1
00:00:03,148 --> 00:00:26,357
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال||

2
00:00:29,148 --> 00:00:34,357
<font color="#ffff00">سور الصين العظيم لقرون كان يعتبر
.أحد أكثر عجائب الإنسانية ديمومة</font>

3
00:00:47,226 --> 00:00:52,703
<font color="#ffff00">أنه أمتد أكثر من 5500 ميلاً وأستغرق
.أكثر من 1700 عامًا لبناءه</font>

4
00:00:57,153 --> 00:01:01,216
<font color="#ffff00">.يعتبر صدًا منيعًا أمام مخاطر عديدة
.بعض منها معروفة والبعض الآخر أسطورة</font>

5
00:01:02,969 --> 00:01:06,656
<font color="#ffff00">.وهذه واحدة من الأساطير</font>

6
00:01:30,822 --> 00:01:35,731
<font color="#ffff00">||السور العظيم||</font>

7
00:02:15,503 --> 00:02:17,558
<font color="#ffff00">!ناجيد)، أطلق سراح الخيول)</font>

8
00:03:09,544 --> 00:03:13,318
<font color="#ffff00">.يجب علينا أن نعد أدراجنا
.أننا كنا نسافر لـ 6 أشهر</font>

9
00:03:13,585 --> 00:03:16,456
<font color="#ffff00">ـ وفقدنا عشرون رجلاً
ـ لكننا نجونا</font>

10
00:03:16,657 --> 00:03:21,097
<font color="#ffff00">أجل، عن الطريق الصدفة، كان يمكن
.لأيّ واحد منا أن يواجه نفس المصير</font>

11
00:03:22,299 --> 00:03:25,839
<font color="#ffff00">.لقد كنا أقوياء
.تذكّر سبب تواجدنا هنا</font>

12
00:03:26,206 --> 00:03:28,986
<font color="#ffff00">،في الغرب، كنا سنكون أعداء
.وكان عليّ قتلكم</font>

13
00:03:30,513 --> 00:03:33,654
<font color="#ffff00">ـ على الأقل هنا لدينا هدف مشترك
ـ أجل</font>

14
00:03:33,713 --> 00:03:34,854
<font color="#ffff00">.هذا المسحوق الأسود</font>

15
00:03:35,789 --> 00:03:40,062
<font color="#ffff00">.أنه يحول الهواء إلى نار
.ويقتل العشرات من الرجال بلمح البصر</font>

16
00:03:40,597 --> 00:03:43,835
<font color="#ffff00">ـ أنه سلاح أحلامنا
ـ وماذا لو كان مجرد خرافة؟</font>

17
00:03:44,737 --> 00:03:48,612
<font color="#ffff00">ـ الرجال الذين نقلوا الخبر أنه صحيح
ـ وهؤلاء الرجال ماتوا</font>

18
00:03:48,617 --> 00:03:49,612
<font color="#ffff00">.ونحن التالون في الدور</font>

19
00:03:50,213 --> 00:03:52,784
<font color="#ffff00">.. ليس لدينا خرائط، لا دواء</font>

20
00:03:53,218 --> 00:03:55,955
<font color="#ffff00">ـ ولا طعام
ـ لا أحد يعود</font>

21
00:03:56,957 --> 00:04:01,431
<font color="#ffff00">،سنأخذ ما تبقى لدينا من مؤمن
.وننهي ما بدأناه</font>

22
00:04:02,567 --> 00:04:04,267
<font color="#ffff00">.لا يوجد الكثير هنا</font>

23
00:04:05,371 --> 00:04:08,844
<font color="#ffff00">.القمر كاملاً
.عندما تستريح الخيول، نتحرك</font>

24
00:04:08,910 --> 00:04:10,610
<font color="#ffff00">ـ إلى أين؟
ـ إلى الشمال</font>

25
00:04:10,981 --> 00:04:14,835
<font color="#ffff00">إذا أستمروا في ملاحقتنا
.سوف نقتلهم في الجبال</font>

26
00:04:14,841 --> 00:04:15,855
<font color="#ffff00">.المغناطيس</font>

27
00:04:17,592 --> 00:04:20,964
<font color="#ffff00">ـ أنه ثقيل جدًا
ـ عديم الفائدة، سأحمله أنا</font>

28
00:04:23,034 --> 00:04:24,734
<font color="#ffff00">.أنه لك</font>

29
00:04:29,263 --> 00:04:32,416
<font color="#ffff00">صديقي، ستكون أنت الوحيد الذي
.يحمل المغناطيس الغبي عبر الصحراء</font>

30
00:04:32,917 --> 00:04:35,154
<font color="#ffff00">.يمكنني أن أستفاد منه بجعله بوصلة</font>

31
00:04:37,210 --> 00:04:41,832
<font color="#ffff00">.ريزيتي) لن ينجو)
.الجرح يتفاقم</font>

32
00:04:42,619 --> 00:04:45,371
<font color="#ffff00">ـ سيقع على عاتقنا سحب جثة
ـ سمعت هذا</font>

33
00:04:46,974 --> 00:04:49,278
<font color="#ffff00">.أنه لدّيه الحق في الموت ريثما يريد</font>

34
00:04:50,814 --> 00:04:53,007
<font color="#ffff00">.أنّي تركت للموت مرتين</font>

35
00:04:53,214 --> 00:04:54,787
<font color="#ffff00">ـ أنه كان نحسًا
ـ لمَن؟</font>

36
00:04:54,887 --> 00:04:56,657
<font color="#ffff00">.للأشخاص الذين تركوني</font>

37
00:05:22,602 --> 00:05:24,302
<font color="#ffff00">أين هم؟</font>

38
00:05:36,456 --> 00:05:40,062
<font color="#ffff00">قبائل التلال؟
.أنه ليس بشرًا</font>

39
00:05:40,997 --> 00:05:44,703
<font color="#ffff00">ـ إذًا، ماذا يكون؟
.. ـ أيًا كان</font>

40
00:05:45,805 --> 00:05:47,505
<font color="#ffff00">.فأنه هنا للصيد</font>

41
00:05:57,291 --> 00:06:00,032
<font color="#ffff00">ـ ماذا كان ذلك؟
ـ لا أعرف</font>

42
00:06:00,091 --> 00:06:01,632
<font color="#ffff00">.أنّي قطعت يده</font>

43
00:06:01,667 --> 00:06:04,268
<font color="#ffff00">ـ يجب علينا أن نتحرك
ـ موافق</font>

44
00:06:04,303 --> 00:06:06,974
<font color="#ffff00">ـ سأخذ اليد معنا
ـ لماذا بحق الجحيم؟</font>

45
00:06:07,308 --> 00:06:09,144
<font color="#ffff00">.إذًا، ليخبرني أحدكم ما الذي قتلته للتو</font>

46
00:06:26,403 --> 00:06:30,780
<font color="#ffff00">ـ الأوغاد المصرّون، أليسوا كذلك؟
ـ سنتمركز في الأعلى، ونقف هناك</font>

47
00:06:32,814 --> 00:06:35,988
<font color="#ffff00">.يا له من طريق طويل سيئ للموت</font>

48
00:07:23,735 --> 00:07:24,872
<font color="#ffff00">.يا إلهي</font>

49
00:07:24,935 --> 00:07:26,072
<font color="#ffff00">!أطلقوا السهام</font>

50
00:08:01,868 --> 00:08:03,290
<font color="#ffff00">.لا يجب عليّ الذهاب هناك لخوض القتال</font>

51
00:08:04,831 --> 00:08:05,832
<font color="#ffff00">.أتفق معك</font>

52
00:08:07,254 --> 00:08:09,937
<font color="#ffff00">أقترح أن نقبل فرصنا مع هؤلاء
.السادة أمامنا</font>

53
00:08:10,308 --> 00:08:11,519
<font color="#ffff00">.أنّي لم أستسلم منذ فترة</font>

54
00:08:14,903 --> 00:08:15,904
<font color="#ffff00">.أنه سيعود إليك</font>

55
00:08:24,003 --> 00:08:26,045
<font color="#ffff00">.أتبعني، وسنكون بخير</font>

56
00:08:27,257 --> 00:08:28,258
<font color="#ffff00">.بالطبع، يا صديقي</font>

57
00:08:28,798 --> 00:08:29,799
<font color="#ffff00">.أينما تذهب، أنا أتبعك</font>

58
00:08:30,560 --> 00:08:31,962
<font color="#ffff00">.أنّك تبلي بلاءً رائعًا بالفعل</font>

59
00:08:37,448 --> 00:08:39,090
<font color="#ffff00">!جميع القادة إلى القاعة الكبيرة</font>

60
00:08:39,951 --> 00:08:42,073
<font color="#ffff00">!جميع القادة يقدموا تقريرهم إلى الجنرال
!أفسحوا الطريق</font>

61
00:08:44,256 --> 00:08:46,699
<font color="#ffff00">!أفسحوا الطريق
!افسحوا الطريق</font>

62
00:08:51,624 --> 00:08:53,506
<font color="#ffff00">!جميع القادة إلى القاعة الكبيرة
!أفسحوا الطريق</font>

63
00:08:55,768 --> 00:08:59,911
<font color="#ffff00">!القائدة (لين) مطلوبة بالفور
!(أستدعاء القائدة (لين</font>

64
00:09:01,275 --> 00:09:03,258
<font color="#ffff00">!القائدة (لين) مطلوبة بالفور</font>

65
00:09:14,109 --> 00:09:15,111
<font color="#ffff00">.أنهم يعرفون ماذا يكون</font>

66
00:09:16,072 --> 00:09:17,113
<font color="#ffff00">.وأنهم لا يبدون سعداء لرؤيته</font>

67
00:09:17,613 --> 00:09:19,245
<font color="#ffff00">.أنه سبب كبير للخروج من هنا</font>

68
00:09:20,417 --> 00:09:21,938
<font color="#ffff00">.أسلحتنا على تلك الطاولة</font>

69
00:09:23,961 --> 00:09:24,962
<font color="#ffff00">هل فقدت عقلك؟</font>

70
00:09:25,382 --> 00:09:27,705
<font color="#ffff00">يمكنني التخلص من حراس
.المحيط بواسطة قوسي</font>

71
00:09:28,516 --> 00:09:30,057
<font color="#ffff00">.وأنت أقطع سيقان الضباط</font>

72
00:09:30,518 --> 00:09:32,400
<font color="#ffff00">.يجب أن أعترف أنها ليست خطتي المفضلة</font>

73
00:09:32,901 --> 00:09:33,902
<font color="#ffff00">أين وجدتم هذه؟</font>

74
00:09:37,786 --> 00:09:38,827
<font color="#ffff00">.أنّكِ تتحدثين الإنجليزية</font>

75
00:09:40,209 --> 00:09:41,210
<font color="#ffff00">.رائع</font>

76
00:09:44,253 --> 00:09:45,425
<font color="#ffff00">أين عثرتم على هذه؟</font>

77
00:09:47,057 --> 00:09:48,058
<font color="#ffff00">.لم يتم العثور عليها</font>

78
00:09:49,309 --> 00:09:50,310
<font color="#ffff00">.بل تم أخذها</font>

79
00:09:50,981 --> 00:09:53,143
<font color="#ffff00">ذلك الشيء قتل ثلاثة رجال
.قبل أن نقتله</font>

80
00:09:53,524 --> 00:09:54,525
<font color="#ffff00">أين؟</font>

81
00:09:55,196 --> 00:09:56,197
<font color="#ffff00">.. يبعد مسافة يومين على الخيل</font>

82
00:09:56,777 --> 00:09:58,740
<font color="#ffff00">.شمالاً، في الجبال</font>

83
00:09:59,621 --> 00:10:02,063
<font color="#ffff00">يقول أنه يبعد مسافة يومين على
.الخيل شمالاً في الجبال</font>

84
00:10:02,224 --> 00:10:04,545
<font color="#ffff00">.ويزعمون أنهم قاموا بقتله</font>

85
00:10:04,546 --> 00:10:06,188
<font color="#ffff00">يومين؟</font>

86
00:10:06,348 --> 00:10:08,671
<font color="#ffff00">.أنه أقرب مما توقعنا
!(الإستيراتيجي (وانغ</font>

87
00:10:10,680 --> 00:10:13,121
<font color="#ffff00">.أنّي أستمع، أيها الجنرال</font>

88
00:10:14,080 --> 00:10:15,121
<font color="#ffff00">هذين الاثنين قاما بقتله؟</font>

89
00:10:15,421 --> 00:10:18,326
<font color="#ffff00">أنتما، هل فعلتما هذا؟</font>

90
00:10:19,493 --> 00:10:20,334
<font color="#ffff00">.. حسنًا</font>

91
00:10:20,414 --> 00:10:21,415
<font color="#ffff00">.أنا الذي قتله</font>

92
00:10:21,455 --> 00:10:22,667
<font color="#ffff00">بمفردك؟</font>

93
00:10:26,511 --> 00:10:28,774
<font color="#ffff00">ـ يدعي أنه قتله بمفرده
ـ بمفرده؟</font>

94
00:10:29,374 --> 00:10:31,016
<font color="#ffff00">.هذا مستحيل</font>

95
00:10:32,478 --> 00:10:33,489
<font color="#ffff00">.أخبرني كيف</font>

96
00:10:35,151 --> 00:10:36,162
<font color="#ffff00">.بأستخدام السيف</font>

97
00:10:36,913 --> 00:10:38,074
<font color="#ffff00">.واليد قُطّعت تمامًا</font>

98
00:10:39,035 --> 00:10:40,417
<font color="#ffff00">.الوحش تراجع للوراء وسقط</font>

99
00:10:42,169 --> 00:10:43,170
<font color="#ffff00">لماذا أنتما هنا؟</font>

100
00:10:43,841 --> 00:10:46,634
<font color="#ffff00">.أننا جئنا من أجل التجارة
.لكننا تعرضنا لكمين</font>

101
00:10:48,846 --> 00:10:50,088
<font color="#ffff00">!أيها الحراس</font>

102
00:11:01,841 --> 00:11:02,842
<font color="#ffff00">.أنّكم جنود</font>

103
00:11:06,216 --> 00:11:09,499
<font color="#ffff00">.(القائدة (لين
.أنتظري</font>

104
00:11:19,831 --> 00:11:23,615
<font color="#ffff00">أيها الجنرال، يزعمون بأنهم تجّار
.تعرضوا لكمين</font>

105
00:11:24,536 --> 00:11:28,601
<font color="#ffff00">ـ هؤلاء البرابرة كذابون
ـ ربما لا</font>

106
00:11:29,362 --> 00:11:31,504
<font color="#ffff00">.أنهم جلبوا المخلب إلى هنا</font>

107
00:11:31,504 --> 00:11:33,747
<font color="#ffff00">.والجرح عليه حديثًا</font>

108
00:11:33,747 --> 00:11:36,710
<font color="#ffff00">.وهناك دماء خضراء على سيفه</font>

109
00:11:36,710 --> 00:11:38,052
<font color="#ffff00">.هذا يبرهن قصته</font>

110
00:11:42,256 --> 00:11:46,801
<font color="#ffff00">.لحماية سرّنا، يجب علينا أن نقتلهم
.القضاء على إمكانية المشكلة</font>

111
00:11:47,302 --> 00:11:50,546
<font color="#ffff00">.أتفق معكِ
.يجب علينا أن نقتلهم</font>

112
00:11:52,388 --> 00:11:53,809
<font color="#ffff00">.أيها الجنرال</font>

113
00:11:54,290 --> 00:11:59,556
<font color="#ffff00">،حتى نكتشف الحقيقة
.أنصح بأن نبقيهم أحياء</font>

114
00:11:59,576 --> 00:12:00,877
<font color="#ffff00">!إنتباه</font>

115
00:12:03,841 --> 00:12:07,004
<font color="#ffff00">!أيها الجنرال، هناك إشارات من أبراج الدخان
!أننا نتعرض للهجوم</font>

116
00:12:07,064 --> 00:12:09,367
<font color="#ffff00">.أخذوهم إلى السجن</font>

117
00:12:09,467 --> 00:12:11,950
<font color="#ffff00">!لتتأهب جميع المخافر</font>

118
00:12:11,950 --> 00:12:14,132
<font color="#ffff00">!لتتأهب جميع المخافر</font>

119
00:12:34,575 --> 00:12:35,616
<font color="#ffff00">هل سوف تقتلينا، يا أختاه؟</font>

120
00:12:37,208 --> 00:12:38,380
<font color="#ffff00">مسافرين تائهين؟</font>

121
00:12:39,721 --> 00:12:43,625
<font color="#ffff00">ما الذي يحدث هنا؟
هل هذه العاهرة سوف تقتلنا؟</font>

122
00:12:43,846 --> 00:12:44,887
<font color="#ffff00">.لا أظن أنها تود ذلك</font>

123
00:12:46,639 --> 00:12:49,903
<font color="#ffff00">،إذا نموت يا عزيزتي
.أننا نريد وقت لنصلي</font>

124
00:12:51,524 --> 00:12:52,525
<font color="#ffff00">.أنّي أحاول الصلاة هنا</font>

125
00:12:54,077 --> 00:12:55,719
<font color="#ffff00">.أختاه، أنّي أعرف الحصار عندما أراه</font>

126
00:12:57,541 --> 00:12:59,583
<font color="#ffff00">ما الخطر المحدق بكم الذي
يجعلكم تشيدوا سورًا كهذا؟</font>

127
00:13:00,214 --> 00:13:01,536
<font color="#ffff00">ما الذي قتلناه هناك بحق الجحيم؟</font>

128
00:13:01,846 --> 00:13:02,847
<font color="#ffff00">."تاو تي"</font>

129
00:13:03,888 --> 00:13:05,140
<font color="#ffff00">."أنّكم قتلتم كشاف "تاو تي</font>

130
00:13:06,311 --> 00:13:07,312
<font color="#ffff00">.أنّكم قتلتموه لوحدكم</font>

131
00:13:08,604 --> 00:13:10,606
<font color="#ffff00">.أنت محق، أننا تحت حصار</font>

132
00:13:11,987 --> 00:13:14,490
<font color="#ffff00">لكننا لم نتوقع أيّ هجوم
.لتسعة أيام آخرى</font>

133
00:13:14,951 --> 00:13:15,952
<font color="#ffff00">هجوم؟</font>

134
00:13:16,252 --> 00:13:17,253
<font color="#ffff00">تاو تي"؟"</font>

135
00:13:17,504 --> 00:13:18,585
<font color="#ffff00">ما هو "تاو تي" بحق الجحيم؟</font>

136
00:13:19,296 --> 00:13:21,088
<font color="#ffff00">.العديد من الأشياء حول قصتكم مهمة</font>

137
00:13:22,049 --> 00:13:23,180
<font color="#ffff00">.أنّكم لن تموتون اليوم</font>

138
00:13:29,297 --> 00:13:33,622
<font color="#ffff00">!ـ أسرع
ـ آسف يا سيّدي، لا أستطيع أيجاد المفتاح</font>

139
00:13:33,622 --> 00:13:37,286
<font color="#ffff00">!أنسى أمره
!أنقلوهم إلى السور وراقبوهم جيّدًا</font>

140
00:13:44,095 --> 00:13:47,818
<font color="#ffff00">!أيها الجنرال
.أنه يحدث أخيرًا</font>

141
00:13:47,918 --> 00:13:49,179
<font color="#ffff00">.أجل</font>

142
00:13:50,140 --> 00:13:52,964
<font color="#ffff00">.ستون عامًا نتحضر لهذه اللحظة</font>

143
00:14:05,238 --> 00:14:08,378
<font color="#ffff00">!توقفوا
!توقفوا</font>

144
00:14:09,454 --> 00:14:12,395
<font color="#ffff00">!هيّا</font>

145
00:14:13,814 --> 00:14:15,514
<font color="#ffff00">!أدخلوا</font>

146
00:14:52,738 --> 00:14:54,743
<font color="#ffff00">!لا تتحركوا</font>

147
00:15:19,922 --> 00:15:22,284
<font color="#ffff00">!أنزلوا
!أنزلوا</font>

148
00:16:07,026 --> 00:16:08,726
<font color="#ffff00">.أصحاب الزي الأسود هم جنود المشاة</font>

149
00:16:09,906 --> 00:16:11,826
<font color="#ffff00">ـ أصحاب الزي الأحمر؟
ـ أنهم الرّماة</font>

150
00:16:29,132 --> 00:16:32,060
<font color="#ffff00">ـ أصحاب الزي الأزرق؟
ـ جميعن نساء</font>

151
00:16:32,346 --> 00:16:34,046
<font color="#ffff00">ما الذي يفعلونه بحق الجحيم؟</font>

152
00:16:47,356 --> 00:16:49,056
<font color="#ffff00">.أنظر إلى هذا الجيش</font>

153
00:16:50,526 --> 00:16:53,696
<font color="#ffff00">ـ هل سبق أن رأيت أيّ شيء كهذا؟
ـ رائع</font>

154
00:16:59,326 --> 00:17:01,026
<font color="#ffff00">!ألتقطوهم</font>

155
00:17:14,440 --> 00:17:16,140
<font color="#ffff00">.أنهم يبدو متوترين</font>

156
00:17:17,516 --> 00:17:19,516
<font color="#ffff00">.أنه سور كبير ليبدو متوترين جدًا</font>

157
00:17:38,576 --> 00:17:40,276
<font color="#ffff00">هل تسمع هذا؟</font>

158
00:17:47,077 --> 00:17:48,846
<font color="#ffff00">!أسلحة بعيدة المدى</font>

159
00:17:48,847 --> 00:17:51,335
<font color="#ffff00">أجل! أقرعوا الطبول كأشارة
!لأستخدام أسلحة بعيدة المدى</font>

160
00:18:02,652 --> 00:18:04,352
<font color="#ffff00">!أمسكها</font>

161
00:18:08,426 --> 00:18:10,126
<font color="#ffff00">!أشعلها</font>

162
00:18:45,346 --> 00:18:48,606
<font color="#ffff00">!صوبوا نحو العيون
!صوبوا نحو العيون</font>

163
00:19:08,026 --> 00:19:10,226
<font color="#ffff00">!هجوم فيلق الرافعات</font>

164
00:20:12,952 --> 00:20:14,662
<font color="#ffff00">.ويليام)، أنظر هناك)</font>

165
00:20:16,566 --> 00:20:18,266
<font color="#ffff00">لماذا ليس مقيدًا؟</font>

166
00:20:19,316 --> 00:20:21,016
<font color="#ffff00">.أنه طريق هروبنا</font>

167
00:20:42,316 --> 00:20:45,696
<font color="#ffff00">!أيها الجنرال، تلك الملكة
.أنها تقودهم</font>

168
00:20:45,776 --> 00:20:47,726
<font color="#ffff00">!أهجموا على الملكة</font>

169
00:21:24,636 --> 00:21:26,946
<font color="#ffff00">!ـ الأشتباك المباشر
!ـ أجل، الأشتباك المباشر</font>

170
00:21:26,947 --> 00:21:29,027
<font color="#ffff00">!أقرعوا الطبول كإشارة لبدء الأشتباك المباشر</font>

171
00:21:52,456 --> 00:21:55,107
<font color="#ffff00">!يجب علينا أن نتحرك
!يجب أن نتحرك وإلّا سنموت</font>

172
00:22:12,936 --> 00:22:14,636
<font color="#ffff00">!هيّا، اذهب</font>

173
00:22:15,356 --> 00:22:17,056
<font color="#ffff00">!اذهب وقاتل</font>

174
00:22:24,566 --> 00:22:26,266
<font color="#ffff00">!فك قيدي</font>

175
00:22:28,696 --> 00:22:30,826
<font color="#ffff00">ـ نقاتل أم نهرب؟
ـ نهرب إلى أين؟</font>

176
00:22:37,286 --> 00:22:38,986
<font color="#ffff00">!صوبوا نحو العيون</font>

177
00:23:17,994 --> 00:23:19,694
<font color="#ffff00">!(ويليام)</font>

178
00:23:45,196 --> 00:23:46,896
<font color="#ffff00">!أنتِ! أيتها العاهرة</font>

179
00:24:03,171 --> 00:24:05,666
<font color="#ffff00">(ـ (ويليام
ـ أريد أن أطلق السهم</font>

180
00:24:53,216 --> 00:24:54,916
<font color="#ffff00">ما هذه المخلوقات التي خلقها الله؟</font>

181
00:24:56,516 --> 00:24:58,216
<font color="#ffff00">.ليس هناك ما نعرفه</font>

182
00:25:16,486 --> 00:25:18,126
<font color="#ffff00">هل تظن أنهم سوف يشنقونا الآن؟</font>

183
00:25:18,186 --> 00:25:20,026
<font color="#ffff00">.بوسعي أن أستخدم ما تبقى لدّي</font>

184
00:25:45,704 --> 00:25:49,875
<font color="#ffff00">ـ أنّكم قاتلتم ببسالة اليوم
(ـ أنّكم نلتم رضى الجنرال (شاو</font>

185
00:25:50,146 --> 00:25:52,566
<font color="#ffff00">ـ هل سوف يعودون؟
ـ أجل</font>

186
00:25:52,816 --> 00:25:55,529
<font color="#ffff00">.كل ما يمكننا فعله هو التحضر لمواجهتم</font>

187
00:25:56,846 --> 00:25:58,046
<font color="#ffff00">.أصطحبهم إلى الثكنات</font>

188
00:25:58,146 --> 00:26:00,396
<font color="#ffff00">ـ أنهم بحاجة للراحة
!ـ أجل</font>

189
00:26:28,626 --> 00:26:30,576
<font color="#ffff00">.أشكرك لإنقاذ حياتي</font>

190
00:26:54,500 --> 00:26:58,976
<font color="#ffff00">.(القائدة (لين
."أنّكِ ترعرعتِ في "النظام الغير مسمى</font>

191
00:26:59,586 --> 00:27:01,996
<font color="#ffff00">.. علمتكِ الكثير من الأشياء</font>

192
00:27:02,466 --> 00:27:07,488
<font color="#ffff00">وأنتِ كنتِ تتعلمين لكنهم
.كانوا يتعلمون أيضًا</font>

193
00:27:08,466 --> 00:27:11,006
<font color="#ffff00">.الأستيراتيجي (وانغ) حذّر بأنهم يتطورون</font>

194
00:27:11,886 --> 00:27:13,696
<font color="#ffff00">.لكن لا أحد أستمع</font>

195
00:27:15,036 --> 00:27:17,056
<font color="#ffff00">الأعداء الذين نواجهم اليوم</font>

196
00:27:17,057 --> 00:27:19,557
<font color="#ffff00">.أذكى بكثير من أولئك قبل 60 عام</font>

197
00:27:22,364 --> 00:27:25,096
<font color="#ffff00">.راقبي الأجانب بعناية
.يجب أن لا يغادروا ابدًا</font>

198
00:27:25,131 --> 00:27:28,256
<font color="#ffff00">ـ يجب أن نحمي أسرار السور
!ـ أجل، سيّدي</font>

199
00:27:30,323 --> 00:27:32,023
<font color="#ffff00">مَن أنت؟</font>

200
00:27:37,676 --> 00:27:39,376
<font color="#ffff00">.أهدأ</font>

201
00:27:41,306 --> 00:27:43,006
<font color="#ffff00">.(أنا (بالارد</font>

202
00:27:44,596 --> 00:27:48,016
<font color="#ffff00">.(أنا (ويليام)، وهذا (توفار</font>

203
00:27:49,396 --> 00:27:51,096
<font color="#ffff00">ما الذي تفعلونه هنا؟</font>

204
00:27:52,186 --> 00:27:55,566
<font color="#ffff00">ـ جئنا نبحث عن المسحوق الأسود
ـ بالطبع</font>

205
00:27:56,526 --> 00:28:01,056
<font color="#ffff00">جئت مع مرّتزقة لنفس الشيء
.منذ 25 عامًا</font>

206
00:28:01,946 --> 00:28:03,015
<font color="#ffff00">وهل وجدته؟</font>

207
00:28:03,046 --> 00:28:06,615
<font color="#ffff00">العثور عليه والرحيل بدونه
.هما أمران مختلفان</font>

208
00:28:09,996 --> 00:28:12,996
<font color="#ffff00">.أنّكم أنقذتم البرج الهجومي الغربي
.ذلك كان دوبلوماسي للغاية</font>

209
00:28:13,096 --> 00:28:15,076
<font color="#ffff00">.أننا لم نكن دبلوماسيون</font>

210
00:28:15,466 --> 00:28:17,166
<font color="#ffff00">.كنا نحاول أن نبقى أحياء</font>

211
00:28:19,386 --> 00:28:22,466
<font color="#ffff00">ـ رائحتكم مثل رائحة الحيوانات
ـ شكرًا لك</font>

212
00:28:27,936 --> 00:28:31,386
<font color="#ffff00">.تنظفوا، وسوف يقومون بأطعامكم</font>

213
00:28:35,146 --> 00:28:36,946
<font color="#ffff00">.أنه يعرف مكان المسحوق</font>

214
00:28:37,856 --> 00:28:41,916
<font color="#ffff00">ـ إذًا، لمَ لا يزال هنا؟
ـ هل يريد مساعدة للهروب؟</font>

215
00:28:42,866 --> 00:28:45,486
<font color="#ffff00">.صحيح
.. سوف ننجز دورنا</font>

216
00:28:46,116 --> 00:28:49,246
<font color="#ffff00">.نأخذ المسحوق ونعود إلى الديار</font>

217
00:28:50,166 --> 00:28:52,956
<font color="#ffff00">ـ أنّي لم أوقع على فعل هذا
ـ أيّ جزء؟</font>

218
00:28:54,709 --> 00:28:57,296
<font color="#ffff00">.كل شيء
.لكن خاصةً فيما يتعلق بالوحوش</font>

219
00:28:58,126 --> 00:28:59,826
<font color="#ffff00">.هناك الكثير منهم</font>

220
00:29:02,886 --> 00:29:04,586
<font color="#ffff00">.تفوح منا رائحة كريهة حقًا</font>

221
00:29:37,206 --> 00:29:41,896
<font color="#ffff00">الجنرال (شاو) يرحب بكم كضيوف
"شرف في "النظام الغير مسمى</font>

222
00:29:42,086 --> 00:29:45,104
<font color="#ffff00">.وأشكركم على مهارتكم وشجاعكتم</font>

223
00:29:46,716 --> 00:29:49,826
<font color="#ffff00">.يشرفنا أن كون مكرمين</font>

224
00:29:52,146 --> 00:29:53,846
<font color="#ffff00">هل هذا أفضل ما لديك؟</font>

225
00:29:58,526 --> 00:30:00,226
<font color="#ffff00">.أيها الجنرال</font>

226
00:30:01,146 --> 00:30:03,901
<font color="#ffff00">لا يمكن منع نفسي من التساؤل</font>

227
00:30:03,936 --> 00:30:08,386
<font color="#ffff00">لماذا نبال بارع مثلك يستخدم
.قوس بدائي كهذا</font>

228
00:30:10,786 --> 00:30:14,606
<font color="#ffff00">القائد (شين) يظن أن قوسك
.لا يستحق مهاراتك</font>

229
00:30:14,916 --> 00:30:17,511
<font color="#ffff00">.أخبريه بأن لا يوجد سلاح أفضل هنا</font>

230
00:30:17,546 --> 00:30:20,946
<font color="#ffff00">.يقول أن سلاحه لا مثيل له</font>

231
00:30:25,059 --> 00:30:28,526
<font color="#ffff00">.دعوه يرينا
!أمنحوه بعض المساحة</font>

232
00:30:35,516 --> 00:30:38,281
<font color="#ffff00">ـ أنهم يرغبون برؤية رميتك
ـ هنا؟</font>

233
00:30:38,316 --> 00:30:42,706
<font color="#ffff00">.ما لم أنه يشعر بالخوف
.أنه جمهور غفير هنا</font>

234
00:30:42,816 --> 00:30:45,156
<font color="#ffff00">ـ ماذا قال للتو؟
ـ يظن أنّك تشعر بالخوف</font>

235
00:30:46,446 --> 00:30:48,146
<font color="#ffff00">.الكثير من الناس هنا</font>

236
00:30:51,366 --> 00:30:53,036
<font color="#ffff00">ـ أجلب واحد من تلك الكؤوس
ـ الآن؟</font>

237
00:30:53,066 --> 00:30:54,676
<font color="#ffff00">ـ أجلب واحد من تلك الكؤوس
ـ أريد أن أكل</font>

238
00:31:03,047 --> 00:31:06,166
<font color="#ffff00">هل تتذكّر كيف تفعل هذا؟</font>

239
00:31:04,047 --> 00:31:06,166
<font color="#ffff00">.آخر مرة لم يسير الأمر بشكل جيّد</font>

240
00:31:06,175 --> 00:31:07,174
<font color="#ffff00">.لقد كنا سكارى</font>

241
00:31:07,175 --> 00:31:11,264
<font color="#ffff00">ـ كم الأرتفاع؟
ـ 10 ياردات، ستة درجات إلى اليمين</font>

242
00:31:11,636 --> 00:31:12,856
<font color="#ffff00">.أستدر</font>

243
00:31:13,036 --> 00:31:15,556
<font color="#ffff00">.لا، سأفعلها بهذه الطريقة
.عند حسابي</font>

244
00:31:15,656 --> 00:31:18,976
<font color="#ffff00">... ـ صديقي
ـ واحد، اثنان</font>

245
00:31:19,896 --> 00:31:21,596
<font color="#ffff00">.ثلاثة</font>

246
00:31:23,106 --> 00:31:24,806
<font color="#ffff00">.اسحب الكأس</font>

247
00:31:59,766 --> 00:32:02,316
<font color="#ffff00">.حظًا موفقًا بهذا
.أريد بعض الطعام</font>

248
00:32:03,316 --> 00:32:06,146
<font color="#ffff00">ـ مَن علمكِ اللغة الأنجليزية؟
(ـ السيّد (بالارد</font>

249
00:32:07,906 --> 00:32:09,864
<font color="#ffff00">.الإنجليزية واللاتينية</font>

250
00:32:10,446 --> 00:32:14,076
<font color="#ffff00">.سمعت أنه كان هنا منذ 25 عامًا
.أنّكم لم تسمحوا له بالرحيل</font>

251
00:32:15,406 --> 00:32:18,616
<font color="#ffff00">ـ يجب عليه أن يبقى هنا
ـ ماذا عنا؟</font>

252
00:32:21,746 --> 00:32:24,746
<font color="#ffff00">.تساهل مع نفسك، الوجبات منتظمة هنا</font>

253
00:32:25,666 --> 00:32:27,566
<font color="#ffff00">.آمل أنّي لن أبقى طويلاً</font>

254
00:32:27,626 --> 00:32:32,025
<font color="#ffff00">يعجبني تفكيرك لكني أقترح عليك
.أن تبقي خططك سرّية</font>

255
00:32:32,046 --> 00:32:35,829
<font color="#ffff00">أنّك لست أول غربي يأتي إلى
.هنا باحثًا عن المسحوق الأسود</font>

256
00:32:36,806 --> 00:32:39,596
<font color="#ffff00">.سوف نناقش هذا الليلة
.أحضر شريكك</font>

257
00:32:40,226 --> 00:32:42,816
<font color="#ffff00">ـ منذ متى أنتِ هنا؟
ـ أنّي دائمة هنا</font>

258
00:32:43,226 --> 00:32:48,302
<font color="#ffff00">لم يتجاوز عمري خمسة أعوام منذ
.أن جئت إلى هنا، ليس لدّي عائلة</font>

259
00:32:48,337 --> 00:32:49,967
<font color="#ffff00">.أننا متشابهان</font>

260
00:32:50,037 --> 00:32:52,967
<font color="#ffff00">أنهم ضموني إلى الجيش
.قبل أن أتذكّر</font>

261
00:32:53,002 --> 00:32:56,906
<font color="#ffff00">ـ كجندي؟
ـ أسوأ من ذلك، كجامع</font>

262
00:32:57,536 --> 00:32:59,866
<font color="#ffff00">،مجموعة من الأطفال
.ننظف ساحات المعركة</font>

263
00:33:00,496 --> 00:33:03,536
<font color="#ffff00">،لاحقًا، عندما تنتهي المعركة
،أصبح تابعًا</font>

264
00:33:04,626 --> 00:33:07,256
<font color="#ffff00">... ـ غلام حامل الرمح
ـ من أجل بلادك؟</font>

265
00:33:07,836 --> 00:33:10,663
<font color="#ffff00">.لا، أنّي حاربت من أجل الطعام</font>

266
00:33:11,756 --> 00:33:13,456
<font color="#ffff00">.تقاتلين من أجل الأكل</font>

267
00:33:14,256 --> 00:33:19,180
<font color="#ffff00">،إذا تعيشين فترة طويلة ما يكفي
.عليكِ أن تقاتلي من أجل المال</font>

268
00:33:17,056 --> 00:33:19,180
<font color="#ffff00">كم عدد الرايات التي تقاتل لأجلها؟</font>

269
00:33:20,646 --> 00:33:22,346
<font color="#ffff00">.لا أعرف</font>

270
00:33:24,106 --> 00:33:26,316
<font color="#ffff00">.حاربت لأجل (هارلود) ضد الدنماركيين</font>

271
00:33:26,776 --> 00:33:29,882
<font color="#ffff00">.أنقذت حياة الدوق
.حاربت لأجله حتى وفاته</font>

272
00:33:30,276 --> 00:33:33,185
<font color="#ffff00">.(حاربت لأجل (أسبانيا) ضد (فرنسا</font>

273
00:33:33,406 --> 00:33:35,376
<font color="#ffff00">.(وحاربت لأجل (فرنسا) ضد (بولونيا</font>

274
00:33:35,406 --> 00:33:36,576
<font color="#ffff00">.حاربت من أجل البابا</font>

275
00:33:39,036 --> 00:33:40,736
<font color="#ffff00">.العديد من الرايات</font>

276
00:33:44,246 --> 00:33:45,946
<font color="#ffff00">.أننا لسنا متشابهين</font>

277
00:33:52,788 --> 00:33:56,058
<font color="#ffff00">.قابلني على السور
.لدّي شيء أريد أن أريه لك</font>

278
00:33:59,494 --> 00:34:01,989
<font color="#ffff00">.يجب أن يكون حذرًا معها</font>

279
00:34:02,094 --> 00:34:04,019
<font color="#ffff00">.أنها قوية جدًا هنا</font>

280
00:34:04,054 --> 00:34:06,733
<font color="#ffff00">.إذًا، أنها منافسة عادلة</font>

281
00:34:16,210 --> 00:34:17,910
<font color="#ffff00">.تعال</font>

282
00:34:30,470 --> 00:34:32,170
<font color="#ffff00">هل تود أن تجرب؟</font>

283
00:34:36,111 --> 00:34:38,778
<font color="#ffff00">.الرجل ثقيلون جدًا
هل تظنين بوسعنا رفعه؟</font>

284
00:34:40,650 --> 00:34:43,548
<font color="#ffff00">تقول أن الرجال لديهم
.الكثير ليعلمونا</font>

285
00:34:49,740 --> 00:34:53,200
<font color="#ffff00">ـ لا أظن أن هذا ما قالته
ـ هل تعرف ما الذي أظنه؟</font>

286
00:34:54,870 --> 00:34:56,570
<font color="#ffff00">.أظن أنّك خائفًا</font>

287
00:34:58,380 --> 00:35:00,080
<font color="#ffff00">.أنتِ قلتِ ذلك هذا الصباح</font>

288
00:35:01,130 --> 00:35:04,460
<font color="#ffff00">.مع ذلك، ها أنا هنا</font>

289
00:35:04,760 --> 00:35:06,970
<font color="#ffff00">.أجل، ها أنت هنا</font>

290
00:35:23,360 --> 00:35:25,820
<font color="#ffff00">هل سوف تقفز؟ أم لا؟</font>

291
00:35:28,860 --> 00:35:32,120
<font color="#ffff00">ـ هل هؤلاء الرجال يعرفون ماذا يفعلون؟
ـ أنه سؤال خاطئ</font>

292
00:35:36,370 --> 00:35:41,708
<font color="#ffff00">،سوى كان الحبل متصلاً أم لا
.هذا هو اسؤال</font>

293
00:35:44,630 --> 00:35:47,497
<font color="#ffff00">ـ والإجابة؟
ـ الثقة</font>

294
00:35:48,361 --> 00:35:50,061
<font color="#ffff00">."زين رن"</font>

295
00:35:51,340 --> 00:35:54,350
<font color="#ffff00">.زين رن" تعني الثقة"
.أن تتحلى بالإيمان</font>

296
00:35:55,810 --> 00:36:00,780
<font color="#ffff00">هنا في هذا الجيش، أننا نقاتل
.ما هو أكثر من الطعام أو المال</font>

297
00:36:02,190 --> 00:36:04,691
<font color="#ffff00">.أننا نضحي بأنفسنا من أجل شيء كبير</font>

298
00:36:06,280 --> 00:36:10,250
<font color="#ffff00">.زين رن" هي رايتنا"
.الثقة المتبادلة بينا</font>

299
00:36:11,366 --> 00:36:14,330
<font color="#ffff00">.في جميع النواحي، في جميع الأوقات</font>

300
00:36:28,800 --> 00:36:31,340
<font color="#ffff00">،حسنًا، أنه شيء جيّد ورائع
.لكني لن أقفز</font>

301
00:36:31,800 --> 00:36:34,489
<font color="#ffff00">.أنا حي اليوم لأني لا أثق بأحد</font>

302
00:36:36,350 --> 00:36:40,336
<font color="#ffff00">،يجب على المرء أن يتعلم الثقة
.قبل أن يكون مؤتمنًا</font>

303
00:36:41,140 --> 00:36:42,840
<font color="#ffff00">.إذًا، أنّكِ كنتِ محقة</font>

304
00:36:43,770 --> 00:36:45,470
<font color="#ffff00">.أننا لسنا متشابهين</font>

305
00:36:51,565 --> 00:36:54,057
<font color="#ffff00">!أبقوا يقظين
!الهجوم التالي قادم</font>

306
00:36:59,250 --> 00:37:00,950
<font color="#ffff00">!يا إلهي</font>

307
00:37:02,080 --> 00:37:03,810
<font color="#ffff00">،تذّوق، لمحة خاطفة</font>

308
00:37:04,080 --> 00:37:08,210
<font color="#ffff00">بضعة حبوب مسروقة من معدات
.(المسحوق الأسود للإستراتيجي (وانغ</font>

309
00:37:09,800 --> 00:37:13,430
<font color="#ffff00">.أنه يتقن تحويل هذه العناصر</font>

310
00:37:14,220 --> 00:37:15,960
<font color="#ffff00">.الناس تتحدث عن السلاح</font>

311
00:37:16,020 --> 00:37:18,560
<font color="#ffff00">ـ يوجد الكثير من الأسلحة هنا
ـ لماذا لم نراهم؟</font>

312
00:37:20,100 --> 00:37:21,800
<font color="#ffff00">.هناك أشياء عديدة يجب إلّا تراها</font>

313
00:37:22,480 --> 00:37:25,335
<font color="#ffff00">وأشياء عديدة يجب أن تصلي
بأن لن تكون هناك حاجة لها</font>

314
00:37:25,336 --> 00:37:28,215
<font color="#ffff00">.قبل أنتهاء الحصار</font>

315
00:37:31,150 --> 00:37:35,240
<font color="#ffff00">.مخلوقات "تاو تي" سوف تعود
،وعندما تقرع طبول المعركة</font>

316
00:37:36,070 --> 00:37:40,295
<font color="#ffff00">الحراس يغادرون مراكزهم ويتمركزون
.على السور</font>

317
00:37:40,330 --> 00:37:43,181
<font color="#ffff00">.تلك تكون لحظتنا</font>

318
00:37:44,170 --> 00:37:48,150
<font color="#ffff00">يجب علينا أن نهرب بعيدًا
.عندما يحتدم القتال</font>

319
00:37:50,210 --> 00:37:51,940
<font color="#ffff00">وماذا عن الأبواب المدرعة؟</font>

320
00:37:52,110 --> 00:37:54,840
<font color="#ffff00">ـ هل بحوزتك المفاتيح؟
ـ بحوزتي المسحوق الأسود</font>

321
00:37:55,430 --> 00:37:56,710
<font color="#ffff00">.يكفي لفتح عدة أبواب</font>

322
00:37:57,030 --> 00:37:59,010
<font color="#ffff00">.أنه يدخلنا ونحن نخرج من هنا</font>

323
00:38:00,481 --> 00:38:02,347
<font color="#ffff00">.الإستراتيجي (وانغ) يطلب حضوركم</font>

324
00:38:04,730 --> 00:38:07,810
<font color="#ffff00">،بينما كنت تقاتل
أين كان هذا الحجر؟</font>

325
00:38:08,900 --> 00:38:10,600
<font color="#ffff00">.في حقيبتي</font>

326
00:38:13,030 --> 00:38:14,930
<font color="#ffff00">.أنها قوة غير مرئية قوية</font>

327
00:38:15,030 --> 00:38:17,530
<font color="#ffff00">.أظن أن هذا الحجر القوي يمكن أن يساعدنا</font>

328
00:38:19,950 --> 00:38:21,650
<font color="#ffff00">.سوف نجرب كل شيء</font>

329
00:38:23,080 --> 00:38:25,030
<font color="#ffff00">أين مخلوقات "تاو تي" الآن؟</font>

330
00:38:25,180 --> 00:38:27,330
<font color="#ffff00">.في الجبال، يعيدوا تنظيم صفوفهم</font>

331
00:38:28,710 --> 00:38:30,410
<font color="#ffff00">من أين يأتون؟</font>

332
00:38:31,760 --> 00:38:33,460
<font color="#ffff00">.. منذ حوالي 20 قرنًا</font>

333
00:38:34,130 --> 00:38:38,360
<font color="#ffff00"><i>كان هناك إمبراطور الذي خلف
.جشعه معاناة كبيرة لكل الصين</i></font>

334
00:38:38,720 --> 00:38:42,220
<font color="#ffff00"><i>السماء أرسلت نيزكًا الذي
،)ضرب جبل (غوو</i></font>

335
00:38:42,270 --> 00:38:44,871
<font color="#ffff00"><i>يحوله للون أخضر ويطلق
."عنان وحوش "تاو تي</i></font>

336
00:38:45,560 --> 00:38:49,110
<font color="#ffff00"><i>،منذ ذلك اليوم حتى الآن
،تاو تي" تنهض كل 60 عامًا"</i></font>

337
00:38:49,940 --> 00:38:51,640
<font color="#ffff00"><i>.(ليعذب شمال (الصين</i></font>

338
00:38:52,730 --> 00:38:57,847
<font color="#ffff00"><i>أنهم يأتون ليذكّرونا بما يحدث
.عندما لا يسيطر على الجشع</i></font>

339
00:38:58,450 --> 00:39:01,240
<font color="#ffff00"><i>،أنهم يأكلون أيّ شيء، حيًا أم ميتًا</i></font>

340
00:39:02,160 --> 00:39:03,990
<font color="#ffff00"><i>.ويأخذون الطعام إلى ملكتهم</i></font>

341
00:39:04,160 --> 00:39:06,960
<font color="#ffff00"><i>.أنها تعتمد على جنودها في أطعامها</i></font>

342
00:39:07,830 --> 00:39:12,505
<font color="#ffff00"><i>،فقط مع الطعام الذي يوفرونه
.أنها تكون قادرة على التكاثر</i></font>

343
00:39:14,590 --> 00:39:19,840
<font color="#ffff00"><i>العاصمة وسكانها الاثنين مليون
.تبعد فقط 800 ميلاً</i></font>

344
00:39:20,680 --> 00:39:23,770
<font color="#ffff00"><i>إذا وحوش "تاو تي" حصلت على
ذلك المقدار من الغذاء</i></font>

345
00:39:23,850 --> 00:39:26,310
<font color="#ffff00">.لا ركن من اركان العالم سيكون آمنًا</font>

346
00:39:27,850 --> 00:39:30,970
<font color="#ffff00">ـ ألّا يمكنكم أصطيادهم؟
ـ الرجال يحالون</font>

347
00:39:31,050 --> 00:39:32,070
<font color="#ffff00">.لكنهم يختفون</font>

348
00:39:32,610 --> 00:39:34,310
<font color="#ffff00">.أننا لم نجد عظامهم أبدًا</font>

349
00:39:35,067 --> 00:39:39,525
<font color="#ffff00">!القوات مفقودة في البرج الغربي</font>

350
00:39:56,830 --> 00:39:59,207
<font color="#ffff00">لماذا تركوا الجثث؟</font>

351
00:40:00,850 --> 00:40:02,550
<font color="#ffff00">!ترجلّوا</font>

352
00:40:03,444 --> 00:40:05,144
<font color="#ffff00">!تشكلّوا</font>

353
00:40:33,291 --> 00:40:34,991
<font color="#ffff00">!تقدّموا</font>

354
00:41:34,649 --> 00:41:36,349
<font color="#ffff00">.توقفوا</font>

355
00:41:44,188 --> 00:41:45,888
<font color="#ffff00">.(القائدة (لين</font>

356
00:41:47,197 --> 00:41:48,897
<font color="#ffff00">... ايها الجنرال</font>

357
00:41:50,041 --> 00:41:52,249
<font color="#ffff00">.أنهم وقعونا في الفخ</font>

358
00:41:52,708 --> 00:41:55,165
<font color="#ffff00">.أننا قللنا من ذكائهم</font>

359
00:42:09,291 --> 00:42:11,290
<font color="#ffff00">... "النظام الغير مسمى"</font>

360
00:42:13,125 --> 00:42:16,207
<font color="#ffff00">ـ أصبح لكِ لتتولي قيادته
.. ـ أيها الجنرال</font>

361
00:42:17,041 --> 00:42:19,540
<font color="#ffff00">.. أيها القادة، هذا هو أمرّي الأخير</font>

362
00:42:22,458 --> 00:42:24,540
<font color="#ffff00">،من هذا اليوم فصاعدًا</font>

363
00:42:25,041 --> 00:42:30,362
<font color="#ffff00">.القائدة (لين) سوف تقودكم</font>

364
00:42:32,458 --> 00:42:35,832
<font color="#ffff00">.جنود "النظام الغير مسمى" ستقف راسخة</font>

365
00:42:36,125 --> 00:42:39,582
<font color="#ffff00">!لا يجب أن يسقط السور
!"سوف نهزم وحوش "تاو تي</font>

366
00:42:39,916 --> 00:42:43,624
<font color="#ffff00">ـ لترقد في سلام
!ـ لترقد في سلام</font>

367
00:44:22,860 --> 00:44:25,053
<font color="#ffff00">.هذا (إنفوي شين) من القصر</font>

368
00:44:25,088 --> 00:44:28,974
<font color="#ffff00">أنه جلب سجلات مهمة ليساعدنا
.في المعركة القادمة</font>

369
00:44:30,381 --> 00:44:32,785
<font color="#ffff00">.أنه تقرير معركة منذ 900 عامًا</font>

370
00:44:33,081 --> 00:44:35,585
<font color="#ffff00">.أنه تقرير معركة منذ 900 عامًا</font>

371
00:44:36,790 --> 00:44:40,907
<font color="#ffff00">،)عند بوابة (هانشا
.ثلاثة وحوش أعتلت السور</font>

372
00:44:41,621 --> 00:44:45,138
<font color="#ffff00">.أنهم قتلوا الكثير من الرجال أثناء تقدمهم</font>

373
00:44:45,144 --> 00:44:49,376
<font color="#ffff00">،ثم بفضل مباركة الآلهة القديمة</font>

374
00:44:49,411 --> 00:44:52,010
<font color="#ffff00">... الوحوش توقفت</font>

375
00:44:54,800 --> 00:44:58,000
<font color="#ffff00">.جلست بهدوء بينما نحن نذبحهم</font>

376
00:44:58,100 --> 00:45:01,118
<font color="#ffff00">كان هناك مغناطيس في المكان
.مثل هذا تمامًا</font>

377
00:45:01,560 --> 00:45:05,173
<font color="#ffff00">،)عند بوابة (هانشا
.كان هناك مغناطيس مثل هذا تمامًا</font>

378
00:45:05,650 --> 00:45:12,650
<font color="#ffff00">أظن أن هذا المغناطيس كان السبب لتمكنكما
.أيها الغربين من قتل "تاو وي" بكل سهولة</font>

379
00:45:13,200 --> 00:45:16,800
<font color="#ffff00">.أظن المغناطيس يجعل "تاو وي" أصم</font>

380
00:45:17,020 --> 00:45:20,200
<font color="#ffff00">.بدون أيّ أوامر، أنهم يسقطون</font>

381
00:45:23,169 --> 00:45:25,830
<font color="#ffff00">ـ كيف إثبات هذا؟
ـ كيف يمكننا أن نكون واثقين؟</font>

382
00:45:27,340 --> 00:45:29,040
<font color="#ffff00">لمَ لا نجربه؟</font>

383
00:45:30,130 --> 00:45:32,430
<font color="#ffff00">."نأسر أحد وحوش "تاو تي
.ونرى إن كان المغناطيس يعمل</font>

384
00:45:32,431 --> 00:45:35,004
<font color="#ffff00">.أنه يريد أن يجربه
.يريد الأمساك بواحد</font>

385
00:45:35,031 --> 00:45:36,044
<font color="#ffff00">كيف؟</font>

386
00:45:36,260 --> 00:45:38,684
<font color="#ffff00">.لا توجد هناك شبكة قوية بما يكفي</font>

387
00:45:38,719 --> 00:45:43,060
<font color="#ffff00">.نصطادهم، مثل الحوت
.تعرفين ماذا يكون هذا</font>

388
00:45:43,095 --> 00:45:47,329
<font color="#ffff00">.أنه وحش مائي
."حجم أكبر بمئة مرة من حجم "تاو تي</font>

389
00:45:47,820 --> 00:45:51,740
<font color="#ffff00">نستخدم رمح كعقاف للعظام
.ونقوم بسحبهم</font>

390
00:45:51,741 --> 00:45:53,724
<font color="#ffff00">.نستخدم رمحًا ليتعلق بهم</font>

391
00:45:54,041 --> 00:45:56,224
<font color="#ffff00">.لذا، يمكننا الأمساك بهم</font>

392
00:45:56,370 --> 00:45:58,370
<font color="#ffff00">.(لقد رأيته ينجح في (أسبانيا</font>

393
00:45:58,371 --> 00:46:02,650
<font color="#ffff00">يقول أنه رأى هذا ينجح
.(في (أسبانيا</font>

394
00:46:03,370 --> 00:46:05,070
<font color="#ffff00">ما الذي تفعله بحق الجحيم؟</font>

395
00:46:05,470 --> 00:46:07,483
<font color="#ffff00">.يجب أن نكون أحرارًا عندما يبدأ الهجوم</font>

396
00:46:07,484 --> 00:46:09,291
<font color="#ffff00">كم عدد الفرص التي سنحظى بها برأيك؟</font>

397
00:46:11,590 --> 00:46:15,093
<font color="#ffff00">.أجرح نفسك، توارى على الأنظار
.كن جبانًا</font>

398
00:46:15,140 --> 00:46:16,851
<font color="#ffff00">.فقط أنهي هذا</font>

399
00:46:18,100 --> 00:46:19,800
<font color="#ffff00">.لقد فعلنا ما يكفي</font>

400
00:46:29,476 --> 00:46:32,787
<font color="#ffff00">الخليط يجب أن يكون قويًا
.ليجعل المخلوقات تنام</font>

401
00:46:38,497 --> 00:46:41,116
<font color="#ffff00">ـ أنشره بالتساوي
!ـ أجل، أيها القائد</font>

402
00:47:16,358 --> 00:47:18,425
<font color="#ffff00">!هدأوا مؤقتًا</font>

403
00:47:35,671 --> 00:47:36,940
<font color="#ffff00">!غبي عديم الفائدة</font>

404
00:47:37,071 --> 00:47:39,340
<font color="#ffff00">!ـ توجه إلى المطبح حيث تنتمي إليه
!ـ أجل، أيها القائد</font>

405
00:47:39,341 --> 00:47:41,041
<font color="#ffff00">!اذهب</font>

406
00:48:12,423 --> 00:48:13,985
<font color="#ffff00">.سيكون هنا</font>

407
00:48:14,023 --> 00:48:15,985
<font color="#ffff00">متى؟
متى سوف ينتهي؟</font>

408
00:48:16,050 --> 00:48:19,011
<font color="#ffff00">ـ أننا نبدأ وهو سوف يجدنا
ـ نبدأ؟</font>

409
00:48:19,050 --> 00:48:22,838
<font color="#ffff00">.أننا نقفز من المنحدر هنا
.لدّي كل شيء</font>

410
00:48:22,873 --> 00:48:24,174
<font color="#ffff00">.المسحوق، المعدات، الخرائط</font>

411
00:48:24,176 --> 00:48:26,694
<font color="#ffff00">كل شيء مخفي ومرتب
.على طول الطريق</font>

412
00:48:26,730 --> 00:48:31,014
<font color="#ffff00">.بمجرد أن نبدأ، لا يوجد هناك تراجع</font>

413
00:49:17,037 --> 00:49:20,593
<font color="#ffff00">!ـ لتستعد فرقة الموت
!ـ أجل! فرقة الموت أنطلقوا</font>

414
00:49:23,780 --> 00:49:26,544
<font color="#ffff00">!جهزوا النصول</font>

415
00:49:31,498 --> 00:49:35,248
<font color="#ffff00">!ـ لتتقدم النصول
!ـ لتتقدم النصول</font>

416
00:49:36,008 --> 00:49:37,248
<font color="#ffff00">!ـ هجوم
!ـ تحركوا</font>

417
00:49:42,661 --> 00:49:45,790
<font color="#ffff00">!يسار
!يمين</font>

418
00:50:15,280 --> 00:50:17,072
<font color="#ffff00">ـ سأجده
ـ أنسى أمره</font>

419
00:50:17,073 --> 00:50:19,568
<font color="#ffff00">أنه يفضل الموت في محاولة
إبهار الجنرال الجديد</font>

420
00:50:19,920 --> 00:50:24,794
<font color="#ffff00">من أن يحصل على مفتاح كل غرفة
.فرز نقود وبيت دعارة في العالم</font>

421
00:50:25,220 --> 00:50:27,003
<font color="#ffff00">.رباه، يا رجل
!لقد حان الوقت الآن</font>

422
00:50:27,020 --> 00:50:28,793
<font color="#ffff00">.لا يمكنني الذهاب بدونه</font>

423
00:50:29,270 --> 00:50:32,600
<font color="#ffff00">!ـ هناك الكثير من الغنائم لأجلنا
!ـ أننا بحاجة لقوسه</font>

424
00:50:36,280 --> 00:50:38,282
<font color="#ffff00">!ـ فيلق الحراب
!ـ فيلق الحراب، الآن</font>

425
00:50:38,880 --> 00:50:40,982
<font color="#ffff00">!أجل! اطلقوا الحراب</font>

426
00:50:44,282 --> 00:50:45,982
<font color="#ffff00">!أطلقوا الحراب</font>

427
00:51:25,910 --> 00:51:26,970
<font color="#ffff00">!هناك</font>

428
00:51:27,010 --> 00:51:28,870
<font color="#ffff00">!ـ تحركوا
!ـ أنه ليس آخر واحد</font>

429
00:51:54,940 --> 00:51:57,390
<font color="#ffff00">!ـ أسحبوا
!ـ لا، لا، توقفوا</font>

430
00:51:57,440 --> 00:51:58,406
<font color="#ffff00">!تمهلوا</font>

431
00:51:58,410 --> 00:52:01,190
<font color="#ffff00">!هناك الكثير من الشد
.السلسلة سوف تنكسر</font>

432
00:52:01,770 --> 00:52:04,486
<font color="#ffff00">ـ من هذا الإتجاه
!ـ دعه يركض</font>

433
00:52:08,280 --> 00:52:09,287
<font color="#ffff00">!توقفوا! توقفوا</font>

434
00:52:09,790 --> 00:52:11,910
<font color="#ffff00">أننا بحاجة لمزيد من الوقت
.لكي تبدأ الجرعة المنومة بالعمل</font>

435
00:52:17,210 --> 00:52:18,910
<font color="#ffff00">.من ذلك الإتجاه</font>

436
00:52:19,649 --> 00:52:22,000
<font color="#ffff00">.أننا بحاجه لعزله
.يجب أن نفصلبه عن البقية</font>

437
00:52:22,001 --> 00:52:25,704
<font color="#ffff00">!ـ أعملوا حلقة من النار
!ـ أجل! أعملوا حلقة من النار</font>

438
00:52:39,730 --> 00:52:42,998
<font color="#ffff00">!السلسلة لن تصمد طويلاً</font>

439
00:52:44,030 --> 00:52:45,198
<font color="#ffff00">!سوف نخسره</font>

440
00:52:52,990 --> 00:52:54,891
<font color="#ffff00">.ويليام)، أنتظر)</font>

441
00:52:54,990 --> 00:52:57,081
<font color="#ffff00">!ـ أطلقوا سهام الزعيقة
!ـ أجل! أطلقوا السهام الزعيقة</font>

442
00:52:58,000 --> 00:53:01,867
<font color="#ffff00">هذه السهام سوف تزعق
.بينما "تاو تي" يهرب</font>

443
00:53:02,750 --> 00:53:04,697
<font color="#ffff00">.صوب عند سماع الصوت</font>

444
00:53:15,659 --> 00:53:20,238
<font color="#ffff00">!صوبوا داخل الدائرة
.غطوا المنطقة بأكملها</font>

445
00:53:24,456 --> 00:53:26,156
<font color="#ffff00">!أطلقوا السهام</font>

446
00:54:05,774 --> 00:54:07,474
<font color="#ffff00">!أسحبوا</font>

447
00:54:28,639 --> 00:54:32,004
<font color="#ffff00">أنّي الوحيد الذي ينقذك لكي
.يمكنني أن أقتلك بنفسي</font>

448
00:54:33,557 --> 00:54:35,898
<font color="#ffff00">.أحمل الفأس، أننا نقاتل بشكل أعمى</font>

449
00:54:44,484 --> 00:54:47,563
<font color="#ffff00">!ـ ليس بعد
!ـ أنّي أعرف ما أفعل</font>

450
00:55:17,068 --> 00:55:21,059
<font color="#ffff00">ـ النيران لا تمنعهم من التقهقر
ـ مت بشكل جيّد، يا أخي</font>

451
00:55:27,412 --> 00:55:30,252
<font color="#ffff00">ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
ـ أنها تنصت</font>

452
00:55:32,733 --> 00:55:37,217
<font color="#ffff00">!ـ جهزوا أسلحة المسحوق الأسود
!ـ جهزوا أسلحة المسحوق الأسود</font>

453
00:55:43,322 --> 00:55:45,022
<font color="#ffff00">!أستعدوا لإشعال الفتائل</font>

454
00:55:45,023 --> 00:55:47,199
<font color="#ffff00">!أجل
!أستعدوا لإشعال الفتائل</font>

455
00:57:09,910 --> 00:57:13,465
<font color="#ffff00">ـ هل نجح الأمر؟
ـ أجل</font>

456
00:57:13,520 --> 00:57:15,498
<font color="#ffff00">.لقد تم أسرّ الوحش</font>

457
00:57:16,830 --> 00:57:20,815
<font color="#ffff00">.. ـ صديقي
ـ أنه لم يتعرض للأذى</font>

458
00:57:30,485 --> 00:57:32,812
<font color="#ffff00">لماذا عبرت من السور؟</font>

459
00:57:37,505 --> 00:57:38,644
<font color="#ffff00">."زين رن"</font>

460
00:57:41,005 --> 00:57:42,544
<font color="#ffff00">هل لفظتها بشكل صحيح؟</font>

461
00:57:46,205 --> 00:57:47,905
<font color="#ffff00">.شكرًا لك</font>

462
00:57:54,765 --> 00:57:56,465
<font color="#ffff00">.أنه المسحوق الأسود</font>

463
00:57:58,135 --> 00:58:00,047
<font color="#ffff00">.أنه سلاح رائع</font>

464
00:58:01,185 --> 00:58:05,267
<font color="#ffff00">.سيكون أفضل لو أنّك لم تره أبدًا</font>

465
00:58:09,355 --> 00:58:12,709
<font color="#ffff00">.أنّي أعرف القليل جدًا عن العالم الخارجي</font>

466
00:58:13,025 --> 00:58:18,393
<font color="#ffff00">لكنه يبدو ليّ، جشع البشر
."لا يختلف عن الوحش "تاو تي</font>

467
00:58:18,825 --> 00:58:20,788
<font color="#ffff00">هل هذا صحيح؟</font>

468
00:58:21,745 --> 00:58:24,862
<font color="#ffff00">.الأقوياء يأخذون ما يريدونه</font>

469
00:58:35,255 --> 00:58:38,286
<font color="#ffff00">.أنسى ما رأيته</font>

470
00:59:26,795 --> 00:59:27,896
<font color="#ffff00">!ممتاز</font>

471
00:59:28,095 --> 00:59:31,061
<font color="#ffff00">ـ أرسلوا هذا إلى العاصمة بالفور
!ـ لا</font>

472
00:59:31,101 --> 00:59:32,908
<font color="#ffff00">.أننا بحاجة أن ندرس عليه هنا</font>

473
00:59:33,001 --> 00:59:35,708
<font color="#ffff00">،إذا تم الأمساك بـ "تاو تي" حيًا
.فيجب أن يرسل إلى الإمبراطور</font>

474
00:59:35,743 --> 00:59:38,175
<font color="#ffff00">.أنها أوامر الإمبراطورية</font>

475
01:00:01,885 --> 01:00:04,472
<font color="#ffff00">.أنّك أشجع بكثير عما يظنونه</font>

476
01:00:32,916 --> 01:00:34,616
<font color="#ffff00">هل أصبت؟</font>

477
01:00:37,556 --> 01:00:39,464
<font color="#ffff00">.لقد كنت أبحث عنك</font>

478
01:00:39,465 --> 01:00:41,547
<font color="#ffff00">.لكي أشكرك</font>

479
01:00:47,254 --> 01:00:48,922
<font color="#ffff00">أنّك تشعر بخير، صحيح؟</font>

480
01:00:49,054 --> 01:00:52,122
<font color="#ffff00">ربما تغني أغنية، صحيح؟</font>

481
01:00:53,170 --> 01:00:54,939
<font color="#ffff00">.سأنضم معك</font>

482
01:00:55,070 --> 01:00:57,939
<font color="#ffff00">يمكننا أن نغني معًا حول
.كيف أنقذت الصينيون الشاكرون</font>

483
01:00:58,525 --> 01:01:00,785
<font color="#ffff00">أنّك رأيت ما حصل هناك
وهذا ما تود قوله؟</font>

484
01:01:00,895 --> 01:01:02,085
<font color="#ffff00">.أنّي أرى المسحوق الأسود</font>

485
01:01:02,905 --> 01:01:04,707
<font color="#ffff00">.أنّي أرى رجلاً الذي نسى صديقه</font>

486
01:01:05,005 --> 01:01:07,707
<font color="#ffff00">.المسحوق الأسود لن يذهب لأيّ مكان</font>

487
01:01:07,742 --> 01:01:10,028
<font color="#ffff00">.من لا يذهب لأيّ مكان هو أنت</font>

488
01:01:13,125 --> 01:01:16,175
<font color="#ffff00">.أنّك لن تحصل على ما تريده من هذا أبدًا</font>

489
01:01:16,295 --> 01:01:19,251
<font color="#ffff00">هل تظن أنهم يروك نوعًا ما بطلاً؟</font>

490
01:01:19,286 --> 01:01:21,040
<font color="#ffff00">رجل عفيف؟</font>

491
01:01:22,186 --> 01:01:26,425
<font color="#ffff00">،ربما يمكنك أن تخدعهم
.لكني أعرف ما تكون</font>

492
01:01:26,805 --> 01:01:30,082
<font color="#ffff00">.أنت تعرف ماذا تكون</font>

493
01:01:30,605 --> 01:01:34,482
<font color="#ffff00">،لص، كاذب</font>

494
01:01:36,235 --> 01:01:38,297
<font color="#ffff00">.وقاتل</font>

495
01:01:40,115 --> 01:01:43,204
<font color="#ffff00">لا يمكنك أن تمحو الأشياء
،التي فعلتها</font>

496
01:01:43,239 --> 01:01:45,371
<font color="#ffff00">.ولن تكون أيّ شيء أبدًا</font>

497
01:01:53,394 --> 01:01:55,614
<font color="#ffff00">.سررت برؤيتك مجددًا، صديقي</font>

498
01:02:06,091 --> 01:02:09,303
<font color="#ffff00">!تاو تي" هرب"
!تاو تي" هرب"</font>

499
01:02:09,304 --> 01:02:13,025
<font color="#ffff00">!جميع القوات إلى السور</font>

500
01:02:16,367 --> 01:02:18,161
<font color="#ffff00">ـ لا شيء؟
ـ لا</font>

501
01:02:18,162 --> 01:02:19,776
<font color="#ffff00">كيف تعرف بأنه لن يخوننا؟</font>

502
01:02:19,777 --> 01:02:22,676
<font color="#ffff00">ـ لا أعرف
ـ أنهم سوف يقتلونه مهما كان الأمر</font>

503
01:02:22,711 --> 01:02:25,187
<font color="#ffff00">،الوقت الذي يقضونه في قتله</font>

504
01:02:25,871 --> 01:02:27,996
<font color="#ffff00">.هو الوقت الذي لن يطاردونه فيه</font>

505
01:03:09,971 --> 01:03:13,221
<font color="#ffff00">.توخى الحذر بهذه النار
.يوجد مسحوق هنا</font>

506
01:03:25,122 --> 01:03:26,822
<font color="#ffff00">.(توفار)</font>

507
01:03:57,843 --> 01:04:00,555
<font color="#ffff00">.أيها الجنرال، أنه مر على الطول الطريق
.تاو تي" أخترق السور"</font>

508
01:04:00,556 --> 01:04:02,735
<font color="#ffff00">.أنهم أذكى مما كنا نظن</font>

509
01:04:02,956 --> 01:04:06,625
<font color="#ffff00">!ـ أستدعي القادة بالفور
!ـ أجل، أيها الجنرال</font>

510
01:04:26,131 --> 01:04:28,331
<font color="#ffff00">.ألقي نظرة
.أرى إذا أنطفأ</font>

511
01:04:28,881 --> 01:04:32,269
<font color="#ffff00">ـ هل هو آمن؟
ـ بالطبع أنه كذلك</font>

512
01:05:00,621 --> 01:05:03,460
<font color="#ffff00">.أنفض الغبار عنك، يا رجل
.إلى العمل</font>

513
01:05:06,421 --> 01:05:08,421
<font color="#ffff00">ظننت قلت أنه كان آمنًا؟</font>

514
01:05:09,511 --> 01:05:11,344
<font color="#ffff00">أننا دخلنا، أليس كذلك؟</font>

515
01:05:23,191 --> 01:05:24,940
<font color="#ffff00">.أنتم هنا</font>

516
01:05:25,091 --> 01:05:26,940
<font color="#ffff00">أننا عدنا نفكر بشكل منطقي، صحيح؟</font>

517
01:05:27,321 --> 01:05:30,560
<font color="#ffff00">.بالارد) خطط بشكل جيّد)
.الخروج من هنا أمر سهل</font>

518
01:05:30,595 --> 01:05:35,079
<font color="#ffff00">.هناك بوابة، تبعد 20 ميلاً غربًا
.سوف نراوغ قبائل التلال</font>

519
01:05:36,213 --> 01:05:39,331
<font color="#ffff00">ـ يمكننا أن ننجح
ـ أنهم بحاجة إلينا هنا</font>

520
01:05:39,451 --> 01:05:41,151
<font color="#ffff00">.أنهم بحاجة لأكثر منا</font>

521
01:05:42,291 --> 01:05:43,981
<font color="#ffff00">.هؤلاء القوم محكوم عليهم الفشل</font>

522
01:05:43,991 --> 01:05:45,581
<font color="#ffff00">ـ لا تكن أحمقًا
ـ لقد كنت أحمقًا</font>

523
01:05:45,921 --> 01:05:48,045
<font color="#ffff00">.أنّي أكتفيت من هذا</font>

524
01:05:48,341 --> 01:05:50,041
<font color="#ffff00">.أخي، أرجوك</font>

525
01:05:50,881 --> 01:05:53,093
<font color="#ffff00">.لقد كنا نقاتل دون فائدة</font>

526
01:05:53,591 --> 01:05:55,291
<font color="#ffff00">.نقاتل من أجل الطمع</font>

527
01:05:55,351 --> 01:06:01,321
<font color="#ffff00">صديقي، بعد كل تلك الدماء
.. والبرد والألم</font>

528
01:06:01,401 --> 01:06:05,338
<font color="#ffff00">مع هذا المسحوق الأسود في حقائب
.السروج الخاصة بنا، سوف نفوز</font>

529
01:06:06,521 --> 01:06:08,221
<font color="#ffff00">.سوف تأتي معي</font>

530
01:06:09,861 --> 01:06:11,561
<font color="#ffff00">.لا يمكنني فعل هذا الآن</font>

531
01:06:13,161 --> 01:06:16,531
<font color="#ffff00">ـ سأبقى وأقاتل
... (ـ (ويليام</font>

532
01:06:21,461 --> 01:06:24,468
<font color="#ffff00">ـ هل تظن أنه مات؟
ـ سيتطلب أكثر من ذلك بكثير</font>

533
01:06:28,471 --> 01:06:32,810
<font color="#ffff00">،جميع الهجمات كانت مضللّة
.بينما كانوا يحفرون هذا النفق</font>

534
01:06:32,811 --> 01:06:34,411
<font color="#ffff00">.أنهم أخترقوا السور</font>

535
01:06:34,891 --> 01:06:39,811
<font color="#ffff00">بمجرد أن يصلوا إلى العاصمة، لا شيء
.في العالم يمكن أن يقف بوجهم</font>

536
01:06:40,818 --> 01:06:44,544
<font color="#ffff00">،مع عدو الفرس بكل سرعة
.سيستغرق يومين للوصول إلى العاصمة</font>

537
01:06:44,579 --> 01:06:48,736
<font color="#ffff00">ـ لا توجد هناك أيّ طريقة للأمساك بهم
ـ الرياح قوية الآن</font>

538
01:06:49,163 --> 01:06:54,190
<font color="#ffff00">.أنها تهب من الشمال طوال يوم غد
.لذا، يجب علينا أستخدام المناطيد</font>

539
01:06:54,225 --> 01:06:56,005
<font color="#ffff00">إذا نجح الأمر، كم يتطلب من
الوقت للوصول إلى (بيانليانغ)؟</font>

540
01:06:56,025 --> 01:06:58,195
<font color="#ffff00">.ستة ساعات إذا الرياح مستمرة</font>

541
01:06:58,230 --> 01:06:59,978
<font color="#ffff00">.إذا نجحنا بالوصول أحياء</font>

542
01:07:00,921 --> 01:07:04,310
<font color="#ffff00">أيها الجنرال، لا واحدة من هذه
.الأختبارات قد تجدي نفعًا</font>

543
01:07:05,853 --> 01:07:07,553
<font color="#ffff00">!أستعدوا</font>

544
01:07:16,873 --> 01:07:18,573
<font color="#ffff00">.هيّا</font>

545
01:07:28,975 --> 01:07:33,910
<font color="#ffff00">(العاصمة (بيانليانغ</font>

546
01:08:07,924 --> 01:08:09,929
<font color="#ffff00">كيف قبضتم على هذا؟</font>

547
01:08:10,024 --> 01:08:11,129
<font color="#ffff00">.. يا صاحب السعادة</font>

548
01:08:11,164 --> 01:08:16,104
<font color="#ffff00">.يا صاحب السعادة! أنه المغناطيس
.أنه يبقي الوحش تحت السيطرة</font>

549
01:08:16,684 --> 01:08:21,004
<font color="#ffff00">أن هذا أهم أكتشاف في تاريخ
."وحوش "تاو تي</font>

550
01:08:21,194 --> 01:08:23,124
<font color="#ffff00">.سوف نفحصه بالفور</font>

551
01:08:24,094 --> 01:08:26,124
<font color="#ffff00">!أجلبوه إلى هنا</font>

552
01:08:42,719 --> 01:08:45,734
<font color="#ffff00">.. ـ لقد حاولت أن أوقفهم
ـ هل تجرؤ في التحدث معي؟</font>

553
01:08:47,622 --> 01:08:51,744
<font color="#ffff00">ـ أنّي لم أفعل هذا
ـ وأنت جئت إلى هنا للتجارة</font>

554
01:08:52,544 --> 01:08:54,494
<font color="#ffff00">ولم تكن تعرف أيّ شيء
.عن المسحوق الأسود</font>

555
01:08:56,490 --> 01:08:58,490
<font color="#ffff00">.ما هي الحماقة التي كنت تخالني بها</font>

556
01:08:59,231 --> 01:09:02,954
<font color="#ffff00">لو كنت مشتركًا معم، لمَ أنا هنا؟
.لقد حاولت منعهم</font>

557
01:09:02,965 --> 01:09:04,665
<font color="#ffff00">!كاذب</font>

558
01:09:05,209 --> 01:09:06,909
<font color="#ffff00">.أنت تكذب</font>

559
01:09:08,434 --> 01:09:10,779
<font color="#ffff00">جزء منكِ يعرف بأن هذا ليس صحيحًا</font>

560
01:09:11,034 --> 01:09:15,274
<font color="#ffff00">،لو لم أكن جنرال
.لقتلتك بنفسي</font>

561
01:09:17,644 --> 01:09:19,684
<font color="#ffff00">!أيها الجنرال</font>

562
01:09:22,964 --> 01:09:26,652
<font color="#ffff00">!ـ أيها الجنرال
!ـ تحدث</font>

563
01:09:28,374 --> 01:09:32,747
<font color="#ffff00">.لقد كنت هناك عندما حصل الأمر
.لقد رأيته يحاول منعهم</font>

564
01:09:41,304 --> 01:09:43,004
<font color="#ffff00">أأنت واثق؟</font>

565
01:09:45,894 --> 01:09:48,454
<font color="#ffff00">!إذا كنت تكذب، سأقطع رأسك</font>

566
01:09:48,661 --> 01:09:52,244
<font color="#ffff00">!"أنّي أقسم بقسمي إلى "النظام الغير مسمى</font>

567
01:10:05,994 --> 01:10:06,995
<font color="#ffff00">.أحجزوه</font>

568
01:10:07,094 --> 01:10:09,155
<font color="#ffff00">أرسلوا الفرسان ليسعوا وراء
.الاثنين اللذان هربان من هنا</font>

569
01:10:09,194 --> 01:10:10,355
<font color="#ffff00">!أجل، أيها الجنرال</font>

570
01:10:34,669 --> 01:10:36,301
<font color="#ffff00">أيّ أتجاه، اليسار أم اليمين؟</font>

571
01:10:37,069 --> 01:10:39,901
<font color="#ffff00">.نصعد هناك ونلقي نظرة من التل</font>

572
01:10:55,089 --> 01:10:56,615
<font color="#ffff00">!لا</font>

573
01:10:57,089 --> 01:10:58,615
<font color="#ffff00">!أيها الوغد</font>

574
01:11:40,868 --> 01:11:42,530
<font color="#ffff00">!ـ أبقوها ثابتة
!ـ أجل، أيها الجنرال</font>

575
01:11:43,068 --> 01:11:45,530
<font color="#ffff00">!ـ راقبوا المسحوق الاسود
!ـ أجل، أيها الجنرال</font>

576
01:12:20,101 --> 01:12:21,801
<font color="#ffff00">ماذا حصل؟</font>

577
01:12:24,365 --> 01:12:27,559
<font color="#ffff00">ـ ماذا حصل؟
ـ لقد أخفقنا</font>

578
01:12:27,594 --> 01:12:29,789
<font color="#ffff00">.وحوش "تاو تي" في المملكة</font>

579
01:12:30,819 --> 01:12:34,136
<font color="#ffff00">.أنّك حر للرحيل
.خذ ما تريده وأرحل من هنا</font>

580
01:12:34,460 --> 01:12:37,874
<font color="#ffff00">ـ هذا كان أمر الجنرال الأخير
ـ أين هي؟</font>

581
01:12:42,163 --> 01:12:45,816
<font color="#ffff00">لتفعل ماذا؟
لتقاتل؟ هل هناك فرصة؟</font>

582
01:12:46,063 --> 01:12:47,416
<font color="#ffff00">.هناك فرصة واحدة فقط</font>

583
01:12:47,451 --> 01:12:52,807
<font color="#ffff00">.نقتل الملكة
.أما نقتل الملكة أو نموت جميعًا</font>

584
01:12:53,981 --> 01:12:54,995
<font color="#ffff00">!أرحل</font>

585
01:12:55,081 --> 01:12:57,135
<font color="#ffff00">،أخبر العالم بما رأيته</font>

586
01:12:57,697 --> 01:13:00,389
<font color="#ffff00">.وأخبرهم بما هو قادم إليهم</font>

587
01:13:22,947 --> 01:13:24,996
<font color="#ffff00">.سأحتاج إلى قوسي</font>

588
01:13:28,426 --> 01:13:31,013
<font color="#ffff00">،إذا أردت الإنضمام معكم
.سأكون بحاجة لقوسي</font>

589
01:13:36,904 --> 01:13:38,006
<font color="#ffff00">!(الإستيراتيجي (وانغ</font>

590
01:13:39,004 --> 01:13:41,706
<font color="#ffff00">.أرجوكم خذوني معكم</font>

591
01:13:42,519 --> 01:13:44,309
<font color="#ffff00">.أنه يريد الإنضمام معنا</font>

592
01:14:06,811 --> 01:14:08,112
<font color="#ffff00">.المسافة هي المفتاح</font>

593
01:14:09,011 --> 01:14:11,812
<font color="#ffff00">المغناطيس يعمل فقط عندما
.يكون بالقرب من الوحش</font>

594
01:14:12,413 --> 01:14:16,892
<font color="#ffff00">.لذا، التأثير يقل كلما أبتعدت عنه</font>

595
01:14:16,927 --> 01:14:19,261
<font color="#ffff00">.كما ترون أنّي أسيطر عليه تمامًا</font>

596
01:14:23,155 --> 01:14:24,855
<font color="#ffff00">.دون أن لدّيه تسعة أقدام</font>

597
01:16:12,769 --> 01:16:16,600
<font color="#ffff00">ـ وجهي المنطاد إلى مؤخرة القصر
!ـ أجل! إلى مؤخرة القصر</font>

598
01:17:16,422 --> 01:17:18,122
<font color="#ffff00">!فوقكِ</font>

599
01:17:26,617 --> 01:17:28,759
<font color="#ffff00">!ـ أشعل قنبلة يدوية
!ـ أجل، سيّدي</font>

600
01:17:31,900 --> 01:17:33,757
<font color="#ffff00">!خلفك</font>

601
01:17:46,021 --> 01:17:47,721
<font color="#ffff00">.لقد سمحت لك بالذهاب</font>

602
01:17:48,504 --> 01:17:50,204
<font color="#ffff00">.وها أنا هنا</font>

603
01:17:51,721 --> 01:17:53,421
<font color="#ffff00">!هناك الملكة</font>

604
01:17:57,501 --> 01:18:00,257
<font color="#ffff00">.أنهم لن يهجمون بينما الملكة تأكل</font>

605
01:18:00,292 --> 01:18:01,724
<font color="#ffff00">!لدينا فرصة</font>

606
01:18:02,292 --> 01:18:03,724
<font color="#ffff00">!تمسكوا</font>

607
01:18:17,813 --> 01:18:19,513
<font color="#ffff00">!أعلنوا عن غرضكم</font>

608
01:18:41,174 --> 01:18:43,841
<font color="#ffff00">."أنا الجنرال (لين ماي) من "النظام الغير مسمى
!أنا في خدمتك</font>

609
01:18:54,750 --> 01:18:56,450
<font color="#ffff00">ما الذي أخركِ كل هذا الوقت؟</font>

610
01:18:56,500 --> 01:18:59,082
<font color="#ffff00">!وحوش "تاو تي" أجتاحوا المدينة</font>

611
01:18:59,250 --> 01:19:02,832
<font color="#ffff00">.الآلاف من الجنود والأبرياء ماتوا</font>

612
01:19:02,916 --> 01:19:04,624
<font color="#ffff00">!أنّكِ متأخرة</font>

613
01:19:04,750 --> 01:19:07,707
<font color="#ffff00">!جلالتك، سامحني</font>

614
01:19:08,541 --> 01:19:10,241
<font color="#ffff00">كم عدد المحاربين الذين أحضرتيهم؟</font>

615
01:19:12,625 --> 01:19:15,124
<font color="#ffff00">ـ ثمانية عشر
ـ ماذا؟</font>

616
01:19:15,125 --> 01:19:17,415
<font color="#ffff00">!هناك عشرات الآلاف من الوحوش</font>

617
01:19:23,250 --> 01:19:24,950
<font color="#ffff00">مَن هذا الأجنبي؟</font>

618
01:19:26,166 --> 01:19:29,415
<font color="#ffff00">"ـ أنه جندي في "النظام الغير مسمى
ـ تقول أنّك واحد منا</font>

619
01:19:30,625 --> 01:19:34,107
<font color="#ffff00">جلالتك، أين هو "تاو تي" المأسور؟</font>

620
01:19:34,115 --> 01:19:36,540
<font color="#ffff00">!ـ خذوه إلى الزنزانة
ـ أننا بحاجة إليه لقتل الملكة</font>

621
01:19:36,541 --> 01:19:39,182
<font color="#ffff00">،بمجرد أن تموت الملكة
.وحوش "تاو تي" يصبح لا دور لها</font>

622
01:19:39,250 --> 01:19:42,115
<font color="#ffff00">.بدون إشارتها، جيشها بأكمله سيتوقف</font>

623
01:19:42,500 --> 01:19:44,200
<font color="#ffff00">مع هؤلاء الرجال فقط؟</font>

624
01:19:44,416 --> 01:19:46,249
<font color="#ffff00">!لن نفشل</font>

625
01:20:06,458 --> 01:20:08,290
<font color="#ffff00">.ثمة قناة سرّية هنا</font>

626
01:20:08,416 --> 01:20:10,290
<font color="#ffff00">هل تم أختراقها؟</font>

627
01:20:10,375 --> 01:20:12,275
<font color="#ffff00">.يجب أن تكون جميع "تاو تي" فوق الأرض</font>

628
01:20:12,458 --> 01:20:14,158
<font color="#ffff00">وماذا عن الذي قبضنا عليه؟</font>

629
01:20:14,208 --> 01:20:15,908
<font color="#ffff00">.لقد قمنا بتفخيخه</font>

630
01:20:16,375 --> 01:20:19,931
<font color="#ffff00">.وقمنا بأطعامه
.سوف يعود إلى ملكته</font>

631
01:20:20,175 --> 01:20:21,231
<font color="#ffff00">.جيّد</font>

632
01:21:41,291 --> 01:21:42,991
<font color="#ffff00">،سوف تحضى بندبة</font>

633
01:21:43,000 --> 01:21:46,200
<font color="#ffff00">ـ لكنك سوف تنجو
ـ يقول أنّك سوف تعيش</font>

634
01:21:46,500 --> 01:21:48,200
<font color="#ffff00">.سنعود من أجله</font>

635
01:22:06,541 --> 01:22:08,241
<font color="#ffff00">!أنهم أخترقوا المكان</font>

636
01:23:30,464 --> 01:23:33,380
<font color="#ffff00">.(تحلى بالصبر، (ويليام</font>

637
01:23:49,833 --> 01:23:52,999
<font color="#ffff00">هل سيذهب إلى الملكة عندما ينتهي؟</font>

638
01:23:53,416 --> 01:23:55,116
<font color="#ffff00">.يجب عليه</font>

639
01:23:57,472 --> 01:23:59,172
<font color="#ffff00">.سيفعل ذلك</font>

640
01:24:10,041 --> 01:24:11,741
<font color="#ffff00">.أدخلوه</font>

641
01:24:35,000 --> 01:24:36,900
<font color="#ffff00">.يمكنني أن أصوب من الأعلى</font>

642
01:24:41,597 --> 01:24:43,749
<font color="#ffff00">!اذهبوا
.سأعيقهم</font>

643
01:25:06,706 --> 01:25:08,406
<font color="#ffff00">.أنتظر، ليس بعد</font>

644
01:25:16,819 --> 01:25:18,519
<font color="#ffff00">.أطلقت السهم</font>

645
01:25:26,833 --> 01:25:30,789
<font color="#ffff00">.لنذهب أعلى
.سأحصل على موقع أفضل للتصويب</font>

646
01:25:48,000 --> 01:25:50,726
<font color="#ffff00">!أيها الجنرال
!الأمر عائد لكِ الآن</font>

647
01:26:43,541 --> 01:26:45,994
<font color="#ffff00">تبقى لدينا سلاح ذي مسحوق
.أسود واحد</font>

648
01:26:46,041 --> 01:26:47,124
<font color="#ffff00">.أعطيني الرمح</font>

649
01:26:49,250 --> 01:26:51,150
<font color="#ffff00">.لقد تدربت من أجل هذا طوال حياتي</font>

650
01:26:52,622 --> 01:26:54,398
<font color="#ffff00">.الثقة</font>

651
01:26:57,916 --> 01:26:59,616
<font color="#ffff00">.سأمنحكِ مكان للتصويب</font>

652
01:27:44,916 --> 01:27:46,616
<font color="#ffff00">.لقد مسكتك</font>

653
01:29:03,041 --> 01:29:05,249
<font color="#ffff00">إذًا، كيف هي الحياة بدوني؟</font>

654
01:29:06,416 --> 01:29:08,116
<font color="#ffff00">.بطيئة قليلاً</font>

655
01:29:10,833 --> 01:29:14,499
<font color="#ffff00">ـ أنّك بطلاً بعد كل شيء
ـ يبدو الأمر كذلك</font>

656
01:29:14,500 --> 01:29:16,915
<font color="#ffff00">.يبدو أنّك راضِ على نفسك</font>

657
01:29:17,000 --> 01:29:19,415
<font color="#ffff00">وما الذي أعطوه لك مقابل جميع أتعابك؟</font>

658
01:29:19,500 --> 01:29:23,499
<font color="#ffff00">كيس من الذهب؟
إستعراض نصر فوق السور كله؟</font>

659
01:29:23,750 --> 01:29:25,915
<font color="#ffff00">.كل ما يمكنني أخذه هو المسحوق الأسود</font>

660
01:29:26,416 --> 01:29:29,290
<font color="#ffff00">.وقوات مرافقة لتوصلني إلى الديار بأمان</font>

661
01:29:30,208 --> 01:29:33,083
<font color="#ffff00">ـ حسنًا، تهانينا
ـ شكرًا لك</font>

662
01:29:34,008 --> 01:29:35,083
<font color="#ffff00">إذًا، ما هذا؟</font>

663
01:29:35,093 --> 01:29:37,007
<font color="#ffff00">أأنت هنا من أجل أن
تذكّرني بأخطائي؟</font>

664
01:29:37,093 --> 01:29:38,407
<font color="#ffff00">حسنًا، هل ستلومني؟</font>

665
01:29:38,408 --> 01:29:41,115
<font color="#ffff00">،آخر مرة رأيتك فيها
.أنّكِ تركتني للموت</font>

666
01:29:41,141 --> 01:29:44,957
<font color="#ffff00">ـ وقبل ذلك، أنّي أنقذت حياتك
ـ صحيح</font>

667
01:29:46,458 --> 01:29:49,207
<font color="#ffff00">.أتعرف، الإمبراطور منحني فرصة</font>

668
01:29:49,333 --> 01:29:54,207
<font color="#ffff00">.أما أن أخذ المسحوق الأسود أو أخذك أنت</font>

669
01:29:55,916 --> 01:29:57,999
<font color="#ffff00">.أرجوك، أخبرني أنّك أخترت المسحوق</font>

670
01:30:05,083 --> 01:30:06,915
<font color="#ffff00">.لم أعد أعرفك حتى بعد الآن</font>

671
01:30:09,500 --> 01:30:13,707
<font color="#ffff00">.الخيول جاهزة وفي أنتظارنا
.يجب أن نرحل قبل حلول الظلام</font>

672
01:30:19,041 --> 01:30:20,741
<font color="#ffff00">.سأذهب إلى الداخل</font>

673
01:30:20,750 --> 01:30:22,665
<font color="#ffff00">.لا ترحل بدوني</font>

674
01:30:33,125 --> 01:30:34,825
<font color="#ffff00">.جئت لكي أودعك</font>

675
01:30:36,791 --> 01:30:40,082
<font color="#ffff00">.أنّي أفهم التهنة في الوضع المناسب</font>

676
01:30:40,208 --> 01:30:42,499
<font color="#ffff00">.جنرال إقليم الشمالي الغربي</font>

677
01:30:42,583 --> 01:30:44,540
<font color="#ffff00">.يا له من شرف</font>

678
01:30:46,791 --> 01:30:48,707
<font color="#ffff00">.يبدو أنّك أتخذت القرار</font>

679
01:30:49,041 --> 01:30:53,374
<font color="#ffff00">هو؟ صديقني أنّي أفكر في
.مقايضته بالمسحوق الأسود</font>

680
01:30:53,500 --> 01:30:55,200
<font color="#ffff00">.لقد سمعت هذا</font>

681
01:31:00,958 --> 01:31:04,249
<font color="#ffff00">.ربما نحن كلانا مخطئين</font>

682
01:31:04,625 --> 01:31:07,457
<font color="#ffff00">.أننا متشابهين أكثر مما ظننت</font>

683
01:31:12,958 --> 01:31:14,832
<font color="#ffff00">.شكرًا لكِ، أيها الجنرال</font>

684
01:31:40,461 --> 01:31:42,415
<font color="#ffff00">هل واثق أنّك لا تريد العودة؟</font>

685
01:31:43,161 --> 01:31:44,415
<font color="#ffff00">.بالطبع واثق</font>

686
01:31:45,007 --> 01:31:47,832
<font color="#ffff00">أنّي فقط لا أثق بإمكانية خروجك
.من هنا بمفردك</font>

687
01:31:49,007 --> 01:31:58,832
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

688
01:31:59,007 --> 01:32:10,832
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال||

