1
00:00:11,500 --> 00:00:16,300
وارنر بروذرز" للمرئيات"
"إحدى شركات "تايم وارنر

2
00:00:22,270 --> 00:00:28,820
"وحوش مذهلة وأين تجدها"

3
00:00:30,210 --> 00:00:40,780
تـرجـمة
|| مـحـمـد العـــزّازي ||
www.FB.com/Azazy.Sub

4
00:00:56,640 --> 00:00:58,530
(جيليرت جرينديلوالد)
"ساحر الظلام يضرب من جديد بـ "أوربا

5
00:00:59,340 --> 00:01:01,630
تزيد مدرسة "هوجوارتس" من أمنها

6
00:01:02,510 --> 00:01:05,400
غلق نافورة الخمر السحرية
وحظرها على الجميع

7
00:01:08,400 --> 00:01:09,480
تهديدات مرعبة من ممارسي السحر الأسود

8
00:01:10,430 --> 00:01:12,720
تتراود الثرثرة بين السحرّة
هل كرة القدم هي لعبة "كويديتش" لغير السحرة؟

9
00:01:14,270 --> 00:01:17,440
هجوم (جرينديلوالد) يخاطر ببدأ حرب مع غير السحرّة

10
00:01:20,020 --> 00:01:22,440
تحريم امتلاك الوحوش بداخل الولايات المتحدة

11
00:01:28,210 --> 00:01:30,500
حركة الوقوف ضد السحرّة على وشك التأجج

12
00:01:31,460 --> 00:01:33,630
تطالب (بيكيوري) بحفظ الطمأنينة

13
00:01:34,890 --> 00:01:36,900
القبض على ساحرة
لحملها تصريح زائف لاستخدام العصا السحرية

14
00:01:36,990 --> 00:01:38,000
إغلاق متاجر (مي چاوني) للمكانس السحرية الطائرة
"افتتحت عام 1702 بـ "نيويورك

15
00:01:39,070 --> 00:01:39,990
أين هو (جرينديلوالد)؟

16
00:01:40,190 --> 00:01:41,050
أين هو (جرينديلوالد)؟
الساحر الشرير لا يزال طليق

17
00:01:41,440 --> 00:01:42,140
(البحث عن (جرينديلوالد

18
00:01:42,230 --> 00:01:44,930
هل من أحد آمن؟
ينشر (جرينديلوالد) الذعر بجميع أنحاء العالَم

19
00:01:46,480 --> 00:01:51,530
"نيويورك"
عام 1926

20
00:02:15,700 --> 00:02:19,120
دوجل)... اهدأ رجاءً)

21
00:02:20,360 --> 00:02:22,100
لن يطول الأمر

22
00:02:40,350 --> 00:02:42,050
التالي

23
00:02:47,820 --> 00:02:49,770
بريطاني، صحيح؟ -
أجل -

24
00:02:51,090 --> 00:02:52,570
أول رحلة لك لـ "نيويورك"؟ -
أجل -

25
00:02:53,720 --> 00:02:56,210
هل من شيء صالح للأكل بها؟ -
لا -

26
00:02:58,000 --> 00:02:59,700
هل معك أي حيوانات؟

27
00:03:04,550 --> 00:03:07,080
عليّ أن أصلح هذا... لا

28
00:03:08,520 --> 00:03:10,220
دعني ألقي نظرة

29
00:03:14,520 --> 00:03:15,670
"وضعية "الماغلز

30
00:03:33,090 --> 00:03:35,180
"مرحبًا بك في "نيويورك -
شكرًا لك -

31
00:03:36,270 --> 00:03:38,800
الجمارك

32
00:03:36,440 --> 00:03:38,140
!التالي

33
00:03:41,120 --> 00:03:45,610
...كان الأمر كالرياح
...أو كالشبح

34
00:03:46,760 --> 00:03:51,160
ولكن كانت مُظلمة... ولكني رأيت عيناها

35
00:03:51,980 --> 00:03:53,730
...بيضاوتان لامعتان

36
00:03:57,170 --> 00:04:02,470
رياح مظلمة... ذات عينان -
كأنها كتلة مُظلمة -

37
00:04:02,750 --> 00:04:05,740
وهبطت لهناك، لتحت سطح الأرض

38
00:04:06,860 --> 00:04:08,770
يجب أن يفعل أحد شيء حيال الأمر

39
00:04:09,440 --> 00:04:12,900
إن هذا الشيء بكل مكان
خارج عن السيطرة

40
00:04:15,540 --> 00:04:18,690
هل حصلت على أي شيء؟ -
رياح مظلمة... وبعض الترهات -

41
00:04:19,810 --> 00:04:22,920
لابد أنه بعض الهراء المتعلق بالجو
أو الكهرباء

42
00:04:23,660 --> 00:04:28,850
أأنت ظمآن؟ -
لا، أنا بفترة نقاوة، وعدت (مارثا) بأني سأقلع -

43
00:04:31,950 --> 00:04:33,740
إنه شيء جوي

44
00:05:13,370 --> 00:05:17,890
تتلألأ هذه المدينة العظيمة بفضل
!الاختراعات المذهلة للإنسان

45
00:05:17,920 --> 00:05:23,370
،صالات السينما، السيارات، التكنولوجيا اللاسلكية
المصابيح الكهربية

46
00:05:23,400 --> 00:05:25,920
!كل ما يبهرنا ويفتننا -
آسف جدًا -

47
00:05:26,640 --> 00:05:30,690
ولكن حيثما يتواجد النور تتواجد الظلال يا أصدقائي

48
00:05:30,780 --> 00:05:37,090
هناك شيء يعيث فسادًا بمدينتنا
يدمر ويختفي بدون أثر

49
00:05:37,850 --> 00:05:42,640
أنصتوا لي، علينا المقاتلة، انضموا إلينا

50
00:05:43,100 --> 00:05:45,780
!سنعيد محاكمات السحر في "سالم" مجددًا لمعركتنا

51
00:05:45,990 --> 00:05:49,540
عذرًا يا عزيزتي، أحاول الوصول للمصرف فحسب -
أتسمعونني، علينا المقاتلة معًا -

52
00:05:49,580 --> 00:05:52,350
...عذرًا، أحاول المرور -
احترس -

53
00:05:52,520 --> 00:05:54,270
آسف جدًا، إنها حقيبتي

54
00:05:56,000 --> 00:05:57,160
لم يحدث أي أذى

55
00:05:57,770 --> 00:06:01,720
!عذرًا -
!أنت أيها الصديق -

56
00:06:05,150 --> 00:06:07,620
ما الذي جذبك لاجتماعنا اليوم؟

57
00:06:08,380 --> 00:06:11,110
...كنت مارًا من هنا فحسب -
أأنت باحث؟ -

58
00:06:11,870 --> 00:06:13,730
باحث عن الحقيقة؟

59
00:06:15,270 --> 00:06:16,970
أنا مُطاَرِد في الحقيقة

60
00:06:19,160 --> 00:06:22,850
انصت لكلماتي وانتبه لتحذيراتي

61
00:06:23,910 --> 00:06:26,300
واضحك إن كنت تجرؤ

62
00:06:28,450 --> 00:06:30,180
!تعيش الساحرات بيننا

63
00:06:31,340 --> 00:06:35,400
!علينا المقاتلة معًا لمصلحة أبنائنا ومستقبلنا

64
00:06:36,660 --> 00:06:39,070
ما ردك على هذا أيها الصديق؟

65
00:06:48,960 --> 00:06:50,660
عذرًا

66
00:07:09,930 --> 00:07:11,690
أيمكنني مساعدتك يا سيدي؟

67
00:07:14,170 --> 00:07:16,420
لا، كنت... فقط... أنتظر

68
00:07:27,540 --> 00:07:30,200
مرحبًا

69
00:07:30,860 --> 00:07:33,940
ما الغرض من قدومك لهنا؟ -
...نفس غرضك -

70
00:07:35,360 --> 00:07:37,850
أنت هنا لتأخذ قرض لتفتح مخبز؟ -
أجل -

71
00:07:40,010 --> 00:07:42,770
ما احتمالات حدوث هذا؟

72
00:07:44,260 --> 00:07:46,700
حسنًا، ليفوز الأفضل، على ما أعتقد -
عذرًا -

73
00:07:49,950 --> 00:07:52,500
!يا سيد... أنت يا سيد

74
00:07:54,360 --> 00:07:58,390
!يا صاح -
سيد (كوالسكي)، سيلاقيك السيد (بينغلي) الآن -

75
00:07:59,550 --> 00:08:02,770
حسنًا

76
00:08:16,250 --> 00:08:19,060
(مخبز (چيكوب كوالسكي
مخبوزات بجودة لا يضاهيها مثيل

77
00:08:27,100 --> 00:08:31,880
أنت تعمل حاليًا بمصنع تعليب أغذية

78
00:08:31,920 --> 00:08:36,620
هذا أفضل عمل حصلت عليه
عدت بعام 1924 فحسب

79
00:08:36,660 --> 00:08:39,010
عدت؟ -
من "أوربا" يا سيدي -

80
00:08:39,010 --> 00:08:42,580
أجل... كنت جزء من جيش البعثات هناك

81
00:09:14,940 --> 00:09:16,440
حسنًا -
(سيد (كوالسكي -

82
00:09:17,590 --> 00:09:19,840
عليك تجربة الكعك المُحلى

83
00:09:19,900 --> 00:09:23,570
إنها وصفة جدتي، نَكْهَة البرتقال
...إنها

84
00:09:23,760 --> 00:09:28,740
سيد (كوالسكي)، ماذا تقترح تقديمه
للمصرف كضمان؟

85
00:09:30,250 --> 00:09:32,550
ضمان؟ -
ضمان -

86
00:09:34,900 --> 00:09:39,480
أصبح يوجد ماكينات الآن
يمكنها إنتاج المئات من الكعك خلال ساعة

87
00:09:39,520 --> 00:09:42,250
أعلم، أعلم، ولكنها ليست
بشيءٍ مقارنةً بما يمكنني فعله

88
00:09:42,280 --> 00:09:45,590
(لابد أن تُحمى أموال المصرف يا سيد (كوالسكي

89
00:09:46,250 --> 00:09:47,950
طاب يومك

90
00:10:09,670 --> 00:10:12,510
أنت، أيها الشخص البريطاني
أعتقد أن بيضتك تفقس

91
00:10:24,660 --> 00:10:27,300
ماذا؟، ماذا حدث للتو؟

92
00:10:38,560 --> 00:10:40,260
...ولكن

93
00:10:41,540 --> 00:10:43,720
...عذرًا

94
00:10:48,310 --> 00:10:53,390
كنت... هناك... وأصبحت هنا

95
00:10:56,460 --> 00:10:58,370
...إلى عُشك -
مرحبًا -

96
00:10:58,880 --> 00:11:03,280
لا، ليهدأ الجميع، ابقوا بأماكنكم

97
00:11:03,320 --> 00:11:07,860
دوجل)، لا تضطرني للنزول)

98
00:11:11,060 --> 00:11:15,370
!كلّا بكل تأكيد

99
00:11:18,390 --> 00:11:20,600
إذًا، ستسرق المال؟

100
00:11:26,440 --> 00:11:28,140
!(سيد (بينغلي

101
00:11:29,940 --> 00:11:31,640
!(كوالسكي)

102
00:11:36,770 --> 00:11:38,470
حقًا؟

103
00:11:52,880 --> 00:11:57,380
لا... انظر لهذا، انظر

104
00:12:02,270 --> 00:12:06,730
!كلا، لا تطلقوا الرصاص

105
00:12:07,460 --> 00:12:12,130
ماذا؟، لآخر مرة أيها الآفة اللصة
أبعد كفيك عمّا ليس لك

106
00:12:14,750 --> 00:12:16,450
أنا آسف بشدة لكل هذا

107
00:12:18,640 --> 00:12:21,330
ماذا كان هذا بحق السماء؟ -
لا شيء يستدعي قلقك -

108
00:12:21,360 --> 00:12:28,570
الآن، للآسف فلقد رأيت الكثير
إن لم تمانع الوقوف هنا فحسب، وسينتهي الأمر بلحظة

109
00:12:28,780 --> 00:12:30,250
بالتأكيد، أجل

110
00:12:32,650 --> 00:12:34,350
...آسف

111
00:12:38,150 --> 00:12:39,850
سحقًا

112
00:12:56,300 --> 00:12:58,800
من أنت؟ -
أستميحكِ عذرًا؟ -

113
00:12:59,710 --> 00:13:02,870
من أنت؟ -
نيوت سكاماندر)، وأنتِ؟) -

114
00:13:03,090 --> 00:13:06,640
ما هذا الشيء بحقيبتك؟ -
"قارضي الـ "نيفلر -

115
00:13:07,250 --> 00:13:11,560
...لديكِ شيء على -
لِمَ أطلقت سراحه بحق الساحرة العظيمة (ديليفيرانس دان)؟ -

116
00:13:11,560 --> 00:13:15,360
لم أقصد تحريره، إنه عنيد
عندما يرى أي شيء لامع ينطلق بالمكان

117
00:13:15,420 --> 00:13:16,780
لم تقصد هذا؟ -
لا -

118
00:13:16,910 --> 00:13:19,290
!اخترت أسوأ توقيت لإطلاق سراح هذا المخلوق

119
00:13:19,830 --> 00:13:22,090
!نحن بخضم موقف عصيب هنا

120
00:13:24,070 --> 00:13:26,800
سأقوم بتسليمك -
ستقومين بتسليمي لمن؟ -

121
00:13:27,700 --> 00:13:30,100
مجلس الكونغرس السحري بالولايات المتحدة الأمريكية

122
00:13:33,170 --> 00:13:34,870
إذًا تعملين لصالح الكونغرس السحري؟

123
00:13:36,320 --> 00:13:38,030
وما طبيعة عملك؟، أأنتِ محققة من نوعٍ ما؟

124
00:13:40,240 --> 00:13:42,920
هلا تخبرني رجاءً أنك اعتنيت بأمر "غير السحري"؟

125
00:13:43,060 --> 00:13:48,050
غير ماذا؟ -
غير السحري"، من ليس لديه سحر... من ليس ساحر؟" -

126
00:13:49,480 --> 00:13:53,100
"عذرًا، ولكننا نسميهم "ماغلز -
محوت ذاكرته، أليس كذلك؟ -

127
00:13:53,140 --> 00:13:54,880
الشخص غير السحري الذي معه الحقيبة؟

128
00:13:58,600 --> 00:14:02,430
(هذا خرق للمادة "3أ" يا سيد (سكاماندر
سأسلمك للسلطات

129
00:14:11,950 --> 00:14:13,650
هيّا

130
00:14:14,300 --> 00:14:19,630
عذرًا ولكن لديّ أمور لأفعلها -
!حسنًا، سيتحتم عليك إعادة الترتيب لها -

131
00:14:20,940 --> 00:14:24,650
ماذا تفعل في "نيويورك" على أي حال؟ -
أتيت لأشتري هدية عيد ميلاد -

132
00:14:25,140 --> 00:14:26,840
ألم يمكنك فعل هذا في "لندن"؟

133
00:14:26,920 --> 00:14:31,570
يوجد مربّي واحد لحيوان "أبالوسا بوفسكينس" في العالم
وهو يعيش في "نيويورك"، لذا، لا

134
00:14:33,450 --> 00:14:35,150
"لديّ خرق للمادة "3أ

135
00:14:37,840 --> 00:14:41,630
بالمناسبة، لم نعد نسمح
"بتربية الحيوانات السحرية في "نيويورك

136
00:14:41,660 --> 00:14:44,270
أغلقنا متجر ذلك الشخص منذ عام

137
00:15:33,210 --> 00:15:35,790
(مرحبًا يا (جولدستين -
(أهلًا يا (ريد -

138
00:15:39,810 --> 00:15:42,250
إدارة التحقيقات الهامة -
...ظننتكِ -

139
00:15:42,280 --> 00:15:45,170
اهبط بنا لإدارة التحقيقات الهامة
لديّ خرق للمادة "3أ" هنا

140
00:15:50,100 --> 00:15:54,660
مخالفات سحرية تهدد
بكشف عالم السحر

141
00:15:52,300 --> 00:15:55,930
يهدد الاتحاد الدولي للسحرة
بإرسال وفد للتحقيق بالأمر

142
00:15:56,990 --> 00:16:00,080
"يعتقدون أن للأمر علاقة بهجمات (جرينديلوالد) بـ "أوربا

143
00:16:00,530 --> 00:16:04,840
كنت هناك، إنه وحش

144
00:16:04,840 --> 00:16:08,740
ليس بمقدور أي بشري فعل
ما يمكن لهذا الشيء فعله يا سيدتي الرئيسة

145
00:16:09,600 --> 00:16:12,450
أيًا كان هذا الشيء، فهناك شيء واحد واضح
يجب أن يتم إيقافه

146
00:16:12,480 --> 00:16:16,890
إنه يروع البشر غير السحرة
وعندما يصبحوا خائفين فهم يشنوا الهجوم

147
00:16:17,890 --> 00:16:21,050
قد يعني هذا تعرض عالمنا للكشف
مما قد يعني الحرب

148
00:16:28,400 --> 00:16:31,550
(جعلت منصبكِ واضح جدًا هنا يا آنسة (جولدستين

149
00:16:31,560 --> 00:16:34,620
...أجل يا سيدتي الرئيسة ولكني -
لم تعودي ضمن إدارة التحقيقات -

150
00:16:38,170 --> 00:16:42,350
...أجل يا سيدتي الرئيسة ولكن -
(جولدستين) -

151
00:16:42,980 --> 00:16:47,340
...يوجد حادثة صغيرة -
حسنًا، فهذا المكتب مشغول حاليًا بالحوادث الهامة -

152
00:16:47,370 --> 00:16:49,070
اخرجي من هنا -
أجل يا سيدتي -

153
00:17:09,420 --> 00:17:11,350
مكتب تصريح استخدام العصا السحرية

154
00:17:15,540 --> 00:17:19,400
إذًا، هل لديك تصريح لاستخدام عصاك السحرية؟
"على جميع الأجانب الحصول على هذا التصريح داخل "نيويورك

155
00:17:19,520 --> 00:17:22,270
قمت بطلبه عبر البريد منذ أسابيع

156
00:17:27,070 --> 00:17:30,770
سكاماندر)... وكنت في "غينيا" الاستوائية)
منذ فترة قصيرة؟

157
00:17:30,880 --> 00:17:33,320
أنهيت لتوي عامًا في هذا المجال

158
00:17:33,360 --> 00:17:37,450
لذا أكتب كتاب عن المخلوقات السحرية -
تقصد كدليل للتخلص منهم؟ -

159
00:17:38,030 --> 00:17:41,800
لا، دليل يوضح للناس لماذا يجب علينا
حماية هذه المخلوقات بدلًا من قتلها

160
00:17:41,830 --> 00:17:44,660
جولدستين)!، أين هي؟)

161
00:17:45,110 --> 00:17:47,610
!(أين هي؟، (جولدستين

162
00:17:48,970 --> 00:17:50,670
!(جولدستين)

163
00:17:52,010 --> 00:17:54,210
هل قمتِ بمقاطعة فريق التحقيقات مجددًا؟

164
00:17:59,200 --> 00:18:01,480
أين كنتِ؟ -
ماذا؟ -

165
00:18:02,600 --> 00:18:05,720
من أين أحضرتك؟ -
أنا؟ -

166
00:18:08,030 --> 00:18:11,470
أكنتِ تتبعين أنصار محاكمة "سالم" مجددًا؟ -
بالطبع لا يا سيدي -

167
00:18:14,710 --> 00:18:18,000
!(طاب مساؤك يا سيد (جرايفس -
(طاب مساؤك يا (ألبرناتي -

168
00:18:19,430 --> 00:18:23,250
(سيد (جرافيس)، هذا هو السيد (سكاماندر
لديه مخلوق غريب بحقيبته

169
00:18:23,320 --> 00:18:26,840
وقد خرج من الحقيبة وسبب المتاعب بالمصرف

170
00:18:27,430 --> 00:18:29,130
لنرى هذا الكائن

171
00:18:31,760 --> 00:18:33,770
...ولكن يا سيدي

172
00:18:56,890 --> 00:18:58,590
...(تينا)

173
00:19:18,650 --> 00:19:20,350
أنا آسف يا جدتي

174
00:20:07,530 --> 00:20:07,650
و

175
00:20:07,650 --> 00:20:07,760
وا

176
00:20:07,760 --> 00:20:07,870
وال

177
00:20:07,870 --> 00:20:07,980
والد

178
00:20:07,980 --> 00:20:08,090
والدت

179
00:20:08,090 --> 00:20:08,210
والدتي

180
00:20:08,210 --> 00:20:08,320
والدتي،

181
00:20:08,320 --> 00:20:08,430
والدتي، و

182
00:20:08,430 --> 00:20:08,540
والدتي، وو

183
00:20:08,540 --> 00:20:08,650
والدتي، ووا

184
00:20:08,650 --> 00:20:08,770
والدتي، ووال

185
00:20:08,770 --> 00:20:08,880
والدتي، ووالد

186
00:20:08,880 --> 00:20:08,990
والدتي، ووالدت

187
00:20:08,990 --> 00:20:09,100
والدتي، ووالدتك

188
00:20:09,100 --> 00:20:09,210
والدتي، ووالدتك،

189
00:20:09,210 --> 00:20:09,330
والدتي، ووالدتك، س

190
00:20:09,330 --> 00:20:09,440
والدتي، ووالدتك، ست

191
00:20:09,440 --> 00:20:09,550
والدتي، ووالدتك، ستم

192
00:20:09,550 --> 00:20:09,660
والدتي، ووالدتك، ستمس

193
00:20:09,660 --> 00:20:09,770
والدتي، ووالدتك، ستمسك

194
00:20:09,770 --> 00:20:09,890
والدتي، ووالدتك، ستمسكا

195
00:20:09,890 --> 00:20:10,000
والدتي، ووالدتك، ستمسكان

196
00:20:10,000 --> 00:20:10,110
والدتي، ووالدتك، ستمسكان ب

197
00:20:10,110 --> 00:20:10,220
والدتي، ووالدتك، ستمسكان بس

198
00:20:10,220 --> 00:20:10,330
والدتي، ووالدتك، ستمسكان بسا

199
00:20:10,330 --> 00:20:10,450
والدتي، ووالدتك، ستمسكان بساح

200
00:20:10,450 --> 00:20:10,560
والدتي، ووالدتك، ستمسكان بساحر

201
00:20:10,560 --> 00:20:11,410
!والدتي، ووالدتك، ستمسكان بساحرة

202
00:20:11,440 --> 00:20:11,540
و

203
00:20:11,540 --> 00:20:11,640
وا

204
00:20:11,640 --> 00:20:11,740
وال

205
00:20:11,740 --> 00:20:11,850
والد

206
00:20:11,850 --> 00:20:11,950
والدت

207
00:20:11,950 --> 00:20:12,050
والدتي

208
00:20:12,050 --> 00:20:12,150
والدتي،

209
00:20:12,150 --> 00:20:12,250
والدتي، و

210
00:20:12,250 --> 00:20:12,350
والدتي، وو

211
00:20:12,350 --> 00:20:12,450
والدتي، ووا

212
00:20:12,450 --> 00:20:12,550
والدتي، ووال

213
00:20:12,550 --> 00:20:12,650
والدتي، ووالد

214
00:20:12,650 --> 00:20:12,750
والدتي، ووالدت

215
00:20:12,750 --> 00:20:12,860
والدتي، ووالدتك

216
00:20:12,860 --> 00:20:12,960
والدتي، ووالدتك،

217
00:20:12,960 --> 00:20:13,060
والدتي، ووالدتك، ت

218
00:20:13,060 --> 00:20:13,160
والدتي، ووالدتك، تط

219
00:20:13,160 --> 00:20:13,260
والدتي، ووالدتك، تطي

220
00:20:13,260 --> 00:20:13,360
والدتي، ووالدتك، تطير

221
00:20:13,360 --> 00:20:13,460
والدتي، ووالدتك، تطيرا

222
00:20:13,460 --> 00:20:13,560
والدتي، ووالدتك، تطيران

223
00:20:13,560 --> 00:20:13,660
والدتي، ووالدتك، تطيران ع

224
00:20:13,660 --> 00:20:13,760
والدتي، ووالدتك، تطيران عل

225
00:20:13,760 --> 00:20:13,870
والدتي، ووالدتك، تطيران على

226
00:20:13,870 --> 00:20:13,970
والدتي، ووالدتك، تطيران على ع

227
00:20:13,970 --> 00:20:14,070
والدتي، ووالدتك، تطيران على عص

228
00:20:14,070 --> 00:20:15,070
والدتي، ووالدتك، تطيران على عصا

229
00:20:15,620 --> 00:20:19,710
!الساحرات تعيش بيننا

230
00:20:15,620 --> 00:20:19,710
!أنصتوا لكلماتي
"سيدمر السحر "نيويورك

231
00:20:15,620 --> 00:20:19,710
!انضموا لجيش "سالم" الثاني

232
00:20:15,110 --> 00:20:15,200
و

233
00:20:15,200 --> 00:20:15,290
وا

234
00:20:15,290 --> 00:20:15,390
وال

235
00:20:15,390 --> 00:20:15,480
والد

236
00:20:15,480 --> 00:20:15,570
والدت

237
00:20:15,570 --> 00:20:15,670
والدتي

238
00:20:15,670 --> 00:20:15,760
والدتي،

239
00:20:15,760 --> 00:20:15,850
والدتي، و

240
00:20:15,850 --> 00:20:15,950
والدتي، وو

241
00:20:15,950 --> 00:20:16,040
والدتي، ووا

242
00:20:16,040 --> 00:20:16,130
والدتي، ووال

243
00:20:16,130 --> 00:20:16,220
والدتي، ووالد

244
00:20:16,220 --> 00:20:16,320
والدتي، ووالدت

245
00:20:16,320 --> 00:20:16,410
والدتي، ووالدتك

246
00:20:16,410 --> 00:20:16,500
والدتي، ووالدتك،

247
00:20:16,500 --> 00:20:16,600
والدتي، ووالدتك، ا

248
00:20:16,600 --> 00:20:16,690
والدتي، ووالدتك، ال

249
00:20:16,690 --> 00:20:16,780
والدتي، ووالدتك، الس

250
00:20:16,780 --> 00:20:16,880
والدتي، ووالدتك، السا

251
00:20:16,880 --> 00:20:16,970
والدتي، ووالدتك، الساح

252
00:20:16,970 --> 00:20:17,060
والدتي، ووالدتك، الساحر

253
00:20:17,060 --> 00:20:17,150
والدتي، ووالدتك، الساحرا

254
00:20:17,150 --> 00:20:17,250
والدتي، ووالدتك، الساحرات

255
00:20:17,250 --> 00:20:17,340
والدتي، ووالدتك، الساحرات ل

256
00:20:17,340 --> 00:20:17,430
والدتي، ووالدتك، الساحرات لا

257
00:20:17,430 --> 00:20:17,530
والدتي، ووالدتك، الساحرات لا ت

258
00:20:17,530 --> 00:20:17,620
والدتي، ووالدتك، الساحرات لا تب

259
00:20:17,620 --> 00:20:17,710
والدتي، ووالدتك، الساحرات لا تبك

260
00:20:17,710 --> 00:20:17,810
والدتي، ووالدتك، الساحرات لا تبكي

261
00:20:17,810 --> 00:20:17,900
والدتي، ووالدتك، الساحرات لا تبكين

262
00:20:17,900 --> 00:20:17,990
والدتي، ووالدتك، الساحرات لا تبكين أ

263
00:20:17,990 --> 00:20:18,080
والدتي، ووالدتك، الساحرات لا تبكين أب

264
00:20:18,080 --> 00:20:18,180
والدتي، ووالدتك، الساحرات لا تبكين أبد

265
00:20:18,180 --> 00:20:18,270
والدتي، ووالدتك، الساحرات لا تبكين أبدً

266
00:20:18,270 --> 00:20:19,330
والدتي، ووالدتك، الساحرات لا تبكين أبدًا

267
00:20:19,460 --> 00:20:19,560
و

268
00:20:19,560 --> 00:20:19,660
وا

269
00:20:19,660 --> 00:20:19,760
وال

270
00:20:19,760 --> 00:20:19,850
والد

271
00:20:19,850 --> 00:20:19,950
والدت

272
00:20:19,950 --> 00:20:20,050
والدتي

273
00:20:20,050 --> 00:20:20,150
والدتي،

274
00:20:20,150 --> 00:20:20,250
والدتي، و

275
00:20:20,250 --> 00:20:20,340
والدتي، وو

276
00:20:20,340 --> 00:20:20,440
والدتي، ووا

277
00:20:20,440 --> 00:20:20,540
والدتي، ووال

278
00:20:20,540 --> 00:20:20,640
والدتي، ووالد

279
00:20:20,640 --> 00:20:20,740
والدتي، ووالدت

280
00:20:20,740 --> 00:20:20,830
والدتي، ووالدتك

281
00:20:20,830 --> 00:20:20,930
والدتي، ووالدتك،

282
00:20:20,930 --> 00:20:21,030
والدتي، ووالدتك، س

283
00:20:21,030 --> 00:20:21,130
والدتي، ووالدتك، ست

284
00:20:21,130 --> 00:20:21,230
والدتي، ووالدتك، ستم

285
00:20:21,230 --> 00:20:21,320
والدتي، ووالدتك، ستمو

286
00:20:21,320 --> 00:20:21,420
والدتي، ووالدتك، ستموت

287
00:20:21,420 --> 00:20:21,520
والدتي، ووالدتك، ستموت ك

288
00:20:21,520 --> 00:20:21,620
والدتي، ووالدتك، ستموت كل

289
00:20:21,620 --> 00:20:21,720
والدتي، ووالدتك، ستموت كل ا

290
00:20:21,720 --> 00:20:21,810
والدتي، ووالدتك، ستموت كل ال

291
00:20:21,810 --> 00:20:21,910
والدتي، ووالدتك، ستموت كل الس

292
00:20:21,910 --> 00:20:22,010
والدتي، ووالدتك، ستموت كل السا

293
00:20:22,010 --> 00:20:22,110
والدتي، ووالدتك، ستموت كل الساح

294
00:20:22,110 --> 00:20:22,210
والدتي، ووالدتك، ستموت كل الساحر

295
00:20:22,210 --> 00:20:22,300
والدتي، ووالدتك، ستموت كل الساحرا

296
00:20:22,300 --> 00:20:23,300
!والدتي، ووالدتك، ستموت كل الساحرات

297
00:20:24,220 --> 00:20:24,310
ا

298
00:20:24,310 --> 00:20:24,410
ال

299
00:20:24,410 --> 00:20:24,500
الس

300
00:20:24,500 --> 00:20:24,590
السا

301
00:20:24,590 --> 00:20:24,680
الساح

302
00:20:24,680 --> 00:20:24,780
الساحر

303
00:20:24,780 --> 00:20:24,870
الساحرة

304
00:20:24,870 --> 00:20:24,960
الساحرة ر

305
00:20:24,960 --> 00:20:25,060
الساحرة رق

306
00:20:25,060 --> 00:20:25,150
الساحرة رقم

307
00:20:25,150 --> 00:20:25,240
الساحرة رقم و

308
00:20:25,240 --> 00:20:25,340
الساحرة رقم وا

309
00:20:25,340 --> 00:20:25,430
الساحرة رقم واح

310
00:20:25,430 --> 00:20:25,520
الساحرة رقم واحد

311
00:20:25,520 --> 00:20:25,610
الساحرة رقم واحد،

312
00:20:25,610 --> 00:20:25,710
الساحرة رقم واحد، م

313
00:20:25,710 --> 00:20:25,800
الساحرة رقم واحد، ما

314
00:20:25,800 --> 00:20:25,890
الساحرة رقم واحد، مات

315
00:20:25,890 --> 00:20:25,990
الساحرة رقم واحد، ماتت

316
00:20:25,990 --> 00:20:26,080
الساحرة رقم واحد، ماتت غ

317
00:20:26,080 --> 00:20:26,170
الساحرة رقم واحد، ماتت غر

318
00:20:26,170 --> 00:20:26,270
الساحرة رقم واحد، ماتت غرق

319
00:20:26,270 --> 00:20:26,360
الساحرة رقم واحد، ماتت غرقً

320
00:20:26,360 --> 00:20:26,450
الساحرة رقم واحد، ماتت غرقًا

321
00:20:26,450 --> 00:20:26,540
الساحرة رقم واحد، ماتت غرقًا ب

322
00:20:26,540 --> 00:20:26,640
الساحرة رقم واحد، ماتت غرقًا با

323
00:20:26,640 --> 00:20:26,730
الساحرة رقم واحد، ماتت غرقًا بال

324
00:20:26,730 --> 00:20:26,820
الساحرة رقم واحد، ماتت غرقًا بالن

325
00:20:26,820 --> 00:20:26,920
الساحرة رقم واحد، ماتت غرقًا بالنه

326
00:20:26,920 --> 00:20:27,980
!الساحرة رقم واحد، ماتت غرقًا بالنهر

327
00:20:28,080 --> 00:20:28,160
ا

328
00:20:28,160 --> 00:20:28,250
ال

329
00:20:28,250 --> 00:20:28,330
الس

330
00:20:28,330 --> 00:20:28,410
السا

331
00:20:28,410 --> 00:20:28,500
الساح

332
00:20:28,500 --> 00:20:28,580
الساحر

333
00:20:28,580 --> 00:20:28,660
الساحرة

334
00:20:28,660 --> 00:20:28,740
الساحرة ر

335
00:20:28,740 --> 00:20:28,830
الساحرة رق

336
00:20:28,830 --> 00:20:28,910
الساحرة رقم

337
00:20:28,910 --> 00:20:28,990
الساحرة رقم إ

338
00:20:28,990 --> 00:20:29,080
الساحرة رقم إث

339
00:20:29,080 --> 00:20:29,160
الساحرة رقم إثن

340
00:20:29,160 --> 00:20:29,240
الساحرة رقم إثنا

341
00:20:29,240 --> 00:20:29,330
الساحرة رقم إثنان

342
00:20:29,330 --> 00:20:29,410
الساحرة رقم إثنان،

343
00:20:29,410 --> 00:20:29,490
الساحرة رقم إثنان، م

344
00:20:29,490 --> 00:20:29,570
الساحرة رقم إثنان، ما

345
00:20:29,570 --> 00:20:29,660
الساحرة رقم إثنان، مات

346
00:20:29,660 --> 00:20:29,740
الساحرة رقم إثنان، ماتت

347
00:20:29,740 --> 00:20:29,820
الساحرة رقم إثنان، ماتت ش

348
00:20:29,820 --> 00:20:29,910
الساحرة رقم إثنان، ماتت شن

349
00:20:29,910 --> 00:20:29,990
الساحرة رقم إثنان، ماتت شنق

350
00:20:29,990 --> 00:20:30,070
الساحرة رقم إثنان، ماتت شنقً

351
00:20:30,070 --> 00:20:30,160
الساحرة رقم إثنان، ماتت شنقًا

352
00:20:30,160 --> 00:20:30,240
الساحرة رقم إثنان، ماتت شنقًا ب

353
00:20:30,240 --> 00:20:30,320
الساحرة رقم إثنان، ماتت شنقًا با

354
00:20:30,320 --> 00:20:30,400
الساحرة رقم إثنان، ماتت شنقًا بال

355
00:20:30,400 --> 00:20:30,490
الساحرة رقم إثنان، ماتت شنقًا بالح

356
00:20:30,490 --> 00:20:30,570
الساحرة رقم إثنان، ماتت شنقًا بالحب

357
00:20:30,570 --> 00:20:30,650
الساحرة رقم إثنان، ماتت شنقًا بالحبا

358
00:20:30,650 --> 00:20:31,650
!الساحرة رقم إثنان، ماتت شنقًا بالحبال

359
00:20:46,950 --> 00:20:47,050
ا

360
00:20:47,050 --> 00:20:47,150
ال

361
00:20:47,150 --> 00:20:47,250
الس

362
00:20:47,250 --> 00:20:47,340
السا

363
00:20:47,340 --> 00:20:47,440
الساح

364
00:20:47,440 --> 00:20:47,540
الساحر

365
00:20:47,540 --> 00:20:47,640
الساحرة

366
00:20:47,640 --> 00:20:47,740
الساحرة ر

367
00:20:47,740 --> 00:20:47,830
الساحرة رق

368
00:20:47,830 --> 00:20:47,930
الساحرة رقم

369
00:20:47,930 --> 00:20:48,030
الساحرة رقم ث

370
00:20:48,030 --> 00:20:48,130
الساحرة رقم ثل

371
00:20:48,130 --> 00:20:48,230
الساحرة رقم ثلا

372
00:20:48,230 --> 00:20:48,320
الساحرة رقم ثلاث

373
00:20:48,320 --> 00:20:48,420
الساحرة رقم ثلاثة

374
00:20:48,420 --> 00:20:48,520
الساحرة رقم ثلاثة،

375
00:20:48,520 --> 00:20:48,620
الساحرة رقم ثلاثة، س

376
00:20:48,620 --> 00:20:48,720
الساحرة رقم ثلاثة، سن

377
00:20:48,720 --> 00:20:48,810
الساحرة رقم ثلاثة، سنش

378
00:20:48,810 --> 00:20:48,910
الساحرة رقم ثلاثة، سنشا

379
00:20:48,910 --> 00:20:49,010
الساحرة رقم ثلاثة، سنشاه

380
00:20:49,010 --> 00:20:49,110
الساحرة رقم ثلاثة، سنشاهد

381
00:20:49,110 --> 00:20:49,210
الساحرة رقم ثلاثة، سنشاهده

382
00:20:49,210 --> 00:20:49,300
الساحرة رقم ثلاثة، سنشاهدها

383
00:20:49,300 --> 00:20:49,400
الساحرة رقم ثلاثة، سنشاهدها ت

384
00:20:49,400 --> 00:20:49,500
الساحرة رقم ثلاثة، سنشاهدها تم

385
00:20:49,500 --> 00:20:49,600
الساحرة رقم ثلاثة، سنشاهدها تمو

386
00:20:49,600 --> 00:20:49,700
الساحرة رقم ثلاثة، سنشاهدها تموت

387
00:20:49,700 --> 00:20:49,790
الساحرة رقم ثلاثة، سنشاهدها تموت ح

388
00:20:49,790 --> 00:20:49,890
الساحرة رقم ثلاثة، سنشاهدها تموت حر

389
00:20:49,890 --> 00:20:49,990
الساحرة رقم ثلاثة، سنشاهدها تموت حرق

390
00:20:49,990 --> 00:20:50,090
الساحرة رقم ثلاثة، سنشاهدها تموت حرقً

391
00:20:50,090 --> 00:20:51,090
!الساحرة رقم ثلاثة، سنشاهدها تموت حرقًا

392
00:20:51,140 --> 00:20:51,230
ا

393
00:20:51,230 --> 00:20:51,310
ال

394
00:20:51,310 --> 00:20:51,390
الس

395
00:20:51,390 --> 00:20:51,480
السا

396
00:20:51,480 --> 00:20:51,560
الساح

397
00:20:51,560 --> 00:20:51,640
الساحر

398
00:20:51,640 --> 00:20:51,730
الساحرة

399
00:20:51,730 --> 00:20:51,810
الساحرة ر

400
00:20:51,810 --> 00:20:51,890
الساحرة رق

401
00:20:51,890 --> 00:20:51,970
الساحرة رقم

402
00:20:51,970 --> 00:20:52,060
الساحرة رقم أ

403
00:20:52,060 --> 00:20:52,140
الساحرة رقم أر

404
00:20:52,140 --> 00:20:52,220
الساحرة رقم أرب

405
00:20:52,220 --> 00:20:52,310
الساحرة رقم أربع

406
00:20:52,310 --> 00:20:52,390
الساحرة رقم أربعة

407
00:20:52,390 --> 00:20:52,470
الساحرة رقم أربعة،

408
00:20:52,470 --> 00:20:52,560
الساحرة رقم أربعة، ت

409
00:20:52,560 --> 00:20:52,640
الساحرة رقم أربعة، تُ

410
00:20:52,640 --> 00:20:52,720
الساحرة رقم أربعة، تُج

411
00:20:52,720 --> 00:20:52,800
الساحرة رقم أربعة، تُجل

412
00:20:52,800 --> 00:20:52,890
الساحرة رقم أربعة، تُجلد

413
00:20:52,890 --> 00:20:52,970
الساحرة رقم أربعة، تُجلد ب

414
00:20:52,970 --> 00:20:53,050
الساحرة رقم أربعة، تُجلد با

415
00:20:53,050 --> 00:20:53,140
الساحرة رقم أربعة، تُجلد بال

416
00:20:53,140 --> 00:20:53,220
الساحرة رقم أربعة، تُجلد بالأ

417
00:20:53,220 --> 00:20:53,300
الساحرة رقم أربعة، تُجلد بالأد

418
00:20:53,300 --> 00:20:53,390
الساحرة رقم أربعة، تُجلد بالأدو

419
00:20:53,390 --> 00:20:53,470
الساحرة رقم أربعة، تُجلد بالأدوا

420
00:20:53,470 --> 00:20:53,550
الساحرة رقم أربعة، تُجلد بالأدوار

421
00:20:53,550 --> 00:20:53,630
الساحرة رقم أربعة، تُجلد بالأدوار م

422
00:20:53,630 --> 00:20:53,720
الساحرة رقم أربعة، تُجلد بالأدوار مو

423
00:20:53,720 --> 00:20:53,800
الساحرة رقم أربعة، تُجلد بالأدوار موت

424
00:20:53,800 --> 00:20:53,880
الساحرة رقم أربعة، تُجلد بالأدوار موتً

425
00:20:53,880 --> 00:20:54,880
!الساحرة رقم أربعة، تُجلد بالأدوار موتًا

426
00:21:00,330 --> 00:21:03,610
اجمعوا منشوراتكم قبل الحصول على الطعام يا أطفال

427
00:21:19,270 --> 00:21:21,320
أهي علامة سحرية يا سيدتي؟

428
00:21:26,040 --> 00:21:28,780
لا، إنه آمن

429
00:21:40,380 --> 00:21:43,140
لا يمكنني تصديق أنك لم تمحو ذاكرة هذا الشخص

430
00:21:43,570 --> 00:21:47,720
إن كان هناك تحقيق فسينتهي أمري -
...إذًا لِمَ ينتهي أمركِ وأنا من -

431
00:21:47,750 --> 00:21:50,240
لا يفترض بي الاقتراب من أنصار محاكمة "سالم" الثانية

432
00:21:56,270 --> 00:21:58,230
ما كان هذا؟

433
00:21:59,260 --> 00:22:01,320
فراشة على ما أعتقد، فراشة ضخمة

434
00:22:05,700 --> 00:22:10,320
اهدأوا، أحاول الحصول على شهادتكم -
أؤكد لك، إنه انفجار غاز مجددًا -

435
00:22:10,620 --> 00:22:14,010
لن أعود بأطفالي لهناك حتى يصبح المكان آمن -
آسف يا سيدتي -

436
00:22:14,040 --> 00:22:17,370
لا يوجد أي رائحة غاز -
!أؤكد لك، إنه ليس غاز، فلقد رأيته -

437
00:22:17,370 --> 00:22:23,170
لقد كان شيء كبير وضخم
من الغاز

438
00:22:45,590 --> 00:22:47,290
لا أعلم

439
00:22:50,910 --> 00:22:52,610
(سيد (سكاماندر

440
00:23:13,980 --> 00:23:15,680
هل تم فتحها؟

441
00:23:15,900 --> 00:23:19,300
...قليلًا فحسب -
هذا الشيء الجنوني المسمى بـ "نيفلر" طليق مجددًا؟ -

442
00:23:19,830 --> 00:23:24,640
ربما -
!فلتبحث عنه إذًا -

443
00:23:26,670 --> 00:23:29,550
!إن عنقه ينزف، إنه مصاب

444
00:23:30,320 --> 00:23:32,020
استيقظ أيها السيد الغير سحري

445
00:23:35,380 --> 00:23:42,060
بحق السماء، ما هذا؟ -
"لا شيء يستدعي قلقكِ، إنه مخلوق "ميرتلاب -

446
00:23:44,200 --> 00:23:45,900
ماذا لديك بالداخل أيضًا؟

447
00:23:47,370 --> 00:23:49,310
!أنت -
مرحبًا -

448
00:23:49,860 --> 00:23:53,210
...برفق يا سيد -
(كوالسكي)... (جيكوب) -

449
00:23:53,250 --> 00:23:56,150
!لا يمكنك محو ذاكرته
نحتاجه كشاهد

450
00:23:56,220 --> 00:23:59,730
"عذرًا، كنتِ تصيحين بي بجميع أرجاء "نيويورك
لعدم قيامي بهذا بالمقام الأول

451
00:23:59,730 --> 00:24:03,620
!إنه مصاب ويبدو مريض -
سيكون على ما يرام، عضات مخلوقات "ميرتلاب" ليست خطيرة -

452
00:24:08,750 --> 00:24:11,760
أعترف بأن هذه ردات فعل للعضة
لم أراها من قبل

453
00:24:11,790 --> 00:24:14,670
...ولكن إن كان الأمر خطير فسيعاني من

454
00:24:15,700 --> 00:24:17,400
ماذا؟

455
00:24:18,400 --> 00:24:20,600
حسنًا، ستكون الأعراض الأولى هي خروج
نيران من فتحة شرجه

456
00:24:20,610 --> 00:24:22,050
!لقد قضي أمري

457
00:24:22,080 --> 00:24:24,900
!ستستمر لمدة 48 ساعة كحد أقصى
يمكنني الاحتفاظ به إذا رغبتِ

458
00:24:24,940 --> 00:24:28,470
(تحتفظ به؟، نحن لا نحتفظ بهم، يا سيد (سكاماندر

459
00:24:28,470 --> 00:24:33,800
هل تعرف أي شيء عن مجتمع السحرّة الأمريكي؟ -
أعرف بعض الأمور في الواقع -

460
00:24:33,800 --> 00:24:36,610
أعلم أن لديكم قوانين رجعية عن العلاقات مع غير السحرّة

461
00:24:37,620 --> 00:24:40,280
أنه لا يمكنكم مصادقتهم أو الزواج منهم

462
00:24:40,320 --> 00:24:42,800
مما يبدو سخيف لي -
من سيتزوج منه؟ -

463
00:24:44,290 --> 00:24:47,510
ستأتيان معي -
لا أرى سبب لقدومي معكِ -

464
00:24:47,550 --> 00:24:49,280
!ساعدني -
أنا أحلم، أليس كذلك؟ -

465
00:24:49,320 --> 00:24:52,910
رجاءً -
أجل، أنا مُتعَب، لم أذهب للمصرف من الأساس -

466
00:24:53,820 --> 00:24:57,920
هذا مجرد كابوس فحسب، أليس كذلك؟ -
(لكل منا يا سيد (كوالسكي -

467
00:25:55,440 --> 00:25:59,770
وهذه هي غرفة تحرير الأخبار، لنذهب

468
00:26:00,270 --> 00:26:04,820
مرحبًا، كيف حالك؟
!(أفسح مجال لأخبار آل (باريبون

469
00:26:05,570 --> 00:26:09,640
الآن فهم يطهون الأخبار، كما يقولون بلغتهم

470
00:26:14,300 --> 00:26:16,910
سيد (شاو)، إنه باجتماع مع نائب مجلس الشيوخ

471
00:26:16,940 --> 00:26:19,470
!لا يهم هذا يا (باركر)، فأنا أود رؤية والدي

472
00:26:22,040 --> 00:26:25,800
آسف جدًا يا سيد (شاو)، ولكن ابنك قد أصر جدًا -
أبي، ستود سماع هذه الأخبار -

473
00:26:29,110 --> 00:26:30,980
!لديّ شيء ضخم

474
00:26:31,010 --> 00:26:34,900
(أنا وشقيقك مشغولان هنا يا (لانجدون
نعمل على حملته الانتخابية

475
00:26:34,940 --> 00:26:36,720
ليس لدينا وقت لهذا

476
00:26:36,730 --> 00:26:40,960
(هذه هي (ماري ليو باريبون
من جمعية حركة محاكمة "سالم" الثانية

477
00:26:40,990 --> 00:26:45,220
!ولديها مقالة صحفية كبيرة لك -
إنها كذلك، صحيح؟ -

478
00:26:45,960 --> 00:26:50,940
تحدث أشياء غريبة بجميع أرجاء المدينة
ومَن وراء هذه الأشياء ليسوا أناس مثلنا

479
00:26:50,980 --> 00:26:53,250
هذا سحر، ألا ترى هذا؟

480
00:26:53,350 --> 00:26:55,560
(لانجدون) -
إنها لا تريد أي أموال -

481
00:26:56,060 --> 00:26:59,460
إذًا إما قصتها لا قيمة لها
أو أنها تكذب بشأن ما تريده كمقابل

482
00:26:59,460 --> 00:27:03,440
(لا يمنح أحد أي شيء ذا قيمة عالية بدون مقابل يا (لانجدون -
(أنت محق يا سيد (شاو -

483
00:27:03,540 --> 00:27:08,360
ما نرغب به هو شيء أكثر قيمة من المال
ألا وهو تأثيرك على الشعب

484
00:27:08,480 --> 00:27:13,230
يقرأ الملايين صحيفتك ولا بد أن يعلموا بهذا الخطر

485
00:27:13,270 --> 00:27:17,590
الاضطرابات الجنونية بالأنفاق
!القِ نظرة على الصور فحسب

486
00:27:17,590 --> 00:27:20,810
أودك أن ترحل أنت وأصدقائك -
لا، أنت تهدر فرصة ذهبية هنا -

487
00:27:21,360 --> 00:27:22,920
انظر للأدلة فحسب

488
00:27:23,050 --> 00:27:25,520
حقًا؟ -
(لانجدون) -

489
00:27:25,570 --> 00:27:27,820
...انصت لوالدك وارحل فحسب، و

490
00:27:30,390 --> 00:27:31,460
وخذ غريبي الأطوار معك

491
00:27:31,610 --> 00:27:33,460
هذا مكتب والدي، ليس مكتبك -
حسنًا -

492
00:27:33,490 --> 00:27:38,170
...وسئمت من هذا، بكل مرة آتي لهنا -
كفى، شكرًا لكم -

493
00:27:41,430 --> 00:27:47,480
(نأمل أن تعيد النظر بالأمر يا سيد (شاو
يسهل العثور علينا

494
00:27:47,520 --> 00:27:51,850
حتى ذلك الحين، نشكرك على وقتك

495
00:28:03,450 --> 00:28:05,150
أنت يا فتى

496
00:28:05,820 --> 00:28:09,000
أسقطت شيئًا

497
00:28:12,040 --> 00:28:16,140
تفضل يا غريب الأطوار، لِمَ لا تضع هذه بالقمامة
حيث تنتمون جميعًا

498
00:28:26,150 --> 00:28:28,420
انعطف يمينًا هنا

499
00:28:37,330 --> 00:28:42,370
...حسنًا، قبل أن ندخل
لا يفترض بي إحضار رجال لداخل المبنى

500
00:28:42,910 --> 00:28:45,110
(بهذه الحالة، يمكنني أنا والسيد (كوالسكي
البحث عن مكان آخر للإقامة

501
00:28:45,170 --> 00:28:46,530
لا، لن تفعلا

502
00:28:47,370 --> 00:28:49,070
احذر لخطواتك

503
00:28:54,740 --> 00:28:56,620
أهذه أنتِ يا (تينا)؟

504
00:28:58,240 --> 00:29:01,020
!(أجل يا سيدة (إيسباسيتو -
!أأنتِ وحدكِ؟ -

505
00:29:01,940 --> 00:29:04,060
!(دائمًا وحدي يا سيدة (إيسباسيتو

506
00:29:18,220 --> 00:29:21,430
تيني)، أحضرتي رجال للمنزل؟)

507
00:29:23,190 --> 00:29:26,690
أيها السادة، هذه شقيقتي

508
00:29:27,700 --> 00:29:30,660
ألا ترغبي بإرتداء شيء يا (كويني)؟ -
بالتأكيد -

509
00:29:47,050 --> 00:29:50,670
إذًا، من همّ؟ -
(هذا هو السيد (سكاماندر -

510
00:29:51,270 --> 00:29:54,360
قام بعدة مخالفات خطيرة لقانون السرية القومي

511
00:29:54,780 --> 00:29:56,870
هل هو مجرم؟ -
أجل -

512
00:29:57,510 --> 00:30:01,970
"وهذا هو السيد (كوالسكي)، إنه من "غير السحرّة -
من "غير السحرّة"؟ -

513
00:30:02,010 --> 00:30:05,990
تيني)، ماذا تنوين فعله؟) -
إنه مريض، إنها قصة طويلة -

514
00:30:07,200 --> 00:30:11,030
فَقدَ السيد (سكاماندر) شيء وسأساعده على إيجاده

515
00:30:12,510 --> 00:30:16,090
اجلس يا عزيزي
تمهلوا، إنه لم يأكل شيء طوال اليوم

516
00:30:16,990 --> 00:30:21,160
هذا أمر صعب، لمْ يحصل على المال
الذي أراده لفتح المخبز

517
00:30:21,200 --> 00:30:22,900
هل تصنع المخبوزات يا عزيزي؟

518
00:30:24,910 --> 00:30:27,230
أنا أحب الطهي -
أنتِ من ذوي القدرات العقلية؟ -

519
00:30:27,270 --> 00:30:32,940
أجل، ولكن لطالما واجهتني صعوبة بقراءة أفكار نوعك
البريطانيين، إنها اللكنة

520
00:30:33,320 --> 00:30:36,590
يمكنكِ قراءة الأفكار؟ -
لا تقلق يا عزيزي -

521
00:30:37,250 --> 00:30:40,920
معظم الرجال يفكرون بما فكرت به حينما يقابلوني لأول مرة

522
00:30:42,160 --> 00:30:44,900
الآن، أنت بحاجة للطعام

523
00:30:58,480 --> 00:31:00,950
نقانق؟... مجددًا؟ -
لا تقرئي أفكاري -

524
00:31:01,390 --> 00:31:02,600
ليس بالغذاء الصحي

525
00:31:15,350 --> 00:31:18,640
(يا سيد (سكاماندر

526
00:31:20,880 --> 00:31:22,670
هل تفضل الفطائر أم ملفوف المعجنات بالفواكه؟

527
00:31:25,900 --> 00:31:27,720
ليس لديّ تفضيل لأي منهم في الواقع

528
00:31:32,850 --> 00:31:34,740
تفضل لفائل المعجنات، أليس كذلك يا عزيزي؟

529
00:31:36,810 --> 00:31:38,510
لفائل المعجنات إذًا

530
00:31:58,630 --> 00:32:00,700
(حسنًا، اجلس يا سيد (سكاماندر

531
00:32:03,230 --> 00:32:05,280
لن نقوم بتسميمك

532
00:32:41,550 --> 00:32:46,290
أنت مستاء، إنها والدتك مجددًا

533
00:32:47,290 --> 00:32:50,470
قال أحدهم شيئًا، ماذا قيل؟، أخبرني

534
00:32:51,160 --> 00:32:55,770
أتظنني غريب الأطوار؟ -
لا، أعتقد أنك شاب مميز للغاية -

535
00:32:55,780 --> 00:32:58,750
وإلا ما كنت طلبت مساعدتك، أليس كذلك؟

536
00:33:03,680 --> 00:33:08,030
ألديك أي أخبار؟ -
ما زلت أبحث -

537
00:33:11,430 --> 00:33:14,550
سيد (جرايفس)، إذا علمت بكونه فتى أم فتاه فحسب

538
00:33:14,580 --> 00:33:17,660
تظهر رؤياي قوى الطفل الهائلة فحسب

539
00:33:17,770 --> 00:33:20,520
سواء فتى أم فتاه
فهذا الطفل ليس أكبر من عُمر عشرة أعوام

540
00:33:21,720 --> 00:33:26,830
ورأيته بالقرب من والدتك
رأيت والدتك بوضوح تام

541
00:33:27,560 --> 00:33:30,460
قد يكون هذا الطفل واحد من المئات -
وهناك شيء آخر -

542
00:33:30,490 --> 00:33:33,850
شيء لم أخبرك إياه
"رأيتك بجواري في "نيويورك

543
00:33:36,090 --> 00:33:38,640
أنت من سيكتسب ثقة هذا الطفل

544
00:33:38,670 --> 00:33:41,420
أنت المفتاح، لقد رأيت هذا

545
00:33:41,450 --> 00:33:44,710
تريد الانضمام لعالَم السحر

546
00:33:45,680 --> 00:33:49,820
(أريد هذا لك أيضًا يا (كريدينس
أريد هذا لك

547
00:33:51,060 --> 00:33:55,730
لذا فلتجد الطفل
وسنتحرر جميعًا

548
00:33:58,140 --> 00:34:02,030
وظيفتي ليست بالفاتِنة، أعني أنّي
أمضي معظم أوقاتي أحضر القهوة

549
00:34:02,280 --> 00:34:05,750
أحاول فك النحس من حياتي
تينا) هي المحبة للعمل)

550
00:34:08,070 --> 00:34:12,980
"نحن يتامى، توفيّ والدانا بمرض "جدري التنين
ونحن صغار

551
00:34:15,820 --> 00:34:19,240
!أنت لطيف، ولكننا نهتم ببعضنا البعض

552
00:34:21,290 --> 00:34:23,830
أيمكنك التوقف عن قراءة أفكار لدقيقة؟

553
00:34:25,230 --> 00:34:27,970
لا تفهميني على نحو خاطئ
فأنا أحب الأمر

554
00:34:29,780 --> 00:34:34,450
!هذه الوجبة، إنها شهية لحد لا يصدق
هذا ما أفعله، أنا طاهي

555
00:34:34,490 --> 00:34:38,850
وهذه الوجبة، إنها ألذ وجبة تناولتها بحياتي

556
00:34:42,200 --> 00:34:46,500
،!إنك تسحرني بكلامك
أنا لم أتحدث مع شخص "غير سحري" من قبل

557
00:34:48,240 --> 00:34:49,940
حقًا؟

558
00:34:56,250 --> 00:34:57,970
!لست أغازله

559
00:35:03,090 --> 00:35:07,060
أقول فحسب، لا تتعلقي به
بنهاية الأمر سيتحتم علينا محو ذاكرته

560
00:35:08,700 --> 00:35:10,400
ليس بشيء شخصي

561
00:35:11,820 --> 00:35:13,100
أأنت بخير يا عزيزي؟

562
00:35:13,150 --> 00:35:16,350
سيدة (جولدستين)، أعتقد أنه
على السيد (كوالسكي) الذهاب للفراش مبكرًا

563
00:35:16,420 --> 00:35:19,990
بالإضافة لأن علينا أنا وأنت الاستيقاظ مبكرًا
"للبحث عن قارضي الـ "نيفلر

564
00:35:21,690 --> 00:35:24,500
"ما هو الـ "نيفلر -
لا تسألي -

565
00:35:25,920 --> 00:35:27,620
حسنًا، يمكنكما المبيت هنا

566
00:35:43,510 --> 00:35:47,210
ظننتك قد ترغب بمشروب ساخن

567
00:36:00,040 --> 00:36:02,680
...(يا سيد (سكاماندر
انظر، إنه مشروب الكاكاو

568
00:36:05,110 --> 00:36:09,890
المرحاض بنهاية الرواق على اليمين -
...شكرًا -

569
00:36:13,030 --> 00:36:14,730
جزيلًا

570
00:36:37,700 --> 00:36:39,400
هيّا

571
00:36:55,010 --> 00:36:56,710
...بحق الـ

572
00:37:07,520 --> 00:37:07,950
يا إلهي

573
00:37:11,310 --> 00:37:14,330
هلا تجلس؟ -
فكرة جيدة -

574
00:37:19,620 --> 00:37:22,740
هذه عضة "ميرتلاب" بكل تأكيد
لا بد انك شديد الحساسية

575
00:37:24,340 --> 00:37:28,370
كما ترى فأنت من "الماغلز" لذا تكوينك الفيزيائي
مختلف عنا

576
00:37:36,550 --> 00:37:40,880
لا تتحرك، سيتكفل هذا بإيقاف التعرق

577
00:37:40,880 --> 00:37:43,020
وواحدة من هذه ستوقف الألم

578
00:37:50,000 --> 00:37:51,700
خذ هذا

579
00:37:57,600 --> 00:37:59,300
...هيّا

580
00:38:00,170 --> 00:38:04,360
ماذا لديك هنا؟ -
"هذا يسميه المحليون بـ "مُبتلِع الشر -

581
00:38:05,820 --> 00:38:09,700
ليس بألطف الأسماء
ولكنه مناسب له نوعًا ما

582
00:38:13,920 --> 00:38:18,120
كنت أقوم بدراسته، وأنا متأكد من أن سُمه
يمكن استخدامه لأغراض مفيدة إذا تم تخفيفه بشكل صحيح

583
00:38:18,890 --> 00:38:21,460
لإزالة الذكريات المؤلمة

584
00:38:28,820 --> 00:38:31,030
ربما لا يجدر بنا تحريره هنا رغم هذا

585
00:38:33,210 --> 00:38:34,910
هيّا

586
00:38:49,570 --> 00:38:51,450
هيّا، فلتهبط إلى هنا

587
00:38:57,980 --> 00:38:59,680
هيّا

588
00:39:07,260 --> 00:39:08,960
حمدًا للقدير

589
00:39:10,200 --> 00:39:13,280
إذا خرجت كان ليكون الأمر كارثي

590
00:39:13,960 --> 00:39:16,240
"كما ترى، إنه السبب الحقيقي لمجيئي لـ "أمريكا

591
00:39:20,680 --> 00:39:22,380
لأحضر (فرانك) للوطن

592
00:39:24,400 --> 00:39:27,840
لا، آسف، ابقَ عندك
إنه حساس جدًا تجاه الغرباء

593
00:39:29,010 --> 00:39:33,230
ها أنت ذا، كان يتم المتاجرة به

594
00:39:34,230 --> 00:39:36,630
وجدته بـ "مصر" مقيد بالسلاسل

595
00:39:37,490 --> 00:39:40,400
لم أستطع تركه هناك
تحتم عليّ إعادته

596
00:39:40,560 --> 00:39:42,850
سأعيدك لحيث تنتمي، أليس كذلك يا (فرانك)؟

597
00:39:44,870 --> 00:39:47,140
"إلى غابات "أريزونا

598
00:40:25,470 --> 00:40:29,110
ها هو قادمون -
من القادمين؟ -

599
00:40:29,540 --> 00:40:31,040
"حيوانات الـ "جرابهورنس

600
00:40:33,130 --> 00:40:35,370
!أنت بأمان

601
00:40:37,230 --> 00:40:39,490
!مرحبًا

602
00:40:42,310 --> 00:40:44,480
إنهما الزوج الأخير للتناسل في الوجود

603
00:40:45,520 --> 00:40:49,710
،إن لمْ أستطع إنقاذهم
كانت ستكون نهاية سلالة الـ "جرابهورنس" للأبد

604
00:40:55,760 --> 00:40:57,460
حسنًا

605
00:41:01,430 --> 00:41:04,220
هل تقوم بإنقاذ هذه المخلوقات؟ -
أجل، هذا صحيح -

606
00:41:04,250 --> 00:41:06,650
أنقذهم وأقوم بتغذيتهم وحمايتهم

607
00:41:06,690 --> 00:41:10,160
وأحاول بكل لطف تعليم زملائي السحرة عنهم

608
00:41:10,190 --> 00:41:11,890
هيّا

609
00:41:22,660 --> 00:41:25,670
تايتوس)؟، (فين)؟، (بوبي)، مارلو)، (توم)؟)

610
00:41:29,030 --> 00:41:31,900
أصيب بالبرد لذا كان بحاجة لبعض من حرارة جسدي

611
00:41:33,950 --> 00:41:35,650
حسنًا، هيا اقفز

612
00:41:39,420 --> 00:41:43,890
كما ترى فهو يعاني من بعض مشاكل التعلق بالأشخاص
(الآن، هيّا يا (بيكيت

613
00:41:45,370 --> 00:41:49,220
بيكيت)!، لا، لن يتنامروا عليك)
الآن، هيّا

614
00:41:50,810 --> 00:41:52,510
!(بيكيت)

615
00:41:52,900 --> 00:41:57,200
حسنًا، ولكن هذا تمامًا هو سبب اتهامهم لي بالانحياز لك

616
00:41:59,050 --> 00:42:00,830
(أتساءل أين ذهب (دوجل

617
00:42:02,280 --> 00:42:06,530
حسنًا، أنا قادم، أتت والدتكم

618
00:42:06,560 --> 00:42:11,280
مرحبًا، أنت، دعني ألقي نظرة عليك -
أعرف هؤلاء -

619
00:42:14,950 --> 00:42:18,180
إنه طائر الـ "أوكامي" خاصتك -
ماذا تعني بطائر الـ "أوكامي" خاصتي؟ -

620
00:42:18,220 --> 00:42:20,930
...أجل، هل ترغب بـ

621
00:42:22,600 --> 00:42:24,550
أجل، بالتأكيد

622
00:42:31,450 --> 00:42:36,370
مرحبًا -
لا، عذرًا، لا تدلله بالتلامس -

623
00:42:36,380 --> 00:42:41,510
يتعلمون المدافعة عن أنفسهم بسن مبكر
كما ترى، فإن قشورهم من الفضة، لذا فهم ذا قيمة عالية

624
00:42:41,540 --> 00:42:45,060
حسنًا -
تُنهَب أعشاشهم من قِبل الصيادين -

625
00:42:45,100 --> 00:42:46,800
شكرًا لك

626
00:42:48,320 --> 00:42:50,850
سيد (سكاماندر)؟ -
(نادني بـ (نيوت -

627
00:42:51,600 --> 00:42:53,950
نيوت)، لا أعتقد أنّي أحلم)

628
00:42:53,980 --> 00:42:58,190
ما الذي فضح الأمر لك؟ -
ليس لديّ العقل لإختلاق كل هذا -

629
00:43:01,400 --> 00:43:04,910
في الواقع، هل تمانع رمي بعض الكريات
لحيوانات الـ "موونكالفيز" هناك؟

630
00:43:06,930 --> 00:43:08,630
أجل، بالتأكيد -
...هناك -

631
00:43:12,670 --> 00:43:16,920
،"سحقًا، لقد احتفى قارض الـ "نيفلر
بالطبع اختفى، ذلك اللص الصغير

632
00:43:16,960 --> 00:43:20,020
كل همه الحصول على كل ما هو لامع

633
00:43:57,330 --> 00:43:59,290
ماذا فعلت اليوم يا (جيكوب)؟

634
00:43:59,800 --> 00:44:05,590
،كنت بداخل حقيبة
مرحبًا يا رفاق

635
00:44:06,560 --> 00:44:09,190
برفق

636
00:44:16,620 --> 00:44:20,350
يا لكم من لطفاء، ها هي

637
00:45:06,580 --> 00:45:08,360
تراجع للخلف -
...سحقًا -

638
00:45:08,900 --> 00:45:12,920
تراجع للخلف -
ما خطب هذا الشيء؟ -

639
00:45:13,120 --> 00:45:14,400
قلت تراجع للخلف -
أجل -

640
00:45:15,380 --> 00:45:19,840
ما هذا الشيء بحق السماء؟ -
"إنه "أبوسكيرس -
"قوة مظلمة مكبوتة تنشأ حينما يُجبَر أحد السحرة الأطفال على كبح قواه"

641
00:45:20,660 --> 00:45:25,090
عليّ الذهاب، لأجد كل المخلوقات التي هربت
قبل أن يتعرضوا للأذى

642
00:45:25,130 --> 00:45:29,770
قبل أن يتعرضوا للأذى؟ -
أجل يا سيد (كوالسكي) إنهم حاليًا بحالة ذعر -

643
00:45:29,770 --> 00:45:32,510
محاطين بملايين من المخلوقات الأكثر شراسة على وجه الكوكب

644
00:45:34,720 --> 00:45:36,420
البشر

645
00:45:37,980 --> 00:45:43,240
إذًا، برأيك، مخلوق متوسط الحجم
يحب الأماكن المفتوحة الواسعة

646
00:45:43,270 --> 00:45:46,610
كالأشجار، وآبار المياه، وهذا النوع
من الأشياء، لأين قد تذهب؟

647
00:45:46,640 --> 00:45:48,840
بمدينة "نيويورك"؟ -
أجل -

648
00:45:49,370 --> 00:45:50,610
الأماكن المفتوحة الواسعة؟

649
00:45:51,800 --> 00:45:54,230
"سنترال بارك= الحديقة المركزية" -
وأين هذه بالضبط؟ -

650
00:45:54,240 --> 00:45:55,940
أين تقع الحديقة المركزية؟

651
00:46:00,150 --> 00:46:02,990
حسنًا، انظر، قد آتي معك لأريك مكانها

652
00:46:02,990 --> 00:46:05,430
ولكن ألا تظن هذا خيانة نوعًا ما؟

653
00:46:05,470 --> 00:46:08,060
ترحب بنا الفتيات بمنزلهن
ويقومن بإعداد الكاكاو

654
00:46:08,090 --> 00:46:11,820
أنت تدرك أنهما حالما يرونك توقفت عن التعرق
ستقومان بمحو ذاكرتك بطرفة عين

655
00:46:11,860 --> 00:46:15,670
ما الذي يعني "محو ذاكرتي"؟ -
كأنما ستستيقظ وتختفي كل ذكرياتك عن السحر -

656
00:46:20,530 --> 00:46:23,040
لن أتذكر أي من هذا؟ -
لا -

657
00:46:27,960 --> 00:46:30,540
حسنًا، أجل، سأساعدك

658
00:46:34,910 --> 00:46:36,610
هيّا بنا إذًا

659
00:46:54,910 --> 00:46:56,710
كريدينس)، أين كنت؟)

660
00:47:00,040 --> 00:47:02,200
كنت أبحث عن مكان لاجتماع الغد

661
00:47:05,890 --> 00:47:08,650
هناك زاوية بتقاطع شارعي الثلاثون والثاني
...التي قد تكون

662
00:47:16,180 --> 00:47:19,180
أنا آسف يا أمي، لم أدرك تأخر الوقت لهذه الدرجة

663
00:48:13,560 --> 00:48:15,750
كنت أراقبك بوقت العشاء -
أجل -

664
00:48:15,860 --> 00:48:18,450
يستلطفك الجميع، أليس كذلك يا سيد (كوالسكي)؟

665
00:48:20,940 --> 00:48:24,720
حسنًا، أنا متأكد من أن الناس تستلطفك كذلك، صحيح؟ -
لا، ليس حقًا، فأنا أزعج الناس -

666
00:48:28,780 --> 00:48:30,640
لِمَ قررت أن تصبح خباز؟

667
00:48:31,130 --> 00:48:35,510
لأني أحتضر في مصنع التعليب ذلك

668
00:48:35,540 --> 00:48:40,340
الجميع هناك يحتضرون، إنه يحطم حياتك
ويتغذى على روحك، هل تحب الطعام المُعلَب؟

669
00:48:40,340 --> 00:48:41,340
لا

670
00:48:41,370 --> 00:48:47,130
،ولا أنا، لهذا أريد صناعة الفطائر، لأنها تُسعِد الناس
سنذهب من هذا الاتجاه

671
00:48:47,750 --> 00:48:49,450
إذًا هل حصلت على القرض؟

672
00:48:50,670 --> 00:48:55,780
لا، ليس لديّ ضمان، بقيت بالجيش لمدة طويلة
على ما يبدو، لا أعلم

673
00:48:55,810 --> 00:48:57,670
قاتلت بالحرب؟

674
00:48:57,870 --> 00:49:00,460
،بالطبع قاتلت بالحرب، قاتل الجميع بالحرب
ألم تقاتل بالحرب؟

675
00:49:00,490 --> 00:49:03,880
،أعمل غالبًا مع التنانين
التنانين الأوكرانية ذات المعدة المعدنية

676
00:49:04,130 --> 00:49:05,950
وتنانين الجبهة الشرقية

677
00:50:59,610 --> 00:51:01,310
أأنت راضٍ الآن؟ سعيد؟

678
00:51:04,840 --> 00:51:06,540
أمسكنا بواحد وباقي اثنان

679
00:51:16,350 --> 00:51:20,460
ذهبا من هذا الاتجاه أيها الشرطي -
!اليدان للأعلى -

680
00:51:24,440 --> 00:51:26,140
ما هذا بحق السماء؟

681
00:51:28,580 --> 00:51:30,280
...أسد

682
00:51:39,040 --> 00:51:43,420
أتعلم؟، تُعتبر "نيويورك" أكثر إثارة
مما توقعت

683
00:52:00,280 --> 00:52:04,610
ارتدي هذه -
لِمَ عليّ ارتداء شيء كهذه؟ -

684
00:52:05,270 --> 00:52:07,770
لأن جمجمتك عُرضة للتحطم تحت قوة هائلة

685
00:52:29,180 --> 00:52:31,260
ولكننا أعددنا لهم الكاكاو

686
00:52:33,740 --> 00:52:35,440
أجل

687
00:52:38,450 --> 00:52:42,870
ارتدي هذه فحسب -
حسنًا -

688
00:52:43,450 --> 00:52:45,870
لا شيء يستدعي قلقك على الإطلاق

689
00:52:46,980 --> 00:52:50,090
أخبرني، هل يصدقك أحد حينما تخبره بعدم القلق؟

690
00:52:50,130 --> 00:52:53,710
نظريتي هي أن القلق يجعلك تعاني مرتين

691
00:52:58,650 --> 00:53:01,610
إنها بموسم التناسل وبحاجة للتزاوج

692
00:53:07,090 --> 00:53:09,750
المِسك المكثف، إنها مجنونة به

693
00:54:18,730 --> 00:54:20,430
...فتاة مطيعة

694
00:54:21,850 --> 00:54:24,290
هيّا، لداخل الحقيبة

695
00:54:41,940 --> 00:54:43,640
كلّا

696
00:55:15,710 --> 00:55:18,190
!(بحق لحية (ميرلن

697
00:55:23,110 --> 00:55:24,810
انهما متطابقتان تمامًا

698
00:55:26,790 --> 00:55:29,290
نفس الشيء -
!(نيوت) -

699
00:55:33,770 --> 00:55:35,470
!لا، لا تفعل

700
00:55:36,890 --> 00:55:38,590
أنا آسف جدًا

701
00:56:36,190 --> 00:56:37,890
!(عرض جيد يا سيد (كوالسكي

702
00:56:40,920 --> 00:56:42,620
(نادني بـ (جيكوب

703
00:56:52,410 --> 00:56:54,110
أمسكنا باثنين، ومتبقي واحد

704
00:56:58,910 --> 00:57:00,610
هيّا إلى الداخل

705
00:57:16,430 --> 00:57:20,690
سيداتي وسادتي، المتحدث الرسمي لليلة

706
00:57:21,810 --> 00:57:24,200
ليس بحاجة لأي تقديم مني

707
00:57:24,960 --> 00:57:28,140
(شاو)
المستقبل الأمريكي

708
00:57:24,520 --> 00:57:27,450
فلقد ذُكِر بصفته الرئيس المستقبلي

709
00:57:28,460 --> 00:57:32,110
وإن لم تصدقوني، فلتقرئوا صحيفة والده

710
00:57:35,790 --> 00:57:41,430
،سيداتي وسادتي
!(أقدم لكم عضو مجلس الشيوخ لمدينة "نيويورك"، (هنري شاو

711
00:57:46,870 --> 00:57:51,070
!شكرًا لكم

712
00:57:54,990 --> 00:57:56,690
شكرًا لكم

713
00:58:21,060 --> 00:58:27,770
،هذا صحيح فلقد أحرزنا بعض التقدم
ولكن لا يوجد جائزة للبطالة

714
00:58:28,650 --> 00:58:32,960
...لذا بإغلاقنا لتلك الحانات الشنيعة

715
00:58:39,410 --> 00:58:41,110
ما الذي يحدث؟

716
00:58:47,360 --> 00:58:52,400
وفتحنا لصالات البلياردو تلك
...وتلك القاعات الخاصة

717
00:59:05,320 --> 00:59:07,020
ما هذا؟

718
00:59:56,940 --> 00:59:59,080
!ساحرات

719
00:59:59,180 --> 01:00:01,240
خطورة كشف عالم السحر
أقصى درجات الخطورة

720
01:00:06,250 --> 01:00:14,240
سمح أصدقائنا الأمريكيين بحدوث خرق بقانون السرية
خرق سيؤدي لكشفنا جميعًا

721
01:00:14,470 --> 01:00:18,650
(لن يحاضرني الرجل الذي ترك (جيليرت جرينديلوالد
ينسل من بين أصابعه

722
01:00:18,680 --> 01:00:21,880
سيدتي الرئيسة، آسفة للمقاطعة
ولكن هذا أمر بالغ الأهمية

723
01:00:36,160 --> 01:00:39,810
يجدر بأن يكون لديكِ سبب مقنع لهذه المقاطعة
(يا آنسة (جولدستين

724
01:00:40,820 --> 01:00:42,530
أجل، لديّ

725
01:00:46,080 --> 01:00:50,430
"سيدتي، بالأمس دخل ساحر لمدينة "نيويورك
حاملًا حقيبة

726
01:00:51,150 --> 01:00:55,370
هذه الحقيبة مليئة بالمخلوقات السحرية
وللأسف فلقد هرب بعضهم

727
01:00:56,010 --> 01:00:57,710
وصل بالأمس؟

728
01:00:58,860 --> 01:01:05,520
كنتِ تعرفين لمدة 24 ساعة أن ساحر غير مُسجل
"يحرر وحوش سحرية بداخل "نيويورك

729
01:01:05,560 --> 01:01:08,620
وترين أنه من الملائم إخبارنا
حينما يتعرض شخص للقتل؟

730
01:01:10,580 --> 01:01:14,630
من تعرض للقتل؟ -
أين هذا الشخص؟ -

731
01:01:54,590 --> 01:01:56,290
سكاماندر)؟)

732
01:01:58,270 --> 01:02:01,890
مرحبًا سيدي الوزير -
سيسياس سكاماندر)؟، بطل الحرب؟) -

733
01:02:02,420 --> 01:02:06,520
لا، هذا شقيقه الصغير، وماذا تفعل في "نيويورك"؟

734
01:02:06,790 --> 01:02:09,810
أتيت لشراء حيوان "أبالوسا بوفسكينس" يا سيدي -
صحيح -

735
01:02:10,350 --> 01:02:12,050
ما الذي تفعله هنا حقًا؟

736
01:02:13,320 --> 01:02:15,770
جولدستين)، ومن هذا؟)

737
01:02:16,620 --> 01:02:18,330
هذا هو (جيكوب كوالسكي) يا سيدتي الرئيسة

738
01:02:18,330 --> 01:02:21,150
إنه شخص غير سحري
(تعرض للعض من قِبل إحدى مخلوقات السيد (سكاماندر

739
01:02:21,200 --> 01:02:24,110
شخص غير سحري؟ -
امحوا ذاكرته -

740
01:02:28,390 --> 01:02:30,150
(بحق لحية (مرلين

741
01:02:30,150 --> 01:02:34,140
أتعلم أي من مخلوقاتك
مسؤولة عن هذا يا سيد (سكاماندر)؟

742
01:02:39,400 --> 01:02:44,060
!لم يقم أي مخلوق بهذا، لا تدعوا هذا

743
01:02:44,490 --> 01:02:47,030
لا بد أنكم تعرفوا ما فعل هذا
...انظر للعلامات

744
01:02:51,080 --> 01:02:52,780
"كان هذا "أبوسكيرس

745
01:02:56,130 --> 01:02:58,130
(أنت تتمادى بالأمر يا سيد (سكاماندر

746
01:02:59,430 --> 01:03:02,100
لا وجود لجنس "الأبوسكيورال" بأمريكا

747
01:03:04,840 --> 01:03:06,710
!(صادر هذه الحقيبة يا (جرايفس

748
01:03:07,700 --> 01:03:09,370
تمهل، لا، اعد هذه -
!اعتقلهم -

749
01:03:14,030 --> 01:03:15,840
لا تؤذي هذه المخلوقات

750
01:03:16,300 --> 01:03:19,860
رجاءً، أنت لا تفهم، لا شيء بالداخل
يمثل خطر، لا شيء

751
01:03:19,890 --> 01:03:22,880
!نحن من سنصدر هذا الحكم
!خذوهم للزنازين

752
01:03:24,240 --> 01:03:27,340
لا تؤذي هذه المخلوقات
!لا شيء بالداخل يشكل خطر

753
01:03:27,510 --> 01:03:32,090
!رجاءً، لا تؤذي مخلوقاتي
!إنهم لا يشكلوا أي خطر

754
01:03:32,900 --> 01:03:34,600
!إنهم لا يشكلوا أي خطر

755
01:03:41,980 --> 01:03:44,660
!(آسفة جدًا بشأن مخلوقاتك يا سيد (سكاماندر

756
01:03:45,570 --> 01:03:47,270
أنا آسفة حقًا

757
01:03:48,640 --> 01:03:53,190
أيمكن لأحدكما إخباري ما هذا الشيء المسمى
بـ "أبوسكيريوس" أو "أبوسكيريال" رجاءً؟

758
01:03:55,550 --> 01:03:57,580
لم يتواجد واحد لقرون

759
01:03:59,310 --> 01:04:01,520
وجدت واحدًا في "السودان" منذ ثلاثة أشهر

760
01:04:04,000 --> 01:04:06,240
كان يتواجد المزيد منهم فيما مضى
ولكنهم ما زالوا موجودين

761
01:04:10,690 --> 01:04:13,110
قبل أن يصبح وجود السحرّة أمر سري

762
01:04:13,630 --> 01:04:15,790
حينما كانت "الماغلز" يقوموا بمطاردتنا

763
01:04:17,250 --> 01:04:23,150
كان بعض السحرة والساحرات الصغار
يحاولوا قمع قواهم السحرية، لتجنب الاضطهاد

764
01:04:24,350 --> 01:04:27,470
بدلًا من تعلم تسخير قواهم والتحكم بها

765
01:04:29,100 --> 01:04:31,790
"طوروا ما يسمى بـ "أبوسكيروس

766
01:04:34,970 --> 01:04:39,270
إنها قوة مظلمة غير مستقرة ولا يمكن تطويعها
...تندفع بقوة وتهاجم

767
01:04:42,610 --> 01:04:44,310
ثم تختفي

768
01:04:48,050 --> 01:04:50,760
لا يمكن لـ "أبوسكيريال" النجاة لوقت طويل، أليس كذلك؟

769
01:04:50,790 --> 01:04:54,510
"لا وجود لأي حالة موثقة لـ "أبوسكيريال
ينجو لأكثر من عمر العاشرة

770
01:04:56,520 --> 01:04:59,540
"تلك التي قابلتها في "أفريقيا
...كانت بالثامنة من عمرها حينما

771
01:05:03,010 --> 01:05:05,330
كانت بالثامنة حينما توفيت

772
01:05:09,000 --> 01:05:13,720
ما الذي تخبرني به هنا؟
أن عضو مجلس الشيوخ (شاو) قُتل على يد طفل؟

773
01:05:19,200 --> 01:05:19,290
و

774
01:05:19,290 --> 01:05:19,390
وا

775
01:05:19,390 --> 01:05:19,480
وال

776
01:05:19,480 --> 01:05:19,570
والد

777
01:05:19,570 --> 01:05:19,670
والدت

778
01:05:19,670 --> 01:05:19,760
والدتي

779
01:05:19,760 --> 01:05:19,860
والدتي،

780
01:05:19,860 --> 01:05:19,950
والدتي، و

781
01:05:19,950 --> 01:05:20,040
والدتي، وو

782
01:05:20,040 --> 01:05:20,140
والدتي، ووا

783
01:05:20,140 --> 01:05:20,230
والدتي، ووال

784
01:05:20,230 --> 01:05:20,330
والدتي، ووالد

785
01:05:20,330 --> 01:05:20,420
والدتي، ووالدت

786
01:05:20,420 --> 01:05:20,510
والدتي، ووالدتك

787
01:05:20,510 --> 01:05:20,610
والدتي، ووالدتك،

788
01:05:20,610 --> 01:05:20,700
والدتي، ووالدتك، ت

789
01:05:20,700 --> 01:05:20,800
والدتي، ووالدتك، تط

790
01:05:20,800 --> 01:05:20,890
والدتي، ووالدتك، تطي

791
01:05:20,890 --> 01:05:20,980
والدتي، ووالدتك، تطير

792
01:05:20,980 --> 01:05:21,080
والدتي، ووالدتك، تطيرا

793
01:05:21,080 --> 01:05:21,170
والدتي، ووالدتك، تطيران

794
01:05:21,170 --> 01:05:21,270
والدتي، ووالدتك، تطيران ع

795
01:05:21,270 --> 01:05:21,360
والدتي، ووالدتك، تطيران عل

796
01:05:21,360 --> 01:05:21,450
والدتي، ووالدتك، تطيران على

797
01:05:21,450 --> 01:05:21,550
والدتي، ووالدتك، تطيران على ع

798
01:05:21,550 --> 01:05:21,640
والدتي، ووالدتك، تطيران على عص

799
01:05:21,640 --> 01:05:22,610
والدتي، ووالدتك، تطيران على عصا

800
01:05:23,120 --> 01:05:23,190
و

801
01:05:23,190 --> 01:05:23,250
وا

802
01:05:23,250 --> 01:05:23,320
وال

803
01:05:23,320 --> 01:05:23,380
والد

804
01:05:23,380 --> 01:05:23,450
والدت

805
01:05:23,450 --> 01:05:23,510
والدتي

806
01:05:23,510 --> 01:05:23,580
والدتي،

807
01:05:23,580 --> 01:05:23,640
والدتي، و

808
01:05:23,640 --> 01:05:23,710
والدتي، وو

809
01:05:23,710 --> 01:05:23,770
والدتي، ووا

810
01:05:23,770 --> 01:05:23,840
والدتي، ووال

811
01:05:23,840 --> 01:05:23,900
والدتي، ووالد

812
01:05:23,900 --> 01:05:23,970
والدتي، ووالدت

813
01:05:23,970 --> 01:05:24,030
والدتي، ووالدتك

814
01:05:24,030 --> 01:05:24,100
والدتي، ووالدتك،

815
01:05:24,100 --> 01:05:24,160
والدتي، ووالدتك، ا

816
01:05:24,160 --> 01:05:24,230
والدتي، ووالدتك، ال

817
01:05:24,230 --> 01:05:24,290
والدتي، ووالدتك، الس

818
01:05:24,290 --> 01:05:24,360
والدتي، ووالدتك، السا

819
01:05:24,360 --> 01:05:24,420
والدتي، ووالدتك، الساح

820
01:05:24,420 --> 01:05:24,490
والدتي، ووالدتك، الساحر

821
01:05:24,490 --> 01:05:24,550
والدتي، ووالدتك، الساحرا

822
01:05:24,550 --> 01:05:24,620
والدتي، ووالدتك، الساحرات

823
01:05:24,620 --> 01:05:24,680
والدتي، ووالدتك، الساحرات ل

824
01:05:24,680 --> 01:05:24,750
والدتي، ووالدتك، الساحرات لا

825
01:05:24,750 --> 01:05:24,810
والدتي، ووالدتك، الساحرات لا ت

826
01:05:24,810 --> 01:05:24,880
والدتي، ووالدتك، الساحرات لا تب

827
01:05:24,880 --> 01:05:24,940
والدتي، ووالدتك، الساحرات لا تبك

828
01:05:24,940 --> 01:05:25,010
والدتي، ووالدتك، الساحرات لا تبكي

829
01:05:25,010 --> 01:05:25,070
والدتي، ووالدتك، الساحرات لا تبكين

830
01:05:25,070 --> 01:05:25,140
والدتي، ووالدتك، الساحرات لا تبكين أ

831
01:05:25,140 --> 01:05:25,200
والدتي، ووالدتك، الساحرات لا تبكين أب

832
01:05:25,200 --> 01:05:25,270
والدتي، ووالدتك، الساحرات لا تبكين أبد

833
01:05:25,270 --> 01:05:25,330
والدتي، ووالدتك، الساحرات لا تبكين أبدً

834
01:05:25,330 --> 01:05:26,230
والدتي، ووالدتك، الساحرات لا تبكين أبدًا

835
01:05:26,750 --> 01:05:26,820
و

836
01:05:26,820 --> 01:05:26,890
وا

837
01:05:26,890 --> 01:05:26,960
وال

838
01:05:26,960 --> 01:05:27,030
والد

839
01:05:27,030 --> 01:05:27,100
والدت

840
01:05:27,100 --> 01:05:27,170
والدتي

841
01:05:27,170 --> 01:05:27,240
والدتي،

842
01:05:27,240 --> 01:05:27,310
والدتي، و

843
01:05:27,310 --> 01:05:27,380
والدتي، وو

844
01:05:27,380 --> 01:05:27,450
والدتي، ووا

845
01:05:27,450 --> 01:05:27,520
والدتي، ووال

846
01:05:27,520 --> 01:05:27,590
والدتي، ووالد

847
01:05:27,590 --> 01:05:27,660
والدتي، ووالدت

848
01:05:27,660 --> 01:05:27,730
والدتي، ووالدتك

849
01:05:27,730 --> 01:05:27,800
والدتي، ووالدتك،

850
01:05:27,800 --> 01:05:27,870
والدتي، ووالدتك، س

851
01:05:27,870 --> 01:05:27,940
والدتي، ووالدتك، ست

852
01:05:27,940 --> 01:05:28,010
والدتي، ووالدتك، ستم

853
01:05:28,010 --> 01:05:28,080
والدتي، ووالدتك، ستمو

854
01:05:28,080 --> 01:05:28,150
والدتي، ووالدتك، ستموت

855
01:05:28,150 --> 01:05:28,220
والدتي، ووالدتك، ستموت ك

856
01:05:28,220 --> 01:05:28,290
والدتي، ووالدتك، ستموت كل

857
01:05:28,290 --> 01:05:28,360
والدتي، ووالدتك، ستموت كل ا

858
01:05:28,360 --> 01:05:28,430
والدتي، ووالدتك، ستموت كل ال

859
01:05:28,430 --> 01:05:28,500
والدتي، ووالدتك، ستموت كل الس

860
01:05:28,500 --> 01:05:28,570
والدتي، ووالدتك، ستموت كل السا

861
01:05:28,570 --> 01:05:28,640
والدتي، ووالدتك، ستموت كل الساح

862
01:05:28,640 --> 01:05:28,710
والدتي، ووالدتك، ستموت كل الساحر

863
01:05:28,710 --> 01:05:28,780
والدتي، ووالدتك، ستموت كل الساحرا

864
01:05:28,780 --> 01:05:29,630
والدتي، ووالدتك، ستموت كل الساحرات

865
01:05:30,430 --> 01:05:30,510
ا

866
01:05:30,510 --> 01:05:30,580
ال

867
01:05:30,580 --> 01:05:30,660
الس

868
01:05:30,660 --> 01:05:30,730
السا

869
01:05:30,730 --> 01:05:30,810
الساح

870
01:05:30,810 --> 01:05:30,880
الساحر

871
01:05:30,880 --> 01:05:30,960
الساحرة

872
01:05:30,960 --> 01:05:31,030
الساحرة ر

873
01:05:31,030 --> 01:05:31,110
الساحرة رق

874
01:05:31,110 --> 01:05:31,180
الساحرة رقم

875
01:05:31,180 --> 01:05:31,260
الساحرة رقم و

876
01:05:31,260 --> 01:05:31,330
الساحرة رقم وا

877
01:05:31,330 --> 01:05:31,410
الساحرة رقم واح

878
01:05:31,410 --> 01:05:31,480
الساحرة رقم واحد

879
01:05:31,480 --> 01:05:31,560
الساحرة رقم واحد،

880
01:05:31,560 --> 01:05:31,630
الساحرة رقم واحد، م

881
01:05:31,630 --> 01:05:31,710
الساحرة رقم واحد، ما

882
01:05:31,710 --> 01:05:31,780
الساحرة رقم واحد، مات

883
01:05:31,780 --> 01:05:31,860
الساحرة رقم واحد، ماتت

884
01:05:31,860 --> 01:05:31,930
الساحرة رقم واحد، ماتت غ

885
01:05:31,930 --> 01:05:32,010
الساحرة رقم واحد، ماتت غر

886
01:05:32,010 --> 01:05:32,080
الساحرة رقم واحد، ماتت غرق

887
01:05:32,080 --> 01:05:32,160
الساحرة رقم واحد، ماتت غرقً

888
01:05:32,160 --> 01:05:32,230
الساحرة رقم واحد، ماتت غرقًا

889
01:05:32,230 --> 01:05:32,310
الساحرة رقم واحد، ماتت غرقًا ب

890
01:05:32,310 --> 01:05:32,380
الساحرة رقم واحد، ماتت غرقًا با

891
01:05:32,380 --> 01:05:32,460
الساحرة رقم واحد، ماتت غرقًا بال

892
01:05:32,460 --> 01:05:32,530
الساحرة رقم واحد، ماتت غرقًا بالن

893
01:05:32,530 --> 01:05:32,610
الساحرة رقم واحد، ماتت غرقًا بالنه

894
01:05:32,610 --> 01:05:33,540
الساحرة رقم واحد، ماتت غرقًا بالنهر

895
01:05:33,580 --> 01:05:33,660
ا

896
01:05:33,660 --> 01:05:33,740
ال

897
01:05:33,740 --> 01:05:33,820
الس

898
01:05:33,820 --> 01:05:33,900
السا

899
01:05:33,900 --> 01:05:33,980
الساح

900
01:05:33,980 --> 01:05:34,070
الساحر

901
01:05:34,070 --> 01:05:34,150
الساحرة

902
01:05:34,150 --> 01:05:34,230
الساحرة ر

903
01:05:34,230 --> 01:05:34,310
الساحرة رق

904
01:05:34,310 --> 01:05:34,390
الساحرة رقم

905
01:05:34,390 --> 01:05:34,470
الساحرة رقم إ

906
01:05:34,470 --> 01:05:34,550
الساحرة رقم إث

907
01:05:34,550 --> 01:05:34,630
الساحرة رقم إثن

908
01:05:34,630 --> 01:05:34,710
الساحرة رقم إثنا

909
01:05:34,710 --> 01:05:34,790
الساحرة رقم إثنان

910
01:05:34,790 --> 01:05:34,880
الساحرة رقم إثنان،

911
01:05:34,880 --> 01:05:34,960
الساحرة رقم إثنان، م

912
01:05:34,960 --> 01:05:35,040
الساحرة رقم إثنان، ما

913
01:05:35,040 --> 01:05:35,120
الساحرة رقم إثنان، مات

914
01:05:35,120 --> 01:05:35,200
الساحرة رقم إثنان، ماتت

915
01:05:35,200 --> 01:05:35,280
الساحرة رقم إثنان، ماتت ش

916
01:05:35,280 --> 01:05:35,360
الساحرة رقم إثنان، ماتت شن

917
01:05:35,360 --> 01:05:35,440
الساحرة رقم إثنان، ماتت شنق

918
01:05:35,440 --> 01:05:35,520
الساحرة رقم إثنان، ماتت شنقً

919
01:05:35,520 --> 01:05:35,600
الساحرة رقم إثنان، ماتت شنقًا

920
01:05:35,600 --> 01:05:35,690
الساحرة رقم إثنان، ماتت شنقًا ب

921
01:05:35,690 --> 01:05:35,770
الساحرة رقم إثنان، ماتت شنقًا با

922
01:05:35,770 --> 01:05:35,850
الساحرة رقم إثنان، ماتت شنقًا بال

923
01:05:35,850 --> 01:05:35,930
الساحرة رقم إثنان، ماتت شنقًا بالح

924
01:05:35,930 --> 01:05:36,010
الساحرة رقم إثنان، ماتت شنقًا بالحب

925
01:05:36,010 --> 01:05:36,090
الساحرة رقم إثنان، ماتت شنقًا بالحبا

926
01:05:36,090 --> 01:05:37,090
الساحرة رقم إثنان، ماتت شنقًا بالحبال

927
01:05:37,120 --> 01:05:39,390
!سلموا منشوراتكم للناس -

928
01:05:37,120 --> 01:05:37,230
ا -

929
01:05:37,230 --> 01:05:37,330
ال -

930
01:05:37,330 --> 01:05:37,440
الس -

931
01:05:37,440 --> 01:05:37,540
السا -

932
01:05:37,540 --> 01:05:37,640
الساح -

933
01:05:37,640 --> 01:05:37,750
الساحر -

934
01:05:37,750 --> 01:05:37,850
الساحرة -

935
01:05:37,850 --> 01:05:37,960
الساحرة ر -

936
01:05:37,960 --> 01:05:38,060
الساحرة رق -

937
01:05:38,060 --> 01:05:38,160
الساحرة رقم -

938
01:05:38,160 --> 01:05:38,270
الساحرة رقم ث -

939
01:05:38,270 --> 01:05:38,370
الساحرة رقم ثل -

940
01:05:38,370 --> 01:05:38,480
الساحرة رقم ثلا -

941
01:05:38,480 --> 01:05:38,580
الساحرة رقم ثلاث -

942
01:05:38,580 --> 01:05:39,390
...الساحرة رقم ثلاثة -

943
01:05:39,430 --> 01:05:44,410
،سأعلم إن رميتموها
وأخبروني إن رأيتم أي شيء مثير للشك

944
01:06:14,430 --> 01:06:19,010
،(كان شرفًا لي أن أتعرف عليك يا (جيكوب
وآمل أن تفتح المخبز الذي تتمناه

945
01:06:30,280 --> 01:06:34,340
(أنت شخص مثير للاهتمام يا سيد (سكاماندر -
...(سيد (جرايفس -

946
01:06:42,980 --> 01:06:45,930
"لقد طُردت من مدرسة "هوجواردس
...لتعريض حياة شخص للخطر

947
01:06:45,970 --> 01:06:48,020
!كانت حادثة -
باستخدام وحش -

948
01:06:48,760 --> 01:06:53,410
ومع ذلك، جادل أحد المعلمين بشدة بشأن طردك

949
01:06:55,190 --> 01:07:00,050
(ما الذي يجعل (ألبوس دامبلدور
مولع بك هكذا؟

950
01:07:05,350 --> 01:07:07,050
لا أعلم حقيقةً

951
01:07:07,100 --> 01:07:11,140
...لذا تحرير بعض المخلوقات الخطيرة هنا كان

952
01:07:13,870 --> 01:07:18,730
مجرد حادثة أخرى، أهذا صحيح؟ -
لِمَ أفعل هذا عن عمد؟ -

953
01:07:18,760 --> 01:07:20,460
أن تكشف عالم السحر

954
01:07:21,660 --> 01:07:25,560
لإثارة حرب بين عالمي السحرة وغير السحرة

955
01:07:25,590 --> 01:07:28,110
أتعني بدء مذبحة عامة لأجل الصالح العام؟

956
01:07:30,740 --> 01:07:33,340
أجل، تمامًا

957
01:07:35,330 --> 01:07:38,370
لست إحدى أتباع (جرينديلولد) المتعصبين
(يا سيد (جرايفس

958
01:07:42,550 --> 01:07:46,640
أتساءل ماذا يمكنك إخباري
بشأن هذا يا سيد (سكاماندر)؟

959
01:08:00,980 --> 01:08:03,860
إنه "أبوسكيروس"، ولكن ليس ما تظنه

960
01:08:03,920 --> 01:08:07,870
نجحت بفصله عن الفتاه السودانية
وأنا أحاول إنقاذها

961
01:08:07,970 --> 01:08:10,180
أردت أخذه للمنزل، لدراسته

962
01:08:10,210 --> 01:08:13,500
،ولكن لا يمكنه النجاة بدون عائل
!(لا يمكنه أذية أحد يا (تينا

963
01:08:13,670 --> 01:08:15,370
!إذًا، إنه بلا فائدة بدون مضيف

964
01:08:16,640 --> 01:08:20,190
بلا فائدة"؟"

965
01:08:23,020 --> 01:08:29,290
،هذه قوة سحرية طفيلية قتلت فتاة
لأي غرض بحق السماء قد تستخدمها؟

966
01:08:36,120 --> 01:08:38,120
(أنت لا تخدع أي أحد يا سيد (سكاماندر

967
01:08:38,320 --> 01:08:41,970
"أحضرت هذا الـ "أبوسكيروس" لمدينة "نيويورك
على أمل نشر الفوضى الشاملة

968
01:08:42,000 --> 01:08:44,780
والإخلال بقانون السرية
وكشف عالَم السحر

969
01:08:44,810 --> 01:08:48,060
!تعلم أن هذا لا يمكنه إيذاء أحد، تعلم هذا -
وبالتالي أنت مذنب بالخيانة العظمى -

970
01:08:48,100 --> 01:08:50,430
لزملائك السحرة ويحكم عليك بالموت

971
01:08:50,430 --> 01:08:53,260
...الآنسة (جولدستين) التي قامت بتحريضك ومساعدتك

972
01:08:53,300 --> 01:08:55,970
لا، إنها لم تفعل أي من هذا -
ستتلقى نفس العقوبة -

973
01:08:58,420 --> 01:09:03,120
نفذا هذا في الحال وسأخبر الرئيسة (بيكيوري) بنفسي -
(تينا) -

974
01:09:04,730 --> 01:09:06,430
رجاءً

975
01:09:19,540 --> 01:09:21,500
...لا تفعلي هذا يا (بيرناديت)، رجاءً

976
01:09:23,360 --> 01:09:25,060
إنه لا يؤلم

977
01:10:02,280 --> 01:10:07,010
...(تينا) -
...(أمي) -

978
01:10:08,770 --> 01:10:13,540
هيّا يا حلوتي، حان وقت النوم
أأنتِ مستعدة؟

979
01:10:13,730 --> 01:10:15,970
ألا يبدو هذا جيدًا؟

980
01:10:20,510 --> 01:10:22,210
تريدين الذهاب لهناك، أليس كذلك؟

981
01:10:31,630 --> 01:10:32,890
!(مرحبًا يا (سام -
(مرحبًا يا (كويني -

982
01:10:33,200 --> 01:10:35,390
إنهم بحاجة لك بالأسفل
سأمحو ذاكرة هذا الشخص

983
01:10:35,590 --> 01:10:36,630
لستِ مؤهلة لهذا

984
01:10:38,530 --> 01:10:41,990
(يا (سام)، هل تعلم (سيسلي
بأنك تواعد (روبي)؟

985
01:10:44,510 --> 01:10:48,260
...كيف قمتِ بـ -
دعني أمحو ذاكرة هذا الشخص ولن تسمع بهذا مني -

986
01:10:52,010 --> 01:10:55,910
ما الذي تفعلينه؟ -
إن (تينا) واقعة بمشكلة، أحاول الإنصات -

987
01:10:55,910 --> 01:10:59,010
جيكوب)، أين حقيبة (نيوت)؟) -
أعتقد أن ذلك الشخص المدعو (جرايفس) أخذها -

988
01:11:00,000 --> 01:11:02,850
حسنًا، هيّا -
ماذا؟، ألن تمحي ذاكرتي؟ -

989
01:11:04,170 --> 01:11:06,950
!بالطبع لا، أنت واحد منّا الآن

990
01:11:35,320 --> 01:11:37,020
لا بأس

991
01:11:53,200 --> 01:11:56,130
إنه يعرف تعويذة جيدة لإغلاق مكتبه بها

992
01:11:58,990 --> 01:12:01,640
حسنًا، لنخرج الذكريات الجيدة منك

993
01:12:21,580 --> 01:12:23,280
!ساحرة

994
01:12:34,110 --> 01:12:36,650
!سيأكلني هذا فحسب -
!لا تفزعي -

995
01:12:36,830 --> 01:12:39,180
ماذا تقترح فعله بدلًا من هذا؟

996
01:12:44,350 --> 01:12:46,050
اقفزي

997
01:12:47,920 --> 01:12:51,600
هل أنت مجنون؟ -
اقفزي عليه -

998
01:12:53,810 --> 01:12:57,640
تينا)، أنصتي إليّ، سأمسك بكِ)

999
01:12:58,670 --> 01:13:00,370
!(تينا)

1000
01:13:05,640 --> 01:13:07,340
سأمسك بكِ

1001
01:13:08,740 --> 01:13:11,620
!سأمسك بكِ يا (تينا)، هيّا

1002
01:13:17,170 --> 01:13:18,870
!هيّا بنا

1003
01:13:26,160 --> 01:13:27,860
!سنعبر من هنا -
أفسحوا الطريق -

1004
01:13:37,300 --> 01:13:39,760
!دعك من عقله، هيّا

1005
01:13:43,490 --> 01:13:45,550
!ما هذا الشيء؟ -
"مُبتلِع الشر" -

1006
01:13:45,870 --> 01:13:47,510
!حسنًا، أنا أُحِبه

1007
01:14:02,560 --> 01:14:04,260
ادخلوا

1008
01:14:14,410 --> 01:14:16,110
!(كويني)

1009
01:14:20,720 --> 01:14:22,420
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

1010
01:14:24,560 --> 01:14:26,260
(أنا مريضة يا سيد (أبيرناثي

1011
01:14:28,580 --> 01:14:30,280
مجددًا؟

1012
01:14:31,680 --> 01:14:35,940
حسنًا، ماذا لديكِ هناك؟ -
أشياء خاصة بالنساء -

1013
01:14:36,280 --> 01:14:38,530
أتود إلقاء نظرة؟، أنا لا أمانع

1014
01:14:38,710 --> 01:14:41,910
...بحق السماء، لا!، أنا

1015
01:14:43,230 --> 01:14:47,310
!فلتتحسني قريبًا -
شكرًا لك -

1016
01:15:00,990 --> 01:15:02,900
كريدينس)، هل وجدت الطفل؟)

1017
01:15:04,830 --> 01:15:08,740
لا يمكنني -
ارني -

1018
01:15:19,380 --> 01:15:24,240
يا ولدي، كلما أسرعت بإيجاد هذا الطفل
سار بإمكانك وضع هذا الألم طي النسيان، حيثما ينتمي

1019
01:15:26,900 --> 01:15:28,780
(أريدك أن تحظى بهذه يا (كريدينس

1020
01:15:30,010 --> 01:15:33,490
أثق بقلائل بأمر حملها

1021
01:15:35,340 --> 01:15:37,040
قلائل معدودة

1022
01:15:39,890 --> 01:15:41,590
...ولكنك

1023
01:15:43,600 --> 01:15:45,300
مختلف

1024
01:15:46,040 --> 01:15:50,740
حينما تجد الطفل، المس هذا الرمز
وسأعرف وآتي لك

1025
01:15:53,090 --> 01:15:59,680
افعل هذا وسيعظم شأنك وسط السحرّة للأبد

1026
01:16:03,130 --> 01:16:05,030
(إن الطفل يحتضر يا (كريدينس

1027
01:16:09,120 --> 01:16:10,820
الوقت ينفد

1028
01:16:23,710 --> 01:16:27,770
جدك كان يربي الحمام؟
إعتاد جدي على تربية البوم

1029
01:16:28,950 --> 01:16:30,760
اعتدت على إطعامهم

1030
01:16:31,260 --> 01:16:36,590
إن (جرايفس) مُصِرّ على أن الاضطرابات مسببها وحش
علينا الإمساك بكل مخلوقاتك

1031
01:16:36,590 --> 01:16:38,790
حتى لا يستمر باستخدامهم ككبش فداء

1032
01:16:38,820 --> 01:16:41,900
ما زال هناك واحد فقط طليق
"دوجل"، حيواني من فصيلة "ديميجوز"

1033
01:16:42,930 --> 01:16:46,790
دوجل"؟" -
...هناك مشكلة بسيطة -

1034
01:16:46,830 --> 01:16:48,530
إنه خفي

1035
01:16:50,980 --> 01:16:55,630
خفي؟ -
...أجل، بمعظم الوقت... إنه -

1036
01:16:58,350 --> 01:17:01,160
كيف تمسك بشيء...؟ -
بصعوبة هائلة -

1037
01:17:11,300 --> 01:17:13,000
!(نارلاك) -
أستميحكِ عذرًا؟ -

1038
01:17:13,410 --> 01:17:16,890
نارلاك)، كان مُخبر خاص بي)
حينما كنت ضمن إدارة التحقيقات

1039
01:17:17,940 --> 01:17:21,180
كان يتاجر بالمخلوقات السحرية
كعمل جانبي

1040
01:17:21,870 --> 01:17:24,130
،لا يصدف أن لديه اهتمام بآثار مخالب الحيوانات
هل لديه؟

1041
01:17:26,590 --> 01:17:29,080
لديه اهتمام بكل ما يمكنه بيعه

1042
01:18:24,540 --> 01:18:26,440
كيف أحصل على شراب وسط هذا الحشد؟

1043
01:18:28,140 --> 01:18:30,410
ماذا؟ ألم ترى جني للخدمات المنزلية من قبل؟

1044
01:18:31,050 --> 01:18:34,430
لا، بالطبع رأيت
أحب جان الخدمات المنزلية

1045
01:18:35,460 --> 01:18:37,160
إن عمي لديه جني للخدمات المنزلية

1046
01:18:38,600 --> 01:18:40,500
...أجل

1047
01:18:42,650 --> 01:18:45,690
ست كؤوس من الخمر
وكأسان من شراب مفجر الأذن من فضلك

1048
01:18:53,470 --> 01:18:55,670
هل كل غير السحرة مثلك؟

1049
01:18:56,400 --> 01:18:58,780
لا، أنا الوحيد مثلي

1050
01:19:17,920 --> 01:19:19,790
قمت باعتقال نصف المتواجدين هنا

1051
01:19:20,410 --> 01:19:25,510
يمكنكِ إخباري بأن أهتم بشؤوني الخاصة
ولكني رأيت شيئًا بجرعة الموت تلك

1052
01:19:27,480 --> 01:19:30,910
رأيتكِ تعانقين فتى جمعية أنصار محاكمة "سالم" الثانية

1053
01:19:30,950 --> 01:19:35,740
اسمه (كريدينس)، إن والدته تعاقبه بالضرب

1054
01:19:38,280 --> 01:19:41,530
إنها تضرب كل الأطفال اللاتي تتبناهم
ولكن يبدو أنها تكرهه أكثر من الجميع

1055
01:19:44,210 --> 01:19:46,350
وكانت هي الشخص الغير سحري الذي هاجمتيه؟

1056
01:19:47,840 --> 01:19:49,990
هكذا فقدت وظيفتي

1057
01:19:50,590 --> 01:19:53,500
هاجمتها أمام حشد كبير من أتباعها المجانين

1058
01:19:54,510 --> 01:19:57,690
كان لا بد من محو ذاكرتهم جميعًا
كانت فضيحة كبيرة

1059
01:19:58,240 --> 01:19:59,940
إنه هو

1060
01:20:07,600 --> 01:20:09,440
...إذًا

1061
01:20:11,910 --> 01:20:14,380
أنت الشخص صاحب الحقيبة المليئة
بالوحوش، صحيح؟

1062
01:20:15,110 --> 01:20:17,040
تنتقل الأخبار بسرعة

1063
01:20:18,230 --> 01:20:22,150
كنت آمل أن تكون قادرًا على إخباري
إن كان هناك أي مشاهد

1064
01:20:23,380 --> 01:20:25,080
أو أثر، أو شيء من هذا القبيل

1065
01:20:27,040 --> 01:20:29,880
(يوجد مكافئة كبيرة على تسليمك يا سيد (سكاماندر

1066
01:20:31,290 --> 01:20:35,010
لِمَ يجدر بي مساعدتك بدلًا من تسليمك؟

1067
01:20:35,390 --> 01:20:37,400
أفهم أن عليّ جعل جهودك تستحق مقابل لها

1068
01:20:38,860 --> 01:20:41,010
لنعتبرها رسوم تستر

1069
01:20:47,060 --> 01:20:48,760
يعرض مجلس الكونغرس السحري أكثر من هذا

1070
01:20:53,010 --> 01:20:55,040
منظار قمري؟

1071
01:20:56,950 --> 01:20:58,650
لديّ خمسة منه

1072
01:21:05,880 --> 01:21:08,370
بيضة "آشويندر" المجمدة -
...الآن، نحن نتحـ -
"بيض الثعبان السحري الذي ولد من جمر النار السحرية"

1073
01:21:10,660 --> 01:21:12,430
انتظر لحظة

1074
01:21:14,640 --> 01:21:18,020
..."هذا من جنس "بو
بوتراكل"، أليس كذلك؟"

1075
01:21:19,590 --> 01:21:22,590
لا -
بحقك، إنهم يفتحون الأقفال، أليس كذلك؟ -

1076
01:21:23,210 --> 01:21:27,870
لن تأخذه -
حسنًا -

1077
01:21:28,560 --> 01:21:30,980
حظًا طيبًا بالعودة لبلدك على قيد الحياة

1078
01:21:31,020 --> 01:21:33,580
يا سيد (سكاماندر)، وبوجود مجلس الكونغرس السحري
بأكمله في أثرك

1079
01:21:36,070 --> 01:21:37,770
حسنًا

1080
01:21:46,440 --> 01:21:48,140
...(بيكيت)

1081
01:21:59,570 --> 01:22:02,770
هناك شيء غير مرئي كان
يعيث فسادًا في جميع أرجاء الجادة الخامسة

1082
01:22:03,640 --> 01:22:05,910
(قد ترغب بتفقد متجر (ميسي

1083
01:22:05,960 --> 01:22:10,920
قد تساعدك بالعثور على ضالتك -
إنه يسمى (دوجل)... شيء أخير -

1084
01:22:11,570 --> 01:22:14,130
(هناك شخص يدعى السيد (جرايفس
يعمل لصالح مجلس الكونغرس السحري

1085
01:22:14,890 --> 01:22:17,090
كنت أتساءل عما تعرفه عن تاريخه

1086
01:22:17,150 --> 01:22:24,670
(تسأل الكثير من الأسئلة يا سيد (سكاماندر
التي قد تتسبب بمقتلك

1087
01:22:27,970 --> 01:22:31,650
الكونغرس السحري قادم -
وشيت بنا لهم؟ -

1088
01:22:34,360 --> 01:22:35,670
مطلوبة للعدالة
(بوربينتينا جولدستين)
تحمل عصا سحرية
وتُعد تهديد كبير وخطيرة جدًا
الجائزة 2500

1089
01:22:34,360 --> 01:22:35,670
مطلوب للعدالة
(نيوت سكاماندر)
يحمل عصا سحرية
ويعد تهديد كبير وخطير جدًا
الجائزة 2500

1090
01:22:39,280 --> 01:22:40,980
...(آسف يا سيد (نارلاك

1091
01:22:43,930 --> 01:22:45,630
!يذكرني برئيس العمال بالمصنع

1092
01:23:17,610 --> 01:23:19,310
ما الذي تفعله يا (كريدينس)؟

1093
01:23:26,980 --> 01:23:31,270
من أين أتيتِ بهذه؟ -
!أعدها يا (كريدينس)، إنها مجرد لُعبة -

1094
01:23:36,020 --> 01:23:37,720
ما هذا؟

1095
01:23:41,810 --> 01:23:43,510
!اخلعه

1096
01:24:08,310 --> 01:24:10,290
...أمي -
!أنا لست أمك -

1097
01:24:13,030 --> 01:24:17,760
!كانت أمك امرأة شريرة وغير طبيعية

1098
01:24:19,430 --> 01:24:24,220
كانت العصا لي -
...(موديستي) -

1099
01:24:36,580 --> 01:24:38,280
ما هذا؟

1100
01:25:30,680 --> 01:25:32,390
إن فصيلة الـ "ديميجوز" في الأساس مسالمة

1101
01:25:33,510 --> 01:25:36,280
ولكن لدغتهم تكون سيئة
إذا تم استفزازهم

1102
01:25:38,140 --> 01:25:40,650
أنتما الاثنان، توجها من هذه الناحية

1103
01:25:41,480 --> 01:25:43,820
وحاولا بكل جهد أن تجعلا
تصرفاتكما لا يمكن التنبؤ بها

1104
01:25:48,810 --> 01:25:50,580
هل كان هذا  الـ "ديميجوز"؟

1105
01:25:50,580 --> 01:25:53,830
لا، أعتقد أنه قد يكون
السبب وراء تواجد  الـ "ديميجوز" هنا

1106
01:26:09,390 --> 01:26:14,960
يعمل نظره بفرض الاحتمالات
لذا يمكنه توقع ما سيحدث بالمستقبل القريب

1107
01:26:16,910 --> 01:26:21,490
إذًا ما الذي يفعله؟ -
إنه يعتني بشيء ما -

1108
01:26:22,470 --> 01:26:25,950
ما الذي قلته للتو؟ -
هذا خطأي -

1109
01:26:27,530 --> 01:26:31,000
ظننت أنّي جمعتهم جميعًا
ولكن لا بد أنّي أخطأت العد

1110
01:26:36,140 --> 01:26:38,060
كان يعتني بهذا؟

1111
01:26:50,690 --> 01:26:53,980
"إن طيور الـ "أوكامي" من فصيلة "كورانابتيكسيك

1112
01:26:54,430 --> 01:26:56,400
لذا فهي تزيد من حجمها لتملأ المساحة المتاحة

1113
01:27:01,340 --> 01:27:03,040
إن والدتك هنا

1114
01:27:24,050 --> 01:27:28,640
نحتاج لحشرة، أي نوع من الحشرات
!وإبريق شاي

1115
01:27:29,990 --> 01:27:32,220
!فلتعثروا على إبريق شاي

1116
01:27:55,140 --> 01:27:56,840
!سأمسكه

1117
01:28:00,000 --> 01:28:01,700
!إبريق الشاي

1118
01:28:14,360 --> 01:28:16,870
...اقذف به لإبريق الشاي

1119
01:29:11,790 --> 01:29:13,490
"فصيلة "كورانابتيكسيك

1120
01:29:14,780 --> 01:29:17,530
إنها أيضًا تنكمش لتملأ المساحة المتاحة

1121
01:29:23,000 --> 01:29:26,060
أخبرني بالحقيقة

1122
01:29:26,100 --> 01:29:30,680
هل كان هذا كل ما خرج من الحقيبة؟ -
هذا كل ما خرج -

1123
01:29:31,770 --> 01:29:33,470
وهذه هي الحقيقة

1124
01:29:37,130 --> 01:29:41,240
ها هي تأتي -
هل أنت سعيد بالعودة للمنزل؟ -

1125
01:29:41,880 --> 01:29:46,540
متأكد من أنك مرهق يا صديقي، هيّا
ها أنت ذا

1126
01:30:13,090 --> 01:30:15,870
أجل، أعتقد أنه علينا التحدث

1127
01:30:20,570 --> 01:30:22,460
(ما كنت سأتركه يحتفظ بك يا (بيكيت

1128
01:30:23,470 --> 01:30:25,990
بيك)، كنت سأفضل أن تقطع يدي)
بدلًا من التخلص منك

1129
01:30:26,020 --> 01:30:28,120
،بعد كل ما فعلته لي
!سأتخلص منك الآن؟، بحقك

1130
01:30:30,060 --> 01:30:32,900
بيك)، تحدثنا بشأن الاستياء من قبل)
ألم نفعل؟

1131
01:30:33,630 --> 01:30:35,330
...(بيكيت)

1132
01:30:37,060 --> 01:30:40,120
هيّا، أعطني ابتسامة
...بيكيت)، أعطني)

1133
01:30:42,120 --> 01:30:45,310
حسنًا، هذا تصرف سيئ منك

1134
01:30:53,220 --> 01:30:54,920
(يا (نيوت

1135
01:30:56,540 --> 01:31:00,510
من هذه؟ -
ليست بأحد -

1136
01:31:02,110 --> 01:31:06,860
ليتا لاسترينغ)؟، سمعت بهذه العائلة)
"عائلة معروفة بميولها للسحر الأسود"

1137
01:31:07,900 --> 01:31:12,250
أليسوا نوعًا ما؟ تعرف ما أقصده -
من فضلكِ لا تقرئي أفكاري -

1138
01:31:24,100 --> 01:31:28,410
عذرًا، نهيت عن هذا قبلًا -
أعلم، أنا آسفة -

1139
01:31:29,430 --> 01:31:31,130
لا أستطيع منع نفسي

1140
01:31:32,230 --> 01:31:35,150
تصبح قراءة الأفكار أسهل حينما يتألم الناس -
أنا لست أتألم -

1141
01:31:37,020 --> 01:31:39,010
على أي حال، كان هذا منذ فترة كبيرة

1142
01:31:48,190 --> 01:31:50,270
كانت هذه صداقة مقربة جدًا
التي كانت بينكما بالمدرسة

1143
01:31:53,330 --> 01:31:56,460
لم يتكيف كلانا بالمدرسة

1144
01:31:57,470 --> 01:32:00,280
...لذا أصبحنا، إلى حد ما -
تقربتما جدًا من بعضكما البعض -

1145
01:32:01,710 --> 01:32:03,410
لأعوام

1146
01:32:07,430 --> 01:32:12,260
كانت تستغل حبك لها
أنت بحاجة لمن يحبك لكينونتك
هي من عرضت حياة شخص للخطر باستخدام وحش
وتحمل (نيوت) اللوم كله لحمايتها وطرد من المدرسة وهي تزوجت بغيره

1147
01:32:13,380 --> 01:32:17,400
عمّا تتحدثان؟ -
لا شيء -

1148
01:32:17,850 --> 01:32:19,550
المدرسة -
المدرسة -

1149
01:32:19,960 --> 01:32:28,440
هل قلتما مدرسة؟ هل هناك مدرسة؟
مدرسة للسحر؟، هنا بـ "أمريكا"؟

1150
01:32:29,170 --> 01:32:33,920
!"بالطبع، "إلفيرمورني
!إنها أفضل مدرسة للسحر بالعالم أجمع

1151
01:32:33,950 --> 01:32:36,900
أعتقد أنكِ ستجدين أفضل مدرسة للسحر
"هي "هوجوارتس

1152
01:32:38,230 --> 01:32:39,930
!"هوجواش= قمامة"

1153
01:32:49,900 --> 01:32:51,600
خطر

1154
01:32:53,830 --> 01:32:55,530
إنه يستشعر اقتراب الخطر

1155
01:33:35,500 --> 01:33:38,140
كان الـ "أبوسكوريال" هنا؟

1156
01:33:38,950 --> 01:33:40,650
إلى أين ذهبت؟

1157
01:33:42,490 --> 01:33:46,800
ساعدني

1158
01:33:49,000 --> 01:33:51,240
ألمْ تخبرني بأن لديك أخت أخرى؟

1159
01:33:53,600 --> 01:33:55,300
ساعدني رجاءً

1160
01:33:55,300 --> 01:33:58,580
أين أختك الأخرى يا (كريدينس)، الصغيرة؟ -
ساعدني رجاءً -

1161
01:33:58,610 --> 01:34:00,310
إلى أين ذهبت؟ -
...رجاءً -

1162
01:34:03,890 --> 01:34:06,860
إن أختك بخطر كبير

1163
01:34:08,310 --> 01:34:10,010
علينا إيجادها

1164
01:34:18,950 --> 01:34:22,430
ما هذا المكان؟ -
قامت أمي بتبني (موديستي) من هذا المكان -

1165
01:34:23,140 --> 01:34:24,840
من عائلة تتكون من 12 ابن وابنة

1166
01:34:25,550 --> 01:34:28,720
إنها تفتقد أشقائها وشقيقاتها
كانت لا تزال تتحدث عنهم باستمرار

1167
01:34:31,050 --> 01:34:32,750
أين هي؟

1168
01:34:34,550 --> 01:34:38,950
لا أعلم -
(أنت "سكويب" يا (كريدينس -

1169
01:34:39,750 --> 01:34:42,590
رأيت هذا بك منذ لحظة رؤيتي لك

1170
01:34:43,720 --> 01:34:48,470
ماذا؟ -
لديك أصول سحرية، ولكنك بلا قوى -

1171
01:34:49,870 --> 01:34:53,280
ولكنك قلت أنه يمكنك تعليمي -
لا يمكن تعليمك -

1172
01:34:53,320 --> 01:34:56,050
ماتت والدتك، هذه هي مكافئتك

1173
01:34:57,690 --> 01:34:59,390
لقد فرغت منك

1174
01:35:07,950 --> 01:35:09,650
موديستي)؟)

1175
01:35:21,340 --> 01:35:23,040
(موديستي)

1176
01:35:24,000 --> 01:35:27,410
ليس هناك حاجة لتخافي

1177
01:35:29,740 --> 01:35:31,770
(أنا هنا مع أخيكِ، (كريدينس

1178
01:35:37,160 --> 01:35:38,860
فلتخرجي، هيّا

1179
01:36:14,990 --> 01:36:18,650
كريدينس)، أدين لك بإعتذار)

1180
01:36:20,240 --> 01:36:22,050
وثقت بك

1181
01:36:25,040 --> 01:36:29,050
ظننتك صديقي، أنك مختلف

1182
01:36:31,310 --> 01:36:34,320
(يمكنك التحكم به يا (كريدينس

1183
01:36:40,400 --> 01:36:42,120
(ولكن لا أظنني أرغب بهذا يا سيد (جرايفس

1184
01:37:06,630 --> 01:37:10,390
يا إلهي، أهذا هو ذلك الشيء المسمى "أبوسكوريال"؟

1185
01:37:12,620 --> 01:37:15,560
"هذا أقوى من أي "أبوسكوريال
سمعت به على الإطلاق

1186
01:37:19,410 --> 01:37:22,680
إن لم أعد، فلتعتني بمخلوقاتي

1187
01:37:23,690 --> 01:37:29,060
كل ما تحتاجين معرفته هنا -
ماذا؟ -

1188
01:37:29,410 --> 01:37:31,110
لن أسمح لهم بقتله

1189
01:37:33,850 --> 01:37:37,370
نيوت)!، سمعتيه، اعتني بهم)

1190
01:37:39,550 --> 01:37:42,160
فلتمسك بهذه يا عزيزي -
!لا -

1191
01:37:44,410 --> 01:37:48,790
لا يمكنني أخذك معي
(اتركني رجاءً يا (جيكوب

1192
01:37:50,370 --> 01:37:54,970
أنتِ من قلتِ أنني واحد منكم، صحيح؟ -
الأمر خطير جدًا -

1193
01:38:26,080 --> 01:38:31,020
أن تنجو لكل تلك المدة
(وبداخلك هذا الشيء يا (كريدينس

1194
01:38:33,030 --> 01:38:37,300
إنها لمعجزة، أنت معجزة

1195
01:38:38,220 --> 01:38:42,500
تعال معي، فكر فيما يمكننا تحقيقه معًا

1196
01:38:57,480 --> 01:39:00,810
!(نيوت) -
"إنه فتى مجتمع أنصار محاكمة "سالم"، إنه الـ "أبوسكوريال -

1197
01:39:00,840 --> 01:39:02,540
إنه ليس بطفل

1198
01:39:02,850 --> 01:39:07,260
لا بد أن قواه كبيرة جدًا
وتمكن من النجاة بطريقة ما

1199
01:39:11,350 --> 01:39:15,330
نيوت)!، أنقذه)

1200
01:39:22,350 --> 01:39:24,050
(سيد (جرايفس

1201
01:39:36,680 --> 01:39:39,380
تينا)، تظهرين دائمًا بآخر الأماكن احتياجً لكِ)

1202
01:39:51,590 --> 01:39:56,010
فلتحتوا هذا الأمر، وإلا سنُكشَف
وهذا قد يعني الحرب

1203
01:40:06,590 --> 01:40:10,570
!كريدينس)، يمكنني مساعدتك)

1204
01:41:49,630 --> 01:41:51,250
طوقوا المنطقة -
عُلِمّ يا سيدي -

1205
01:41:51,440 --> 01:41:52,680
!لا أريد أحد آخر بالأسفل

1206
01:42:05,370 --> 01:42:07,070
...(كريدينس)

1207
01:42:09,320 --> 01:42:11,020
اسمك (كريدينس)، أليس كذلك؟

1208
01:42:14,140 --> 01:42:16,450
(أنا هنا لمساعدتك يا (كريدينس

1209
01:42:17,810 --> 01:42:19,520
لست هنا لإيذائك

1210
01:42:40,070 --> 01:42:42,220
(لقد قابلت شخص مثلك يا (كريدينس

1211
01:42:45,700 --> 01:42:47,440
فتاة

1212
01:42:48,650 --> 01:42:51,230
فتاة أصغر منك سنًا، التي كانت مسجونة

1213
01:42:52,950 --> 01:42:58,310
كانت مسجونة بعيدًا عن الجميع
ومعاقبة بسبب قواها السحرية

1214
01:43:15,380 --> 01:43:17,660
...(كريدينس)

1215
01:43:19,790 --> 01:43:21,490
أيمكنني الاقتراب منك؟

1216
01:43:25,010 --> 01:43:26,710
أيمكنني الاقتراب؟

1217
01:43:56,250 --> 01:44:00,060
قام هذا الشيء بقتل ولدي
أريد العدالة

1218
01:44:00,980 --> 01:44:04,340
سأفضحكم لكينونتكم ولِما فعلتم

1219
01:44:28,330 --> 01:44:30,030
انظر!، التقط الصور

1220
01:44:57,970 --> 01:44:59,670
(كريدينس)

1221
01:45:38,400 --> 01:45:40,100
!كريدينس)، لا تفعل)

1222
01:45:45,640 --> 01:45:49,700
لا تفعل هذا رجاءً

1223
01:45:50,360 --> 01:45:52,130
(استمري بالتحدث يا (تينا

1224
01:45:53,770 --> 01:45:57,210
استمري بالتحدث إليه، سينصت لكِ
إنه منصت لكِ

1225
01:46:00,500 --> 01:46:02,340
أعلم ما فعلته تلك المرأة بك

1226
01:46:06,920 --> 01:46:08,810
أعلم أنك عانيت

1227
01:46:11,380 --> 01:46:13,420
عليك إيقاف هذا الآن

1228
01:46:16,000 --> 01:46:18,200
أنا و(نيوت) سنقوم بحمايتك

1229
01:46:21,010 --> 01:46:26,010
هذا الرجل، إنه يستغلك -
(لا تستمع لها يا (كريدينس -

1230
01:46:27,310 --> 01:46:29,010
أنا أريد تحريرك

1231
01:46:30,760 --> 01:46:35,020
لا بأس -
هذا ما نريده -

1232
01:46:45,280 --> 01:46:47,410
لا تفعلوا هذا، أنتم تخيفونه -
!اسقطوا عصاكم -

1233
01:46:48,280 --> 01:46:52,810
!(أي أحد يقوم بأذيته سأحاكمه، (كريدينس -
...(كريدينس) -

1234
01:46:54,990 --> 01:46:56,690
!لا

1235
01:47:31,220 --> 01:47:35,670
كريدينس)... أيها الحمقى)

1236
01:47:37,250 --> 01:47:38,950
أتدركون ما فعلتموه؟

1237
01:47:39,310 --> 01:47:43,880
(قُتِل الـ "أبوسكيروس" بأوامر مني يا سيد (جرايفس -
أجل -

1238
01:47:44,650 --> 01:47:47,700
سيذكر التاريخ هذا بكل تأكيد يا سيدتي الرئيسة

1239
01:47:47,940 --> 01:47:50,330
!ما حدث هنا الليلة لم يكن بالأمر الصائب

1240
01:47:50,360 --> 01:47:52,640
كان مسؤولًا عن موت واحد من غير السحرة

1241
01:47:53,130 --> 01:47:57,480
وخاطر بكشف عالمنا
وخرق قانون من قوانيننا المقدسة

1242
01:47:57,480 --> 01:48:03,410
!قانون جعلنا نزحف بالمجارير كالفئران
!قانون يجبرنا على إخفاء هويتنا الحقيقية

1243
01:48:03,440 --> 01:48:08,590
قانون يأمر تابعيه بالاختباء في خوف
!وإلا سنخاطر بكشف أنفسنا

1244
01:48:11,180 --> 01:48:13,180
أسألكِ يا سيدتي الرئيسة

1245
01:48:15,120 --> 01:48:16,970
...أسألكم جميعًا

1246
01:48:18,780 --> 01:48:20,480
هذا القانون معني بحماية من؟

1247
01:48:22,920 --> 01:48:24,620
نحن؟

1248
01:48:26,440 --> 01:48:28,140
أم هم؟

1249
01:48:34,740 --> 01:48:36,440
أرفض الخضوع لهذا السجن أكثر من هذا

1250
01:48:37,040 --> 01:48:41,220
أيها السادة، أودكم أن تجردوا السيد (جرايفس) من عصاه

1251
01:48:41,260 --> 01:48:43,250
...ومرافقته ليعود لـ

1252
01:49:54,540 --> 01:49:56,750
أتعتقدين أن بإمكانكِ ردعي؟

1253
01:49:58,800 --> 01:50:01,720
(سنفعل ما بوسعنا يا سيد (جريندلوالد

1254
01:50:20,030 --> 01:50:21,860
هل الموت هو النهاية؟

1255
01:50:36,300 --> 01:50:39,330
ارتأيت أنه على أحد ما الاعتناء بهذه الحقيبة

1256
01:50:44,510 --> 01:50:47,240
شكرًا لك -
(ندين لك باعتذار يا سيد (سكاماندر -

1257
01:50:48,760 --> 01:50:54,570
ولكن عالم السحر قد كُشِف
لا يمكننا محو ذاكرة مدينة بأكملها

1258
01:51:00,060 --> 01:51:03,770
في الواقع، أعتقد أنه بإمكاننا

1259
01:51:30,390 --> 01:51:39,070
"كنت أنوي الانتظار حتى نصل لـ "أريزونا
(ولكن يبدو أنك الأمل الوحيد الآن يا (فرانك

1260
01:51:58,510 --> 01:52:00,210
سأفتقدك كذلك

1261
01:52:12,320 --> 01:52:14,020
تعلم ما عليك فعله

1262
01:53:58,150 --> 01:54:03,230
"لا يزال الدمار  يحدث في ميدان "تايم سكوير
ووحوش سحرية تعيث به فسادًا

1263
01:54:03,230 --> 01:54:04,760
"اغلاق ميدان "تايم سكوير
بسبب الأمطار الغزيرة

1264
01:54:41,500 --> 01:54:43,200
لن يتذكروا أي شيء

1265
01:54:44,150 --> 01:54:47,260
هذا السم لديه خصائص قوية
لمحو الذاكرة المتعلقة بالسحر

1266
01:54:50,140 --> 01:54:52,190
(ندين لك بدين كبير يا سيد (سكاماندر

1267
01:54:55,420 --> 01:54:58,520
"الآن، أخرج هذه الحقيبة من "نيويورك

1268
01:54:59,680 --> 01:55:01,380
أجل يا سيدتي الرئيسة

1269
01:55:07,580 --> 01:55:09,290
هل هذا الشخص غير السحري ما زال هنا؟

1270
01:55:14,430 --> 01:55:17,650
امحوا ذاكرته، لا يمكن وجود أي استثناء

1271
01:55:19,320 --> 01:55:23,340
آسفة، ولا حتى شاهد واحد
أنتم على دراية بالقانون

1272
01:55:27,730 --> 01:55:29,650
سأترككم تودعونه

1273
01:55:44,860 --> 01:55:46,560
هذا لأجل الصالح العام

1274
01:55:46,960 --> 01:55:52,080
أجل، ما كان يفترض بي التواجد هنا من الأساس

1275
01:55:53,180 --> 01:55:58,010
ما كان يفترض أن أعرف أي من هذا

1276
01:56:02,900 --> 01:56:05,770
(يعلم الجميع أن (نيوت
...أبقاني بالقرب منه لأني كنت

1277
01:56:08,670 --> 01:56:10,800
نيوت)، لِمَ أبقيتني بجوارك؟)

1278
01:56:13,210 --> 01:56:14,910
لأنّي أستلطفك

1279
01:56:16,800 --> 01:56:19,230
لأنّك صديقي

1280
01:56:20,090 --> 01:56:22,810
(ولن أنسى أبدًا مساعدتك لي يا (جيكوب

1281
01:56:27,250 --> 01:56:28,950
سآتي معك

1282
01:56:29,870 --> 01:56:32,390
سنذهب لمكان ما، سنذهب لأي مكان

1283
01:56:33,920 --> 01:56:37,960
أترى، لن أجد أي شخص مثلك أبدًا

1284
01:56:40,690 --> 01:56:44,750
يوجد الكثيرين مثلي -
لا -

1285
01:56:46,440 --> 01:56:48,140
هناك واحد فقط مثلك

1286
01:56:54,540 --> 01:56:56,240
عليّ الذهاب

1287
01:57:01,040 --> 01:57:05,410
!(جيكوب) -
لا بأس -

1288
01:57:07,400 --> 01:57:09,100
لا بأس

1289
01:57:13,370 --> 01:57:15,070
هذا كالاستيقاظ من النوم، أليس كذلك؟

1290
01:59:08,440 --> 01:59:10,930
مصنع "مويتون دايلي" لتعليب الأغذية

1291
01:59:18,720 --> 01:59:20,420
!آسف

1292
01:59:22,320 --> 01:59:23,430
!أنت

1293
01:59:37,360 --> 01:59:41,230
عزيزي السيد (كوالسكي)، إن موهبتك
مهضوم حقها بمصنع التعليب هذا

1294
01:59:44,470 --> 01:59:47,960
"رجاءً خذ قشور بيض طيور الـ "أوكامي
كضمانات لفتح مخبزك

1295
01:59:48,260 --> 01:59:49,960
فاعل خير

1296
02:00:13,430 --> 02:00:15,560
...لقد كان -
ألم يكن كذلك؟ -

1297
02:00:20,150 --> 02:00:24,440
انصت يا (نيوت)... أردت شكرك

1298
02:00:24,970 --> 02:00:26,670
على ماذا؟

1299
02:00:27,200 --> 02:00:31,680
حسنًا، كما تعلم، إن لم تقل تلك الأشياء اللطيفة
للسيدة (بيكيوري) عني

1300
02:00:31,710 --> 02:00:34,210
لم أكن لأعود ضمن فريق التحقيقات

1301
02:00:36,190 --> 02:00:40,000
حسنًا، لا يسعني التفكير بأحد آخر
قد أوده يحقق بأمري

1302
02:00:42,320 --> 02:00:45,630
حاول ألا تحتاج للتحقيق لفترة -
سأفعل -

1303
02:00:45,660 --> 02:00:47,880
ستتحسن حياتي من الآن وصاعدًا

1304
02:00:48,540 --> 02:00:53,520
سأعود للوزارة، وأسلم دليل الوحوش خاصتي -
سأترقبه -

1305
02:00:53,860 --> 02:00:55,780
"وحوش مذهلة وأين تجدها"

1306
02:01:02,510 --> 02:01:04,660
هل تحب (ليتا لاسترينج) القراءة؟

1307
02:01:06,150 --> 02:01:10,860
من؟ -
الفتاة التي تحمل صورتها -

1308
02:01:13,760 --> 02:01:19,830
لا أعرف حقًا ما تحبه (ليتا) هذه الأيام
لأن الناس تتغير

1309
02:01:20,450 --> 02:01:22,150
أجل -
أنا تغيرت -

1310
02:01:24,140 --> 02:01:28,050
على ما أعتقد، ربما قليلًا

1311
02:01:38,290 --> 02:01:42,680
سأرسل لكِ نسخة من كتابي، إذا سمحتي لي -
أود هذا -

1312
02:02:01,160 --> 02:02:04,860
آسف جدًا، ماذا لو سلمتكِ نسختكِ بشكل شخصي؟

1313
02:02:08,360 --> 02:02:10,060
أود هذا

1314
02:02:13,080 --> 02:02:14,780
جدًا

1315
02:03:10,350 --> 02:03:12,650
(مخبز (كوالسكي
مخبوزات بجودة لا يضاهيها مثيل

1316
02:03:18,620 --> 02:03:21,510
خبز طازج

1317
02:03:18,620 --> 02:03:21,510
مطلوب موظفين

1318
02:03:18,620 --> 02:03:21,510
كعك مُحلى فاخر

1319
02:03:20,760 --> 02:03:21,810
مفتوح

1320
02:03:32,140 --> 02:03:35,450
من أين تأتي بأفكارك يا سيد (كوالسكي)؟ -
لا أعلم -

1321
02:03:35,880 --> 02:03:39,970
لا أعلم، إنها تأتيني فحسب

1322
02:03:40,260 --> 02:03:42,990
تفضلي، لا تنسي هذا، شهية طيبة

1323
02:03:44,070 --> 02:03:46,830
يا (هنري)، تولي أمر المخزن، حسنًا؟

1324
02:03:47,520 --> 02:03:49,220
شكرًا يا صاح

1325
02:04:14,480 --> 02:10:30,510
تـرجـمة
|| مـحـمـد العـــزازي ||
www.FB.com/Azazy.Sub

