1
00:00:00,000 --> 00:00:41,800
مركز نسرين
NESREN CENTER
Facebook : شركة نسرين
Facebook: مركز نسرين_السلماني الغربي

2
00:01:03,333 --> 00:01:06,112
مشكلة المخدرات مثل مرض معدي

3
00:01:06,200 --> 00:01:09,409
يتوسع بشكل مستمر
ولا يمكن التخلص منه

4
00:01:14,367 --> 00:01:17,214
المخدرات
مثلث ذهبي

5
00:01:17,300 --> 00:01:25,219
أن تكون في تايلند ومينامار ولاووس
جنة لتجار المخدرات

6
00:01:25,367 --> 00:01:29,238
كلما زادت الأنواع الجديدة للمخدرات
الأنتاج كان أقلب

7
00:01:29,333 --> 00:01:33,372
إقترن بأسياد المخدرات
في المثلثل الذهبي

8
00:01:35,133 --> 00:01:38,276
نهر ميكون، 4180 كيلومتر

9
00:01:38,367 --> 00:01:41,214
تجارة المخدرات الغير شرعية عالمياً

10
00:01:41,300 --> 00:01:45,271
معظم مدخول المنطقة

11
00:01:45,300 --> 00:01:49,271
المعروفة ببوابة الجحيم الجنوبية

12
00:01:53,792 --> 00:01:55,795
العملية، ميكونج

13
00:02:41,267 --> 00:02:44,271
والدي هذه بوابة الجحيم؟

14
00:02:57,333 --> 00:03:00,112
لماذا دعيت ببوابة الجحيم؟

15
00:03:00,200 --> 00:03:05,115
عمليات السرقة هنا غالباُ
فد لا تحدث

16
00:03:13,067 --> 00:03:15,274
بسرعة أطفئه
هوانغ بينغ

17
00:03:16,267 --> 00:03:19,214
هوانج بينغ

18
00:04:13,133 --> 00:04:19,951
أولا، قناص
تونغ هو

19
00:04:20,033 --> 00:04:23,071
سيدي، حدث شئ في ميكونغ

20
00:04:24,233 --> 00:04:27,046
هذه قضايا مخدرات

21
00:04:27,133 --> 00:04:30,879
حلت بنجاح والفضل لقائدنا
الجديد

22
00:04:30,967 --> 00:04:37,942
سيشرح بالتفصيل
حول ماحدث

23
00:04:40,067 --> 00:04:43,005
حصلت علي معلومات

24
00:04:43,100 --> 00:04:47,972
سفينتان تجاريتان صينيتان، تعرضت لأطلاق النار
من القراصنة

25
00:04:48,067 --> 00:04:53,107
هربوا

26
00:04:53,133 --> 00:04:59,175
لكننا أستطعنا مصادرة
آلاف الكيلوغرامات من المخدرات

27
00:05:03,133 --> 00:05:06,137
الآن بدأنا التعاون مع تايلند

28
00:05:06,167 --> 00:05:09,080
هذه القصيى في أيدي الجيش

29
00:05:09,100 --> 00:05:11,981
الشرطة التايلندية ليس لديها حق التدخل

30
00:05:12,067 --> 00:05:14,811
بعد أكمال التحقيق العسكري التايلندي

31
00:05:14,900 --> 00:05:17,881
السياسة الجديدة يمكنها أن تسيطر

32
00:05:17,900 --> 00:05:20,073
عدم معرفة ما ينتظركم

33
00:05:20,167 --> 00:05:23,046
تسأل من يقبض؟

34
00:05:23,133 --> 00:05:26,012
أريد عصابة المقبض غاو

35
00:05:26,133 --> 00:05:31,913
عصابة جاو، رئاسة فريق المخدرات في الجنوب؟
أجل

36
00:05:32,933 --> 00:05:36,007
هي مشهورة بالعناد
سيدي

37
00:05:36,100 --> 00:05:40,913
حل القضايا، يتطلب عامل صلب
مثله

38
00:05:41,100 --> 00:05:43,080
أنت تبحث عنه

39
00:05:43,933 --> 00:05:45,037
بالتأكيد

40
00:05:49,867 --> 00:05:53,838
الرئيس هاو
وافق

41
00:05:54,933 --> 00:06:00,906
في وقت سابق أخبرته أنني أبحث عنك
هو أشار إلي

42
00:06:00,967 --> 00:06:05,040
أنا أخشي أنه لا يوافق

43
00:06:05,933 --> 00:06:08,038
تدخين السجائر هدة

44
00:06:08,867 --> 00:06:12,940
تمهل الأطباء أعطوا تحذير نهائي
تناول الحلوي

45
00:06:15,867 --> 00:06:18,848
التوقف عن التدخين
مزعج جداً

46
00:06:28,833 --> 00:06:32,838
عصابة غاو

47
00:06:32,933 --> 00:06:36,972
هذه المرة عليك معرقة القواعد
أهدأ، بالتأكيد

48
00:06:37,033 --> 00:06:41,982
مازال هناك أمر أكثر
في المرة المقبلة لا تدخن أمامي

49
00:07:03,833 --> 00:07:06,837
هناك شخص ميت

50
00:07:27,767 --> 00:07:29,738
حقاً، ليس هناك قانون
قاسي

51
00:07:29,833 --> 00:07:33,007
من الواضح أنها جريمة قتل
معصب، مقيد

52
00:07:33,033 --> 00:07:40,815
الآن نحن في موقع الأحداث
نجلب آخر الأحبار

53
00:07:40,833 --> 00:07:46,875
طبقا للجيش التايلندي هناك 13 جثة

54
00:07:46,899 --> 00:07:48,899
أجل

55
00:07:51,800 --> 00:07:55,907
آسف، سيدي
لا أوافق تماماً

56
00:07:56,867 --> 00:07:58,678
سأنتهي من البضاعة

57
00:07:58,767 --> 00:08:02,738
أطلاق نار بين القوات التايلاندية
والسفن المدنية

58
00:08:02,833 --> 00:08:07,782
طبقا للمعلومات، في نهر ميكون
إذا حدث حقاً

59
00:08:07,800 --> 00:08:10,738
وسفينتان تجاريتان
لتجار المخدرات

60
00:08:10,833 --> 00:08:14,713
أطلاق نار حتمي

61
00:08:14,800 --> 00:08:17,940
لكن في مكان الحدث
طبقا للرصاصة التي وجدت موقعه

62
00:08:17,967 --> 00:08:21,679
بالتأكيد

63
00:08:21,767 --> 00:08:25,772
كان مايفعله الأطباق علي الهدف

64
00:08:25,800 --> 00:08:28,974
هذا الأمر من أعلان النتائج
من قبل تايلند

65
00:08:31,000 --> 00:08:34,880
لدرجة أكبر بشكل واضح
أحدي السفن

66
00:08:34,900 --> 00:08:39,840
تعرصت لطلق ناري مريب
من موقعه

67
00:08:39,933 --> 00:08:45,815
ليس من أتجاه محتمل الطلقة من الجزيرة
لكن من السفينة

68
00:08:45,867 --> 00:08:49,713
من زاوية الرصاصة في الجثة

69
00:08:49,733 --> 00:08:53,840
بالتأكيد قتل رمياً بالرصاص من زاوية 45 درجة

70
00:08:54,800 --> 00:08:56,939
هل هناك أي تطورات جديدة؟
لدينا

71
00:08:56,967 --> 00:08:59,746
معلومات جديدة من المثلث الذهبي

72
00:08:59,833 --> 00:09:03,679
أسبوعان قبل الحادثة كان هناك خيانة

73
00:09:03,700 --> 00:09:08,672
بين تجار المخدرات
الكمية المضبوطة من المخدرات 90 ألف

74
00:09:08,700 --> 00:09:11,772
هل أشترك أي من الناس الموجودين؟
أجل

75
00:09:13,700 --> 00:09:16,874
صلاح ساتو

76
00:13:45,500 --> 00:13:48,313
رجاله أستمروا بالضغط علي الظعفاء

77
00:13:48,400 --> 00:13:51,438
الأولاد الصغار
أصبحو جنود

78
00:13:51,533 --> 00:13:54,480
أستعملوا المخدرات
للسيطرة عليهم

79
00:13:54,567 --> 00:13:58,481
أصبح هناك أحتلال محلي
للمنظمة

80
00:13:58,500 --> 00:14:03,415
نريد التعاون معهم لأمن منطقة ميكون

81
00:14:04,367 --> 00:14:06,608
لكن مازلنا لم نصل لإتفاقية

82
00:14:08,633 --> 00:14:13,446
هذه كانت تصرفات قاسية وخطرة جداً

83
00:14:14,633 --> 00:14:20,345
هناك فرصة جيدة
سنطلب التعاون بين البلدان الثلاثة

84
00:14:20,367 --> 00:14:25,646
ونعيد العدالة للبحارة الصينيون الــ13

85
00:14:27,367 --> 00:14:31,272
هذا الأجتماع للتوصل لأتفاقية

86
00:14:31,367 --> 00:14:34,305
لننضم لهذا التحقيق

87
00:14:34,400 --> 00:14:36,473
نساعد علي الأمساك بالمجرمين
بين البلدين

88
00:14:36,567 --> 00:14:41,516
لدي شاهد عيان
ثايس

89
00:14:41,533 --> 00:14:44,343
هو  أوضح

90
00:14:44,367 --> 00:14:48,577
كل الأحداث التي تديرها ناو خار

91
00:14:50,333 --> 00:14:54,338
إذا أردتم معرفة الحقيقة
يجب أن تأسروا ناو خار

92
00:14:57,500 --> 00:15:01,380
يجب أن نحذر مثلث المجرمين الذهبي

93
00:15:01,433 --> 00:15:04,280
عندما يهدد الأمن العام

94
00:15:04,367 --> 00:15:07,371
المقاطعة لن تصمت
سنتصرف بقسوة

95
00:15:07,400 --> 00:15:10,474
أرسل فريق خاص الأفضل

96
00:15:10,567 --> 00:15:14,572
أحموا أمان مياه منطقة ميكون

97
00:15:15,533 --> 00:15:21,384
أربعة بلدان أعلنت التعاون

98
00:15:21,467 --> 00:15:25,472
أربعة بلدان ستعمل سوية
للتحقيق

99
00:15:25,500 --> 00:15:31,416
لأمساك الجناة اللذين قتلوا 13 بحاراً صينياً

100
00:15:36,367 --> 00:15:39,348
هذه المرة نتصرف سوية

101
00:15:39,367 --> 00:15:43,181
وهدفنا لإيقاف منظمة ناو خار

102
00:15:43,267 --> 00:15:46,407
بمساعدة مصدر موثوق

103
00:15:46,433 --> 00:15:50,247
تمكنا من تحديد مكان ناو خار

104
00:15:50,333 --> 00:15:55,373
يجب أن نطلعهم
ويجب أن نتحرك في الحال

105
00:15:55,400 --> 00:16:01,442
أربعة قوات مشتركة بين البلاد
سيسمح لها لأستعمال الأسلحة

106
00:16:01,467 --> 00:16:05,179
القضية الحالية للخطر
يجب أن يقدم دعم كامل

107
00:16:15,180 --> 00:16:16,180
أجل, سيدي!

108
00:16:58,704 --> 00:17:00,704
جمهورية الصين الشعبية.
ترجمة Ma3dany

109
00:17:01,728 --> 00:17:03,728
شرطة ميانمار

110
00:17:10,333 --> 00:17:15,305
الآن الصين تضغط علي البلدان الثلاثة للأنضمام

111
00:17:15,367 --> 00:17:18,246
لفترة لأيقاف كل النشطات

112
00:17:19,333 --> 00:17:21,213
هنا نضع

113
00:17:21,300 --> 00:17:23,373
التايلنديون, ميانمار, لاوس,
لا أحد يهتم.

114
00:17:23,467 --> 00:17:27,176
لماذا الآن علينا الخوف من الصين؟

115
00:17:27,367 --> 00:17:30,180
"سيدي" جسم قوي.
يريد أن يعرف لماذا؟

116
00:17:30,267 --> 00:17:33,339
هذه المشكلة يمكن أن تكبر؟

117
00:17:36,300 --> 00:17:39,304
كل ما أراده
فعلته

118
00:17:39,333 --> 00:17:43,179
كيف أنا أفعل,
ليس بحاجة للتدخل

119
00:17:44,367 --> 00:17:47,314
إذا أردتني حقاً، للتوضيح

120
00:17:53,333 --> 00:17:56,143
فقط أجلبه للتوضيح
(مركز نسرين)

121
00:17:56,200 --> 00:18:00,148
أنا لست خائف من أي شئ!

122
00:18:04,233 --> 00:18:07,114
غاو غانغ! ناو خار قامت بأعمال شريرة
في البلد الثالث

123
00:18:07,200 --> 00:18:10,206
لتفادي سقوطها
في أيدي البلاد الأخري للمحاكمة

124
00:18:10,300 --> 00:18:16,251
علينا أن نمسك أولاً بــ ناو خار

125
00:18:27,200 --> 00:18:29,180
غاو غانغ
فانغ سين وو

126
00:18:29,233 --> 00:18:31,270
علي مر السنوات
تلقيت معلومات منك

127
00:18:31,300 --> 00:18:34,213
أخيرا قابلتك
أنا أيضاً

128
00:18:34,737 --> 00:18:38,737
ماهسون ماكس

129
00:18:47,100 --> 00:18:50,104
حقول الشاي الواسعة
عظيمة أيضاً

130
00:18:50,267 --> 00:18:53,077
الآن تراه

131
00:18:53,367 --> 00:19:00,080
تربة النبات الأولية
تبدو النتائج جيدة جداً

132
00:19:00,167 --> 00:19:05,082
لكن لا يمكنه تغيير المثلث الذهبي

133
00:19:05,300 --> 00:19:09,146
لديهم أشخاص هنا

134
00:19:10,100 --> 00:19:13,081
يجبرونهم لزراعته
لأجل

135
00:19:13,100 --> 00:19:16,240
قتال الأيدي
والأرجل تقطع

136
00:19:23,100 --> 00:19:25,241
صباح الخير

137
00:19:25,333 --> 00:19:31,079
لا تنسي المهرجان السينمائي الليلة
في السابعة، لا مشكلة، شكراً

138
00:19:38,133 --> 00:19:43,082
طبقا للمعلومات، ناو خار وزملائه غادروا ذلك المكان

139
00:19:45,706 --> 00:19:47,706
أونجه

140
00:19:48,067 --> 00:19:52,015
حراسة، سرقة
أبتزاز

141
00:19:52,167 --> 00:19:55,114
صفقات عمل

142
00:19:56,200 --> 00:19:58,979
شحن سلع
غسيل أموال

143
00:19:59,067 --> 00:20:02,071
ثلاثة في صميم المجموعة

144
00:20:02,200 --> 00:20:04,237
ناو كار
يرتب كل شئ

145
00:20:06,133 --> 00:20:09,137
من هو؟
رجل ناو كار

146
00:20:11,067 --> 00:20:13,206
لما صورة ناو كار ليست واضحة؟

147
00:20:13,233 --> 00:20:16,046
الشرطة الدولية ألتقطت صورة له
قبل عشر سنوات

148
00:20:16,133 --> 00:20:19,205
أيضاً الصورة الوحيدة
ليس محتمل، لــ 10 سنوات

149
00:20:19,233 --> 00:20:23,181
هو أستمر بالحركة، قد لاتكون آخر بياناتها

150
00:20:24,033 --> 00:20:26,106
ناو كار حذر جداً

151
00:20:26,200 --> 00:20:30,205
الآن يواصل توسيع عمله في المثلث الذهبي

152
00:20:30,233 --> 00:20:36,184
موقعه في تايلاند، ميانامار، لاووس
ثلث البلاد

153
00:20:37,067 --> 00:20:42,210
ثلاثة أجزاء من هذه البلاد، بسبب موقعه
صعب الدخول القانوني

154
00:20:43,267 --> 00:20:46,009
أقترن بالفساد

155
00:20:46,067 --> 00:20:49,048
تجد 3 مناطق فوضوية في النهاية
جنة المجرمين

156
00:20:49,167 --> 00:20:52,979
رجال ناو كار، يسيطرون
علي هذه المنطقة

157
00:20:55,067 --> 00:20:58,241
إذا أدخرته
يمكننا أن نحصل علي فكرة

158
00:20:59,033 --> 00:21:01,035
من هو؟

159
00:21:02,033 --> 00:21:06,140
أحد أكبر مدن المخدرات
بالأضافة ناو كار، الأقوي

160
00:21:07,000 --> 00:21:08,104
لديك أي أفكار؟

161
00:21:08,133 --> 00:21:10,238
كنت مخبر هناك

162
00:21:11,167 --> 00:21:13,078
لكن تتذكر

163
00:21:13,133 --> 00:21:15,113
سواء كان ناجح أو لا

164
00:21:15,133 --> 00:21:17,980
وقت العمل 15 دقيقة فقط

165
00:21:18,067 --> 00:21:21,913
هذه القضية معقدة جداً
قوة الممثلين الرئيسيين كبيرة جداً

166
00:21:21,933 --> 00:21:24,109
أذن يجب أن يكون حذرين
لا نترك الشرطة المحلية تعرف

167
00:21:24,200 --> 00:21:29,047
إذا حدث أي شئ، تذكر
الهوية لا يجب أن تذكر

168
00:21:29,933 --> 00:21:33,073
المنطقة الكاملة
أشارة خروج واحدة فقط

169
00:21:33,100 --> 00:21:36,081
هناك نظام مراقبة

170
00:21:36,100 --> 00:21:38,947
أولئك الذين يدخلون
لا يمكنهن حمل الأسلحة النارية

171
00:21:39,033 --> 00:21:41,880
لنفادي الأمور الغير مطلوبة

172
00:21:41,967 --> 00:21:47,110
بالرغم من أن الخطر كبير جداً
هم قساة

173
00:21:47,133 --> 00:21:51,138
كل يوم في الــ 12:00
هناك عربة بيرة مرافقة

174
00:21:51,167 --> 00:21:53,946
وقت الأنتظار 15 دقيقة

175
00:21:54,033 --> 00:21:57,847
الخطط لأستعمال العربة

176
00:21:57,933 --> 00:22:00,880
كأداة مراقبة هناك

177
00:22:00,900 --> 00:22:04,074
إذا تغير أي شئ
سأتصل بكم

178
00:22:04,100 --> 00:22:07,812
أنت وسياو تين
كمشرفين

179
00:22:07,900 --> 00:22:13,111
تساعدون الآخرون علي الهجوم
أستعملوا الرصاص المطاطي

180
00:22:13,167 --> 00:22:17,980
هدفنا أن لا نقتل أي أحد
تحت أية ظروف

181
00:22:20,067 --> 00:22:22,980
الجميع في مواقعه الخاصة

182
00:22:36,900 --> 00:22:38,971
غاو كانغ
العربة وصلت

183
00:23:19,833 --> 00:23:22,006
هناك تغيير في الحالة
الهدف ليس موجود

184
00:23:26,100 --> 00:23:31,880
الهدف ليس في المكان، هل هناك مكان آخر؟
مازال في الداخل
(مركز نسرين)

185
00:23:31,933 --> 00:23:34,971
طبقا للمحقق
لا أحد يشاهده

186
00:23:35,933 --> 00:23:38,880
تحرك سياو تين
مستعد

187
00:23:48,800 --> 00:23:50,780
دخول ناجح.

188
00:23:57,833 --> 00:24:00,973
- العمل يجري وفق الخطة.
- جاهز!

189
00:24:11,033 --> 00:24:12,842
سياو تين

190
00:24:13,933 --> 00:24:15,913
سياو تين.
تناول هذه

191
00:24:19,767 --> 00:24:21,041
أتبع خطواته.

192
00:24:34,867 --> 00:24:36,972
تذكروا, هدفنا في بونجار

193
00:24:37,033 --> 00:24:38,879
كيف تو سين?

194
00:24:38,967 --> 00:24:42,881
أقتله
هو أستهف بالرئيس

195
00:25:21,933 --> 00:25:24,837
أنتباه, أهداف خطر علي الحياة

196
00:25:24,933 --> 00:25:29,678
أنا مستعد للأطلاق . أقطع إشارتهم

197
00:25:33,667 --> 00:25:36,773
هل يمكنك السماع؟?

198
00:25:56,797 --> 00:25:57,797
هيا!

199
00:26:24,667 --> 00:26:26,647
بانتو جاو جانج, أيو!

200
00:26:56,633 --> 00:26:59,807
علقت. هل من مخرج؟

201
00:27:02,800 --> 00:27:05,781
بلأعلي .. ليس هناك مخرج

202
00:27:05,800 --> 00:27:07,802
أرتبط مع سقف آخر

203
00:27:10,767 --> 00:27:13,771
سياو تين. تراجع!

204
00:27:22,700 --> 00:27:26,739
حدث شئ بالداخل! بسرعة أغلقو المخارج!

205
00:27:45,733 --> 00:27:49,479
سياو بينغ ، أصعد 200 متر
وأستدر لليسار

206
00:27:49,567 --> 00:27:50,637
مستعد!

207
00:27:55,767 --> 00:27:57,678
أنت مازلت هنا!

208
00:28:11,702 --> 00:28:13,702
- بسرعة أعتقلوه! - أجل!

209
00:28:22,667 --> 00:28:24,647
لنري سواء كان يمكن إستخدامه!

210
00:28:26,500 --> 00:28:27,706
هبا, أسرع!

211
00:28:57,567 --> 00:28:59,706
تأخر, أذهب!

212
00:29:06,600 --> 00:29:08,637
الساعة 12, هناك منزل منخفض,

213
00:29:08,667 --> 00:29:11,580
يمكنك القفز لممر صغير, ليس هناك مخرج!

214
00:29:12,667 --> 00:29:14,547
أبقي علي الطريق 300 متر, مرور بالأضوي الزرقاء,
أنعطف لليسار!

215
00:29:14,634 --> 00:29:17,444
بأتجاه عقارب الساعة الــ 12
!هناك طريق صغير

216
00:29:32,768 --> 00:29:34,768
!جولة سريعة

217
00:29:38,500 --> 00:29:40,471
نحن سنجتازه,
!أرجوك ساعدني

218
00:29:40,567 --> 00:29:43,605
حالة طوارئ! نحن في العمل!

219
00:29:43,634 --> 00:29:45,443
!تقدموا

220
00:30:20,667 --> 00:30:26,515
- أنفجار! - اللعنة!

221
00:30:44,500 --> 00:30:46,502
غاو غانغ, أسرع!

222
00:30:47,400 --> 00:30:48,335
!الصينيون

223
00:30:48,433 --> 00:30:52,381
بسرعة ... الطريق السريع!

224
00:30:58,600 --> 00:31:01,581
من أنت؟

225
00:31:01,600 --> 00:31:04,479
لماذا تساعدني؟

226
00:32:16,734 --> 00:32:19,615
بسرعة, نحن مطاردون!

227
00:32:19,700 --> 00:32:21,805
أنا وراءك, كدت أصل!

228
00:33:09,800 --> 00:33:12,804
- أنت بخر? - لم أفعل شئ!

229
00:33:29,800 --> 00:33:34,749
- المثلث الذهبي! - الآن? - مخبري كشف

230
00:33:35,600 --> 00:33:38,774
ألم أعدك، 15 دقيقة
لديك فقط 15 دقيقة

231
00:33:38,900 --> 00:33:42,612
سواء اكتملت المهمة أم لأ
يجب أن تخرج

232
00:33:42,700 --> 00:33:44,839
يجب أن تعمل معي هنا

233
00:33:45,700 --> 00:33:48,740
هل أنتهب؟
هي الفرصة الوحيدة لمساعدته!

234
00:33:48,833 --> 00:33:52,747
- يجب أن أفعلها! - يمكننا أيجاد فكرة أخري!

235
00:33:52,767 --> 00:33:56,672
أنت تعطي المعلومات,أنا سأكمل!

236
00:33:56,767 --> 00:34:01,614
إذا كنا مانزال نريد التعاون
يجب أن تتبع طريقتي

237
00:34:09,767 --> 00:34:12,646
لا تهدر طاقتك
قد في طريق كو

238
00:34:16,634 --> 00:34:19,672
للأماك لليسار
أيهما؟

239
00:34:20,600 --> 00:34:21,840
هو عبر

240
00:34:23,633 --> 00:34:25,635
لما لا تقول من البداية؟

241
00:34:33,633 --> 00:34:36,639
مالخطب؟
هو يبحث عني، يجب أن أذهب

242
00:34:36,733 --> 00:34:39,646
أهدأ

243
00:34:39,767 --> 00:34:44,614
انتظر في محطة القدار، أخذت
المال، أليس كذلك؟

244
00:34:47,534 --> 00:34:49,573
هو علق
أنتظره بالسيارة

245
00:34:49,667 --> 00:34:52,648
إذا حصلت أي مشاكل
رجاء، إتصل بي

246
00:35:27,567 --> 00:35:29,547
ذلك ما أدعوه؟

247
00:35:31,767 --> 00:35:33,713
مالخطب؟

248
00:35:34,633 --> 00:35:38,572
آسف
لا يعجبني هذا

249
00:35:38,667 --> 00:35:43,639
أعتقلوني
ساعدني

250
00:36:07,600 --> 00:36:09,639
أين أنت
سأبحث عنك

251
00:36:09,734 --> 00:36:11,511
لا تجئ هنا
هويتي كشفت

252
00:36:11,600 --> 00:36:14,581
الآن أبتعد عن الموقع الأول

253
00:36:15,500 --> 00:36:17,471
هو يخرج من موقعي
غطه

254
00:36:17,567 --> 00:36:20,514
يانج آلين، آخان كوبير سكان

255
00:36:21,738 --> 00:36:23,738
ذلك هو !

256
00:37:46,534 --> 00:37:49,538
!دعني

257
00:38:30,567 --> 00:38:34,344
اليوم لا يسير بشكل جيد

258
00:38:35,334 --> 00:38:37,280
من الأفضل أن أفعله

259
00:38:37,567 --> 00:38:40,514
من الأفضل أن تحب هذا

260
00:38:46,467 --> 00:38:51,382
اعطني أياه، جيد
أحترس

261
00:39:07,300 --> 00:39:10,543
أشعر
أنت تبدوا مثل

262
00:39:11,567 --> 00:39:18,507
مشابه، الكثير من الناس سقولون أنني أبدو
مثل مشابه

263
00:39:20,333 --> 00:39:22,404
راقب بعناية

264
00:39:42,434 --> 00:39:44,336
أريد القليل من المعلومات عنك
حقاً

265
00:39:44,433 --> 00:39:48,506
تعارفوا علي بعضكم،
أسمي كو شي

266
00:39:49,267 --> 00:39:53,343
أتصل بقسها، تحدث طوال النهار
أنا أخته بينج

267
00:39:53,434 --> 00:39:58,283
لا تدعينه بينج
يمكن أن يعض

268
00:39:58,367 --> 00:40:00,210
المحتويات الكاملة

269
00:40:00,234 --> 00:40:01,304
لماذا؟

270
00:40:01,500 --> 00:40:03,243
هو كان يخشي
من السخرية

271
00:40:03,334 --> 00:40:05,336
لا تقول
لأنه

272
00:40:05,367 --> 00:40:09,306
لأن أسم بينج سئ أيضاً

273
00:40:09,400 --> 00:40:14,179
سررت بمعرفتك.

274
00:40:14,200 --> 00:40:16,441
دورك

275
00:40:16,467 --> 00:40:23,114
أسمي شانغ سين
أتعامل بالمتفجرات

276
00:40:23,200 --> 00:40:28,209
هو لا يحب التحدث، مثل التمثال
ندعوه سين

277
00:40:28,300 --> 00:40:32,407
لكنه حصل علي عمل عظيم

278
00:40:32,433 --> 00:40:38,213
اختي تناولي الطعام
أناس يدعونني شا نا

279
00:40:38,267 --> 00:40:40,474
هو دائماً مهتم بوالدها

280
00:40:41,300 --> 00:40:42,404
باو وي

281
00:40:43,467 --> 00:40:48,416
ادعني إيرلان
أعمل بالطائرة دون طيار

282
00:40:52,434 --> 00:40:54,311
إسمه سياو تين

283
00:40:58,200 --> 00:41:00,407
فريقك
العديد من الآلهة

284
00:41:03,434 --> 00:41:05,109
هو أيضاُ لم يكن لديه كنية

285
00:41:05,200 --> 00:41:08,306
هيا
قطعة من الأسود

286
00:41:08,334 --> 00:41:12,282
باو زانغ

287
00:41:14,300 --> 00:41:19,249
عندما نتحري
نجد أفكارجديدة ثانية

288
00:41:19,300 --> 00:41:23,271
ناو كار في أغلب الأحياء
يعمل خلال وسيط

289
00:41:23,434 --> 00:41:27,280
يشتري مواد المخدرات بالجملة

290
00:41:32,167 --> 00:41:33,407
هل عثر علي الشخص

291
00:41:34,234 --> 00:41:37,206
الرجل دعي دا آن
تاجر أدوبة صيني محلي

292
00:41:37,300 --> 00:41:41,112
لكن الناس اللآن في سي زوان
وتحت سيطرتنا

293
00:41:41,133 --> 00:41:43,138
من الوسطاء هناك؟

294
00:41:43,234 --> 00:41:46,374
في المثلث الذهبي
فقط ممثلان ناو كار

295
00:41:46,400 --> 00:41:51,281
أحدهم لا يعرف أسمه
الآخر يدعي السيد سا

296
00:41:52,134 --> 00:41:54,307
الآن هو الدليل الوحيد

297
00:41:54,334 --> 00:41:58,373
الذي وجدناه بالبحث عن شخصية سا
يدعي بيري

298
00:41:59,234 --> 00:42:02,138
لدي فكرة واحدة
تظهر لعبتنا

299
00:42:02,234 --> 00:42:06,080
رتبت دور لك
جيد

300
00:42:06,200 --> 00:42:11,115
فقط لا تعطيني دور كمخنث
لا يناسبك

301
00:42:15,267 --> 00:42:16,211
مرحيا

302
00:42:16,234 --> 00:42:19,306
مرحبا بيير

303
00:42:19,367 --> 00:42:23,079
استمع
لدي مشكلة

304
00:42:23,167 --> 00:42:26,114
الشرطة هنا تراقبني

305
00:42:26,134 --> 00:42:29,274
ماذا عن امتعتي؟
لا تقلق

306
00:42:29,300 --> 00:42:33,248
تواصلت مع شريك جديد
لأيصال أمتعتك

307
00:42:33,267 --> 00:42:38,273
شريك جديد؟ هذا عملنا
كيف سأثق به؟

308
00:42:38,300 --> 00:42:42,077
لما لا، اثق بشريكي
كما أثق بك

309
00:42:42,167 --> 00:42:46,047
هو جيد جداً
ستحبه

310
00:42:46,067 --> 00:42:49,241
حسناً، فقط لا تفسد الأمر

311
00:42:55,100 --> 00:42:57,002
من المتوقع دا آن يقدمنا سابقا

312
00:42:57,100 --> 00:42:59,171
يمكننا العمل سوية جيداً
ماخطتك

313
00:42:59,200 --> 00:43:02,147
تبيع المخدرات في الصين؟
ماذا عن ماله

314
00:43:02,167 --> 00:43:07,310
يريد بيع المخدرات في الصين
ذلك ما أفعله

315
00:43:08,034 --> 00:43:10,014
أعطني الفاتوره

316
00:43:10,034 --> 00:43:14,176
لا، حصل عليه
سأدفع الفاتورة

317
00:43:14,200 --> 00:43:17,113
هو علي حسابي
أنا مديرك

318
00:43:17,300 --> 00:43:20,304
أتعلم
لدينا ذلك الشئ

319
00:43:21,134 --> 00:43:23,045
تأخر الوقت في الأجتماع

320
00:43:23,067 --> 00:43:26,276
أجل، تأخر في الأجتماع
مهما يكن

321
00:43:26,300 --> 00:43:32,273
سأجلب لك بنات
سنستمتع الليلة يا ولد

322
00:43:34,067 --> 00:43:38,109
ما الأمر؟

323
00:43:38,200 --> 00:43:40,976
سررت بمعرفتك

324
00:43:41,000 --> 00:43:43,981
تذهب لأي مكان
يالها من مصادفة

325
00:43:44,234 --> 00:43:49,013
جميل أيضاً
ماذا تفعل هنا؟

326
00:43:49,034 --> 00:43:53,107
جئت هنا لمناقشة العمل
في كازينو مفتوح

327
00:43:53,134 --> 00:43:55,045
بينما الشوارع

328
00:43:55,100 --> 00:43:58,047
المدير شين أيضاً هنا؟
أجل، هناك

329
00:43:59,067 --> 00:44:06,042
ما البطاقة
السيد شين، أنتظر دقيقة كدت أنتهي

330
00:44:07,067 --> 00:44:09,914
هل من أحد أم لا

331
00:44:10,000 --> 00:44:14,142
ليس صحيحاً.

332
00:44:16,000 --> 00:44:18,947
سين
الرئيس العظيم

333
00:44:20,167 --> 00:44:24,038
الرئيس سين
لما أراك هنا؟

334
00:44:24,134 --> 00:44:28,139
أشتم رائحة المال عليك

335
00:44:29,967 --> 00:44:36,978
أحب الكلاب التي تشتم المال
خذ

336
00:44:37,067 --> 00:44:40,207
خذه
شكراً، سيد سين، ربحته كله

337
00:44:41,000 --> 00:44:43,947
ربحت ه من عائلة ثرية

338
00:44:46,934 --> 00:44:50,108
شكراً، سعيد؟
أجل ، شكراً

339
00:44:50,134 --> 00:44:54,073
حاول أن تهز الذيل

340
00:44:54,167 --> 00:44:56,147
لذا جافي القدم

341
00:45:06,000 --> 00:45:09,004
حافي القدم
سيد سين

342
00:45:09,167 --> 00:45:11,047
هو أخي
بيير

343
00:45:11,134 --> 00:45:13,876
الرئيس سين
لديه الكثير من المال

344
00:45:13,900 --> 00:45:17,973
الرئيس سين، كيف حالك؟
تقوم بالعمل مع الصينييون

345
00:45:18,000 --> 00:45:21,971
علي أية حال يجب أن تتعلم الصينية
صحيح؟

346
00:45:24,067 --> 00:45:26,911
ماهو عمل سيد سين؟
ترجمة Ma3dany

347
00:45:26,933 --> 00:45:31,839
القمار، يارجل، ماذا تعتقد
هذا الرجل لديه 200 كازينو تحت الأرض في الصين

348
00:45:31,934 --> 00:45:34,005
لديه مصارف أيضاً

349
00:45:34,034 --> 00:45:38,107
أخي، أنا و أنت و هو
سنعمل سوية أخبرك

350
00:45:38,134 --> 00:45:42,014
أنا متأكد أننا نستطيع عمل شئ كبير
سنعمل بهذا ، تقول

351
00:45:42,900 --> 00:45:49,146
أسمع، طلب مني
لفعل شئ، أتعلم؟

352
00:45:52,134 --> 00:45:55,880
سيد بيير، سياو شي وأثنين من مدراء الأمن لديه
ذهبو لنادي ليلي

353
00:45:55,967 --> 00:45:59,938
يعودون للداخل

354
00:46:01,867 --> 00:46:07,010
سيد سين يحجز كامل المكان
غرف خاصة

355
00:46:16,034 --> 00:46:21,108
سيد بيير، جلبوا 20 إمرأة للداخل
أراقب الناس

356
00:46:26,000 --> 00:46:30,005
صدقني
هم أشداء

357
00:46:31,767 --> 00:46:34,839
تعرف ما يجعل شريحة لحم جيدة؟

358
00:46:35,800 --> 00:46:40,513
نوعية جيدة من اللحم
الدرجة الحيحة من الحرارة، وقت الطهو الصحيح

359
00:46:40,600 --> 00:46:41,840
كم مرة أقول

360
00:46:41,867 --> 00:46:43,847
لايبدو كما هو من الخارج

361
00:46:43,867 --> 00:46:48,839
الأمر المهم
كم تعتني به جيداً

362
00:46:50,634 --> 00:46:52,671
بالطبع سيد سا

363
00:46:54,767 --> 00:46:57,714
سيد سا
صديقك هنا

364
00:47:00,800 --> 00:47:03,713
سيد سا
كيف حالك؟

365
00:47:05,634 --> 00:47:07,705
شكراً، سيد سا

366
00:47:07,800 --> 00:47:09,643
شكراً

367
00:47:09,800 --> 00:47:13,680
أمر من هنا تقريباً خمس سنوات
لم يكن متقدم كثيراً هكذا

368
00:47:13,700 --> 00:47:16,806
ثم أردت العودة للمثلث الذهبي

369
00:47:16,834 --> 00:47:20,714
من الصعب البقاء في الولايات المتحدة

370
00:47:20,734 --> 00:47:28,710
هناك تجار صينيين
مثل بيير، أراد التحدث حول العمل

371
00:47:28,734 --> 00:47:32,807
كما أنا واثق
تعرف الصين أكثر مني

372
00:47:32,834 --> 00:47:36,682
لما لا تذهب لأجلي

373
00:47:36,767 --> 00:47:39,748
أنا جيد بالعمل مع الصينيين
أنا

374
00:47:39,767 --> 00:47:43,613
بالتأكيد سأعطي أفضل سعر
لأجلك

375
00:47:50,737 --> 00:47:52,737
بصحتك

376
00:48:05,667 --> 00:48:11,618
سيد سين، المقامرة مربجة جداً

377
00:48:11,734 --> 00:48:15,546
الأن الشعب الصيني
لديه، الكثير من المال

378
00:48:16,634 --> 00:48:20,639
في سنة واحدة
كم تسنطيع أن تجمع من المال؟

379
00:48:20,767 --> 00:48:24,544
مليارين
ليست مشكلة

380
00:48:24,567 --> 00:48:28,709
قلت الحقبة الذهبية
مليارين؟

381
00:48:29,634 --> 00:48:34,449
كان قبل سنتين
مازال جيد جداً

382
00:48:34,534 --> 00:48:38,744
الآن أريد مناقشة الأعمال
علي الأقل سنة، 6إم؟

383
00:48:38,767 --> 00:48:41,646
من ذلك الرجل؟

384
00:48:41,767 --> 00:48:45,613
أعتقدتك الرجل الوحيد
الذي يعمل مع سيد سا

385
00:48:45,734 --> 00:48:48,581
هو من أمريكا

386
00:48:48,667 --> 00:48:52,581
سيد سا
يحبة كثيراً

387
00:48:59,534 --> 00:49:03,710
سيد سين،حول المال، مازال بوسعتنا التحدث حول

388
00:49:03,734 --> 00:49:06,478
أعرفك
لست الوسيط الوحيد

389
00:49:06,567 --> 00:49:09,480
أردت العمل معي

390
00:49:09,500 --> 00:49:12,572
نظرت إلي سياو شي
ثم تحدثت معك

391
00:49:12,600 --> 00:49:16,514
لكن اليوم خاب أملي فيك
لدي المال

392
00:49:16,534 --> 00:49:21,574
لكنني لست غبي أيضاً
أتعلم؟

393
00:49:24,600 --> 00:49:26,477
سيد سين

394
00:49:28,534 --> 00:49:30,480
سيد سين

395
00:49:32,600 --> 00:49:35,547
سيد سين
يمكننا التحدث

396
00:49:40,467 --> 00:49:44,677
سيد سين
يمكننا التحدث ثانية حول السعر

397
00:49:44,700 --> 00:49:49,479
الأن أتحدث حول المليارات

398
00:49:49,567 --> 00:49:51,638
علي أية حال، أنا أسيطر
علي السوق

399
00:49:51,667 --> 00:49:54,580
أذا أردت التحدث
أخبر المالك لمقابلتي

400
00:49:54,600 --> 00:49:57,581
يومان، سأذهب
أعطيك يومين

401
00:50:04,434 --> 00:50:06,471
أستمتع
أشرب

402
00:50:06,500 --> 00:50:09,504
يمكنه الشري لوحده
سياو شي

403
00:50:21,534 --> 00:50:24,515
لا يمكن لهذه القضية أن تتضمنه بشكل مفاجئ

404
00:50:24,667 --> 00:50:30,618
أعتقد هذه القضية
يجب أن تختفي

405
00:50:37,500 --> 00:50:39,480
أخفتني لأقتله

406
00:50:44,367 --> 00:50:51,444
في ذلك الوقت أخترت لتصبح مخبر هنا
أنا لم أقلق

407
00:50:51,567 --> 00:50:55,640
لكن مازلت أرسلك هنا

408
00:50:56,367 --> 00:50:59,644
لأنني واثق أنك الأفضل

409
00:51:04,400 --> 00:51:08,439
عندما ينتهي هذا
نحن نعيده سوية

410
00:51:21,500 --> 00:51:28,249
هل يمكن أن يخطئ سين في عشرة،
قبل خمس سنوات ، سين عشرة تجار مخدرات

411
00:51:31,567 --> 00:51:36,539
ثم هرب سين للمثلث الذهبي
وفقد خطواته

412
00:52:24,333 --> 00:52:28,543
ساعديني لسرقة بيانات خليلك علي الحاسوب

413
00:52:36,267 --> 00:52:38,338
هذه المرة فقط

414
00:52:43,333 --> 00:52:45,404
يمكن أن يؤذيه

415
00:52:46,400 --> 00:52:48,471
خليلك شرطي

416
00:52:48,500 --> 00:52:51,381
إذا عرف كل شخص
خليلها مدمن مخدرات

417
00:52:51,467 --> 00:52:55,313
أحرز ماذا يمكن أن يفعله؟

418
00:54:08,233 --> 00:54:12,181
أربح
بسرعة

419
00:54:28,167 --> 00:54:31,207
لا تعرف الحالةالآن
بدلا من

420
00:54:31,300 --> 00:54:35,271
أصدق سيد شين

421
00:54:35,300 --> 00:54:38,304
رجي فينج
كان لديه تفقده

422
00:54:43,367 --> 00:54:46,348
أطلب منهم
لنفعله للمرة الأولي

423
00:54:46,367 --> 00:54:49,348
فقط عندها
يقرر سواء يقابله

424
00:54:49,367 --> 00:54:53,406
هو أيضاً يجب أن يتفقدهم
هل هو صحيح كما يقولون
(مركز نسرين)

425
00:54:58,300 --> 00:55:01,281
خمسة ملاين دولار أولاً

426
00:55:02,134 --> 00:55:06,173
البضاعة و المكان
سأتصل بك ثانية

427
00:55:15,797 --> 00:55:18,497
ماهسون ماكس

428
00:55:46,300 --> 00:55:48,302
ماذا يحدث ؟
الصفقة جارية، أخي

429
00:55:48,326 --> 00:55:50,266
سأخبرك المكان والزمان

430
00:55:50,267 --> 00:55:55,114
أجل، حسنا
سأخبر سيد شين مباشرة

431
00:55:56,167 --> 00:55:57,271
معلق

432
00:56:06,100 --> 00:56:12,073
عندما عملت هنا أول مرة لم تكن مألوف، صحيح؟
عادي

433
00:56:14,200 --> 00:56:17,147
منذ عرفت أن صديقتي مدمنة مخدرات

434
00:56:20,167 --> 00:56:23,171
أعرف مالعمل

435
00:56:27,267 --> 00:56:31,272
ليس هناك شئ أكثر إثارة
من مطاردة تجار المخدرات

436
00:56:39,000 --> 00:56:42,038
والدي يحب القطط

437
00:56:44,300 --> 00:56:49,147
حبية والدها الصغيرة
عائلة سعيدة

438
00:56:50,100 --> 00:56:55,174
تطلقت
الآن بنتي تعيش مع والدتها

439
00:56:57,200 --> 00:57:02,240
الآن مازلت تفتقده؟
أولاد ريندو

440
00:57:24,967 --> 00:57:27,140
ناو كار
معلق

441
00:57:27,167 --> 00:57:32,016
طلبوا الصفقة الأولي
لتأكيد المال ليس مشكلة ، فقط قابلني

442
00:57:32,100 --> 00:57:35,013
سيد مو لانغ
يتعامل بالصفقات

443
00:57:35,034 --> 00:57:38,072
بعد ذلك ميو سين يساعد نا شا

444
00:57:38,100 --> 00:57:41,140
قابلني هناك

445
00:57:41,234 --> 00:57:44,181
بعد أن تكمل المهمة
أحضر التقرير فوراً

446
00:57:47,667 --> 00:57:51,479
بالأضافة، بينغ تانغ سينٍ

447
00:57:51,500 --> 00:57:53,480
تنضم إلي هناك

448
00:57:53,500 --> 00:57:57,539
هناك أربعة مخارج
تنتظر العمل

449
00:57:57,567 --> 00:57:59,378
راقب الهدف

450
00:57:59,467 --> 00:58:06,476
تذكر، عندما تقابلهم في المكان
لا تعرف كم عددهم

451
00:58:06,600 --> 00:58:08,602
يجب أن تنتبه أكثر

452
00:58:20,667 --> 00:58:23,514
تخلص من المال أسفل الجسر

453
00:58:23,600 --> 00:58:29,414
أين بضاعتي؟
خمس إلي ست براميل ليمينك

454
00:58:48,738 --> 00:58:50,738
متعقب جي بي أس

455
00:59:04,600 --> 00:59:07,604
الهدف الرابع ظهر

456
00:59:08,434 --> 00:59:10,539
أنت متأكد؟
ترجمة مركز نسرين

457
00:59:12,567 --> 00:59:14,410
متأكد

458
00:59:15,600 --> 00:59:21,380
في تلك اللحظة رأيتك
لم يكن علي رؤيتك

459
00:59:23,434 --> 00:59:26,506
هل عشت في الصين؟

460
00:59:31,434 --> 00:59:34,608
المال ليس مشكلة
جبد

461
00:59:37,534 --> 00:59:40,481
لا، 3
لقد ظهر

462
00:59:51,467 --> 00:59:52,571
لقد وصل

463
00:59:55,334 --> 00:59:56,438
مرحباً

464
00:59:57,467 --> 01:00:01,506
مرحباً
دعني أقدم لك

465
01:00:06,400 --> 01:00:10,576
سررت بمعرفتك
أنا أيضاٍ، رجاء، إجلس

466
01:00:21,433 --> 01:00:25,438
مالحالة؟
أسمع

467
01:00:30,434 --> 01:00:33,347
هناك 5 مليون دولار

468
01:00:33,534 --> 01:00:39,350
طبقا إلي ناو كار، مليون لك
مقابل ميكونغ

469
01:00:39,434 --> 01:00:47,319
البقية، بعد غسيل المال
أرسله لحسابه في كازينو المثلث الذهبي

470
01:00:47,334 --> 01:00:50,281
اعتقدت كان يفترض أن يكون 1.6 مليون؟

471
01:00:52,534 --> 01:00:55,481
طبقا إلي كار ناو
مديره كان ضده

472
01:00:55,500 --> 01:00:59,312
لأنك لا تقوم بعمل جيد

473
01:01:02,267 --> 01:01:07,307
الرئيس كان غير سعيد من ناو كار لبعض الوقت

474
01:01:07,400 --> 01:01:10,304
فقط لتعرف
نظرا للظروف الراهنة

475
01:01:10,400 --> 01:01:15,281
ناو كار لن يقترب
أذا رفض الرئيس

476
01:01:17,500 --> 01:01:20,344
وأما بالنسبة لك
صديقي

477
01:01:20,467 --> 01:01:23,314
دائما أعتقدت لديك أمكانية عظيمة

478
01:01:23,400 --> 01:01:26,472
حتي ذكرت أسمك، للرئيس

479
01:01:27,467 --> 01:01:30,211
كل سنة، 15 مليار
لا مشكلة

480
01:01:30,300 --> 01:01:33,281
هم يتدبرون العمل سوية

481
01:01:34,434 --> 01:01:38,439
أولا، الرئيس شين
يزود البضائع

482
01:01:40,400 --> 01:01:44,439
ثانياً، نريد الحصول علي حصة
المشاركة في المبيعات

483
01:01:44,467 --> 01:01:49,214
لا حظت كل مرة نتكلم
يتوقف

484
01:01:49,300 --> 01:01:52,474
أتوقع شخص ما يحجزها

485
01:01:53,367 --> 01:01:55,404
بينغ
(مركز نسرين)

486
01:02:02,434 --> 01:02:05,278
لا مشكلة
أنت تمثلنا

487
01:02:06,200 --> 01:02:09,181
لكن تريد الأنضمام للعمل

488
01:02:11,167 --> 01:02:13,147
هل لديك تلك القدرة؟

489
01:02:13,167 --> 01:02:16,171
طالما الثمن صحيح، يمكن أن تكون عميل وحيد
لكن

490
01:02:16,200 --> 01:02:19,274
أنضم لعملنا
هل لديك تلك القدرة؟

491
01:02:19,367 --> 01:02:24,316
عملنا بالمخدرات، مثل الأوراق المصرفية
المال ليس مشكلة

492
01:02:24,334 --> 01:02:28,248
سيد شين
عمل المخدرات

493
01:02:28,300 --> 01:02:30,271
المال ليس مشكلة

494
01:02:30,367 --> 01:02:35,146
نطبع المال مثل المصرف

495
01:02:35,300 --> 01:02:39,339
جيد، أخبرتني
ماخطتك؟

496
01:02:50,367 --> 01:02:52,313
صوت بيانو

497
01:02:54,134 --> 01:02:55,306
الطابق الثاني

498
01:03:17,267 --> 01:03:20,248
إبق ناو كار في الطابق الثاني

499
01:03:20,300 --> 01:03:25,147
أستعدوا
الهدف ظهر

500
01:03:31,367 --> 01:03:34,371
الهدف ظهر
ثلاثة أشخاص

501
01:03:36,367 --> 01:03:41,316
نا شا
راقب ذلك الرجل

502
01:03:46,367 --> 01:03:49,109
مالخطب؟

503
01:03:53,234 --> 01:03:55,271
ألم أخبرك التوخي الحذر؟

504
01:05:04,267 --> 01:05:07,111
نا تشا
تسمع؟

505
01:05:09,100 --> 01:05:11,173
هل تري الهدف؟

506
01:05:11,267 --> 01:05:15,010
الآن معظمهم دون نقود

507
01:05:15,100 --> 01:05:19,949
يمكن أن يدفعوا أسعار أعلي إلي 30 بالمئة
يساعدنا علي السيطرة علي المنطقة

508
01:05:20,034 --> 01:05:23,905
لذا،حاولنا العمل مرتين
قبل ذلك

509
01:05:24,000 --> 01:05:27,243
كما تره، يمكنك فعله
لكنني أستلمت للتو

510
01:05:38,034 --> 01:05:43,074
أضافة للسهم

511
01:05:44,067 --> 01:05:48,106
أراد أيضاً لباء مكان
في الأراضي الصينية

512
01:05:48,134 --> 01:05:51,206
أرسال السلع إلي كوريا واليابان

513
01:05:52,000 --> 01:05:55,140
أنت ممثل

514
01:06:00,134 --> 01:06:03,980
أشارة في المقدمة هناك
حوالي 300 متر

515
01:06:14,134 --> 01:06:16,205
تلك السيارة

516
01:06:33,000 --> 01:06:36,040
أشخاص سابقون كانوا في الفندق
ورائنا

517
01:06:36,134 --> 01:06:38,136
كيف وجدناه؟

518
01:06:44,133 --> 01:06:47,171
لأمام
أستدر لليسار

519
01:07:25,000 --> 01:07:26,138
هذا أنا

520
01:07:28,034 --> 01:07:31,015
الصفقة ليست مشكلة

521
01:07:31,100 --> 01:07:34,980
ربما يرد الذهاب

522
01:07:41,100 --> 01:07:45,913
هم شرطة
تلراجع بسرعة

523
01:07:47,067 --> 01:07:49,843
غاو غانغ

524
01:07:49,867 --> 01:07:53,041
ساجلب شخص هنا
جيد

525
01:08:37,600 --> 01:08:40,479
ألحق به
ساحميك

526
01:08:49,567 --> 01:08:51,410
أنخفضوا

527
01:08:51,600 --> 01:08:53,602
أنخفضوا

528
01:09:11,467 --> 01:09:13,538
سياو بينغ
تراجع

529
01:09:14,367 --> 01:09:17,644
أين أنت الآن؟
أنا في المخرج الشرقي

530
01:09:52,768 --> 01:09:53,768
لا

531
01:09:57,534 --> 01:10:00,515
تماسك

532
01:10:03,434 --> 01:10:05,436
أصمد، أخي

533
01:10:06,467 --> 01:10:11,439
دا سا جرح، نحن في المدخل الشرقي
أرسلوا مساعدة بسرعة

534
01:10:20,434 --> 01:10:22,471
أنخفضوا

535
01:10:56,795 --> 01:10:58,795
لا تتحركوا

536
01:11:52,467 --> 01:11:54,447
سياو تين
قم بالعض

537
01:12:38,771 --> 01:12:40,771
الشرطة
لا تتحركوا

538
01:12:44,434 --> 01:12:48,348
هيا، بسرعة
تأخرت

539
01:12:51,267 --> 01:12:53,213
لا تتحرك
أرفع أيديك

540
01:13:28,367 --> 01:13:32,179
آسف

541
01:13:32,300 --> 01:13:34,246
كنت مهمل جداً

542
01:13:34,367 --> 01:13:37,371
أجعله
الآن لا تناقشه

543
01:13:45,234 --> 01:13:48,113
سيد
كيف؟

544
01:13:48,200 --> 01:13:51,181
الولد تخطي الحالة الحرجة
(مركز نسرين)

545
01:13:51,200 --> 01:13:56,115
لكن ساقيه لايمكنها التحمل
يجب أن تبتر

546
01:14:48,101 --> 01:14:50,982
هي مشكلة كبيرة

547
01:14:51,067 --> 01:14:55,072
سيدي
هل تريد مغادرة المثلث الذهبي

548
01:14:55,100 --> 01:14:59,210
الرئيس، من يعتقد نفسه؟
هو نكرة هنا

549
01:14:59,300 --> 01:15:05,273
أنا المال هنا
يجب أن يذهب

550
01:15:06,067 --> 01:15:08,172
يلمسون الناس بــ

551
01:15:09,134 --> 01:15:15,244
يريدني أن أذهب؟
هل نسي من أكون؟

552
01:15:16,768 --> 01:15:18,768
أهدأ

553
01:15:35,167 --> 01:15:39,138
سأجد الموقع بأسرع مايمكن

554
01:15:40,000 --> 01:15:43,140
أحرص أن نحدد مكان البنت
قبل أن نصحبه

555
01:15:43,234 --> 01:15:45,976
بالتأكيد

556
01:15:46,967 --> 01:15:50,039
لا أخدعك
فقط أعرف، أنقذني

557
01:16:08,167 --> 01:16:11,114
آمل

558
01:16:15,034 --> 01:16:20,950
الصينيون يشحنون المخدرات، لما هو مشكوك فيه؟
حتي أراد لقتل الصينيون

559
01:16:21,934 --> 01:16:26,076
أخشي المشكلة ستكون أعظم

560
01:16:26,100 --> 01:16:30,048
ماذا قتل، 3 أشخاص

561
01:16:30,134 --> 01:16:36,983
هذه ليست أول مرة يقتل فيها صينيون في نهر ميكونغ

562
01:16:40,000 --> 01:16:44,005
الشعب الصيني
يريد تحطيمنا

563
01:16:44,067 --> 01:16:46,877
سأعطهم درساً

564
01:16:48,934 --> 01:16:52,006
بينما كل شخص
مرتاب من المشكلة

565
01:16:52,034 --> 01:16:55,982
لا يمكنهم فعل أي شئ

566
01:16:56,900 --> 01:17:00,177
أنا كنت حاكم ميكونغ

567
01:17:20,701 --> 01:17:24,701
ماهسون ماكس

568
01:17:38,101 --> 01:17:42,015
كل الذي نظف

569
01:17:42,034 --> 01:17:46,983
الآن ليس هناك طريقة لمواصلة التحقيق

570
01:17:47,867 --> 01:17:50,939
نا وي سون
يحصل علي هروب سهل

571
01:17:52,067 --> 01:17:55,048
لا بد أن يمضي في معسكرات
الأعتقال

572
01:17:58,867 --> 01:18:00,005
فقط أفعله

573
01:18:30,934 --> 01:18:34,006
أذا أحتجت لاحقاً للتصرف
سأمسك برهينة واحدة

574
01:18:34,034 --> 01:18:35,911
أجعله يذهب أولاً

575
01:18:36,834 --> 01:18:37,938
جيد

576
01:18:50,034 --> 01:18:51,877
لا يمكنهم فعل أي شئ

577
01:18:53,867 --> 01:18:55,904
سيد يونغ نا تو وكامن فانغ غادروا

578
01:18:55,934 --> 01:18:58,847
المستشفي
في الطريق للبيت الآن

579
01:18:59,934 --> 01:19:02,906
الشعب الصيني
يتجرأ علي تحدي قوتنا

580
01:19:03,000 --> 01:19:06,914
سأظهر لكم من نحن

581
01:19:14,967 --> 01:19:18,847
أنت مقاتل عظيم

582
01:19:25,800 --> 01:19:27,939
توقف

583
01:20:59,763 --> 01:21:01,763
سيقاني

584
01:21:01,867 --> 01:21:03,744
مد يك

585
01:21:05,800 --> 01:21:08,806
قدمي
هي تؤلمني حقاً

586
01:21:08,901 --> 01:21:11,814
تمهل

587
01:21:17,634 --> 01:21:18,908
كان فانغ

588
01:21:22,801 --> 01:21:27,910
أين تذهب؟
كان فانغ، ساعدني

589
01:21:54,801 --> 01:21:57,805
ساعدني

590
01:22:03,600 --> 01:22:04,840
أنخفضوا

591
01:22:09,764 --> 01:22:11,364
توقف

592
01:22:11,634 --> 01:22:15,776
قلت أنزل سلاحك

593
01:22:34,600 --> 01:22:37,538
لا يمكنك قتلي
بالرغم من أنني أموت

594
01:22:37,634 --> 01:22:42,583
لن تعود صديقتك للحياة
أنقذني

595
01:23:55,767 --> 01:23:59,544
مرحباً
مالحالة؟

596
01:23:59,567 --> 01:24:01,547
عمي
أين ساحة كرة القدم

597
01:24:01,634 --> 01:24:04,640
هناك، أستدر لليسار
لليسار ثانية

598
01:24:04,734 --> 01:24:08,377
واصل الفريق
هل يمكنك تكريره ثانيةً

599
01:24:08,467 --> 01:24:10,447
هناك

600
01:24:10,467 --> 01:24:12,469
كلما طال الوقت
كلما قلت أدلتك

601
01:24:14,634 --> 01:24:16,545
المشكلة
دعه إلي

602
01:24:16,567 --> 01:24:21,676
موقع ناو كار وجد، الأجراء الفوري

603
01:24:30,467 --> 01:24:32,572
لا تدخل
توقف

604
01:24:32,667 --> 01:24:35,546
الجسد لا اجسام خطرة
توقف

605
01:24:57,770 --> 01:24:58,770
مكالمة

606
01:25:47,534 --> 01:25:49,605
نا ثو

607
01:25:51,567 --> 01:25:54,514
نا ثاو
هذا محطم

608
01:25:56,567 --> 01:25:58,478
أهدأ

609
01:26:00,534 --> 01:26:05,381
أمسكنا بــ ناو تاو يخبرنا حول مكان ناو كار

610
01:26:18,601 --> 01:26:23,448
سياو تين، لا بد أنك متعب
تناول الكثير

611
01:26:46,501 --> 01:26:49,539
صديقتك الصغيرة ثانية؟
أجل

612
01:26:51,467 --> 01:26:53,447
هل يمكنني رؤيتها لدقيقة؟

613
01:26:57,434 --> 01:27:03,316
والدي، أحذر
هذا المساء سأبحث عنك

614
01:27:04,300 --> 01:27:07,474
ألتقط صورة و أرسلها
جيد

615
01:27:37,501 --> 01:27:41,213
نعرف موقع ناو كار

616
01:27:41,300 --> 01:27:43,405
لكن المكان معقد

617
01:27:43,434 --> 01:27:48,508
ومازلنا لا نعرف
الأسلحة التي أستعملونها

618
01:27:48,534 --> 01:27:51,447
يجب أن نهاجم بسرعة

619
01:27:52,267 --> 01:27:55,407
نختار أربعة فوق
للهجوم من إتجاهين

620
01:27:55,434 --> 01:28:00,281
قريباً نجد مكانهم
نهاجم في نفس الوقت

621
01:28:01,300 --> 01:28:04,406
هذه المرة نستخدم أسلحة ثقيلة
لكن تذكروا

622
01:28:04,434 --> 01:28:08,473
مهمتنا أن نمسك بــ ناو كار علي قيد الحياة.

623
01:28:09,234 --> 01:28:12,306
عندما يهاجمون
نحن نفشل بالمهمة

624
01:28:12,334 --> 01:28:16,248
لذا قوموا بحمايتهم

625
01:28:18,301 --> 01:28:23,341
المروحيات ستذهب أولاً
كل فريق لديه وسائل سيطرة

626
01:28:23,401 --> 01:28:27,474
أي فريق يستطيع الأمساك به
يعود فوراً لموقعه الأصلي

627
01:28:27,500 --> 01:28:31,414
المروحية ستلتقطه

628
01:30:40,234 --> 01:30:42,271
مستعدين

629
01:31:07,795 --> 01:31:09,795
أستعدوا

630
01:31:18,200 --> 01:31:20,271
فريق 2 جاهز

631
01:31:25,267 --> 01:31:27,269
جاهز

632
01:31:32,100 --> 01:31:34,046
جاهز

633
01:32:07,034 --> 01:32:11,244
كاك سونغ، لا نعرف عددهم هناك

634
01:32:14,001 --> 01:32:16,106
من الأفضل أن نتصرف

635
01:32:19,134 --> 01:32:22,081
فقط دعهم يتقاتلون

636
01:32:42,034 --> 01:32:46,210
سيد، لا تقلق
سأجد السيد الصغير

637
01:32:47,967 --> 01:32:54,876
بطاقات سيئة، لا أحد يريد أستبدال بطاقتك؟
بسرعة

638
01:32:54,967 --> 01:32:57,914
ماذا يجب أن نفعل؟

639
01:33:00,000 --> 01:33:02,037
حاولوا أن لا تؤذونهم

640
01:33:38,101 --> 01:33:40,980
الأهداف وجدت

641
01:33:41,001 --> 01:33:43,914
باو ها تم إيجاده

642
01:33:43,934 --> 01:33:48,883
واصلوا بمراقبة الهدف
مستعدين

643
01:33:58,934 --> 01:34:00,936
ناو كار تم إيجاده

644
01:34:01,067 --> 01:34:04,139
أبحثوا

645
01:34:04,167 --> 01:34:06,909
أستعدوا للعمل

646
01:34:21,134 --> 01:34:23,114
!أقتلوه

647
01:34:46,000 --> 01:34:48,879
لا تتحركوا ... أنخفضوا!

648
01:34:59,967 --> 01:35:02,846
!لا تتحركوا

649
01:35:14,834 --> 01:35:17,815
أطلق النار عليهم

650
01:35:58,834 --> 01:36:00,780
نأسره علي قيد الحياة

651
01:37:13,867 --> 01:37:17,679
أنا في 9 عقارب الساعة
غطني

652
01:37:31,901 --> 01:37:34,677
الصينيون الأوغاد

653
01:37:48,701 --> 01:37:50,701
قنبلة

654
01:38:39,767 --> 01:38:41,610
أحصل عليه

655
01:40:14,600 --> 01:40:19,709
أخي،لدينا جرحي
أعدهم، بسرعة

656
01:40:58,533 --> 01:40:59,705
نا شا

657
01:41:28,500 --> 01:41:31,447
أنتظرني عند المخرج

658
01:41:38,567 --> 01:41:42,538
هل وصلنا؟
وصلنا

659
01:41:56,467 --> 01:41:58,347
بسرعة

660
01:41:58,434 --> 01:42:00,507
المروحيات ستغادر قريباً
أنتم سريعون هناك

661
01:42:00,600 --> 01:42:02,546
مالحالة؟

662
01:42:02,567 --> 01:42:05,377
ناو كار مشوه
تمت مطاردتهم

663
01:42:05,401 --> 01:42:07,303
فقط هو؟
أجل

664
01:42:07,400 --> 01:42:08,640
أخبرني عن الموقع

665
01:42:27,534 --> 01:42:30,515
أنا مستعد للتوقيع

666
01:43:20,501 --> 01:43:22,572
أين هو؟

667
01:43:22,601 --> 01:43:26,378
تفقد سريع
إذا كان هناك طريق آخر

668
01:43:32,501 --> 01:43:35,311
ناو كار هنا

669
01:43:38,334 --> 01:43:42,305
ألا يمكنكم قتلي؟

670
01:44:07,334 --> 01:44:10,315
ناو كار، لا يجب أن يقع بين
أيدي الصينيون

671
01:44:52,334 --> 01:44:54,305
سياو تين
الآن هو دورك للتصرف

672
01:44:54,401 --> 01:44:57,314
ثانياً
ذلك يقرر النجاح أولاً

673
01:45:51,300 --> 01:45:53,280
سياو تين
بسرعة

674
01:46:05,367 --> 01:46:08,314
سياو تين

675
01:46:43,634 --> 01:46:45,773
هل يمكنك سماعه؟

676
01:47:13,567 --> 01:47:15,706
أنا ورائك
أستعد للهجوم

677
01:47:19,634 --> 01:47:21,671
أحمي الرئيس
هيا

678
01:50:01,500 --> 01:50:06,315
أمسكت ناو كاو كان مصاب إصابة خطيرة
تعرضت للهجوم

679
01:50:06,401 --> 01:50:08,472
تماسك أنا قادم

680
01:51:18,434 --> 01:51:21,347
أنا في 7 عقارب الساعة

681
01:51:23,567 --> 01:51:27,310
إذا قتل ناو كار
من الأفضل أن تقتلني أولاً

682
01:51:27,334 --> 01:51:29,439
بعدها أفعلها بنفسك

683
01:52:37,401 --> 01:52:41,315
أقرب

684
01:52:56,400 --> 01:52:58,471
إقتربنا

685
01:53:59,301 --> 01:54:03,181
أنا أمامك

686
01:54:31,401 --> 01:54:34,143
أهبط

687
01:54:45,401 --> 01:54:48,177
أولاً تسحب ناو كار

688
01:54:48,200 --> 01:54:50,339
ثم سين وو

689
01:54:50,367 --> 01:54:53,143
بسرعة أسحب

690
01:55:02,101 --> 01:55:06,140
سنساعدك
لاتدعه يذهب، أقتله

691
01:55:20,334 --> 01:55:23,213
لا أستطيع الأنتظار أكثر

692
01:57:43,700 --> 01:57:49,607
سين وو كان لوقت طويل
الناس يمكن أن يتغيروا

693
01:57:49,700 --> 01:57:53,512
بالتأكيد
عندما كان مريب مرة

694
01:57:54,467 --> 01:57:56,708
كان بعد قتله لــ سين تين

695
01:57:57,501 --> 01:58:00,641
يمكنني الشعور بمعاناته

696
01:58:01,634 --> 01:58:06,583
بالتأكيد، قلبه لم يتغير
يمكنك الأسترخاء بسهولة

697
01:58:09,601 --> 01:58:13,447
عندما تكتمل المهمة
هل ستعود للصين؟

698
01:58:15,601 --> 01:58:20,448
منذ 15 سنة

699
01:58:21,568 --> 01:58:26,483
ظهر ناو كار
أتسائل من التالي

700
01:58:40,667 --> 01:59:10,567
ماهسون ماكس , 27ديسمبر 2016

701
01:58:40,667 --> 01:58:44,672
أخيرا قضية نهر ميكون أنتهت

702
01:58:45,401 --> 01:58:49,645
المهمة هذه المرة تقديم العدالة لــ 13 قضية

703
01:58:51,434 --> 01:58:55,610
أيضاً للحرص لتأمين الأمن
لكامل مواطني الصين

704
01:58:57,401 --> 01:59:00,507
الصين الآن ناجحة حول العالم

705
01:59:00,534 --> 01:59:02,571
الناس في كامل أنحاء العالم

706
01:59:04,400 --> 01:59:07,404
نقوم بحماية كل شحص
وملكيته

707
01:59:07,567 --> 01:59:10,605
أصبحت مسؤولية

708
01:59:14,514 --> 01:59:18,000
في الذاكرة 13 ضحية صينية

709
01:59:18,764 --> 01:59:22,600
مقتبس عن قصة حقيقية
ترجمة Ma3dany

710
01:59:22,601 --> 02:00:55,200
مركز نسرين
NESREN CENTER
Facebook : شركة نسرين
Facebook: مركز نسرين_السلماني الغربي

