1
00:00:-5,-421 --> 00:00:36,379
مركز نسرين
NESREN CENTER
Facebook : شركة نسرين
Facebook: مركز نسرين_السلماني الغربي
{\fs35\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| hq_1100 ||
تعديل التوقيت
hq_100
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"
2
00:01:02,712 --> 00:01:05,491
مشكلة المخدرات مثل مرض معدي
3
00:01:05,579 --> 00:01:08,788
يتوسع بشكل مستمر
ولا يمكن التخلص منه
4
00:01:13,746 --> 00:01:16,593
المخدرات
مثلث ذهبي
5
00:01:16,679 --> 00:01:24,598
أن تكون في تايلند ومينامار ولاووس
جنة لتجار المخدرات
6
00:01:24,746 --> 00:01:28,617
كلما زادت الأنواع الجديدة للمخدرات
الأنتاج كان أقلب
7
00:01:28,712 --> 00:01:32,751
إقترن بأسياد المخدرات
في المثلثل الذهبي
8
00:01:34,512 --> 00:01:37,655
نهر ميكون، 4180 كيلومتر
9
00:01:37,746 --> 00:01:40,593
تجارة المخدرات الغير شرعية عالمياً
10
00:01:40,679 --> 00:01:44,650
معظم مدخول المنطقة
11
00:01:44,679 --> 00:01:48,650
المعروفة ببوابة الجحيم الجنوبية
12
00:01:53,171 --> 00:01:55,174
العملية، ميكونج
13
00:02:40,646 --> 00:02:43,650
والدي هذه بوابة الجحيم؟
14
00:02:56,712 --> 00:02:59,491
لماذا دعيت ببوابة الجحيم؟
15
00:02:59,579 --> 00:03:04,494
عمليات السرقة هنا غالباُ
فد لا تحدث
16
00:03:12,446 --> 00:03:14,653
بسرعة أطفئه
هوانغ بينغ
17
00:03:15,646 --> 00:03:18,593
هوانج بينغ
18
00:04:12,512 --> 00:04:19,330
أولا، قناص
تونغ هو
19
00:04:19,412 --> 00:04:22,450
سيدي، حدث شئ في ميكونغ
20
00:04:23,612 --> 00:04:26,425
هذه قضايا مخدرات
21
00:04:26,512 --> 00:04:30,258
حلت بنجاح والفضل لقائدنا
الجديد
22
00:04:30,346 --> 00:04:37,321
سيشرح بالتفصيل
حول ماحدث
23
00:04:39,446 --> 00:04:42,384
حصلت علي معلومات
24
00:04:42,479 --> 00:04:47,351
سفينتان تجاريتان صينيتان، تعرضت لأطلاق النار
من القراصنة
25
00:04:47,446 --> 00:04:52,486
هربوا
26
00:04:52,512 --> 00:04:58,554
لكننا أستطعنا مصادرة
آلاف الكيلوغرامات من المخدرات
27
00:05:02,512 --> 00:05:05,516
الآن بدأنا التعاون مع تايلند
28
00:05:05,546 --> 00:05:08,459
هذه القصيى في أيدي الجيش
29
00:05:08,479 --> 00:05:11,360
الشرطة التايلندية ليس لديها حق التدخل
30
00:05:11,446 --> 00:05:14,190
بعد أكمال التحقيق العسكري التايلندي
31
00:05:14,279 --> 00:05:17,260
السياسة الجديدة يمكنها أن تسيطر
32
00:05:17,279 --> 00:05:19,452
عدم معرفة ما ينتظركم
33
00:05:19,546 --> 00:05:22,425
تسأل من يقبض؟
34
00:05:22,512 --> 00:05:25,391
أريد عصابة المقبض غاو
35
00:05:25,512 --> 00:05:31,292
عصابة جاو، رئاسة فريق المخدرات في الجنوب؟
أجل
36
00:05:32,312 --> 00:05:35,386
هي مشهورة بالعناد
سيدي
37
00:05:35,479 --> 00:05:40,292
حل القضايا، يتطلب عامل صلب
مثله
38
00:05:40,479 --> 00:05:42,459
أنت تبحث عنه
39
00:05:43,312 --> 00:05:44,416
بالتأكيد
40
00:05:49,246 --> 00:05:53,217
الرئيس هاو
وافق
41
00:05:54,312 --> 00:06:00,285
في وقت سابق أخبرته أنني أبحث عنك
هو أشار إلي
42
00:06:00,346 --> 00:06:04,419
أنا أخشي أنه لا يوافق
43
00:06:05,312 --> 00:06:07,417
تدخين السجائر هدة
44
00:06:08,246 --> 00:06:12,319
تمهل الأطباء أعطوا تحذير نهائي
تناول الحلوي
45
00:06:15,246 --> 00:06:18,227
التوقف عن التدخين
مزعج جداً
46
00:06:28,212 --> 00:06:32,217
عصابة غاو
47
00:06:32,312 --> 00:06:36,351
هذه المرة عليك معرقة القواعد
أهدأ، بالتأكيد
48
00:06:36,412 --> 00:06:41,361
مازال هناك أمر أكثر
في المرة المقبلة لا تدخن أمامي
49
00:07:03,212 --> 00:07:06,216
هناك شخص ميت
50
00:07:27,146 --> 00:07:29,117
حقاً، ليس هناك قانون
قاسي
51
00:07:29,212 --> 00:07:32,386
من الواضح أنها جريمة قتل
معصب، مقيد
52
00:07:32,412 --> 00:07:40,194
الآن نحن في موقع الأحداث
نجلب آخر الأحبار
53
00:07:40,212 --> 00:07:46,254
طبقا للجيش التايلندي هناك 13 جثة
54
00:07:46,278 --> 00:07:48,278
أجل
55
00:07:51,179 --> 00:07:55,286
آسف، سيدي
لا أوافق تماماً
56
00:07:56,246 --> 00:07:58,057
سأنتهي من البضاعة
57
00:07:58,146 --> 00:08:02,117
أطلاق نار بين القوات التايلاندية
والسفن المدنية
58
00:08:02,212 --> 00:08:07,161
طبقا للمعلومات، في نهر ميكون
إذا حدث حقاً
59
00:08:07,179 --> 00:08:10,117
وسفينتان تجاريتان
لتجار المخدرات
60
00:08:10,212 --> 00:08:14,092
أطلاق نار حتمي
61
00:08:14,179 --> 00:08:17,319
لكن في مكان الحدث
طبقا للرصاصة التي وجدت موقعه
62
00:08:17,346 --> 00:08:21,058
بالتأكيد
63
00:08:21,146 --> 00:08:25,151
كان مايفعله الأطباق علي الهدف
64
00:08:25,179 --> 00:08:28,353
هذا الأمر من أعلان النتائج
من قبل تايلند
65
00:08:30,379 --> 00:08:34,259
لدرجة أكبر بشكل واضح
أحدي السفن
66
00:08:34,279 --> 00:08:39,219
تعرصت لطلق ناري مريب
من موقعه
67
00:08:39,312 --> 00:08:45,194
ليس من أتجاه محتمل الطلقة من الجزيرة
لكن من السفينة
68
00:08:45,246 --> 00:08:49,092
من زاوية الرصاصة في الجثة
69
00:08:49,112 --> 00:08:53,219
بالتأكيد قتل رمياً بالرصاص من زاوية 45 درجة
70
00:08:54,179 --> 00:08:56,318
هل هناك أي تطورات جديدة؟
لدينا
71
00:08:56,346 --> 00:08:59,125
معلومات جديدة من المثلث الذهبي
72
00:08:59,212 --> 00:09:03,058
أسبوعان قبل الحادثة كان هناك خيانة
73
00:09:03,079 --> 00:09:08,051
بين تجار المخدرات
الكمية المضبوطة من المخدرات 90 ألف
74
00:09:08,079 --> 00:09:11,151
هل أشترك أي من الناس الموجودين؟
أجل
75
00:09:13,079 --> 00:09:16,253
صلاح ساتو
76
00:13:44,879 --> 00:13:47,692
رجاله أستمروا بالضغط علي الظعفاء
77
00:13:47,779 --> 00:13:50,817
الأولاد الصغار
أصبحو جنود
78
00:13:50,912 --> 00:13:53,859
أستعملوا المخدرات
للسيطرة عليهم
79
00:13:53,946 --> 00:13:57,860
أصبح هناك أحتلال محلي
للمنظمة
80
00:13:57,879 --> 00:14:02,794
نريد التعاون معهم لأمن منطقة ميكون
81
00:14:03,746 --> 00:14:05,987
لكن مازلنا لم نصل لإتفاقية
82
00:14:08,012 --> 00:14:12,825
هذه كانت تصرفات قاسية وخطرة جداً
83
00:14:14,012 --> 00:14:19,724
هناك فرصة جيدة
سنطلب التعاون بين البلدان الثلاثة
84
00:14:19,746 --> 00:14:25,025
ونعيد العدالة للبحارة الصينيون الــ13
85
00:14:26,746 --> 00:14:30,651
هذا الأجتماع للتوصل لأتفاقية
86
00:14:30,746 --> 00:14:33,684
لننضم لهذا التحقيق
87
00:14:33,779 --> 00:14:35,852
نساعد علي الأمساك بالمجرمين
بين البلدين
88
00:14:35,946 --> 00:14:40,895
لدي شاهد عيان
ثايس
89
00:14:40,912 --> 00:14:43,722
هو أوضح
90
00:14:43,746 --> 00:14:47,956
كل الأحداث التي تديرها ناو خار
91
00:14:49,712 --> 00:14:53,717
إذا أردتم معرفة الحقيقة
يجب أن تأسروا ناو خار
92
00:14:56,879 --> 00:15:00,759
يجب أن نحذر مثلث المجرمين الذهبي
93
00:15:00,812 --> 00:15:03,659
عندما يهدد الأمن العام
94
00:15:03,746 --> 00:15:06,750
المقاطعة لن تصمت
سنتصرف بقسوة
95
00:15:06,779 --> 00:15:09,853
أرسل فريق خاص الأفضل
96
00:15:09,946 --> 00:15:13,951
أحموا أمان مياه منطقة ميكون
97
00:15:14,912 --> 00:15:20,763
أربعة بلدان أعلنت التعاون
98
00:15:20,846 --> 00:15:24,851
أربعة بلدان ستعمل سوية
للتحقيق
99
00:15:24,879 --> 00:15:30,795
لأمساك الجناة اللذين قتلوا 13 بحاراً صينياً
100
00:15:35,746 --> 00:15:38,727
هذه المرة نتصرف سوية
101
00:15:38,746 --> 00:15:42,560
وهدفنا لإيقاف منظمة ناو خار
102
00:15:42,646 --> 00:15:45,786
بمساعدة مصدر موثوق
103
00:15:45,812 --> 00:15:49,626
تمكنا من تحديد مكان ناو خار
104
00:15:49,712 --> 00:15:54,752
يجب أن نطلعهم
ويجب أن نتحرك في الحال
105
00:15:54,779 --> 00:16:00,821
أربعة قوات مشتركة بين البلاد
سيسمح لها لأستعمال الأسلحة
106
00:16:00,846 --> 00:16:04,558
القضية الحالية للخطر
يجب أن يقدم دعم كامل
107
00:16:14,559 --> 00:16:15,559
أجل, سيدي!
108
00:16:58,083 --> 00:17:00,083
جمهورية الصين الشعبية.
ترجمة Ma3dany
109
00:17:01,107 --> 00:17:03,107
شرطة ميانمار
110
00:17:09,712 --> 00:17:14,684
الآن الصين تضغط علي البلدان الثلاثة للأنضمام
111
00:17:14,746 --> 00:17:17,625
لفترة لأيقاف كل النشطات
112
00:17:18,712 --> 00:17:20,592
هنا نضع
113
00:17:20,679 --> 00:17:22,752
التايلنديون, ميانمار, لاوس,
لا أحد يهتم.
114
00:17:22,846 --> 00:17:26,555
لماذا الآن علينا الخوف من الصين؟
115
00:17:26,746 --> 00:17:29,559
"سيدي" جسم قوي.
يريد أن يعرف لماذا؟
116
00:17:29,646 --> 00:17:32,718
هذه المشكلة يمكن أن تكبر؟
117
00:17:35,679 --> 00:17:38,683
كل ما أراده
فعلته
118
00:17:38,712 --> 00:17:42,558
كيف أنا أفعل,
ليس بحاجة للتدخل
119
00:17:43,746 --> 00:17:46,693
إذا أردتني حقاً، للتوضيح
120
00:17:52,712 --> 00:17:55,522
فقط أجلبه للتوضيح
(مركز نسرين)
121
00:17:55,579 --> 00:17:59,527
أنا لست خائف من أي شئ!
122
00:18:03,612 --> 00:18:06,493
غاو غانغ! ناو خار قامت بأعمال شريرة
في البلد الثالث
123
00:18:06,579 --> 00:18:09,585
لتفادي سقوطها
في أيدي البلاد الأخري للمحاكمة
124
00:18:09,679 --> 00:18:15,630
علينا أن نمسك أولاً بــ ناو خار
125
00:18:26,579 --> 00:18:28,559
غاو غانغ
فانغ سين وو
126
00:18:28,612 --> 00:18:30,649
علي مر السنوات
تلقيت معلومات منك
127
00:18:30,679 --> 00:18:33,592
أخيرا قابلتك
أنا أيضاً
128
00:18:34,116 --> 00:18:38,116
ماهسون ماكس
129
00:18:46,479 --> 00:18:49,483
حقول الشاي الواسعة
عظيمة أيضاً
130
00:18:49,646 --> 00:18:52,456
الآن تراه
131
00:18:52,746 --> 00:18:59,459
تربة النبات الأولية
تبدو النتائج جيدة جداً
132
00:18:59,546 --> 00:19:04,461
لكن لا يمكنه تغيير المثلث الذهبي
133
00:19:04,679 --> 00:19:08,525
لديهم أشخاص هنا
134
00:19:09,479 --> 00:19:12,460
يجبرونهم لزراعته
لأجل
135
00:19:12,479 --> 00:19:15,619
قتال الأيدي
والأرجل تقطع
136
00:19:22,479 --> 00:19:24,620
صباح الخير
137
00:19:24,712 --> 00:19:30,458
لا تنسي المهرجان السينمائي الليلة
في السابعة، لا مشكلة، شكراً
138
00:19:37,512 --> 00:19:42,461
طبقا للمعلومات، ناو خار وزملائه غادروا ذلك المكان
139
00:19:45,085 --> 00:19:47,085
أونجه
140
00:19:47,446 --> 00:19:51,394
حراسة، سرقة
أبتزاز
141
00:19:51,546 --> 00:19:54,493
صفقات عمل
142
00:19:55,579 --> 00:19:58,358
شحن سلع
غسيل أموال
143
00:19:58,446 --> 00:20:01,450
ثلاثة في صميم المجموعة
144
00:20:01,579 --> 00:20:03,616
ناو كار
يرتب كل شئ
145
00:20:05,512 --> 00:20:08,516
من هو؟
رجل ناو كار
146
00:20:10,446 --> 00:20:12,585
لما صورة ناو كار ليست واضحة؟
147
00:20:12,612 --> 00:20:15,425
الشرطة الدولية ألتقطت صورة له
قبل عشر سنوات
148
00:20:15,512 --> 00:20:18,584
أيضاً الصورة الوحيدة
ليس محتمل، لــ 10 سنوات
149
00:20:18,612 --> 00:20:22,560
هو أستمر بالحركة، قد لاتكون آخر بياناتها
150
00:20:23,412 --> 00:20:25,485
ناو كار حذر جداً
151
00:20:25,579 --> 00:20:29,584
الآن يواصل توسيع عمله في المثلث الذهبي
152
00:20:29,612 --> 00:20:35,563
موقعه في تايلاند، ميانامار، لاووس
ثلث البلاد
153
00:20:36,446 --> 00:20:41,589
ثلاثة أجزاء من هذه البلاد، بسبب موقعه
صعب الدخول القانوني
154
00:20:42,646 --> 00:20:45,388
أقترن بالفساد
155
00:20:45,446 --> 00:20:48,427
تجد 3 مناطق فوضوية في النهاية
جنة المجرمين
156
00:20:48,546 --> 00:20:52,358
رجال ناو كار، يسيطرون
علي هذه المنطقة
157
00:20:54,446 --> 00:20:57,620
إذا أدخرته
يمكننا أن نحصل علي فكرة
158
00:20:58,412 --> 00:21:00,414
من هو؟
159
00:21:01,412 --> 00:21:05,519
أحد أكبر مدن المخدرات
بالأضافة ناو كار، الأقوي
160
00:21:06,379 --> 00:21:07,483
لديك أي أفكار؟
161
00:21:07,512 --> 00:21:09,617
كنت مخبر هناك
162
00:21:10,546 --> 00:21:12,457
لكن تتذكر
163
00:21:12,512 --> 00:21:14,492
سواء كان ناجح أو لا
164
00:21:14,512 --> 00:21:17,359
وقت العمل 15 دقيقة فقط
165
00:21:17,446 --> 00:21:21,292
هذه القضية معقدة جداً
قوة الممثلين الرئيسيين كبيرة جداً
166
00:21:21,312 --> 00:21:23,488
أذن يجب أن يكون حذرين
لا نترك الشرطة المحلية تعرف
167
00:21:23,579 --> 00:21:28,426
إذا حدث أي شئ، تذكر
الهوية لا يجب أن تذكر
168
00:21:29,312 --> 00:21:32,452
المنطقة الكاملة
أشارة خروج واحدة فقط
169
00:21:32,479 --> 00:21:35,460
هناك نظام مراقبة
170
00:21:35,479 --> 00:21:38,326
أولئك الذين يدخلون
لا يمكنهن حمل الأسلحة النارية
171
00:21:38,412 --> 00:21:41,259
لنفادي الأمور الغير مطلوبة
172
00:21:41,346 --> 00:21:46,489
بالرغم من أن الخطر كبير جداً
هم قساة
173
00:21:46,512 --> 00:21:50,517
كل يوم في الــ 12:00
هناك عربة بيرة مرافقة
174
00:21:50,546 --> 00:21:53,325
وقت الأنتظار 15 دقيقة
175
00:21:53,412 --> 00:21:57,226
الخطط لأستعمال العربة
176
00:21:57,312 --> 00:22:00,259
كأداة مراقبة هناك
177
00:22:00,279 --> 00:22:03,453
إذا تغير أي شئ
سأتصل بكم
178
00:22:03,479 --> 00:22:07,191
أنت وسياو تين
كمشرفين
179
00:22:07,279 --> 00:22:12,490
تساعدون الآخرون علي الهجوم
أستعملوا الرصاص المطاطي
180
00:22:12,546 --> 00:22:17,359
هدفنا أن لا نقتل أي أحد
تحت أية ظروف
181
00:22:19,446 --> 00:22:22,359
الجميع في مواقعه الخاصة
182
00:22:36,279 --> 00:22:38,350
غاو كانغ
العربة وصلت
183
00:23:19,212 --> 00:23:21,385
هناك تغيير في الحالة
الهدف ليس موجود
184
00:23:25,479 --> 00:23:31,259
الهدف ليس في المكان، هل هناك مكان آخر؟
مازال في الداخل
(مركز نسرين)
185
00:23:31,312 --> 00:23:34,350
طبقا للمحقق
لا أحد يشاهده
186
00:23:35,312 --> 00:23:38,259
تحرك سياو تين
مستعد
187
00:23:48,179 --> 00:23:50,159
دخول ناجح.
188
00:23:57,212 --> 00:24:00,352
- العمل يجري وفق الخطة.
- جاهز!
189
00:24:10,412 --> 00:24:12,221
سياو تين
190
00:24:13,312 --> 00:24:15,292
سياو تين.
تناول هذه
191
00:24:19,146 --> 00:24:20,420
أتبع خطواته.
192
00:24:34,246 --> 00:24:36,351
تذكروا, هدفنا في بونجار
193
00:24:36,412 --> 00:24:38,258
كيف تو سين?
194
00:24:38,346 --> 00:24:42,260
أقتله
هو أستهف بالرئيس
195
00:25:21,312 --> 00:25:24,216
أنتباه, أهداف خطر علي الحياة
196
00:25:24,312 --> 00:25:29,057
أنا مستعد للأطلاق . أقطع إشارتهم
197
00:25:33,046 --> 00:25:36,152
هل يمكنك السماع؟?
198
00:25:56,176 --> 00:25:57,176
هيا!
199
00:26:24,046 --> 00:26:26,026
بانتو جاو جانج, أيو!
200
00:26:56,012 --> 00:26:59,186
علقت. هل من مخرج؟
201
00:27:02,179 --> 00:27:05,160
بلأعلي .. ليس هناك مخرج
202
00:27:05,179 --> 00:27:07,181
أرتبط مع سقف آخر
203
00:27:10,146 --> 00:27:13,150
سياو تين. تراجع!
204
00:27:22,079 --> 00:27:26,118
حدث شئ بالداخل! بسرعة أغلقو المخارج!
205
00:27:45,112 --> 00:27:48,858
سياو بينغ ، أصعد 200 متر
وأستدر لليسار
206
00:27:48,946 --> 00:27:50,016
مستعد!
207
00:27:55,146 --> 00:27:57,057
أنت مازلت هنا!
208
00:28:11,081 --> 00:28:13,081
- بسرعة أعتقلوه! - أجل!
209
00:28:22,046 --> 00:28:24,026
لنري سواء كان يمكن إستخدامه!
210
00:28:25,879 --> 00:28:27,085
هبا, أسرع!
211
00:28:56,946 --> 00:28:59,085
تأخر, أذهب!
212
00:29:05,979 --> 00:29:08,016
الساعة 12, هناك منزل منخفض,
213
00:29:08,046 --> 00:29:10,959
يمكنك القفز لممر صغير, ليس هناك مخرج!
214
00:29:12,046 --> 00:29:13,926
أبقي علي الطريق 300 متر, مرور بالأضوي الزرقاء,
أنعطف لليسار!
215
00:29:14,013 --> 00:29:16,823
بأتجاه عقارب الساعة الــ 12
!هناك طريق صغير
216
00:29:32,147 --> 00:29:34,147
!جولة سريعة
217
00:29:37,879 --> 00:29:39,850
نحن سنجتازه,
!أرجوك ساعدني
218
00:29:39,946 --> 00:29:42,984
حالة طوارئ! نحن في العمل!
219
00:29:43,013 --> 00:29:44,822
!تقدموا
220
00:30:20,046 --> 00:30:25,894
- أنفجار! - اللعنة!
221
00:30:43,879 --> 00:30:45,881
غاو غانغ, أسرع!
222
00:30:46,779 --> 00:30:47,714
!الصينيون
223
00:30:47,812 --> 00:30:51,760
بسرعة ... الطريق السريع!
224
00:30:57,979 --> 00:31:00,960
من أنت؟
225
00:31:00,979 --> 00:31:03,858
لماذا تساعدني؟
226
00:32:16,113 --> 00:32:18,994
بسرعة, نحن مطاردون!
227
00:32:19,079 --> 00:32:21,184
أنا وراءك, كدت أصل!
228
00:33:09,179 --> 00:33:12,183
- أنت بخر? - لم أفعل شئ!
229
00:33:29,179 --> 00:33:34,128
- المثلث الذهبي! - الآن? - مخبري كشف
230
00:33:34,979 --> 00:33:38,153
ألم أعدك، 15 دقيقة
لديك فقط 15 دقيقة
231
00:33:38,279 --> 00:33:41,991
سواء اكتملت المهمة أم لأ
يجب أن تخرج
232
00:33:42,079 --> 00:33:44,218
يجب أن تعمل معي هنا
233
00:33:45,079 --> 00:33:48,119
هل أنتهب؟
هي الفرصة الوحيدة لمساعدته!
234
00:33:48,212 --> 00:33:52,126
- يجب أن أفعلها! - يمكننا أيجاد فكرة أخري!
235
00:33:52,146 --> 00:33:56,051
أنت تعطي المعلومات,أنا سأكمل!
236
00:33:56,146 --> 00:34:00,993
إذا كنا مانزال نريد التعاون
يجب أن تتبع طريقتي
237
00:34:09,146 --> 00:34:12,025
لا تهدر طاقتك
قد في طريق كو
238
00:34:16,013 --> 00:34:19,051
للأماك لليسار
أيهما؟
239
00:34:19,979 --> 00:34:21,219
هو عبر
240
00:34:23,012 --> 00:34:25,014
لما لا تقول من البداية؟
241
00:34:33,012 --> 00:34:36,018
مالخطب؟
هو يبحث عني، يجب أن أذهب
242
00:34:36,112 --> 00:34:39,025
أهدأ
243
00:34:39,146 --> 00:34:43,993
انتظر في محطة القدار، أخذت
المال، أليس كذلك؟
244
00:34:46,913 --> 00:34:48,952
هو علق
أنتظره بالسيارة
245
00:34:49,046 --> 00:34:52,027
إذا حصلت أي مشاكل
رجاء، إتصل بي
246
00:35:26,946 --> 00:35:28,926
ذلك ما أدعوه؟
247
00:35:31,146 --> 00:35:33,092
مالخطب؟
248
00:35:34,012 --> 00:35:37,951
آسف
لا يعجبني هذا
249
00:35:38,046 --> 00:35:43,018
أعتقلوني
ساعدني
250
00:36:06,979 --> 00:36:09,018
أين أنت
سأبحث عنك
251
00:36:09,113 --> 00:36:10,890
لا تجئ هنا
هويتي كشفت
252
00:36:10,979 --> 00:36:13,960
الآن أبتعد عن الموقع الأول
253
00:36:14,879 --> 00:36:16,850
هو يخرج من موقعي
غطه
254
00:36:16,946 --> 00:36:19,893
يانج آلين، آخان كوبير سكان
255
00:36:21,117 --> 00:36:23,117
ذلك هو !
256
00:37:45,913 --> 00:37:48,917
!دعني
257
00:38:29,946 --> 00:38:33,723
اليوم لا يسير بشكل جيد
258
00:38:34,713 --> 00:38:36,659
من الأفضل أن أفعله
259
00:38:36,946 --> 00:38:39,893
من الأفضل أن تحب هذا
260
00:38:45,846 --> 00:38:50,761
اعطني أياه، جيد
أحترس
261
00:39:06,679 --> 00:39:09,922
أشعر
أنت تبدوا مثل
262
00:39:10,946 --> 00:39:17,886
مشابه، الكثير من الناس سقولون أنني أبدو
مثل مشابه
263
00:39:19,712 --> 00:39:21,783
راقب بعناية
264
00:39:41,813 --> 00:39:43,715
أريد القليل من المعلومات عنك
حقاً
265
00:39:43,812 --> 00:39:47,885
تعارفوا علي بعضكم،
أسمي كو شي
266
00:39:48,646 --> 00:39:52,722
أتصل بقسها، تحدث طوال النهار
أنا أخته بينج
267
00:39:52,813 --> 00:39:57,662
لا تدعينه بينج
يمكن أن يعض
268
00:39:57,746 --> 00:39:59,589
المحتويات الكاملة
269
00:39:59,613 --> 00:40:00,683
لماذا؟
270
00:40:00,879 --> 00:40:02,622
هو كان يخشي
من السخرية
271
00:40:02,713 --> 00:40:04,715
لا تقول
لأنه
272
00:40:04,746 --> 00:40:08,685
لأن أسم بينج سئ أيضاً
273
00:40:08,779 --> 00:40:13,558
سررت بمعرفتك.
274
00:40:13,579 --> 00:40:15,820
دورك
275
00:40:15,846 --> 00:40:22,493
أسمي شانغ سين
أتعامل بالمتفجرات
276
00:40:22,579 --> 00:40:27,588
هو لا يحب التحدث، مثل التمثال
ندعوه سين
277
00:40:27,679 --> 00:40:31,786
لكنه حصل علي عمل عظيم
278
00:40:31,812 --> 00:40:37,592
اختي تناولي الطعام
أناس يدعونني شا نا
279
00:40:37,646 --> 00:40:39,853
هو دائماً مهتم بوالدها
280
00:40:40,679 --> 00:40:41,783
باو وي
281
00:40:42,846 --> 00:40:47,795
ادعني إيرلان
أعمل بالطائرة دون طيار
282
00:40:51,813 --> 00:40:53,690
إسمه سياو تين
283
00:40:57,579 --> 00:40:59,786
فريقك
العديد من الآلهة
284
00:41:02,813 --> 00:41:04,488
هو أيضاُ لم يكن لديه كنية
285
00:41:04,579 --> 00:41:07,685
هيا
قطعة من الأسود
286
00:41:07,713 --> 00:41:11,661
باو زانغ
287
00:41:13,679 --> 00:41:18,628
عندما نتحري
نجد أفكارجديدة ثانية
288
00:41:18,679 --> 00:41:22,650
ناو كار في أغلب الأحياء
يعمل خلال وسيط
289
00:41:22,813 --> 00:41:26,659
يشتري مواد المخدرات بالجملة
290
00:41:31,546 --> 00:41:32,786
هل عثر علي الشخص
291
00:41:33,613 --> 00:41:36,585
الرجل دعي دا آن
تاجر أدوبة صيني محلي
292
00:41:36,679 --> 00:41:40,491
لكن الناس اللآن في سي زوان
وتحت سيطرتنا
293
00:41:40,512 --> 00:41:42,517
من الوسطاء هناك؟
294
00:41:42,613 --> 00:41:45,753
في المثلث الذهبي
فقط ممثلان ناو كار
295
00:41:45,779 --> 00:41:50,660
أحدهم لا يعرف أسمه
الآخر يدعي السيد سا
296
00:41:51,513 --> 00:41:53,686
الآن هو الدليل الوحيد
297
00:41:53,713 --> 00:41:57,752
الذي وجدناه بالبحث عن شخصية سا
يدعي بيري
298
00:41:58,613 --> 00:42:01,517
لدي فكرة واحدة
تظهر لعبتنا
299
00:42:01,613 --> 00:42:05,459
رتبت دور لك
جيد
300
00:42:05,579 --> 00:42:10,494
فقط لا تعطيني دور كمخنث
لا يناسبك
301
00:42:14,646 --> 00:42:15,590
مرحيا
302
00:42:15,613 --> 00:42:18,685
مرحبا بيير
303
00:42:18,746 --> 00:42:22,458
استمع
لدي مشكلة
304
00:42:22,546 --> 00:42:25,493
الشرطة هنا تراقبني
305
00:42:25,513 --> 00:42:28,653
ماذا عن امتعتي؟
لا تقلق
306
00:42:28,679 --> 00:42:32,627
تواصلت مع شريك جديد
لأيصال أمتعتك
307
00:42:32,646 --> 00:42:37,652
شريك جديد؟ هذا عملنا
كيف سأثق به؟
308
00:42:37,679 --> 00:42:41,456
لما لا، اثق بشريكي
كما أثق بك
309
00:42:41,546 --> 00:42:45,426
هو جيد جداً
ستحبه
310
00:42:45,446 --> 00:42:48,620
حسناً، فقط لا تفسد الأمر
311
00:42:54,479 --> 00:42:56,381
من المتوقع دا آن يقدمنا سابقا
312
00:42:56,479 --> 00:42:58,550
يمكننا العمل سوية جيداً
ماخطتك
313
00:42:58,579 --> 00:43:01,526
تبيع المخدرات في الصين؟
ماذا عن ماله
314
00:43:01,546 --> 00:43:06,689
يريد بيع المخدرات في الصين
ذلك ما أفعله
315
00:43:07,413 --> 00:43:09,393
أعطني الفاتوره
316
00:43:09,413 --> 00:43:13,555
لا، حصل عليه
سأدفع الفاتورة
317
00:43:13,579 --> 00:43:16,492
هو علي حسابي
أنا مديرك
318
00:43:16,679 --> 00:43:19,683
أتعلم
لدينا ذلك الشئ
319
00:43:20,513 --> 00:43:22,424
تأخر الوقت في الأجتماع
320
00:43:22,446 --> 00:43:25,655
أجل، تأخر في الأجتماع
مهما يكن
321
00:43:25,679 --> 00:43:31,652
سأجلب لك بنات
سنستمتع الليلة يا ولد
322
00:43:33,446 --> 00:43:37,488
ما الأمر؟
323
00:43:37,579 --> 00:43:40,355
سررت بمعرفتك
324
00:43:40,379 --> 00:43:43,360
تذهب لأي مكان
يالها من مصادفة
325
00:43:43,613 --> 00:43:48,392
جميل أيضاً
ماذا تفعل هنا؟
326
00:43:48,413 --> 00:43:52,486
جئت هنا لمناقشة العمل
في كازينو مفتوح
327
00:43:52,513 --> 00:43:54,424
بينما الشوارع
328
00:43:54,479 --> 00:43:57,426
المدير شين أيضاً هنا؟
أجل، هناك
329
00:43:58,446 --> 00:44:05,421
ما البطاقة
السيد شين، أنتظر دقيقة كدت أنتهي
330
00:44:06,446 --> 00:44:09,293
هل من أحد أم لا
331
00:44:09,379 --> 00:44:13,521
ليس صحيحاً.
332
00:44:15,379 --> 00:44:18,326
سين
الرئيس العظيم
333
00:44:19,546 --> 00:44:23,417
الرئيس سين
لما أراك هنا؟
334
00:44:23,513 --> 00:44:27,518
أشتم رائحة المال عليك
335
00:44:29,346 --> 00:44:36,357
أحب الكلاب التي تشتم المال
خذ
336
00:44:36,446 --> 00:44:39,586
خذه
شكراً، سيد سين، ربحته كله
337
00:44:40,379 --> 00:44:43,326
ربحت ه من عائلة ثرية
338
00:44:46,313 --> 00:44:49,487
شكراً، سعيد؟
أجل ، شكراً
339
00:44:49,513 --> 00:44:53,452
حاول أن تهز الذيل
340
00:44:53,546 --> 00:44:55,526
لذا جافي القدم
341
00:45:05,379 --> 00:45:08,383
حافي القدم
سيد سين
342
00:45:08,546 --> 00:45:10,426
هو أخي
بيير
343
00:45:10,513 --> 00:45:13,255
الرئيس سين
لديه الكثير من المال
344
00:45:13,279 --> 00:45:17,352
الرئيس سين، كيف حالك؟
تقوم بالعمل مع الصينييون
345
00:45:17,379 --> 00:45:21,350
علي أية حال يجب أن تتعلم الصينية
صحيح؟
346
00:45:23,446 --> 00:45:26,290
ماهو عمل سيد سين؟
ترجمة Ma3dany
347
00:45:26,312 --> 00:45:31,218
القمار، يارجل، ماذا تعتقد
هذا الرجل لديه 200 كازينو تحت الأرض في الصين
348
00:45:31,313 --> 00:45:33,384
لديه مصارف أيضاً
349
00:45:33,413 --> 00:45:37,486
أخي، أنا و أنت و هو
سنعمل سوية أخبرك
350
00:45:37,513 --> 00:45:41,393
أنا متأكد أننا نستطيع عمل شئ كبير
سنعمل بهذا ، تقول
351
00:45:42,279 --> 00:45:48,525
أسمع، طلب مني
لفعل شئ، أتعلم؟
352
00:45:51,513 --> 00:45:55,259
سيد بيير، سياو شي وأثنين من مدراء الأمن لديه
ذهبو لنادي ليلي
353
00:45:55,346 --> 00:45:59,317
يعودون للداخل
354
00:46:01,246 --> 00:46:06,389
سيد سين يحجز كامل المكان
غرف خاصة
355
00:46:15,413 --> 00:46:20,487
سيد بيير، جلبوا 20 إمرأة للداخل
أراقب الناس
356
00:46:25,379 --> 00:46:29,384
صدقني
هم أشداء
357
00:46:31,146 --> 00:46:34,218
تعرف ما يجعل شريحة لحم جيدة؟
358
00:46:35,179 --> 00:46:39,892
نوعية جيدة من اللحم
الدرجة الحيحة من الحرارة، وقت الطهو الصحيح
359
00:46:39,979 --> 00:46:41,219
كم مرة أقول
360
00:46:41,246 --> 00:46:43,226
لايبدو كما هو من الخارج
361
00:46:43,246 --> 00:46:48,218
الأمر المهم
كم تعتني به جيداً
362
00:46:50,013 --> 00:46:52,050
بالطبع سيد سا
363
00:46:54,146 --> 00:46:57,093
سيد سا
صديقك هنا
364
00:47:00,179 --> 00:47:03,092
سيد سا
كيف حالك؟
365
00:47:05,013 --> 00:47:07,084
شكراً، سيد سا
366
00:47:07,179 --> 00:47:09,022
شكراً
367
00:47:09,179 --> 00:47:13,059
أمر من هنا تقريباً خمس سنوات
لم يكن متقدم كثيراً هكذا
368
00:47:13,079 --> 00:47:16,185
ثم أردت العودة للمثلث الذهبي
369
00:47:16,213 --> 00:47:20,093
من الصعب البقاء في الولايات المتحدة
370
00:47:20,113 --> 00:47:28,089
هناك تجار صينيين
مثل بيير، أراد التحدث حول العمل
371
00:47:28,113 --> 00:47:32,186
كما أنا واثق
تعرف الصين أكثر مني
372
00:47:32,213 --> 00:47:36,061
لما لا تذهب لأجلي
373
00:47:36,146 --> 00:47:39,127
أنا جيد بالعمل مع الصينيين
أنا
374
00:47:39,146 --> 00:47:42,992
بالتأكيد سأعطي أفضل سعر
لأجلك
375
00:47:50,116 --> 00:47:52,116
بصحتك
376
00:48:05,046 --> 00:48:10,997
سيد سين، المقامرة مربجة جداً
377
00:48:11,113 --> 00:48:14,925
الأن الشعب الصيني
لديه، الكثير من المال
378
00:48:16,013 --> 00:48:20,018
في سنة واحدة
كم تسنطيع أن تجمع من المال؟
379
00:48:20,146 --> 00:48:23,923
مليارين
ليست مشكلة
380
00:48:23,946 --> 00:48:28,088
قلت الحقبة الذهبية
مليارين؟
381
00:48:29,013 --> 00:48:33,828
كان قبل سنتين
مازال جيد جداً
382
00:48:33,913 --> 00:48:38,123
الآن أريد مناقشة الأعمال
علي الأقل سنة، 6إم؟
383
00:48:38,146 --> 00:48:41,025
من ذلك الرجل؟
384
00:48:41,146 --> 00:48:44,992
أعتقدتك الرجل الوحيد
الذي يعمل مع سيد سا
385
00:48:45,113 --> 00:48:47,960
هو من أمريكا
386
00:48:48,046 --> 00:48:51,960
سيد سا
يحبة كثيراً
387
00:48:58,913 --> 00:49:03,089
سيد سين،حول المال، مازال بوسعتنا التحدث حول
388
00:49:03,113 --> 00:49:05,857
أعرفك
لست الوسيط الوحيد
389
00:49:05,946 --> 00:49:08,859
أردت العمل معي
390
00:49:08,879 --> 00:49:11,951
نظرت إلي سياو شي
ثم تحدثت معك
391
00:49:11,979 --> 00:49:15,893
لكن اليوم خاب أملي فيك
لدي المال
392
00:49:15,913 --> 00:49:20,953
لكنني لست غبي أيضاً
أتعلم؟
393
00:49:23,979 --> 00:49:25,856
سيد سين
394
00:49:27,913 --> 00:49:29,859
سيد سين
395
00:49:31,979 --> 00:49:34,926
سيد سين
يمكننا التحدث
396
00:49:39,846 --> 00:49:44,056
سيد سين
يمكننا التحدث ثانية حول السعر
397
00:49:44,079 --> 00:49:48,858
الأن أتحدث حول المليارات
398
00:49:48,946 --> 00:49:51,017
علي أية حال، أنا أسيطر
علي السوق
399
00:49:51,046 --> 00:49:53,959
أذا أردت التحدث
أخبر المالك لمقابلتي
400
00:49:53,979 --> 00:49:56,960
يومان، سأذهب
أعطيك يومين
401
00:50:03,813 --> 00:50:05,850
أستمتع
أشرب
402
00:50:05,879 --> 00:50:08,883
يمكنه الشري لوحده
سياو شي
403
00:50:20,913 --> 00:50:23,894
لا يمكن لهذه القضية أن تتضمنه بشكل مفاجئ
404
00:50:24,046 --> 00:50:29,997
أعتقد هذه القضية
يجب أن تختفي
405
00:50:36,879 --> 00:50:38,859
أخفتني لأقتله
406
00:50:43,746 --> 00:50:50,823
في ذلك الوقت أخترت لتصبح مخبر هنا
أنا لم أقلق
407
00:50:50,946 --> 00:50:55,019
لكن مازلت أرسلك هنا
408
00:50:55,746 --> 00:50:59,023
لأنني واثق أنك الأفضل
409
00:51:03,779 --> 00:51:07,818
عندما ينتهي هذا
نحن نعيده سوية
410
00:51:20,879 --> 00:51:27,628
هل يمكن أن يخطئ سين في عشرة،
قبل خمس سنوات ، سين عشرة تجار مخدرات
411
00:51:30,946 --> 00:51:35,918
ثم هرب سين للمثلث الذهبي
وفقد خطواته
412
00:52:23,712 --> 00:52:27,922
ساعديني لسرقة بيانات خليلك علي الحاسوب
413
00:52:35,646 --> 00:52:37,717
هذه المرة فقط
414
00:52:42,712 --> 00:52:44,783
يمكن أن يؤذيه
415
00:52:45,779 --> 00:52:47,850
خليلك شرطي
416
00:52:47,879 --> 00:52:50,760
إذا عرف كل شخص
خليلها مدمن مخدرات
417
00:52:50,846 --> 00:52:54,692
أحرز ماذا يمكن أن يفعله؟
418
00:54:07,612 --> 00:54:11,560
أربح
بسرعة
419
00:54:27,546 --> 00:54:30,586
لا تعرف الحالةالآن
بدلا من
420
00:54:30,679 --> 00:54:34,650
أصدق سيد شين
421
00:54:34,679 --> 00:54:37,683
رجي فينج
كان لديه تفقده
422
00:54:42,746 --> 00:54:45,727
أطلب منهم
لنفعله للمرة الأولي
423
00:54:45,746 --> 00:54:48,727
فقط عندها
يقرر سواء يقابله
424
00:54:48,746 --> 00:54:52,785
هو أيضاً يجب أن يتفقدهم
هل هو صحيح كما يقولون
(مركز نسرين)
425
00:54:57,679 --> 00:55:00,660
خمسة ملاين دولار أولاً
426
00:55:01,513 --> 00:55:05,552
البضاعة و المكان
سأتصل بك ثانية
427
00:55:15,176 --> 00:55:17,876
ماهسون ماكس
428
00:55:45,679 --> 00:55:47,681
ماذا يحدث ؟
الصفقة جارية، أخي
429
00:55:47,705 --> 00:55:49,645
سأخبرك المكان والزمان
430
00:55:49,646 --> 00:55:54,493
أجل، حسنا
سأخبر سيد شين مباشرة
431
00:55:55,546 --> 00:55:56,650
معلق
432
00:56:05,479 --> 00:56:11,452
عندما عملت هنا أول مرة لم تكن مألوف، صحيح؟
عادي
433
00:56:13,579 --> 00:56:16,526
منذ عرفت أن صديقتي مدمنة مخدرات
434
00:56:19,546 --> 00:56:22,550
أعرف مالعمل
435
00:56:26,646 --> 00:56:30,651
ليس هناك شئ أكثر إثارة
من مطاردة تجار المخدرات
436
00:56:38,379 --> 00:56:41,417
والدي يحب القطط
437
00:56:43,679 --> 00:56:48,526
حبية والدها الصغيرة
عائلة سعيدة
438
00:56:49,479 --> 00:56:54,553
تطلقت
الآن بنتي تعيش مع والدتها
439
00:56:56,579 --> 00:57:01,619
الآن مازلت تفتقده؟
أولاد ريندو
440
00:57:24,346 --> 00:57:26,519
ناو كار
معلق
441
00:57:26,546 --> 00:57:31,395
طلبوا الصفقة الأولي
لتأكيد المال ليس مشكلة ، فقط قابلني
442
00:57:31,479 --> 00:57:34,392
سيد مو لانغ
يتعامل بالصفقات
443
00:57:34,413 --> 00:57:37,451
بعد ذلك ميو سين يساعد نا شا
444
00:57:37,479 --> 00:57:40,519
قابلني هناك
445
00:57:40,613 --> 00:57:43,560
بعد أن تكمل المهمة
أحضر التقرير فوراً
446
00:57:47,046 --> 00:57:50,858
بالأضافة، بينغ تانغ سينٍ
447
00:57:50,879 --> 00:57:52,859
تنضم إلي هناك
448
00:57:52,879 --> 00:57:56,918
هناك أربعة مخارج
تنتظر العمل
449
00:57:56,946 --> 00:57:58,757
راقب الهدف
450
00:57:58,846 --> 00:58:05,855
تذكر، عندما تقابلهم في المكان
لا تعرف كم عددهم
451
00:58:05,979 --> 00:58:07,981
يجب أن تنتبه أكثر
452
00:58:20,046 --> 00:58:22,893
تخلص من المال أسفل الجسر
453
00:58:22,979 --> 00:58:28,793
أين بضاعتي؟
خمس إلي ست براميل ليمينك
454
00:58:48,117 --> 00:58:50,117
متعقب جي بي أس
455
00:59:03,979 --> 00:59:06,983
الهدف الرابع ظهر
456
00:59:07,813 --> 00:59:09,918
أنت متأكد؟
ترجمة مركز نسرين
457
00:59:11,946 --> 00:59:13,789
متأكد
458
00:59:14,979 --> 00:59:20,759
في تلك اللحظة رأيتك
لم يكن علي رؤيتك
459
00:59:22,813 --> 00:59:25,885
هل عشت في الصين؟
460
00:59:30,813 --> 00:59:33,987
المال ليس مشكلة
جبد
461
00:59:36,913 --> 00:59:39,860
لا، 3
لقد ظهر
462
00:59:50,846 --> 00:59:51,950
لقد وصل
463
00:59:54,713 --> 00:59:55,817
مرحباً
464
00:59:56,846 --> 01:00:00,885
مرحباً
دعني أقدم لك
465
01:00:05,779 --> 01:00:09,955
سررت بمعرفتك
أنا أيضاٍ، رجاء، إجلس
466
01:00:20,812 --> 01:00:24,817
مالحالة؟
أسمع
467
01:00:29,813 --> 01:00:32,726
هناك 5 مليون دولار
468
01:00:32,913 --> 01:00:38,729
طبقا إلي ناو كار، مليون لك
مقابل ميكونغ
469
01:00:38,813 --> 01:00:46,698
البقية، بعد غسيل المال
أرسله لحسابه في كازينو المثلث الذهبي
470
01:00:46,713 --> 01:00:49,660
اعتقدت كان يفترض أن يكون 1.6 مليون؟
471
01:00:51,913 --> 01:00:54,860
طبقا إلي كار ناو
مديره كان ضده
472
01:00:54,879 --> 01:00:58,691
لأنك لا تقوم بعمل جيد
473
01:01:01,646 --> 01:01:06,686
الرئيس كان غير سعيد من ناو كار لبعض الوقت
474
01:01:06,779 --> 01:01:09,683
فقط لتعرف
نظرا للظروف الراهنة
475
01:01:09,779 --> 01:01:14,660
ناو كار لن يقترب
أذا رفض الرئيس
476
01:01:16,879 --> 01:01:19,723
وأما بالنسبة لك
صديقي
477
01:01:19,846 --> 01:01:22,693
دائما أعتقدت لديك أمكانية عظيمة
478
01:01:22,779 --> 01:01:25,851
حتي ذكرت أسمك، للرئيس
479
01:01:26,846 --> 01:01:29,590
كل سنة، 15 مليار
لا مشكلة
480
01:01:29,679 --> 01:01:32,660
هم يتدبرون العمل سوية
481
01:01:33,813 --> 01:01:37,818
أولا، الرئيس شين
يزود البضائع
482
01:01:39,779 --> 01:01:43,818
ثانياً، نريد الحصول علي حصة
المشاركة في المبيعات
483
01:01:43,846 --> 01:01:48,593
لا حظت كل مرة نتكلم
يتوقف
484
01:01:48,679 --> 01:01:51,853
أتوقع شخص ما يحجزها
485
01:01:52,746 --> 01:01:54,783
بينغ
(مركز نسرين)
486
01:02:01,813 --> 01:02:04,657
لا مشكلة
أنت تمثلنا
487
01:02:05,579 --> 01:02:08,560
لكن تريد الأنضمام للعمل
488
01:02:10,546 --> 01:02:12,526
هل لديك تلك القدرة؟
489
01:02:12,546 --> 01:02:15,550
طالما الثمن صحيح، يمكن أن تكون عميل وحيد
لكن
490
01:02:15,579 --> 01:02:18,653
أنضم لعملنا
هل لديك تلك القدرة؟
491
01:02:18,746 --> 01:02:23,695
عملنا بالمخدرات، مثل الأوراق المصرفية
المال ليس مشكلة
492
01:02:23,713 --> 01:02:27,627
سيد شين
عمل المخدرات
493
01:02:27,679 --> 01:02:29,650
المال ليس مشكلة
494
01:02:29,746 --> 01:02:34,525
نطبع المال مثل المصرف
495
01:02:34,679 --> 01:02:38,718
جيد، أخبرتني
ماخطتك؟
496
01:02:49,746 --> 01:02:51,692
صوت بيانو
497
01:02:53,513 --> 01:02:54,685
الطابق الثاني
498
01:03:16,646 --> 01:03:19,627
إبق ناو كار في الطابق الثاني
499
01:03:19,679 --> 01:03:24,526
أستعدوا
الهدف ظهر
500
01:03:30,746 --> 01:03:33,750
الهدف ظهر
ثلاثة أشخاص
501
01:03:35,746 --> 01:03:40,695
نا شا
راقب ذلك الرجل
502
01:03:45,746 --> 01:03:48,488
مالخطب؟
503
01:03:52,613 --> 01:03:54,650
ألم أخبرك التوخي الحذر؟
504
01:05:03,646 --> 01:05:06,490
نا تشا
تسمع؟
505
01:05:08,479 --> 01:05:10,552
هل تري الهدف؟
506
01:05:10,646 --> 01:05:14,389
الآن معظمهم دون نقود
507
01:05:14,479 --> 01:05:19,328
يمكن أن يدفعوا أسعار أعلي إلي 30 بالمئة
يساعدنا علي السيطرة علي المنطقة
508
01:05:19,413 --> 01:05:23,284
لذا،حاولنا العمل مرتين
قبل ذلك
509
01:05:23,379 --> 01:05:26,622
كما تره، يمكنك فعله
لكنني أستلمت للتو
510
01:05:37,413 --> 01:05:42,453
أضافة للسهم
511
01:05:43,446 --> 01:05:47,485
أراد أيضاً لباء مكان
في الأراضي الصينية
512
01:05:47,513 --> 01:05:50,585
أرسال السلع إلي كوريا واليابان
513
01:05:51,379 --> 01:05:54,519
أنت ممثل
514
01:05:59,513 --> 01:06:03,359
أشارة في المقدمة هناك
حوالي 300 متر
515
01:06:13,513 --> 01:06:15,584
تلك السيارة
516
01:06:32,379 --> 01:06:35,419
أشخاص سابقون كانوا في الفندق
ورائنا
517
01:06:35,513 --> 01:06:37,515
كيف وجدناه؟
518
01:06:43,512 --> 01:06:46,550
لأمام
أستدر لليسار
519
01:07:24,379 --> 01:07:25,517
هذا أنا
520
01:07:27,413 --> 01:07:30,394
الصفقة ليست مشكلة
521
01:07:30,479 --> 01:07:34,359
ربما يرد الذهاب
522
01:07:40,479 --> 01:07:45,292
هم شرطة
تلراجع بسرعة
523
01:07:46,446 --> 01:07:49,222
غاو غانغ
524
01:07:49,246 --> 01:07:52,420
ساجلب شخص هنا
جيد
525
01:08:36,979 --> 01:08:39,858
ألحق به
ساحميك
526
01:08:48,946 --> 01:08:50,789
أنخفضوا
527
01:08:50,979 --> 01:08:52,981
أنخفضوا
528
01:09:10,846 --> 01:09:12,917
سياو بينغ
تراجع
529
01:09:13,746 --> 01:09:17,023
أين أنت الآن؟
أنا في المخرج الشرقي
530
01:09:52,147 --> 01:09:53,147
لا
531
01:09:56,913 --> 01:09:59,894
تماسك
532
01:10:02,813 --> 01:10:04,815
أصمد، أخي
533
01:10:05,846 --> 01:10:10,818
دا سا جرح، نحن في المدخل الشرقي
أرسلوا مساعدة بسرعة
534
01:10:19,813 --> 01:10:21,850
أنخفضوا
535
01:10:56,174 --> 01:10:58,174
لا تتحركوا
536
01:11:51,846 --> 01:11:53,826
سياو تين
قم بالعض
537
01:12:38,150 --> 01:12:40,150
الشرطة
لا تتحركوا
538
01:12:43,813 --> 01:12:47,727
هيا، بسرعة
تأخرت
539
01:12:50,646 --> 01:12:52,592
لا تتحرك
أرفع أيديك
540
01:13:27,746 --> 01:13:31,558
آسف
541
01:13:31,679 --> 01:13:33,625
كنت مهمل جداً
542
01:13:33,746 --> 01:13:36,750
أجعله
الآن لا تناقشه
543
01:13:44,613 --> 01:13:47,492
سيد
كيف؟
544
01:13:47,579 --> 01:13:50,560
الولد تخطي الحالة الحرجة
(مركز نسرين)
545
01:13:50,579 --> 01:13:55,494
لكن ساقيه لايمكنها التحمل
يجب أن تبتر
546
01:14:47,480 --> 01:14:50,361
هي مشكلة كبيرة
547
01:14:50,446 --> 01:14:54,451
سيدي
هل تريد مغادرة المثلث الذهبي
548
01:14:54,479 --> 01:14:58,589
الرئيس، من يعتقد نفسه؟
هو نكرة هنا
549
01:14:58,679 --> 01:15:04,652
أنا المال هنا
يجب أن يذهب
550
01:15:05,446 --> 01:15:07,551
يلمسون الناس بــ
551
01:15:08,513 --> 01:15:14,623
يريدني أن أذهب؟
هل نسي من أكون؟
552
01:15:16,147 --> 01:15:18,147
أهدأ
553
01:15:34,546 --> 01:15:38,517
سأجد الموقع بأسرع مايمكن
554
01:15:39,379 --> 01:15:42,519
أحرص أن نحدد مكان البنت
قبل أن نصحبه
555
01:15:42,613 --> 01:15:45,355
بالتأكيد
556
01:15:46,346 --> 01:15:49,418
لا أخدعك
فقط أعرف، أنقذني
557
01:16:07,546 --> 01:16:10,493
آمل
558
01:16:14,413 --> 01:16:20,329
الصينيون يشحنون المخدرات، لما هو مشكوك فيه؟
حتي أراد لقتل الصينيون
559
01:16:21,313 --> 01:16:25,455
أخشي المشكلة ستكون أعظم
560
01:16:25,479 --> 01:16:29,427
ماذا قتل، 3 أشخاص
561
01:16:29,513 --> 01:16:36,362
هذه ليست أول مرة يقتل فيها صينيون في نهر ميكونغ
562
01:16:39,379 --> 01:16:43,384
الشعب الصيني
يريد تحطيمنا
563
01:16:43,446 --> 01:16:46,256
سأعطهم درساً
564
01:16:48,313 --> 01:16:51,385
بينما كل شخص
مرتاب من المشكلة
565
01:16:51,413 --> 01:16:55,361
لا يمكنهم فعل أي شئ
566
01:16:56,279 --> 01:16:59,556
أنا كنت حاكم ميكونغ
567
01:17:20,080 --> 01:17:24,080
ماهسون ماكس
568
01:17:37,480 --> 01:17:41,394
كل الذي نظف
569
01:17:41,413 --> 01:17:46,362
الآن ليس هناك طريقة لمواصلة التحقيق
570
01:17:47,246 --> 01:17:50,318
نا وي سون
يحصل علي هروب سهل
571
01:17:51,446 --> 01:17:54,427
لا بد أن يمضي في معسكرات
الأعتقال
572
01:17:58,246 --> 01:17:59,384
فقط أفعله
573
01:18:30,313 --> 01:18:33,385
أذا أحتجت لاحقاً للتصرف
سأمسك برهينة واحدة
574
01:18:33,413 --> 01:18:35,290
أجعله يذهب أولاً
575
01:18:36,213 --> 01:18:37,317
جيد
576
01:18:49,413 --> 01:18:51,256
لا يمكنهم فعل أي شئ
577
01:18:53,246 --> 01:18:55,283
سيد يونغ نا تو وكامن فانغ غادروا
578
01:18:55,313 --> 01:18:58,226
المستشفي
في الطريق للبيت الآن
579
01:18:59,313 --> 01:19:02,285
الشعب الصيني
يتجرأ علي تحدي قوتنا
580
01:19:02,379 --> 01:19:06,293
سأظهر لكم من نحن
581
01:19:14,346 --> 01:19:18,226
أنت مقاتل عظيم
582
01:19:25,179 --> 01:19:27,318
توقف
583
01:20:59,142 --> 01:21:01,142
سيقاني
584
01:21:01,246 --> 01:21:03,123
مد يك
585
01:21:05,179 --> 01:21:08,185
قدمي
هي تؤلمني حقاً
586
01:21:08,280 --> 01:21:11,193
تمهل
587
01:21:17,013 --> 01:21:18,287
كان فانغ
588
01:21:22,180 --> 01:21:27,289
أين تذهب؟
كان فانغ، ساعدني
589
01:21:54,180 --> 01:21:57,184
ساعدني
590
01:22:02,979 --> 01:22:04,219
أنخفضوا
591
01:22:09,143 --> 01:22:10,743
توقف
592
01:22:11,013 --> 01:22:15,155
قلت أنزل سلاحك
593
01:22:33,979 --> 01:22:36,917
لا يمكنك قتلي
بالرغم من أنني أموت
594
01:22:37,013 --> 01:22:41,962
لن تعود صديقتك للحياة
أنقذني
595
01:23:55,146 --> 01:23:58,923
مرحباً
مالحالة؟
596
01:23:58,946 --> 01:24:00,926
عمي
أين ساحة كرة القدم
597
01:24:01,013 --> 01:24:04,019
هناك، أستدر لليسار
لليسار ثانية
598
01:24:04,113 --> 01:24:07,756
واصل الفريق
هل يمكنك تكريره ثانيةً
599
01:24:07,846 --> 01:24:09,826
هناك
600
01:24:09,846 --> 01:24:11,848
كلما طال الوقت
كلما قلت أدلتك
601
01:24:14,013 --> 01:24:15,924
المشكلة
دعه إلي
602
01:24:15,946 --> 01:24:21,055
موقع ناو كار وجد، الأجراء الفوري
603
01:24:29,846 --> 01:24:31,951
لا تدخل
توقف
604
01:24:32,046 --> 01:24:34,925
الجسد لا اجسام خطرة
توقف
605
01:24:57,149 --> 01:24:58,149
مكالمة
606
01:25:46,913 --> 01:25:48,984
نا ثو
607
01:25:50,946 --> 01:25:53,893
نا ثاو
هذا محطم
608
01:25:55,946 --> 01:25:57,857
أهدأ
609
01:25:59,913 --> 01:26:04,760
أمسكنا بــ ناو تاو يخبرنا حول مكان ناو كار
610
01:26:17,980 --> 01:26:22,827
سياو تين، لا بد أنك متعب
تناول الكثير
611
01:26:45,880 --> 01:26:48,918
صديقتك الصغيرة ثانية؟
أجل
612
01:26:50,846 --> 01:26:52,826
هل يمكنني رؤيتها لدقيقة؟
613
01:26:56,813 --> 01:27:02,695
والدي، أحذر
هذا المساء سأبحث عنك
614
01:27:03,679 --> 01:27:06,853
ألتقط صورة و أرسلها
جيد
615
01:27:36,880 --> 01:27:40,592
نعرف موقع ناو كار
616
01:27:40,679 --> 01:27:42,784
لكن المكان معقد
617
01:27:42,813 --> 01:27:47,887
ومازلنا لا نعرف
الأسلحة التي أستعملونها
618
01:27:47,913 --> 01:27:50,826
يجب أن نهاجم بسرعة
619
01:27:51,646 --> 01:27:54,786
نختار أربعة فوق
للهجوم من إتجاهين
620
01:27:54,813 --> 01:27:59,660
قريباً نجد مكانهم
نهاجم في نفس الوقت
621
01:28:00,679 --> 01:28:03,785
هذه المرة نستخدم أسلحة ثقيلة
لكن تذكروا
622
01:28:03,813 --> 01:28:07,852
مهمتنا أن نمسك بــ ناو كار علي قيد الحياة.
623
01:28:08,613 --> 01:28:11,685
عندما يهاجمون
نحن نفشل بالمهمة
624
01:28:11,713 --> 01:28:15,627
لذا قوموا بحمايتهم
625
01:28:17,680 --> 01:28:22,720
المروحيات ستذهب أولاً
كل فريق لديه وسائل سيطرة
626
01:28:22,780 --> 01:28:26,853
أي فريق يستطيع الأمساك به
يعود فوراً لموقعه الأصلي
627
01:28:26,879 --> 01:28:30,793
المروحية ستلتقطه
628
01:30:39,613 --> 01:30:41,650
مستعدين
629
01:31:07,174 --> 01:31:09,174
أستعدوا
630
01:31:17,579 --> 01:31:19,650
فريق 2 جاهز
631
01:31:24,646 --> 01:31:26,648
جاهز
632
01:31:31,479 --> 01:31:33,425
جاهز
633
01:32:06,413 --> 01:32:10,623
كاك سونغ، لا نعرف عددهم هناك
634
01:32:13,380 --> 01:32:15,485
من الأفضل أن نتصرف
635
01:32:18,513 --> 01:32:21,460
فقط دعهم يتقاتلون
636
01:32:41,413 --> 01:32:45,589
سيد، لا تقلق
سأجد السيد الصغير
637
01:32:47,346 --> 01:32:54,255
بطاقات سيئة، لا أحد يريد أستبدال بطاقتك؟
بسرعة
638
01:32:54,346 --> 01:32:57,293
ماذا يجب أن نفعل؟
639
01:32:59,379 --> 01:33:01,416
حاولوا أن لا تؤذونهم
640
01:33:37,480 --> 01:33:40,359
الأهداف وجدت
641
01:33:40,380 --> 01:33:43,293
باو ها تم إيجاده
642
01:33:43,313 --> 01:33:48,262
واصلوا بمراقبة الهدف
مستعدين
643
01:33:58,313 --> 01:34:00,315
ناو كار تم إيجاده
644
01:34:00,446 --> 01:34:03,518
أبحثوا
645
01:34:03,546 --> 01:34:06,288
أستعدوا للعمل
646
01:34:20,513 --> 01:34:22,493
!أقتلوه
647
01:34:45,379 --> 01:34:48,258
لا تتحركوا ... أنخفضوا!
648
01:34:59,346 --> 01:35:02,225
!لا تتحركوا
649
01:35:14,213 --> 01:35:17,194
أطلق النار عليهم
650
01:35:58,213 --> 01:36:00,159
نأسره علي قيد الحياة
651
01:37:13,246 --> 01:37:17,058
أنا في 9 عقارب الساعة
غطني
652
01:37:31,280 --> 01:37:34,056
الصينيون الأوغاد
653
01:37:48,080 --> 01:37:50,080
قنبلة
654
01:38:39,146 --> 01:38:40,989
أحصل عليه
655
01:40:13,979 --> 01:40:19,088
أخي،لدينا جرحي
أعدهم، بسرعة
656
01:40:57,912 --> 01:40:59,084
نا شا
657
01:41:27,879 --> 01:41:30,826
أنتظرني عند المخرج
658
01:41:37,946 --> 01:41:41,917
هل وصلنا؟
وصلنا
659
01:41:55,846 --> 01:41:57,726
بسرعة
660
01:41:57,813 --> 01:41:59,886
المروحيات ستغادر قريباً
أنتم سريعون هناك
661
01:41:59,979 --> 01:42:01,925
مالحالة؟
662
01:42:01,946 --> 01:42:04,756
ناو كار مشوه
تمت مطاردتهم
663
01:42:04,780 --> 01:42:06,682
فقط هو؟
أجل
664
01:42:06,779 --> 01:42:08,019
أخبرني عن الموقع
665
01:42:26,913 --> 01:42:29,894
أنا مستعد للتوقيع
666
01:43:19,880 --> 01:43:21,951
أين هو؟
667
01:43:21,980 --> 01:43:25,757
تفقد سريع
إذا كان هناك طريق آخر
668
01:43:31,880 --> 01:43:34,690
ناو كار هنا
669
01:43:37,713 --> 01:43:41,684
ألا يمكنكم قتلي؟
670
01:44:06,713 --> 01:44:09,694
ناو كار، لا يجب أن يقع بين
أيدي الصينيون
671
01:44:51,713 --> 01:44:53,684
سياو تين
الآن هو دورك للتصرف
672
01:44:53,780 --> 01:44:56,693
ثانياً
ذلك يقرر النجاح أولاً
673
01:45:50,679 --> 01:45:52,659
سياو تين
بسرعة
674
01:46:04,746 --> 01:46:07,693
سياو تين
675
01:46:43,013 --> 01:46:45,152
هل يمكنك سماعه؟
676
01:47:12,946 --> 01:47:15,085
أنا ورائك
أستعد للهجوم
677
01:47:19,013 --> 01:47:21,050
أحمي الرئيس
هيا
678
01:50:00,879 --> 01:50:05,694
أمسكت ناو كاو كان مصاب إصابة خطيرة
تعرضت للهجوم
679
01:50:05,780 --> 01:50:07,851
تماسك أنا قادم
680
01:51:17,813 --> 01:51:20,726
أنا في 7 عقارب الساعة
681
01:51:22,946 --> 01:51:26,689
إذا قتل ناو كار
من الأفضل أن تقتلني أولاً
682
01:51:26,713 --> 01:51:28,818
بعدها أفعلها بنفسك
683
01:52:36,780 --> 01:52:40,694
أقرب
684
01:52:55,779 --> 01:52:57,850
إقتربنا
685
01:53:58,680 --> 01:54:02,560
أنا أمامك
686
01:54:30,780 --> 01:54:33,522
أهبط
687
01:54:44,780 --> 01:54:47,556
أولاً تسحب ناو كار
688
01:54:47,579 --> 01:54:49,718
ثم سين وو
689
01:54:49,746 --> 01:54:52,522
بسرعة أسحب
690
01:55:01,480 --> 01:55:05,519
سنساعدك
لاتدعه يذهب، أقتله
691
01:55:19,713 --> 01:55:22,592
لا أستطيع الأنتظار أكثر
692
01:57:43,079 --> 01:57:48,986
سين وو كان لوقت طويل
الناس يمكن أن يتغيروا
693
01:57:49,079 --> 01:57:52,891
بالتأكيد
عندما كان مريب مرة
694
01:57:53,846 --> 01:57:56,087
كان بعد قتله لــ سين تين
695
01:57:56,880 --> 01:58:00,020
يمكنني الشعور بمعاناته
696
01:58:01,013 --> 01:58:05,962
بالتأكيد، قلبه لم يتغير
يمكنك الأسترخاء بسهولة
697
01:58:08,980 --> 01:58:12,826
عندما تكتمل المهمة
هل ستعود للصين؟
698
01:58:14,980 --> 01:58:19,827
منذ 15 سنة
699
01:58:20,947 --> 01:58:25,862
ظهر ناو كار
أتسائل من التالي
700
01:58:40,046 --> 01:59:09,946
ماهسون ماكس , 27ديسمبر 2016
701
01:58:40,046 --> 01:58:44,051
أخيرا قضية نهر ميكون أنتهت
702
01:58:44,780 --> 01:58:49,024
المهمة هذه المرة تقديم العدالة لــ 13 قضية
703
01:58:50,813 --> 01:58:54,989
أيضاً للحرص لتأمين الأمن
لكامل مواطني الصين
704
01:58:56,780 --> 01:58:59,886
الصين الآن ناجحة حول العالم
705
01:58:59,913 --> 01:59:01,950
الناس في كامل أنحاء العالم
706
01:59:03,779 --> 01:59:06,783
نقوم بحماية كل شحص
وملكيته
707
01:59:06,946 --> 01:59:09,984
أصبحت مسؤولية
708
01:59:13,893 --> 01:59:17,379
في الذاكرة 13 ضحية صينية
709
01:59:18,143 --> 01:59:21,979
مقتبس عن قصة حقيقية
ترجمة Ma3dany
710
01:59:21,980 --> 02:00:54,579
مركز نسرين
NESREN CENTER
Facebook : شركة نسرين
Facebook: مركز نسرين_السلماني الغربي
{\fs35\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| hq_1100 ||
تعديل التوقيت
hq_100
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"