﻿1
00:00:16,970 --> 00:00:23,020
<font color="#ffff80">{\i1\c&H0000FF&}الوحوش الرائعة و مكان وجودها</font>

2
00:00:26,910 --> 00:00:40,680
<font color="#ffff80">{\i1\c&H0000FF&}ترجمة محمد الناصري
mohammednaciri333@gmail.com
Fb.com/yagami.angel.mohammed</font>

3
00:00:40,910 --> 00:00:53,680
<font face="Traditional Arabic" color="#ffff80" size="20">: تـــعديـــل
<font color="#ff8000">| | عبد الحــميد عــطاف | |</font></font>

4
00:01:38,000 --> 00:01:44,380
<font color="#ffff80">{\i1\c&H000FFF&}عناوين الصحف:
◆جريندلوالد) يضرب ثانية في أوروبا)
◆مدرسة(هوغوارتس) ترفع من مستوى أمنها
◆نشأة مشاعر كره للسحرة
◆أين هو(جريندلوالد؟)؟
◆هل أي أحد بأمان؟</font>

5
00:02:15,800 --> 00:02:19,220
<font color="#ffff80">دوجل)...إهدأ الآن، رجاءً)</font>

6
00:02:20,460 --> 00:02:22,200
<font color="#ffff80">لن يطول الأمر</font>

7
00:02:40,450 --> 00:02:42,150
<font color="#ffff80">التالي</font>

8
00:02:47,920 --> 00:02:52,690
<font color="#ffff80">بريطاني؟-أجل-
أول رحلة ل (نيويورك)؟-أجل-</font>

9
00:02:53,820 --> 00:02:56,310
<font color="#ffff80">ألديك مأكولات هناك؟-
لا-</font>

10
00:02:58,100 --> 00:02:59,800
<font color="#ffff80">ماشية؟-</font>

11
00:03:04,650 --> 00:03:07,180
<font color="#ffff80">علي أن أصلح هذا...آآه، لا</font>

12
00:03:08,620 --> 00:03:10,320
<font color="#ffff80">دعني ألقي نظرة</font>

13
00:03:33,190 --> 00:03:35,280
<font color="#ffff80">(أهلا بك في (نيويورك
شكرا لك-</font>

14
00:03:36,540 --> 00:03:38,240
<font color="#ffff80">! التالي</font>

15
00:03:40,800 --> 00:03:45,290
<font color="#ffff80">و كان مثل...مثل ريح
أو مثل...مثل شبح..</font>

16
00:03:46,440 --> 00:03:50,830
<font color="#ffff80">لكن أسود...و رأيت عينيه</font>

17
00:03:51,660 --> 00:03:53,410
<font color="#ffff80">...أعين بيضاء لامعة</font>

18
00:03:56,840 --> 00:04:02,140
<font color="#ffff80">ريح سوداء...لها أعين-
مثل كتلة سوداء-</font>

19
00:04:02,420 --> 00:04:05,410
<font color="#ffff80">و دخلت هناك بالأسفل، تحت الأرض</font>

20
00:04:06,540 --> 00:04:08,450
<font color="#ffff80">يجب على أحد ما فعل شيء بخصوصها</font>

21
00:04:09,120 --> 00:04:12,580
<font color="#ffff80">إنه في كل مكان،هذا الشيء
إنه خارج عن السيطرة</font>

22
00:04:15,210 --> 00:04:18,370
<font color="#ffff80">أنت، هل حصلت على أي شيء؟-
فقط تفاهات عن ريح سوداء-</font>

23
00:04:19,480 --> 00:04:22,590
<font color="#ffff80">ربما تكون حالة جوية عجيية
ربما عاصفة رعدية</font>

24
00:04:23,330 --> 00:04:28,530
<font color="#ffff80">هل انت عطشان؟-لا، أنا مقلع عن الشرب
لقد وعدت (مارثا) بذلك</font>

25
00:04:31,630 --> 00:04:33,420
<font color="#ffff80">إنها حالة جوية</font>

26
00:05:12,940 --> 00:05:17,460
<font color="#ffff80">هذه المدينة كالمجوهرات المتلألئة
! تعج باختراعات البشر</font>

27
00:05:17,500 --> 00:05:22,940
<font color="#ffff80">السينما، و السيارات
اللاسلكي ، و المصابيح الكهربائية</font>

28
00:05:22,980 --> 00:05:25,500
<font color="#ffff80">! كل ذلك يبهرنا و يفتننا-
أنا آسف للغاية-</font>

29
00:05:26,220 --> 00:05:30,260
<font color="#ffff80">لكن أينما وجد الضوء
وجد الظل، يا أصدقاء</font>

30
00:05:30,350 --> 00:05:36,660
<font color="#ffff80">شيء ما يتربص بمدينتنا، يدمرها
ثم يختفي دون ترك أثر</font>

31
00:05:37,430 --> 00:05:42,220
<font color="#ffff80">أصغوا إلي
علينا ان نقاتل، إنضموا لنا</font>

32
00:05:42,250 --> 00:05:46,530
<font color="#ffff80">في قتالنا، نحن جيل(سايلم) الثاني -
أعذريني يا حلوة- أتسمعونني؟-</font>

33
00:05:46,530 --> 00:05:49,120
<font color="#ffff80">أحاول فقط الوصول الى البنك -
...علينا أن نقاتل معا-</font>

34
00:05:49,150 --> 00:05:53,630
<font color="#ffff80">! أعذرني، أحاول...-إنتبه-
أنا آسف للغاية، حقيبتي-</font>

35
00:05:55,040 --> 00:05:56,740
<font color="#ffff80">لم يحصل أي ضرر</font>

36
00:05:57,340 --> 00:06:01,300
<font color="#ffff80">! أعذريني-
! أنت، أيها الصديق</font>

37
00:06:04,720 --> 00:06:07,190
<font color="#ffff80">ما الذي جذبك لاجتماعنا هنا اليوم؟</font>

38
00:06:07,950 --> 00:06:10,690
<font color="#ffff80">آوه...كنت مارا من هنا فقط-
هل أنت باحث؟-</font>

39
00:06:11,440 --> 00:06:13,300
<font color="#ffff80">باحث عن الحقيقة؟ -</font>

40
00:06:14,850 --> 00:06:16,550
<font color="#ffff80">في الحقيقة أنا ملاحق</font>

41
00:06:18,740 --> 00:06:22,420
<font color="#ffff80">اسمعوا كلماتي و انتبهوا لتحذيري</font>

42
00:06:23,490 --> 00:06:25,880
<font color="#ffff80">و اضحكوا إذا تجرأتم</font>

43
00:06:28,020 --> 00:06:29,750
<font color="#ffff80">! السحرة يعيشون بيننا</font>

44
00:06:30,920 --> 00:06:34,980
<font color="#ffff80">علينا أن نقاتل معا لمصلحة أطفالنا
! و لمصلحة الغد</font>

45
00:06:36,240 --> 00:06:38,650
<font color="#ffff80">ما رأيك في ذلك، أيها الصديق؟</font>

46
00:06:48,540 --> 00:06:50,240
<font color="#ffff80">أعذريني</font>

47
00:07:09,500 --> 00:07:11,260
<font color="#ffff80">هل يمكنني مساعدتك يا سيدي؟-</font>

48
00:07:13,740 --> 00:07:15,990
<font color="#ffff80">لا، أنا فقط...كنت...أنتظر</font>

49
00:07:27,120 --> 00:07:29,780
<font color="#ffff80">مرحبا</font>

50
00:07:30,430 --> 00:07:33,520
<font color="#ffff80">لماذا أنت هنا؟-
...نفس ما قدمت أنت ﻷجله-</font>

51
00:07:34,930 --> 00:07:37,420
<font color="#ffff80">أنت هنا لتحصل على قرض لتفتح مخبزة؟-
أجل-</font>

52
00:07:39,590 --> 00:07:42,340
<font color="#ffff80">ما هي احتمالات حصول ذلك؟</font>

53
00:07:43,830 --> 00:07:46,280
<font color="#ffff80">حسنا، ليربح الرجل الأفضل، على ما أعتقد-
أعذرني-</font>

54
00:07:49,530 --> 00:07:52,080
<font color="#ffff80">! مهلا، يا سيد...أنت يا سيد</font>

55
00:07:53,930 --> 00:07:57,970
<font color="#ffff80">يا صاحبي!-
سيد (كاوالسكي)، السيد (بينغلي) سيراك الآن-</font>

56
00:07:59,120 --> 00:08:02,340
<font color="#ffff80">حسنا...حسنا</font>

57
00:08:26,680 --> 00:08:31,460
<font color="#ffff80">أنت تعمل حاليا في مصنع تعليب؟</font>

58
00:08:31,490 --> 00:08:36,200
<font color="#ffff80">ذلك أفضل ما يمكنني فعله
لقد عدت فقط في الرابع و العشرين من الشهر الجاري</font>

59
00:08:36,230 --> 00:08:38,580
<font color="#ffff80">لقد عدت؟-
من أوروبا، يا سيدي-</font>

60
00:08:38,580 --> 00:08:42,150
<font color="#ffff80">أجل...لقد كنت جزءاً
من القوات الإستطلاعية هناك</font>

61
00:09:15,120 --> 00:09:20,040
<font color="#ffff80">حسنا-سيد (كاوالسكي)-عليك-
أن تجرب هذه الحلوى، حسنا؟</font>

62
00:09:20,080 --> 00:09:23,740
<font color="#ffff80">إنها وصفة خاصة بجدتي
...قشرة الليمون...فقط</font>

63
00:09:23,940 --> 00:09:28,920
<font color="#ffff80">سيد (كاوالسكي)، ما الذي تقترح
تقديمه كضمانة للبنك؟</font>

64
00:09:30,420 --> 00:09:32,720
<font color="#ffff80">ضمانة؟-
ضمانة-</font>

65
00:09:35,080 --> 00:09:39,660
<font color="#ffff80">هنالك آلات الآن يمكنها
...إنتاج مئات من الدونات في الساعة</font>

66
00:09:39,690 --> 00:09:42,420
<font color="#ffff80">أتا اعلم، أعلم، لكنهم لا يشبهون
ما يمكنني خبزه على الإطلاق</font>

67
00:09:42,460 --> 00:09:45,770
<font color="#ffff80">يجب أن يكون البنك محميا
(يا سيد (كاوالسكي</font>

68
00:09:46,420 --> 00:09:48,120
<font color="#ffff80">أتمنى لك يوما سعيدا</font>

69
00:10:09,850 --> 00:10:12,690
<font color="#ffff80">! أنت، أيها البريطاني
أظن أن بيضتك تفقص</font>

70
00:10:24,840 --> 00:10:27,480
<font color="#ffff80">ماذا؟ ما الذي حدث للتو؟</font>

71
00:10:38,740 --> 00:10:40,440
<font color="#ffff80">..لكن</font>

72
00:10:41,720 --> 00:10:43,900
<font color="#ffff80">...أعذرني</font>

73
00:10:48,480 --> 00:10:53,570
<font color="#ffff80">كنت...هناك، لقد كنت...هناك؟</font>

74
00:10:56,640 --> 00:10:58,540
<font color="#ffff80">..اقفز إلى الداخل-
مرحبا؟-</font>

75
00:10:59,050 --> 00:11:03,460
<font color="#ffff80">لا، جميعكم اهدأوا، إبقى</font>

76
00:11:03,490 --> 00:11:08,030
<font color="#ffff80">دوجل)، لا تجبرني على الدخول إلى هناك)
لا تجبرني على الهبوط إلى هناك</font>

77
00:11:11,230 --> 00:11:15,540
<font color="#ffff80">! قطعا لا-
{\i1\c&H0000FF&}ألوهومورا</font>

78
00:11:18,570 --> 00:11:20,770
<font color="#ffff80">آوه، إذن سوف تقوم بسرقة المال؟</font>

79
00:11:21,980 --> 00:11:23,680
<font color="#ffff80">{\i1\c&H0000FF&}بيترفكوس توتالوس</font>

80
00:11:26,610 --> 00:11:28,310
<font color="#ffff80">(سيد (بنغلي</font>

81
00:11:30,110 --> 00:11:31,810
<font color="#ffff80">(كاوالسكي)</font>

82
00:11:36,950 --> 00:11:38,650
<font color="#ffff80">بجد؟</font>

83
00:11:53,050 --> 00:11:57,550
<font color="#ffff80">لا...أنظر إلى ذلك
أنظر</font>

84
00:12:02,450 --> 00:12:06,910
<font color="#ffff80">أوه كلا...لا، لا
! لا تطلقوا النار! لا تطلقوا النار</font>

85
00:12:07,640 --> 00:12:12,300
<font color="#ffff80">ماذا؟ للمرة الأخيرة، أيها السارق العنيد
أبعد مخالبك عن ما ليس لك</font>

86
00:12:14,920 --> 00:12:16,620
<font color="#ffff80">أنا آسف للغاية بشأن كل هذا</font>

87
00:12:18,810 --> 00:12:21,500
<font color="#ffff80">ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟-
لا شيء يخصك-</font>

88
00:12:21,540 --> 00:12:26,240
<font color="#ffff80">الآن للأسف لقد رأيت الكثير
...لذلك إذا لم تمانع</font>

89
00:12:26,370 --> 00:12:30,810
<font color="#ffff80">فقط قف هنا, هذا سينتهي خلال هنيهة-
أجل، طبعا-</font>

90
00:12:32,820 --> 00:12:34,520
<font color="#ffff80">...آسف</font>

91
00:12:38,330 --> 00:12:40,030
<font color="#ffff80">اللوطي</font>

92
00:12:56,180 --> 00:12:58,670
<font color="#ffff80">من أنت؟-
أعذريني؟-</font>

93
00:12:59,400 --> 00:13:03,850
<font color="#ffff80">من أنت؟-(نيوت سكماندر) و أنت؟-
ما هو ذلك الشيء الموجود في حقيبتك؟-</font>

94
00:13:04,810 --> 00:13:06,510
<font color="#ffff80">النيفلر) الخاص بي)</font>

95
00:13:07,130 --> 00:13:11,440
<font color="#ffff80">...لديك شيء في-
لماذا أطلقت سراحه بحق الجحيم-</font>

96
00:13:11,440 --> 00:13:15,440
<font color="#ffff80">لم أقصد فعل  ذلك،هو مخبول
إذا رأى أي شيء لامع، يصبح إيقافه مستحيلا</font>

97
00:13:15,470 --> 00:13:19,060
<font color="#ffff80">لم تقصد فعل ذلك؟-لا-لم تستطع إختيار-
وقت أسوأ من هذا لتسمح لذلك المخلوق بالفرار</font>

98
00:13:19,710 --> 00:13:21,970
<font color="#ffff80">! نحن في وسط مشكلة هنا</font>

99
00:13:23,940 --> 00:13:26,670
<font color="#ffff80">سوف آخذك معي-
تأخذينني إلى أين؟-</font>

100
00:13:27,570 --> 00:13:29,970
<font color="#ffff80">مجلس السحرة الخاص
بالولايات المتحدة الأمريكية</font>

101
00:13:33,050 --> 00:13:34,750
<font color="#ffff80">إذن، أنت تعملين لدى مجلس السحرة؟</font>

102
00:13:36,190 --> 00:13:37,900
<font color="#ffff80">ماذا تكونين، محققة من نوع ما؟</font>

103
00:13:40,110 --> 00:13:42,800
<font color="#ffff80">رجاءً أخبرني أنك اهتممت بأمر
عديم السحر ؟</font>

104
00:13:42,930 --> 00:13:47,930
<font color="#ffff80">ماذا؟-عديم السحر-
الغير منتمي للسحرة-</font>

105
00:13:49,360 --> 00:13:52,980
<font color="#ffff80">آوه، آسف نحن نسميهم العامة-
مسحت ذاكرته، صحيح؟-</font>

106
00:13:53,010 --> 00:13:54,750
<font color="#ffff80">عديم السحر صاحب الحقيبة؟</font>

107
00:13:58,480 --> 00:14:02,300
<font color="#ffff80">ذلك إختراق للبند الثالث الفصل الأول يا سيد
سكماندر)، سوف آخذك معي)</font>

108
00:14:11,830 --> 00:14:13,530
<font color="#ffff80">هيا</font>

109
00:14:14,170 --> 00:14:19,510
<font color="#ffff80">آسف..لكن في الواقع لدي أمور علي فعلها-
حسنا، سيكون عليك فعلها في وقت لاحق-</font>

110
00:14:20,810 --> 00:14:24,520
<font color="#ffff80">ما الذي تفعله في نيويورك على أي حال؟ -
أتيت لشراء هدية عيد ميلاد-</font>

111
00:14:25,020 --> 00:14:26,720
<font color="#ffff80">ألم يكن بإمكانك فعل ذلك في لندن؟</font>

112
00:14:26,800 --> 00:14:29,200
<font color="#ffff80">لا، هنالك مربي واحد ل
{\i1\c&H0000FF&}أبالوسا بافسكينس</font>

113
00:14:29,200 --> 00:14:31,440
<font color="#ffff80">في العالم و يقطن في نيويورك، لذلك لا</font>

114
00:14:33,320 --> 00:14:35,020
<font color="#ffff80">لدي مخترق للبند الثالث الفصل الأول</font>

115
00:14:37,710 --> 00:14:41,500
<font color="#ffff80">بالمناسبة، نحن لا نسمح بتربية
المخلوقات السحرية في نيويورك</font>

116
00:14:41,840 --> 00:14:44,440
<font color="#ffff80">لقد أقفلنا محل ذلك الرجل قبل سنة</font>

117
00:15:33,480 --> 00:15:36,060
<font color="#ffff80">(مرحبا (جولدستين-
أهلا، ريد-</font>

118
00:15:40,080 --> 00:15:42,520
<font color="#ffff80">قسم التحقيقات الكبرى-
...ظننت أنك-</font>

119
00:15:42,560 --> 00:15:45,440
<font color="#ffff80">! قسم التحقيقات الكبرى
! لدي مخترق للبند الثالث</font>

120
00:15:52,570 --> 00:15:56,210
<font color="#ffff80">الإتحاد العالمي يهدد
بإرسال بعثة</font>

121
00:15:57,260 --> 00:16:00,360
<font color="#ffff80">يعتقدون بأن هذا له علاقة
بهجمات (جريندلوالد ) على أوروبا</font>

122
00:16:00,800 --> 00:16:05,110
<font color="#ffff80">لقد كنت هناك، هذا وحش</font>

123
00:16:05,110 --> 00:16:09,020
<font color="#ffff80">لا بشري قادر على هذا الفعل
يا أيتها الرئيسة</font>

124
00:16:09,870 --> 00:16:12,720
<font color="#ffff80">أيا كان هذا، هناك شيء واحد واضح
يجب أن يتم إيقافه</font>

125
00:16:12,760 --> 00:16:17,170
<font color="#ffff80">إنه يرهب عديمي السحر، و عندما
يكون عديموا السحر خائفين، يهجمون</font>

126
00:16:18,160 --> 00:16:21,320
<font color="#ffff80">هذا قد يعني الفضح
قد يعني الحرب</font>

127
00:16:28,680 --> 00:16:31,830
<font color="#ffff80">لقد جعلت منصبك هنا واضحا بما فيه الكفاية
(يا آنسة (جولدستين</font>

128
00:16:31,830 --> 00:16:34,900
<font color="#ffff80">....أجل أيتها الرئيسية، لكن-
أنت لم تعودي محققة لدى مجلس السحر بعد الآن-</font>

129
00:16:38,440 --> 00:16:42,620
<font color="#ffff80">...لا، يا سيدتي الرئيسة، لكن-
(جولدستين)</font>

130
00:16:43,260 --> 00:16:47,610
<font color="#ffff80">...لقد وقعت حادثة صغيرة-
حسنا، هذا المكتب مهتم حاليا بحوادث كبرى-</font>

131
00:16:47,650 --> 00:16:49,350
<font color="#ffff80">أخرجي-
حاضر، سيدتي-</font>

132
00:17:15,810 --> 00:17:19,680
<font color="#ffff80">إذن، هل حصلت على رخصة استعمال عصاك السحرية؟
على كل الأجانب أن يحصلوا على واحدة في نيويورك</font>

133
00:17:19,790 --> 00:17:22,550
<font color="#ffff80">لقد طلبتها عبر البريد قبل عدة أسابيع</font>

134
00:17:27,350 --> 00:17:31,050
<font color="#ffff80">سكماندر)...و كنت في)
غينيا الاستوائية؟</font>

135
00:17:31,150 --> 00:17:33,600
<font color="#ffff80">لقد أكملت سنة في الميدان للتو</font>

136
00:17:33,630 --> 00:17:37,720
<font color="#ffff80">أنا أكتب كتابا عن المخلوقات السحرية-
مثل. ..دليل ﻹبادتها-</font>

137
00:17:38,310 --> 00:17:42,170
<font color="#ffff80">كلا، دليل لمساعدة الناس في فهم
لما علينا حماية هذه المخلوقات</font>

138
00:17:42,210 --> 00:17:44,930
<font color="#ffff80">بدلا من قتلهم
جولدستين)! أين هي؟)-</font>

139
00:17:45,390 --> 00:17:47,880
<font color="#ffff80">!( أين هي؟ (جولدستين</font>

140
00:17:49,250 --> 00:17:50,950
<font color="#ffff80">! (جولدستين)</font>

141
00:17:52,280 --> 00:17:54,480
<font color="#ffff80">هل اقتحمت مكتب
فريق التحقيقات مجدداً؟</font>

142
00:17:59,470 --> 00:18:01,750
<font color="#ffff80">أين كنت؟-
ماذا؟-</font>

143
00:18:02,870 --> 00:18:06,000
<font color="#ffff80">من أين أتت بك؟-
أنا؟-</font>

144
00:18:08,310 --> 00:18:11,750
<font color="#ffff80">هل كنت تتعقبين جيل (سايلم) الثاني مجددا؟-
بالطبع لا، يا سيدي-</font>

145
00:18:14,990 --> 00:18:18,280
<font color="#ffff80">! طاب مسائك، سيد (جرايفز)، سيدي-
(طاب مسائك، يا (أبرناثي-</font>

146
00:18:19,710 --> 00:18:23,530
<font color="#ffff80">(سيد (جرايفز)، سيدي، هذا السيد (سكماندر
لديه مخلوق مجنون في تلك الحقيبة</font>

147
00:18:23,590 --> 00:18:27,110
<font color="#ffff80">و تمكن من الفرار، و سبب فوضى
عارمة في البنك ،يا سيدي</font>

148
00:18:27,700 --> 00:18:29,400
<font color="#ffff80">دعنا نرى المخلوق الصغير</font>

149
00:18:32,040 --> 00:18:34,050
<font color="#ffff80">...لكن، سيدي</font>

150
00:18:57,170 --> 00:18:58,870
<font color="#ffff80">...(تينا)</font>

151
00:19:18,930 --> 00:19:20,630
<font color="#ffff80">أنا آسف، يا جدتي</font>

152
00:20:07,710 --> 00:20:11,580
<font color="#ffff80">أمي، أمك
ستمسك ساحرة</font>

153
00:20:11,620 --> 00:20:15,250
<font color="#ffff80">أمي، أمك
تطير على عصا</font>

154
00:20:15,280 --> 00:20:19,600
<font color="#ffff80">أمي، أمك
الساحرات قطعا لا يبكون</font>

155
00:20:19,640 --> 00:20:23,570
<font color="#ffff80">أمي، أمك
! الساحرات سوف يموتون</font>

156
00:20:24,390 --> 00:20:28,250
<font color="#ffff80">الساحرة رقم واحد، ستغرق
! في نهر</font>

157
00:20:28,260 --> 00:20:31,920
<font color="#ffff80">، الساحرة رقم اثنان
! حبل المشنقة مآلها</font>

158
00:20:47,130 --> 00:20:50,870
<font color="#ffff80">الساحرة رقم ثلاثة
الحرق مصابها</font>

159
00:20:51,320 --> 00:20:55,160
<font color="#ffff80">الساحرة رقم أربعة، الجلد بالسوط
عقابها</font>

160
00:21:00,510 --> 00:21:03,790
<font color="#ffff80">اجمعوا المنشورات قبل
أن تحصلوا على الطعام، يا أطفال</font>

161
00:21:19,440 --> 00:21:21,500
<font color="#ffff80">هل هي علامة ساحر، يا سيدتي؟</font>

162
00:21:26,210 --> 00:21:28,960
<font color="#ffff80">لا، هو بخير</font>

163
00:21:40,550 --> 00:21:43,310
<font color="#ffff80">لا أصدق
! أنك لم تمسح ذاكرة الرجل</font>

164
00:21:43,750 --> 00:21:47,890
<font color="#ffff80">إذا بدأ تحقيق في القضية، سينتهي أمري-
...لماذا سينتهي أمرك، أنا هو-</font>

165
00:21:47,930 --> 00:21:50,420
<font color="#ffff80">ليس من المفترض علي الإقتراب
! من جيل (سايلم) الثاني</font>

166
00:21:56,440 --> 00:21:58,410
<font color="#ffff80">ما كان ذلك؟</font>

167
00:21:59,440 --> 00:22:01,500
<font color="#ffff80">فراشة، أعتقد أنها فراشة كبيرة</font>

168
00:22:05,870 --> 00:22:10,490
<font color="#ffff80">أنتم، إخرسوا، أنا أحاول الحصول على إفادة-
أنا أخبرك مجددا أنه انفجار بسبب الغاز-</font>

169
00:22:10,790 --> 00:22:14,180
<font color="#ffff80">أنا لن أعود بأطفالي إلى هناك حتى أتأكد بأن المكان آمن-
أعذريني، يا سيدتي-</font>

170
00:22:14,220 --> 00:22:17,540
<font color="#ffff80">لا توجد رائحة غاز-
! لم يكن غازا، أيها الضابط، لقد رأيته</font>

171
00:22:17,540 --> 00:22:23,340
<font color="#ffff80">...لقد كان...فرس نهر عملاق و ضخم
غاز، غاز</font>

172
00:22:45,760 --> 00:22:47,460
<font color="#ffff80">أنا لا أعلم</font>

173
00:22:51,080 --> 00:22:52,780
<font color="#ffff80">(سيد (سكماندر</font>

174
00:23:14,150 --> 00:23:15,850
<font color="#ffff80">كانت مفتوحة؟</font>

175
00:23:16,070 --> 00:23:19,480
<font color="#ffff80">قليلا فقط-
ذلك الشيء المدعو ب (النيفلر) فر مجدداً؟ -</font>

176
00:23:20,000 --> 00:23:24,820
<font color="#ffff80">ربما-
إذن ابحث عنه! إبحث-</font>

177
00:23:26,840 --> 00:23:29,720
<font color="#ffff80">! عنقه ينزف! هو مصاب</font>

178
00:23:30,290 --> 00:23:31,990
<font color="#ffff80">إنهض، أيها السيد عديم السحر</font>

179
00:23:35,150 --> 00:23:41,840
<font color="#ffff80">يا إلهي، ما هو ذلك الشيء؟-
(لاشيء لتقلقي بشأنه، هو يدعى (مورتلاب-</font>

180
00:23:43,980 --> 00:23:45,680
<font color="#ffff80">ماذا لديك هناك أيضا؟</font>

181
00:23:47,150 --> 00:23:49,090
<font color="#ffff80">! أنت-
مرحبا-</font>

182
00:23:49,640 --> 00:23:52,990
<font color="#ffff80">...بروية، يا سيد-
(كاوالسكي). ..(جايكوب)-</font>

183
00:23:53,020 --> 00:23:55,930
<font color="#ffff80">! لا يمكنك محو ذاكرته
نحن نحتاجه كشاهد</font>

184
00:23:55,990 --> 00:23:59,510
<font color="#ffff80">أنا آسف، لقد كنت للتو تصرخين في
وجهي لعدم فعلها من المرة الأولى</font>

185
00:23:59,510 --> 00:24:03,390
<font color="#ffff80">!! هو مصاب! و يبدو مريضا-
سوف يكون بخير،عضة (المورتلاب) ليست خطيرة-</font>

186
00:24:08,720 --> 00:24:11,730
<font color="#ffff80">أنا أعترف بأن ردة فعله
أشد بقليل مما رأيت من قبل</font>

187
00:24:11,770 --> 00:24:14,650
<font color="#ffff80">لكن لو كان الأمر خطيرا
....لكان</font>

188
00:24:15,680 --> 00:24:17,380
<font color="#ffff80">ماذا؟</font>

189
00:24:18,380 --> 00:24:20,080
<font color="#ffff80">حسنا، من الأعراض الأولى
خروج نيران من</font>

190
00:24:20,080 --> 00:24:22,020
<font color="#ffff80">...فتحة قضيبه-
! هذه فوضى-</font>

191
00:24:22,060 --> 00:24:24,880
<font color="#ffff80">! سيدوم ذلك ليومين على الأغلب-
يمكنني أن أحتفظ به إذا أردت</font>

192
00:24:24,910 --> 00:24:28,440
<font color="#ffff80">أوه، تحتفظ به؟ نحن لا نحتفظ
(بهم! يا سيد (سكماندر</font>

193
00:24:28,450 --> 00:24:33,770
<font color="#ffff80">أتعلم أي شيء بخصوص مجتمع السحرة بأمريكا؟-
أنا أعلم بعض الأمور، في الواقع-</font>

194
00:24:33,770 --> 00:24:36,590
<font color="#ffff80">أعلم أن لديكم قوانين غير منطقية
بشأن العلاقات مع الأشخاص عديمي السحر</font>

195
00:24:37,590 --> 00:24:40,260
<font color="#ffff80">بأنكم لا تصادقونهم، و بأنه
لا يمكنكم الزواج بهم</font>

196
00:24:40,290 --> 00:24:42,770
<font color="#ffff80">و أقل ما يمكنني قوله عن ذلك أنه أمر سخيف-
من سيقبل الزواج منه؟-</font>

197
00:24:44,270 --> 00:24:47,490
<font color="#ffff80">كلاكما ستأتيان معي-
لا أرى أي حاجة لي في الذهاب معك-</font>

198
00:24:47,520 --> 00:24:49,260
<font color="#ffff80">! ساعدني-
أنا احلم، صحيح؟-</font>

199
00:24:49,290 --> 00:24:52,890
<font color="#ffff80">من فضلك،-
أجل أنا متعب،أنا قطعا لم أذهب إلى البنك-</font>

200
00:24:53,800 --> 00:24:57,900
<font color="#ffff80">هذا مجرد كابوس ضخم فحسب، صحيح؟-
لنا نحن الإثنان، يا سيد (كاوالسكي)؟-</font>

201
00:25:55,620 --> 00:25:59,950
<font color="#ffff80">و هذه غرفة الأخبار
هيا بنا</font>

202
00:26:00,450 --> 00:26:05,000
<font color="#ffff80">كيف حالك؟
!( أفسحوا المجال لآل (باربون</font>

203
00:26:05,740 --> 00:26:09,820
<font color="#ffff80">الآن، هم فقط يضعون الأرواق
في الفراش، كما يقولون</font>

204
00:26:14,480 --> 00:26:17,090
<font color="#ffff80">السيد (شاو)، سيدي، إنه مع السيناتور</font>

205
00:26:17,120 --> 00:26:19,650
<font color="#ffff80">لا تلقي بالا لذلك يا (باركر)، أريد
! رؤية والدي</font>

206
00:26:22,210 --> 00:26:25,970
<font color="#ffff80">أنا آسف للغاية يا سيد (شاو)، لكن ابنك أصر على الدخول-
أبي، سوف تود سماع هذا-</font>

207
00:26:29,280 --> 00:26:31,150
<font color="#ffff80">! لدي سبق صحفي كبير</font>

208
00:26:31,190 --> 00:26:35,080
<font color="#ffff80">أنا و أخوك مشغولون هنا يا
لانجدون)، نعمل على حملته الانتخابية)</font>

209
00:26:35,110 --> 00:26:36,900
<font color="#ffff80">ليس لدينا وقت لهذا</font>

210
00:26:36,900 --> 00:26:41,130
<font color="#ffff80">هذه (ماري لو باربون) من عصبة
مجتمع (سايلم) الجديد</font>

211
00:26:41,170 --> 00:26:45,390
<font color="#ffff80">و بحوزتها قصة كبيرة لك-
أوه، بحوزتها، حقا؟-</font>

212
00:26:46,130 --> 00:26:48,040
<font color="#ffff80">هنالك أشياء غريبة
تحدث بجميع أرجاء المدينة</font>

213
00:26:48,040 --> 00:26:51,120
<font color="#ffff80">الأشخاص المسؤولون عن ذلك
ليسوا مثلي و مثلك</font>

214
00:26:51,150 --> 00:26:55,740
<font color="#ffff80">هذه مزاولة للسحر، ألا ترى ذلك-
لانجدون).-هي لا تريد مالا-)</font>

215
00:26:56,230 --> 00:26:59,640
<font color="#ffff80">إذن إما أن قصتها عديمة القيمة
أو أنها تكذب بشأن الثمن</font>

216
00:26:59,640 --> 00:27:03,620
<font color="#ffff80">(لا أحد يعطي شيئا ذو قيمة مجانا يا (لانجدون-
(أنت محق يا سيد (شاو-</font>

217
00:27:03,710 --> 00:27:08,530
<font color="#ffff80">ما نشتهيه قيمته أعلى و أكثر من المال
إنه تأثير نفوذك</font>

218
00:27:08,650 --> 00:27:13,410
<font color="#ffff80">ملايين الناس يقرأون صحيفتك و
هم في حاجة ليعلموا بشأن هذا الخطر</font>

219
00:27:13,440 --> 00:27:17,760
<font color="#ffff80">الإضطرابات الجنونية في مترو الأنفاق
! شاهد الصور فحسب</font>

220
00:27:17,770 --> 00:27:20,990
<font color="#ffff80">أود منك أن تغادر رفقة أصدقائك-
لا، أنت لا ترى الخدعة هنا-</font>

221
00:27:21,530 --> 00:27:25,690
<font color="#ffff80">شاهد الدليل فحسب-
حقا-لانجدون-</font>

222
00:27:25,740 --> 00:27:27,990
<font color="#ffff80">...أنصت لوالدي و إرحل فحسب، و</font>

223
00:27:30,000 --> 00:27:33,630
<font color="#ffff80">خذ المسوخ معك-
هذا مكتب أبي ليس مكتبك-حسنا-</font>

224
00:27:33,670 --> 00:27:38,340
<font color="#ffff80">...و تعبت من هذا كل مرة أدخل فيها إلى هنا-
كفى، شكرا لكم-</font>

225
00:27:41,600 --> 00:27:44,340
<font color="#ffff80">(نأمل أن تعيد النظر في الأمر يا سيد (شاو</font>

226
00:27:45,680 --> 00:27:47,660
<font color="#ffff80">إيجادنا ليس صعبا</font>

227
00:27:47,690 --> 00:27:52,030
<font color="#ffff80">إلى ذلك الحين، نشكرك على وقتك</font>

228
00:28:03,630 --> 00:28:05,330
<font color="#ffff80">مهلا يا فتى</font>

229
00:28:06,000 --> 00:28:09,180
<font color="#ffff80">لفد أسقطت شيئا ما</font>

230
00:28:12,220 --> 00:28:16,310
<font color="#ffff80">تفضل، أيها المسخ، لما لا تضع هذه في
القمامة التي تنتمون لها جميعاً</font>

231
00:28:26,320 --> 00:28:28,590
<font color="#ffff80">إذهب على يمينك هنا</font>

232
00:28:37,500 --> 00:28:42,550
<font color="#ffff80">حسنا، قبل أن ندخل...لا يجب علي
إحضار رجال إلى المبنى</font>

233
00:28:43,090 --> 00:28:46,740
<font color="#ffff80">في تلك الحالة السيد (كاوالسكي) و انا يمكننا البحث
بسهولة عن مسكن-آوه، لا، لن تفعلوا</font>

234
00:28:47,550 --> 00:28:49,250
<font color="#ffff80">إنتبه لخطواتك</font>

235
00:28:54,920 --> 00:28:56,800
<font color="#ffff80">هل هذه أنت يا (تينا)؟</font>

236
00:28:58,420 --> 00:29:01,190
<font color="#ffff80">!( أجل، يا سيدة (إسبوزيتو
هل أنت بمفردك؟-</font>

237
00:29:02,120 --> 00:29:04,240
<font color="#ffff80">(أنا بمفردي دائما، يا سيدة (إسبوزيتو</font>

238
00:29:18,400 --> 00:29:21,610
<font color="#ffff80">تيني)، أحضرت رجالا للمنزل؟)</font>

239
00:29:23,370 --> 00:29:26,870
<font color="#ffff80">أيها السادة، هذه أختي</font>

240
00:29:27,880 --> 00:29:30,840
<font color="#ffff80">هلا ارتديت شيئا ما، يا (كويني)؟
بالطبع-</font>

241
00:29:47,230 --> 00:29:50,850
<font color="#ffff80">إذن، من هم؟-
(هذا السيد (سكماندر-</font>

242
00:29:51,440 --> 00:29:54,530
<font color="#ffff80">لقد قام بخرق
قانون السرية الوطني</font>

243
00:29:54,950 --> 00:29:57,050
<font color="#ffff80">هو مجرم؟-
أجل-</font>

244
00:29:57,690 --> 00:30:02,150
<font color="#ffff80">و هذا السيد (كاوالسكي)، هو من عديمي السحر-
عديم سحر؟-</font>

245
00:30:02,180 --> 00:30:06,170
<font color="#ffff80">تين)، في ماذا أقحمت نفسك؟-)
هو مريض، إنها قصة طويلة-</font>

246
00:30:07,380 --> 00:30:11,210
<font color="#ffff80">السيد (سكماندر) فقد شيئا
أنا سأساعده على العثور عليه</font>

247
00:30:12,680 --> 00:30:16,270
<font color="#ffff80">عليك أن تجلس يا عزيزي
هو لم يأكل طوال اليوم</font>

248
00:30:17,160 --> 00:30:21,340
<font color="#ffff80">ذلك قاسي، هو لم يحصل على المال
الذي أراده من أجل مخبزته</font>

249
00:30:21,370 --> 00:30:23,070
<font color="#ffff80">أتخبز، يا عزيزي؟</font>

250
00:30:25,080 --> 00:30:27,410
<font color="#ffff80">أحب أن أطبخ-
أنت متخاطرة-</font>

251
00:30:27,440 --> 00:30:33,120
<font color="#ffff80">أجل، لكن دائما ما واجهتني مشاكل مع نوعك
البريطانيين، إنها اللكنة</font>

252
00:30:33,490 --> 00:30:36,760
<font color="#ffff80">تقرأين الأفكار؟-
لا تقلق يا عزيزي-</font>

253
00:30:37,430 --> 00:30:41,090
<font color="#ffff80">أغلب الرجال يفكرون بما فكرت به
في أول مرة يرونني فيها</font>

254
00:30:42,330 --> 00:30:45,080
<font color="#ffff80">الآن، أنت في حاجة للطعام</font>

255
00:30:58,960 --> 00:31:03,080
<font color="#ffff80">شطيرة...ثانية؟-لا تقرأي عقلي-
لم يكن غذاء صحيا-</font>

256
00:31:15,830 --> 00:31:19,120
<font color="#ffff80">(سيد (سكماندر</font>

257
00:31:21,360 --> 00:31:23,140
<font color="#ffff80">هل تفضل فطيرة عادية أو فطيرة مغلفة بورق العجين؟</font>

258
00:31:26,380 --> 00:31:28,190
<font color="#ffff80">أنا حقا ليس لدي تفضيل</font>

259
00:31:33,330 --> 00:31:35,210
<font color="#ffff80">أنت تفضل الفطيرة المغلفة بورق
العجين، أليس كذلك، يا عزيزي؟</font>

260
00:31:37,280 --> 00:31:38,980
<font color="#ffff80">ها هي قادمة</font>

261
00:31:59,100 --> 00:32:01,180
<font color="#ffff80">(حسنا، إجلس يا سيد (سكماندر</font>

262
00:32:03,710 --> 00:32:05,760
<font color="#ffff80">نحن لن نقوم بتسميمك</font>

263
00:32:41,120 --> 00:32:45,860
<font color="#ffff80">أنت منزعج، بسبب أمك ثانية</font>

264
00:32:46,870 --> 00:32:50,040
<font color="#ffff80">أحد الأشخاص قال شيئا
ماذا قال؟ أخبرني</font>

265
00:32:50,730 --> 00:32:55,350
<font color="#ffff80">هل تعتقد أنني مسخ؟-
لا أنا أعتقد أنك شاب مميز جدا-</font>

266
00:32:55,350 --> 00:32:58,320
<font color="#ffff80">و إلا لم أكن ﻷطلب مساعدتك
أليس كذلك؟</font>

267
00:33:03,250 --> 00:33:07,610
<font color="#ffff80">ألديك أي أخبار؟-
لا زلت أبحث؟-</font>

268
00:33:11,010 --> 00:33:14,120
<font color="#ffff80">سيد (جرايفز) إذا إكتشفت
ما إذا كان فتى أو فتاة</font>

269
00:33:14,160 --> 00:33:17,240
<font color="#ffff80">الرؤيا التي رأيتها أظهرت لي
قوة الطفل الهائلة فقط</font>

270
00:33:17,340 --> 00:33:20,100
<font color="#ffff80">، هو أو هي لا يفوق عشر سنوات</font>

271
00:33:21,290 --> 00:33:24,030
<font color="#ffff80">و رأيت هذا الطفل
بجوار أمك</font>

272
00:33:24,060 --> 00:33:26,410
<font color="#ffff80">هي رأيتها بوضوح</font>

273
00:33:27,130 --> 00:33:30,030
<font color="#ffff80">ذلك يمكن أن يكون أي واحد من المئات-
هنالك شيء آخر-</font>

274
00:33:30,070 --> 00:33:33,420
<font color="#ffff80">شيء لم أخبرك به
لقد رأيتك بجانبي في نيويورك</font>

275
00:33:35,660 --> 00:33:38,210
<font color="#ffff80">أنت من سيظفر بثقة هذا الطفل</font>

276
00:33:38,250 --> 00:33:40,990
<font color="#ffff80">أنت المفتاح، لقد رأيت ذلك</font>

277
00:33:41,030 --> 00:33:44,280
<font color="#ffff80">تريد أن تنظم لعالم السحرة</font>

278
00:33:45,260 --> 00:33:49,400
<font color="#ffff80">أريد تلك الأشياء أيضا يا
كريدنس)، أريدهم ﻷجلك)</font>

279
00:33:50,630 --> 00:33:55,310
<font color="#ffff80">لذلك، أعثر على الطفل، أعثر
على الطفل و سنصبح أحرار جميعا</font>

280
00:33:57,720 --> 00:34:01,600
<font color="#ffff80">العمل ليس بتلك الروعة، أقصد
أنا أقضي أغلب اﻻيام في صنع القهوة</font>

281
00:34:01,850 --> 00:34:05,330
<font color="#ffff80">وأنظف المرحاض
تينا) هي الفتاة المهنية)</font>

282
00:34:07,640 --> 00:34:12,560
<font color="#ffff80">لا، نحن يتامى، أمي و أبي توفيا
بسبب جذري التنين عندما كنا مجرد أطفال</font>

283
00:34:15,400 --> 00:34:18,820
<font color="#ffff80">! أنت لطيف، لكن كنا نهتم ببعضنا البعض</font>

284
00:34:20,870 --> 00:34:23,400
<font color="#ffff80">هلا توقفت عن قراءة
عقلي لثانية؟</font>

285
00:34:24,810 --> 00:34:27,550
<font color="#ffff80">لا تفهميني غلطا
أنا أحب ذلك</font>

286
00:34:29,360 --> 00:34:34,030
<font color="#ffff80">! هذه الوجبة، إنها لذيذة جداً
هذا ما أفعله أنا طباخ</font>

287
00:34:34,060 --> 00:34:38,430
<font color="#ffff80">و هذه من أروع الوجبات التي
أكلتها في حياتي</font>

288
00:34:41,780 --> 00:34:46,070
<font color="#ffff80">آوه، أنت تقتلني! أنا لم أتحدث مع عديم سحر
أبداً من قبل</font>

289
00:34:47,810 --> 00:34:49,510
<font color="#ffff80">حقا؟</font>

290
00:34:55,830 --> 00:34:57,550
<font color="#ffff80">! أنا لا أغازل</font>

291
00:35:02,670 --> 00:35:06,640
<font color="#ffff80">أنا أقول وحسب، لا تتعلقي به كثيراً
! فذاكرته سوف تمحى</font>

292
00:35:08,280 --> 00:35:09,980
<font color="#ffff80">لا ضغينة شخصية في ذلك</font>

293
00:35:11,390 --> 00:35:15,800
<font color="#ffff80">هل أنت بخير يا عزيزي؟-
آنسة (جولدستين) أعتقد أن السيد (كاوالسكي) عليه النوم باكرا-</font>

294
00:35:15,800 --> 00:35:19,570
<font color="#ffff80">إلى جانب ذلك، أنا و أنت علينا أن ننهض
...في الصباح الباكر، ﻹيجاد (النيفلر) خاصتي، لذلك</font>

295
00:35:21,270 --> 00:35:24,070
<font color="#ffff80">ما هو (النيفلر)؟-
لا تسألي؟-</font>

296
00:35:25,490 --> 00:35:27,190
<font color="#ffff80">حسنا، يا أصحاب يمكنكم النوم هنا</font>

297
00:35:43,090 --> 00:35:46,790
<font color="#ffff80">فكرت في أنك قد تريدون شرابا ساخنا؟-</font>

298
00:35:59,610 --> 00:36:02,250
<font color="#ffff80">...(يا سيد (سكماندر
! أنظر، كاكاو</font>

299
00:36:04,680 --> 00:36:09,470
<font color="#ffff80">المرحاض يوجد أسفل الردهة على اليمين-
...شكرا لك-</font>

300
00:36:12,610 --> 00:36:14,310
<font color="#ffff80">كثيرا</font>

301
00:36:37,270 --> 00:36:38,970
<font color="#ffff80">هيا</font>

302
00:36:54,590 --> 00:36:56,290
<font color="#ffff80">...بحق الحبيب</font>

303
00:37:10,580 --> 00:37:13,610
<font color="#ffff80">هلا جلست؟-
فكرة جيدة-</font>

304
00:37:18,900 --> 00:37:22,010
<font color="#ffff80">هذا قطعا من فعل (المورتلاب)، لابد
أنك سريع التأثر</font>

305
00:37:23,610 --> 00:37:27,650
<font color="#ffff80">كما ترى أنت من العامة، لذلك فتركيبنا
الفسيولوجي مختلف</font>

306
00:37:35,820 --> 00:37:40,150
<font color="#ffff80">لا تتحرك، الآن هذا
سيوقف إفراز العرق</font>

307
00:37:40,160 --> 00:37:42,300
<font color="#ffff80">و واحدة من تلك الحبوب ستوقف الألم</font>

308
00:37:49,280 --> 00:37:50,980
<font color="#ffff80">خذ هذا</font>

309
00:37:56,870 --> 00:37:58,570
<font color="#ffff80">...هيا</font>

310
00:37:59,450 --> 00:38:03,630
<font color="#ffff80">ماذا لديك هناك؟ -
●هذا يسميه المحليون●الشر المتربص-</font>

311
00:38:05,500 --> 00:38:09,370
<font color="#ffff80">ليست أسماء ودية
هو رفيق ذكي</font>

312
00:38:13,600 --> 00:38:15,630
<font color="#ffff80">كنت أدرسه، و أنا متأكد
أن السم الموجود فيه</font>

313
00:38:15,670 --> 00:38:17,790
<font color="#ffff80">قد يكون مفيدا جدا إذا تم تخفيفه كما ينبغي</font>

314
00:38:18,570 --> 00:38:21,140
<font color="#ffff80">فقط للتخلص من الذكريات السيئة،</font>

315
00:38:28,500 --> 00:38:30,710
<font color="#ffff80">ربما لا يجب تركه
طليقا هنا، رغم ذلك</font>

316
00:38:32,890 --> 00:38:34,590
<font color="#ffff80">هيا</font>

317
00:38:49,240 --> 00:38:51,120
<font color="#ffff80">هيا، إهبط ﻷسفل</font>

318
00:38:57,650 --> 00:38:59,350
<font color="#ffff80">هيا</font>

319
00:39:06,930 --> 00:39:08,630
<font color="#ffff80">الحمد لله</font>

320
00:39:09,880 --> 00:39:12,960
<font color="#ffff80">لو خرجت أنت لكان ذلك
كارثيا نوعا ما</font>

321
00:39:13,640 --> 00:39:15,920
<font color="#ffff80">أتدرى، هو السبب في قدومي
ﻷمريكا</font>

322
00:39:20,360 --> 00:39:22,060
<font color="#ffff80">لجلب (فرانك) لموطنه</font>

323
00:39:24,070 --> 00:39:27,520
<font color="#ffff80">لا، آسف، إبق هناك، هو
حساس جدا تجاه الغرباء</font>

324
00:39:28,690 --> 00:39:32,900
<font color="#ffff80">ها أنت ذا، ها أنت ذا
أتدري لقد تم الإتجار به</font>

325
00:39:33,910 --> 00:39:36,300
<font color="#ffff80">وجدته في مصر، مغلغلا بالكامل</font>

326
00:39:37,170 --> 00:39:40,080
<font color="#ffff80">لم أستطع تركه هناك
توجب علي إعادته إلى هنا</font>

327
00:39:40,240 --> 00:39:42,530
<font color="#ffff80">سأعيدك إلى حيث تنتمي
أليس كذلك، يا (فرانك)؟</font>

328
00:39:44,540 --> 00:39:46,820
<font color="#ffff80">إلى براري أريزونا</font>

329
00:40:25,150 --> 00:40:29,900
<font color="#ffff80">ها قد جاؤوا-
من جاء؟-الغرابهونز-</font>

330
00:40:32,800 --> 00:40:35,050
<font color="#ffff80">أنت بخير، أنت بخير</font>

331
00:40:36,900 --> 00:40:39,160
<font color="#ffff80">! مرحبا! مرحبا</font>

332
00:40:41,980 --> 00:40:44,150
<font color="#ffff80">حسنا هم آخر زوج تتم تربيته
على وجه الخليقة</font>

333
00:40:45,190 --> 00:40:49,380
<font color="#ffff80">لو لم أتمكن من إنقاذهم، لكانت تلك نهاية
الغرابهونز)، للأبد)</font>

334
00:40:55,430 --> 00:40:57,130
<font color="#ffff80">حسنا</font>

335
00:41:01,110 --> 00:41:03,890
<font color="#ffff80">ماذا، أنت تنقذ هذه المخلوقات؟
أجل، ذلك صحيح</font>

336
00:41:03,930 --> 00:41:06,330
<font color="#ffff80">أنقذ، و أرعى، و أقوم بحمايتهم</font>

337
00:41:06,360 --> 00:41:09,830
<font color="#ffff80">و أحاول تعليم رفقائي السحرة
بشأنهم رويداً رويداً</font>

338
00:41:09,870 --> 00:41:11,570
<font color="#ffff80">هيا</font>

339
00:41:22,340 --> 00:41:25,350
<font color="#ffff80">تيتوس)؟ (فين)؟ (بوبي)، (مارلو)، (توم)؟)</font>

340
00:41:28,700 --> 00:41:31,580
<font color="#ffff80">كانت مصابا بنزلة برد، كان بحاجة لدفء جسدي</font>

341
00:41:33,630 --> 00:41:35,330
<font color="#ffff80">حسنا، هيا إقفز</font>

342
00:41:39,100 --> 00:41:43,560
<font color="#ffff80">أترى، لديه مشاكل في الإرتباط
(الآن، هيا، يا (بيكيت</font>

343
00:41:45,050 --> 00:41:48,900
<font color="#ffff80">بيكيت)، لا، هم لن يتنمروا)
عليك، الآن، هيا</font>

344
00:41:50,480 --> 00:41:52,180
<font color="#ffff80">! (بيكيت)</font>

345
00:41:52,570 --> 00:41:56,880
<font color="#ffff80">حسنا، لكن لهذا بالضبط
يتم اتهامي بالتحيز</font>

346
00:41:58,730 --> 00:42:00,510
<font color="#ffff80">(أتساءل عن المكان الذي ذهب إليه (دوجل</font>

347
00:42:01,960 --> 00:42:06,200
<font color="#ffff80">حسنا، أنا قادم، أنا قادم
والدتكم هنا، والدتكم هنا</font>

348
00:42:06,240 --> 00:42:10,960
<font color="#ffff80">مرحبا، انت، دعني ألقي نظرة عليك-
أنا أعرف هؤلاء الأصحاب-</font>

349
00:42:14,620 --> 00:42:17,860
<font color="#ffff80">الأوكامي خاصتك-
ما الذي تقصده؟ بالأوكامي خاصتي؟-</font>

350
00:42:17,890 --> 00:42:20,600
<font color="#ffff80">...نعم، هل تريد</font>

351
00:42:22,280 --> 00:42:24,230
<font color="#ffff80">أجل، طبعا، حسنا</font>

352
00:42:31,120 --> 00:42:36,050
<font color="#ffff80">أهلا
لا، آسف، لا تدللهم-</font>

353
00:42:36,050 --> 00:42:41,180
<font color="#ffff80">يتعلمون الدفاع عن أنفسهم من سن مبكرة، أترى
قوقعاتهم مصنوعة من الفضة، لذلك فهي قيمة بشكل لا يصدق</font>

354
00:42:41,220 --> 00:42:44,740
<font color="#ffff80">حسنا-
أعشاشهم يؤول بها المطاف إلى التعرض للنهب من طرف الصيادين-</font>

355
00:42:44,770 --> 00:42:46,470
<font color="#ffff80">شكراً لك</font>

356
00:42:48,000 --> 00:42:50,530
<font color="#ffff80">(سيد (سكماندر-
(نادني (نيوت-</font>

357
00:42:51,270 --> 00:42:53,620
<font color="#ffff80">نيوت)، أنا لا أعتقد بأنني أحلم)</font>

358
00:42:53,660 --> 00:42:57,860
<font color="#ffff80">كيف عرفت ذلك؟-
أنا لا أملك قوى عقلية تستطيع خلق كل هذا-</font>

359
00:43:01,070 --> 00:43:04,590
<font color="#ffff80">في الواقع، من فضلك هلا رميت بعضا من تلك
الكريات ل(عجول القمر) الموجودين هناك</font>

360
00:43:06,610 --> 00:43:08,310
<font color="#ffff80">أجل، طبعا-
...إنهم هناك-</font>

361
00:43:12,350 --> 00:43:16,600
<font color="#ffff80">اللوطي، (النيفلر) هرب، بالطبع هرب
اللوطي الصغير</font>

362
00:43:16,630 --> 00:43:19,700
<font color="#ffff80">أي فرصة ليضع يديه
على شيء لامع</font>

363
00:43:57,000 --> 00:43:58,970
<font color="#ffff80">ما الذي فعلته اليوم، يا (جايكوب)؟</font>

364
00:43:59,470 --> 00:44:05,270
<font color="#ffff80">كنت داخل حقيبة سفر
أهلا، مرحبا، يا أصحاب، حسنا، حسنا</font>

365
00:44:06,240 --> 00:44:08,860
<font color="#ffff80">بهدوء، بهدوء</font>

366
00:44:16,700 --> 00:44:20,430
<font color="#ffff80">جميل، ها هي ذي</font>

367
00:45:06,760 --> 00:45:08,530
<font color="#ffff80">ارجع إلى الخلف-
...بحق المسيح-</font>

368
00:45:09,080 --> 00:45:14,570
<font color="#ffff80">ارجع إلى الخلف-ما خطب هذا الشيء؟-
لقد قلت لك ابتعد-أجل-</font>

369
00:45:15,550 --> 00:45:20,010
<font color="#ffff80">ما هو هذا الشيء بحق الجحيم؟-
{\i1\c&H0000FF&}إنه أوبسكيوروس</font>

370
00:45:20,840 --> 00:45:25,270
<font color="#ffff80">علي أن أذهب، أجد جميع من أفلتوا
قبل أن يتعرضوا للأذى</font>

371
00:45:25,300 --> 00:45:29,950
<font color="#ffff80">قبل أن يتعرضوا للأذى؟-
أجل يا سيد (كاوالسكي)، هم حالياً في ميدان فضائي-</font>

372
00:45:29,950 --> 00:45:32,680
<font color="#ffff80">تحيط بهم ملايين من أعظم المخلوقات وحشية
على الكوكب</font>

373
00:45:34,900 --> 00:45:36,600
<font color="#ffff80">البشر</font>

374
00:45:38,150 --> 00:45:43,410
<font color="#ffff80">إذن في رأيك إلى أن سيذهب مخلوق متوسط الحجم
يحب الأراضي الواسعة و المنبسطة</font>

375
00:45:43,450 --> 00:45:46,780
<font color="#ffff80">الأشجار، و شلالات المياه، ذلك النوع
من الأمور، إلى أين قد تذهب؟</font>

376
00:45:46,820 --> 00:45:50,570
<font color="#ffff80">في نيويورك ؟-
أجل-أراضي منبسطة؟-</font>

377
00:45:51,450 --> 00:45:55,440
<font color="#ffff80">الحديقة المركزية؟-و أين ذلك بالضبط؟-
أين توجد الحديقة المركزية؟ -</font>

378
00:46:00,320 --> 00:46:03,160
<font color="#ffff80">حسنا، أنظر، أنا أود الذهاب معك
ﻷريك مكانها</font>

379
00:46:03,160 --> 00:46:05,610
<font color="#ffff80">لكن ألا تعتقد أن هذا نوع
من الخداع؟</font>

380
00:46:05,640 --> 00:46:08,230
<font color="#ffff80">، الفتيات استقبلونا
حضروا لنا شراب كاكاو ساخن</font>

381
00:46:08,270 --> 00:46:12,000
<font color="#ffff80">هل تدرك أنه عندما يرون أنك لم تعد تتعرق
سيمسحون ذاكرتك في لمح البصر</font>

382
00:46:12,030 --> 00:46:15,840
<font color="#ffff80">ماذا يعني ذلك؟-
يعني أنك ستستيقظ، و كل الذكريات عن السحر ستختفي-</font>

383
00:46:20,710 --> 00:46:23,220
<font color="#ffff80">لن أتذكر أيا من هذا؟-
لا-</font>

384
00:46:28,140 --> 00:46:30,720
<font color="#ffff80">لابأس، أجل، حسنا، سأساعدك</font>

385
00:46:35,090 --> 00:46:36,790
<font color="#ffff80">إذن هيا بنا</font>

386
00:46:54,280 --> 00:46:56,080
<font color="#ffff80">كريدنس)، أين كنت؟)</font>

387
00:46:59,420 --> 00:47:01,580
<font color="#ffff80">كنت أبحث عن مكان من
أجل اجتماع الغد</font>

388
00:47:05,270 --> 00:47:08,020
<font color="#ffff80">هناك زاوية في الشارع
الثاني و الثلاثين، التي بإمكاننا...</font>

389
00:47:15,650 --> 00:47:18,660
<font color="#ffff80">أنا آسف يا أمي، لم أدرك أن الوقت تأخر</font>

390
00:48:13,030 --> 00:48:17,930
<font color="#ffff80">كنت أراقبك خلال العشاء,أجل
الناس يحبونك أليس كذلك يا سيد (كاوالسكي)؟-</font>

391
00:48:20,420 --> 00:48:24,190
<font color="#ffff80">حسنا، أنا متأكد أن الناس يحبونك أيضا؟-
لا، ليس حقا، أنا أزعج الناس-</font>

392
00:48:28,250 --> 00:48:30,110
<font color="#ffff80">لماذا قررت أن تصبح خبازا؟</font>

393
00:48:30,600 --> 00:48:34,980
<font color="#ffff80">حسنا، ﻷنني أموت في
مصنع التعليب ذاك</font>

394
00:48:35,020 --> 00:48:40,810
<font color="#ffff80">كل من يعمل هناك يموت، كأنه يمتص الحياة منك
أتحب الطعام المعلب؟-لا-</font>

395
00:48:40,850 --> 00:48:46,600
<font color="#ffff80">أجل، أنا أيضا، لذلك أريد أن أصنع الحلويات الآن
أتدري أنها تجعل الناس سعداء، سنذهب في هذا الإتجاه</font>

396
00:48:47,230 --> 00:48:48,930
<font color="#ffff80">إذن، هل حصلت على القرض؟</font>

397
00:48:50,150 --> 00:48:55,250
<font color="#ffff80">لا، ليس لدي ضمانة، بقيت في الجيش
لمدة طويلة، على ما يبدو، أنا لا أعلم</font>

398
00:48:55,290 --> 00:48:59,930
<font color="#ffff80">قاتلت في الحرب؟-بالطبع قاتلت في الحرب-
الجميع فعل ذلك، ألم تفعل أنت؟</font>

399
00:48:59,970 --> 00:49:03,350
<font color="#ffff80">في أغلب الأحيان كنت أعمل مع تنانين
أوكرانية ذات بطون حديدية</font>

400
00:49:03,800 --> 00:49:05,630
<font color="#ffff80">الجبهة الشرقية</font>

401
00:49:34,450 --> 00:49:36,150
<font color="#ffff80">{\i1\c&H0000FF&}فينيسترا</font>

402
00:50:38,310 --> 00:50:40,010
<font color="#ffff80">{\i1\c&H0000FF&}أكيو</font>

403
00:50:59,480 --> 00:51:01,180
<font color="#ffff80">حسنا؟ أأنت سعيد؟</font>

404
00:51:04,720 --> 00:51:06,420
<font color="#ffff80">سقط واحد، بقي اثنان</font>

405
00:51:16,230 --> 00:51:20,340
<font color="#ffff80">لقد ذهبوا في ذلك الإتجاه، أيها الضابط-
إرفعوا أيديكم-</font>

406
00:51:24,320 --> 00:51:26,020
<font color="#ffff80">ما ذلك بحق الجحيم؟-</font>

407
00:51:28,460 --> 00:51:30,160
<font color="#ffff80">...أسد</font>

408
00:51:38,920 --> 00:51:43,300
<font color="#ffff80">أتدري، (نيويورك) إلى حد كبير، أكثر إثارة مما توقعت</font>

409
00:52:00,160 --> 00:52:04,490
<font color="#ffff80">إرتدي هذه-
لماذا علي ارتداء شيء كهذا؟-</font>

410
00:52:05,150 --> 00:52:07,640
<font color="#ffff80">ﻷن جمجمتك عرضة للكسر
تحت ضغط قوة هائلة</font>

411
00:52:29,060 --> 00:52:31,130
<font color="#ffff80">لكننا حضرنا لهم شراب الكاكاو</font>

412
00:52:33,620 --> 00:52:35,320
<font color="#ffff80">صحيح</font>

413
00:52:38,330 --> 00:52:42,740
<font color="#ffff80">حسنا، فقط ارتدي هذه أيضا-
حسنا-</font>

414
00:52:43,320 --> 00:52:45,750
<font color="#ffff80">الآن، ليس هناك قطعا
أي شيء لتقلق بشأنه</font>

415
00:52:46,860 --> 00:52:49,970
<font color="#ffff80">أخبرني، هل صدقك أي أحد من قبل
عندما تخبرهم أن لا يقلقوا؟</font>

416
00:52:50,000 --> 00:52:53,580
<font color="#ffff80">الفلسفة التي أؤمن بها هي أن
{\i1\c&H000FFF&}القلق يعني المعاناة مرتين</font>

417
00:52:58,530 --> 00:53:01,490
<font color="#ffff80">هي في موسمها، لذلك هي في حاجة للتزاوج</font>

418
00:53:06,960 --> 00:53:09,630
<font color="#ffff80">Erumpent musk,
تحبه جدا</font>

419
00:54:18,310 --> 00:54:20,010
<font color="#ffff80">...فتاة جيدة</font>

420
00:54:21,120 --> 00:54:23,570
<font color="#ffff80">هيا، إلى الحقيبة</font>

421
00:54:41,220 --> 00:54:42,920
<font color="#ffff80">أوه، لا</font>

422
00:55:11,060 --> 00:55:12,760
<font color="#ffff80">{\i1\c&H0000FF&}...ريبير</font>

423
00:55:15,180 --> 00:55:17,660
<font color="#ffff80">! بحق لحية مرلين</font>

424
00:55:22,390 --> 00:55:24,090
<font color="#ffff80">إنهما متطابقان</font>

425
00:55:26,070 --> 00:55:28,570
<font color="#ffff80">نفس الشيء-
(نيوت)-</font>

426
00:55:33,040 --> 00:55:34,740
<font color="#ffff80">! لا، لا، لا، لا تفعل</font>

427
00:55:36,160 --> 00:55:37,860
<font color="#ffff80">أنا آسف للغاية</font>

428
00:56:35,470 --> 00:56:37,170
<font color="#ffff80">!( عرض جيد، يا سيد (كاوالسكي</font>

429
00:56:40,190 --> 00:56:41,890
<font color="#ffff80">(نادني (جايكوب</font>

430
00:56:51,680 --> 00:56:53,380
<font color="#ffff80">سقط إثنان، بقي واحد</font>

431
00:56:58,380 --> 00:57:00,080
<font color="#ffff80">إقفز للداخل</font>

432
00:57:16,400 --> 00:57:20,670
<font color="#ffff80">سيداتي و سادتي
ستكون الكلمة الافتتاحية اليوم لشخص</font>

433
00:57:21,790 --> 00:57:24,180
<font color="#ffff80">لا يحتاج تقديما مني</font>

434
00:57:24,500 --> 00:57:27,430
<font color="#ffff80">لقد تم ذكره
كرئيس مستقبلي</font>

435
00:57:28,430 --> 00:57:32,080
<font color="#ffff80">و إذا لم تصدقوني
إقرأوا صحف والده فحسب</font>

436
00:57:35,770 --> 00:57:41,410
<font color="#ffff80">سيداتي و سادتي، أقدم لكم
(سيناتور (نيويورك)، (هنري شاو</font>

437
00:57:46,850 --> 00:57:51,040
<font color="#ffff80">! شكرا لكم! شكرا لكم</font>

438
00:57:54,970 --> 00:57:56,670
<font color="#ffff80">شكرا لكم</font>

439
00:58:21,030 --> 00:58:27,750
<font color="#ffff80">و هو أمر صحيح، إننا حققنا بعض التقدم
لكن ليست هناك جائزة للبطالة</font>

440
00:58:28,620 --> 00:58:32,930
<font color="#ffff80">كما أن الحانات البغيضة
...تم تدميرها</font>

441
00:58:39,390 --> 00:58:41,090
<font color="#ffff80">ماذا يحدث؟</font>

442
00:58:47,330 --> 00:58:52,370
<font color="#ffff80">و الآن حان دور قاعات البلياردو، و
...صالات الإستقبال الخاصة تلك</font>

443
00:59:05,300 --> 00:59:07,000
<font color="#ffff80">ما هذا؟</font>

444
00:59:57,010 --> 01:00:01,320
<font color="#ffff80">! ساحرات</font>

445
01:00:06,430 --> 01:00:11,150
<font color="#ffff80">أصدقائنا الأمريكيون سمحوا بخرق
في قانون السرية</font>

446
01:00:11,180 --> 01:00:14,410
<font color="#ffff80">الذي يهدد بفضحنا جميعا</font>

447
01:00:14,450 --> 01:00:18,620
<font color="#ffff80">أنا لن أسمح بتلقي محاضرة من الرجل الذي
ترك (جيلرت جريندلوالد) يفلت من بين أصابعه</font>

448
01:00:18,660 --> 01:00:21,860
<font color="#ffff80">أيتها الرئيسة، أنا آسفة للغاية على التطفل
لكن هذه حالة حرجة</font>

449
01:00:36,130 --> 01:00:39,780
<font color="#ffff80">من الأفضل أن يكون لديك عذر ممتاز
(لهذا التطفل، يا آنسة (جولدستين</font>

450
01:00:40,600 --> 01:00:42,300
<font color="#ffff80">أجل، لدي</font>

451
01:00:45,860 --> 01:00:50,200
<font color="#ffff80">سيدتي، البارحة دخل ساحر يحمل حقيبة
مدينة نيويورك</font>

452
01:00:50,920 --> 01:00:55,150
<font color="#ffff80">هذه الحقيبة مليئة بالمخلوقات السحرية
و للأسف بعضها هرب</font>

453
01:00:55,790 --> 01:00:57,490
<font color="#ffff80">وصل البارحة؟</font>

454
01:00:58,630 --> 01:01:02,720
<font color="#ffff80">كنت تعرفين لمدة أربعة و عشرين ساعة
أن ساحرا غير مسجل</font>

455
01:01:02,720 --> 01:01:05,300
<font color="#ffff80">أطلق سراح وحوش سحرية في نيويورك</font>

456
01:01:05,330 --> 01:01:08,390
<font color="#ffff80">و رأيت أن الوقت المناسب ﻹخبارنا
هو بعد وفاة رجل؟</font>

457
01:01:10,350 --> 01:01:14,410
<font color="#ffff80">من الذي توفى؟-
أين هو هذا الرجل؟-</font>

458
01:01:54,570 --> 01:01:56,270
<font color="#ffff80">سكماندر)؟)</font>

459
01:01:58,250 --> 01:02:01,870
<font color="#ffff80">مرحبا، أيها الوزير-
ثيسيوس سكماندر)؟ بطل الحرب؟)</font>

460
01:02:02,390 --> 01:02:06,500
<font color="#ffff80">لا، هذا أخوه الصغير
و ما الذي تفعله في (نيويورك)؟</font>

461
01:02:06,760 --> 01:02:09,780
<font color="#ffff80">جئت ﻷشتري (أبالوسا بافسكين)، يا سيدي-
صحيح-</font>

462
01:02:10,330 --> 01:02:12,030
<font color="#ffff80">ما الذي تفعله هنا حقا؟</font>

463
01:02:13,290 --> 01:02:15,750
<font color="#ffff80">جولدستين)، من هو هذا؟)</font>

464
01:02:16,590 --> 01:02:18,310
<font color="#ffff80">هذا (جايكوب كاوالسكي)، يا سيدتي الرئيسة</font>

465
01:02:18,310 --> 01:02:21,130
<font color="#ffff80">هو عديم سحر تعرض لعضة من طرف أحد
(مخلوقات السيد (سكماندر</font>

466
01:02:21,180 --> 01:02:24,080
<font color="#ffff80">عديم سحر؟-
هل تم محو ذاكرته؟-</font>

467
01:02:28,360 --> 01:02:30,120
<font color="#ffff80">بحق لحية مرلين</font>

468
01:02:30,120 --> 01:02:34,110
<font color="#ffff80">هل تعرف أيا من مخلوقاتك الذي كان
مسؤولا عن هذا، يا سيد (سمكاندر)؟</font>

469
01:02:39,370 --> 01:02:44,040
<font color="#ffff80">! لا مخلوق فعل هذا، لا تتظاهروا بالغباء</font>

470
01:02:44,470 --> 01:02:47,000
<font color="#ffff80">لا بد أنكم تعرفون المسؤول
...أنظروا إلى العلامات</font>

471
01:02:51,050 --> 01:02:52,750
<font color="#ffff80">هذا من فعل ال
{\i1\c&H000FFF&}أوبسكيوروس</font>

472
01:02:55,610 --> 01:02:57,600
<font color="#ffff80">(لقد ذهبت بعيدا، يا سيد (سكماندر</font>

473
01:02:58,900 --> 01:03:01,580
<font color="#ffff80">لا يوجد (أوبسكيوريال) في أمريكا</font>

474
01:03:04,320 --> 01:03:08,480
<font color="#ffff80">!( إحجز تلك الحقيبة يا (جرايفز-
! إنتظر، لا، أعدها-إعتقلهم-</font>

475
01:03:13,500 --> 01:03:15,310
<font color="#ffff80">لا تؤذي تلك المخلوقات</font>

476
01:03:15,780 --> 01:03:19,330
<font color="#ffff80">رجاءً؟، أنتم لا تفهمون، لاشيء هناك خطير
! لاشيء</font>

477
01:03:19,370 --> 01:03:22,350
<font color="#ffff80">! سوف نكون الحكام على ذلك
! خذهم إلى الزنزانات</font>

478
01:03:23,710 --> 01:03:26,820
<font color="#ffff80">لا تؤذي أولئك المخلوقات
! لاشيء هناك خطير</font>

479
01:03:26,980 --> 01:03:31,570
<font color="#ffff80">رجاءً، لا تؤذوا مخلوقاتي! إنهم ليسوا خطيرين! رجاءً
! إنهم ليسوا خطيرين</font>

480
01:03:32,380 --> 01:03:34,080
<font color="#ffff80">! هم ليسوا خطيرين</font>

481
01:03:41,460 --> 01:03:44,140
<font color="#ffff80">أنا آسفة جدا بشأن
(مخلوقاتك يا سيد (سكماندر</font>

482
01:03:45,050 --> 01:03:46,750
<font color="#ffff80">أنا آسفة بصدق</font>

483
01:03:48,110 --> 01:03:52,670
<font color="#ffff80">هلا يخبرني أحدكم ما هو هذا الشيء المدعو
أوبسكيوروس، أوبسكيوريال؟ من فضلكم؟</font>

484
01:03:55,030 --> 01:03:57,060
<font color="#ffff80">لم يعد أي أحد منهم موجودا منذ قرون</font>

485
01:03:58,780 --> 01:04:01,000
<font color="#ffff80">لقد قابلت واحدا منهم في السودان قبل
أشهر 3</font>

486
01:04:03,470 --> 01:04:05,720
<font color="#ffff80">إعتادوا التواجد بكثرة
لكنهم لا يزالون موجودين</font>

487
01:04:10,170 --> 01:04:12,580
<font color="#ffff80">قبل أن يذهب السحرة تحت الأرض
{\i1\c&H000FFF&}قبل أن يصبحوا سرا</font>

488
01:04:13,110 --> 01:04:15,260
<font color="#ffff80">عندما كان العامة
لا زالوا يطاردوننا</font>

489
01:04:16,720 --> 01:04:20,890
<font color="#ffff80">السحرة الأطفال و الساحرات في بعض الأحيان
حاولوا قمع سحرهم</font>

490
01:04:20,930 --> 01:04:22,630
<font color="#ffff80">لتجنب الإضطهاد</font>

491
01:04:23,830 --> 01:04:26,940
<font color="#ffff80">بدلا من تعلم كيفية تسخير قواهم
أو السيطرة عليها</font>

492
01:04:28,570 --> 01:04:31,260
<font color="#ffff80">قاموا بتطوير ما أصبح يطلق عليه
(أوبسكيوروس)</font>

493
01:04:34,440 --> 01:04:38,750
<font color="#ffff80">هو غير مستقر، قوة سوداء لا يمكن السيطرة عليها
...تنفجر و تهجم</font>

494
01:04:42,090 --> 01:04:43,790
<font color="#ffff80">و بعد ذلك تختفي</font>

495
01:04:47,520 --> 01:04:50,230
<font color="#ffff80">الأوبسكيوريال لا يعيشون طويلا
أليس كذلك؟</font>

496
01:04:50,260 --> 01:04:53,990
<font color="#ffff80">لا توجد قضية موثقة عن أي أوبسكيوريال
تجاوز العاشرة من عمره</font>

497
01:04:56,000 --> 01:04:59,010
<font color="#ffff80">تلك التي قابلتها في أفريقيا
...كانت في الثامنة من عمرها عندما</font>

498
01:05:02,890 --> 01:05:05,210
<font color="#ffff80">كانت في الثامنة من عمرها عندما ماتت</font>

499
01:05:08,870 --> 01:05:13,590
<font color="#ffff80">ما تخبرني به الآن هو أن
السيناريو (شاو) قتل على يد طفل؟</font>

500
01:05:19,070 --> 01:05:22,490
<font color="#ffff80">أمي، أمك
تطير على عصا</font>

501
01:05:23,000 --> 01:05:26,100
<font color="#ffff80">أمي، أمك
الساحرات لا يبكون</font>

502
01:05:26,630 --> 01:05:29,510
<font color="#ffff80">أمي، أمك
! الساحرات سيموتون</font>

503
01:05:30,310 --> 01:05:33,420
<font color="#ffff80">الساحرة رقم واحد، تغرق
! في نهر</font>

504
01:05:33,450 --> 01:05:36,960
<font color="#ffff80">الساحرة رقم إثنان
! حبل المشنقة مآلها</font>

505
01:05:37,000 --> 01:05:39,270
<font color="#ffff80">! سلموا منشوراتكم-
...الساحرة رقم ثلاثة-</font>

506
01:05:39,300 --> 01:05:44,290
<font color="#ffff80">سأعلم إذا قمتم برميهم
أخبروني إذا رأيتم أي شيء مريب</font>

507
01:06:14,300 --> 01:06:18,880
<font color="#ffff80">كان من دواعي سروري التعرف عليك
يا (جايكوب)، و آمل أن تحصل على مخبزتك</font>

508
01:06:30,160 --> 01:06:34,210
<font color="#ffff80">(أنت رجل مثير للإهتمام يا سيد (سكماندر-
(سيد (جرايفز-</font>

509
01:06:42,850 --> 01:06:45,810
<font color="#ffff80">تم طردك من (هوغوارتس) بسبب
...تعريضك روحا بشرية للخطر</font>

510
01:06:45,840 --> 01:06:47,890
<font color="#ffff80">! تلك كانت مجرد حادثة-
مع وحش-</font>

511
01:06:48,630 --> 01:06:53,290
<font color="#ffff80">مع ذلك أحد أساتذك قاوم بشدة
ضد طردك</font>

512
01:06:55,060 --> 01:06:59,930
<font color="#ffff80">ما الذي يجعل (ألبوس دامبلدور) معجبا بك كثيرا؟</font>

513
01:07:05,220 --> 01:07:06,920
<font color="#ffff80">أنا حقا لا أعرف</font>

514
01:07:06,980 --> 01:07:11,010
<font color="#ffff80">إذن إطلاق سراح قطيع من المخلوقات
...الخطيرة هنا كانت</font>

515
01:07:13,750 --> 01:07:18,600
<font color="#ffff80">مجرد حادثة أخرى، هل ذلك صحيح؟-
و لماذا سأتعمد فعلها؟-</font>

516
01:07:18,640 --> 01:07:20,340
<font color="#ffff80">لفضح مجتمع السحرة</font>

517
01:07:21,540 --> 01:07:25,430
<font color="#ffff80">لإثارة الحرب بين العالم السحري
و العالم عديم السحر</font>

518
01:07:25,470 --> 01:07:27,980
<font color="#ffff80">مذبحة جماعية، ﻷجل الصالح العام
هل ذلك ما تقصده؟</font>

519
01:07:30,610 --> 01:07:33,220
<font color="#ffff80">أجل، تقريبا</font>

520
01:07:35,200 --> 01:07:38,240
<font color="#ffff80">أنا لست واحدا من متعصبي (جريندلوالد)، يا
(سيد (جرايفز</font>

521
01:07:42,420 --> 01:07:46,520
<font color="#ffff80">أتساءل عما يمكنك إخباري به عن هذا
يا سيد (سكماندر)؟</font>

522
01:08:00,860 --> 01:08:03,730
<font color="#ffff80">إنه (أوبسكيوروس)، و لكنه
ليس كما تعتقدين</font>

523
01:08:03,800 --> 01:08:07,750
<font color="#ffff80">لقد تمكنت من فصله عن الفتاة
السودانية عندما كنت أحاول إنقاذها</font>

524
01:08:07,850 --> 01:08:10,050
<font color="#ffff80">أردت أخذه معي للمنزل، و دراسته</font>

525
01:08:10,090 --> 01:08:13,380
<font color="#ffff80">لكنه لا يستطيع النجاة خارج ذلك الصندوق
! ( لا يمكنه أن يؤذي أي أحد، يا (تينا</font>

526
01:08:13,550 --> 01:08:15,250
<font color="#ffff80">إذن هو عديم القيمة بدون مضيف؟</font>

527
01:08:16,520 --> 01:08:20,060
<font color="#ffff80">عديم القيمة؟ عديم القيمة؟</font>

528
01:08:22,900 --> 01:08:29,170
<font color="#ffff80">تلك قوة سحرية طفيلية قامت بقتل طفلة
ﻷي غرض آخر قد تستعملها بحق الله؟</font>

529
01:08:35,990 --> 01:08:37,990
<font color="#ffff80">(أنت لا تخدع أحدا يا سيد (سكماندر</font>

530
01:08:38,190 --> 01:08:41,840
<font color="#ffff80">لقد جلبت (أوبسكيوروس) إلى مدينة نيويورك
آملا في أن تسبب فوضى عارمة</font>

531
01:08:41,880 --> 01:08:44,650
<font color="#ffff80">تخترق قانون السرية
و تكشف العالم السحري</font>

532
01:08:44,690 --> 01:08:47,940
<font color="#ffff80">أنت تعلم أنه لا يمكنه إيذاء أحد، أنت تعلم ذلك-
بسبب ذلك أنت مذنب بالخيانة العظمى-</font>

533
01:08:47,970 --> 01:08:50,300
<font color="#ffff80">ﻹخوانك السحرة
و محكوم عليك بالموت</font>

534
01:08:50,310 --> 01:08:53,140
<font color="#ffff80">الآنسة (جولدستين) التي حرضت
...و ساعدتك</font>

535
01:08:53,170 --> 01:08:55,850
<font color="#ffff80">لا هي لم تفعل أي شيء من ذلك القبيل-
سوف تتلقى نفس الحكم-</font>

536
01:08:58,300 --> 01:09:03,000
<font color="#ffff80">فقط إفعلوها في الحال، سوف أعلم -
الرئيسة (بيكري) بنفسي
(تينا)-</font>

537
01:09:04,610 --> 01:09:06,310
<font color="#ffff80">من فضلكم</font>

538
01:09:19,410 --> 01:09:21,380
<font color="#ffff80">...لا تفعلي هذا يا (بيرناديت)، رجاءً</font>

539
01:09:23,240 --> 01:09:24,940
<font color="#ffff80">لن يكون الأمر مؤذيا</font>

540
01:10:02,150 --> 01:10:06,880
<font color="#ffff80">...(تينا)-
...(ماما)-(تينا)-</font>

541
01:10:08,640 --> 01:10:13,420
<font color="#ffff80">هيا، يا حلوتي حان وقت النوم
هل أنت مستعدة؟</font>

542
01:10:13,600 --> 01:10:15,850
<font color="#ffff80">ألا يبدو ذلك جميلا؟</font>

543
01:10:20,380 --> 01:10:22,080
<font color="#ffff80">تريدين الدخول؟ صحيح؟</font>

544
01:10:31,500 --> 01:10:33,920
<font color="#ffff80">(مهلا، (سام)!-أهلا (كويني-
إنهم يحتاجونك في الأسفل-</font>

545
01:10:33,960 --> 01:10:36,890
<font color="#ffff80">أنا سأقوم بمحو ذاكرة هذا الرجل-
أنت لست مؤهلة-</font>

546
01:10:38,700 --> 01:10:42,160
<font color="#ffff80">سام)، هل (سيسلي) تعلم أنك
على علاقة مع (روبي)؟</font>

547
01:10:44,690 --> 01:10:48,430
<font color="#ffff80">...كيف عرفت-
دعني أمحي ذاكرة هذا الرجل و هي لن تسمع عن أي شيء مني-</font>

548
01:10:52,180 --> 01:10:56,080
<font color="#ffff80">ما الذي تفعلينه؟-
...إخرس (تينا) في ورطة، أنا أحاول التنصت-</font>

549
01:10:56,080 --> 01:10:59,180
<font color="#ffff80">جايكوب) أين هي حقيبة (نيوت)؟-)
أعتقد أنك ذلك الرجل (جرايفز) أخذها-</font>

550
01:11:00,170 --> 01:11:03,020
<font color="#ffff80">حسنا، تعال-
ماذا؟ ألن تقومي بمحو ذاكرتي؟-</font>

551
01:11:04,350 --> 01:11:07,120
<font color="#ffff80">! بالطبع لا، أنت واحد منا الآن</font>

552
01:11:35,500 --> 01:11:37,200
<font color="#ffff80">كل شيء بخير</font>

553
01:11:46,950 --> 01:11:48,650
<font color="#ffff80">{\i1\c&H0000FF&}ألوهومورا</font>

554
01:11:51,170 --> 01:11:52,870
<font color="#ffff80">{\i1\c&H0000FF&}أبيرتو</font>

555
01:11:53,470 --> 01:11:56,400
<font color="#ffff80">هو على علم بتعويذة فاخرة
لقفل مكتبه</font>

556
01:11:59,260 --> 01:12:01,910
<font color="#ffff80">حسنا، لنخرج الأشياء الجيدة منك</font>

557
01:12:21,860 --> 01:12:23,560
<font color="#ffff80">! ساحرة</font>

558
01:12:34,380 --> 01:12:39,180
<font color="#ffff80">سوف يأكلني!-لا تهلعي-
ما الذي تقترح علي فعله بدل ذلك-</font>

559
01:12:44,820 --> 01:12:46,520
<font color="#ffff80">إقفزي</font>

560
01:12:48,290 --> 01:12:51,970
<font color="#ffff80">هل أنت مجنون؟-
إقفزي عليه-</font>

561
01:12:54,180 --> 01:12:58,020
<font color="#ffff80">تينا)، أنصتي إلي، سوف أمسكك)</font>

562
01:12:59,040 --> 01:13:00,740
<font color="#ffff80">! (تينا)</font>

563
01:13:06,010 --> 01:13:07,710
<font color="#ffff80">سوف أمسكك</font>

564
01:13:09,120 --> 01:13:11,990
<font color="#ffff80">! أنا معك يا (تينا) هيا</font>

565
01:13:17,540 --> 01:13:19,240
<font color="#ffff80">! هيا</font>

566
01:13:26,540 --> 01:13:28,240
<font color="#ffff80">! أخلوا الطريق-
تحركوا-</font>

567
01:13:37,670 --> 01:13:40,130
<font color="#ffff80">! دع دماغه، هيا
! هيا</font>

568
01:13:44,060 --> 01:13:48,200
<font color="#ffff80">ماهو ذلك الشيء؟-الشر المتربص-
حسنا، أنا أحبه-</font>

569
01:14:03,040 --> 01:14:04,740
<font color="#ffff80">أدخلوا</font>

570
01:14:14,890 --> 01:14:16,590
<font color="#ffff80">(كويني)</font>

571
01:14:21,200 --> 01:14:22,900
<font color="#ffff80">إلى أين أنت ذاهبة؟</font>

572
01:14:25,030 --> 01:14:26,730
<font color="#ffff80">(أنا مريضة يا سيد (أبرناثي</font>

573
01:14:29,050 --> 01:14:30,750
<font color="#ffff80">ثانية؟</font>

574
01:14:32,160 --> 01:14:36,420
<font color="#ffff80">حسنا، ماذا لديك هناك؟-
ملابس سيدات-</font>

575
01:14:36,760 --> 01:14:39,000
<font color="#ffff80">أتريد إلقاء نظرة؟ أنا لا أمانع</font>

576
01:14:39,180 --> 01:14:42,390
<font color="#ffff80">...يا إلهي! لا</font>

577
01:14:43,710 --> 01:14:47,780
<font color="#ffff80">! آمل أن تتعافي-
شكرا-</font>

578
01:15:01,460 --> 01:15:03,380
<font color="#ffff80">كريدنس)، هل وجدت الطفل؟)</font>

579
01:15:05,310 --> 01:15:09,220
<font color="#ffff80">لا أستطيع-
أرني-</font>

580
01:15:19,550 --> 01:15:24,410
<font color="#ffff80">يا بني، كلما اقترب موعد إيجادنا الطفل،
اقترب موعد وضعك لألمك بالماضي حيث ينتمي</font>

581
01:15:27,070 --> 01:15:28,950
<font color="#ffff80">(أريد أن أعطيك هذه يا (كريدنس</font>

582
01:15:30,190 --> 01:15:33,660
<font color="#ffff80">أنا أثق في تركها مع القليل من الأشخاص</font>

583
01:15:35,520 --> 01:15:37,220
<font color="#ffff80">عدد قليل جدا</font>

584
01:15:40,070 --> 01:15:41,770
<font color="#ffff80">...لكن أنت</font>

585
01:15:43,770 --> 01:15:45,470
<font color="#ffff80">أنت مختلف</font>

586
01:15:46,220 --> 01:15:50,920
<font color="#ffff80">عندما تجد الطفل، إلمس هذا الرمز، و سأعلم بذلك
و سأحضر عندك</font>

587
01:15:53,260 --> 01:15:59,660
<font color="#ffff80">إفعل ذلك و سيتم تكريمك
بين السحرة، إلى الأبد</font>

588
01:16:03,110 --> 01:16:05,010
<font color="#ffff80">(الطفل يموت يا (كريدنس
(كريدنس)</font>

589
01:16:08,900 --> 01:16:10,600
<font color="#ffff80">الوقت ينفذ</font>

590
01:16:23,490 --> 01:16:27,540
<font color="#ffff80">جدك كان يربي الحمام؟
جدي أنا كان يربي البوم</font>

591
01:16:28,730 --> 01:16:32,030
<font color="#ffff80">كنت أحب إطعامهم-
جرايفز) دائما ما أصر-)</font>

592
01:16:32,070 --> 01:16:36,360
<font color="#ffff80">على أن الإضطرابات تم تسبيبها من طرف وحش
علينا أن نمسك بجميع مخلوقاتك</font>

593
01:16:36,360 --> 01:16:38,560
<font color="#ffff80">لكي لا يستمر في استعمالهم
ككبش فداء</font>

594
01:16:38,600 --> 01:16:41,680
<font color="#ffff80">هناك واحد فقط يزال مفقودا
دوجل)،(الدوميغوس) خاصتي)</font>

595
01:16:42,700 --> 01:16:46,570
<font color="#ffff80">دوجل)؟)-
...هناك مشكل صغير فحسب-</font>

596
01:16:46,600 --> 01:16:48,300
<font color="#ffff80">هو خفي</font>

597
01:16:50,760 --> 01:16:55,410
<font color="#ffff80">خفي؟-
...أجل، في أغلب الأوقات...هو يقوم-</font>

598
01:16:58,120 --> 01:17:00,930
<font color="#ffff80">كيف تقوم بإمساك ذلك الشيء؟-
بصعوبة هائلة-</font>

599
01:17:11,070 --> 01:17:12,770
<font color="#ffff80">(نورلاك)-
أعذريني؟-</font>

600
01:17:13,190 --> 01:17:16,670
<font color="#ffff80">نورلاك)، كان مخبري عندما كنت)
محققة لدى مجلس السحر</font>

601
01:17:17,710 --> 01:17:20,950
<font color="#ffff80">إعتاد أن يقوم بعمل آخر
وهو  مقايضة المخلوقات السحرية</font>

602
01:17:21,650 --> 01:17:23,910
<font color="#ffff80">لن يصادف أن يكون مهتما في
بصمات المخالب، أليس كذلك؟</font>

603
01:17:26,370 --> 01:17:28,860
<font color="#ffff80">هو مهتم في أي شيء يمكنه بيعه</font>

604
01:18:24,510 --> 01:18:26,410
<font color="#ffff80">كيف أحصل على شراب في هذا المكان؟</font>

605
01:18:28,120 --> 01:18:30,390
<font color="#ffff80">ماذا؟ ألم ترى قزم بيت من قبل؟</font>

606
01:18:31,030 --> 01:18:34,400
<font color="#ffff80">لا، لا، بالطبع رأيتهم
و أنا أحب أقزام البيوت</font>

607
01:18:35,430 --> 01:18:37,130
<font color="#ffff80">عمي كان قزم بيت</font>

608
01:18:38,580 --> 01:18:40,470
<font color="#ffff80">...أجل</font>

609
01:18:42,620 --> 01:18:45,660
<font color="#ffff80">ست جرعات من (ماء الضحك)، و
واحد (لوب بلاستر)، من فضلك</font>

610
01:18:53,440 --> 01:18:55,650
<font color="#ffff80">هل كل عديمي السحر مثلك؟</font>

611
01:18:56,370 --> 01:18:58,760
<font color="#ffff80">لا، أنا هو الوحيد أنا فريد من نوعي</font>

612
01:19:17,890 --> 01:19:19,760
<font color="#ffff80">لقد اعتقلت نصف الأشخاص الموجودين هنا</font>

613
01:19:20,380 --> 01:19:23,310
<font color="#ffff80">يمكنك أن تخبريني بأن أهتم بشؤوني الخاصة
لكني رأيت شيئا</font>

614
01:19:23,350 --> 01:19:25,490
<font color="#ffff80">في جرعة الموت تلك</font>

615
01:19:27,450 --> 01:19:30,890
<font color="#ffff80">رأيتك تعانقين ذلك الفتى من
جيل (سايلم) الثاني</font>

616
01:19:30,920 --> 01:19:35,720
<font color="#ffff80">اسمه (كريدنس)، والدته
تضربه</font>

617
01:19:38,250 --> 01:19:41,510
<font color="#ffff80">هي تضرب كل الأطفال الذين تتبناهم
لكن يبدو أنها تكرهه كرها جما</font>

618
01:19:44,190 --> 01:19:46,330
<font color="#ffff80">و هي عديمة السحر التي هاجمتها؟</font>

619
01:19:47,810 --> 01:19:49,970
<font color="#ffff80">بتلك الطريقة فقدت عملي</font>

620
01:19:50,560 --> 01:19:53,480
<font color="#ffff80">ذهبت إليها خلال اجتماع
لتابعيها المجانين</font>

621
01:19:54,490 --> 01:19:57,670
<font color="#ffff80">كان يجب محو ذاكرة الجميع
لقد كانت فضيحة كبيرة</font>

622
01:19:58,220 --> 01:19:59,920
<font color="#ffff80">إنه هو</font>

623
01:20:07,570 --> 01:20:09,420
<font color="#ffff80">...إذن</font>

624
01:20:11,880 --> 01:20:14,350
<font color="#ffff80">أنت الرجل الذي يملك حقيبة
مليئة بالوحوش؟</font>

625
01:20:15,080 --> 01:20:17,010
<font color="#ffff80">الأخبار تنتشر بسرعة</font>

626
01:20:18,200 --> 01:20:22,120
<font color="#ffff80">كنت آمل أن تخبرني إذا حدثت
أي مشاهدات</font>

627
01:20:23,360 --> 01:20:25,060
<font color="#ffff80">أو تتبع مسارات، ذلك النوع من الأمور</font>

628
01:20:27,010 --> 01:20:29,860
<font color="#ffff80">هناك مكافأة كبيرة على رأسك
(يا سيد (سكماندر</font>

629
01:20:31,270 --> 01:20:34,980
<font color="#ffff80">لماذا علي أن أساعدك بدل
تسليمك للشرطة؟</font>

630
01:20:35,370 --> 01:20:37,370
<font color="#ffff80">أفهم من هذا أن علي
إعطائك مقابل؟</font>

631
01:20:38,830 --> 01:20:40,980
<font color="#ffff80">لنعتبر الأمر تكلفة دخول</font>

632
01:20:47,040 --> 01:20:48,740
<font color="#ffff80">مجلس السحرة يعرض أكثر من ذلك</font>

633
01:20:52,990 --> 01:20:55,010
<font color="#ffff80">منظار قمري؟</font>

634
01:20:56,930 --> 01:20:58,630
<font color="#ffff80">لدي خمسة</font>

635
01:21:05,850 --> 01:21:08,340
<font color="#ffff80">!( بيض مجمد ﻷفعى (الآشويندر-
...أترى، الآن نحن-</font>

636
01:21:10,630 --> 01:21:12,410
<font color="#ffff80">إنتظر لحظة</font>

637
01:21:14,610 --> 01:21:17,990
<font color="#ffff80">...ذلك (بوو
ذلك (بووتركل)، صحيح؟</font>

638
01:21:19,560 --> 01:21:22,570
<font color="#ffff80">لا،-هيا-
هم يفتحون الأقفال، هل أنا محق؟-</font>

639
01:21:23,190 --> 01:21:27,840
<font color="#ffff80">أنت لن تحصل عليه-
حسنا-</font>

640
01:21:28,540 --> 01:21:30,960
<font color="#ffff80">حظا طيبا في عودتك سالما</font>

641
01:21:30,990 --> 01:21:33,550
<font color="#ffff80">سيد (سكماندر)، مع وجود مجلس السحرة
كله في إثرك</font>

642
01:21:36,040 --> 01:21:37,740
<font color="#ffff80">حسنا</font>

643
01:21:46,410 --> 01:21:48,110
<font color="#ffff80">... (بيكيت)</font>

644
01:21:59,540 --> 01:22:02,750
<font color="#ffff80">هنالك شيء خفي يسبب فوضى عارمة
في الشارع الخامس</font>

645
01:22:03,610 --> 01:22:05,890
<font color="#ffff80">(ربما تود تفقد متجر (مايسي</font>

646
01:22:05,930 --> 01:22:10,890
<font color="#ffff80">ربما يساعد في وصولك إلى ما تبحث عنه-
دوجل)...شيء أخير-)</font>

647
01:22:11,550 --> 01:22:14,100
<font color="#ffff80">هناك شخص يدعى (جرايفز) يعمل
لدى مجلس السحرة</font>

648
01:22:14,860 --> 01:22:17,070
<font color="#ffff80">كنت أتساءل إذا كنت تعلم أي شيء
عن خلفيته</font>

649
01:22:17,120 --> 01:22:20,800
<font color="#ffff80">أنت تطرح العديد من الأسئلة يا
(سيد (سكماندر</font>

650
01:22:22,870 --> 01:22:24,650
<font color="#ffff80">أسئلة قد تؤدي إلى موتك</font>

651
01:22:27,950 --> 01:22:31,630
<font color="#ffff80">! إن مجلس السحرة قادمون-
! قمت بإعلامهم-</font>

652
01:22:39,550 --> 01:22:41,250
<font color="#ffff80">....(آسف، يا سيد (نورلاك</font>

653
01:22:44,200 --> 01:22:45,900
<font color="#ffff80">! هو يذكرني بمديري</font>

654
01:23:17,790 --> 01:23:19,490
<font color="#ffff80">ما الذي تفعله، يا (كريدنس)؟</font>

655
01:23:27,160 --> 01:23:31,450
<font color="#ffff80">من أين لك هذا؟-
! أعده يا (كريدنس)، إنه مجرد لعبة-</font>

656
01:23:36,200 --> 01:23:37,900
<font color="#ffff80">ما هذا؟</font>

657
01:23:41,980 --> 01:23:43,680
<font color="#ffff80">! إخلعه</font>

658
01:24:08,490 --> 01:24:10,470
<font color="#ffff80">...أمي-
! أنا لست أمك-</font>

659
01:24:13,200 --> 01:24:17,940
<font color="#ffff80">أمك كانت إمرأة شريرة
! و غير طبيعية</font>

660
01:24:19,600 --> 01:24:24,390
<font color="#ffff80">لقد كانت ملكي-
...(موديستي)-</font>

661
01:24:36,750 --> 01:24:38,450
<font color="#ffff80">ما هذا؟</font>

662
01:25:30,550 --> 01:25:32,260
<font color="#ffff80">الدوميغوس)،في الأساس)
مسالمون</font>

663
01:25:33,380 --> 01:25:36,150
<font color="#ffff80">لكنهم  يستخدمون لدغة سيئة
إذا تم إستفزازهم</font>

664
01:25:38,020 --> 01:25:40,530
<font color="#ffff80">أنتما، إذهبا في ذلك الطريق</font>

665
01:25:41,350 --> 01:25:43,700
<font color="#ffff80">و حاولا بجهد ان تكونا غير متوقعين</font>

666
01:25:48,680 --> 01:25:50,450
<font color="#ffff80">هل ذاك كان (الدوميغوس)؟</font>

667
01:25:50,450 --> 01:25:53,700
<font color="#ffff80">لا، أعتقد أن ذلك هو سبب وجود
الدومنغوس) هنا)</font>

668
01:26:09,270 --> 01:26:11,610
<font color="#ffff80">رؤيته تعمل على خاصية الإحتمال</font>

669
01:26:11,650 --> 01:26:14,830
<font color="#ffff80">لذلك بإمكانه أن يتنبأ بالمستقبل الفوري
الذي قد يحدث</font>

670
01:26:16,790 --> 01:26:21,360
<font color="#ffff80">ماذا يفعل؟-
إنه يرعى مولودا-</font>

671
01:26:22,350 --> 01:26:25,830
<font color="#ffff80">ماذا قلت للتو؟-
هذا خطئي-</font>

672
01:26:27,410 --> 01:26:30,870
<font color="#ffff80">، ظننت أنهم كانوا معي جميعا
لكن لابد أنني أخطأت العد</font>

673
01:26:36,010 --> 01:26:37,940
<font color="#ffff80">هو يرعى هذا؟</font>

674
01:26:50,560 --> 01:26:53,860
<font color="#ffff80">الأوكامي) كائنات تنمو على قدر)
مساحة المكان الموجودة فيه</font>

675
01:26:54,300 --> 01:26:56,270
<font color="#ffff80">هم ينمون لملء الفراغ المتاح</font>

676
01:27:01,210 --> 01:27:02,910
<font color="#ffff80">والدتك هنا</font>

677
01:27:23,920 --> 01:27:28,510
<font color="#ffff80">نحن نحتاج حشرة، أي نوع من الحشرات
! و إبريق شاي</font>

678
01:27:29,860 --> 01:27:32,090
<font color="#ffff80">! أعثروا على إبريق شاي</font>

679
01:27:55,020 --> 01:27:56,720
<font color="#ffff80">! لقد أمسكتها، لقد امسكتها</font>

680
01:28:00,180 --> 01:28:01,880
<font color="#ffff80">! إبريق الشاي</font>

681
01:28:14,540 --> 01:28:17,040
<font color="#ffff80">...ارمي الصورصور في إبريق الشاي</font>

682
01:29:11,960 --> 01:29:13,660
<font color="#ffff80">ينمون على قدر المساحة الموجودين بها</font>

683
01:29:14,950 --> 01:29:17,710
<font color="#ffff80">هم أيضا يتقلصون ليتناسبوا
مع الفراغ المتاح</font>

684
01:29:23,170 --> 01:29:26,240
<font color="#ffff80">أخبرني بالحقيقة</font>

685
01:29:26,270 --> 01:29:30,860
<font color="#ffff80">هل كان هذا كل شيء خرج من تلك الحقيبة؟-
أجل، هذا كل شيء-</font>

686
01:29:31,950 --> 01:29:33,650
<font color="#ffff80">و تلك هي الحقيقة</font>

687
01:29:37,300 --> 01:29:41,410
<font color="#ffff80">ها قد أتت-
سعيد لعودتك للبيت؟-</font>

688
01:29:42,050 --> 01:29:46,720
<font color="#ffff80">أراهن على أنك متعب، يا صاحبي.هيا
ها أنت ذا</font>

689
01:30:13,260 --> 01:30:16,040
<font color="#ffff80">صحيح، أعتقد أن علينا أن نتحدث</font>

690
01:30:20,740 --> 01:30:22,640
<font color="#ffff80">لم أكن سأسمح له بأن يحتفظ بك
(يا (بيكيت</font>

691
01:30:23,650 --> 01:30:26,160
<font color="#ffff80">بيك)، سأفضل قطع يدي)
على أن أتخلص منك</font>

692
01:30:26,200 --> 01:30:28,300
<font color="#ffff80">بعد كل ما فعلته ﻷجلي
هيا بحقك</font>

693
01:30:30,230 --> 01:30:33,080
<font color="#ffff80">بيك)، لقد تحدثنا بشأن)
التعبيس من قبل، أليس كذلك؟</font>

694
01:30:33,810 --> 01:30:35,510
<font color="#ffff80">... (بيكيت)</font>

695
01:30:37,230 --> 01:30:40,290
<font color="#ffff80">هيا (بيكيت)، إبتسمي
...بيكيت)، إبتسمي)</font>

696
01:30:42,290 --> 01:30:45,490
<font color="#ffff80">حسنا، الآن هذا أقل من مستواك</font>

697
01:30:53,400 --> 01:30:55,100
<font color="#ffff80">(نيوت)</font>

698
01:30:56,720 --> 01:31:00,690
<font color="#ffff80">من هي هذه؟-
لا أحد-</font>

699
01:31:02,490 --> 01:31:07,230
<font color="#ffff80">ليتا ليسترينج)؟ لقد سمعت بتلك العائلة؟)</font>

700
01:31:08,280 --> 01:31:12,620
<font color="#ffff80">أليسوا هم، نوعا ما، أنت تعلم؟-
رجاءً، لا تقرأي أفكاري-</font>

701
01:31:24,480 --> 01:31:28,780
<font color="#ffff80">آسف، لقد طلبت منك عدم فعل ذلك-
أعلم، أنا آسفة-</font>

702
01:31:29,800 --> 01:31:31,500
<font color="#ffff80">لا أستطيع مقاومة نفسي</font>

703
01:31:32,600 --> 01:31:35,520
<font color="#ffff80">قراءة الناس تكون سهلة عندما يكونون مجروحين-
أنا لست مجروحا-</font>

704
01:31:37,390 --> 01:31:39,380
<font color="#ffff80">على كل حال، لقد كان ذلك منذ أمد بعيد</font>

705
01:31:48,560 --> 01:31:50,640
<font color="#ffff80">كان ذلك أقرب شيء للصداقة
حظيت به في المدرسة</font>

706
01:31:53,700 --> 01:31:56,840
<font color="#ffff80">في الحقيقة كلانا لم نتأقلم في المدرسة</font>

707
01:31:57,840 --> 01:32:00,660
<font color="#ffff80">...لذلك أصبحنا تقريبا-
أصبحتم قريبين من بعضكم-</font>

708
01:32:02,090 --> 01:32:03,790
<font color="#ffff80">لسنوات</font>

709
01:32:07,600 --> 01:32:12,430
<font color="#ffff80">هي كانت امرأة استغلالية، أنت في حاجة لامرأة معطاءة</font>

710
01:32:13,550 --> 01:32:17,570
<font color="#ffff80">ما الذي تتحدثون بشأنه؟-
لاشيء-</font>

711
01:32:18,020 --> 01:32:19,720
<font color="#ffff80">المدرسة-
المدرسة-</font>

712
01:32:20,140 --> 01:32:25,010
<font color="#ffff80">هل قلت مدرسة؟ هل توجد مدرسة؟</font>

713
01:32:25,010 --> 01:32:28,620
<font color="#ffff80">مدرسة سحرة هنا؟ في أمريكا؟</font>

714
01:32:29,340 --> 01:32:34,090
<font color="#ffff80">بالطبع، (إلفيرمورني)! إنها أفضل
! مدرسة سحرة في العالم على الإطلاق</font>

715
01:32:34,130 --> 01:32:37,070
<font color="#ffff80">أعتقد أنك ستجد أن أفضل مدرسة سحرة
(في العالم هي (هوغوارتس</font>

716
01:32:38,400 --> 01:32:40,100
<font color="#ffff80">! هوغواش
{\i1\c&H0000FF&}تعني هراء</font>

717
01:32:50,070 --> 01:32:51,770
<font color="#ffff80">خطر</font>

718
01:32:54,000 --> 01:32:55,700
<font color="#ffff80">هو يستشعر خطرا قادما</font>

719
01:33:35,770 --> 01:33:38,410
<font color="#ffff80">الأوبسكيوريال) كانت هنا؟)</font>

720
01:33:39,230 --> 01:33:40,930
<font color="#ffff80">إلى أين ذهبت؟</font>

721
01:33:42,760 --> 01:33:47,080
<font color="#ffff80">ساعدني، ساعدني</font>

722
01:33:49,270 --> 01:33:51,510
<font color="#ffff80">ألم تخبرني أنه كانت لديك
أخت أخرى؟</font>

723
01:33:53,870 --> 01:33:55,570
<font color="#ffff80">أرجوك ساعدني</font>

724
01:33:55,580 --> 01:33:58,850
<font color="#ffff80">أين هي أختك الأخرى، يا (كريدنس)؟-
أرجوك، ساعدني-أختك الصغيرة؟-</font>

725
01:33:58,890 --> 01:34:00,590
<font color="#ffff80">إلى أين ذهبت؟-
...أرجوك-</font>

726
01:34:04,170 --> 01:34:07,140
<font color="#ffff80">أختك في خطر كبير</font>

727
01:34:08,580 --> 01:34:10,280
<font color="#ffff80">علينا أن نجدها</font>

728
01:34:19,220 --> 01:34:22,710
<font color="#ffff80">ما هو هذا المكان؟-
أمي تبنت (موديستي) من هذا المكان-</font>

729
01:34:23,420 --> 01:34:25,120
<font color="#ffff80">من عائلة تتكون من إثنا عشر فردا</font>

730
01:34:25,820 --> 01:34:29,000
<font color="#ffff80">هي تفتقد إخوانها و أخواتها، هي
لا زالت تتحدث عنهم</font>

731
01:34:31,330 --> 01:34:33,030
<font color="#ffff80">أين هي؟</font>

732
01:34:34,830 --> 01:34:39,220
<font color="#ffff80">أنا لا أعلم-
(أنت (سكويب) يا (كريدنس-
{\i1\c&H0000FF&}سكويب:طفل أحد والديه ساحر لكنه ولد بدون قوى سحرية</font>

733
01:34:40,030 --> 01:34:42,870
<font color="#ffff80">شممت رائحتها عليك في
اللحظة التي قابلتك فيها</font>

734
01:34:43,990 --> 01:34:48,750
<font color="#ffff80">ماذا؟-
أسلافك سحرة، لكنك لا تملك أية قوة-</font>

735
01:34:50,140 --> 01:34:53,560
<font color="#ffff80">لكنك قلت أنك سوف تعلمني-
أنت غير قابل للتعليم-</font>

736
01:34:53,590 --> 01:34:56,330
<font color="#ffff80">أمك ميتة، تلك هي مكافئتك</font>

737
01:34:57,960 --> 01:34:59,660
<font color="#ffff80">لقد انتهيت منك</font>

738
01:35:08,220 --> 01:35:09,920
<font color="#ffff80">موديستي)؟)</font>

739
01:35:21,620 --> 01:35:23,320
<font color="#ffff80">(موديستي)</font>

740
01:35:24,270 --> 01:35:27,690
<font color="#ffff80">ليس هناك داعي لتكوني خائفة</font>

741
01:35:30,010 --> 01:35:32,050
<font color="#ffff80">(أنا هنا مع أخيك (كريدنس</font>

742
01:35:37,440 --> 01:35:39,140
<font color="#ffff80">أخرجي هيا، الآن</font>

743
01:36:14,770 --> 01:36:18,430
<font color="#ffff80">كريدنس)، أنا أدين لك باعتذار)</font>

744
01:36:20,010 --> 01:36:21,830
<font color="#ffff80">لقد وثقت بك</font>

745
01:36:24,810 --> 01:36:28,820
<font color="#ffff80">ظننت أنك صديقي
ظننت بأنك مختلف</font>

746
01:36:31,080 --> 01:36:34,100
<font color="#ffff80">(يمكنك السيطرة عليه، يا (كريدنس</font>

747
01:36:40,180 --> 01:36:41,900
<font color="#ffff80">(لكن لا أعتقد أنني أود ذلك يا سيد (جرايفز</font>

748
01:37:06,410 --> 01:37:10,160
<font color="#ffff80">بحق المسيح، هل ذلك هو ما يدعى بالأبسكيوريال؟</font>

749
01:37:12,400 --> 01:37:15,340
<font color="#ffff80">ذلك أكثر قوة من أي (أوبسكيوريال) قد
سمعت به من قبل</font>

750
01:37:19,180 --> 01:37:22,460
<font color="#ffff80">إذا لم أعد،
إعتني بمخلوقاتي</font>

751
01:37:23,460 --> 01:37:28,840
<font color="#ffff80">كل ما تحتاجين معرفته موجود هنا-
ماذا؟ -</font>

752
01:37:29,190 --> 01:37:30,890
<font color="#ffff80">أنا لن أسمح لهم بقتله</font>

753
01:37:33,630 --> 01:37:37,140
<font color="#ffff80">نيوت)! لقد سمعته، قومي برعايتهم)</font>

754
01:37:39,320 --> 01:37:41,940
<font color="#ffff80">أبقي هذه معك، يا عزيزي-
! كلا، لا، لا-</font>

755
01:37:44,180 --> 01:37:48,570
<font color="#ffff80">(لا أستطيع أخدك معي، أرجوك أتركني، يا (جايكوب</font>

756
01:37:50,140 --> 01:37:54,740
<font color="#ffff80">أنت التي قلت أنني أصبحت واحدا منكم-
الأمر خطر للغاية-</font>

757
01:38:25,860 --> 01:38:30,790
<font color="#ffff80">لتنجو لوقت طويل، و هذا بداخلك
(يا (كريدنس</font>

758
01:38:32,810 --> 01:38:37,070
<font color="#ffff80">إنها معجزة، أنت معجزة</font>

759
01:38:37,990 --> 01:38:42,280
<font color="#ffff80">تعال معي، فكر فيما يمكننا
تحقيقه معا</font>

760
01:38:57,250 --> 01:39:00,580
<font color="#ffff80">(نيوت)!-
إنه الفتى من جيل (سايلم) الثاني، هو الأوبسكيوريال-</font>

761
01:39:00,620 --> 01:39:02,320
<font color="#ffff80">هو ليس طفلا</font>

762
01:39:02,620 --> 01:39:07,040
<font color="#ffff80">لابد أن قوته كبيرة
و استطاع النجاة بطريقة ما</font>

763
01:39:11,130 --> 01:39:15,100
<font color="#ffff80">نيوت)، أنقذه)</font>

764
01:39:22,120 --> 01:39:23,820
<font color="#ffff80">(سيد (جرايفز</font>

765
01:39:36,450 --> 01:39:39,160
<font color="#ffff80">تينا)، أنت دائما ينتهي بك المطاف)
في المكان الذي لا يرغب أحد بوجودك فيه</font>

766
01:39:51,370 --> 01:39:55,790
<font color="#ffff80">قوموا باحتواء هذا، و إلا سيتم فضح أمرنا
و ستكون تلك بداية حرب</font>

767
01:40:06,570 --> 01:40:10,540
<font color="#ffff80">كريدنس)! (كريدنس)، يمكنني مساعدتك)</font>

768
01:41:49,600 --> 01:41:52,680
<font color="#ffff80">طوقوا المكان! أجل سيدي-
! لا أريد أن يكون أحد آخر هنا بالأسفل-</font>

769
01:42:05,440 --> 01:42:07,140
<font color="#ffff80">...(كريدنس)</font>

770
01:42:09,390 --> 01:42:11,090
<font color="#ffff80">اسمك (كريدنس)، صحيح؟</font>

771
01:42:14,220 --> 01:42:16,530
<font color="#ffff80">(أنا هنا لمساعدتك يا (كريدنس</font>

772
01:42:17,580 --> 01:42:19,300
<font color="#ffff80">أنا لست هنا ﻹيذائك</font>

773
01:42:39,850 --> 01:42:41,990
<font color="#ffff80">(لقد قابلت شخصا مثلك من قبل، يا (كريدنس</font>

774
01:42:45,470 --> 01:42:47,220
<font color="#ffff80">فتاة</font>

775
01:42:48,420 --> 01:42:51,000
<font color="#ffff80">فتاة صغيرة كانت مسجونة</font>

776
01:42:52,720 --> 01:42:58,090
<font color="#ffff80">كانت محبوسة بعيدا، و تمت معاقبتها
بسبب سحرها</font>

777
01:43:15,160 --> 01:43:17,440
<font color="#ffff80">... (كريدنس)</font>

778
01:43:19,560 --> 01:43:21,260
<font color="#ffff80">هل يمكنني القدوم ناحيتك؟</font>

779
01:43:24,780 --> 01:43:26,480
<font color="#ffff80">أيمكنني القدوم ناحيتك؟</font>

780
01:43:56,020 --> 01:43:59,840
<font color="#ffff80">ذلك الشيء قتل ابني
! أريد أن تتحقق العدالة</font>

781
01:44:00,750 --> 01:44:04,110
<font color="#ffff80">سأفضح ماهيتكم
و ما فعلتموه</font>

782
01:44:28,100 --> 01:44:29,800
<font color="#ffff80">أنظر! التقط...التقط الصور</font>

783
01:44:57,740 --> 01:44:59,440
<font color="#ffff80">(كريدنس)</font>

784
01:45:38,470 --> 01:45:40,170
<font color="#ffff80">! (كريدنس)، لا</font>

785
01:45:45,720 --> 01:45:49,770
<font color="#ffff80">لا تفعل هذا
رجاءً</font>

786
01:45:50,430 --> 01:45:52,210
<font color="#ffff80">(استمري في التحدث يا (تينا</font>

787
01:45:53,850 --> 01:45:57,280
<font color="#ffff80">استمري في التحدث إليه،هو سينصت لك
إنه ينصت</font>

788
01:46:00,570 --> 01:46:02,420
<font color="#ffff80">أعرف ما فعلته بك تلك المرأة</font>

789
01:46:07,000 --> 01:46:08,880
<font color="#ffff80">أعلم أنك عانيت الأمرين</font>

790
01:46:11,450 --> 01:46:13,490
<font color="#ffff80">عليك أن توقف هذا الآن</font>

791
01:46:16,080 --> 01:46:18,270
<font color="#ffff80">أنا و (نيوت) سوف نحميك</font>

792
01:46:21,090 --> 01:46:26,080
<font color="#ffff80">هذا الرجل...إنه يستغلك-
(لا تستمع لها يا (كريدنس-</font>

793
01:46:27,380 --> 01:46:29,080
<font color="#ffff80">أنا أريدك أن تكون حرا طليقا</font>

794
01:46:30,830 --> 01:46:35,090
<font color="#ffff80">لا بأس-
أحسنت-</font>

795
01:46:45,160 --> 01:46:47,280
<font color="#ffff80">لا تقوموا بإخافته-
أخفضوا عصيكم السحرية-</font>

796
01:46:48,160 --> 01:46:52,680
<font color="#ffff80">أي أحد يؤذيه، سوف أعاقبه بنفسي-
... (كريدنس)-</font>

797
01:46:54,870 --> 01:46:56,570
<font color="#ffff80">! لا، لا</font>

798
01:47:31,100 --> 01:47:35,540
<font color="#ffff80">... (كريدنس)
أيها الحمقى</font>

799
01:47:37,130 --> 01:47:38,830
<font color="#ffff80">أتدركون ما فعلتم للتو؟</font>

800
01:47:39,180 --> 01:47:43,750
<font color="#ffff80">(الأوبسكيوريال قتل بأمر مني، يا سيد (جرايفز-
أجل-</font>

801
01:47:44,530 --> 01:47:47,570
<font color="#ffff80">و التاريخ طبعا سيذكر ذلك
يا أيتها الرئيسة</font>

802
01:47:47,820 --> 01:47:50,200
<font color="#ffff80">! ما حصل هنا الليلة لم يكن حقا</font>

803
01:47:50,240 --> 01:47:52,510
<font color="#ffff80">لقد كان مسؤولا عن موت
عديم سحر</font>

804
01:47:53,010 --> 01:47:55,030
<font color="#ffff80">و خاطر بفضح مجتمعنا</font>

805
01:47:55,100 --> 01:47:57,360
<font color="#ffff80">و قد خرق واحدا من أعظم
قوانيننا المقدسة</font>

806
01:47:57,360 --> 01:48:00,670
<font color="#ffff80">قانون يجعلنا نعيش خفية
!كالجرذان في المجاري</font>

807
01:48:00,710 --> 01:48:03,280
<font color="#ffff80">قانون يتطلب منا كتم
! طبيعتنا الحقيقية</font>

808
01:48:03,320 --> 01:48:06,520
<font color="#ffff80">قانون يوجه من يعمل به
للعيش مختبئا</font>

809
01:48:06,560 --> 01:48:08,460
<font color="#ffff80">لئلا يفضح أمرنا</font>

810
01:48:11,050 --> 01:48:13,060
<font color="#ffff80">أنا أسألك أيتها الرئيسة</font>

811
01:48:14,990 --> 01:48:16,850
<font color="#ffff80">...أنا أسألكم جميعا</font>

812
01:48:18,650 --> 01:48:20,350
<font color="#ffff80">من المحمي بفضل هذا القانون؟</font>

813
01:48:22,800 --> 01:48:24,500
<font color="#ffff80">نحن؟</font>

814
01:48:26,310 --> 01:48:28,010
<font color="#ffff80">أم هم؟</font>

815
01:48:34,610 --> 01:48:36,310
<font color="#ffff80">أنا أرفض الإنصياع بعد الآن</font>

816
01:48:36,920 --> 01:48:41,100
<font color="#ffff80">أيها المحققون، أريدكم أن تتخلصوا
من عصا السيد (جرايفز) السحرية</font>

817
01:48:41,130 --> 01:48:43,120
<font color="#ffff80">...و ترافقوه إلى</font>

818
01:49:16,840 --> 01:49:18,540
<font color="#ffff80">{\i1\c&H0000FF&}أكيو</font>

819
01:49:27,730 --> 01:49:29,430
<font color="#ffff80">{\i1\c&H0000FF&} ريفيليو</font>

820
01:49:53,820 --> 01:49:56,020
<font color="#ffff80">هل تعتقدين أنه بإمكانك إبقائي سجينا؟</font>

821
01:49:58,280 --> 01:50:01,200
<font color="#ffff80">(سوف نفعل ما في وسعنا يا سيد (جريندلوالد</font>

822
01:50:19,510 --> 01:50:21,330
<font color="#ffff80">هل سنموت، قليلا فقط؟</font>

823
01:50:35,770 --> 01:50:38,810
<font color="#ffff80">فكرت أنه على شخص ما
مراقبة هذا الشيء</font>

824
01:50:43,980 --> 01:50:46,720
<font color="#ffff80">شكرا لك-
(نحن ندين لك باعتذار يا سيد (سكماندر-</font>

825
01:50:48,230 --> 01:50:50,460
<font color="#ffff80">! لكن المجتمع السحري قد فضح</font>

826
01:50:51,250 --> 01:50:54,050
<font color="#ffff80">لا يمكننا محو ذاكرة مدينة كاملة</font>

827
01:50:59,540 --> 01:51:03,240
<font color="#ffff80">في الواقع، أعتقد أنه بإمكاننا ذلك</font>

828
01:51:29,860 --> 01:51:32,480
<font color="#ffff80">كنت أنوي الإنتظار
حتى نصل إلى أريزونا</font>

829
01:51:35,820 --> 01:51:38,540
<font color="#ffff80">لكن يبدو أنك الآن
(أملنا الوحيد يا (فرانك</font>

830
01:51:58,180 --> 01:51:59,880
<font color="#ffff80">سوف أفتقدك أيضا</font>

831
01:52:12,000 --> 01:52:13,700
<font color="#ffff80">أنت تعلم ما يجب عليك فعله</font>

832
01:54:41,280 --> 01:54:42,980
<font color="#ffff80">هم لن يتذكروا أي شيء</font>

833
01:54:43,930 --> 01:54:47,040
<font color="#ffff80">ذلك السم لديه خاصيات محو ذاكرة
قوية جدا</font>

834
01:54:49,920 --> 01:54:51,970
<font color="#ffff80">نحن ندين لك بدين كبير
(يا سيد (سكماندر</font>

835
01:54:55,190 --> 01:54:58,300
<font color="#ffff80">الآن، أخرج تلك الحقيبة من نيويورك</font>

836
01:54:59,460 --> 01:55:01,160
<font color="#ffff80">حاضر أيتها الرئيسة</font>

837
01:55:07,360 --> 01:55:09,060
<font color="#ffff80">هل عديم السحر ذاك، لا يزال هنا؟</font>

838
01:55:14,200 --> 01:55:17,430
<font color="#ffff80">امحوا ذاكرته، لا يجب أن تكون هناك استثناءات</font>

839
01:55:19,100 --> 01:55:23,120
<font color="#ffff80">أنا آسفة، لكن لا يجب أن يبقى شاهد واحد
أنتم تعرفون القانون</font>

840
01:55:27,500 --> 01:55:29,420
<font color="#ffff80">سأترككم تودعونه</font>

841
01:55:44,440 --> 01:55:46,140
<font color="#ffff80">هذا ﻷجل الأفضل</font>

842
01:55:46,530 --> 01:55:51,650
<font color="#ffff80">أجل، لقد، لم يكن يجب
أن أكون هنا حتى</font>

843
01:55:52,750 --> 01:55:57,580
<font color="#ffff80">لم يكن من المفترض أن أعرف أيا من هذا
على الإطلاق</font>

844
01:56:02,470 --> 01:56:05,350
<font color="#ffff80">كلكم تعلمون أن (نيوت) أبقاني
...معه ﻷن</font>

845
01:56:08,240 --> 01:56:10,380
<font color="#ffff80">نيوت)، لماذا أبقيتني معك؟)</font>

846
01:56:12,790 --> 01:56:14,490
<font color="#ffff80">ﻷنني معجب بك</font>

847
01:56:16,370 --> 01:56:18,800
<font color="#ffff80">ﻷنك صديقي</font>

848
01:56:19,670 --> 01:56:22,380
<font color="#ffff80">و أنا لن أنسى أبداً
(كيف ساعدتني يا (جايكوب</font>

849
01:56:26,820 --> 01:56:28,520
<font color="#ffff80">سوف آتي معك</font>

850
01:56:29,450 --> 01:56:31,960
<font color="#ffff80">سوف نذهب لمكان ما، نذهب ﻷي مكان</font>

851
01:56:33,490 --> 01:56:37,530
<font color="#ffff80">أتدري، أنا لن أجد أي شخص مثلك</font>

852
01:56:40,270 --> 01:56:44,320
<font color="#ffff80">هناك الكثير ممن يشبهونني-
لا، لا-</font>

853
01:56:46,010 --> 01:56:47,710
<font color="#ffff80">هنالك واحد فقط مثلك</font>

854
01:56:54,110 --> 01:56:55,810
<font color="#ffff80">علي أن أذهب</font>

855
01:57:00,620 --> 01:57:04,990
<font color="#ffff80">! (جايكوب)-
لا بأس، لا بأس-</font>

856
01:57:06,970 --> 01:57:08,670
<font color="#ffff80">لا بأس</font>

857
01:57:12,950 --> 01:57:14,650
<font color="#ffff80">الأمر يشبه الإستيقاظ، صحيح؟</font>

858
01:59:18,500 --> 01:59:20,200
<font color="#ffff80">! آسف للغاية، آسف</font>

859
01:59:37,140 --> 01:59:41,010
<font color="#ffff80">إلى السيد (كاوالسكي) قدراتك تضيع هباء
في مصنع التعليب ذاك</font>

860
01:59:44,250 --> 01:59:47,730
<font color="#ffff80">رجاءً خذ بيض الأوكامي هذا
كضمانة من أجل مخبزتك</font>

861
01:59:48,040 --> 01:59:49,740
<font color="#ffff80">من شخص يتمنى لك السعادة</font>

862
02:00:13,200 --> 02:00:15,340
<font color="#ffff80">...لقد كان-
أليس كذلك؟-</font>

863
02:00:19,930 --> 02:00:24,210
<font color="#ffff80">اسمع (نيوت) لقد أردت شكرك</font>

864
02:00:24,750 --> 02:00:26,450
<font color="#ffff80">بشأن ماذا؟</font>

865
02:00:26,980 --> 02:00:31,450
<font color="#ffff80">حسنا، أنت تعلم، لو لم تقل تلك الأمور الجميلة
(عني  للسيدة (بيكري</font>

866
02:00:31,490 --> 02:00:33,990
<font color="#ffff80">لم أكن ﻷعود لفريق
التحقيق الآن</font>

867
02:00:35,970 --> 02:00:39,780
<font color="#ffff80">حسنا، لا أستطيع التفكير بأي أحد
أفضل منك ليحقق في أمري</font>

868
02:00:42,100 --> 02:00:45,400
<font color="#ffff80">حاول ألا تكون موضوع تحقيق لوقت قصير-
سأحاول-</font>

869
02:00:45,440 --> 02:00:47,650
<font color="#ffff80">يا لها من حياة سأعيشها من الآن</font>

870
02:00:48,320 --> 02:00:53,290
<font color="#ffff80">أعود إلى الوزارة، و أسلم كتابي-
سأبحث عنه-</font>

871
02:00:53,630 --> 02:00:55,560
<font color="#ffff80">{\i1\c&H000FFF&}الوحوش الرائعة و مكان وجودها</font>

872
02:01:02,580 --> 02:01:04,740
<font color="#ffff80">هل تحب (ليتا لسترينج) القراءة؟</font>

873
02:01:06,230 --> 02:01:10,940
<font color="#ffff80">من؟-
الفتاة التي تحمل صورتها-</font>

874
02:01:13,830 --> 02:01:19,900
<font color="#ffff80">أنا حقا لا أعرف ما تحبه (ليتا) هذه
الأيام ﻷن الناس يتغيرون</font>

875
02:01:20,530 --> 02:01:22,230
<font color="#ffff80">أجل-
أنا بنفسي تغيرت-</font>

876
02:01:24,220 --> 02:01:28,130
<font color="#ffff80">أعتقد ذلك، ربما قليلا</font>

877
02:01:38,370 --> 02:01:42,750
<font color="#ffff80">سوف أرسل لك نسخة من كتابي، لو سمحت-
سأحب ذلك-</font>

878
02:02:01,230 --> 02:02:04,940
<font color="#ffff80">أنا آسف للغاية، كيف ستشعرين إذا سلمتك
نسختك من الكتاب شخصيا؟</font>

879
02:02:08,430 --> 02:02:10,130
<font color="#ffff80">سوف أحب ذلك</font>

880
02:02:13,150 --> 02:02:14,850
<font color="#ffff80">كثيرا</font>

881
02:03:32,020 --> 02:03:35,320
<font color="#ffff80">من أين حصلت على هذه الأفكار يا سيد (كاوالسكي)؟-
أنا لا أعلم-</font>

882
02:03:35,750 --> 02:03:39,850
<font color="#ffff80">أنا لا أعلم
يخطرون على بالي فحسب</font>

883
02:03:40,130 --> 02:03:42,860
<font color="#ffff80">ها أنت ذا، لا تنسي هذا
استمتعي</font>

884
02:03:43,950 --> 02:03:46,700
<font color="#ffff80">هنري)، إلى المخزن، حسنا؟)</font>

885
02:03:47,390 --> 02:03:49,090
<font color="#ffff80">شكرا لك يا صاح</font>

886
02:04:14,950 --> 02:04:17,360
<font color="#ffff80">{\i1\c&H0000FF&}ترجمة محمد الناصري
mohammednaciri333@gmail.com
Fb.com/yagami.angel.mohammed</font>

887
02:04:17,360 --> 02:04:20,360
<font face="Traditional Arabic" color="#ffff80" size="20">: تـــعديـــل
<font color="#ff8000">| | عبد الحــميد عــطاف | |</font></font>

