1
00:00:00,000 --> 00:00:13,000
هذه النسخة من الترجمة "صمّاء" وخالية تمامًا من اي ألوان أو محسنات
لا أنصح بالمشاهدة بها، لمشاهدة أفضل استخدم ملف الترجمة الآخر

2
00:00:14,009 --> 00:00:19,833
بارامـاونت" للإنـتاج"

3
00:00:18,219 --> 00:00:19,833
"إحدى شركات "فيا كوم

4
00:00:28,998 --> 00:00:32,276
| فيلم نيشن |

5
00:00:28,998 --> 00:00:32,276
للمـواد الترفيهيّـة

6
00:00:38,369 --> 00:00:41,874
الدب البـركانيّ

7
00:00:38,369 --> 00:00:41,874
إحدى شركات 'ريلانس' للإنتاج

8
00:00:51,483 --> 00:00:54,692
"شركة "21 لابس
للمواد التـرفيهيّـة

9
00:00:56,512 --> 00:00:59,511
بارامـاونت" للمـرئيّات"

10
00:00:56,512 --> 00:00:59,511
تقـدّم

11
00:01:01,026 --> 00:01:03,900
:بالتعاون مع

12
00:01:01,026 --> 00:01:03,900
فيلم نيشن" للمواد الترفيهيّة"
و
الدب البركانيّ" للأفلام"

13
00:01:05,222 --> 00:01:08,214
من إنتـاجات

14
00:01:05,222 --> 00:01:08,214
"شركة "21 لابس
للمواد التـرفيهيّـة

15
00:01:08,215 --> 00:01:30,000
# ترجمة #
| إسلام الجيز!وي & وائل ممدوح |

16
00:01:31,519 --> 00:01:36,447
اعتقدت أن هذه بداية قصتك

17
00:01:42,319 --> 00:01:44,485
!ما أغرب الذاكرة

18
00:01:46,219 --> 00:01:48,574
ليست تعمل حسبما اعتقدت

19
00:01:49,375 --> 00:01:51,740
إننا مقيّدون تمامًا بالزمن

20
00:01:52,789 --> 00:01:54,532
بمُضيّه

21
00:02:22,057 --> 00:02:25,249
لا بأس، عودي إليّ

22
00:02:25,250 --> 00:02:27,145
عودي إليّ

23
00:02:28,181 --> 00:02:30,087
عودي إليّ

24
00:02:30,088 --> 00:02:31,590
!أشهري سلاحيك

25
00:02:32,876 --> 00:02:36,083
أأنت رئيسة شرطة هذه المدينة؟

26
00:02:36,975 --> 00:02:39,998
!مسدسا الدغدغة خاصتي سينالان منك

27
00:02:41,272 --> 00:02:44,973
أتودينني أن أطاردك؟
يحسن بك الهرب

28
00:03:04,138 --> 00:03:06,585
أذكر لحظات في المنتصف

29
00:03:09,967 --> 00:03:11,554
أحبك

30
00:03:12,356 --> 00:03:13,958
!أكرهك

31
00:03:26,115 --> 00:03:27,910
وتلك كانت النهاية

32
00:03:36,219 --> 00:03:38,080
عودي إليّ

33
00:03:38,787 --> 00:03:40,884
قرّة عيني، عودي إليّ

34
00:03:56,346 --> 00:03:59,909
لكنّي الآن لستُ موقنة من
إيماني بالبدايات والنهايات

35
00:04:00,860 --> 00:04:04,736
ثمّة أيام تحدد مصائرنا

36
00:04:06,266 --> 00:04:08,423
كيوم وصولهم

37
00:04:20,247 --> 00:04:21,711
طاب صباحكم

38
00:04:25,754 --> 00:04:27,324
أين البقية؟

39
00:04:29,331 --> 00:04:31,603
لنبدأ

40
00:04:31,604 --> 00:04:34,503
سنتحدث اليوم عن اللغة البرتغالية

41
00:04:34,504 --> 00:04:38,405
وسبب اختلافها
عن بقية اللغات الشاعرية

42
00:04:39,185 --> 00:04:43,910
منشأ اللغة البرتغالية
(يعود لمملكة (غاليسيا

43
00:04:45,145 --> 00:04:47,418
آسف -
في العصور الوسطى -

44
00:04:48,092 --> 00:04:52,710
حين اعتبرت اللغة ضربًا من الفن

45
00:04:59,313 --> 00:05:01,228
أمن أخبار تودين مشاركتها؟

46
00:05:01,628 --> 00:05:05,457
د(بانكس)، هلّا تشغلين التلفاز
على القناة الإخبارية؟

47
00:05:22,422 --> 00:05:25,347
لكن الشرطة نصبت محيطًا "
" احترازيًا حول المنطقة

48
00:05:25,348 --> 00:05:32,264
،كما ترون، اقتربنا ما استطعنا "
" لكن للأسف "مونتانا" الآن مغلقة كليًا

49
00:05:32,775 --> 00:05:38,185
جليًا أن الجسم حطّ أرضًا منذ 40 دقيقة "
" شمال الطريق السريع 4

50
00:05:38,486 --> 00:05:42,532
ما نترقب تأكيده هو ما إذا "
" كانت هذه مركبة تجريبية أم

51
00:05:43,712 --> 00:05:45,376
" لحظة "

52
00:05:45,377 --> 00:05:53,229
وردني أن مزيدًا من الأجسام كهذه "
" حطَّت في 8 أماكن أخرى حول العالم

53
00:05:53,230 --> 00:05:54,632
" نعم يا (هنري)؟ "

54
00:05:55,234 --> 00:05:58,528
" "هذا تقرير من موقع في "هوكايدو "

55
00:05:58,998 --> 00:06:02,440
هذا حدث على صعيد عالمي "
" ويحصل حاليًا

56
00:06:08,126 --> 00:06:10,841
حسنًا

57
00:06:11,542 --> 00:06:13,706
انصراف

58
00:06:15,033 --> 00:06:18,750
" أمـن "

59
00:07:01,594 --> 00:07:06,454
وزارة الدفاع تنشد التعاون "
" بينما السلطات تتحرّى الجسم

60
00:07:06,455 --> 00:07:09,743
تقصدين إنه ليس لنا؟ "
" أتعلمين حتّى ما إذا كان أرضيًا؟

61
00:07:09,778 --> 00:07:12,952
ما زلنا نجمع المعلومات "
" وننسق مع دول أخرى

62
00:07:12,953 --> 00:07:16,442
لسنا الدولة الوحيدة التي "
" حطّ على أرضها جسم كهؤلاء

63
00:07:17,225 --> 00:07:23,529
إن كان هذا تواصلًا أوليًّا سلميًّا "
" فلمَ بعثوا 12 ولم يكتفوا بواحدة؟

64
00:07:47,094 --> 00:07:50,694
،لا أدري يا أمي
أتابع الأخبار عينها مثلك

65
00:07:54,826 --> 00:07:58,138
أمي، رجاءً لا تنزعجي من تلك القناة

66
00:07:58,139 --> 00:08:01,401
كم مرّة عليّ إخبارك
بأن أولئك الناس بُلهاء؟

67
00:08:04,468 --> 00:08:06,533
أأبدو متوترة؟

68
00:08:07,667 --> 00:08:09,806
بالتحديد، لذا

69
00:08:10,709 --> 00:08:14,489
أجل، أنا؟
تعرفينني، وأنا أيضًا كذلك

70
00:08:19,228 --> 00:08:20,771
إنّي بخير يا أمي

71
00:08:22,113 --> 00:08:24,961
سأهاتفك لاحقًا، وداعًا

72
00:08:33,870 --> 00:08:39,905
وبعد قرابة 8 ساعات من الهبوط "
" فما زال لا أثر لما يدعى بالتواصل الأوليّ

73
00:08:39,906 --> 00:08:44,179
"أجسام غريبة بولاية "مونتانا "

74
00:08:44,214 --> 00:08:48,723
"القوات الروسية تصطّف استعدادًا للحرب "

75
00:08:39,906 --> 00:08:43,630
" الأجسام بطول 46 مترًا على الأقلّ "

76
00:08:43,631 --> 00:08:47,077
كما ورد أن اثنين آخرين "
" اخترقا المجال الجويّ الروسيّ

77
00:08:47,078 --> 00:08:50,279
(واحد حطّ في (سيبيريا "
" والآخر على ساحل البحر الميت

78
00:08:50,280 --> 00:08:51,706
" فوق المحيط "

79
00:08:51,741 --> 00:08:55,460
انتشر حتى الآن 12 جسمًا "
" مجهولًا حول العالم

80
00:08:55,461 --> 00:08:58,249
ولا تفسير منطقيّ واضح "
" للأماكن التي اختاروها

81
00:08:58,250 --> 00:09:00,925
ولا دليل على أن المركبات "
" فيها حياة أصلًا

82
00:09:00,926 --> 00:09:07,134
،إن افترضنا أنها مركبة من نوع ما "
" فربما ليست مأهولة ببشر

83
00:09:07,169 --> 00:09:11,199
" ورغم ذلك، لدينا بروتوكول لحالات كهذه "

84
00:09:20,818 --> 00:09:32,783
" بث مباشر من " فينزويلا

85
00:10:18,988 --> 00:10:23,696
،بعد يومين من الأحداث الاستثنائية "
" أعلن الرئيس صبيحة اليوم حالة الطوارئ

86
00:10:23,697 --> 00:10:28,699
وجارٍ نشر 5 آلاف جندي من الحرس "
" القوميّ في ولاية (مونتانا) فقط

87
00:10:28,700 --> 00:10:32,099
،أُغلقت الحدود وحُظِر الطيران "
" مما يحبس ملايين المسافرين

88
00:10:32,700 --> 00:10:36,315
تتابع أزمة الوقود والماء "
" والطعام تصاعدها

89
00:10:36,316 --> 00:10:40,611
والسلطات الاتحادية مدَّت مؤقتًا "
" نوبات العمل لوقت إضافي

90
00:10:40,646 --> 00:10:42,030
" لكل قوات تنفيذ القانون "

91
00:10:42,132 --> 00:10:45,332
كما حظرت هيئة تنفيذ القانون "
" ترخيص أسلحة جديدة مؤقتًا

92
00:10:45,333 --> 00:10:49,240
ما أجبر العديد من الموردين المستقلين "
" مقتنصي المعدات والأسلحة النارية

93
00:10:49,241 --> 00:10:51,429
" لغلق أبوابهم في وجه الجمهور "

94
00:10:51,430 --> 00:10:54,172
" مرت 48 ساعة، ولا يوجد أي تقدم  "

95
00:10:54,173 --> 00:10:55,795
 يومان

96
00:10:56,699 --> 00:10:59,532
 ويتوقع الجمهور منا الآن
معرفة كل الأجوبة

97
00:11:00,783 --> 00:11:02,631
(أنا العقيد (جي تي ويبر

98
00:11:04,236 --> 00:11:08,955
لم نتعارف رسميًا، لكنّك منذ عامين
قمت بترجمة من الفارسية للإيطالية؟

99
00:11:09,806 --> 00:11:14,762
أبدعتِ في ترجمة مقاطع المتمردين -
وأنت أبدعت في صنع أولئك المتمردين -

100
00:11:17,046 --> 00:11:22,120
أنت المترجمة الفضلى للجميع

101
00:11:22,520 --> 00:11:26,250
وإنك تعملين بهيئة
التحقيقات العليا منذ عامين

102
00:11:26,251 --> 00:11:28,805
لذا ما زلت تملكين تصريحًا
للاطلاع على المعلومات السرية جدًا

103
00:11:28,806 --> 00:11:31,691
(لهذا أنا في مكتبك ولستُ في (بيركيلي

104
00:11:32,607 --> 00:11:34,162
ثم؟

105
00:11:42,564 --> 00:11:44,933
لديّ شيء أودك أن تترجميه لي

106
00:11:53,501 --> 00:11:55,152
" ماذا جاء بكم؟ "

107
00:11:58,272 --> 00:12:00,815
" أيمكنك فهمنا؟ "

108
00:12:08,538 --> 00:12:10,465
" من أين جئتم؟ "

109
00:12:18,884 --> 00:12:22,650
الآن وقد سمعتها، ماذا فهمت؟

110
00:12:25,720 --> 00:12:29,065
هل ذلك -
أجل -

111
00:12:31,252 --> 00:12:34,491
كم عددهم؟ -
عدد من؟ -

112
00:12:34,492 --> 00:12:37,803
كم عدد من كانوا يتحدثون؟

113
00:12:40,994 --> 00:12:42,395
اثنان

114
00:12:43,966 --> 00:12:46,475
كانا يتكلمان في الوقت عينه

115
00:12:47,841 --> 00:12:53,420
أموقن أنهما امتلكا فمًا -
كيف تترجمين هذا تقريبيًا؟ -

116
00:12:54,778 --> 00:12:58,268
أسمعت كلمات أو عبارات مألوفة؟

117
00:13:00,074 --> 00:13:04,745
لا أدري -
إذًا ماذا يمكنك إخباري؟ -

118
00:13:05,046 --> 00:13:09,002
أخبرك أن محالًا أن أترجم
عبر ملف صوتيّ

119
00:13:09,003 --> 00:13:12,157
يجب أن أكون حاضرة لأتفاعل معهما

120
00:13:12,669 --> 00:13:19,207
لم تحتاجي لذلك مع الترجمة الفارسية -
لأنّي أعرف لغتهم فعليًا، لكن هذه -

121
00:13:23,445 --> 00:13:26,110
أدرك ما تحاولين فعله -
أنبئني بما أحاول فعله -

122
00:13:26,145 --> 00:13:27,726
(لن آخذك لـ (مونتانا

123
00:13:28,027 --> 00:13:31,434
هذا كل ما يمكنني فعله لمنع غدوّها وجهة
سياحية لكل من يملك تصريحًا أمنيًا رفيعًا

124
00:13:31,435 --> 00:13:34,244
أقول لك ما يتطلّبه
إنجاز هذه المهمة فحسب

125
00:13:34,245 --> 00:13:39,929
،الموضوع ليس للتفاوض
إن غادرت من هنا، تزول فرصتك

126
00:13:47,980 --> 00:13:49,382
طاب يومك

127
00:13:50,083 --> 00:13:57,393
،)حضرة العقيد، ذكرتَ (بيركلي
هل ستسأل (دينفرز) تاليًا؟

128
00:13:57,394 --> 00:14:00,938
ربّما -
قبلما تكلّفه -

129
00:14:01,240 --> 00:14:05,294
" سَله ما ترجمة كلمة "حرب
باللغة السنسكريتية

130
00:14:12,686 --> 00:14:16,524
اتفاقية لمشاركة الاكتشافات العلمية "
" اقترب اتمامها الليلة

131
00:14:16,559 --> 00:14:19,886
(في ظل ابداء (روسيا) و(الصين "
" الجاهزية للتعاون في الأمم المتحدة

132
00:14:19,887 --> 00:14:23,673
" حاليًا الأسواق المالية في العالم متأزمة "

133
00:14:23,674 --> 00:14:28,014
(بهبوط صناعات (داو جونز "
" بمعدل 2000 نقطة

134
00:14:44,659 --> 00:14:47,235
طاب صباحك -
حضرة العقيد؟ -

135
00:14:48,036 --> 00:14:51,254
"قال: "جافاستي
قال إن تلك الترجمة المعنية

136
00:14:51,255 --> 00:14:54,770
ما معنى تلك الكلمة برأيك؟ -
" رغبة في البحث عن بقر أكثر  " -

137
00:14:54,771 --> 00:14:56,273
أحضري شارتك

138
00:14:57,779 --> 00:15:00,687
هلّا أمهلتني 20 دقيقة؟ -
!بل 10 دقائق فقط -

139
00:15:01,849 --> 00:15:04,589
د(بانكس)، من هنا رجاءً

140
00:15:31,913 --> 00:15:34,803
أأنت بخير؟ -
أجل -

141
00:16:09,938 --> 00:16:11,340
شكرًا

142
00:16:14,542 --> 00:16:16,781
آسفة، عجزت عن سماع ما قلته

143
00:16:17,483 --> 00:16:23,032
،اللغة أساس الحضارة
إنها الغراء الذي يلم شمل الناس

144
00:16:23,033 --> 00:16:25,675
إنها أول سلاح يُشهَر في صراع

145
00:16:26,628 --> 00:16:29,502
(لويس)، هذا (إيان دونلي)

146
00:16:29,503 --> 00:16:31,202
(لويس بانكس)، (إيان دونلي)

147
00:16:31,256 --> 00:16:34,057
!أحسنت القراءة -
أجل، أنت كتبت هذا -

148
00:16:34,458 --> 00:16:35,860
أجل

149
00:16:35,861 --> 00:16:41,479
هذه فقرة من النوعية التي تُكتب
كافتتاحية، حيث استعراض الأساسيات

150
00:16:41,480 --> 00:16:45,805
فقرة رائعة برغم كونها خطأ -
خطأ؟ -

151
00:16:45,840 --> 00:16:49,671
عماد الحضارة ليس اللغة، بل العلم

152
00:16:50,272 --> 00:16:54,354
إيان) عالم فيزياء نظرية)
(بمختبرات (لوس ألاموس

153
00:16:54,486 --> 00:16:57,666
،ستنصاعين لأمري
لكنك ستتعاونين معه في الورشة

154
00:16:58,493 --> 00:17:00,449
أهذا ما يلقبون به "الجسم الغريب"؟

155
00:17:00,450 --> 00:17:04,040
أولويتنا الأولى
معرفة مرادهم وموطنهم

156
00:17:04,041 --> 00:17:09,117
وأيضًا كيف وصلوا لهنا؟
أنّى وسعهم السفر أسرع من الضوء؟

157
00:17:09,118 --> 00:17:12,725
صنعت قائمة أسئلة

158
00:17:12,726 --> 00:17:16,173
مصنفة بداية من المصافحات
للمتتاليات المزدوجة

159
00:17:16,174 --> 00:17:20,370
ما رأيك أن نخاطبهم فحسب قبلما
نبدأ بطرح هذه المشكلة عليهم؟

160
00:17:22,374 --> 00:17:24,365
ولهذا كلاكما هنا

161
00:17:26,588 --> 00:17:28,059
سأحضر قهوة

162
00:17:30,457 --> 00:17:32,247
قهوة مع بعض الفضائيين

163
00:19:43,155 --> 00:19:46,736
(خذهما للد(كيتلر -
أمرك يا سيدي -

164
00:19:46,737 --> 00:19:48,438
اتبعا النقيب للجناح الطبيّ

165
00:19:48,439 --> 00:19:51,214
الإجراءات ستسغرق
بضع دقائق ثم سنبدأ

166
00:19:51,215 --> 00:19:52,618
اتفقنا

167
00:20:03,049 --> 00:20:06,361
سيهتمون بحقائبكما وهواتفكما النقالة

168
00:20:06,682 --> 00:20:08,220
الهواتف النقالة

169
00:20:09,655 --> 00:20:11,056
اتبعاني

170
00:20:11,717 --> 00:20:13,918
ارتديا هذين من الآن فصاعدًا

171
00:20:27,216 --> 00:20:28,616
سيدي، وصلا

172
00:20:29,275 --> 00:20:31,252
(لويس بانكس) و(إيان دونلي)

173
00:20:31,797 --> 00:20:33,371
متى آخر مرّة تناولتما طعامًا؟

174
00:20:33,696 --> 00:20:35,123
ليلة البارحة -
وأنا أيضًا -

175
00:20:35,124 --> 00:20:37,139
متى آخر مرّة قمتما بعمل مجهد؟

176
00:20:37,140 --> 00:20:40,884
هل حاليًا تحتسب؟
أقول رأيي فحسب

177
00:20:40,919 --> 00:20:44,863
من الذي تم إخراجه في حقيبة طبية؟

178
00:20:44,864 --> 00:20:47,900
ليس بوسع الجميع تحمل تجربة كهذه

179
00:20:47,901 --> 00:20:53,361
سآخذ منكما عينة دم، وأعطيكما
جرعة تحصنكم من العدوى البكتيرية

180
00:20:53,396 --> 00:20:56,149
هلّا وقعتما هذا رجاءً قبلما نبدأ؟

181
00:20:56,879 --> 00:20:59,451
أيرهب أحدكما الأماكن المغلقة؟ -
لا -

182
00:20:59,452 --> 00:21:02,598
أيتعاطى أحدكما عقارًا طبيًا
أو لديه حساسية ما؟

183
00:21:03,093 --> 00:21:04,495
أأنت حبلى؟

184
00:21:05,587 --> 00:21:09,559
،الجرعة المعززة ستنشط جسديكما
لذا قد تشعران ببعض الآثار الجانبية

185
00:21:09,560 --> 00:21:13,813
،كالغثيان والدوار والصداع
أو حتّى طنين في آذانيكما

186
00:21:35,685 --> 00:21:39,039
" خلال 112 دقيقة و19 ثانية "

187
00:21:39,040 --> 00:21:42,352
سيبدأ انعكاس الجاذبية "
" وستتساقط الأشياء في الغرفة

188
00:21:42,353 --> 00:21:45,486
أوجدت تفسيرًا علميًا لذلك؟

189
00:21:45,487 --> 00:21:48,994
كأن يكون هذا لأجلهم؟ -
كلّا، أظنه لأجلنا -

190
00:21:49,302 --> 00:21:51,911
يبدو أن ثمة دائرة تهوئة "
" داخل الغرفة، لذا

191
00:21:51,912 --> 00:21:54,484
" بعد ساعتين سينفد الأكسجين "

192
00:21:54,485 --> 00:21:58,170
إدخال هواء جديد للغرفة
لا يتطلب 18 ساعة

193
00:21:58,205 --> 00:21:59,441
" الجو "

194
00:22:01,285 --> 00:22:02,533
المعذرة؟

195
00:22:02,568 --> 00:22:06,171
إن كان جوهم يختلف عن الأرض
فسوف يستغرقون ساعات

196
00:22:06,171 --> 00:22:10,069
،لموازنة تركيز الهواء
والضغط سيفتح بابهم في كلّ مرّة

197
00:22:10,963 --> 00:22:13,432
إذن تقصد أن بوسعهم
أن يخنقونا إن شاءوا؟

198
00:22:13,433 --> 00:22:15,895
(أعرفك بالعميل (ديفيد هالبورن
من وكالة المخابرات المركزية

199
00:22:15,896 --> 00:22:18,875
دعاني أصحبكما لموقعيكما -
أمرك يا سيدي -

200
00:22:18,876 --> 00:22:23,231
،نحتاج أجوبة بأقرب وقت
مرادهم وموطنهم

201
00:22:23,723 --> 00:22:26,135
وسبب مجيئهم هو الأهم -
مفهوم -

202
00:22:26,228 --> 00:22:27,558
أنصتوا جميعًا

203
00:22:27,630 --> 00:22:30,219
،)أعرفكم بد(إيان دونلي
سيكون رئيس الفريق

204
00:22:30,220 --> 00:22:35,088
هل استجابوا لأي شيء؟
أشكال، أنماط، أرقام، تسلسل "فيباناكسي"؟

205
00:22:35,089 --> 00:22:37,946
نجهل ما قالوه
لكنهم استجابوا لكلمة مرحبًا

206
00:22:39,207 --> 00:22:40,608
هذا كل ما لدينا

207
00:22:43,386 --> 00:22:44,787
ما الذي علينا تبينه؟

208
00:22:44,788 --> 00:22:47,326
إننا نبدأ فحسب

209
00:22:47,946 --> 00:22:51,001
،)أعرفكم بد(لويس بانكس
ستكون رئيسة فريقكم

210
00:22:51,036 --> 00:22:52,861
(تشرفنا يا د(بانكس

211
00:22:52,862 --> 00:22:55,157
د(بانكس) ستتولى المهمة
(خلفًا لد(والر

212
00:22:56,844 --> 00:22:58,447
هذا إنذار الـ 15 دقيقة

213
00:23:04,226 --> 00:23:08,390
أي إشعاع سنسير إليه؟ -
كلّا، الحلّة تحريًا للسلامة فحسب -

214
00:23:08,391 --> 00:23:11,997
إذًا هل حدث أي تلامس جسدي معهم؟

215
00:23:12,033 --> 00:23:14,800
أأنا الوحيدة المتشوقة للقاء الفضائيين؟

216
00:23:14,801 --> 00:23:17,845
ثمّة جدار زجاجيّ، لا نلامسهم

217
00:23:19,704 --> 00:23:21,105
كيف يبدون؟

218
00:23:22,554 --> 00:23:24,156
سترى قريبًا، أسرع

219
00:23:44,465 --> 00:23:48,053
،الحلة غير مريحة في البداية
لكن ستعتادانها

220
00:23:49,905 --> 00:23:51,599
ليدلف كل الموظفين للعربة الثانية

221
00:23:59,217 --> 00:24:00,819
سنصل لهناك خلال بضع دقائق

222
00:24:01,581 --> 00:24:03,482
تشبثوا بشيء

223
00:25:10,991 --> 00:25:15,068
كل 18 ساعة ينفتح باب القاع

224
00:25:17,720 --> 00:25:19,223
عندئذٍ سندخل

225
00:27:51,875 --> 00:27:53,560
أجل، ذلك حدث

226
00:28:14,287 --> 00:28:16,950
لنتحرك، الوقت يداهمنا

227
00:28:17,377 --> 00:28:18,778
مستعد؟

228
00:28:19,252 --> 00:28:20,653
مستعدة؟

229
00:28:36,605 --> 00:28:38,977
،الوضع كما يرام يا سيدي
بوسعك المتابعة

230
00:28:39,012 --> 00:28:40,451
استعداد

231
00:28:40,486 --> 00:28:41,653
حسنًا، ارفع

232
00:28:53,706 --> 00:28:55,107
أأنت بخير؟

233
00:28:58,518 --> 00:28:59,920
أجل

234
00:29:00,667 --> 00:29:02,067
(د(بانكس

235
00:29:06,122 --> 00:29:09,263
بوسعك فعلها، هيا

236
00:29:09,540 --> 00:29:11,900
أعتقد أن

237
00:29:19,848 --> 00:29:21,249
أمسكها

238
00:29:37,152 --> 00:29:39,393
د(دونلي)، أأنت بخير؟

239
00:29:45,236 --> 00:29:46,639
!أجل

240
00:29:49,879 --> 00:29:51,280
!يا للهول

241
00:29:56,821 --> 00:30:00,698
سننزل لهناك وستبدئين عملك

242
00:30:01,941 --> 00:30:03,611
اتفقنا؟ -
اتفقنا -

243
00:30:03,646 --> 00:30:06,906
تحركوا جميعًا للأعلى -
فريق (ألفا) في موضعه -

244
00:30:08,724 --> 00:30:10,125
إننا نتقدم

245
00:30:58,297 --> 00:31:00,983
جارٍ تنصيب المعدات

246
00:31:34,818 --> 00:31:36,649
ماذا سيحدث الآن؟

247
00:31:39,072 --> 00:31:40,474
سيصلون

248
00:32:44,570 --> 00:32:46,124
د(بانكس)؟

249
00:32:51,114 --> 00:32:52,774
د(بانكس)؟

250
00:32:54,155 --> 00:32:55,570
بوسعك البدء

251
00:33:14,174 --> 00:33:16,279
انتظر لحظة

252
00:33:37,101 --> 00:33:38,865
هل أنا مطرودة؟

253
00:33:38,866 --> 00:33:40,405
كنتِ أفضل من الرجل السابق

254
00:33:41,865 --> 00:33:43,896
هذا لا يشعرني بأيّ تحسُّن

255
00:33:45,215 --> 00:33:48,732
أمامنا حتى الـ 2 ص لنفكر في حلّ

256
00:33:48,733 --> 00:33:52,704
وما العمل عندئذٍ؟ -
ستعودين للداخل -

257
00:34:26,798 --> 00:34:31,790
" يتابع العنف انتشاره في (أميركا) اليوم "

258
00:34:31,791 --> 00:34:35,036
أعلن الرئيس حظر تجوال إلزامي "
" من الغسق للفجر

259
00:34:35,037 --> 00:34:40,074
بعدما فشل انتشار الحرس القومي "
" في منع ليلة نهب ثالثة بأنحاء البلاد

260
00:34:40,075 --> 00:34:44,277
في (داكوتا الشمالية)، فإن 144 عضوًا "
" (من طائفة القديس (لورانس بنتاكوستال

261
00:34:44,278 --> 00:34:47,866
للأسف موتى بعدما "
" أضرموا النار في مجمعهم

262
00:34:47,867 --> 00:34:53,020
يزعم موقعهم أن وصول الفضائيين "
" يستهل نبوءة 12

263
00:35:12,262 --> 00:35:15,580
،سنصعد خلال 15 دقيقة
ألديك أي معلومة جديدة؟

264
00:35:15,581 --> 00:35:18,306
أجل، نعيد تشغيل بعض أصواتهم

265
00:35:18,995 --> 00:35:20,436
ولأين أوصلك ذلك؟

266
00:35:20,870 --> 00:35:24,130
،حين يعيدون تشغيل الصوت إلينا
يكون من مصدر غير مرئيّ

267
00:35:24,720 --> 00:35:26,362
ماذا لديك؟

268
00:35:26,363 --> 00:35:30,499
،محادثات من داخل الغرفة
أفرع من حوار

269
00:35:31,144 --> 00:35:34,061
ليس لدينا شيء

270
00:36:08,917 --> 00:36:11,934
ما الغرض من هذا؟ -
وسيلة لإيضاح الرؤية -

271
00:36:12,937 --> 00:36:16,847
لن يتسنى لي التحدث بكلماتهم
إن كانوا لا يتحدثون

272
00:36:16,848 --> 00:36:22,214
لكن ربما تكون لديهم لغة مكتوبة
أو أسس للتواصل البصريّ

273
00:36:22,215 --> 00:36:24,320
مفهوم، لنبدأ

274
00:36:28,167 --> 00:36:30,568
" إنسان "

275
00:36:34,573 --> 00:36:36,208
إنسان

276
00:37:03,612 --> 00:37:05,310
إنسان

277
00:37:08,387 --> 00:37:10,181
أنا إنسانة

278
00:37:11,174 --> 00:37:12,970
وأنتم؟

279
00:37:23,858 --> 00:37:25,940
إنسان

280
00:38:15,776 --> 00:38:18,308
!ويلاه، يا إلهي -
أتسجلون هذا؟ -

281
00:38:18,309 --> 00:38:20,466
،أجل يا سيدي
أرسلت هذا للقاعدة

282
00:38:22,184 --> 00:38:25,017
!لويس)، هذا مبهر)

283
00:38:39,794 --> 00:38:41,462
إنسان

284
00:38:43,004 --> 00:38:44,535
إنسان

285
00:38:45,510 --> 00:38:47,239
إنسان

286
00:38:58,310 --> 00:39:01,278
(لا بأس، رويدك يا (لويس

287
00:39:20,437 --> 00:39:22,870
لا أود أن أسلبك من نجاحك

288
00:39:22,871 --> 00:39:25,978
لكن يا د(بانكس)، أتحسبين حقًا
أن هذا هو النهج المناسب؟

289
00:39:25,979 --> 00:39:29,006
تحاولين تعليمهم الكلام والقراءة؟

290
00:39:29,678 --> 00:39:31,988
هذا سيستغرق وقتًا مديدًا -
!إنك مخطئ -

291
00:39:32,479 --> 00:39:34,080
هكذا أسرع

292
00:39:36,321 --> 00:39:40,197
كل ما تفعلينه هنا عليّ شرحه
لغرفة مليئة بالرجال

293
00:39:40,198 --> 00:39:44,050
والذين سيكون سؤالهم الأول والأخير
هو: كيف سيُستغَل هذا ضدنا؟

294
00:39:44,498 --> 00:39:46,325
لذا عليك إعطائي أكثر من هذا

295
00:39:48,320 --> 00:39:51,980
كنغر -
ماذا تقولين؟ -

296
00:39:52,492 --> 00:39:56,567
عام 1770 اهتدت سفينة
القبطان (جيمس كوك) ليابسة

297
00:39:56,568 --> 00:40:00,942
على ساحل "استراليا" فقاد فريقًا
لهناك حيث وجدوا قومًا بدائيين

298
00:40:00,943 --> 00:40:05,961
أحد البحارة أشار للحيوانات التي تثب
حولهم وتضع أطفالها في جيبها

299
00:40:05,962 --> 00:40:09,526
،وسأل عن ماهيتهم
فقال السكان البدائيين: كنغر

300
00:40:11,809 --> 00:40:13,608
وما مقصدك؟

301
00:40:13,609 --> 00:40:18,229
"ثم علموا لاحقًا أن لفظة "كنغر
"تعني "لست أفهم

302
00:40:18,230 --> 00:40:20,800
أحتاج لهذا كيلا نخطئ تفسير إشاراتهم

303
00:40:20,801 --> 00:40:24,256
وإلّا سنستغرق 10 أضعاف
المدة لمحاولة فهمهم

304
00:40:25,354 --> 00:40:27,270
بوسعي قبول هذا مؤقتًا

305
00:40:28,363 --> 00:40:32,013
لكنّي أودّك أن تقدّمي مفرداتك
اللغوية قبل الجلسة التالية

306
00:40:33,285 --> 00:40:35,486
تذكري ما ألم بالسكان البدائيين

307
00:40:36,084 --> 00:40:39,271
عرق متطور عنهم كاد يبيدهم أجمعين

308
00:40:47,115 --> 00:40:50,162
قصة شيقة -
شكرًا -

309
00:40:50,969 --> 00:40:54,424
ليست حقيقية، لكنها تثبت منظوري

310
00:41:05,079 --> 00:41:08,081
إنسان

311
00:41:12,355 --> 00:41:16,816
أعتقد أن بوسعنا تقديم
بعض أرقام أولية هنا

312
00:41:16,817 --> 00:41:20,296
هذه بداية -
تهانئي، أنت كببغاء مقلّد -

313
00:41:20,297 --> 00:41:23,380
الأمر يتجاوز ذلك
أيها الوغد الوقح، ألا ترى؟

314
00:41:23,381 --> 00:41:26,091
يبدو أنهم عاجزون عن فهم
علم الجبر خاصتها

315
00:41:26,092 --> 00:41:29,667
لكنهم يعون السلوكيات المعقدة بوضوح

316
00:41:33,119 --> 00:41:36,262
هذا مناف للمنطق، صحيح؟

317
00:41:40,831 --> 00:41:45,150
المشكلة أن الدول الأخرى لا تشاركنا
سيساتنا للتحاور مع الفضائيين

318
00:41:45,185 --> 00:41:46,776
(هذا اللواء (شانغ

319
00:41:47,378 --> 00:41:52,201
(يحشد القوات في (شنغاهاي
وأقله ستتبعه 4 دول أخرى

320
00:41:52,648 --> 00:41:55,550
لويس)، علينا بلوغ أرضية تواصل اليوم) -
حسنًا -

321
00:41:55,551 --> 00:41:58,333
هل حضرت المفردات لي؟ -
أجل -

322
00:42:03,644 --> 00:42:07,047
ستعلميهما اسمك واسم (إيان)؟

323
00:42:07,048 --> 00:42:09,968
أجل، لكي نعلم اسميهما
إن كان لديهما اسمين

324
00:42:09,969 --> 00:42:11,991
ثم نقدم الضمائر لاحقًا

325
00:42:12,476 --> 00:42:14,750
هذه كلمات تدرس في المدرسة الابتدائية

326
00:42:14,751 --> 00:42:17,154
الأكل، السير

327
00:42:18,722 --> 00:42:20,424
ساعديني للفهم

328
00:42:26,208 --> 00:42:28,067
كلا، لا تمسحي القمة

329
00:42:29,969 --> 00:42:32,571
" ما غرضكم على الأرض؟ "

330
00:42:33,613 --> 00:42:36,664
هذا ما تودون طرحه، صحيح؟ -
إنه السؤال المعني -

331
00:42:36,699 --> 00:42:41,865
لذا أولًا علينا أن نفهمهم
مفهوم السؤال

332
00:42:42,255 --> 00:42:47,630
طبيعة طلبنا معلومة
بحيث يردان علينا بها

333
00:42:47,631 --> 00:42:55,099
ثم علينا إيضاح الفرق
بين ضميريّ أنت وأنتم

334
00:42:55,100 --> 00:42:59,605
لأننا لا نود معرفة غرض
فضائي واحد من المجيء

335
00:42:59,606 --> 00:43:02,425
بل نود معرفة سبب هبوطهم جميعًا

336
00:43:02,426 --> 00:43:05,937
وهذه غاية يتطلّب فهم نيتهم

337
00:43:05,938 --> 00:43:08,690
علينا تبين ما إذا كانوا
يتخذون خياراتهم بشكل عقلانيّ

338
00:43:08,691 --> 00:43:13,924
أم بتحفيز غريزيّ لحد عدم
فهمهم السؤال السببيّ البتّة

339
00:43:13,925 --> 00:43:20,033
والأهم أن نملك حصيلة كلمات
كافية معهم لفهم أجوبتهم

340
00:43:22,294 --> 00:43:26,134
مفهوم، التزمي بقائمتك

341
00:43:26,604 --> 00:43:28,378
فقط

342
00:43:29,843 --> 00:43:31,573
لا تضيفي أي جديد

343
00:43:54,659 --> 00:43:56,439
لنبدأ

344
00:44:06,537 --> 00:44:08,226
(لويس)

345
00:44:08,642 --> 00:44:10,720
(أنا (لويس

346
00:44:17,656 --> 00:44:19,374
ما هذا؟

347
00:44:21,108 --> 00:44:23,420
أهو رمز جديد؟
لا يمكنني الجزم

348
00:44:23,421 --> 00:44:26,075
لا أدري، أظنه الرمز المرادف
لكلمة إنسان ثانيةً

349
00:44:26,076 --> 00:44:28,496
لكن مع تكور لدى طرفه

350
00:44:28,497 --> 00:44:31,669
ربما يشيران لسؤال، لا أدري

351
00:44:32,266 --> 00:44:35,879
لا أدري يا (لويس)، أظنهما حائرَين

352
00:44:35,880 --> 00:44:39,070
" د(بانكس)، انتقلي للكلمة التالية "

353
00:44:58,389 --> 00:44:59,892
!(د(بانكس)

354
00:45:01,546 --> 00:45:03,194
لا بأس -
ماذا يجري؟ -

355
00:45:03,195 --> 00:45:04,793
ماذا تفعلين؟

356
00:45:05,201 --> 00:45:07,100
إنّي بخير -
هل جننت؟ -

357
00:45:07,444 --> 00:45:09,168
إنهما بحاجة لرؤيتي

358
00:45:09,169 --> 00:45:10,297
إنها تخلع الحلة الواقية

359
00:45:10,298 --> 00:45:11,409
!(د(بانكس

360
00:45:13,538 --> 00:45:16,822
أأنت بخير؟
أنت عرضة للإصابة بتلوث

361
00:45:16,823 --> 00:45:19,433
إنهما بحاجة لرؤيتي -
(د(بانكس -

362
00:45:20,859 --> 00:45:23,273
(د(بانكس -
إنها تتوجه للجدار الزجاجي -

363
00:45:25,770 --> 00:45:27,449
أينبغي أن نلغي المهمة؟

364
00:45:30,095 --> 00:45:32,192
عودوا لمراكزكم

365
00:46:46,867 --> 00:46:49,330
الآن هذا تعارف ملائم

366
00:47:01,761 --> 00:47:03,487
(لويس)

367
00:47:06,020 --> 00:47:08,142
(أنا (لويس

368
00:47:08,143 --> 00:47:10,981
إيان)، أتود تقديم نفسك؟)

369
00:47:13,720 --> 00:47:16,049
أنا

370
00:47:18,798 --> 00:47:20,400
(لويس)

371
00:47:24,455 --> 00:47:26,337
!ليكُن ما يكون

372
00:47:30,921 --> 00:47:32,731
الكلّ سيموت ذات يوم، صحيح؟

373
00:47:34,663 --> 00:47:39,012
،سيدي، (دونلي) يخلع حلّته أيضًا
أتأذن لي بإجهاض المهمة؟

374
00:47:39,722 --> 00:47:41,607
تابع الجلسة

375
00:47:57,500 --> 00:48:01,237
(إيان) -
(لويس) -

376
00:48:02,146 --> 00:48:03,741
أنت؟

377
00:48:05,065 --> 00:48:06,869
من تكونان؟

378
00:48:34,064 --> 00:48:36,047
أعتقد أن هذين اسميهما

379
00:48:39,391 --> 00:48:41,047
لديهما اسمين

380
00:48:41,392 --> 00:48:43,291
إذًا بما سندعوهما؟

381
00:48:44,198 --> 00:48:45,738
لا أدري

382
00:48:46,582 --> 00:48:48,985
(فكرت في اسمي (أبيت) و(كوستيلو

383
00:48:51,625 --> 00:48:53,388
أجل

384
00:48:53,950 --> 00:48:55,486
يروقني ذلك

385
00:48:57,583 --> 00:48:59,031
يروقني ذلك

386
00:49:14,871 --> 00:49:18,642
العربة الأولى، اخرجوا من عرباتكم
واذهبوا لمعسكر التطهير

387
00:49:24,696 --> 00:49:29,068
لا تنزعوا الأقنعة

388
00:50:12,420 --> 00:50:17,103
لا تنزعوا الأقنعة
وابقوا في غرفة التطهير

389
00:50:21,007 --> 00:50:24,151
كيف تشعرين؟ -
مرهقة من العمل -

390
00:50:24,951 --> 00:50:28,414
عليّ إخبارك بأنك عرضت نفسك للخطر

391
00:50:29,854 --> 00:50:34,879
،لا أثر لتسمم إشعاعي بعد
سأفحص دمك

392
00:50:35,240 --> 00:50:37,602
سأعطيك الآن جرعة تحصين أخرى -
حسنًا -

393
00:50:39,344 --> 00:50:42,867
لا إشعاع؟ -
ولم نرصد شيئًا آخر أيضًا -

394
00:50:42,868 --> 00:50:45,389
لكني سأعطيها مشروبًا قويًا رغم ذلك

395
00:50:45,424 --> 00:50:47,551
كانت أول مرة نحدث تقدمًا كبيرًا

396
00:50:49,813 --> 00:50:52,717
حسنًا، سنرتاد المجازفة

397
00:50:53,778 --> 00:50:56,680
عزيزتي -
ماذا يجري؟ -

398
00:50:56,681 --> 00:50:59,801
أيمكنك إخباري بشيء؟ -
لا -

399
00:50:59,802 --> 00:51:02,866
لا داع للقلق -
كيف لا أقلق؟ -

400
00:51:02,867 --> 00:51:05,268
اهدئي فحسب

401
00:51:05,829 --> 00:51:09,250
:سألتني (بيكي) قائلة
" هل الوحوش ستقتل أبي؟ "

402
00:51:09,251 --> 00:51:11,755
عزيزتي، هذا لن يحدث

403
00:51:14,397 --> 00:51:17,260
عد قريبًا أرجوك -
لا تقلقي -

404
00:51:17,261 --> 00:51:19,780
إنّي مرتعبة

405
00:52:33,289 --> 00:52:37,234
إليكم بعض من الأشياء العديدة "
" (التي نجهلها حيال فضائيّ (هبتابود

406
00:52:37,235 --> 00:52:40,455
هبتا باليونانية تعني الرقم 7" "
" وكذلك بود تعني قدمًا

407
00:52:40,456 --> 00:52:43,197
" "الأقدام السبع تعني "هبتابود "

408
00:52:44,901 --> 00:52:46,302
" من يكونون؟ "

409
00:52:47,482 --> 00:52:51,725
محاولة إجابة هذا السؤال بأي "
" شكل منطقي تعوقها حقيقة

410
00:52:51,726 --> 00:52:54,448
أنه بغض النظر عن إمكانية "
" رؤيتهم وسماعهم

411
00:52:54,449 --> 00:52:57,372
" فإنهم ليس لديهم آثار أقدام البتة "

412
00:52:59,094 --> 00:53:02,115
" المركب الكيمائيّ لبدن سفينتهم مجهول "

413
00:53:02,435 --> 00:53:06,060
الهيكل لا يصدر أيّة مخلفات "
" ولاغاز ولا إشعاع

414
00:53:06,640 --> 00:53:11,545
،بافتراض أن السفن تتواصل معًا "
" فإنهم يفعلون ذلك دونما نرصدهم

415
00:53:11,546 --> 00:53:16,309
الهواء بين أجزاء الهيكل تتحكّم به "
" إشعاعات صوتية أو موجات ضوئية

416
00:53:18,091 --> 00:53:21,052
" هل هم علماء أم سائحون؟ "

417
00:53:21,053 --> 00:53:24,617
إن كانوا علماء، فلا يبدو "
" أنهم يطرحون أسئلة كثيرة

418
00:53:27,440 --> 00:53:29,402
" لمَ هبطوا في تلك الأماكن؟ "

419
00:53:30,102 --> 00:53:32,844
" أنبغ خبراء العالم يعجزون عن الإجابة "

420
00:53:33,725 --> 00:53:36,627
النظرية الأكثر قبولًا تفيد بأنهم "
" اختاروا تلك الأماكن على الأرض

421
00:53:36,628 --> 00:53:39,031
بناء على كونها "
" الأقل عرضة لصواعق البرق

422
00:53:39,530 --> 00:53:41,471
" لكن ثمة استثناءات "

423
00:53:41,472 --> 00:53:44,215
وثاني نظرية قبولًا "
" (تفيد بأن (شينا إيستون

424
00:53:44,216 --> 00:53:46,696
صورت أغنية في كل من "
" تلك الأماكن عام 1980

425
00:53:46,697 --> 00:53:48,679
" لذا لا نعلم فحسب "

426
00:53:51,122 --> 00:53:52,662
" كيف يتواصلون؟ "

427
00:53:53,603 --> 00:53:56,045
لويس) أحرجتنا جميعًا) "
" حيال هذه النقطة

428
00:53:56,745 --> 00:54:00,409
أول تطور هام كان اكتشافنا "
" أنه لا علاقة

429
00:54:00,410 --> 00:54:04,333
" بين ما يقولانه "هبتابود" وما يكتبانه "

430
00:54:11,652 --> 00:54:13,551
" إيان)، أنت) "

431
00:54:19,709 --> 00:54:24,672
بعكس كل لغات البشر المكتوبة "
" فإن كتاباتهم لا نطق لها

432
00:54:24,673 --> 00:54:27,956
،إنها تحمل معنى "
" لكنها لا تُمثَّل بلفظ منطوق

433
00:54:33,000 --> 00:54:36,883
لعلهما يرتأيان هيئة كتابتنا "
" فرصة مهدرة

434
00:54:37,503 --> 00:54:40,007
لغة تهدر كل ثانية، بمحاولة "
" عمل قناة اتصال مع الغير

435
00:54:45,132 --> 00:54:47,472
" "نشكر أصدقائنا في "باكستان "

436
00:54:47,473 --> 00:54:49,996
" "على دراستهم حول كيفية كتابة "هبتابود "

437
00:54:51,217 --> 00:54:55,100
لأن بعكس الكلام، فإن الرسم "
" المجسم غير مقيد بزمن

438
00:54:57,903 --> 00:55:00,726
" مثل سفينتهما أو جسديهما "

439
00:55:00,727 --> 00:55:04,008
فإن لغتهم المكتوبة "
" بلا شكل ولا اتجاه ارتدادي

440
00:55:04,470 --> 00:55:07,811
اللغويون أطلقوا على هذا "
" علم الإملاء غير الخطي

441
00:55:07,812 --> 00:55:11,235
:ما يطرح سؤال "
" أهذه طريقة تفكيرهم؟

442
00:55:13,237 --> 00:55:17,562
تصورا أنكم تودون كتابة جملة "
" باستخدام يدين بدءًا من أحد الجانبين

443
00:55:18,702 --> 00:55:21,405
سيتحتم أن تعرف كل كلمة "
" تنوي استخدامها

444
00:55:21,406 --> 00:55:24,439
" وكذلك المساحة التي ستشغلها كلماتك "

445
00:55:26,349 --> 00:55:30,632
بوسع "هبتابود" كتابة كلمة معقدة "
" خلال ثانيتين بسهولة بالغة

446
00:55:30,633 --> 00:55:33,596
استغرقنا أشهر لصنع "
" أبسط قاموس للمفردات

447
00:55:33,996 --> 00:55:37,037
" تاليًا، شرح المفردات "

448
00:55:37,038 --> 00:55:40,642
لويس) تعتقد أن بوسعها) "
" التحضر لذلك خلال شهر آخر

449
00:55:57,779 --> 00:55:59,179
مرحبًا

450
00:56:00,400 --> 00:56:03,343
مرحبًا -
ويبر) يبحث عنك) -

451
00:56:04,365 --> 00:56:06,807
ولمَ برأيك أختبئ هنا

452
00:56:08,087 --> 00:56:09,708
اصعدي

453
00:56:16,955 --> 00:56:20,799
المكان جميل هنا، صحيح؟ -
نعم، إنه منظر بديع -

454
00:56:21,739 --> 00:56:23,502
بمنأى عن الضوضاء

455
00:56:26,444 --> 00:56:29,027
أتعرفين؟، كنت أفكر بك

456
00:56:31,549 --> 00:56:35,829
أنت تختلقين لغة جديدة كاختلاق علماء الرياضيات
رموزًا خاصة بهم تعرفين هذا، صحيح؟

457
00:56:37,414 --> 00:56:39,876
سأعتبر ما قلت مجاملة

458
00:56:39,978 --> 00:56:41,718
لكنه هكذا فعلًا

459
00:56:43,380 --> 00:56:49,524
وأود منك إرشادنا لتجنّب إساءة فهمهم
التي لم أظن أنها قد تحدث أصلًا

460
00:56:49,525 --> 00:56:51,066
ما الذي

461
00:56:53,410 --> 00:56:55,211
أظن هذا سبب كوني أعزبًا

462
00:56:55,212 --> 00:57:00,235
ثق بي، يمكنك التواصل مع الغير
ومع ذلك ينتهي المطاف بك أعزبًا

463
00:57:09,424 --> 00:57:12,126
،أشعر وكأن كل شيء حدث هناك

464
00:57:13,048 --> 00:57:15,029
يبقى على عاتقي أنا وأنت فقط

465
00:57:16,750 --> 00:57:20,894
إنه شيء جيد، صحيح؟
أنا وأنت فقط

466
00:57:23,956 --> 00:57:27,260
أرأيت هؤلاء المهرجين
الذين نعمل معهم؟

467
00:57:27,741 --> 00:57:29,663
حمدًا للرب أنّك برفقتي

468
00:57:34,057 --> 00:57:36,545
{\a3}"فينزويلا"

469
00:57:36,580 --> 00:57:38,852
{\a3}"سيراليون"

470
00:57:38,987 --> 00:57:42,415
{\a3}"المملكة المتحدة"

471
00:57:38,987 --> 00:57:42,141
<b>{\an8}!أنـقذوا الجـنس البشريّ</b>

472
00:57:34,087 --> 00:57:36,087
مصـــائـــب
الفـضائيـون
اليـ(25)ـوم

473
00:57:40,273 --> 00:57:43,855
{\pos(190,230)}"الليلة، أول صورة لـ"الفضائيين "
" تنتشر بين مرتادي الانترنت

474
00:57:44,677 --> 00:57:48,655
التلوث البيئيّ أحد أهم المخاطر التي يجب "
" "وضعها بالحسبان بموقع الهبوط بـ"مونتانا

475
00:57:48,862 --> 00:57:51,022
" هذا كان قول الجماعات المهتمة بالبيئة "

476
00:57:51,023 --> 00:57:56,007
"خرج 800000 شخص بمظاهرات بـ"واشنطن "
" احتجاجًا على طريقة تعامل الحكومة مع الأزمة

477
00:57:56,008 --> 00:57:58,710
" كل هذا وأكثر، بتغطية خاصة بمحطّتنا "

478
00:58:00,031 --> 00:58:03,013
وقع أول اتصال مع أيٍ كان بداخل "
" ،هذا الشيء

479
00:58:03,014 --> 00:58:04,988
ومن يتولّى مسؤلية هذا؟ "
" !الحكومة

480
00:58:05,125 --> 00:58:09,579
يا رفاق، إنها نفس الحكومة التي "
" خرّبت اقتصادنا وأفلست جيشنا

481
00:58:09,580 --> 00:58:12,881
انظروا لهؤلاء الناس "
" أغلبهم لا يحوز سلاحًا حتى

482
00:58:12,882 --> 00:58:15,065
قد نكون على أعتاب "
" غزو فضائي واسع النطاق

483
00:58:15,066 --> 00:58:18,809
وينوي رئيسنا المبجّل التقاعس "
" وتركهم يستولون على دولتنا

484
00:58:18,810 --> 00:58:21,530
" إننا متوجهون إلى مصير أسود أيها الناس "

485
00:58:21,531 --> 00:58:23,532
" !تعرفون ما أقصد، أعرف هذا "

486
00:58:23,533 --> 00:58:27,917
ماذا إن كان أمثل خيار بيدنا الآن "
" أن نريهم قدر ما نحوز من قوة

487
00:58:27,918 --> 00:58:29,918
" أقصد هجومًا تحذيريًا ليس إلّا "

488
00:58:29,919 --> 00:58:33,782
أودّ منكم الاتصال  "
" وإعلامنا بآرائكم بشأن ما يحدث

489
00:59:00,147 --> 00:59:01,828
ما هذه الكلمة؟

490
00:59:17,663 --> 00:59:20,665
كوكب

491
00:59:24,548 --> 00:59:28,312
مقصد الرسم، أن الأرض كوكب

492
00:59:28,973 --> 00:59:31,675
أتودين رؤية رسمتي
لصف المعلّمة (جاريت)؟

493
00:59:31,995 --> 00:59:33,578
بالطبع، يا جميلتي

494
00:59:36,879 --> 00:59:39,123
طلبت منّا رسم
برنامج تلفزيونيّ" من ابتكارنا"

495
00:59:39,704 --> 00:59:41,565
إن كنّا نفكر بواحد

496
00:59:42,265 --> 00:59:45,106
ومن هذان الشخصان؟ -
أنت وأبي -

497
00:59:45,508 --> 00:59:48,610
:اسم البرنامج
"أبي وأمي يتحدثان للحيوانات"

498
00:59:50,633 --> 00:59:52,074
إنه رائع

499
00:59:56,478 --> 00:59:57,898
حسنًا

500
01:00:01,843 --> 01:00:05,587
تعلمين أنه لا مشكلة بحزنك بشأن علاقتي بوالدك -
أعلم، ولست حزينة -

501
01:00:07,848 --> 01:00:09,850
كلانا يحبك بشدة

502
01:00:09,851 --> 01:00:12,548
أعلم، إنها مجرد رسمة
وليست حقيقية

503
01:00:12,549 --> 01:00:14,033
لويس)؟)

504
01:00:18,398 --> 01:00:19,958
أأنت على ما يرام؟

505
01:00:21,402 --> 01:00:22,440
أجل

506
01:00:22,560 --> 01:00:24,141
أجل، أنا على ما يرام

507
01:00:26,462 --> 01:00:30,159
لست متأكدة إن كان شيئًا
يمكنني شرحه

508
01:00:30,160 --> 01:00:31,896
أيمكنك تفقد أمرًا
مع د (كيفين)؟

509
01:00:32,914 --> 01:00:34,493
أنا على ما يرام

510
01:00:35,246 --> 01:00:38,018
سأستنشق بعض الهواء
أنا بخير

511
01:00:38,773 --> 01:00:39,967
حسنًا

512
01:01:40,296 --> 01:01:41,790
كيف حالك؟

513
01:01:46,157 --> 01:01:48,205
،أحتاج للنوم لكن

514
01:01:48,740 --> 01:01:50,170
أنا على ما يرام

515
01:01:50,776 --> 01:01:52,584
حسنًا

516
01:01:53,265 --> 01:01:57,029
كنت أقوم ببعض القراءة
عن تلك الفكرة التي اقترحتها

517
01:01:57,928 --> 01:02:03,238
،أنه إن أجبرت نفسك على استخدام لغة غير لغتك
فسيتعامل عقلك مع المعلومة بشكل مختلف

518
01:02:03,273 --> 01:02:05,541
إنها مجرد فرضيّة

519
01:02:06,627 --> 01:02:08,128
،إنها نظرية بشأن

520
01:02:08,590 --> 01:02:10,762
،إنها نظرية بشأن

521
01:02:10,763 --> 01:02:14,302
أن اللغة التي تتحدث بها
تحدد كيفية تفكيرك

522
01:02:14,303 --> 01:02:17,701
أصبت، إنها تؤثر على منظورك لكل شيء

523
01:02:18,516 --> 01:02:22,440
ينتابني الفضول، أيكون حلمك بلغتهم؟

524
01:02:32,253 --> 01:02:34,694
راودتني بعض الأحلام، لكنّي لا أظن

525
01:02:36,805 --> 01:02:40,252
لكنّي لا أظننها تقلل من إمكانية
إتمامي لهذا الأمر

526
01:02:59,864 --> 01:03:02,698
أنمت فترة كافية؟ -
القليل وحسب -

527
01:03:03,425 --> 01:03:05,397
أتفقهين اللغة الصينيّة؟

528
01:03:17,345 --> 01:03:21,848
الصوت الذي على وشك أن تسمعيه
يخصّ القائد الأعلى للقوات الصينيّة

529
01:03:23,356 --> 01:03:25,169
(الجنرال (شانغ

530
01:03:25,719 --> 01:03:27,339
شغّله

531
01:03:29,990 --> 01:03:33,279
لدينا بثًا مباشرًا، إن أردت إلقاء نظرة

532
01:03:34,657 --> 01:03:36,166
!تراجع للخلف

533
01:03:37,615 --> 01:03:39,155
!توقف

534
01:03:41,147 --> 01:03:44,776
يقول أن كل الاثني عشر مركبة
يستخدمون تقنية متقدّمة

535
01:03:46,554 --> 01:03:49,732
تراجع مجددًا
شغّل

536
01:03:53,169 --> 01:03:56,410
يحاول فريقنا العلمي
فكّ شفرة الحسّ

537
01:03:56,411 --> 01:03:59,901
الحسّ"؟"
لا أعرف ما معنى هذا

538
01:04:00,569 --> 01:04:02,325
شيء يعطي لنا الأفضلية

539
01:04:02,326 --> 01:04:06,423
يتبعه حديث عن البدلات والشرف
والأزهار، لا أعرف

540
01:04:07,697 --> 01:04:11,422
لا أعلم، هذا كل ما فهمت -
لا أعلم معنى هذا أيضًا -

541
01:04:11,774 --> 01:04:17,043
منذ ساعة، قامت "الصين" بحشد قواتها
والآن، "روسيا" تفعل المثل

542
01:04:17,044 --> 01:04:19,063
شانغ)، على وشك القيام بأمر ما)

543
01:04:19,623 --> 01:04:21,902
الجميع يقومون بـ"البدلات" = بالمثل

544
01:04:23,140 --> 01:04:26,332
بدلات وشرف وأزهار

545
01:04:26,333 --> 01:04:29,582
حضرة العقيد، هؤلاء المجموعات الرئيسية
"للعبة "أحجار الماجونج

546
01:04:30,797 --> 01:04:32,305
رباه!، هل

547
01:04:32,808 --> 01:04:35,986
أيستخدمون لعبة
للتواصل بلغة الـ"هبتابود"؟

548
01:04:37,635 --> 01:04:39,680
ربما، لماذا؟

549
01:04:39,811 --> 01:04:43,084
لنقل أنّي علمتهم الشطرنج
بدلًا من الإنجليزية

550
01:04:43,285 --> 01:04:47,607
كل محادثة ستكون لعبة وكل فكرة
سيتم التعبير عنها بموقفك من الخصم

551
01:04:47,608 --> 01:04:50,037
إما رابح أو خاسر
أترى المشكلة؟

552
01:04:51,010 --> 01:04:54,243
،إن لم أعطك إلّا مطرقة لحلّ مشاكلك

553
01:04:54,278 --> 01:04:56,097
فسأرى كل مشاكلي بسامير

554
01:04:57,468 --> 01:04:59,582
علينا طرح السؤال الأهم

555
01:05:00,991 --> 01:05:02,579
أمستعدون أم لا؟

556
01:05:49,269 --> 01:05:50,994
"غرض الـ"هبتابود

557
01:06:00,912 --> 01:06:04,741
غرض الـ"هبتابود"؟
الأرض، ما غرضكما منها؟

558
01:06:11,696 --> 01:06:13,452
ألا يوجد إلّا (كاستيلو)؟

559
01:06:18,355 --> 01:06:20,100
حسنًا، ها أنت ذا

560
01:06:42,629 --> 01:06:44,550
ماذا يعني؟

561
01:06:52,482 --> 01:06:54,214
تقديم سلاحًا

562
01:06:58,962 --> 01:07:00,324
لقد رأيت ما كتبا

563
01:07:00,525 --> 01:07:03,126
إنهما يستخدمان كلمة
لا يفهمان معناها بالكامل

564
01:07:03,428 --> 01:07:04,678
!يكفي

565
01:07:04,679 --> 01:07:06,380
(لويس)

566
01:07:06,381 --> 01:07:11,443
لا نعلم يقينًا إن كانوا يعرفون
"الفرق بين "سلاح" و"أداة

567
01:07:11,774 --> 01:07:15,596
،لغتنا كأي ثقافة لها أبعاد عدّة
وأحيانًا قد يكون للكلمة معنيين

568
01:07:15,597 --> 01:07:20,979
من المحتمل جدًا أنهم يطلبان منّا
تقديم شيئًا لهما، وليس العكس

569
01:07:20,980 --> 01:07:22,617
كبادرة لبدء التبادل العلميّ بيننا

570
01:07:22,618 --> 01:07:25,926
إذًا، كيف لنا أن نعلم يقينًا
مكنون نواياهما من مجرد كلمتين؟

571
01:07:25,927 --> 01:07:29,645
يمكنني العودة لهناك
يمكننا العودة لهناك الآن، والتأكد من الأمر

572
01:07:29,646 --> 01:07:32,730
الأمر معقد أكثر من ذلك -
وكيف ليكون أكثر تعقيدًا من هذا؟ -

573
01:07:33,675 --> 01:07:36,883
حضرة العقيد، وزير الدفاع على الخط
ويود التحدّث إليك

574
01:07:44,186 --> 01:07:47,237
علينا إبقاء هذه المعلومة سرًا
حتى نعرف معناها حقًا

575
01:07:47,677 --> 01:07:51,262
لهذا لن نتشارك هذا الأمر مع أعدائنا
،علينا أن نأخذ بعين الاعتبار فكرة

576
01:07:51,263 --> 01:07:55,351
أنهم يحرضونا أن نتصارع فيما بيننا
حتى يتبقى فصيلٌ واحد

577
01:07:55,352 --> 01:07:57,901
لا دليل على قولك -
بالتأكيد هناك دليل -

578
01:07:57,902 --> 01:08:00,562
اسألي كتاب التاريخ عمّا عاصر

579
01:08:00,597 --> 01:08:03,094
"الاحتلال البريطاني بـ"الهند
"والاستعمار الألماني بـ"رواندا

580
01:08:03,818 --> 01:08:07,325
"حتى أنهم اخترعوا اسمًا لهذا بـ"هانجاري
{\fnAdobe Arabic}"أسموه "تكتيك السلامي

581
01:08:11,465 --> 01:08:12,457
نعم

582
01:08:12,654 --> 01:08:15,389
إننا بعالم لا يمكن أن يحكمه واحدًا

583
01:08:15,812 --> 01:08:18,278
من المحال التعامل مع واحد منّا وحسب

584
01:08:18,279 --> 01:08:20,694
هناك ما يسمّى أسلحة الآن

585
01:08:22,970 --> 01:08:24,549
!أمرك، يا سيدي

586
01:08:28,223 --> 01:08:30,017
" اليابان "

587
01:08:30,052 --> 01:08:31,828
" سيـراليون "

588
01:08:31,954 --> 01:08:32,922
" السودان "

589
01:08:47,586 --> 01:08:49,173
ماذا قالوا؟

590
01:08:49,947 --> 01:08:52,814
"الشبكة مشوشة باتصالنا بـ"الصين
و"روسيا" لا يصلنا حديثهما بشكل واضح

591
01:08:54,694 --> 01:08:57,315
انقطع الاتصـال
الصين، روسيـا

592
01:08:52,815 --> 01:08:55,866
أيًا يكن ما عرفاه بالجلسة الأخيرة
تسبب بفزعهما

593
01:08:58,303 --> 01:09:00,067
!أمرك، يا سيدي

594
01:09:00,068 --> 01:09:01,816
لدينا أوامر بفعل المثل

595
01:09:01,817 --> 01:09:04,963
!انتظر، إنهم حلفائنا -
أخفوا إشاراتنا اللاسلكية -

596
01:09:04,964 --> 01:09:08,057
نفذ -
إننا نستقبل رسالة من "هيبتا بـ -

597
01:09:07,372 --> 01:09:08,832
انقطع الاتصـال
الولايات المتحدة الأمريكية

598
01:09:08,867 --> 01:09:10,341
!تبًا

599
01:09:10,685 --> 01:09:12,712
!إننا بحاجة لتشاطر الحديث سويًا

600
01:09:12,839 --> 01:09:15,811
تودين الحديث إليهم؟
فلتكتشفي معنى هذا الرمز أولًا

601
01:09:23,163 --> 01:09:25,276
كل الاتصالات تنقطع

602
01:09:30,075 --> 01:09:32,504
لم نقم بتكرار الجلسة
بوقت قصير هكذا من قبل

603
01:09:32,505 --> 01:09:37,101
لويس)، ثقي بي ما زال أمامنا وقت)
علينا الإسراع وحسب، اتفقنا؟

604
01:09:37,836 --> 01:09:39,440
" استـخدام السلاح "

605
01:09:39,441 --> 01:09:47,049
هذه كانت رسالة "الفضائيين" لتهديد الحكومة الصينية "
" بسحب علمائها من مهمتهم الدولية، اليوم

606
01:09:47,050 --> 01:09:49,540
" :وصرّح الجنرال (شانغ) قائلًا "

607
01:09:49,541 --> 01:09:55,215
"لم تعد "الصين" تثق بـ"الفضائيين "
" الذين يودون تفرقتنا، على أحدهم حماية البشرية

608
01:09:55,216 --> 01:09:58,276
الصين" مطلوبة فورًا" "
" "لأجل القيام بمحادثات بـ"الولايات المتحدة

609
01:10:01,462 --> 01:10:04,224
" إلى "ألفا 1-9" معك "كوندور"، حوّل "

610
01:10:08,451 --> 01:10:12,611
" إلى "ألفا 1-9" معك "كوندور"، أجب، حوّل "

611
01:10:17,753 --> 01:10:22,965
"حضرة النقيب (ماركس)، هنا "كوندور "
" لا أتلّقى حديثك، أعلمني إن كنت تسمعني

612
01:10:23,899 --> 01:10:28,252
حضرة النقيب (ماركس)، صدرت أوامر "
" بإيقاف جميع النشاطات

613
01:10:58,000 --> 01:11:00,255
(لا، لا، د (بانكس
لا يمكنك الدخول إلى هناك

614
01:11:00,256 --> 01:11:02,967
إنّي بحاجة لطرح سؤالًا واحدًا -
!(د (بانكس -

615
01:11:03,353 --> 01:11:06,629
تم إيقاف عقد الجلسات
لا يمكنكما العودة لهناك، الأمر خطر

616
01:11:06,629 --> 01:11:08,943
إننا بحاجة لخمس دقائق وحسب
لن نتأخر

617
01:11:09,162 --> 01:11:10,685
موريس)، دعهما يذهبان)

618
01:11:13,134 --> 01:11:14,892
(مرحبًا، يا (آبوت

619
01:11:19,866 --> 01:11:23,142
إذًا، ما رقم هذه الجلسة؟
الجلسة الـ(37)؟

620
01:11:23,595 --> 01:11:27,189
لا، إنها الجلسة (36) الجزء الثاني -
حسنًا -

621
01:11:33,305 --> 01:11:34,735
لأين وصلتم؟

622
01:11:34,735 --> 01:11:36,707
(كنّا نحاول التواصل مع النقيب (ماركس

623
01:11:36,709 --> 01:11:40,308
ولا نتلّقى أي استجابة، يا سيدي -
وما السبب؟ -

624
01:11:40,919 --> 01:11:42,328
أرسلوا الفريق الأمني

625
01:11:45,432 --> 01:11:48,895
تقديم سلاحًا" وبعدها علامة استفهام"

626
01:11:53,713 --> 01:11:55,773
إنهما يعرضان علينا شيئًا ما

627
01:12:05,204 --> 01:12:08,285
تقنية، جهاز، نهج معين

628
01:12:08,286 --> 01:12:10,604
أترى؟ هذه كلمة مختلفة

629
01:12:10,605 --> 01:12:13,675
هذا الجزء به علامات كثيرة

630
01:12:18,527 --> 01:12:24,965
سلّموناالتقنية
في الحال

631
01:12:33,390 --> 01:12:34,959
ماذا يفعل؟

632
01:12:40,621 --> 01:12:43,234
" !حضرة النقيب، تفقد هذا "

633
01:12:51,628 --> 01:12:53,750
" الفريق الأمني قادم، يا سيدي "

634
01:12:53,750 --> 01:12:56,748
تبقت أربع دقائق "
" علينا تدبّر هذا الأمر

635
01:12:57,147 --> 01:12:59,001
" هيا، أنزلوا الأسلحة "

636
01:12:59,001 --> 01:13:01,817
جهزّوها للإطلاق - "
" عٌلم -

637
01:13:01,818 --> 01:13:03,231
" ستكون جاهزة للإطلاق قريبًا "

638
01:13:03,233 --> 01:13:06,774
اتخذوا كل الإجراءات اللازمة "
" لا نودّ أي إصابات

639
01:13:33,599 --> 01:13:36,072
آبوت) يود منّي الكتابة)
على الحائل الزجاجي

640
01:13:41,463 --> 01:13:43,568
أيمكنك فعل هذا أصلًا؟

641
01:13:44,169 --> 01:13:45,655
لا أعلم

642
01:14:01,782 --> 01:14:03,934
لا يمكنني فعل هذا
بكلا يديّ

643
01:15:15,226 --> 01:15:16,815
(لويس)

644
01:15:32,516 --> 01:15:33,947
ما هذا؟

645
01:16:18,860 --> 01:16:21,545
مهلًا، على رسلك

646
01:16:21,546 --> 01:16:24,537
تعانين من ارتجاج بالمخ
استلقي وحسب

647
01:16:27,334 --> 01:16:29,225
كيف تشعرين؟

648
01:16:37,708 --> 01:16:40,879
ما حال (إيان)؟ -
حاله كحالك، إنه بخير -

649
01:16:42,673 --> 01:16:49,376
من فعل هذا؟ -
بضع جنود، متأثرين بما يشاهدونه بالتلفاز -

650
01:16:52,650 --> 01:16:56,088
ما هذا؟ -
!على مهلك، على مهلك -

651
01:16:56,088 --> 01:17:00,056
هذا المكان لم يعد آمنًا
إننا نستعد لإخلاء المكان

652
01:17:00,057 --> 01:17:01,719
أين (إيان)؟

653
01:17:02,345 --> 01:17:05,060
جاء (ويبر) وأخذه منذ 10 دقائق

654
01:17:05,371 --> 01:17:08,353
رفض المغادرة حتى اطمئنّ أنك بخير

655
01:17:11,391 --> 01:17:15,900
المعسكر بأكمله على قدم وساق
يحاول تفسير نتيجة ما فعلت هناك

656
01:17:21,454 --> 01:17:23,013
أهذا كل شيء؟

657
01:17:23,461 --> 01:17:26,066
!البث لم ينقطع بسبب التفجير

658
01:17:26,715 --> 01:17:28,630
هذا صحيح

659
01:17:30,645 --> 01:17:33,562
هل تبيّنت شيئًا؟ -
لا أعرف بعد -

660
01:17:33,881 --> 01:17:36,851
أود أن يتعاون فريقي
(مع فريق (لويس

661
01:17:36,852 --> 01:17:39,697
أود من الجميع العمل على هذا -
لا يمكننا المغادرة -

662
01:17:39,697 --> 01:17:41,251
سعيد لرؤيتك على قدميك

663
01:17:41,303 --> 01:17:44,452
علينا العودة إليهما
وإيضاح أن هذه لم تكن غلطتنا

664
01:17:44,486 --> 01:17:46,296
لا يمكننا العودة إلى هناك -
إننا مضطّرون لهذا -

665
01:17:46,330 --> 01:17:48,205
ما حدث هناك كان هجومًا صريحًا

666
01:17:48,206 --> 01:17:51,085
نأمل الأفضل دومًا، ولكن علينا
الاستعداد لردّهما على ما حدث

667
01:17:51,087 --> 01:17:52,567
ربما يتوجب علينا إخلاء الموقع

668
01:17:52,568 --> 01:17:56,161
هذه حركة خاطئة
طالما إنهما متواجدان، فعلينا التواجد أيضًا

669
01:18:30,189 --> 01:18:32,288
حسنًا، إنهما لا يغادران

670
01:18:33,999 --> 01:18:36,267
لماذا أشعر أن هذا أسوء؟

671
01:18:40,797 --> 01:18:42,467
" الصين" تستعد للهجوم" "

672
01:18:42,566 --> 01:18:46,381
يعدّون كل أسلحتهم الحربية ليقومون "
" بنسف المركبة الفضائية وهي بالسماء

673
01:18:42,850 --> 01:18:46,355
{\a7}"لانجلي" بولاية "فيرجينيا"

674
01:18:46,383 --> 01:18:49,810
إن حدث هذا، لا يسعنا الانتظار "
" حتى يردوا الصاع لنا

675
01:18:50,011 --> 01:18:51,567
" !لذا، تجّهزوا "

676
01:18:52,692 --> 01:18:55,566
{\a7}"لانجلي" بولاية "فيرجينيا"

677
01:18:51,569 --> 01:18:54,500
" ليستعد سلاحيّ المشاة والدفاع الجوي "

678
01:18:54,501 --> 01:18:55,764
!أمرك، يا سيدي

679
01:18:55,798 --> 01:18:57,396
{\fnAdobe Arabic}" أخـبار عـاجلة "

680
01:18:57,397 --> 01:19:03,510
الليلة، تصبح "الصين" القوة الحربية الأولى "
" التي تعلن الحرب على الفضائيين

681
01:19:03,513 --> 01:19:07,085
نتيجة لفشل الجهود الدبلوماسية "
" ،التي كانت تقدمها الولايات المتحدة

682
01:19:07,087 --> 01:19:13,820
صرّحت "الصين" بأن علمائها اللغويين أمامهم "
" "الليلة وحسب ليقدموا إنذارًا لفضائيّ سفينة "شانجهاي

683
01:19:13,820 --> 01:19:15,223
" ،وفي تصريح تلفزيوني "

684
01:19:15,223 --> 01:19:20,551
الجنرال (شانغ)، القائد الأعلى للقوات المسلحة "
" ،صرّح بأنه أمام الفضائيان أربع وعشرين ساعة

685
01:19:20,727 --> 01:19:23,975
لمغادرة الأراضي الصينية "
" وإلا سيواجها الهلاك

686
01:19:24,010 --> 01:19:28,884
وحثّ كل قادة العالم ليتحدوا "
" مع "الصين" وأخذ موقف مماثل

687
01:19:29,584 --> 01:19:33,008
ومن خلال حشد ضخم لقواتهم "
" ،بمواقع وجود المركبات الفضائية

688
01:19:30,068 --> 01:19:39,893
انقطاع الاتصال بكل مواقع هبوط المركبات "

689
01:19:33,009 --> 01:19:37,735
"بدأنا بالظن أن "باكستان"، "روسيا "
" "و"السودان" يسيرون على خطى "الصين

690
01:19:40,015 --> 01:19:47,696
الأسطول البحري الصيني يحشد قوّاته "

691
01:19:53,453 --> 01:19:55,416
لا يمكن أن يكون هذا عشوائيًا

692
01:20:11,095 --> 01:20:12,996
سيستغرقنا هذا سنوات لحلّه

693
01:20:18,265 --> 01:20:20,019
ما المصطلح المقصود هنا؟

694
01:20:23,746 --> 01:20:25,361
!أمي

695
01:20:27,811 --> 01:20:30,135
أمي؟ -
نعم -

696
01:20:30,136 --> 01:20:33,528
عزيزتي؟ -
ما المصطلح المعبّر عن -

697
01:20:33,528 --> 01:20:39,085
المصطلح المقصود عند عقد اتفاقًا
بين طرفين، ويخرج الطرفان رابحان؟

698
01:20:39,085 --> 01:20:42,337
حل وسط"؟" -
لا -

699
01:20:42,660 --> 01:20:47,662
الأمر أشبه بمنافسة
لكن ينتهي الأمر بالطرفين راضيين

700
01:20:48,951 --> 01:20:51,108
فوز مشترك"؟"

701
01:20:51,109 --> 01:20:53,526
أقصد مصطلحًا أصحّ علميًا عن هذا

702
01:20:53,561 --> 01:20:55,547
إن أردت السؤال بشأن شيء علميّ
فاتصلي بوالدك

703
01:21:10,220 --> 01:21:11,643
شكرًا لك

704
01:21:22,162 --> 01:21:23,622
أعتذر

705
01:21:23,966 --> 01:21:26,662
لا عليك

706
01:21:31,387 --> 01:21:32,874
ما الوقت الآن؟

707
01:21:34,324 --> 01:21:37,109
إنه الوقت المناسب
لفتح زجاجة النبيذ التي كنت تخفينها

708
01:21:40,926 --> 01:21:43,096
توصلت لشيء، أليس كذلك؟

709
01:21:43,452 --> 01:21:45,636
نعم، تعالي هنا

710
01:21:46,369 --> 01:21:50,722
انظري لهذا الجزء من الرموز
يبدو أنه يتحدث عن الوقت

711
01:21:50,724 --> 01:21:54,261
يمكنك رؤية رمزًا للـ"وقت" بكل مكان

712
01:21:54,261 --> 01:21:56,198
ما هذا إذًا؟

713
01:21:56,829 --> 01:21:59,564
معادلة لكيفية السفر بسرعة
تفوق سرعة الضوء؟

714
01:22:00,191 --> 01:22:01,713
!من قد يعلم

715
01:22:02,469 --> 01:22:05,499
وجدتّ الكثير من الفراغات
هذا المخطط ليس مكتملًا

716
01:22:05,500 --> 01:22:06,913
وعندها واتتني الفكرة

717
01:22:10,006 --> 01:22:11,442
هنا تمامًا

718
01:22:12,502 --> 01:22:15,261
أثقلي تركيزك على المناطق الفارغة
لا العامرة بالبيانات

719
01:22:15,429 --> 01:22:19,040
ما نسبة حجم البيانات الموجودة
إلى حجم الفراغ الكليّ للمخطط؟

720
01:22:20,211 --> 01:22:21,810
لذا قمت بقياس تلك النسبة

721
01:22:23,700 --> 01:22:26,688
وجدتها 0033

722
01:22:31,870 --> 01:22:34,088
ربما عليك تحويل تلك النسبة
إلى كسر عشريّ

723
01:22:37,366 --> 01:22:39,016
الناتج 12/1

724
01:22:41,922 --> 01:22:45,758
هذا المخطط يوضح لنا أن هذه البيانات
مجرد جزء من اثني عشرة جزءًا

725
01:22:45,859 --> 01:22:47,787
إننا جزء من صورة أكبر

726
01:22:47,787 --> 01:22:49,997
أو متسابق من أصل 12 متسابقًا
ينشدون الفوز بالجائزة

727
01:22:50,033 --> 01:22:52,364
لماذا علينا التحدّث إليه؟ -
جميعنا نعمل سويًا هنا -

728
01:22:52,365 --> 01:22:56,894
علينا التحدّث مع مواقع الهبوط الأخرى
علينا مساعدتهم لما توصّلوا إليه من الـ"هبتابود" خاصتهم

729
01:22:56,896 --> 01:22:59,147
إن كنت لا تتذكرين
فقد انقطع الاتصال بهم

730
01:22:59,148 --> 01:23:01,886
هددت "الصين" بتدمير مركباتهم للتو
سنعتمد على أنفسنا

731
01:23:01,887 --> 01:23:03,753
لكن هذا لن يكتمل
إلّا بجمع بقيّة القطع

732
01:23:03,753 --> 01:23:05,948
وأنا أخبرك أن لا أحد يبالي

733
01:23:06,534 --> 01:23:10,193
منذ ساعتين تمكنا من تقفّي هذا الصوت
"من قناة الاتصال المؤمّنة بـ"روسيا

734
01:23:10,194 --> 01:23:13,037
أحد أفراد فريقهم العلمي
كان يحدثهم من الموقع ببث حيّ

735
01:23:14,852 --> 01:23:17,758
" :بالجلسة الأخيرة قال الفضائيون "

736
01:23:17,760 --> 01:23:21,033
" لا معنى للوقت، الكل يُمسي واحدًا "

737
01:23:21,681 --> 01:23:24,034
" أظن أن بحوزتنا الأسلحة اللازمة "

738
01:23:24,035 --> 01:23:26,167
" إن كان يستمع أحدًا لهذا "

739
01:23:26,700 --> 01:23:28,359
" فمن فضلكم "

740
01:23:33,488 --> 01:23:35,284
حسنًا، أعني

741
01:23:36,162 --> 01:23:38,691
هناك طرق عدّة لتفسير
ما سمعناه

742
01:23:38,693 --> 01:23:41,093
لست بحاجة لتفسير
لأعرف معنى ما سمعت

743
01:23:41,094 --> 01:23:44,613
روسيا" قتلت أحد علمائها المتمرّسين"
لقاء الإبقاء على أسرارها

744
01:23:44,616 --> 01:23:47,433
" الكل يُمسي واحدًا "
،أيمكن أن تكون هذه طريقتهم لقول

745
01:23:47,564 --> 01:23:49,134
هناك شيء واحد مطلوب؟

746
01:23:49,171 --> 01:23:52,334
لماذا يخبرونا هذا رويدًا رويدًا؟
لماذا لا يعطونا جوابًا شافيًا؟

747
01:23:52,334 --> 01:23:55,071
وأي طريقة أفضل من هذه
ليجعلونا نعمل سويًا ولمرة واحدة حتى؟

748
01:23:55,703 --> 01:23:57,153
،حتى وإن صدقتك

749
01:23:57,153 --> 01:24:01,054
كيف ستقنعين أي أحد بالتعاون معنا
والإفصاح عن البيانات التي بحوزتهم؟

750
01:24:01,883 --> 01:24:05,814
سنفصح عن بياناتنا بالمقابل -
حقًا؟ -

751
01:24:06,061 --> 01:24:09,448
أسنعمل بمبدأ "تبادل المعلومات"؟ -
"لا ضرر ولا ضرار" بل بمبدأ -

752
01:24:11,847 --> 01:24:13,669
"لا ضرر ولا ضرار"

753
01:24:15,035 --> 01:24:18,287
هذا هو المصطلح، شكرًا

754
01:24:25,524 --> 01:24:28,692
تسعة من مواقع وجود المركبات
تعتبر مناطق منعزلة

755
01:24:29,271 --> 01:24:33,006
الطريقة الوحيدة للوصول هناك هي المرور
بحرس الحدود وإقناعهم بسبب قيامنا بهذا

756
01:24:33,007 --> 01:24:34,437
لكن لن يكون هذا سريعًا كفاية

757
01:24:34,437 --> 01:24:39,714
لا بد أن هناك طريقة ما لتوصيل رسالتنا لحلفائنا
ربما فات الآوان بهذه المرحلة

758
01:24:39,716 --> 01:24:45,074
ما نحتاجه هو إعادة بث كل الدول
قبل أن نبدأ حربًا عالمية

759
01:24:45,075 --> 01:24:47,241
ولكن لا يسعنا الوصول إليهم

760
01:24:47,276 --> 01:24:49,550
تمهل، انتظر لحظة
(لويس)

761
01:24:50,529 --> 01:24:55,101
لقد أصبحت السفينة فوقنا تمامًا
قد يشكّل هذا مشكلة لنا الآن

762
01:24:55,103 --> 01:24:57,932
وزارة الدفاع" مقتنعة تمامًا"
بأنهم سيردوا الصاع لنا

763
01:24:57,934 --> 01:25:00,689
تخميني أننا سننتهي من الإخلاء
بغضون ساعة

764
01:25:01,797 --> 01:25:05,211
أنصت!، إنهم ليسوا بأعدائنا
إنهم لا يكنّون أي عدوان لنا

765
01:25:05,212 --> 01:25:07,296
ربما طرقهم بتوضيح هذا
قد تحمل العدوان بثناياها

766
01:25:07,297 --> 01:25:10,413
هذا ليس لُبّ الأمر -
ما لب الأمر إذًا؟ -

767
01:25:11,031 --> 01:25:14,582
كيف نعيدك إلى تلك الغرفة
وهي على ارتفاع نصف ميل؟

768
01:25:14,924 --> 01:25:16,551
أظن أن عملنا قد انتهى هنا

769
01:25:17,440 --> 01:25:20,127
أمسى القرار بين يديّ قادتنا الآن

770
01:25:40,293 --> 01:25:42,293
ماذا تفعل بحق السماء؟

771
01:28:59,023 --> 01:29:00,746
كاستلو)؟)

772
01:29:03,095 --> 01:29:04,827
أين (آبوت)؟

773
01:29:14,834 --> 01:29:17,973
{\pos(190,230)}" آبوت) قد مات) "

774
01:29:34,472 --> 01:29:35,910
أنا آسفة

775
01:29:38,143 --> 01:29:39,787
نحن آسفون

776
01:29:44,129 --> 01:29:46,125
أودّ منك

777
01:29:47,201 --> 01:29:50,891
أودّ منك توصيل رسالة
لباقي المواقع

778
01:29:56,973 --> 01:30:00,303
" لويس) لديها سلاحًا) "

779
01:30:08,288 --> 01:30:11,235
" استخدميه "

780
01:30:11,271 --> 01:30:13,639
أناأنا لا أفهم

781
01:30:14,046 --> 01:30:17,501
ما غرضكم هنا؟

782
01:30:24,149 --> 01:30:27,355
" أن نساعد البشر "

783
01:30:32,801 --> 01:30:35,718
" ،بعد 3000 عامًا "

784
01:30:38,258 --> 01:30:41,740
" سنحتاج لعون البشر "

785
01:30:44,191 --> 01:30:46,554
وكيف تعرفون المستقبل؟

786
01:31:03,222 --> 01:31:05,216
إنّي لا

787
01:31:06,304 --> 01:31:10,414
لا أفهم، من هذه الطفلة؟

788
01:31:15,659 --> 01:31:18,933
اسم البرنامج التلفزيوني
"أبي وأمي يتحدثان للحيوانات"

789
01:31:31,324 --> 01:31:34,410
" لويس) ترى المستقبل) "

790
01:31:45,146 --> 01:31:49,072
" سلاح يشقُّ الزمن شقًا "

791
01:31:53,674 --> 01:31:56,652
!تمهل، لا
انتظر

792
01:32:45,854 --> 01:32:47,256
!(د (بانكس -
لويس)؟) -

793
01:32:47,257 --> 01:32:48,869
أأنت على ما يرام؟

794
01:32:51,982 --> 01:32:54,104
أأنت بخير؟ -
نعم -

795
01:32:54,106 --> 01:32:55,827
تعالي هنا

796
01:32:55,829 --> 01:32:57,635
حاولت فهم الأمر، لكنهم

797
01:32:57,635 --> 01:33:00,206
لا يهم هذا الآن
واتتنا أوامر بإخلاء الموقع

798
01:33:00,377 --> 01:33:03,549
لماذا؟ -
"روسيا" و"السودان" سيتبعان نهج الـ"صين -

799
01:33:06,289 --> 01:33:08,543
لا أفهم السبب؟

800
01:33:08,543 --> 01:33:10,545
ساعديني، يا أمي

801
01:33:10,546 --> 01:33:12,204
!(لويس)

802
01:33:13,036 --> 01:33:14,500
!أمي

803
01:33:16,651 --> 01:33:18,219
!أمي

804
01:33:20,651 --> 01:33:22,607
عذرًا، يا عزيزتي

805
01:33:25,760 --> 01:33:28,058
بأي يوم نحن؟
أتعرفين يا حبيبتي؟

806
01:33:28,058 --> 01:33:29,612
الأحد

807
01:33:35,118 --> 01:33:37,669
أستفارقيني كما فعل أبي؟

808
01:33:38,079 --> 01:33:41,324
آنا) يا عزيزتي)
والدك لم يفارقك

809
01:33:42,160 --> 01:33:44,511
سترينه مجددًا، بعطلة هذا الإسبوع

810
01:33:45,495 --> 01:33:48,299
لا يبدو أنّي سأراه مجددًا

811
01:33:56,575 --> 01:33:58,438
إنها غلطتي

812
01:34:00,492 --> 01:34:03,741
أخبرته شيئًا
ما كان مستعدًا لسماعه بعد

813
01:34:05,586 --> 01:34:07,259
ما هو؟

814
01:34:08,918 --> 01:34:10,368
،حسنًا

815
01:34:11,006 --> 01:34:16,008
صدّقي أولا، أعلم أمرًا
سيحدث مستقبلًا

816
01:34:18,247 --> 01:34:21,138
لا يمكنني شرح كيفية معرفتي هذا
لكنّي أعرفه وحسب

817
01:34:22,426 --> 01:34:25,676
وعندما أخبرت والدك بهذا
استشاط غضبًا

818
01:34:27,519 --> 01:34:29,888
قال أنّي اتخذت القرار الخاطىء

819
01:34:32,465 --> 01:34:35,493
ما الذي سيحدث؟

820
01:34:38,326 --> 01:34:42,181
الأمر له علاقة
بمرض نادر حقًا

821
01:34:45,198 --> 01:34:48,612
فريد من نوعه
لدرجة استحالة التصّدي له

822
01:34:49,169 --> 01:34:51,204
مثلك تمامًا

823
01:34:51,772 --> 01:34:53,300
،طريقتك بالسباحة

824
01:34:54,175 --> 01:34:58,243
الشعر الذي تلقينه وكل الأمور
الرائعة التي تشاطرينها العالم

825
01:34:58,796 --> 01:35:03,049
أأنا فريدة من نوعي؟ -
نعم -

826
01:35:19,972 --> 01:35:21,499
أمسكت بك

827
01:35:22,994 --> 01:35:24,496
أمسكت بك

828
01:35:25,104 --> 01:35:26,604
(لويس)

829
01:35:28,137 --> 01:35:30,692
لقد أدركت لتوي
سبب ترك زوجي لي

830
01:35:30,695 --> 01:35:32,441
لقد تركني زوجي

831
01:35:32,544 --> 01:35:33,999
أكنت متزوجة؟

832
01:35:35,234 --> 01:35:36,758
لنذهب من هنا

833
01:36:11,292 --> 01:36:13,181
أمي -
نعم؟ -

834
01:36:13,929 --> 01:36:15,952
لماذا اسمي (آنا)؟

835
01:36:21,408 --> 01:36:24,269
حسنًا، اسمك مميز للغاية

836
01:36:24,270 --> 01:36:30,062
لأنه اسم تناظريّ المقطع
يمكنك قراءته من الخلف والأمام ولن يتغيّر

837
01:36:32,506 --> 01:36:35,701
أغلق هذا -
سنعيد هذا -

838
01:36:55,066 --> 01:36:57,157
" اللغة العـالميّة "

839
01:37:05,880 --> 01:37:06,882
" (إهداء إلى (آنا "

840
01:37:07,083 --> 01:37:08,327
!مهلًا

841
01:37:08,329 --> 01:37:10,246
لقد انتهينا هنا

842
01:37:10,678 --> 01:37:12,440
لنأخذ هذا معنا

843
01:37:17,198 --> 01:37:20,718
" (اللغة العالمية تأليف: (لويس بانكس "
" ترجمة لغة الهبتابود "

844
01:37:36,920 --> 01:37:38,566
يمكنني قراءة لغتهم

845
01:37:42,587 --> 01:37:44,244
أعلم معنى الأمر -
ماذا؟ -

846
01:37:44,244 --> 01:37:46,881
إنه ليس سلاحًا
إنها هدية

847
01:37:47,358 --> 01:37:51,658
"السلاح المقصود هو "لغتهم
إنهم يهدونها لنا، أتعرفون معنى هذا؟

848
01:37:51,658 --> 01:37:54,096
إذًا يمكننا تعلّم الـ"هبتابود"؟
!أن بقينا أحياء

849
01:37:54,097 --> 01:37:57,037
إن تعلمت لغتهم، تعمّقت بتعلمها

850
01:37:57,183 --> 01:38:02,509
عندها يمكنك إدراك الزمن مثلما فعلوا
ومن ثمّ، يمكنك رؤية ما سيحدث مستقبلًا

851
01:38:02,509 --> 01:38:05,344
لكن مفهوم الزمن بالنسبة لنا
ليس مثلهم

852
01:38:05,347 --> 01:38:07,601
لا يمثّل بخط مستقيم -
أنصتي -

853
01:38:07,603 --> 01:38:10,041
لقد بذلنا قصارى جهدنا
لكنه لم يكن كافيًا

854
01:38:10,960 --> 01:38:14,610
سيصطحبكما حضرة النقيب
سنغادر خلال 5 دقائق

855
01:38:14,793 --> 01:38:18,588
إيان)، (لويس) تشرّفت بالعمل معكما)

856
01:38:19,296 --> 01:38:20,909
حظًا سعيدًا

857
01:38:24,084 --> 01:38:25,765
حضرة العقيد

858
01:38:32,462 --> 01:38:34,245
سأستفسر عن وجهتنا

859
01:38:42,616 --> 01:38:44,731
استيقظي يا أمي

860
01:39:20,202 --> 01:39:21,952
(د (بانكس

861
01:39:22,934 --> 01:39:24,398
تشرفت بلقائك

862
01:39:24,730 --> 01:39:28,124
جنرال (شانغ)، الشرف لي
حقًا

863
01:39:28,633 --> 01:39:34,061
قال رئيسكم، أنه تشرّف
باستضافتي بهذه الاحتفاليّة

864
01:39:34,063 --> 01:39:34,956
نعم

865
01:39:34,957 --> 01:39:42,873
لكنّي أعترف، السبب الوحيد لقدومي هنا
هو مقابلتك شخصيًا

866
01:39:43,905 --> 01:39:46,936
حسنًا، أشعر بالإطراء
شكرًا لك

867
01:39:47,433 --> 01:39:51,844
منذ 18 شهرًا، قمت بشيء استثنائي

868
01:39:52,600 --> 01:39:56,477
شيء لم يفعله رؤسائي حتى

869
01:39:57,945 --> 01:40:01,453
وما هو؟ -
لقد غيّرت رأيي -

870
01:40:03,454 --> 01:40:07,578
أنت سبب وحدتنا هذه

871
01:40:08,191 --> 01:40:11,855
كل هذا لأنك تمكنت من الاتصال بي
على رقمي الخاص

872
01:40:14,309 --> 01:40:17,790
!رقمك الشخصيّ؟
حضرة الجنرال أنا لا أعرف رقمك الشخصي

873
01:40:25,081 --> 01:40:26,704
بتّ الآن تعرفينه

874
01:40:28,948 --> 01:40:32,446
لا يمكنني الجزم بطريقة
عمل عقلك، لكن

875
01:40:33,102 --> 01:40:36,667
أظن أنه كان هامًا لك
رؤية هذا

876
01:40:38,177 --> 01:40:40,466
اتصلت بك هذه الليلة؟

877
01:40:40,980 --> 01:40:42,563
نعم، اتصلت

878
01:40:54,769 --> 01:40:56,288
(لويس)

879
01:41:12,098 --> 01:41:14,476
حسنًا، لنغلق النظام

880
01:41:14,476 --> 01:41:18,476
سيدي، هناك اتصال بالقمر الاصطناعي
موجّه لـ"الصين" مصدره هنا

881
01:41:20,827 --> 01:41:22,413
هنا؟
ماذا تعني بـ"مصدره هنا"؟

882
01:41:24,697 --> 01:41:26,517
!هيّا، أجب

883
01:41:27,523 --> 01:41:29,144
هاتف من هذا؟

884
01:41:33,303 --> 01:41:34,937
إنه هاتفك، يا سيدي

885
01:41:41,853 --> 01:41:44,549
اقلبوا عليه المعسكر بحثًا
في الحال

886
01:41:44,082 --> 01:41:45,425
واكتشفوا من يستخدمه

887
01:41:45,426 --> 01:41:48,083
أبقي على هذه الإحداثيات -
أمرك، يا سيدي -

888
01:41:48,083 --> 01:41:50,970
هيّا، ماذا سأقول له؟

889
01:41:51,454 --> 01:41:53,273
ماذا سأقول له؟

890
01:41:54,020 --> 01:41:55,466
!هيّا

891
01:42:03,758 --> 01:42:05,229
!هيّا

892
01:42:06,320 --> 01:42:09,226
لم أنسَ ما أخبرتني به أبدًا

893
01:42:19,790 --> 01:42:24,121
لقد أخبرتني بكلمات زوجتي لي
وهي بفراش الموت

894
01:42:40,691 --> 01:42:42,224
لقد عثرنا على مصدر
المكالمة الهاتفية

895
01:42:42,225 --> 01:42:44,489
إنها بغرفة التطهير
ننتظر التعليمات

896
01:42:46,037 --> 01:42:48,055
لويس)، ماذا تفعلين؟)

897
01:42:49,143 --> 01:42:51,408
ماذا تفعلين؟ -
أغيّر رأيه -

898
01:42:51,409 --> 01:42:52,810
ماطلهم لعشرين ثانية

899
01:42:52,813 --> 01:42:54,516
لا وقت لدينا -
أتثق بي؟ -

900
01:42:54,517 --> 01:42:57,460
ماطلهم لعشرين ثانية
هل تثق بي؟

901
01:43:00,377 --> 01:43:02,173
(د (بانكس

902
01:43:02,174 --> 01:43:04,154
أسقطي الهاتف وإلا أطلقنا النار

903
01:43:07,100 --> 01:43:09,688
!أسقطيه -
!أنا آسف -

904
01:43:12,201 --> 01:43:14,277
!هذه خيانة بيّنة

905
01:43:20,396 --> 01:43:22,168
!أسقطيه -
!تم الأمر -

906
01:43:22,169 --> 01:43:23,663
تكفلت بالأمر

907
01:43:38,014 --> 01:43:43,556
انقطاع الاتصال بمواقع هبوط الـ12 مركبة "
" يستمر هذا المساء أيضًا

908
01:43:43,558 --> 01:43:46,976
" لقد وصلتنا أخبار للتو "

909
01:43:46,979 --> 01:43:49,542
اضطررنا لقطع هذا التقرير لنحيطكم "
" علمًا بأخبار عاجلة

910
01:43:49,543 --> 01:43:51,842
" دعت "الصين" لمؤتمر صحفي عاجل "

911
01:43:51,842 --> 01:43:55,153
الجنرال (شانغ) القائد الأعلى "
" ،للقوات المسلحة

912
01:43:55,156 --> 01:43:59,361
أعلن بمؤتمر صحفي عاجل "
" بأن "الصين" تتراجع عن نيّتها بشنّ الحرب

913
01:43:59,363 --> 01:44:05,345
أعلنت "الصين" أن كل المعلومات الاستخباراتيّة التي "
" تحصّلت عليها ستشاركها فورًا مع كل مواقع هبوط المركبات

914
01:44:05,378 --> 01:44:07,766
كل مواقع الهبوط حول العالم "
" تستقبل المعلومات من

915
01:44:07,766 --> 01:44:14,697
الجيش الروسيّ يكشف الآن عن كل المعلومات "
" التي تحصلوا عليها من موقعيّ الهبوط لديهم

916
01:44:14,698 --> 01:44:18,455
الـ12 قطعة من الأحجية الكبرى "
" يتم تجميعها سويًا رويدًا رويدًا

917
01:46:07,509 --> 01:46:10,813
(إذًا، (آنا

918
01:46:11,600 --> 01:46:14,095
هنا تبدأ قصتك

919
01:46:16,204 --> 01:46:18,282
بيوم مغادرتهم

920
01:46:22,278 --> 01:46:23,955
أأنت على ما يرام؟

921
01:46:27,060 --> 01:46:29,555
،بالرغم من معرفة الرحلة

922
01:46:29,867 --> 01:46:31,773
ومعرفة وجهتها

923
01:46:34,521 --> 01:46:36,308
إلا أنّي التزمت باتباعها

924
01:46:38,707 --> 01:46:41,984
وأقدّر كل لحظة منها

925
01:46:56,760 --> 01:47:01,459
آ نـ ـا

926
01:47:15,188 --> 01:47:17,047
والآن من الخلف للأمام

927
01:47:17,047 --> 01:47:20,571
آ نـ ـا

928
01:47:20,572 --> 01:47:22,089
(آنا)

929
01:47:22,089 --> 01:47:23,512
جاهزة يا حبيبتي؟

930
01:47:26,676 --> 01:47:28,539
مرحبًا

931
01:47:29,200 --> 01:47:31,726
أكل شيء بخير؟ -
نعم، يمكنك الذهاب -

932
01:47:34,311 --> 01:47:36,018
!أبي

933
01:47:45,169 --> 01:47:48,263
أأنت بخير؟
سأتدحرج فوقك

934
01:47:50,821 --> 01:47:52,814
أأنت جاهزة؟

935
01:47:56,779 --> 01:47:58,673
حزري فزري
القصة متعلّقة بالنجوم

936
01:48:00,809 --> 01:48:03,100
(إيان) -
نعم -

937
01:48:03,831 --> 01:48:07,097
إن كان بوسعك رؤية حياتك كلها
،من البداية إلى النهاية

938
01:48:09,210 --> 01:48:11,348
أكنت لتغير بها شيئًا؟

939
01:48:17,340 --> 01:48:19,038
ربما سـ

940
01:48:19,585 --> 01:48:22,696
كنت لأبُح بما أشعر أكثر، لا أعلم

941
01:48:38,591 --> 01:48:43,115
كنت متعلقًا بالنجوم
منذ نعومة أظافري

942
01:48:45,281 --> 01:48:47,694
لكن أتعرفي أكثر ما أذهلني؟

943
01:48:49,646 --> 01:48:51,606
،ليس مقابلة الفضائيين

944
01:48:56,593 --> 01:48:58,288
إنما مقابلتك أنتِ

945
01:49:38,910 --> 01:49:42,005
لقد نسيت مدى دفء
احتضانك لي

946
01:49:51,761 --> 01:49:53,581
أتودين إنجاب طفلًا؟

947
01:50:29,984 --> 01:50:31,571
!نعم، نعم

948
01:50:46,100 --> 01:50:49,740
" وافِــد "

949
01:50:49,402 --> 01:56:22,529
# ترجمة #
| إسلام الجيز!وي & وائل ممدوح |

