1
00:00:28,417 --> 00:00:31,751
اقترحت الفكرة من كتاب جوسي ادلر اولسين
تمت الترجمه من قبل @salto0ny15

2
00:02:07,000 --> 00:02:14,339
كونسبيريسي اوف فيث

3
00:02:21,357 --> 00:02:24,113
اسعد

4
00:02:24,235 --> 00:02:26,239
ليس الان

5
00:02:26,362 --> 00:02:29,448
هيا يا اسعد

6
00:02:36,705 --> 00:02:40,759
هيا انا اعمل يا روز

7
00:02:40,877 --> 00:02:42,846
جولة واحدة
انا اعمل

8
00:02:42,962 --> 00:02:45,058
هيا يا اسعد

9
00:02:47,884 --> 00:02:50,264
جولة واحدة
هل كنت تتدرب؟

10
00:02:50,344 --> 00:02:53,851
قليلا لكن علي ان اتدرب عليك

11
00:02:56,517 --> 00:02:57,269
!انتبه

12
00:03:02,148 --> 00:03:05,701
! جيد ! هيا بنا
شد عضلاتك يا اسعد

13
00:03:21,875 --> 00:03:24,928
كارل ميرك هنا اترك رسالة

14
00:03:38,517 --> 00:03:40,692
لدي قضيه جديدة لك

15
00:03:42,396 --> 00:03:44,651
رسالة في زجاجة

16
00:03:44,773 --> 00:03:49,329
فقط انت يمكنك حلها
من هذا؟

17
00:03:49,403 --> 00:03:51,578
باسقارد
اين مورك؟

18
00:03:52,406 --> 00:03:55,538
الم تعلم؟
جيكوبسن ارسله لكونه مريض

19
00:03:55,659 --> 00:04:00,875
لا تلمويه لقد حذروه
لكي يبتعد

20
00:04:00,999 --> 00:04:04,757
جلس هناك صامتا

21
00:04:04,877 --> 00:04:07,633
حسنا انت تعرف كارل

22
00:04:07,755 --> 00:04:11,639
لكن هذيه المره كان سيئا
روز

23
00:04:11,759 --> 00:04:14,845
احيانا كأنه
!روز

24
00:04:14,971 --> 00:04:17,772
هو بخير
سيرجع غدا

25
00:04:19,350 --> 00:04:21,730
اين حصلت على هذه؟

26
00:04:21,852 --> 00:04:24,734
رجل متقاعد من الجيش وجده
على الشاطئ

27
00:04:24,855 --> 00:04:28,739
لسبب ما ظن ان تسليمها للشرطه
استمتع

28
00:04:31,820 --> 00:04:33,950
سعيدا برؤيتك

29
00:04:34,073 --> 00:04:36,123
وداعا
وداعا

30
00:04:36,242 --> 00:04:39,670
انا روز
صحيح باسقارد

31
00:04:42,498 --> 00:04:44,878
هذا دماء اليس كذلك

32
00:04:45,001 --> 00:04:48,053
نعم قد يكون

33
00:04:49,880 --> 00:04:52,727
ارسله الى علم الاحياء المجهري
بالطبع

34
00:05:36,760 --> 00:05:38,560
كارل

35
00:05:41,182 --> 00:05:44,189
مرحبا
مرحبا

36
00:05:44,310 --> 00:05:47,988
الباب كان مفتوحا

37
00:05:52,735 --> 00:05:54,990
ما الذي يجري

38
00:05:58,949 --> 00:06:02,082
كان يجب ان تكوني بالعمل

39
00:06:02,203 --> 00:06:04,458
نعم انا نعم

40
00:06:09,543 --> 00:06:12,048
لنمشي
ماذا؟

41
00:06:12,171 --> 00:06:15,633
ضع فنيلة نظيفة ونذهب

42
00:06:34,693 --> 00:06:36,288
نعم

43
00:06:48,541 --> 00:06:50,841
تذكر بطي يديك

44
00:06:53,171 --> 00:06:58,888
مولانا الطيب
مولانا القوي مولانا الجميل

45
00:07:02,805 --> 00:07:05,812
اسمعنا نحن خادميك المطيعين

46
00:07:05,933 --> 00:07:09,065
خادميك الآبديين
المختارين

47
00:07:16,527 --> 00:07:18,452
إيلياس

48
00:07:20,406 --> 00:07:21,533
تعال

49
00:07:24,660 --> 00:07:26,038
تعال

50
00:07:51,019 --> 00:07:54,732
انا اعمدك بإاسم الاب

51
00:07:59,570 --> 00:08:02,075
انا اعمدك بإسم الاب

52
00:09:04,968 --> 00:09:08,180
لم نرك في الكنيسة لمدة طويلة

53
00:09:08,306 --> 00:09:12,565
اعلم الوقت يطير
لابد من انها اكثر من سنه

54
00:09:13,727 --> 00:09:16,449
لديك مزرعه جميلة

55
00:09:17,648 --> 00:09:22,032
جميلة جدا اراضي رائعه
مكان جميل

56
00:09:22,152 --> 00:09:24,908
هذه ليست مزرعه بعد الان

57
00:09:25,030 --> 00:09:27,160
مجرد منزل

58
00:09:28,784 --> 00:09:31,415
كان يجب علي ان ابيع الارض

59
00:09:31,537 --> 00:09:32,539
نحن بخير

60
00:09:35,708 --> 00:09:39,045
إيلياس حصلت على وظيفه في محل

61
00:09:40,128 --> 00:09:44,309
انا ارتب الكتب في مجمع ,
هكذا نتقابل

62
00:09:47,428 --> 00:09:49,147
إيلياس

63
00:09:49,263 --> 00:09:54,103
ما المهم هو ان تكوني مع عائلتك وايمانك

64
00:09:54,226 --> 00:09:55,980
نعم

65
00:09:58,021 --> 00:10:00,402
ليلة سعيدة امي

66
00:10:01,191 --> 00:10:03,788
ليلة سعيدة
ليلة سعيدة ابي

67
00:10:05,321 --> 00:10:07,074
ليلة سعيدة

68
00:10:07,197 --> 00:10:09,999
ليلة سعيدة يا والدي
ليلة سعيدة

69
00:10:12,745 --> 00:10:18,337
- هل هو صحيح؟
- نعم

70
00:10:18,459 --> 00:10:22,297
ماقدالينا كان اسم بالمراسل
للولاية باكملها

71
00:10:23,589 --> 00:10:25,183
اسمع ماقدالينا

72
00:10:28,051 --> 00:10:31,730
لديك نور في قلبك

73
00:10:31,847 --> 00:10:34,933
مثل امك وابيك

74
00:10:46,279 --> 00:10:49,331
- ليلة سعيدة
- ليلة سعيدة

75
00:10:51,409 --> 00:10:56,044
ماذا علي ان اقول؟ كان من الرائع رؤيتك مرة اخرى
انا مبارك جدا

76
00:10:56,163 --> 00:10:57,883
شكرا

77
00:10:57,998 --> 00:11:00,880
شكرا
استمتعي بالجولة

78
00:11:01,001 --> 00:11:05,967
شكرا
آمل بأن يبارككما الرب كلاكما واطفالكم

79
00:11:06,089 --> 00:11:07,468
شكرا

80
00:11:12,262 --> 00:11:14,232
اظن اننا سنراك السنه القادمة

81
00:12:07,651 --> 00:12:11,705
- وقوف الباص. هذا سهل قراءته
- نعم

82
00:12:11,822 --> 00:12:13,542
وهناك

83
00:12:15,200 --> 00:12:17,296
ربما الاطفال؟

84
00:12:18,245 --> 00:12:21,628
نعم
امي وابي موضحان

85
00:12:24,835 --> 00:12:29,926
نعلم ان الزجاجة كانت في البحر لوقت طويل

86
00:12:30,048 --> 00:12:32,144
الطحلب عمره على الاقل ست سنوات

87
00:12:32,259 --> 00:12:36,222
الكتاب مكتوب بالقطران,
لذا ربما من انها رميت من قارب؟

88
00:12:36,346 --> 00:12:41,483
بيت الضوء ربما
رميت قريبه من الارض

89
00:12:42,561 --> 00:12:45,613
يوجد دم على الكتابة
دم كثير بالواقع

90
00:12:46,690 --> 00:12:49,366
واسم شخص ما يبدا بحرف الp

91
00:12:51,529 --> 00:12:54,375
اظن انه كتبها طفل

92
00:12:54,490 --> 00:12:58,920
لان كلمة رجل غير صحيحه
ويقول امي وابي صحيح؟

93
00:13:00,162 --> 00:13:03,875
وانظري الى كلمة (us) (نحن)

94
00:13:04,875 --> 00:13:07,802
ايلعب ب (نحن) اي انه يتلاعب بنا؟

95
00:13:07,920 --> 00:13:14,059
وهذي تبتدوا كا (F)

96
00:13:14,176 --> 00:13:17,228
- صحيح
- "اخذنا بعيدا"

97
00:13:20,223 --> 00:13:25,109
لنقل انك تحتاجين الى المساعدة
و تكتبين رسالة

98
00:13:26,605 --> 00:13:29,360
ماذا ستكتبين اولا؟

99
00:13:29,483 --> 00:13:32,364
- مكانك؟
- او خاطفك؟

100
00:13:33,487 --> 00:13:34,363
نعم

101
00:13:36,699 --> 00:13:39,911
رجل صحيح؟

102
00:13:40,035 --> 00:13:42,256
- "يذمى برجل"
- صحيح

103
00:13:42,370 --> 00:13:45,924
اي طفل كان سيكتب ( يذمى ) بهذا الشكل
بالذال بدل من السين

104
00:13:46,041 --> 00:13:51,474
لحظه كأنها تقول :
يهوه سوف" -

105
00:13:51,589 --> 00:13:53,844
"ينقذنا

106
00:13:53,966 --> 00:13:56,187
"يهوه سوف ينقذنا."

107
00:13:56,301 --> 00:13:58,271
شاهدي يهوه

108
00:13:58,971 --> 00:14:02,228
تفقدي بالأطفال التاهين لاخر عشر سنين

109
00:14:02,349 --> 00:14:04,855
سوف اسأل الناس

110
00:14:07,312 --> 00:14:12,198
هل تعرف كم طفل تائه في
في اخر عشر سنين؟

111
00:14:13,986 --> 00:14:15,740
اثنان

112
00:14:17,239 --> 00:14:20,416
كلا الحالتين الصحافه كانت مجنونه

113
00:14:20,534 --> 00:14:24,998
ولكن لا يوجد ايا من شاهدي يهوه

114
00:14:25,122 --> 00:14:27,092
لا شئ

115
00:14:31,712 --> 00:14:32,965
حسنا شكرا كارل

116
00:14:38,426 --> 00:14:43,312
مرحبا يا رفاق
كم هو كلام كثير تكلمتما خلفي

117
00:14:43,431 --> 00:14:47,394
فحصتها باستخدام  سبع اجهزه ملونة وحصل على صفر

118
00:14:47,520 --> 00:14:50,241
- والأشعة تحت الحمراء لم تنفجر كذلك
- اذا لم تجد شئ؟

119
00:14:50,355 --> 00:14:54,409
انتظر ثم ظننت:
ما السبب الحقيقي الذي جعل الحروف تنمسح

120
00:14:54,527 --> 00:14:59,993
- هل نتسطيع ان نرى؟
- بالنهاية خلطت الصوديوم

121
00:15:01,575 --> 00:15:03,374
شكرا

122
00:15:05,579 --> 00:15:07,423
ما الذي تقوله؟

123
00:15:07,540 --> 00:15:11,298
"لاوتربفانق".
يبدو وكأنه بمكان.

124
00:15:11,418 --> 00:15:14,551
يوجد لاوتربفانق في بالر اب

125
00:15:16,549 --> 00:15:20,352
"كان يوجد اطفال هنا."

126
00:15:23,096 --> 00:15:26,900
كل من اطفالنا لم يختفوا

127
00:15:27,017 --> 00:15:32,279
- هل اي من الاطفال تمت محارشته؟
- نعم يوجد قليل للأسف

128
00:15:32,397 --> 00:15:36,612
نظن بأنه كان شاهدا ليوه

129
00:15:38,111 --> 00:15:40,332
- تايقريف؟
- عذرا؟

130
00:15:40,447 --> 00:15:44,787
نعم كان هناك طفل وكان شاهدا ليوه ايضا -

131
00:15:44,910 --> 00:15:48,247
- لاكن بدا وكأنه طفل سعيد

132
00:15:48,371 --> 00:15:52,209
- متى كان يحضر المدرسة؟
- لحظه فقط

133
00:15:58,591 --> 00:16:03,431
ترايقف خرج من المدرسة في الصف الاول بطلب
من والديه

134
00:16:03,554 --> 00:16:06,731
بطلب والديه؟
هل استطيع ان ارى؟

135
00:16:12,145 --> 00:16:16,234
مكتوب هنا الاطفال لا يحضرون في صباح الثلاثاء

136
00:16:16,358 --> 00:16:18,283
في اليوم التالي قالوا الوالدين -

137
00:16:18,401 --> 00:16:21,453
- بانهم ارسلوا اطفالهم الى
مكان لتعزيز ديانتهم في استراليا

138
00:16:21,572 --> 00:16:24,418
لا ادري ما الذي يجري في عقول هؤلاء الناس

139
00:16:25,826 --> 00:16:28,833
ساعدني بفهمها

140
00:16:28,954 --> 00:16:33,088
الاطفال لا يأتون المدرسة
فالليل للذهاب الى استراليا

141
00:16:33,208 --> 00:16:37,012
لم يرجعوا ابدا
ولا احد في المدرسة مسؤول عن هذا؟

142
00:16:37,129 --> 00:16:42,265
- لا داعي بأن تقولها هكذا
- كيف تريديني ان اقولها؟

143
00:16:42,384 --> 00:16:44,765
فعلنا كل شي ملزم علينا

144
00:16:54,688 --> 00:16:56,738
الاطفال

145
00:16:58,984 --> 00:17:01,114
قلت الاطفال

146
00:17:02,112 --> 00:17:04,333
لذا فهناك اكثر من واحد

147
00:17:12,623 --> 00:17:14,627
باول هولدت, في الصف الرابع

148
00:17:16,459 --> 00:17:21,015
- لابد من انه الاخ الاكبر لترايقف
- باول؟

149
00:17:21,632 --> 00:17:25,219
باول هولدت
لقد وجدت حرفك الناقص

150
00:17:28,013 --> 00:17:30,438
لنجد باول واخيه

151
00:17:30,557 --> 00:17:34,441
انهم بخير
كلاهما بخير

152
00:17:34,561 --> 00:17:37,739
لقد غيروا مدارسهم
وسوف يبتهجوا

153
00:17:37,856 --> 00:17:41,284
- حينما يدرون بأننا وجدنا رسائلهم طوال هذي السنين

154
00:17:45,280 --> 00:17:46,909
نعم

155
00:18:24,111 --> 00:18:26,411
- هل استطيع ان ارى؟
- لا

156
00:18:30,909 --> 00:18:36,466
- سوف اخبرك
- مسموح لنا بالنظر الى الصور

157
00:18:38,208 --> 00:18:42,672
حتى ليس لفتيات شعرهم قصير و

158
00:18:46,842 --> 00:18:50,600
- هل انت متأكد بانه مسموح لك
- لا

159
00:18:52,347 --> 00:18:55,320
انظر الى القمر
على الحزام والاحذية

160
00:18:55,433 --> 00:18:58,110
مرحبا؟

161
00:19:00,063 --> 00:19:02,318
- مرحبا
- مرحبا

162
00:19:02,440 --> 00:19:05,492
هل تريد ان اقلك؟

163
00:19:05,610 --> 00:19:09,244
لا انا بخير
سنمشي

164
00:19:29,467 --> 00:19:32,189
لاكنه مشي طويل

165
00:19:33,263 --> 00:19:35,609
نحن متعودون

166
00:19:37,726 --> 00:19:39,354
ماذا لو امطرت؟

167
00:19:41,772 --> 00:19:44,949
- لا بأس
- هل متأكدين لا تريدون ان اقلكم؟

168
00:19:45,067 --> 00:19:47,572
ستكونون فالبيت خلال دقيقتين

169
00:19:48,904 --> 00:19:50,908
ظننت بانك ستذهب؟

170
00:19:51,031 --> 00:19:54,038
نعم لاكن نسيت شيئا ما في الكنيسة -

171
00:19:54,159 --> 00:19:59,000
- لذا ظننت بان اودع امك و ابيك قبل ان اذهب

172
00:20:03,919 --> 00:20:07,222
هل متأكدين بانكم لا تريدون ان اقلكم؟

173
00:20:07,339 --> 00:20:11,018
ساجعلكم تجلسون في المقدمة
هل سيعجبكم هذا؟

174
00:20:11,134 --> 00:20:12,478
حسنا

175
00:20:19,059 --> 00:20:21,314
- !لا
- اجلس

176
00:20:21,436 --> 00:20:24,522
- دعني اذهب
- اجلس

177
00:20:25,690 --> 00:20:28,617
!دعني اذهب !توقف

178
00:20:42,833 --> 00:20:45,008
شكرا

179
00:20:45,127 --> 00:20:48,054
- شكرا لك
- عفوا

180
00:21:18,785 --> 00:21:23,000
ت-ر-ا-ي-ق-ف
ترايقف

181
00:21:23,123 --> 00:21:28,510
لدي عنوان والديه هنا
كريستيان هولدت بالر اب

182
00:21:29,838 --> 00:21:32,013
يا آلهي

183
00:21:32,132 --> 00:21:35,845
وجد ميت في سريره بجانب زوجته

184
00:21:35,969 --> 00:21:40,058
لقد ابتلعوا حبوب المنوب كافي لمدة ست شهور في يوم واحد

185
00:21:40,182 --> 00:21:44,863
نظريتنا كانت انهم فعلوها من اجل سبب ديني

186
00:21:44,978 --> 00:21:49,283
شاهدي يهوه ليس لديهم مثل هذا في دينهم

187
00:21:49,399 --> 00:21:51,905
ليس لديهم اي شي كهذا

188
00:21:52,027 --> 00:21:55,830
هم فقط يجلسوا ويتكلموا

189
00:22:29,356 --> 00:22:32,568
- !الشرطة هنا
- تمالك نفسك

190
00:22:32,692 --> 00:22:36,200
- !تبا لهذا اخرج
- ما اسمك؟ اجلس

191
00:22:36,321 --> 00:22:40,080
- اجلس فحسب !اجلس
- ما الذي تفعله؟

192
00:22:40,200 --> 00:22:43,252
- اجلس
- !اجلس وتماسك

193
00:22:43,370 --> 00:22:46,798
- لا تلمسني
- تماسك و اجلس

194
00:22:46,915 --> 00:22:49,761
- ما الذي يجري؟
- لا تتكلم معهم يا ترايقف

195
00:22:49,876 --> 00:22:52,723
- لا تنطق كلمة واح
- ترايقف؟

196
00:22:52,837 --> 00:22:55,970
نحن هنا بسبب رسالة من اخيك الاكبر

197
00:22:56,091 --> 00:23:00,145
ماذا تعني؟
ليس لدي اخ اكبر

198
00:23:00,262 --> 00:23:01,480
ترايقف

199
00:23:01,554 --> 00:23:05,483
- نحن نعرف ان لديك اخ اكبر
- ! اخي الاكبر هجرني

200
00:23:05,600 --> 00:23:08,857
لا اعرفه
لا اعرف اين هو

201
00:23:08,979 --> 00:23:11,780
اخرجوا
!اخرجوا فحسب

202
00:23:33,586 --> 00:23:35,431
سننتظر

203
00:23:57,610 --> 00:23:59,580
اسعد

204
00:24:10,290 --> 00:24:12,590
هل استطيع ان ارى الرسالة؟

205
00:24:51,664 --> 00:24:54,466
- مرحبا
- !تبا

206
00:24:54,584 --> 00:24:58,263
- انه انت يا كريستيان
- الباب كان مفتوحا

207
00:24:58,380 --> 00:25:02,639
- من يجب ان يكون؟
- لا اعرف انا سعيد برؤيتك

208
00:25:06,346 --> 00:25:10,856
اكره ان اكون بوحدتي

209
00:25:16,981 --> 00:25:20,239
الرائحة كريهة هنا

210
00:25:20,360 --> 00:25:22,080
كرائحة الاعشاب و ماء البحر

211
00:25:40,213 --> 00:25:44,347
اخي الكبير كان هنا ايضا
كلانا مقيدين حاليا

212
00:25:44,467 --> 00:25:47,018
- لاكنه حي؟
- نعم

213
00:25:49,514 --> 00:25:52,361
اتذكر كان هناك صوتا قويا

214
00:25:53,976 --> 00:25:56,323
ضوضاء مستمرة

215
00:25:57,772 --> 00:25:59,651
الصوت كان قادما من ماذا؟

216
00:26:01,318 --> 00:26:03,789
لا اعرف
مصنع

217
00:26:05,155 --> 00:26:07,455
طريق
لا اعرف

218
00:26:08,658 --> 00:26:14,467
مثل الطائرات الصغيرة

219
00:26:14,581 --> 00:26:16,677
- هل تستطيع ان تتذكر؟
- ماذا؟

220
00:26:16,749 --> 00:26:18,424
هل تستطيع ان تتذكر الصوت؟

221
00:26:19,669 --> 00:26:21,423
نعم

222
00:26:43,067 --> 00:26:47,373
الرجل الذي اخذك
هل تعرف كيف شكله؟

223
00:26:57,915 --> 00:27:00,045
لم استطع ان افعل شئ

224
00:27:00,168 --> 00:27:03,505
لقد اجبرني ان اراها

225
00:27:03,630 --> 00:27:05,305
اخذ مقصه

226
00:27:07,467 --> 00:27:10,063
انه ميت

227
00:27:10,178 --> 00:27:13,811
- باول ميت
- شش

228
00:27:15,392 --> 00:27:17,738
هاك

229
00:27:18,270 --> 00:27:20,866
شش

230
00:27:20,980 --> 00:27:24,784
<i>- اهدئ
- لقد طعنه بالمقص</i>

231
00:27:24,901 --> 00:27:28,078
قالوا اذا قلت هذا لاي شخص يهوه سيعاقبني

232
00:27:31,241 --> 00:27:33,462
مركز شرطة فايبورق مرحبا

233
00:27:35,412 --> 00:27:40,218
ستضي الليلة هنا لنتحدث اكثر هنا حسنا؟

234
00:27:42,084 --> 00:27:45,467
الم ترا من مسك الطفل؟

235
00:27:45,588 --> 00:27:48,310
سنرى في الموضوع

236
00:27:50,218 --> 00:27:53,930
رجل كان يمشي مع كلبه رأى اطفال اتخذوا بالقوة
في سيارة ذهبية

237
00:27:58,435 --> 00:28:02,113
- ثمن كيلومترات غربا من سكالس
- قد يكون اي شي

238
00:28:02,230 --> 00:28:05,783
نقاش حاد
اب يداعب ابنه

239
00:28:14,409 --> 00:28:17,791
سأرسل سيارة لتتفقد بشأن هذا الموضوع

240
00:28:32,802 --> 00:28:37,813
- الزجاجة وجدت هنا,هناك
- لماذا يأتي بنفس السيارة؟

241
00:28:37,932 --> 00:28:42,112
لقد تخلصنا من مجرمي الكاتيقات
الباقون لن يخاطروا بهذه الجريمة

242
00:28:42,229 --> 00:28:46,318
الصبي يقول ان الرجل كان يتحدث النرويجية
هل اتت من النرويج؟

243
00:28:46,441 --> 00:28:50,370
الأجهزة الكاشفة في المحيط تقول
كل الآتون من البحار سيذهبون شمال

244
00:28:50,487 --> 00:28:53,460
- هذا مستحيل
- انه مكان كبير

245
00:28:53,573 --> 00:28:55,919
لنركز على الساحل فقط

246
00:28:56,033 --> 00:28:59,211
سيكون صعبا رمية زجاجة في البحر
وانت في نصف المدينة صح؟

247
00:28:59,329 --> 00:29:04,169
- بالتاكيد لاكن توجد مداخل
- و وادن البحر

248
00:29:04,292 --> 00:29:07,720
- اذا كان لديك قارب
- ترايقف قال بانه ليس قارب

249
00:29:07,837 --> 00:29:12,222
قد يكون بيت في الشاطئ
بيت في القارب , مخبأ؟

250
00:29:12,342 --> 00:29:14,563
- بيت في سفينة
- ايما يكون

251
00:29:14,677 --> 00:29:16,100
روز تتحدث مع القسم Q

252
00:29:16,221 --> 00:29:20,104
انت تفصل تحرياتك على
شخص عمره خمس عشر مدمن بالمخدرات؟

253
00:29:20,225 --> 00:29:24,655
تحري تلك المنطقة سيأخذ 0.4% من ميزانيتنا

254
00:29:24,771 --> 00:29:26,650
هذا لن يحدث

255
00:29:32,445 --> 00:29:33,572
حسنا

256
00:29:34,947 --> 00:29:39,879
سنعمل على ترايقف وسنحاول تعقبه

257
00:29:39,952 --> 00:29:42,925
ولدينا الصوت الذي اعطانا اياه ترايقف

258
00:29:43,039 --> 00:29:46,422
- نستطيع ان نحاول ان نعرف ما هي
- حسنا انصت

259
00:29:46,543 --> 00:29:49,265
ما الذي ننظر اليه
طفل يختفي

260
00:29:49,379 --> 00:29:53,057
والوالدين لم يقولوا شئ

261
00:29:53,174 --> 00:29:56,933
- هذا غريب جدا
- نعم

262
00:29:57,053 --> 00:29:59,354
بعض الطائفين يجعلون اطفالهم يفعلون اشياء غريبة

263
00:29:59,472 --> 00:30:00,895
طائفين؟

264
00:30:00,973 --> 00:30:04,150
انهما شاهدي للمسيحي يهوه
هذا

265
00:30:05,019 --> 00:30:08,903
- ماذا بحق الجحيم؟
- وحدث كل هذا في الصباح؟ لحظه

266
00:30:08,981 --> 00:30:11,908
شرطة فايبورق ردوا على بريدنا

267
00:30:11,984 --> 00:30:16,369
شاهدا رأى اطفال يدخلوا سيارة بالقوة
كانت السيارة قريبة من قرية اسمها سكالس

268
00:30:16,489 --> 00:30:19,416
حزر ما في بيوت القرية؟

269
00:30:19,534 --> 00:30:22,290
طائفين متدينين,
تلاميذ المولى.

270
00:30:22,412 --> 00:30:25,919
- يجب ان تفقد الأمر
- ما المشكلة؟

271
00:30:25,998 --> 00:30:29,677
- دع الامر لشرطة فايبورق
- !ماركس

272
00:30:31,504 --> 00:30:37,095
اجعل مدة اجازتي طويلة لبضع ايام
اريد زيارة اقاربي في دتلاند

273
00:30:37,218 --> 00:30:39,644
حسنا يا رجل
لم ترهم منذ اعوام

274
00:30:39,762 --> 00:30:42,848
- العم يورغن؟
- نعم لديه مشاكل في عينه

275
00:30:42,974 --> 00:30:44,523
- العمة إستر
- هي ايضا

276
00:30:44,642 --> 00:30:47,489
- جميعهم
- مصابين بالعدوى

277
00:30:47,604 --> 00:30:50,326
ياللعار هذا سيئ

278
00:30:51,983 --> 00:30:54,535
اشعر بالأسف تجاههم

279
00:31:08,333 --> 00:31:13,424
تلاميذ المولى يعتقدون بان عيسى ولد في تكساس

280
00:31:13,546 --> 00:31:16,348
نحن بالواقع نتعامل مع اغبياء

281
00:31:18,050 --> 00:31:21,182
انه من الجيد عودتك للعمل يا كارل

282
00:31:21,303 --> 00:31:23,980
- هل انت تستخف بي؟
- ارحمني مع هذه المحادثه

283
00:31:24,056 --> 00:31:28,145
- اي محادثة؟
- هذه الإيمان في الكل شي

284
00:31:28,269 --> 00:31:32,107
كلها نفس الشي
عيسى ولد في تيكساس والرب في الجنة

285
00:31:32,231 --> 00:31:35,910
شخصا ما يعيش في كهف قال له رجل ذو اجنحه بانه مراسل

286
00:31:36,027 --> 00:31:39,410
- هذا جنون
- اظن تظن بانني مجنون

287
00:31:39,531 --> 00:31:42,252
عندما يأتي الموضوع لهذا الحد فنعم

288
00:31:44,661 --> 00:31:49,250
كارل اذا عدنا سنوات في الماضي لم تهتم ابدا بما اؤمن به

289
00:31:49,374 --> 00:31:52,220
كنت آمل ان تعود الى رشدك

290
00:31:52,335 --> 00:31:55,512
هذه عادة سيئة
مثل التدخين والشواذ

291
00:32:00,134 --> 00:32:03,597
كارل انا لا اؤمن بأني سأذهب الى الجنة

292
00:32:03,721 --> 00:32:06,933
- او أذهب فوق حين اقابل عائلتي

293
00:32:07,058 --> 00:32:10,110
لاكني اؤمن بشي اكبر منا

294
00:32:10,227 --> 00:32:13,690
- وهذا يجعلني سعيدا
هل فهمت؟

295
00:32:13,815 --> 00:32:18,245
هذا لا يعني بأني سأطفي عقلي
او اربي لحية كبيرة

296
00:32:21,448 --> 00:32:25,707
- شيئا اكبر منا؟
- نعم يا كارل هذا ليس غريبا

297
00:32:25,827 --> 00:32:29,289
معظم الناس في العالم ينشروا هذا الإيما يا رجل

298
00:32:29,414 --> 00:32:31,213
لطالما لا يذبحوا انفسهم

299
00:32:31,332 --> 00:32:33,804
- هذا سهل
- الحقيقة سهله

300
00:32:33,918 --> 00:32:37,972
ماذا تريد يا كارل؟
هل تريد ان انضم الى دينك؟

301
00:32:38,089 --> 00:32:41,221
- انظر الى ضغط دمك
- هل تؤمن بالفحة السوداء

302
00:32:41,342 --> 00:32:45,055
هذا اللا شئ هو كل شئ
لا شكرا

303
00:32:46,222 --> 00:32:51,439
انا فقط اقول بهذا الاسلوب لن تحصل
على لحم خنزير حتى

304
00:32:55,982 --> 00:32:58,408
هذا ليس مضحكا

305
00:33:08,202 --> 00:33:09,877
مرحبا

306
00:33:09,996 --> 00:33:12,171
- اسعد
- ليسا

307
00:33:12,289 --> 00:33:16,470
انت لا تضيع الوقت  انت تعلم بان
لا احد قال بانهم ضائعين ؟

308
00:33:16,586 --> 00:33:19,672
- نعم
- هل هذه لائحة المجمع؟

309
00:33:19,797 --> 00:33:21,345
نعم

310
00:33:22,383 --> 00:33:26,346
لقد وضعت علامة على كل الوالدين
الذين اطفالهم في المدرسة

311
00:33:26,471 --> 00:33:30,024
- هنا هنا وهنا
- شكرا

312
00:33:31,851 --> 00:33:34,778
- عفوا
- عفوا

313
00:33:44,155 --> 00:33:45,328
عذرا؟

314
00:33:46,908 --> 00:33:49,038
ما الذي كنت تتوقعه؟

315
00:33:49,160 --> 00:33:52,212
اننا سنجعلك تستجوب بعض الناس
دون اي احد من مركز الشرطة؟

316
00:33:52,329 --> 00:33:53,674
نعم

317
00:34:01,338 --> 00:34:04,345
- اذن انت شخص اجتماعي ام ماذا؟
- لا انا احقق

318
00:34:08,471 --> 00:34:12,433
لاكن نتسطيع ان نتكلم عن طفولتك ان اردت

319
00:35:09,907 --> 00:35:12,914
نحن مع الشرطة
كارل ميرك

320
00:35:13,035 --> 00:35:15,757
نود ان نسألك ببعض الاسألة

321
00:35:23,295 --> 00:35:24,674
ماذا تريد؟

322
00:35:26,591 --> 00:35:30,269
نحن نسأل بعض الناس هنا
ان رأوا شيئا خارج السيطرة مؤخرا

323
00:35:31,846 --> 00:35:35,433
شاهدا رأى اطفال يدخلون بالقوة بالسيارة

324
00:35:35,558 --> 00:35:39,020
نود ان نسمع ان رأوا اي شي هنا

325
00:35:39,145 --> 00:35:41,241
لا لم افعل

326
00:35:42,982 --> 00:35:47,366
لديك طفلين صحيح؟
سامويل و ماقدالينا

327
00:35:49,280 --> 00:35:51,752
- انهم ليسوا هنا
- لا؟

328
00:35:51,866 --> 00:35:55,625
لا انهم مع عمتهم في السويد

329
00:35:57,121 --> 00:35:59,627
اعذرني هل استطيع ان ادخل لوهلة؟

330
00:35:59,749 --> 00:36:03,256
لا ندع بالغريبين هنا
وخاصة مثل نوعيته

331
00:36:04,546 --> 00:36:06,642
نوعيته؟

332
00:36:08,090 --> 00:36:10,311
لانه فتى من المدينة؟

333
00:36:12,178 --> 00:36:15,607
نحن في وسط الصلاة
كما قلت لم ارى اي شي

334
00:36:15,723 --> 00:36:17,351
وداعا

335
00:36:27,526 --> 00:36:30,373
هذا بالتأكيد لم يكن طبيعيا

336
00:36:43,960 --> 00:36:48,344
يجب ان تكون هادئا
اسكنت كن هادئا

337
00:36:48,464 --> 00:36:51,220
انا لا اهتم بأن اكون هادئا

338
00:37:08,234 --> 00:37:11,366
- لا كان تحت
- هل تقصد اعمق؟

339
00:37:13,197 --> 00:37:15,623
لنستسهل قليلا

340
00:37:36,428 --> 00:37:38,809
ماذا تفعل خارج العمل

341
00:37:40,683 --> 00:37:43,359
هل تسألني؟

342
00:37:45,146 --> 00:37:48,358
لماذا تسألني؟

343
00:37:48,440 --> 00:37:52,996
- لابد وان لديك اهتمامات اخرى
- بالتأكيد لدي اهتمامات كثيرة

344
00:38:01,453 --> 00:38:03,709
ساحضر جعة

345
00:38:08,044 --> 00:38:12,428
- نعم هذا رائع يا كارل
- ماذا؟

346
00:38:14,425 --> 00:38:18,479
متى كانت اخر مرة سألت بها فتاة لتخرج معك؟

347
00:38:19,471 --> 00:38:22,068
لابد وانه الاسبوع الماضي

348
00:38:22,183 --> 00:38:25,156
لم ترا اي فتاة منذ طلاقك؟

349
00:38:25,269 --> 00:38:28,321
لا

350
00:38:28,439 --> 00:38:31,195
- هاك
- شكرا

351
00:38:41,869 --> 00:38:44,090
ما الذي يجري
انها ليلة الاربعاء

352
00:38:44,205 --> 00:38:47,633
انها اجازة عامة غدا
يوم الصعود

353
00:38:49,752 --> 00:38:52,348
ماذا؟

354
00:38:52,463 --> 00:38:56,426
ما اليوم الذي اختفى فيه باول وترايقف؟

355
00:38:58,219 --> 00:39:00,599
الحادية عشر من مايو 2008

356
00:39:00,722 --> 00:39:04,059
هل هذا يوم بياض الاحد؟

357
00:39:04,183 --> 00:39:07,030
نظن بانه يخطف الاولاد في الاعياد

358
00:39:07,144 --> 00:39:10,526
- ابحث عنها
- من الجيد رؤيتك يا ليسا

359
00:39:10,647 --> 00:39:16,581
جميعنا حتى لو خدشة واحدة
في اسبوع من اعياد الدين

360
00:39:16,695 --> 00:39:21,331
كارل اصمت واسمع
ديسمبر 2008

361
00:39:21,450 --> 00:39:24,627
عضو من منزل كافر في ريمد
بيرجيت تريب

362
00:39:24,746 --> 00:39:28,253
ابلغت بان طفلتيها مفقودتان
لاحقا في تلك الليلة

363
00:39:28,374 --> 00:39:30,755
قامت بإلغاء الابلاغ

364
00:39:30,877 --> 00:39:35,091
العائلة الان تعيش في تايلاند
عدا اصغر طفله سيسيل

365
00:39:35,214 --> 00:39:38,848
يبدو وكأنها اختفت من وجه الارض

366
00:39:38,968 --> 00:39:41,473
- روز وجدت وحدة اخرى
- هذا ليس الكل

367
00:39:42,679 --> 00:39:47,064
لقد سألتني من ان اجد لك شيئا من
إيلياس و راكال ستينسقارد

368
00:39:48,185 --> 00:39:50,281
وانا نفذت

369
00:40:09,749 --> 00:40:11,970
لا دعني فقط

370
00:40:14,586 --> 00:40:17,559
دعني افتح هذه

371
00:41:35,084 --> 00:41:37,931
خادمك الابدي

372
00:41:38,045 --> 00:41:41,598
خادمك
خادمك الابدي

373
00:41:42,758 --> 00:41:45,810
اسمع صلاواتنا لك الان

374
00:41:46,846 --> 00:41:49,978
نحتاجك يا مولانا
نحتاجك

375
00:42:18,752 --> 00:42:22,431
رأيت مجلتك

376
00:42:30,847 --> 00:42:32,101
انظر اليها

377
00:42:37,021 --> 00:42:38,946
انظر اليها

378
00:42:42,651 --> 00:42:46,285
ماذا سيقولون امي وابي حين يروها؟

379
00:42:56,415 --> 00:42:59,137
انظر الي

380
00:43:23,025 --> 00:43:25,780
فقط الرب يستطيع ان يساعدك

381
00:43:28,614 --> 00:43:32,920
يجب ان تصلي للرب كي ينقذك

382
00:43:39,791 --> 00:43:41,466
!صلي

383
00:43:43,045 --> 00:43:47,225
خادمك
خادمك الابدي

384
00:43:47,341 --> 00:43:49,846
خادمك
خادمك الابدي

385
00:43:49,969 --> 00:43:54,183
ابانا الذي في الجنة

386
00:43:54,306 --> 00:43:57,108
مقدس بالأسم

387
00:43:57,226 --> 00:44:01,110
توقف لا تتكلم مثل والدك
لن اسمع ذالك

388
00:44:01,230 --> 00:44:03,155
!مرة اخرى

389
00:44:03,274 --> 00:44:06,531
- ابانا
- بالدينماركية قلت مرة اخرى

390
00:44:12,574 --> 00:44:13,872
!توقف

391
00:44:28,007 --> 00:44:30,762
إيلياس يجب ان نتحدث

392
00:44:32,511 --> 00:44:36,895
- يجب ان اذهب الى العمل
- لقد جعلت رأس مالك سائلا

393
00:44:37,016 --> 00:44:42,824
راتب التقاعد ,مال الشركة, والدا راكيل 670,000
كرونر (عملة دينماركية) الكل في الكل

394
00:44:42,938 --> 00:44:45,569
لماذا تحتاج كل هذا المال

395
00:44:46,525 --> 00:44:51,536
اسمعني كان لدينا جار
تفقد على اختك في السويد

396
00:44:51,655 --> 00:44:54,662
لا يوجد طفل يا إيلياس

397
00:44:54,783 --> 00:44:56,207
انصت

398
00:44:57,661 --> 00:45:03,128
اخرج من هذا الموضوع  كيف عرفت على كل هذا
من انت؟

399
00:45:03,250 --> 00:45:08,056
تساهل يا رجل نحن نريد فقط ان نعرف
ما الذي حدث لسامويل و ماقدالينا

400
00:45:08,172 --> 00:45:12,010
!انت لا تفهم
اذا عرف بأني كلمت الشرطة

401
00:45:12,134 --> 00:45:15,562
- يكفي يا إيلياس
- هذه ليست اول مرة

402
00:45:15,679 --> 00:45:19,438
اول مره فقط واحد من الاطفال عاد

403
00:45:29,068 --> 00:45:31,698
!اذا لنتكلم

404
00:45:31,820 --> 00:45:33,745
!تكلم

405
00:45:33,864 --> 00:45:36,586
لاكن لن اكلمه

406
00:45:36,700 --> 00:45:40,834
انهم هنا لمصلحة الاطفال
الا ترى؟

407
00:45:43,832 --> 00:45:45,928
ادخل

408
00:45:53,384 --> 00:45:55,388
كلاكما

409
00:45:57,346 --> 00:45:58,974
كارل

410
00:45:59,973 --> 00:46:02,855
- ماذا؟
- الاحذية

411
00:46:09,691 --> 00:46:13,245
هذه غرفة الاطفال

412
00:46:15,239 --> 00:46:18,496
ماقدالينا تنام هنا
سامويل

413
00:46:44,101 --> 00:46:46,197
ماذا

414
00:46:46,312 --> 00:46:51,323
نحن لم نقلق حتى
عليهم حين اتصل

415
00:46:52,901 --> 00:46:56,785
- هو اتصل عليك هنا؟
- نعم

416
00:47:00,242 --> 00:47:04,000
- وتكلم النرويجية؟
- نعم

417
00:47:04,121 --> 00:47:08,301
- نعم؟
- قال بانه لديه ماقدالينا و سامويل

418
00:47:08,417 --> 00:47:12,130
وقال لنا
بان نسحب كل مالنا

419
00:47:13,589 --> 00:47:17,096
لقد كان يعرف بالضبط كم كان لدينا

420
00:47:17,218 --> 00:47:22,184
ما كان صوته على الهاتف؟
صغير؟ كبير؟

421
00:47:23,349 --> 00:47:27,107
لاكننا نعرفه
اسمه هو جوهانس

422
00:47:31,648 --> 00:47:33,948
هل كنت تعرفه؟

423
00:47:34,067 --> 00:47:35,662
نعم

424
00:47:37,446 --> 00:47:39,450
نعم

425
00:48:07,976 --> 00:48:11,985
كان يأتي الى الكنيسة
قليلا خلال السنتين او الثلاث

426
00:48:12,063 --> 00:48:14,694
كان يدعي بانه مبشر
من المجمع

427
00:48:14,816 --> 00:48:19,121
اكل عشائها معنا قبل امس
تماما اين انت جالس

428
00:48:20,281 --> 00:48:23,367
جوهانس حتما بانه ليس اسمه الحقيقي

429
00:48:23,492 --> 00:48:26,419
اليس لديك صورة عنه؟

430
00:48:26,537 --> 00:48:30,751
- لا
- كيف يريد ان ياخذ المال؟

431
00:48:30,874 --> 00:48:36,216
يريد ان اضعها في حقيبة واخذ قطارا الى
هامبرغ الليلة في 7:15

432
00:48:37,381 --> 00:48:41,059
سيتصل بي على الطريق
وسيخبرني اين اضع الحقيبه

433
00:48:41,177 --> 00:48:45,060
وبعدها انزل على المحطه التالية

434
00:48:45,181 --> 00:48:49,895
وحينما ياخذ المال سيطلق صراح الاطفال الى المكان الذي يريده

435
00:48:50,018 --> 00:48:54,107
اذا لم نفعل ما يريده او اذا قلنا الى اي احد

436
00:48:54,231 --> 00:48:57,077
سيقتلهم

437
00:48:58,277 --> 00:49:02,411
لاكن ليس حتى اذا تأكد من انهم سيذهبون الى الجنة

438
00:49:04,783 --> 00:49:06,662
سيفعل

439
00:49:07,494 --> 00:49:10,170
بهم اشياء كثيرة

440
00:49:11,748 --> 00:49:13,218
اذن

441
00:49:14,626 --> 00:49:18,305
اترى لماذا لا نستطيع ضمك؟

442
00:49:19,548 --> 00:49:21,223
حسنا

443
00:49:24,177 --> 00:49:28,061
سوف ترسلين مالك
ولاكن يجب ان نكون هناك

444
00:49:28,139 --> 00:49:30,816
- لا
- لا ماذا اذا راآكم؟

445
00:49:30,934 --> 00:49:35,615
لن يرانا لن تدخل
حتى نكون متأكدين من اننا نستطيع ان نمسكه

446
00:49:35,731 --> 00:49:39,410
- لقد فعل هذا من قبل
- !لن اسمح بهذا

447
00:49:39,526 --> 00:49:44,662
- لقد قتل طفلا ربما اكثر
- لاكن لن اسمح بهذا

448
00:49:44,781 --> 00:49:49,086
والدا الاطفال الآخرين سمحوا له
ان يفلت ولم يقولوا لاي احد

449
00:49:49,160 --> 00:49:53,466
لان كان لديهم إيمان بالرب
اكثر من الشرطة لذا سأخبرك مرة اخرى

450
00:49:53,582 --> 00:49:57,466
هل تستطيع ان تعيش مع نفسك وانقاذ اطفال
دون المساعدة هل ستخاطرين؟

451
00:49:57,586 --> 00:49:59,556
كارل استسهل

452
00:49:59,671 --> 00:50:02,553
- هل تستطيعين؟
- استسهل الامر يا كارل

453
00:50:04,593 --> 00:50:06,016
إيلياس؟

454
00:50:10,891 --> 00:50:13,191
انهم اطفالك

455
00:50:14,227 --> 00:50:16,358
انت قرر

456
00:50:19,441 --> 00:50:21,411
لاكن كارل محق

457
00:50:21,527 --> 00:50:24,864
الا اذا لم نوقفه الان

458
00:50:24,988 --> 00:50:28,701
لن تجدي اطفالك مرة اخرى

459
00:50:47,886 --> 00:50:49,515
لا

460
00:50:49,638 --> 00:50:52,520
- لا
- نعم إيلياس

461
00:50:56,603 --> 00:50:58,607
- نعم
- لا

462
00:51:01,066 --> 00:51:03,618
لا نستطيع ان نفعلها لوحدنا

463
00:51:24,631 --> 00:51:27,182
اذا حدث اي شيئ خاطئ

464
00:51:29,553 --> 00:51:32,935
وانت الملام

465
00:51:38,479 --> 00:51:41,531
اعدك باننا سنفعل كل ما بوسعنا

466
00:51:43,442 --> 00:51:48,327
احدى عشر محطة من هادستن و هامبورغ
سيكون لدينا رجلين في كل مخرج

467
00:51:48,447 --> 00:51:51,909
رجلين سيذهبوا داخل راندرز
و واحد سيذهب مع إيلياس

468
00:51:52,033 --> 00:51:57,215
و سيارتي شرطة سيلحقوا القطار في حال
هرب في سيارة

469
00:51:57,330 --> 00:52:00,964
- خمس وعشرين شرطي متخفي
- بملابس طبيعية

470
00:52:01,084 --> 00:52:05,890
- لا اريد جنز ضيقا
- حسنا سأضع بدلة زرقاء

471
00:52:06,006 --> 00:52:11,644
لدينا خمس ساعات لتفعل كل هذا لذا يجب ان تتحرك بسرعه

472
00:52:11,762 --> 00:52:15,099
سنحتاج طائرة مروحية
في حال حدث شيئا ما

473
00:52:15,223 --> 00:52:19,938
اذا خسرناه او اذا ارسل شخصا ما لسرقه الحقيبه نيابه عنه

474
00:52:20,061 --> 00:52:23,695
- وهل كارل او اسعد سيكونوا موجودين؟
- لا بل في احدى السيارات

475
00:52:23,815 --> 00:52:30,113
ما الذي اراه هنا؟ ثمانية وعشرين رجل
و طائرة مروحية لتعتقل شخصا واحدا؟

476
00:52:30,238 --> 00:52:35,876
نحن نتعامل مع قضية غريبه
نحن لا نعرف حتى اذا كان مسلح

477
00:52:35,994 --> 00:52:40,459
- لا نعتقد انه بشأن المال
- انه يتلاعب مع هذه العوائل

478
00:52:40,582 --> 00:52:44,044
هو يقضي سنوات ليصاحب الناس
قبل ان يخطف الاطفال

479
00:52:44,169 --> 00:52:46,173
- دائما في اعياد الدين

480
00:52:46,296 --> 00:52:49,348
لقد جعل صبي بالسابعه من عمره
يشهد موت اخيه

481
00:52:49,466 --> 00:52:53,976
نحن نعلم على الاقل واحد من الاطفال
في 2008 حين اختفت الفتاة

482
00:52:54,095 --> 00:52:58,275
هو لا يخطف
هو يقتل

483
00:52:58,349 --> 00:53:02,153
اذا خسرناه الليلة
سنخسر واحد من الاطفال

484
00:53:02,270 --> 00:53:05,403
ربما كلاهما

485
00:53:05,524 --> 00:53:09,408
اي شئ قبل ان نهجم

486
00:53:09,528 --> 00:53:11,749
نعلم بانه يتكلم النرويجية

487
00:53:11,863 --> 00:53:14,949
غير ذلك
فقط لدينا هذه الخطه

488
00:53:15,075 --> 00:53:19,209
لم يترك اي اثر لنا
حتى الان و في 2008

489
00:53:20,080 --> 00:53:24,511
اتصل بإلياس و راكيل من هاتف مسروق
ثم وجد لاحقا في القمامة

490
00:53:24,626 --> 00:53:27,678
هذا الرجل ليس غبي

491
00:53:41,351 --> 00:53:44,529
- يجب ان اذهب الان
- نعم

492
00:53:45,689 --> 00:53:47,944
- اراك لاحقا
- نعم

493
00:54:21,141 --> 00:54:23,488
الطائرة المروحية 1 هنا

494
00:54:23,602 --> 00:54:27,861
الطائرة المروحية 1 يتصل بكارل ميرك
ميرك هنا

495
00:54:27,981 --> 00:54:30,863
هل تفقدت من طريق القطار؟

496
00:54:30,984 --> 00:54:35,243
الطريق يأخذنا الى 4
كيلومترات من القطار

497
00:54:37,616 --> 00:54:41,294
تذكر بان تقول "الطائر,برافو,
"ويسكي انتهى وذهب
كارل

498
00:54:41,411 --> 00:54:44,749
- ماذا؟
- ان لم تقلها فلن يفهمك

499
00:54:44,873 --> 00:54:47,094
انا لست في الثاني عشر من عمري
"مرحبا بارافو",
ماذا؟

500
00:54:47,208 --> 00:54:51,262
"الطائر برافو,ويسكي,انتهى وخرج",
او انهم لن يفهموا بانك تكلمهم

501
00:54:51,379 --> 00:54:53,510
!هذا مهم

502
00:54:55,050 --> 00:54:56,975
الطائر برافو, ويسكي انتهى وخرج

503
00:54:57,093 --> 00:54:59,314
نعم صحيح كارل

504
00:55:02,223 --> 00:55:04,604
!مضحك

505
00:55:04,726 --> 00:55:09,031
- توقف عن المزح
- بالتاكيد اسف

506
00:55:48,604 --> 00:55:53,444
- راكيل هل تريد مساعده؟
- انشر الكتاب المقدس

507
00:56:07,706 --> 00:56:10,792
القطار يتوقف

508
00:56:11,793 --> 00:56:14,264
إيلياس مستعد؟

509
00:56:24,389 --> 00:56:26,268
إيلياس

510
00:56:56,588 --> 00:57:01,553
القطار الى هامبورغ سيصل قريبا

511
00:57:10,310 --> 00:57:15,025
اتريد تذكرة؟
آلة التذاكر من هناك

512
00:57:20,028 --> 00:57:23,866
- توقف بالنظر حوليك
- شكرا

513
00:57:25,701 --> 00:57:30,006
انا سعيد لقدومك معي
لماذا الشرطة الدينماركية توظف كل الانواع؟

514
00:57:31,122 --> 00:57:34,254
لا اعرف

515
00:57:34,375 --> 00:57:36,722
توقف بالنظر حوليك

516
00:57:37,462 --> 00:57:42,679
قد يركب القطار الان في اي وقت لذا فنحن لا نعرف بعض

517
00:57:42,801 --> 00:57:43,894
استمتع بالرحلة

518
00:57:49,766 --> 00:57:54,150
لماذا الزجاجة اتت الينا يا كارل؟

519
00:57:54,270 --> 00:57:57,607
اعني لما الان؟

520
00:57:59,275 --> 00:58:03,580
قبل بقليل من هذا؟

521
00:58:03,655 --> 00:58:07,288
ماذا لو لم تصلنا لم نكن لنعرف
سامويل وماقدالينا قد اتخذوا

522
00:58:11,204 --> 00:58:15,338
نستطيع ان ننقذ طفلين بسبب زجاجة كانت فالبحر لثمان سنوات

523
00:58:15,458 --> 00:58:20,014
هل تحاول ان تقول بان الرب ارسلنا تلك الرسالة في البحر؟

524
00:58:23,133 --> 00:58:26,846
ماذا لو كان صحيحا يا كارل؟
اذا كان هناك قوة تحمينا؟

525
00:58:26,970 --> 00:58:31,354
مستعدون في القاطرة 23
المقاعد 34 و33

526
00:58:31,474 --> 00:58:35,608
وهذا سيساعدنا كلنا اذا كنا متفتحين لهذا الامر؟

527
00:58:35,687 --> 00:58:38,864
- اقطع الحماقه
- لا تسميها حماقه يا كارل

528
00:58:38,982 --> 00:58:41,658
هل تريد ان نتكلم عن الاقزام السبعه ايضا؟

529
00:58:41,777 --> 00:58:45,614
اذا كنت تريد ان تكون صديقي
اذن توقف عن الشتم بما اؤمن به

530
00:58:45,697 --> 00:58:51,038
هذا محرج
كيف يعقل لشخص ذكي مثلك الإيمان بهذه الحماقه؟

531
00:58:51,161 --> 00:58:55,625
من الصعب اتخاذ قراراتك
من الصح والخطأ

532
00:58:55,707 --> 00:58:59,669
لازال لديك نصف عمرك
وانت استسلمت بهذه السهولة

533
00:58:59,795 --> 00:59:03,348
وهل تسألت في وقت ما
ما هي الغاز هذه الحياة؟

534
00:59:08,261 --> 00:59:09,559
لا

535
00:59:41,962 --> 00:59:46,301
الطائرة المروحية 1 هنا القطار
ذاهب من محطة هادستن

536
01:00:37,225 --> 01:00:38,148
انه يتصل

537
01:00:39,144 --> 01:00:43,198
- كم نحن مبتعدون؟
فقط كيلومتران

538
01:00:47,527 --> 01:00:50,079
- نعم
- انهم يتكلمون الان

539
01:00:50,196 --> 01:00:52,747
- اني اراه
- باي قاطرة انت موجود فيها؟

540
01:00:54,200 --> 01:00:57,127
- 22.
- اذهب الى اقرب دورة مياة

541
01:01:00,665 --> 01:01:02,887
لديك 30 ثانية كي تذهب

542
01:01:03,793 --> 01:01:05,798
دعني اكلمهم اولا

543
01:01:05,921 --> 01:01:09,508
!لديك ثانية 30 كي تذهب
لا تسألني مرة اخرى

544
01:01:11,551 --> 01:01:16,312
إيلياس ركز
اذهب الى اقرب دورة مياه

545
01:01:28,276 --> 01:01:31,328
- اين نحن؟
- اذهب في المنعطف القادم يمين

546
01:01:31,446 --> 01:01:36,378
امامك في اليمين ستجد
مقبض احمر بجانب الباب

547
01:01:36,492 --> 01:01:39,339
- امسكه بقوه كي تفتح الباب
- ماذا؟

548
01:01:39,454 --> 01:01:42,791
- افعلها
- لا استطيع

549
01:01:42,874 --> 01:01:46,256
!لا مزيد من الاسألة
افعل ما اقوله لك الان

550
01:01:48,171 --> 01:01:51,303
- انه يفتح البا
- اي باب؟

551
01:01:57,097 --> 01:01:59,727
!لقد فتح باب الطوارئ

552
01:01:59,850 --> 01:02:03,812
هو ليس في القطار
!هو ليس في القطار

553
01:02:06,814 --> 01:02:10,904
- باسقارد, اي جانب؟
- لقد فتح باب الطوارئ

554
01:02:12,320 --> 01:02:17,001
- باسقارد اي جانب؟
- الجانب الايمن اين تعليماتي؟

555
01:02:17,117 --> 01:02:19,463
لا تفعل اي شي حتى الان

556
01:02:19,577 --> 01:02:23,540
- تجهز برمي الحقيبة
- عدني بانك ستحرر كلاهما

557
01:02:23,664 --> 01:02:28,049
ماذا تعني بكلاهما؟
ومن قال بانك ستحصل على كلاهما؟

558
01:02:34,134 --> 01:02:38,518
نستطيع رؤياهم داخل القطار
نستطيع ان نرى إلياس

559
01:02:38,638 --> 01:02:43,399
في خلال 15 ثانية ستعبر بوابة و غابة
تجهز من رمي الحقيبة

560
01:02:43,518 --> 01:02:46,445
- اريد ان اراهم اولا
- إيلياس

561
01:02:46,562 --> 01:02:50,196
هل تريد ان ترى اطفالك مجددا ام لا؟

562
01:02:50,316 --> 01:02:54,780
- !انت متخلف !اعرف بانك تكذب
- !افعل ما اقوله لك اللعنه

563
01:02:54,905 --> 01:02:56,374
إيلياس

564
01:03:10,420 --> 01:03:12,641
- اين المعبر القادم؟
- ماذا؟

565
01:03:12,755 --> 01:03:16,434
- المعبر القادم؟
- خلال كيلومتران

566
01:03:16,551 --> 01:03:20,389
القطار متجه نحو الغابه اي
اننا لن نستطيع ان نراهم

567
01:03:20,513 --> 01:03:23,144
ارم الحقيبه خلال 3 ثواني

568
01:03:23,266 --> 01:03:27,480
سأقتلهم ان لم تفعلها
!الان

569
01:03:30,440 --> 01:03:31,818
مرحبا؟

570
01:03:37,322 --> 01:03:38,700
!إيلياس

571
01:03:43,286 --> 01:03:45,006
!اللعنه

572
01:03:45,121 --> 01:03:46,920
!لقد قفز

573
01:03:46,998 --> 01:03:51,087
الرجل قفز من القطار ليس لدينا رؤية له

574
01:04:02,430 --> 01:04:02,931
!كارل

575
01:04:05,225 --> 01:04:07,821
ما الذي تفعله يا كارل؟

576
01:04:07,935 --> 01:04:10,566
ماذا؟
الرب يحمينا اليس كذلك؟

577
01:04:13,483 --> 01:04:16,945
اكرر الرجل قفز من القطار

578
01:04:18,071 --> 01:04:22,125
- ماذا يعني هذا؟
- راكيل اهدئي

579
01:04:23,368 --> 01:04:25,748
اهدئي يا راكيل اجلسي
تعالي الى هنا

580
01:04:43,638 --> 01:04:46,770
كارل اين انت؟

581
01:04:46,891 --> 01:04:50,650
كارل كلمني
اين انت؟

582
01:05:23,719 --> 01:05:24,687
إيلياس

583
01:05:28,683 --> 01:05:30,938
اين اطفالي؟

584
01:05:51,789 --> 01:05:54,420
هل تراني الان؟

585
01:06:02,967 --> 01:06:04,562
!إيلياس

586
01:06:06,096 --> 01:06:07,144
!إيلياس

587
01:06:50,556 --> 01:06:51,604
!كارل

588
01:07:01,401 --> 01:07:03,826
كارل احضر الطائرة المروحية

589
01:07:03,944 --> 01:07:07,122
لا شئ لرؤيته هنا

590
01:07:07,198 --> 01:07:08,542
اين انت؟

591
01:07:08,658 --> 01:07:11,744
- !ارسل الطائرة المروحية مجددا
- ماذا؟

592
01:07:11,869 --> 01:07:15,377
إيلياس يجب ان يذهب الى المستشفى الان

593
01:07:16,374 --> 01:07:18,504
إيلياس؟ إيلياس؟

594
01:08:08,384 --> 01:08:11,721
الشرطة لن تكشف الكثير بشأن القضية

595
01:08:11,846 --> 01:08:15,525
الذي بالواقع اصبحت سيئة
وانتهت كذالك

596
01:08:15,641 --> 01:08:20,071
رجل بعمر الاربعين سنه قفز من القطار الى هامرغ
مبكرا الليلة

597
01:08:20,188 --> 01:08:23,946
هناك حوار بشأن اذا كانت القضية غريبه

598
01:08:24,066 --> 01:08:30,125
شهداء يقولون بان طفلي الرجل لم يأتوا الى المدرسة لعدة ايام

599
01:08:30,240 --> 01:08:32,711
لدينا مقطع حصري بشأن القضية

600
01:08:37,830 --> 01:08:40,302
لماذا؟

601
01:08:40,416 --> 01:08:43,753
لماذا اطفالي ؟

602
01:08:47,047 --> 01:08:49,269
لماذا؟

603
01:08:51,261 --> 01:08:54,142
لقد وعدتني بان تساعديني

604
01:08:56,557 --> 01:08:58,778
لقد وعدتني

605
01:09:00,311 --> 01:09:03,693
والان إيلياس نائم فوق

606
01:09:05,650 --> 01:09:07,575
اطفالي

607
01:09:11,989 --> 01:09:14,461
لن اراهم مرة اخرى

608
01:09:17,912 --> 01:09:19,882
وهذا خطأك

609
01:10:04,542 --> 01:10:09,006
فعلت كل ما بوسعك وهي تعرف هذا

610
01:10:25,145 --> 01:10:28,983
منذ متى ولديك هذا يا كارل

611
01:10:29,108 --> 01:10:30,783
ماذا؟

612
01:10:30,901 --> 01:10:35,662
رأيت الكثير من اصدقائنا
الذين مروا باوقات صعبه

613
01:10:39,201 --> 01:10:45,135
تحتاج الى المساعده يا كارل
انت تهتز بشده

614
01:10:49,086 --> 01:10:51,717
من الافضل ان افعل شيئا

615
01:11:07,855 --> 01:11:13,368
افضل البنيات التحتية في الدول الخرى
ستستفيد بمكسب طويل الاجل

616
01:11:13,444 --> 01:11:18,249
مفيد لاهتمامات الناس

617
01:11:18,366 --> 01:11:22,625
في قضية الطفلين المخطوفين
لم نتمكن من

618
01:11:22,745 --> 01:11:28,758
اخذ بيان من مكتشف القضية كارل ميرك

619
01:11:41,305 --> 01:11:43,811
انظر الي

620
01:11:48,479 --> 01:11:50,700
انظر الي

621
01:11:52,858 --> 01:11:55,033
هل تراني؟

622
01:12:19,969 --> 01:12:22,065
نعم ارجوك

623
01:12:22,179 --> 01:12:26,359
- نعم ارجوك نعم ارجوك
- مرحبا

624
01:12:26,476 --> 01:12:30,815
مع من تتكلم؟
ما الذي يحدث يا كريستيان؟

625
01:12:41,866 --> 01:12:45,203
قد اقول اتخذت في  1993-96

626
01:12:45,327 --> 01:12:47,958
هل تستطيع ان تقرب اكثر؟

627
01:12:49,499 --> 01:12:52,802
- انظر الى عينيها
- نعم

628
01:12:56,631 --> 01:13:01,472
- هل وجدوا اي اثر في فايل؟
- لا شيئ في المركز المعلومات

629
01:13:01,552 --> 01:13:04,559
لا شيئ في الدينمارك او في مركز الشرطة

630
01:13:17,317 --> 01:13:18,696
نعم؟

631
01:13:18,819 --> 01:13:24,753
هناك رجل على الخط يدعي بانه
لديه معلومات عن الاطفال

632
01:13:24,867 --> 01:13:27,874
- هل علي ان اوصله بك؟
- نعم

633
01:13:29,997 --> 01:13:32,844
- مرحبا
- ما الذي تؤمن به؟

634
01:13:32,958 --> 01:13:37,514
- من هذا؟
- هل انت رجل ذو إيمان يا كارل ميرك؟

635
01:13:37,630 --> 01:13:39,760
نعم

636
01:13:39,882 --> 01:13:43,891
لقد فعلت شيئا غبيا جدا
وانا متأكد من انك تعرفه

637
01:13:44,011 --> 01:13:47,018
نعم انا اعرف

638
01:13:48,307 --> 01:13:52,818
- كان يجب علينا ان نجعلك فحسب
- قد اقول ان هذا صحيح

639
01:13:52,937 --> 01:13:55,534
لا الومك بكونك غاضب

640
01:13:55,648 --> 01:13:58,530
كلا الطفلين سيموتوا الان

641
01:13:58,651 --> 01:14:02,535
وهذا خطأك يا كارل

642
01:14:03,948 --> 01:14:07,205
اظن بأنك مركز بي اكثر من الاطفال

643
01:14:07,326 --> 01:14:11,711
ماذا تريد
قلي فحسب ما الذي تريده

644
01:14:11,831 --> 01:14:15,213
- لذا ربما نلتقي؟
- مرحبا؟ مرحبا؟

645
01:14:17,377 --> 01:14:19,052
مرحبا؟

646
01:15:58,145 --> 01:16:00,822
انه هنا

647
01:16:03,483 --> 01:16:07,321
انه هنا في المستشفى
!انه هنا انه هنا

648
01:16:07,446 --> 01:16:08,995
- اغلق جميع المخارج
- ماذا؟

649
01:16:09,114 --> 01:16:10,993
اغلق جميع المخارج

650
01:16:12,702 --> 01:16:14,330
إيلياس

651
01:16:16,455 --> 01:16:19,462
سيدة ستينسقارد انه يستيقظ

652
01:16:28,467 --> 01:16:30,689
انه يحتاج الى طبيب

653
01:17:04,503 --> 01:17:08,432
ما الذي يجري في الداخل؟
لماذا لم نسمع انذارا؟

654
01:17:12,219 --> 01:17:16,273
- مرحبا؟ هل يمكنك سماعي؟
- إيلياس هل انت هنا؟ هل يمكنك سماعي؟

655
01:17:16,390 --> 01:17:20,194
- احتاج الى مساعدة
- نحن نحتاج طبيب

656
01:17:26,651 --> 01:17:29,737
الحارس 3-14.
نحتاج الى طبيب

657
01:17:29,862 --> 01:17:32,458
- إيلياس
- حاليا

658
01:17:45,795 --> 01:17:48,175
لدينا نبض
من 20 الى 21

659
01:17:49,924 --> 01:17:54,104
- جوهانس؟ جوهانس؟ اعلم
- واحد اثنان ثلاثه اضرب

660
01:17:55,680 --> 01:17:57,776
ماذا؟

661
01:18:03,478 --> 01:18:04,446
نبض؟

662
01:18:04,563 --> 01:18:07,867
معطف ابيض؟
هل كان يرتدي معطف ابيض؟

663
01:18:17,201 --> 01:18:21,164
- نعم؟
- كارل انه متنكر كطبيب

664
01:18:21,288 --> 01:18:25,502
- ماذا؟
- انه يرتدي معطف ابيض

665
01:18:25,625 --> 01:18:28,803
كارل انه يرتدي معطف ابيض

666
01:18:28,921 --> 01:18:30,014
خلفك

667
01:18:32,925 --> 01:18:35,727
- !كارل
- إيلياس كن معي

668
01:18:35,845 --> 01:18:39,478
إيلياس
اتصل بفريق القبض

669
01:18:40,808 --> 01:18:43,894
هل تريد كاهن؟
هل لديكم كاهن هنا؟

670
01:18:44,019 --> 01:18:47,606
- نعم
- هل كاهن عادي مقبول؟

671
01:19:02,496 --> 01:19:06,004
ابتعد عن المريض

672
01:19:06,125 --> 01:19:08,221
واحد اثنان ثلاثه

673
01:19:26,020 --> 01:19:26,897
تعال

674
01:19:28,355 --> 01:19:30,359
!اقفل الباب

675
01:19:38,783 --> 01:19:40,252
!في الداخل

676
01:20:45,057 --> 01:20:46,857
باسقارد؟

677
01:21:11,708 --> 01:21:13,337
!باسقارد

678
01:21:29,643 --> 01:21:34,449
لا لا لا
!باسقارد باسقارد

679
01:21:34,564 --> 01:21:38,744
اهدئ
ماذا علي ان افعل؟ ماذا علي ان افعل؟

680
01:21:39,862 --> 01:21:43,665
!ارسل فريق الإنقاذ الى الدور الثالث الان

681
01:21:43,782 --> 01:21:45,879
كارل اين انت!

682
01:21:47,995 --> 01:21:52,300
!كارل اللعنه
!اللعنه !اللعنه

683
01:23:00,150 --> 01:23:02,450
حامض الهيدروكلوريك

684
01:23:04,989 --> 01:23:08,872
- لم يفعل اي شيئ
- هل فعلت شيئا خاطئا؟

685
01:23:09,743 --> 01:23:13,001
- لم نفعل اي شيئ خاطئ
- الرب لا يريدك

686
01:23:13,122 --> 01:23:15,092
!لم نفعل اي شيئ

687
01:23:32,975 --> 01:23:36,903
- اين هو؟
- هذه اخر لقطه حصلتها عليه

688
01:23:38,981 --> 01:23:41,611
وبعدها اختفى

689
01:23:41,733 --> 01:23:46,494
- ليس في الدور الرابع او في القبو
- هل تفقدت من السيارات؟

690
01:23:48,782 --> 01:23:51,664
اين انت يا كارل؟

691
01:23:52,995 --> 01:23:54,873
ها هو

692
01:23:56,623 --> 01:23:59,220
في سيارة الكبريولت

693
01:24:00,460 --> 01:24:03,262
انها ليست موثوقه باي من الطاقم

694
01:24:03,380 --> 01:24:08,687
لدينا رقم اللوحه
YJ 47512.

695
01:24:09,636 --> 01:24:13,019
ميا هانسن
انه 30 دقيقه بعيدة من هنا

696
01:24:14,558 --> 01:24:17,770
حسنا اريدكم ان تنصتوا الى هذا

697
01:24:18,895 --> 01:24:23,201
ترايقف الذي اختطف قبل 8 سنوات
قال بان مصدر الصوت هو هذا

698
01:24:23,317 --> 01:24:25,788
كان يسمعها في الصباح والمساء في وقت خطفه

699
01:24:25,902 --> 01:24:29,490
هذا مصدرنا الوحيد كي نعرف اين هم الاطفال

700
01:24:34,869 --> 01:24:36,839
اعلم

701
01:24:38,999 --> 01:24:42,461
هناك احتمالية لعدم وجودهم

702
01:24:46,423 --> 01:24:48,928
او كارل حي

703
01:25:39,934 --> 01:25:43,363
- لقد تفحصنا معظم المصانع
- هل يمكن ان يكون مولد؟

704
01:25:43,480 --> 01:25:46,817
لا المولد لديه حراره اقوى,
ومستمر اكثر

705
01:25:46,941 --> 01:25:49,948
ربما مصدره ليس دقيق

706
01:25:53,990 --> 01:25:57,624
قلت انه بالقرب من بيت قارب؟
لذا ولابد من انه قريب من البحر اليس كذلك

707
01:25:57,744 --> 01:25:59,874
نعم

708
01:25:59,996 --> 01:26:02,377
اظن انني اعلم ما هو تماما

709
01:27:07,522 --> 01:27:08,490
مرحبا روز؟

710
01:27:08,607 --> 01:27:13,322
صوت ترايقف قد يكون مروحه كبيرة
نحن منتصتون محرفين في الدائرة

711
01:27:13,445 --> 01:27:17,955
اين قد تجد مروحه كبيرة؟
هناك احتمالات كثيرة

712
01:27:18,074 --> 01:27:18,917
جميل يا روز

713
01:27:41,473 --> 01:27:42,691
بيكا

714
01:27:53,026 --> 01:27:55,282
ريبيكا هنركسن؟

715
01:27:55,404 --> 01:27:59,367
- اسعد انا مع الشرطه
- هل هناك خطبا ما؟

716
01:27:59,449 --> 01:28:01,545
هل استطيع ان ادخل للحظه؟

717
01:28:03,036 --> 01:28:05,918
اخي الاكبر يتكلم النرويجية

718
01:28:06,039 --> 01:28:10,002
- لاكن اسمه توماس
- اين يعيش؟

719
01:28:10,126 --> 01:28:14,432
هو يسافر كثيرا هو الان يعيش
في المانيا لبضعت سنوات

720
01:28:14,548 --> 01:28:17,851
هو الرئيس التنفيذي لشركة صيدلانية

721
01:28:17,967 --> 01:28:21,396
اشترى لي هذا المنزل

722
01:28:22,514 --> 01:28:25,942
هو دائما يهتم بي

723
01:28:26,059 --> 01:28:29,522
نحن نبحث عن رجل اختطف طفليين

724
01:28:29,646 --> 01:28:33,609
- من طائفه اسمها تلاميذ المولى

725
01:28:35,151 --> 01:28:39,035
انه يفعلها طوال الوقت

726
01:28:39,155 --> 01:28:40,157
نعم

727
01:28:40,282 --> 01:28:45,042
دائما الاطفال
من العوائل المتدينه

728
01:28:45,161 --> 01:28:50,093
- سمعتها بالاخبار هذا الصباح
- ريبيكا

729
01:28:50,209 --> 01:28:53,135
هل يمكن ان يكون اخيك؟

730
01:28:54,588 --> 01:28:56,718
ريبيكا

731
01:29:02,596 --> 01:29:05,648
انه لا يعيش في المانيا

732
01:29:05,765 --> 01:29:08,442
لديه مكان بقرب الشاطئ

733
01:29:36,713 --> 01:29:39,686
هي تقول بانه لديه بيت للقارب
بالقرب من شمال البحر

734
01:29:39,799 --> 01:29:42,271
ابدا باماكن بجانبه مراوح كبيرة

735
01:29:56,275 --> 01:30:00,614
اكمل الى الساحل ثم توجه الى الشمال الغربي

736
01:30:48,868 --> 01:30:51,624
لا تقلق بشأنها

737
01:30:51,746 --> 01:30:55,459
انه انا وانت فقط

738
01:30:55,584 --> 01:30:59,798
هل تعلم ما الذي اقصده؟

739
01:30:59,921 --> 01:31:01,675
لقد فعلت هذا من قبل

740
01:31:01,798 --> 01:31:05,807
شيئا واحد تلو الاخر
رد على سؤالي اولا

741
01:31:05,927 --> 01:31:08,774
هل تعرف من انا؟

742
01:31:12,225 --> 01:31:13,604
لا

743
01:31:15,854 --> 01:31:18,986
انا ابن الشيطان

744
01:31:22,777 --> 01:31:25,499
- انا اعرف كيف يبدو ما قلته
- لا

745
01:31:25,614 --> 01:31:28,587
انا اعرف كيف يبدو ما قلته

746
01:31:28,658 --> 01:31:33,590
انا لا اعتقد باني الطفل المختار
للشيطان

747
01:31:33,705 --> 01:31:37,292
- لاني لست كذلك
انا واحد من ابنائه الكثيرين

748
01:31:37,417 --> 01:31:40,754
تستطيع بان تسمينا جنوده

749
01:31:44,048 --> 01:31:46,895
الشيطان؟

750
01:31:47,010 --> 01:31:49,014
ابليس؟

751
01:31:49,137 --> 01:31:52,269
الهذا السبب تفعل كل هذا؟

752
01:32:27,300 --> 01:32:31,059
لقد اتى الي حينما احتجت عليه اكثر من اي شيئ

753
01:32:38,937 --> 01:32:40,941
مرحبا امي

754
01:32:41,064 --> 01:32:43,866
اعطاني القوة حين كنت ضعيفا

755
01:33:02,293 --> 01:33:04,924
ثم اصبحت له

756
01:33:05,046 --> 01:33:07,346
منذ ذالك الوقت

757
01:33:16,390 --> 01:33:19,694
وانت الان تقتل الاطفال؟

758
01:33:19,811 --> 01:33:23,318
كتضحية له؟
هل يحصل على ارواحهم في الجحيم؟

759
01:33:23,440 --> 01:33:25,991
هذا الموضوع ليس له علاقة بالاطفال

760
01:33:26,109 --> 01:33:30,072
ارى ان الموضوع يقول عكس ذلك
لاكن ليس له علاقة

761
01:33:30,196 --> 01:33:35,378
انا فقط وجدت طريقه كي اشكره هكذا فحسب

762
01:33:35,494 --> 01:33:39,001
كي يهزم الرب
اسرق الشيئ الوحيد الذي يؤمنون به

763
01:33:39,122 --> 01:33:42,129
اولا اسرق الاطفال
ثم الوالدين ثم العائلة

764
01:33:42,250 --> 01:33:46,465
جميعهم يخسروا إيمانهم وينتشر
والان

765
01:33:50,967 --> 01:33:53,097
والان

766
01:33:56,097 --> 01:33:59,935
الان سآخذ منك الشيئ الوحيد الذي تؤمن به

767
01:34:07,526 --> 01:34:10,658
انت تضيع وقتك

768
01:34:10,779 --> 01:34:14,959
انا لا اؤمن بالرب
انا لا اؤمن باي شيئ

769
01:34:30,757 --> 01:34:32,305
جوهانس

770
01:34:34,678 --> 01:34:36,352
جوهانس

771
01:34:38,557 --> 01:34:42,019
جوهانس انصت الي
!لا لا

772
01:34:43,311 --> 01:34:43,938
!لا

773
01:34:45,229 --> 01:34:49,067
انصت الي
خذني بدلا عنه

774
01:34:53,071 --> 01:34:56,784
خذني بدلا عنه
خذني بدلا عنه, سامويل

775
01:35:00,328 --> 01:35:05,260
حياتك كاملة كنت تنقذ اشخاص لم تقابلهم حتى
بالطبع انت تؤمن

776
01:35:08,795 --> 01:35:09,922
سامويل

777
01:35:10,046 --> 01:35:14,807
لم اقابل اي شخص مثل إيمانك طوال حياتي

778
01:35:15,468 --> 01:35:19,728
جوهانس انه طفل صغير

779
01:35:19,848 --> 01:35:24,358
- لم يفعل اي شيئ
- نعم انه طفل صغير

780
01:35:26,395 --> 01:35:30,279
- اذن لماذا لا يساعده اي شخص؟
- خذني بدلا عنه يا جوهانس

781
01:35:31,610 --> 01:35:32,954
!جوهانس

782
01:35:36,990 --> 01:35:39,165
سامويل انظر الي
!سامويل

783
01:35:40,702 --> 01:35:43,959
!لا لا لا
!جوهانس !جوهانس

784
01:35:48,376 --> 01:35:49,755
!جوهانس خذني

785
01:35:49,878 --> 01:35:54,639
الا تتمنى بان يعطيك الرب قوة خاصه كي توقفني؟

786
01:36:10,273 --> 01:36:13,611
جوهانس اخرجه

787
01:36:13,735 --> 01:36:17,619
- اظن بانك ستتذكر هذا اليوم
- اخرجه

788
01:36:17,739 --> 01:36:19,960
انصت الي

789
01:36:21,034 --> 01:36:23,334
بانك هنا

790
01:36:26,455 --> 01:36:29,588
وكل هذا لم يغير شيئا

791
01:36:33,379 --> 01:36:37,308
والرب لم يأتي حتى

792
01:37:00,990 --> 01:37:05,079
جوهانس انصت الي

793
01:37:05,203 --> 01:37:08,085
لا تفعل هذا
خذني بدلا عنه

794
01:37:08,206 --> 01:37:11,588
خذي هذه

795
01:37:11,710 --> 01:37:13,588
وانتقمي

796
01:37:15,755 --> 01:37:19,308
ثم ستكونين له
هو سحريك

797
01:37:35,524 --> 01:37:37,324
اطعنيني

798
01:37:40,321 --> 01:37:43,043
اطعنيني وستكونين حره

799
01:37:47,704 --> 01:37:50,004
لقد خذلتني

800
01:37:59,590 --> 01:38:02,723
لقد رأيت والان يجب عليك ان تعيش مع هذا

801
01:38:05,764 --> 01:38:07,689
ارى بيتا في البحر

802
01:38:10,727 --> 01:38:13,984
اسعد اذهب تحت هناك
اجد كارل والاطفال

803
01:38:14,105 --> 01:38:16,987
يجب ان نهبط

804
01:38:29,412 --> 01:38:33,923
ماقدالينا
فكيني من هذه القيود

805
01:38:34,042 --> 01:38:36,593
اجدي شيئا ما هناك
فكي قيودي البلاستيكية

806
01:38:36,711 --> 01:38:40,344
اسرعي تعالي هنا

807
01:39:06,866 --> 01:39:08,665
!سامويل !سامويل

808
01:39:10,536 --> 01:39:12,461
اسرعي

809
01:39:20,797 --> 01:39:23,427
ضعني هنا

810
01:39:35,686 --> 01:39:37,656
ارجع

811
01:39:45,696 --> 01:39:49,250
- !سامويل !سامويل
- سامويل

812
01:39:50,076 --> 01:39:51,545
سامويل

813
01:39:52,578 --> 01:39:56,086
- !كارل
- انه في الخارج في مكان ما

814
01:39:59,085 --> 01:40:01,887
- هل انت بخير؟
- سأكون هنا

815
01:43:01,850 --> 01:43:05,313
انت والباقي يجبوا ان تعيشوا بسعاده

816
01:43:05,438 --> 01:43:09,447
- من الذي اتخذته من باول

817
01:43:09,567 --> 01:43:14,533
حتى ولو كانت حياته قصيرة
لقد اتخذتوا شيئا ثمينا

818
01:43:14,655 --> 01:43:19,666
يجب ان تعيش يا ترايقف و ان تثق بان الرب معك الان

819
01:43:19,785 --> 01:43:22,041
مثلما نحن مع الرب

820
01:43:22,163 --> 01:43:25,670
لان الرب يستطيع ان يصل الى الموت وما بعده

821
01:43:25,791 --> 01:43:30,472
يستطيع ان يخلق اتصال بين الموت والحياة

822
01:43:30,588 --> 01:43:35,770
وان يعطينا امل
بان الحياة اقوى من الموت

823
01:43:35,884 --> 01:43:39,222
- آمين
- آمين

824
01:43:40,181 --> 01:43:45,522
الجمال حولنا

825
01:43:45,644 --> 01:43:50,610
والمجد فوقنا

826
01:43:50,733 --> 01:43:54,492
والارض حبيبه

827
01:43:54,612 --> 01:43:59,043
والسحب المبتسمه

828
01:44:00,493 --> 01:44:05,675
تغني نحن نمضي

829
01:44:05,789 --> 01:44:10,379
الحجاج في طريقنا

830
01:44:10,503 --> 01:44:16,973
عبر هذه الاراض العادلة
الى الجنة

831
01:44:19,928 --> 01:44:25,065
العمر يتقدم

832
01:44:25,184 --> 01:44:30,366
يتدحرج ويختفي

833
01:44:30,481 --> 01:44:35,117
الاطفال سيلحقون

834
01:44:35,236 --> 01:44:38,948
اين الاباء كانوا

835
01:44:40,741 --> 01:44:45,752
ابدا الى حجاج اغنيتنا

836
01:44:45,871 --> 01:44:50,586
السعاده والولود في الجنة

837
01:44:50,709 --> 01:44:57,383
ستتسع بينما الوقت والجبال مستمرة

838
01:45:00,303 --> 01:45:05,064
الاول الى الرعاة

839
01:45:05,183 --> 01:45:10,774
ثم بلطف الملائكة

840
01:45:10,896 --> 01:45:15,031
تغني في الليل

841
01:45:15,151 --> 01:45:19,080
اغنية الى الضحى

842
01:45:20,573 --> 01:45:24,707
المجد الى الرب في الاعلى

843
01:45:25,661 --> 01:45:30,342
السلام والنية الحسنة الى الرجال

844
01:45:30,458 --> 01:45:36,881
اليوم الى المسيح منقذنا مولودنا

845
01:45:52,020 --> 01:45:53,990
لنذهب

846
01:46:33,521 --> 01:46:35,116
شكرا

847
01:46:53,541 --> 01:46:56,878
كنت دائما ارى هؤلاء الاطفال واقول

848
01:46:57,002 --> 01:47:00,180
يالهم من حمقى

849
01:47:02,007 --> 01:47:04,513
مليئين بالحلم

850
01:47:07,721 --> 01:47:10,898
ليس لديهم اي فكرة

851
01:47:17,606 --> 01:47:19,736
ولاكن ربما لا بأس بهذا

852
01:51:14,792 --> 01:51:17,261
تمت الترجمة بواسطة @salto0ny15
Sync By: Eng.Taki

