1 00:00:-5,-421 --> 00:00:36,379 مركز نسرين NESREN CENTER Facebook : شركة نسرين Facebook: مركز نسرين_السلماني الغربي {\fs35\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| hq_1100 || تعديل التوقيت hq_100 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة" 2 00:01:02,712 --> 00:01:05,491 مشكلة المخدرات مثل مرض معدي 3 00:01:05,579 --> 00:01:08,788 يتوسع بشكل مستمر ولا يمكن التخلص منه 4 00:01:13,746 --> 00:01:16,593 المخدرات مثلث ذهبي 5 00:01:16,679 --> 00:01:24,598 أن تكون في تايلند ومينامار ولاووس جنة لتجار المخدرات 6 00:01:24,746 --> 00:01:28,617 كلما زادت الأنواع الجديدة للمخدرات الأنتاج كان أقلب 7 00:01:28,712 --> 00:01:32,751 إقترن بأسياد المخدرات في المثلثل الذهبي 8 00:01:34,512 --> 00:01:37,655 نهر ميكون، 4180 كيلومتر 9 00:01:37,746 --> 00:01:40,593 تجارة المخدرات الغير شرعية عالمياً 10 00:01:40,679 --> 00:01:44,650 معظم مدخول المنطقة 11 00:01:44,679 --> 00:01:48,650 المعروفة ببوابة الجحيم الجنوبية 12 00:01:53,171 --> 00:01:55,174 العملية، ميكونج 13 00:02:40,646 --> 00:02:43,650 والدي هذه بوابة الجحيم؟ 14 00:02:56,712 --> 00:02:59,491 لماذا دعيت ببوابة الجحيم؟ 15 00:02:59,579 --> 00:03:04,494 عمليات السرقة هنا غالباُ فد لا تحدث 16 00:03:12,446 --> 00:03:14,653 بسرعة أطفئه هوانغ بينغ 17 00:03:15,646 --> 00:03:18,593 هوانج بينغ 18 00:04:12,512 --> 00:04:19,330 أولا، قناص تونغ هو 19 00:04:19,412 --> 00:04:22,450 سيدي، حدث شئ في ميكونغ 20 00:04:23,612 --> 00:04:26,425 هذه قضايا مخدرات 21 00:04:26,512 --> 00:04:30,258 حلت بنجاح والفضل لقائدنا الجديد 22 00:04:30,346 --> 00:04:37,321 سيشرح بالتفصيل حول ماحدث 23 00:04:39,446 --> 00:04:42,384 حصلت علي معلومات 24 00:04:42,479 --> 00:04:47,351 سفينتان تجاريتان صينيتان، تعرضت لأطلاق النار من القراصنة 25 00:04:47,446 --> 00:04:52,486 هربوا 26 00:04:52,512 --> 00:04:58,554 لكننا أستطعنا مصادرة آلاف الكيلوغرامات من المخدرات 27 00:05:02,512 --> 00:05:05,516 الآن بدأنا التعاون مع تايلند 28 00:05:05,546 --> 00:05:08,459 هذه القصيى في أيدي الجيش 29 00:05:08,479 --> 00:05:11,360 الشرطة التايلندية ليس لديها حق التدخل 30 00:05:11,446 --> 00:05:14,190 بعد أكمال التحقيق العسكري التايلندي 31 00:05:14,279 --> 00:05:17,260 السياسة الجديدة يمكنها أن تسيطر 32 00:05:17,279 --> 00:05:19,452 عدم معرفة ما ينتظركم 33 00:05:19,546 --> 00:05:22,425 تسأل من يقبض؟ 34 00:05:22,512 --> 00:05:25,391 أريد عصابة المقبض غاو 35 00:05:25,512 --> 00:05:31,292 عصابة جاو، رئاسة فريق المخدرات في الجنوب؟ أجل 36 00:05:32,312 --> 00:05:35,386 هي مشهورة بالعناد سيدي 37 00:05:35,479 --> 00:05:40,292 حل القضايا، يتطلب عامل صلب مثله 38 00:05:40,479 --> 00:05:42,459 أنت تبحث عنه 39 00:05:43,312 --> 00:05:44,416 بالتأكيد 40 00:05:49,246 --> 00:05:53,217 الرئيس هاو وافق 41 00:05:54,312 --> 00:06:00,285 في وقت سابق أخبرته أنني أبحث عنك هو أشار إلي 42 00:06:00,346 --> 00:06:04,419 أنا أخشي أنه لا يوافق 43 00:06:05,312 --> 00:06:07,417 تدخين السجائر هدة 44 00:06:08,246 --> 00:06:12,319 تمهل الأطباء أعطوا تحذير نهائي تناول الحلوي 45 00:06:15,246 --> 00:06:18,227 التوقف عن التدخين مزعج جداً 46 00:06:28,212 --> 00:06:32,217 عصابة غاو 47 00:06:32,312 --> 00:06:36,351 هذه المرة عليك معرقة القواعد أهدأ، بالتأكيد 48 00:06:36,412 --> 00:06:41,361 مازال هناك أمر أكثر في المرة المقبلة لا تدخن أمامي 49 00:07:03,212 --> 00:07:06,216 هناك شخص ميت 50 00:07:27,146 --> 00:07:29,117 حقاً، ليس هناك قانون قاسي 51 00:07:29,212 --> 00:07:32,386 من الواضح أنها جريمة قتل معصب، مقيد 52 00:07:32,412 --> 00:07:40,194 الآن نحن في موقع الأحداث نجلب آخر الأحبار 53 00:07:40,212 --> 00:07:46,254 طبقا للجيش التايلندي هناك 13 جثة 54 00:07:46,278 --> 00:07:48,278 أجل 55 00:07:51,179 --> 00:07:55,286 آسف، سيدي لا أوافق تماماً 56 00:07:56,246 --> 00:07:58,057 سأنتهي من البضاعة 57 00:07:58,146 --> 00:08:02,117 أطلاق نار بين القوات التايلاندية والسفن المدنية 58 00:08:02,212 --> 00:08:07,161 طبقا للمعلومات، في نهر ميكون إذا حدث حقاً 59 00:08:07,179 --> 00:08:10,117 وسفينتان تجاريتان لتجار المخدرات 60 00:08:10,212 --> 00:08:14,092 أطلاق نار حتمي 61 00:08:14,179 --> 00:08:17,319 لكن في مكان الحدث طبقا للرصاصة التي وجدت موقعه 62 00:08:17,346 --> 00:08:21,058 بالتأكيد 63 00:08:21,146 --> 00:08:25,151 كان مايفعله الأطباق علي الهدف 64 00:08:25,179 --> 00:08:28,353 هذا الأمر من أعلان النتائج من قبل تايلند 65 00:08:30,379 --> 00:08:34,259 لدرجة أكبر بشكل واضح أحدي السفن 66 00:08:34,279 --> 00:08:39,219 تعرصت لطلق ناري مريب من موقعه 67 00:08:39,312 --> 00:08:45,194 ليس من أتجاه محتمل الطلقة من الجزيرة لكن من السفينة 68 00:08:45,246 --> 00:08:49,092 من زاوية الرصاصة في الجثة 69 00:08:49,112 --> 00:08:53,219 بالتأكيد قتل رمياً بالرصاص من زاوية 45 درجة 70 00:08:54,179 --> 00:08:56,318 هل هناك أي تطورات جديدة؟ لدينا 71 00:08:56,346 --> 00:08:59,125 معلومات جديدة من المثلث الذهبي 72 00:08:59,212 --> 00:09:03,058 أسبوعان قبل الحادثة كان هناك خيانة 73 00:09:03,079 --> 00:09:08,051 بين تجار المخدرات الكمية المضبوطة من المخدرات 90 ألف 74 00:09:08,079 --> 00:09:11,151 هل أشترك أي من الناس الموجودين؟ أجل 75 00:09:13,079 --> 00:09:16,253 صلاح ساتو 76 00:13:44,879 --> 00:13:47,692 رجاله أستمروا بالضغط علي الظعفاء 77 00:13:47,779 --> 00:13:50,817 الأولاد الصغار أصبحو جنود 78 00:13:50,912 --> 00:13:53,859 أستعملوا المخدرات للسيطرة عليهم 79 00:13:53,946 --> 00:13:57,860 أصبح هناك أحتلال محلي للمنظمة 80 00:13:57,879 --> 00:14:02,794 نريد التعاون معهم لأمن منطقة ميكون 81 00:14:03,746 --> 00:14:05,987 لكن مازلنا لم نصل لإتفاقية 82 00:14:08,012 --> 00:14:12,825 هذه كانت تصرفات قاسية وخطرة جداً 83 00:14:14,012 --> 00:14:19,724 هناك فرصة جيدة سنطلب التعاون بين البلدان الثلاثة 84 00:14:19,746 --> 00:14:25,025 ونعيد العدالة للبحارة الصينيون الــ13 85 00:14:26,746 --> 00:14:30,651 هذا الأجتماع للتوصل لأتفاقية 86 00:14:30,746 --> 00:14:33,684 لننضم لهذا التحقيق 87 00:14:33,779 --> 00:14:35,852 نساعد علي الأمساك بالمجرمين بين البلدين 88 00:14:35,946 --> 00:14:40,895 لدي شاهد عيان ثايس 89 00:14:40,912 --> 00:14:43,722 هو أوضح 90 00:14:43,746 --> 00:14:47,956 كل الأحداث التي تديرها ناو خار 91 00:14:49,712 --> 00:14:53,717 إذا أردتم معرفة الحقيقة يجب أن تأسروا ناو خار 92 00:14:56,879 --> 00:15:00,759 يجب أن نحذر مثلث المجرمين الذهبي 93 00:15:00,812 --> 00:15:03,659 عندما يهدد الأمن العام 94 00:15:03,746 --> 00:15:06,750 المقاطعة لن تصمت سنتصرف بقسوة 95 00:15:06,779 --> 00:15:09,853 أرسل فريق خاص الأفضل 96 00:15:09,946 --> 00:15:13,951 أحموا أمان مياه منطقة ميكون 97 00:15:14,912 --> 00:15:20,763 أربعة بلدان أعلنت التعاون 98 00:15:20,846 --> 00:15:24,851 أربعة بلدان ستعمل سوية للتحقيق 99 00:15:24,879 --> 00:15:30,795 لأمساك الجناة اللذين قتلوا 13 بحاراً صينياً 100 00:15:35,746 --> 00:15:38,727 هذه المرة نتصرف سوية 101 00:15:38,746 --> 00:15:42,560 وهدفنا لإيقاف منظمة ناو خار 102 00:15:42,646 --> 00:15:45,786 بمساعدة مصدر موثوق 103 00:15:45,812 --> 00:15:49,626 تمكنا من تحديد مكان ناو خار 104 00:15:49,712 --> 00:15:54,752 يجب أن نطلعهم ويجب أن نتحرك في الحال 105 00:15:54,779 --> 00:16:00,821 أربعة قوات مشتركة بين البلاد سيسمح لها لأستعمال الأسلحة 106 00:16:00,846 --> 00:16:04,558 القضية الحالية للخطر يجب أن يقدم دعم كامل 107 00:16:14,559 --> 00:16:15,559 أجل, سيدي! 108 00:16:58,083 --> 00:17:00,083 جمهورية الصين الشعبية. ترجمة Ma3dany 109 00:17:01,107 --> 00:17:03,107 شرطة ميانمار 110 00:17:09,712 --> 00:17:14,684 الآن الصين تضغط علي البلدان الثلاثة للأنضمام 111 00:17:14,746 --> 00:17:17,625 لفترة لأيقاف كل النشطات 112 00:17:18,712 --> 00:17:20,592 هنا نضع 113 00:17:20,679 --> 00:17:22,752 التايلنديون, ميانمار, لاوس, لا أحد يهتم. 114 00:17:22,846 --> 00:17:26,555 لماذا الآن علينا الخوف من الصين؟ 115 00:17:26,746 --> 00:17:29,559 "سيدي" جسم قوي. يريد أن يعرف لماذا؟ 116 00:17:29,646 --> 00:17:32,718 هذه المشكلة يمكن أن تكبر؟ 117 00:17:35,679 --> 00:17:38,683 كل ما أراده فعلته 118 00:17:38,712 --> 00:17:42,558 كيف أنا أفعل, ليس بحاجة للتدخل 119 00:17:43,746 --> 00:17:46,693 إذا أردتني حقاً، للتوضيح 120 00:17:52,712 --> 00:17:55,522 فقط أجلبه للتوضيح (مركز نسرين) 121 00:17:55,579 --> 00:17:59,527 أنا لست خائف من أي شئ! 122 00:18:03,612 --> 00:18:06,493 غاو غانغ! ناو خار قامت بأعمال شريرة في البلد الثالث 123 00:18:06,579 --> 00:18:09,585 لتفادي سقوطها في أيدي البلاد الأخري للمحاكمة 124 00:18:09,679 --> 00:18:15,630 علينا أن نمسك أولاً بــ ناو خار 125 00:18:26,579 --> 00:18:28,559 غاو غانغ فانغ سين وو 126 00:18:28,612 --> 00:18:30,649 علي مر السنوات تلقيت معلومات منك 127 00:18:30,679 --> 00:18:33,592 أخيرا قابلتك أنا أيضاً 128 00:18:34,116 --> 00:18:38,116 ماهسون ماكس 129 00:18:46,479 --> 00:18:49,483 حقول الشاي الواسعة عظيمة أيضاً 130 00:18:49,646 --> 00:18:52,456 الآن تراه 131 00:18:52,746 --> 00:18:59,459 تربة النبات الأولية تبدو النتائج جيدة جداً 132 00:18:59,546 --> 00:19:04,461 لكن لا يمكنه تغيير المثلث الذهبي 133 00:19:04,679 --> 00:19:08,525 لديهم أشخاص هنا 134 00:19:09,479 --> 00:19:12,460 يجبرونهم لزراعته لأجل 135 00:19:12,479 --> 00:19:15,619 قتال الأيدي والأرجل تقطع 136 00:19:22,479 --> 00:19:24,620 صباح الخير 137 00:19:24,712 --> 00:19:30,458 لا تنسي المهرجان السينمائي الليلة في السابعة، لا مشكلة، شكراً 138 00:19:37,512 --> 00:19:42,461 طبقا للمعلومات، ناو خار وزملائه غادروا ذلك المكان 139 00:19:45,085 --> 00:19:47,085 أونجه 140 00:19:47,446 --> 00:19:51,394 حراسة، سرقة أبتزاز 141 00:19:51,546 --> 00:19:54,493 صفقات عمل 142 00:19:55,579 --> 00:19:58,358 شحن سلع غسيل أموال 143 00:19:58,446 --> 00:20:01,450 ثلاثة في صميم المجموعة 144 00:20:01,579 --> 00:20:03,616 ناو كار يرتب كل شئ 145 00:20:05,512 --> 00:20:08,516 من هو؟ رجل ناو كار 146 00:20:10,446 --> 00:20:12,585 لما صورة ناو كار ليست واضحة؟ 147 00:20:12,612 --> 00:20:15,425 الشرطة الدولية ألتقطت صورة له قبل عشر سنوات 148 00:20:15,512 --> 00:20:18,584 أيضاً الصورة الوحيدة ليس محتمل، لــ 10 سنوات 149 00:20:18,612 --> 00:20:22,560 هو أستمر بالحركة، قد لاتكون آخر بياناتها 150 00:20:23,412 --> 00:20:25,485 ناو كار حذر جداً 151 00:20:25,579 --> 00:20:29,584 الآن يواصل توسيع عمله في المثلث الذهبي 152 00:20:29,612 --> 00:20:35,563 موقعه في تايلاند، ميانامار، لاووس ثلث البلاد 153 00:20:36,446 --> 00:20:41,589 ثلاثة أجزاء من هذه البلاد، بسبب موقعه صعب الدخول القانوني 154 00:20:42,646 --> 00:20:45,388 أقترن بالفساد 155 00:20:45,446 --> 00:20:48,427 تجد 3 مناطق فوضوية في النهاية جنة المجرمين 156 00:20:48,546 --> 00:20:52,358 رجال ناو كار، يسيطرون علي هذه المنطقة 157 00:20:54,446 --> 00:20:57,620 إذا أدخرته يمكننا أن نحصل علي فكرة 158 00:20:58,412 --> 00:21:00,414 من هو؟ 159 00:21:01,412 --> 00:21:05,519 أحد أكبر مدن المخدرات بالأضافة ناو كار، الأقوي 160 00:21:06,379 --> 00:21:07,483 لديك أي أفكار؟ 161 00:21:07,512 --> 00:21:09,617 كنت مخبر هناك 162 00:21:10,546 --> 00:21:12,457 لكن تتذكر 163 00:21:12,512 --> 00:21:14,492 سواء كان ناجح أو لا 164 00:21:14,512 --> 00:21:17,359 وقت العمل 15 دقيقة فقط 165 00:21:17,446 --> 00:21:21,292 هذه القضية معقدة جداً قوة الممثلين الرئيسيين كبيرة جداً 166 00:21:21,312 --> 00:21:23,488 أذن يجب أن يكون حذرين لا نترك الشرطة المحلية تعرف 167 00:21:23,579 --> 00:21:28,426 إذا حدث أي شئ، تذكر الهوية لا يجب أن تذكر 168 00:21:29,312 --> 00:21:32,452 المنطقة الكاملة أشارة خروج واحدة فقط 169 00:21:32,479 --> 00:21:35,460 هناك نظام مراقبة 170 00:21:35,479 --> 00:21:38,326 أولئك الذين يدخلون لا يمكنهن حمل الأسلحة النارية 171 00:21:38,412 --> 00:21:41,259 لنفادي الأمور الغير مطلوبة 172 00:21:41,346 --> 00:21:46,489 بالرغم من أن الخطر كبير جداً هم قساة 173 00:21:46,512 --> 00:21:50,517 كل يوم في الــ 12:00 هناك عربة بيرة مرافقة 174 00:21:50,546 --> 00:21:53,325 وقت الأنتظار 15 دقيقة 175 00:21:53,412 --> 00:21:57,226 الخطط لأستعمال العربة 176 00:21:57,312 --> 00:22:00,259 كأداة مراقبة هناك 177 00:22:00,279 --> 00:22:03,453 إذا تغير أي شئ سأتصل بكم 178 00:22:03,479 --> 00:22:07,191 أنت وسياو تين كمشرفين 179 00:22:07,279 --> 00:22:12,490 تساعدون الآخرون علي الهجوم أستعملوا الرصاص المطاطي 180 00:22:12,546 --> 00:22:17,359 هدفنا أن لا نقتل أي أحد تحت أية ظروف 181 00:22:19,446 --> 00:22:22,359 الجميع في مواقعه الخاصة 182 00:22:36,279 --> 00:22:38,350 غاو كانغ العربة وصلت 183 00:23:19,212 --> 00:23:21,385 هناك تغيير في الحالة الهدف ليس موجود 184 00:23:25,479 --> 00:23:31,259 الهدف ليس في المكان، هل هناك مكان آخر؟ مازال في الداخل (مركز نسرين) 185 00:23:31,312 --> 00:23:34,350 طبقا للمحقق لا أحد يشاهده 186 00:23:35,312 --> 00:23:38,259 تحرك سياو تين مستعد 187 00:23:48,179 --> 00:23:50,159 دخول ناجح. 188 00:23:57,212 --> 00:24:00,352 - العمل يجري وفق الخطة. - جاهز! 189 00:24:10,412 --> 00:24:12,221 سياو تين 190 00:24:13,312 --> 00:24:15,292 سياو تين. تناول هذه 191 00:24:19,146 --> 00:24:20,420 أتبع خطواته. 192 00:24:34,246 --> 00:24:36,351 تذكروا, هدفنا في بونجار 193 00:24:36,412 --> 00:24:38,258 كيف تو سين? 194 00:24:38,346 --> 00:24:42,260 أقتله هو أستهف بالرئيس 195 00:25:21,312 --> 00:25:24,216 أنتباه, أهداف خطر علي الحياة 196 00:25:24,312 --> 00:25:29,057 أنا مستعد للأطلاق . أقطع إشارتهم 197 00:25:33,046 --> 00:25:36,152 هل يمكنك السماع؟? 198 00:25:56,176 --> 00:25:57,176 هيا! 199 00:26:24,046 --> 00:26:26,026 بانتو جاو جانج, أيو! 200 00:26:56,012 --> 00:26:59,186 علقت. هل من مخرج؟ 201 00:27:02,179 --> 00:27:05,160 بلأعلي .. ليس هناك مخرج 202 00:27:05,179 --> 00:27:07,181 أرتبط مع سقف آخر 203 00:27:10,146 --> 00:27:13,150 سياو تين. تراجع! 204 00:27:22,079 --> 00:27:26,118 حدث شئ بالداخل! بسرعة أغلقو المخارج! 205 00:27:45,112 --> 00:27:48,858 سياو بينغ ، أصعد 200 متر وأستدر لليسار 206 00:27:48,946 --> 00:27:50,016 مستعد! 207 00:27:55,146 --> 00:27:57,057 أنت مازلت هنا! 208 00:28:11,081 --> 00:28:13,081 - بسرعة أعتقلوه! - أجل! 209 00:28:22,046 --> 00:28:24,026 لنري سواء كان يمكن إستخدامه! 210 00:28:25,879 --> 00:28:27,085 هبا, أسرع! 211 00:28:56,946 --> 00:28:59,085 تأخر, أذهب! 212 00:29:05,979 --> 00:29:08,016 الساعة 12, هناك منزل منخفض, 213 00:29:08,046 --> 00:29:10,959 يمكنك القفز لممر صغير, ليس هناك مخرج! 214 00:29:12,046 --> 00:29:13,926 أبقي علي الطريق 300 متر, مرور بالأضوي الزرقاء, أنعطف لليسار! 215 00:29:14,013 --> 00:29:16,823 بأتجاه عقارب الساعة الــ 12 !هناك طريق صغير 216 00:29:32,147 --> 00:29:34,147 !جولة سريعة 217 00:29:37,879 --> 00:29:39,850 نحن سنجتازه, !أرجوك ساعدني 218 00:29:39,946 --> 00:29:42,984 حالة طوارئ! نحن في العمل! 219 00:29:43,013 --> 00:29:44,822 !تقدموا 220 00:30:20,046 --> 00:30:25,894 - أنفجار! - اللعنة! 221 00:30:43,879 --> 00:30:45,881 غاو غانغ, أسرع! 222 00:30:46,779 --> 00:30:47,714 !الصينيون 223 00:30:47,812 --> 00:30:51,760 بسرعة ... الطريق السريع! 224 00:30:57,979 --> 00:31:00,960 من أنت؟ 225 00:31:00,979 --> 00:31:03,858 لماذا تساعدني؟ 226 00:32:16,113 --> 00:32:18,994 بسرعة, نحن مطاردون! 227 00:32:19,079 --> 00:32:21,184 أنا وراءك, كدت أصل! 228 00:33:09,179 --> 00:33:12,183 - أنت بخر? - لم أفعل شئ! 229 00:33:29,179 --> 00:33:34,128 - المثلث الذهبي! - الآن? - مخبري كشف 230 00:33:34,979 --> 00:33:38,153 ألم أعدك، 15 دقيقة لديك فقط 15 دقيقة 231 00:33:38,279 --> 00:33:41,991 سواء اكتملت المهمة أم لأ يجب أن تخرج 232 00:33:42,079 --> 00:33:44,218 يجب أن تعمل معي هنا 233 00:33:45,079 --> 00:33:48,119 هل أنتهب؟ هي الفرصة الوحيدة لمساعدته! 234 00:33:48,212 --> 00:33:52,126 - يجب أن أفعلها! - يمكننا أيجاد فكرة أخري! 235 00:33:52,146 --> 00:33:56,051 أنت تعطي المعلومات,أنا سأكمل! 236 00:33:56,146 --> 00:34:00,993 إذا كنا مانزال نريد التعاون يجب أن تتبع طريقتي 237 00:34:09,146 --> 00:34:12,025 لا تهدر طاقتك قد في طريق كو 238 00:34:16,013 --> 00:34:19,051 للأماك لليسار أيهما؟ 239 00:34:19,979 --> 00:34:21,219 هو عبر 240 00:34:23,012 --> 00:34:25,014 لما لا تقول من البداية؟ 241 00:34:33,012 --> 00:34:36,018 مالخطب؟ هو يبحث عني، يجب أن أذهب 242 00:34:36,112 --> 00:34:39,025 أهدأ 243 00:34:39,146 --> 00:34:43,993 انتظر في محطة القدار، أخذت المال، أليس كذلك؟ 244 00:34:46,913 --> 00:34:48,952 هو علق أنتظره بالسيارة 245 00:34:49,046 --> 00:34:52,027 إذا حصلت أي مشاكل رجاء، إتصل بي 246 00:35:26,946 --> 00:35:28,926 ذلك ما أدعوه؟ 247 00:35:31,146 --> 00:35:33,092 مالخطب؟ 248 00:35:34,012 --> 00:35:37,951 آسف لا يعجبني هذا 249 00:35:38,046 --> 00:35:43,018 أعتقلوني ساعدني 250 00:36:06,979 --> 00:36:09,018 أين أنت سأبحث عنك 251 00:36:09,113 --> 00:36:10,890 لا تجئ هنا هويتي كشفت 252 00:36:10,979 --> 00:36:13,960 الآن أبتعد عن الموقع الأول 253 00:36:14,879 --> 00:36:16,850 هو يخرج من موقعي غطه 254 00:36:16,946 --> 00:36:19,893 يانج آلين، آخان كوبير سكان 255 00:36:21,117 --> 00:36:23,117 ذلك هو ! 256 00:37:45,913 --> 00:37:48,917 !دعني 257 00:38:29,946 --> 00:38:33,723 اليوم لا يسير بشكل جيد 258 00:38:34,713 --> 00:38:36,659 من الأفضل أن أفعله 259 00:38:36,946 --> 00:38:39,893 من الأفضل أن تحب هذا 260 00:38:45,846 --> 00:38:50,761 اعطني أياه، جيد أحترس 261 00:39:06,679 --> 00:39:09,922 أشعر أنت تبدوا مثل 262 00:39:10,946 --> 00:39:17,886 مشابه، الكثير من الناس سقولون أنني أبدو مثل مشابه 263 00:39:19,712 --> 00:39:21,783 راقب بعناية 264 00:39:41,813 --> 00:39:43,715 أريد القليل من المعلومات عنك حقاً 265 00:39:43,812 --> 00:39:47,885 تعارفوا علي بعضكم، أسمي كو شي 266 00:39:48,646 --> 00:39:52,722 أتصل بقسها، تحدث طوال النهار أنا أخته بينج 267 00:39:52,813 --> 00:39:57,662 لا تدعينه بينج يمكن أن يعض 268 00:39:57,746 --> 00:39:59,589 المحتويات الكاملة 269 00:39:59,613 --> 00:40:00,683 لماذا؟ 270 00:40:00,879 --> 00:40:02,622 هو كان يخشي من السخرية 271 00:40:02,713 --> 00:40:04,715 لا تقول لأنه 272 00:40:04,746 --> 00:40:08,685 لأن أسم بينج سئ أيضاً 273 00:40:08,779 --> 00:40:13,558 سررت بمعرفتك. 274 00:40:13,579 --> 00:40:15,820 دورك 275 00:40:15,846 --> 00:40:22,493 أسمي شانغ سين أتعامل بالمتفجرات 276 00:40:22,579 --> 00:40:27,588 هو لا يحب التحدث، مثل التمثال ندعوه سين 277 00:40:27,679 --> 00:40:31,786 لكنه حصل علي عمل عظيم 278 00:40:31,812 --> 00:40:37,592 اختي تناولي الطعام أناس يدعونني شا نا 279 00:40:37,646 --> 00:40:39,853 هو دائماً مهتم بوالدها 280 00:40:40,679 --> 00:40:41,783 باو وي 281 00:40:42,846 --> 00:40:47,795 ادعني إيرلان أعمل بالطائرة دون طيار 282 00:40:51,813 --> 00:40:53,690 إسمه سياو تين 283 00:40:57,579 --> 00:40:59,786 فريقك العديد من الآلهة 284 00:41:02,813 --> 00:41:04,488 هو أيضاُ لم يكن لديه كنية 285 00:41:04,579 --> 00:41:07,685 هيا قطعة من الأسود 286 00:41:07,713 --> 00:41:11,661 باو زانغ 287 00:41:13,679 --> 00:41:18,628 عندما نتحري نجد أفكارجديدة ثانية 288 00:41:18,679 --> 00:41:22,650 ناو كار في أغلب الأحياء يعمل خلال وسيط 289 00:41:22,813 --> 00:41:26,659 يشتري مواد المخدرات بالجملة 290 00:41:31,546 --> 00:41:32,786 هل عثر علي الشخص 291 00:41:33,613 --> 00:41:36,585 الرجل دعي دا آن تاجر أدوبة صيني محلي 292 00:41:36,679 --> 00:41:40,491 لكن الناس اللآن في سي زوان وتحت سيطرتنا 293 00:41:40,512 --> 00:41:42,517 من الوسطاء هناك؟ 294 00:41:42,613 --> 00:41:45,753 في المثلث الذهبي فقط ممثلان ناو كار 295 00:41:45,779 --> 00:41:50,660 أحدهم لا يعرف أسمه الآخر يدعي السيد سا 296 00:41:51,513 --> 00:41:53,686 الآن هو الدليل الوحيد 297 00:41:53,713 --> 00:41:57,752 الذي وجدناه بالبحث عن شخصية سا يدعي بيري 298 00:41:58,613 --> 00:42:01,517 لدي فكرة واحدة تظهر لعبتنا 299 00:42:01,613 --> 00:42:05,459 رتبت دور لك جيد 300 00:42:05,579 --> 00:42:10,494 فقط لا تعطيني دور كمخنث لا يناسبك 301 00:42:14,646 --> 00:42:15,590 مرحيا 302 00:42:15,613 --> 00:42:18,685 مرحبا بيير 303 00:42:18,746 --> 00:42:22,458 استمع لدي مشكلة 304 00:42:22,546 --> 00:42:25,493 الشرطة هنا تراقبني 305 00:42:25,513 --> 00:42:28,653 ماذا عن امتعتي؟ لا تقلق 306 00:42:28,679 --> 00:42:32,627 تواصلت مع شريك جديد لأيصال أمتعتك 307 00:42:32,646 --> 00:42:37,652 شريك جديد؟ هذا عملنا كيف سأثق به؟ 308 00:42:37,679 --> 00:42:41,456 لما لا، اثق بشريكي كما أثق بك 309 00:42:41,546 --> 00:42:45,426 هو جيد جداً ستحبه 310 00:42:45,446 --> 00:42:48,620 حسناً، فقط لا تفسد الأمر 311 00:42:54,479 --> 00:42:56,381 من المتوقع دا آن يقدمنا سابقا 312 00:42:56,479 --> 00:42:58,550 يمكننا العمل سوية جيداً ماخطتك 313 00:42:58,579 --> 00:43:01,526 تبيع المخدرات في الصين؟ ماذا عن ماله 314 00:43:01,546 --> 00:43:06,689 يريد بيع المخدرات في الصين ذلك ما أفعله 315 00:43:07,413 --> 00:43:09,393 أعطني الفاتوره 316 00:43:09,413 --> 00:43:13,555 لا، حصل عليه سأدفع الفاتورة 317 00:43:13,579 --> 00:43:16,492 هو علي حسابي أنا مديرك 318 00:43:16,679 --> 00:43:19,683 أتعلم لدينا ذلك الشئ 319 00:43:20,513 --> 00:43:22,424 تأخر الوقت في الأجتماع 320 00:43:22,446 --> 00:43:25,655 أجل، تأخر في الأجتماع مهما يكن 321 00:43:25,679 --> 00:43:31,652 سأجلب لك بنات سنستمتع الليلة يا ولد 322 00:43:33,446 --> 00:43:37,488 ما الأمر؟ 323 00:43:37,579 --> 00:43:40,355 سررت بمعرفتك 324 00:43:40,379 --> 00:43:43,360 تذهب لأي مكان يالها من مصادفة 325 00:43:43,613 --> 00:43:48,392 جميل أيضاً ماذا تفعل هنا؟ 326 00:43:48,413 --> 00:43:52,486 جئت هنا لمناقشة العمل في كازينو مفتوح 327 00:43:52,513 --> 00:43:54,424 بينما الشوارع 328 00:43:54,479 --> 00:43:57,426 المدير شين أيضاً هنا؟ أجل، هناك 329 00:43:58,446 --> 00:44:05,421 ما البطاقة السيد شين، أنتظر دقيقة كدت أنتهي 330 00:44:06,446 --> 00:44:09,293 هل من أحد أم لا 331 00:44:09,379 --> 00:44:13,521 ليس صحيحاً. 332 00:44:15,379 --> 00:44:18,326 سين الرئيس العظيم 333 00:44:19,546 --> 00:44:23,417 الرئيس سين لما أراك هنا؟ 334 00:44:23,513 --> 00:44:27,518 أشتم رائحة المال عليك 335 00:44:29,346 --> 00:44:36,357 أحب الكلاب التي تشتم المال خذ 336 00:44:36,446 --> 00:44:39,586 خذه شكراً، سيد سين، ربحته كله 337 00:44:40,379 --> 00:44:43,326 ربحت ه من عائلة ثرية 338 00:44:46,313 --> 00:44:49,487 شكراً، سعيد؟ أجل ، شكراً 339 00:44:49,513 --> 00:44:53,452 حاول أن تهز الذيل 340 00:44:53,546 --> 00:44:55,526 لذا جافي القدم 341 00:45:05,379 --> 00:45:08,383 حافي القدم سيد سين 342 00:45:08,546 --> 00:45:10,426 هو أخي بيير 343 00:45:10,513 --> 00:45:13,255 الرئيس سين لديه الكثير من المال 344 00:45:13,279 --> 00:45:17,352 الرئيس سين، كيف حالك؟ تقوم بالعمل مع الصينييون 345 00:45:17,379 --> 00:45:21,350 علي أية حال يجب أن تتعلم الصينية صحيح؟ 346 00:45:23,446 --> 00:45:26,290 ماهو عمل سيد سين؟ ترجمة Ma3dany 347 00:45:26,312 --> 00:45:31,218 القمار، يارجل، ماذا تعتقد هذا الرجل لديه 200 كازينو تحت الأرض في الصين 348 00:45:31,313 --> 00:45:33,384 لديه مصارف أيضاً 349 00:45:33,413 --> 00:45:37,486 أخي، أنا و أنت و هو سنعمل سوية أخبرك 350 00:45:37,513 --> 00:45:41,393 أنا متأكد أننا نستطيع عمل شئ كبير سنعمل بهذا ، تقول 351 00:45:42,279 --> 00:45:48,525 أسمع، طلب مني لفعل شئ، أتعلم؟ 352 00:45:51,513 --> 00:45:55,259 سيد بيير، سياو شي وأثنين من مدراء الأمن لديه ذهبو لنادي ليلي 353 00:45:55,346 --> 00:45:59,317 يعودون للداخل 354 00:46:01,246 --> 00:46:06,389 سيد سين يحجز كامل المكان غرف خاصة 355 00:46:15,413 --> 00:46:20,487 سيد بيير، جلبوا 20 إمرأة للداخل أراقب الناس 356 00:46:25,379 --> 00:46:29,384 صدقني هم أشداء 357 00:46:31,146 --> 00:46:34,218 تعرف ما يجعل شريحة لحم جيدة؟ 358 00:46:35,179 --> 00:46:39,892 نوعية جيدة من اللحم الدرجة الحيحة من الحرارة، وقت الطهو الصحيح 359 00:46:39,979 --> 00:46:41,219 كم مرة أقول 360 00:46:41,246 --> 00:46:43,226 لايبدو كما هو من الخارج 361 00:46:43,246 --> 00:46:48,218 الأمر المهم كم تعتني به جيداً 362 00:46:50,013 --> 00:46:52,050 بالطبع سيد سا 363 00:46:54,146 --> 00:46:57,093 سيد سا صديقك هنا 364 00:47:00,179 --> 00:47:03,092 سيد سا كيف حالك؟ 365 00:47:05,013 --> 00:47:07,084 شكراً، سيد سا 366 00:47:07,179 --> 00:47:09,022 شكراً 367 00:47:09,179 --> 00:47:13,059 أمر من هنا تقريباً خمس سنوات لم يكن متقدم كثيراً هكذا 368 00:47:13,079 --> 00:47:16,185 ثم أردت العودة للمثلث الذهبي 369 00:47:16,213 --> 00:47:20,093 من الصعب البقاء في الولايات المتحدة 370 00:47:20,113 --> 00:47:28,089 هناك تجار صينيين مثل بيير، أراد التحدث حول العمل 371 00:47:28,113 --> 00:47:32,186 كما أنا واثق تعرف الصين أكثر مني 372 00:47:32,213 --> 00:47:36,061 لما لا تذهب لأجلي 373 00:47:36,146 --> 00:47:39,127 أنا جيد بالعمل مع الصينيين أنا 374 00:47:39,146 --> 00:47:42,992 بالتأكيد سأعطي أفضل سعر لأجلك 375 00:47:50,116 --> 00:47:52,116 بصحتك 376 00:48:05,046 --> 00:48:10,997 سيد سين، المقامرة مربجة جداً 377 00:48:11,113 --> 00:48:14,925 الأن الشعب الصيني لديه، الكثير من المال 378 00:48:16,013 --> 00:48:20,018 في سنة واحدة كم تسنطيع أن تجمع من المال؟ 379 00:48:20,146 --> 00:48:23,923 مليارين ليست مشكلة 380 00:48:23,946 --> 00:48:28,088 قلت الحقبة الذهبية مليارين؟ 381 00:48:29,013 --> 00:48:33,828 كان قبل سنتين مازال جيد جداً 382 00:48:33,913 --> 00:48:38,123 الآن أريد مناقشة الأعمال علي الأقل سنة، 6إم؟ 383 00:48:38,146 --> 00:48:41,025 من ذلك الرجل؟ 384 00:48:41,146 --> 00:48:44,992 أعتقدتك الرجل الوحيد الذي يعمل مع سيد سا 385 00:48:45,113 --> 00:48:47,960 هو من أمريكا 386 00:48:48,046 --> 00:48:51,960 سيد سا يحبة كثيراً 387 00:48:58,913 --> 00:49:03,089 سيد سين،حول المال، مازال بوسعتنا التحدث حول 388 00:49:03,113 --> 00:49:05,857 أعرفك لست الوسيط الوحيد 389 00:49:05,946 --> 00:49:08,859 أردت العمل معي 390 00:49:08,879 --> 00:49:11,951 نظرت إلي سياو شي ثم تحدثت معك 391 00:49:11,979 --> 00:49:15,893 لكن اليوم خاب أملي فيك لدي المال 392 00:49:15,913 --> 00:49:20,953 لكنني لست غبي أيضاً أتعلم؟ 393 00:49:23,979 --> 00:49:25,856 سيد سين 394 00:49:27,913 --> 00:49:29,859 سيد سين 395 00:49:31,979 --> 00:49:34,926 سيد سين يمكننا التحدث 396 00:49:39,846 --> 00:49:44,056 سيد سين يمكننا التحدث ثانية حول السعر 397 00:49:44,079 --> 00:49:48,858 الأن أتحدث حول المليارات 398 00:49:48,946 --> 00:49:51,017 علي أية حال، أنا أسيطر علي السوق 399 00:49:51,046 --> 00:49:53,959 أذا أردت التحدث أخبر المالك لمقابلتي 400 00:49:53,979 --> 00:49:56,960 يومان، سأذهب أعطيك يومين 401 00:50:03,813 --> 00:50:05,850 أستمتع أشرب 402 00:50:05,879 --> 00:50:08,883 يمكنه الشري لوحده سياو شي 403 00:50:20,913 --> 00:50:23,894 لا يمكن لهذه القضية أن تتضمنه بشكل مفاجئ 404 00:50:24,046 --> 00:50:29,997 أعتقد هذه القضية يجب أن تختفي 405 00:50:36,879 --> 00:50:38,859 أخفتني لأقتله 406 00:50:43,746 --> 00:50:50,823 في ذلك الوقت أخترت لتصبح مخبر هنا أنا لم أقلق 407 00:50:50,946 --> 00:50:55,019 لكن مازلت أرسلك هنا 408 00:50:55,746 --> 00:50:59,023 لأنني واثق أنك الأفضل 409 00:51:03,779 --> 00:51:07,818 عندما ينتهي هذا نحن نعيده سوية 410 00:51:20,879 --> 00:51:27,628 هل يمكن أن يخطئ سين في عشرة، قبل خمس سنوات ، سين عشرة تجار مخدرات 411 00:51:30,946 --> 00:51:35,918 ثم هرب سين للمثلث الذهبي وفقد خطواته 412 00:52:23,712 --> 00:52:27,922 ساعديني لسرقة بيانات خليلك علي الحاسوب 413 00:52:35,646 --> 00:52:37,717 هذه المرة فقط 414 00:52:42,712 --> 00:52:44,783 يمكن أن يؤذيه 415 00:52:45,779 --> 00:52:47,850 خليلك شرطي 416 00:52:47,879 --> 00:52:50,760 إذا عرف كل شخص خليلها مدمن مخدرات 417 00:52:50,846 --> 00:52:54,692 أحرز ماذا يمكن أن يفعله؟ 418 00:54:07,612 --> 00:54:11,560 أربح بسرعة 419 00:54:27,546 --> 00:54:30,586 لا تعرف الحالةالآن بدلا من 420 00:54:30,679 --> 00:54:34,650 أصدق سيد شين 421 00:54:34,679 --> 00:54:37,683 رجي فينج كان لديه تفقده 422 00:54:42,746 --> 00:54:45,727 أطلب منهم لنفعله للمرة الأولي 423 00:54:45,746 --> 00:54:48,727 فقط عندها يقرر سواء يقابله 424 00:54:48,746 --> 00:54:52,785 هو أيضاً يجب أن يتفقدهم هل هو صحيح كما يقولون (مركز نسرين) 425 00:54:57,679 --> 00:55:00,660 خمسة ملاين دولار أولاً 426 00:55:01,513 --> 00:55:05,552 البضاعة و المكان سأتصل بك ثانية 427 00:55:15,176 --> 00:55:17,876 ماهسون ماكس 428 00:55:45,679 --> 00:55:47,681 ماذا يحدث ؟ الصفقة جارية، أخي 429 00:55:47,705 --> 00:55:49,645 سأخبرك المكان والزمان 430 00:55:49,646 --> 00:55:54,493 أجل، حسنا سأخبر سيد شين مباشرة 431 00:55:55,546 --> 00:55:56,650 معلق 432 00:56:05,479 --> 00:56:11,452 عندما عملت هنا أول مرة لم تكن مألوف، صحيح؟ عادي 433 00:56:13,579 --> 00:56:16,526 منذ عرفت أن صديقتي مدمنة مخدرات 434 00:56:19,546 --> 00:56:22,550 أعرف مالعمل 435 00:56:26,646 --> 00:56:30,651 ليس هناك شئ أكثر إثارة من مطاردة تجار المخدرات 436 00:56:38,379 --> 00:56:41,417 والدي يحب القطط 437 00:56:43,679 --> 00:56:48,526 حبية والدها الصغيرة عائلة سعيدة 438 00:56:49,479 --> 00:56:54,553 تطلقت الآن بنتي تعيش مع والدتها 439 00:56:56,579 --> 00:57:01,619 الآن مازلت تفتقده؟ أولاد ريندو 440 00:57:24,346 --> 00:57:26,519 ناو كار معلق 441 00:57:26,546 --> 00:57:31,395 طلبوا الصفقة الأولي لتأكيد المال ليس مشكلة ، فقط قابلني 442 00:57:31,479 --> 00:57:34,392 سيد مو لانغ يتعامل بالصفقات 443 00:57:34,413 --> 00:57:37,451 بعد ذلك ميو سين يساعد نا شا 444 00:57:37,479 --> 00:57:40,519 قابلني هناك 445 00:57:40,613 --> 00:57:43,560 بعد أن تكمل المهمة أحضر التقرير فوراً 446 00:57:47,046 --> 00:57:50,858 بالأضافة، بينغ تانغ سينٍ 447 00:57:50,879 --> 00:57:52,859 تنضم إلي هناك 448 00:57:52,879 --> 00:57:56,918 هناك أربعة مخارج تنتظر العمل 449 00:57:56,946 --> 00:57:58,757 راقب الهدف 450 00:57:58,846 --> 00:58:05,855 تذكر، عندما تقابلهم في المكان لا تعرف كم عددهم 451 00:58:05,979 --> 00:58:07,981 يجب أن تنتبه أكثر 452 00:58:20,046 --> 00:58:22,893 تخلص من المال أسفل الجسر 453 00:58:22,979 --> 00:58:28,793 أين بضاعتي؟ خمس إلي ست براميل ليمينك 454 00:58:48,117 --> 00:58:50,117 متعقب جي بي أس 455 00:59:03,979 --> 00:59:06,983 الهدف الرابع ظهر 456 00:59:07,813 --> 00:59:09,918 أنت متأكد؟ ترجمة مركز نسرين 457 00:59:11,946 --> 00:59:13,789 متأكد 458 00:59:14,979 --> 00:59:20,759 في تلك اللحظة رأيتك لم يكن علي رؤيتك 459 00:59:22,813 --> 00:59:25,885 هل عشت في الصين؟ 460 00:59:30,813 --> 00:59:33,987 المال ليس مشكلة جبد 461 00:59:36,913 --> 00:59:39,860 لا، 3 لقد ظهر 462 00:59:50,846 --> 00:59:51,950 لقد وصل 463 00:59:54,713 --> 00:59:55,817 مرحباً 464 00:59:56,846 --> 01:00:00,885 مرحباً دعني أقدم لك 465 01:00:05,779 --> 01:00:09,955 سررت بمعرفتك أنا أيضاٍ، رجاء، إجلس 466 01:00:20,812 --> 01:00:24,817 مالحالة؟ أسمع 467 01:00:29,813 --> 01:00:32,726 هناك 5 مليون دولار 468 01:00:32,913 --> 01:00:38,729 طبقا إلي ناو كار، مليون لك مقابل ميكونغ 469 01:00:38,813 --> 01:00:46,698 البقية، بعد غسيل المال أرسله لحسابه في كازينو المثلث الذهبي 470 01:00:46,713 --> 01:00:49,660 اعتقدت كان يفترض أن يكون 1.6 مليون؟ 471 01:00:51,913 --> 01:00:54,860 طبقا إلي كار ناو مديره كان ضده 472 01:00:54,879 --> 01:00:58,691 لأنك لا تقوم بعمل جيد 473 01:01:01,646 --> 01:01:06,686 الرئيس كان غير سعيد من ناو كار لبعض الوقت 474 01:01:06,779 --> 01:01:09,683 فقط لتعرف نظرا للظروف الراهنة 475 01:01:09,779 --> 01:01:14,660 ناو كار لن يقترب أذا رفض الرئيس 476 01:01:16,879 --> 01:01:19,723 وأما بالنسبة لك صديقي 477 01:01:19,846 --> 01:01:22,693 دائما أعتقدت لديك أمكانية عظيمة 478 01:01:22,779 --> 01:01:25,851 حتي ذكرت أسمك، للرئيس 479 01:01:26,846 --> 01:01:29,590 كل سنة، 15 مليار لا مشكلة 480 01:01:29,679 --> 01:01:32,660 هم يتدبرون العمل سوية 481 01:01:33,813 --> 01:01:37,818 أولا، الرئيس شين يزود البضائع 482 01:01:39,779 --> 01:01:43,818 ثانياً، نريد الحصول علي حصة المشاركة في المبيعات 483 01:01:43,846 --> 01:01:48,593 لا حظت كل مرة نتكلم يتوقف 484 01:01:48,679 --> 01:01:51,853 أتوقع شخص ما يحجزها 485 01:01:52,746 --> 01:01:54,783 بينغ (مركز نسرين) 486 01:02:01,813 --> 01:02:04,657 لا مشكلة أنت تمثلنا 487 01:02:05,579 --> 01:02:08,560 لكن تريد الأنضمام للعمل 488 01:02:10,546 --> 01:02:12,526 هل لديك تلك القدرة؟ 489 01:02:12,546 --> 01:02:15,550 طالما الثمن صحيح، يمكن أن تكون عميل وحيد لكن 490 01:02:15,579 --> 01:02:18,653 أنضم لعملنا هل لديك تلك القدرة؟ 491 01:02:18,746 --> 01:02:23,695 عملنا بالمخدرات، مثل الأوراق المصرفية المال ليس مشكلة 492 01:02:23,713 --> 01:02:27,627 سيد شين عمل المخدرات 493 01:02:27,679 --> 01:02:29,650 المال ليس مشكلة 494 01:02:29,746 --> 01:02:34,525 نطبع المال مثل المصرف 495 01:02:34,679 --> 01:02:38,718 جيد، أخبرتني ماخطتك؟ 496 01:02:49,746 --> 01:02:51,692 صوت بيانو 497 01:02:53,513 --> 01:02:54,685 الطابق الثاني 498 01:03:16,646 --> 01:03:19,627 إبق ناو كار في الطابق الثاني 499 01:03:19,679 --> 01:03:24,526 أستعدوا الهدف ظهر 500 01:03:30,746 --> 01:03:33,750 الهدف ظهر ثلاثة أشخاص 501 01:03:35,746 --> 01:03:40,695 نا شا راقب ذلك الرجل 502 01:03:45,746 --> 01:03:48,488 مالخطب؟ 503 01:03:52,613 --> 01:03:54,650 ألم أخبرك التوخي الحذر؟ 504 01:05:03,646 --> 01:05:06,490 نا تشا تسمع؟ 505 01:05:08,479 --> 01:05:10,552 هل تري الهدف؟ 506 01:05:10,646 --> 01:05:14,389 الآن معظمهم دون نقود 507 01:05:14,479 --> 01:05:19,328 يمكن أن يدفعوا أسعار أعلي إلي 30 بالمئة يساعدنا علي السيطرة علي المنطقة 508 01:05:19,413 --> 01:05:23,284 لذا،حاولنا العمل مرتين قبل ذلك 509 01:05:23,379 --> 01:05:26,622 كما تره، يمكنك فعله لكنني أستلمت للتو 510 01:05:37,413 --> 01:05:42,453 أضافة للسهم 511 01:05:43,446 --> 01:05:47,485 أراد أيضاً لباء مكان في الأراضي الصينية 512 01:05:47,513 --> 01:05:50,585 أرسال السلع إلي كوريا واليابان 513 01:05:51,379 --> 01:05:54,519 أنت ممثل 514 01:05:59,513 --> 01:06:03,359 أشارة في المقدمة هناك حوالي 300 متر 515 01:06:13,513 --> 01:06:15,584 تلك السيارة 516 01:06:32,379 --> 01:06:35,419 أشخاص سابقون كانوا في الفندق ورائنا 517 01:06:35,513 --> 01:06:37,515 كيف وجدناه؟ 518 01:06:43,512 --> 01:06:46,550 لأمام أستدر لليسار 519 01:07:24,379 --> 01:07:25,517 هذا أنا 520 01:07:27,413 --> 01:07:30,394 الصفقة ليست مشكلة 521 01:07:30,479 --> 01:07:34,359 ربما يرد الذهاب 522 01:07:40,479 --> 01:07:45,292 هم شرطة تلراجع بسرعة 523 01:07:46,446 --> 01:07:49,222 غاو غانغ 524 01:07:49,246 --> 01:07:52,420 ساجلب شخص هنا جيد 525 01:08:36,979 --> 01:08:39,858 ألحق به ساحميك 526 01:08:48,946 --> 01:08:50,789 أنخفضوا 527 01:08:50,979 --> 01:08:52,981 أنخفضوا 528 01:09:10,846 --> 01:09:12,917 سياو بينغ تراجع 529 01:09:13,746 --> 01:09:17,023 أين أنت الآن؟ أنا في المخرج الشرقي 530 01:09:52,147 --> 01:09:53,147 لا 531 01:09:56,913 --> 01:09:59,894 تماسك 532 01:10:02,813 --> 01:10:04,815 أصمد، أخي 533 01:10:05,846 --> 01:10:10,818 دا سا جرح، نحن في المدخل الشرقي أرسلوا مساعدة بسرعة 534 01:10:19,813 --> 01:10:21,850 أنخفضوا 535 01:10:56,174 --> 01:10:58,174 لا تتحركوا 536 01:11:51,846 --> 01:11:53,826 سياو تين قم بالعض 537 01:12:38,150 --> 01:12:40,150 الشرطة لا تتحركوا 538 01:12:43,813 --> 01:12:47,727 هيا، بسرعة تأخرت 539 01:12:50,646 --> 01:12:52,592 لا تتحرك أرفع أيديك 540 01:13:27,746 --> 01:13:31,558 آسف 541 01:13:31,679 --> 01:13:33,625 كنت مهمل جداً 542 01:13:33,746 --> 01:13:36,750 أجعله الآن لا تناقشه 543 01:13:44,613 --> 01:13:47,492 سيد كيف؟ 544 01:13:47,579 --> 01:13:50,560 الولد تخطي الحالة الحرجة (مركز نسرين) 545 01:13:50,579 --> 01:13:55,494 لكن ساقيه لايمكنها التحمل يجب أن تبتر 546 01:14:47,480 --> 01:14:50,361 هي مشكلة كبيرة 547 01:14:50,446 --> 01:14:54,451 سيدي هل تريد مغادرة المثلث الذهبي 548 01:14:54,479 --> 01:14:58,589 الرئيس، من يعتقد نفسه؟ هو نكرة هنا 549 01:14:58,679 --> 01:15:04,652 أنا المال هنا يجب أن يذهب 550 01:15:05,446 --> 01:15:07,551 يلمسون الناس بــ 551 01:15:08,513 --> 01:15:14,623 يريدني أن أذهب؟ هل نسي من أكون؟ 552 01:15:16,147 --> 01:15:18,147 أهدأ 553 01:15:34,546 --> 01:15:38,517 سأجد الموقع بأسرع مايمكن 554 01:15:39,379 --> 01:15:42,519 أحرص أن نحدد مكان البنت قبل أن نصحبه 555 01:15:42,613 --> 01:15:45,355 بالتأكيد 556 01:15:46,346 --> 01:15:49,418 لا أخدعك فقط أعرف، أنقذني 557 01:16:07,546 --> 01:16:10,493 آمل 558 01:16:14,413 --> 01:16:20,329 الصينيون يشحنون المخدرات، لما هو مشكوك فيه؟ حتي أراد لقتل الصينيون 559 01:16:21,313 --> 01:16:25,455 أخشي المشكلة ستكون أعظم 560 01:16:25,479 --> 01:16:29,427 ماذا قتل، 3 أشخاص 561 01:16:29,513 --> 01:16:36,362 هذه ليست أول مرة يقتل فيها صينيون في نهر ميكونغ 562 01:16:39,379 --> 01:16:43,384 الشعب الصيني يريد تحطيمنا 563 01:16:43,446 --> 01:16:46,256 سأعطهم درساً 564 01:16:48,313 --> 01:16:51,385 بينما كل شخص مرتاب من المشكلة 565 01:16:51,413 --> 01:16:55,361 لا يمكنهم فعل أي شئ 566 01:16:56,279 --> 01:16:59,556 أنا كنت حاكم ميكونغ 567 01:17:20,080 --> 01:17:24,080 ماهسون ماكس 568 01:17:37,480 --> 01:17:41,394 كل الذي نظف 569 01:17:41,413 --> 01:17:46,362 الآن ليس هناك طريقة لمواصلة التحقيق 570 01:17:47,246 --> 01:17:50,318 نا وي سون يحصل علي هروب سهل 571 01:17:51,446 --> 01:17:54,427 لا بد أن يمضي في معسكرات الأعتقال 572 01:17:58,246 --> 01:17:59,384 فقط أفعله 573 01:18:30,313 --> 01:18:33,385 أذا أحتجت لاحقاً للتصرف سأمسك برهينة واحدة 574 01:18:33,413 --> 01:18:35,290 أجعله يذهب أولاً 575 01:18:36,213 --> 01:18:37,317 جيد 576 01:18:49,413 --> 01:18:51,256 لا يمكنهم فعل أي شئ 577 01:18:53,246 --> 01:18:55,283 سيد يونغ نا تو وكامن فانغ غادروا 578 01:18:55,313 --> 01:18:58,226 المستشفي في الطريق للبيت الآن 579 01:18:59,313 --> 01:19:02,285 الشعب الصيني يتجرأ علي تحدي قوتنا 580 01:19:02,379 --> 01:19:06,293 سأظهر لكم من نحن 581 01:19:14,346 --> 01:19:18,226 أنت مقاتل عظيم 582 01:19:25,179 --> 01:19:27,318 توقف 583 01:20:59,142 --> 01:21:01,142 سيقاني 584 01:21:01,246 --> 01:21:03,123 مد يك 585 01:21:05,179 --> 01:21:08,185 قدمي هي تؤلمني حقاً 586 01:21:08,280 --> 01:21:11,193 تمهل 587 01:21:17,013 --> 01:21:18,287 كان فانغ 588 01:21:22,180 --> 01:21:27,289 أين تذهب؟ كان فانغ، ساعدني 589 01:21:54,180 --> 01:21:57,184 ساعدني 590 01:22:02,979 --> 01:22:04,219 أنخفضوا 591 01:22:09,143 --> 01:22:10,743 توقف 592 01:22:11,013 --> 01:22:15,155 قلت أنزل سلاحك 593 01:22:33,979 --> 01:22:36,917 لا يمكنك قتلي بالرغم من أنني أموت 594 01:22:37,013 --> 01:22:41,962 لن تعود صديقتك للحياة أنقذني 595 01:23:55,146 --> 01:23:58,923 مرحباً مالحالة؟ 596 01:23:58,946 --> 01:24:00,926 عمي أين ساحة كرة القدم 597 01:24:01,013 --> 01:24:04,019 هناك، أستدر لليسار لليسار ثانية 598 01:24:04,113 --> 01:24:07,756 واصل الفريق هل يمكنك تكريره ثانيةً 599 01:24:07,846 --> 01:24:09,826 هناك 600 01:24:09,846 --> 01:24:11,848 كلما طال الوقت كلما قلت أدلتك 601 01:24:14,013 --> 01:24:15,924 المشكلة دعه إلي 602 01:24:15,946 --> 01:24:21,055 موقع ناو كار وجد، الأجراء الفوري 603 01:24:29,846 --> 01:24:31,951 لا تدخل توقف 604 01:24:32,046 --> 01:24:34,925 الجسد لا اجسام خطرة توقف 605 01:24:57,149 --> 01:24:58,149 مكالمة 606 01:25:46,913 --> 01:25:48,984 نا ثو 607 01:25:50,946 --> 01:25:53,893 نا ثاو هذا محطم 608 01:25:55,946 --> 01:25:57,857 أهدأ 609 01:25:59,913 --> 01:26:04,760 أمسكنا بــ ناو تاو يخبرنا حول مكان ناو كار 610 01:26:17,980 --> 01:26:22,827 سياو تين، لا بد أنك متعب تناول الكثير 611 01:26:45,880 --> 01:26:48,918 صديقتك الصغيرة ثانية؟ أجل 612 01:26:50,846 --> 01:26:52,826 هل يمكنني رؤيتها لدقيقة؟ 613 01:26:56,813 --> 01:27:02,695 والدي، أحذر هذا المساء سأبحث عنك 614 01:27:03,679 --> 01:27:06,853 ألتقط صورة و أرسلها جيد 615 01:27:36,880 --> 01:27:40,592 نعرف موقع ناو كار 616 01:27:40,679 --> 01:27:42,784 لكن المكان معقد 617 01:27:42,813 --> 01:27:47,887 ومازلنا لا نعرف الأسلحة التي أستعملونها 618 01:27:47,913 --> 01:27:50,826 يجب أن نهاجم بسرعة 619 01:27:51,646 --> 01:27:54,786 نختار أربعة فوق للهجوم من إتجاهين 620 01:27:54,813 --> 01:27:59,660 قريباً نجد مكانهم نهاجم في نفس الوقت 621 01:28:00,679 --> 01:28:03,785 هذه المرة نستخدم أسلحة ثقيلة لكن تذكروا 622 01:28:03,813 --> 01:28:07,852 مهمتنا أن نمسك بــ ناو كار علي قيد الحياة. 623 01:28:08,613 --> 01:28:11,685 عندما يهاجمون نحن نفشل بالمهمة 624 01:28:11,713 --> 01:28:15,627 لذا قوموا بحمايتهم 625 01:28:17,680 --> 01:28:22,720 المروحيات ستذهب أولاً كل فريق لديه وسائل سيطرة 626 01:28:22,780 --> 01:28:26,853 أي فريق يستطيع الأمساك به يعود فوراً لموقعه الأصلي 627 01:28:26,879 --> 01:28:30,793 المروحية ستلتقطه 628 01:30:39,613 --> 01:30:41,650 مستعدين 629 01:31:07,174 --> 01:31:09,174 أستعدوا 630 01:31:17,579 --> 01:31:19,650 فريق 2 جاهز 631 01:31:24,646 --> 01:31:26,648 جاهز 632 01:31:31,479 --> 01:31:33,425 جاهز 633 01:32:06,413 --> 01:32:10,623 كاك سونغ، لا نعرف عددهم هناك 634 01:32:13,380 --> 01:32:15,485 من الأفضل أن نتصرف 635 01:32:18,513 --> 01:32:21,460 فقط دعهم يتقاتلون 636 01:32:41,413 --> 01:32:45,589 سيد، لا تقلق سأجد السيد الصغير 637 01:32:47,346 --> 01:32:54,255 بطاقات سيئة، لا أحد يريد أستبدال بطاقتك؟ بسرعة 638 01:32:54,346 --> 01:32:57,293 ماذا يجب أن نفعل؟ 639 01:32:59,379 --> 01:33:01,416 حاولوا أن لا تؤذونهم 640 01:33:37,480 --> 01:33:40,359 الأهداف وجدت 641 01:33:40,380 --> 01:33:43,293 باو ها تم إيجاده 642 01:33:43,313 --> 01:33:48,262 واصلوا بمراقبة الهدف مستعدين 643 01:33:58,313 --> 01:34:00,315 ناو كار تم إيجاده 644 01:34:00,446 --> 01:34:03,518 أبحثوا 645 01:34:03,546 --> 01:34:06,288 أستعدوا للعمل 646 01:34:20,513 --> 01:34:22,493 !أقتلوه 647 01:34:45,379 --> 01:34:48,258 لا تتحركوا ... أنخفضوا! 648 01:34:59,346 --> 01:35:02,225 !لا تتحركوا 649 01:35:14,213 --> 01:35:17,194 أطلق النار عليهم 650 01:35:58,213 --> 01:36:00,159 نأسره علي قيد الحياة 651 01:37:13,246 --> 01:37:17,058 أنا في 9 عقارب الساعة غطني 652 01:37:31,280 --> 01:37:34,056 الصينيون الأوغاد 653 01:37:48,080 --> 01:37:50,080 قنبلة 654 01:38:39,146 --> 01:38:40,989 أحصل عليه 655 01:40:13,979 --> 01:40:19,088 أخي،لدينا جرحي أعدهم، بسرعة 656 01:40:57,912 --> 01:40:59,084 نا شا 657 01:41:27,879 --> 01:41:30,826 أنتظرني عند المخرج 658 01:41:37,946 --> 01:41:41,917 هل وصلنا؟ وصلنا 659 01:41:55,846 --> 01:41:57,726 بسرعة 660 01:41:57,813 --> 01:41:59,886 المروحيات ستغادر قريباً أنتم سريعون هناك 661 01:41:59,979 --> 01:42:01,925 مالحالة؟ 662 01:42:01,946 --> 01:42:04,756 ناو كار مشوه تمت مطاردتهم 663 01:42:04,780 --> 01:42:06,682 فقط هو؟ أجل 664 01:42:06,779 --> 01:42:08,019 أخبرني عن الموقع 665 01:42:26,913 --> 01:42:29,894 أنا مستعد للتوقيع 666 01:43:19,880 --> 01:43:21,951 أين هو؟ 667 01:43:21,980 --> 01:43:25,757 تفقد سريع إذا كان هناك طريق آخر 668 01:43:31,880 --> 01:43:34,690 ناو كار هنا 669 01:43:37,713 --> 01:43:41,684 ألا يمكنكم قتلي؟ 670 01:44:06,713 --> 01:44:09,694 ناو كار، لا يجب أن يقع بين أيدي الصينيون 671 01:44:51,713 --> 01:44:53,684 سياو تين الآن هو دورك للتصرف 672 01:44:53,780 --> 01:44:56,693 ثانياً ذلك يقرر النجاح أولاً 673 01:45:50,679 --> 01:45:52,659 سياو تين بسرعة 674 01:46:04,746 --> 01:46:07,693 سياو تين 675 01:46:43,013 --> 01:46:45,152 هل يمكنك سماعه؟ 676 01:47:12,946 --> 01:47:15,085 أنا ورائك أستعد للهجوم 677 01:47:19,013 --> 01:47:21,050 أحمي الرئيس هيا 678 01:50:00,879 --> 01:50:05,694 أمسكت ناو كاو كان مصاب إصابة خطيرة تعرضت للهجوم 679 01:50:05,780 --> 01:50:07,851 تماسك أنا قادم 680 01:51:17,813 --> 01:51:20,726 أنا في 7 عقارب الساعة 681 01:51:22,946 --> 01:51:26,689 إذا قتل ناو كار من الأفضل أن تقتلني أولاً 682 01:51:26,713 --> 01:51:28,818 بعدها أفعلها بنفسك 683 01:52:36,780 --> 01:52:40,694 أقرب 684 01:52:55,779 --> 01:52:57,850 إقتربنا 685 01:53:58,680 --> 01:54:02,560 أنا أمامك 686 01:54:30,780 --> 01:54:33,522 أهبط 687 01:54:44,780 --> 01:54:47,556 أولاً تسحب ناو كار 688 01:54:47,579 --> 01:54:49,718 ثم سين وو 689 01:54:49,746 --> 01:54:52,522 بسرعة أسحب 690 01:55:01,480 --> 01:55:05,519 سنساعدك لاتدعه يذهب، أقتله 691 01:55:19,713 --> 01:55:22,592 لا أستطيع الأنتظار أكثر 692 01:57:43,079 --> 01:57:48,986 سين وو كان لوقت طويل الناس يمكن أن يتغيروا 693 01:57:49,079 --> 01:57:52,891 بالتأكيد عندما كان مريب مرة 694 01:57:53,846 --> 01:57:56,087 كان بعد قتله لــ سين تين 695 01:57:56,880 --> 01:58:00,020 يمكنني الشعور بمعاناته 696 01:58:01,013 --> 01:58:05,962 بالتأكيد، قلبه لم يتغير يمكنك الأسترخاء بسهولة 697 01:58:08,980 --> 01:58:12,826 عندما تكتمل المهمة هل ستعود للصين؟ 698 01:58:14,980 --> 01:58:19,827 منذ 15 سنة 699 01:58:20,947 --> 01:58:25,862 ظهر ناو كار أتسائل من التالي 700 01:58:40,046 --> 01:59:09,946 ماهسون ماكس , 27ديسمبر 2016 701 01:58:40,046 --> 01:58:44,051 أخيرا قضية نهر ميكون أنتهت 702 01:58:44,780 --> 01:58:49,024 المهمة هذه المرة تقديم العدالة لــ 13 قضية 703 01:58:50,813 --> 01:58:54,989 أيضاً للحرص لتأمين الأمن لكامل مواطني الصين 704 01:58:56,780 --> 01:58:59,886 الصين الآن ناجحة حول العالم 705 01:58:59,913 --> 01:59:01,950 الناس في كامل أنحاء العالم 706 01:59:03,779 --> 01:59:06,783 نقوم بحماية كل شحص وملكيته 707 01:59:06,946 --> 01:59:09,984 أصبحت مسؤولية 708 01:59:13,893 --> 01:59:17,379 في الذاكرة 13 ضحية صينية 709 01:59:18,143 --> 01:59:21,979 مقتبس عن قصة حقيقية ترجمة Ma3dany 710 01:59:21,980 --> 02:00:54,579 مركز نسرين NESREN CENTER Facebook : شركة نسرين Facebook: مركز نسرين_السلماني الغربي {\fs35\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| hq_1100 || تعديل التوقيت hq_100 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"