1
00:00:00,000 --> 00:00:09,766
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} # تــرجــمة #

2
00:00:00,000 --> 00:00:09,766
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs46}وائــل ممــدوح

3
00:00:00,000 --> 00:00:09,766
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}إسـلام الجـيز!وي

4
00:00:10,219 --> 00:00:16,019
{\a7}{\fs28}<font color="#805817"><font face="ACS  Zomorrod Extra Bold">بارامـاونت" للإنـتاج"

5
00:00:14,412 --> 00:00:16,019
{\fs20}{\pos(190,210)}<font color="#805817"><font face="ACS  Zomorrod Extra Bold">"إحدى شركات "فيا كوم

6
00:00:25,146 --> 00:00:28,411
{\fs26}{\pos(190,80)}<font face="ACS  Zomorrod Extra Bold"><font color="#736F6E">| فيلم نيشن |

7
00:00:25,146 --> 00:00:28,411
{\fs20}{\pos(190,230)}<font face="ACS  Zomorrod Extra Bold"><font color="#736F6E">للمـواد الترفيهيّـة

8
00:00:34,479 --> 00:00:37,970
{\fs30}{\pos(190,90)}<font face="Al-Kharashi Saleh Moshmat Kaim">الدب البـركانيّ

9
00:00:34,479 --> 00:00:37,970
{\fs20}<font face="Al-Kharashi Saleh Moshmat Kaim">{\pos(190,230)}إحدى شركات 'ريلانس' للإنتاج

10
00:00:47,539 --> 00:00:50,735
{\fs26}{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500">"شركة "21 لابس</font>
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">للمواد التـرفيهيّـة</font>

11
00:00:52,547 --> 00:00:55,534
{\fs26}{\pos(190,100)}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">بارامـاونت" للمـرئيّات"

12
00:00:52,547 --> 00:00:55,534
{\fs22}{\pos(190,190)}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">تقـدّم

13
00:00:57,044 --> 00:00:59,905
{\fs24}{\pos(190,100)}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">:بالتعاون مع

14
00:00:57,044 --> 00:00:59,905
{\fs22}<font color="#736F6E">{\fnAdobe Arabic}فيلم نيشن" للمواد الترفيهيّة"
و
الدب البركانيّ" للأفلام"

15
00:01:01,222 --> 00:01:04,201
{\fs26}{\pos(190,100)}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">من إنتـاجات

16
00:01:01,222 --> 00:01:04,201
{\fs20}{\pos(190,230)}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">"شركة "21 لابس
للمواد التـرفيهيّـة

17
00:01:04,236 --> 00:01:22,878
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} # تــرجــمة #

18
00:01:04,236 --> 00:01:22,878
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs46}وائــل ممـدوح

19
00:01:04,236 --> 00:01:22,878
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}إسـلام الجـيز!وي

20
00:01:27,319 --> 00:01:32,243
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}اعتقدت أن هذه بداية قصتك

21
00:01:38,108 --> 00:01:40,273
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!ما أغرب الذاكرة

22
00:01:42,006 --> 00:01:44,357
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ليست تعمل حسبما اعتقدت

23
00:01:45,158 --> 00:01:47,522
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}إننا مقيّدون تمامًا بالزمن

24
00:01:48,570 --> 00:01:50,311
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}بمُضيّه

25
00:02:17,810 --> 00:02:21,000
.لا بأس، عودي إليّ

26
00:02:21,001 --> 00:02:22,895
.عودي إليّ

27
00:02:23,930 --> 00:02:25,833
.عودي إليّ

28
00:02:25,834 --> 00:02:27,334
!أشهري سلاحيك

29
00:02:28,619 --> 00:02:31,823
أأنت رئيسة شرطة هذه المدينة؟

30
00:02:32,715 --> 00:02:35,735
!مسدسا الدغدغة خاصتي سينالان منك

31
00:02:37,008 --> 00:02:40,705
أتودينني أن أطاردك؟
.يحسن بك الهرب

32
00:02:59,853 --> 00:03:02,298
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أذكر لحظات في المنتصف

33
00:03:05,675 --> 00:03:07,262
.أحبك

34
00:03:08,063 --> 00:03:09,663
!أكرهك

35
00:03:21,809 --> 00:03:23,603
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وتلك كانت النهاية

36
00:03:31,904 --> 00:03:33,763
.عودي إليّ

37
00:03:34,469 --> 00:03:36,564
.قرّة عيني، عودي إليّ

38
00:03:52,012 --> 00:03:55,573
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لكنّي الآن لستُ موقنة من
إيماني بالبدايات والنهايات

39
00:03:56,523 --> 00:04:00,395
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ثمّة أيام تحدد مصائرنا

40
00:04:01,923 --> 00:04:04,078
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كيوم وصولهم

41
00:04:15,892 --> 00:04:17,355
.طاب صباحكم

42
00:04:21,393 --> 00:04:22,962
أين البقية؟

43
00:04:24,967 --> 00:04:27,236
.لنبدأ

44
00:04:27,237 --> 00:04:30,134
سنتحدث اليوم عن اللغة البرتغالية

45
00:04:30,135 --> 00:04:34,033
وسبب اختلافها
.عن بقية اللغات الشاعرية

46
00:04:34,812 --> 00:04:39,532
منشأ اللغة البرتغالية
.(يعود لمملكة (غاليسيا

47
00:04:40,766 --> 00:04:43,038
.آسف -
...في العصور الوسطى -

48
00:04:43,711 --> 00:04:48,325
.حين اعتبرت اللغة ضربًا من الفن

49
00:04:54,921 --> 00:04:56,834
أمن أخبار تودين مشاركتها؟

50
00:04:57,235 --> 00:05:01,058
د.(بانكس)، هلّا تشغلين التلفاز
على القناة الإخبارية؟

51
00:05:18,009 --> 00:05:20,930
<font color="#40bfff">لكن الشرطة نصبت محيطًا</font> "
" <font color="#40bfff">احترازيًا حول المنطقة</font>

52
00:05:20,931 --> 00:05:27,842
<font color="#40bfff">،كما ترون، اقتربنا ما استطعنا</font> "
" <font color="#40bfff">لكن للأسف "مونتانا" الآن مغلقة كليًا</font>

53
00:05:28,353 --> 00:05:33,757
<font color="#40bfff">جليًا أن الجسم حطّ أرضًا منذ 40 دقيقة</font> "
" <font color="#40bfff">شمال الطريق السريع 4</font>

54
00:05:34,057 --> 00:05:38,099
<font color="#40bfff">ما نترقب تأكيده هو ما إذا</font> "
" <font color="#40bfff">...كانت هذه مركبة تجريبية أم</font>

55
00:05:39,279 --> 00:05:40,941
" <font color="#40bfff">لحظة</font> "

56
00:05:40,942 --> 00:05:48,788
<font color="#40bfff">وردني أن مزيدًا من الأجسام كهذه</font> "
" <font color="#40bfff">حطَّت في 8 أماكن أخرى حول العالم</font>

57
00:05:48,789 --> 00:05:50,189
" <font color="#40bfff">نعم يا (هنري)؟</font> "

58
00:05:50,790 --> 00:05:54,080
" <font color="#40bfff">"هذا تقرير من موقع في "هوكايدو</font> "

59
00:05:54,551 --> 00:05:57,989
<font color="#40bfff">هذا حدث على صعيد عالمي</font> "
" <font color="#40bfff">ويحصل حاليًا</font>

60
00:06:03,670 --> 00:06:06,382
...حسنًا

61
00:06:07,083 --> 00:06:09,246
.انصراف

62
00:06:10,571 --> 00:06:14,284
" <font color="#FFA500">أمـن</font> "

63
00:06:57,090 --> 00:07:01,945
<font color="#40bfff">وزارة الدفاع تنشد التعاون</font> "
" <font color="#40bfff">بينما السلطات تتحرّى الجسم</font>

64
00:07:01,946 --> 00:07:05,230
<font color="#40bfff">تقصدين إنه ليس لنا؟</font> "
" <font color="#40bfff">أتعلمين حتّى ما إذا كان أرضيًا؟</font>

65
00:07:05,265 --> 00:07:08,436
<font color="#40bfff">ما زلنا نجمع المعلومات</font> "
" <font color="#40bfff">وننسق مع دول أخرى</font>

66
00:07:08,437 --> 00:07:11,924
<font color="#40bfff">لسنا الدولة الوحيدة التي</font> "
" <font color="#40bfff">حطّ على أرضها جسم كهؤلاء</font>

67
00:07:12,705 --> 00:07:19,004
<font color="#40bfff">إن كان هذا تواصلًا أوليًّا سلميًّا</font> "
" <font color="#40bfff">فلمَ بعثوا 12 ولم يكتفوا بواحدة؟</font>

68
00:07:42,548 --> 00:07:46,142
،لا أدري يا أمي
.أتابع الأخبار عينها مثلك

69
00:07:50,272 --> 00:07:53,581
.أمي، رجاءً لا تنزعجي من تلك القناة

70
00:07:53,582 --> 00:07:56,841
كم مرّة عليّ إخبارك
بأن أولئك الناس بُلهاء؟

71
00:07:59,904 --> 00:08:01,968
أأبدو متوترة؟

72
00:08:03,102 --> 00:08:05,238
...بالتحديد، لذا

73
00:08:06,139 --> 00:08:09,917
أجل، أنا؟
.تعرفينني، وأنا أيضًا كذلك

74
00:08:14,651 --> 00:08:16,193
.إنّي بخير يا أمي

75
00:08:17,534 --> 00:08:20,379
.سأهاتفك لاحقًا، وداعًا

76
00:08:29,280 --> 00:08:35,309
<font color="#40bfff">وبعد قرابة 8 ساعات من الهبوط</font> "
" <font color="#40bfff">فما زال لا أثر لما يدعى بالتواصل الأوليّ

77
00:08:35,310 --> 00:08:39,579
<b>{\a7}" <font color="#9AFEFF">"أجسام غريبة بولاية "مونتانا</font> "</b>

78
00:08:39,614 --> 00:08:44,119
<b>{\a7}" <font color="#9AFEFF">القوات الروسية تصطّف استعدادًا للحرب</font> "</b>

79
00:08:35,310 --> 00:08:39,030
" <font color="#40bfff">الأجسام بطول 46 مترًا على الأقلّ</font> "

80
00:08:39,031 --> 00:08:42,476
<font color="#40bfff">كما ورد أن اثنين آخرين</font> "
" <font color="#40bfff">اخترقا المجال الجويّ الروسيّ

81
00:08:42,477 --> 00:08:45,674
<font color="#40bfff">(واحد حطّ في (سيبيريا</font> "
" <font color="#40bfff">والآخر على ساحل البحر الميت

82
00:08:45,675 --> 00:08:47,098
" <font color="#40bfff">فوق المحيط</font> "

83
00:08:47,133 --> 00:08:50,850
<font color="#40bfff">انتشر حتى الآن 12 جسمًا</font> "
" <font color="#40bfff">مجهولًا حول العالم

84
00:08:50,851 --> 00:08:53,636
<font color="#40bfff">ولا تفسير منطقيّ واضح</font> "
" <font color="#40bfff">للأماكن التي اختاروها

85
00:08:53,637 --> 00:08:56,309
<font color="#40bfff">ولا دليل على أن المركبات</font> "
" <font color="#40bfff">فيها حياة أصلًا

86
00:08:56,310 --> 00:09:02,513
<font color="#40bfff">،إن افترضنا أنها مركبة من نوع ما</font> "
" <font color="#40bfff">فربما ليست مأهولة ببشر

87
00:09:02,548 --> 00:09:06,573
" <font color="#40bfff">ورغم ذلك، لدينا بروتوكول لحالات كهذه</font> "

88
00:09:16,185 --> 00:09:28,138
{\pos(80,220)}<font color="#40bfff">" بث مباشر من " فينزويلا</font>

89
00:10:14,300 --> 00:10:19,003
<font color="#40bfff">،بعد يومين من الأحداث الاستثنائية</font> "
" <font color="#40bfff">أعلن الرئيس صبيحة اليوم حالة الطوارئ

90
00:10:19,004 --> 00:10:24,003
<font color="#40bfff">وجارٍ نشر 5 آلاف جندي من الحرس</font> "
" <font color="#40bfff">القوميّ في ولاية (مونتانا) فقط

91
00:10:24,004 --> 00:10:27,399
<font color="#40bfff">،أُغلقت الحدود وحُظِر الطيران</font> "
" <font color="#40bfff">مما يحبس ملايين المسافرين

92
00:10:28,000 --> 00:10:31,612
<font color="#40bfff">تتابع أزمة الوقود والماء</font> "
" <font color="#40bfff">والطعام تصاعدها

93
00:10:31,613 --> 00:10:35,904
<font color="#40bfff">والسلطات الاتحادية مدَّت مؤقتًا</font> "
" <font color="#40bfff">نوبات العمل لوقت إضافي

94
00:10:35,939 --> 00:10:37,323
" <font color="#40bfff">لكل قوات تنفيذ القانون</font> "

95
00:10:37,424 --> 00:10:40,620
<font color="#40bfff">كما حظرت هيئة تنفيذ القانون</font> "
" <font color="#40bfff">ترخيص أسلحة جديدة مؤقتًا

96
00:10:40,621 --> 00:10:44,525
<font color="#40bfff">ما أجبر العديد من الموردين المستقلين</font> "
" <font color="#40bfff">مقتنصي المعدات والأسلحة النارية

97
00:10:44,526 --> 00:10:46,711
" <font color="#40bfff">لغلق أبوابهم في وجه الجمهور</font> "

98
00:10:46,712 --> 00:10:49,453
" <font color="#40bfff">...مرت 48 ساعة، ولا يوجد أي تقدم </font> "

99
00:10:49,454 --> 00:10:51,074
<i> يومان</i>

100
00:10:51,975 --> 00:10:54,807
<i> ويتوقع الجمهور منا الآن
معرفة كل الأجوبة</i>

101
00:10:56,057 --> 00:10:57,905
.(أنا العقيد (جي تي ويبر

102
00:10:59,506 --> 00:11:04,221
لم نتعارف رسميًا، لكنّك منذ عامين
قمت بترجمة من الفارسية للإيطالية؟

103
00:11:05,072 --> 00:11:10,024
.أبدعتِ في ترجمة مقاطع المتمردين -
.وأنت أبدعت في صنع أولئك المتمردين -

104
00:11:12,304 --> 00:11:17,374
.أنت المترجمة الفضلى للجميع

105
00:11:17,775 --> 00:11:21,500
وإنك تعملين بهيئة
.التحقيقات العليا منذ عامين

106
00:11:21,501 --> 00:11:24,053
لذا ما زلت تملكين تصريحًا
.للاطلاع على المعلومات السرية جدًا

107
00:11:24,054 --> 00:11:26,936
.(لهذا أنا في مكتبك ولستُ في (بيركيلي

108
00:11:27,852 --> 00:11:29,406
ثم؟

109
00:11:37,800 --> 00:11:40,167
.لديّ شيء أودك أن تترجميه لي

110
00:11:48,726 --> 00:11:50,376
" <font color="#40bfff">ماذا جاء بكم؟</font> "

111
00:11:53,492 --> 00:11:56,034
" <font color="#40bfff">أيمكنك فهمنا؟</font> "

112
00:12:03,750 --> 00:12:05,673
" <font color="#40bfff">من أين جئتم؟</font> "

113
00:12:14,085 --> 00:12:17,848
الآن وقد سمعتها، ماذا فهمت؟

114
00:12:20,916 --> 00:12:24,257
...هل ذلك -
.أجل -

115
00:12:26,442 --> 00:12:29,679
كم عددهم؟ -
عدد من؟ -

116
00:12:29,680 --> 00:12:32,986
كم عدد من كانوا يتحدثون؟

117
00:12:36,176 --> 00:12:37,576
.اثنان

118
00:12:39,145 --> 00:12:41,652
<i>كانا يتكلمان في الوقت عينه</i>

119
00:12:43,016 --> 00:12:48,590
...أموقن أنهما امتلكا فمًا -
كيف تترجمين هذا تقريبيًا؟ -

120
00:12:49,948 --> 00:12:53,434
أسمعت كلمات أو عبارات مألوفة؟

121
00:12:55,237 --> 00:12:59,904
.لا أدري -
إذًا ماذا يمكنك إخباري؟ -

122
00:13:00,205 --> 00:13:04,157
أخبرك أن محالًا أن أترجم
.عبر ملف صوتيّ

123
00:13:04,158 --> 00:13:07,309
.يجب أن أكون حاضرة لأتفاعل معهما

124
00:13:07,821 --> 00:13:14,352
.لم تحتاجي لذلك مع الترجمة الفارسية -
...لأنّي أعرف لغتهم فعليًا، لكن هذه -

125
00:13:18,588 --> 00:13:21,249
.أدرك ما تحاولين فعله -
.أنبئني بما أحاول فعله -

126
00:13:21,284 --> 00:13:22,865
.(لن آخذك لـ (مونتانا

127
00:13:23,166 --> 00:13:26,569
هذا كل ما يمكنني فعله لمنع غدوّها وجهة
.سياحية لكل من يملك تصريحًا أمنيًا رفيعًا

128
00:13:26,570 --> 00:13:29,377
أقول لك ما يتطلّبه
.إنجاز هذه المهمة فحسب

129
00:13:29,378 --> 00:13:35,055
،الموضوع ليس للتفاوض
.إن غادرت من هنا، تزول فرصتك

130
00:13:43,101 --> 00:13:44,501
.طاب يومك

131
00:13:45,202 --> 00:13:52,503
،)حضرة العقيد، ذكرتَ (بيركلي
هل ستسأل (دينفرز) تاليًا؟

132
00:13:52,504 --> 00:13:56,046
.ربّما -
...قبلما تكلّفه -

133
00:13:56,347 --> 00:14:00,397
" سَله ما ترجمة كلمة "حرب
.باللغة السنسكريتية

134
00:14:07,783 --> 00:14:11,618
<font color="#40bfff">اتفاقية لمشاركة الاكتشافات العلمية</font> "
" <font color="#40bfff">اقترب اتمامها الليلة

135
00:14:11,653 --> 00:14:14,976
<font color="#40bfff">(في ظل ابداء (روسيا) و(الصين</font> "
" <font color="#40bfff">الجاهزية للتعاون في الأمم المتحدة

136
00:14:14,977 --> 00:14:18,760
" <font color="#40bfff">حاليًا الأسواق المالية في العالم متأزمة</font> "

137
00:14:18,761 --> 00:14:23,096
<font color="#40bfff">(بهبوط صناعات (داو جونز</font> "
" <font color="#40bfff">بمعدل 2000 نقطة

138
00:14:39,725 --> 00:14:42,300
.طاب صباحك -
حضرة العقيد؟ -

139
00:14:43,100 --> 00:14:46,315
"قال: "جافاستي
.قال إن تلك الترجمة المعنية

140
00:14:46,316 --> 00:14:49,828
ما معنى تلك الكلمة برأيك؟ -
." <font color="#40bfff">رغبة في البحث عن بقر أكثر </font> " -

141
00:14:49,829 --> 00:14:51,329
.أحضري شارتك

142
00:14:52,834 --> 00:14:55,740
هلّا أمهلتني 20 دقيقة؟ -
!بل 10 دقائق فقط -

143
00:14:56,901 --> 00:14:59,636
.د.(بانكس)، من هنا رجاءً

144
00:15:26,937 --> 00:15:29,823
أأنت بخير؟ -
.أجل -

145
00:16:04,926 --> 00:16:06,326
.شكرًا

146
00:16:09,527 --> 00:16:11,763
.آسفة، عجزت عن سماع ما قلته

147
00:16:12,464 --> 00:16:18,008
<i>،اللغة أساس الحضارة
إنها الغراء الذي يلم شمل الناس</i>

148
00:16:18,009 --> 00:16:20,649
<i>إنها أول سلاح يُشهَر في صراع</i>

149
00:16:21,600 --> 00:16:24,473
.(لويس)، هذا (إيان دونلي)

150
00:16:24,474 --> 00:16:26,171
.(لويس بانكس)، (إيان دونلي)

151
00:16:26,224 --> 00:16:29,023
!أحسنت القراءة -
.أجل، أنت كتبت هذا -

152
00:16:29,424 --> 00:16:30,824
.أجل

153
00:16:30,825 --> 00:16:36,439
هذه فقرة من النوعية التي تُكتب
.كافتتاحية، حيث استعراض الأساسيات

154
00:16:36,440 --> 00:16:40,759
.فقرة رائعة برغم كونها خطأ -
خطأ؟ -

155
00:16:40,794 --> 00:16:44,623
.عماد الحضارة ليس اللغة، بل العلم

156
00:16:45,224 --> 00:16:49,302
إيان) عالم فيزياء نظرية)
.(بمختبرات (لوس ألاموس

157
00:16:49,434 --> 00:16:52,609
،ستنصاعين لأمري
.لكنك ستتعاونين معه في الورشة

158
00:16:53,436 --> 00:16:55,390
أهذا ما يلقبون به "الجسم الغريب"؟

159
00:16:55,391 --> 00:16:58,979
أولويتنا الأولى
.معرفة مرادهم وموطنهم

160
00:16:58,980 --> 00:17:04,050
وأيضًا كيف وصلوا لهنا؟
أنّى وسعهم السفر أسرع من الضوء؟

161
00:17:04,051 --> 00:17:07,655
صنعت قائمة أسئلة

162
00:17:07,656 --> 00:17:11,100
مصنفة بداية من المصافحات
...للمتتاليات المزدوجة

163
00:17:11,101 --> 00:17:15,292
ما رأيك أن نخاطبهم فحسب قبلما
نبدأ بطرح هذه المشكلة عليهم؟

164
00:17:17,296 --> 00:17:19,284
.ولهذا كلاكما هنا

165
00:17:21,506 --> 00:17:22,974
.سأحضر قهوة

166
00:17:25,372 --> 00:17:27,159
.قهوة مع بعض الفضائيين

167
00:19:37,947 --> 00:19:41,524
.(خذهما للد.(كيتلر -
.أمرك يا سيدي -

168
00:19:41,525 --> 00:19:43,225
.اتبعا النقيب للجناح الطبيّ

169
00:19:43,226 --> 00:19:45,999
الإجراءات ستسغرق
.بضع دقائق ثم سنبدأ

170
00:19:46,000 --> 00:19:47,400
.اتفقنا

171
00:19:57,822 --> 00:20:01,130
.سيهتمون بحقائبكما وهواتفكما النقالة

172
00:20:01,452 --> 00:20:02,988
.الهواتف النقالة

173
00:20:04,422 --> 00:20:05,822
.اتبعاني

174
00:20:06,482 --> 00:20:08,680
.ارتديا هذين من الآن فصاعدًا

175
00:20:21,966 --> 00:20:23,366
.سيدي، وصلا

176
00:20:24,025 --> 00:20:26,000
.(لويس بانكس) و(إيان دونلي)

177
00:20:26,543 --> 00:20:28,116
متى آخر مرّة تناولتما طعامًا؟

178
00:20:28,440 --> 00:20:29,865
.ليلة البارحة -
.وأنا أيضًا -

179
00:20:29,866 --> 00:20:31,881
متى آخر مرّة قمتما بعمل مجهد؟

180
00:20:31,882 --> 00:20:35,622
هل حاليًا تحتسب؟
.أقول رأيي فحسب

181
00:20:35,657 --> 00:20:39,596
من الذي تم إخراجه في حقيبة طبية؟

182
00:20:39,597 --> 00:20:42,631
.ليس بوسع الجميع تحمل تجربة كهذه

183
00:20:42,632 --> 00:20:48,088
سآخذ منكما عينة دم، وأعطيكما
.جرعة تحصنكم من العدوى البكتيرية

184
00:20:48,123 --> 00:20:50,873
هلّا وقعتما هذا رجاءً قبلما نبدأ؟

185
00:20:51,603 --> 00:20:54,171
أيرهب أحدكما الأماكن المغلقة؟ -
.لا -

186
00:20:54,172 --> 00:20:57,316
أيتعاطى أحدكما عقارًا طبيًا
أو لديه حساسية ما؟

187
00:20:57,811 --> 00:20:59,211
أأنت حبلى؟

188
00:21:00,301 --> 00:21:04,270
،الجرعة المعززة ستنشط جسديكما
لذا قد تشعران ببعض الآثار الجانبية

189
00:21:04,271 --> 00:21:08,521
،كالغثيان والدوار والصداع
.أو حتّى طنين في آذانيكما

190
00:21:30,372 --> 00:21:33,723
" <font color="#40bfff">خلال 112 دقيقة و19 ثانية</font> "

191
00:21:33,724 --> 00:21:37,034
<font color="#40bfff">سيبدأ انعكاس الجاذبية</font> "
" <font color="#40bfff">وستتساقط الأشياء في الغرفة

192
00:21:37,035 --> 00:21:40,163
أوجدت تفسيرًا علميًا لذلك؟

193
00:21:40,164 --> 00:21:43,669
<font color="#40bfff">كأن يكون هذا لأجلهم؟ -</font>
.كلّا، أظنه لأجلنا -

194
00:21:43,977 --> 00:21:46,584
<font color="#40bfff">يبدو أن ثمة دائرة تهوئة</font> "
" <font color="#40bfff">...داخل الغرفة، لذا

195
00:21:46,585 --> 00:21:49,154
" <font color="#40bfff">بعد ساعتين سينفد الأكسجين</font> "

196
00:21:49,155 --> 00:21:52,837
إدخال هواء جديد للغرفة
.لا يتطلب 18 ساعة

197
00:21:52,872 --> 00:21:54,106
" <font color="#40bfff">الجو</font> "

198
00:21:55,948 --> 00:21:57,195
المعذرة؟

199
00:21:57,230 --> 00:22:00,829
إن كان جوهم يختلف عن الأرض
فسوف يستغرقون ساعات

200
00:22:00,829 --> 00:22:04,724
،لموازنة تركيز الهواء
.والضغط سيفتح بابهم في كلّ مرّة

201
00:22:05,618 --> 00:22:08,084
إذن تقصد أن بوسعهم
أن يخنقونا إن شاءوا؟

202
00:22:08,085 --> 00:22:10,546
(أعرفك بالعميل (ديفيد هالبورن
.من وكالة المخابرات المركزية

203
00:22:10,547 --> 00:22:13,522
.دعاني أصحبكما لموقعيكما -
.أمرك يا سيدي -

204
00:22:13,523 --> 00:22:17,874
،نحتاج أجوبة بأقرب وقت
.مرادهم وموطنهم

205
00:22:18,367 --> 00:22:20,775
.وسبب مجيئهم هو الأهم -
.مفهوم -

206
00:22:20,868 --> 00:22:22,197
.أنصتوا جميعًا

207
00:22:22,269 --> 00:22:24,855
،)أعرفكم بد.(إيان دونلي
.سيكون رئيس الفريق

208
00:22:24,856 --> 00:22:29,720
هل استجابوا لأي شيء؟
أشكال، أنماط، أرقام، تسلسل "فيباناكسي"؟

209
00:22:29,721 --> 00:22:32,575
نجهل ما قالوه
.لكنهم استجابوا لكلمة مرحبًا

210
00:22:33,835 --> 00:22:35,235
.هذا كل ما لدينا

211
00:22:38,011 --> 00:22:39,411
ما الذي علينا تبينه؟

212
00:22:39,412 --> 00:22:41,946
.إننا نبدأ فحسب

213
00:22:42,565 --> 00:22:45,619
،)أعرفكم بد.(لويس بانكس
.ستكون رئيسة فريقكم

214
00:22:45,654 --> 00:22:47,476
.(تشرفنا يا د.(بانكس

215
00:22:47,477 --> 00:22:49,771
د.(بانكس) ستتولى المهمة
.(خلفًا لد.(والر

216
00:22:51,458 --> 00:22:53,058
.هذا إنذار الـ 15 دقيقة

217
00:22:58,832 --> 00:23:02,991
أي إشعاع سنسير إليه؟ -
.كلّا، الحلّة تحريًا للسلامة فحسب -

218
00:23:02,992 --> 00:23:06,595
إذًا هل حدث أي تلامس جسدي معهم؟

219
00:23:06,630 --> 00:23:09,396
أأنا الوحيدة المتشوقة للقاء الفضائيين؟

220
00:23:09,397 --> 00:23:12,439
.ثمّة جدار زجاجيّ، لا نلامسهم

221
00:23:14,294 --> 00:23:15,694
كيف يبدون؟

222
00:23:17,143 --> 00:23:18,743
.سترى قريبًا، أسرع

223
00:23:39,033 --> 00:23:42,619
،الحلة غير مريحة في البداية
.لكن ستعتادانها

224
00:23:44,467 --> 00:23:46,161
.ليدلف كل الموظفين للعربة الثانية

225
00:23:53,772 --> 00:23:55,372
.سنصل لهناك خلال بضع دقائق

226
00:23:56,133 --> 00:23:58,033
.تشبثوا بشيء

227
00:25:05,480 --> 00:25:09,552
.كل 18 ساعة ينفتح باب القاع

228
00:25:12,203 --> 00:25:13,703
.عندئذٍ سندخل

229
00:27:46,215 --> 00:27:47,898
.أجل، ذلك حدث

230
00:28:08,606 --> 00:28:11,267
.لنتحرك، الوقت يداهمنا

231
00:28:11,693 --> 00:28:13,093
مستعد؟

232
00:28:13,566 --> 00:28:14,966
مستعدة؟

233
00:28:30,904 --> 00:28:33,273
،الوضع كما يرام يا سيدي
.بوسعك المتابعة

234
00:28:33,308 --> 00:28:34,746
.استعداد

235
00:28:34,781 --> 00:28:35,946
.حسنًا، ارفع

236
00:28:47,988 --> 00:28:49,388
أأنت بخير؟

237
00:28:52,796 --> 00:28:54,196
.أجل

238
00:28:54,942 --> 00:28:56,342
.(د.(بانكس

239
00:29:00,394 --> 00:29:03,532
.بوسعك فعلها، هيا

240
00:29:03,807 --> 00:29:06,166
...أعتقد أن

241
00:29:14,105 --> 00:29:15,505
.أمسكها

242
00:29:31,394 --> 00:29:33,634
د.(دونلي)، أأنت بخير؟

243
00:29:39,472 --> 00:29:40,872
!أجل

244
00:29:44,110 --> 00:29:45,510
!يا للهول

245
00:29:51,045 --> 00:29:54,918
.سننزل لهناك وستبدئين عملك

246
00:29:56,160 --> 00:29:57,829
اتفقنا؟ -
.اتفقنا -

247
00:29:57,864 --> 00:30:01,121
.تحركوا جميعًا للأعلى -
.فريق (ألفا) في موضعه -

248
00:30:02,937 --> 00:30:04,337
.إننا نتقدم

249
00:30:52,464 --> 00:30:55,149
.جارٍ تنصيب المعدات

250
00:31:28,951 --> 00:31:30,781
ماذا سيحدث الآن؟

251
00:31:33,202 --> 00:31:34,602
.سيصلون

252
00:32:38,640 --> 00:32:40,193
د.(بانكس)؟

253
00:32:45,178 --> 00:32:46,836
د.(بانكس)؟

254
00:32:48,215 --> 00:32:49,629
.بوسعك البدء

255
00:33:08,216 --> 00:33:10,319
.انتظر لحظة

256
00:33:31,122 --> 00:33:32,884
هل أنا مطرودة؟

257
00:33:32,885 --> 00:33:34,422
.كنتِ أفضل من الرجل السابق

258
00:33:35,881 --> 00:33:37,910
.هذا لا يشعرني بأيّ تحسُّن

259
00:33:39,229 --> 00:33:42,741
.أمامنا حتى الـ 2 ص لنفكر في حلّ

260
00:33:42,742 --> 00:33:46,710
وما العمل عندئذٍ؟ -
.ستعودين للداخل -

261
00:34:20,774 --> 00:34:25,760
" <font color="#40bfff">يتابع العنف انتشاره في (أميركا) اليوم</font> "

262
00:34:25,761 --> 00:34:29,003
<font color="#40bfff">أعلن الرئيس حظر تجوال إلزامي</font> "
" <font color="#40bfff">من الغسق للفجر

263
00:34:29,004 --> 00:34:34,036
<font color="#40bfff">بعدما فشل انتشار الحرس القومي</font> "
" <font color="#40bfff">في منع ليلة نهب ثالثة بأنحاء البلاد

264
00:34:34,037 --> 00:34:38,236
<font color="#40bfff">في (داكوتا الشمالية)، فإن 144 عضوًا</font> "
" <font color="#40bfff">(من طائفة القديس (لورانس بنتاكوستال

265
00:34:38,237 --> 00:34:41,821
<font color="#40bfff">للأسف موتى بعدما</font> "
" <font color="#40bfff">أضرموا النار في مجمعهم

266
00:34:41,822 --> 00:34:46,972
<font color="#40bfff">يزعم موقعهم أن وصول الفضائيين</font> "
" <font color="#40bfff">...يستهل نبوءة 12

267
00:35:06,195 --> 00:35:09,509
،سنصعد خلال 15 دقيقة
ألديك أي معلومة جديدة؟

268
00:35:09,510 --> 00:35:12,233
.أجل، نعيد تشغيل بعض أصواتهم

269
00:35:12,922 --> 00:35:14,362
ولأين أوصلك ذلك؟

270
00:35:14,795 --> 00:35:18,051
،حين يعيدون تشغيل الصوت إلينا
.يكون من مصدر غير مرئيّ

271
00:35:18,642 --> 00:35:20,282
ماذا لديك؟

272
00:35:20,283 --> 00:35:24,416
،محادثات من داخل الغرفة
.أفرع من حوار

273
00:35:25,059 --> 00:35:27,973
.ليس لدينا شيء

274
00:36:02,797 --> 00:36:05,812
ما الغرض من هذا؟ -
.وسيلة لإيضاح الرؤية -

275
00:36:06,815 --> 00:36:10,720
لن يتسنى لي التحدث بكلماتهم
.إن كانوا لا يتحدثون

276
00:36:10,721 --> 00:36:16,082
لكن ربما تكون لديهم لغة مكتوبة
.أو أسس للتواصل البصريّ

277
00:36:16,083 --> 00:36:18,185
.مفهوم، لنبدأ

278
00:36:22,029 --> 00:36:24,429
{\fs26}" <font color="#736F6E">إنسان</font>{\fs26} "

279
00:36:28,429 --> 00:36:30,063
.إنسان

280
00:36:57,442 --> 00:36:59,138
.إنسان

281
00:37:02,212 --> 00:37:04,004
.أنا إنسانة

282
00:37:04,997 --> 00:37:06,792
وأنتم؟

283
00:37:17,670 --> 00:37:19,750
.إنسان

284
00:38:09,540 --> 00:38:12,068
!ويلاه، يا إلهي -
أتسجلون هذا؟ -

285
00:38:12,069 --> 00:38:14,224
،أجل يا سيدي
.أرسلت هذا للقاعدة

286
00:38:15,941 --> 00:38:18,772
!لويس)، هذا مبهر)

287
00:38:33,535 --> 00:38:35,201
.إنسان

288
00:38:36,742 --> 00:38:38,272
.إنسان

289
00:38:39,246 --> 00:38:40,974
.إنسان

290
00:38:52,033 --> 00:38:55,000
.(لا بأس، رويدك يا (لويس

291
00:39:14,140 --> 00:39:16,571
لا أود أن أسلبك من نجاحك

292
00:39:16,572 --> 00:39:19,677
لكن يا د.(بانكس)، أتحسبين حقًا
أن هذا هو النهج المناسب؟

293
00:39:19,678 --> 00:39:22,702
تحاولين تعليمهم الكلام والقراءة؟

294
00:39:23,373 --> 00:39:25,680
.هذا سيستغرق وقتًا مديدًا -
!إنك مخطئ -

295
00:39:26,172 --> 00:39:27,771
.هكذا أسرع

296
00:39:30,009 --> 00:39:33,882
كل ما تفعلينه هنا عليّ شرحه
لغرفة مليئة بالرجال

297
00:39:33,883 --> 00:39:37,731
والذين سيكون سؤالهم الأول والأخير
هو: كيف سيُستغَل هذا ضدنا؟

298
00:39:38,179 --> 00:39:40,006
.لذا عليك إعطائي أكثر من هذا

299
00:39:41,998 --> 00:39:45,653
.كنغر -
ماذا تقولين؟ -

300
00:39:46,166 --> 00:39:50,237
عام 1770 اهتدت سفينة
القبطان (جيمس كوك) ليابسة

301
00:39:50,238 --> 00:39:54,607
على ساحل "استراليا" فقاد فريقًا
.لهناك حيث وجدوا قومًا بدائيين

302
00:39:54,608 --> 00:39:59,623
أحد البحارة أشار للحيوانات التي تثب
حولهم وتضع أطفالها في جيبها

303
00:39:59,624 --> 00:40:03,184
،وسأل عن ماهيتهم
.فقال السكان البدائيين: كنغر

304
00:40:05,465 --> 00:40:07,262
وما مقصدك؟

305
00:40:07,263 --> 00:40:11,879
"ثم علموا لاحقًا أن لفظة "كنغر
."تعني "لست أفهم

306
00:40:11,880 --> 00:40:14,449
أحتاج لهذا كيلا نخطئ تفسير إشاراتهم

307
00:40:14,450 --> 00:40:17,900
وإلّا سنستغرق 10 أضعاف
.المدة لمحاولة فهمهم

308
00:40:18,997 --> 00:40:20,912
.بوسعي قبول هذا مؤقتًا

309
00:40:22,003 --> 00:40:25,650
لكنّي أودّك أن تقدّمي مفرداتك
.اللغوية قبل الجلسة التالية

310
00:40:26,920 --> 00:40:29,120
.تذكري ما ألم بالسكان البدائيين

311
00:40:29,717 --> 00:40:32,902
.عرق متطور عنهم كاد يبيدهم أجمعين

312
00:40:40,738 --> 00:40:43,783
.قصة شيقة -
.شكرًا -

313
00:40:44,589 --> 00:40:48,041
.ليست حقيقية، لكنها تثبت منظوري

314
00:40:58,686 --> 00:41:01,686
{\fs26}؟<font color="#736F6E">إنسان</font>

315
00:41:05,956 --> 00:41:10,412
<font color="#40bfff">أعتقد أن بوسعنا تقديم
.بعض أرقام أولية هنا

316
00:41:10,413 --> 00:41:13,889
<font color="#40bfff">.هذه بداية -</font>
.تهانئي، أنت كببغاء مقلّد -

317
00:41:13,890 --> 00:41:16,969
<font color="#40bfff">الأمر يتجاوز ذلك
أيها الوغد الوقح، ألا ترى؟

318
00:41:16,970 --> 00:41:19,678
<font color="#40bfff">يبدو أنهم عاجزون عن فهم
.علم الجبر خاصتها

319
00:41:19,679 --> 00:41:23,252
<font color="#40bfff">.لكنهم يعون السلوكيات المعقدة بوضوح

320
00:41:26,701 --> 00:41:29,839
هذا مناف للمنطق، صحيح؟

321
00:41:34,405 --> 00:41:38,719
المشكلة أن الدول الأخرى لا تشاركنا
.سيساتنا للتحاور مع الفضائيين

322
00:41:38,754 --> 00:41:40,344
.(هذا اللواء (شانغ

323
00:41:40,946 --> 00:41:45,765
(يحشد القوات في (شنغاهاي
.وأقله ستتبعه 4 دول أخرى

324
00:41:46,211 --> 00:41:49,109
.لويس)، علينا بلوغ أرضية تواصل اليوم) -
.حسنًا -

325
00:41:49,110 --> 00:41:51,891
هل حضرت المفردات لي؟ -
.أجل -

326
00:41:57,196 --> 00:42:00,597
ستعلميهما اسمك واسم (إيان)؟

327
00:42:00,598 --> 00:42:03,515
أجل، لكي نعلم اسميهما
إن كان لديهما اسمين

328
00:42:03,516 --> 00:42:05,536
.ثم نقدم الضمائر لاحقًا

329
00:42:06,020 --> 00:42:08,293
.هذه كلمات تدرس في المدرسة الابتدائية

330
00:42:08,294 --> 00:42:10,694
.الأكل، السير

331
00:42:12,261 --> 00:42:13,961
.ساعديني للفهم

332
00:42:19,739 --> 00:42:21,597
.كلا، لا تمسحي القمة

333
00:42:23,497 --> 00:42:26,097
{\fs26}" <font color="#736F6E">{\fs26}ما غرضكم على الأرض؟</font> "

334
00:42:27,139 --> 00:42:30,185
هذا ما تودون طرحه، صحيح؟ -
.إنه السؤال المعني -

335
00:42:30,220 --> 00:42:35,383
لذا أولًا علينا أن نفهمهم
.مفهوم السؤال

336
00:42:35,771 --> 00:42:41,142
طبيعة طلبنا معلومة
.بحيث يردان علينا بها

337
00:42:41,143 --> 00:42:48,606
ثم علينا إيضاح الفرق
.بين ضميريّ أنت وأنتم

338
00:42:48,607 --> 00:42:53,106
لأننا لا نود معرفة غرض
فضائي واحد من المجيء

339
00:42:53,107 --> 00:42:55,923
.بل نود معرفة سبب هبوطهم جميعًا

340
00:42:55,924 --> 00:42:59,433
.وهذه غاية يتطلّب فهم نيتهم

341
00:42:59,434 --> 00:43:02,183
علينا تبين ما إذا كانوا
يتخذون خياراتهم بشكل عقلانيّ

342
00:43:02,184 --> 00:43:07,412
أم بتحفيز غريزيّ لحد عدم
.فهمهم السؤال السببيّ البتّة

343
00:43:07,413 --> 00:43:13,515
والأهم أن نملك حصيلة كلمات
.كافية معهم لفهم أجوبتهم

344
00:43:15,773 --> 00:43:19,610
.مفهوم، التزمي بقائمتك

345
00:43:20,081 --> 00:43:21,852
...فقط

346
00:43:23,316 --> 00:43:25,045
.لا تضيفي أي جديد

347
00:43:48,110 --> 00:43:49,887
.لنبدأ

348
00:43:59,977 --> 00:44:01,663
.(لويس)

349
00:44:02,079 --> 00:44:04,155
.(أنا (لويس

350
00:44:11,085 --> 00:44:12,801
ما هذا؟

351
00:44:14,534 --> 00:44:16,843
أهو رمز جديد؟
.لا يمكنني الجزم

352
00:44:16,844 --> 00:44:19,496
لا أدري، أظنه الرمز المرادف
.لكلمة إنسان ثانيةً

353
00:44:19,497 --> 00:44:21,915
.لكن مع تكور لدى طرفه

354
00:44:21,916 --> 00:44:25,085
.ربما يشيران لسؤال، لا أدري

355
00:44:25,680 --> 00:44:29,291
.لا أدري يا (لويس)، أظنهما حائرَين

356
00:44:29,292 --> 00:44:32,480
" <font color="#40bfff">د.(بانكس)، انتقلي للكلمة التالية</font> "

357
00:44:51,781 --> 00:44:53,281
!(د.(بانكس)

358
00:44:54,934 --> 00:44:56,581
.لا بأس -
ماذا يجري؟ -

359
00:44:56,582 --> 00:44:58,178
ماذا تفعلين؟

360
00:44:58,586 --> 00:45:00,484
.إنّي بخير -
هل جننت؟ -

361
00:45:00,827 --> 00:45:02,549
.إنهما بحاجة لرؤيتي

362
00:45:02,550 --> 00:45:03,676
.إنها تخلع الحلة الواقية

363
00:45:03,677 --> 00:45:04,788
!(د.(بانكس

364
00:45:06,915 --> 00:45:10,197
أأنت بخير؟
.أنت عرضة للإصابة بتلوث

365
00:45:10,198 --> 00:45:12,805
.إنهما بحاجة لرؤيتي -
.(د.(بانكس -

366
00:45:14,230 --> 00:45:16,640
.(د(بانكس -
.إنها تتوجه للجدار الزجاجي -

367
00:45:19,136 --> 00:45:20,813
أينبغي أن نلغي المهمة؟

368
00:45:23,456 --> 00:45:25,551
.عودوا لمراكزكم

369
00:46:40,158 --> 00:46:42,619
.الآن هذا تعارف ملائم

370
00:46:55,038 --> 00:46:56,763
.(لويس)

371
00:46:59,293 --> 00:47:01,414
.(أنا (لويس

372
00:47:01,415 --> 00:47:04,250
إيان)، أتود تقديم نفسك؟)

373
00:47:06,986 --> 00:47:09,314
...أنا

374
00:47:12,060 --> 00:47:13,660
.(لويس)

375
00:47:17,710 --> 00:47:19,591
!ليكُن ما يكون

376
00:47:24,171 --> 00:47:25,980
الكلّ سيموت ذات يوم، صحيح؟

377
00:47:27,911 --> 00:47:32,254
،سيدي، (دونلي) يخلع حلّته أيضًا
أتأذن لي بإجهاض المهمة؟

378
00:47:32,964 --> 00:47:34,848
.تابع الجلسة

379
00:47:50,725 --> 00:47:54,460
.(إيان) -
.(لويس) -

380
00:47:55,369 --> 00:47:56,960
أنت؟

381
00:47:58,284 --> 00:48:00,085
من تكونان؟

382
00:48:27,256 --> 00:48:29,237
.أعتقد أن هذين اسميهما

383
00:48:32,578 --> 00:48:34,232
.لديهما اسمين

384
00:48:34,578 --> 00:48:36,474
إذًا بما سندعوهما؟

385
00:48:37,380 --> 00:48:38,919
.لا أدري

386
00:48:39,763 --> 00:48:42,163
.(فكرت في اسمي (أبيت) و(كوستيلو

387
00:48:44,801 --> 00:48:46,562
.أجل

388
00:48:47,123 --> 00:48:48,659
.يروقني ذلك

389
00:48:50,752 --> 00:48:52,199
.يروقني ذلك

390
00:49:08,026 --> 00:49:11,792
العربة الأولى، اخرجوا من عرباتكم
.واذهبوا لمعسكر التطهير

391
00:49:17,842 --> 00:49:22,209
.لا تنزعوا الأقنعة

392
00:50:05,520 --> 00:50:10,200
لا تنزعوا الأقنعة
.وابقوا في غرفة التطهير

393
00:50:14,100 --> 00:50:17,240
كيف تشعرين؟ -
.مرهقة من العمل -

394
00:50:18,040 --> 00:50:21,500
.عليّ إخبارك بأنك عرضت نفسك للخطر

395
00:50:22,940 --> 00:50:27,960
،لا أثر لتسمم إشعاعي بعد
.سأفحص دمك

396
00:50:28,320 --> 00:50:30,680
.سأعطيك الآن جرعة تحصين أخرى -
.حسنًا -

397
00:50:32,420 --> 00:50:35,940
لا إشعاع؟ -
.ولم نرصد شيئًا آخر أيضًا -

398
00:50:35,941 --> 00:50:38,460
.لكني سأعطيها مشروبًا قويًا رغم ذلك

399
00:50:38,495 --> 00:50:40,620
.كانت أول مرة نحدث تقدمًا كبيرًا

400
00:50:42,880 --> 00:50:45,780
.حسنًا، سنرتاد المجازفة

401
00:50:46,840 --> 00:50:49,740
.عزيزتي -
<font color="#FFA500">ماذا يجري؟ -</font>

402
00:50:49,741 --> 00:50:52,859
<font color="#FFA500">أيمكنك إخباري بشيء؟ -</font>
.لا -

403
00:50:52,860 --> 00:50:55,920
.لا داع للقلق -
<font color="#FFA500">كيف لا أقلق؟ -</font>

404
00:50:55,921 --> 00:50:58,320
.اهدئي فحسب

405
00:50:58,880 --> 00:51:02,299
<font color="#FFA500">:سألتني (بيكي) قائلة</font>
" <font color="#FFA500">هل الوحوش ستقتل أبي؟</font> "

406
00:51:02,300 --> 00:51:04,800
.عزيزتي، هذا لن يحدث

407
00:51:07,440 --> 00:51:10,300
<font color="#FFA500">.عد قريبًا أرجوك -</font>
.لا تقلقي -

408
00:51:10,301 --> 00:51:12,820
<font color="#FFA500">إنّي مرتعبة

409
00:52:26,260 --> 00:52:30,200
<font color="#40bfff">إليكم بعض من الأشياء العديدة</font> "
" <font color="#40bfff">(التي نجهلها حيال فضائيّ (هبتابود

410
00:52:30,201 --> 00:52:33,420
<font color="#40bfff">هبتا باليونانية تعني الرقم 7"</font> "
" <font color="#40bfff">وكذلك بود تعني قدمًا

411
00:52:33,421 --> 00:52:36,160
" <font color="#40bfff">"الأقدام السبع تعني "هبتابود</font> "

412
00:52:37,860 --> 00:52:39,260
" <font color="#40bfff">من يكونون؟</font> "

413
00:52:40,440 --> 00:52:44,679
<font color="#40bfff">محاولة إجابة هذا السؤال بأي</font> "
" <font color="#40bfff">شكل منطقي تعوقها حقيقة

414
00:52:44,680 --> 00:52:47,400
<font color="#40bfff">أنه بغض النظر عن إمكانية</font> "
" <font color="#40bfff">رؤيتهم وسماعهم

415
00:52:47,401 --> 00:52:50,320
" <font color="#40bfff">فإنهم ليس لديهم آثار أقدام البتة</font> "

416
00:52:52,040 --> 00:52:55,060
" <font color="#40bfff">المركب الكيمائيّ لبدن سفينتهم مجهول</font> "

417
00:52:55,380 --> 00:52:59,000
<font color="#40bfff">الهيكل لا يصدر أيّة مخلفات</font> "
" <font color="#40bfff">ولاغاز ولا إشعاع

418
00:52:59,580 --> 00:53:04,480
<font color="#40bfff">،بافتراض أن السفن تتواصل معًا</font> "
" <font color="#40bfff">فإنهم يفعلون ذلك دونما نرصدهم

419
00:53:04,481 --> 00:53:09,240
<font color="#40bfff">الهواء بين أجزاء الهيكل تتحكّم به</font> "
" <font color="#40bfff">إشعاعات صوتية أو موجات ضوئية

420
00:53:11,020 --> 00:53:13,979
" <font color="#40bfff">هل هم علماء أم سائحون؟</font> "

421
00:53:13,980 --> 00:53:17,540
<font color="#40bfff">إن كانوا علماء، فلا يبدو</font> "
" <font color="#40bfff">أنهم يطرحون أسئلة كثيرة

422
00:53:20,360 --> 00:53:22,320
" <font color="#40bfff">لمَ هبطوا في تلك الأماكن؟</font> "

423
00:53:23,020 --> 00:53:25,760
" <font color="#40bfff">أنبغ خبراء العالم يعجزون عن الإجابة</font> "

424
00:53:26,640 --> 00:53:29,540
<font color="#40bfff">النظرية الأكثر قبولًا تفيد بأنهم</font> "
" <font color="#40bfff">اختاروا تلك الأماكن على الأرض

425
00:53:26,945 --> 00:53:40,183
{\pos(60,80)}{\fs16}<font color="# FF1122" >أمريكا
"ولاية "مونتانا

426
00:53:29,096 --> 00:53:40,183
{\pos(140,80)}{\fs16}<font color="#008008" >جزيرة جرين لاند
"بلدة "كوجاليك

427
00:53:30,260 --> 00:53:40,183
{\pos(220,80)}{\fs16}<font color="#FFA500">فيـنزويلا
"مدينة "ماراكاي

428
00:53:30,260 --> 00:53:40,183
{\pos(300,80)}{\fs16}<font color=#9A0749>سيـراليون
"مدينة "كينيما

429
00:53:31,127 --> 00:53:40,183
{\pos(60,140)}{\fs16}<font color="# FF1122" >المملكة المتحدة
"مقاطعة "شاير

430
00:53:31,982 --> 00:53:40,183
{\pos(140,140)}{\fs16}<font color="#008008" >السودان
"العاصمة "الخرطوم

431
00:53:33,110 --> 00:53:40,183
{\pos(220,140)}{\fs16}<font color="#FFA500">روسيا
"البحر الأسود"

432
00:53:33,924 --> 00:53:40,183
{\pos(300,140)}{\fs16}<font color=#9A0749>باكستان
"ولاية "بنجاب

433
00:53:35,267 --> 00:53:40,183
{\pos(60,200)}{\fs16}<font color="# FF1122" >"المحيط الهندي"

434
00:53:36,017 --> 00:53:40,183
{\pos(140,200)}{\fs16}<font color="#008008" >"سيبريـا"

435
00:53:37,011 --> 00:53:40,183
{\pos(220,200)}{\fs16}<font color="#FFA500">الصين
"مدينة "شانغهاي

436
00:53:37,969 --> 00:53:40,183
{\pos(300,200)}{\fs16}<font color=#9A0749>اليـابان
"جزيرة "هوكايدو

437
00:53:29,541 --> 00:53:31,940
<font color="#40bfff">بناء على كونها</font> "
" <font color="#40bfff">الأقل عرضة لصواعق البرق

438
00:53:32,440 --> 00:53:34,379
" <font color="#40bfff">لكن ثمة استثناءات</font> "

439
00:53:34,380 --> 00:53:37,120
<font color="#40bfff">وثاني نظرية قبولًا</font> "
" <font color="#40bfff">(تفيد بأن (شينا إيستون

440
00:53:37,121 --> 00:53:39,598
<font color="#40bfff">صورت أغنية في كل من</font> "
" <font color="#40bfff">تلك الأماكن عام 1980

441
00:53:39,599 --> 00:53:41,580
" <font color="#40bfff">لذا لا نعلم فحسب</font> "

442
00:53:44,020 --> 00:53:45,560
" <font color="#40bfff">كيف يتواصلون؟</font> "

443
00:53:46,500 --> 00:53:48,940
<font color="#40bfff">لويس) أحرجتنا جميعًا)</font> "
" <font color="#40bfff">حيال هذه النقطة

444
00:53:49,640 --> 00:53:53,299
<font color="#40bfff">أول تطور هام كان اكتشافنا</font> "
" <font color="#40bfff">أنه لا علاقة

445
00:53:53,300 --> 00:53:57,220
" <font color="#40bfff">بين ما يقولانه "هبتابود" وما يكتبانه</font> "

446
00:54:04,531 --> 00:54:06,429
{\fs26}" <font color="#736F6E">إيان)، أنت)</font>{\fs26} "

447
00:54:12,580 --> 00:54:17,539
<font color="#40bfff">بعكس كل لغات البشر المكتوبة</font> "
" <font color="#40bfff">فإن كتاباتهم لا نطق لها

448
00:54:17,540 --> 00:54:20,820
<font color="#40bfff">،إنها تحمل معنى</font> "
" <font color="#40bfff">لكنها لا تُمثَّل بلفظ منطوق

449
00:54:25,860 --> 00:54:29,740
<font color="#40bfff">لعلهما يرتأيان هيئة كتابتنا</font> "
" <font color="#40bfff">فرصة مهدرة

450
00:54:28,913 --> 00:54:32,574
{\pos(330,50)}<font color="# FF1122" >أم

451
00:54:29,160 --> 00:54:32,574
{\pos(330,100)}<font color="# FF1122" >كوكب

452
00:54:29,608 --> 00:54:32,574
{\pos(330,150)}<font color="# FF1122" >حيـاة

453
00:54:29,962 --> 00:54:32,574
{\pos(330,200)}<font color="# FF1122" >رجل

454
00:54:30,297 --> 00:54:32,574
{\pos(330,250)}<font color="# FF1122" >نجمٌ

455
00:54:30,699 --> 00:54:32,574
{\pos(50,50)}<font color="# FF1122" >هبتاتود

456
00:54:31,082 --> 00:54:32,574
{\pos(50,100)}<font color="# FF1122" >طفل

457
00:54:31,479 --> 00:54:32,574
{\pos(50,150)}<font color="# FF1122" >امرأة

458
00:54:31,769 --> 00:54:32,574
{\pos(50,200)}<font color="# FF1122" >أرض

459
00:54:32,200 --> 00:54:32,574
{\pos(50,250)}<font color="# FF1122" >بشريّ

460
00:54:32,604 --> 00:54:35,952
{\pos(330,50)}<font color="# FF1122" >سير

461
00:54:32,932 --> 00:54:35,952
{\pos(330,100)}<font color="# FF1122" >وقت

462
00:54:33,309 --> 00:54:35,952
{\pos(330,150)}<font color="# FF1122" >موت

463
00:54:33,568 --> 00:54:35,952
{\pos(330,200)}<font color="# FF1122" >نظام

464
00:54:34,134 --> 00:54:35,952
{\pos(330,250)}<font color="# FF1122" >تكنولوجيا

465
00:54:34,513 --> 00:54:35,952
{\pos(50,50)}<font color="# FF1122" >نظام شمسي

466
00:54:34,759 --> 00:54:35,952
{\pos(50,100)}<font color="# FF1122" >وطـن

467
00:54:35,143 --> 00:54:35,952
{\pos(50,150)}<font color="# FF1122" >رقـم

468
00:54:35,518 --> 00:54:35,952
{\pos(50,200)}<font color="# FF1122" >يكتب

469
00:54:30,360 --> 00:54:32,860
<font color="#40bfff">لغة تهدر كل ثانية، بمحاولة</font> "
" <font color="#40bfff">عمل قناة اتصال مع الغير

470
00:54:37,980 --> 00:54:40,320
" <font color="#40bfff">"نشكر أصدقائنا في "باكستان</font> "

471
00:54:40,321 --> 00:54:42,840
" <font color="#40bfff">"على دراستهم حول كيفية كتابة "هبتابود</font> "

472
00:54:44,060 --> 00:54:47,940
<font color="#40bfff">لأن بعكس الكلام، فإن الرسم</font> "
" <font color="#40bfff">المجسم غير مقيد بزمن

473
00:54:50,740 --> 00:54:53,560
" <font color="#40bfff">.مثل سفينتهما أو جسديهما</font> "

474
00:54:53,561 --> 00:54:56,840
<font color="#40bfff">فإن لغتهم المكتوبة</font> "
" <font color="#40bfff">بلا شكل ولا اتجاه ارتدادي

475
00:54:57,300 --> 00:55:00,640
<font color="#40bfff">اللغويون أطلقوا على هذا</font> "
" <font color="#40bfff">علم الإملاء غير الخطي

476
00:55:00,641 --> 00:55:04,060
<font color="#40bfff">:ما يطرح سؤال</font> "
" <font color="#40bfff">أهذه طريقة تفكيرهم؟

477
00:55:00,035 --> 00:55:05,982
{\a7}<font color="#736F6E">{\fnAdobe Arabic}{\fs15}يرى
يجد
يفهم
يفكّر
تساؤل
يسأل
حقيقة
يهبط
يحطّ
أرض
يمسك
يختار
يلتقط
يأخذ
يقبل

478
00:55:06,060 --> 00:55:10,380
<font color="#40bfff">تصورا أنكم تودون كتابة جملة</font> "
" <font color="#40bfff">باستخدام يدين بدءًا من أحد الجانبين

479
00:55:11,520 --> 00:55:14,220
<font color="#40bfff">سيتحتم أن تعرف كل كلمة</font> "
" <font color="#40bfff">تنوي استخدامها

480
00:55:14,221 --> 00:55:17,251
" <font color="#40bfff">وكذلك المساحة التي ستشغلها كلماتك</font> "

481
00:55:19,160 --> 00:55:23,439
<font color="#40bfff">بوسع "هبتابود" كتابة كلمة معقدة</font> "
" <font color="#40bfff">خلال ثانيتين بسهولة بالغة

482
00:55:23,440 --> 00:55:26,400
<font color="#40bfff">استغرقنا أشهر لصنع</font> "
" <font color="#40bfff">أبسط قاموس للمفردات

483
00:55:26,800 --> 00:55:29,839
" <font color="#40bfff">تاليًا، شرح المفردات</font> "

484
00:55:29,840 --> 00:55:33,440
<font color="#40bfff">لويس) تعتقد أن بوسعها)</font> "
" <font color="#40bfff">التحضر لذلك خلال شهر آخر

485
00:55:50,560 --> 00:55:51,960
.مرحبًا

486
00:55:53,180 --> 00:55:56,120
.مرحبًا -
.ويبر) يبحث عنك) -

487
00:55:57,140 --> 00:55:59,580
.ولمَ برأيك أختبئ هنا

488
00:56:00,860 --> 00:56:02,480
.اصعدي

489
00:56:09,220 --> 00:56:13,060
المكان جميل هنا، صحيح؟ -
نعم، إنه منظر بديع -

490
00:56:14,000 --> 00:56:15,760
بمنأى عن الضوضاء

491
00:56:18,700 --> 00:56:21,280
أتعرفين؟، كنت أفكر بك

492
00:56:23,800 --> 00:56:28,075
أنت تختلقين لغة جديدة كاختلاق علماء الرياضيات
رموزًا خاصة بهم تعرفين هذا، صحيح؟

493
00:56:29,660 --> 00:56:32,119
سأعتبر ما قلت مجاملة

494
00:56:32,220 --> 00:56:33,960
لكنه هكذا فعلًا

495
00:56:35,620 --> 00:56:41,759
وأود منك إرشادنا لتجنّب إساءة فهمهم
لأنّي لا أفقه بأمور التواصل تلك

496
00:56:41,760 --> 00:56:43,300
...ما الذي

497
00:56:45,640 --> 00:56:47,440
أظن هذا سبب كوني أعزبًا

498
00:56:47,441 --> 00:56:52,460
ثق بي، يمكنك التواصل مع الغير
ومع ذلك ينتهي المطاف بك أعزبًا

499
00:57:01,640 --> 00:57:04,340
،أشعر وكأن كل شيء حدث هناك

500
00:57:05,260 --> 00:57:07,240
يبقى على عاتقي أنا وأنت فقط

501
00:57:08,960 --> 00:57:13,100
إنه شيء جيد، صحيح؟
أنا وأنت فقط

502
00:57:16,160 --> 00:57:19,460
أرأيت هؤلاء المهرجين
الذين نعمل معهم؟

503
00:57:19,940 --> 00:57:21,860
حمدًا للرب أنّك برفقتي

504
00:57:26,250 --> 00:57:28,736
{\a3}<font color="#40bfff">"فينزويلا"

505
00:57:28,771 --> 00:57:31,040
{\a3}<font color="#40bfff">"سيراليون"

506
00:57:31,175 --> 00:57:34,601
{\a3}<font color="#40bfff">"المملكة المتحدة"

507
00:57:31,175 --> 00:57:34,327
<b>{\an8}<font color="#736F6E">!أنـقذوا الجـنس البشريّ</font></b>

508
00:57:26,280 --> 00:57:41,184
<b>{\pos(60,100)}{\fs20}مصـــائـــب
{\fs22}<font color="# FF1122" >الفـضائيـون</font>
{\fs18}اليـ(25)ـوم</b>

509
00:57:32,461 --> 00:57:36,040
{\pos(190,230)}<font color="#40bfff">"الليلة، أول صورة لـ"الفضائيين</font> "
" <font color="#40bfff">تنتشر بين مرتادي الانترنت

510
00:57:36,860 --> 00:57:40,835
<font color="#40bfff">التلوث البيئيّ أحد أهم المخاطر التي</font> "
" <font color="#40bfff">"يجب وضعها بالحسبان بموقع الهبوط بـ"مونتانا

511
00:57:41,042 --> 00:57:43,200
" <font color="#40bfff">هذا كان قول الجماعات المختّصة بالبيئة</font> "

512
00:57:43,201 --> 00:57:48,180
<font color="#40bfff">"خرج 800.000 شخصًا بمظاهرات بـ"واشنطن</font> "
" <font color="#40bfff">احتجاجًا على طريقة تعامل الحكومة مع الأزمة

513
00:57:48,181 --> 00:57:50,880
" <font color="#40bfff">كل هذا وأكثر، بتغطية خاصة بمحطّتنا</font> "

514
00:57:52,200 --> 00:57:55,180
<font color="#40bfff">وقع أول اتصال مع أيٍ كان بداخل</font> "
" <font color="#40bfff">،هذا الشيء

515
00:57:55,181 --> 00:57:57,154
<font color="#40bfff">ومن يتولّى مسؤلية هذا؟</font> "
" <font color="#40bfff">!الحكومة

516
00:57:57,290 --> 00:58:01,740
<font color="#40bfff">يا رفاق، إنها نفس الحكومة التي</font> "
" <font color="#40bfff">خرّبت اقتصادنا وأفلست جيشنا

517
00:58:01,741 --> 00:58:05,039
<font color="#40bfff">انظروا لهؤلاء الناس</font> "
" <font color="#40bfff">أغلبهم لا يحوز سلاحًا حتى

518
00:58:05,040 --> 00:58:07,220
<font color="#40bfff">قد نكون على أعتاب</font> "
" <font color="#40bfff">غزو فضائي واسع النطاق

519
00:58:07,221 --> 00:58:10,960
<font color="#40bfff">وينوي رئيسنا المبجّل التقاعس</font> "
" <font color="#40bfff">وتركهم يستولون على دولتنا

520
00:58:10,961 --> 00:58:13,680
" <font color="#40bfff">إننا متوجهون إلى مصير أسود أيها الناس</font> "

521
00:58:13,681 --> 00:58:15,680
" <font color="#40bfff">!تعرفون ما أقصد، أعرف هذا</font> "

522
00:58:15,681 --> 00:58:20,060
<font color="#40bfff">ماذا إن كان أمثل خيار بيدنا الآن</font> "
" <font color="#40bfff">أن نريهم قدر ما نحوز من قوة

523
00:58:20,061 --> 00:58:22,060
" <font color="#40bfff">أقصد هجومًا تحذيريًا ليس إلّا</font> "

524
00:58:22,061 --> 00:58:25,920
<font color="#40bfff">أودّ منكم الاتصال </font> "
" <font color="#40bfff">وإعلامنا بآرائكم بشأن ما يحدث

525
00:58:52,260 --> 00:58:53,940
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ما هذه الكلمة؟

526
00:59:09,760 --> 00:59:12,760
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كوكب

527
00:59:16,640 --> 00:59:20,400
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}الأرض كوكب

528
00:59:21,060 --> 00:59:23,760
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أتودين رؤية رسمتي
لصف المعلّمة (جاريت)؟

529
00:59:24,080 --> 00:59:25,660
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}بالطبع، يا جميلتي

530
00:59:28,960 --> 00:59:31,200
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}طلبت منّا رسم
برنامج تلفزيونيّ" من ابتكارنا"

531
00:59:31,780 --> 00:59:33,640
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}إن كنّا نفكر بواحد

532
00:59:34,340 --> 00:59:37,180
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ومن هذان الشخصان؟ -
أنت وأبي -

533
00:59:37,580 --> 00:59:40,680
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}:اسم البرنامج
"أبي وأمي يتحدثان للحيوانات"

534
00:59:42,700 --> 00:59:44,140
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}إنه رائع

535
00:59:48,540 --> 00:59:49,960
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}حسنًا

536
00:59:53,900 --> 00:59:57,640
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}..تعلمين أنه لا مشكلة من حزنك بسبب علاقتي بوالدك -
أعلم، ولست حزينة -

537
00:59:59,900 --> 01:00:01,900
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كلانا يحبك بشدة

538
01:00:01,901 --> 01:00:04,595
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أعلم، إنها مجرد رسمة
وليست حقيقية

539
01:00:04,596 --> 01:00:06,079
لويس)؟)

540
01:00:10,441 --> 01:00:11,997
أأنت على ما يرام؟

541
01:00:13,441 --> 01:00:14,478
أجل

542
01:00:14,598 --> 01:00:16,177
أجل، أنا على ما يرام

543
01:00:18,497 --> 01:00:22,189
لست متأكدة إن كان شيئًا
يمكنني شرحه

544
01:00:22,190 --> 01:00:23,925
أيمكنك تفقد أمرًا
مع د. (كيفين)؟

545
01:00:24,941 --> 01:00:26,520
أنا على ما يرام

546
01:00:27,272 --> 01:00:30,042
كان كابوسًا، أنا بخير

547
01:01:32,262 --> 01:01:33,754
كيف حالك؟

548
01:01:38,117 --> 01:01:40,164
أحتاج للنوم وحسب

549
01:01:40,698 --> 01:01:42,127
أنا على ما يرام

550
01:01:42,732 --> 01:01:44,537
حسنًا

551
01:01:45,219 --> 01:01:48,980
كنت أقوم ببعض القراءة
..عن تلك الفكرة التي اقترحتها

552
01:01:49,878 --> 01:01:55,182
،أنه إن أجبرت نفسك على استخدام لغة غير لغتك
فسيتعامل عقلك مع المعلومة بشكل مختلف

553
01:01:55,217 --> 01:01:57,484
إنها مجرد فرضيّة

554
01:01:58,568 --> 01:02:00,068
،إنها نظرية بشأن

555
01:02:00,530 --> 01:02:02,700
،إنها نظرية بشأن

556
01:02:02,701 --> 01:02:06,235
أن اللغة التي تتحدث بها
تحدد كيفية تفكيرك

557
01:02:06,236 --> 01:02:09,633
أصبت، إنها تؤثر بمنظورك لكل شيء

558
01:02:10,447 --> 01:02:14,368
ينتابني الفضول، أيكون حلمك بلغتهم؟

559
01:02:24,172 --> 01:02:26,609
...راودتني بعض الأحلام، لكنّي لا أظن

560
01:02:28,718 --> 01:02:32,162
لكنّي لا أظن أنها تقلل
من إمكانية إتمامي لهذا الأمر

561
01:02:51,756 --> 01:02:54,589
أنمت فترة كافية؟ -
القليل وحسب -

562
01:02:55,315 --> 01:02:57,284
أتفقهين اللغة الصينيّة؟

563
01:03:09,220 --> 01:03:13,720
الصوت الذي على وشك أن تسمعيه
يخصّ القائد الأعلى للقوات الصينيّة

564
01:03:15,228 --> 01:03:17,038
(الجنرال (شانغ

565
01:03:17,587 --> 01:03:19,206
شغّله

566
01:03:21,854 --> 01:03:25,140
لدينا بثٌ مباشر، إن أردت إلقاء نظرة

567
01:03:26,517 --> 01:03:28,025
!تراجع للخلف

568
01:03:29,472 --> 01:03:31,012
!توقف

569
01:03:33,001 --> 01:03:36,628
يقول أن كل الاثني عشر مركبة
يستخدمون تقنية متقدّمة

570
01:03:38,402 --> 01:03:41,577
تراجع مجددًا
شغّل

571
01:03:45,012 --> 01:03:48,251
يحاول فريقنا العلمي
..فكّ شفرة الحسّ

572
01:03:48,252 --> 01:03:51,738
الحسّ"؟"
لا أعرف ما معنى هذا

573
01:03:52,405 --> 01:03:54,159
شيء يعطي لنا الأفضلية

574
01:03:54,160 --> 01:03:58,253
يتبعه حديث عن البدلات، الشرف
والأزهار، لا أعرف

575
01:03:59,526 --> 01:04:03,248
لا أعلم، هذا كل ما فهمت -
لا أعلم معنى هذا أيضًا -

576
01:04:03,600 --> 01:04:08,865
منذ ساعة، قامت "الصين" بحشد قواتها
والآن، "روسيا" تفعل المثل

577
01:04:08,866 --> 01:04:10,882
شانغ)، على وشك القيام بأمر ما)

578
01:04:11,441 --> 01:04:13,719
الجميع يقومون بـ"البدلات" = بالمثل

579
01:04:14,955 --> 01:04:18,145
بدلات، شرف والأزهار

580
01:04:18,146 --> 01:04:21,392
حضرة العقيد، هؤلاء المجموعات الرئيسية
"للعبة "أحجار الماجونج

581
01:04:22,605 --> 01:04:24,113
...رباه!، هل

582
01:04:24,615 --> 01:04:27,789
أيستخدمون لعبة للتواصل مع
الـ"هبتابود"؟

583
01:04:29,438 --> 01:04:31,479
ربما، لماذا؟

584
01:04:31,610 --> 01:04:34,881
لنقل أنّي علمتهم الشطرنج
بدلًا من الإنجليزية

585
01:04:35,082 --> 01:04:39,399
كل محادثة ستكون لعبة وكل فكرة
سيتم التعبير عنها بموقفك من الخصم

586
01:04:39,400 --> 01:04:41,828
إما رابح أو خاسر
أترى المشكلة؟

587
01:04:42,800 --> 01:04:46,030
،إن لم أعطك إلّا مطرقة لحلّ مشاكلك

588
01:04:46,065 --> 01:04:47,882
فسأرى كل مشاكلي بسامير

589
01:04:49,252 --> 01:04:51,363
علينا طرح السؤال الأهم

590
01:04:52,771 --> 01:04:54,358
أمستعدون أم لا؟

591
01:05:41,005 --> 01:05:42,728
"غرض الـ"هبتابود

592
01:05:52,637 --> 01:05:56,463
غرض الـ"هبتابود"؟
الأرض، ما غرضكما منها؟

593
01:06:03,411 --> 01:06:05,165
ألا يوجد إلّا (كاستيلو)؟

594
01:06:10,064 --> 01:06:11,807
حسنًا، ها أنت ذا

595
01:06:34,315 --> 01:06:36,235
ماذا يعني؟

596
01:06:44,159 --> 01:06:45,889
تقديم سلاحًا

597
01:06:50,635 --> 01:06:51,994
لقد رأيت ما كتبا

598
01:06:52,194 --> 01:06:54,794
إنهم يستخدمان كلمة
لا يفهمان معناها بالكامل

599
01:06:55,095 --> 01:06:56,343
!يكفي

600
01:06:56,344 --> 01:06:58,045
(لويس)

601
01:06:58,046 --> 01:07:03,103
لا نعلم يقينًا إن كانوا يعرفون
"الفرق بين "سلاح" و"أداة

602
01:07:03,434 --> 01:07:07,252
،لغتنا كأي ثقافة لها أبعاد عدّة
وأحيانًا قد يكون للكلمة معنيين

603
01:07:07,253 --> 01:07:12,630
من المحتمل جدًا أنهم يطلبان منّا
تقديم شيئًا لهما، وليس العكس

604
01:07:12,631 --> 01:07:14,267
كبادرة لبدء التبادل العلميّ بيننا

605
01:07:14,268 --> 01:07:17,572
إذًا، كيف لنا أن نعلم يقينًا
مكنون نواياهما من مجرد كلمتين؟

606
01:07:17,573 --> 01:07:21,288
يمكنني العودة لهناك مجددًا
ربما إن عدنا لهناك قد نتمكن من تفسير الأمر

607
01:07:21,289 --> 01:07:24,371
أظن أن الأمر معقد أكثر من ذلك -
وكيف ليكون أكثر تعقيدًا من هذا؟ -

608
01:07:25,313 --> 01:07:28,519
حضرة العقيد، وزير الدفاع
على الخط ويود التحدّث إليك

609
01:07:35,816 --> 01:07:38,863
علينا إبقاء هذه المعلومة سرًا
حتى نعرف معناها حقًا

610
01:07:39,303 --> 01:07:42,886
لهذا لن نتشارك هذا الأمر مع أعدائنا
،علينا أن نأخذ بعين الاعتبار فكرة

611
01:07:42,887 --> 01:07:46,970
أنهم يحرضونا أن نتصارع فيما بيننا
حتى يتبقى فصيلٌ واحد

612
01:07:46,971 --> 01:07:49,518
لا دليل على قولك -
بالتأكيد هناك دليل -

613
01:07:49,519 --> 01:07:52,176
اسألي كتاب التاريخ عمّا عاصر

614
01:07:52,211 --> 01:07:54,706
"الاحتلال البريطاني بـ"الهند
"والاستعمار الألماني بـ"رواندا

615
01:07:55,430 --> 01:07:58,932
"حتى أنهم اخترعوا اسمًا لهذا بـ"هانجاري
{\fnAdobe Arabic}{\fs22}<font color="#40bfff">"أسموه "تكتيك السلامي</font>

616
01:08:03,069 --> 01:08:04,061
نعم

617
01:08:04,259 --> 01:08:06,989
إننا بعالم لا يمكن أن يحكمه واحدًا

618
01:08:07,412 --> 01:08:09,875
من المحال التعامل مع واحد منّا وحسب

619
01:08:09,876 --> 01:08:12,290
هناك ما يسمّى أسلحة الآن

620
01:08:14,564 --> 01:08:16,142
!أمرك، يا سيدي

621
01:08:19,811 --> 01:08:21,604
{\an8}" <font color="#40bfff">اليابان</font> "

622
01:08:21,639 --> 01:08:23,414
{\an8}" <font color="#40bfff">سيـراليون</font> "

623
01:08:23,540 --> 01:08:24,507
{\an8}" <font color="#40bfff">السودان</font> "

624
01:08:39,156 --> 01:08:40,743
ماذا قالوا؟

625
01:08:41,515 --> 01:08:44,380
"الشبكة مشوشة باتصالنا بـ"الصين
و"روسيا" لا يصلنا حديثهما بشكل واضح

626
01:08:46,259 --> 01:08:48,877
{\an8}انقطع الاتصـال
<font color="# FF1122" >الصين، روسيـا

627
01:08:44,381 --> 01:08:47,430
أيًا يكن ما عرفاه بالاجتماع الأخير
تسبب بفزعهما

628
01:08:49,864 --> 01:08:51,627
!أمرك، يا سيدي

629
01:08:51,628 --> 01:08:53,374
لدينا أوامر بفعل المثل

630
01:08:53,375 --> 01:08:56,519
!انتظر، إنهم حلفائنا -
أخفوا إشاراتنا اللاسلكية -

631
01:08:56,520 --> 01:08:59,608
نفذ -
..إننا نستقبل رسالة من "هيبتا بـ -

632
01:08:58,924 --> 01:09:00,383
{\an8}انقطع الاتصـال
<font color="# FF1122" >الولايات المتحدة الأمريكية

633
01:09:00,418 --> 01:09:01,891
!تبًا

634
01:09:02,235 --> 01:09:04,260
!إننا بحاجة لتشاطر الحديث سويًا

635
01:09:04,387 --> 01:09:07,356
تودين الحديث إليهم؟
فلتكتشفي معنى هذا الرمز أولًا

636
01:09:14,701 --> 01:09:16,812
<i>كل الاتصالات تنقطع</i>

637
01:09:21,606 --> 01:09:24,034
لم نقم بتكرار الجلسة
بوقت قصير هكذا من قبل

638
01:09:24,035 --> 01:09:28,626
لويس)، ثقي بي ما زال أمامنا وقت)
علينا الإسراع وحسب، اتفقنا؟

639
01:09:29,360 --> 01:09:30,964
{\fs25}" <font color="#40bfff">استـخدام السلاح</font>{\fs25} "

640
01:09:30,965 --> 01:09:38,567
<font color="#40bfff">هذه كانت رسالة "الفضائيون" لتهديد الحكومة الصينية</font> "
" <font color="#40bfff">بسحب علمائها من مهمتهم الدولية، اليوم

641
01:09:38,568 --> 01:09:41,053
" <font color="#40bfff">:وصرّح الجنرال (شانغ) قائلًا</font> "

642
01:09:41,054 --> 01:09:46,724
<font color="#40bfff">لم تعد "الصين" تثق بـ"الفضائيين" الذين</font> "
" <font color="#40bfff">يودون تفرقتنا، على أحد حماية البشرية

643
01:09:46,725 --> 01:09:49,781
<font color="#40bfff">الصين" مطلوبة فورًا"</font> "
" <font color="#40bfff">"لأجل القيام بمحادثات بـ"الولايات المتحدة

644
01:09:52,964 --> 01:09:55,725
" <font color="#40bfff">إلى "ألفا 1-9" معك "كوندور"، حوّل</font> "

645
01:09:59,946 --> 01:10:04,104
" <font color="#40bfff">إلى "ألفا 1-9" معك "كوندور"،أجب، حوّل</font> "

646
01:10:09,241 --> 01:10:14,447
<font color="#40bfff">"حضرة النقيب (ماركس)، هنا "كوندور</font> "
" <font color="#40bfff">إن كنت تتلّقى، فقد أُوقفت جميع النشاطات

647
01:10:15,381 --> 01:10:19,730
<font color="#40bfff">حضرة النقيب (ماركس)، صدرت أوامر</font> "
" <font color="#40bfff">بإيقاف جميع النشاطات

648
01:39:15,329 --> 01:39:17,579
(لا، لا، د. (بانكس
لا يمكنك الدخول إلى هناك

649
01:39:17,580 --> 01:39:20,290
إنّي بحاجة لطرح سؤالًا واحدًا -
!(د. (بانكس -

650
01:39:20,676 --> 01:39:23,944
تم إيقاف عقد الجلسات
لا يمكنكما العودة لهناك، الأمر خطر

651
01:39:23,945 --> 01:39:26,254
إننا بحاجة لخمس دقائق وحسب
لن نتأخر

652
01:39:26,474 --> 01:39:27,995
موريس)، دعهما يذهبان)

653
01:39:30,441 --> 01:39:32,195
(مرحبًا، يا (آبوت

654
01:39:37,162 --> 01:39:40,432
إذًا، ما رقم هذه الجلسة؟
الجلسة الـ37؟

655
01:39:40,885 --> 01:39:44,474
لا، إنها الجلسة 36 الجزء الثاني -
حسنًا -

656
01:39:50,579 --> 01:39:52,007
لأين وصلتم؟

657
01:39:52,008 --> 01:39:53,977
(كنّا نحاول التواصل مع النقيب (ماركس

658
01:39:53,978 --> 01:39:57,570
ولا نتلّقى أي استجابة، يا سيدي -
وما السبب؟ -

659
01:39:58,182 --> 01:39:59,588
أرسلوا الفريق الأمني

660
01:40:02,687 --> 01:40:06,147
تقديم سلاحًا" وبعدها علامة استفهام"

661
01:40:10,957 --> 01:40:13,013
إنهما يعرضان علينا شيئًا ما

662
01:40:22,430 --> 01:40:25,506
تقنية، جهاز، نهج معين

663
01:40:25,507 --> 01:40:27,823
أترى؟ هذه كلمة مختلفة

664
01:40:27,824 --> 01:40:30,890
هذا الجزء به علامات كثيرة

665
01:40:35,731 --> 01:40:42,162
سلّمونا.....التقنية
في الحال.........

666
01:40:50,574 --> 01:40:52,140
ماذا يفعل؟

667
01:40:57,793 --> 01:41:00,404
" <font color="#40bfff">!حضرة النقيب، تفقد هذا</font> "

668
01:41:08,783 --> 01:41:10,901
" <font color="#40bfff">الفريق الأمني قادم، يا سيدي</font> "

669
01:41:10,902 --> 01:41:13,895
<font color="#40bfff">تبقت أربع دقائق</font> "
" <font color="#40bfff">علينا تدبّر هذا الأمر

670
01:41:14,295 --> 01:41:16,144
" <font color="#40bfff">هيا، أنزلوا الأسلحة</font> "

671
01:41:16,145 --> 01:41:18,957
<font color="#40bfff">جهزّوها للإطلاق -
" <font color="#40bfff">عٌلم -</font> "

672
01:41:18,958 --> 01:41:20,371
" <font color="#40bfff">ستكون جاهزة للإطلاق قريبًا</font> "

673
01:41:20,372 --> 01:41:23,906
" <font color="#40bfff">اتخذوا كل الإجراءات اللازمة
<font color="#40bfff">لا نودّ أي إصابات</font> "

674
01:41:50,690 --> 01:41:53,158
آبوت) يود منّي الكتابة)
على الحائل الزجاجي

675
01:41:58,543 --> 01:42:00,643
أيمكنك فعل هذا أصلًا؟

676
01:42:01,243 --> 01:42:02,727
لا أعلم

677
01:42:18,830 --> 01:42:20,978
لا يمكنني فعل هذا
بكلا يديّ

678
01:43:32,160 --> 01:43:33,747
(لويس)

679
01:43:49,425 --> 01:43:50,852
ما هذا؟

680
01:44:35,699 --> 01:44:38,381
مهلًا، على رسلك

681
01:44:38,382 --> 01:44:41,367
تعانين من ارتجاج بالمخ
استلقي وحسب

682
01:44:44,158 --> 01:44:46,047
كيف تشعرين؟

683
01:44:54,517 --> 01:44:57,684
ما حال (إيان)؟ -
حاله كحالك، إنه بخير -

684
01:44:59,474 --> 01:45:06,169
من فعل هذا؟ -
بضع جنود، متأثرون بما يشاهدونه بالتلفاز -

685
01:45:09,438 --> 01:45:12,869
ما هذا؟ -
!على مهلك، على مهلك -

686
01:45:12,870 --> 01:45:16,831
هذا المكان لم يعد آمنًا
إننا نستعد لإخلاء المكان

687
01:45:16,832 --> 01:45:18,493
أين (إيان)؟

688
01:45:19,114 --> 01:45:21,828
جاء (ويبر) وأخذه منذ 10 دقائق

689
01:45:22,140 --> 01:45:25,115
رفض المغادرة حتى اطمئنّ أنك بخير

690
01:45:28,149 --> 01:45:32,649
المعسكر بأكمله على قدم وساق
يحاول تفسير نتيجة ما فعلت هناك

691
01:45:38,196 --> 01:45:39,752
أهذا كل شيء؟

692
01:45:40,200 --> 01:45:42,803
!البث لم ينقطع بسبب التفجير

693
01:45:43,448 --> 01:45:45,361
هذا صحيح

694
01:45:47,374 --> 01:45:50,287
هل تبيّنت شيئًا؟ -
لا أعرف بعد -

695
01:45:50,605 --> 01:45:53,570
أود أن يتعاون فريقي
(مع فريق (لويس

696
01:45:53,571 --> 01:45:56,411
أود من الجميع العمل على هذا -
لا يمكننا المغادرة -

697
01:45:56,412 --> 01:45:57,966
سعيد لرؤيتك على قدميك

698
01:45:58,016 --> 01:46:01,159
علينا العودة إليهما وإيضاح
أن هذه لم تكن غلطتنا

699
01:46:01,194 --> 01:46:03,000
لا يمكننا العودة إلى هناك -
إننا مضطّرون لهذا -

700
01:46:03,035 --> 01:46:04,906
ما حدث هناك كان هجومًا صريحًا

701
01:46:04,907 --> 01:46:07,783
نأمل الأفضل دومًا، ولكن علينا
الاستعداد لردّهما على ما حدث

702
01:46:07,784 --> 01:46:09,260
ربما يتوجب علينا إخلاء الموقع

703
01:46:09,261 --> 01:46:12,850
هذه حركة خاطئة
طالما إنهما متواجدان، فعلينا التواجد أيضًا

704
01:46:46,827 --> 01:46:48,922
حسنًا، إنهما لا يغادران

705
01:46:50,630 --> 01:46:52,896
لماذا أشعر أن هذا أسوء؟

706
01:46:57,418 --> 01:46:59,085
" <font color="#40bfff">الصين" تستعد للهجوم"</font> "

707
01:46:59,184 --> 01:47:02,994
<font color="#40bfff">يعدّون كل أسلحتهم الحربية ليقومون</font> "
" <font color="#40bfff">بنسف المركبة الفضائية وهي بالسماء

708
01:46:59,467 --> 01:47:02,967
{\a7}"لانجلي" بولاية "فيرجينيا"

709
01:47:02,995 --> 01:47:06,415
<font color="#40bfff">إن حدث هذا، لا يسعنا الانتظار</font> "
" <font color="#40bfff">حتى يردوا الصاع لنا

710
01:47:06,616 --> 01:47:08,171
" <font color="#40bfff">!تجّهزوا</font> "

711
01:47:09,296 --> 01:47:12,165
{\a7}"لانجلي" بولاية "فيرجينيا"

712
01:47:08,172 --> 01:47:11,101
" <font color="#40bfff">ليستعد سلاحيّ المشاة والدفاع الجوي</font> "

713
01:47:11,102 --> 01:47:12,362
!أمرك، يا سيدي

714
01:47:12,397 --> 01:47:13,992
{\fs25}{\fnAdobe Arabic}" <font color="#736F6E">أخـبار عـاجلة</font> "

715
01:47:13,993 --> 01:47:20,097
<font color="#40bfff">الليلة، تصبح "الصين" القوة الحربية الأولى</font> "
" <font color="#40bfff">التي تعلن الحرب على الفضائيين

716
01:47:20,098 --> 01:47:23,665
<font color="#40bfff">نتيجة لفشل الجهود الدبلوماسية</font> "
" <font color="#40bfff">،التي كانت تقدمها الولايات المتحدة

717
01:47:23,666 --> 01:47:30,389
<font color="#40bfff">صرّحت "الصين" بأن علمائها اللغويين أمامهم</font> "
" <font color="#40bfff">"الليلة وحسب ليقدموا إنذارًا لفضائيّ سفينة "شانجهاي

718
01:47:30,390 --> 01:47:31,790
" <font color="#40bfff">،وفي تصريح تلفزيوني</font> "

719
01:47:31,791 --> 01:47:37,110
<font color="#40bfff">الجنرال (شانغ)، القائد الأعلى للقوات المسلحة</font> "
" <font color="#40bfff">،صرّح بأنه أمام الفضائيان أربع وعشرين ساعة

720
01:47:37,289 --> 01:47:40,530
<font color="#40bfff">لمغادرة الأراضي الصينية</font> "
" <font color="#40bfff">وإلا سيواجها الهلاك

721
01:47:40,565 --> 01:47:45,432
<font color="#40bfff">وحثّ كل قادة العالم ليتحدوا</font> "
" <font color="#40bfff">مع "الصين" وأخذ موقف مماثل

722
01:47:46,129 --> 01:47:49,550
<font color="#40bfff">ومن خلال حشد ضخم لقواتهم</font> "
" <font color="#40bfff">،بمواقع وجود المركبات الفضائية

723
01:47:46,614 --> 01:47:56,424
{\an8}" <font color="# FF1122" >انقطاع الاتصال بكل مواقع هبوط المركبات</font> "

724
01:47:49,551 --> 01:47:54,266
<font color="#40bfff">"بدأنا بالظن أن "باكستان"، "روسيا</font> "
" <font color="#40bfff">"و"السودان" يسيران على خطى "الصين

725
01:47:56,544 --> 01:48:04,213
{\a7}" <font color="#008008" >الأسطول البحري الصيني يحشد قوّاته</font> "

726
01:48:09,962 --> 01:48:11,922
لا يمكن أن يكون هذا عشوائيًا

727
01:48:27,577 --> 01:48:29,475
سيستغرقنا هذا سنوات لحلّه

728
01:48:34,734 --> 01:48:36,488
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ما المصطلح المقصود هنا؟

729
01:48:40,209 --> 01:48:41,820
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!أمي

730
01:48:44,267 --> 01:48:46,588
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أمي؟ -
نعم -

731
01:48:46,589 --> 01:48:49,975
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}عزيزتي؟ -
...ما المصطلح المعبّر عن -

732
01:48:49,976 --> 01:48:55,526
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}المصطلح المقصود عند عقد اتفاقًا
بين طرفين، ويخرج الطرفان رابحان؟

733
01:48:55,527 --> 01:48:58,773
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}حل وسط"؟" -
لا -

734
01:48:59,093 --> 01:49:04,089
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}الأمر أشبه بمنافسة
لكن ينتهي الأمر بالطرفين راضيين

735
01:49:05,378 --> 01:49:07,530
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}فوز مشترك"؟"

736
01:49:07,531 --> 01:49:09,943
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أقصد مصطلحًا أصحّ علميًا عن هذا

737
01:49:09,978 --> 01:49:11,961
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}إن أردت السؤال بشأن شيئًا علميًّا
فاتصلي بوالدك

738
01:49:26,613 --> 01:49:28,034
شكرًا لك

739
01:49:38,536 --> 01:49:39,993
أعتذر

740
01:49:40,337 --> 01:49:43,028
لا عليك

741
01:49:47,748 --> 01:49:49,232
ما الوقت الآن؟

742
01:49:50,680 --> 01:49:53,458
إنه الوقت المناسب لفتح
زجاجة النبيذ التي كنت تخفينها

743
01:49:57,273 --> 01:49:59,439
توصلت لشيء، أليس كذلك؟

744
01:49:59,793 --> 01:50:01,975
نعم، تعالي لهنا

745
01:50:02,708 --> 01:50:07,053
انظري لهذا الجزء من الرموز
يبدو أنه يتحدث عن الوقت

746
01:50:07,054 --> 01:50:10,585
يمكنك رؤية رمزًا للـ"وقت" بكل مكان

747
01:50:10,586 --> 01:50:12,519
ما هذا إذًا؟

748
01:50:13,150 --> 01:50:15,880
معادلة لكيفية السفر بسرعة
تفوق سرعة الضوء؟

749
01:50:16,510 --> 01:50:18,026
!من قد يعلم

750
01:50:18,782 --> 01:50:21,807
وجدتّ الكثير من الفراغات
هذا المخطط ليس مكتملًا

751
01:50:21,808 --> 01:50:23,220
وعندها واتتني الفكرة

752
01:50:26,307 --> 01:50:27,743
هنا تمامًا

753
01:50:28,800 --> 01:50:31,553
أثقلي تركيزك على المناطق الفارغة
لا العامرة بالبيانات

754
01:50:31,722 --> 01:50:35,327
ما نسبة حجم البيانات الموجودة
إلى حجم الفراغ الكليّ للمخطط؟

755
01:50:36,498 --> 01:50:38,093
لذا قمت بقياس تلك النسبة

756
01:50:39,980 --> 01:50:42,964
وجدتها 0.0833

757
01:50:48,139 --> 01:50:50,353
ربما عليك تحويل تلك النسبة
إلى كسر عشريّ

758
01:50:53,623 --> 01:50:55,274
الناتج 12/1

759
01:50:58,173 --> 01:51:02,005
هذا المخطط يوضح لنا أن هذه البيانات
مجرد جزء من اثني عشرة جزءًا

760
01:51:02,106 --> 01:51:04,029
إننا جزء من صورة أكبر

761
01:51:04,030 --> 01:51:06,238
أو متسابق من أصل 12 متسابقًا
ينشدون الفوز بالجائزة

762
01:51:06,273 --> 01:51:08,603
لماذا علينا التحدّث إليه؟ -
جميعنا نعمل سويًا هنا -

763
01:51:08,604 --> 01:51:13,122
علينا التحدّث مع مواقع الهبوط الأخرى
علينا مساعدتهم لما توصّلوا إليه من الـ"هبتابود" خاصتهم

764
01:51:13,123 --> 01:51:15,372
إن كنت لا تتذكرين
فقد انقطع الاتصال بهم

765
01:51:15,373 --> 01:51:18,107
هددت "الصين" بتدمير مركباتهم للتو
سنعتمد على أنفسنا

766
01:51:18,108 --> 01:51:19,972
لكن هذا لن يكتمل
إلّا بجمع بقيّة القطع

767
01:51:19,973 --> 01:51:22,162
وأنا أخبرك أن لا أحد يبالي

768
01:51:22,750 --> 01:51:26,401
منذ ساعتين تمكنا من تقفّي هذا الصوت
"من قناة الاتصال المؤمّنة بـ"روسيا

769
01:51:26,402 --> 01:51:29,240
أحد أفراد فريقهم العلمي
كان يحدثهم من الموقع ببث حيّ

770
01:51:31,054 --> 01:51:33,955
" <font color="#40bfff">:بالجلسة الأخيرة قال الفضائيون</font> "

771
01:51:33,956 --> 01:51:37,225
" <font color="#40bfff">لا معنى للوقت، الكل يُمسي واحدًا</font> "

772
01:51:37,873 --> 01:51:40,223
" <font color="#40bfff">أظن أن بحوزتنا الأسلحة اللازمة</font> "

773
01:51:40,224 --> 01:51:42,351
" <font color="#40bfff">إن كان يستمع أحدًا إلى هذا</font> "

774
01:51:42,884 --> 01:51:44,543
" <font color="#40bfff">...فمن فضلكم</font> "

775
01:51:49,662 --> 01:51:51,456
...حسنًا، أعني

776
01:51:52,334 --> 01:51:54,858
هناك طرق عدّة لتفسير
ما سمعناه

777
01:51:54,859 --> 01:51:57,256
لست بحاجة لتفسير
لأعرف معنى ما سمعت

778
01:51:57,257 --> 01:52:00,770
روسيا" قتلت أحد علمائها المتمرّسين"
لقاء الإبقاء على أسرارها

779
01:52:00,771 --> 01:52:03,586
" <font color="#40bfff">الكل يُمسي واحدًا</font> "
،أيمكن أن تكون هذه طريقتهم لقول

780
01:52:03,717 --> 01:52:05,283
هناك شيء واحد مطلوب؟

781
01:52:05,318 --> 01:52:08,478
لماذا يخبرونا هذا رويدًا رويدًا؟
لماذا لا يعطونا جوابًا شافيًا؟

782
01:52:08,479 --> 01:52:11,212
وأي طريقة أفضل من هذه ليجعلونا
نعمل سويًا ولمرة واحدة حتى؟

783
01:52:11,842 --> 01:52:13,288
،حتى وإن صدقتك

784
01:52:13,289 --> 01:52:17,185
كيف ستقنعين أي أحد بالتعاون معنا
والإفصاح عن البيانات التي بحوزتهم؟

785
01:52:18,012 --> 01:52:21,937
سنفصح عن بياناتنا بالمقابل -
حقًا؟ -

786
01:52:22,184 --> 01:52:25,568
أسنعمل بمبدأ "تبادل المعلومات"؟ -
"<font color="#FFA500">لا ضرر ولا ضرار</font>" بل بمبدأ -

787
01:52:27,965 --> 01:52:29,780
"<font color="#FFA500">لا ضرر ولا ضرار</font>"

788
01:52:31,145 --> 01:52:34,393
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}هذا هو المصطلح، شكرًا

789
01:52:41,618 --> 01:52:44,782
تسعة من مواقع وجود المركبات
تعتبر مناطق منعزلة

790
01:52:45,358 --> 01:52:49,089
الطريقة الوحيدة للوصول هناك هي المرور
بحرس الحدود وإقناعهم بسبب قيامنا بهذا

791
01:52:49,090 --> 01:52:50,517
لكن لن يكون هذا سريعًا كفاية

792
01:52:50,518 --> 01:52:55,789
لا بد أن هناك طريقة ما لتوصيل رسالتنا
لحلفائنا، ربما فات الآوان بهذه المرحلة

793
01:52:55,790 --> 01:53:03,010
علينا أن نعيد بث كل الدول قبل أن
نبدأ حربًا، ولكن لا يسعنا الوصول إليهم

794
01:53:03,011 --> 01:53:05,607
تمهل، انتظر لحظة
(لويس)

795
01:53:06,585 --> 01:53:11,152
لقد أصبحت السفينة فوقنا تمامًا
قد يشكّل هذا مشكلة لنا الآن

796
01:53:11,153 --> 01:53:13,978
وزارة الدفاع" مقتنعة تمامًا"
بأنهم سيردوا الصاع لنا

797
01:53:13,979 --> 01:53:16,728
تخميني أننا سننتهي من الإخلاء
بغضون ساعة

798
01:53:17,834 --> 01:53:21,244
أنصت!، إنهم ليسوا بأعدائنا
إنهم لا يكنّون أي عدوان لنا

799
01:53:21,245 --> 01:53:23,325
ربما طرقهم بتوضيح هذا
قد تحمل العدوان بثناياها

800
01:53:23,326 --> 01:53:26,439
هذا ليس لُبّ الأمر -
ما لب الأمر إذًا؟ -

801
01:53:27,055 --> 01:53:30,600
كيف نعيدك إلى تلك الغرفة
وهي على ارتفاع نصف ميل؟

802
01:53:30,942 --> 01:53:32,569
أظن أن عملنا قد انتهى هنا

803
01:53:33,454 --> 01:53:36,137
أمسى القرار بين يديّ قادتنا الآن

804
01:53:56,271 --> 01:53:58,271
ماذا تفعل بحق السماء؟

805
01:57:14,696 --> 01:57:16,419
كاستلو)؟)

806
01:57:18,763 --> 01:57:20,493
أين (آبوت)؟

807
01:57:30,483 --> 01:57:33,618
{\pos(190,230)}" <font color="#736F6E">آبوت) قد مات)</font> "

808
01:57:50,094 --> 01:57:51,530
أنا آسفة

809
01:57:53,758 --> 01:57:55,400
نحن آسفون

810
01:57:59,735 --> 01:58:01,728
...أودّ منك

811
01:58:02,802 --> 01:58:06,487
أودّ منك توصيل رسالة
لباقي المواقع

812
01:58:12,560 --> 01:58:15,885
{\pos(190,230)}" <font color="#736F6E">لويس) لديها سلاحًا)</font> "

813
01:58:23,856 --> 01:58:26,799
{\pos(190,230)}" <font color="#736F6E">استخدميه</font> "

814
01:58:26,834 --> 01:58:29,201
أنا...أنا لا أفهم

815
01:58:29,605 --> 01:58:33,058
ما غرضكم هنا؟

816
01:58:39,695 --> 01:58:42,893
{\pos(190,230)}" <font color="#736F6E">أن نساعد البشر</font> "

817
01:58:48,333 --> 01:58:51,245
{\pos(190,230)}" <font color="#736F6E">،بعد 3.000 عامًا</font> "

818
01:58:53,782 --> 01:58:57,258
{\pos(190,230)}" <font color="#736F6E">سنحتاج لعون البشر</font> "

819
01:58:59,705 --> 01:59:02,062
وكيف تعرفون المستقبل؟

820
01:59:18,706 --> 01:59:20,699
...إنّي لا

821
01:59:21,784 --> 01:59:25,887
لا أفهم، من هذه الطفلة؟

822
01:59:31,124 --> 01:59:34,394
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}اسم البرنامج التلفزيوني
"أبي وأمي يتحدثان للحيوانات"

823
01:59:46,767 --> 01:59:49,846
{\pos(190,230)}" <font color="#736F6E">لويس) ترى المستقبل)</font> "

824
02:00:00,568 --> 02:00:04,487
{\pos(190,230)}" <font color="#736F6E">سلاح يشقُّ الزمن شقًا</font> "

825
02:00:09,083 --> 02:00:12,057
!تمهل، لا
انتظر

826
02:01:01,182 --> 02:01:02,582
!(د. (بانكس -
لويس)؟) -

827
02:01:02,583 --> 02:01:04,193
أأنت على ما يرام؟

828
02:01:07,300 --> 02:01:09,418
أأنت بخير؟ -
نعم -

829
02:01:09,419 --> 02:01:11,141
تعالي هنا

830
02:01:11,142 --> 02:01:12,946
...حاولت فهم الأمر، لكنهم

831
02:01:12,947 --> 02:01:15,512
لا يهم هذا الآن
واتتنا أوامر بإخلاء الموقع

832
02:01:15,681 --> 02:01:18,852
لماذا؟ -
روسيا" و"السودان" سيتبعان النهج نفسه" -

833
02:01:21,585 --> 02:01:23,837
لا أفهم السبب؟

834
02:01:23,838 --> 02:01:25,834
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ساعديني، يا أمي

835
02:01:25,835 --> 02:01:27,492
!(لويس)

836
02:01:28,323 --> 02:01:29,783
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!أمي

837
02:01:31,933 --> 02:01:33,497
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!أمي

838
02:01:35,927 --> 02:01:37,879
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}عذرًا، يا عزيزتي

839
02:01:41,028 --> 02:01:43,322
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}بأي يوم نحن؟
أتعرفين يا حبيبتي؟

840
02:01:43,323 --> 02:01:44,871
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}الأحد

841
02:01:50,369 --> 02:01:52,917
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أستفارقيني كما فعل أبي؟

842
02:01:53,328 --> 02:01:56,566
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}آنا) يا عزيزتي)
والدك لم يفارقك

843
02:01:57,402 --> 02:01:59,751
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}سترينه مجددًا، بعطلة هذا الإسبوع

844
02:02:00,730 --> 02:02:03,532
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لا يبدو أنّي سأراه مجددًا

845
02:02:11,797 --> 02:02:13,654
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}إنها غلطتي

846
02:02:15,706 --> 02:02:18,952
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لقد أخبرته شيئًا
ما كان مستعدًا لسماعه بعد

847
02:02:20,789 --> 02:02:22,463
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ما هو؟

848
02:02:24,122 --> 02:02:25,566
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}،حسنًا

849
02:02:26,203 --> 02:02:31,198
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}صدّقي أولا، أعلم أمرًا
سيحدث مستقبلًا

850
02:02:33,433 --> 02:02:36,322
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لا يمكنني شرح كيفية معرفتي هذا
لكنّي أعرفه وحسب

851
02:02:37,606 --> 02:02:40,852
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وعندما أخبرت والدك بهذا
استشاط غضبًا

852
02:02:42,692 --> 02:02:45,057
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}قال أنّي اتخذت القرار الخاطىء

853
02:02:47,631 --> 02:02:50,655
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ما الذي سيحدث؟

854
02:02:53,481 --> 02:02:57,333
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}الأمر له علاقة
بمرض نادر حقًا

855
02:03:00,342 --> 02:03:03,754
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}فريد من نوعه
لدرجة استحالة التصّدي له

856
02:03:04,308 --> 02:03:06,340
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}مثلك تمامًا

857
02:03:06,908 --> 02:03:08,432
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}،طريقتك بالسباحة

858
02:03:09,306 --> 02:03:13,369
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}الشعر الذي تلقينه وكل الأمور
الرائعة التي تشاطرينها العالم

859
02:03:13,921 --> 02:03:18,166
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أأنا فريدة من نوعي؟ -
نعم -

860
02:03:35,064 --> 02:03:36,588
أمسكت بك

861
02:03:38,082 --> 02:03:39,582
أمسكت بك

862
02:03:40,187 --> 02:03:41,687
(لويس)

863
02:03:43,219 --> 02:03:45,767
لقد أدركت لتوي
سبب ترك زوجي لي

864
02:03:45,768 --> 02:03:47,516
لقد تركني زوجي

865
02:03:47,617 --> 02:03:49,070
أكنت متزوجة؟

866
02:03:50,303 --> 02:03:51,827
لنذهب من هنا

867
02:04:26,306 --> 02:04:28,191
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أمي -
نعم؟ -

868
02:04:28,937 --> 02:04:30,961
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لماذا اسمي (آنا)؟

869
02:04:36,406 --> 02:04:39,264
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}حسنًا، اسمك مميز للغاية

870
02:04:39,265 --> 02:04:45,048
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لأنه اسم تناظريّ المقطع
يمكنك قراءته من الخلف والأمام ولن يتغيّر

871
02:04:47,489 --> 02:04:50,677
أغلق هذا -
سنعيد هذا -

872
02:05:10,013 --> 02:05:12,100
" <font color="#736F6E">اللغة العـالميّة</font> "

873
02:05:20,811 --> 02:05:21,811
" <font color="#736F6E">(إهداء إلى (آنا</font> "

874
02:05:22,012 --> 02:05:23,255
!مهلًا

875
02:05:23,256 --> 02:05:25,169
لقد انتهينا هنا

876
02:05:25,601 --> 02:05:27,363
لنأخذ هذا معنا

877
02:05:32,110 --> 02:05:35,625
{\fs25}" <font color="#736F6E">(اللغة العالمية تأليف: (لويس بانكس</font>{\fs25} "
{\fs22}" <font color="#736F6E">ترجمة لغة الهبتابود</font>{\fs22} "

878
02:05:51,803 --> 02:05:53,446
يمكنني قراءة لغتهم

879
02:05:57,461 --> 02:05:59,116
أعلم معنى الأمر -
ماذا؟ -

880
02:05:59,117 --> 02:06:01,747
إنه ليس سلاحًا
إنها هدية

881
02:06:02,226 --> 02:06:06,517
"السلاح المقصود هو "لغتهم
إنهم يهدونها لنا لنتسلح بها

882
02:06:06,518 --> 02:06:08,951
"إذًا إن تعلمت الـ"هبتابود
سيكون بحوزتك سلاحًا؟

883
02:06:08,952 --> 02:06:11,888
إن تعلمت لغتهم، تعمّقت بتعلمها

884
02:06:12,035 --> 02:06:17,352
عندها يمكنك إدراك الزمن مثلما فعلوا
ومن ثمّ، يمكنك رؤية ما سيحدث مستقبلًا

885
02:06:17,353 --> 02:06:20,185
لكن مفهوم الزمن بالنسبة لنا
ليس مثلهم

886
02:06:20,186 --> 02:06:22,439
لا يمثّل بخط مستقيم -
....أنصتي -

887
02:06:22,440 --> 02:06:24,874
لقد بذلنا قصارى جهدنا
لكنه لم يكن كافيًا

888
02:06:25,791 --> 02:06:29,437
سيصطحبكما حضرة النقيب
سنغادر خلال 5 دقائق

889
02:06:29,618 --> 02:06:33,408
إيان)، (لويس) تشرّفت بالعمل معكما)

890
02:06:34,115 --> 02:06:35,723
حظًا سعيدًا

891
02:06:38,896 --> 02:06:40,574
حضرة العقيد

892
02:06:47,259 --> 02:06:49,040
سأستفسر عن وجهتنا

893
02:06:57,398 --> 02:06:59,509
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}استيقظي يا أمي

894
02:07:34,928 --> 02:07:36,674
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}(د. (بانكس

895
02:07:37,656 --> 02:07:39,116
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}تشرفت بلقائك

896
02:07:39,446 --> 02:07:42,835
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}جنرال (شانغ)، الشرف لي
حقًا

897
02:07:43,345 --> 02:07:48,767
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}قال رئيسكم، أنه تشرّف
باستضافتي بهذه الاحتفاليّة

898
02:07:48,768 --> 02:07:49,660
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}نعم

899
02:07:49,661 --> 02:07:57,564
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لكنّي أعترف، السبب الوحيد لقدومي هنا
هو مقابلتك شخصيًا

900
02:07:58,591 --> 02:08:01,620
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}حسنًا، أشعر بالإطراء
شكرًا لك

901
02:08:02,118 --> 02:08:06,520
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}منذ 18 شهرًا، قمت بشيء استثنائي

902
02:08:07,273 --> 02:08:11,146
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}شيئًا لم يفعله رؤسائي حتى

903
02:08:12,614 --> 02:08:16,114
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وما هو؟ -
لقد غيّرت رأيي -

904
02:08:18,113 --> 02:08:22,232
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أنت سبب وحدتنا هذه

905
02:08:22,840 --> 02:08:26,499
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كل هذا لأنك تمكنت من الاتصال بي
على رقمي الخاص

906
02:08:28,952 --> 02:08:32,428
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!رقمك الشخصيّ؟
...حضرة الجنرال أنا لا أعرف رقمك الشخصي

907
02:08:39,705 --> 02:08:41,329
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}بتّ الآن تعرفينه

908
02:08:43,569 --> 02:08:47,061
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لا يمكنني الجزم بطريقة
...عمل عقلك، لكن

909
02:08:47,714 --> 02:08:51,277
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أظن أنه كان هامًا لك
رؤية هذا

910
02:08:52,783 --> 02:08:55,069
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}اتصلت بك بهذه الليلة؟

911
02:08:55,582 --> 02:08:57,162
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}نعم، لا بد وأنك فعلت

912
02:09:09,350 --> 02:09:10,866
(لويس)

913
02:09:26,653 --> 02:09:29,027
حسنًا، لنغلق النظام

914
02:09:29,028 --> 02:09:33,020
سيدي، هناك اتصال بالقمر الاصطناعي
موجّه لـ"الصين" مصدر هنا

915
02:09:35,368 --> 02:09:36,951
هنا؟
ماذا تعني بـ"مصدره هنا"؟

916
02:09:39,230 --> 02:09:41,048
!هيّا، أجب

917
02:09:42,052 --> 02:09:43,672
هاتف من هذا؟

918
02:09:47,823 --> 02:09:49,458
إنه هاتفك، يا سيدي

919
02:09:56,361 --> 02:09:59,052
اقلبوا عليه المعسكر بحثًا
في الحال

920
02:09:59,087 --> 02:10:00,427
واكتشفوا من يستخدمه

921
02:10:00,428 --> 02:10:03,080
أبقي على هذه الإحداثيات -
أمرك، يا سيدي -

922
02:10:03,081 --> 02:10:05,962
هيّا، ماذا سأقول له؟

923
02:10:06,446 --> 02:10:08,262
ماذا سأقول له؟

924
02:10:09,010 --> 02:10:10,454
!هيّا

925
02:10:18,732 --> 02:10:20,201
!هيّا

926
02:10:21,292 --> 02:10:24,193
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لم أنسَ ما أخبرتني به أبدًا

927
02:10:34,739 --> 02:10:39,064
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لقد أخبرتني بكلمات زوجتي لي
وهي بفراش الموت

928
02:10:55,607 --> 02:10:57,141
لقد عثرنا على مصدر
المكالمة الهاتفية

929
02:10:57,142 --> 02:10:59,402
إنها بغرفة التطهير
ننتظر التعليمات

930
02:11:00,948 --> 02:11:02,960
لويس)، ماذا تفعلين؟)

931
02:11:04,048 --> 02:11:06,309
ماذا تفعلين؟ -
أغيّر رأيه -

932
02:11:06,310 --> 02:11:07,710
ماطلهم لعشرين ثانية

933
02:11:07,711 --> 02:11:09,411
لا وقت لدينا -
أتثق بي؟ -

934
02:11:09,412 --> 02:11:12,352
ماطلهم لعشرين ثانية
هل تثق بي؟

935
02:11:15,264 --> 02:11:17,059
(د. (بانكس

936
02:11:17,060 --> 02:11:19,036
أسقطي الهاتف وإلا أطلقنا النار

937
02:11:21,977 --> 02:11:24,561
!أسقطيه -
!أنا آسف -

938
02:11:27,071 --> 02:11:29,142
!هذه خيانة بيّنة

939
02:11:35,254 --> 02:11:37,024
!أسقطيه -
!تم الأمر -

940
02:11:37,025 --> 02:11:38,515
تكفلت بالأمر

941
02:11:52,844 --> 02:11:58,378
<font color="#40bfff">انقطاع الاتصال بمواقع هبوط الـ12 مركبة</font> "
" <font color="#40bfff">يستمر هذا المساء أيضًا

942
02:11:58,379 --> 02:12:01,791
" <font color="#40bfff">...لقد وصلتنا أخبار للتو</font> "

943
02:12:01,792 --> 02:12:04,355
<font color="#40bfff">اضطررنا لقطع هذا التقرير لنحيطكم</font> "
" <font color="#40bfff">علمًا بأخبار عاجلة

944
02:12:04,356 --> 02:12:06,649
" <font color="#40bfff">دعت "الصين" لمؤتمر صحفي عاجل</font> "

945
02:12:06,650 --> 02:12:09,956
<font color="#40bfff">الجنرال (شانغ) القائد الأعلى</font> "
" <font color="#40bfff">،للقوات المسلحة

946
02:12:09,957 --> 02:12:14,158
<font color="#40bfff">أعلن بمؤتمر صحفي عاجل</font> "
" <font color="#40bfff">بأن "الصين" تتراجع عن نيّتها بشنّ الحرب

947
02:12:14,159 --> 02:12:20,133
<font color="#40bfff">أعلنت "الصين" أن كل المعلومات الاستخباراتيّة التي</font> "
" <font color="#40bfff">تحصّلت عليها ستشاركها فورًا مع كل مواقع هبوط المركبات

948
02:12:20,168 --> 02:12:22,551
<font color="#40bfff">كل مواقع الهبوط حول العالم</font> "
" <font color="#40bfff">...تستقبل المعلومات من

949
02:12:22,552 --> 02:12:29,470
<font color="#40bfff">الجيش الروسيّ يكشف الآن عن كل المعلومات</font> "
" <font color="#40bfff">التي تحصلوا عليها من موقع الهبوط لديهم

950
02:12:29,471 --> 02:12:33,222
<font color="#40bfff">الـ12 قطعة من الأحجية الكبرى</font> "
" <font color="#40bfff">يتم تجميعها سويًا رويدًا رويدًا

951
02:14:22,109 --> 02:14:25,409
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}(إذًا، (آنا

952
02:14:26,195 --> 02:14:28,685
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}هنا تبدأ قصتك

953
02:14:30,794 --> 02:14:32,865
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}بيوم مغادرتهم

954
02:14:36,855 --> 02:14:38,530
أأنت على ما يرام؟

955
02:14:41,628 --> 02:14:44,120
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}،بالرغم من معرفة الرحلة

956
02:14:44,432 --> 02:14:46,337
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ومعرفة وجهتها

957
02:14:49,080 --> 02:14:50,866
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}إلا أنّي التزمت باتباعها

958
02:14:53,261 --> 02:14:56,531
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وأقدّر كل لحظة منها

959
02:15:11,287 --> 02:15:15,977
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}آ نـ ـا

960
02:15:29,686 --> 02:15:31,543
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}والآن من الخلف للأمام

961
02:15:31,544 --> 02:15:35,062
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}آ نـ ـا

962
02:15:35,063 --> 02:15:36,574
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}(آنا)

963
02:15:36,575 --> 02:15:37,996
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}جاهزة يا حبيبتي؟

964
02:15:41,155 --> 02:15:43,020
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}مرحبًا

965
02:15:43,674 --> 02:15:46,198
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أكل شيء بخير؟ -
نعم، يمكنك الذهاب -

966
02:15:48,780 --> 02:15:50,485
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!أبي

967
02:15:59,620 --> 02:16:02,711
أأنت بخير؟
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}سأتدحرج فوقك

968
02:16:05,264 --> 02:16:07,256
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أأنت جاهزة؟

969
02:16:11,214 --> 02:16:13,103
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أظن أن القصة
متعلّقة بالنجوم

970
02:16:15,237 --> 02:16:17,523
(إيان) -
نعم -

971
02:16:18,255 --> 02:16:21,517
إن كان بوسعك رؤية حياتك كلها
،من البداية إلى النهاية

972
02:16:23,625 --> 02:16:25,760
أكنت لتغير بها شيئًا؟

973
02:16:31,741 --> 02:16:33,439
..ربما سـ

974
02:16:33,982 --> 02:16:37,089
كنت لأبُح بما أشعر مباشرة
لا أعلم

975
02:16:52,959 --> 02:16:57,478
كنت لأرفع رأسي متأملًا بالنجوم
منذ أستطيع أن أتذكر

976
02:16:59,640 --> 02:17:02,052
لكن أتعرفي أكثر ما أذهلني؟

977
02:17:04,000 --> 02:17:05,957
،ليس مقابلة الفضائيين

978
02:17:10,936 --> 02:17:12,627
إنما مقابلتك أنتِ

979
02:17:53,189 --> 02:17:56,277
لقد نسيت مدى دفء
احتضانك لي

980
02:18:06,020 --> 02:18:07,837
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أتودين إنجاب طفلًا؟

981
02:18:44,184 --> 02:18:45,769
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!نعم، نعم

982
02:18:51,629 --> 02:19:00,240
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} # تــرجــمة #

983
02:18:51,629 --> 02:19:00,240
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs46}وائــل ممــدوح

984
02:18:51,629 --> 02:19:00,240
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}إسـلام الجـيز!وي

985
02:19:00,275 --> 02:19:03,908
<b>{\pos(190,240)}{\fnAdobe Arabic}{\fs30}" <font color="#736F6E">وافِــد</font>{\fnAdobe Arabic}{\fs25} "</b>

986
02:19:03,909 --> 02:19:11,200
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} # تــرجــمة #

987
02:19:03,909 --> 02:19:11,200
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs46}وائــل ممــدوح

988
02:19:03,909 --> 02:19:11,200
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}إسـلام الجـيز!وي

