1
00:00:16,909 --> 00:00:22,733
{\a7}{\fs28}<font color="#805817"><font face="ACS  Zomorrod Extra Bold">بارامـاونت" للإنـتاج"

2
00:00:21,119 --> 00:00:22,733
{\fs20}{\pos(190,210)}<font color="#805817"><font face="ACS  Zomorrod Extra Bold">"إحدى شركات "فيا كوم

3
00:00:31,898 --> 00:00:35,176
{\fs26}{\pos(190,80)}<font face="ACS  Zomorrod Extra Bold"><font color="#736F6E">| فيلم نيشن |

4
00:00:31,898 --> 00:00:35,176
{\fs20}{\pos(190,230)}<font face="ACS  Zomorrod Extra Bold"><font color="#736F6E">للمـواد الترفيهيّـة

5
00:00:41,269 --> 00:00:44,774
{\fs30}{\pos(190,90)}<font face="Al-Kharashi Saleh Moshmat Kaim">الدب البـركانيّ

6
00:00:41,269 --> 00:00:44,774
{\fs20}<font face="Al-Kharashi Saleh Moshmat Kaim">{\pos(190,230)}إحدى شركات 'ريلانس' للإنتاج

7
00:00:54,383 --> 00:00:57,592
{\fs26}{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500">"شركة "21 لابس</font>
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">للمواد التـرفيهيّـة</font>

8
00:00:59,412 --> 00:01:02,411
{\fs26}{\pos(190,100)}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">بارامـاونت" للمـرئيّات"

9
00:00:59,412 --> 00:01:02,411
{\fs22}{\pos(190,190)}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">تقـدّم

10
00:01:03,926 --> 00:01:06,800
{\fs24}{\pos(190,100)}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">:بالتعاون مع

11
00:01:03,926 --> 00:01:06,800
{\fs22}<font color="#736F6E">{\fnAdobe Arabic}فيلم نيشن" للمواد الترفيهيّة"
و
الدب البركانيّ" للأفلام"

12
00:01:08,122 --> 00:01:11,114
{\fs26}{\pos(190,100)}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">من إنتـاجات

13
00:01:08,122 --> 00:01:11,114
{\fs20}{\pos(190,230)}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">"شركة "21 لابس
للمواد التـرفيهيّـة

14
00:01:11,872 --> 00:01:31,852
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} # تــرجــمة #

15
00:01:11,872 --> 00:01:31,852
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs46}وائــل ممــدوح

16
00:01:11,872 --> 00:01:31,852
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}إسـلام الجـيز!وي
تعديل : Ma3dany

17
00:01:34,419 --> 00:01:39,347
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}اعتقدت أن هذه بداية قصتك

18
00:01:45,219 --> 00:01:47,385
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!ما أغرب الذاكرة

19
00:01:49,119 --> 00:01:51,474
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ليست تعمل حسبما اعتقدت

20
00:01:52,275 --> 00:01:54,640
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}إننا مقيّدون تمامًا بالزمن

21
00:01:55,689 --> 00:01:57,432
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}بمُضيّه

22
00:02:24,957 --> 00:02:28,149
لا بأس، عودي إليّ

23
00:02:28,150 --> 00:02:30,045
عودي إليّ

24
00:02:31,081 --> 00:02:32,987
عودي إليّ

25
00:02:32,988 --> 00:02:34,490
!أشهري سلاحيك

26
00:02:35,776 --> 00:02:38,983
أأنت رئيسة شرطة هذه المدينة؟

27
00:02:39,875 --> 00:02:42,898
!مسدسا الدغدغة خاصتي سينالان منك

28
00:02:44,172 --> 00:02:47,873
أتودينني أن أطاردك؟
يحسن بك الهرب

29
00:03:07,038 --> 00:03:09,485
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أذكر لحظات في المنتصف

30
00:03:12,867 --> 00:03:14,454
أحبك

31
00:03:15,256 --> 00:03:16,858
!أكرهك

32
00:03:29,015 --> 00:03:30,810
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وتلك كانت النهاية

33
00:03:39,119 --> 00:03:40,980
عودي إليّ

34
00:03:41,687 --> 00:03:43,784
قرّة عيني، عودي إليّ

35
00:03:59,246 --> 00:04:02,809
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لكنّي الآن لستُ موقنة من
إيماني بالبدايات والنهايات

36
00:04:03,760 --> 00:04:07,636
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ثمّة أيام تحدد مصائرنا

37
00:04:09,166 --> 00:04:11,323
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كيوم وصولهم

38
00:04:23,147 --> 00:04:24,611
طاب صباحكم

39
00:04:28,654 --> 00:04:30,224
أين البقية؟

40
00:04:32,231 --> 00:04:34,503
لنبدأ

41
00:04:34,504 --> 00:04:37,403
سنتحدث اليوم عن اللغة البرتغالية

42
00:04:37,404 --> 00:04:41,305
وسبب اختلافها
عن بقية اللغات الشاعرية

43
00:04:42,085 --> 00:04:46,810
منشأ اللغة البرتغالية
(يعود لمملكة (غاليسيا

44
00:04:48,045 --> 00:04:50,318
آسف -
في العصور الوسطى -

45
00:04:50,992 --> 00:04:55,610
حين اعتبرت اللغة ضربًا من الفن

46
00:05:02,213 --> 00:05:04,128
أمن أخبار تودين مشاركتها؟

47
00:05:04,528 --> 00:05:08,357
د(بانكس)، هلّا تشغلين التلفاز
على القناة الإخبارية؟

48
00:05:25,322 --> 00:05:28,247
<font color="#40bfff">لكن الشرطة نصبت محيطًا</font> "
" <font color="#40bfff">احترازيًا حول المنطقة</font>

49
00:05:28,248 --> 00:05:35,164
<font color="#40bfff">،كما ترون، اقتربنا ما استطعنا</font> "
" <font color="#40bfff">لكن للأسف "مونتانا" الآن مغلقة كليًا</font>

50
00:05:35,675 --> 00:05:41,085
<font color="#40bfff">جليًا أن الجسم حطّ أرضًا منذ 40 دقيقة</font> "
" <font color="#40bfff">شمال الطريق السريع 4</font>

51
00:05:41,386 --> 00:05:45,432
<font color="#40bfff">ما نترقب تأكيده هو ما إذا</font> "
" <font color="#40bfff">كانت هذه مركبة تجريبية أم</font>

52
00:05:46,612 --> 00:05:48,276
" <font color="#40bfff">لحظة</font> "

53
00:05:48,277 --> 00:05:56,129
<font color="#40bfff">وردني أن مزيدًا من الأجسام كهذه</font> "
" <font color="#40bfff">حطَّت في 8 أماكن أخرى حول العالم</font>

54
00:05:56,130 --> 00:05:57,532
" <font color="#40bfff">نعم يا (هنري)؟</font> "

55
00:05:58,134 --> 00:06:01,428
" <font color="#40bfff">"هذا تقرير من موقع في "هوكايدو</font> "

56
00:06:01,898 --> 00:06:05,340
<font color="#40bfff">هذا حدث على صعيد عالمي</font> "
" <font color="#40bfff">ويحصل حاليًا</font>

57
00:06:11,026 --> 00:06:13,741
حسنًا

58
00:06:14,442 --> 00:06:16,606
انصراف

59
00:06:17,933 --> 00:06:21,650
" <font color="#FFA500">أمـن</font> "

60
00:07:04,494 --> 00:07:09,354
<font color="#40bfff">وزارة الدفاع تنشد التعاون</font> "
" <font color="#40bfff">بينما السلطات تتحرّى الجسم</font>

61
00:07:09,355 --> 00:07:12,643
<font color="#40bfff">تقصدين إنه ليس لنا؟</font> "
" <font color="#40bfff">أتعلمين حتّى ما إذا كان أرضيًا؟</font>

62
00:07:12,678 --> 00:07:15,852
<font color="#40bfff">ما زلنا نجمع المعلومات</font> "
" <font color="#40bfff">وننسق مع دول أخرى</font>

63
00:07:15,853 --> 00:07:19,342
<font color="#40bfff">لسنا الدولة الوحيدة التي</font> "
" <font color="#40bfff">حطّ على أرضها جسم كهؤلاء</font>

64
00:07:20,125 --> 00:07:26,429
<font color="#40bfff">إن كان هذا تواصلًا أوليًّا سلميًّا</font> "
" <font color="#40bfff">فلمَ بعثوا 12 ولم يكتفوا بواحدة؟</font>

65
00:07:49,994 --> 00:07:53,594
،لا أدري يا أمي
أتابع الأخبار عينها مثلك

66
00:07:57,726 --> 00:08:01,038
أمي، رجاءً لا تنزعجي من تلك القناة

67
00:08:01,039 --> 00:08:04,301
كم مرّة عليّ إخبارك
بأن أولئك الناس بُلهاء؟

68
00:08:07,368 --> 00:08:09,433
أأبدو متوترة؟

69
00:08:10,567 --> 00:08:12,706
بالتحديد، لذا

70
00:08:13,609 --> 00:08:17,389
أجل، أنا؟
تعرفينني، وأنا أيضًا كذلك

71
00:08:22,128 --> 00:08:23,671
إنّي بخير يا أمي

72
00:08:25,013 --> 00:08:27,861
سأهاتفك لاحقًا، وداعًا

73
00:08:36,770 --> 00:08:42,805
<font color="#40bfff">وبعد قرابة 8 ساعات من الهبوط</font> "
" <font color="#40bfff">فما زال لا أثر لما يدعى بالتواصل الأوليّ

74
00:08:42,806 --> 00:08:47,079
<b>{\a7}" <font color="#9AFEFF">"أجسام غريبة بولاية "مونتانا</font> "</b>

75
00:08:47,114 --> 00:08:51,623
<b>{\a7}" <font color="#9AFEFF">القوات الروسية تصطّف استعدادًا للحرب</font> "</b>

76
00:08:42,806 --> 00:08:46,530
" <font color="#40bfff">الأجسام بطول 46 مترًا على الأقلّ</font> "

77
00:08:46,531 --> 00:08:49,977
<font color="#40bfff">كما ورد أن اثنين آخرين</font> "
" <font color="#40bfff">اخترقا المجال الجويّ الروسيّ

78
00:08:49,978 --> 00:08:53,179
<font color="#40bfff">(واحد حطّ في (سيبيريا</font> "
" <font color="#40bfff">والآخر على ساحل البحر الميت

79
00:08:53,180 --> 00:08:54,606
" <font color="#40bfff">فوق المحيط</font> "

80
00:08:54,641 --> 00:08:58,360
<font color="#40bfff">انتشر حتى الآن 12 جسمًا</font> "
" <font color="#40bfff">مجهولًا حول العالم

81
00:08:58,361 --> 00:09:01,149
<font color="#40bfff">ولا تفسير منطقيّ واضح</font> "
" <font color="#40bfff">للأماكن التي اختاروها

82
00:09:01,150 --> 00:09:03,825
<font color="#40bfff">ولا دليل على أن المركبات</font> "
" <font color="#40bfff">فيها حياة أصلًا

83
00:09:03,826 --> 00:09:10,034
<font color="#40bfff">،إن افترضنا أنها مركبة من نوع ما</font> "
" <font color="#40bfff">فربما ليست مأهولة ببشر

84
00:09:10,069 --> 00:09:14,099
" <font color="#40bfff">ورغم ذلك، لدينا بروتوكول لحالات كهذه</font> "

85
00:09:23,718 --> 00:09:35,683
{\pos(80,220)}<font color="#40bfff">" بث مباشر من " فينزويلا</font>

86
00:10:21,888 --> 00:10:26,596
<font color="#40bfff">،بعد يومين من الأحداث الاستثنائية</font> "
" <font color="#40bfff">أعلن الرئيس صبيحة اليوم حالة الطوارئ

87
00:10:26,597 --> 00:10:31,599
<font color="#40bfff">وجارٍ نشر 5 آلاف جندي من الحرس</font> "
" <font color="#40bfff">القوميّ في ولاية (مونتانا) فقط

88
00:10:31,600 --> 00:10:34,999
<font color="#40bfff">،أُغلقت الحدود وحُظِر الطيران</font> "
" <font color="#40bfff">مما يحبس ملايين المسافرين

89
00:10:35,600 --> 00:10:39,215
<font color="#40bfff">تتابع أزمة الوقود والماء</font> "
" <font color="#40bfff">والطعام تصاعدها

90
00:10:39,216 --> 00:10:43,511
<font color="#40bfff">والسلطات الاتحادية مدَّت مؤقتًا</font> "
" <font color="#40bfff">نوبات العمل لوقت إضافي

91
00:10:43,546 --> 00:10:44,930
" <font color="#40bfff">لكل قوات تنفيذ القانون</font> "

92
00:10:45,032 --> 00:10:48,232
<font color="#40bfff">كما حظرت هيئة تنفيذ القانون</font> "
" <font color="#40bfff">ترخيص أسلحة جديدة مؤقتًا

93
00:10:48,233 --> 00:10:52,140
<font color="#40bfff">ما أجبر العديد من الموردين المستقلين</font> "
" <font color="#40bfff">مقتنصي المعدات والأسلحة النارية

94
00:10:52,141 --> 00:10:54,329
" <font color="#40bfff">لغلق أبوابهم في وجه الجمهور</font> "

95
00:10:54,330 --> 00:10:57,072
" <font color="#40bfff">مرت 48 ساعة، ولا يوجد أي تقدم </font> "

96
00:10:57,073 --> 00:10:58,695
<i> يومان</i>

97
00:10:59,599 --> 00:11:02,432
<i> ويتوقع الجمهور منا الآن
معرفة كل الأجوبة</i>

98
00:11:03,683 --> 00:11:05,531
(أنا العقيد (جي تي ويبر

99
00:11:07,136 --> 00:11:11,855
لم نتعارف رسميًا، لكنّك منذ عامين
قمت بترجمة من الفارسية للإيطالية؟

100
00:11:12,706 --> 00:11:17,662
أبدعتِ في ترجمة مقاطع المتمردين -
وأنت أبدعت في صنع أولئك المتمردين -

101
00:11:19,946 --> 00:11:25,020
أنت المترجمة الفضلى للجميع

102
00:11:25,420 --> 00:11:29,150
وإنك تعملين بهيئة
التحقيقات العليا منذ عامين

103
00:11:29,151 --> 00:11:31,705
لذا ما زلت تملكين تصريحًا
للاطلاع على المعلومات السرية جدًا

104
00:11:31,706 --> 00:11:34,591
(لهذا أنا في مكتبك ولستُ في (بيركيلي

105
00:11:35,507 --> 00:11:37,062
ثم؟

106
00:11:45,464 --> 00:11:47,833
لديّ شيء أودك أن تترجميه لي

107
00:11:56,401 --> 00:11:58,052
" <font color="#40bfff">ماذا جاء بكم؟</font> "

108
00:12:01,172 --> 00:12:03,715
" <font color="#40bfff">أيمكنك فهمنا؟</font> "

109
00:12:11,438 --> 00:12:13,365
" <font color="#40bfff">من أين جئتم؟</font> "

110
00:12:21,784 --> 00:12:25,550
الآن وقد سمعتها، ماذا فهمت؟

111
00:12:28,620 --> 00:12:31,965
هل ذلك -
أجل -

112
00:12:34,152 --> 00:12:37,391
كم عددهم؟ -
عدد من؟ -

113
00:12:37,392 --> 00:12:40,703
كم عدد من كانوا يتحدثون؟

114
00:12:43,894 --> 00:12:45,295
اثنان

115
00:12:46,866 --> 00:12:49,375
<i>كانا يتكلمان في الوقت عينه</i>

116
00:12:50,741 --> 00:12:56,320
أموقن أنهما امتلكا فمًا -
كيف تترجمين هذا تقريبيًا؟ -

117
00:12:57,678 --> 00:13:01,168
أسمعت كلمات أو عبارات مألوفة؟

118
00:13:02,974 --> 00:13:07,645
لا أدري -
إذًا ماذا يمكنك إخباري؟ -

119
00:13:07,946 --> 00:13:11,902
أخبرك أن محالًا أن أترجم
عبر ملف صوتيّ

120
00:13:11,903 --> 00:13:15,057
يجب أن أكون حاضرة لأتفاعل معهما

121
00:13:15,569 --> 00:13:22,107
لم تحتاجي لذلك مع الترجمة الفارسية -
لأنّي أعرف لغتهم فعليًا، لكن هذه -

122
00:13:26,345 --> 00:13:29,010
أدرك ما تحاولين فعله -
أنبئني بما أحاول فعله -

123
00:13:29,045 --> 00:13:30,626
(لن آخذك لـ (مونتانا

124
00:13:30,927 --> 00:13:34,334
هذا كل ما يمكنني فعله لمنع غدوّها وجهة
سياحية لكل من يملك تصريحًا أمنيًا رفيعًا

125
00:13:34,335 --> 00:13:37,144
أقول لك ما يتطلّبه
إنجاز هذه المهمة فحسب

126
00:13:37,145 --> 00:13:42,829
،الموضوع ليس للتفاوض
إن غادرت من هنا، تزول فرصتك

127
00:13:50,880 --> 00:13:52,282
طاب يومك

128
00:13:52,983 --> 00:14:00,293
،)حضرة العقيد، ذكرتَ (بيركلي
هل ستسأل (دينفرز) تاليًا؟

129
00:14:00,294 --> 00:14:03,838
ربّما -
قبلما تكلّفه -

130
00:14:04,140 --> 00:14:08,194
" سَله ما ترجمة كلمة "حرب
باللغة السنسكريتية

131
00:14:15,586 --> 00:14:19,424
<font color="#40bfff">اتفاقية لمشاركة الاكتشافات العلمية</font> "
" <font color="#40bfff">اقترب اتمامها الليلة

132
00:14:19,459 --> 00:14:22,786
<font color="#40bfff">(في ظل ابداء (روسيا) و(الصين</font> "
" <font color="#40bfff">الجاهزية للتعاون في الأمم المتحدة

133
00:14:22,787 --> 00:14:26,573
" <font color="#40bfff">حاليًا الأسواق المالية في العالم متأزمة</font> "

134
00:14:26,574 --> 00:14:30,914
<font color="#40bfff">(بهبوط صناعات (داو جونز</font> "
" <font color="#40bfff">بمعدل 2000 نقطة

135
00:14:47,559 --> 00:14:50,135
طاب صباحك -
حضرة العقيد؟ -

136
00:14:50,936 --> 00:14:54,154
"قال: "جافاستي
قال إن تلك الترجمة المعنية

137
00:14:54,155 --> 00:14:57,670
ما معنى تلك الكلمة برأيك؟ -
" <font color="#40bfff">رغبة في البحث عن بقر أكثر </font> " -

138
00:14:57,671 --> 00:14:59,173
أحضري شارتك

139
00:15:00,679 --> 00:15:03,587
هلّا أمهلتني 20 دقيقة؟ -
!بل 10 دقائق فقط -

140
00:15:04,749 --> 00:15:07,489
د(بانكس)، من هنا رجاءً

141
00:15:34,813 --> 00:15:37,703
أأنت بخير؟ -
أجل -

142
00:16:12,838 --> 00:16:14,240
شكرًا

143
00:16:17,442 --> 00:16:19,681
آسفة، عجزت عن سماع ما قلته

144
00:16:20,383 --> 00:16:25,932
<i>،اللغة أساس الحضارة
إنها الغراء الذي يلم شمل الناس</i>

145
00:16:25,933 --> 00:16:28,575
<i>إنها أول سلاح يُشهَر في صراع</i>

146
00:16:29,528 --> 00:16:32,402
(لويس)، هذا (إيان دونلي)

147
00:16:32,403 --> 00:16:34,102
(لويس بانكس)، (إيان دونلي)

148
00:16:34,156 --> 00:16:36,957
!أحسنت القراءة -
أجل، أنت كتبت هذا -

149
00:16:37,358 --> 00:16:38,760
أجل

150
00:16:38,761 --> 00:16:44,379
هذه فقرة من النوعية التي تُكتب
كافتتاحية، حيث استعراض الأساسيات

151
00:16:44,380 --> 00:16:48,705
فقرة رائعة برغم كونها خطأ -
خطأ؟ -

152
00:16:48,740 --> 00:16:52,571
عماد الحضارة ليس اللغة، بل العلم

153
00:16:53,172 --> 00:16:57,254
إيان) عالم فيزياء نظرية)
(بمختبرات (لوس ألاموس

154
00:16:57,386 --> 00:17:00,566
،ستنصاعين لأمري
لكنك ستتعاونين معه في الورشة

155
00:17:01,393 --> 00:17:03,349
أهذا ما يلقبون به "الجسم الغريب"؟

156
00:17:03,350 --> 00:17:06,940
أولويتنا الأولى
معرفة مرادهم وموطنهم

157
00:17:06,941 --> 00:17:12,017
وأيضًا كيف وصلوا لهنا؟
أنّى وسعهم السفر أسرع من الضوء؟

158
00:17:12,018 --> 00:17:15,625
صنعت قائمة أسئلة

159
00:17:15,626 --> 00:17:19,073
مصنفة بداية من المصافحات
للمتتاليات المزدوجة

160
00:17:19,074 --> 00:17:23,270
ما رأيك أن نخاطبهم فحسب قبلما
نبدأ بطرح هذه المشكلة عليهم؟

161
00:17:25,274 --> 00:17:27,265
ولهذا كلاكما هنا

162
00:17:29,488 --> 00:17:30,959
سأحضر قهوة

163
00:17:33,357 --> 00:17:35,147
قهوة مع بعض الفضائيين

164
00:19:46,055 --> 00:19:49,636
(خذهما للد(كيتلر -
أمرك يا سيدي -

165
00:19:49,637 --> 00:19:51,338
اتبعا النقيب للجناح الطبيّ

166
00:19:51,339 --> 00:19:54,114
الإجراءات ستسغرق
بضع دقائق ثم سنبدأ

167
00:19:54,115 --> 00:19:55,518
اتفقنا

168
00:20:05,949 --> 00:20:09,261
سيهتمون بحقائبكما وهواتفكما النقالة

169
00:20:09,582 --> 00:20:11,120
الهواتف النقالة

170
00:20:12,555 --> 00:20:13,956
اتبعاني

171
00:20:14,617 --> 00:20:16,818
ارتديا هذين من الآن فصاعدًا

172
00:20:30,116 --> 00:20:31,516
سيدي، وصلا

173
00:20:32,175 --> 00:20:34,152
(لويس بانكس) و(إيان دونلي)

174
00:20:34,697 --> 00:20:36,271
متى آخر مرّة تناولتما طعامًا؟

175
00:20:36,596 --> 00:20:38,023
ليلة البارحة -
وأنا أيضًا -

176
00:20:38,024 --> 00:20:40,039
متى آخر مرّة قمتما بعمل مجهد؟

177
00:20:40,040 --> 00:20:43,784
هل حاليًا تحتسب؟
أقول رأيي فحسب

178
00:20:43,819 --> 00:20:47,763
من الذي تم إخراجه في حقيبة طبية؟

179
00:20:47,764 --> 00:20:50,800
ليس بوسع الجميع تحمل تجربة كهذه

180
00:20:50,801 --> 00:20:56,261
سآخذ منكما عينة دم، وأعطيكما
جرعة تحصنكم من العدوى البكتيرية

181
00:20:56,296 --> 00:20:59,049
هلّا وقعتما هذا رجاءً قبلما نبدأ؟

182
00:20:59,779 --> 00:21:02,351
أيرهب أحدكما الأماكن المغلقة؟ -
لا -

183
00:21:02,352 --> 00:21:05,498
أيتعاطى أحدكما عقارًا طبيًا
أو لديه حساسية ما؟

184
00:21:05,993 --> 00:21:07,395
أأنت حبلى؟

185
00:21:08,487 --> 00:21:12,459
،الجرعة المعززة ستنشط جسديكما
لذا قد تشعران ببعض الآثار الجانبية

186
00:21:12,460 --> 00:21:16,713
،كالغثيان والدوار والصداع
أو حتّى طنين في آذانيكما

187
00:21:38,585 --> 00:21:41,939
" <font color="#40bfff">خلال 112 دقيقة و19 ثانية</font> "

188
00:21:41,940 --> 00:21:45,252
<font color="#40bfff">سيبدأ انعكاس الجاذبية</font> "
" <font color="#40bfff">وستتساقط الأشياء في الغرفة

189
00:21:45,253 --> 00:21:48,386
أوجدت تفسيرًا علميًا لذلك؟

190
00:21:48,387 --> 00:21:51,894
<font color="#40bfff">كأن يكون هذا لأجلهم؟ -</font>
كلّا، أظنه لأجلنا -

191
00:21:52,202 --> 00:21:54,811
<font color="#40bfff">يبدو أن ثمة دائرة تهوئة</font> "
" <font color="#40bfff">داخل الغرفة، لذا

192
00:21:54,812 --> 00:21:57,384
" <font color="#40bfff">بعد ساعتين سينفد الأكسجين</font> "

193
00:21:57,385 --> 00:22:01,070
إدخال هواء جديد للغرفة
لا يتطلب 18 ساعة

194
00:22:01,105 --> 00:22:02,341
" <font color="#40bfff">الجو</font> "

195
00:22:04,185 --> 00:22:05,433
المعذرة؟

196
00:22:05,468 --> 00:22:09,071
إن كان جوهم يختلف عن الأرض
فسوف يستغرقون ساعات

197
00:22:09,071 --> 00:22:12,969
،لموازنة تركيز الهواء
والضغط سيفتح بابهم في كلّ مرّة

198
00:22:13,863 --> 00:22:16,332
إذن تقصد أن بوسعهم
أن يخنقونا إن شاءوا؟

199
00:22:16,333 --> 00:22:18,795
(أعرفك بالعميل (ديفيد هالبورن
من وكالة المخابرات المركزية

200
00:22:18,796 --> 00:22:21,775
دعاني أصحبكما لموقعيكما -
أمرك يا سيدي -

201
00:22:21,776 --> 00:22:26,131
،نحتاج أجوبة بأقرب وقت
مرادهم وموطنهم

202
00:22:26,623 --> 00:22:29,035
وسبب مجيئهم هو الأهم -
مفهوم -

203
00:22:29,128 --> 00:22:30,458
أنصتوا جميعًا

204
00:22:30,530 --> 00:22:33,119
،)أعرفكم بد(إيان دونلي
سيكون رئيس الفريق

205
00:22:33,120 --> 00:22:37,988
هل استجابوا لأي شيء؟
أشكال، أنماط، أرقام، تسلسل "فيباناكسي"؟

206
00:22:37,989 --> 00:22:40,846
نجهل ما قالوه
لكنهم استجابوا لكلمة مرحبًا

207
00:22:42,107 --> 00:22:43,508
هذا كل ما لدينا

208
00:22:46,286 --> 00:22:47,687
ما الذي علينا تبينه؟

209
00:22:47,688 --> 00:22:50,226
إننا نبدأ فحسب

210
00:22:50,846 --> 00:22:53,901
،)أعرفكم بد(لويس بانكس
ستكون رئيسة فريقكم

211
00:22:53,936 --> 00:22:55,761
(تشرفنا يا د(بانكس

212
00:22:55,762 --> 00:22:58,057
د(بانكس) ستتولى المهمة
(خلفًا لد(والر

213
00:22:59,744 --> 00:23:01,347
هذا إنذار الـ 15 دقيقة

214
00:23:07,126 --> 00:23:11,290
أي إشعاع سنسير إليه؟ -
كلّا، الحلّة تحريًا للسلامة فحسب -

215
00:23:11,291 --> 00:23:14,897
إذًا هل حدث أي تلامس جسدي معهم؟

216
00:23:14,933 --> 00:23:17,700
أأنا الوحيدة المتشوقة للقاء الفضائيين؟

217
00:23:17,701 --> 00:23:20,745
ثمّة جدار زجاجيّ، لا نلامسهم

218
00:23:22,604 --> 00:23:24,005
كيف يبدون؟

219
00:23:25,454 --> 00:23:27,056
سترى قريبًا، أسرع

220
00:23:47,365 --> 00:23:50,953
،الحلة غير مريحة في البداية
لكن ستعتادانها

221
00:23:52,805 --> 00:23:54,499
ليدلف كل الموظفين للعربة الثانية

222
00:24:02,117 --> 00:24:03,719
سنصل لهناك خلال بضع دقائق

223
00:24:04,481 --> 00:24:06,382
تشبثوا بشيء

224
00:25:13,891 --> 00:25:17,968
كل 18 ساعة ينفتح باب القاع

225
00:25:20,620 --> 00:25:22,123
عندئذٍ سندخل

226
00:27:54,775 --> 00:27:56,460
أجل، ذلك حدث

227
00:28:17,187 --> 00:28:19,850
لنتحرك، الوقت يداهمنا

228
00:28:20,277 --> 00:28:21,678
مستعد؟

229
00:28:22,152 --> 00:28:23,553
مستعدة؟

230
00:28:39,505 --> 00:28:41,877
،الوضع كما يرام يا سيدي
بوسعك المتابعة

231
00:28:41,912 --> 00:28:43,351
استعداد

232
00:28:43,386 --> 00:28:44,553
حسنًا، ارفع

233
00:28:56,606 --> 00:28:58,007
أأنت بخير؟

234
00:29:01,418 --> 00:29:02,820
أجل

235
00:29:03,567 --> 00:29:04,967
(د(بانكس

236
00:29:09,022 --> 00:29:12,163
بوسعك فعلها، هيا

237
00:29:12,440 --> 00:29:14,800
أعتقد أن

238
00:29:22,748 --> 00:29:24,149
أمسكها

239
00:29:40,052 --> 00:29:42,293
د(دونلي)، أأنت بخير؟

240
00:29:48,136 --> 00:29:49,539
!أجل

241
00:29:52,779 --> 00:29:54,180
!يا للهول

242
00:29:59,721 --> 00:30:03,598
سننزل لهناك وستبدئين عملك

243
00:30:04,841 --> 00:30:06,511
اتفقنا؟ -
اتفقنا -

244
00:30:06,546 --> 00:30:09,806
تحركوا جميعًا للأعلى -
فريق (ألفا) في موضعه -

245
00:30:11,624 --> 00:30:13,025
إننا نتقدم

246
00:31:01,197 --> 00:31:03,883
جارٍ تنصيب المعدات

247
00:31:37,718 --> 00:31:39,549
ماذا سيحدث الآن؟

248
00:31:41,972 --> 00:31:43,374
سيصلون

249
00:32:47,470 --> 00:32:49,024
د(بانكس)؟

250
00:32:54,014 --> 00:32:55,674
د(بانكس)؟

251
00:32:57,055 --> 00:32:58,470
بوسعك البدء

252
00:33:17,074 --> 00:33:19,179
انتظر لحظة

253
00:33:40,001 --> 00:33:41,765
هل أنا مطرودة؟

254
00:33:41,766 --> 00:33:43,305
كنتِ أفضل من الرجل السابق

255
00:33:44,765 --> 00:33:46,796
هذا لا يشعرني بأيّ تحسُّن

256
00:33:48,115 --> 00:33:51,632
أمامنا حتى الـ 2 ص لنفكر في حلّ

257
00:33:51,633 --> 00:33:55,604
وما العمل عندئذٍ؟ -
ستعودين للداخل -

258
00:34:29,698 --> 00:34:34,690
" <font color="#40bfff">يتابع العنف انتشاره في (أميركا) اليوم</font> "

259
00:34:34,691 --> 00:34:37,936
<font color="#40bfff">أعلن الرئيس حظر تجوال إلزامي</font> "
" <font color="#40bfff">من الغسق للفجر

260
00:34:37,937 --> 00:34:42,974
<font color="#40bfff">بعدما فشل انتشار الحرس القومي</font> "
" <font color="#40bfff">في منع ليلة نهب ثالثة بأنحاء البلاد

261
00:34:42,975 --> 00:34:47,177
<font color="#40bfff">في (داكوتا الشمالية)، فإن 144 عضوًا</font> "
" <font color="#40bfff">(من طائفة القديس (لورانس بنتاكوستال

262
00:34:47,178 --> 00:34:50,766
<font color="#40bfff">للأسف موتى بعدما</font> "
" <font color="#40bfff">أضرموا النار في مجمعهم

263
00:34:50,767 --> 00:34:55,920
<font color="#40bfff">يزعم موقعهم أن وصول الفضائيين</font> "
" <font color="#40bfff">يستهل نبوءة 12

264
00:35:15,162 --> 00:35:18,480
،سنصعد خلال 15 دقيقة
ألديك أي معلومة جديدة؟

265
00:35:18,481 --> 00:35:21,206
أجل، نعيد تشغيل بعض أصواتهم

266
00:35:21,895 --> 00:35:23,336
ولأين أوصلك ذلك؟

267
00:35:23,770 --> 00:35:27,030
،حين يعيدون تشغيل الصوت إلينا
يكون من مصدر غير مرئيّ

268
00:35:27,620 --> 00:35:29,262
ماذا لديك؟

269
00:35:29,263 --> 00:35:33,399
،محادثات من داخل الغرفة
أفرع من حوار

270
00:35:34,044 --> 00:35:36,961
ليس لدينا شيء

271
00:36:11,817 --> 00:36:14,834
ما الغرض من هذا؟ -
وسيلة لإيضاح الرؤية -

272
00:36:15,837 --> 00:36:19,747
لن يتسنى لي التحدث بكلماتهم
إن كانوا لا يتحدثون

273
00:36:19,748 --> 00:36:25,114
لكن ربما تكون لديهم لغة مكتوبة
أو أسس للتواصل البصريّ

274
00:36:25,115 --> 00:36:27,220
مفهوم، لنبدأ

275
00:36:31,067 --> 00:36:33,468
{\fs26}" <font color="#736F6E">إنسان</font>{\fs26} "

276
00:36:37,473 --> 00:36:39,108
إنسان

277
00:37:06,512 --> 00:37:08,210
إنسان

278
00:37:11,287 --> 00:37:13,081
أنا إنسانة

279
00:37:14,074 --> 00:37:15,870
وأنتم؟

280
00:37:26,758 --> 00:37:28,840
إنسان

281
00:38:18,676 --> 00:38:21,208
!ويلاه، يا إلهي -
أتسجلون هذا؟ -

282
00:38:21,209 --> 00:38:23,366
،أجل يا سيدي
أرسلت هذا للقاعدة

283
00:38:25,084 --> 00:38:27,917
!لويس)، هذا مبهر)

284
00:38:42,694 --> 00:38:44,362
إنسان

285
00:38:45,904 --> 00:38:47,435
إنسان

286
00:38:48,410 --> 00:38:50,139
إنسان

287
00:39:01,210 --> 00:39:04,178
(لا بأس، رويدك يا (لويس

288
00:39:23,337 --> 00:39:25,770
لا أود أن أسلبك من نجاحك

289
00:39:25,771 --> 00:39:28,878
لكن يا د(بانكس)، أتحسبين حقًا
أن هذا هو النهج المناسب؟

290
00:39:28,879 --> 00:39:31,906
تحاولين تعليمهم الكلام والقراءة؟

291
00:39:32,578 --> 00:39:34,888
هذا سيستغرق وقتًا مديدًا -
!إنك مخطئ -

292
00:39:35,379 --> 00:39:36,980
هكذا أسرع

293
00:39:39,221 --> 00:39:43,097
كل ما تفعلينه هنا عليّ شرحه
لغرفة مليئة بالرجال

294
00:39:43,098 --> 00:39:46,950
والذين سيكون سؤالهم الأول والأخير
هو: كيف سيُستغَل هذا ضدنا؟

295
00:39:47,398 --> 00:39:49,225
لذا عليك إعطائي أكثر من هذا

296
00:39:51,220 --> 00:39:54,880
كنغر -
ماذا تقولين؟ -

297
00:39:55,392 --> 00:39:59,467
عام 1770 اهتدت سفينة
القبطان (جيمس كوك) ليابسة

298
00:39:59,468 --> 00:40:03,842
على ساحل "استراليا" فقاد فريقًا
لهناك حيث وجدوا قومًا بدائيين

299
00:40:03,843 --> 00:40:08,861
أحد البحارة أشار للحيوانات التي تثب
حولهم وتضع أطفالها في جيبها

300
00:40:08,862 --> 00:40:12,426
،وسأل عن ماهيتهم
فقال السكان البدائيين: كنغر

301
00:40:14,709 --> 00:40:16,508
وما مقصدك؟

302
00:40:16,509 --> 00:40:21,129
"ثم علموا لاحقًا أن لفظة "كنغر
"تعني "لست أفهم

303
00:40:21,130 --> 00:40:23,700
أحتاج لهذا كيلا نخطئ تفسير إشاراتهم

304
00:40:23,701 --> 00:40:27,156
وإلّا سنستغرق 10 أضعاف
المدة لمحاولة فهمهم

305
00:40:28,254 --> 00:40:30,170
بوسعي قبول هذا مؤقتًا

306
00:40:31,263 --> 00:40:34,913
لكنّي أودّك أن تقدّمي مفرداتك
اللغوية قبل الجلسة التالية

307
00:40:36,185 --> 00:40:38,386
تذكري ما ألم بالسكان البدائيين

308
00:40:38,984 --> 00:40:42,171
عرق متطور عنهم كاد يبيدهم أجمعين

309
00:40:50,015 --> 00:40:53,062
قصة شيقة -
شكرًا -

310
00:40:53,869 --> 00:40:57,324
ليست حقيقية، لكنها تثبت منظوري

311
00:41:07,979 --> 00:41:10,981
{\fs26}؟<font color="#736F6E">إنسان</font>

312
00:41:15,255 --> 00:41:19,716
<font color="#40bfff">أعتقد أن بوسعنا تقديم
بعض أرقام أولية هنا

313
00:41:19,717 --> 00:41:23,196
<font color="#40bfff">هذه بداية -</font>
تهانئي، أنت كببغاء مقلّد -

314
00:41:23,197 --> 00:41:26,280
<font color="#40bfff">الأمر يتجاوز ذلك
أيها الوغد الوقح، ألا ترى؟

315
00:41:26,281 --> 00:41:28,991
<font color="#40bfff">يبدو أنهم عاجزون عن فهم
علم الجبر خاصتها

316
00:41:28,992 --> 00:41:32,567
<font color="#40bfff">لكنهم يعون السلوكيات المعقدة بوضوح

317
00:41:36,019 --> 00:41:39,162
هذا مناف للمنطق، صحيح؟

318
00:41:43,731 --> 00:41:48,050
المشكلة أن الدول الأخرى لا تشاركنا
سيساتنا للتحاور مع الفضائيين

319
00:41:48,085 --> 00:41:49,676
(هذا اللواء (شانغ

320
00:41:50,278 --> 00:41:55,101
(يحشد القوات في (شنغاهاي
وأقله ستتبعه 4 دول أخرى

321
00:41:55,548 --> 00:41:58,450
لويس)، علينا بلوغ أرضية تواصل اليوم) -
حسنًا -

322
00:41:58,451 --> 00:42:01,233
هل حضرت المفردات لي؟ -
أجل -

323
00:42:06,544 --> 00:42:09,947
ستعلميهما اسمك واسم (إيان)؟

324
00:42:09,948 --> 00:42:12,868
أجل، لكي نعلم اسميهما
إن كان لديهما اسمين

325
00:42:12,869 --> 00:42:14,891
ثم نقدم الضمائر لاحقًا

326
00:42:15,376 --> 00:42:17,650
هذه كلمات تدرس في المدرسة الابتدائية

327
00:42:17,651 --> 00:42:20,054
الأكل، السير

328
00:42:21,622 --> 00:42:23,324
ساعديني للفهم

329
00:42:29,108 --> 00:42:30,967
كلا، لا تمسحي القمة

330
00:42:32,869 --> 00:42:35,471
{\fs26}" <font color="#736F6E">{\fs26}ما غرضكم على الأرض؟</font> "

331
00:42:36,513 --> 00:42:39,564
هذا ما تودون طرحه، صحيح؟ -
إنه السؤال المعني -

332
00:42:39,599 --> 00:42:44,765
لذا أولًا علينا أن نفهمهم
مفهوم السؤال

333
00:42:45,155 --> 00:42:50,530
طبيعة طلبنا معلومة
بحيث يردان علينا بها

334
00:42:50,531 --> 00:42:57,999
ثم علينا إيضاح الفرق
بين ضميريّ أنت وأنتم

335
00:42:58,000 --> 00:43:02,505
لأننا لا نود معرفة غرض
فضائي واحد من المجيء

336
00:43:02,506 --> 00:43:05,325
بل نود معرفة سبب هبوطهم جميعًا

337
00:43:05,326 --> 00:43:08,837
وهذه غاية يتطلّب فهم نيتهم

338
00:43:08,838 --> 00:43:11,590
علينا تبين ما إذا كانوا
يتخذون خياراتهم بشكل عقلانيّ

339
00:43:11,591 --> 00:43:16,824
أم بتحفيز غريزيّ لحد عدم
فهمهم السؤال السببيّ البتّة

340
00:43:16,825 --> 00:43:22,933
والأهم أن نملك حصيلة كلمات
كافية معهم لفهم أجوبتهم

341
00:43:25,194 --> 00:43:29,034
مفهوم، التزمي بقائمتك

342
00:43:29,504 --> 00:43:31,278
فقط

343
00:43:32,743 --> 00:43:34,473
لا تضيفي أي جديد

344
00:43:57,559 --> 00:43:59,339
لنبدأ

345
00:44:09,437 --> 00:44:11,126
(لويس)

346
00:44:11,542 --> 00:44:13,620
(أنا (لويس

347
00:44:20,556 --> 00:44:22,274
ما هذا؟

348
00:44:24,008 --> 00:44:26,320
أهو رمز جديد؟
لا يمكنني الجزم

349
00:44:26,321 --> 00:44:28,975
لا أدري، أظنه الرمز المرادف
لكلمة إنسان ثانيةً

350
00:44:28,976 --> 00:44:31,396
لكن مع تكور لدى طرفه

351
00:44:31,397 --> 00:44:34,569
ربما يشيران لسؤال، لا أدري

352
00:44:35,166 --> 00:44:38,779
لا أدري يا (لويس)، أظنهما حائرَين

353
00:44:38,780 --> 00:44:41,970
" <font color="#40bfff">د(بانكس)، انتقلي للكلمة التالية</font> "

354
00:45:01,289 --> 00:45:02,792
!(د(بانكس)

355
00:45:04,446 --> 00:45:06,094
لا بأس -
ماذا يجري؟ -

356
00:45:06,095 --> 00:45:07,693
ماذا تفعلين؟

357
00:45:08,101 --> 00:45:10,000
إنّي بخير -
هل جننت؟ -

358
00:45:10,344 --> 00:45:12,068
إنهما بحاجة لرؤيتي

359
00:45:12,069 --> 00:45:13,197
إنها تخلع الحلة الواقية

360
00:45:13,198 --> 00:45:14,309
!(د(بانكس

361
00:45:16,438 --> 00:45:19,722
أأنت بخير؟
أنت عرضة للإصابة بتلوث

362
00:45:19,723 --> 00:45:22,333
إنهما بحاجة لرؤيتي -
(د(بانكس -

363
00:45:23,759 --> 00:45:26,173
(د(بانكس -
إنها تتوجه للجدار الزجاجي -

364
00:45:28,670 --> 00:45:30,349
أينبغي أن نلغي المهمة؟

365
00:45:32,995 --> 00:45:35,092
عودوا لمراكزكم

366
00:46:49,767 --> 00:46:52,230
الآن هذا تعارف ملائم

367
00:47:04,661 --> 00:47:06,387
(لويس)

368
00:47:08,920 --> 00:47:11,042
(أنا (لويس

369
00:47:11,043 --> 00:47:13,881
إيان)، أتود تقديم نفسك؟)

370
00:47:16,620 --> 00:47:18,949
أنا

371
00:47:21,698 --> 00:47:23,300
(لويس)

372
00:47:27,355 --> 00:47:29,237
!ليكُن ما يكون

373
00:47:33,821 --> 00:47:35,631
الكلّ سيموت ذات يوم، صحيح؟

374
00:47:37,563 --> 00:47:41,912
،سيدي، (دونلي) يخلع حلّته أيضًا
أتأذن لي بإجهاض المهمة؟

375
00:47:42,622 --> 00:47:44,507
تابع الجلسة

376
00:48:00,400 --> 00:48:04,137
(إيان) -
(لويس) -

377
00:48:05,046 --> 00:48:06,641
أنت؟

378
00:48:07,965 --> 00:48:09,769
من تكونان؟

379
00:48:36,964 --> 00:48:38,947
أعتقد أن هذين اسميهما

380
00:48:42,291 --> 00:48:43,947
لديهما اسمين

381
00:48:44,292 --> 00:48:46,191
إذًا بما سندعوهما؟

382
00:48:47,098 --> 00:48:48,638
لا أدري

383
00:48:49,482 --> 00:48:51,885
(فكرت في اسمي (أبيت) و(كوستيلو

384
00:48:54,525 --> 00:48:56,288
أجل

385
00:48:56,850 --> 00:48:58,386
يروقني ذلك

386
00:49:00,483 --> 00:49:01,931
يروقني ذلك

387
00:49:17,771 --> 00:49:21,542
العربة الأولى، اخرجوا من عرباتكم
واذهبوا لمعسكر التطهير

388
00:49:27,596 --> 00:49:31,968
لا تنزعوا الأقنعة

389
00:50:15,320 --> 00:50:20,003
لا تنزعوا الأقنعة
وابقوا في غرفة التطهير

390
00:50:23,907 --> 00:50:27,051
كيف تشعرين؟ -
مرهقة من العمل -

391
00:50:27,851 --> 00:50:31,314
عليّ إخبارك بأنك عرضت نفسك للخطر

392
00:50:32,754 --> 00:50:37,779
،لا أثر لتسمم إشعاعي بعد
سأفحص دمك

393
00:50:38,140 --> 00:50:40,502
سأعطيك الآن جرعة تحصين أخرى -
حسنًا -

394
00:50:42,244 --> 00:50:45,767
لا إشعاع؟ -
ولم نرصد شيئًا آخر أيضًا -

395
00:50:45,768 --> 00:50:48,289
لكني سأعطيها مشروبًا قويًا رغم ذلك

396
00:50:48,324 --> 00:50:50,451
كانت أول مرة نحدث تقدمًا كبيرًا

397
00:50:52,713 --> 00:50:55,617
حسنًا، سنرتاد المجازفة

398
00:50:56,678 --> 00:50:59,580
عزيزتي -
<font color="#FFA500">ماذا يجري؟ -</font>

399
00:50:59,581 --> 00:51:02,701
<font color="#FFA500">أيمكنك إخباري بشيء؟ -</font>
لا -

400
00:51:02,702 --> 00:51:05,766
لا داع للقلق -
<font color="#FFA500">كيف لا أقلق؟ -</font>

401
00:51:05,767 --> 00:51:08,168
اهدئي فحسب

402
00:51:08,729 --> 00:51:12,150
<font color="#FFA500">:سألتني (بيكي) قائلة</font>
" <font color="#FFA500">هل الوحوش ستقتل أبي؟</font> "

403
00:51:12,151 --> 00:51:14,655
عزيزتي، هذا لن يحدث

404
00:51:17,297 --> 00:51:20,160
<font color="#FFA500">عد قريبًا أرجوك -</font>
لا تقلقي -

405
00:51:20,161 --> 00:51:22,680
<font color="#FFA500">إنّي مرتعبة

406
00:52:36,189 --> 00:52:40,134
<font color="#40bfff">إليكم بعض من الأشياء العديدة</font> "
" <font color="#40bfff">(التي نجهلها حيال فضائيّ (هبتابود

407
00:52:40,135 --> 00:52:43,355
<font color="#40bfff">هبتا باليونانية تعني الرقم 7"</font> "
" <font color="#40bfff">وكذلك بود تعني قدمًا

408
00:52:43,356 --> 00:52:46,097
" <font color="#40bfff">"الأقدام السبع تعني "هبتابود</font> "

409
00:52:47,801 --> 00:52:49,202
" <font color="#40bfff">من يكونون؟</font> "

410
00:52:50,382 --> 00:52:54,625
<font color="#40bfff">محاولة إجابة هذا السؤال بأي</font> "
" <font color="#40bfff">شكل منطقي تعوقها حقيقة

411
00:52:54,626 --> 00:52:57,348
<font color="#40bfff">أنه بغض النظر عن إمكانية</font> "
" <font color="#40bfff">رؤيتهم وسماعهم

412
00:52:57,349 --> 00:53:00,272
" <font color="#40bfff">فإنهم ليس لديهم آثار أقدام البتة</font> "

413
00:53:01,994 --> 00:53:05,015
" <font color="#40bfff">المركب الكيمائيّ لبدن سفينتهم مجهول</font> "

414
00:53:05,335 --> 00:53:08,960
<font color="#40bfff">الهيكل لا يصدر أيّة مخلفات</font> "
" <font color="#40bfff">ولاغاز ولا إشعاع

415
00:53:09,540 --> 00:53:14,445
<font color="#40bfff">،بافتراض أن السفن تتواصل معًا</font> "
" <font color="#40bfff">فإنهم يفعلون ذلك دونما نرصدهم

416
00:53:14,446 --> 00:53:19,209
<font color="#40bfff">الهواء بين أجزاء الهيكل تتحكّم به</font> "
" <font color="#40bfff">إشعاعات صوتية أو موجات ضوئية

417
00:53:20,991 --> 00:53:23,952
" <font color="#40bfff">هل هم علماء أم سائحون؟</font> "

418
00:53:23,953 --> 00:53:27,517
<font color="#40bfff">إن كانوا علماء، فلا يبدو</font> "
" <font color="#40bfff">أنهم يطرحون أسئلة كثيرة

419
00:53:30,340 --> 00:53:32,302
" <font color="#40bfff">لمَ هبطوا في تلك الأماكن؟</font> "

420
00:53:33,002 --> 00:53:35,744
" <font color="#40bfff">أنبغ خبراء العالم يعجزون عن الإجابة</font> "

421
00:53:36,625 --> 00:53:39,527
<font color="#40bfff">النظرية الأكثر قبولًا تفيد بأنهم</font> "
" <font color="#40bfff">اختاروا تلك الأماكن على الأرض

422
00:53:36,930 --> 00:53:50,182
{\pos(60,80)}{\fs16}<font color="# FF1122" >أمريكا
"ولاية "مونتانا

423
00:53:39,082 --> 00:53:50,182
{\pos(140,80)}{\fs16}<font color="#008008" >جزيرة جرين لاند
"بلدة "كوجاليك

424
00:53:40,250 --> 00:53:50,182
{\pos(220,80)}{\fs16}<font color="#FFA500">فيـنزويلا
"مدينة "ماراكاي

425
00:53:40,250 --> 00:53:50,182
{\pos(300,80)}{\fs16}<font color=#9A0749>سيـراليون
"مدينة "كينيما

426
00:53:41,117 --> 00:53:50,182
{\pos(60,140)}{\fs16}<font color="# FF1122" >المملكة المتحدة
"مقاطعة "شاير

427
00:53:41,973 --> 00:53:50,182
{\pos(140,140)}{\fs16}<font color="#008008" >السودان
"العاصمة "الخرطوم

428
00:53:43,101 --> 00:53:50,182
{\pos(220,140)}{\fs16}<font color="#FFA500">روسيا
"البحر الأسود"

429
00:53:43,915 --> 00:53:50,182
{\pos(300,140)}{\fs16}<font color=#9A0749>باكستان
"ولاية "بنجاب

430
00:53:45,260 --> 00:53:50,182
{\pos(60,200)}{\fs16}<font color="# FF1122" >"المحيط الهندي"

431
00:53:46,010 --> 00:53:50,182
{\pos(140,200)}{\fs16}<font color="#008008" >"سيبريـا"

432
00:53:47,006 --> 00:53:50,182
{\pos(220,200)}{\fs16}<font color="#FFA500">الصين
"مدينة "شانغهاي

433
00:53:47,964 --> 00:53:50,182
{\pos(300,200)}{\fs16}<font color=#9A0749>اليـابان
"جزيرة "هوكايدو

434
00:53:39,528 --> 00:53:41,931
<font color="#40bfff">بناء على كونها</font> "
" <font color="#40bfff">الأقل عرضة لصواعق البرق

435
00:53:42,430 --> 00:53:44,371
" <font color="#40bfff">لكن ثمة استثناءات</font> "

436
00:53:44,372 --> 00:53:47,115
<font color="#40bfff">وثاني نظرية قبولًا</font> "
" <font color="#40bfff">(تفيد بأن (شينا إيستون

437
00:53:47,116 --> 00:53:49,596
<font color="#40bfff">صورت أغنية في كل من</font> "
" <font color="#40bfff">تلك الأماكن عام 1980

438
00:53:49,597 --> 00:53:51,579
" <font color="#40bfff">لذا لا نعلم فحسب</font> "

439
00:53:54,022 --> 00:53:55,562
" <font color="#40bfff">كيف يتواصلون؟</font> "

440
00:53:56,503 --> 00:53:58,945
<font color="#40bfff">لويس) أحرجتنا جميعًا)</font> "
" <font color="#40bfff">حيال هذه النقطة

441
00:53:59,645 --> 00:54:03,309
<font color="#40bfff">أول تطور هام كان اكتشافنا</font> "
" <font color="#40bfff">أنه لا علاقة

442
00:54:03,310 --> 00:54:07,233
" <font color="#40bfff">بين ما يقولانه "هبتابود" وما يكتبانه</font> "

443
00:54:14,552 --> 00:54:16,451
{\fs26}" <font color="#736F6E">إيان)، أنت)</font>{\fs26} "

444
00:54:22,609 --> 00:54:27,572
<font color="#40bfff">بعكس كل لغات البشر المكتوبة</font> "
" <font color="#40bfff">فإن كتاباتهم لا نطق لها

445
00:54:27,573 --> 00:54:30,856
<font color="#40bfff">،إنها تحمل معنى</font> "
" <font color="#40bfff">لكنها لا تُمثَّل بلفظ منطوق

446
00:54:35,900 --> 00:54:39,783
<font color="#40bfff">لعلهما يرتأيان هيئة كتابتنا</font> "
" <font color="#40bfff">فرصة مهدرة

447
00:54:38,955 --> 00:54:42,621
{\pos(330,50)}<font color="# FF1122" >أم

448
00:54:39,203 --> 00:54:42,621
{\pos(330,100)}<font color="# FF1122" >كوكب

449
00:54:39,650 --> 00:54:42,621
{\pos(330,150)}<font color="# FF1122" >حيـاة

450
00:54:40,005 --> 00:54:42,621
{\pos(330,200)}<font color="# FF1122" >رجل

451
00:54:40,341 --> 00:54:42,621
{\pos(330,250)}<font color="# FF1122" >نجمٌ

452
00:54:40,743 --> 00:54:42,621
{\pos(50,50)}<font color="# FF1122" >هبتاتود

453
00:54:41,126 --> 00:54:42,621
{\pos(50,100)}<font color="# FF1122" >طفل

454
00:54:41,524 --> 00:54:42,621
{\pos(50,150)}<font color="# FF1122" >امرأة

455
00:54:41,814 --> 00:54:42,621
{\pos(50,200)}<font color="# FF1122" >أرض

456
00:54:42,247 --> 00:54:42,621
{\pos(50,250)}<font color="# FF1122" >بشريّ

457
00:54:42,651 --> 00:54:46,001
{\pos(330,50)}<font color="# FF1122" >سير

458
00:54:42,979 --> 00:54:46,001
{\pos(330,100)}<font color="# FF1122" >وقت

459
00:54:43,356 --> 00:54:46,001
{\pos(330,150)}<font color="# FF1122" >موت

460
00:54:43,615 --> 00:54:46,001
{\pos(330,200)}<font color="# FF1122" >نظام

461
00:54:44,182 --> 00:54:46,001
{\pos(330,250)}<font color="# FF1122" >تكنولوجيا

462
00:54:44,560 --> 00:54:46,001
{\pos(50,50)}<font color="# FF1122" >نظام شمسي

463
00:54:44,807 --> 00:54:46,001
{\pos(50,100)}<font color="# FF1122" >وطـن

464
00:54:45,191 --> 00:54:46,001
{\pos(50,150)}<font color="# FF1122" >رقـم

465
00:54:45,566 --> 00:54:46,001
{\pos(50,200)}<font color="# FF1122" >يكتب

466
00:54:40,403 --> 00:54:42,907
<font color="#40bfff">لغة تهدر كل ثانية، بمحاولة</font> "
" <font color="#40bfff">عمل قناة اتصال مع الغير

467
00:54:48,032 --> 00:54:50,372
" <font color="#40bfff">"نشكر أصدقائنا في "باكستان</font> "

468
00:54:50,373 --> 00:54:52,896
" <font color="#40bfff">"على دراستهم حول كيفية كتابة "هبتابود</font> "

469
00:54:54,117 --> 00:54:58,000
<font color="#40bfff">لأن بعكس الكلام، فإن الرسم</font> "
" <font color="#40bfff">المجسم غير مقيد بزمن

470
00:55:00,803 --> 00:55:03,626
" <font color="#40bfff">مثل سفينتهما أو جسديهما</font> "

471
00:55:03,627 --> 00:55:06,908
<font color="#40bfff">فإن لغتهم المكتوبة</font> "
" <font color="#40bfff">بلا شكل ولا اتجاه ارتدادي

472
00:55:07,370 --> 00:55:10,711
<font color="#40bfff">اللغويون أطلقوا على هذا</font> "
" <font color="#40bfff">علم الإملاء غير الخطي

473
00:55:10,712 --> 00:55:14,135
<font color="#40bfff">:ما يطرح سؤال</font> "
" <font color="#40bfff">أهذه طريقة تفكيرهم؟

474
00:55:10,106 --> 00:55:16,059
{\a7}<font color="#736F6E">{\fnAdobe Arabic}{\fs15}يرى
يجد
يفهم
يفكّر
تساؤل
يسأل
حقيقة
يهبط
يحطّ
أرض
يمسك
يختار
يلتقط
يأخذ
يقبل

475
00:55:16,137 --> 00:55:20,462
<font color="#40bfff">تصورا أنكم تودون كتابة جملة</font> "
" <font color="#40bfff">باستخدام يدين بدءًا من أحد الجانبين

476
00:55:21,602 --> 00:55:24,305
<font color="#40bfff">سيتحتم أن تعرف كل كلمة</font> "
" <font color="#40bfff">تنوي استخدامها

477
00:55:24,306 --> 00:55:27,339
" <font color="#40bfff">وكذلك المساحة التي ستشغلها كلماتك</font> "

478
00:55:29,249 --> 00:55:33,532
<font color="#40bfff">بوسع "هبتابود" كتابة كلمة معقدة</font> "
" <font color="#40bfff">خلال ثانيتين بسهولة بالغة

479
00:55:33,533 --> 00:55:36,496
<font color="#40bfff">استغرقنا أشهر لصنع</font> "
" <font color="#40bfff">أبسط قاموس للمفردات

480
00:55:36,896 --> 00:55:39,937
" <font color="#40bfff">تاليًا، شرح المفردات</font> "

481
00:55:39,938 --> 00:55:43,542
<font color="#40bfff">لويس) تعتقد أن بوسعها)</font> "
" <font color="#40bfff">التحضر لذلك خلال شهر آخر

482
00:56:00,679 --> 00:56:02,079
مرحبًا

483
00:56:03,300 --> 00:56:06,243
مرحبًا -
ويبر) يبحث عنك) -

484
00:56:07,265 --> 00:56:09,707
ولمَ برأيك أختبئ هنا

485
00:56:10,987 --> 00:56:12,608
اصعدي

486
00:56:19,855 --> 00:56:23,699
المكان جميل هنا، صحيح؟ -
نعم، إنه منظر بديع -

487
00:56:24,639 --> 00:56:26,402
بمنأى عن الضوضاء

488
00:56:29,344 --> 00:56:31,927
أتعرفين؟، كنت أفكر بك

489
00:56:34,449 --> 00:56:38,729
أنت تختلقين لغة جديدة كاختلاق علماء الرياضيات
رموزًا خاصة بهم تعرفين هذا، صحيح؟

490
00:56:40,314 --> 00:56:42,776
سأعتبر ما قلت مجاملة

491
00:56:42,878 --> 00:56:44,618
لكنه هكذا فعلًا

492
00:56:46,280 --> 00:56:52,424
وأود منك إرشادنا لتجنّب إساءة فهمهم
التي لم أظن أنها قد تحدث أصلًا

493
00:56:52,425 --> 00:56:53,966
ما الذي

494
00:56:56,310 --> 00:56:58,111
أظن هذا سبب كوني أعزبًا

495
00:56:58,112 --> 00:57:03,135
ثق بي، يمكنك التواصل مع الغير
ومع ذلك ينتهي المطاف بك أعزبًا

496
00:57:12,324 --> 00:57:15,026
،أشعر وكأن كل شيء حدث هناك

497
00:57:15,948 --> 00:57:17,929
يبقى على عاتقي أنا وأنت فقط

498
00:57:19,650 --> 00:57:23,794
إنه شيء جيد، صحيح؟
أنا وأنت فقط

499
00:57:26,856 --> 00:57:30,160
أرأيت هؤلاء المهرجين
الذين نعمل معهم؟

500
00:57:30,641 --> 00:57:32,563
حمدًا للرب أنّك برفقتي

501
00:57:36,957 --> 00:57:39,445
{\a3}<font color="#40bfff">"فينزويلا"

502
00:57:39,480 --> 00:57:41,752
{\a3}<font color="#40bfff">"سيراليون"

503
00:57:41,887 --> 00:57:45,315
{\a3}<font color="#40bfff">"المملكة المتحدة"

504
00:57:41,887 --> 00:57:45,041
<b>{\an8}<font color="#736F6E">!أنـقذوا الجـنس البشريّ</font></b>

505
00:57:36,987 --> 00:57:51,904
<b>{\pos(60,100)}{\fs20}مصـــائـــب
{\fs22}<font color="# FF1122" >الفـضائيـون</font>
{\fs18}اليـ(25)ـوم</b>

506
00:57:43,173 --> 00:57:46,755
{\pos(190,230)}<font color="#40bfff">"الليلة، أول صورة لـ"الفضائيين</font> "
" <font color="#40bfff">تنتشر بين مرتادي الانترنت

507
00:57:47,577 --> 00:57:51,555
<font color="#40bfff">التلوث البيئيّ أحد أهم المخاطر التي يجب</font> "
" <font color="#40bfff">"وضعها بالحسبان بموقع الهبوط بـ"مونتانا

508
00:57:51,762 --> 00:57:53,922
" <font color="#40bfff">هذا كان قول الجماعات المهتمة بالبيئة</font> "

509
00:57:53,923 --> 00:57:58,907
<font color="#40bfff">"خرج 800000 شخص بمظاهرات بـ"واشنطن</font> "
" <font color="#40bfff">احتجاجًا على طريقة تعامل الحكومة مع الأزمة

510
00:57:58,908 --> 00:58:01,610
" <font color="#40bfff">كل هذا وأكثر، بتغطية خاصة بمحطّتنا</font> "

511
00:58:02,931 --> 00:58:05,913
<font color="#40bfff">وقع أول اتصال مع أيٍ كان بداخل</font> "
" <font color="#40bfff">،هذا الشيء

512
00:58:05,914 --> 00:58:07,888
<font color="#40bfff">ومن يتولّى مسؤلية هذا؟</font> "
" <font color="#40bfff">!الحكومة

513
00:58:08,025 --> 00:58:12,479
<font color="#40bfff">يا رفاق، إنها نفس الحكومة التي</font> "
" <font color="#40bfff">خرّبت اقتصادنا وأفلست جيشنا

514
00:58:12,480 --> 00:58:15,781
<font color="#40bfff">انظروا لهؤلاء الناس</font> "
" <font color="#40bfff">أغلبهم لا يحوز سلاحًا حتى

515
00:58:15,782 --> 00:58:17,965
<font color="#40bfff">قد نكون على أعتاب</font> "
" <font color="#40bfff">غزو فضائي واسع النطاق

516
00:58:17,966 --> 00:58:21,709
<font color="#40bfff">وينوي رئيسنا المبجّل التقاعس</font> "
" <font color="#40bfff">وتركهم يستولون على دولتنا

517
00:58:21,710 --> 00:58:24,430
" <font color="#40bfff">إننا متوجهون إلى مصير أسود أيها الناس</font> "

518
00:58:24,431 --> 00:58:26,432
" <font color="#40bfff">!تعرفون ما أقصد، أعرف هذا</font> "

519
00:58:26,433 --> 00:58:30,817
<font color="#40bfff">ماذا إن كان أمثل خيار بيدنا الآن</font> "
" <font color="#40bfff">أن نريهم قدر ما نحوز من قوة

520
00:58:30,818 --> 00:58:32,818
" <font color="#40bfff">أقصد هجومًا تحذيريًا ليس إلّا</font> "

521
00:58:32,819 --> 00:58:36,682
<font color="#40bfff">أودّ منكم الاتصال </font> "
" <font color="#40bfff">وإعلامنا بآرائكم بشأن ما يحدث

522
00:59:03,047 --> 00:59:04,728
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ما هذه الكلمة؟

523
00:59:20,563 --> 00:59:23,565
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كوكب

524
00:59:27,448 --> 00:59:31,212
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}مقصد الرسم، أن الأرض كوكب

525
00:59:31,873 --> 00:59:34,575
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أتودين رؤية رسمتي
لصف المعلّمة (جاريت)؟

526
00:59:34,895 --> 00:59:36,478
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}بالطبع، يا جميلتي

527
00:59:39,779 --> 00:59:42,023
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}طلبت منّا رسم
برنامج تلفزيونيّ" من ابتكارنا"

528
00:59:42,604 --> 00:59:44,465
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}إن كنّا نفكر بواحد

529
00:59:45,165 --> 00:59:48,006
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ومن هذان الشخصان؟ -
أنت وأبي -

530
00:59:48,408 --> 00:59:51,510
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}:اسم البرنامج
"أبي وأمي يتحدثان للحيوانات"

531
00:59:53,533 --> 00:59:54,974
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}إنه رائع

532
00:59:59,378 --> 01:00:00,798
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}حسنًا

533
01:00:04,743 --> 01:00:08,487
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}تعلمين أنه لا مشكلة بحزنك بشأن علاقتي بوالدك -
أعلم، ولست حزينة -

534
01:00:10,748 --> 01:00:12,750
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كلانا يحبك بشدة

535
01:00:12,751 --> 01:00:15,448
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أعلم، إنها مجرد رسمة
وليست حقيقية

536
01:00:15,449 --> 01:00:16,933
لويس)؟)

537
01:00:21,298 --> 01:00:22,858
أأنت على ما يرام؟

538
01:00:24,302 --> 01:00:25,340
أجل

539
01:00:25,460 --> 01:00:27,041
أجل، أنا على ما يرام

540
01:00:29,362 --> 01:00:33,059
لست متأكدة إن كان شيئًا
يمكنني شرحه

541
01:00:33,060 --> 01:00:34,796
أيمكنك تفقد أمرًا
مع د (كيفين)؟

542
01:00:35,814 --> 01:00:37,393
أنا على ما يرام

543
01:00:38,146 --> 01:00:40,918
سأستنشق بعض الهواء
أنا بخير

544
01:00:41,673 --> 01:00:42,867
حسنًا

545
01:01:43,196 --> 01:01:44,690
كيف حالك؟

546
01:01:49,057 --> 01:01:51,105
،أحتاج للنوم لكن

547
01:01:51,640 --> 01:01:53,070
أنا على ما يرام

548
01:01:53,676 --> 01:01:55,484
حسنًا

549
01:01:56,165 --> 01:01:59,929
كنت أقوم ببعض القراءة
عن تلك الفكرة التي اقترحتها

550
01:02:00,828 --> 01:02:06,138
،أنه إن أجبرت نفسك على استخدام لغة غير لغتك
فسيتعامل عقلك مع المعلومة بشكل مختلف

551
01:02:06,173 --> 01:02:08,441
إنها مجرد فرضيّة

552
01:02:09,527 --> 01:02:11,028
،إنها نظرية بشأن

553
01:02:11,490 --> 01:02:13,662
،إنها نظرية بشأن

554
01:02:13,663 --> 01:02:17,202
أن اللغة التي تتحدث بها
تحدد كيفية تفكيرك

555
01:02:17,203 --> 01:02:20,601
أصبت، إنها تؤثر على منظورك لكل شيء

556
01:02:21,416 --> 01:02:25,340
ينتابني الفضول، أيكون حلمك بلغتهم؟

557
01:02:35,153 --> 01:02:37,594
راودتني بعض الأحلام، لكنّي لا أظن

558
01:02:39,705 --> 01:02:43,152
لكنّي لا أظننها تقلل من إمكانية
إتمامي لهذا الأمر

559
01:03:02,764 --> 01:03:05,598
أنمت فترة كافية؟ -
القليل وحسب -

560
01:03:06,325 --> 01:03:08,297
أتفقهين اللغة الصينيّة؟

561
01:03:20,245 --> 01:03:24,748
الصوت الذي على وشك أن تسمعيه
يخصّ القائد الأعلى للقوات الصينيّة

562
01:03:26,256 --> 01:03:28,069
(الجنرال (شانغ

563
01:03:28,619 --> 01:03:30,239
شغّله

564
01:03:32,890 --> 01:03:36,179
لدينا بثًا مباشرًا، إن أردت إلقاء نظرة

565
01:03:37,557 --> 01:03:39,066
!تراجع للخلف

566
01:03:40,515 --> 01:03:42,055
!توقف

567
01:03:44,047 --> 01:03:47,676
يقول أن كل الاثني عشر مركبة
يستخدمون تقنية متقدّمة

568
01:03:49,454 --> 01:03:52,632
تراجع مجددًا
شغّل

569
01:03:56,069 --> 01:03:59,310
يحاول فريقنا العلمي
فكّ شفرة الحسّ

570
01:03:59,311 --> 01:04:02,801
الحسّ"؟"
لا أعرف ما معنى هذا

571
01:04:03,469 --> 01:04:05,225
شيء يعطي لنا الأفضلية

572
01:04:05,226 --> 01:04:09,323
يتبعه حديث عن البدلات والشرف
والأزهار، لا أعرف

573
01:04:10,597 --> 01:04:14,322
لا أعلم، هذا كل ما فهمت -
لا أعلم معنى هذا أيضًا -

574
01:04:14,674 --> 01:04:19,943
منذ ساعة، قامت "الصين" بحشد قواتها
والآن، "روسيا" تفعل المثل

575
01:04:19,944 --> 01:04:21,963
شانغ)، على وشك القيام بأمر ما)

576
01:04:22,523 --> 01:04:24,802
الجميع يقومون بـ"البدلات" = بالمثل

577
01:04:26,040 --> 01:04:29,232
بدلات وشرف وأزهار

578
01:04:29,233 --> 01:04:32,482
حضرة العقيد، هؤلاء المجموعات الرئيسية
"للعبة "أحجار الماجونج

579
01:04:33,697 --> 01:04:35,205
رباه!، هل

580
01:04:35,708 --> 01:04:38,886
أيستخدمون لعبة
للتواصل بلغة الـ"هبتابود"؟

581
01:04:40,535 --> 01:04:42,580
ربما، لماذا؟

582
01:04:42,711 --> 01:04:45,984
لنقل أنّي علمتهم الشطرنج
بدلًا من الإنجليزية

583
01:04:46,185 --> 01:04:50,507
كل محادثة ستكون لعبة وكل فكرة
سيتم التعبير عنها بموقفك من الخصم

584
01:04:50,508 --> 01:04:52,937
إما رابح أو خاسر
أترى المشكلة؟

585
01:04:53,910 --> 01:04:57,143
،إن لم أعطك إلّا مطرقة لحلّ مشاكلك

586
01:04:57,178 --> 01:04:58,997
فسأرى كل مشاكلي بسامير

587
01:05:00,368 --> 01:05:02,482
علينا طرح السؤال الأهم

588
01:05:03,891 --> 01:05:05,479
أمستعدون أم لا؟

589
01:05:52,169 --> 01:05:53,894
"غرض الـ"هبتابود

590
01:06:03,812 --> 01:06:07,641
غرض الـ"هبتابود"؟
الأرض، ما غرضكما منها؟

591
01:06:14,596 --> 01:06:16,352
ألا يوجد إلّا (كاستيلو)؟

592
01:06:21,255 --> 01:06:23,000
حسنًا، ها أنت ذا

593
01:06:45,529 --> 01:06:47,450
ماذا يعني؟

594
01:06:55,382 --> 01:06:57,114
تقديم سلاحًا

595
01:07:01,862 --> 01:07:03,224
لقد رأيت ما كتبا

596
01:07:03,425 --> 01:07:06,026
إنهما يستخدمان كلمة
لا يفهمان معناها بالكامل

597
01:07:06,328 --> 01:07:07,578
!يكفي

598
01:07:07,579 --> 01:07:09,280
(لويس)

599
01:07:09,281 --> 01:07:14,343
لا نعلم يقينًا إن كانوا يعرفون
"الفرق بين "سلاح" و"أداة

600
01:07:14,674 --> 01:07:18,496
،لغتنا كأي ثقافة لها أبعاد عدّة
وأحيانًا قد يكون للكلمة معنيين

601
01:07:18,497 --> 01:07:23,879
من المحتمل جدًا أنهم يطلبان منّا
تقديم شيئًا لهما، وليس العكس

602
01:07:23,880 --> 01:07:25,517
كبادرة لبدء التبادل العلميّ بيننا

603
01:07:25,518 --> 01:07:28,826
إذًا، كيف لنا أن نعلم يقينًا
مكنون نواياهما من مجرد كلمتين؟

604
01:07:28,827 --> 01:07:32,545
يمكنني العودة لهناك
يمكننا العودة لهناك الآن، والتأكد من الأمر

605
01:07:32,546 --> 01:07:35,630
الأمر معقد أكثر من ذلك -
وكيف ليكون أكثر تعقيدًا من هذا؟ -

606
01:07:36,575 --> 01:07:39,783
حضرة العقيد، وزير الدفاع على الخط
ويود التحدّث إليك

607
01:07:47,086 --> 01:07:50,137
علينا إبقاء هذه المعلومة سرًا
حتى نعرف معناها حقًا

608
01:07:50,577 --> 01:07:54,162
لهذا لن نتشارك هذا الأمر مع أعدائنا
،علينا أن نأخذ بعين الاعتبار فكرة

609
01:07:54,163 --> 01:07:58,251
أنهم يحرضونا أن نتصارع فيما بيننا
حتى يتبقى فصيلٌ واحد

610
01:07:58,252 --> 01:08:00,801
لا دليل على قولك -
بالتأكيد هناك دليل -

611
01:08:00,802 --> 01:08:03,462
اسألي كتاب التاريخ عمّا عاصر

612
01:08:03,497 --> 01:08:05,994
"الاحتلال البريطاني بـ"الهند
"والاستعمار الألماني بـ"رواندا

613
01:08:06,718 --> 01:08:10,225
"حتى أنهم اخترعوا اسمًا لهذا بـ"هانجاري
{\fnAdobe Arabic}{\fs22}<font color="#40bfff">"أسموه "تكتيك السلامي</font>

614
01:08:14,365 --> 01:08:15,357
نعم

615
01:08:15,554 --> 01:08:18,289
إننا بعالم لا يمكن أن يحكمه واحدًا

616
01:08:18,712 --> 01:08:21,178
من المحال التعامل مع واحد منّا وحسب

617
01:08:21,179 --> 01:08:23,594
هناك ما يسمّى أسلحة الآن

618
01:08:25,870 --> 01:08:27,449
!أمرك، يا سيدي

619
01:08:31,123 --> 01:08:32,917
{\an8}" <font color="#40bfff">اليابان</font> "

620
01:08:32,952 --> 01:08:34,728
{\an8}" <font color="#40bfff">سيـراليون</font> "

621
01:08:34,854 --> 01:08:35,822
{\an8}" <font color="#40bfff">السودان</font> "

622
01:08:50,486 --> 01:08:52,073
ماذا قالوا؟

623
01:08:52,847 --> 01:08:55,714
"الشبكة مشوشة باتصالنا بـ"الصين
و"روسيا" لا يصلنا حديثهما بشكل واضح

624
01:08:57,594 --> 01:09:00,215
{\an8}انقطع الاتصـال
<font color="# FF1122" >الصين، روسيـا

625
01:08:55,715 --> 01:08:58,766
أيًا يكن ما عرفاه بالجلسة الأخيرة
تسبب بفزعهما

626
01:09:01,203 --> 01:09:02,967
!أمرك، يا سيدي

627
01:09:02,968 --> 01:09:04,716
لدينا أوامر بفعل المثل

628
01:09:04,717 --> 01:09:07,863
!انتظر، إنهم حلفائنا -
أخفوا إشاراتنا اللاسلكية -

629
01:09:07,864 --> 01:09:10,957
نفذ -
إننا نستقبل رسالة من "هيبتا بـ -

630
01:09:10,272 --> 01:09:11,732
{\an8}انقطع الاتصـال
<font color="# FF1122" >الولايات المتحدة الأمريكية

631
01:09:11,767 --> 01:09:13,241
!تبًا

632
01:09:13,585 --> 01:09:15,612
!إننا بحاجة لتشاطر الحديث سويًا

633
01:09:15,739 --> 01:09:18,711
تودين الحديث إليهم؟
فلتكتشفي معنى هذا الرمز أولًا

634
01:09:26,063 --> 01:09:28,176
<i>كل الاتصالات تنقطع</i>

635
01:09:32,975 --> 01:09:35,404
لم نقم بتكرار الجلسة
بوقت قصير هكذا من قبل

636
01:09:35,405 --> 01:09:40,001
لويس)، ثقي بي ما زال أمامنا وقت)
علينا الإسراع وحسب، اتفقنا؟

637
01:09:40,736 --> 01:09:42,340
{\fs25}" <font color="#40bfff">استـخدام السلاح</font>{\fs25} "

638
01:09:42,341 --> 01:09:49,949
<font color="#40bfff">هذه كانت رسالة "الفضائيين" لتهديد الحكومة الصينية</font> "
" <font color="#40bfff">بسحب علمائها من مهمتهم الدولية، اليوم

639
01:09:49,950 --> 01:09:52,440
" <font color="#40bfff">:وصرّح الجنرال (شانغ) قائلًا</font> "

640
01:09:52,441 --> 01:09:58,115
<font color="#40bfff">"لم تعد "الصين" تثق بـ"الفضائيين</font> "
" <font color="#40bfff">الذين يودون تفرقتنا، على أحدهم حماية البشرية

641
01:09:58,116 --> 01:10:01,176
<font color="#40bfff">الصين" مطلوبة فورًا"</font> "
" <font color="#40bfff">"لأجل القيام بمحادثات بـ"الولايات المتحدة

642
01:10:04,362 --> 01:10:07,124
" <font color="#40bfff">إلى "ألفا 1-9" معك "كوندور"، حوّل</font> "

643
01:10:11,351 --> 01:10:15,511
" <font color="#40bfff">إلى "ألفا 1-9" معك "كوندور"، أجب، حوّل</font> "

644
01:10:20,653 --> 01:10:25,865
<font color="#40bfff">"حضرة النقيب (ماركس)، هنا "كوندور</font> "
" <font color="#40bfff">لا أتلّقى حديثك، أعلمني إن كنت تسمعني

645
01:10:26,799 --> 01:10:31,152
<font color="#40bfff">حضرة النقيب (ماركس)، صدرت أوامر</font> "
" <font color="#40bfff">بإيقاف جميع النشاطات

646
01:11:00,900 --> 01:11:03,155
(لا، لا، د (بانكس
لا يمكنك الدخول إلى هناك

647
01:11:03,156 --> 01:11:05,867
إنّي بحاجة لطرح سؤالًا واحدًا -
!(د (بانكس -

648
01:11:06,253 --> 01:11:09,529
تم إيقاف عقد الجلسات
لا يمكنكما العودة لهناك، الأمر خطر

649
01:11:09,529 --> 01:11:11,843
إننا بحاجة لخمس دقائق وحسب
لن نتأخر

650
01:11:12,062 --> 01:11:13,585
موريس)، دعهما يذهبان)

651
01:11:16,034 --> 01:11:17,792
(مرحبًا، يا (آبوت

652
01:11:22,766 --> 01:11:26,042
إذًا، ما رقم هذه الجلسة؟
الجلسة الـ(37)؟

653
01:11:26,495 --> 01:11:30,089
لا، إنها الجلسة (36) الجزء الثاني -
حسنًا -

654
01:11:36,205 --> 01:11:37,635
لأين وصلتم؟

655
01:11:37,635 --> 01:11:39,607
(كنّا نحاول التواصل مع النقيب (ماركس

656
01:11:39,609 --> 01:11:43,208
ولا نتلّقى أي استجابة، يا سيدي -
وما السبب؟ -

657
01:11:43,819 --> 01:11:45,228
أرسلوا الفريق الأمني

658
01:11:48,332 --> 01:11:51,795
تقديم سلاحًا" وبعدها علامة استفهام"

659
01:11:56,613 --> 01:11:58,673
إنهما يعرضان علينا شيئًا ما

660
01:12:08,104 --> 01:12:11,185
تقنية، جهاز، نهج معين

661
01:12:11,186 --> 01:12:13,504
أترى؟ هذه كلمة مختلفة

662
01:12:13,505 --> 01:12:16,575
هذا الجزء به علامات كثيرة

663
01:12:21,427 --> 01:12:27,865
سلّموناالتقنية
في الحال

664
01:12:36,290 --> 01:12:37,859
ماذا يفعل؟

665
01:12:43,521 --> 01:12:46,134
" <font color="#40bfff">!حضرة النقيب، تفقد هذا</font> "

666
01:12:54,528 --> 01:12:56,650
" <font color="#40bfff">الفريق الأمني قادم، يا سيدي</font> "

667
01:12:56,650 --> 01:12:59,648
<font color="#40bfff">تبقت أربع دقائق</font> "
" <font color="#40bfff">علينا تدبّر هذا الأمر

668
01:13:00,047 --> 01:13:01,901
" <font color="#40bfff">هيا، أنزلوا الأسلحة</font> "

669
01:13:01,901 --> 01:13:04,717
<font color="#40bfff">جهزّوها للإطلاق -</font> "
" <font color="#40bfff">عٌلم -</font>

670
01:13:04,718 --> 01:13:06,131
" <font color="#40bfff">ستكون جاهزة للإطلاق قريبًا</font> "

671
01:13:06,133 --> 01:13:09,674
<font color="#40bfff">اتخذوا كل الإجراءات اللازمة</font> "
" <font color="#40bfff">لا نودّ أي إصابات

672
01:13:36,499 --> 01:13:38,972
آبوت) يود منّي الكتابة)
على الحائل الزجاجي

673
01:13:44,363 --> 01:13:46,468
أيمكنك فعل هذا أصلًا؟

674
01:13:47,069 --> 01:13:48,555
لا أعلم

675
01:14:04,682 --> 01:14:06,834
لا يمكنني فعل هذا
بكلا يديّ

676
01:15:18,126 --> 01:15:19,715
(لويس)

677
01:15:35,416 --> 01:15:36,847
ما هذا؟

678
01:16:21,760 --> 01:16:24,445
مهلًا، على رسلك

679
01:16:24,446 --> 01:16:27,437
تعانين من ارتجاج بالمخ
استلقي وحسب

680
01:16:30,234 --> 01:16:32,125
كيف تشعرين؟

681
01:16:40,608 --> 01:16:43,779
ما حال (إيان)؟ -
حاله كحالك، إنه بخير -

682
01:16:45,573 --> 01:16:52,276
من فعل هذا؟ -
بضع جنود، متأثرين بما يشاهدونه بالتلفاز -

683
01:16:55,550 --> 01:16:58,988
ما هذا؟ -
!على مهلك، على مهلك -

684
01:16:58,988 --> 01:17:02,956
هذا المكان لم يعد آمنًا
إننا نستعد لإخلاء المكان

685
01:17:02,957 --> 01:17:04,619
أين (إيان)؟

686
01:17:05,245 --> 01:17:07,960
جاء (ويبر) وأخذه منذ 10 دقائق

687
01:17:08,271 --> 01:17:11,253
رفض المغادرة حتى اطمئنّ أنك بخير

688
01:17:14,291 --> 01:17:18,800
المعسكر بأكمله على قدم وساق
يحاول تفسير نتيجة ما فعلت هناك

689
01:17:24,354 --> 01:17:25,913
أهذا كل شيء؟

690
01:17:26,361 --> 01:17:28,966
!البث لم ينقطع بسبب التفجير

691
01:17:29,615 --> 01:17:31,530
هذا صحيح

692
01:17:33,545 --> 01:17:36,462
هل تبيّنت شيئًا؟ -
لا أعرف بعد -

693
01:17:36,781 --> 01:17:39,751
أود أن يتعاون فريقي
(مع فريق (لويس

694
01:17:39,752 --> 01:17:42,597
أود من الجميع العمل على هذا -
لا يمكننا المغادرة -

695
01:17:42,597 --> 01:17:44,151
سعيد لرؤيتك على قدميك

696
01:17:44,203 --> 01:17:47,352
علينا العودة إليهما
وإيضاح أن هذه لم تكن غلطتنا

697
01:17:47,386 --> 01:17:49,196
لا يمكننا العودة إلى هناك -
إننا مضطّرون لهذا -

698
01:17:49,230 --> 01:17:51,105
ما حدث هناك كان هجومًا صريحًا

699
01:17:51,106 --> 01:17:53,985
نأمل الأفضل دومًا، ولكن علينا
الاستعداد لردّهما على ما حدث

700
01:17:53,987 --> 01:17:55,467
ربما يتوجب علينا إخلاء الموقع

701
01:17:55,468 --> 01:17:59,061
هذه حركة خاطئة
طالما إنهما متواجدان، فعلينا التواجد أيضًا

702
01:18:33,089 --> 01:18:35,188
حسنًا، إنهما لا يغادران

703
01:18:36,899 --> 01:18:39,167
لماذا أشعر أن هذا أسوء؟

704
01:18:43,697 --> 01:18:45,367
" <font color="#40bfff">الصين" تستعد للهجوم"</font> "

705
01:18:45,466 --> 01:18:49,281
<font color="#40bfff">يعدّون كل أسلحتهم الحربية ليقومون</font> "
" <font color="#40bfff">بنسف المركبة الفضائية وهي بالسماء

706
01:18:45,750 --> 01:18:49,255
{\a7}"لانجلي" بولاية "فيرجينيا"

707
01:18:49,283 --> 01:18:52,710
<font color="#40bfff">إن حدث هذا، لا يسعنا الانتظار</font> "
" <font color="#40bfff">حتى يردوا الصاع لنا

708
01:18:52,911 --> 01:18:54,467
" <font color="#40bfff">!لذا، تجّهزوا</font> "

709
01:18:55,592 --> 01:18:58,466
{\a7}"لانجلي" بولاية "فيرجينيا"

710
01:18:54,469 --> 01:18:57,400
" <font color="#40bfff">ليستعد سلاحيّ المشاة والدفاع الجوي</font> "

711
01:18:57,401 --> 01:18:58,664
!أمرك، يا سيدي

712
01:18:58,698 --> 01:19:00,296
{\fs25}{\fnAdobe Arabic}" <font color="#736F6E">أخـبار عـاجلة</font> "

713
01:19:00,297 --> 01:19:06,410
<font color="#40bfff">الليلة، تصبح "الصين" القوة الحربية الأولى</font> "
" <font color="#40bfff">التي تعلن الحرب على الفضائيين

714
01:19:06,413 --> 01:19:09,985
<font color="#40bfff">نتيجة لفشل الجهود الدبلوماسية</font> "
" <font color="#40bfff">،التي كانت تقدمها الولايات المتحدة

715
01:19:09,987 --> 01:19:16,720
<font color="#40bfff">صرّحت "الصين" بأن علمائها اللغويين أمامهم</font> "
" <font color="#40bfff">"الليلة وحسب ليقدموا إنذارًا لفضائيّ سفينة "شانجهاي

716
01:19:16,720 --> 01:19:18,123
" <font color="#40bfff">،وفي تصريح تلفزيوني</font> "

717
01:19:18,123 --> 01:19:23,451
<font color="#40bfff">الجنرال (شانغ)، القائد الأعلى للقوات المسلحة</font> "
" <font color="#40bfff">،صرّح بأنه أمام الفضائيان أربع وعشرين ساعة

718
01:19:23,627 --> 01:19:26,875
<font color="#40bfff">لمغادرة الأراضي الصينية</font> "
" <font color="#40bfff">وإلا سيواجها الهلاك

719
01:19:26,910 --> 01:19:31,784
<font color="#40bfff">وحثّ كل قادة العالم ليتحدوا</font> "
" <font color="#40bfff">مع "الصين" وأخذ موقف مماثل

720
01:19:32,484 --> 01:19:35,908
<font color="#40bfff">ومن خلال حشد ضخم لقواتهم</font> "
" <font color="#40bfff">،بمواقع وجود المركبات الفضائية

721
01:19:32,968 --> 01:19:42,793
{\an8}" <font color="# FF1122" >انقطاع الاتصال بكل مواقع هبوط المركبات</font> "

722
01:19:35,909 --> 01:19:40,635
<font color="#40bfff">"بدأنا بالظن أن "باكستان"، "روسيا</font> "
" <font color="#40bfff">"و"السودان" يسيرون على خطى "الصين

723
01:19:42,915 --> 01:19:50,596
{\a9}" <font color="#008008" >الأسطول البحري الصيني يحشد قوّاته</font> "

724
01:19:56,353 --> 01:19:58,316
لا يمكن أن يكون هذا عشوائيًا

725
01:20:13,995 --> 01:20:15,896
سيستغرقنا هذا سنوات لحلّه

726
01:20:21,165 --> 01:20:22,919
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ما المصطلح المقصود هنا؟

727
01:20:26,646 --> 01:20:28,261
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!أمي

728
01:20:30,711 --> 01:20:33,035
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أمي؟ -
نعم -

729
01:20:33,036 --> 01:20:36,428
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}عزيزتي؟ -
ما المصطلح المعبّر عن -

730
01:20:36,428 --> 01:20:41,985
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}المصطلح المقصود عند عقد اتفاقًا
بين طرفين، ويخرج الطرفان رابحان؟

731
01:20:41,985 --> 01:20:45,237
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}حل وسط"؟" -
لا -

732
01:20:45,560 --> 01:20:50,562
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}الأمر أشبه بمنافسة
لكن ينتهي الأمر بالطرفين راضيين

733
01:20:51,851 --> 01:20:54,008
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}فوز مشترك"؟"

734
01:20:54,009 --> 01:20:56,426
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أقصد مصطلحًا أصحّ علميًا عن هذا

735
01:20:56,461 --> 01:20:58,447
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}إن أردت السؤال بشأن شيء علميّ
فاتصلي بوالدك

736
01:21:13,120 --> 01:21:14,543
شكرًا لك

737
01:21:25,062 --> 01:21:26,522
أعتذر

738
01:21:26,866 --> 01:21:29,562
لا عليك

739
01:21:34,287 --> 01:21:35,774
ما الوقت الآن؟

740
01:21:37,224 --> 01:21:40,009
إنه الوقت المناسب
لفتح زجاجة النبيذ التي كنت تخفينها

741
01:21:43,826 --> 01:21:45,996
توصلت لشيء، أليس كذلك؟

742
01:21:46,352 --> 01:21:48,536
نعم، تعالي هنا

743
01:21:49,269 --> 01:21:53,622
انظري لهذا الجزء من الرموز
يبدو أنه يتحدث عن الوقت

744
01:21:53,624 --> 01:21:57,161
يمكنك رؤية رمزًا للـ"وقت" بكل مكان

745
01:21:57,161 --> 01:21:59,098
ما هذا إذًا؟

746
01:21:59,729 --> 01:22:02,464
معادلة لكيفية السفر بسرعة
تفوق سرعة الضوء؟

747
01:22:03,091 --> 01:22:04,613
!من قد يعلم

748
01:22:05,369 --> 01:22:08,399
وجدتّ الكثير من الفراغات
هذا المخطط ليس مكتملًا

749
01:22:08,400 --> 01:22:09,813
وعندها واتتني الفكرة

750
01:22:12,906 --> 01:22:14,342
هنا تمامًا

751
01:22:15,402 --> 01:22:18,161
أثقلي تركيزك على المناطق الفارغة
لا العامرة بالبيانات

752
01:22:18,329 --> 01:22:21,940
ما نسبة حجم البيانات الموجودة
إلى حجم الفراغ الكليّ للمخطط؟

753
01:22:23,111 --> 01:22:24,710
لذا قمت بقياس تلك النسبة

754
01:22:26,600 --> 01:22:29,588
وجدتها 0033

755
01:22:34,770 --> 01:22:36,988
ربما عليك تحويل تلك النسبة
إلى كسر عشريّ

756
01:22:40,266 --> 01:22:41,916
الناتج 12/1

757
01:22:44,822 --> 01:22:48,658
هذا المخطط يوضح لنا أن هذه البيانات
مجرد جزء من اثني عشرة جزءًا

758
01:22:48,759 --> 01:22:50,687
إننا جزء من صورة أكبر

759
01:22:50,687 --> 01:22:52,897
أو متسابق من أصل 12 متسابقًا
ينشدون الفوز بالجائزة

760
01:22:52,933 --> 01:22:55,264
لماذا علينا التحدّث إليه؟ -
جميعنا نعمل سويًا هنا -

761
01:22:55,265 --> 01:22:59,794
علينا التحدّث مع مواقع الهبوط الأخرى
علينا مساعدتهم لما توصّلوا إليه من الـ"هبتابود" خاصتهم

762
01:22:59,796 --> 01:23:02,047
إن كنت لا تتذكرين
فقد انقطع الاتصال بهم

763
01:23:02,048 --> 01:23:04,786
هددت "الصين" بتدمير مركباتهم للتو
سنعتمد على أنفسنا

764
01:23:04,787 --> 01:23:06,653
لكن هذا لن يكتمل
إلّا بجمع بقيّة القطع

765
01:23:06,653 --> 01:23:08,848
وأنا أخبرك أن لا أحد يبالي

766
01:23:09,434 --> 01:23:13,093
منذ ساعتين تمكنا من تقفّي هذا الصوت
"من قناة الاتصال المؤمّنة بـ"روسيا

767
01:23:13,094 --> 01:23:15,937
أحد أفراد فريقهم العلمي
كان يحدثهم من الموقع ببث حيّ

768
01:23:17,752 --> 01:23:20,658
" <font color="#40bfff">:بالجلسة الأخيرة قال الفضائيون</font> "

769
01:23:20,660 --> 01:23:23,933
" <font color="#40bfff">لا معنى للوقت، الكل يُمسي واحدًا</font> "

770
01:23:24,581 --> 01:23:26,934
" <font color="#40bfff">أظن أن بحوزتنا الأسلحة اللازمة</font> "

771
01:23:26,935 --> 01:23:29,067
" <font color="#40bfff">إن كان يستمع أحدًا لهذا</font> "

772
01:23:29,600 --> 01:23:31,259
" <font color="#40bfff">فمن فضلكم</font> "

773
01:23:36,388 --> 01:23:38,184
حسنًا، أعني

774
01:23:39,062 --> 01:23:41,591
هناك طرق عدّة لتفسير
ما سمعناه

775
01:23:41,593 --> 01:23:43,993
لست بحاجة لتفسير
لأعرف معنى ما سمعت

776
01:23:43,994 --> 01:23:47,513
روسيا" قتلت أحد علمائها المتمرّسين"
لقاء الإبقاء على أسرارها

777
01:23:47,516 --> 01:23:50,333
" <font color="#40bfff">الكل يُمسي واحدًا</font> "
،أيمكن أن تكون هذه طريقتهم لقول

778
01:23:50,464 --> 01:23:52,034
هناك شيء واحد مطلوب؟

779
01:23:52,071 --> 01:23:55,234
لماذا يخبرونا هذا رويدًا رويدًا؟
لماذا لا يعطونا جوابًا شافيًا؟

780
01:23:55,234 --> 01:23:57,971
وأي طريقة أفضل من هذه
ليجعلونا نعمل سويًا ولمرة واحدة حتى؟

781
01:23:58,603 --> 01:24:00,053
،حتى وإن صدقتك

782
01:24:00,053 --> 01:24:03,954
كيف ستقنعين أي أحد بالتعاون معنا
والإفصاح عن البيانات التي بحوزتهم؟

783
01:24:04,783 --> 01:24:08,714
سنفصح عن بياناتنا بالمقابل -
حقًا؟ -

784
01:24:08,961 --> 01:24:12,348
أسنعمل بمبدأ "تبادل المعلومات"؟ -
"<font color="#FFA500">لا ضرر ولا ضرار</font>" بل بمبدأ -

785
01:24:14,747 --> 01:24:16,569
"<font color="#FFA500">لا ضرر ولا ضرار</font>"

786
01:24:17,935 --> 01:24:21,187
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}هذا هو المصطلح، شكرًا

787
01:24:28,424 --> 01:24:31,592
تسعة من مواقع وجود المركبات
تعتبر مناطق منعزلة

788
01:24:32,171 --> 01:24:35,906
الطريقة الوحيدة للوصول هناك هي المرور
بحرس الحدود وإقناعهم بسبب قيامنا بهذا

789
01:24:35,907 --> 01:24:37,337
لكن لن يكون هذا سريعًا كفاية

790
01:24:37,337 --> 01:24:42,614
لا بد أن هناك طريقة ما لتوصيل رسالتنا لحلفائنا
ربما فات الآوان بهذه المرحلة

791
01:24:42,616 --> 01:24:47,974
ما نحتاجه هو إعادة بث كل الدول
قبل أن نبدأ حربًا عالمية

792
01:24:47,975 --> 01:24:50,141
ولكن لا يسعنا الوصول إليهم

793
01:24:50,176 --> 01:24:52,450
تمهل، انتظر لحظة
(لويس)

794
01:24:53,429 --> 01:24:58,001
لقد أصبحت السفينة فوقنا تمامًا
قد يشكّل هذا مشكلة لنا الآن

795
01:24:58,003 --> 01:25:00,832
وزارة الدفاع" مقتنعة تمامًا"
بأنهم سيردوا الصاع لنا

796
01:25:00,834 --> 01:25:03,589
تخميني أننا سننتهي من الإخلاء
بغضون ساعة

797
01:25:04,697 --> 01:25:08,111
أنصت!، إنهم ليسوا بأعدائنا
إنهم لا يكنّون أي عدوان لنا

798
01:25:08,112 --> 01:25:10,196
ربما طرقهم بتوضيح هذا
قد تحمل العدوان بثناياها

799
01:25:10,197 --> 01:25:13,313
هذا ليس لُبّ الأمر -
ما لب الأمر إذًا؟ -

800
01:25:13,931 --> 01:25:17,482
كيف نعيدك إلى تلك الغرفة
وهي على ارتفاع نصف ميل؟

801
01:25:17,824 --> 01:25:19,451
أظن أن عملنا قد انتهى هنا

802
01:25:20,340 --> 01:25:23,027
أمسى القرار بين يديّ قادتنا الآن

803
01:25:43,193 --> 01:25:45,193
ماذا تفعل بحق السماء؟

804
01:29:01,923 --> 01:29:03,646
كاستلو)؟)

805
01:29:05,995 --> 01:29:07,727
أين (آبوت)؟

806
01:29:17,734 --> 01:29:20,873
{\pos(190,230)}" <font color="#736F6E">آبوت) قد مات)</font> "

807
01:29:37,372 --> 01:29:38,810
أنا آسفة

808
01:29:41,043 --> 01:29:42,687
نحن آسفون

809
01:29:47,029 --> 01:29:49,025
أودّ منك

810
01:29:50,101 --> 01:29:53,791
أودّ منك توصيل رسالة
لباقي المواقع

811
01:29:59,873 --> 01:30:03,203
{\pos(190,210)}" <font color="#736F6E">لويس) لديها سلاحًا)</font> "

812
01:30:11,188 --> 01:30:14,135
{\pos(190,210)}" <font color="#736F6E">استخدميه</font> "

813
01:30:14,171 --> 01:30:16,539
أناأنا لا أفهم

814
01:30:16,946 --> 01:30:20,401
ما غرضكم هنا؟

815
01:30:27,049 --> 01:30:30,255
{\pos(190,210)}" <font color="#736F6E">أن نساعد البشر</font> "

816
01:30:35,701 --> 01:30:38,618
{\pos(190,210)}" <font color="#736F6E">،بعد 3000 عامًا</font> "

817
01:30:41,158 --> 01:30:44,640
{\pos(190,210)}" <font color="#736F6E">سنحتاج لعون البشر</font> "

818
01:30:47,091 --> 01:30:49,454
وكيف تعرفون المستقبل؟

819
01:31:06,122 --> 01:31:08,116
إنّي لا

820
01:31:09,204 --> 01:31:13,314
لا أفهم، من هذه الطفلة؟

821
01:31:18,559 --> 01:31:21,833
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}اسم البرنامج التلفزيوني
"أبي وأمي يتحدثان للحيوانات"

822
01:31:34,224 --> 01:31:37,310
{\pos(190,210)}" <font color="#736F6E">لويس) ترى المستقبل)</font> "

823
01:31:48,046 --> 01:31:51,972
{\pos(190,210)}" <font color="#736F6E">سلاح يشقُّ الزمن شقًا</font> "

824
01:31:56,574 --> 01:31:59,552
!تمهل، لا
انتظر

825
01:32:48,754 --> 01:32:50,156
!(د (بانكس -
لويس)؟) -

826
01:32:50,157 --> 01:32:51,769
أأنت على ما يرام؟

827
01:32:54,882 --> 01:32:57,004
أأنت بخير؟ -
نعم -

828
01:32:57,006 --> 01:32:58,727
تعالي هنا

829
01:32:58,729 --> 01:33:00,535
حاولت فهم الأمر، لكنهم

830
01:33:00,535 --> 01:33:03,106
لا يهم هذا الآن
واتتنا أوامر بإخلاء الموقع

831
01:33:03,277 --> 01:33:06,449
لماذا؟ -
"روسيا" و"السودان" سيتبعان نهج الـ"صين -

832
01:33:09,189 --> 01:33:11,443
لا أفهم السبب؟

833
01:33:11,443 --> 01:33:13,445
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ساعديني، يا أمي

834
01:33:13,446 --> 01:33:15,104
!(لويس)

835
01:33:15,936 --> 01:33:17,400
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!أمي

836
01:33:19,551 --> 01:33:21,119
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!أمي

837
01:33:23,551 --> 01:33:25,507
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}عذرًا، يا عزيزتي

838
01:33:28,660 --> 01:33:30,958
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}بأي يوم نحن؟
أتعرفين يا حبيبتي؟

839
01:33:30,958 --> 01:33:32,512
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}الأحد

840
01:33:38,018 --> 01:33:40,569
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أستفارقيني كما فعل أبي؟

841
01:33:40,979 --> 01:33:44,224
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}آنا) يا عزيزتي)
والدك لم يفارقك

842
01:33:45,060 --> 01:33:47,411
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}سترينه مجددًا، بعطلة هذا الإسبوع

843
01:33:48,395 --> 01:33:51,199
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لا يبدو أنّي سأراه مجددًا

844
01:33:59,475 --> 01:34:01,338
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}إنها غلطتي

845
01:34:03,392 --> 01:34:06,641
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أخبرته شيئًا
ما كان مستعدًا لسماعه بعد

846
01:34:08,486 --> 01:34:10,159
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ما هو؟

847
01:34:11,818 --> 01:34:13,268
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}،حسنًا

848
01:34:13,906 --> 01:34:18,908
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}صدّقي أولا، أعلم أمرًا
سيحدث مستقبلًا

849
01:34:21,147 --> 01:34:24,038
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لا يمكنني شرح كيفية معرفتي هذا
لكنّي أعرفه وحسب

850
01:34:25,326 --> 01:34:28,576
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وعندما أخبرت والدك بهذا
استشاط غضبًا

851
01:34:30,419 --> 01:34:32,788
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}قال أنّي اتخذت القرار الخاطىء

852
01:34:35,365 --> 01:34:38,393
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ما الذي سيحدث؟

853
01:34:41,226 --> 01:34:45,081
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}الأمر له علاقة
بمرض نادر حقًا

854
01:34:48,098 --> 01:34:51,512
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}فريد من نوعه
لدرجة استحالة التصّدي له

855
01:34:52,069 --> 01:34:54,104
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}مثلك تمامًا

856
01:34:54,672 --> 01:34:56,200
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}،طريقتك بالسباحة

857
01:34:57,075 --> 01:35:01,143
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}الشعر الذي تلقينه وكل الأمور
الرائعة التي تشاطرينها العالم

858
01:35:01,696 --> 01:35:05,949
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أأنا فريدة من نوعي؟ -
نعم -

859
01:35:22,872 --> 01:35:24,399
أمسكت بك

860
01:35:25,894 --> 01:35:27,396
أمسكت بك

861
01:35:28,004 --> 01:35:29,504
(لويس)

862
01:35:31,037 --> 01:35:33,592
لقد أدركت لتوي
سبب ترك زوجي لي

863
01:35:33,595 --> 01:35:35,341
لقد تركني زوجي

864
01:35:35,444 --> 01:35:36,899
أكنت متزوجة؟

865
01:35:38,134 --> 01:35:39,658
لنذهب من هنا

866
01:36:14,192 --> 01:36:16,081
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أمي -
نعم؟ -

867
01:36:16,829 --> 01:36:18,852
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لماذا اسمي (آنا)؟

868
01:36:24,308 --> 01:36:27,169
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}حسنًا، اسمك مميز للغاية

869
01:36:27,170 --> 01:36:32,962
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لأنه اسم تناظريّ المقطع
يمكنك قراءته من الخلف والأمام ولن يتغيّر

870
01:36:35,406 --> 01:36:38,601
أغلق هذا -
سنعيد هذا -

871
01:36:57,966 --> 01:37:00,057
" <font color="#736F6E">اللغة العـالميّة</font> "

872
01:37:08,780 --> 01:37:09,782
" <font color="#736F6E">(إهداء إلى (آنا</font> "

873
01:37:09,983 --> 01:37:11,227
!مهلًا

874
01:37:11,229 --> 01:37:13,146
لقد انتهينا هنا

875
01:37:13,578 --> 01:37:15,340
لنأخذ هذا معنا

876
01:37:20,098 --> 01:37:23,618
{\fs25}" <font color="#736F6E">(اللغة العالمية تأليف: (لويس بانكس</font>{\fs25} "
{\fs22}" <font color="#736F6E">ترجمة لغة الهبتابود</font>{\fs22} "

877
01:37:39,820 --> 01:37:41,466
يمكنني قراءة لغتهم

878
01:37:45,487 --> 01:37:47,144
أعلم معنى الأمر -
ماذا؟ -

879
01:37:47,144 --> 01:37:49,781
إنه ليس سلاحًا
إنها هدية

880
01:37:50,258 --> 01:37:54,558
"السلاح المقصود هو "لغتهم
إنهم يهدونها لنا، أتعرفون معنى هذا؟

881
01:37:54,558 --> 01:37:56,996
إذًا يمكننا تعلّم الـ"هبتابود"؟
!أن بقينا أحياء

882
01:37:56,997 --> 01:37:59,937
إن تعلمت لغتهم، تعمّقت بتعلمها

883
01:38:00,083 --> 01:38:05,409
عندها يمكنك إدراك الزمن مثلما فعلوا
ومن ثمّ، يمكنك رؤية ما سيحدث مستقبلًا

884
01:38:05,409 --> 01:38:08,244
لكن مفهوم الزمن بالنسبة لنا
ليس مثلهم

885
01:38:08,247 --> 01:38:10,501
لا يمثّل بخط مستقيم -
أنصتي -

886
01:38:10,503 --> 01:38:12,941
لقد بذلنا قصارى جهدنا
لكنه لم يكن كافيًا

887
01:38:13,860 --> 01:38:17,510
سيصطحبكما حضرة النقيب
سنغادر خلال 5 دقائق

888
01:38:17,693 --> 01:38:21,488
إيان)، (لويس) تشرّفت بالعمل معكما)

889
01:38:22,196 --> 01:38:23,809
حظًا سعيدًا

890
01:38:26,984 --> 01:38:28,665
حضرة العقيد

891
01:38:35,362 --> 01:38:37,145
سأستفسر عن وجهتنا

892
01:38:45,516 --> 01:38:47,631
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}استيقظي يا أمي

893
01:39:23,102 --> 01:39:24,852
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}(د (بانكس

894
01:39:25,834 --> 01:39:27,298
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}تشرفت بلقائك

895
01:39:27,630 --> 01:39:31,024
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}جنرال (شانغ)، الشرف لي
حقًا

896
01:39:31,533 --> 01:39:36,961
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}قال رئيسكم، أنه تشرّف
باستضافتي بهذه الاحتفاليّة

897
01:39:36,963 --> 01:39:37,856
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}نعم

898
01:39:37,857 --> 01:39:45,773
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لكنّي أعترف، السبب الوحيد لقدومي هنا
هو مقابلتك شخصيًا

899
01:39:46,805 --> 01:39:49,836
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}حسنًا، أشعر بالإطراء
شكرًا لك

900
01:39:50,333 --> 01:39:54,744
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}منذ 18 شهرًا، قمت بشيء استثنائي

901
01:39:55,500 --> 01:39:59,377
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}شيء لم يفعله رؤسائي حتى

902
01:40:00,845 --> 01:40:04,353
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وما هو؟ -
لقد غيّرت رأيي -

903
01:40:06,354 --> 01:40:10,478
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أنت سبب وحدتنا هذه

904
01:40:11,091 --> 01:40:14,755
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كل هذا لأنك تمكنت من الاتصال بي
على رقمي الخاص

905
01:40:17,209 --> 01:40:20,690
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!رقمك الشخصيّ؟
حضرة الجنرال أنا لا أعرف رقمك الشخصي

906
01:40:27,981 --> 01:40:29,604
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}بتّ الآن تعرفينه

907
01:40:31,848 --> 01:40:35,346
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لا يمكنني الجزم بطريقة
عمل عقلك، لكن

908
01:40:36,002 --> 01:40:39,567
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أظن أنه كان هامًا لك
رؤية هذا

909
01:40:41,077 --> 01:40:43,366
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}اتصلت بك هذه الليلة؟

910
01:40:43,880 --> 01:40:45,463
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}نعم، اتصلت

911
01:40:57,669 --> 01:40:59,188
(لويس)

912
01:41:14,998 --> 01:41:17,376
حسنًا، لنغلق النظام

913
01:41:17,376 --> 01:41:21,376
سيدي، هناك اتصال بالقمر الاصطناعي
موجّه لـ"الصين" مصدره هنا

914
01:41:23,727 --> 01:41:25,313
هنا؟
ماذا تعني بـ"مصدره هنا"؟

915
01:41:27,597 --> 01:41:29,417
!هيّا، أجب

916
01:41:30,423 --> 01:41:32,044
هاتف من هذا؟

917
01:41:36,203 --> 01:41:37,837
إنه هاتفك، يا سيدي

918
01:41:44,753 --> 01:41:47,449
اقلبوا عليه المعسكر بحثًا
في الحال

919
01:41:46,982 --> 01:41:48,325
واكتشفوا من يستخدمه

920
01:41:48,326 --> 01:41:50,983
أبقي على هذه الإحداثيات -
أمرك، يا سيدي -

921
01:41:50,983 --> 01:41:53,870
هيّا، ماذا سأقول له؟

922
01:41:54,354 --> 01:41:56,173
ماذا سأقول له؟

923
01:41:56,920 --> 01:41:58,366
!هيّا

924
01:42:06,658 --> 01:42:08,129
!هيّا

925
01:42:09,220 --> 01:42:12,126
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لم أنسَ ما أخبرتني به أبدًا

926
01:42:22,690 --> 01:42:27,021
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لقد أخبرتني بكلمات زوجتي لي
وهي بفراش الموت

927
01:42:43,591 --> 01:42:45,124
لقد عثرنا على مصدر
المكالمة الهاتفية

928
01:42:45,125 --> 01:42:47,389
إنها بغرفة التطهير
ننتظر التعليمات

929
01:42:48,937 --> 01:42:50,955
لويس)، ماذا تفعلين؟)

930
01:42:52,043 --> 01:42:54,308
ماذا تفعلين؟ -
أغيّر رأيه -

931
01:42:54,309 --> 01:42:55,710
ماطلهم لعشرين ثانية

932
01:42:55,713 --> 01:42:57,416
لا وقت لدينا -
أتثق بي؟ -

933
01:42:57,417 --> 01:43:00,360
ماطلهم لعشرين ثانية
هل تثق بي؟

934
01:43:03,277 --> 01:43:05,073
(د (بانكس

935
01:43:05,074 --> 01:43:07,054
أسقطي الهاتف وإلا أطلقنا النار

936
01:43:10,000 --> 01:43:12,588
!أسقطيه -
!أنا آسف -

937
01:43:15,101 --> 01:43:17,177
!هذه خيانة بيّنة

938
01:43:23,296 --> 01:43:25,068
!أسقطيه -
!تم الأمر -

939
01:43:25,069 --> 01:43:26,563
تكفلت بالأمر

940
01:43:40,914 --> 01:43:46,456
<font color="#40bfff">انقطاع الاتصال بمواقع هبوط الـ12 مركبة</font> "
" <font color="#40bfff">يستمر هذا المساء أيضًا

941
01:43:46,458 --> 01:43:49,876
" <font color="#40bfff">لقد وصلتنا أخبار للتو</font> "

942
01:43:49,879 --> 01:43:52,442
<font color="#40bfff">اضطررنا لقطع هذا التقرير لنحيطكم</font> "
" <font color="#40bfff">علمًا بأخبار عاجلة

943
01:43:52,443 --> 01:43:54,742
" <font color="#40bfff">دعت "الصين" لمؤتمر صحفي عاجل</font> "

944
01:43:54,742 --> 01:43:58,053
<font color="#40bfff">الجنرال (شانغ) القائد الأعلى</font> "
" <font color="#40bfff">،للقوات المسلحة

945
01:43:58,056 --> 01:44:02,261
<font color="#40bfff">أعلن بمؤتمر صحفي عاجل</font> "
" <font color="#40bfff">بأن "الصين" تتراجع عن نيّتها بشنّ الحرب

946
01:44:02,263 --> 01:44:08,245
<font color="#40bfff">أعلنت "الصين" أن كل المعلومات الاستخباراتيّة التي</font> "
" <font color="#40bfff">تحصّلت عليها ستشاركها فورًا مع كل مواقع هبوط المركبات

947
01:44:08,278 --> 01:44:10,666
<font color="#40bfff">كل مواقع الهبوط حول العالم</font> "
" <font color="#40bfff">تستقبل المعلومات من

948
01:44:10,666 --> 01:44:17,597
<font color="#40bfff">الجيش الروسيّ يكشف الآن عن كل المعلومات</font> "
" <font color="#40bfff">التي تحصلوا عليها من موقعيّ الهبوط لديهم

949
01:44:17,598 --> 01:44:21,355
<font color="#40bfff">الـ12 قطعة من الأحجية الكبرى</font> "
" <font color="#40bfff">يتم تجميعها سويًا رويدًا رويدًا

950
01:46:10,409 --> 01:46:13,713
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}(إذًا، (آنا

951
01:46:14,500 --> 01:46:16,995
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}هنا تبدأ قصتك

952
01:46:19,104 --> 01:46:21,182
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}بيوم مغادرتهم

953
01:46:25,178 --> 01:46:26,855
أأنت على ما يرام؟

954
01:46:29,960 --> 01:46:32,455
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}،بالرغم من معرفة الرحلة

955
01:46:32,767 --> 01:46:34,673
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ومعرفة وجهتها

956
01:46:37,421 --> 01:46:39,208
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}إلا أنّي التزمت باتباعها

957
01:46:41,607 --> 01:46:44,884
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وأقدّر كل لحظة منها

958
01:46:59,660 --> 01:47:04,359
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}آ نـ ـا

959
01:47:18,088 --> 01:47:19,947
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}والآن من الخلف للأمام

960
01:47:19,947 --> 01:47:23,471
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}آ نـ ـا

961
01:47:23,472 --> 01:47:24,989
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}(آنا)

962
01:47:24,989 --> 01:47:26,412
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}جاهزة يا حبيبتي؟

963
01:47:29,576 --> 01:47:31,439
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}مرحبًا

964
01:47:32,100 --> 01:47:34,626
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أكل شيء بخير؟ -
نعم، يمكنك الذهاب -

965
01:47:37,211 --> 01:47:38,918
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!أبي

966
01:47:48,069 --> 01:47:51,163
أأنت بخير؟
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}سأتدحرج فوقك

967
01:47:53,721 --> 01:47:55,714
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أأنت جاهزة؟

968
01:47:59,679 --> 01:48:01,573
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}حزري فزري
القصة متعلّقة بالنجوم

969
01:48:03,709 --> 01:48:06,000
(إيان) -
نعم -

970
01:48:06,731 --> 01:48:09,997
إن كان بوسعك رؤية حياتك كلها
،من البداية إلى النهاية

971
01:48:12,110 --> 01:48:14,248
أكنت لتغير بها شيئًا؟

972
01:48:20,240 --> 01:48:21,938
ربما سـ

973
01:48:22,485 --> 01:48:25,596
كنت لأبُح بما أشعر أكثر، لا أعلم

974
01:48:41,491 --> 01:48:46,015
كنت متعلقًا بالنجوم
منذ نعومة أظافري

975
01:48:48,181 --> 01:48:50,594
لكن أتعرفي أكثر ما أذهلني؟

976
01:48:52,546 --> 01:48:54,506
،ليس مقابلة الفضائيين

977
01:48:59,493 --> 01:49:01,188
إنما مقابلتك أنتِ

978
01:49:41,810 --> 01:49:44,905
لقد نسيت مدى دفء
احتضانك لي

979
01:49:54,661 --> 01:49:56,481
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أتودين إنجاب طفلًا؟

980
01:50:32,884 --> 01:50:34,471
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!نعم، نعم

981
01:50:49,000 --> 01:50:52,640
<b>{\pos(190,240)}{\fnAdobe Arabic}{\fs30}" <font color="#736F6E">وافِــد</font>{\fnAdobe Arabic}{\fs25} "</b>

982
01:50:52,302 --> 01:56:25,429
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} # تــرجــمة #

983
01:50:52,302 --> 01:56:25,429
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs46}وائــل ممــدوح

984
01:50:52,302 --> 01:56:25,429
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}إسـلام الجـيز!وي
تعديل : Ma3dany

