:25:44,607 --> 00:25:46,511
!ـ لننقسم
!ـ بسرعة

341
00:25:46,581 --> 00:25:49,389
.ـ أمنوا المحيط
!ـ فتشوا بموقف السيارات

342
00:25:50,721 --> 00:25:53,425
!ـ هيّا! هيّا! هيّا
!ـ بسرعة

343
00:25:53,498 --> 00:25:55,131
.نحتاج شاحنة

344
00:25:56,631 --> 00:25:59,604
!ـ هيّا
!ـ هيّا، هيّا، هيّا

345
00:26:05,850 --> 00:26:06,895
!آمن

346
00:26:06,952 --> 00:26:11,218
!إنهم في الشاحنة الطعام! أوقف الشاحنة
!هيّا! هيّا! هيّا

347
00:26:11,243 --> 00:26:12,962
!ـ هيّا! هيّا
!ـ بسرعة

348
00:26:33,518 --> 00:26:36,426
!ـ أخرج من الشاحنة
!ـ ارفع يدك

349
00:26:36,563 --> 00:26:38,465
!افتحها

350
00:26:38,853 --> 00:26:39,720
!آمن

351
00:26:44,368 --> 00:26:46,338
.الآن أنا هاربة من العدالة

352
00:26:46,363 --> 00:26:48,731
.قمت بهذا من أجلي، لا تنسى هذا

353
00:26:48,822 --> 00:26:51,322
لماذا أشعر أنّك تتمتع بهذا؟

354
00:26:51,658 --> 00:26:54,395
.لديك طريقة مثيرة لقول شكرًا

355
00:26:56,005 --> 00:26:58,101
هل كانوا سيقتلونني حًقا؟

356
00:27:01,489 --> 00:27:03,356
.شكراً

357
00:27:04,625 --> 00:27:06,244
.عمل جيّد

358
00:27:06,644 --> 00:27:11,426
.أل67، احدى السيارات المخطوفة

359
00:27:12,856 --> 00:27:16,660
لكل الوحدات المشتبه به يقود سيارة خاصة
 .بالشرطة العسكرية أل67

360
00:27:16,664 --> 00:27:20,435
، )الهدف الرئيسي هو (جاك ريتشر
.أبيض يبلغ 40 عامًا، مسلح و خطير

361
00:27:20,460 --> 00:27:26,060
.(المشتبه الثاني الرائد (سوزان تيرنر
.ترتدي ملابس عسكرية، امرأة بيضاء 34 عامًا

362
00:27:26,574 --> 00:27:28,703
ـ حقًا؟
.ـ اخرس

363
00:27:28,934 --> 00:27:31,502
علينا تجاهل هذه السيارة
.والوصول إلى بريدي الإلكتروني

364
00:27:31,728 --> 00:27:34,354
حسنًا، هيّا، هيّا. أين هم؟

365
00:27:34,584 --> 00:27:36,577
.أعطى الجيش أوامر إلى وحدة الثانية

366
00:27:36,640 --> 00:27:38,837
.ـ حسناً، سيّدي
ـ حسنًا، هل هناك خبر من الشرطة المركزية؟

367
00:27:38,878 --> 00:27:42,596
أي شخص؟ أي شيء؟ موقع أو أي شيء؟

368
00:27:56,747 --> 00:27:58,586
هل يوجد مقهي إنترنت هنا؟

369
00:27:58,765 --> 00:28:01,952
.ـ في ولاية "بنسلفانيا"، الشارع الشمالي
.ـ خذنا لهناك، أرجوك

370
00:28:11,912 --> 00:28:14,458
."أرجوا أن يكون قد ذهب إلى "أفغانستان

371
00:28:14,697 --> 00:28:17,760
.كانا (ماركوفيتش) و (سيبيلي) مسؤوليتي

372
00:28:19,547 --> 00:28:22,010
.لا تلومي نفسك لإعطاء الأوامر

373
00:28:22,719 --> 00:28:24,862
هل فقدت شخصًا ما أثناء قيادتك يا (ريتشر)؟

374
00:28:27,703 --> 00:28:30,607
.رجالي كانوا يقتلون على يد طالبان

375
00:28:30,708 --> 00:28:35,773
باطلاق النار عليهم في مؤخرة الرأس
.بسلاح ذو عيار 9مم

376
00:28:36,812 --> 00:28:37,818
.كان واحدًا من بلدنا

377
00:28:39,596 --> 00:28:41,589
.سأجد الفاعل

378
00:28:41,941 --> 00:28:44,693
ماذا كنت تفعلين هناك؟
عما تبحثون؟

379
00:28:44,770 --> 00:28:46,060
.أسلحة

380
00:28:46,532 --> 00:28:49,562
.تم تهريب آلاف الأسلحة أثناء الحرب

381
00:28:49,925 --> 00:28:51,518
.اختقت شحنات الطائرات

382
00:28:58,687 --> 00:29:00,363
أحب قبعتك؟

383
00:29:00,980 --> 00:29:03,905
ـ هل تبادلها؟
.ـ نعم منذ البداية

384
00:29:04,839 --> 00:29:08,111
تم اعتقالي اليوم
.بعد قتل المحققين

385
00:29:08,727 --> 00:29:11,080
،ربّما كان لدبهم الوقت لتقديم تقرير آخر

386
00:29:13,798 --> 00:29:15,559
.احتجزوني، لكي لـا أرى ذلك

387
00:29:16,692 --> 00:29:19,087
.يا سيّدي، انها تحاول الوصول إلى النظام

388
00:29:20,362 --> 00:29:22,423
.ـ حدد موقعها
.ـ نعم ،سيّدي

389
00:29:22,979 --> 00:29:24,361
." بنسلفانيا" الشارع الشمالي" "

390
00:29:29,106 --> 00:29:31,847
أنا (مورغان)، أأنت مستعد للعمل، أيها الجندي؟

391
00:29:31,939 --> 00:29:33,136
.لدينا مواقعها

392
00:29:33,267 --> 00:29:36,574
."في مقهى للانترنت في "بنسلفانيا
.الشارع الشمالي

393
00:29:36,614 --> 00:29:37,980
.علم

394
00:29:40,518 --> 00:29:43,581
.(مهما وجد (ماركوفيتش
.(فانه سيعرف من قتل (سيبيلي

395
00:29:43,845 --> 00:29:44,595
ولكن على يد من؟

381
00:29:45,778 --> 00:29:46,778
.رفض الدخول

396
00:29:46,108 --> 00:29:49,046
.اللّعنة!      لقد أغلقوه

397
00:30:07,051 --> 00:30:10,491
.ـ يجب أن نذهب
ـ نعم أعلم، أعطني دقيقة، حسنًا؟

398
00:30:10,559 --> 00:30:15,558
.ـ ويمكنهم أن يعرفوا موقعنا
.. ـ أريد دقيقة. اللّعنة

399
00:30:16,103 --> 00:30:18,811
.يوجد موقف للحافلات ناحية الحديقة

400
00:30:41,755 --> 00:30:42,950
.لم يكن من الشرطة

401
00:30:43,672 --> 00:30:44,604
.انه محترف

402
00:30:44,894 --> 00:30:45,987
أين؟

403
00:30:46,543 --> 00:30:47,483
 .50مترًا

404
00:30:48,136 --> 00:30:50,153
.معطف أسود ، و شعر بُني

405
00:30:56,866 --> 00:30:57,666
.هناك

406
00:31:08,265 --> 00:31:10,544
ـ ماذا لو رأونا؟
.ـ ربّما

407
00:31:14,124 --> 00:31:15,192
.لا أعتقد هذا

408
00:31:23,613 --> 00:31:25,452
.ـ مرحبًا
.ـ أريد أن ألتقي أحدهم بالخلف

409
00:31:35,781 --> 00:31:37,842
!ـ الجميع للخارج
!ـ هيّا، بسرعة

410
00:31:37,988 --> 00:31:41,532
!ـ أخرجوا! هيّا
!ـ أخرجوا

411
00:31:42,029 --> 00:31:43,999
!هيّا، هيّا

412
00:31:51,526 --> 00:31:52,755
.سأبقي عند الباب

413
00:32:45,179 --> 00:32:47,012
!إبقى بالخلف

414
00:33:16,958 --> 00:33:18,368
!الشرطة! لا تتحرك

415
00:33:18,876 --> 00:33:20,321
!أسقط سلاحك

416
00:33:21,222 --> 00:33:24,813
!ـ سيّدي، قلت ألقي سلاحك
!ـ أنا شرطي عسكري

417
00:33:25,343 --> 00:33:27,612
.هو ليس شرطي

418
00:33:28,303 --> 00:33:30,164
.سيّدي، أسقط سلاحك

419
00:33:30,307 --> 00:33:33,745
.ـ أنا شرطي عسكري
.ـ سيّدي، أريدك أن تسقط سلاحك

420
00:33:33,920 --> 00:33:36,858
!اسمع، ارفع يديك حيث أراهما

421
00:33:36,883 --> 00:33:38,852
.أعرف، سأضعه الآن

422
00:33:38,954 --> 00:33:42,952
،انصت لي، أنا من الشرطة العسكرية
.وهم هاربان من الولايات المتحدة

423
00:33:43,167 --> 00:33:46,334
.ـ سيّدي، استّدر
.ـ أفهم، حسنًا

424
00:33:46,582 --> 00:33:48,665
.ضّع يديك خلق رأسك

425
00:33:49,004 --> 00:33:52,285
.ـ الآن
.ـ يمكنك أن تتحقق من هويتي في جيبي الأمامي

426
00:33:52,386 --> 00:33:54,253
.تفقده فحسب

427
00:34:18,340 --> 00:34:20,367
!هيّا! بسرعة! هيّا

428
00:34:37,164 --> 00:34:39,020
.لدينا إشارة تقاطع

429
00:34:40,104 --> 00:34:41,025
.إنه بارع

430
00:34:42,847 --> 00:34:44,059
.سنقبض عليه مجدداً

431
00:34:49,371 --> 00:34:51,923
.الآن أعتّرف أنني غيورةً قليلاً ونحن نتكلم

432
00:34:54,381 --> 00:34:57,679
.تذهب إلى أي مكان تريد، وتتناول ما تريد

433
00:34:59,109 --> 00:35:01,259
.لا أحد يأمرك أن تفعل شيئًا أو كيف تقوم به

434
00:35:03,071 --> 00:35:04,619
.بالتأكيد هذه ليست طريقة الجيش

435
00:35:05,268 --> 00:35:06,233
.بالضبط

436
00:35:10,381 --> 00:35:11,975
.ألقى نظرة على السجل فحسب

437
00:35:18,397 --> 00:35:21,936
.(باراسورس)
أعتّقدت أن الرجل في المطبخ أحدهم؟

438
00:35:22,373 --> 00:35:24,085
.انه متقاعد حر، هذا تخميني

439
00:35:52,926 --> 00:35:53,916
.هيّا

440
00:35:54,144 --> 00:35:56,054
.سمعت أنك تسببت في فوضى

441
00:35:56,300 --> 00:35:58,567
.هذا (جاك)، وقد انسحب

442
00:35:59,041 --> 00:36:05,179
ليس لدي فكرة كيف حصلوا على الميداليات
.لذا لا تجعلها منافسة

443
00:36:05,395 --> 00:36:08,784
.ـ لقد فات الأوان
ـ أمتأكد من أنك تستتطيع التعامل مع هذا بنفسك؟

444
00:36:08,925 --> 00:36:10,896
.يمكنني أن أقوم به، لا بأس

445
00:36:10,921 --> 00:36:12,039
.أثبت ذلك

446
00:36:27,541 --> 00:36:29,119
.ـ قهوة
ـ مع القشطة؟

447
00:36:29,982 --> 00:36:30,642
..كلّا

448
00:36:40,010 --> 00:36:40,964
.المقاسات الصحيحة

449
00:36:43,854 --> 00:36:44,649
.ملاحظة جيّدة

450
00:36:46,514 --> 00:36:48,268
.أنفقت كل أموالنا

451
00:36:49,520 --> 00:36:52,838
.لقد حان وقت توقفنا عن الهرب و بداية الصيد

452
00:36:55,912 --> 00:36:57,902
.(ـ (مورغان
ـ هل اتصلت في وقت سيئ؟

453
00:36:59,540 --> 00:37:01,742
.أتّمنى أنك تتصل لتسلم نفسك

454
00:37:01,818 --> 00:37:05,922
ولكن أعلم أنك تملك مال
.و أعدك بأنني سأجده

455
00:37:06,637 --> 00:37:08,231
.لن يعثر عليه أي شخص

456
00:37:08,617 --> 00:37:10,388
و لا حتى تقارير الرائد (تيرنر)؟

457
00:37:19,008 --> 00:37:20,128
ـ هل وجدته؟
.ـ لا يوجد شيء لأعثر عليه

458
00:37:20,366 --> 00:37:22,427
.واصل البحث

459
00:37:22,849 --> 00:37:24,979
لما لا نقوم بفحص تقارير ملفه؟

460
00:37:29,099 --> 00:37:32,627
ليس الأمر هكذا تكسير العظام
.يتطلب وقتاً لكي تشفى

461
00:37:32,701 --> 00:37:36,976
.ـ مغلق، أحتاج إلى الرمز
.ـ 9 - 12

462
00:37:39,767 --> 00:37:41,964
.يوجد كل البيانات عن الأمور العامة

463
00:37:42,336 --> 00:37:44,329
لنرى ماذا لدينا هنا

464
00:37:54,399 --> 00:37:55,961
هل تعتقد أنك لن تهزم؟

465
00:37:56,082 --> 00:37:57,710
.سأنتهي منه

466
00:37:57,735 --> 00:37:59,267
.(من المستحيل أن تهرب يا (ريتشر

467
00:37:59,533 --> 00:38:01,400
.حصلت عليه

468
00:38:06,647 --> 00:38:08,640
.شكرًا على مساعدتك

469
00:38:19,575 --> 00:38:23,227
،حسنًا، (مالكوفيتش) و (سيربالي) أرسلا
،تقريراً أخيراً بالفعل

470
00:38:23,813 --> 00:38:26,886
،ولكن هذا هو .. لا بأس

471
00:38:27,237 --> 00:38:31,078
،آخر شخص تحدثوا إليه
.(هو مقاول يدعى (دانيال برودهوم

472
00:38:31,422 --> 00:38:36,196
.إنه بائع أسلحة بسيط و بعدها إختفى فجأة

473
00:38:40,651 --> 00:38:41,620
.(هنا الرقيب (ليتش

474
00:38:41,654 --> 00:38:44,592
ـ أنا الرقيب (غرين)، مدربك، هل تتذكرني؟

475
00:38:44,627 --> 00:38:47,406
.الرقيب (غرين)، سعيدة لسماع صوتك

476
00:38:47,633 --> 00:38:49,711
،أنا هنا مع صديقة، وأريد مساعدتك

477
00:38:49,931 --> 00:38:55,135
،"هناك عقود عسكرية اسمها "باراسورس
، أظّن أنك قد تساعدنا في إيجاد معلومات بشأن هذا؟

478
00:38:55,519 --> 00:38:57,068
.ربّما يمكنني فعل هذا

479
00:38:57,285 --> 00:39:01,014
(وهناك ضابط لـ"باراسورس" اسمه (برودهوم
.نريد معرفة أين هو

480
00:39:01,411 --> 00:39:03,347
.برودهوم)، علم)

481
00:39:03,409 --> 00:39:08,410
.ـ أيها الرقيب، توخي الحذر
.ـ حسناً، سيّدي

482
00:39:13,005 --> 00:39:14,132
.(ريتشر)

483
00:39:55,441 --> 00:39:56,547
.المكان آمن

484
00:40:02,879 --> 00:40:03,565
.(ريتشر)

485
00:41:22,688 --> 00:41:23,815
!ابتعد عني

486
00:41:23,857 --> 00:41:27,661
!ابتعد عني

487
00:41:27,665 --> 00:41:30,636
!دعوني

488
00:41:30,637 --> 00:41:33,632
.اهدأي ، لا بأس
.حسنًا

489
00:41:33,677 --> 00:41:35,647
.أنا لا أفهم

490
00:41:43,799 --> 00:41:45,826
قلت أنّك لست شرطي؟

491
00:41:45,901 --> 00:41:47,224
.لست كذلك

492
00:41:47,618 --> 00:41:50,362
ـ شرطة عسكرية؟
.ـ هذا مختلف

493
00:41:51,316 --> 00:41:54,841
.ولكنك سرقت سيارة

494
00:41:56,477 --> 00:42:00,037
          .ـ الأمر معقد
ـ إلى أين تأخذني ؟

495
00:42:01,778 --> 00:42:03,577
.لا نعرف حتى الآن

496
00:42:03,602 --> 00:42:04,763
ـ هل لديك هاتف؟
ـ ماذا؟

497
00:42:04,876 --> 00:42:07,458
.ـ أعطه لي
.ـ تركته عندما خطفتني

498
00:42:07,567 --> 00:42:08,660
.لم نخطفك

499
00:42:08,748 --> 00:42:12,214
.الخطف جريمة فدرالية

500
00:42:14,372 --> 00:42:15,479
.انصتي، يا صغيرة

501
00:42:17,305 --> 00:42:20,402
.هناك أناس يريدون أن يؤذونك

502
00:42:25,381 --> 00:42:26,577
.أشعر بالغثيان

503
00:42:27,243 --> 00:42:29,372
.أخرجي رأسك من النافذة

504
00:42:31,727 --> 00:42:32,695
.لا يمكنني فتحه

505
00:42:32,720 --> 00:42:35,749
ـ متى كانت آخر مرة أكلتي فيها؟
.ـ لا اعرف

506
00:42:35,774 --> 00:42:36,846
.علينا شراء العشاء

507
00:42:50,603 --> 00:42:54,268
ـ منذ متى وأنت ترسمين؟
ـ لا أعرف، لماذا؟

508
00:42:55,573 --> 00:42:56,573
.أسأل فحسب

509
00:42:57,727 --> 00:42:59,151
.هذه صورة سيّئة

510
00:43:00,780 --> 00:43:01,827
.مهما تقوليه

511
00:43:03,374 --> 00:43:08,407
.أعتقد أنني ما زلت غاضبًة
.كما لو أرغب في قتلهم

512
00:43:08,483 --> 00:43:09,576
.لقد تعرضت لصدمة

513
00:43:10,131 --> 00:43:12,966
.جسمك يفرز الأدرينالين مما يدعوك للشجار

514
00:43:14,341 --> 00:43:17,676
.سيستغرق وقتًا طويلًا لتهدأي

515
00:43:24,027 --> 00:43:27,486
.لا يمكنني الأكل. إنني أفرز الأدرينالين

516
00:43:31,030 --> 00:43:32,631
.ـ أعلم أنك لن تكوني في مأمن

517
00:43:33,232 --> 00:43:34,037
ـ ماذا يعني هذا؟

518
00:43:34,326 --> 00:43:35,834
.لن أذهب إلى المدرسة الغبية

519
00:43:35,931 --> 00:43:38,345
.لديهم زي موحد، و هذا ما يرتدونه

520
00:43:38,370 --> 00:43:40,086
.لدّي صديق بالمدرسة، وستكونين آمنة هناك

521
00:43:40,131 --> 00:43:42,386
ما هذا؟ هل تخدعين الرجل؟

522
00:43:46,719 --> 00:43:49,540
هل تريدين العيش؟ هل تريدين؟

523
00:43:50,293 --> 00:43:50,946
.نعم

524
00:43:52,031 --> 00:43:57,263
إذاً ستذهبين للمكان الذي نقوله
و تبقي هناك حتى تصبحي آمنة، مفهوم؟

525
00:43:58,688 --> 00:44:03,223
.أنت قاسٍ علّي. نعم، أفهم

526
00:44:15,523 --> 00:44:17,686
ـ ماذا تفعل هنا؟
.ـ (ريتشر) لديه الفتاة

527
00:44:18,664 --> 00:44:20,331
.كان من المفترض أن تهتّم بها

528
00:44:20,813 --> 00:44:24,562
أنتم، أنتم حينما تخلعون الزي العسكري
.تفقدون الانضباط

529
00:44:25,067 --> 00:44:26,969
كيف تمكن من ايجادها؟

530
00:44:26,994 --> 00:44:28,278
.ـ بالضّبط

531
00:44:28,662 --> 00:44:31,169
ـ كيف؟
ـ كيف لي أن أعرف؟

532
00:44:31,757 --> 00:44:34,305
هل معك هنا اليوم؟

533
00:44:36,244 --> 00:44:39,283
أتراقبني الآن؟
من تظّن نفسك؟

534
00:44:43,937 --> 00:44:46,805
ـ ماذا أعطيته؟
ـ عما تتحدث؟

535
00:44:48,179 --> 00:44:52,809
ماذا أعطيته؟

536
00:44:53,368 --> 00:44:56,280
.لست مضطراً للإجابة على أمثالك

537
00:44:58,003 --> 00:45:01,838
.لم أعطه شيئاً

538
00:45:03,467 --> 00:45:07,532
ما المضحك؟
.لقد عيناك لتنظيف هذه الفوضى

539
00:45:07,765 --> 00:45:09,216
.أنت محق

540
00:45:10,582 --> 00:45:14,420
ـ هي لمست هذا الهاتف، أليس كذلك؟
ـ و ماذا إذاً؟

541
00:45:14,757 --> 00:45:16,615
.هذا يعني أن بصماته عليه

542
00:45:31,833 --> 00:45:36,638
.في الواقع، ليس لدّي طريقة أخرى
.ربّما سنبقى هنا بضعة أيام فقط

543
00:45:36,843 --> 00:45:39,713
.(نعرف كيف نتعامل مع(سوزان

544
00:45:39,748 --> 00:45:41,878
.ـ شكرًا لك
.ـ تشرفت بمقابلتك

545
00:45:41,887 --> 00:45:44,653
.تشرفنا ..

546
00:46:01,928 --> 00:46:05,663
.(ـ مرحبًا بك في "أدنبر".أنا (اليميا
.(ـ و أنا (ماي

547
00:46:05,937 --> 00:46:08,339
.(ـ أنا (كارلا
.ـ تعالي معنا

548
00:46:08,921 --> 00:46:11,859
ـ من أين آتيت؟
.ـ من مكان مختلف

549
00:46:11,916 --> 00:46:15,652
.لقد واجهت العديد من المشاكل

550
00:46:15,658 --> 00:46:18,653
ـ هل قررت التخلي عن المدرسة؟
.ـ انهم يريدون هذا بشكل أسرع

551
00:46:18,697 --> 00:46:21,692
،ماي)، يعني)
من أين حصلت على هذه الأقراط؟

552
00:46:21,736 --> 00:46:23,933
."شكرًا لك، في الواقع من "نيويورك

553
00:46:23,941 --> 00:46:28,645
والدتي وعدتني بأنها ستأتي
.لهنا في عيد الميلاد في ما بعد

554
00:46:28,684 --> 00:46:30,848
."ـ "باريس
.. ـ نعم ،جوها بارد أيضاً

555
00:46:59,424 --> 00:47:02,419
ـ ماذا تفعل؟
.ـ لقد قلت بأنك لا تحملين الهاتف

556
00:47:02,509 --> 00:47:05,065
ـ منذ متى وأنت تستخدميه؟
ـ في حياتي؟

557
00:47:06,629 --> 00:47:08,380
.لنذهب، أحضري أغراضك

558
00:47:11,807 --> 00:47:14,307
ماذا حدث؟

559
00:47:14,389 --> 00:47:16,450
.عفوًا، يجب أن نذهب

560
00:47:16,606 --> 00:47:19,476
.ـ شكرًا لك
.ـ امهلني لحظة

561
00:47:19,612 --> 00:47:21,548
ماذا حدث؟

562
00:47:21,605 --> 00:47:24,576
.ـ كانت تبعث رسائل قصيرة
ـ ما الخطأ في ذلك؟

563
00:47:24,622 --> 00:47:26,294
.يمكنهم إيجادنا

564
00:47:27,573 --> 00:47:28,701
.هيّا، هيّا

565
00:47:31,919 --> 00:47:32,741
.أدخلي

566
00:47:46,519 --> 00:47:48,612
.باسم الرّب، ذلك المكان كان سخيفاً

567
00:47:48,940 --> 00:47:50,883
.هذا المكان غيّر حياتي

568
00:47:52,592 --> 00:47:54,164
.آسف لذلك

569
00:47:57,570 --> 00:48:00,599
.ـ هيّا
."ـ لقد كنت أبحث عن "باراسورس

570
00:48:00,642 --> 00:48:02,737
."هؤلاء الناس وقعوا في مشكلة في "أفغانستان

571
00:48:02,780 --> 00:48:06,743
أحضروا عقود حكومية كبيرة
.بينما واجهتهم مشاكل مالية

572
00:48:06,788 --> 00:48:08,621
لماذا يملك هاتفاً؟

573
00:48:08,658 --> 00:48:10,754
.(ـ (دانيال برودهوم
.ـ يجب ان تصمتي

574
00:48:11,544 --> 00:48:14,178
.حسنا، آسف. (دانيال برودهوم). أكملي

575
00:48:14,605 --> 00:48:15,766
.إنه العميل الذي يحدثون عنه

576
00:48:15,873 --> 00:48:17,775
."عاش في "نيو اورليانز

577
00:48:17,844 --> 00:48:22,787
.هرب لحظة استجوابه
.و توجه مباشرة إلى زوجته وابنه

578
00:48:22,855 --> 00:48:26,852
.نيو اورليانز" هو المكان الرئيسي"
.كانوا يعرفون أنه ذاهب للمنزل وهم ييبحثون عنه

579
00:48:27,332 --> 00:48:30,304
ـ سنذهب إلى "نيو أورليانز". نعم حقاً؟
.ـ سيّدي، يوجد شيء آخر. ـ نعم

580
00:48:31,409 --> 00:48:32,501
.العقيد (مورغان) قد قتل

581
00:48:32,576 --> 00:48:35,548
.وجدوا بصماتك على سلاح الجريمة

582
00:48:37,453 --> 00:48:39,514
.أقدر مساعدتك، أيها الرقيب

583
00:48:39,557 --> 00:48:42,358
.علينا إيجاد (برودهوم) قبل (باراسورس) ،انتظر

584
00:48:42,496 --> 00:48:44,467
"هناك مطارات في "نورثفاك

585
00:48:44,668 --> 00:48:47,497
.ـ نحتاج بطاقة ائتمان
.ـ و هوية

586
00:48:51,304 --> 00:48:56,304
أمريكا إكسبريس'؟'
أم فيزا؟ أم ديسكوفار؟

587
00:48:56,329 --> 00:49:00,361
.مفيدة جدًا، 'آي سي تي' و بعض الأنشطة الأخرى

588
00:49:01,775 --> 00:49:04,450
"و هذا ما يأخذنا الى "نيو اورليانز

589
00:49:04,920 --> 00:49:06,678
!إلّا إذا أردتني أن أخرس

590
00:49:10,599 --> 00:49:12,592
.أنت حقيرة صغيرة

591
00:49:33,336 --> 00:49:34,395
أمتأكدة من ذلك؟

592
00:49:34,472 --> 00:49:37,535
.ـ كلّا
ـ هل تريدني أن أفعلها؟

593
00:49:39,081 --> 00:49:39,622
.كلّا

594
00:49:43,501 --> 00:49:44,913
.10...السترة

595
00:49:52,042 --> 00:49:52,693
.نعم

596
00:50:00,526 --> 00:50:03,498
.ـ آسف ،المعذرة
.ـ لا مشكلة

597
00:50:29,064 --> 00:50:29,970
.استمتع بالرحلة

598
00:50:37,603 --> 00:50:40,369
.ان كنت تجلس بالقرب من مخرج الطوارئ

599
00:50:40,408 --> 00:50:45,441
يرجى قراءة التعليمات للحظة
.و كل المعلومات بالبطاقة

600
00:50:45,485 --> 00:50:48,548
.و هو متوفر في الجيب أمامك

601
00:51:04,875 --> 00:51:06,902
ألّم تركبي طائرة من قبل؟

602
00:51:08,750 --> 00:51:10,879
.آه

603
00:51:10,921 --> 00:51:12,689
.خذي

604
00:51:13,960 --> 00:51:15,931
.ـ أنت تمزح
.ـ أمل أنك تساعدني

605
00:51:15,965 --> 00:51:17,832
.ـ لن أتقيأ

606
00:51:17,969 --> 00:51:19,095
.ـ جيّد

607
00:51:38,979 --> 00:51:41,952
إذا، منذ متى و أنتم في الجيش؟

608
00:51:43,823 --> 00:51:45,884
.ـ منذ عشر سنوات
.ـ حسناً

609
00:51:46,783 --> 00:51:48,753
ـ ما رتبتك؟
.ـ لواء

610
00:51:48,933 --> 00:51:52,365
لذًا، لو أعطتي الأوامر للرجال؟

611
00:51:52,740 --> 00:51:55,907
هل سيمتثلون؟ ربّما في مهمة؟

612
00:51:56,448 --> 00:51:56,997
.نعم

613
00:51:58,552 --> 00:52:02,583
و يحاول العبث معك
كالقيام بحركة ما، أليس كذلك؟

614
00:52:02,962 --> 00:52:05,524
.ـ البعض
.ـ مجرد سؤال

615
00:52:07,271 --> 00:52:08,649
ـ هل تعلم بعضهم؟

616
00:52:10,633 --> 00:52:11,250
.ـ بالطبع

617
00:52:13,572 --> 00:52:15,703
ـ أنت لست متزوجة، أليس كذلك؟
.ـ كلّا

618
00:52:17,108 --> 00:52:20,794
هل أنت شاذة؟
.أعني، أعرف الكثير مثلك

619
00:52:20,833 --> 00:52:21,858
.ـ لا، لست شاذة

620
00:52:21,868 --> 00:52:23,448
.أعتقدت أن الجنود شاذون فقط

621
00:52:23,693 --> 00:52:26,874
.نعم. البعض نعم
.البعض الآخر ليس في العالم الأصلي

622
00:52:29,604 --> 00:52:33,806
اذًا،(ريتشر) صديقتك؟

623
00:52:35,946 --> 00:52:37,856
.لا
.أصدقاء عمل

624
00:52:38,613 --> 00:52:41,517
.ـ الرّفض
.ـ هل يعني لا، أنت لا تريدين

625
00:52:41,554 --> 00:52:45,200
.أم أنه لا يريد بعد الآن. لأنه لا

626
00:52:48,678 --> 00:52:51,048
.حسنًا، أرى كيف هو

627
00:52:53,722 --> 00:52:55,818
.والذي كان في الجيش

628
00:52:56,439 --> 00:52:57,600
حقاً؟

629
00:52:58,046 --> 00:52:59,252
.لم اقابله أبداً

630
00:52:59,902 --> 00:53:02,806
.تركتني قبل ولادتي

631
00:53:03,710 --> 00:53:05,111
أين كان مركزه؟

632
00:53:05,981 --> 00:53:07,875
.من جهة العاصمة، على ما اعتقد

633
00:53:09,419 --> 00:53:10,680
ما كان اسمه؟

634
00:53:12,929 --> 00:53:18,703
.ـ لا أريد أن أتحدث عن هذا. أمي
.ـ هل حقًا؟ نعم

635
00:53:23,719 --> 00:53:27,819
من يريد لذهاب إلى الحمام
.يمكنه فعل هذا الآن

636
00:53:38,525 --> 00:53:39,542
.سأعود حالـاً

637
00:53:59,723 --> 00:54:00,885
.نفس، قصة الشعر

638
00:54:01,627 --> 00:54:03,825
أنتم تذهبون الى الحلاق نفسه؟

639
00:54:19,340 --> 00:54:20,724
تفقديه؟

640
00:54:50,712 --> 00:54:53,996
هناك واحد بالفعل
.قد ترغب في استخدام الآخر

641
00:55:08,965 --> 00:55:09,814
.تحدث

642
00:55:10,205 --> 00:55:12,936
.يتوجب عليك تفقد الاثنين في المطار

643
00:55:15,755 --> 00:55:16,814
.لقد فزت

644
00:55:17,340 --> 00:55:20,053
هل أنت، (جاي سوك)؟ أم فريق (سييل)؟

645
00:55:20,088 --> 00:55:21,203
.شيء كهذا

646
00:55:21,616 --> 00:55:22,571
متى عدت؟

647
00:55:24,196 --> 00:55:26,896
.أحاول كل يوم

648
00:55:27,070 --> 00:55:28,903
ألّم يفوتك هذا؟

649
00:55:29,107 --> 00:55:32,170
.ـ ولا قليلًا
.ـ أعتقد أنك تريد

650
00:55:33,819 --> 00:55:35,357
.الناس أمثالنا

651
00:55:36,054 --> 00:55:38,081
لا يمكننا أبدُا العودة إلى العالم

652
00:55:38,960 --> 00:55:40,987
.نحن نؤذي الناس

653
00:55:41,031 --> 00:55:43,161
.و الناس حولنا قد يتأذون

654
00:55:43,937 --> 00:55:49,006
،أرسل (تيرنر). ابتعد الآن
.ولن أؤذي الفتاة الصغيرة

655
00:55:51,086 --> 00:55:52,919
لقد كنت في "نيو اورليانز"؟

656
00:55:52,976 --> 00:55:54,437
 .سأفكر في هذا

657
00:55:55,996 --> 00:55:58,200
.ـ ألتقيني
.ـ أوّد ذلك

658
00:56:11,127 --> 00:56:13,120
!هيّا! هيّا

659
00:56:37,181 --> 00:56:40,952
.ـ من هنا
!ـ هيّا! هيّا! هيّا

660
00:56:48,138 --> 00:56:49,744
!انتظر! انتظر! انتظر

661
00:57:08,146 --> 00:57:09,464
!فقدناه

662
00:57:19,861 --> 00:57:22,094
الآن، أخبرني ما ذا يحدث؟

663
00:57:22,893 --> 00:57:24,863
.أو في أول فرصة ، سأصرخ

664
00:57:24,910 --> 00:57:26,938
!و التف الى رجال الشرطة

665
00:57:28,822 --> 00:57:30,515
.ـ حسنًا، انظري
.ـ نحن نريد حمايتك

666
00:57:32,064 --> 00:57:34,057
.. ـ أعرف هذا
.. ـ ان كنت لا

667
00:57:34,167 --> 00:57:35,645
ـ هلّا توقفت؟
.. ـ فقط

668
00:57:36,079 --> 00:57:38,913
ـ هناك شخص يسرق من الحكومة
ـ يسرق ماذا؟

669
00:57:38,999 --> 00:57:42,689
.ـ حالياً، كلما عرفت أقل، كان هذا أفضل
!ـ هذا هراء

670
00:57:43,132 --> 00:57:46,713
أنا أحمل بطاقة الائتمان، حسنًا؟
.ما كنا لنصعد على الطائرة بدونها

671
00:57:47,028 --> 00:57:48,757
.انهم يلاحقوني أيضًا

672
00:57:53,062 --> 00:57:54,044
لماذا؟

673
00:57:55,950 --> 00:57:57,078
.عليك أن تخبرها

674
00:58:09,054 --> 00:58:10,463
.يعتّقدون أنّك ابنتي

675
00:58:17,308 --> 00:58:18,432
.هذا مضحك

676
00:58:19,421 --> 00:58:23,096
.ـ أنت لست والدي
ـ كيف علمت بهذا؟

677
00:58:25,854 --> 00:58:28,028
حسنًا، لماذا يعتقدون هذا؟

678
00:58:28,053 --> 00:58:31,909
لأن أمك قدمت شكوى للجيش
.و تدعي أنني كذلك

679
00:58:49,176 --> 00:58:54,118
كل ما لدينا هو نوعان من الغرف
.مقابل 250 دولار في الليلة

680
00:58:54,143 --> 00:58:56,238
حسنًا يمكننا الدفع نقدًا؟

681
00:58:59,343 --> 00:59:01,995
لذا سنقوم باختبار الحمض النووي؟

682
00:59:04,454 --> 00:59:05,533
.ليس الآن

683
00:59:07,326 --> 00:59:09,353
.يجب أن أخبرك شيئاً

684
00:59:11,424 --> 00:59:12,754
.سيجعلك هذا غاضبًا

685
00:59:16,535 --> 00:59:18,267
.كل هذا خطأي

686
00:59:21,389 --> 00:59:22,966
كيف هذا؟

687
00:59:23,848 --> 00:59:26,582
.الرجل هو من جعلها تقدم تلك الشكوى

688
00:59:27,597 --> 00:59:29,506
.فكرت أنها ستستفيد من هذا

689
00:59:30,421 --> 00:59:35,912
المال، لمساعدة الطفلة
.حتى تحصل على حياة مستقرة

690
00:59:38,291 --> 00:59:39,841
.انها تقوم بعمل أفضل منذ خرجت

691
00:59:41,676 --> 00:59:43,032
.حصلت على وظيفة

692
00:59:45,405 --> 00:59:47,341
.او حصلت على منزل صغير

693
00:59:54,913 --> 00:59:55,711
.أنت غاضب

694
00:59:57,374 --> 00:59:58,948
.أستطيع رؤية هذا على وجهك

695
01:00:00,971 --> 01:00:03,134
.ـ لست غاضبًا
.ـ أنت كذلك

696
01:00:03,668 --> 01:00:06,805
.اعتقدت أنني ابنتك
.لهذا أنت قلق و تريد حمايتي

697
01:00:08,356 --> 01:00:11,135
نعم ، اذا؟

698
01:00:11,160 --> 01:00:12,728
ـ هكذا؟
.ـ هكذا، لا تريدني أن أكون هنا

699
01:00:12,753 --> 01:00:14,919
.اذا أنت لا تريدني هنا
 .لذا فإنني سأغادر

700
01:00:16,849 --> 01:00:20,767
حسنًا. أين تذهبين؟

701
01:00:33,171 --> 01:00:34,094
.يا إلهي

702
01:00:40,028 --> 01:00:44,261
.نعم، أفهم. أنت تعبث معي

703
01:00:44,563 --> 01:00:49,876
.. ـ أنا فقط .. لن أنسى ابدًا. انه مجرد
.ـ أنا آسف

704
01:00:51,510 --> 01:00:53,112
.ـ يا إلهي
.ـ شكرًا

705
01:00:53,290 --> 01:00:55,745
.ـ أنا جائعة. شكراً
.ـ نعم فعلًا

706
01:01:03,793 --> 01:01:04,395
.انها بخير

707
01:01:19,044 --> 01:01:20,043
.لدينا موعد عشاء

708
01:01:22,173 --> 01:01:23,759
.مازالت الشمبانيا باردة

709
01:01:26,236 --> 01:01:27,833
.عرفت أنّك من النوع الرومانسي

710
01:01:30,945 --> 01:01:35,690
،أنت متأكد بعد تلك المكالمة
ماذا إعتقدت أنه سيحدث بالضّبط؟

711
01:01:37,003 --> 01:01:40,043
.أعتقد، في عشاء لطيف. ربّما النبيذ

712
01:01:47,035 --> 01:01:49,284
وبعد العشاء؟

713
01:01:50,465 --> 01:01:52,040
نعود إلى منزلك. أليس كذلك؟

714
01:01:54,183 --> 01:01:56,382
.أعتقد أننا في فندق

715
01:01:57,680 --> 01:02:00,667
.لا تقللي من قدر الفندق لهذه الدرجة

716
01:02:02,724 --> 01:02:04,116
.يمكنني رؤية العرض

717
01:02:07,232 --> 01:02:10,143
هل تعتقدين أننا نبحث عن نماذج رخيصة
بعد أن وجدت (برودهوم)؟

718
01:02:10,790 --> 01:02:11,862
.سأذهب معك

719
01:02:13,000 --> 01:02:14,876
.احدنا يذهب فقط

720
01:02:16,730 --> 01:02:17,766
.لذا فإنني سأذهب

721
01:02:18,978 --> 01:02:20,646
.انها بحاجة لأن يبقى أحد معها

722
01:02:23,144 --> 01:02:27,312
ماذا؟ لأنني امرأة؟
هل يفترض أن أكون مربية؟

723
01:02:28,209 --> 01:02:29,741
.لا أعرف كيف أكون مربي

724
01:02:29,967 --> 01:02:31,772
ـ هل تعتقدين أنني أعرف؟
.ـ نعم فعلًا

725
01:02:33,421 --> 01:02:36,616
.أنت تعرف بأنني حاربت هذا طوال مسيرتي

726
01:02:36,641 --> 01:02:39,642
هذا أنه لكوني امرأة
.تظنون أنكو أكثر ذكاءاً

727
01:02:39,667 --> 01:02:44,405
.ـ علينا أن ننسى أمر القيادة
.ـ أنا ضابط الأمر هنا

728
01:02:44,410 --> 01:02:46,280
.ـ أنت هاربة من الجيش
.ـ و انت ايضًا

729
01:02:46,448 --> 01:02:47,452
.لذا كلانا مجرمين

730
01:02:48,803 --> 01:02:50,614
.سأذهب

731
01:02:52,006 --> 01:02:53,747
.لقد كانت فكرة سيّئة

732
01:03:14,473 --> 01:03:15,332
.شكراً

733
01:03:15,965 --> 01:03:17,352
.(سيّدة (برودهوم

734
01:03:20,350 --> 01:03:23,780
.اسمع. أخبرتك أنني لا أعرف أين هو
حسنًا؟

735
01:03:24,014 --> 01:03:28,477
.ـ سيّدة (برودهوم). أنا من النيابة
.ـ لقد أنهى مع كل هذا

736
01:03:28,502 --> 01:03:30,432
.أنا هنا من أجل حمايته

737
01:03:31,229 --> 01:03:33,234
.يحتاج مساعدتي

738
01:03:34,649 --> 01:03:38,612
أتعلم. إنه بحاجة إلى كل المساعدة
.التي يمكنه تليقها

739
01:03:38,657 --> 01:03:41,652
.ـ هذا مؤكد
ـ هل لديه صديق؟

740
01:03:42,431 --> 01:03:45,120
.أو مكان؟ يخلوا اليه

741
01:03:47,375 --> 01:03:49,572
مزال هناك أماكن يسعى اليها؟

742
01:03:51,361 --> 01:03:53,422
هل لديك صور؟

743
01:03:56,660 --> 01:03:58,125
.نعم

744
01:04:11,658 --> 01:04:13,951
.لا يهمني إذا أحرقها

745
01:05:29,476 --> 01:05:31,639
.لقد تبعتموني إلى هنا

746
01:05:31,680 --> 01:05:34,516
.هذا خطأ

747
01:05:34,664 --> 01:05:37,602
.لا تظن أننا نراقب الزوجة

748
01:05:37,637 --> 01:05:40,500
.هذا مجرد خطأ

749
01:05:40,644 --> 01:05:41,587
..  ربّما

750
01:05:42,223 --> 01:05:44,649
كيف تريد أن نفعل هذا؟

751
01:05:44,685 --> 01:05:48,750
ماذا لو نهاجم واحد تلو الآخر؟
 .لدّي مضرب بيسبول

752
01:05:51,221 --> 01:05:52,438
أين (تيرنر)؟

753
01:05:57,679 --> 01:05:58,744
أهذا صحيح؟

754
01:05:59,471 --> 01:06:02,025
،إذا كنت ترغب في قتلي
.لكنت فعلتها من قبل

755
01:06:02,343 --> 01:06:06,478
.لن نقتلك ، سأجعلك تتوسل لكي اقتلك

756
01:06:06,731 --> 01:06:08,566
.أظن أنك ستتوسل

757
01:06:09,246 --> 01:06:11,724
اليمنى أم اليسرى؟

758
01:06:12,475 --> 01:06:15,362
.ستتصل بي (تيرنر) خلال دقيقتين

759
01:06:15,797 --> 01:06:17,776
.إذا لم أجب عليها

760
01:06:18,051 --> 01:06:22,471
.إذا أرسلت إشارة، فانها ستختفي

761
01:06:22,552 --> 01:06:23,063
.أنت تخادع

762
01:06:24,935 --> 01:06:26,645
.افعل هذا فحسب

763
01:06:30,195 --> 01:06:33,919
.لا يجب أن تتحدث بدون أن تبلغ عنكم

764
01:06:34,789 --> 01:06:38,175
.لا يمكنك تعذيبي ولا قتلي

765
01:06:38,864 --> 01:06:41,227
.و عليك أن تقتلني

766
01:06:42,432 --> 01:06:45,013
!أعطني الهاتف. انتظر

767
01:06:45,622 --> 01:06:46,721
.ارميه نحوي

768
01:06:55,487 --> 01:06:57,423
.. يا رفاق

769
01:07:32,540 --> 01:07:37,449
.أخبرتكم بأنني لا أحب أن يتبعني أحد

770
01:07:50,880 --> 01:07:52,268
!(لقد ربحت، يا (جاك

771
01:07:52,884 --> 01:07:54,854
.قتلك لن يكون كافيًا الآن

772
01:07:54,888 --> 01:07:58,116
.لذا سأخلف وعدي بأن لا تؤذي الطفلة

773
01:07:58,228 --> 01:07:59,679
.هذا لن يحدث أبداً

774
01:07:59,854 --> 01:08:00,896
.كلّا سيحدث

775
01:08:01,978 --> 01:08:05,794
.يوم ما، ستعود من المدرسة الى البيت

776
01:08:06,533 --> 01:08:11,788
.ربّما تعود أو تتمشى مع أصدقائها

777
01:08:12,960 --> 01:08:17,703
.و لن تكون هناك لحمايتها

778
01:08:34,949 --> 01:08:38,889
حسنًا، لنحاول مجدداً
.هذه المرة أريدك أن تمسكيه أسفل صدرك

779
01:08:38,914 --> 01:08:42,664
.حسنًا، إفعليها ببطء أفهم
.نعم، و اجعليه الى الأسفل. هذا صحيح

780
01:08:42,731 --> 01:08:46,180
.و الآن تراجعي خطوة
.جيّد

781
01:08:46,896 --> 01:08:48,781
.يا (ريتشر)، أنظر لهذا

782
01:08:50,726 --> 01:08:51,887
ـ جاهزة؟
.ـ نعم

783
01:08:53,043 --> 01:08:55,013
.. أمسكي

784
01:08:55,148 --> 01:08:56,950
.ـ جيّد
ـ أهذا صحيح؟

785
01:08:57,429 --> 01:08:58,188
ما رأيك؟

786
01:08:59,667 --> 01:09:04,505
.صدقيني، قبل فعل هذا
.انت ميتة بالفعل

787
01:09:07,662 --> 01:09:09,723
،هذا جيّد . لنجرب مجددًا
.. هذه المرة

788
01:09:10,063 --> 01:09:11,827
سنفعل هذا بشدة، حسنًا؟

789
01:09:11,982 --> 01:09:14,010
.(مرحبا بك في مخيم (نولان
.(أنا الملازم (كوبر

790
01:09:14,053 --> 01:09:15,599
.نحن مستعدون للمساعدة بأي طريقة

791
01:09:15,779 --> 01:09:16,838
ما الذي حصل؟

792
01:09:17,049 --> 01:09:20,320
.ـ لدينا حادثة طائرة تحمل أناس و جنود سابقين
.ـ أصيبوا بجروح خطيرة

793
01:09:20,498 --> 01:09:23,289
ـ أتعرف لحساب من يعملون؟
.ـ يدعون أنهم عاطلين عن العمل

794
01:09:23,772 --> 01:09:24,550
.نعم، صحيح

795
01:09:25,010 --> 01:09:30,043
،أريد حساباتهم المصرفية
.والسفر وسجل الخدمة وسجلات الهاتف

796
01:09:30,175 --> 01:09:33,958
!البيض هو ما يحبون
.و ما طعم الآيس كريم المفضل ، أريده كله

797
01:09:33,994 --> 01:09:34,985
!حسناً، يا سيّدي

798
01:09:44,138 --> 01:09:45,153
هل نائمت؟

799
01:09:53,133 --> 01:09:54,516
.تحدثت إلى زوجة (برودوم) للتو

800
01:09:56,263 --> 01:09:57,429
.تبيّن أنه مدمن

801
01:10:00,170 --> 01:10:01,235
.انه لا يعرف مكانه

802
01:10:04,123 --> 01:10:05,822
.لكنه أعطاني صورة

803
01:10:11,906 --> 01:10:14,516
هل أنت مستاءة لأنني أعاملك كإمرأة؟

804
01:10:14,835 --> 01:10:16,559
أم كرجل؟

805
01:10:17,717 --> 01:10:20,152
.مُنزعجة لأنني لم أضربكَ

806
01:10:22,128 --> 01:10:25,447
كان يجب أن أتحدث إليْه
.يمكنني السيْطرة على نفْسي

807
01:10:25,472 --> 01:10:28,107
.ـ و لكنت فعلته بشكل أفضل
.ـ ربّما

808
01:10:29,744 --> 01:10:31,131
.أقدر اعتذارك

809
01:10:32,527 --> 01:10:35,005
هل من المهّم لك أن تتخذي كل القرارت هنا؟

810
01:10:35,094 --> 01:10:36,708
!أنت وغد

811
01:10:36,777 --> 01:10:37,494
هل تعرفين لماذا؟

812
01:10:41,924 --> 01:10:43,141
.. حسنًا، لقد

813
01:10:47,425 --> 01:10:49,648
اعتّدت العمل لوحدي، حسناً؟

814
01:10:51,088 --> 01:10:52,907
.و كذلك أنا

815
01:10:54,094 --> 01:10:57,260
.ـ هذا واضح
.ـ أحاول الأعتذار

816
01:10:58,993 --> 01:10:59,738
.استّمر

817
01:11:01,299 --> 01:11:02,471
ما الذي يتوجب علينا فعله؟

818
01:11:03,035 --> 01:11:06,936
ـ لا تتّفضل علّي، حسنًا؟
.ـ أنا أطلب رأيك

819
01:11:08,319 --> 01:11:11,173
.ـ حسناً ، يمكننا الذهاب إلى القسم
.(ـ أول مكان سيفكر فيه (باراسورس

820
01:11:11,230 --> 01:11:14,031
ـ ماذا عن الشرطة؟
.ـ وسيعتقلوننا على الفور

821
01:11:14,069 --> 01:11:16,528
حسنًا، اذاً ما هي خطتك، يا (ريتشر)؟

822
01:11:17,075 --> 01:11:18,559
اذًا انت لا تعرف ماذا تفعل؟

823
01:11:19,445 --> 01:11:23,748
.تبدوا كفرعون تقف مغروراً
!ولكنك تريد سفك الدماء فقط

824
01:11:24,968 --> 01:11:26,516
ما زلت لا تفهم، أليس كذلك؟

825
01:11:27,853 --> 01:11:31,214
.لقد قتلوا رجالي، و أخذوا وظيفتي، وحياتي

826
01:11:32,440 --> 01:11:35,746
.لا أريدهم فقط مثلك
.بل أفضل منك

827
01:12:12,223 --> 01:12:16,390
،تفقدها ما اذا كانت مستيقظة
.أحضر لنا الإفطار وفكر في الخطوة التالية

828
01:12:17,402 --> 01:12:19,973
ـ ماذا سنفعل مع الطفلة؟
.ـ الطفلة لديها اسم

829
01:12:22,786 --> 01:12:24,001
.أعرف هذا

830
01:12:24,683 --> 01:12:27,585
ـ لماذا تقسوا عليها؟
.ـ إنه عالم قاسٍ

831
01:12:29,158 --> 01:12:30,620
.متأكد من أنك تعرفينه بشكل أفضل

832
01:12:31,162 --> 01:12:33,065
ألّا تظن أنها تعرف شيئًا عن هذا؟

833
01:12:34,235 --> 01:12:36,603
ريتشر)، ماذا لو أنها ابنتك؟)

834
01:12:40,609 --> 01:12:43,265
.كان يفترض أن أكون هُنا منذ 15 عاماً

835
01:12:54,944 --> 01:12:55,608
سام)؟)

836
01:12:59,220 --> 01:13:02,250
ـ ليست هنا. أين ذهبت؟
.ـ سأرتدي ملابسي

837
01:13:02,261 --> 01:13:03,755
هل أخبرتك شيئًا؟

838
01:13:04,422 --> 01:13:06,077
.قالت انها يجب ان ترحل من هنا

839
01:13:13,576 --> 01:13:15,829
ـ ما الذي يجري؟
ـ أين كنت؟

840
01:13:16,351 --> 01:13:17,705
.ـ كنت في الخارج
ـ هل جننت؟

841
01:13:17,851 --> 01:13:20,161
ـ كنت أحاول المساعدة فحسب
ـ كيف يمكنك مساعدتي، هاه؟

842
01:13:20,295 --> 01:13:22,360
.ـ قلت انه كان مدمن
.ـ لم نقل ذلك

843
01:13:22,402 --> 01:13:23,632
.لقد سمعت كلامكما

844
01:13:24,071 --> 01:13:27,750
.قيل أن هناك مكان تجمع للمشردين

845
01:13:28,342 --> 01:13:32,200
.في مكان قديم
.هذا ما قيل لي ، هذا مكانه

846
01:13:32,393 --> 01:13:36,051
ـ هل تعرفين كم هذا خطير؟
!ـ أخبرتك أنه يمكنني الاعتناء بنفسي

847
01:13:36,076 --> 01:13:38,832
 عمرك 15 عامًا. بعض الأشخاص يبحثون عنك، حسنًا؟
.و يبحثون عنا

848
01:13:38,857 --> 01:13:40,202
.لقد تحدث للرجل للتو

849
01:13:40,239 --> 01:13:43,085
ـ و هل سيحميك؟
.ـ لا، لقد أعطيته المال

850
01:13:43,733 --> 01:13:46,638
الرجال الأقوياء لن يؤذونك
.الضعفاء من يفعلون هذا

851
01:13:46,757 --> 01:13:50,958
.الرجال الاقوياء دائمًا لديهم أخوات أو أحباب

852
01:13:51,407 --> 01:13:53,526
.لا أعرف، ولكن هذا هو الواقع

853
01:13:55,907 --> 01:13:57,174
.أنا متعبة حقاً

854
01:14:02,664 --> 01:14:04,508
.لا يمكنني فعل هذا

855
01:14:17,451 --> 01:14:19,151
.كان هذا غبيا حقًا

856
01:14:19,821 --> 01:14:20,669
.أعلم

857
01:14:21,492 --> 01:14:24,520
.أرجوك ،لا تفعلي هذا ثانيةً

858
01:14:27,304 --> 01:14:28,281
.شكرًا لك مجدداً

859
01:14:53,458 --> 01:14:55,519
.

860
01:14:55,683 --> 01:14:57,826
.لنعثر عليه

861
01:15:04,302 --> 01:15:07,275
<font color="#ff0000"> "مركز إعادة التأهيل للمتعاطي الأفيون"</font>
  عفوًا سيّدي ،هل تعرف من بالصورة ؟

862
01:15:10,327 --> 01:15:12,422
الكثير من يأتي هنا مع أصدقائهم أحياناً

863
01:15:12,565 --> 01:15:16,757
.ـ إنه مخضرم. سيكون هنا
.ـ شكرًا

864
01:15:46,032 --> 01:15:49,587
.(أبحث عن (دانيال برودوم

865
01:15:51,626 --> 01:15:55,092
ـ كم تريد؟
.ـ أكثر مما يحتاج إليها

866
01:15:57,729 --> 01:16:00,313
ـ كم تريد؟
ـ أتعرف (برودوم)؟

867
01:16:00,937 --> 01:16:03,984
.ـ الأمر يعتمد
.ـ إنها سؤال بسيط

868
01:16:04,473 --> 01:16:05,770
ماذا تريد منه؟

869
01:16:06,822 --> 01:16:09,422
.أخبرتك، أريد أن أعطيه المال

870
01:16:12,422 --> 01:16:13,984
أنت (داني)، أليس كذلك؟

871
01:16:19,060 --> 01:16:21,294
.المتخصص في بيع المخدرات

872
01:16:23,516 --> 01:16:26,886
.ـ نعم، حسناً
ـ هل كنت تعمل لصالحهم؟

873
01:16:31,538 --> 01:16:35,981
تحدّثت الى شرطيان من الجيش
(الرقيب (مالكوفيتش) و (سيربالي

874
01:16:36,672 --> 01:16:38,638
.هما يعملان بشكل منفصل

875
01:16:43,055 --> 01:16:44,814
.لم أسمع بهما

876
01:16:45,758 --> 01:16:51,703
،(الرقيب (مالكوفيتش) و (سيربالي
.مالكوفيتش) كانت لديه فتاة صغيرة في السادسة)

877
01:16:52,003 --> 01:16:56,780
،و زوجته كانت حامل بمولودها الأول
الآن أخبرني بما حدث؟

878
01:16:57,751 --> 01:16:59,057
.سيقتلونني

879
01:16:59,949 --> 01:17:02,556
.كان يفترض أن تقتلك هي

880
01:17:02,593 --> 01:17:05,724
،سنقوم بحمايتك
.فقط أخبرنا كل شيء

881
01:17:10,676 --> 01:17:13,582
.كنا على متن القافلة

882
01:17:13,872 --> 01:17:19,352
.ثم تسللنا إلى المقر
.كان علي أن أكذب بشأن عدد الموظفين

883
01:17:19,595 --> 01:17:22,901
.لقد أعطاني مالاً كثيراً من أجل أن أبقى صامتاً

884
01:17:23,839 --> 01:17:27,087
.لا أريد العودة لهناك وبدء الحرب

885
01:17:27,868 --> 01:17:31,964
لقد كانت تبيع الأسلحة بدلاً من اعادتها
.للولايات المتحدة

886
01:17:33,828 --> 01:17:36,975
ـ والأسلحة ، ما كان عليها؟
.ـ لقد تفاوضنا

887
01:17:37,687 --> 01:17:39,336
..ولكنهُم أنكرُوا

888
01:17:40,639 --> 01:17:45,681
.وفي اليوم التالي
.تعرضت قافلتهم لهُجوم من قبلنا

889
01:17:50,659 --> 01:17:53,426
!ـ تحرك
!ـ كان هناك هجوم

890
01:17:53,465 --> 01:17:55,156
.لقد كنت خائفاً

891
01:17:55,703 --> 01:17:58,504
.بعدها أرسلوا قوات التدّخل والانقاذ

892
01:17:58,542 --> 01:18:02,009
.لقد تعرّض ثلاثة من رجال الانقاذ
.للهجوم على الطريق

893
01:18:04,589 --> 01:18:06,696
.الكُل فقد وعيه

894
01:18:10,264 --> 01:18:12,374
ماذا يحدث إذا أعطيتني البيان؟

895
01:18:15,738 --> 01:18:17,767
.لن أخبره أي شيء

896
01:18:19,001 --> 01:18:24,559
،)هناك أشخاص يعملون لصالح (باراسورس
.أخبروني بألّا أقلق

897
01:18:24,562 --> 01:18:26,353
.و أنه سيهتّم بكل شيء

898
01:18:26,778 --> 01:18:30,104
.زيادة على هذا، أنهم قتلوه

899
01:18:33,955 --> 01:18:35,142
.. بعدها هربت

900
01:18:36,740 --> 01:18:38,916
."وعدت إلى "أمريكا

901
01:18:41,480 --> 01:18:43,689
.كنت سأموت لو بقيت هناك

902
01:18:45,971 --> 01:18:46,746
.. أنَا

903
01:18:48,229 --> 01:18:50,229
.بدأت استخدم الأدوية بعد ذلك

904
01:18:51,564 --> 01:18:54,385
.. ما كان علي فعل هذا، كما تعلم

905
01:18:55,628 --> 01:18:57,424
.لقد استسلمت

906
01:18:59,636 --> 01:19:00,869
.لكنك لم تفعل هذا

907
01:19:01,775 --> 01:19:02,400
.لا

908
01:19:04,573 --> 01:19:09,743
."كنت أجوب الشوارع بعد عودتي من "أفغانستان

909
01:19:11,098 --> 01:19:12,144
.هناك شيئٌ خاطئ

910
01:19:13,403 --> 01:19:15,430
ـ هذا لا معنى له
ـ ماذا تعني؟

911
01:19:15,569 --> 01:19:20,706
لماذا يستخدمون المهربين شركة أسلحة أمريكية؟

912
01:19:21,734 --> 01:19:24,808
.ـ إنه أذكى من ذلك
.ـ لا يعلم

913
01:19:25,863 --> 01:19:29,571
ماذا عن الشاحنة؟
ألّم يتفقد احد ليرى الصناديق الفارغة؟

914
01:19:29,965 --> 01:19:32,590
.لا أنظر، لديهم غبي مثلي

915
01:19:34,575 --> 01:19:36,879
.علينا التسلل إلى احدى وحدات النقل

916
01:19:37,481 --> 01:19:42,619
ستغادر الطائرة يوم الجمعة على السادسة

917
01:19:42,800 --> 01:19:46,927
"ست ساعات حتى "فرانكفورت
.تتزود بالوقود ثم تعود إلى المنول في الصباح

918
01:19:48,198 --> 01:19:49,731
.سنقوم بهذا الليلة

919
01:20:00,354 --> 01:20:02,324
{\an6}<font color="#ff0000">'' .سأعود في 09:00 ''</font>

920
01:20:08,454 --> 01:20:10,583
.هذا بدون صلصة توابل

921
01:20:11,402 --> 01:20:16,310
.ـ عليك أن تخبرني أنه كان يستحق ذلك يا سيّدي
ـ مهلًا، كيف حالك، يا سيّدي؟

922
01:20:16,563 --> 01:20:19,660
.ـ ماذا؟ لا لا. شكراً
.ـ أعلم أنك تريد هذا

923
01:20:19,702 --> 01:20:24,576
ـ انتظر لحظة، أحب أسلوبك
.ـ المعذرة، ليس اليوم

924
01:20:24,612 --> 01:20:26,548
.ـ انه بخير
.ـ حسنًا الآن قبل فوات الأوان

925
01:20:26,550 --> 01:20:28,626
.ـ الآن اذهبي
.ـ حسناً

926
01:20:30,024 --> 01:20:32,633
.ـ محفظتي نسيتها هناك
.ـ نعم، أعتقد أنني بخير

927
01:20:32,684 --> 01:20:34,306
.حسناً، ما زالت تحتجز حقيبتي

928
01:20:37,203 --> 01:20:40,259
ـ هل فعلتها؟
.ـ لقد تفاوضنا على هذا

929
01:20:41,698 --> 01:20:43,321
ـ ما الأمر؟
.ـ تّم الأمر

930
01:20:48,909 --> 01:20:49,963
.اتصلي

931
01:20:55,502 --> 01:20:56,697
اهذا هاتفك؟

932
01:20:57,314 --> 01:20:58,876
.لا يا سيّدي، هذا ليس لي

933
01:21:07,602 --> 01:21:08,385
من معي؟

934
01:21:08,650 --> 01:21:10,594
.لدّي شاهد يمكنه تبرئتي

935
01:21:10,775 --> 01:21:12,577
.يجب أن نلتقي أولاً

936
01:21:12,779 --> 01:21:15,674
،هل تريدين لقائي
.إذا كنت ترغبين في لقاء سنناقش هذا

937
01:21:15,868 --> 01:21:17,588
.هل ستّضمن سلامتي

938
01:21:17,702 --> 01:21:19,438
.لن يتّم اتهامك، أيها الرائد

939
01:21:19,587 --> 01:21:23,049
.يبدوا أن واضح بالنسبة لك
.لقد كان جاسوسًا و أخفيته لمدة

940
01:21:23,636 --> 01:21:25,424
من هؤلاء الأشخاص على متن الطائرة؟

941
01:21:25,640 --> 01:21:27,205
.لقد حاولوا قتلي

942
01:21:27,644 --> 01:21:30,346
.(هذا الاسم لك، (باراسورس

943
01:21:30,853 --> 01:21:32,482
.هناك أسماء قليلة للتنظر إليها

944
01:21:32,775 --> 01:21:37,142
.بغداد"، "إزرا"، هذه ليست مهمتك الأولى، يا كابتن"

945
01:21:37,496 --> 01:21:39,369
هل تعتقدين أنني أريد هذا الموقف، يا سيّدة؟

946
01:21:39,702 --> 01:21:41,763
.لدّي عمل لأقوم به، و سأفعله

947
01:21:41,807 --> 01:21:44,836
.سأتأكد من أنك لست متورط في هذه القضية

948
01:21:45,066 --> 01:21:48,724
،انظر خلف الهاتف
.و تعال عندما تتأكد من أنك لست مراقب

949
01:21:58,708 --> 01:22:00,302
.(من (غوردن) الى (ازين

950
01:22:00,401 --> 01:22:03,430
.(ـ هنا (ازبن
.ـ هنا (ازبن)، تحدث

951
01:22:03,567 --> 01:22:07,668
لقد تّم التحقق من بيانات الطائرة
."انهم تابعون لشركة جزر "كايمان

952
01:22:07,794 --> 01:22:12,794
.. ـ لقد تتبعنا حساباتهم لجميع العقود العسكرية
.(ـ (باراسورس

953
01:22:12,838 --> 01:22:15,574
نعم. كيف عرفت هذا؟

954
01:22:15,646 --> 01:22:19,754
.(لا تقلق، أعطني كل شيء عن (باراسورس
.أعني كل شيء

955
01:22:19,919 --> 01:22:22,520
.أنا في طريقي لإحضار شاهد

956
01:22:22,598 --> 01:22:23,691
.سأطلب المساعدة

957
01:22:23,794 --> 01:22:26,789
.بعد دقائق تأهبوا وانتظروا اشارتي

958
01:22:26,866 --> 01:22:28,836
.هذا ليس الإجراء المتبع سيّدي

959
01:22:29,040 --> 01:22:34,725
.ٌلا، كان يطلقُ عليه أمر
.يمكنك معرفة ما إذا كان هناك شيءٌ خاطئ

960
01:22:34,750 --> 01:22:37,217
،حسنًا سأنتظر دقيقتين
ما العُنوان؟

961
01:22:37,790 --> 01:22:40,530
.(شمال شارع "نيكل". انتهى (ازبين

962
01:22:40,755 --> 01:22:42,873
."شمال شارع "نيكل

963
01:22:43,925 --> 01:22:45,069
.لا يجب أن يكون هناك شُهود

964
01:23:36,615 --> 01:23:37,225
!لا تتحرك

965
01:23:37,681 --> 01:23:39,651
.لا تُطلق النار
.أرجوك، لا تقتلني يا رجُل

966
01:23:39,818 --> 01:23:41,277
.جئت الى هُنا لأقُدم المساعدة

967
01:23:41,520 --> 01:23:44,755
ـ أأنت الشاهد؟
.ـ نعم، أنا الشاهد

968
01:23:49,155 --> 01:23:49,961
أين أنتُما؟

969
01:23:50,350 --> 01:23:51,318
لقد حصلت على ما تريدُه؟

970
01:23:51,343 --> 01:23:54,382
.ـ هذا لا يكفي
.ـ أقترح أن تسمتع إلى ما سيقُوله

971
01:23:57,053 --> 01:24:00,046
.ـ يمكنني المساعدة
.ـ حسنًا. لنذهب

972
01:24:00,807 --> 01:24:02,773
.أحب القصص، أخبرني بالقصة

973
01:24:05,939 --> 01:24:09,500
سنعود إلى سباق الماراثون
في يوم عيد جميع القديسين

974
01:24:09,706 --> 01:24:13,187
هل أزيائكُم جاهزة للعرض الليلة؟

975
01:25:01,796 --> 01:25:04,507
.ـ سأطلُب المُساعدة
.ـ افعلها

976
01:25:07,036 --> 01:25:09,852
.أصيب ضابط

977
01:25:26,550 --> 01:25:27,644
.لقد نفذَت ذخيرتهم

978
01:26:17,315 --> 01:26:22,145
.ـ أنت ما تزال في تريد الهرب
 .ـ هذا صحيح، أنا رجل قاتل

979
01:26:22,495 --> 01:26:23,987
.حتى انني أنقذتك

980
01:26:25,151 --> 01:26:26,880
هل ستعطيهم البيان؟

981
01:26:27,221 --> 01:26:28,222
.معظمها

982
01:26:29,307 --> 01:26:31,268
.سيربالي) و (ميركوفيتش) كانا صديقيك)

983
01:26:31,907 --> 01:26:32,823
.هذا صحيح

984
01:26:33,260 --> 01:26:35,034
.باراسورس) أمر بقتلهم)

985
01:26:35,697 --> 01:26:36,858
.وهم يحاولون الآن قتلك

986
01:26:37,321 --> 01:26:39,548
.لم يزودوا الرقيبين بالأسلحة

987
01:26:40,378 --> 01:26:43,030
سوف نحتاج دليل على وجود موتى؟

988
01:26:43,066 --> 01:26:44,839
.ستساعدنا من أجل الحصول عليه

989
01:26:46,817 --> 01:26:49,688
.خذ هذا. ضع الأصفاد وخذنا إلى السجن

990
01:26:49,713 --> 01:26:53,744
(وسوف تأخذنا على (تارماك
.إلى (باراسورس) خلال ساعة

991
01:27:01,768 --> 01:27:04,491
.أوّد أن تتخذ قراراً، أيها الجندي

992
01:27:08,118 --> 01:27:10,381
.نعم. شُكراً

993
01:27:10,677 --> 01:27:11,804
.حسنًا، هذا ما لدينًا

994
01:27:12,144 --> 01:27:16,435
،منذ ستة أشهر
.عقود (باراسورس) ارتفعت بقيمة 1 تريليون دولار

995
01:27:16,491 --> 01:27:18,772
.انهم ينزفون دماً من المال
.و البنك لا يقبل المال

996
01:27:18,834 --> 01:27:21,931
.والآن، فجأة توقفوا عن دفع ديونهم

997
01:27:22,113 --> 01:27:25,452
كم من المال ربحوا من خلال بيع أسلحة
في السوق السوداء؟

998
01:27:25,536 --> 01:27:29,890
.أم4' بـ 5000 دولار، قاذفة الصواريخ نصف هذا'

999
01:27:30,130 --> 01:27:32,191
.هذا لا شيئً مقارنة بالعقود الحكومية

1000
01:27:32,550 --> 01:27:34,312
فمن أين يحصلون على المال؟

1001
01:27:37,978 --> 01:27:40,040
.موظفة الاستقبال، بما يمكننا مساعدتك

1002
01:27:40,239 --> 01:27:42,114
مهلاً، هل لديكم خدمة الغرف؟

1003
01:27:42,309 --> 01:27:47,188
،آسفة لأننا لا نقبل المال نقدًا
.نحن نتعامل إلا ببطاقة الائتمان

1004
01:27:47,395 --> 01:27:49,903
.نعم ،انتظري دقيقة

1005
01:27:50,205 --> 01:27:53,177
تفهمين أنه سيكون هناك زوار
.و سيستغرق هذا وقتاً

1006
01:27:53,402 --> 01:27:55,660
.إم، أنا بخير

1007
01:27:55,885 --> 01:27:58,049
نعم، إذا كانت فيزا؟

1008
01:28:03,512 --> 01:28:06,934
.سيّدي لدينا إشارة من إحدى البطاقات المسروقة

1009
01:28:07,001 --> 01:28:09,794
.فندق (دولفين)، 10-18 الشارع الملكي

1010
01:28:11,215 --> 01:28:12,864
.إنها فتاته

1011
01:28:16,192 --> 01:28:17,489
.لقد حذرته

1012
01:28:48,496 --> 01:28:49,284
.بطاقة الهوية

1013
01:28:49,488 --> 01:28:52,266
.الكابتن (أنتوني ازبين) وحدة 110 من الشرطة العسكرية

1014
01:28:52,520 --> 01:28:54,637
.سأتحقق من هذا أولا

1015
01:29:01,514 --> 01:29:04,206
.لقد بدأوا بنقل الصناديق
.كان علينا الوصول إلى هناك

1016
01:29:16,593 --> 01:29:18,203
.لنتحرك، أيّتها الرائد

1017
01:29:18,437 --> 01:29:21,585
.في الواقع نحن ننتهك القانون

1018
01:29:22,343 --> 01:29:24,335
.رجاء، ضَّع حزامك

1019
01:29:34,470 --> 01:29:36,667
.(ـ (تيرنر
.ـ أيتها الرائد

1020
01:29:56,009 --> 01:29:58,036
.مهلاً، هذا التحذير الأخير لك

1021
01:29:58,102 --> 01:30:00,072
!لنبدأ

1022
01:30:00,209 --> 01:30:01,199
[الناس يصرخون]

1023
01:30:01,244 --> 01:30:03,305
.إهدأوا

1024
01:30:03,348 --> 01:30:04,456
!هيّا

1025
01:30:06,221 --> 01:30:08,350
.إخفض سلاحك

1026
01:30:11,165 --> 01:30:13,260
.أخفضوا أسلحتكم يا فتيان

1027
01:30:13,285 --> 01:30:14,855
.هزمتهم

1028
01:30:20,919 --> 01:30:22,887
ماذا يجري هنا؟

1029
01:30:24,668 --> 01:30:26,362
أأنت المسؤول عن هذه العملية؟

1030
01:30:26,740 --> 01:30:29,957
،)أنا الجنرال (جيمس هاركنز
.أنا من يدير هذه الشركة

1031
01:30:30,023 --> 01:30:33,821
.لدينا قضية موثوقة بأن هناك جريمة حدثت

1032
01:30:34,036 --> 01:30:35,062
وأنت؟

1033
01:30:35,315 --> 01:30:39,053
الرائد (سوزان تيرنر) وحدة 110
.من الشرطة العسكرية

1034
01:30:39,290 --> 01:30:43,240
الرائد (تيرنر) التي اتهمت بالجوسسة؟

1035
01:30:44,300 --> 01:30:45,866
هل تعتقدين أن هذا كل شيء؟

1036
01:30:46,490 --> 01:30:51,835
من المُفترض أن هذه الصناديق تحتوي على أسلحة
.تملكها القُوات المسلحة الأميركية

1037
01:30:51,886 --> 01:30:54,949
.وأنت تبيعها للمتّمردين

1038
01:30:55,179 --> 01:30:56,624
.و الآن هي فارغة

1039
01:30:59,198 --> 01:31:02,262
هل تعرفين من أنا، أيتها الرائد؟

1040
01:31:02,507 --> 01:31:06,738
.نعم. أيها الجنرال . أعرف

1041
01:31:07,945 --> 01:31:11,144
.أنت الرجل المسؤول عن موت اثنين من فريقي

1042
01:31:13,118 --> 01:31:15,020
.و الآن إفتح الصناديق

1043
01:31:15,163 --> 01:31:20,800
.لنَرى ما أنت تتحدثُ عنه يستحق النقاش

1044
01:31:25,500 --> 01:31:28,826
ما الموجُود في الملفات؟

1045
01:31:30,043 --> 01:31:32,419
 .اِنها 84 قاذفة صواريخ ، يا سيّدي

1046
01:31:33,677 --> 01:31:34,348
.اِفتحه

1047
01:31:37,511 --> 01:31:38,974
.اِفتحه

1048
01:31:57,389 --> 01:31:58,709
.اِفتحه

1049
01:32:02,496 --> 01:32:03,934
!اِفتحه

1050
01:32:05,402 --> 01:32:06,621
.اِفتحه

1051
01:32:14,420 --> 01:32:15,420
.افتحه

1052
01:32:16,123 --> 01:32:18,220
!قلتُ افتح هذا الصندوق

1053
01:32:20,567 --> 01:32:22,537
.ُافتحه

1054
01:32:30,487 --> 01:32:36,792
.حسنًا، قُم بواجبك و إعتقل هذه المرأة

1055
01:32:59,527 --> 01:33:01,429
.آسف أيتها الرائدة

1056
01:33:01,518 --> 01:33:03,511
.يجب أن تأتي معي

1057
01:33:11,506 --> 01:33:12,628
.أنت مُحقة

1058
01:33:13,125 --> 01:33:15,065
.الأرقام غير مُتطابقة

1059
01:33:21,333 --> 01:33:23,303
.سيّدي ، سيّدي

1060
01:33:23,328 --> 01:33:24,081
.ـ اَوقفوا هذا الرجُل
!(ـ (ريتشر

1061
01:33:24,197 --> 01:33:25,729
.(ـ (ريتشر
.ـ أوقفه

1062
01:33:27,995 --> 01:33:29,050
!أوقفُوه

1063
01:33:30,545 --> 01:33:32,573
!إمنعهُ، الآن

1064
01:33:33,222 --> 01:33:34,416
.إهدأ ، أيُها الصبي

1065
01:33:53,144 --> 01:33:54,323
.ّالأفيُون النقي

1066
01:34:01,490 --> 01:34:03,483
.الآن أصبحت الأرقام صحيحة

1067
01:34:11,093 --> 01:34:12,885
.أخرجُوه من هُنا

1068
01:34:25,808 --> 01:34:26,676
.مرحباً

1069
01:34:27,885 --> 01:34:33,042
،مساء الخير، أبحث عن رجُل و اِمرأة
.وفتاة صغيرة ذات شعر أشقر

1070
01:34:33,081 --> 01:34:35,994
.المعذرة، لا يمكنني مُساعدتك

1071
01:34:36,019 --> 01:34:39,644
.أبحث عن شخصين وفتاة شقراء

1072
01:34:39,655 --> 01:34:41,199
.خذ المفتاح

1073
01:34:47,318 --> 01:34:51,258
،احجز الهيروين و ضعه بالرهن
.إنه يزنُ حوالي 500 كغم

1074
01:34:53,715 --> 01:34:54,536
.(ـ (سام

1075
01:34:54,918 --> 01:34:57,574
.ـ (ريتشر)، إنهُ هُنا
ـ ماذا؟

1076
01:34:57,599 --> 01:35:00,366
.إنهم في الفُندق، بسُرعة

1077
01:35:00,666 --> 01:35:02,933
سام)، ماذا يعني هذا؟)

1078
01:35:03,892 --> 01:35:04,599
.( سام )

1079
01:35:42,653 --> 01:35:44,555
ماذا؟ أعذريني! عفوًا! مهلاً! أين تذهبين؟

1080
01:35:44,590 --> 01:35:46,652
مهلاً، ماذا تفعلين؟

1081
01:35:46,861 --> 01:35:49,176
!أين تذهبين؟، عُودي لهُنا

1082
01:36:01,564 --> 01:36:02,658
.انها لا تجيب

1083
01:36:02,801 --> 01:36:04,331
.حاولي مرة أخرى

1084
01:36:09,434 --> 01:36:11,667
!اِحترس! اِحترس .. اِحترس

1085
01:36:44,441 --> 01:36:45,316
!(سام)

1086
01:36:52,699 --> 01:36:55,156
.ليست في الفندق ،إنها في الشارع

1087
01:36:55,198 --> 01:36:56,667
كيف عرفت؟

1088
01:36:57,810 --> 01:37:00,052
.لأن هذا ما كنت سأفعله

1089
01:37:12,345 --> 01:37:14,010
.سأذهب بهذا الطريق

1090
01:37:25,325 --> 01:37:30,394
.ـ هل رأيتها؟ أيها الأحمق
ـ لقد بحثت في الفندق ولكننا لم نجدها

1091
01:37:41,535 --> 01:37:42,526
.(ريتشر)

1092
01:37:42,703 --> 01:37:45,492
.هيّا، لننهي هذا
.أنا و أنت فقط

1093
01:37:45,553 --> 01:37:48,525
.سأحضى ببعض المتعة مع الطفلة الجميلة

1094
01:37:48,690 --> 01:37:49,971
.انها ليست ابنتي

1095
01:37:50,057 --> 01:37:52,115
هل تسمع هذا الخوف في صوتك، يا (جاك)؟

1096
01:37:52,157 --> 01:37:56,692
.سأكسر يديك، ورجليك، وعنقك

1097
01:37:56,765 --> 01:37:59,532
.ما تسمعه هو شعور بالمتعة

1098
01:37:59,538 --> 01:38:02,704
..مهلًا، أنت! اُخرجي من هناك! هيّا

1099
01:38:03,444 --> 01:38:08,444
.(محاولة جيّدة، يا (جاك
.سأؤذيك كما لم تشعر من قبل

1100
01:38:34,342 --> 01:38:36,120
!(سامانثا)

1101
01:38:46,510 --> 01:38:47,334
هل حصلت عليها؟

1102
01:38:47,451 --> 01:38:50,278
.حاليًا، العصابة برواق الفندق

1103
01:39:22,398 --> 01:39:25,131
!سام)، أهربي! أهربي)

1104
01:41:52,988 --> 01:41:55,859
.اطلق النار عليّ و سأتركها

1105
01:41:56,542 --> 01:41:59,572
!اطلق النار عليّ
.(اطلق النار عليّ، يا (جاك

1106
01:41:59,799 --> 01:42:02,387
!حسنًا، أطلق علّي

1107
01:42:03,010 --> 01:42:04,827
.انتهى هذا

1108
01:42:05,071 --> 01:42:06,866
.ولكن يجب أن يحجب

1109
01:42:06,955 --> 01:42:08,948
.(اذا ستختار، يا (جاك

1110
01:42:09,044 --> 01:42:12,779
.لا يهمني ماذا تقرر

1111
01:42:12,893 --> 01:42:13,719
!اِخرسي

1112
01:42:13,954 --> 01:42:15,325
!اِخرسي

1113
01:42:16,671 --> 01:42:18,711
.أخبرتك، أن هذا سيحدث

1114
01:42:19,427 --> 01:42:22,105
قلت هذا يخصك و يخصني؟

1115
01:42:22,676 --> 01:42:25,082
.ضع السلاح أ رضاً

1116
01:42:28,738 --> 01:42:30,855
.حسنًا، حسنًا

1117
01:42:32,746 --> 01:42:33,873
.حسنًا

1118
01:42:34,108 --> 01:42:38,071
لو أنني وضعت السلاح، أنت ستتركها تذهب؟

1119
01:42:42,057 --> 01:42:43,981
.حياتي مقابل روحها

1120
01:42:44,194 --> 01:42:45,699
!لا

1121
01:42:47,035 --> 01:42:48,442
.أحب هذا

1122
01:42:48,906 --> 01:42:50,808
.اتفاقنا

1123
01:42:51,010 --> 01:42:53,524
.إهدأ، أنظر إليّ

1124
01:42:53,817 --> 01:42:54,910
.لا بأس

1125
01:42:55,023 --> 01:42:56,908
.إنه الحل الوحيد

1126
01:42:57,474 --> 01:42:58,489
.لا بأس

1127
01:43:00,609 --> 01:43:02,579
.الآن سألقي بسلاحي

1128
01:43:02,942 --> 01:43:03,782
.حسنًا

1129
01:43:11,686 --> 01:43:13,721
هل تعرفين ما يعني هذا؟

1130
01:43:15,180 --> 01:43:18,114
.هذا يعني أننا أموات

1131
01:43:23,296 --> 01:43:24,841
.اِلى هنا

1132
01:43:25,162 --> 01:43:27,480
.اِركله الى هنا

1133
01:45:26,299 --> 01:45:28,112
.اُنظر إلي

1134
01:45:30,053 --> 01:45:31,549
!أُنظر إليّ

1135
01:45:55,225 --> 01:45:56,480
!(جاك)

1136
01:45:56,903 --> 01:45:58,206
ـ هل هو بخير؟
.ـ نعم أعتقد هذا

1137
01:45:58,235 --> 01:45:59,657
.أريدك أن تنظر هنا

1138
01:46:02,481 --> 01:46:03,996
.أنا هنا

1139
01:46:13,357 --> 01:46:14,560
هل تستطيع المشي؟

1140
01:46:16,169 --> 01:46:17,460
.بالطبع

1141
01:46:21,213 --> 01:46:23,240
.خذ الأمر بسهولة

1142
01:46:23,537 --> 01:46:24,318
.حسنًا

1143
01:46:27,211 --> 01:46:31,050
.ـ أيها الثقيل، اِقفز خارج المبنى
.ـ نعم اَعرف

1144
01:46:31,088 --> 01:46:32,987
ـ اِنه لاَمر مؤلم؟
.ـ نعم فعلًا

1145
01:46:33,063 --> 01:46:38,473
ـ هل رأيت كم كان هذا صعب؟
ـ هل يمكن أن نتحدث عن هذا لاحقاً؟

1146
01:47:19,944 --> 01:47:21,158
.شكراً

1147
01:47:24,031 --> 01:47:31,035
أتعلم، من المضحك أنك أتيت هنا مع الفتاة
.وانتهي بك الأمر مع أخرى

1148
01:47:33,601 --> 01:47:35,696
.لا يمكنك نسيان هذا

1149
01:47:38,991 --> 01:47:40,839
.مازال رقمك معي

1150
01:47:46,247 --> 01:47:49,443
.(وداعًا، يا (ريتشر
.ـ وداعًا

1151
01:48:10,658 --> 01:48:12,523
.سررت لرؤيتك مجدداً، أيتها اللواء

1152
01:48:12,888 --> 01:48:16,004
.شكرًا لك يا كابتن

1153
01:48:41,463 --> 01:48:43,513
.المعذرة. لقد علقت في الزحام

1154
01:48:46,680 --> 01:48:47,619
.قميص جديد

1155
01:48:48,496 --> 01:48:51,746
.اِخرسي
.ـ شكرًا لدعوتي

1156
01:48:55,410 --> 01:48:56,647
.. (اذا، يا (ريتشر

1157
01:48:58,455 --> 01:48:59,765
هل أنت والدي أم لا؟

1158
01:49:02,836 --> 01:49:04,969
.سنعرف هذا حين تصل أمك هنا

1159
01:49:05,810 --> 01:49:07,078
.سنتعرف عليها

1160
01:49:09,304 --> 01:49:11,420
.أتذّكر كل النساء اللواتي نمت معهم

1161
01:49:12,732 --> 01:49:15,426
.ـ أعتّقد اَنهّن يتذّكرنك أيضًا
.ـ شكرًا جزيلًا

1162
01:49:22,498 --> 01:49:23,853
.ـ أنت لست والدي

1163
01:49:25,292 --> 01:49:26,543
ـ لماذا تقولين هذا؟

1164
01:49:30,224 --> 01:49:31,565
انظر لتلك السيّدة هناك؟

1165
01:49:33,465 --> 01:49:36,353
.النادلة الذي ملاأت كوبك ثلاث مرات

1166
01:49:39,878 --> 01:49:41,298
.هذه هي أمي

1167
01:49:42,717 --> 01:49:44,902
.لا أعرفها تماماً

1168
01:49:52,627 --> 01:49:53,898
.عرفت هذا مسبقًا منذ مدة

1169
01:49:54,252 --> 01:49:55,345
.لا، لم تعرفي

1170
01:49:55,622 --> 01:49:56,837
أنا متأكد من أنك ارتحت

1171
01:50:00,286 --> 01:50:01,253
.ليس تماماً

1172
01:50:12,930 --> 01:50:14,242
.لننسى هذا

1173
01:50:16,176 --> 01:50:17,257
.سأحاول

1174
01:50:20,374 --> 01:50:21,811
هل سبق لك أن شعرت بالوحدة؟

1175
01:50:26,221 --> 01:50:27,124
.أحياناً

1176
01:50:32,474 --> 01:50:33,306
.أحياناً

1177
01:50:36,972 --> 01:50:39,824
.اتصل بي عندما تشعر بالوحدة

1178
01:50:55,057 --> 01:50:55,918
.. إذاً

1179
01:51:00,735 --> 01:51:01,673
لا عليك؟

1180
01:51:05,447 --> 01:51:08,079
.من الأفضّل أن أذهب

1181
01:51:08,752 --> 01:51:10,527
..لديَّ حصة

1182
01:51:13,216 --> 01:51:13,931
.رسم

1183
01:51:18,774 --> 01:51:23,207
نعم، لا تفوتيها، لأن
.الرسم ممتع للغاية

1184
01:51:27,722 --> 01:51:29,090
.أنت جيّدة حقاً

1185
01:51:38,153 --> 01:51:39,358
.ستكوني بخير، أيتها الصغيرة

1186
01:51:48,129 --> 01:51:49,178
.. حسناً

1187
01:52:34,158 --> 01:52:35,749
.(أراك لاحقًا، يا (ريتشر

1188
01:53:04,873 --> 01:53:07,398
<font color="#ffff00">هل اشتقت إليًّ؟</font>

1189
01:53:16,797 --> 01:53:24,838
؛؛ أرجوا أن تكونوا قد استمتعتم ؛؛
<font color="#ff00ff">: زورونا على صفحة الفيسبوك</font>
FB/noureddine.yousfi.92

1190
01:53:24,863 --> 01:54:43,572
{\fnAndalus\c&H000000&\3c&H2CF249&\fs28}:ترجمة  
{\fnAndalus\c&H0405D2&\3c&HE1E1E1&\fs32}[ نورالدين يوسفي ]
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

