0
00:00:05,700 --> 00:00:15,700
" Mad2Soul ": ترجمة
Twitter:@Mad_2Soul
: تـــعديـــل
| | عبد الحــميد عــطاف | |
1
00:01:31,700 --> 00:01:35,700
لقد ظننت في قرارة نفسي أن
تلك كانت نهاية قصتك
2
00:01:42,700 --> 00:01:44,700
الذاكرة أمر في غاية الغرابة
3
00:01:46,700 --> 00:01:48,700
لا تجري على النحو الذي ظننت
4
00:01:49,700 --> 00:01:51,700
نحن محصورون بالزمن
5
00:01:52,700 --> 00:01:54,700
برتابته !
6
00:02:21,700 --> 00:02:25,700
لابأس، عودي إلي
7
00:02:25,700 --> 00:02:26,700
عودي إلي
8
00:02:28,700 --> 00:02:29,700
عودي إلي
9
00:02:29,700 --> 00:02:31,700
أرفعي يديكِ
10
00:02:32,700 --> 00:02:35,700
هل انتٍ المأمور الجديد في هذه البلدة
11
00:02:36,700 --> 00:02:39,700
مسدسات الدغدغة ستقوم بإصابتك
12
00:02:41,700 --> 00:02:44,700
أتريدين أن أطاردك؟
من الافضل أن تشرعي في الهرب
13
00:03:03,700 --> 00:03:06,700
أتذكر أحداث في خضم هذا
14
00:03:09,700 --> 00:03:11,700
أنا أحبك
15
00:03:12,700 --> 00:03:13,700
أنا أكرهك!
16
00:03:25,700 --> 00:03:27,700
وكانت تلك النهاية
17
00:03:36,700 --> 00:03:37,700
عودي إلي!
18
00:03:38,700 --> 00:03:40,700
ياصغيرتي، عودي إلي!
19
00:03:56,700 --> 00:03:59,700
والآن لم أعد أؤمن بالنهايات ولا البدايات
20
00:04:00,700 --> 00:04:04,700
تلك هي الأيام التي تحدد فصول
قصتك في الحياة
21
00:04:06,700 --> 00:04:08,700
مثل اليوم الذي جاءوا فيه !
22
00:04:19,700 --> 00:04:21,700
صباح الخير
23
00:04:25,700 --> 00:04:27,700
أين الجميع؟
24
00:04:29,700 --> 00:04:31,700
حسنا، دعونا نبدأ درسنا
25
00:04:31,700 --> 00:04:34,700
سنتحدث اليوم عن اللغة البرتغالية
26
00:04:34,700 --> 00:04:38,700
وكيف تبدو مختلفة عن باقي
اللغات الرومنطيقية*
*اللغات الأوروبية المنحدرة من اللاتينية
27
00:04:39,700 --> 00:04:43,700
أصل اللغة البرتغالية يعود إلى منطقة غاليسا*
*أوروبا الشرقية
28
00:04:45,700 --> 00:04:47,700
في العصور الوسطى ..
29
00:04:47,700 --> 00:04:52,700
عندما اعتبرت اللغة أداة للتعبير عن الفنون
30
00:04:59,700 --> 00:05:01,700
أهناك أخبار تودون مشاركتها؟
31
00:05:01,700 --> 00:05:05,700
د.(بانكس)، هلّا فتحت التلفزيون على قناة الأخبار؟
32
00:05:22,700 --> 00:05:25,700
ولكن الشرطة قد حددت نطاق محيطاً بالمنطقة
33
00:05:25,700 --> 00:05:27,700
وكما ترون فقد اقتربنا بأكبر قدر ممكن
34
00:05:27,700 --> 00:05:32,700
ولكن لسوء الحظ (مونتانا) مغلقة بالكامل
35
00:05:32,700 --> 00:05:35,700
تلك الاجسام قد هبطت أرضاً على مايبدو
36
00:05:35,700 --> 00:05:38,700
قبل 40 دقيقة شمالي ...
37
00:05:38,700 --> 00:05:42,700
نحن بإنتظار الإعلان الرسمي
فيما لو كانت هذه مجرد مراكب تجريبية
38
00:05:43,700 --> 00:05:45,700
تمهلوا
39
00:05:45,700 --> 00:05:48,700
وصلني أن هناك العديد من هذه الجسيمات
40
00:05:48,700 --> 00:05:53,700
قد هبطت في في ثماني أماكن مختلفة من العالم
41
00:05:53,700 --> 00:05:54,700
أجل؟ (هنري)؟
42
00:05:55,700 --> 00:05:58,700
هذه الصور من إقليم (هوكايدو) في اليابان
43
00:05:58,700 --> 00:06:02,700
هذا حدث عالمي
يحصل في هذه الاوقات
44
00:06:07,700 --> 00:06:09,700
حسناً
45
00:06:11,700 --> 00:06:13,700
لقد انتهت الحصة!
46
00:07:01,700 --> 00:07:03,700
البنتاغون يطلب مزيداً من التعاون
47
00:07:03,700 --> 00:07:06,700
بينما تقوم السلطات بتقييم هذه الأجسام
48
00:07:06,700 --> 00:07:07,700
أتقولين بأن هذا ليس محلي؟
49
00:07:07,700 --> 00:07:11,700
- هل أنت متيقنة من أنها أرضية؟
- لازلنا نقوم بجمع المعلومات اللازمة
50
00:07:11,700 --> 00:07:12,699
ونتواصل مع باقي الدول
51
00:07:12,700 --> 00:07:16,700
لسنا الوحيدين الذين هبطت تلك
الأجسام في ساحاتنا؟
52
00:07:17,700 --> 00:07:20,700
لو كان هذا نوعٌ من الإلتزام السلمي المبديء
53
00:07:20,700 --> 00:07:23,700
لم قاموا بإرسال إثنا عشر؟
لم ليس واحداً فقط؟
54
00:07:46,700 --> 00:07:48,700
لا أعلم يا أمي
55
00:07:48,700 --> 00:07:50,700
أنا أشاهد نفس الاخبار التي تشاهدينها
56
00:07:54,700 --> 00:07:58,700
أمي، رجاءاً لا تنخدعي بتلك المحطة
57
00:07:58,700 --> 00:08:01,700
كم مرة قلت لكِ بأن هؤلاء الناس أغبياء؟
58
00:08:04,700 --> 00:08:06,700
هل أبدو متوترة لكِ؟
59
00:08:07,700 --> 00:08:09,700
حسنا، هذا صحيح
60
00:08:10,700 --> 00:08:14,700
أجل، أنا؟
على حلتي المعهودة
61
00:08:19,700 --> 00:08:20,700
أمي أنا بخير
62
00:08:21,700 --> 00:08:24,700
حسناً سأتصل بك لاحقاً ، وداعاً
63
00:08:33,700 --> 00:08:36,700
بعد حوالي ثماني ساعات من هبوطها
64
00:08:36,700 --> 00:08:39,700
لا بوادر تذكر لما يمكن تسميته
"بإلقاء التحية"
65
00:08:39,700 --> 00:08:43,700
طول هذه الأجسام يقدر بحوالي
1500 قدم
66
00:08:43,700 --> 00:08:46,700
ترد التقارير بإختراق اثنان من هذه الأجسام
للأجواء الروسية
67
00:08:46,700 --> 00:08:51,700
الأول في سيبيريا والثاني
على شواطىء البحر الاسود
68
00:08:51,700 --> 00:08:55,700
..على سطح المحيط، لذا هناك 12 جسماً
غريباً قد انتشرت حول العالم
69
00:08:55,700 --> 00:08:58,700
لا يوجد منطق واضح لاختيار هبوطهم
في هذه الأماكن بالتحديد
70
00:08:58,700 --> 00:09:00,700
ولا توجد مؤشرات واضحة على
أن تلك المركبات مأهولة
71
00:09:00,700 --> 00:09:05,700
لو صحت أن تكون مراكب معينة
72
00:09:05,700 --> 00:09:06,700
فهي في الغالب غير مأهولة
73
00:09:06,700 --> 00:09:11,700
بغض النظر عن ذلك، لدينا إجراءات
للتعامل مع أحداثٍ كهذه
74
00:09:20,700 --> 00:09:23,700
مباشرة من فنزويلا
75
00:10:18,700 --> 00:10:20,700
بعد يومين من هذه الأحداث الإستثنائية
76
00:10:20,700 --> 00:10:23,700
أصدر الرئيس قراراً بفرض نظام الطوارئ
77
00:10:23,700 --> 00:10:28,700
بأكثر من 5 آلاف جندي ينتشرون
حول (مونتانا) لوحدها
78
00:10:28,700 --> 00:10:32,700
تم إغلاق الحدود، وتوقف الرحلات الجوية عن العمل
مخلفة ملايين المسافرين عالقين
79
00:10:32,700 --> 00:10:36,700
تصاعدت وتيرة البحث عن الطعام ، الماء والوقود
80
00:10:36,700 --> 00:10:39,700
وقامت السلطات الفيدرالية
81
00:10:39,700 --> 00:10:41,700
برفع حالة التأهب لدى أفرادها
82
00:10:42,700 --> 00:10:45,700
مكتب حيازة الكحول، التبغ والأسلحة النارية
قام بتعليق استخراج رخصٍ جديدة
83
00:10:45,700 --> 00:10:47,700
مما أجبر العديد من الموزعين المستقلين
84
00:10:47,700 --> 00:10:49,700
لأدوات الصيد والأسلحة النارية
85
00:10:49,700 --> 00:10:51,700
بإغلاق محلاتهم أمام الزبائن
86
00:10:51,700 --> 00:10:54,700
مضت 48 ساعة ولم تحدث أية تطورات مهمة
87
00:10:54,700 --> 00:10:55,700
مر يومان
88
00:10:56,700 --> 00:10:59,700
ويتوقع منا العامة أن نجيب
على جميع تساءولاتهم
89
00:11:00,700 --> 00:11:02,700
أنا الكولونيل (جي تي ويبر)
90
00:11:04,700 --> 00:11:06,700
لم نتقابل رسمياً
ولكن قبل سنتين
91
00:11:06,700 --> 00:11:08,700
قمت ببعض الترجمة من الفارسية
للإيطاليين
92
00:11:12,700 --> 00:11:14,700
لقد انجزت المهمة سريعاً، فيما يتعلق
بتسجيلات اولئك المتمردين
93
00:11:16,700 --> 00:11:18,700
وأنت أنجزت مهمة سريعة فيما
يتعلق بالمتمردين أنفسهم
94
00:11:19,700 --> 00:11:22,700
أنتي في أول القائمة بالنسبة
للجميع عندما يتعلق الامر بالترجمة
95
00:11:22,700 --> 00:11:26,700
ومر عامين على التحقق عن خلفيتك
96
00:11:26,700 --> 00:11:28,700
لذا، لا زال لديكِ تصريح للأمور بالغة السرية
97
00:11:28,700 --> 00:11:31,700
لهذا أنا في مكتبك هنا ولست في مكتب (بريكلي)
98
00:11:32,700 --> 00:11:34,700
حسنا؟
99
00:11:42,700 --> 00:11:44,700
لدي تسجيل أود أن تقومي بترجمته لي
100
00:11:53,700 --> 00:11:55,700
لم أنتم هنا؟
101
00:11:58,700 --> 00:12:00,700
هل تستطيعون أن تفهمونني؟
102
00:12:08,700 --> 00:12:10,700
من أين أتيتم؟
103
00:12:18,700 --> 00:12:22,700
بعد إستماعك إليه
ما رأيك حوله؟
104
00:12:25,700 --> 00:12:28,700
- هل هذا ..؟
- أجل
105
00:12:31,700 --> 00:12:34,700
- كم عددهم؟
- عدد ماذا؟
106
00:12:34,700 --> 00:12:37,700
كم عدد المتكلمين في التسجيل؟
107
00:12:40,700 --> 00:12:42,700
اثنان
108
00:12:43,700 --> 00:12:46,700
لقد كانا يتحدثان في نفس الوقت
109
00:12:47,700 --> 00:12:50,700
أأنت واثق أن لديهم أفواه؟
110
00:12:50,700 --> 00:12:53,700
كيف تودين ترجمة هذا؟
111
00:12:54,700 --> 00:12:58,700
هل استمعتي لأي كلمات، عبارات؟
112
00:12:59,700 --> 00:13:02,700
لا ،، لا أعلم
113
00:13:03,700 --> 00:13:04,700
إذا ما الذي تستطيعين إخباري به؟
114
00:13:04,700 --> 00:13:08,700
أستطيع أن أخبرك بأنه من
المستحيل ترجمة ملف صوتي
115
00:13:08,700 --> 00:13:12,700
أود الذهاب إلى هنا
لاتفاعل معهم
116
00:13:12,700 --> 00:13:15,700
لم تطلبي ذلك في ما يتعلق بالترجمة الفارسية؟
117
00:13:15,700 --> 00:13:19,700
لم أطلب ذلك ، لأنني أعلم اللغة مسبقاً
أما هذا ...
118
00:13:23,700 --> 00:13:25,700
أنا أعلم ما الذي يجب أن تقومي به؟
119
00:13:25,700 --> 00:13:27,700
- أخبرني ما الذي علي أن أفعله؟
- سآخذك إلى (مونتانا)
120
00:13:27,700 --> 00:13:31,700
هذا ما أستطيع فعله لأحول المكان
إلى مزار سياحي لكل من لديهم تصريح
121
00:13:31,700 --> 00:13:34,700
أنا أخبرك بكل ما يتطلبه الأمر للقيام بالمهمة
122
00:13:34,700 --> 00:13:35,700
الأمر غير قابل للتفاوض
123
00:13:36,700 --> 00:13:39,700
إذا غادرت ففرصتكِ ستتبد
124
00:13:47,700 --> 00:13:49,700
طاب يومك
125
00:13:49,700 --> 00:13:51,700
كولونيل ..
126
00:13:53,700 --> 00:13:57,700
لقد ذكرتَ (بريلكلي) هل ستسأل (دانفر) لاحقاً
127
00:13:57,700 --> 00:13:58,700
ربما
128
00:13:59,700 --> 00:14:00,700
قبل أن تتفق معه
129
00:14:00,700 --> 00:14:02,700
إسئله عن معن كلمة "حرب" في اللغة
السنكريسية وترجمتها
130
00:14:12,700 --> 00:14:15,700
وقع اتفاق حول مشاركة الأكتشافات العلمية
131
00:14:15,700 --> 00:14:19,700
بين الصين، روسيا والولايات المتحدة هذه الليلة
132
00:14:19,700 --> 00:14:23,700
في أثناء ذلك تتواصل أزمة الأسواق العالمية
133
00:14:23,700 --> 00:14:27,700
فقد نزلت أسهم شكرة (داو جونز)
بألفي نقطة
134
00:14:44,700 --> 00:14:47,700
- صباح الخبر
- كولونيل؟
135
00:14:47,700 --> 00:14:51,700
(جافيستي) قال بأن ذلك يعني النقاش
136
00:14:51,700 --> 00:14:54,700
- ما رأيك أنتي؟
- الرغبة في مزيد من الأبقار
137
00:14:54,700 --> 00:14:56,700
احزمي حقائبك!
138
00:14:57,700 --> 00:15:00,700
- حسنا، أعطني عشرين دقيقة
- هذا يستغرق عشراً فقط
139
00:15:01,700 --> 00:15:04,700
د.(بانكس) ، من هذا الطريق لو سمحتي
140
00:15:31,700 --> 00:15:34,700
- هل أنتي بخير؟
- أجل
141
00:16:09,700 --> 00:16:11,700
شكراً لك
142
00:16:14,700 --> 00:16:16,700
آسفة لم أتمكن من سماع ما تقوله
143
00:16:17,700 --> 00:16:20,700
"اللغة هي قاعدة الحضارة
144
00:16:20,700 --> 00:16:22,700
إنها الغراء الذي يجمع هؤلاء الناس مع بعضهم
145
00:16:22,700 --> 00:16:25,700
وأول سلاح يستعمل في النزاعات"
146
00:16:26,700 --> 00:16:31,700
(لويز) ، هذا (إيان دونيلي)
(لويز بانكس) ، هذا (إيان دونيلي)
147
00:16:31,700 --> 00:16:33,700
- قراءة رائعة
- أجل ، فأنت من كتبها
148
00:16:34,700 --> 00:16:35,700
أجل
149
00:16:35,700 --> 00:16:38,700
هذه نوعية العبارات التي
تكتبها كمقدمة وإستهلال
150
00:16:38,700 --> 00:16:41,700
تنخرط في الأساسيات
151
00:16:41,700 --> 00:16:43,700
إنها عظيمة، حتى لو كانت خاطئة
152
00:16:44,700 --> 00:16:48,700
- خاطئة؟
- حجر أساس الحضارة
153
00:16:48,700 --> 00:16:49,700
ليست اللغة بل المادة العلمية
154
00:16:50,700 --> 00:16:53,700
(إيان) هو عالم طبيعيات نظري
في مختبر (لوس ألموس)
155
00:16:54,700 --> 00:16:57,700
سترفعين تقاريرك إلي ولكن
ستعملين معه في الورشة
156
00:16:58,700 --> 00:17:00,700
هذا ما يدعونه بالأجسام الطائرة الغريبة
157
00:17:00,700 --> 00:17:03,700
الأولوية لمعرفة ما الذي يريدون،
ومن أين جاءوا؟
158
00:17:03,700 --> 00:17:06,700
وبعد ذلك، كيف وصلوا إلى هنا؟
159
00:17:06,700 --> 00:17:09,700
هل يستطيعون السفر بأسرع من الضوء؟
160
00:17:09,700 --> 00:17:11,700
لقد أعددت قائمة بالأسئلة
بدءاً من إيماءا الرأس وحتى التسلسلات الثنائية
161
00:17:16,700 --> 00:17:17,700
ما رأيك في أن نتحدث معهم؟
162
00:17:17,700 --> 00:17:20,700
قبل البدء بإلقاء تلك التعقيدات عليهم
163
00:17:22,700 --> 00:17:24,700
هذا سبب وجودكم هنا أنتما الإثنين
164
00:17:26,700 --> 00:17:27,700
سأحضر لكما القهوة
165
00:17:30,700 --> 00:17:32,700
قهوة مع الفضائئين
166
00:19:43,700 --> 00:19:46,700
خذهما إلى القائد (كيتلر) -
حسناً، سيدي -
167
00:19:48,700 --> 00:19:51,700
اتبعوا القائد إلى الجناح الطبي
ستأخذ هذه الإجراءات بضعة دقائق وبعدها سنبدأ عملنا
168
00:19:51,700 --> 00:19:52,700
حسناً
169
00:20:02,700 --> 00:20:06,700
سيتعنون بحقائبكم
170
00:20:06,700 --> 00:20:08,700
والهواتف النقالة
171
00:20:09,700 --> 00:20:11,700
اتبعاني
172
00:20:11,700 --> 00:20:13,700
رجاءا ارتدوا هذه دائماً
173
00:20:27,700 --> 00:20:28,700
سيدي، لقد وصلا
174
00:20:29,700 --> 00:20:31,700
(لويز بانكس) ، (إيان دونيلي)
175
00:20:31,700 --> 00:20:33,700
متى تناولت وجبتك الأخيرة؟
176
00:20:33,700 --> 00:20:35,700
- الليلة الفائتة
- وأنا أيضاً
177
00:20:35,700 --> 00:20:37,700
متى كانت أخر مرة قمتما فيها
بعمل مرهق؟
178
00:20:37,700 --> 00:20:38,700
هل تحتسب هذه اللحظة؟
179
00:20:39,700 --> 00:20:42,700
- مجرد قول !
- من الذي ..
180
00:20:42,700 --> 00:20:44,700
اقتادوه في الكيس ؟
181
00:20:44,700 --> 00:20:47,700
لا يتحمل الجميع هذه النوعية من التجارب
182
00:20:47,700 --> 00:20:49,700
سأقوم بأخذ عينات من الدم منكما
183
00:20:49,700 --> 00:20:51,700
وسأعطيكما جرعة للمناعة
184
00:20:51,700 --> 00:20:54,700
لتتجنبا العدوى البيكتيرية
هلّا وقعتما هذه رجاءا
185
00:20:54,700 --> 00:20:56,700
قبل أن نبدأ
186
00:20:56,700 --> 00:20:59,700
- هل تعانون من رهاب الأماكن المغلقة؟
- كلا
187
00:20:59,700 --> 00:21:02,700
هل تتناولون أي عقاقير،
أو حساسية تعانون منها؟
188
00:21:03,700 --> 00:21:04,700
حامل؟
189
00:21:05,700 --> 00:21:07,700
الجرعة المنشطة قد تسرع
عمل أنظمتكم
190
00:21:07,700 --> 00:21:09,700
لذا قد تعانيان من بعض الآثار الجانبية
191
00:21:09,700 --> 00:21:11,700
كالغثيان، والدوخة، والصداع.
192
00:21:11,700 --> 00:21:13,700
وحتى طنين في أذنيكما
193
00:21:35,700 --> 00:21:38,700
في 112 دقيقة و19 ثانية بالضبط
194
00:21:38,700 --> 00:21:42,700
تبدأ الجاذبية التغير
وتسقطون في الحجرة
195
00:21:42,700 --> 00:21:45,700
هل توصلتم لتفسير علمي حول هذا؟
196
00:21:45,700 --> 00:21:48,700
- هل يفعلون هذا من أجلهم
- كلا بل من أجلنا
197
00:21:49,700 --> 00:21:51,700
ويقومون بتجديد الهواء داخل الغرفة ، حتى..
198
00:21:51,700 --> 00:21:54,700
تمكث ساعتين وينفذ بعدها الأكسجين منك
199
00:21:54,755 --> 00:21:58,305
ألا يستغرق الأمر 18 ساعة من
أجل ضخ الهواء في الغرفة مجددأ
200
00:21:58,306 --> 00:21:59,706
إنه الجو المحيط
201
00:22:01,548 --> 00:22:03,762
- عذراً؟
- الجو المحيط هناك
202
00:22:03,763 --> 00:22:05,163
يختلف عن الجو الأرضي
203
00:22:05,164 --> 00:22:08,096
يستغرق الأمر ساعات حتى
تتم معادلة كثافة الهواء
204
00:22:08,097 --> 00:22:10,324
والضغط ، في كل مرة يفتح فيها الباب
205
00:22:11,218 --> 00:22:13,684
أتقول ان بإمكانهم أن يخنقوننا لو أرادوا؟
206
00:22:13,685 --> 00:22:16,146
هذا العميل (دافيد هالبيرن) من
وكالة الاستخبارات الأمريكية
207
00:22:16,147 --> 00:22:19,122
- دعوني آخذكم إلى ورشتكم
- أجل سيدي
208
00:22:19,123 --> 00:22:21,823
نحتاج لأجوبة ، بأسرع ما يمكن
209
00:22:21,824 --> 00:22:23,474
ما الذي يريدونه، ومن أين جاءوا؟
210
00:22:23,967 --> 00:22:26,467
ولماذا هم هنا؟ هذه أولوية قصوى
211
00:22:26,468 --> 00:22:27,868
الجميع!
212
00:22:27,869 --> 00:22:30,455
هذا د.(إيان دونيلي)، سيقوم بقيادة هذ الفريق
213
00:22:30,456 --> 00:22:33,838
هل استجابوا لأي نوع من الأشكال أو الأنماط
214
00:22:33,839 --> 00:22:35,320
الأرقام، المتتاليات؟
215
00:22:35,321 --> 00:22:38,175
لايمكننا معرفة ما الذي يقولونه
لكنهم إستجابوا لكلمة "مرحباً"
216
00:22:39,435 --> 00:22:40,835
حسنا، هذ كل شيء
217
00:22:43,611 --> 00:22:45,011
ما الذي توصلت إليه؟
218
00:22:45,012 --> 00:22:47,546
لازلنا في بداية المشوار
صباح الخير
219
00:22:48,165 --> 00:22:50,110
هذه الدكتورة (لويز بانكس)
220
00:22:50,111 --> 00:22:53,076
- ستترأس فريقكم
- د.(بانكس) تشرفت بمقابتك
221
00:22:53,077 --> 00:22:55,371
د.(بانكس) ستتولى المهمة من د.(والكر)
222
00:22:57,058 --> 00:22:58,658
هذا تنبيه بقرب الموعد
15 دقيقة متبقية
223
00:23:04,432 --> 00:23:06,650
ما نوع الإشعاع الذي سيصادفنا؟
224
00:23:06,651 --> 00:23:08,591
كلا، هذا من أجل الإحتياط فقط
225
00:23:08,592 --> 00:23:11,158
إذا، هل سيكون هناك أي اتصال جسدي ؟
226
00:23:11,881 --> 00:23:14,996
معهم؟
هل أنا الوحيدة الخائفة من مقابلتهم
227
00:23:14,997 --> 00:23:18,039
هناك جدار عازل مصنوع من الزجاج
لن يتم أي اتصال جسدي معهم
228
00:23:19,894 --> 00:23:21,294
كيفد يبدون؟
229
00:23:22,743 --> 00:23:24,343
سترى هذا قريباً
هيا اسرع
230
00:23:44,633 --> 00:23:46,433
سيبدو مشيَكم أخرقاً بالبدلة في البداية
231
00:23:46,749 --> 00:23:48,219
ولكنكم ستعتادون عليها
232
00:23:50,067 --> 00:23:51,761
جميع العاملين إلى المركبة الثانية
233
00:23:59,372 --> 00:24:00,972
سنصل هناك في غضون دقائق
234
00:24:01,733 --> 00:24:03,633
تأكدوا من تمسككم بالسيارة
235
00:25:11,080 --> 00:25:15,152
كل 18 ساعة، يُفتح الباب السفلي
236
00:25:17,803 --> 00:25:19,303
عندها سندلف للداخل
237
00:27:52,115 --> 00:27:53,798
اجل، لقد حصل هذا
238
00:28:14,506 --> 00:28:17,167
حسناً هيا لنمضِ، الوقت يدركنا
239
00:28:17,593 --> 00:28:18,993
مستعدون؟
240
00:28:19,466 --> 00:28:20,866
هل أنتم مستعدون؟
241
00:28:36,804 --> 00:28:38,304
الوضع على مايرام سيدي
242
00:28:38,305 --> 00:28:39,320
- بإمكانكم المضي
- تأهبوا
243
00:28:40,446 --> 00:28:41,846
حسنا، اجلبوا المعدات لأعلى
244
00:28:53,888 --> 00:28:55,288
هل أنت بخير؟
245
00:28:58,696 --> 00:29:00,096
أجل
246
00:29:00,842 --> 00:29:02,242
د. (بانكس)
247
00:29:06,294 --> 00:29:09,432
تستطيعين النجاح، هيا
248
00:29:09,707 --> 00:29:12,066
أظن ..
249
00:29:20,005 --> 00:29:21,405
امسكها
250
00:29:37,294 --> 00:29:39,534
د.(كونيلي) هل أنت بخير؟
251
00:29:45,372 --> 00:29:46,772
أجل
252
00:29:50,010 --> 00:29:51,410
اللعنة!
253
00:29:56,945 --> 00:29:58,581
هل سنذهب إلى هناك؟
254
00:29:59,118 --> 00:30:00,818
بإمكانكم بدء عملكم
255
00:30:02,060 --> 00:30:03,660
- حسناً
- حسناً
256
00:30:03,661 --> 00:30:07,021
- الجميع ، تحركوا
- الفريق الأول في موقعه
257
00:30:08,837 --> 00:30:10,237
نحن نمضي
258
00:30:58,364 --> 00:31:01,049
نقوم بتجهيز الأمتعة
259
00:31:34,851 --> 00:31:36,681
ما الذي سيحصل الآن؟
260
00:31:39,102 --> 00:31:40,502
سيأتون !
261
00:32:44,540 --> 00:32:46,093
د.(بانكس)؟
262
00:32:51,078 --> 00:32:52,736
د.(بانكس)؟
263
00:32:54,115 --> 00:32:55,529
بإمكانكم البدء
264
00:33:14,116 --> 00:33:16,219
تمهل، لحظة واحدة
265
00:33:37,022 --> 00:33:38,784
هل أنا مطرودة؟
266
00:33:38,785 --> 00:33:40,322
لقد أبليتي أفضل ممن سبقكِ
267
00:33:41,781 --> 00:33:43,810
هذا لايجعلني أشعر بتحسن أبداً
268
00:33:45,129 --> 00:33:48,641
لديكم حتى الساعة الثانية صباحاً
حتى تفكروا في أمرٍ ما
269
00:33:48,642 --> 00:33:50,636
وماذا سيحصل عندها؟
270
00:33:51,129 --> 00:33:52,610
ستعودون مرة أخرى
271
00:34:26,974 --> 00:34:31,960
استمر مسلسل العنف في
الانتشار على مستوى الولايات
272
00:34:31,961 --> 00:34:35,203
الرئيس أصدر أمرا بحظر التجوال في المساء
273
00:34:35,204 --> 00:34:37,053
بعد فشل الجيش في حملته لفرض النظام
274
00:34:37,054 --> 00:34:40,236
ضد أعمال النهب لليلة الثالثة في أنحاء البلد
275
00:34:40,237 --> 00:34:44,436
في داكوتا الشمالية، 144 عضواً سرياً منظمة سان لورنس
276
00:34:44,437 --> 00:34:48,021
أصبحوا يخيفون الناس بعد أن
اضرموا النار مجتمعين
277
00:34:48,022 --> 00:34:50,413
مدعين، أن وصول الفضائيين
278
00:34:50,414 --> 00:34:53,172
يتوافق مع حركة النبوءة التي ..
279
00:35:12,595 --> 00:35:15,909
سنذهب بعد حوالي 15 دقيقة
هل توصلتم لأي شيء ذا قيمة؟
280
00:35:15,910 --> 00:35:18,633
أجل قمنا بإعادة بعض التسجيلات
281
00:35:19,322 --> 00:35:20,762
وأين أوصلك هذا؟
282
00:35:21,195 --> 00:35:24,451
عند تشغيلهم للأصوات ليردوا علينا
فإن مصدر هذا الصوت مجهول
283
00:35:25,042 --> 00:35:26,682
ما الذي تقوم بتشغيله؟
284
00:35:26,683 --> 00:35:30,816
محادثات من داخل الغرفة
لمقاطع من الحوار
285
00:35:31,459 --> 00:35:34,373
لم نصل لنتيجة
286
00:36:09,197 --> 00:36:12,212
- لم تحتاجين هذا؟
- مساعدة مرئية
287
00:36:13,215 --> 00:36:15,468
حسناً، لن أتمكن من التحدث بلغتهم أبداً
288
00:36:15,469 --> 00:36:17,120
إن لم يتحدثوا
289
00:36:17,121 --> 00:36:19,069
ولكن قد يكون لديهم نظام تدوين معين للغتهم
290
00:36:19,070 --> 00:36:22,482
أو أساسيات من أجل التواصل المرئي
291
00:36:22,483 --> 00:36:24,585
حسنا، دعونا نبدأ
292
00:36:34,829 --> 00:36:36,463
بشر
293
00:37:03,842 --> 00:37:05,538
بشر
294
00:37:08,612 --> 00:37:10,404
أنا بشرية
295
00:37:11,397 --> 00:37:13,192
ماذا عنكم؟
296
00:37:24,070 --> 00:37:26,150
بشر
297
00:38:15,940 --> 00:38:18,468
- يا إلهي
- هل تقوم بتسجيل ذلك؟
298
00:38:18,469 --> 00:38:20,624
أجل، قمت بإرسالها إلى المحطة
299
00:38:22,341 --> 00:38:25,172
(لويز)، هذا رائع
300
00:38:39,935 --> 00:38:41,601
بشر
301
00:38:43,142 --> 00:38:44,672
بشر
302
00:38:45,646 --> 00:38:47,374
بشر!
303
00:38:58,433 --> 00:39:01,400
حسناً، على رسلك (لويز)
304
00:39:20,540 --> 00:39:22,971
لا أريد أن أسلب منك أضواء النجاح
305
00:39:22,972 --> 00:39:26,077
ولكن د. (بانكس) هل هذا هو النهج
الصحيح للتعامل معهم؟
306
00:39:26,078 --> 00:39:29,102
حاولي أن تعلميهم كيف يتحدثون ويقرأون
307
00:39:29,773 --> 00:39:32,080
- هذا سيستغرق وقتاً
- أنت مخطئ
308
00:39:32,572 --> 00:39:34,171
بل هذا أسرع
309
00:39:36,409 --> 00:39:37,910
كل ما تقومين بفعله هنا
310
00:39:37,911 --> 00:39:40,282
علي توضيحه لغرفة ممتلئة بالمسئولين
311
00:39:40,283 --> 00:39:42,165
سؤالهم الأول والأخير
312
00:39:42,166 --> 00:39:44,131
هو كيف سيستخدم هذا ضدنا؟
313
00:39:44,579 --> 00:39:46,406
لذا عليكِ إعطائي أكثر من هذا
314
00:39:48,398 --> 00:39:50,235
الكنغر
315
00:39:50,650 --> 00:39:52,053
ما هذا؟
316
00:39:52,566 --> 00:39:54,145
في عام 1977
317
00:39:54,146 --> 00:39:56,637
سفينة القبطان (جيمس كوك) وصلت لسواحل
318
00:39:56,638 --> 00:39:58,963
أستراليا حينها، قاد فريقه
319
00:39:58,964 --> 00:40:01,007
ووجد السكان المحليين
320
00:40:01,008 --> 00:40:03,333
أحد البحارة أشار إلى حيوانات ما
321
00:40:03,334 --> 00:40:06,023
ظلت تتقافز، وتضع صغرها في جيبوب بطونها
322
00:40:06,024 --> 00:40:09,584
وسألهم عن اسمهم
فاجابه السكان المحليون "كانغارو"
323
00:40:11,865 --> 00:40:13,662
وما مقصدك من هذا؟
324
00:40:13,663 --> 00:40:15,886
وبعدها أكتشفو أن "كانغارو" تعني
325
00:40:15,887 --> 00:40:18,279
"لا أفهم" لذا ..
326
00:40:18,280 --> 00:40:20,849
أحتاج نهجي هذا
حتى لا أسيء فهم ما يقال هناك
327
00:40:20,850 --> 00:40:24,060
عدا ذلك، سيستغرق هذا
منا 10 أضعاف الوقت الحالي
328
00:40:25,397 --> 00:40:27,312
أستطيع تمرير هذا للمجلس الآن
329
00:40:28,403 --> 00:40:30,531
ولكنني أود منك تقديم مفرداتك من الكلمات
330
00:40:30,532 --> 00:40:32,050
قبل الجلسة التالية
331
00:40:33,320 --> 00:40:35,520
لاتنسي ما الذي حصل للسكان المحليين
332
00:40:36,117 --> 00:40:39,302
جنس متقدم عليهم
كاد ان يمحوهم تماماً!
333
00:40:47,138 --> 00:40:50,183
- تلك قصة مشوقة
- شكراً لك
334
00:40:50,989 --> 00:40:54,441
ليست صحيحة، ولكنها تؤيد موقفي
335
00:41:05,086 --> 00:41:08,086
بشر؟
336
00:41:12,356 --> 00:41:16,812
أعتقد أن بإمكاننا تقديم
بعض الأرقام الاولية هنا
337
00:41:16,813 --> 00:41:20,289
- هذا شيء رائع
- تهانينا، لقد أصبحت ببغاء
338
00:41:20,290 --> 00:41:23,369
الأمر أكبر من ذلك، أيها الوغد
ألا ترى هذا؟
339
00:41:23,370 --> 00:41:26,078
لايبدو بأنهم يفهون علم الجبر الذي نجيده
340
00:41:26,079 --> 00:41:29,652
ولكن السلوكيات المعقدة، سهلة
341
00:41:33,101 --> 00:41:36,239
هذا ينافي المنطق، أليس كذلك؟
342
00:41:40,805 --> 00:41:42,442
المشكلة، أن لا أحد يشاركنا
343
00:41:42,443 --> 00:41:44,743
سياستنا في الانفتاح مع الفضائيين
344
00:41:44,744 --> 00:41:46,744
هذا (جانغ شانغ)
345
00:41:47,346 --> 00:41:49,532
أنه يجمع قواته في (شنغهاي)
346
00:41:49,533 --> 00:41:52,165
وستتبعه خمس دول على الأقل
347
00:41:52,611 --> 00:41:55,509
- (لويز) علينا أن نحرز تقدمًا اليوم
- حسناً
348
00:41:55,510 --> 00:41:58,291
- هل لديك المفردات؟
- أجل
349
00:42:03,596 --> 00:42:06,997
سنقوم بتعليمهم إسمك واسم (إيان)
350
00:42:06,998 --> 00:42:09,915
أجل، بهذا سنتعرف إلى أسماءهم
إن كانوا يستخدمون الأسماء
351
00:42:09,916 --> 00:42:11,936
ثم سنعرفهم على الضمائر
352
00:42:12,420 --> 00:42:14,693
تلك مفردات تعليمية
353
00:42:14,694 --> 00:42:17,094
الاكل ، المشي
354
00:42:18,961 --> 00:42:20,661
ساعديني لكي أفهمهم
355
00:42:26,439 --> 00:42:28,297
كلا، ليس الجزء العلوي
356
00:42:30,197 --> 00:42:32,797
"ما هي غايتكم من الأرض"؟
357
00:42:33,839 --> 00:42:36,082
تريد أن تصل إلى جواب هذا، أليس كذلك؟
358
00:42:36,083 --> 00:42:37,483
- هذا السؤال
- أجل
359
00:42:37,484 --> 00:42:42,083
لذا، علينا أن نتأكد من معرفتهم لمفهوم السؤال أولا
360
00:42:42,471 --> 00:42:46,320
طبيعتنا في الطلب من أجل معرفة الشيء
361
00:42:46,321 --> 00:42:47,842
عند الاستجابة
362
00:42:47,843 --> 00:42:50,821
ثم علينا توضيح
363
00:42:50,822 --> 00:42:53,539
الفرق بين المخاطبة الخاصة
364
00:42:53,540 --> 00:42:55,306
والعامة
365
00:42:55,307 --> 00:42:59,806
لا نربد أن نعرف لم (جو) الفضائي هنا
366
00:42:59,807 --> 00:43:02,623
بل لنعرف سبب زيارتكم جميعاً
367
00:43:02,624 --> 00:43:06,133
الغاية تتطلب فهم النية
368
00:43:06,134 --> 00:43:08,883
نود أن نعرف إذا كانوا يتخذون اختيارات واعية
369
00:43:08,884 --> 00:43:11,317
أو مجرد دافع غريزي
370
00:43:11,318 --> 00:43:14,112
لكونهم لايفهمون طبيعة السؤال "لماذا"
371
00:43:14,113 --> 00:43:18,320
والاهم من ذلك، أن علينا اكتساب مفردات
كافية منهم
372
00:43:18,321 --> 00:43:20,215
حتى نفهم جوابهم الذي سنتلقاه
373
00:43:22,473 --> 00:43:23,973
أجل
374
00:43:24,419 --> 00:43:26,310
التزمي بقائمة الأسئلة
375
00:43:26,781 --> 00:43:28,552
فقط ..
376
00:43:30,016 --> 00:43:31,745
لا تقومي بأية إضافات لها
377
00:43:54,810 --> 00:43:56,587
دعونا نبدأ
378
00:44:06,677 --> 00:44:08,363
(لويز)
379
00:44:08,779 --> 00:44:10,855
(لويز) ، اسمي (لويز)
380
00:44:17,785 --> 00:44:19,501
ما هذا؟
381
00:44:21,234 --> 00:44:23,543
إنه رمز جديد، لا أستطيع فهمه
382
00:44:23,544 --> 00:44:26,196
لا أعلم
أظن بانه رمز لكلمة "إنسان" مجدداً
383
00:44:26,197 --> 00:44:28,615
مع انحناءة في نهايته
384
00:44:28,616 --> 00:44:31,785
ربما دلت على السؤال، لا أعلم
385
00:44:32,380 --> 00:44:35,991
لا أعلم (لويز) أظن بانهم مرتبكين
386
00:44:35,992 --> 00:44:39,180
د.(بانكس) انتقلي للكلمة التالية
387
00:44:58,481 --> 00:44:59,981
د.(بانكس)!
388
00:45:01,634 --> 00:45:03,281
- كل شيء على ما يرام
- ما الذي يجري؟
389
00:45:03,282 --> 00:45:04,878
ما الذي تفعلينه؟
390
00:45:05,286 --> 00:45:07,184
- أنا بخير
- هل أنت مجنونة
391
00:45:07,527 --> 00:45:09,249
يجب أن يروني
392
00:45:09,250 --> 00:45:11,263
إنها تخلع بزة الحماية.
د.(بانكس)
393
00:45:13,615 --> 00:45:16,897
هل أنتي بخير؟
أنتِ معرضة لخطر التلوث؟
394
00:45:16,898 --> 00:45:19,505
- إنه بحاجة لرؤيتي
- د.(بانكس)
395
00:45:20,930 --> 00:45:23,340
- د.(بانكس)
- إنها تتجه نحو الزجاج
396
00:45:25,836 --> 00:45:27,513
هل نلغي المهمة؟
397
00:45:30,156 --> 00:45:32,251
عودوا إلى المحطة
398
00:46:09,758 --> 00:46:14,858
399
00:46:46,858 --> 00:46:49,319
كان ذلك تقديماً ملائماً
400
00:47:02,238 --> 00:47:03,963
(لويز)
401
00:47:06,493 --> 00:47:08,614
اسمي (لويز)
402
00:47:08,615 --> 00:47:11,450
(إيان)، هل تود تقديم نفسك؟
403
00:47:14,186 --> 00:47:16,514
أنا ..
404
00:47:19,260 --> 00:47:20,860
(لويز)
405
00:47:31,371 --> 00:47:33,180
جميعنا سنموت يوماً ما، صحيح؟
406
00:47:35,111 --> 00:47:37,935
سيدي، (دونيلي) يخلع بزته أيضاً
407
00:47:37,936 --> 00:47:39,454
هل لدي الإذن بإلغاء المهمة؟
408
00:47:40,164 --> 00:47:42,048
استمروا في جلستكم
409
00:47:57,925 --> 00:47:59,751
(إيان)
410
00:47:59,752 --> 00:48:01,660
(لويز)
411
00:48:02,569 --> 00:48:04,160
أنت؟
412
00:48:05,484 --> 00:48:07,285
من تكون؟
413
00:48:34,456 --> 00:48:36,437
أظن أن هذه أسماءهم
414
00:48:39,778 --> 00:48:41,432
لديهم أسماء
415
00:48:41,778 --> 00:48:43,674
إذا ما الذي سندعوهم؟
416
00:48:44,580 --> 00:48:46,119
لا أعلم
417
00:48:46,963 --> 00:48:49,363
أنا أفكر في (أبوت) و(كاستيلو)
418
00:48:52,001 --> 00:48:53,762
أجل
419
00:48:54,323 --> 00:48:55,859
لقد أعجبني
420
00:48:57,952 --> 00:48:59,399
أحببته
421
00:49:15,226 --> 00:49:18,992
المركبة الأولى، اخرجوا من عربتكم وتوجهوا
نحو مخيم التطهير
422
00:49:25,042 --> 00:49:29,409
لا تنتزعوا أقنعتكم
423
00:50:12,720 --> 00:50:14,349
أستمروا في إرتدائها
424
00:50:14,350 --> 00:50:17,400
وتوجهوا نحو غرفة التطهير
425
00:50:21,300 --> 00:50:24,440
- كيف تشعرين؟
- منهكة من العمل
426
00:50:25,240 --> 00:50:28,700
كما قلت لكٍ، لقد عرضتي نفسكِ للخطر
427
00:50:30,140 --> 00:50:33,000
لا وجود لتسمم إشعاعي حتى الآن
428
00:50:33,001 --> 00:50:35,160
سأتفحص دمكِ
429
00:50:35,520 --> 00:50:37,880
- سأقوم بإعطاك حقنة أخرى
- حسناً
430
00:50:39,620 --> 00:50:43,140
- لا وجود للإشعاع؟
- ولا لأي شيء آخر أيضاً
431
00:50:43,141 --> 00:50:45,140
ولكنني سأستمر بإعطائها الادوية رغم ذلك
432
00:50:45,141 --> 00:50:47,820
هذه المرة الاولى التي نحرز
فيها تقدماً ملحوظاً
433
00:50:50,080 --> 00:50:52,980
حسناً، سنقوم بالمجازفة
434
00:50:54,040 --> 00:50:56,940
- عزيزتي
- ما الذي يجري؟
435
00:50:56,941 --> 00:51:00,059
- ألا تستطيع إخباري شيئاً ما؟
- كلا
436
00:51:00,060 --> 00:51:03,120
- أنت قلقة
- لم لا أكون قلقة؟
437
00:51:03,121 --> 00:51:05,520
أهدئي
438
00:51:06,080 --> 00:51:09,499
(بيكي) تسألني إذا كانت الوحوش ستقتل أبي
439
00:51:09,500 --> 00:51:12,000
عزيزتي، هذا لن يحدث
440
00:51:14,640 --> 00:51:17,500
- عد إلينا قريباً، رجاءاً
- لا داعي للقلق
441
00:51:17,501 --> 00:51:20,020
أنا خائفة جداً
442
00:52:25,660 --> 00:52:30,660
443
00:52:34,160 --> 00:52:36,060
هناك العديد من الأشياء التي
444
00:52:36,061 --> 00:52:38,100
لا نعرفها حول (سباعيي الأرجل)
445
00:52:38,101 --> 00:52:41,320
من اليونانية (هيبتا) تعني سبعة (بود) تعني رجل
446
00:52:41,321 --> 00:52:44,060
7 أرجل ، (سباعيي الأرجل)
447
00:52:45,760 --> 00:52:47,160
من يكونوا؟
448
00:52:48,340 --> 00:52:52,579
محاولة إيجاد جواب لهذا السؤال
ستتعرقل بواقع معين
449
00:52:52,580 --> 00:52:55,300
رغم تمكننا من رؤيتهم ومن سماعهم
450
00:52:55,301 --> 00:52:58,220
لم يتركوا أي أثرٍ لنا
451
00:52:59,940 --> 00:53:02,960
المكونات الكيميائية لمركباتهم غير معلومة
452
00:53:03,280 --> 00:53:06,900
هيكلهم لا يصدر أيه انبعاثات او غازات
ولا حتى أي نوع من الإشعاع
453
00:53:07,480 --> 00:53:10,120
بإفتراض أن سفنهم تتواصل مع بعضها البعض
454
00:53:10,121 --> 00:53:12,380
فأنهم يتواصلون دون أن نشعر بذلك
455
00:53:12,381 --> 00:53:14,809
الهواء المحيط بهيلكم مُتًحكمٌ فيه
456
00:53:14,810 --> 00:53:17,140
بإنبعاثات صوتية أو موجات ضوئية
457
00:53:18,920 --> 00:53:21,879
هل هم علماء أم سياح؟
458
00:53:21,880 --> 00:53:25,440
إذا كانوا علماء،
فهم لا يسألون أسئلة كثيرة
459
00:53:28,260 --> 00:53:30,220
لم هبطوا في هذه الأمكنة؟
460
00:53:30,920 --> 00:53:33,660
أعظم الخبراء على وجه الأرض لم يستطع تفسير ذلك
461
00:53:34,540 --> 00:53:37,440
أغلب النظريات المعقولة، تفيد بأنهم
أختاروا أماكن على الأرض
462
00:53:37,441 --> 00:53:39,840
ذات أقل إمكانية لتعرضها للصواعق
463
00:53:40,340 --> 00:53:42,279
ولكن هنالك استثناءات
464
00:53:42,280 --> 00:53:45,020
ثاني أقل تلك النظريات قابلية للتصديق،
أن (شينا إيستون)*
مغنية اسكتلدنية
465
00:53:45,021 --> 00:53:47,498
قد نجحت نجاحاً باهراً في أغانيها
في فترة الثمانينات في هذه الاماكن
466
00:53:47,499 --> 00:53:49,480
لذا، لا نعلم حقاً سبب ذلك
467
00:53:51,920 --> 00:53:53,460
كيف يتواصلون؟
468
00:53:54,400 --> 00:53:56,840
(لويز) هنا ، أحرجتنا جميعاً
469
00:53:57,540 --> 00:54:01,199
أول اكتشاف توصلنا إليه أنه
لا علاقة مطلقاً بين
470
00:54:01,200 --> 00:54:05,120
بين ما يقوله (سباعي الأجل)
وبين ما يكتبه
471
00:54:12,431 --> 00:54:14,329
472
00:54:20,480 --> 00:54:23,180
على عكس جميع اللغات العالمية المكتوبة
473
00:54:23,181 --> 00:54:25,439
كتابتهم، رمزية أكثر
474
00:54:25,440 --> 00:54:28,720
إنها تمثل معنى، وليس صوتاً
475
00:54:33,760 --> 00:54:37,640
ربما يعتقدون أن أسلوبنا في
الكتابة هو مضيعة كبرى
476
00:54:38,260 --> 00:54:40,760
لكل ثانية تمر في قنوات التواصل
477
00:54:45,880 --> 00:54:48,220
نود أن نشكر أصدقائنا في (باكستان)
478
00:54:48,221 --> 00:54:50,740
لدراستهم الطريقة التي يكتب بها (سباعي الأرجل)
479
00:54:51,960 --> 00:54:53,639
لأنه على عكس الصوت المنطوق
480
00:54:53,640 --> 00:54:55,840
الهلام المرئي ، لا يتقيد بالوقت
481
00:54:58,640 --> 00:55:01,460
تماماً مثل مركباتهم و أجسادهم
482
00:55:01,461 --> 00:55:04,740
لغتهم الكتابية ليس لها أي نمط أو إتجاه
483
00:55:05,200 --> 00:55:08,540
اللغويون يسمون هذا "الإملاء الغير خطي"
484
00:55:08,541 --> 00:55:11,960
وهذا ما يطرح سؤالا
"هل يفكرون بهذه الطريقة أيضاً"؟
485
00:55:13,960 --> 00:55:15,940
تخيل أنك تريد كتابة جملة ما
486
00:55:15,941 --> 00:55:18,280
بإستعمال يدين ، بدءا من كل جانب
487
00:55:19,420 --> 00:55:22,120
عليك أن تعرف كل كلمة تود إستعمالها
488
00:55:22,121 --> 00:55:24,800
بالإضافة إلى المساحة التي ستحتاجها
489
00:55:27,060 --> 00:55:29,340
(سباعي الأرجل) يستطيع كتابة جملة معقدة
490
00:55:29,341 --> 00:55:31,339
في ثانيتين بدون أي جهد
491
00:55:31,340 --> 00:55:34,300
لقد استغرق منا الأمر شهرين، حتى
قمنا بكتابة أبسط مفرداتهم
492
00:55:34,700 --> 00:55:37,739
وبعدها، كان علينا أن نفهم تلك المفردات
493
00:55:37,740 --> 00:55:41,340
(لويز) تظن أننا بحاجة لشهر آخر حتى
نكون جاهزين لفهم ذلك
494
00:55:58,460 --> 00:55:59,860
مرحباً
495
00:56:01,080 --> 00:56:04,020
- اهلا
- (ويبر) يبحث عنك
496
00:56:05,040 --> 00:56:07,480
لم تظنين أنني اختبئ هنا؟
497
00:56:08,760 --> 00:56:10,380
تعالي إلى هنا
498
00:56:17,120 --> 00:56:20,960
- المكان لطيف هنا؟
- أجل المنظر رائع
499
00:56:21,900 --> 00:56:23,660
بعيداً عن الضجة
500
00:56:26,600 --> 00:56:29,180
أتعلمين، لقد كنت أفكر بكِ للتو
501
00:56:31,700 --> 00:56:35,220
تقتربين من فهم اللغة كما لو كنتِ
عالمة رياضيات ، انت تعلمين هذا صحيح؟
502
00:56:37,560 --> 00:56:40,019
سأتقبل هذا كمجاملة
503
00:56:40,120 --> 00:56:41,860
ولكنها كذلك
504
00:56:43,520 --> 00:56:45,100
وأريدكِ ...
505
00:56:45,101 --> 00:56:47,640
أن توجهيننا خلال أفخاخ التواصل هذه
506
00:56:47,641 --> 00:56:49,659
التي لم يكن لدي علم بوجودها
507
00:56:49,660 --> 00:56:51,200
ماذا؟
508
00:56:53,540 --> 00:56:55,340
أظن أن هذا سبب كوني عازباً حتى الآن
509
00:56:55,341 --> 00:56:58,680
ثق بي، أنت تستطيع أن تفهم الحوار
510
00:56:58,681 --> 00:57:00,360
وتظل عازباً
511
00:57:09,540 --> 00:57:12,240
أشعر بأن كل شيء قد حصل هنا
512
00:57:13,160 --> 00:57:15,140
تلخص فينا نحن الإثنين
513
00:57:16,860 --> 00:57:21,000
هذا أمر رائع، حسنا؟ أنا وأنتي
514
00:57:24,060 --> 00:57:27,360
انظري لهؤلاء المهرجين الذين نعمل معهم
515
00:57:27,840 --> 00:57:29,760
شكراً لله ، أنكِ معي
516
00:57:33,808 --> 00:57:35,603
25 يوماً على الأزمة
517
00:57:38,621 --> 00:57:40,360
أحفظوا جنسنا البشري
518
00:57:40,361 --> 00:57:43,940
الليلة، أول صورة للفضائيين
قد انتشرت بشكلٍ واسع
519
00:57:44,760 --> 00:57:47,440
التلوث الإحيائي عاملٌ رئيسي خطير
520
00:57:47,441 --> 00:57:51,100
في موقع (مونتانا)، كما يصرح بذلك دعاةُ حماية البيئة
521
00:57:51,101 --> 00:57:53,320
800 ألف شخص قادوا مسيرة نحو واشنطن
522
00:57:53,321 --> 00:57:56,080
للإحتجاج على طريقة تعامل الحكومة مع الأزمة
523
00:57:56,081 --> 00:57:58,780
524
00:58:00,100 --> 00:58:03,080
في أول لقاء جرى مع هذا الشيء
525
00:58:03,081 --> 00:58:05,660
من كان مسئولا؟
الحكومة بالطبع
526
00:58:05,661 --> 00:58:09,640
الحكومة نفسها التي دمرت ساحاتنا
وأفلست قواتنا العسكرية
527
00:58:09,641 --> 00:58:12,939
انظر لهؤلاء الناس
معظم لا يملكون حتى مسدسات
528
00:58:12,940 --> 00:58:15,120
قد نشهد غزواً شاملاً
529
00:58:15,121 --> 00:58:18,860
ورئيسنا عازم على الجلوس ومشاهدة هؤلاء
يستولون على دولتنا
530
00:58:18,861 --> 00:58:21,580
نحن غارقون في النوم أسفل عجلة، أيها الناس
531
00:58:21,581 --> 00:58:23,580
أتعلمون عن ماذا أتكلم
532
00:58:23,581 --> 00:58:27,960
الفعل الصائب الآن أن نري هؤلاء قوتنا
533
00:58:27,961 --> 00:58:29,960
أنا أتحدث عن ضربة مباشرة نحوهم
534
00:58:29,961 --> 00:58:33,820
أريد أن أعرف ما رأيكم حول هذا
535
00:59:00,160 --> 00:59:01,840
ما هذه الكلمة؟
536
00:59:17,660 --> 00:59:20,660
الكوكب الأخضر
537
00:59:24,540 --> 00:59:28,300
الأرض عبارة عن كوكب
538
00:59:28,960 --> 00:59:31,660
هل تودين رؤية مشروعي
لحصة الآنسة (جاريت)
539
00:59:31,980 --> 00:59:33,560
بكل تأكيد يا صغيرتي
540
00:59:36,860 --> 00:59:39,100
علينا أن نقدم برنامجنا التلفزيوني الخاص
541
00:59:39,680 --> 00:59:41,540
لو كان لدينا واحداً
542
00:59:42,240 --> 00:59:45,080
- من هؤلاء ؟
- أنتي وأبي
543
00:59:45,480 --> 00:59:48,580
البرنامج يدعى "أمي وأبي يتحدثان مع الحيوانات"
544
00:59:50,600 --> 00:59:52,040
إنه رائع
545
00:59:56,440 --> 00:59:57,860
حسناً
546
01:00:01,800 --> 01:00:05,540
- تعلمين أنه لا مانع من أن تشعري بالحزن لأن أباك
- أعلم ذلك، لست حزينة
547
01:00:07,800 --> 01:00:09,800
نحن نحبكِ كثيراً
548
01:00:09,801 --> 01:00:12,495
أعلم، هذا مجرد رسم غير حقيقي لاغير
549
01:00:12,496 --> 01:00:13,979
(لويز)؟
550
01:00:18,341 --> 01:00:19,897
هل أنتِ على ما يرام؟
551
01:00:22,498 --> 01:00:24,077
أجل، أنا بخير
552
01:00:26,397 --> 01:00:28,175
لست واثقة إذا كان هذا ..
553
01:00:28,639 --> 01:00:30,089
لا أسطيع تفسير ذلك
554
01:00:30,090 --> 01:00:31,825
هل تودين أن يفحصك الدكتور (كيفن)?
555
01:00:32,841 --> 01:00:34,420
كلا أنا بخير
556
01:00:35,172 --> 01:00:37,942
أنا على ما يرام
557
01:01:40,162 --> 01:01:41,654
كيف تشعرين؟
558
01:01:46,017 --> 01:01:48,064
أحتاج لبعض النوم ولكن ..
559
01:01:48,598 --> 01:01:50,027
أنا على ما يرام
560
01:01:50,632 --> 01:01:52,437
حقا؟
561
01:01:53,119 --> 01:01:56,880
لقد كنت أبحث حول تلك الفكرة
562
01:01:57,778 --> 01:02:01,352
ماذا لو غمستي نفسكِ في لغة غريبة
563
01:02:01,353 --> 01:02:05,384
- ستتمكنين في الواقع من ربط دماغك بها
- هذه فرضية
564
01:02:06,468 --> 01:02:07,968
إنها نظرية
565
01:02:08,430 --> 01:02:10,600
نظرية تقول ..
566
01:02:10,601 --> 01:02:14,135
الللغة التي تتكلم بها تحدد طريقة تفكيرك
567
01:02:14,136 --> 01:02:17,533
أجل، إنها تؤثر على طريقة رؤيتك لكل شيء
568
01:02:18,347 --> 01:02:22,268
لدي فضول، هل تراودك أحلام حول لغتهم؟
569
01:02:32,072 --> 01:02:34,509
لقد حلمت ببعضها
570
01:02:36,618 --> 01:02:40,062
لا أظن أن هذا يستقصيني
من القيام بمهمتي
571
01:02:59,656 --> 01:03:02,489
- هل نلت قسطاً من النوم؟
- قليلاً
572
01:03:03,215 --> 01:03:05,184
تتكلمين الصينية؟
573
01:03:07,320 --> 01:03:11,120
574
01:03:17,120 --> 01:03:21,620
الصوت الذي ستسمعينه يعود إلى
قائد الجيش الصيني
575
01:03:23,128 --> 01:03:24,938
الجنرال (شانغ)
576
01:03:25,487 --> 01:03:27,106
قم بتشغيله
577
01:03:29,754 --> 01:03:33,040
لدينا فيديو أيضاً لو أردتي
578
01:03:34,417 --> 01:03:35,925
أعده مجدداً
579
01:03:37,372 --> 01:03:38,912
توقف
580
01:03:40,901 --> 01:03:44,528
إنه يقول أن كل واحدةٍ من المركبات
الإثنا عشر تعرض عليهم تقنية متطورة
581
01:03:46,302 --> 01:03:49,477
أعد التسجيل ، قم بتشغيله
582
01:03:52,912 --> 01:03:56,151
الفريق العلمي يحاول اكتشاف "المغزى"
583
01:03:56,152 --> 01:03:59,638
المغزى؟
لا أعلم ما الذي يعنيه هذا
584
01:04:00,305 --> 01:04:02,059
شيء ما سيدير
585
01:04:02,060 --> 01:04:06,153
البدلات، الفخر، الزهور
لا أعلم
586
01:04:07,426 --> 01:04:11,148
- لا أعلم، هذا كل شيء
- لا أعلم ما الذي يعنيه هذا أيضا
587
01:04:11,500 --> 01:04:14,096
قبل ساعة من الآن
حركت الصين قواتها
588
01:04:14,432 --> 01:04:16,765
وروسيا تتبعها الآن
589
01:04:16,766 --> 01:04:18,782
(شانغ) على وشك أن يبدأ بأمرٍ ما
590
01:04:19,341 --> 01:04:21,619
كل البدلات المتشابهة .. بدلات
591
01:04:22,855 --> 01:04:26,045
بدلات، فخر، زهور
592
01:04:26,046 --> 01:04:28,715
كولونيل ، هذه أجزاء للعبة (ماهونج)
593
01:04:30,505 --> 01:04:32,013
يا إلهي .. هل يقومون ؟
594
01:04:32,515 --> 01:04:35,689
إنهم يستعملون اللعبة للتخاطب مع (سباعيي الأرجل)
595
01:04:37,338 --> 01:04:40,228
ربما، لماذا؟
596
01:04:40,881 --> 01:04:42,781
لنقل بانني علمتهم الشطرنج عوض
اللغة الإنجليزية
597
01:04:42,982 --> 01:04:47,299
كل حوار سيجري سيكون بمثابة لعبة
كل الأفكار المعروضة سيكون لها ضد
598
01:04:47,300 --> 01:04:49,728
النصر، الهزيمة ، أترى المشكلة؟
599
01:04:50,700 --> 01:04:53,415
لو كان كل ما منحتك إياه مطرقة
600
01:04:53,790 --> 01:04:55,782
فكل شيء سيكون عبارة عن مسمار!
601
01:04:57,152 --> 01:04:59,263
علينا أن نطرح السؤال الأكبر
602
01:05:00,671 --> 01:05:02,258
هل أنتي جاهز أم لا؟
603
01:05:48,905 --> 01:05:50,628
(سباعي الأرجل) ، غرض؟
604
01:06:01,537 --> 01:06:05,363
هدف ، (سباعي الأرجل) ، الأرض
ما هو هدفكم؟
605
01:06:12,311 --> 01:06:14,065
هل (كاستيلو) هو الوحيد الموجود؟
606
01:06:18,964 --> 01:06:20,707
حسناً، ها أنت ذا
607
01:06:43,215 --> 01:06:45,135
ما الذي يقوله؟
608
01:06:53,059 --> 01:06:54,789
يعرض علينا السلاح
609
01:06:59,535 --> 01:07:00,894
ولكنكِ رأيتِ الذي كتبوه
610
01:07:01,094 --> 01:07:03,694
يستخدمون كلمة لا يفهمون معناها
611
01:07:03,995 --> 01:07:05,243
هذا كاف!
612
01:07:05,244 --> 01:07:06,945
(لويز)
613
01:07:06,946 --> 01:07:09,335
لا نعلم إذا كانوا يفهمون
614
01:07:09,336 --> 01:07:12,003
الفرق بين السلام والأداة
615
01:07:12,334 --> 01:07:16,152
لغتنا تشبه ثقافتنا المختلطة
وأحيانا الشيء الواحد قد يعني أمرين
616
01:07:16,153 --> 01:07:19,766
أظن أنه من الجائز أنهم
يسألوننا شيئاً من أجلهم
617
01:07:19,767 --> 01:07:21,530
وليس العكس
618
01:07:21,531 --> 01:07:23,167
مثل أولى قواعد المبادلة
619
01:07:23,168 --> 01:07:26,472
إذا كيف سنستوضح مقاصدهم
بناءاً على هاتين الكلمتين؟
620
01:07:26,473 --> 01:07:30,188
أعود إلى هناك حالاً، نعود إلى هنا
وسنتوضح هذ الأمر
621
01:07:30,189 --> 01:07:33,271
- الأمر أكثر تعقيداً من ذلك
- كيف يكون أكثر تعقيداً من هذا
622
01:07:34,213 --> 01:07:37,419
كولونيل ، وزارة الدفاع تطلبك على الهاتف
623
01:07:44,716 --> 01:07:47,763
علينا التمهل في هذه المعلومة ولا نشاركها
مع منافسينا، حتى نتيقن من معناها
624
01:07:48,203 --> 01:07:51,786
لذا لن نشارك هذه المعلومة مع خصومنا.
وعلينا أن نأخذ بالحسبان فكرة
625
01:07:51,787 --> 01:07:53,562
أن هؤلاء الفضائيين يحثوننا
على الإقتتال فيما بيننا
626
01:07:53,763 --> 01:07:55,870
حتى يسود فصيل واحد منا
627
01:07:55,871 --> 01:07:58,418
- لا يوجد دليل على ذلك
- طبعاً هنالك دليل
628
01:07:58,419 --> 01:08:00,221
اقرأي أي كتاب في التاريخ
629
01:08:00,646 --> 01:08:03,606
البريطانيون في الهند
الألمان في رواندا
630
01:08:04,330 --> 01:08:06,719
يوجد هنالك حتى اسم لذلك في (المجر)
631
01:08:13,159 --> 01:08:15,889
نحن في عالم لا يتبع قائداً واحداً
632
01:08:16,312 --> 01:08:18,775
من المستحيل التعامل مع واحدٍ منا فقط
633
01:08:18,776 --> 01:08:21,190
لدينا كلمة "سلاح" على الطاولة
634
01:08:21,191 --> 01:08:22,961
حسناً جنرال
635
01:08:48,056 --> 01:08:49,643
ما الذي قالوه؟
636
01:08:50,415 --> 01:08:53,280
(الصين) و (روسيا) خارج النطاق
إنهم يخفون أمراً ما
637
01:08:53,281 --> 01:08:56,330
مهما يكن الذي اكتشفوه في جلستهم الأخيرة
عليك معرفته
638
01:08:58,364 --> 01:09:00,127
أجل سيدي
639
01:09:00,128 --> 01:09:01,874
ليدنا أوامر بأن نتكتم مثلهم
640
01:09:01,875 --> 01:09:05,019
- مهلاً، هؤلاء حلفاؤنا
- اغلق جهاز الراديو الخاص بك
641
01:09:05,020 --> 01:09:08,108
- قم بذلك
- لقد تلقينا رسالة من (سباعي ..)
642
01:09:08,803 --> 01:09:10,391
اللعنة!
643
01:09:10,735 --> 01:09:12,256
يجب علينا أن نتحدث مع بعضنا
644
01:09:12,356 --> 01:09:14,856
تودين التحدث مع باقي الدول؟
اكتشفي ما الذي يعنيه هذا
645
01:09:22,201 --> 01:09:24,312
تلك الكاميرا مفصولة الآن
646
01:09:29,106 --> 01:09:31,534
لم ندخل جلسة لمرةٍ ثانيةٍ قبل الآن
647
01:09:31,535 --> 01:09:34,195
(لويز) ثقي بي، لدينا وقت كافٍ
648
01:09:34,196 --> 01:09:36,126
علينا أن نضع قدماً هناك، صحيح؟
649
01:09:37,860 --> 01:09:39,464
"استعمال السلاح"
650
01:09:39,465 --> 01:09:43,053
تلك الرسالة التي بعثها الفضائيون
واستفزت
651
01:09:43,054 --> 01:09:47,067
الحكومة الصينية، لتسحب خبراءها
من المهمة الدولية هذه اليوم
652
01:09:47,068 --> 01:09:49,553
في تصريح له قال الجنرال (شانغ)
653
01:09:49,554 --> 01:09:51,566
لم تعد الصين تثق بالفضائيين
654
01:09:51,567 --> 01:09:53,151
الذين يودون تقسيمنا
655
01:09:53,152 --> 01:09:55,224
يجب أن نحمي البشرية
656
01:09:55,225 --> 01:09:58,281
طلبت الصين التحدث الفوري
إلى الأمم المتحدة
657
01:10:01,464 --> 01:10:04,225
إلى فريق ألفا ، هنا كوندور، حول
658
01:10:08,446 --> 01:10:12,604
إلى فريق ألفا ، هنا كوندور، حول
659
01:10:17,741 --> 01:10:21,082
القائد (ماركس) لايوجد لديه إشارة!
660
01:10:21,083 --> 01:10:22,947
دعني أرى إذا كانت تصلكم الإشارة
661
01:10:57,729 --> 01:10:59,979
كلا، كلا
د.(بانكس) لا تستطيعين العودة إلى هناك
662
01:10:59,980 --> 01:11:02,690
- أريد أن أسئل سؤالاً واحداً فقط
- د.(بانكس)
663
01:11:03,076 --> 01:11:06,344
لقد انتهت هذه الجلسة
لاتستطيعين الذهاب إلى هناك هذا خطر
664
01:11:06,345 --> 01:11:08,654
كل ما نحتاجه هو 5 دقائق لاغير
665
01:11:08,874 --> 01:11:10,395
(موريس) دعهم يذهبوا
666
01:11:12,841 --> 01:11:14,595
مرحبا (أبوت)
667
01:11:19,562 --> 01:11:22,832
إذا، ما الذي سنسمي هذه الجلسة،
الجلسة الـ37؟
668
01:11:23,285 --> 01:11:26,874
- كلا، الـ36 ، الفرع 2
- حسناً
669
01:11:32,979 --> 01:11:34,407
لم أنت وحيد؟
670
01:11:34,408 --> 01:11:36,377
لقد حاولت الإتصال بالقائد (ماركس)
671
01:11:37,078 --> 01:11:40,670
- لم أحصل على جواب
- لم لا؟
672
01:11:41,282 --> 01:11:42,688
أرسلوا الطاقم الأمني
673
01:11:45,787 --> 01:11:49,247
تعرضون سلاح ، علامة استفهام
674
01:11:54,057 --> 01:11:56,113
إنهم يعرضون علينا شيئاً ما
675
01:12:05,530 --> 01:12:08,606
تقنية ، جهاز ، أسلوب
676
01:12:08,607 --> 01:12:10,923
أترى، تلك كلمات مختلقة
677
01:12:10,924 --> 01:12:13,990
هذا الجزء، أكثر تعقيداً
678
01:12:18,831 --> 01:12:22,485
إعطاء .. تقنية
679
01:12:23,818 --> 01:12:25,262
الآن
680
01:12:33,674 --> 01:12:35,240
ما الذي يفعله؟
681
01:12:40,893 --> 01:12:43,504
أيها القائد ، فحص الراديو
682
01:12:51,883 --> 01:12:54,001
الفريق الامني في الطريق
683
01:12:54,002 --> 01:12:56,995
المتبقي 4 دقائق، علينا
أن نرى هذا
684
01:12:57,395 --> 01:12:59,244
هيا، تفريغ لأسلحة
685
01:12:59,245 --> 01:13:02,057
686
01:13:02,058 --> 01:13:03,471
سيبدأ إطلاق النار قريباً
687
01:13:03,472 --> 01:13:07,006
لا يجب أن يكون هناك أي ضحايا
688
01:13:33,790 --> 01:13:36,258
(أبوت) يريدني أن أكتب على الحاجز
689
01:13:41,643 --> 01:13:43,743
هل تستطيعين عمل ذلك؟
690
01:13:44,343 --> 01:13:45,827
لا أعلم
691
01:14:01,930 --> 01:14:04,078
لا أستطيع القيام بذلك بكلتا اليدين
692
01:15:15,260 --> 01:15:16,847
(لويز)
693
01:15:32,525 --> 01:15:33,952
ما هذا؟
694
01:16:18,799 --> 01:16:21,481
تمهلي
695
01:16:21,482 --> 01:16:24,467
لقد أصابتك صدمة في الرأس
عليك أن تستلقي
696
01:16:27,258 --> 01:16:29,147
كيف تشعرين؟
697
01:16:37,617 --> 01:16:40,784
- كيف حال (إيان)؟
- بخير، مثل حالتك، إنه على مايرام
698
01:16:42,574 --> 01:16:45,373
- من الذي فعل ذلك؟
- بعض الجنود
699
01:16:47,149 --> 01:16:49,269
كانوا يتابعون التلفاز كثيراً
700
01:16:52,538 --> 01:16:55,969
- ماهذا؟
- تمهلي، على رسلك
701
01:16:55,970 --> 01:16:59,931
لم يعد المكان مؤمناً، نحن في وضع استعداد
من أجل الإخلاء
702
01:16:59,932 --> 01:17:01,593
أين (إيان)؟
703
01:17:02,214 --> 01:17:04,928
أخذه (ويبر) قبل حوالي العشر دقائق
704
01:17:05,240 --> 01:17:08,215
لقد أبي أن يغادر حتى يطمئن عليكِ
705
01:17:11,649 --> 01:17:16,149
كامل الطاقم يعمل بجهد متواصل ليجد تفسيراً
للذي قمتِ بفعله هناك؟
706
01:17:21,696 --> 01:17:23,252
هذا كل ما لدينا
707
01:17:23,700 --> 01:17:26,303
لم ينقطع البث بالتفجير
708
01:17:26,948 --> 01:17:28,861
هذا صحيح
709
01:17:30,874 --> 01:17:33,787
- هل ترين شيئاً ما فيه؟
- لا أعلم بعد
710
01:17:34,105 --> 01:17:37,070
أريد لفريقي أن يجتمع مع فريق (لويز)
711
01:17:37,071 --> 01:17:39,911
- أريد أن يعمل الكل على هذا
-لا يمكننا المغادرة
712
01:17:39,912 --> 01:17:42,052
- مسرور لرؤيتك بخير
- علينا العودة إلى هناك
713
01:17:42,053 --> 01:17:44,141
لنشرح لهم أن ما حصل
لم يكن خطأنا
714
01:17:44,142 --> 01:17:46,102
- لايمكننا أن نعود إلى هناك
- بل يتحتم علينا العودة
715
01:17:46,493 --> 01:17:48,406
ما حصل هناك عدّوه هجوماً
716
01:17:48,407 --> 01:17:51,283
بإمكاننا أن نتأمل حصول الأفضل
ولكن علينا الإستعداد للإنتقام
717
01:17:51,284 --> 01:17:52,760
ربما علينا إخلاء المكان
718
01:17:52,761 --> 01:17:56,350
ذلك قرار خاطئ
طالما بقوا، علينا نحن أيضاً البقاء
719
01:18:30,327 --> 01:18:32,422
حسنا، لم يغادروا بعد
720
01:18:34,130 --> 01:18:36,396
لمَ أشعر بشعور سيئ لهذا؟
721
01:18:40,918 --> 01:18:42,585
(الصين) مستاءة
722
01:18:42,684 --> 01:18:46,494
إنه يعيدون ترتيب جيوشهم ليفجروا
المركبات الفضائية في السماء
723
01:18:46,495 --> 01:18:49,915
لو حصل هذا، لا يمكننا الجلوس مكتوفي
الأيدي في انتظار إنتقامهم
724
01:18:50,116 --> 01:18:51,671
لذا علينا أن نتهيأ
725
01:18:51,672 --> 01:18:54,601
القوة الجوية وكتائب المشاة
في وضعية الإستعداد
726
01:18:55,415 --> 01:18:57,492
أخبار عاجلة
727
01:18:57,493 --> 01:19:00,795
الليلة، (الصين) أولى القوى التي أعلنت
728
01:19:00,796 --> 01:19:03,597
الحرب ضد الفضائين
729
01:19:03,598 --> 01:19:07,165
بعد فشل المساع الدبلوماسية في الإمم المتحدة
730
01:19:07,166 --> 01:19:10,489
أكدت الصين أن خبراء اللغة
731
01:19:10,490 --> 01:19:13,889
لقد أعطوا إنذاراً أخيرا في موقع (شنغهاي)
732
01:19:13,890 --> 01:19:15,290
وفي تصريح تلفزيوني
733
01:19:15,291 --> 01:19:18,154
الجنرال (شانغ)، قائد الجيش الجمهوري الحر
734
01:19:18,155 --> 01:19:22,055
أمهل الفضائيين مهلة 24 ساعة
لمغادرة الأراضي الصينية
735
01:19:22,056 --> 01:19:23,830
أو يواجهوا عقوبة التدمير الكلي
736
01:19:23,831 --> 01:19:25,627
ودعى زعماء العالم قاطبة
737
01:19:25,628 --> 01:19:28,932
ليتحدوا مع الصين ، ويتخذوا نفس الموقف
738
01:19:29,629 --> 01:19:33,050
مع قواتهم الضخمة المحتشدة على الأرض
739
01:19:33,051 --> 01:19:35,330
(باكستان) ، (روسيا) والسودان
740
01:19:35,331 --> 01:19:37,766
يفكرون في الإنضمام لمخطط (الصين)
741
01:19:53,462 --> 01:19:55,422
لا يمكن لهذا أن يكون عشوائي
742
01:20:11,077 --> 01:20:12,975
سيستغرق الأمر منا سنوات لفهمه
743
01:20:18,234 --> 01:20:19,988
ما هي تلك الكلمة؟
744
01:20:23,709 --> 01:20:25,320
أمي
745
01:20:27,767 --> 01:20:30,088
أمي؟
746
01:20:30,089 --> 01:20:33,475
- حبيبتي؟
- ماهي تلك الكلمة؟
747
01:20:33,476 --> 01:20:35,483
المصطلح العلمي
748
01:20:35,484 --> 01:20:39,026
عندما نبرم صفقة ما
ويحصل كل طرف على نصيب ما
749
01:20:39,027 --> 01:20:42,273
- المساومة؟
- كلا
750
01:20:42,593 --> 01:20:44,993
أقرب لأن تكون منافسة
751
01:20:44,994 --> 01:20:47,589
ولكن جميع الاطراف تكون راضية
752
01:20:48,878 --> 01:20:51,030
فوز الطرفين؟
753
01:20:51,031 --> 01:20:53,103
مصطلح علمي أكثر من هذا
754
01:20:53,104 --> 01:20:55,461
لو أردتي معرفة المصطلح العلمي
اتصلي بوالدك
755
01:21:10,113 --> 01:21:11,534
شكراً لكِ
756
01:21:22,036 --> 01:21:23,493
آسف
757
01:21:23,837 --> 01:21:26,528
لابأس
758
01:21:31,248 --> 01:21:32,732
ما الوقت الآن؟
759
01:21:34,180 --> 01:21:36,958
إنه وقت فتح تلك الزجاجة التي تخفينها
760
01:21:40,773 --> 01:21:42,939
لقد حللت شيئاً ما، أليس كذلك؟
761
01:21:43,293 --> 01:21:45,475
أجل، تعالي إلى هنا
762
01:21:46,208 --> 01:21:50,553
تمعني هذا الجزء
يبدو أنه يتحدث عن الوقت
763
01:21:50,554 --> 01:21:54,085
ترين كلمة "وقت" تتكرر في كل مكان
764
01:21:54,086 --> 01:21:56,019
إذا ما الذي يعنيه هذا؟
765
01:21:56,650 --> 01:21:59,380
معادلة للسفر أسرع من الضوء!
766
01:22:00,010 --> 01:22:01,526
من يدري؟
767
01:22:02,282 --> 01:22:05,307
بها الكثير من الفراغات
إنها غير مكتملة
768
01:22:05,308 --> 01:22:06,720
لقد اتضح لي هذا
769
01:22:09,807 --> 01:22:11,243
هنا بالتحديد
770
01:22:12,300 --> 01:22:15,053
لا تركزي على الآحاد بس على الأصفار
771
01:22:15,222 --> 01:22:18,827
كم مقدار البيانات وكم مقدار الفراغات؟
772
01:22:19,998 --> 01:22:21,593
لذا قمت بقياس ذلك
773
01:22:23,480 --> 01:22:26,464
نسبة الصفر إلى الأحاد 0.0833
774
01:22:31,639 --> 01:22:33,853
ربما تودين معرفة هذا ككسر عددي
775
01:22:37,123 --> 01:22:38,774
إنها 1 على 12
776
01:22:41,673 --> 01:22:45,505
ما تود قوله ، أن هذا جزء من أصل 12
777
01:22:45,606 --> 01:22:49,355
- نحن جزء من منظومة أكبر
- أو أننا واحد من إثنا عشر متسابقاً لنيل الجائزة
778
01:22:49,356 --> 01:22:52,103
- لم علينا مخاطبته هو؟
- نحن جميعا نعمل معاً هنا
779
01:22:52,104 --> 01:22:56,622
نحتاج لمخاطبة باقي المواقع، نريد مساعدتهم
لتفسير ما حصلوا عليه من (سباعي الأرجل) الآخرين
780
01:22:56,623 --> 01:22:58,872
إن لم تلاحظي فحن مقطوعون عن الجميع
781
01:22:58,873 --> 01:23:01,607
(الصين) هددت بتدمير المركبة التي
على أراضيهم، نحن لوحدنا !
782
01:23:01,608 --> 01:23:03,472
ولكن لو جمعت كل الأجزاء مع بعضها ..
783
01:23:03,473 --> 01:23:05,662
وأنا أخبرك بأنه لا أحد منا يهتم!
784
01:23:06,250 --> 01:23:09,636
حصلنا على هذا التسجيل قبل ساعتين
من قناة روسية مؤمنة
785
01:23:09,637 --> 01:23:12,392
أحد علمائهم كان يقوم بالبث
786
01:23:14,554 --> 01:23:17,455
في جلستهم الأخيرة، قال الفضائي
787
01:23:17,456 --> 01:23:20,725
"لايوجد هنك وقت ، الكل يصبح واحدا!"
788
01:23:21,373 --> 01:23:23,723
أشعر بأن لدينا كل الأسلحة
789
01:23:23,724 --> 01:23:25,851
لو تلقى أحدٌ ما هذا
790
01:23:26,384 --> 01:23:28,043
رجاءا
791
01:23:33,162 --> 01:23:34,956
حسنا، أقصد
792
01:23:35,834 --> 01:23:38,358
هناك العديد من الطرق لتفسير ما قد قاله
793
01:23:38,359 --> 01:23:40,756
لا أحتاج لمن يفسر لي ما الذي يعنيه هذا
794
01:23:40,757 --> 01:23:44,270
لقد أعدمت (روسيا) أحد خبرائها
ليتكتموا على السر
795
01:23:44,271 --> 01:23:46,489
"الكل يصبح واحد"
ربما هي طريقهتم ليقولوا
796
01:23:46,490 --> 01:23:48,522
أن الجمع بين الأجزاء مطلوب
797
01:23:48,523 --> 01:23:51,978
لم يعطوننا إياه في قطع متفرقة؟
لم ليست جزءاً واحداً
798
01:23:51,979 --> 01:23:54,712
أي سبب أفضل من هذا ليدعونا للعمل مع بعضنا؟
799
01:23:55,342 --> 01:23:56,788
حتى لو صدقتكِ
800
01:23:56,789 --> 01:24:00,685
كيف ستنجحين في إقناع العالم أجمع
ليتحدوا معاً ، ويسلموا بياناتهم
801
01:24:01,512 --> 01:24:03,528
- نعرض خاصتنا بالمقابل
- أجل
802
01:24:05,684 --> 01:24:08,724
- ماذا؟ مبادلة؟
- إنها لعبة إما للفوز أو الخسارة، لاوجود للمساواة فيها
803
01:24:11,465 --> 01:24:13,280
لعبة فوز أو خسارة!
804
01:24:14,645 --> 01:24:17,893
هذه هي ، شكراً
805
01:24:25,118 --> 01:24:28,282
حاولت التواصل مع باقي المواقع التسعة التي عزلت عنا
806
01:24:28,858 --> 01:24:32,589
الطريقة الوحيدة للوصول إلى هناك بالقيادة
ثم الصراخ على الحارس الذي هناك ، هذا ما سنقوم بفعله
807
01:24:32,590 --> 01:24:34,017
ولكننا لن نكون سريعين بما فيه الكفاية
808
01:24:34,018 --> 01:24:36,448
لابد من وجود طريقة لإيصال الرسالة
809
01:24:36,449 --> 01:24:39,289
بالنسبة إلى حلفائنا قد يكون
الوقت متأخرا بعض الشيء
810
01:24:39,290 --> 01:24:42,681
مانحتاجه هو جمع كافة الأمم ..
811
01:24:42,682 --> 01:24:46,510
قبل أن نشن حرباً ولا توجد وسيلة لكي نخاطبهم
812
01:24:46,511 --> 01:24:49,107
مهلا، تمهل للحظة ، (لويز)
813
01:24:50,085 --> 01:24:51,831
إنها فوقنا مباشرة
814
01:24:52,547 --> 01:24:54,652
تلك هي مشكلتنا الحالية
815
01:24:54,653 --> 01:24:57,478
البنتاغون على قناعة بأن المركبة التي
في أراضينا ستقوم بعملية إنتقام
816
01:24:57,479 --> 01:25:00,228
أعتقد أن القانون ينص على وجوب مغادرتنا
قبل ساعة
817
01:25:01,334 --> 01:25:04,744
هؤلاء ليسوا أعدائنا، إنهم لاينوون
القيام بأي عمل عدواني ضدنا
818
01:25:04,745 --> 01:25:06,825
ربما هذا أسلوبهم في أن يكونوا عدواننين
819
01:25:06,826 --> 01:25:09,939
- هذا ليس سؤالي
- وما هو سؤالك إذا؟
820
01:25:11,055 --> 01:25:14,600
كيف سنجعلك تعود لتلك الغرفة
المتربعة فوقنا بنصف ميل؟
821
01:25:14,942 --> 01:25:16,569
أعتقد أن عملنا هنا قد وصل لنهايته
822
01:25:17,454 --> 01:25:20,137
الأمر بيد رؤسائنا الآن
823
01:25:40,271 --> 01:25:42,271
ما الذي تفعله؟
824
01:28:58,696 --> 01:29:00,419
(كاستيلو)
825
01:29:02,763 --> 01:29:04,493
أين (أبوت)؟
826
01:29:14,483 --> 01:29:17,618
"أبوت يحتضر"
827
01:29:34,094 --> 01:29:35,530
أنا آسفة
828
01:29:37,758 --> 01:29:39,400
نحن آسفون
829
01:29:43,735 --> 01:29:45,728
أريد منك ..
830
01:29:46,802 --> 01:29:50,487
أريد منك أن ترسل رسالة لباقي المواقع
831
01:29:56,560 --> 01:29:59,885
"(لويز) لديها سلاح"
832
01:30:07,856 --> 01:30:09,514
"استخدمي سلاحك"
833
01:30:09,515 --> 01:30:13,201
أن لا أفهم
834
01:30:13,605 --> 01:30:17,058
ما هو هدفكم هنا؟
835
01:30:23,695 --> 01:30:26,893
"لنساعد الإنسانية"
836
01:30:32,333 --> 01:30:35,245
"بعد ثلاثة آلاف سنة"
837
01:30:37,782 --> 01:30:41,258
"سنحتاج مساعدتكم"
838
01:30:43,705 --> 01:30:46,062
كيف تستطيع معرفة المستقبل؟
839
01:31:02,706 --> 01:31:04,699
أن لا أفهم
840
01:31:05,784 --> 01:31:09,887
أنا لا أفهم، من هذه الطفلة؟
841
01:31:15,124 --> 01:31:18,394
يدعى البرنامج
"أمي وأبي يحاورون الحيوانات"
842
01:31:30,767 --> 01:31:33,846
"(لويز) ترى المستقبل"
843
01:31:44,568 --> 01:31:47,306
"السلاح سيكشف الزمن"
844
01:31:53,083 --> 01:31:56,057
مهلا، كلا
845
01:32:45,582 --> 01:32:46,982
- د. (بانكس)
- (لويز)
846
01:32:46,983 --> 01:32:48,593
هل أنتي على ما يرام؟
847
01:32:51,700 --> 01:32:53,818
- هل أنتي بخير؟
- أجل
848
01:32:53,819 --> 01:32:55,541
تعالي إلى هنا
849
01:32:55,542 --> 01:32:57,346
لقد حاولت أن أفهم ، لكنني
850
01:32:57,347 --> 01:32:59,912
لم يعد يهم ذلك الآن
لدينا أوامر بالإخلاء
851
01:33:00,081 --> 01:33:01,798
- لماذا؟
- (روسيا) و (السودان)
852
01:33:01,799 --> 01:33:03,252
سيتبعون (الصين)
853
01:33:05,985 --> 01:33:08,237
(إيان) أنا لا أستطيع أن أفهم؟
854
01:33:08,238 --> 01:33:10,234
ساعديني يا أمي
855
01:33:10,235 --> 01:33:11,892
(لويز)
856
01:33:12,723 --> 01:33:14,183
أمي
857
01:33:16,333 --> 01:33:17,897
ماما!
858
01:33:20,327 --> 01:33:22,279
آسفة، يا حبيبتي
859
01:33:25,428 --> 01:33:27,722
في أي يوم نحن، هل تعرفين يا صغيرتي؟
860
01:33:27,723 --> 01:33:29,271
الأحد
861
01:33:34,769 --> 01:33:37,317
هل ستتركينني كما فعل أبي؟
862
01:33:37,728 --> 01:33:40,966
(هانا) حبيبتي ، والدك لم يتركك؟
863
01:33:41,802 --> 01:33:44,151
سترينه في عطلة نهاية الإسبوع
864
01:33:45,130 --> 01:33:47,932
لقد تغيرت نظرته إلي بعد الآن
865
01:33:56,197 --> 01:33:58,054
لقد كان خطأي أنا
866
01:34:00,106 --> 01:34:03,352
لقد أخبرته أمراً لم يكن مستعداً لسماعه
867
01:34:05,189 --> 01:34:06,863
أي أمر؟
868
01:34:08,522 --> 01:34:09,966
حسناً ..
869
01:34:10,603 --> 01:34:12,524
صدقيني أو لا ..
870
01:34:12,971 --> 01:34:15,598
أنا أعلم أن أمرا ما سيحصل
871
01:34:17,833 --> 01:34:20,722
لا أستطيع شرحه لكِ بعد، أنا متيقنة من لك
872
01:34:22,006 --> 01:34:25,252
وعندما أخبرت والدك، غضب كثيراً
873
01:34:27,092 --> 01:34:29,457
قال بأنني اتخذت الخيار الخاطئ
874
01:34:32,031 --> 01:34:35,055
مالذي سيحصل؟
875
01:34:37,881 --> 01:34:39,986
الأمر متعلق
876
01:34:39,987 --> 01:34:41,733
بمرض ما نادرٍ جداً
877
01:34:44,742 --> 01:34:46,877
ولايمكن إيقافه
878
01:34:48,708 --> 01:34:50,740
مثلك تماماً
879
01:34:51,308 --> 01:34:52,832
أنتي مذهلة
880
01:34:53,706 --> 01:34:57,769
وشعرك الذي تشاركينه مع العالم
وجميع الأشياء المذهلة التي تشاركينها
881
01:34:58,321 --> 01:35:02,566
- أأنا غير قابلة للتوقف؟
- أجل
882
01:35:19,464 --> 01:35:20,988
لقد أمسكتك
883
01:35:22,482 --> 01:35:23,982
أمسكتك
884
01:35:24,587 --> 01:35:26,087
(لويز)
885
01:35:27,619 --> 01:35:30,167
لقد أردكت لم تركني زوجني
886
01:35:30,168 --> 01:35:31,916
لقد تركني زوجي
887
01:35:32,017 --> 01:35:33,470
هل كنتِ متزوجة؟
888
01:35:34,703 --> 01:35:36,227
دعينا نخرج من هنا
889
01:36:10,706 --> 01:36:12,591
- أمي
- نعم
890
01:36:13,337 --> 01:36:15,361
لم اسمي (هانا)؟
891
01:36:20,806 --> 01:36:23,664
لأنه اسم مميز جداً
892
01:36:23,665 --> 01:36:25,857
لأنه يقرأ من الجهتين
893
01:36:25,858 --> 01:36:29,448
تستطيعين قراءته من اليمين إلى اليسار
894
01:36:31,889 --> 01:36:35,077
- اطفئها
- ارجع هذا
895
01:36:54,413 --> 01:36:56,500
"لغة عالمية"
896
01:37:05,211 --> 01:37:06,211
"إلى (هانا)"
897
01:37:06,412 --> 01:37:07,655
مرحبا!
898
01:37:07,656 --> 01:37:09,569
لقد انتهينا من هنا
899
01:37:10,001 --> 01:37:11,763
دعونا نأخذ هذا معنا
900
01:37:16,510 --> 01:37:18,485
"اللغة العالمية، تأليف (لويز بانكس)"
901
01:37:18,486 --> 01:37:20,025
ترجمة (سباعي الأرجل)
902
01:37:36,203 --> 01:37:37,846
أستطيع قراءتها
903
01:37:41,861 --> 01:37:43,516
- أعلم ما الذي تعنيه
- وما هي؟
904
01:37:43,517 --> 01:37:46,147
ليست بسلاح بل هدية
905
01:37:46,626 --> 01:37:48,563
السلاح المعروض هو لغتهم
906
01:37:48,564 --> 01:37:50,917
يريدون إعطاءها لنا
907
01:37:50,918 --> 01:37:53,351
إذا علينا الآن تعلم لغة (سباعي الأرجل)
908
01:37:53,352 --> 01:37:56,288
لو تعملتها ، حقاً
909
01:37:56,435 --> 01:37:59,135
ستستطيع التعامل مع الوقت كما يفعلون هم
910
01:37:59,136 --> 01:38:01,752
لذا، أنت تفهم ما الذي يجري
911
01:38:01,753 --> 01:38:04,585
مفهوم الوقت لديهم مختلف عن مفهومنا
912
01:38:04,586 --> 01:38:06,839
- إنه ليس بخطي
- اسمعيني
913
01:38:06,840 --> 01:38:09,274
لقد بذلنا جهدنا، ولكنه ليس كافياً
914
01:38:10,191 --> 01:38:13,837
سيغادر القائد في حوالي 5 دقائق
915
01:38:14,018 --> 01:38:17,808
(إيان)، (لويز)
تشرفت بالعمل معكما
916
01:38:18,515 --> 01:38:20,123
حظاً سعيداً
917
01:38:23,296 --> 01:38:24,974
أيها الكولونيل
918
01:38:31,659 --> 01:38:33,440
سأعرف إلى أين نتجه
919
01:38:41,798 --> 01:38:43,909
استيقظي ، ماما
920
01:39:19,328 --> 01:39:21,074
د.(بانكس)
921
01:39:22,056 --> 01:39:23,516
تشرفت بلقائك
922
01:39:23,846 --> 01:39:27,235
جنرال (شانغ) ، الشرف لي
923
01:39:27,745 --> 01:39:29,451
لقد قال رئيسك
924
01:39:29,888 --> 01:39:33,167
أنه من الفخر أن يستضيفني في هذه الإحتفالية
925
01:39:33,168 --> 01:39:35,486
- طبعا
- ان أعرف لكِ
926
01:39:35,945 --> 01:39:39,278
سبب وجودي هنا هو
927
01:39:40,139 --> 01:39:41,964
أن أقابلك شخصياً
928
01:39:42,991 --> 01:39:46,020
حسنا، أنا أشعر بالإطراء شكرا لك
929
01:39:46,518 --> 01:39:50,920
قبل 18 شهراً قمتِ بعملٍ استثنائي
930
01:39:51,673 --> 01:39:55,546
أمرٌ لم يفعله حتى رؤسائي
931
01:39:57,014 --> 01:40:00,514
- وما هو هذا الامر؟
- لقد غيرتي رأيي
932
01:40:02,513 --> 01:40:06,632
انتِ سبب هذا الإتحاد
933
01:40:07,240 --> 01:40:10,899
لأنك اتصلتي بي على رقمي الخاص
934
01:40:13,352 --> 01:40:16,828
رقمك الخاص؟
أيها الجنرال أنا لا أعرف رقمك الخاص
935
01:40:24,105 --> 01:40:25,729
بل تعرفينه الآن
936
01:40:27,969 --> 01:40:31,461
لقد ادعيت معرفة طريقة عمل عقلكِ
937
01:40:32,114 --> 01:40:35,677
أنا واثق أن هذا من المهم بمكان
لكي ترينه
938
01:40:37,183 --> 01:40:39,469
لقد اتصلت بك الليلة
939
01:40:39,982 --> 01:40:41,562
أجل، فعلتِ يذلك
940
01:40:53,750 --> 01:40:55,266
(لويز)
941
01:41:11,053 --> 01:41:13,427
حسنا، دعونا نغلق الأجهزة
942
01:41:13,428 --> 01:41:17,420
سيدي، هناك هاتف فضائي هنا
يقوم بمهاتفة الصين
943
01:41:19,768 --> 01:41:21,351
هنا؟ ما الذي تعنيه هنا؟
944
01:41:23,630 --> 01:41:25,448
هيا، أجبني
945
01:41:26,452 --> 01:41:28,072
هاتف من هذا؟
946
01:41:32,223 --> 01:41:33,858
هاتفك يا سيدي
947
01:41:40,761 --> 01:41:42,731
فتشوا المخيم الآن
948
01:41:42,732 --> 01:41:44,827
واعثروا على من يستخدم هاتفي
949
01:41:44,828 --> 01:41:47,480
- التزم بتلك الإحداثيات
- أجل سيدي
950
01:41:47,481 --> 01:41:50,362
هيا، ما الذي علي قوله؟
951
01:41:50,846 --> 01:41:52,662
ما الذي عي قوله؟
952
01:41:53,410 --> 01:41:54,854
حسناً
953
01:42:03,132 --> 01:42:04,601
حسناً
954
01:42:05,692 --> 01:42:08,593
لم انسى قط كلماتك لي
955
01:42:19,139 --> 01:42:22,568
لقد أخبرتني بما قالته لي
زوجتي على فراش الموت
956
01:42:40,007 --> 01:42:41,541
لقد وجدنا مصدر تلك المكالمة
957
01:42:41,542 --> 01:42:43,802
إنها قادمة من غرفة التطهير
بإنتظار تعليماتك
958
01:42:45,348 --> 01:42:47,360
(لويز) ، ما الذي تفعلينه؟
959
01:42:48,448 --> 01:42:50,709
- ما الذي ستفعلينه؟
- أغير رأي أحدهم!
960
01:42:50,710 --> 01:42:52,110
أخرهم لمدة 20 ثانية
961
01:42:52,111 --> 01:42:53,811
- لا يوجد لدينا وقت
- ثق بي!
962
01:42:53,812 --> 01:42:56,752
- 20 ثانية ، هل تثق بي؟
- الآن؟ حسناً
963
01:42:59,664 --> 01:43:01,459
د.(بانكس)
964
01:43:01,460 --> 01:43:03,436
إرمي الهاتف وإلا سنطلق النار
965
01:43:06,377 --> 01:43:08,961
- إرميه!
- أنا آسف
966
01:43:11,471 --> 01:43:13,542
هذه خيانة
967
01:43:19,654 --> 01:43:21,424
- اسقطيه!
- لقد انتهيت
968
01:43:21,425 --> 01:43:22,915
انتهيت
969
01:43:38,244 --> 01:43:41,444
انقطاع الإتصالات عن جميع
المواقع الإثني عشر
970
01:43:41,445 --> 01:43:43,778
يتواصل هذا المساء
971
01:43:43,779 --> 01:43:47,191
مهلا، لقد وصلنا للتو
972
01:43:47,192 --> 01:43:49,755
- سنقطع هذا التقرير من أجل هذا الخبر
- آخر الأخبار تفيد ..
973
01:43:49,756 --> 01:43:52,049
أن (الصين) دعت إلى إجتماع طارئ
974
01:43:52,050 --> 01:43:55,356
الجنرال (شاينغ) قائد الجيش الشعبي الحر
975
01:43:55,357 --> 01:43:59,558
أعلن في مؤتمر صحفي طائ
أن الصين توقفت عن ضرباتها
976
01:43:59,559 --> 01:44:02,479
أعلنت الصين أن المعلومات التي تلقتها
977
01:44:02,480 --> 01:44:05,174
سشاركها في الحال مع البقية
978
01:44:05,452 --> 01:44:07,951
العالم يدخل حقبة جديدة
979
01:44:07,952 --> 01:44:10,747
الجيش الروسي يكشف الآن
980
01:44:10,748 --> 01:44:14,870
المعلومات المتلقاة إليه من موقعيه
981
01:44:14,871 --> 01:44:18,622
الأحاجي الإثنا عشر تجتمع مع
بعضها في شيئاً فشيئاً
982
01:46:07,509 --> 01:46:10,809
إذا (هانا)
983
01:46:11,595 --> 01:46:14,085
هنا تبدأ قصتك
984
01:46:16,194 --> 01:46:18,265
في اليوم الذي غادروا فيه
985
01:46:22,255 --> 01:46:23,930
هل أنتي بخير؟
986
01:46:27,028 --> 01:46:29,520
رغم معرفة ما ينتظرني
987
01:46:29,832 --> 01:46:31,737
وإلى أين ستقودني
988
01:46:34,480 --> 01:46:36,266
سأغتم الفرصة
989
01:46:38,661 --> 01:46:41,931
وسأعانق بترحاب كل لحظة من لحظاتها
990
01:46:56,687 --> 01:47:01,377
هـ ا نـ ا هـ
991
01:47:15,086 --> 01:47:16,943
والآن إقرئيه بالعكس
992
01:47:16,944 --> 01:47:20,462
993
01:47:20,463 --> 01:47:21,974
994
01:47:21,975 --> 01:47:23,396
هل انت مستعدة، يا حبيبتي؟
995
01:47:26,555 --> 01:47:28,420
- مرحبا
- أهلا
996
01:47:29,074 --> 01:47:31,598
- هل أنتي بخير؟
- أجل تستطيع الذهاب
997
01:47:34,180 --> 01:47:35,885
أبي!
998
01:47:45,020 --> 01:47:48,111
هل أنتي بخير؟
سأتدحرج عليكي
999
01:47:50,664 --> 01:47:52,656
هل أنتي مستعدة؟
1000
01:47:56,614 --> 01:47:58,503
خمني ماذا؟ .. حول رؤيتي للنجوم!
1001
01:48:00,637 --> 01:48:02,923
- (إيان)
- نعم
1002
01:48:03,655 --> 01:48:06,917
لقد تسنى لك رؤية حياتك من بدايتها
وحتى النهاية
1003
01:48:09,025 --> 01:48:11,160
هل ستغير أي شيء؟
1004
01:48:17,141 --> 01:48:18,839
ربما ..
1005
01:48:19,382 --> 01:48:22,489
أن أنكلم بما أشعر في الغالب، لا أدري
1006
01:48:38,359 --> 01:48:40,708
لقد أملت رأسي ناحية النجوم
1007
01:48:40,709 --> 01:48:42,878
لفترة طويلة حسب ما أتذكر
1008
01:48:45,040 --> 01:48:47,452
ولكن هل تعلمين ما الذي يفاجئني؟
1009
01:48:49,400 --> 01:48:51,357
لم أرد ان ألقاهم
1010
01:48:56,336 --> 01:48:58,027
بل ان ألقكِ أنتي!
1011
01:49:38,589 --> 01:49:41,677
لقد نسيت، كم هو رائع الشعور
وأنا في أحضانك !
1012
01:49:51,420 --> 01:49:53,237
هل تريدين أن نحظى بطفل؟
1013
01:50:27,784 --> 01:50:29,369
أجل
1014
01:50:30,509 --> 01:50:47,289
" Mad2Soul ": ترجمة
Twitter:@Mad_2Soul
: تـــعديـــل
| | عبد الحــميد عــطاف | |
تشجعيكم أكبر حافز لي