1
00:00:01,788 --> 00:01:34,600
تمّت الترجمة بواسطة
"إسلام الأمير"

2
00:01:38,739 --> 00:01:45,019
,على الرغم من المصادفات المحتملة
إلا أن هذا الفيلم خيالي

3
00:01:48,721 --> 00:01:51,525
"ريو دي جانيرو"
الوقت الحاضر

4
00:02:21,141 --> 00:02:23,225
سنبقى منتظرين خلف المستشفى

5
00:02:23,226 --> 00:02:25,060
قم بإخطارنا عندما يخرج, إتفقنا؟

6
00:02:31,693 --> 00:02:33,235
إنه يتجه نحو موقف السيارات

7
00:02:34,154 --> 00:02:35,988
انتباه, إنه يخرج الآن

8
00:03:23,286 --> 00:03:26,038
هذه يمكن أن تكون لقطة شائعة
في فيلم أمريكي

9
00:03:26,206 --> 00:03:29,124
لكن حين تحين ساعة الموت , نبدأ نفهم الحياة

10
00:03:29,751 --> 00:03:31,668
لقد ضربت الكثير من المدمنين

11
00:03:31,669 --> 00:03:33,587
و أسقطت الكثير من الشرطيين الفاسدين

12
00:03:33,588 --> 00:03:35,589
أرسلت الكثير من المجرمين إلى الخنادق

13
00:03:36,674 --> 00:03:38,508
لكن لم يكن أياً من هذا أمر شخصي

14
00:03:38,509 --> 00:03:41,053
المجتمع هيّأني من أجل هذا

15
00:03:41,137 --> 00:03:44,097
,إنها مهمة قد أُسنِدَت لي يا رفيق
مهمة قد أُنجِزَت

16
00:03:47,872 --> 00:03:53,551
"فرقة النُخبة"
الجزء الثاني
"العدو الآن شخص آخر"

17
00:04:20,969 --> 00:04:22,970
فرقة العمليات الخاصة

18
00:04:22,971 --> 00:04:24,137
لن تصبحوا منا

19
00:04:33,982 --> 00:04:35,983
تحدث, من قتله؟

20
00:04:50,581 --> 00:04:52,416
اطلب أن تغادر, اطلب أن تغادر -
لا يا سيدي -

21
00:04:52,417 --> 00:04:53,667
إذا لم تقل, فستخرج

22
00:04:56,963 --> 00:04:58,714
ابني سيولد

23
00:05:14,981 --> 00:05:16,273
لديها طفلين

24
00:05:26,451 --> 00:05:28,035
حاولت أن أنقذ عائلتي

25
00:05:28,036 --> 00:05:29,703
وضعت رجلاً جدير بالثقة في مكاني

26
00:05:30,246 --> 00:05:32,039
و لكن لم ينفع, و رجعت

27
00:05:32,582 --> 00:05:34,583
بقيت في فرقة العمليات الخاصة لسنوات كثيرة

28
00:05:35,043 --> 00:05:37,252
ترأست الوحدة. قاتلت حتى النهاية

29
00:05:38,004 --> 00:05:40,589
كنت سأبقى في العمليات الخاصة حتى اليوم
...لو لم يحدث ما حدث

30
00:05:40,590 --> 00:05:43,175
في إصلاحية "لايرسيو" في
..."كوستا بيلليجرينو"

31
00:05:43,343 --> 00:05:45,635
و التي تُعرف باسم "بان جو" واحد...

32
00:05:47,513 --> 00:05:49,639
كوريو" الكبير- "
كل شيء على ما يرام؟-  

33
00:05:51,267 --> 00:05:53,477
سجن "بان جو" واحد
منذ أربعة أعوام

34
00:05:53,478 --> 00:05:54,644
هل يوجد الكثير من العمل هنا؟

35
00:05:58,608 --> 00:06:00,484
انتهى أمر الكثير من رؤساء عصابات المخدرات
في هذا المكان

36
00:06:00,485 --> 00:06:01,610
أهلا يا رفيق

37
00:06:01,736 --> 00:06:04,112
الرجال الذين أمسكتهم الشرطة
...و لم يُعدموا

38
00:06:04,113 --> 00:06:06,073
لأنهم كان لديهم الكثير من المال لينفقوه

39
00:06:06,324 --> 00:06:07,657
كل شيء هادي هناك؟ -
كل شيء على ما يرام -

40
00:06:10,244 --> 00:06:12,621
كان كل زعيم عصابة يمكث في جناح منعزل

41
00:06:13,331 --> 00:06:16,458
,إذا تُركوا ليختلطوا ببعضهم
فسيقتلون بعضهم بعضاً

42
00:06:24,926 --> 00:06:26,676
أتعلم ماذا كانوا يفعلون بالداخل هناك؟

43
00:06:26,969 --> 00:06:28,678
نفس الشيء الذي كانوا يفعلوه هنا بالخارج

44
00:06:29,639 --> 00:06:32,974
كانوا يعيشون في حرب, يتنافسون  على التحكم
في تجارة المخدرات في المدينة

45
00:06:47,698 --> 00:06:50,951
بالنسبة إلي, كنت سأغلق الباب عليهم
و ألقي بالمفتاح بعيدا

46
00:06:50,952 --> 00:06:53,161
و أتركهم يذبحون بعضهم البعض بالداخل

47
00:06:54,372 --> 00:06:56,540
لكن هناك الكثير من المثقفين اليساريين

48
00:06:56,541 --> 00:06:58,542
الذين يكسبون رزقهم من الدفاع عن المجرمين

49
00:06:59,377 --> 00:07:02,337
و الأسوأ أن هؤلاء الأشخاص
دخلوا في عقول الكثير من الناس

50
00:07:02,338 --> 00:07:06,133
الأكثر جنوناً في هذا أننا نتجادل
أن السجن اليوم

51
00:07:06,134 --> 00:07:08,009
هو مكان غالي جداً

52
00:07:08,553 --> 00:07:11,721
كي يحول الناس إلى أسوأ من ذي قبل

53
00:07:12,348 --> 00:07:14,141
...و اعلموا أن في كل مرة

54
00:07:14,142 --> 00:07:16,017
كان "فراجا" يعيش ليلقبني بالفاشي

55
00:07:16,018 --> 00:07:18,270
لكن لم يكن عنده الجرأة ليقول هذا في وجهي

56
00:07:18,438 --> 00:07:21,356
,عندما كنا نتحدث وجها لوجه
كان يدّعي أنه يحترمني

57
00:07:22,275 --> 00:07:24,609
و الأمر المقرف أني اضطررت لفعل نفس الشيء

58
00:07:24,986 --> 00:07:28,029
,فقط كي تكونوا على علم بهذا
...في عام 1996

59
00:07:28,030 --> 00:07:32,325
كان عدد المساجين البرازيليين 148 ألف مسجون...

60
00:07:32,326 --> 00:07:35,996
...اليوم, بعد عشرة أعوام, أصبح عدد المساجين

61
00:07:35,997 --> 00:07:38,999
أكثر من 400 ألف مسجون...

62
00:07:39,917 --> 00:07:42,419
إنه أكثر من الضعف, إنه تقريبا ثلاثة أضعاف

63
00:07:43,588 --> 00:07:47,299
قمت بعملية حسابية
و هذا أمر جامح هنا

64
00:07:47,300 --> 00:07:49,342
من الواضح أن هذا لا ينفع

65
00:07:49,343 --> 00:07:52,220
,تخيلوا أستاذ تاريخ يقوم بعملية حسابية
هذه كارثة

66
00:07:52,722 --> 00:07:56,141
لكني أصر على مشاركتها معكم

67
00:07:56,142 --> 00:07:58,351
...للحظة أدركت أن

68
00:07:58,352 --> 00:08:01,438
...عدد المساجين البرازيليين...

69
00:08:01,439 --> 00:08:05,025
يتضاعف في المتوسط كل ثمانية أعوام...

70
00:08:05,193 --> 00:08:08,945
بينما يتضاعف عدد السكان البرازيليين

71
00:08:09,322 --> 00:08:12,073
كل خمسة عشر عام

72
00:08:12,408 --> 00:08:17,204
إذا استمرينا في هذا هتا, ففي عام 2081

73
00:08:17,622 --> 00:08:24,044
سيصبح عدد السكان البرازيليين
حوالي 570 مليون

74
00:08:24,045 --> 00:08:27,172
أياً كان, أولادكم, أحفادكم و أحفاد أحفادكم

75
00:08:27,465 --> 00:08:31,218
...بينما عدد السجناء البرازيليين

76
00:08:31,219 --> 00:08:35,764
سيكون 510 مليون...

77
00:08:37,642 --> 00:08:42,229
أولادكم, أحفادكم و أحفاد أحفادكم

78
00:08:42,396 --> 00:08:46,900
أو أياً كان, 90% من البرازيليين
سيكونون في السجن

79
00:08:48,444 --> 00:08:50,445
هل تخيلتم هذا؟

80
00:08:50,446 --> 00:08:52,906
هل هذه هي فترة التقاعد
التي كنت تتخيلينها يا "جوليا"؟

81
00:08:54,033 --> 00:08:57,160
انظروا, لكن لا تقلقوا

82
00:08:57,161 --> 00:08:59,329
لأن هذا الوضع هنا يتحسن

83
00:08:59,330 --> 00:09:04,000
في عام 2083, كل البرازيليين سيعيشون هنا

84
00:09:05,336 --> 00:09:07,754
في مباني سكنية مغلقة مثل هذا هنا

85
00:09:07,755 --> 00:09:09,422
بان جو" واحد"

86
00:09:09,465 --> 00:09:12,259
أول سجن محصّن لنا

87
00:09:12,260 --> 00:09:14,135
"ما الأخبار يا "كوريو -
كيف الحال؟ -

88
00:09:14,470 --> 00:09:16,471
"سأقوم بحل مشكلة هناك مع "بيرادا

89
00:09:16,472 --> 00:09:18,390
لكن كل شيء على ما يرام, صحيح؟ -
رائع يا رفيق-  

90
00:09:18,391 --> 00:09:20,016
...هنا يا سادة بالداخل

91
00:09:20,017 --> 00:09:23,144
...يوجد أخطر أربعين شخص...

92
00:09:23,145 --> 00:09:24,479
في "ريو دي جانيو". أربعون

93
00:09:24,480 --> 00:09:27,023
علي بابا" بالخارج, إنه في القصر"

94
00:09:27,358 --> 00:09:29,693
لكن الأربعون هنا, هذا أمر مُسّلم به

95
00:09:32,405 --> 00:09:33,405
كل شيء بخير هناك؟

96
00:09:33,406 --> 00:09:35,574
ما الأخبار يا "كوريو", ماذا ستقول لنا؟

97
00:09:35,575 --> 00:09:37,075
"أهلا يا "بيرادا

98
00:09:38,578 --> 00:09:41,413
كما اتفقنا

99
00:09:43,291 --> 00:09:46,042
خذ -
ها هي الأجزاء -

100
00:09:47,503 --> 00:09:48,920
امسك هذا

101
00:09:49,380 --> 00:09:50,422
كل شيء على ما يرام, صحيح؟

102
00:09:50,423 --> 00:09:52,591
أريد أن أر أن كل شيء هنا

103
00:09:52,592 --> 00:09:53,592
قم بتقييده

104
00:09:53,593 --> 00:09:57,304
,لو أعرتم انتباهكم لما يحدث
...فإن (بان جو) واحد سيذكركم كثيرا

105
00:09:57,305 --> 00:09:59,306
بالواقع الحالي لمدينتنا...

106
00:09:59,307 --> 00:10:02,976
...ريو دي جانيو" اليوم, سنقول إنها"

107
00:10:02,977 --> 00:10:06,730
تقع في منتصف ثلاث فصائل...
إجرامية في حالة صراع دائمة

108
00:10:07,106 --> 00:10:09,649
و "بان جو" واجد هو نفس الشيء تماماً

109
00:10:09,650 --> 00:10:10,734
قيّده

110
00:10:10,735 --> 00:10:14,321
...ثلاث فصائل إجرامية ما زال يتزايد بينهم الكره

111
00:10:14,530 --> 00:10:16,197
و الخصومة...

112
00:10:17,617 --> 00:10:19,326
اللعنة يا "بيرادا", ما هذا بحق الجحيم؟

113
00:10:19,327 --> 00:10:22,078
,"ما هذا بحق الجحيم؟"
إنه الجحيم ذاته. أغلق فمك

114
00:10:22,079 --> 00:10:23,622
أنت تكسب المال من هذه الأعمال القذرة

115
00:10:23,623 --> 00:10:27,208
بهدوء يا أولاد, اتفقنا, بهدوء

116
00:10:30,129 --> 00:10:32,339
...إنها عصبة من البؤساء

117
00:10:32,340 --> 00:10:34,341
...الذين لم يحظوا بفرصة في التعليم...

118
00:10:34,508 --> 00:10:37,218
...الذين لم يحظوا بأي فرصة في الحياة...

119
00:10:37,470 --> 00:10:42,140
محبوسون و منسيون في...
...أسوأ الظروف التي يمكن تخيلها

120
00:10:42,975 --> 00:10:45,352
...ومحكومون من قبل شرطة...

121
00:10:45,353 --> 00:10:47,562
بها تيارات فساد قوية...

122
00:10:48,773 --> 00:10:50,482
إن "بيرادا" في طريقه

123
00:10:50,650 --> 00:10:52,984
بلّغ السلطات بأن "بان جو" واحد
في حالة طواريء

124
00:10:52,985 --> 00:10:55,904
احضر معك قهوة لأن الخبز سيء للغاية

125
00:11:15,508 --> 00:11:17,509
أنا أريد كوالي فحسب -
مهلا, مهلا -

126
00:11:17,510 --> 00:11:20,387
اخرج, اخرج, تحرّك عليك اللعنة

127
00:11:21,013 --> 00:11:22,055
كوالي هو العرّاب -
اجلس -

128
00:11:22,056 --> 00:11:23,390
ألم تقل أنك كنت ستقتلني أيها الوغد؟

129
00:11:23,391 --> 00:11:25,558
ستموت أيها القذر

130
00:11:25,685 --> 00:11:27,936
أنا فقط رجل مُستهدف -
أنت قذر -

131
00:11:27,937 --> 00:11:29,521
أنا مجرد رجل مُستهدف

132
00:11:29,522 --> 00:11:32,273
...و ما زال هناك ناس يفتحون أفواههم ليقولوا

133
00:11:32,274 --> 00:11:34,025
أن "البرازيل" دولة ذات حصانة...

134
00:11:34,318 --> 00:11:37,570
قد تكون كذلك, لكن لفئة معينة من المجتمع

135
00:11:37,613 --> 00:11:41,408
,لأنه بالنسبة إلى الباقين
...بالنسبة إلى الطبقات المطحونة

136
00:11:41,409 --> 00:11:44,494
,بالنسبة إلى الكثير من الهالكين
فإنها الجحيم بعينه

137
00:11:45,162 --> 00:11:47,080
ضع هذا اللعين بالداخل هناك, ضعه في الفرن

138
00:11:48,207 --> 00:11:51,167
اذهبوا -
اذهب إلى الجحيم يا ابن العاهرة -

139
00:11:51,168 --> 00:11:52,335
الرجل سيموت

140
00:11:53,170 --> 00:11:56,297
,يا رجل, لقد قمت بتسمين هذا الخنزير
الآن سنحصل على لحم مشوي

141
00:11:56,298 --> 00:11:59,426
احضر المرتبة, احضرها

142
00:12:05,307 --> 00:12:08,226
ادخل يا فتى و قم بنقعه

143
00:12:08,561 --> 00:12:11,104
إنه وقتنا -
انقعه الآن -

144
00:12:11,105 --> 00:12:12,230
إنه وقتنا, حان وقت الاستحمام

145
00:12:12,231 --> 00:12:14,441
ستتعلمون كيفية شوي الخنزير يا ابناء العاهرة

146
00:12:14,442 --> 00:12:16,443
وقت الاستحمام -
انقعه -

147
00:12:23,659 --> 00:12:25,243
الآن, لنذهب إلى الثالث

148
00:12:25,244 --> 00:12:27,328
سنمسك ذلك اللعين هناك

149
00:12:28,205 --> 00:12:31,082
أنتم محاصرون, لا يمكنكم الهرب

150
00:12:31,083 --> 00:12:32,584
يا أبناء العاهرة

151
00:12:33,127 --> 00:12:34,961
أيها القذرين -
سأطلق النار -

152
00:12:35,463 --> 00:12:36,880
أنتم ملاعيين

153
00:12:37,131 --> 00:12:39,632
,من يخاف من الموت
كان يجب عليه ألا يولد, أفهمتم؟

154
00:12:39,633 --> 00:12:41,134
نحن في حرب

155
00:12:43,679 --> 00:12:45,889
افتح هذا الباب اللعين يا فتى

156
00:12:49,268 --> 00:12:52,145
ما الأمر يا أخي؟
اذهب إلى الجحيم يا فتى

157
00:12:52,480 --> 00:12:54,481
أنا لا أتفاوض مع الشرطة. لا, إنهم سيموتون

158
00:12:54,482 --> 00:12:56,357
إذا دخلوا فسيموتوا كلهم

159
00:12:57,568 --> 00:12:58,902
لا مجال للتفاوض

160
00:12:58,903 --> 00:13:01,029
"اتصل ب"فراجا
"اتصل ب"فراجا

161
00:13:01,030 --> 00:13:02,697
أنا لا أتفاوض مع الشرطة, لا

162
00:13:02,698 --> 00:13:04,282
افتح هذا الباب اللعين يا فتى

163
00:13:07,495 --> 00:13:10,121
طلبت منكم أن تغلقوا هواتفكم
و تركت هاتفي مفتوحاً

164
00:13:10,372 --> 00:13:12,707
أجل, لحظة من فضلكم. سأرد بسرعة

165
00:13:14,418 --> 00:13:17,420
"تحتاج العصابات إلى أشخاص مثل "فراجا
عندما يبدأون بفعل الهراء

166
00:13:17,421 --> 00:13:18,588
أجل؟

167
00:13:23,385 --> 00:13:26,304
"و الهراء الذي فعله "بيرادا" غيّر قصة "فراجا

168
00:13:28,641 --> 00:13:30,934
"و قصة "ريو دي جانيرو

169
00:13:31,185 --> 00:13:32,519
و قصتي

170
00:13:33,270 --> 00:13:35,146
"أضرم المجرمون النار في "كوالي

171
00:13:35,147 --> 00:13:37,732
,النار أمسكت فيه هناك
لكن الجميع موجودون في القاعة الرئيسية

172
00:13:37,733 --> 00:13:39,609
هل تسمعني؟ -
أجل -

173
00:13:39,610 --> 00:13:43,321
من هنا, اعتقد أنه يوجد سلاح طويل
و آخران قصيران

174
00:13:43,322 --> 00:13:45,406
اعتقد أنه من عيار 12 إلى
جانب وجود مسدسين

175
00:13:45,533 --> 00:13:48,952
,حراس السجن مُقيدون إلى القضبان
إنهم قريبون منك هناك

176
00:13:49,161 --> 00:13:50,954
إنهم يريدون أن يسقطوا باب. ما هو ذلك الباب؟

177
00:13:50,955 --> 00:13:53,957
"منظمة القيادة الثالثة- "
كبّر صورة ذلك الباب -

178
00:13:57,169 --> 00:13:59,087
إنهم يريدون أن يدخلوا إلى
"رواق منظمة "القيادة الثالثة

179
00:13:59,088 --> 00:14:01,089
يريدون أيضا قتل الجميع هناك

180
00:14:01,715 --> 00:14:03,299
إنهم يريدون الدخول, سنتركهم يدخلون

181
00:14:03,300 --> 00:14:04,759
سنتركهم يدخلون

182
00:14:05,636 --> 00:14:07,637
أندريه", اترك دورية في وضع الاستعداد"

183
00:14:07,638 --> 00:14:09,556
لكن لا تفعل شيئا حتى آمرك بذلك, أفهمت؟

184
00:14:09,557 --> 00:14:11,349
سنتركهم يدخلون إليهم

185
00:14:11,433 --> 00:14:14,185
أفهمت؟ حوّل -
أجل أيها العقيد -

186
00:14:31,704 --> 00:14:34,330
صفر واحد, أنا في الموقع المطلوب

187
00:14:35,249 --> 00:14:37,709
أظهر لي الدورية هناك -
على الشاشة الرابعة أيها العقيد -

188
00:14:40,713 --> 00:14:42,005
...أكّد لي

189
00:14:42,006 --> 00:14:45,216
أكّد لي يا "أندريه" أنه عيار 12 ذلك الذي
في يد المتشرد

190
00:14:48,470 --> 00:14:51,890
أين "القيادة الثالثة"؟
"أريد الذهاب إلى "القيادة الثالثة

191
00:14:54,018 --> 00:14:55,894
أجل أيها العقيد, أسمعتني؟

192
00:14:57,479 --> 00:14:58,605
سمعتك

193
00:15:05,112 --> 00:15:08,740
أيها القائد, رجالنا لديهم فرصة جيدة هنا

194
00:15:10,242 --> 00:15:11,284
"انتظر دقيقة فقط يا "ناسيمينتو

195
00:15:11,285 --> 00:15:12,619
لأنه من أجل هذا أحتاج إلى تفويض من الحاكم

196
00:15:12,620 --> 00:15:14,913
فقط دقيقة. بعد إذنك

197
00:15:14,955 --> 00:15:17,248
قامت منظمة "القيادة الحمراء" بقتل قادة
"منظمة أصدقاء الأصدقاء"

198
00:15:17,750 --> 00:15:20,418
و "ناسيمينتو" يطلب تفويض بالدخول
كي ينهي العمل

199
00:15:20,419 --> 00:15:22,170
يمكن أن تكون فكرة جيدة أيها الحاكم

200
00:15:22,171 --> 00:15:23,504
سوف تحل هذه المشكلة بشكل كامل

201
00:15:23,505 --> 00:15:24,547
الرأي العام سيساند الحاكم

202
00:15:24,548 --> 00:15:26,174
لا أحد يطيق هؤلاء الأوغاد

203
00:15:26,175 --> 00:15:28,051
لا, لا أريد أن تتكرر حادثة
"إصلاحية "كارانديرو

204
00:15:28,427 --> 00:15:30,929
أين ذلك الرجل الخاص بحقوق الانسان؟ -
أرسلت من يأخذه إلى هناك -

205
00:15:30,930 --> 00:15:32,931
يجب أن يكون هناك قريبا

206
00:15:33,265 --> 00:15:35,058
اطلب من "ناسيمينتو" أن يكسب وقتاً

207
00:15:38,646 --> 00:15:40,271
...الحاكم يعرف بالفرصة

208
00:15:40,272 --> 00:15:41,940
التي نمتلكها هنا يا أيها القائد؟...

209
00:15:42,566 --> 00:15:45,777
و هل ستدعون هذا الرجل يدخل؟ -
لقد وصل أيها العقيد -

210
00:15:48,322 --> 00:15:49,989
إنه هنا

211
00:15:50,324 --> 00:15:54,410
افتح هذاالباب اللعين. أريد أن أنال
من "القيادة الثالثة" اللعينة يا رجل

212
00:15:55,412 --> 00:15:57,080
ما الأخبار؟

213
00:15:57,081 --> 00:15:59,666
...ناسيمينتو", دعنا نتعامل مع هذه المشكلة"

214
00:15:59,667 --> 00:16:01,417
بشكل غير شخصي, اتفقنا؟- ...
"اتفقنا يا "فراجا -

215
00:16:01,418 --> 00:16:03,544
لكن لسوء الحظ لا يمكنني أن أصرّح لك بالدخول

216
00:16:03,545 --> 00:16:05,463
,إذا لم أدخل أيها العقيد
فستحدث مذبحة بالداخل

217
00:16:05,464 --> 00:16:06,756
"لقد بدأت المذبحة بالفعل يا "فراجا -
اعلم -

218
00:16:06,757 --> 00:16:08,007
"لقد بدأت المذبحة بالفعل يا "فراجا -
اعلم -

219
00:16:08,008 --> 00:16:10,176
لا أريد أن اسحب جسدك من الداخل هناك

220
00:16:10,177 --> 00:16:11,678
...أريد ان تفهم أيها العقيد

221
00:16:11,679 --> 00:16:13,972
أن دخولي مُصرّح به من قبل رئيسك...

222
00:16:13,973 --> 00:16:15,348
سوف أدخل

223
00:16:15,891 --> 00:16:17,225
"فراجا"

224
00:16:18,978 --> 00:16:20,603
"السترة يا "رينان -
لا حاجة لي بها -

225
00:16:20,604 --> 00:16:23,106
لا حاجة لي بها, أنا لن أستخدمها -
"ارتدي السترة يا "فراجا -

226
00:16:23,357 --> 00:16:25,233
...إذا دخلت بالسترة هناك أيها العقيد

227
00:16:25,234 --> 00:16:26,442
فلن يثقوا بي...

228
00:16:31,448 --> 00:16:33,574
أندريه", ال"تشي جيفارا" دخل بدون سترة"

229
00:16:40,332 --> 00:16:42,333
ما هذا بحق الجحيم يا "بييرادا"؟

230
00:16:42,334 --> 00:16:43,501
ما الذي يحدث هنا؟

231
00:16:43,502 --> 00:16:45,920
هذا القذر لن يقترب, أليس كذلك؟

232
00:16:47,923 --> 00:16:50,925
إنه يقف أمامه تماما يا "أندريه", هل تسمعني؟

233
00:16:50,926 --> 00:16:52,343
...مع كامل احترامي لك

234
00:16:52,344 --> 00:16:53,594
أجل -
...مع كامل احترامي -

235
00:16:53,595 --> 00:16:55,388
نحن نحل مشكلة تخصّنا هنا, أفهمت؟

236
00:16:55,389 --> 00:16:56,931
تحلّون مشكلة؟ بهذه الطريقة؟

237
00:16:56,932 --> 00:16:58,349
بييرادا" معه مسدس في يده"

238
00:16:58,350 --> 00:17:00,476
,سنفعل كل شيء بطريقتنا
أفهمت يا سيد "فراجا"؟

239
00:17:00,477 --> 00:17:02,270
دعني أقل لك شيئاً -
...مع كامل احترامي -

240
00:17:02,396 --> 00:17:04,939
فرقة العمليات الخاصة بالخارج هناك
و سيدخلون و يقتلون الجميع

241
00:17:04,940 --> 00:17:06,774
,فليذهبوا إلى الجحيم
سنقتل هؤلاء الأوغاد هنا

242
00:17:06,775 --> 00:17:08,359
إنهم حتى ليسوا هنا من
"أجل هؤلاء الناس يا "بييرادا

243
00:17:08,360 --> 00:17:11,529
فكّر, العمليات الخاصة لا تكترث لهؤلاء الناس

244
00:17:11,530 --> 00:17:14,365
إنهم فقط لم يدخلوا لأنني هنا

245
00:17:14,992 --> 00:17:17,035
إنه يقوم بعمل جيد. تابعوا بهدوء

246
00:17:17,119 --> 00:17:19,537
إذا غادرت فستهلكون جميعاً, أطلق سراحهم

247
00:17:19,538 --> 00:17:21,372
هل ستضمن لنا ذلك؟ -
أضمن ذلك, أطلق سراحهم -

248
00:17:21,373 --> 00:17:22,999
هل ستضمن لنا ذلك يا سيد "فراجا"؟ -
"افعل ذلك يا "بييرادا -

249
00:17:23,000 --> 00:17:25,001
رجل لرجل -
سأبقى معك, أطلق سراحهم -

250
00:17:25,294 --> 00:17:26,377
فكّر بحق الجحيم

251
00:17:26,795 --> 00:17:29,547
أطلق سراحهم كي أدخل و أتحاور معك, افعل ذلك

252
00:17:31,550 --> 00:17:33,426
افعل ذلك, أطلق سراحهم

253
00:17:38,557 --> 00:17:40,767
"أطلق سراحهم يا "بييرادا -
هل ستضمن لي ذلك يا سيد "فراجا"؟ -

254
00:17:41,143 --> 00:17:43,019
إذا غادرت فستهلكون جميعاً

255
00:17:43,145 --> 00:17:45,563
سننتهي من هذا بأقصى سرعة ممكنة

256
00:17:50,778 --> 00:17:52,987
أطلق سراحهم و سننتهي من هذا

257
00:17:52,988 --> 00:17:55,281
كفى قتلاً في هذا المكان اللعين
لننه الأمر

258
00:17:55,699 --> 00:17:58,326
افعل هذا, أطلق سراحهم -
"أطلق سراحهم يا "باولو -

259
00:17:58,327 --> 00:17:59,452
أطلق سرحهم -
حسنا -

260
00:18:00,704 --> 00:18:02,288
أطلق سراحهم

261
00:18:02,581 --> 00:18:04,957
إنه يفك قيدهم يا "أندريه", لقد فك قيد أحدهم

262
00:18:05,167 --> 00:18:07,085
"ذلك الرجل يتحكم في الموقف يا "أندريه

263
00:18:07,086 --> 00:18:09,045
ابق هادئاً

264
00:18:12,591 --> 00:18:14,217
فتح الباب, أرأيت؟

265
00:18:14,343 --> 00:18:15,968
فتح الباب, سيخرج الآن

266
00:18:15,969 --> 00:18:18,429
"سيخرج أحدهم, خرج آخر, لقد دخل "فراجا

267
00:18:18,430 --> 00:18:20,181
"على رسلك, إنه يتحكم في الموقف يا "أندريه

268
00:18:20,182 --> 00:18:24,310
توقف يا "أندريه", توقف يا "أندريه". اللعنة

269
00:18:32,194 --> 00:18:34,445
لا تطلقوا النار, اللعنة, لا تطلقوا النار

270
00:18:34,446 --> 00:18:36,197
سيموت يا فتى -
"اخفض سلاحك يا "بييرادا -

271
00:18:36,198 --> 00:18:37,198
اخفض سلاحك أيها القذر

272
00:18:37,199 --> 00:18:38,449
اخفضوا أسلحتكم لأنه لن يطلق النار بعد الآن

273
00:18:38,450 --> 00:18:40,076
سيفعل ذلك -
أتسمع أيها النقيب؟ -

274
00:18:40,077 --> 00:18:43,037
أطلق سراح الرهينة -
إنه لن يطلق النار, انتهى الأمر -

275
00:18:43,122 --> 00:18:45,623
,لن يطلق أحد النار في هذا المكان اللعين
أسمعت أيها النقيب؟

276
00:18:50,045 --> 00:18:51,754
"اخفض سلاحك يا "بييرادا -
اخفض سلاحك أيها القذر -

277
00:18:51,755 --> 00:18:53,464
اللعنة -
لا مزيد من اطلاق النار أيها النقيب -

278
00:18:53,715 --> 00:18:56,467
"اخفض سلاحك, لأن الأمر قد انتهى يا "بييرادا

279
00:18:57,094 --> 00:18:59,345
انظر يا "بييرادا", انتهى الأمر -
اطلق سراحه -

280
00:18:59,388 --> 00:19:01,139
يمكنك أن تثق بي -
إنها خدعة يا فتى -

281
00:19:01,140 --> 00:19:03,099
,ثق بي يا "بييرادا", انتهى الأمر
أخفض سلاحك

282
00:19:03,100 --> 00:19:05,977
أخفض سلاحك, يمكنك الوثوق بي

283
00:19:08,230 --> 00:19:10,481
استغل "ماتياس" الفرصة التي نالها

284
00:19:11,483 --> 00:19:13,484
فعل ما تعلّمه في فرقة العمليات الخاصة

285
00:19:13,610 --> 00:19:16,112
قتل متشرداً من أجل حماية الرهينة

286
00:19:16,280 --> 00:19:19,115
...المشكلة يا صاح, أن خرطوش بطول 7 ملليمتر

287
00:19:19,116 --> 00:19:20,658
...يتسبب بثقب صغير عند دخوله...

288
00:19:21,535 --> 00:19:24,495
لكن عند خروجه يتسبب في صنع فتحة...
في حجم ثمرة يوسفي

289
00:19:28,250 --> 00:19:30,126
...دخل الفريق, و في أقل من دقيقة

290
00:19:30,127 --> 00:19:31,502
قمنا بحل المشكلة...

291
00:19:31,503 --> 00:19:33,421
...قام "ماتياس" بتصفية الرجل الأكثر عنفاً

292
00:19:33,422 --> 00:19:36,007
"في تاريخ منظمة "القيادة الحمراء...

293
00:19:36,091 --> 00:19:38,384
فقط كان هناك عنصر واحد أفسد كل شيء

294
00:19:39,094 --> 00:19:41,053
تلك العبارة اللعينة على ذلك القميص

295
00:19:41,054 --> 00:19:43,764
حقوق الإنسان" التي كانت مكتوبة بالإنجليزية"
و ملطخة بالدم

296
00:19:44,141 --> 00:19:46,017
هذا الهراء تحول إلى عنوان رئيسي
في صحف العالم كله

297
00:19:46,018 --> 00:19:48,936
إنها مذبحة جماعية تلك التي حدثت بالداخل

298
00:19:49,188 --> 00:19:51,939
,سيتوجّب على الحاكم أن يفسّر كيف
...بعد أن وعدني

299
00:19:51,940 --> 00:19:54,942
...بأنه لن تحدث مذبحة, لكن بعد ذلك بسرعة...

300
00:19:54,943 --> 00:19:57,195
..."قام العقيد "ناسيمينتو" و النقيب "ماتياس...

301
00:19:57,196 --> 00:19:59,447
بإعدام المساجين بدم بارد...

302
00:19:59,448 --> 00:20:01,574
لأنها كانت عملية إعدام

303
00:20:01,575 --> 00:20:03,951
,أعطنا المزيد من التفاصيل
هل كانت هناك مفاوضات؟

304
00:20:03,952 --> 00:20:05,286
لم يكن هناك وقت للتفاوض

305
00:20:05,287 --> 00:20:08,206
"كانت طلقات النقيب "ماتياس
...قد وصلت أولا بأوأمر من

306
00:20:08,207 --> 00:20:09,332
"العقيد "ناسيمينتو...

307
00:20:09,333 --> 00:20:13,127
دخلت فرقة العمليات الخاصة للقتل فقط
و قد فعلوا ذلك

308
00:20:13,295 --> 00:20:16,547
لقد فعلوا هناك ما هم معتادون على فعله
"في الأحياء الفقيرة في "ريو دي جانيرو

309
00:20:16,548 --> 00:20:19,592
تطهير عرقي, تطهير اجتماعي

310
00:20:19,593 --> 00:20:22,428
هذا ما يفعلونه. من أجل هذا يأخذون رواتبهم

311
00:20:22,429 --> 00:20:24,430
كي يكونوا جبناء

312
00:20:24,431 --> 00:20:26,974
رجال العمليات الخاصة كانوا جبناء في السجن

313
00:20:26,975 --> 00:20:29,101
كما هم جبناء في مجتمعنا

314
00:20:41,365 --> 00:20:43,699
...أود و لو لمرة واحدة

315
00:20:43,700 --> 00:20:47,578
أن أرى العمليات الخاصة يقبضون على...
...تاجر مخدرات

316
00:20:47,579 --> 00:20:49,096
و يضعوه في سجن مترف...

317
00:20:48,997 --> 00:20:50,998
لكنهم لا يفعلون هذا

318
00:20:50,999 --> 00:20:52,708
أليس كذلك يا وزير الداخلية؟

319
00:20:52,709 --> 00:20:56,379
,رمز الجمجمة لا يدخل إلى هناك
أليس كذلك يا رئيس الشرطة؟

320
00:20:56,380 --> 00:20:58,506
إذن, أنت تعتقد أن فرقة العمليات الخاصة
استخدمت القوة المفرطة؟

321
00:20:58,507 --> 00:21:00,091
و أن هذا أفسد العملية؟

322
00:21:00,092 --> 00:21:03,219
الذي لا نستطيع أن نعترف به
...هو أن يكون ممثل الدولة

323
00:21:03,220 --> 00:21:06,264
...أكثر عنفاً من هؤلاء الذين نعتقد بأنهم...

324
00:21:06,265 --> 00:21:08,599
يجب أن يكونوا سجناء بسبب عنفهم...

325
00:21:08,767 --> 00:21:11,978
هذا مناف للعقل, أصبح هذا أمراً روتينياً

326
00:21:11,979 --> 00:21:15,356
.أصبح هذا أمراً اعتيادياً
و لا أحد يرى هذا أمراً غريباً

327
00:21:16,024 --> 00:21:18,401
أن تكون لدينا شرطة رمزها الجمجمة

328
00:21:18,402 --> 00:21:21,112
أن تكون لدينا شرطة رمزها الموت

329
00:21:21,363 --> 00:21:24,156
اعتقد أن هذا غير قابل للتفسير
يا سيدي الحاكم

330
00:21:28,245 --> 00:21:30,288
اشعر بالحيرة

331
00:21:30,289 --> 00:21:32,498
يجب على الحاكم أن يعطي تفسيراً

332
00:21:32,499 --> 00:21:35,042
..."و لن يجدي القول بأن العقيد "ناسيمينتو

333
00:21:35,043 --> 00:21:36,627
قد تجاهل أوأمره...

334
00:21:36,628 --> 00:21:39,255
العقيد "ناسيمينتو" كان جباناً. أجل

335
00:21:39,256 --> 00:21:42,049
و أمر بهذه المذبحة. أجل

336
00:21:42,175 --> 00:21:44,677
لكن الذي يأمر الشرطة هو الحاكم

337
00:21:44,678 --> 00:21:46,429
و عليه تقع كل المسؤولية

338
00:21:46,430 --> 00:21:49,223
,"اللعنة, فعلت كل ما في وسعي لأنقذ "فراجا
و هو قام بسحقي

339
00:21:50,267 --> 00:21:53,519
"لم أتدخل أبداً في حياة "روزاني
بعد أن انفصلنا

340
00:21:53,645 --> 00:21:55,771
لكن الزواج منه كانت حركة قذرة

341
00:21:56,398 --> 00:21:59,191
الرجل كان يعيش و هو يملأ رأس ابني بالهراء

342
00:22:10,954 --> 00:22:13,331
.اعتقد أنه من الافضل ألا تأتي
ألم تقرأ الجريدة اليوم؟

343
00:22:15,417 --> 00:22:19,086
إذن لماذا لا يتحدث "فورموزو" معي الآن؟

344
00:22:21,256 --> 00:22:23,424
لماذا لا أستطيع التحدث مع "فورموزو"؟

345
00:22:23,550 --> 00:22:24,717
...إذن, متى

346
00:22:25,594 --> 00:22:27,303
...إذن, عندما يتحدث معنا

347
00:22:27,304 --> 00:22:30,556
فسنتحدث مع الصحافة يا "بينييرو". الوداع...

348
00:22:30,974 --> 00:22:33,976
أيها العقيد, قرار الدخول كان قراري أنا

349
00:22:34,561 --> 00:22:35,686
أنا من قتل المتشرد

350
00:22:35,687 --> 00:22:37,563
دعني أتحمل المسؤولية وحدي

351
00:22:37,564 --> 00:22:39,106
"إنها مسؤوليتي يا "أندريه

352
00:22:40,108 --> 00:22:43,110
إنها مسؤوليتي, أنا القائد

353
00:22:43,278 --> 00:22:44,570
اسمح لي أيها العقيد

354
00:22:45,113 --> 00:22:48,366
,لكن إذا كنا سنسقط
فالأفضل أن نسقط و نحن نطلق النار

355
00:22:48,992 --> 00:22:50,701
معركتنا لن تذهب هباء منثورا

356
00:22:50,702 --> 00:22:53,120
سندعو الصحافة و نلعب بنفس هذا الأسلوب القذر

357
00:22:53,121 --> 00:22:54,455
سنسقط هؤلاء الأوغاد يا أيها العقيد

358
00:22:54,456 --> 00:22:55,623
هل أنصت إلى ما كنت اقوله  يا "أندريه"؟

359
00:22:55,624 --> 00:22:57,708
هل سمعت محادثتي مع "بنييرو" الآن؟

360
00:22:57,709 --> 00:23:01,128
هل كنت تستمع؟ -
أجل يا سيدي -

361
00:23:02,506 --> 00:23:04,465
هل تريد أن تحارب الحاكم؟ الآن؟

362
00:23:04,508 --> 00:23:07,468
في الصحافة؟ أتريد أن تفسد معركتنا؟

363
00:23:09,346 --> 00:23:10,721
أنت لا تريد ذلك

364
00:23:12,599 --> 00:23:14,475
هل وجدت القائد العام يا "لوبي"؟

365
00:23:14,476 --> 00:23:15,976
لا, ذهب للغذاء

366
00:23:15,977 --> 00:23:18,020
إذن, اكتشف إلى أين ذهب للغذاء و أعلمني

367
00:23:18,021 --> 00:23:20,147
إنهم خائفون من التحدث معي

368
00:23:20,732 --> 00:23:22,650
أنا لست خائفاً من التحدث معهم

369
00:23:23,402 --> 00:23:25,486
...بعد الاتهامات الموجهة من قبل

370
00:23:25,487 --> 00:23:28,489
ممثل منظمة حقوق الإنسان...
...و التي كان لها صدى في جميع أنحاء العالم

371
00:23:28,490 --> 00:23:32,284
قال مصدر مسؤول من قصر الحاكم
...بأنه سيتم تسريح

372
00:23:32,285 --> 00:23:36,122
ضباط فرقة العمليات الخاصة المتورطين......
في عملية سجن "بان جو" واحد

373
00:23:36,123 --> 00:23:37,373
..."هذا حقيقي, لكن إذا لم تضع "أوتافيو

374
00:23:37,374 --> 00:23:38,541
فمن ستضعه يا "جواراسي"؟...

375
00:23:38,542 --> 00:23:41,043
,من سيأتي و من سيرحل
هو أمر مهم بعض الشيء

376
00:23:41,294 --> 00:23:44,422
غداً يريد الحاكم أن يسرّح
"ابن العاهرة "ناسيمينتو

377
00:23:44,423 --> 00:23:45,506
حسنا -
انتهى الأمر -

378
00:23:45,507 --> 00:23:46,924
إذن, لنحل كل هذا مرة واحدة

379
00:23:46,925 --> 00:23:49,176
هل سنضع و نرقي نائب القائد فيما بعد؟

380
00:23:49,177 --> 00:23:50,261
رينان"؟- "
بسرعة -

381
00:23:50,262 --> 00:23:51,387
رينان", إنها فكرة جيدة- "
"أجل, "رينان -

382
00:23:51,388 --> 00:23:54,140
و بعد ذلك سنرى من سنضعه بدلاً منه
و ننتهي من الأمر

383
00:23:54,141 --> 00:23:55,307
هذا حقيقي

384
00:23:56,309 --> 00:23:57,518
...اللعنة, لا تنظروا الآن

385
00:23:57,519 --> 00:23:59,311
لكن ابن العاهرة يدخل الآن من هناك

386
00:23:59,312 --> 00:24:01,272
من؟ -
ناسيمينتو", اللعنة, انظر- "

387
00:24:01,273 --> 00:24:03,357
كان الحاكم يحتاج إلى كبش فداء

388
00:24:03,525 --> 00:24:05,776
لقد وضع تكلفة موت "بييرادا" على حسابي

389
00:24:06,194 --> 00:24:09,530
,لكن بالنسبة إلى المجتمع يا صاحبي
فإن السفاح يكون جيداً عندما يكون ميتاً

390
00:24:16,580 --> 00:24:18,289
تهانينا

391
00:24:20,417 --> 00:24:22,543
اذهب و تحدث معه. اذهب و احتضنه

392
00:24:22,544 --> 00:24:24,211
اذهب و تحدث معه

393
00:24:24,963 --> 00:24:27,548
أهلا بك يا أيها العقيد

394
00:24:28,467 --> 00:24:30,092
يا لها من مفاجأة جيدة

395
00:24:30,552 --> 00:24:31,677
أهلا بك

396
00:24:45,233 --> 00:24:48,319
...أود أن اطلب منكم أن تعيروني انتباهكم

397
00:24:48,320 --> 00:24:51,489
يا أيها المشاهدين و المشاهدات...

398
00:24:52,407 --> 00:24:54,575
"اقترب أكثر يا "كييشادا

399
00:24:54,993 --> 00:24:57,411
هكذا أيها الامبراطور

400
00:24:57,704 --> 00:25:01,457
...يا حاكم هذه الولاية الرائعة

401
00:25:01,625 --> 00:25:04,251
ولاية "ريو دي جانيرو", انتبه...

402
00:25:09,591 --> 00:25:11,467
أتعرف ما هذا أيها الحاكم؟

403
00:25:11,718 --> 00:25:13,594
خطوات واسعة

404
00:25:14,012 --> 00:25:16,472
...و هذا ما يحدث في مدينتنا

405
00:25:16,723 --> 00:25:20,267
التي تتجه بخطوات واسعة نحو الهمجية...

406
00:25:22,479 --> 00:25:25,481
"أيها الحاكم, لا تقم بتسريح العقيد "ناسيمينتو

407
00:25:25,607 --> 00:25:29,610
لأنك لو فعلت هذا ستزداد الأمور سوءاً

408
00:25:30,904 --> 00:25:34,281
و أتحدث عن السوء بكل ما تحمله الكلمة
من معنى

409
00:25:35,450 --> 00:25:38,160
...لأنك ستعطي بطاقة بيضاء

410
00:25:38,161 --> 00:25:42,456
كي يعودون إلى الشوارع, يطوفون في الحانات

411
00:25:42,457 --> 00:25:46,418
و في الشواطيء و المدارس و هم يعرضون
المخدرات على أولادنا

412
00:25:46,419 --> 00:25:48,295
و بناتنا

413
00:25:50,757 --> 00:25:55,553
...أيها الحاكم, أنت ستحول مدينتنا

414
00:25:56,388 --> 00:26:00,933
إلى بِركة كبيرة من الدم..

415
00:26:02,519 --> 00:26:04,937
هل هذا ما تريده؟

416
00:26:05,647 --> 00:26:08,649
...تحويل مدينتنا

417
00:26:09,067 --> 00:26:12,069
إلى بِركة كبيرة من الدم؟...

418
00:26:12,320 --> 00:26:13,654
لا

419
00:26:15,448 --> 00:26:16,907
لا تفعل ذلك

420
00:26:17,492 --> 00:26:20,411
اتخذ الاحتياطات اللازمة حالا

421
00:26:20,537 --> 00:26:24,498
اقترب يا "كييشادا". اقترب أيها الامبراطور

422
00:26:25,667 --> 00:26:28,210
سكين في الرأس

423
00:26:29,087 --> 00:26:31,505
و اضرب المجرمين

424
00:26:31,506 --> 00:26:34,216
اجذب الزناد و أطلق النار

425
00:26:34,509 --> 00:26:36,927
إن برنامج هذا الرجل يحقق حوالي ثلاثين نقطة

426
00:26:37,679 --> 00:26:39,597
إنهم يتلقون الكثير من رسائل الجمهور

427
00:26:41,057 --> 00:26:42,558
الموجة ستنقلب علينا أيها الحاكم

428
00:26:42,559 --> 00:26:43,684
عرفت ماذا يجب أن افعل الآن

429
00:26:43,685 --> 00:26:45,978
ناسيمينتو" سيكون خارج فرقة العمليات الخاصة"

430
00:26:45,979 --> 00:26:48,314
..."زوجتي معجبة, و حتى كلبتي "ديانا

431
00:26:48,315 --> 00:26:51,108
"في البيت, هما معجبتان بالعقيد "ناسيمينتو...

432
00:26:52,444 --> 00:26:55,487
لا تحول مدينتنا إلى بِركة من الدم

433
00:26:56,364 --> 00:26:59,450
حارب تجارة المخدرات فوراً

434
00:27:31,149 --> 00:27:34,109
و هكذا أطاح بي "فراجا" من قيادة
فرقة العمليات الخاصة

435
00:27:35,612 --> 00:27:37,738
لكنني لم أنهار يا صاح

436
00:27:38,114 --> 00:27:41,283
لقد نهضت -
صباح الخير يا وكيل الهيئة -

437
00:27:41,534 --> 00:27:44,286
أنا "فلامير ماجلان", منسق هنا
في مركز المخابرات

438
00:27:44,746 --> 00:27:48,165
.طلب مني الوزير أن أرحب بك
من فضلك

439
00:27:48,166 --> 00:27:50,417
...لو كان المصوتون سيقولون أني كنت بطل

440
00:27:50,585 --> 00:27:52,586
فلن يقول الحاكم عكس ذلك...

441
00:27:52,587 --> 00:27:55,047
"أرسلي لي التقرير يا "ريناتا

442
00:28:00,512 --> 00:28:02,012
...لو تكرمت

443
00:28:03,765 --> 00:28:06,433
بعد فترة سنحتاج لتسجيل بصمات أصابعك

444
00:28:06,434 --> 00:28:08,560
في أول يوم كنت شبه ضائع

445
00:28:08,561 --> 00:28:10,604
اللعنة, لم أكن أملك حاسوب -
غرفتك -

446
00:28:12,190 --> 00:28:15,150
كيف استطعت أن أكون وكيل مركز المخابرات؟

447
00:28:15,652 --> 00:28:17,319
...كيف استطعت أن أكون مسؤولا

448
00:28:17,320 --> 00:28:19,071
عن التصنت على كل المحادثات...
في "ريو دي جانيرو"؟

449
00:28:19,072 --> 00:28:22,324
هل هنا التصنت على كل المحادثات؟ -
هناك توجد شاشات المراقبة -

450
00:28:23,576 --> 00:28:25,452
كما ترى لدينا كاميرات هناك

451
00:28:25,453 --> 00:28:27,705
و لدينا حرية الوصول إلى
جميع كاميرات المدينة

452
00:28:28,623 --> 00:28:31,333
...لدينا الحراس هنا حيث نقوم بتسجيل

453
00:28:31,334 --> 00:28:33,544
كل المحادثات الهاتفية...

454
00:28:34,462 --> 00:28:35,587
سيكون الأمر صعباً

455
00:28:35,588 --> 00:28:38,048
لكنني وصلت إلى مكان لم يصل إليه أحد
من فرقة الجمجمة من قبل

456
00:28:38,341 --> 00:28:41,468
في هيئة الأمن القومي أنا لن أحارب
تجارة المخدرات فقط

457
00:28:41,928 --> 00:28:43,929
بل سأستطيع أن أواجه النظام كله

458
00:28:44,180 --> 00:28:46,473
أيها القائد, هذا الرجل من فريق الجمجمة
...سيفسد مخططاتنا

459
00:28:46,474 --> 00:28:47,474
هنا في وحدتنا...

460
00:28:47,475 --> 00:28:49,351
...ضعه في أول عمليه حيث ستصيبه رصاصة

461
00:28:49,352 --> 00:28:50,477
...و لتكن من نيران صديقة...

462
00:28:50,478 --> 00:28:52,229
ادفنه في جنازة عسكرية كي ينتهي الأمر- ...
انصت أيها النقيب- ...

463
00:28:52,230 --> 00:28:54,440
لقد قمت بدور جيد في القيادة داخل هذه الوحدة

464
00:28:54,441 --> 00:28:55,649
لكن أنا من يعطي الأوأمر هنا

465
00:28:55,650 --> 00:28:57,067
أنت ستفسد مخططتانا

466
00:28:57,068 --> 00:28:58,444
سحقاً للمخططات -
ستفسد الأمور -

467
00:28:58,445 --> 00:28:59,653
"ستفسد الأمور يا "فابيو -
ماذا يا "ماريو"؟ -

468
00:28:59,654 --> 00:29:01,071
ما هذا الهراء؟

469
00:29:02,449 --> 00:29:05,492
أنا اقول لكم أنه لا يمكننا أن نضع اصبع
على أحد من الجماجم

470
00:29:05,660 --> 00:29:08,495
هذا أمر مني. إنه صديقي

471
00:29:09,080 --> 00:29:10,873
لقد أنقذ حياتي ذات مرة

472
00:29:10,874 --> 00:29:13,083
سأضعه في أحد الأركان البعيدة عن طريقنا

473
00:29:13,084 --> 00:29:15,210
انسوا هذا الهراء

474
00:29:15,378 --> 00:29:19,256
اللعنة على جماعتي. اطلب من النقيب أن يدخل

475
00:29:19,340 --> 00:29:21,508
ستكون المخاطرة على حسابك أيها القائد

476
00:29:22,260 --> 00:29:24,386
كان يبدو أن كل شيء سينتهي بشكل جيد

477
00:29:24,387 --> 00:29:26,972
لكن بدأت الأمور تتدهور

478
00:29:27,223 --> 00:29:29,016
...الحاكم الذي لم يكن أحمق

479
00:29:29,017 --> 00:29:30,684
قرر أن يرضي اليساريين...

480
00:29:31,269 --> 00:29:34,688
كان على أحد ما أن يدفع ثمن الدم على
قميص الحقوق الإنسانية

481
00:29:35,899 --> 00:29:37,900
اطلب الإذن كي أقدم نفسي أيها العقيد

482
00:29:37,901 --> 00:29:40,110
ياله من تألق

483
00:29:40,111 --> 00:29:43,113
التفكير فقط في "ماتياس" و هو يرتدي
...هذا الزي الأزرق

484
00:29:43,114 --> 00:29:44,281
يسبب لي القشعريرة...

485
00:29:44,282 --> 00:29:46,658
...أيها الوزير أود أن تتوسط

486
00:29:46,659 --> 00:29:48,660
...مع الحاكم بالنسبة إلى موقف...

487
00:29:48,661 --> 00:29:50,287
"النقيب "أندريه ماتياس...

488
00:29:52,540 --> 00:29:54,541
ليس من العدل أن يكون في تلك الوحدة

489
00:29:55,543 --> 00:29:58,128
ماتياس" هو واحد من أفضل رجال الشرطة لدينا"

490
00:29:59,714 --> 00:30:03,133
ليس من الصحيح أن يكون هناك, هذا ليس عدلاً

491
00:30:04,427 --> 00:30:07,429
لقد كنت قائد عملية "بان جو" أيها الوزير

492
00:30:09,265 --> 00:30:11,183
...أود منك أن تنظر لهذا الطلب

493
00:30:11,184 --> 00:30:13,143
كما لو أنه طلب شخصي مني...

494
00:30:14,437 --> 00:30:17,689
حسنا أيها العقيد, اعتقد أن موقفك
جدير بالثناء

495
00:30:17,690 --> 00:30:19,441
اعتقد أن مطلبك عادل

496
00:30:20,693 --> 00:30:23,278
سأتحدث مع الحاكم بشأن هذا الأمر

497
00:30:23,571 --> 00:30:25,155
أنا على يقين أنه سيتفهم ذلك

498
00:30:25,156 --> 00:30:28,659
"لقد عرفت يا "ماتياس" أن "ناسيمينتو
هو ابن عاهرة

499
00:30:28,660 --> 00:30:30,661
إنه يظن أنه امتلك الكون

500
00:30:30,662 --> 00:30:34,039
لكن لم أتوقع الخيانة منه. هذه حركة قذرة

501
00:30:34,040 --> 00:30:37,334
الرجل هناك في منصب حكومي
و أنت تم طردك من فرقة العمليات الخاصة؟

502
00:30:37,335 --> 00:30:40,212
إنه ابن عاهرة, أجل -
فابيو", لا تتدخل في هذا- "

503
00:30:40,213 --> 00:30:41,755
لا تتدخل في هذاالأمر, أفهمت؟ -
ما الأمر -

504
00:30:41,756 --> 00:30:43,340
من الأفضل ألا تتدخل -
"اهدأ يا "ماتياس -

505
00:30:43,341 --> 00:30:44,341
لا تتدخل في هذا الأمر

506
00:30:44,342 --> 00:30:45,592
سأجعلك تهدأ, ثق بي

507
00:30:45,593 --> 00:30:47,970
سأضعك في مكان سيجعلك تشعر بالهدوء

508
00:30:48,346 --> 00:30:50,764
ثق بي, أنت ستهدأ يا رفيق

509
00:30:58,940 --> 00:31:01,608
ستمكث هنا -
"اللعنة يا "فابيو -

510
00:31:01,943 --> 00:31:03,735
الأرشيف المركزي, إنه مهم

511
00:31:04,946 --> 00:31:06,738
نظّم هذه الأشياء من أجلي

512
00:31:06,739 --> 00:31:10,325
حاولت مساعدة "ماتياس" لكنه لم يتحمل المهانة

513
00:31:10,618 --> 00:31:13,620
اتصل ب"كلارا فيدال" الصحفية الأكثر جدلاً
...في المدينة

514
00:31:13,621 --> 00:31:15,247
هل يمكنني أن أسجل ما تقول؟

515
00:31:15,248 --> 00:31:17,082
يمكنك ذلك, سأكرر كلامي

516
00:31:17,208 --> 00:31:18,750
و أطاح بكل شيء...

517
00:31:18,751 --> 00:31:21,378
...إنه من الجُبن أن يقوم الحاكم

518
00:31:21,629 --> 00:31:24,214
بوضع ذنب القتلى في السجن على عاتقي...

519
00:31:25,216 --> 00:31:27,134
لقد تم التخلي عن فرقة العمليات الخاصة
منذ فترة طويلة

520
00:31:28,094 --> 00:31:30,971
الشرطة تخرج في الطرقات
كي تقتل المجرمين يومياً

521
00:31:30,972 --> 00:31:32,764
أنا لا اقبل هذا الجُبن

522
00:31:32,765 --> 00:31:35,517
خاصة من حكومة تفكر فقط في السياسات

523
00:31:35,518 --> 00:31:37,227
و تفكر فقط في منفعتها الخاصة

524
00:31:38,396 --> 00:31:41,148
,الحاكم كان غاضباً بشدة
و "ماتياس" كان قد انتهى أمره

525
00:31:41,232 --> 00:31:43,025
إلى جانب بقائه في كتيبة الفاسدين

526
00:31:43,026 --> 00:31:45,110
فقد حُبس لثلاثين يوماً في السجن

527
00:31:46,404 --> 00:31:47,654
هل يمكنني الدخول؟

528
00:32:00,543 --> 00:32:02,753
كيف يمكنني أن أخرجك من هنا يا "أندريه"؟

529
00:32:04,672 --> 00:32:07,424
شرطي من فرقة العمليات الخاصة"
"يحمّل الحاكم المسؤولية

530
00:32:08,009 --> 00:32:10,302
لا اعلم ما هي رغبتك في أن تقوم بالهراء

531
00:32:10,303 --> 00:32:11,929
أنا لن افهم هذا -
اقوم بالهراء أيها العقيد؟ -

532
00:32:11,930 --> 00:32:14,681
أتريد القول أن التحدث بالحقيقة
...و الدفاع عن الفرقة

533
00:32:14,682 --> 00:32:16,016
هو هراء الآن؟- ...
أخفض صوتك و أنت تتحدث معي -

534
00:32:16,017 --> 00:32:17,142
أخفض صوتك و أنت تتحدث معي

535
00:32:17,143 --> 00:32:18,560
أنا كنت اقول الحقيقة فقط -
احترمني -

536
00:32:18,561 --> 00:32:19,561
أخفض صوتك و أنت تتحدث معي

537
00:32:19,562 --> 00:32:22,022
لا تحدثني عن الدفاع عن الفرقة

538
00:32:28,029 --> 00:32:30,197
أنت تدافع عن الفرقة فقط كما علّمتك

539
00:32:30,198 --> 00:32:32,282
و ليس بعمل مقابلات صحفية, لا

540
00:32:38,706 --> 00:32:41,166
"أنت مسجون يا "أندريه

541
00:32:42,210 --> 00:32:44,711
عن ماذا ستدافع؟ أنت مسجون

542
00:32:49,050 --> 00:32:50,217
...إذا كان هناك أي أحد هنا

543
00:32:50,218 --> 00:32:52,177
...في هذه الغرفة يمكنه الدفاع عن الفرقة...

544
00:32:52,178 --> 00:32:53,595
فاعذرني, لكنه لن يكون أنت...

545
00:32:53,596 --> 00:32:55,472
بإمكاني الدفاع عن الفرقة في وزارة الداخلية

546
00:32:55,473 --> 00:32:56,598
...يمكنني أن افعل -
أيها العقيد -

547
00:32:56,599 --> 00:32:58,725
من أجل الفرقة ما لا يقدر عليه أحد...

548
00:32:58,726 --> 00:32:59,935
...يمكنني أن افعل -
أيها العقيد -

549
00:32:59,936 --> 00:33:02,938
أيها العقيد, مع كامل احترامي

550
00:33:04,691 --> 00:33:07,484
...هؤلاء الأوغاد هناك الذين اختلطت بهم

551
00:33:07,610 --> 00:33:09,486
يهتمون بالسياسة فحسب...

552
00:33:11,072 --> 00:33:13,991
الشيء الوحيد الذي سيتغير معهم هناك
...بداخل الهيئة

553
00:33:15,326 --> 00:33:16,994
هو أنت...

554
00:33:19,622 --> 00:33:21,623
هذا إن لم تكن قد تغيرت بالفعل, أليس كذلك؟

555
00:33:34,762 --> 00:33:36,930
مساء الخير, كيف حالك؟ -
مساء الخير -

556
00:33:37,515 --> 00:33:40,350
,و لكي يجعل الأمور أسوأ
استغل "فراجا" شهرته القصيرة

557
00:33:40,351 --> 00:33:41,935
و رشح نفسه كممثل للولاية

558
00:33:44,105 --> 00:33:45,981
...و بالطبع, كل المثقفين اليساريين

559
00:33:45,982 --> 00:33:48,358
و كل مدخني الماريجوانا
في المدينة سيصوتون له

560
00:33:50,945 --> 00:33:52,654
لا أريدك أن تقف أمامه بدون حراك

561
00:33:52,655 --> 00:33:54,531
أريدك أن تدور حوله

562
00:33:54,532 --> 00:33:55,782
لا أن تقف أمامه

563
00:33:56,492 --> 00:33:58,660
ذلك ال"تشي جيفارا" الذي يجلس في
مكتبه قد ضايقني كثيرا

564
00:33:58,661 --> 00:34:01,121
...و كرئيس منظمة أهلية, تخيل ما كان سيفعله

565
00:34:01,122 --> 00:34:03,123
لو كان لديه مكتب عام...

566
00:34:03,124 --> 00:34:04,541
سيكون الوضع مزرياً

567
00:34:04,667 --> 00:34:07,377
و كانت عائلتي ستصبح في منتصف ملتقى النيران

568
00:34:07,378 --> 00:34:09,796
"أمسكه من ثوب الكيمونو بكلتا يديك يا "رافا

569
00:34:10,089 --> 00:34:12,257
"بكلتا يديك على الكيمونو يا "رافا

570
00:34:13,509 --> 00:34:15,385
لا يمكني انكار هذا, أنا احب القتال

571
00:34:15,970 --> 00:34:18,388
بالنسبة إلي, من يستطيع القتال فسيعيش بسلام

572
00:34:21,392 --> 00:34:23,185
أردت فقط أن أعلم هذا لابني

573
00:34:23,186 --> 00:34:25,437
بدون الاكتراث لرأي الآخرين

574
00:34:25,646 --> 00:34:27,355
هيا يا "رافا", هيا

575
00:34:28,107 --> 00:34:30,442
قف, جيد, جيد

576
00:34:30,943 --> 00:34:33,028
"جيد يا "رافا

577
00:34:40,286 --> 00:34:42,954
جيد, جيد

578
00:34:42,955 --> 00:34:45,040
احذر من الاشتباك

579
00:34:59,388 --> 00:35:01,348
لا بأس, لا بأس

580
00:35:01,974 --> 00:35:03,975
أتعلم ما الذي لم يعجبني؟

581
00:35:03,976 --> 00:35:07,062
,لم تعجبني يدك الرخوة
يجب أن تمسكه من هنا

582
00:35:07,063 --> 00:35:09,564
,أريد كلتا يديك أن تكونا على الكيمونو
لا أريد تلك اليد الرخوة

583
00:35:09,649 --> 00:35:12,567
لم أكن أريد القتال -
لم تكن تريد القتال -

584
00:35:12,568 --> 00:35:15,028
لقد أزعجتني بطلبك بأن تأتي للقتال

585
00:35:15,029 --> 00:35:16,571
لمذا لم تكن تريد القتال يا فتى؟

586
00:35:16,906 --> 00:35:18,573
نحن هنا, لنقاتل كي نفوز الآن

587
00:35:18,574 --> 00:35:20,242
لن نخسر, لنقاتل حتى نفوز

588
00:35:20,243 --> 00:35:23,036
أنا لست مثلك في ضرب الأشخاص

589
00:35:39,428 --> 00:35:40,929
كيف الحال؟

590
00:35:45,143 --> 00:35:46,434
هل هدأت أكثر؟

591
00:35:49,188 --> 00:35:51,940
يا "بيتو", المشكلة ليست
فيما سمعه "رافا" أو ما لم يسمعه

592
00:35:52,066 --> 00:35:53,150
المشكلة فيما تفعله

593
00:35:53,151 --> 00:35:55,193
ذلك الرجل يخبر ابني بأنني مجرم

594
00:35:55,194 --> 00:35:57,195
و المشكلة الآن فيما افعله؟ -
إنه لم يتحدث مع ابنك -

595
00:35:57,196 --> 00:35:59,030
لقد نحدث في التلفاز و "رافا" سمعه

596
00:35:59,031 --> 00:36:00,949
بالتأكيد, لا بأس طالما أنه تحدث في التلفاز

597
00:36:01,075 --> 00:36:02,450
هل تحدث عنك كذباً؟

598
00:36:03,452 --> 00:36:04,661
"أنا من الشرطة يا "روزاني

599
00:36:04,662 --> 00:36:06,121
...أنا لن, أنا لن
أحضر لي قهوة

600
00:36:06,122 --> 00:36:07,497
أنا لن اتجادل معك في هذا

601
00:36:07,498 --> 00:36:09,249
أحضر لي قهوة من فضلك

602
00:36:09,250 --> 00:36:11,293
...و أنا أيضا لن أبق معك هنا كي اجادل بشأن

603
00:36:11,294 --> 00:36:13,086
تعريف كلمة قاتل...

604
00:36:13,671 --> 00:36:16,214
أنا فقط لن أخفي الحقيقة عن ابني

605
00:36:16,465 --> 00:36:17,966
"إذا كنت لا تريد أن تخسر "رافا

606
00:36:17,967 --> 00:36:19,509
هذا هو رأيك عني؟ -
...يجب أن تتحدث -

607
00:36:20,511 --> 00:36:23,263
هذه هي فكرتك عني الآن؟

608
00:36:24,223 --> 00:36:25,724
لا يهم ما اعتقده

609
00:36:26,184 --> 00:36:28,018
"إذا كنت تريد أن تكون بالقرب من "رافا

610
00:36:28,019 --> 00:36:29,477
فيجب عليك أن تقول الحقيقة من أجله...

611
00:36:29,478 --> 00:36:31,479
أنا لن أكذب على ابني

612
00:36:31,480 --> 00:36:33,648
...يجب أن تجد طريقة كي تشرح له

613
00:36:33,649 --> 00:36:35,275
"عن طبيعة عملك يا "بيتو...

614
00:36:42,533 --> 00:36:45,285
انتباه أيتها الفرقة

615
00:36:46,078 --> 00:36:48,288
أيتها الفرقة, استريحوا

616
00:36:49,123 --> 00:36:50,957
ابني يخاف مني

617
00:36:51,250 --> 00:36:53,251
روزاني" تعتقد أني رجل فاشي"

618
00:36:53,419 --> 00:36:55,587
ماتياس" يعتبرني  خائن"

619
00:36:56,589 --> 00:36:58,256
كان يجب أن أظل مكتئباً يا صاح

620
00:36:59,008 --> 00:37:00,508
إلا أنني لم أظل مكتئباً

621
00:37:00,509 --> 00:37:02,427
...كانت مهمتي أكثر أهمية

622
00:37:02,428 --> 00:37:04,054
من مشاكلي الشخصية...

623
00:37:04,055 --> 00:37:07,307
يا سادة, إن فرقة العمليات الخاصة
...هي جزء أساسي

624
00:37:07,558 --> 00:37:10,185
في سياستنا الخاصة بالأمن العام...

625
00:37:11,479 --> 00:37:16,316
و أنا كلّي ثقة في قدراتكم

626
00:37:16,692 --> 00:37:19,986
سنكون دائماً معاً -
الجمجمة -

627
00:37:20,571 --> 00:37:22,739
انغمست في عملي يا صديقي

628
00:37:23,366 --> 00:37:24,991
...تخلصت من شياطيني

629
00:37:24,992 --> 00:37:27,494
"في هيئة الداخلية في "ريو دي جانيرو...

630
00:37:27,495 --> 00:37:29,079
الجمجمة

631
00:37:29,080 --> 00:37:32,749
اذهبوا و انتصروا, كي يعرفكم الناس كمنتصرين
و ليس كخاسرين

632
00:37:33,000 --> 00:37:36,962
فرقة العمليات الخاصة -
أحسنتم -

633
00:37:36,963 --> 00:37:38,004
أحسنتم

634
00:37:38,005 --> 00:37:40,048
فعلت ما قلته ل"ماتياس" أني سأفعله

635
00:37:40,258 --> 00:37:42,509
حوّلت فرقةالعمليات الخاصة لآلة حرب

636
00:37:43,344 --> 00:37:45,053
مع وجودي في هيئة الداخلية

637
00:37:45,054 --> 00:37:47,097
أصبحت فرقة العمليات الخاصة
...تمتلك 390 شرطي

638
00:37:47,098 --> 00:37:48,765
و 16 فريق تكتيكي

639
00:37:49,267 --> 00:37:51,559
في السابق, كان لدينا ثماني مركبات

640
00:37:52,478 --> 00:37:55,397
الآن, لدينا عربات مصفحة و طائرة عمودية

641
00:38:04,615 --> 00:38:07,200
لبعض الأشخاص, الحرب هي العلاج

642
00:38:07,576 --> 00:38:10,370
الحرب تنفع كصمام للهروب

643
00:38:11,205 --> 00:38:14,207
,عندما يزيد الضغط بالمنزل
أفرّغ غضبي في الشوارع

644
00:38:15,084 --> 00:38:16,626
هذه كانت طريقتي دائماً

645
00:38:47,325 --> 00:38:49,075
هناك, اضرب هناك

646
00:39:04,633 --> 00:39:06,217
هل تسمعني يا "بينييرو"؟

647
00:39:06,427 --> 00:39:09,387
,ركّز نيرانك نحو الجزء العلوي
ذلك الذي يهبطون منه

648
00:39:10,639 --> 00:39:12,390
انظر إلى هناك, ادعمه هناك

649
00:39:15,269 --> 00:39:16,644
لنذهب, لنذهب

650
00:39:17,355 --> 00:39:19,397
,"يمكنك الدخول يا "بينييرو
أرسل الجميع للأعلى

651
00:39:20,107 --> 00:39:21,274
أسمعتني يا "بينييرو"؟

652
00:39:21,275 --> 00:39:23,276
...بعد أن دخلت هيئة الداخلية

653
00:39:23,569 --> 00:39:25,570
انتهت راحة البال لدى المجرمين...

654
00:39:26,280 --> 00:39:27,947
...آلة الحرب التي ساعدت في إطلاقها

655
00:39:27,948 --> 00:39:30,283
كسرت شوكة تجارة المخدرات...
"في "ريو دي جانيرو

656
00:39:30,409 --> 00:39:32,160
كانت مسألة وقت فحسب

657
00:39:32,370 --> 00:39:35,997
,بوجود تجارة المخدرات خارج اللعبة
أوشكت بهجة المفسدين على الانتهاء

658
00:39:36,165 --> 00:39:38,708
أخيراً, سأطيح بالنظام

659
00:39:44,006 --> 00:39:46,424
نظرياً, خطتي كانت لديها كل عناصر النجاح

660
00:39:46,509 --> 00:39:49,177
كلّما قلّ وصول الماريجوانا
...,و الكوكايين إلى الأفواه

661
00:39:49,178 --> 00:39:50,929
قلّ العائد من تجارة المخدرات...

662
00:39:51,222 --> 00:39:53,264
مارسينيو", ماذا لديك من أجلنا يا بني؟"

663
00:39:53,265 --> 00:39:55,308
ليس لدينا شيء اليوم لنعطيك إياه

664
00:39:55,309 --> 00:39:56,684
"لا تقل لي ذلك يا "مارسينيو

665
00:39:56,685 --> 00:39:58,436
أنا وصلت إلى هنا و يجب أن تدفع يا صاح

666
00:39:58,437 --> 00:39:59,479
...أصدقاؤك قتلوا

667
00:39:59,480 --> 00:40:02,023
,و لو أخلّ المجرمون بعهدهم
فسيفعل الشرطيين الفاسدين نفس الشيء

668
00:40:02,024 --> 00:40:03,024
ماذا ستفعل يا صاح؟

669
00:40:03,025 --> 00:40:04,984
نشعر بالاختناق, لا نستطيع
"أن نبيع أي شيء يا "روشا

670
00:40:04,985 --> 00:40:05,693
"يا "مارسينيو

671
00:40:05,694 --> 00:40:07,320
هيا يا فتى, أعطنا النقود

672
00:40:07,321 --> 00:40:09,614
سأعطيك ما لدينا, فقط خمسمائة ريال
من اشتراك وصلة التلفاز

673
00:40:09,615 --> 00:40:11,658
أنت تجعلني أصعد إلى
هنا من أجل خمسمائة ريال فقط؟

674
00:40:11,659 --> 00:40:13,201
ارحل من هنا -
أغلق فمك أيها المدمن -

675
00:40:13,202 --> 00:40:14,953
اذهب للجحيم -
بل اذهب أنت إلى الجحيم -

676
00:40:14,954 --> 00:40:16,204
ما الأمر يا "روشا"؟

677
00:40:16,205 --> 00:40:18,498
أمهل الحي الخاص بي بعض من الوقت

678
00:40:18,499 --> 00:40:19,499
لا تجعلني اضطرب

679
00:40:19,500 --> 00:40:22,168
,عند ظهور أول علامات البطالة يا صاح
ينتهي الحب

680
00:40:24,964 --> 00:40:26,714
,"هيا بنا يا "سانتوس
"تحقق من هناك يا "جونسالفيز

681
00:40:26,715 --> 00:40:29,050
يوجد عشرين ريال هنا بالفعل

682
00:40:29,051 --> 00:40:31,219
تفقّد محفظته و حقيبة ظهره أيضاً

683
00:40:31,220 --> 00:40:33,388
خذ الساعة, هذا جيد, اتركهما هناك

684
00:40:33,556 --> 00:40:36,975
,بدون الشهرية الخاصة بهم
لن يكون هناك تفاهم من قبل الشرطيين الفاسدين

685
00:40:36,976 --> 00:40:38,977
اللعنة, قتلت "مارسينيو"؟

686
00:40:38,978 --> 00:40:41,271
هل تريد أن تفسد علي الأمور؟

687
00:40:41,272 --> 00:40:43,523
ثلاثون ريال في الأسبوع, ما هذا؟

688
00:40:43,524 --> 00:40:46,067
هل تريد أن تفسد الأمر على وحدتي؟
هل تريد أن تزيحني من منصبي كقائد؟

689
00:40:47,361 --> 00:40:50,989
أيها العقيد, كل كلب يلعق فضلاته

690
00:40:51,574 --> 00:40:52,699
...و شيء آخر

691
00:40:52,700 --> 00:40:54,993
من قال أنك القائد؟

692
00:40:56,370 --> 00:40:58,037
...أيها القائد, إن تابعك -
"فابيو- "

693
00:40:58,038 --> 00:41:00,081
...إنه يشوّه سمعتي, و لا يحترمني

694
00:41:00,082 --> 00:41:01,332
...يتحكم في كل شيء -
اهدأ يا "فابيو", اهدأ -

695
00:41:01,333 --> 00:41:03,293
سأوقفه لثلاثين يوم ثم أسحقه

696
00:41:03,294 --> 00:41:05,253
إن النقيب "روشا" يمثّل جزء أساسي
من القاعدة الحكومية

697
00:41:05,254 --> 00:41:06,754
لكنه يضعف من معنوياتي

698
00:41:06,755 --> 00:41:09,048
لكن يجب أن أعتني بالكثير
"من المصالح يا "فابيو

699
00:41:09,049 --> 00:41:10,216
"لكن من يقود الوحدة هو أنا يا "فورموزو

700
00:41:10,217 --> 00:41:13,386
ما الأمر أيها العقيد؟
هل تريد المزيد من السيطرة؟

701
00:41:13,512 --> 00:41:15,305
هل تريدني أن أبدل وحدتك؟

702
00:41:15,306 --> 00:41:17,390
سأفعل ذلك, لكن ستفشل

703
00:41:19,101 --> 00:41:20,477
هل يمكنني أن أقترح عليك فكرة؟

704
00:41:20,478 --> 00:41:22,228
"أنت فزت بجائزة اليانصيب الكبرى يا "فابيو

705
00:41:22,229 --> 00:41:24,063
لا تهمل هذه الفرصة

706
00:41:26,233 --> 00:41:27,609
مع كامل احترامي أيها القائد, انصت إلي

707
00:41:27,610 --> 00:41:29,444
"انصراف أيها العقيد "فابيو

708
00:41:29,737 --> 00:41:32,280
و أنا كنت سأقتل عصفورين بحجر واحد

709
00:41:32,531 --> 00:41:33,740
ابن العاهرة

710
00:41:33,991 --> 00:41:36,242
...كانت هذه ستكون أول خطوة

711
00:41:36,243 --> 00:41:38,036
لكنس قذارة البوليس العسكري...
"في "ريو دي جانيرو

712
00:41:38,579 --> 00:41:41,122
لكن عملياً, كل شيء سار على نحو خاطيء

713
00:41:45,336 --> 00:41:46,753
إنهم يصعدون هناك

714
00:41:46,754 --> 00:41:48,505
ما هذا بحق الجحيم؟

715
00:41:48,506 --> 00:41:49,589
لا تبدأ في هذا الحديث

716
00:41:49,590 --> 00:41:52,550
الذي حدث في الواقع
كان مختلفاً تماماً عمّا خططت له

717
00:41:52,760 --> 00:41:54,219
ماذا لديك من أجلنا يا بني؟

718
00:41:54,220 --> 00:41:56,054
سأقول لك ما لدي يا صاح

719
00:41:56,055 --> 00:41:58,306
يوجد فقط خمسمائة ريال
"كي أعطيك إياها يا "روشا

720
00:41:58,307 --> 00:42:00,433
من أين أتى هذا المال إذا لم تستطع
أن تبيع أي شيء؟

721
00:42:00,434 --> 00:42:01,976
هل تبيع نفسك الآن؟ -
لم أفعل ذلك -

722
00:42:01,977 --> 00:42:03,561
هذه النقود من الاشتراك
"في وصلة التلفاز يا "روشا

723
00:42:03,562 --> 00:42:04,604
هذه النقود لم تأت من المخدرات يا صاح

724
00:42:04,605 --> 00:42:05,897
وصلة التلفاز؟

725
00:42:05,898 --> 00:42:08,608
هذا المبلغ يأتينا من اشتراك المقيمين هنا
حيث يعطوننا 12 ريال

726
00:42:08,609 --> 00:42:10,276
أفهمت؟ هذا المبلغ الزهيد

727
00:42:10,277 --> 00:42:12,278
يأتينا مقابل أن يحظ كل ساكن
بتلفاز في بيته

728
00:42:12,279 --> 00:42:16,074
أجل, لا شيء ينعش الابتكار
مثل الأزمة الاقتصادية

729
00:42:16,325 --> 00:42:18,743
أنا قطعت الرشوة التي يعطيها تجار المخدرات
...للشرطيين الفاسدين

730
00:42:18,744 --> 00:42:20,495
الذين أدركوا ذلك بدورهم...

731
00:42:20,496 --> 00:42:22,372
"أي مجتمع فقير في "ريو دي جانيرو

732
00:42:22,373 --> 00:42:24,582
هو أكثر من مجرد نقطة بيع للمخدرات...

733
00:42:24,583 --> 00:42:26,167
ما الأمر يا "روشا"؟

734
00:42:26,168 --> 00:42:28,503
أمهل الحي الخاص بي بعض من الوقت

735
00:42:28,504 --> 00:42:29,754
و لا تجعلني اضطرب

736
00:42:29,880 --> 00:42:31,923
من قال أن هذا الحي يخصك؟

737
00:42:35,052 --> 00:42:37,136
...اكتشف "روشا" أن تصفية الوسطاء

738
00:42:37,137 --> 00:42:39,305
سيكلف النظام الكثير جداً...

739
00:42:39,473 --> 00:42:42,100
كان الأمر واضحاً, كان متعلّق بالحسابات

740
00:42:42,351 --> 00:42:44,477
يا "إيرينيو", هل تبيع الكثير من الاشتراكات؟

741
00:42:44,478 --> 00:42:46,312
أهلا يا زعيم, عمّا قريب لن تكون هناك
أعمدة كافية

742
00:42:46,313 --> 00:42:47,939
لا, سنتكفل بأمر الأعمدة, استمر هناك

743
00:42:47,940 --> 00:42:50,108
بعض سكان العشوائيات يحبون وصلات التلفاز

744
00:42:50,609 --> 00:42:51,693
"أهلا يا "فالدير

745
00:42:51,694 --> 00:42:53,486
سكان العشوائيات الذين يشربون الماء

746
00:42:54,113 --> 00:42:55,697
سكان العشوائيات الذين يتصلون بالانترنت

747
00:42:55,698 --> 00:42:58,116
الناس متصلون بالانترنت؟

748
00:42:58,117 --> 00:43:00,118
يبدو أن الجميع متصلون بالانترنت
"خذ يا "سانتوس

749
00:43:00,327 --> 00:43:02,120
سكان العشوائيات الذين يستخدمون
أنابيب الغاز للطهي

750
00:43:02,121 --> 00:43:05,915
تمّت مصادرة هذه أيها العم, سأتركها هنا

751
00:43:06,292 --> 00:43:10,086
ستنزل من على السلالم
و تسلك أول طريق نحو اليسار

752
00:43:10,504 --> 00:43:13,339
اذهب إلى "دانيلو بايانو" و اشتر منه الغاز

753
00:43:13,340 --> 00:43:14,674
اذهب لأنه على وشك أن يغلق

754
00:43:14,675 --> 00:43:16,175
بعض سكان العشوائيات يقترضون

755
00:43:16,176 --> 00:43:19,137
نحن لسنا مثل أي موظفي بنوك
"يا سيدة "سيفيرينا

756
00:43:19,138 --> 00:43:21,639
نحن عادلون لكن هنا يجب أن تدفعي

757
00:43:21,640 --> 00:43:22,890
اعرف -
يجب أن تدفعي -

758
00:43:22,891 --> 00:43:25,393
,يا آرانيا سأخرج من هنا
لقد صفّرت صندوق النقود

759
00:43:25,394 --> 00:43:27,145
لا تقلق -
لنذهب -

760
00:43:27,146 --> 00:43:28,479
...أنا فقط بحاجة لاسمك من أجل

761
00:43:28,480 --> 00:43:29,897
...كل منطقة عشوائية هي بمثابة سوق ضخم

762
00:43:29,898 --> 00:43:31,691
لأشياء كثيرة تُشترى و تُباع...

763
00:43:32,401 --> 00:43:35,403
اكتشف "روشا" أنه من الأفضل أن يحصّل النقود
من كل المنطقة العشوائية

764
00:43:35,404 --> 00:43:37,405
بدلاً من مجموعة من تجار المخدرات الملاعيين

765
00:43:38,324 --> 00:43:41,326
,في كل مرة ينتقل فيها المال بين الأيدي
يحصل "روشا" على ضريبته منها

766
00:43:41,619 --> 00:43:43,578
إنه مثل الضريبة التي تُؤخذ على
المعاملات البنكية

767
00:43:43,954 --> 00:43:46,414
مثل لجنة من الشرطيين العسكريين القذرين

768
00:43:46,915 --> 00:43:49,667
الحجة؟ الدفاع عن المجتمع من تجار المخدرات

769
00:43:50,085 --> 00:43:52,170
الواقع كان مختلف تمام الاختلاف

770
00:43:52,171 --> 00:43:54,547
هذه الشاحنة اللعينة لا تدفع الكثير يا رجل

771
00:43:54,548 --> 00:43:55,673
بالكاد تكفيني يا رجل

772
00:43:55,674 --> 00:43:57,508
كيف يمكنني أن أتقاسم الدخل معك يا "روشا"؟

773
00:43:57,676 --> 00:43:59,969
لن تتقاسم معنا, سأريحك من هذا الآن

774
00:43:59,970 --> 00:44:02,263
إنها 90% لنا و 10% لك, هل هذا جيد؟

775
00:44:02,264 --> 00:44:04,724
ما هذا؟ هل أنت مجنون؟
لدي عائلة أتكفل بها

776
00:44:04,725 --> 00:44:06,267
إن 10% ليست كافية لأي شخص

777
00:44:06,268 --> 00:44:08,436
ماريكو", دعنا نتولى أمر هذا الشيء"

778
00:44:09,271 --> 00:44:11,022
"اضرب ابن العاهرة هذا يا "ماريكو

779
00:44:11,023 --> 00:44:12,398
أحضره إلى هنا -
اضربه -

780
00:44:12,399 --> 00:44:13,941
اتركه لي

781
00:44:13,942 --> 00:44:15,610
أنت لا تريد أن تدفع الضريبة اللعينة
يا ابن العاهرة

782
00:44:15,611 --> 00:44:17,111
جيد

783
00:44:18,364 --> 00:44:19,405
اتركه لي

784
00:44:22,034 --> 00:44:24,577
لنسير قليلاً -
أجل , دعنا نسير قليلاً -

785
00:44:25,162 --> 00:44:26,704
"سانتوس"

786
00:44:26,955 --> 00:44:29,290
قم بهزه جيداً كي يحرك رأسه

787
00:44:29,291 --> 00:44:31,250
يجب أن تدفع الضريبة

788
00:44:32,378 --> 00:44:33,711
بإمكانكم قتله

789
00:44:47,393 --> 00:44:49,644
بينما يحصل "فابيو" على 30 ألف في الشهر

790
00:44:49,645 --> 00:44:52,188
يحصل "روشا" على 300 ألف ريال
معفية من الضرائب

791
00:44:57,319 --> 00:44:59,612
...في خلال أربعة أعوام, سيطر النظام

792
00:44:59,613 --> 00:45:01,614
على المنطقة الغربية تقريبا...
"من "ريو دي جانيرو

793
00:45:02,491 --> 00:45:05,493
سابقاً, كنا نقوم بالاقتحام
و بعدها يعود تجار المخدرات

794
00:45:06,328 --> 00:45:08,996
لكن عندما احتل الشرطيون الفاسدون
المناطق العشوائية

795
00:45:08,997 --> 00:45:11,249
لم يرجع أي أحد من تجار المخدرات

796
00:45:14,044 --> 00:45:17,338
لفترة جيدة, ظننت أن النظام كان يساعد
فرقة القوات الخاصة

797
00:45:17,548 --> 00:45:21,217
و لكن في الحقيقة, كانت فرقة العمليات الخاصة
هي من كانت تساعد النظام

798
00:45:23,220 --> 00:45:27,014
أنا ساعدت على خلق الوحش
الذي كان على وشك أن يبتلعني

799
00:45:27,370 --> 00:45:30,006
الوقت الحالي

800
00:45:30,269 --> 00:45:33,688
...و الأسوأ في كل هذا, أن شخص واحد أدرك هذا

801
00:45:34,565 --> 00:45:36,649
"النائب "ديوجو فراجا

802
00:45:37,526 --> 00:45:40,361
أتعلم ما الذي اكتشفته و أنا أحلل التتحقيقات
...في جرائم القتل

803
00:45:40,362 --> 00:45:41,696
في مناطق الميليشيات؟...

804
00:45:41,697 --> 00:45:44,449
أن الكثير من الشهود بدأوا يموتون

805
00:45:44,450 --> 00:45:47,243
عصابة "روشا" هي من قتلت أخي

806
00:45:47,661 --> 00:45:49,495
أكثر من عشرين طلقة أمام الجميع

807
00:45:49,496 --> 00:45:52,665
و قبل موتهم, أعطى هؤلاء الشهود
تصريحات جديدة

808
00:45:52,875 --> 00:45:55,251
إذن من كان؟ -
انظري, أنا لا اعلم من كان يا سيدتي -

809
00:45:55,252 --> 00:45:57,086
"أنا اعلم من لم يفعلها, إنه "روشا

810
00:45:57,087 --> 00:45:59,213
"يمكنك أن تضعي هذا, إنه لم يكن "روشا

811
00:45:59,590 --> 00:46:02,675
حيثما توجد الميليشيات, يوجد الربح و الموت

812
00:46:03,135 --> 00:46:06,304
اللذان يتم تعزيزهما
بواسطة العملاء المختصين بالأمن

813
00:46:09,516 --> 00:46:11,559
عمليا, الميليشيات هي المافيا

814
00:46:11,560 --> 00:46:14,520
أنت تدفع لها كي تتقي شرها

815
00:46:27,034 --> 00:46:28,493
...مع زيادة الميليشيات

816
00:46:28,494 --> 00:46:30,703
...وجد "فراجا" قضية أخرى كي يدافع عنها...

817
00:46:30,704 --> 00:46:32,413
باسم حقوق الانسان...

818
00:46:32,539 --> 00:46:35,666
و مثله مثل أي سياسي جيد, استغل ذلك لأقصى حد

819
00:46:36,543 --> 00:46:38,628
لأنه إلى جانب هذا العنف
الذي تراه حضرتك هناك

820
00:46:38,629 --> 00:46:40,880
فهم يتحدثون بشكل شرعي

821
00:46:41,340 --> 00:46:44,091
يتحدثون عن الحماية, عن الدفاع عن النفس
ضد تجارة المخدرات

822
00:46:44,092 --> 00:46:45,927
لكن في الحقيقة, هم يريدون السيطرة

823
00:46:46,345 --> 00:46:48,429
"يا للهول, هذه طلقات كثيرة يا "فراجا

824
00:46:48,430 --> 00:46:52,350
نحن نتعامل هنا مع المافيا يا سيدي الرئيس

825
00:46:52,351 --> 00:46:54,602
لأنها عمليا كذلك, الميليشيات هي المافيا

826
00:46:54,603 --> 00:46:56,646
إنها منظمة إجرامية حقيقية

827
00:46:56,647 --> 00:46:58,898
اسمحا لي بالكلام أيها الرئيس و النائب

828
00:46:58,899 --> 00:47:00,691
مسموح لك بالكلام أيها النائب

829
00:47:01,026 --> 00:47:03,069
فراجا", محبة في الرب"

830
00:47:03,403 --> 00:47:06,197
انت تتحدث عن المافيا, ما هذا؟

831
00:47:06,198 --> 00:47:09,450
المافيا هي شيء إيطالي و تحب المعكرونة

832
00:47:09,743 --> 00:47:12,203
...أيها النائب "فورتوناتو", أنا -
نحن نحب الأرز و الفول -

833
00:47:12,204 --> 00:47:15,373
أنا محب كبير لحسّك الفكاهي, أنت تعلم هذا

834
00:47:15,374 --> 00:47:17,166
لكني اعتقد أنها ستكون مناسبة أكثر
في برنامجك

835
00:47:17,167 --> 00:47:19,377
,في "إيطاليا" لا توجد تجارة مخدرات
اتعرف هذا؟

836
00:47:19,378 --> 00:47:21,462
!ليس بها تجارة مخدرات؟ -
نحن لدينا مجتمع يحمي نفسه -

837
00:47:21,463 --> 00:47:23,381
لكن الناس يموتون هناك في تلك المجتمعات

838
00:47:23,382 --> 00:47:25,132
إنه مجتمع يحمي نفسه -
يحمي نفسه؟ -

839
00:47:25,133 --> 00:47:26,425
أتقول ان هذه حماية للذات؟

840
00:47:26,426 --> 00:47:27,927
تدفع للميليشيات كي تحمي نفسك منها

841
00:47:27,928 --> 00:47:29,345
اذهب إلى هناك و انظر لو كانوا يريدون الخروج -
اذهب!, أنا هناك -

842
00:47:29,346 --> 00:47:30,930
...هل لديك فكرة عن عدد الأشخاص

843
00:47:30,931 --> 00:47:32,473
الذين يموتون في تلك المجتمعات أيها النائب؟...

844
00:47:32,474 --> 00:47:33,933
إنهم يحمون أنفسهم -
هل لديك فكرة عن هذا؟ -

845
00:47:33,934 --> 00:47:36,644
بعض اللياقة من فضلكما -
اعذرني يا سيادة الرئيس -

846
00:47:36,645 --> 00:47:38,938
"دعني أحدثك عن شيء يا "فراجا

847
00:47:38,939 --> 00:47:42,108
نحن في عام الانتخابات. كل شخص له حملته

848
00:47:42,109 --> 00:47:43,985
أنت نفسك لديك حملتك -
عام الانتخابات؟ -

849
00:47:43,986 --> 00:47:45,444
عام الانتخابات بالنسبة إلي مثل أي عام

850
00:47:45,445 --> 00:47:47,446
ما هذا, لا تقل هذا -
...أنت تعلم جيداً, أن -

851
00:47:47,447 --> 00:47:49,448
بالنسبة إليه هو مثل أي عام -
...مؤشر أسعار المستهلك في العام الانتخابي -

852
00:47:49,449 --> 00:47:51,993
يتحول لحملة انتخابية -
لا يا سيدي الرئيس -

853
00:47:51,994 --> 00:47:54,078
...أنا اعتقد أن هذا الشأن هناك أهم بكثير

854
00:47:54,079 --> 00:47:56,330
من أي عام انتخابي. و هذا هو موقفي...

855
00:47:56,331 --> 00:47:57,415
إنه يغير الموضوع بشأن الميليشيات

856
00:47:57,416 --> 00:47:59,375
...انظر يا "فراجا", أنا لا اقول أنك مخطيء

857
00:47:59,376 --> 00:48:00,960
و لا أنه محق...

858
00:48:01,169 --> 00:48:03,963
ما اقوله هو الآتي, في عام الانتخابات

859
00:48:04,381 --> 00:48:06,382
أنا لن اقبل تقريرك عن لجنة تقصّي الحقائق

860
00:48:06,383 --> 00:48:08,634
فكّر بشكل أفضل, أو في شيء آخر

861
00:48:08,635 --> 00:48:11,679
كانت استرتيجية "فراجا" هي التصادم المباشر
مع الحكومة

862
00:48:11,972 --> 00:48:15,182
كان يستفز الناس كي يرى إذا كان سيخرج شيء
من وسائل الإعلام

863
00:48:15,601 --> 00:48:17,602
كان "فراجا" يريد أن يكون نائب فيدرالي

864
00:48:17,936 --> 00:48:20,688
و تقرير لجنة تقصّي الحقائق هذا كان جواز سفره
"ل"برازيليا

865
00:48:21,648 --> 00:48:24,483
...لكن بعد أربعة أعوام, ما زال الجميع يصدق أن

866
00:48:24,484 --> 00:48:26,694
خطتي قد نجحت...

867
00:48:26,695 --> 00:48:29,530
كان "جواراسي" يربح الكثير من هجماتي
على تجارة المخدرات

868
00:48:29,531 --> 00:48:30,948
,صباح الخير يا سيدي الحاكم
صباح الخير أيها النائب

869
00:48:30,949 --> 00:48:32,158
...كان نجاحاً كبيراً

870
00:48:32,159 --> 00:48:33,993
...لدرجة أنه قد تجاوز هيئة الأمن العام...

871
00:48:33,994 --> 00:48:35,453
و غادر كنائب فيدرالي...

872
00:48:35,454 --> 00:48:37,371
كيف الحال؟ -
لقد تقدمت بالفعل -

873
00:48:37,372 --> 00:48:39,123
كيف حالك؟ -
الحاكم في المنتصف من فضلكم -

874
00:48:39,124 --> 00:48:41,500
فيرمونت", أنا لست مقتنعاً"
بربطة العنق هذه, صفراء؟

875
00:48:41,501 --> 00:48:42,460
إنها رائعة -
لون أصفر ذهبي -

876
00:48:42,461 --> 00:48:43,961
صفراء و جميلة أيها الحاكم -
لونها أصفر و جميل -

877
00:48:43,962 --> 00:48:46,213
حتى الحاكم كان يجني ثمار النجاح من عملي

878
00:48:46,214 --> 00:48:49,008
إعادة انتخابه كان أمراً مضموناً

879
00:48:49,927 --> 00:48:52,553
"المشكلة أنه كلّما حصد "جواراسي
...الكثير من الأصوات

880
00:48:52,554 --> 00:48:54,305
زاد انتقاد "فراجا" لي...

881
00:48:54,514 --> 00:48:56,307
...و كلّما زاد انتقاده لي

882
00:48:56,558 --> 00:48:58,559
زاد ابني بُعداّ عني...

883
00:49:01,939 --> 00:49:03,981
سأخرج يا "رافييل" إذا كنت تريد توصيلة

884
00:49:04,483 --> 00:49:05,983
حسنا

885
00:49:08,487 --> 00:49:10,196
"هذا يخص "فراجا

886
00:49:14,034 --> 00:49:16,243
"فراجا- "
شكراً -

887
00:49:16,703 --> 00:49:19,038
ستذهب "جوليا" الآن, أيمكنني الذهاب معها؟

888
00:49:19,039 --> 00:49:21,457
بالطبع يمكنك الذهاب -
ممتاز -

889
00:49:21,750 --> 00:49:23,417
شكراً على عمل اليوم

890
00:49:25,671 --> 00:49:27,421
هلّا ذهبنا؟

891
00:49:28,048 --> 00:49:29,298
لنذهب

892
00:49:31,593 --> 00:49:35,304
أجل يا صاح, فقط عندما لا يمكن للأمور
أن تزداد سوءً

893
00:49:36,014 --> 00:49:38,265
بعد أن أصبح "فراجا" نائب في الولاية

894
00:49:38,600 --> 00:49:40,726
لم تُتَح لي الفرصة كي انظر في وجهه

895
00:49:40,727 --> 00:49:42,103
إنه هنا أيها النائب

896
00:49:42,354 --> 00:49:45,523
...فقط هي ستوقع على هذا الإيقاف المشروط

897
00:49:46,191 --> 00:49:50,069
ثم تظهر في قاعة المحكمة...
و كل شيء سيكون على ما يرام

898
00:49:50,070 --> 00:49:52,488
"فهمت, خذي يا "جوليا

899
00:49:53,532 --> 00:49:56,534
اقرأي بتمهل, بدون تعجّل و وقعي بعد ذلك

900
00:49:57,452 --> 00:50:00,454
كيف الحال يا "باراتا"؟ -
كيف حالك أيها العقيد؟ -

901
00:50:00,455 --> 00:50:02,289
بخير -
ماذا حدث هنا؟ -

902
00:50:02,541 --> 00:50:05,042
لاشيء, انتهى الأمر -
هل يمكنني أن ارى التصريح؟ -

903
00:50:05,043 --> 00:50:06,335
"بيتو- "
بالتأكيد -

904
00:50:06,920 --> 00:50:08,295
أنصت إلي, كنت سأبلغك بهذا -
هل يمكن أن اقرأ؟ -

905
00:50:08,296 --> 00:50:09,463
... أنا فقط أريد أن اقول لك أن -
إنه ابني, أليس كذلك؟ -

906
00:50:09,464 --> 00:50:11,507
رافا" ليس له علاقة بهذا- "
لدي الحق في القراءة, أليس كذلك؟ -

907
00:50:11,508 --> 00:50:12,967
هل يمكن أن نتعامل مع الأمر بتحضّر؟

908
00:50:12,968 --> 00:50:14,552
أخبريه بألا يتحدث معي

909
00:50:14,761 --> 00:50:16,637
اهدأ, اهدأ

910
00:50:20,475 --> 00:50:22,101
مائة جرام يا "باراتا"؟

911
00:50:23,562 --> 00:50:25,312
هل كنت تشترين من أجل المكتب كله يا ابنتي؟

912
00:50:25,313 --> 00:50:26,939
هل يعطي خطاب أخلاقي
في لحظة مثل هذه الآن؟

913
00:50:26,940 --> 00:50:29,233
انظر يا "باراتا", ابني عنده فقط 16 سنة

914
00:50:29,609 --> 00:50:31,652
في زمننا, كان هذا فساد من القاصرين

915
00:50:32,779 --> 00:50:35,573
و مائة جرام في زمننا كانت تجارة بالمخدرات

916
00:50:35,574 --> 00:50:36,574
,"محبة في الرب يا "بيتو
لا تخلق اضطرابات هنا

917
00:50:36,575 --> 00:50:38,743
قلت لك ألا تتحدث معي

918
00:50:38,744 --> 00:50:40,161
من فضلكم يا ناس -
...قلت لك -

919
00:50:40,162 --> 00:50:42,788
أن تغلق فمك و ألا تتحدث معي...

920
00:50:44,332 --> 00:50:46,292
أغلق فمك -
أبي -

921
00:50:46,293 --> 00:50:47,960
الماريجوانا كانت تخصني

922
00:50:48,086 --> 00:50:50,629
,يمكنك أن تستخدم هذا في التحقيق
المارجوانا كانت تخصني

923
00:50:58,680 --> 00:51:00,056
والده محق

924
00:51:00,057 --> 00:51:01,974
مائة جرام من الماريجوانا ليست مزحة

925
00:51:01,975 --> 00:51:03,601
لم يكن عليك أن تقول أن المخدرات كانت تخصك

926
00:51:03,602 --> 00:51:06,937
و أتركها في السجن؟ بسبب جدالكم؟

927
00:51:07,147 --> 00:51:09,148
"لم يكن ذلك متعلقاً بموضوعنا يا "رافاييل

928
00:51:09,441 --> 00:51:10,983
يجب أن تفصلها

929
00:51:10,984 --> 00:51:12,026
لماذا يجب أن افصلها؟

930
00:51:12,027 --> 00:51:13,027
لم يكن عليها أن تتخل عن "رافا" بهذه الطريقة

931
00:51:13,028 --> 00:51:14,528
,"هي تحملت مسؤولية خطأها يا "روزاني
أليس كذلك؟

932
00:51:14,529 --> 00:51:16,363
و "رافا" محق. إذا كانت هناك مشكلة
...في هذه القصة

933
00:51:16,364 --> 00:51:17,448
فهي لا تخصها...

934
00:51:17,616 --> 00:51:18,783
...حسنا, إذا لم تفصلها

935
00:51:18,784 --> 00:51:20,117
فلن ادع "رافا" يعمل معك بعد الآن...

936
00:51:20,118 --> 00:51:21,660
هذا ما يريده. هذا هو بالضبط ما يريده

937
00:51:21,661 --> 00:51:23,370
يريدنا أن نتشاجر كي تبعدي "رافا" عني

938
00:51:23,371 --> 00:51:24,371
هذا هو بالضبط ما يريده

939
00:51:24,372 --> 00:51:25,623
هل تعتقد أن ما حدث كان أمرا طبيعياً؟

940
00:51:25,624 --> 00:51:26,665
"لا اعتقد أنه طبيعي يا "روزاني

941
00:51:26,666 --> 00:51:28,375
كذلك ردّة فعله لم تكن طبيعية

942
00:51:28,376 --> 00:51:29,710
إنه أراد أن يقرر بنفسه حياة الفتى

943
00:51:29,711 --> 00:51:32,171
إنه لم يقرر. ببساطة هو وصل لقسم الشرطة

944
00:51:32,172 --> 00:51:33,964
ليجد ابنه و معه مائة جرام من الماريجوانا

945
00:51:33,965 --> 00:51:35,341
لقد أراد أن يناقش حياة الفتى أمامنا

946
00:51:35,342 --> 00:51:37,218
إنه يريد الأفضل لابنه, إنه أب

947
00:51:37,219 --> 00:51:38,427
...إنه لم يسألنا في أي وقت عن

948
00:51:38,428 --> 00:51:40,012
أنا تعبت, لقد فقدت شهيتي

949
00:51:40,013 --> 00:51:41,972
أنتما تتصرفان مثل أبي

950
00:51:48,688 --> 00:51:50,481
بالطبع لم أرد أن اسمع
...ما كان يود "فراجا" أن يقوله

951
00:51:50,482 --> 00:51:52,191
بشأن الميليشيات...

952
00:51:52,192 --> 00:51:54,151
كان من الصعب فصل الأشياء عن بعضها

953
00:51:54,653 --> 00:51:57,154
و لذلك لم أتمكن من استيعاب
"ما كان يحدث في "ريو دي جانيرو

954
00:51:58,990 --> 00:52:01,575
كان النظام يتغير و يتطور

955
00:52:02,119 --> 00:52:05,412
سابقاً, كان السياسيون يستعلمون النظام
كي يكسبون المال

956
00:52:05,664 --> 00:52:09,041
الآن, يعتمدون على النظام كي يتم انتخابهم

957
00:52:09,668 --> 00:52:11,168
هل تفهمني؟

958
00:52:11,419 --> 00:52:13,420
مركز الألعاب الرياضية يعمل بالفعل

959
00:52:13,421 --> 00:52:15,047
الأطفال يمارسون الرياضة -
المركز الرياضي مهم -

960
00:52:15,048 --> 00:52:16,632
...الميدان العام, إصلاح الميدان العام

961
00:52:16,633 --> 00:52:18,134
سيكتمل قريباً, هذه أشياء لا قيمة لها

962
00:52:18,135 --> 00:52:19,718
أنت تعرف أنه لديك دعمنا الكامل

963
00:52:19,719 --> 00:52:21,679
الحاكم هنا كي لا يتركني أكذب

964
00:52:22,639 --> 00:52:25,391
...كن متيقناً من أن احد أولوياتنا هو

965
00:52:25,392 --> 00:52:28,018
دعم المجتمع -
هذا أمر مؤكد يا سيدي الحاكم -

966
00:52:28,019 --> 00:52:30,229
أمهلوني دقيقة

967
00:52:30,230 --> 00:52:32,064
دقيقة فقط أيها العرّاب

968
00:52:32,065 --> 00:52:34,275
باكيتو", التقط صورة هنا"

969
00:52:34,276 --> 00:52:36,235
أنت بطيء جداً

970
00:52:49,457 --> 00:52:52,543
اهدأوا يا ناس, هذا يوم جميل

971
00:52:54,504 --> 00:52:55,963
هذا يوم جميل

972
00:52:56,423 --> 00:53:00,050
أردت أن أشكر حضور الجميع إلى هنا
في مجتمعنا

973
00:53:00,177 --> 00:53:02,469
نحن سعداء جداً من أجلكم

974
00:53:02,470 --> 00:53:07,099
لكن لم يمكنني أن أبدأ هذه اللحظة
...بدون تكريم

975
00:53:07,100 --> 00:53:09,518
ثلاث شخصيات في غاية الأهمية بالنسبة إلينا...

976
00:53:09,519 --> 00:53:13,230
..."أولا, حاكمنا المُبجّل "جيلينو

977
00:53:13,231 --> 00:53:16,192
,المرشح لإعادة انتخابه من جديد
شكراً جزيلاً أيها الحاكم

978
00:53:17,944 --> 00:53:20,112
سيُعاد انتخابك هنا بواسطة المجتمع

979
00:53:20,113 --> 00:53:22,239
كن متيقناً من هذا

980
00:53:22,240 --> 00:53:24,283
شكراً جزيلاً أيها الحاكم

981
00:53:25,410 --> 00:53:28,204
...أود أن ألفت الانتباه أيضاً إلى حضور

982
00:53:28,205 --> 00:53:30,581
رئيس هيئة الأمن العام
"ل"ريو دي جانيرو","جواراسي

983
00:53:30,582 --> 00:53:32,708
"شكراً جزيلاً يا "جواراسي

984
00:53:34,544 --> 00:53:37,338
جواراسي" سيصبح الآن النائب الفيدرالي"

985
00:53:37,339 --> 00:53:39,131
و هو جدير بثقتنا أيضاً

986
00:53:39,132 --> 00:53:43,969
,و لعرّابنا الأبدي الذي في قلوبنا
"النائب "فورتوناتو

987
00:53:43,970 --> 00:53:46,138
شكراً جزيلاً أيها النائب

988
00:53:46,223 --> 00:53:49,350
أنا معجب بك -
نحن معاً -

989
00:53:49,517 --> 00:53:51,310
شكراً, شكراً -
نحن معاً -

990
00:53:52,062 --> 00:53:53,103
هذه بركة

991
00:53:53,104 --> 00:53:56,732
اليوم هو يوم للاحتفال بمرور أربعة أعوام

992
00:53:56,733 --> 00:54:00,444
"على مركزنا الاجتماعي الخاص ب"ريو دي روشاس

993
00:54:02,113 --> 00:54:03,280
إنه ملكنا

994
00:54:03,281 --> 00:54:06,283
لنرقص السامبا قليلاً و شغلوا هذا الهراء

995
00:54:14,459 --> 00:54:16,543
كيف الحال أيتها السمراء

996
00:54:16,544 --> 00:54:18,045
كم هذا جميل

997
00:54:18,338 --> 00:54:21,507
كم هذا رائع

998
00:54:29,182 --> 00:54:30,641
هل تتذكر ما قتله لك من قبل؟

999
00:54:30,642 --> 00:54:33,269
في العشوائيات , المال يسيطر و الصفقات تُغلق

1000
00:54:33,270 --> 00:54:35,312
و النظام يفرض ضريبته؟

1001
00:54:35,647 --> 00:54:38,524
لكن تبقى أن اقول شيئاً واحداً يا صاح

1002
00:54:39,025 --> 00:54:41,360
في "البرازيل", الانتخابات هي صفقات

1003
00:54:41,361 --> 00:54:45,197
و الأصوات هي أهم البضائع في العشوائيات

1004
00:54:46,074 --> 00:54:48,617
,"لم يستغرق هذا وقتاً كثيراً بالنسبة إلى "جواراسي
"فورتوناتو" و "جيلينو"

1005
00:54:48,618 --> 00:54:52,037
كي يدركوا أن الميليشيات تزيد من
القاعدة الانتخابية للحاكم

1006
00:54:53,331 --> 00:54:56,667
,كلّما زاد تحكّم الميليشيات في العشوائيات
زادت عدد الأصوات لهم

1007
00:54:58,086 --> 00:55:00,004
ما الأمر يا "فابيو"؟ أيعجبك القارب؟

1008
00:55:00,005 --> 00:55:01,922
"اللعنة, يجب أن تقدّرني أكثر يا "روشا

1009
00:55:01,923 --> 00:55:04,341
أنا اقود الوحدة -
اللعنة, أنت جريء بالفعل -

1010
00:55:04,342 --> 00:55:05,926
"إنه يشتكي مجدداً يا "سانتوس

1011
00:55:05,927 --> 00:55:08,345
لا أعلم لماذا يشتكي -
"انظر يا "فابيو -

1012
00:55:08,346 --> 00:55:10,139
لم أحضرك إلى هنا لهذا السبب يا صديقي

1013
00:55:10,140 --> 00:55:11,348
سأخبرك بالصفقة الحقيقية

1014
00:55:11,349 --> 00:55:14,226
,سنسيطر على المنطقة الغربية كلها
ستكون منطقة "تانكي" كلها ملكنا

1015
00:55:14,227 --> 00:55:15,269
ستساعدني في هذا الهراء

1016
00:55:15,270 --> 00:55:16,895
اللعنة, هذا سيصبح أمراً سيئاً

1017
00:55:16,896 --> 00:55:19,106
هناك أشياء أكثر مما في وحدتي

1018
00:55:19,107 --> 00:55:21,191
أمهليني دقيقة -
"اهدأ يا "فابيو -

1019
00:55:21,192 --> 00:55:23,610
سيحدث لنا شيء سيغير حياتنا تماماً

1020
00:55:23,611 --> 00:55:25,612
قسم الشرطة
"حي"تانكي

1021
00:55:26,072 --> 00:55:27,906
هيا , هيا

1022
00:55:28,616 --> 00:55:31,618
لا تتحركوا -
لماذا تنظر إلي؟ -

1023
00:55:32,245 --> 00:55:34,163
اخفض رأسك -
هيا بنا -

1024
00:55:34,164 --> 00:55:35,539
لنتحرك -
هيا لنذهب -

1025
00:55:36,249 --> 00:55:38,667
لقد خسرتم -
سأبرحكم ضرباً -

1026
00:55:40,211 --> 00:55:41,337
وجهك للحائط -
انتظر, انتظر -

1027
00:55:41,629 --> 00:55:43,088
اهدأ

1028
00:55:43,089 --> 00:55:45,632
لا تقم بأي حركات غبية كي لا يتأذى أحد, اتفقنا؟

1029
00:55:45,633 --> 00:55:47,051
هل أنت المسؤول هنا؟ -
أجل يا سيدي -

1030
00:55:47,052 --> 00:55:48,635
أين مفتاح ترسانة الأسلحة؟

1031
00:55:48,636 --> 00:55:50,429
بدون ضرب -
أعطني المفتاح الآن -

1032
00:55:51,431 --> 00:55:53,974
وجهك للأرض أيها القذر

1033
00:55:55,352 --> 00:55:56,935
ها هي البنادق هنا

1034
00:55:57,354 --> 00:55:59,480
"أجل يا "آلما

1035
00:56:00,148 --> 00:56:01,899
عمل جيد يا بني

1036
00:56:01,900 --> 00:56:04,443
اضربهم و لكن لا تقتلهم

1037
00:56:04,652 --> 00:56:07,112
لا تدفنهم لأننا سنحتاج إليهم

1038
00:56:07,238 --> 00:56:09,448
ممتاز. تحدث يا "فابيو" ما هو سؤالك؟

1039
00:56:09,449 --> 00:56:11,617
هناك شيء لا افهمه -
تحدث -

1040
00:56:11,618 --> 00:56:13,118
اللعنة, لم نرد أن نحتّك بفرقة الجمجمة؟

1041
00:56:13,119 --> 00:56:15,079
لقد فعلنا ذلك, و لكن ليس بعد الآن

1042
00:56:15,080 --> 00:56:16,497
لماذا؟ -
"اللعنة, لو كنت سأسيطر على حي "تانكي -

1043
00:56:16,498 --> 00:56:18,290
فمن سأثق به؟...

1044
00:56:18,291 --> 00:56:19,666
في الفاسدين في وحدتك؟

1045
00:56:19,667 --> 00:56:22,002
هل تمزح معي ؟

1046
00:56:23,296 --> 00:56:24,671
إنه يحب الدعابات, صحيح؟

1047
00:56:26,216 --> 00:56:27,674
"هيا, غازل فتاتك يا "فابيو

1048
00:56:27,675 --> 00:56:30,427
اللعنة, اهدأي
لا اشعر بالارتياح -

1049
00:56:32,430 --> 00:56:34,932
قد يكون جندي الميلشيات همجي
و لكنه ليس أحمق

1050
00:56:34,933 --> 00:56:35,974
أنت تحبني

1051
00:56:35,975 --> 00:56:39,019
كان حي "تانكي" هو آخر معقل للمخدرات
في المنطقة الغربية

1052
00:56:39,020 --> 00:56:40,979
هيا, لنستعد يا "ماريجيلا", هل أنت سعيد؟

1053
00:56:40,980 --> 00:56:43,941
يوجد هناك الكثير من المال و الأصوات

1054
00:56:44,401 --> 00:56:46,151
لكن يوجد أيضا الكثير من الأسلحة

1055
00:56:46,152 --> 00:56:48,362
سنسجل الآن

1056
00:56:49,322 --> 00:56:52,282
...تسجيل, 4,3

1057
00:56:52,283 --> 00:56:55,160
لا يمكن للميليشيات أن تنجح وحدها
"في السيطرة على حي "تانكي

1058
00:56:56,037 --> 00:56:58,997
ما الذي يحدث في مدينتنا "ريو دي جانيرو"؟

1059
00:56:59,707 --> 00:57:03,460
ما الذي يحدث لهذه المدينة الرائعة؟

1060
00:57:04,963 --> 00:57:09,675
يدخل المجرمين إلى قسم شرطة و يسرقون الأسلحة

1061
00:57:09,676 --> 00:57:14,221
أسحلة بداخل قسم شرطة

1062
00:57:15,140 --> 00:57:18,308
هذه ليست جريمة

1063
00:57:18,476 --> 00:57:20,269
بل عمل ارهابي

1064
00:57:21,479 --> 00:57:24,356
لا تأت لتحدثني عن حقوق الانسان

1065
00:57:24,357 --> 00:57:27,192
لأن الارهابيين ليسوا أناساً بالنسبة إلي

1066
00:57:27,485 --> 00:57:30,237
بسبب هذا الكلام الفارغ عن حقوق الانسان

1067
00:57:30,280 --> 00:57:32,531
لا نستطيع أن نقترب من المجرمين

1068
00:57:32,532 --> 00:57:34,199
لا نستطيع الاقتراب منهم

1069
00:57:34,325 --> 00:57:36,493
أعطوا كيس من الحلوى للمجرمين

1070
00:57:36,953 --> 00:57:39,371
أرسلوا الزهور للمجرمين

1071
00:57:39,497 --> 00:57:41,707
هذا تهريج يا فتى

1072
00:57:42,542 --> 00:57:45,002
اقترب نحوي أيها الامبراطور

1073
00:57:47,046 --> 00:57:48,755
أيها الحاكم

1074
00:57:53,219 --> 00:57:56,263
أتعلم ما هذه؟ إنها رقصة صغيرة

1075
00:57:56,681 --> 00:57:58,682
هذا ما سيحدث مع حكومتك

1076
00:57:58,683 --> 00:58:01,393
الحكومة سترقص لو لم يتصرف الحاكم

1077
00:58:02,187 --> 00:58:04,354
لأن هؤلاء المجرمين سيمسكون هذه الأسلحة

1078
00:58:04,355 --> 00:58:07,357
كي يواجهوا بها حكومتك

1079
00:58:07,358 --> 00:58:10,527
لا يمكننا أن نسمح بهذا. ما هذا يا ناس؟

1080
00:58:10,737 --> 00:58:12,571
ما هذا؟

1081
00:58:13,239 --> 00:58:16,366
...إنهم يريدون أن يقاتلوا الحكومة

1082
00:58:16,576 --> 00:58:19,620
...التي نظفت هذه المدينة...

1083
00:58:20,038 --> 00:58:22,456
من تجارة المخدرات...

1084
00:58:23,458 --> 00:58:25,250
...أيها الحاكم

1085
00:58:26,127 --> 00:58:29,213
دمرهم

1086
00:58:31,716 --> 00:58:35,302
يجب أن أعترف أيها الرئيس أن ابن العاهرة
هذا يتحدث جيداً

1087
00:58:36,304 --> 00:58:38,305
أنا أيضاً اعتقد هذا أيها الحاكم

1088
00:58:38,306 --> 00:58:40,057
"أنا أتحدث مع "جواراسي -
إنه محق -

1089
00:58:40,058 --> 00:58:42,267
إذا لعبنا بضعف الآن, فسنخسر الأصوات

1090
00:58:42,268 --> 00:58:43,560
...يجب أن نبدأ بالضرب

1091
00:58:43,561 --> 00:58:45,437
كي نضمن هذه الانتخابات بأي طريقة...

1092
00:58:45,438 --> 00:58:47,397
انظر, قد يموت بعض الأبرياء

1093
00:58:47,398 --> 00:58:49,441
في عملية من هذه النوعية -
بعد إذنكم -

1094
00:58:49,651 --> 00:58:51,610
أيها الحاكم, لقد وصلت للتو المواد الخاصة
بالحملة الانتخابية

1095
00:58:53,071 --> 00:58:54,905
"أنا من يقرر هذه الأشياء يا "فورموزو

1096
00:58:54,906 --> 00:58:55,906
بالتأكيد

1097
00:58:56,074 --> 00:58:57,908
سنرى المواد الخاصة بالحملة الانتخابية

1098
00:58:57,909 --> 00:59:01,370
يا للهول, لا أصدق -
هل أعجبتك؟ -

1099
00:59:01,371 --> 00:59:02,621
..."يا "فيرمونت -
إنها جيدة جداً -

1100
00:59:02,622 --> 00:59:04,581
أنت تفوقت على نفسك...

1101
00:59:04,582 --> 00:59:06,333
إنها رائعة, أليس كذلك؟

1102
00:59:06,334 --> 00:59:09,127
,إنها سيئة للغاية
انظر لربطة العنق الذهبية هذه

1103
00:59:09,462 --> 00:59:10,629
قلت أنها لن تنفع

1104
00:59:10,630 --> 00:59:13,423
لن تلمس مشاعر الناس, إنها ليست شعبية

1105
00:59:13,925 --> 00:59:17,094
انظر إلى سن "فورتونادو", إنه مكسور

1106
00:59:17,095 --> 00:59:19,346
هذا يتحاور مع الناس, أفهمت؟

1107
00:59:20,306 --> 00:59:22,474
يجب أن تعيد العمل على هذه المواد
الخاصة بالحملة الانتخابية بالكامل, اتفقنا؟

1108
00:59:22,475 --> 00:59:23,350
أعيد العمل على هذه المواد يا أيها الحاكم؟ -
أجل-

1109
00:59:23,351 --> 00:59:26,395
أيها الحاكم, نحن لدينا الكثير من الممولين

1110
00:59:27,063 --> 00:59:29,273
أنت مدين؟ ادفع بهذا هنا

1111
00:59:29,274 --> 00:59:32,568
لا يمكنك أن تصوّت لحكومة
لا تستطيع حماية قسم شرطة

1112
00:59:32,902 --> 00:59:36,905
إما أن يتصرف الحاكم, أو تأكل الصحافة لحمهم

1113
00:59:37,448 --> 00:59:38,657
كم كان عددهم؟ هل تتذكر؟

1114
00:59:38,658 --> 00:59:40,617
و كانت الميليشيات تراهن على هذا

1115
00:59:40,618 --> 00:59:42,119
أو ثمانية...

1116
00:59:42,453 --> 00:59:45,372
سبعة أو ثمانية؟ هل هم من هاجموك؟

1117
00:59:45,498 --> 00:59:48,542
دخلوا إلى هنا و ضربوا الجميع

1118
00:59:49,544 --> 00:59:51,503
لقد نظّفوا كل شيء

1119
00:59:51,546 --> 00:59:54,548
هل تمكنت من التعرف على أي تاجر مخدرات
في المنطقة؟

1120
00:59:59,929 --> 01:00:01,179
أغلقي هذا

1121
01:00:04,684 --> 01:00:06,143
إنه مفصول

1122
01:00:06,894 --> 01:00:10,147
ما سأقوله لك الآن لن يكون مثل ما قلته لك
من قبل, اتفقنا؟

1123
01:00:11,065 --> 01:00:12,691
لم يكن الأمر متعلقاً بأي تاجر مخدرات

1124
01:00:13,401 --> 01:00:15,694
دخلوا و كانوا يرتدون أحذية عسكرية

1125
01:00:15,695 --> 01:00:17,904
"أرنا أين ترسانة الأسلحة"

1126
01:00:17,905 --> 01:00:20,157
:أطلقوا على مخزن الأسلحة
"ترسانة الأسلحة"

1127
01:00:20,158 --> 01:00:22,159
هذا ليس مصطلح مُستخدم من
قبل تاجر مخدرات

1128
01:00:22,160 --> 01:00:24,411
شرطة؟ إذن كانت الميليشيات

1129
01:00:24,412 --> 01:00:26,121
هل قال هذا؟ هل كان يعتقد أنها الميليشيات؟

1130
01:00:26,122 --> 01:00:27,205
لا, لم يقل هذا

1131
01:00:27,915 --> 01:00:30,334
هذا لأنه كان خائفاً من التحدث عن أي شيء

1132
01:00:30,627 --> 01:00:32,919
لكن فكر جيداً, إنه رئيس قسم شرطة

1133
01:00:32,920 --> 01:00:34,963
سمع حديثهم, و هو يفهم جيداً, أليس كذلك؟

1134
01:00:34,964 --> 01:00:36,006
أجل, بالتأكيد -
طريقة الكلام -

1135
01:00:36,007 --> 01:00:37,674
بالطبع, بدون شك. هذا محتمل

1136
01:00:38,676 --> 01:00:40,510
إنه أمر محتمل جداً

1137
01:00:40,511 --> 01:00:42,179
هل تعلمين بما أفكر فيما يتعلّق بالميليشيات؟

1138
01:00:42,180 --> 01:00:43,972
اعلم يا "فراجا", لذلك أتيت إلى هنا مباشرة

1139
01:00:44,932 --> 01:00:47,225
هلّا فعلت لي معروفاً يا "رافا"؟ -
أجل؟ -

1140
01:00:47,560 --> 01:00:50,187
...أحضر نسخة كاملة من ملف الميليشيات

1141
01:00:50,188 --> 01:00:51,938
كي أسلمه إلى "كلارا" من فضلك؟...

1142
01:00:52,273 --> 01:00:53,482
بالتأكيد -
شكراً -

1143
01:00:53,483 --> 01:00:56,401
هل ستعطيني ملف الميليشيات؟ -
"هذا أمر جدي جداً يا "كلارا -

1144
01:00:56,402 --> 01:00:58,111
اعرف -
...ما نتحدث عنه هنا -

1145
01:00:58,112 --> 01:01:00,405
"هي أسوأ مشكلة في "ريو دي جانيرو...

1146
01:01:00,406 --> 01:01:03,033
"إنها المافيا. شكراً يا "رافا

1147
01:01:03,951 --> 01:01:06,203
ليس عندي شك بأن الميليشيات متورطة في هذا

1148
01:01:06,579 --> 01:01:09,706
ليس عندك فكرة عمّا يستطيع رجال الميليشيات فعله

1149
01:01:10,208 --> 01:01:12,959
...انظري, هذا الملف هنا به كل الدلائل

1150
01:01:12,960 --> 01:01:14,002
على ما كنا نتحدث بشأنه...

1151
01:01:14,003 --> 01:01:16,963
...إذا ساعدتيني على فضح هذا الأمر

1152
01:01:17,298 --> 01:01:19,591
فسأستطيع طرح مشكلة لجنة تقصّي الحقائق

1153
01:01:21,052 --> 01:01:23,303
خذي و اقرئيه بعناية

1154
01:01:23,638 --> 01:01:25,639
سأقرأه و اتحدث مع محرري, اتفقنا؟

1155
01:01:27,225 --> 01:01:29,184
بعد إذنك أيها العقيد -
أغلق الباب -

1156
01:01:32,438 --> 01:01:33,563
أجل يا سيدي

1157
01:01:34,273 --> 01:01:35,941
"الحاكم يريد السيطرة على حي "تانكي

1158
01:01:35,942 --> 01:01:37,943
اعرف -
إنها عملية كبيرة جداً -

1159
01:01:37,944 --> 01:01:39,695
إنه يعتقد أن تلك الأسلحة هناك

1160
01:01:40,697 --> 01:01:43,073
هل لديك أجهزتك هناك؟ -
أجل لدي -

1161
01:01:45,076 --> 01:01:47,327
إذن احشد الجميع للعمل لأنني
أريد أن اسمع كل شيء, اتفقنا؟

1162
01:01:47,328 --> 01:01:48,995
دع الأمر لي -
لدينا وقت قليل -

1163
01:01:49,247 --> 01:01:51,998
...أجل يا صاح. الميليشيات كانت على يقين

1164
01:01:51,999 --> 01:01:54,209
...من أن الحاكم سيطرد تجار المخدرات
من حي "تانكي"...

1165
01:01:54,460 --> 01:01:57,629
لدرجة أنه استأجر ناس ليبقيهم بعيداً...

1166
01:01:58,631 --> 01:02:00,632
و لكي يزرع الخوف في
...نفوس تجار المخدرات يا صاح

1167
01:02:00,633 --> 01:02:02,634
فليس هناك أفضل من رجل من فرقة الجمجمة...

1168
01:02:02,635 --> 01:02:04,010
ها قد وصل

1169
01:02:04,053 --> 01:02:07,013
"أهلا يا "فابيو

1170
01:02:07,014 --> 01:02:08,265
"أهلا يا "روشا

1171
01:02:08,266 --> 01:02:11,268
أهلا يا "ماتياس". كيف حالك؟
جعة من فضلك

1172
01:02:11,269 --> 01:02:12,519
كيف الحال؟

1173
01:02:13,521 --> 01:02:15,939
هل أنت بخير يا حبيبي؟ -
ما الذي تريده مني؟ -

1174
01:02:16,274 --> 01:02:17,649
أريد البساطة

1175
01:02:17,650 --> 01:02:19,693
ألق نظرة على المجتمع يا صاح, انظر فحسب

1176
01:02:19,694 --> 01:02:22,028
أم تستطيع أن تسير بسلام مع ابنها

1177
01:02:22,029 --> 01:02:24,030
الشاحنات تعمل. انظر إلى الشرطة العسكرية

1178
01:02:24,031 --> 01:02:26,658
لا أحد يحتاج إلى إخفاء محفظته
كي يذهب إلى العمل, لا يا صاح

1179
01:02:26,659 --> 01:02:27,659
لم يكن الوضع مثل هذا من قبل

1180
01:02:27,660 --> 01:02:29,494
كان الوضع مزرياً يا صاح

1181
01:02:29,495 --> 01:02:31,288
و الآن نسبة السرقة صفر -
ليس هناك المزيد من السرقة -

1182
01:02:31,289 --> 01:02:33,123
أصبحت العشوائيات مكاناً جيداً للعيش

1183
01:02:33,374 --> 01:02:36,042
رائع. لكن ما علاقتي بهذا ؟ -
اللعنة يا "ماتياس" الأمر كالتالي -

1184
01:02:36,043 --> 01:02:38,879
علمت أن الشرطة ستبدأ عملية كبيرة جداً
"في حي "تانكي

1185
01:02:38,880 --> 01:02:41,631
لو تدخلت الشرطة العسكرية فسيسهل هذا
عملية الاقتحام بالنسبة إلينا

1186
01:02:41,632 --> 01:02:44,009
...و لا اعرف شخصاً أفضل منك

1187
01:02:44,010 --> 01:02:45,635
كي يضمن لنا هذا؟- ...
أنا؟ -

1188
01:02:46,053 --> 01:02:47,304
أنت من فرقة الجمجمة

1189
01:02:47,305 --> 01:02:49,306
المجرمون يخافون منكم

1190
01:02:49,307 --> 01:02:50,390
ألست من فرقة الجمجمة؟

1191
01:02:50,391 --> 01:02:52,350
لكنك ستفهم ما اقوله

1192
01:02:55,062 --> 01:02:56,646
هل يمكنك أن تسمعني أيها العرّاب؟

1193
01:02:57,273 --> 01:02:59,900
يمكنك التحدث -
أيها العرّاب, لديك الآتي -

1194
01:02:59,901 --> 01:03:02,068
ما الذي يمكن أن نفعله كي نعيد صديقاً لنا
إلى فرقة العمليات الخاصة؟

1195
01:03:02,069 --> 01:03:04,696
نساعده -
هل هو صلب؟ هل يمكن الوثوق به؟ -

1196
01:03:05,114 --> 01:03:07,073
%إنه أكثر من صلب أيها العرّاب. 100

1197
01:03:07,074 --> 01:03:08,241
إنه أفضل عضو في فريق الجمجمة

1198
01:03:08,242 --> 01:03:10,118
سيساعدنا في مشروعنا هناك

1199
01:03:10,119 --> 01:03:13,121
أحضر لي هويته و أرسله كي يمتثل أمامنا
يوم الاثنين

1200
01:03:14,665 --> 01:03:17,542
إذن يا "ماتياس"؟ هل سترجع إلى
فرقة العمليات الخاصة أم لا؟

1201
01:03:21,088 --> 01:03:22,506
...أيها الزعيم

1202
01:03:23,341 --> 01:03:25,425
لم يحصل أحد على هذا الشيء و هم يتصلون بالفعل

1203
01:03:25,718 --> 01:03:27,385
لا أحد يريد إظهار هذه الأسلحة

1204
01:03:28,346 --> 01:03:30,347
استفذ "موليرا" لأن هذا الهراء
على وشك أن يزداد سوء

1205
01:03:30,348 --> 01:03:33,099
,"تحدثت بالفعل مع "موليرا
لقد ظن بدوره أنه أنت

1206
01:03:33,100 --> 01:03:35,519
قال يجب أن نظل متيقظين
لأن الشرطة تشعر بالضيق الشديد

1207
01:03:38,898 --> 01:03:41,107
...دخلت إلى ذلك الاجتماع كي اقول أن الأشرطة

1208
01:03:41,108 --> 01:03:43,610
...أثبتت أن تجار المخدرات لا يعرفون أي شيء...

1209
01:03:43,611 --> 01:03:44,945
عن الأسلحة المسروقة...

1210
01:03:44,946 --> 01:03:46,571
مساء الخير يا سادة -
اعرف ما يجب فعله -

1211
01:03:46,572 --> 01:03:47,739
عذراً للتأخير -
"مساء الخير يا "ناسيمينتو -

1212
01:03:47,740 --> 01:03:50,158
لكن عندما عبرت من الباب
لم أستطع التفوه بكلمة

1213
01:03:57,291 --> 01:03:59,376
كنت أراجع الاستخبارات

1214
01:04:01,462 --> 01:04:03,588
أيها الرئيس, ما زلنا عند رأينا

1215
01:04:03,589 --> 01:04:05,924
لا يوجد أي سبب منطقي يبرر الاقتحام

1216
01:04:06,092 --> 01:04:09,052
يا مساعد الرئيس, إن الحاكم أمر بالاقتحام

1217
01:04:10,137 --> 01:04:12,681
و لدينا معلومات أكيدة من
"مخبر تابع للعقيد "فابيو

1218
01:04:12,682 --> 01:04:14,140
أليس كذلك أيها العقيد؟ -
أجل -

1219
01:04:14,141 --> 01:04:15,600
الأسلحة هناك

1220
01:04:16,561 --> 01:04:18,144
علاوة على ذلك, اعتقد
...أن تجار المخدرات هؤلاء

1221
01:04:18,145 --> 01:04:19,604
يخدعونك عبر الهاتف...

1222
01:04:19,981 --> 01:04:21,731
...اعذرني أيها الرئيس, مع كامل احترامي

1223
01:04:21,732 --> 01:04:24,442
لكن لدي 300 ساعة من...
التسجيلات الهاتفية هنا

1224
01:04:26,153 --> 01:04:29,406
...إنها 300 ساعة ضد رأي مخبر واحد

1225
01:04:29,949 --> 01:04:31,616
لايعرفه سوى "فابيو" فقط...

1226
01:04:31,617 --> 01:04:34,494
,مع كامل احترامي أيها الرئيس
لكن مخبري هو مصدر موثوق منه

1227
01:04:34,495 --> 01:04:37,664
أبها العقيد, ألا نستطيع معرفة اسم مخبرك؟

1228
01:04:37,665 --> 01:04:39,416
"ناسيمينتو- "
مخبري جدير بالثقة -

1229
01:04:39,417 --> 01:04:40,500
...اريد أن اعرف لو نستطيع أن نعرف -
"ناسيمينتو- "

1230
01:04:40,501 --> 01:04:42,210
من هو مخبرك...

1231
01:04:42,670 --> 01:04:45,422
"هذه العملية خاطئة يا "فورموزو

1232
01:04:45,423 --> 01:04:48,174
تلك الأسلحة ليست هناك. العملية خاطئة

1233
01:04:48,384 --> 01:04:51,011
...أيها الرئيس, لو كانت الاستخبارات صحيحة

1234
01:04:51,012 --> 01:04:52,637
فلن يكون هناك داع للاقتحام...

1235
01:04:58,519 --> 01:05:00,437
سأستشير الحاكم, دقيقة من فضلكم

1236
01:05:03,107 --> 01:05:05,150
"تليفون للدكتور "جواراسي

1237
01:05:07,445 --> 01:05:08,653
ادخلي

1238
01:05:09,614 --> 01:05:11,364
تليفون من أجلك -
شكراً -

1239
01:05:12,658 --> 01:05:14,117
مرحبا؟

1240
01:05:16,454 --> 01:05:18,538
"أنا لن اتحدث مع الحاكم يا "فورموزو

1241
01:05:18,539 --> 01:05:21,499
إنه يريد الاقتحام. اقتحم ذلك
المكان اللعين و بسرعة

1242
01:05:22,293 --> 01:05:23,668
حسنا

1243
01:05:24,420 --> 01:05:26,463
أمر الحاكم بالاستمرار في العملية

1244
01:05:26,672 --> 01:05:28,965
سنقوم بالاقتحام. بعد اذنكم

1245
01:05:30,009 --> 01:05:31,259
بعد اذنكم

1246
01:05:31,677 --> 01:05:33,178
"خذ هذه للسيارة يا "فالمير

1247
01:05:33,179 --> 01:05:35,055
أيمكنني التحدث معك لدقيقة؟

1248
01:05:40,186 --> 01:05:41,311
ماذا تريد يا سيدي؟ -
...أريد أن اعرف -

1249
01:05:41,312 --> 01:05:43,229
كيف رجعت لفرقة العمليات الخاصة؟...

1250
01:05:44,231 --> 01:05:45,941
...إذا لم تكن تعرف

1251
01:05:46,233 --> 01:05:48,944
إذن فبالتأكيد أنت لم تساعدني يا سيدي...

1252
01:05:51,697 --> 01:05:53,573
استأذن للانصراف

1253
01:06:00,915 --> 01:06:02,916
"مسموح لك بالانصراف يا "أندريه

1254
01:06:05,503 --> 01:06:08,004
...كانت شرطة حي "تانكي" فاسدة للغاية

1255
01:06:08,005 --> 01:06:10,256
لدرجة أنني لم أتمكن من طرد المجرمين من هناك...

1256
01:06:10,466 --> 01:06:12,550
,"من أجل السيطرة على "تانكي
كان يجب تجهيز عملية كبيرة جداً

1257
01:06:13,594 --> 01:06:15,220
لكن لم يرد الحاكم هذا

1258
01:06:15,221 --> 01:06:17,722
في عام الانتخابات, لا يمكن قتل الأبرياء

1259
01:06:18,724 --> 01:06:21,059
...و عندئذ خطرت ل"ماتياس" فكرة عبقرية

1260
01:06:21,060 --> 01:06:22,727
لكنها خطيرة للغاية...

1261
01:06:23,104 --> 01:06:26,439
...دخل حي "تانكي" في وضح النهار و مرّ ببطء

1262
01:06:26,440 --> 01:06:28,274
أمام المجرمين...

1263
01:06:29,986 --> 01:06:31,319
ما الأمر؟

1264
01:06:32,279 --> 01:06:33,738
كانت هناك أسلحة كثيرة

1265
01:06:34,031 --> 01:06:37,450
"لو شكّ أحدهم في شيء فسينتهي أمر "ماتياس

1266
01:06:39,286 --> 01:06:42,080
كان "ماتياس" متنكراً في شكل شرطي فاسد

1267
01:06:42,081 --> 01:06:44,499
و اعتقد المجرمون أنهم أصدقاء لهم

1268
01:06:46,043 --> 01:06:47,293
كل شيء على ما يرام يا رفيق؟ -
أجل -

1269
01:06:47,753 --> 01:06:48,920
يمكنك الذهاب

1270
01:06:48,921 --> 01:06:50,505
حسنا, ممتاز. أحسنتم عملاً

1271
01:06:54,760 --> 01:06:57,762
بوكاو", "مورايس", هلًا قمتما بعمل"
الدورية بالأسفل من أجلي؟

1272
01:06:57,763 --> 01:06:59,055
سنذهب

1273
01:06:59,974 --> 01:07:01,725
أمضى الفريق الليلة في قسم الشرطة

1274
01:07:02,059 --> 01:07:04,936
في منطقة استراتيجية في العشوائيات
بانتظار شروق الشمس

1275
01:07:05,396 --> 01:07:07,147
كانوا ينتظروننا كي نقتحم

1276
01:07:45,269 --> 01:07:46,603
أطلق النار عليهم

1277
01:07:48,606 --> 01:07:50,148
تقدموا, تقدموا

1278
01:08:21,472 --> 01:08:23,014
تقدموا, تقدموا

1279
01:08:23,224 --> 01:08:25,183
"دائما عندما كنا نحاول اقتحام حي "تانكي

1280
01:08:25,184 --> 01:08:27,227
كانت عصابة "فيليبي" تهرب بنفس الطريقة

1281
01:08:27,603 --> 01:08:29,479
...كانت تصل الشرطة العسكرية

1282
01:08:31,565 --> 01:08:33,274
فيهرب المجرمون بسرعة...

1283
01:08:35,236 --> 01:08:37,070
اللعنة, أسرعوا

1284
01:08:39,115 --> 01:08:41,324
كانت الشاحنة المصفحة تطاردهم بقدر الإمكان

1285
01:08:43,369 --> 01:08:46,204
عندما تضرب القافلة الأحياء الخاصة
ب"فيليبي", كان يقاومهم

1286
01:08:49,208 --> 01:08:52,460
كان يؤمّن الجميع حتى يتجه بهم
إلى قسم الشرطة

1287
01:08:53,087 --> 01:08:55,713
كانت الشرطة العسكرية لا تستطيع رؤية
المجرمين و هم يعبرون

1288
01:08:55,714 --> 01:08:58,007
كانت لعبة متقنة

1289
01:08:59,593 --> 01:09:01,219
...لكن في ذلك اليوم يا رفيق

1290
01:09:01,220 --> 01:09:03,972
لم تكن الشرطة العسكرية هناك
عند قسم الشرطة

1291
01:09:04,265 --> 01:09:05,932
بل كانوا رجال الجمجمة

1292
01:09:10,271 --> 01:09:11,688
سأذهب خلفه يا صفر واحد -
انتظر -

1293
01:09:11,689 --> 01:09:14,065
سأذهب خلفه -
انتظر -

1294
01:09:14,066 --> 01:09:15,441
أطلق النار

1295
01:09:22,366 --> 01:09:24,075
موتوا أيها الملاعين

1296
01:09:25,327 --> 01:09:27,162
تقدموا, هيا -
موتوا -

1297
01:09:31,542 --> 01:09:33,418
هيا بنا, لنذهب

1298
01:09:39,091 --> 01:09:41,926
احترس يا "بوكاو", سنتفقّد الأسلحة

1299
01:09:43,179 --> 01:09:45,722
واحداً تلو الآخر بدأ تجار المخدرات في السقوط

1300
01:09:46,307 --> 01:09:48,725
و المنطقة الغربية بأكملها كانت ستقع
"تحت سيطرة "روشا

1301
01:09:49,310 --> 01:09:51,352
و كانت ستتحول لقاعدة انتخابية للحكومة

1302
01:09:52,563 --> 01:09:54,731
,يا صفر واحد, اعتقد أن هذا كل شيء
هل تتصل بالعقيد؟

1303
01:09:56,692 --> 01:09:58,985
اتصل به -
"اظهر الأسلحة يا "بوكاو -

1304
01:09:58,986 --> 01:10:01,738
"اطلب منه أن يُظهر الأسلحة يا "فالمير

1305
01:10:05,326 --> 01:10:07,076
أظهرها يا صفر واحد

1306
01:10:09,371 --> 01:10:11,206
إنها ليست تلك الأسلحة, أليس كذلك؟

1307
01:10:11,207 --> 01:10:13,124
هذه الأسلحة لا تخص قسم الشرطة, لا

1308
01:10:13,125 --> 01:10:15,251
هل هذا مُسَجّل يا "فالمير"؟ -
أجل يا سيدي -

1309
01:10:16,545 --> 01:10:18,504
أتعلم ماذا كان يجب أن تُسمّى هذه العملية؟

1310
01:10:18,505 --> 01:10:20,924
لا يا سيدي -
العملية العراقية -

1311
01:10:23,385 --> 01:10:26,221
كانت استراتيجية النظام مُتقنة

1312
01:10:27,431 --> 01:10:29,349
كان يمكن لمالك حي "تانكي" أن يهرب

1313
01:10:29,934 --> 01:10:32,185
لكنه لم يكن ليجرؤ على العودة هناك

1314
01:10:40,611 --> 01:10:42,528
"انظروا, المجرم هناك. إنه هناك يا "فيلبا

1315
01:10:42,529 --> 01:10:43,529
"يا "فيلبا

1316
01:10:43,530 --> 01:10:45,365
"دع فرقة الجمجمة كي تُخلّص عليه يا "فابيو

1317
01:10:46,450 --> 01:10:48,243
"يا "تاتوي" , يا "بوكاو -
ماذا هناك؟ -

1318
01:10:48,369 --> 01:10:49,994
هناك -
ذهب إلى أين يا صفر واحد؟ -

1319
01:10:49,995 --> 01:10:51,454
هناك, في الزقاق -
هناك -

1320
01:10:51,580 --> 01:10:53,915
ألم أقل لك, فرقة العمليات الخاصة ستقبض عليه

1321
01:10:54,583 --> 01:10:56,334
اخرجوا. سحقاً

1322
01:11:05,261 --> 01:11:06,302
استسلم

1323
01:11:07,388 --> 01:11:09,555
استسلم, استسلم. تباً

1324
01:11:10,057 --> 01:11:11,432
كانت هناك مشكلة واحدة

1325
01:11:11,767 --> 01:11:14,936
أن "روشا" كان سيدعو "ماتياس" كي يعمل معه

1326
01:11:14,937 --> 01:11:16,145
استسلمت. تباً -
"قيّده يا "باكاو -

1327
01:11:16,146 --> 01:11:18,439
أنا من درّب "ماتياس" يا صاح

1328
01:11:18,440 --> 01:11:21,526
لم يكن ليبتعد حتى يجد الأسلحة

1329
01:11:21,986 --> 01:11:24,362
فقط كان الأمر سيزداد سوء -
هل أنت الزعيم؟ -

1330
01:11:24,738 --> 01:11:26,155
هذا أنا, أجل

1331
01:11:27,032 --> 01:11:28,950
...إذن ستفعل الآتي

1332
01:11:29,743 --> 01:11:33,997
ستقول لي أين أسلحة قسم الشرطة...

1333
01:11:34,415 --> 01:11:35,456
ماذا؟ أسلحة قسم الشرطة؟

1334
01:11:35,457 --> 01:11:36,958
أنا لا اعرف عن أي أسلحة تتحدث

1335
01:11:36,959 --> 01:11:39,002
لا تعرف, أليس كذلك؟ -
لا اعرف شيئا عن أسلحة قسم الشرطة -

1336
01:11:39,003 --> 01:11:40,586
أين أسلحة قسم الشرطة؟ -
اللعنة, أنا لا اعرف شيئا عنها -

1337
01:11:40,587 --> 01:11:43,256
أنا اقول لك, لا اعرف -
أين الأسلحة؟ -

1338
01:11:43,257 --> 01:11:45,216
...أي أسلحة؟ أنا لا اعرف. لنتفاوض

1339
01:11:45,217 --> 01:11:47,093
أنا لا اعرف شيئاً عن الأسلحة -
أنصت أيها المجرم -

1340
01:11:47,636 --> 01:11:49,470
لا يوجد مجال للتفاوض

1341
01:11:50,014 --> 01:11:52,181
أريد أن اعرف أين الأسلحة اللعينة

1342
01:11:52,182 --> 01:11:54,434
تباً, أنا لا اعرف شيئاً عنها -
تحدث -

1343
01:11:54,435 --> 01:11:56,102
أنا لا اعرف -
تحدث -

1344
01:11:56,103 --> 01:11:58,021
تحدث -
أنا لا اعرف, اللعنة -

1345
01:11:58,022 --> 01:11:59,147
أنا اقول لك أني لا اعرف شيئاً عنها

1346
01:11:59,148 --> 01:12:00,398
دعنا نعمل عليه يا صفر واحد

1347
01:12:00,399 --> 01:12:01,566
ضع رأسه في الكيس -
...أنا لا اعرف -

1348
01:12:05,612 --> 01:12:07,572
اللعنة, لقد استغرق هذا وقتاً طويلاً

1349
01:12:07,990 --> 01:12:09,240
دعونا نتدخل

1350
01:12:09,241 --> 01:12:10,616
"هيا يا "نونيس", هيا يا "ماريكو

1351
01:12:10,617 --> 01:12:12,076
هل سنتدخل الآن؟ -
"تول القيادة يا "جونزالفيز -

1352
01:12:12,536 --> 01:12:13,578
هيا بنا

1353
01:12:14,997 --> 01:12:15,997
انتهى أمره يا صفر واحد

1354
01:12:15,998 --> 01:12:17,415
إنه لن يتحدث. إنه لا يعرف شيئ

1355
01:12:18,667 --> 01:12:20,460
انظر إلي يا ابن العاهرة

1356
01:12:20,461 --> 01:12:21,627
...ستقول لي

1357
01:12:21,628 --> 01:12:24,172
أين أسلحة قسم الشرطة الآن, أفهمت؟...

1358
01:12:24,173 --> 01:12:26,132
ليست معي -
ليست معك؟ -

1359
01:12:26,133 --> 01:12:29,010
بلى, إنها معك. تحدث و قل لي أين هي الآن

1360
01:12:29,011 --> 01:12:30,470
سأعطيك أسلحتي -
تحدث يا ابن العاهرة -

1361
01:12:30,471 --> 01:12:32,555
ليست معي

1362
01:12:33,015 --> 01:12:34,640
أنت لا تريد التعاون, أليس كذلك؟ -
...قلت لك بالفعل -

1363
01:12:34,641 --> 01:12:36,476
لن تتعاون معنا, أليس كذلك؟ -
ليست معي -

1364
01:12:36,977 --> 01:12:39,020
"ضع رأسه في الكيس من جديد يا "بوكاو -
ليست معي -

1365
01:12:45,194 --> 01:12:47,028
ما هذا بحق الجحيم يا "روشا"؟

1366
01:12:48,155 --> 01:12:49,197
ما الأمر؟

1367
01:12:49,198 --> 01:12:51,532
ذلك الرجل كان الزعيم, كان سيعطيني الأسلحة

1368
01:12:51,533 --> 01:12:54,035
تهانينا. قامت فرقة العمليات الخاصة
بعمل ممتاز أيها النقيب

1369
01:12:54,036 --> 01:12:55,495
هذا من كنا نسعى وراءه

1370
01:12:55,496 --> 01:12:56,996
أليس كذلك أيها القائد؟

1371
01:12:57,081 --> 01:13:00,041
ما الذي يحدث يا "فابيو"؟ -
هل تتألم لموت المجرم يا "ماتياس"؟ -

1372
01:13:00,042 --> 01:13:03,169
...بوكاو", "تاتوي" خذا الزعيم بعيداً"

1373
01:13:03,170 --> 01:13:05,505
"كي يتسنى لي التحدث مع العقيد "فابيو...

1374
01:13:09,134 --> 01:13:11,427
ما هذا بحق الجحيم أيها العقيد؟
ما الذي يحدث؟

1375
01:13:11,970 --> 01:13:14,222
أشم رائحة قذرة في هذا الأمر

1376
01:13:15,307 --> 01:13:18,309
من هو مخبرك؟ -
سأبحث و أخبرك -

1377
01:13:18,310 --> 01:13:20,103
من هو "إكس 9"؟

1378
01:13:21,939 --> 01:13:25,066
...ستفعل الآتي, ستتصل بي

1379
01:13:25,067 --> 01:13:28,361
"و بعد ذلك ستعطيني اسم المخبر "إكس 9...

1380
01:13:28,570 --> 01:13:31,489
و أريده اليوم

1381
01:13:33,450 --> 01:13:35,326
هل فهمت أيها الرائد؟

1382
01:13:44,253 --> 01:13:47,338
توقف. ما هذا بحق الجحيم يا "روسو"؟

1383
01:13:47,714 --> 01:13:50,591
ما هذا بحق الجحيم يا "ماريكو"؟
ما كان هذا؟

1384
01:13:52,302 --> 01:13:53,511
أنت قتلته. سحقاً

1385
01:13:53,512 --> 01:13:55,346
تباً, ألم ترد أن تبعده عن طريقنا؟

1386
01:13:55,347 --> 01:13:57,056
لقد ابتعد عن طريقنا. ماذا تريد؟

1387
01:13:57,057 --> 01:13:58,683
هل ستضيء شمعة من أجل رجل من الجمجمة؟

1388
01:13:59,601 --> 01:14:02,103
...ماريكو", بعد 15 دقيقة"

1389
01:14:02,604 --> 01:14:04,480
قم بإبلاغ القيادات العليا بما حدث اليوم...

1390
01:14:04,481 --> 01:14:06,566
قل أن هذه الطلقة جاءت من أي مجرم لعين

1391
01:14:07,276 --> 01:14:09,485
..."و قل أن القائد "فابيو

1392
01:14:10,154 --> 01:14:12,029
و أنا لم نكن في موقع الحادث...

1393
01:14:12,030 --> 01:14:13,281
أليس كذلك يا "فابيو"؟

1394
01:14:14,950 --> 01:14:16,284
"هيا بنا يا "فابيو

1395
01:14:16,285 --> 01:14:19,370
هيا بنا

1396
01:14:22,541 --> 01:14:24,041
"لنذهب يا "فابيو

1397
01:15:03,373 --> 01:15:05,166
ألن تقوم بالتحقيق في مقتله أيها الرئيس؟

1398
01:15:05,167 --> 01:15:06,709
أنا في انتظار نتيجة تقرير
حركة القذائف أيها العقيد

1399
01:15:06,710 --> 01:15:08,377
..."تقرير حركة القذائف هو هذا يا "فورموزو

1400
01:15:08,378 --> 01:15:10,087
لقد مات "أندريه" برصاصة في ظهره

1401
01:15:10,088 --> 01:15:12,632
,و قد كان بعيداً عن فرقته
و لم تكن الأسلحة هناك

1402
01:15:13,008 --> 01:15:14,467
..."أتفهم ألمك يا "ناسيمينتو

1403
01:15:14,968 --> 01:15:16,552
...اعرف أن هذه لحظة عاطفية...

1404
01:15:16,553 --> 01:15:19,096
لكن يجب أن تفهم أن الشعب...
قد دعّم تلك العملية

1405
01:15:19,097 --> 01:15:21,349
لقد تم قتل 11 تاجر مخدرات
و  مصادرة 15 سلاح

1406
01:15:21,350 --> 01:15:23,184
...الذي حدث مع الرائد "ماتياس" كان نكبة

1407
01:15:23,185 --> 01:15:24,227
يمكن أن تحدث لأي شخص آخر...

1408
01:15:24,228 --> 01:15:25,686
لم يكن "ماتياس" أي شخص

1409
01:15:40,452 --> 01:15:42,453
أدّوا التحية

1410
01:15:43,664 --> 01:15:50,211
أطلقوا النار

1411
01:15:51,046 --> 01:15:52,547
إنتباه

1412
01:16:24,121 --> 01:16:26,622
,"أيها العقيد "فابيو
أيمكنني التحدث معك لدقيقة؟

1413
01:16:27,124 --> 01:16:31,252
أيها العقيد, إنها خسارة لا تقدر بثمن
بالنسبة إلى نقابتنا

1414
01:16:31,461 --> 01:16:34,130
تعازيّ الحارة. بعد إذنك

1415
01:16:37,050 --> 01:16:38,926
سأحقق في موته

1416
01:16:39,970 --> 01:16:42,513
"و سأكشف ما حدث مع "أندريه" يا "فابيو

1417
01:16:43,056 --> 01:16:45,725
لو تعرف شيئاً, فاعتقد أنه من الأفضل
أن تقوله لي الآن

1418
01:16:48,312 --> 01:16:50,730
يا "ناسيمينتو", لقد كان "أندريه" صديقاً
مُقرّباً إلي أيضاً

1419
01:16:51,523 --> 01:16:54,108
و أنا أثق برجالي

1420
01:16:54,693 --> 01:16:58,279
لو اكتشفت شيئاً جديداً, أبلغني به

1421
01:17:04,620 --> 01:17:06,078
اللعنة, أنا أخبرك بأن الأمور ستسوء

1422
01:17:06,079 --> 01:17:08,164
لماذا ستسوء؟ -
لأنها ستسوء -

1423
01:17:08,165 --> 01:17:09,165
و ماذا تريدني أن افعل؟

1424
01:17:09,166 --> 01:17:10,374
لقد وصل و وضع يده على صدري

1425
01:17:10,375 --> 01:17:11,709
هل كنت تريدني أن اقف بلا حراك؟ -
و ماذا في ذلك؟ -

1426
01:17:11,710 --> 01:17:12,918
و "ناسيمينتو" يسعى ورائي

1427
01:17:12,919 --> 01:17:14,128
من الذي يسعى وراءك؟ -
"ناسيمينتو- "

1428
01:17:14,129 --> 01:17:15,379
فليذهب إلى الجحيم

1429
01:17:15,964 --> 01:17:18,090
كوجاك", قهوة من فضلك- "
ماء لي -

1430
01:17:18,091 --> 01:17:19,133
كيف حالك يا "نونيس"؟ -
كيف جالك يا زعيم؟ -

1431
01:17:19,134 --> 01:17:21,135
أيها الرائد, أيها القائد -
انظر يا صديقي -

1432
01:17:21,303 --> 01:17:23,554
إن "ناسيمينتو" لا يملك أي دليل ضدنا

1433
01:17:24,264 --> 01:17:25,640
بالإضافة إلى شيء آخر يا صاح

1434
01:17:25,641 --> 01:17:27,308
,لو ساءت الأمور بالنسبة إلي
فستسوء الأمور بالنسبة إليك

1435
01:17:27,309 --> 01:17:28,351
يجب أن تتذكر هذا

1436
01:17:28,352 --> 01:17:30,561
و يجب أن تعرف أن كل شيء
أصبح مناصفة بالنسبة إلينا

1437
01:17:30,562 --> 01:17:31,979
"مناصفة؟ هذا كلام فارغ يا "فابيو

1438
01:17:31,980 --> 01:17:34,273
"ليس كلام فارغ. إنها ضريبة "أني اعرف" يا "روشا

1439
01:17:34,608 --> 01:17:35,608
ضريبة ماذا؟

1440
01:17:35,609 --> 01:17:37,526
هل فقدت عقلك؟ أنسيت؟

1441
01:17:38,111 --> 01:17:39,695
من يريد أن يضحك يجب عليه أن يجعلني أضحك

1442
01:17:41,323 --> 01:17:43,658
اللعنة, "كوجاك" لا تفعل أي شيء

1443
01:17:43,659 --> 01:17:45,951
"سأذهب يا "نونيس -
"كل شيء على حسابه الآن يا "كوجاك -

1444
01:17:45,952 --> 01:17:48,329
حسنا أيها القائد -
كيف الحال؟ -

1445
01:17:48,664 --> 01:17:50,748
مثل المحيط يا زعيم, مالح, أليس كذلك؟

1446
01:17:51,124 --> 01:17:53,918
...تأخرت كثيراً كي أدرك أن عملي في الحكومة

1447
01:17:53,919 --> 01:17:56,170
لم يكن له علاقة بالأمن العام...

1448
01:17:56,213 --> 01:17:59,006
...إليك الآتي يا "فالمير", نحن لن نجدد الطلبات

1449
01:17:59,007 --> 01:18:01,550
بخصوص اعتراض المكالمات...
"الهاتفية في حي "تانكي

1450
01:18:01,760 --> 01:18:03,427
...المعذرة, العقيد "ناسيمينتو" قال

1451
01:18:03,428 --> 01:18:04,720
هذا هو كل شيء يا "فالمير", شكراً

1452
01:18:04,721 --> 01:18:07,056
كان كل ذلك استراتيجية لكسب الأصوات

1453
01:18:07,391 --> 01:18:10,559
بالنسبة إليهم, لم يمثل موت "ماتياس" أي شيء

1454
01:18:11,228 --> 01:18:13,729
,في وسائل الإعلام
حققت العملية نجاحاً باهراً

1455
01:18:14,564 --> 01:18:16,315
كان هذا كل ما يهم

1456
01:18:17,359 --> 01:18:19,026
هل اتصلت ب"رافا"؟

1457
01:18:23,073 --> 01:18:25,658
لا -
ما الأمر يا "بيتو"؟ -

1458
01:18:29,413 --> 01:18:32,456
ما الذي يحدث؟ -
"قتلوا "أندريه -

1459
01:18:33,625 --> 01:18:37,002
اعرف ذلك. هل تعتني بنفسك؟

1460
01:18:39,047 --> 01:18:41,257
أنا لا اعرف ماذا يحدث؟

1461
01:18:43,176 --> 01:18:44,927
سأكتشف ذلك

1462
01:18:49,641 --> 01:18:52,476
...نحن لم نتحدث

1463
01:18:53,645 --> 01:18:55,312
منذ وقت طويل...

1464
01:18:58,066 --> 01:18:59,692
..."بيتو- "
لقد كان محقاً -

1465
01:19:01,528 --> 01:19:05,197
كان "أندريه" محقاً -
"بيتو", أريد أن اعرف بخصوص "رافا- "

1466
01:19:06,074 --> 01:19:08,117
أنا حزينة على صديقك

1467
01:19:08,410 --> 01:19:10,578
لكني أريدك أن تتصل بابنك

1468
01:19:12,456 --> 01:19:15,249
"أنت تبعد الناس عنك يا "بيتو

1469
01:19:16,460 --> 01:19:18,627
لا تفعل هذا مع ابنك

1470
01:19:19,379 --> 01:19:21,422
كان يدافع عن صديقته

1471
01:19:21,590 --> 01:19:23,424
يجب أن تفتخر بهذا

1472
01:19:24,509 --> 01:19:26,135
لا تهدر الوقت

1473
01:19:26,136 --> 01:19:28,429
لا تنتظر كي يتصل هو بك

1474
01:19:29,014 --> 01:19:31,098
ادع "رافا" كي تتحدث معه

1475
01:19:59,461 --> 01:20:01,962
هل ستقايض عنقك بذراعك؟

1476
01:20:11,723 --> 01:20:13,265
تنفس

1477
01:20:13,642 --> 01:20:15,267
اهدأ

1478
01:20:21,942 --> 01:20:23,275
تنفس

1479
01:20:32,369 --> 01:20:35,538
هيا, تعال علي

1480
01:20:48,176 --> 01:20:49,385
يا فتى

1481
01:20:59,396 --> 01:21:02,147
هل تعتقد أني صدقت أن تلك الماريجوانا
كانت تخصّك؟

1482
01:21:11,408 --> 01:21:13,576
تلك الفتاة "جوليا" يجب أن تكون جميلة للغاية
...كي تجعلك تتحمل مسؤولية

1483
01:21:13,577 --> 01:21:16,161
,مائة جرام من المارجوانا أمامي...
أليس كذلك؟

1484
01:21:18,999 --> 01:21:20,708
أنا لا اخاف منك

1485
01:21:26,047 --> 01:21:28,048
أنا لا أريدك أن تخاف مني

1486
01:21:33,054 --> 01:21:35,556
أريدك أن تعرف أن والدك هو أنا

1487
01:21:37,058 --> 01:21:38,392
اعرف

1488
01:21:42,022 --> 01:21:43,731
أتعرف ذلك؟ -
أجل -

1489
01:21:51,031 --> 01:21:53,532
أتعرف ذلك فعلاً؟ -
أجل -

1490
01:21:57,454 --> 01:21:59,622
سأسمح لك بأن تجذب ذراعي من جديد

1491
01:21:59,623 --> 01:22:01,415
سأسمح لك

1492
01:22:02,417 --> 01:22:04,376
أمسكني عندما اسمح لك

1493
01:22:05,420 --> 01:22:06,587
انتظر, انتظر

1494
01:22:16,473 --> 01:22:18,057
"تحدث يا "فالمير

1495
01:22:21,645 --> 01:22:24,063
اعرف, أتعلم لماذا سيستمر هذا يا "فالمير"؟

1496
01:22:25,106 --> 01:22:27,066
أتعلم لماذا سيستمر هذا؟

1497
01:22:27,067 --> 01:22:29,318
لأن ما يريده هؤلاء الأشخاص
"هو الأصوات يا "فالمير

1498
01:22:30,236 --> 01:22:32,404
,أنا لا أريد الأصوات
"أريد أن اعرف من قتل "أندريه

1499
01:22:38,912 --> 01:22:40,663
سأكون شاكراً لك إذن

1500
01:22:41,998 --> 01:22:44,291
أنا مع ابني هنا, سنتحدث لاحقاً, اتفقنا؟

1501
01:22:46,336 --> 01:22:49,421
حسنا, شكراً

1502
01:22:50,924 --> 01:22:52,925
صديقك هذا الذي مات في العملية؟

1503
01:22:54,052 --> 01:22:56,345
هل هذا متعلق بأفراد الميليشيات
الذين سرقوا الأسلحة؟

1504
01:22:59,641 --> 01:23:01,058
من قال لك هذا؟

1505
01:23:02,644 --> 01:23:05,062
...أراهن بعام من مرتبي, أن الميليشيات

1506
01:23:05,063 --> 01:23:07,022
...هي التي سرقت الأسلحة و سيغزون المجتمع...

1507
01:23:07,023 --> 01:23:09,984
أنا متردد في هذا الموضوع, لكن يمكن نشره
كتحقيق صحفي

1508
01:23:10,151 --> 01:23:11,235
تحقيق صحفي ؟

1509
01:23:11,236 --> 01:23:12,319
أكثر مما افعله؟ -
أحتاج لدلائل أكثر عمقاً -

1510
01:23:12,320 --> 01:23:14,530
احتاج لوثائق, صور, تصريحات

1511
01:23:14,531 --> 01:23:16,615
تسللي, تنكري, افعليها بطريقتك

1512
01:23:17,575 --> 01:23:20,160
انتظر يا "كاميلو", أعطني صفحة الغلاف إذن

1513
01:23:20,453 --> 01:23:22,204
أحضري المواد الخاصة بك, اتفقنا؟

1514
01:23:23,373 --> 01:23:25,040
هل ستعطيني صفحة الغلاف؟

1515
01:23:28,294 --> 01:23:31,296
سنسجل للخط الأرضي الآن. اليوم

1516
01:23:31,715 --> 01:23:34,133
الهاتف الخلوي, ضعه مع شخص نستجوبه

1517
01:23:34,134 --> 01:23:35,718
..."أريد أن اسمع كل ما يتحدث به "فراجا

1518
01:23:35,719 --> 01:23:37,302
مع هذه الصحفية, أفهمت؟ -
أيها العقيد -

1519
01:23:37,303 --> 01:23:39,596
هذا الرجل نائب -
سأتحمل المسؤولية -

1520
01:23:43,226 --> 01:23:45,561
,يا صاح, أنا لا اسمع جيداً
ما زال هناك صفير

1521
01:23:46,312 --> 01:23:47,938
سأتحقق من الإشارة

1522
01:23:52,944 --> 01:23:55,320
حسنا -
جيد -

1523
01:23:56,322 --> 01:23:58,657
سأسجل

1524
01:23:59,617 --> 01:24:00,951
إنه يسجل

1525
01:24:03,580 --> 01:24:05,205
..."لو كان الأمر متعلقاً ب"روشا

1526
01:24:05,206 --> 01:24:07,416
كانت الميليشيات ستدخل حي "تانكي" ببطء...

1527
01:24:07,667 --> 01:24:09,293
و لم يكن ليدرك أي أحد ذلك

1528
01:24:10,420 --> 01:24:12,546
"انظري لهذا يا "كلارا

1529
01:24:13,214 --> 01:24:15,591
أترين ذلك الخدش هنا؟

1530
01:24:15,592 --> 01:24:17,259
أين؟ ذلك الأبيض؟ -
أجل -

1531
01:24:17,260 --> 01:24:18,343
ماذا به؟

1532
01:24:18,344 --> 01:24:20,220
اعتقد أنه شعار الشرطة

1533
01:24:20,221 --> 01:24:22,306
لقد خدشوه كتمويه, أفهمت؟

1534
01:24:22,307 --> 01:24:24,600
الانتخابات كان لديها تاريخ محدد

1535
01:24:24,601 --> 01:24:25,684
كانوا مضغوطين

1536
01:24:25,685 --> 01:24:28,353
و قد أسس "روشا" مخيم في بيت أرملة

1537
01:24:28,605 --> 01:24:30,731
يجب أن نجد طريقة للدخول -
اهدأي, اهدأي -

1538
01:24:30,732 --> 01:24:32,149
يجب أن أجد طريقة للدخول -
إهدأي -

1539
01:24:32,275 --> 01:24:33,609
و الغاز؟

1540
01:24:34,069 --> 01:24:36,236
الغاز أعطانا 8600

1541
01:24:37,030 --> 01:24:40,532
هذا سيساعد على إبعاد الحزن من هنا يا صديقي

1542
01:24:40,992 --> 01:24:42,618
بمجرد أن يخرج حي "تانكي" من بؤرة الإعلام

1543
01:24:42,619 --> 01:24:45,079
فعلى الأغلب ستقوم الميليشيات
باستغلال الجميع

1544
01:24:45,080 --> 01:24:47,164
يا سيدة "أولجا", هذا أول شهر مقدماً

1545
01:24:47,415 --> 01:24:50,167
منزلها ذو الطابقين كان سيتحول
لمقر لدورية العدالة

1546
01:24:50,376 --> 01:24:52,628
و كان "روشا" سيرهب العشوائيات

1547
01:24:52,629 --> 01:24:54,004
خطة شبه مثالية

1548
01:24:54,005 --> 01:24:55,380
انظر, اعتقد أنهم سيذهبون الآن

1549
01:24:55,381 --> 01:24:57,216
اهدأي يا "كلارا", اهدأي

1550
01:24:57,217 --> 01:24:58,425
اهدأ ماذا؟ لنذهب

1551
01:24:58,927 --> 01:25:00,636
خبيء الكاميرا كي لا يراها أحد, هيا

1552
01:25:01,012 --> 01:25:03,388
كانت الصور كافية لصفحة الغلاف

1553
01:25:03,389 --> 01:25:05,265
قل أننا زوجان نبحث عن مكان للإيجار

1554
01:25:05,266 --> 01:25:07,351
لكن الصحفية يا صديقي كانت فضولية

1555
01:25:07,602 --> 01:25:09,978
...لم تكن "كلارا" لتهدأ حتى تكتشف

1556
01:25:09,979 --> 01:25:11,605
ما الذي يوجد في ذلك المنزل...

1557
01:25:11,606 --> 01:25:13,023
كيف الحال هناك؟

1558
01:25:14,359 --> 01:25:16,276
"عشرون يا "آرانيا

1559
01:25:16,277 --> 01:25:17,903
كن متيقظاً لأن هؤلاء الأشخاص ملاعين

1560
01:25:17,904 --> 01:25:19,363
عندما يحصلون على المزيد, تسوء الأمور

1561
01:25:19,364 --> 01:25:20,739
مرحبا أيها العرّاب

1562
01:25:20,740 --> 01:25:22,658
قمنا بجمع كل شيء -
اللعنة -

1563
01:25:22,659 --> 01:25:25,035
ألم أقل لكم ألا تسيروا بهذه الأسلحة
"في حي "تانكي

1564
01:25:25,036 --> 01:25:26,370
ذهبنا بسرعة و رجعنا أيها العرّاب

1565
01:25:26,371 --> 01:25:28,705
من الموجود في القاعدة؟ -
من الموجود في القاعدة؟ -

1566
01:25:29,124 --> 01:25:31,041
لا أحد -
كيف لا يوجد أحد؟ -

1567
01:25:31,042 --> 01:25:32,292
...ألم أقل لك أن تتصل ب -
لا يوجد أحد. اللعنة -

1568
01:25:32,293 --> 01:25:33,961
,أنتم تفعلون هذه الحركات القذرة معي
أليس كذلك؟

1569
01:25:33,962 --> 01:25:36,213
سحقاّ يا "نونيس". عشرون عاماً في هذا الهراء

1570
01:25:36,214 --> 01:25:38,715
حسنا, كما قلت لكما. السعر 700 ريال

1571
01:25:38,716 --> 01:25:40,134
حسنا, اتفقنا

1572
01:25:40,135 --> 01:25:42,427
عندما يشم الصحفي رائحة خبر, فلن يوقفه شيء

1573
01:25:42,428 --> 01:25:43,679
المكان غير مرتب بعض الشيء

1574
01:25:43,680 --> 01:25:46,640
لكن بإمكانكما إلقاء نظرة حتى اعود, اتفقنا؟

1575
01:25:46,641 --> 01:25:47,683
بالتأكيد, شكراً -
لا عليك -

1576
01:25:47,684 --> 01:25:49,935
...تحدثت "كلارا" بلطف مع الأرملة

1577
01:25:49,936 --> 01:25:52,688
حيث وعدتها بأشياء كثيرة...
و كانت الأرملة سعيدة للغاية

1578
01:25:53,314 --> 01:25:56,191
ألو, مرحبا يا سيدة "أولجا"؟

1579
01:25:57,193 --> 01:25:59,945
لا, أنا لن ادفع أكثر مما اتفقنا عليه

1580
01:26:00,697 --> 01:26:02,281
أي زوجان يا سيدة "أولجا"؟

1581
01:26:03,199 --> 01:26:04,950
هكذا هم البشر

1582
01:26:04,951 --> 01:26:06,702
كل شخص يهتم بنفسه

1583
01:26:13,001 --> 01:26:14,626
انظر لهذا

1584
01:26:19,757 --> 01:26:21,300
احضر الكاميرا

1585
01:26:23,928 --> 01:26:26,638
"فراجا", أنا "كلارا", أنا في حي "تانكي"

1586
01:26:26,639 --> 01:26:27,681
ما الذي تفعلينه يا "كلارا"؟

1587
01:26:27,682 --> 01:26:30,100
وجدت الأشخاص الذين سرقوا أسلحة
قسم الشرطة

1588
01:26:30,101 --> 01:26:32,144
الآن أنا متيقنة أنهم كانوا رجال الميليشيات

1589
01:26:32,312 --> 01:26:35,105
أنصتي يا "كلارا", اخرجي من هناك الآن

1590
01:26:35,231 --> 01:26:37,065
هؤلاء الأشخاص في غاية الخطورة

1591
01:26:37,066 --> 01:26:38,400
لا, كل شيء على ما يرام

1592
01:26:38,943 --> 01:26:41,528
لا يا رجل, لقد دخلت إلى البيت. أنت لن تصدق

1593
01:26:41,529 --> 01:26:43,530
لقد وجدت المتعلقات الخاصة بحملة الحاكم

1594
01:26:43,531 --> 01:26:46,033
توجد ملصقات و لافتات إعلانية و كل شيء

1595
01:26:46,034 --> 01:26:48,118
...لا, كلها مليئة بصور الحاكم

1596
01:26:48,119 --> 01:26:49,536
"مع "فورتوناتو" و "جواراسي...

1597
01:26:49,537 --> 01:26:51,288
أنت مع من يا "كلارا"؟ هل أنت لوحدك؟

1598
01:26:51,289 --> 01:26:52,539
اهدأ

1599
01:26:56,336 --> 01:26:58,128
مع من تتحدثين أيتها العاهرة؟

1600
01:26:58,671 --> 01:27:00,923
أعطني هذا -
اهدأ, اهدأ -

1601
01:27:01,007 --> 01:27:02,966
ما الذي يفعلانه هنا؟ -
اهدأ, اهدأ -

1602
01:27:02,967 --> 01:27:04,718
كلارا", هل تسمعيني؟- "
اهدأوا -

1603
01:27:04,719 --> 01:27:06,261
ألو؟ "كلارا"؟

1604
01:27:06,429 --> 01:27:09,139
ما كان ذلك؟ -
أين مفاتيح السيارة؟ -

1605
01:27:09,265 --> 01:27:12,142
ماذا حدث؟ -
"رجال الميليشيات أمسكوا ب"كلارا -

1606
01:27:12,143 --> 01:27:14,102
لديه هنا عشرين عاماً في السجن لأجلنا

1607
01:27:14,103 --> 01:27:16,605
هل أنت المخبر "إكس 9"؟ -
لا -

1608
01:27:17,357 --> 01:27:19,524
هل أنت خائف؟ هل أنت خائف؟

1609
01:27:19,525 --> 01:27:21,318
هل أنت خائف يا ابن العاهرة؟

1610
01:27:21,319 --> 01:27:22,736
توقف عن هذا

1611
01:27:23,154 --> 01:27:25,280
خذوا هذه العاهرة إلى الصالة

1612
01:27:25,281 --> 01:27:26,782
انهضي أيتها القذرة -
أعطني المفاتيح -

1613
01:27:26,783 --> 01:27:28,450
دع الشرطة تحل هذا الأمر حباً في الرب

1614
01:27:28,451 --> 01:27:30,160
لا تذهب بمفردك إلى هناك -
الشرطة أساساً هي المشكلة -

1615
01:27:30,161 --> 01:27:31,286
أعطني المفاتيح يا حبيبتي

1616
01:27:31,955 --> 01:27:33,080
إذن اتصل بي من فضلك

1617
01:27:33,081 --> 01:27:34,915
"حباً في الرب يا "ديوجو

1618
01:27:36,334 --> 01:27:39,586
النائب "فراجا". من أيضاً يعرف أنك هنا؟

1619
01:27:46,094 --> 01:27:48,136
تريدين أن أضربك إذن؟

1620
01:27:49,180 --> 01:27:51,431
لا تفعل ذلك يا زعيم, إنها جميلة

1621
01:27:51,432 --> 01:27:53,141
دعني ألعب معها أولاً

1622
01:27:56,020 --> 01:27:58,355
انته منها و بعد ذلك نظّف الفوضى

1623
01:27:59,565 --> 01:28:00,774
لا

1624
01:28:01,067 --> 01:28:02,109
اخلعي ثيابك -
لا -

1625
01:28:02,110 --> 01:28:03,568
تباً, اخلعي ثيابك -
لا -

1626
01:28:08,574 --> 01:28:09,741
أيها الرئيس

1627
01:28:11,369 --> 01:28:14,454
لا يوجد شيء هنا أيها النائب

1628
01:28:15,540 --> 01:28:17,582
بدون أدلة سيكون الأمر صعباً, أفهمت؟

1629
01:28:18,960 --> 01:28:20,419
لا يوجد شاهد, لا يوجد أي شيء

1630
01:28:21,212 --> 01:28:24,965
...انظر, لو وجدنا أي جثة, أو أي دليل

1631
01:28:24,966 --> 01:28:26,967
فستكون أول من يعلم, اتفقنا؟

1632
01:28:29,220 --> 01:28:31,179
...كانت معي على الهاتف و هي تقول

1633
01:28:31,180 --> 01:28:34,099
أنها وجدت الأسلحة المسروقة عندما قوطعت...

1634
01:28:34,100 --> 01:28:36,435
من المنطقي أنها فوجئت بهؤلاء الأشخاص

1635
01:28:36,436 --> 01:28:38,228
"يجب أن تنشر هذا يا "كاميلو

1636
01:28:38,229 --> 01:28:40,022
ليس لدي شيء لأنشره, ليس لدي أدلة

1637
01:28:40,023 --> 01:28:41,231
أي أدلة يا "كاميلو"؟

1638
01:28:41,232 --> 01:28:43,567
إنها حكومتنا يا صاح. يداي مغلولتان

1639
01:28:43,568 --> 01:28:46,028
أنت الآن بصدد موظفة مختفية من عندك

1640
01:28:46,195 --> 01:28:49,281
من الواضح أن الميليشيات
قتلت "كلارا" و تخلصوا من جسدها

1641
01:28:49,282 --> 01:28:50,449
أي جسد يا "فراجا"؟

1642
01:28:51,951 --> 01:28:53,577
كانت تعمل في جريدتك

1643
01:28:53,578 --> 01:28:55,454
هذا كان عملها أيها النائب

1644
01:28:59,000 --> 01:29:01,501
تكون أو لا تكون, هذه هي القضية يا صاح

1645
01:29:02,628 --> 01:29:05,505
ما هو الشيء الأكثر نبلاً للميليشيات؟

1646
01:29:05,715 --> 01:29:09,176
...قتل الأشخاص المؤذيين في حياتنا

1647
01:29:09,510 --> 01:29:12,637
أم نعيش و نحن مستمتعون بشرب الجعة؟...

1648
01:29:12,680 --> 01:29:14,014
"أخبرني يا "جونزالفيز

1649
01:29:14,265 --> 01:29:15,557
كفاك عبثاً

1650
01:29:15,558 --> 01:29:16,933
أنت الآن تتلو من الإنجيل يا رجل

1651
01:29:16,934 --> 01:29:20,103
أي إنجيل أيها الحيوان, هذه قصة -

1652
01:29:21,397 --> 01:29:23,940
هيا, انتزع هذه الأسنان -
هذا الهراء مقرف -

1653
01:29:24,067 --> 01:29:27,110
لكن هل أنت متيقن أن الصحفية اتصلت ب"فراجا"؟

1654
01:29:28,237 --> 01:29:30,530
جواراسي",  كان هناك اتصال مدته ثلاث دقائق"

1655
01:29:30,948 --> 01:29:32,282
ماذا ستكون قد قالت له؟

1656
01:29:32,283 --> 01:29:33,450
إنها لم تقل الكثير

1657
01:29:34,660 --> 01:29:37,496
العاهرة. هذا أمر خطير أيها النائب

1658
01:29:38,206 --> 01:29:39,956
ماذا سنفعل؟

1659
01:29:41,250 --> 01:29:43,460
نحن"؟ أنت من ستفعل"

1660
01:29:43,544 --> 01:29:45,545
فراجا" هو مشكلتك"

1661
01:29:47,507 --> 01:29:51,510
أيها النائب, اهدأ, "فراجا" هو مشكلتنا نحن

1662
01:29:52,220 --> 01:29:54,262
و مشكلتنا نحلها بأنفسنا

1663
01:29:54,972 --> 01:29:56,515
"الوداع يا "جواراسي

1664
01:29:56,933 --> 01:29:59,226
وجدت الأشخاص الذين سرقوا"
"أسلحة قسم الشرطة

1665
01:29:59,227 --> 01:30:01,311
"أنا الآن متأكدة أنهم كانوا رجال الميليشيات"

1666
01:30:01,312 --> 01:30:03,230
"كلارا, أنصتي, اخرجي من هناك الآن"

1667
01:30:03,231 --> 01:30:04,648
"لا, اهدأ- "
"هؤلاء الأشخاص في غاية الخطورة- "

1668
01:30:04,649 --> 01:30:05,690
"أنت لن تصدق"

1669
01:30:05,691 --> 01:30:07,692
"وجدت المتعلقات الخاصة بحملة الحاكم"

1670
01:30:07,693 --> 01:30:10,112
"توجد ملصقات, لافتات إعلانية و كل شيء"

1671
01:30:10,113 --> 01:30:12,322
"...لا, إنها مليئة بصور الحاكم"

1672
01:30:12,323 --> 01:30:13,490
"مع فورتوناتو و جواراسي"...

1673
01:30:13,491 --> 01:30:15,158
"كلارا, أنت مع من؟ هل أنت بمفردك؟"

1674
01:30:16,411 --> 01:30:17,619
"مع من تتحدثين أيتها العاهرة؟"

1675
01:30:17,620 --> 01:30:19,955
"ألو؟ كلارا؟- "
"أعطني هذا الشيء اللعين- "

1676
01:30:19,956 --> 01:30:22,082
"شغّل الجزء الأخير يا "فالمير

1677
01:30:24,168 --> 01:30:25,252
"أنت لن تصدق"

1678
01:30:25,253 --> 01:30:27,254
"وجدت المتعلقات الخاصة بحملة الحاكم"

1679
01:30:27,255 --> 01:30:29,506
"توجد ملصقات, لافتات إعلانية و كل شيء"

1680
01:30:29,590 --> 01:30:31,550
"...لا, إنها مليئة بصور الحاكم"

1681
01:30:31,551 --> 01:30:33,093
"مع فورتوناتو و جواراسي"...

1682
01:30:33,094 --> 01:30:34,428
"كلارا, أنت مع من؟ هل أنت بمفردك؟"

1683
01:30:34,429 --> 01:30:36,096
متى كان هذا يا "فالمير"؟ -
مساء أمس -

1684
01:30:36,472 --> 01:30:37,973
هل هذه في النظام؟ -
لا -

1685
01:30:37,974 --> 01:30:39,391
إنها هنا في مسجلي

1686
01:30:44,522 --> 01:30:46,731
كان الأمر كما لو أنني تلقيت لكمة

1687
01:30:47,567 --> 01:30:48,567
...بضربة واحدة

1688
01:30:48,568 --> 01:30:51,069
اكتشفت أن الأمر ليس متعلق...
...بالميليشيات و حسب

1689
01:30:51,070 --> 01:30:52,696
...التي كانت وراء سرقةالأسلحة...

1690
01:30:52,697 --> 01:30:55,574
"بل كان الأمر متعلق باختفاء "كلارا...
"و اغتيال "أندريه

1691
01:31:00,246 --> 01:31:02,581
لم تكن الميليشيات لتقوم
...بالحملة الانتخابية للحاكم

1692
01:31:02,582 --> 01:31:04,166
و ل"جواراسي" كمجرد معروف...

1693
01:31:04,459 --> 01:31:06,626
لقد كان الأمر أعمق من ذلك بكثير

1694
01:31:08,171 --> 01:31:12,007
كنت بالقرب من الأعداء. الأعداء الحقيقيون

1695
01:31:13,134 --> 01:31:16,011
إدارة الأمن العام كانت هي قلب النظام

1696
01:31:16,596 --> 01:31:19,014
..."الأمن العام لولاية "ريو دي جانيرو

1697
01:31:19,432 --> 01:31:21,266
كان في أيدي المجرمين...

1698
01:31:21,267 --> 01:31:23,602
لم أستطع أن أثق في أحد -
"ناسيمينتو- "

1699
01:31:26,230 --> 01:31:28,148
..."سرقة الأسلحة و مقتل "ماتياس

1700
01:31:28,149 --> 01:31:30,233
لا يعنيان الكثير بالنسبة إلى النظام...

1701
01:31:32,028 --> 01:31:34,154
النظام محكوم من قِبَل السياسة

1702
01:31:34,155 --> 01:31:36,198
و السياسة تحترم الإعلام

1703
01:31:37,033 --> 01:31:39,993
لكن في هذه المرة , قتلت الميليشيات صحفية

1704
01:31:40,328 --> 01:31:42,287
يجب على النظام أن يرجع للخلف

1705
01:31:43,331 --> 01:31:44,539
"فالمير- "
أيها الرئيس -

1706
01:31:45,166 --> 01:31:46,708
فالمير", سجّل لرقم الهاتف هذا من أجلي"

1707
01:31:49,212 --> 01:31:51,171
هذا هاتف النائب "فراجا"؟

1708
01:31:51,172 --> 01:31:52,631
قم بالتسجيل

1709
01:31:53,674 --> 01:31:56,218
لقد تم اعتراضه بالفعل -
كيف ذلك؟ -

1710
01:31:58,221 --> 01:32:00,096
العقيد "ناسيمينتو" أمر بذلك

1711
01:32:00,097 --> 01:32:01,473
جيد. إذن أعطني نسخه من التسجيل

1712
01:32:01,474 --> 01:32:03,308
و يمكنك أن تمسح الملف بعدها

1713
01:32:04,185 --> 01:32:05,602
لقد اخذها للتو

1714
01:32:05,645 --> 01:32:08,230
تم إحراق الأدلة

1715
01:32:09,482 --> 01:32:12,275
تبقى شاهد. و كان أمامي

1716
01:32:12,443 --> 01:32:15,237
"النظام كان سيقتل "فراجا
و لم يكن ليتأخر كثيراً

1717
01:32:15,238 --> 01:32:18,240
هل أعجبك يا بني؟ -
فراجا" كان التالي- "

1718
01:32:23,162 --> 01:32:24,704
"اللعنة يا "روزاني

1719
01:32:25,581 --> 01:32:27,040
روزاني" أنا "روبيرتو" من جديد"

1720
01:32:27,041 --> 01:32:28,208
أنا سأصل إلى شارعك

1721
01:32:28,209 --> 01:32:31,253
سأنتظرك عند باب بنايتك, أسمعت؟

1722
01:32:31,462 --> 01:32:33,171
...عندما تستلمين هذه الرسالة

1723
01:32:33,172 --> 01:32:35,590
سأكون عند باب بنايتك, ستجدينني هناك...

1724
01:32:40,263 --> 01:32:43,390
والدك اتصل بك اليوم يا "رافا"؟ -
لماذا؟ -

1725
01:32:43,641 --> 01:32:46,560
لا, فقط أردت أن اعرف

1726
01:32:54,694 --> 01:32:57,112
أمي, انظر إنه والدي -
والدك؟ -

1727
01:33:14,171 --> 01:33:16,256
"لا, لا تخرجي من السيارة يا "روزاني

1728
01:33:17,717 --> 01:33:19,175
"رافا"

1729
01:33:20,636 --> 01:33:23,096
ادخلي إلى السيارة -
"تحدث إلي يا "رافا -

1730
01:33:23,306 --> 01:33:25,724
قم بالقيادة, هيا, اذهب

1731
01:33:26,309 --> 01:33:27,976
حباً في الرب

1732
01:33:28,477 --> 01:33:29,603
اذهب

1733
01:33:42,992 --> 01:33:46,578
ما الأمر؟ ماذا قال الطبيب؟

1734
01:33:46,579 --> 01:33:49,289
العملية ستستغرق من سبع إلى ثماني ساعات

1735
01:33:49,665 --> 01:33:53,335
لأن الرصاصة أصابته في كليته

1736
01:33:55,087 --> 01:33:57,297
...الطبيب قال -
...قال أنه سيبقى -

1737
01:34:24,659 --> 01:34:27,327
..."بيتو- "
سأعود, سأعود -

1738
01:34:27,745 --> 01:34:29,245
بالصدفة البحتة

1739
01:34:29,372 --> 01:34:32,248
جرحنا النظام في أعز ما نملك

1740
01:34:33,584 --> 01:34:35,126
سيستغرق من سبع إلى ثماني ساعات

1741
01:34:35,127 --> 01:34:36,336
...عشت حياتي كلها

1742
01:34:36,337 --> 01:34:38,630
مؤمناً بأن الشرطة يمكنها أن تفعل...
الشيء الصحيح

1743
01:34:38,631 --> 01:34:39,923
سيكون كل شيء على ما يرام

1744
01:34:39,924 --> 01:34:42,717
و بين الحين و الآخر, كل هذا الايمان
ذهب بلا عودة

1745
01:34:45,429 --> 01:34:47,263
لم يكن لدي حل بديل

1746
01:34:47,556 --> 01:34:49,641
كان يجب أن أضرب النظام في وجهه

1747
01:34:50,226 --> 01:34:53,436
يا دكتور, توجد نقطة تفتيش أمام
المبنى السكني الخاص بك

1748
01:34:55,481 --> 01:34:57,148
كيف هذا يا "برادوك"؟

1749
01:34:57,149 --> 01:34:58,942
توجد نقطة تفتيش أمام
المبنى السكني الخاص بك

1750
01:34:58,943 --> 01:35:00,026
هل أقف يا دكتور؟

1751
01:35:00,027 --> 01:35:02,987
لكن في "البرازيل" من الصعب جداً
أن تلقي القبض على السلطة

1752
01:35:02,988 --> 01:35:04,948
توقف هناك كي اسوي الأمر مع هؤلاء الأشخاص

1753
01:35:04,949 --> 01:35:06,616
إذا كان سياسياً, فانس الأمر

1754
01:35:06,909 --> 01:35:08,284
أوقف السيارة هناك

1755
01:35:08,285 --> 01:35:10,370
تخيل المصيبة لو كانت فرقة
...العمليات الخاصة

1756
01:35:10,371 --> 01:35:12,622
تعمل على خدمة نائب فاسد...
مثلما يخدمه تاجر المخدرات

1757
01:35:13,374 --> 01:35:14,708
أخفض هذا السلاح يا فتى

1758
01:35:14,709 --> 01:35:16,668
من المسؤول عن هذه العملية؟

1759
01:35:17,586 --> 01:35:18,586
أنا

1760
01:35:18,587 --> 01:35:21,089
انتظر, ما هذا؟ ما هذا؟

1761
01:35:26,053 --> 01:35:28,722
يا ابن العاهرة. انظر إلي

1762
01:35:28,723 --> 01:35:29,973
انظر إلي

1763
01:35:30,391 --> 01:35:32,267
...لو حدث شيء ما لابني

1764
01:35:32,643 --> 01:35:35,311
...لو حدث شيء ما لأي فرد من عائلتي

1765
01:35:35,312 --> 01:35:37,522
لو مات ابني, سأقتلكم جميعاً

1766
01:35:37,523 --> 01:35:39,190
هل فهمت الآن؟ انظر إلي

1767
01:35:39,442 --> 01:35:43,445
أول من سيموت سيكون أنت, يا ابن العاهرة

1768
01:36:14,518 --> 01:36:15,935
فخامتك

1769
01:36:15,936 --> 01:36:17,437
هل أمرت فخامتك بفتح ملف لجنة تقصّي الحقائق؟

1770
01:36:17,438 --> 01:36:18,646
ما هذا؟ -
ما هذا؟ -

1771
01:36:18,647 --> 01:36:21,524
انظر هنا, هل قرأت الجريدة؟
"صحفية ميتة يا "فورتوناتو

1772
01:36:21,525 --> 01:36:23,318
الناس يموتون كل يوم -
يا له من هراء -

1773
01:36:23,319 --> 01:36:26,070
"أنت استدعيت العقيد "روبيرتو ناسيمينتو
للشهادة أمام المحكمة

1774
01:36:26,071 --> 01:36:28,072
فعلت ذلك -
...تقرير لجنة تقصّي الحقائق في فترة الانتخابات -

1775
01:36:28,073 --> 01:36:29,699
سيأتي في صالح هذا الرجل -
أمر مثير للسخرية -

1776
01:36:29,700 --> 01:36:30,950
أنت أحمق

1777
01:36:30,951 --> 01:36:32,285
هذا مثير للسخرية -
"اهدأ يا "فورتوناتو -

1778
01:36:32,286 --> 01:36:34,579
لو هناك تقرير للجنة تقصّي الحقائق
فسأكون الراوي فخامتك

1779
01:36:34,580 --> 01:36:36,080
راوي! قطعاً لا

1780
01:36:36,290 --> 01:36:39,918
لأن في تقرير لجنة تقصّي الحقائق أيها النائب
ستكون أنت تحت الاستجواب

1781
01:36:39,919 --> 01:36:42,045
أحمق -
بل أنت الأحمق -

1782
01:36:42,129 --> 01:36:44,506
اهدأ -
سأنتظرك في الجلسة العامة هناك -

1783
01:36:44,507 --> 01:36:47,467
أحمق -
اهدأ يا "فورتوناتو", اهدأ -

1784
01:36:47,718 --> 01:36:49,469
"اهدأ يا "فورتوناتو

1785
01:36:49,512 --> 01:36:52,347
حسنا, في البداية أحب
...أن اقول أن حكومة الولاية

1786
01:36:52,348 --> 01:36:55,099
تدعم تأسيس لجنة تقصّي الحقائق و تأمل......

1787
01:36:55,100 --> 01:36:58,561
أن يساعدنا نوابنا البارزين في كشف الحقيقة..

1788
01:36:59,063 --> 01:37:01,105
...أحب أن اقول أيضاً أن التحقيقات

1789
01:37:01,106 --> 01:37:03,274
...بشأن مكان وجود الصحفية و المصور...

1790
01:37:03,275 --> 01:37:06,528
...قد حُوّلت إلى قسم التحقيق في الاختطافات...

1791
01:37:07,029 --> 01:37:09,113
...بما أنه لا يوجد جثث أو أي أدلة

1792
01:37:09,114 --> 01:37:13,117
و أكرر, لا توجد أدلة على أنهما  قُتِلا...

1793
01:37:13,619 --> 01:37:15,995
...الدليل الوحيد الذي نملكه الآن يا سادة

1794
01:37:15,996 --> 01:37:18,665
هو التسجيل للمحادثة...
..."الهاتفية للنائب "فراجا

1795
01:37:18,666 --> 01:37:22,210
تم الحصول عليه... 
...بطريقة غير قانونية

1796
01:37:22,461 --> 01:37:24,504
و الذي أمر بفعل هذا هو
......"العقيد "روبيرتو ناسيمينتو

1797
01:37:24,505 --> 01:37:27,382
حيث وضع أجهزة تصنت...
في منزل زوجته السابقة

1798
01:37:28,300 --> 01:37:29,592
...حسنا, بالطبع قام الحاكم

1799
01:37:29,593 --> 01:37:33,054
بحلّ العقيد "ناسيمينتو" من منصبه...
...و الشرطة العسكرية

1800
01:37:33,055 --> 01:37:35,473
بدأت في عملية ترحيله

1801
01:38:25,149 --> 01:38:27,233
,بالنسبة إلى السياسيين
...لم يكن أمراً مهماً أن اموت

1802
01:38:27,234 --> 01:38:28,568
قبل المثول للشهادة...

1803
01:38:29,069 --> 01:38:31,613
كنت سأتحول إلى شهيد الحقوق الانسانية
أثناء مناقشة تقرير لجنة تقصّي الحقائق

1804
01:38:31,614 --> 01:38:33,281
...و كان "فراجا" سيتحول من حاكم

1805
01:38:33,282 --> 01:38:34,949
إلى مشتبه به في القتل

1806
01:38:35,576 --> 01:38:38,077
لكن النظام ليس لديه تخطيط مركزي

1807
01:38:38,078 --> 01:38:39,579
و لا حتى مجلس إدارة يا صاح

1808
01:38:40,164 --> 01:38:42,081
النظام عبارة عن آلية عديمة الاحساس

1809
01:38:42,291 --> 01:38:44,459
مجرد مفاصل للرغبات المريضة

1810
01:38:45,127 --> 01:38:47,921
لنذهب يا رفاق, إنها ساعة الصفر

1811
01:38:48,589 --> 01:38:49,714
هيا يا زعيم -
هيا -

1812
01:38:49,715 --> 01:38:51,507
قلت أن تخفي القميص, اذهب

1813
01:38:52,509 --> 01:38:54,260
"تول المقدمة يا "نونيس

1814
01:38:56,096 --> 01:38:58,014
لقد فعل الحاكم ما هو الأفضل بالنسبة إليه

1815
01:38:58,933 --> 01:39:02,060
لطّخ اسمي و أنهى مسيرتي المهنية
في الشرطة

1816
01:39:11,236 --> 01:39:12,695
يجب أن اذهب, اتفقنا؟

1817
01:39:17,409 --> 01:39:19,118
إذا احتجت لأي شيء, اتصلي بي

1818
01:39:23,248 --> 01:39:25,458
خطة الميليشيات كانت ستصبح مختلفة

1819
01:39:25,626 --> 01:39:28,127
كان "روشا" يعرف إذا تم التحقيق
...في لجنة تقصّي الحقائق

1820
01:39:28,128 --> 01:39:30,254
فسيقوم كل السياسيين بإلقاء اللوم عليه...

1821
01:39:30,255 --> 01:39:32,173
آرانيا", اعرف أين هو الآن"

1822
01:39:32,424 --> 01:39:33,716
أين أنت يا صاح؟

1823
01:39:34,510 --> 01:39:36,135
أنا هنا أمام الحانة, اتفقنا؟

1824
01:39:36,679 --> 01:39:38,680
سننتظره خلف المستشفى

1825
01:39:38,681 --> 01:39:40,264
أبلغنا عندما يخرج, اتفقنا؟

1826
01:39:48,524 --> 01:39:52,068
,بالنسبة إلى الميليشيات
كلّما مت باكراً, كان ذلك أفضل

1827
01:39:52,945 --> 01:39:54,529
إنه يذهب إلى المرآب

1828
01:40:21,557 --> 01:40:23,683
ها هو يخرج, إنه عند البوابة

1829
01:40:23,684 --> 01:40:25,685
اخرج من هناك يا صاح, اخرج من هناك

1830
01:40:39,992 --> 01:40:42,118
لنذهب, لنقض على ابن العاهرة هذا

1831
01:40:53,964 --> 01:40:55,298
...من حظي أني اكتشفت

1832
01:40:55,299 --> 01:40:57,216
أعدائي الحقيقيين في الوقت المناسب

1833
01:40:58,552 --> 01:41:01,262
عندما أتوا, علموا أني لست بمفردي

1834
01:41:12,191 --> 01:41:13,733
أنت بخير؟ -
أنا من الجمجمة -

1835
01:41:15,611 --> 01:41:17,737
إنه على الأرض

1836
01:41:23,035 --> 01:41:24,452
سأدخل, سأدخل

1837
01:41:29,208 --> 01:41:31,000
احتموا خلف السيارة

1838
01:41:31,627 --> 01:41:34,045
اذهب خلف هذا الآخر

1839
01:41:35,214 --> 01:41:36,923
لنذهب, هيا

1840
01:41:48,769 --> 01:41:49,936
...هرب ابن العاهرة

1841
01:41:49,937 --> 01:41:52,438
لكن حربي ضد النظام كانت قد بدأت للتو...

1842
01:41:53,232 --> 01:41:54,941
الآن أصبح الأمر شخصياً

1843
01:41:55,109 --> 01:41:58,277
أنا سأستمر في الصراع, لكن بطريقة مختلفة

1844
01:42:01,657 --> 01:42:03,074
"من فضلك يا "سيلفيو

1845
01:42:05,619 --> 01:42:07,453
تنقصنا الصفحة الأخيرة من هذا التقرير

1846
01:42:07,454 --> 01:42:10,289
أخبرهم أني احتاج لنسخة من "زيروكس" كي أوزعها

1847
01:42:17,256 --> 01:42:18,673
من فضلكم يا سادة

1848
01:42:18,674 --> 01:42:21,300
...اطلب الهدوء في الجلسة العامة

1849
01:42:22,094 --> 01:42:25,721
...كي نستطيع أن نسمع كلام الشاهد...

1850
01:42:25,722 --> 01:42:28,683
"العقيد "روبيرتو ناسيمينتو -
دقيقة من فضلكم -

1851
01:42:28,684 --> 01:42:32,186
أريد أن اقول بعض الكلام أمام هذا السيرك

1852
01:42:32,187 --> 01:42:33,396
من فضلك أيها النائب

1853
01:42:33,397 --> 01:42:36,983
تقرير لجنة تقصّي الحقائق هذا
قد فُتِح في ليلة الانتخابات

1854
01:42:36,984 --> 01:42:37,984
أريد فقط أن اطرح سؤالاً

1855
01:42:37,985 --> 01:42:39,318
لقد تحوّل هذا لصالح حملته الانتخابية

1856
01:42:39,319 --> 01:42:40,695
أنت مهرج

1857
01:42:40,988 --> 01:42:43,281
"انت تتآمر ضد مدينة "ريو دي جانيرو

1858
01:42:43,282 --> 01:42:44,532
أنت طرف أساسي في تقرير لجنة تقصّي الحقائق

1859
01:42:44,533 --> 01:42:47,034
لذلك ليس لديك الحق في الكلام

1860
01:42:47,035 --> 01:42:48,202
سأفصل مكبّر الصوت الخاص بك

1861
01:42:48,203 --> 01:42:51,455
أيها النائب "ديوجو فراجا" أنت مهرج

1862
01:42:52,291 --> 01:42:54,542
إنه يتآمر ضد مدينتنا

1863
01:42:55,127 --> 01:42:57,628
إنه يتآمر ضدنا

1864
01:42:57,629 --> 01:42:58,754
من فضلكم يا سادة

1865
01:42:58,755 --> 01:43:00,381
لنرجع إلى الأسئلة -
مجرد سيرك -

1866
01:43:02,301 --> 01:43:04,302
هل أنت جاهز أيها العقيد "ناسيمينتو"؟

1867
01:43:04,887 --> 01:43:07,054
هل يمكننا أن نبدأ بالأسئلة؟

1868
01:43:09,099 --> 01:43:10,349
...لو تسمح لي أيها النائب

1869
01:43:10,350 --> 01:43:12,393
...اود أن اقول شيئاً...

1870
01:43:12,394 --> 01:43:14,312
قبل البدء في الإجابة على الأسئلة...

1871
01:43:14,313 --> 01:43:16,647
بالتأكيد, خذ ما تشاء من الوقت

1872
01:43:22,404 --> 01:43:24,447
"اسمي "روبيرتو ناسيمينتو

1873
01:43:26,116 --> 01:43:28,159
...أنا عقيد في الشرطة العسكرية

1874
01:43:28,160 --> 01:43:29,744
"بولاية "ريو دي جانيرو...

1875
01:43:31,288 --> 01:43:34,415
كرّست 21 عام من حياتي للشرطة

1876
01:43:36,335 --> 01:43:38,920
ما سأقوله الآن ليس سهلاً

1877
01:43:38,921 --> 01:43:41,756
لكن الشرطة العسكرية يجب أن تنتهي

1878
01:43:47,346 --> 01:43:49,013
من فضلكم

1879
01:43:49,139 --> 01:43:57,521
...عندما كان ابني عنده عشر سنوات

1880
01:43:57,522 --> 01:44:01,025
سألني لماذا مهنتي القتل...

1881
01:44:07,532 --> 01:44:10,785
...ابني "رافاييل" في المستشفى الآن

1882
01:44:10,786 --> 01:44:12,703
ضحية لطلقة رصاص...

1883
01:44:16,541 --> 01:44:19,085
و أنا لا استطيع أن أجاوب

1884
01:44:22,547 --> 01:44:25,383
... قضيت 21 عام في الشرطة و لا اعرف أن اقول

1885
01:44:25,384 --> 01:44:28,427
لماذا قتلت و لا حتى من أجل من قتلت...

1886
01:44:29,972 --> 01:44:33,391
لكن الذي استطيع تأكيده أيها السادة النواب

1887
01:44:35,477 --> 01:44:38,354
أن الشرطي لا يضغط على الزناد بمفرده

1888
01:44:40,440 --> 01:44:45,111
...أيها النائب "فراجا", إن نصف زملائك هنا في المجلس

1889
01:44:45,112 --> 01:44:47,321
كان يجب عليهم أن يكونوا في السجن...

1890
01:44:49,157 --> 01:44:50,199
من فضلكم يا سادة

1891
01:44:50,200 --> 01:44:54,203
اطلب منكم الهدوء كي نتيح فرصة
الكلام للشاهد من فضلكم

1892
01:44:54,204 --> 01:44:56,205
النصف قليل أيها النائب -
لنستمر في الهدوء -

1893
01:44:56,206 --> 01:44:57,957
من فضلكم, من فضلكم

1894
01:44:57,958 --> 01:45:00,001
النصف قليل أيها النائب

1895
01:45:00,627 --> 01:45:03,212
يوجد هنا ستة أو سبعة بسجلات نظيفة

1896
01:45:03,964 --> 01:45:07,425
دعونا نهدأ يا سادة كي نتيح
فرصة الكلام للشاهد

1897
01:45:07,426 --> 01:45:08,467
من فضلكم

1898
01:45:08,468 --> 01:45:13,472
..."النائب"فورتوناتو

1899
01:45:13,473 --> 01:45:16,559
رئيس واحدة من أكبر المنظمات الإجرامية
في هذه المدينة

1900
01:45:16,560 --> 01:45:19,437
من فضلكم, دعونا نستمر في الهدوء

1901
01:45:19,438 --> 01:45:22,148
...أنت تتعامل كرفيق للرئيس السابق

1902
01:45:22,149 --> 01:45:24,442
..."للشرطة العسكرية في"ريو دي جانيرو...

1903
01:45:24,443 --> 01:45:27,611
, إنه الرئيس السابق للأمن العام
..."صديقك "جواراسي نوفايس

1904
01:45:27,612 --> 01:45:30,448
...أحد أسوأ المجرمين الذين ابتُليت بمعرفتهم

1905
01:45:30,449 --> 01:45:32,074
في حياتي كشرطي...

1906
01:45:32,701 --> 01:45:34,618
...و يمكنني أن اؤكد هنا أيها النائب

1907
01:45:35,412 --> 01:45:37,455
..."أن حاكم ولاية "ريو دي جانيرو...

1908
01:45:37,456 --> 01:45:39,999
متورّط تورطاً مباشراً...
...في الجرائم

1909
01:45:40,000 --> 01:45:42,251
التي يتم التحقيق فيها هنا...

1910
01:45:43,128 --> 01:45:48,257
....أنا أؤكد أن حاكم الولاية متورّط

1911
01:45:48,258 --> 01:45:51,427
في الجرائم التي يتم التحقيق فيها...
"من قبل النائب "ديوجو فراجا

1912
01:45:52,471 --> 01:45:55,264
...النائب فورتوناتو", هو المسؤول

1913
01:45:55,932 --> 01:45:59,101
عن قتل أكثر من 20 شخص...
في المنطقة الغربية من المدينة

1914
01:46:00,520 --> 01:46:04,440
...من بينهم, كنت أنت مسؤولاً عن قتل صديقي

1915
01:46:05,025 --> 01:46:08,277
"النقيب في الشرطة العسكرية "أندريه ماتياس...

1916
01:46:11,490 --> 01:46:13,240
من فضلكم يا سادة

1917
01:46:13,658 --> 01:46:17,244
لنستمر في الهدوء لو سمحتم

1918
01:46:17,329 --> 01:46:19,663
تطرّقت إلى تقرير لجنة تقصّي الحقائق
الخاص ب"فراجا" كي أفجر النظام

1919
01:46:20,207 --> 01:46:22,208
ذهبت إلى هناك كي اقول الحقيقة

1920
01:46:22,209 --> 01:46:24,126
كي اقول ما كنت اشعر به

1921
01:46:24,961 --> 01:46:27,421
حكيت كل ما كنت اعرفه, اعترفت بأخطائي

1922
01:46:27,589 --> 01:46:29,673
و تحدثت ما يربو عن ثلاث ساعات

1923
01:46:34,221 --> 01:46:36,222
و أطحت بالكثير من الأشخاص

1924
01:46:38,433 --> 01:46:41,227
وضعت الكثير من السياسيين الفاسدين في السجن

1925
01:46:42,020 --> 01:46:44,688
...بسبب خطابي, انتهى أمر الكثير

1926
01:46:44,689 --> 01:46:47,108
من ابناء العاهرات اسرع مما اتصور...

1927
01:46:48,652 --> 01:46:51,570
كانت اسرع عملية تصفية
"في تاريخ "ريو دي جانيرو

1928
01:46:53,657 --> 01:46:56,534
,و على الرغم من ذلك
ظل النظام واقفاً على قدميه

1929
01:46:58,412 --> 01:47:01,497
خذ الذهب الخاص به و ضع المرساة
على هذا القذر هناك

1930
01:47:01,957 --> 01:47:04,375
قطع النظام يده كي ينقذ ذراعه

1931
01:47:04,543 --> 01:47:08,045
و أعاد تنظيم نفسه و ضمّ إليه مصالح جديدة

1932
01:47:08,338 --> 01:47:10,131
خلق قيادات جديدة

1933
01:47:10,132 --> 01:47:13,592
يا سادة, أربعة أعوام أخرى. تهانينا

1934
01:47:13,593 --> 01:47:15,344
تهانينا -
نهنيء الجميع -

1935
01:47:16,304 --> 01:47:19,140
...طالما توفّرت الظروف المهيئة لوجود النظام

1936
01:47:19,141 --> 01:47:20,474
فسوف يقاوم...

1937
01:47:20,475 --> 01:47:22,393
..."كلنا نعرف أن النائب "جواراسي

1938
01:47:22,394 --> 01:47:25,729
,قد تم انتخابه بواسطة مال الجرائم...
بواسطة مال الميليشيات

1939
01:47:25,730 --> 01:47:28,482
...إذا قمتم بتنصيبه كرئيس لهذه اللجنة

1940
01:47:28,483 --> 01:47:30,443
.......فستقرّون أنكم مثله

1941
01:47:30,444 --> 01:47:33,988
...مجرمون حقيقيون و لكن في ثياب نواب الشعب...

1942
01:47:33,989 --> 01:47:35,030
أيها النائب "فراجا", أريد التحدث

1943
01:47:35,031 --> 01:47:36,615
ستكونون مصدر للظلم السياسي -
أريد التحدث -

1944
01:47:36,616 --> 01:47:37,992
اهدأ أيها النائب

1945
01:47:37,993 --> 01:47:40,077
أنت لست مؤهلاً كي تكون
رجل برلماني أيها النائب

1946
01:47:40,078 --> 01:47:41,579
...أنا لن اقبل -
لست مؤهلاً -

1947
01:47:41,580 --> 01:47:43,038
...أن تشكك في كفاءتي...

1948
01:47:43,039 --> 01:47:45,166
أنت ممثل للجريمة -
و لا في كفاءة زملائي -

1949
01:47:45,167 --> 01:47:47,168
لا يمكنك أن تصبح ممثلاً للشعب أيها النائب

1950
01:47:47,169 --> 01:47:49,378
أنا تمّ انتخابي ديمقراطياً كي
اكون رئيس هذا المجلس

1951
01:47:49,379 --> 01:47:50,963
ديموقراطياً -
...بوجود الأدلة -

1952
01:47:50,964 --> 01:47:52,465
هذا ليس رداً -
...أنا تم انتخابي -

1953
01:47:52,466 --> 01:47:55,176
و يجب عليك أن تبتلع اتهاماتك المسيئة لي...

1954
01:47:55,177 --> 01:47:56,594
ما لا استطيع ابتلاعه هو تاريخك الإجرامي

1955
01:47:56,595 --> 01:47:58,679
...لأنني سأتولى مهامي هنا

1956
01:47:58,680 --> 01:48:00,306
شئت أم أبيت...

1957
01:48:06,396 --> 01:48:08,063
...الآن, أجبني على شيء

1958
01:48:08,648 --> 01:48:11,108
من تظنه يدعم كل هذا؟...

1959
01:48:14,070 --> 01:48:18,574
أجل, و هو يكلّف الكثير. الكثير جداً

1960
01:48:21,077 --> 01:48:23,412
النظام أكبر بكثير مما كنت أتخيل

1961
01:48:24,039 --> 01:48:26,707
,ليس من الغريب أن يكون تجار المخدرات
...رجال الشرطة و رجال الميليشيات

1962
01:48:26,708 --> 01:48:29,043
قادرين على قتل الكثير من الناس...
في العشوائيات

1963
01:48:29,169 --> 01:48:31,504
ليس من الغريب أن توجد العشوائيات

1964
01:48:32,130 --> 01:48:34,548
ليس من الغريب أن تحدث فضائح كثيرة
..."في "البرازيل

1965
01:48:34,549 --> 01:48:37,301
,و أن تأتي حكومة و تخرج أخرى...
لكن الفساد مستمر

1966
01:48:38,094 --> 01:48:40,971
سيستغرق هذا وقتا طويلاً جداً
كي تتغير الأشياء

1967
01:48:42,557 --> 01:48:44,225
لقد أخفق النظام

1968
01:48:45,185 --> 01:48:47,436
ما زال الكثير من الأبرياء سيموتون

1969
01:49:24,432 --> 01:49:25,683
"رافا"

1970
01:49:27,573 --> 01:49:42,300
تمّت الترجمة بحمد الله
"إسلام الأمير"
يناير 2017

