0 00:00:05,700 --> 00:00:15,700 " Mad2Soul ": ترجمة Twitter:@Mad_2Soul : تـــعديـــل | | عبد الحــميد عــطاف | | 1 00:01:31,700 --> 00:01:35,700 لقد ظننت في قرارة نفسي أن تلك كانت نهاية قصتك 2 00:01:42,700 --> 00:01:44,700 الذاكرة أمر في غاية الغرابة 3 00:01:46,700 --> 00:01:48,700 لا تجري على النحو الذي ظننت 4 00:01:49,700 --> 00:01:51,700 نحن محصورون بالزمن 5 00:01:52,700 --> 00:01:54,700 برتابته ! 6 00:02:21,700 --> 00:02:25,700 لابأس، عودي إلي 7 00:02:25,700 --> 00:02:26,700 عودي إلي 8 00:02:28,700 --> 00:02:29,700 عودي إلي 9 00:02:29,700 --> 00:02:31,700 أرفعي يديكِ 10 00:02:32,700 --> 00:02:35,700 هل انتٍ المأمور الجديد في هذه البلدة 11 00:02:36,700 --> 00:02:39,700 مسدسات الدغدغة ستقوم بإصابتك 12 00:02:41,700 --> 00:02:44,700 أتريدين أن أطاردك؟ من الافضل أن تشرعي في الهرب 13 00:03:03,700 --> 00:03:06,700 أتذكر أحداث في خضم هذا 14 00:03:09,700 --> 00:03:11,700 أنا أحبك 15 00:03:12,700 --> 00:03:13,700 أنا أكرهك! 16 00:03:25,700 --> 00:03:27,700 وكانت تلك النهاية 17 00:03:36,700 --> 00:03:37,700 عودي إلي! 18 00:03:38,700 --> 00:03:40,700 ياصغيرتي، عودي إلي! 19 00:03:56,700 --> 00:03:59,700 والآن لم أعد أؤمن بالنهايات ولا البدايات 20 00:04:00,700 --> 00:04:04,700 تلك هي الأيام التي تحدد فصول قصتك في الحياة 21 00:04:06,700 --> 00:04:08,700 مثل اليوم الذي جاءوا فيه ! 22 00:04:19,700 --> 00:04:21,700 صباح الخير 23 00:04:25,700 --> 00:04:27,700 أين الجميع؟ 24 00:04:29,700 --> 00:04:31,700 حسنا، دعونا نبدأ درسنا 25 00:04:31,700 --> 00:04:34,700 سنتحدث اليوم عن اللغة البرتغالية 26 00:04:34,700 --> 00:04:38,700 وكيف تبدو مختلفة عن باقي اللغات الرومنطيقية* *اللغات الأوروبية المنحدرة من اللاتينية 27 00:04:39,700 --> 00:04:43,700 أصل اللغة البرتغالية يعود إلى منطقة غاليسا* *أوروبا الشرقية 28 00:04:45,700 --> 00:04:47,700 في العصور الوسطى .. 29 00:04:47,700 --> 00:04:52,700 عندما اعتبرت اللغة أداة للتعبير عن الفنون 30 00:04:59,700 --> 00:05:01,700 أهناك أخبار تودون مشاركتها؟ 31 00:05:01,700 --> 00:05:05,700 د.(بانكس)، هلّا فتحت التلفزيون على قناة الأخبار؟ 32 00:05:22,700 --> 00:05:25,700 ولكن الشرطة قد حددت نطاق محيطاً بالمنطقة 33 00:05:25,700 --> 00:05:27,700 وكما ترون فقد اقتربنا بأكبر قدر ممكن 34 00:05:27,700 --> 00:05:32,700 ولكن لسوء الحظ (مونتانا) مغلقة بالكامل 35 00:05:32,700 --> 00:05:35,700 تلك الاجسام قد هبطت أرضاً على مايبدو 36 00:05:35,700 --> 00:05:38,700 قبل 40 دقيقة شمالي ... 37 00:05:38,700 --> 00:05:42,700 نحن بإنتظار الإعلان الرسمي فيما لو كانت هذه مجرد مراكب تجريبية 38 00:05:43,700 --> 00:05:45,700 تمهلوا 39 00:05:45,700 --> 00:05:48,700 وصلني أن هناك العديد من هذه الجسيمات 40 00:05:48,700 --> 00:05:53,700 قد هبطت في في ثماني أماكن مختلفة من العالم 41 00:05:53,700 --> 00:05:54,700 أجل؟ (هنري)؟ 42 00:05:55,700 --> 00:05:58,700 هذه الصور من إقليم (هوكايدو) في اليابان 43 00:05:58,700 --> 00:06:02,700 هذا حدث عالمي يحصل في هذه الاوقات 44 00:06:07,700 --> 00:06:09,700 حسناً 45 00:06:11,700 --> 00:06:13,700 لقد انتهت الحصة! 46 00:07:01,700 --> 00:07:03,700 البنتاغون يطلب مزيداً من التعاون 47 00:07:03,700 --> 00:07:06,700 بينما تقوم السلطات بتقييم هذه الأجسام 48 00:07:06,700 --> 00:07:07,700 أتقولين بأن هذا ليس محلي؟ 49 00:07:07,700 --> 00:07:11,700 - هل أنت متيقنة من أنها أرضية؟ - لازلنا نقوم بجمع المعلومات اللازمة 50 00:07:11,700 --> 00:07:12,699 ونتواصل مع باقي الدول 51 00:07:12,700 --> 00:07:16,700 لسنا الوحيدين الذين هبطت تلك الأجسام في ساحاتنا؟ 52 00:07:17,700 --> 00:07:20,700 لو كان هذا نوعٌ من الإلتزام السلمي المبديء 53 00:07:20,700 --> 00:07:23,700 لم قاموا بإرسال إثنا عشر؟ لم ليس واحداً فقط؟ 54 00:07:46,700 --> 00:07:48,700 لا أعلم يا أمي 55 00:07:48,700 --> 00:07:50,700 أنا أشاهد نفس الاخبار التي تشاهدينها 56 00:07:54,700 --> 00:07:58,700 أمي، رجاءاً لا تنخدعي بتلك المحطة 57 00:07:58,700 --> 00:08:01,700 كم مرة قلت لكِ بأن هؤلاء الناس أغبياء؟ 58 00:08:04,700 --> 00:08:06,700 هل أبدو متوترة لكِ؟ 59 00:08:07,700 --> 00:08:09,700 حسنا، هذا صحيح 60 00:08:10,700 --> 00:08:14,700 أجل، أنا؟ على حلتي المعهودة 61 00:08:19,700 --> 00:08:20,700 أمي أنا بخير 62 00:08:21,700 --> 00:08:24,700 حسناً سأتصل بك لاحقاً ، وداعاً 63 00:08:33,700 --> 00:08:36,700 بعد حوالي ثماني ساعات من هبوطها 64 00:08:36,700 --> 00:08:39,700 لا بوادر تذكر لما يمكن تسميته "بإلقاء التحية" 65 00:08:39,700 --> 00:08:43,700 طول هذه الأجسام يقدر بحوالي 1500 قدم 66 00:08:43,700 --> 00:08:46,700 ترد التقارير بإختراق اثنان من هذه الأجسام للأجواء الروسية 67 00:08:46,700 --> 00:08:51,700 الأول في سيبيريا والثاني على شواطىء البحر الاسود 68 00:08:51,700 --> 00:08:55,700 ..على سطح المحيط، لذا هناك 12 جسماً غريباً قد انتشرت حول العالم 69 00:08:55,700 --> 00:08:58,700 لا يوجد منطق واضح لاختيار هبوطهم في هذه الأماكن بالتحديد 70 00:08:58,700 --> 00:09:00,700 ولا توجد مؤشرات واضحة على أن تلك المركبات مأهولة 71 00:09:00,700 --> 00:09:05,700 لو صحت أن تكون مراكب معينة 72 00:09:05,700 --> 00:09:06,700 فهي في الغالب غير مأهولة 73 00:09:06,700 --> 00:09:11,700 بغض النظر عن ذلك، لدينا إجراءات للتعامل مع أحداثٍ كهذه 74 00:09:20,700 --> 00:09:23,700 مباشرة من فنزويلا 75 00:10:18,700 --> 00:10:20,700 بعد يومين من هذه الأحداث الإستثنائية 76 00:10:20,700 --> 00:10:23,700 أصدر الرئيس قراراً بفرض نظام الطوارئ 77 00:10:23,700 --> 00:10:28,700 بأكثر من 5 آلاف جندي ينتشرون حول (مونتانا) لوحدها 78 00:10:28,700 --> 00:10:32,700 تم إغلاق الحدود، وتوقف الرحلات الجوية عن العمل مخلفة ملايين المسافرين عالقين 79 00:10:32,700 --> 00:10:36,700 تصاعدت وتيرة البحث عن الطعام ، الماء والوقود 80 00:10:36,700 --> 00:10:39,700 وقامت السلطات الفيدرالية 81 00:10:39,700 --> 00:10:41,700 برفع حالة التأهب لدى أفرادها 82 00:10:42,700 --> 00:10:45,700 مكتب حيازة الكحول، التبغ والأسلحة النارية قام بتعليق استخراج رخصٍ جديدة 83 00:10:45,700 --> 00:10:47,700 مما أجبر العديد من الموزعين المستقلين 84 00:10:47,700 --> 00:10:49,700 لأدوات الصيد والأسلحة النارية 85 00:10:49,700 --> 00:10:51,700 بإغلاق محلاتهم أمام الزبائن 86 00:10:51,700 --> 00:10:54,700 مضت 48 ساعة ولم تحدث أية تطورات مهمة 87 00:10:54,700 --> 00:10:55,700 مر يومان 88 00:10:56,700 --> 00:10:59,700 ويتوقع منا العامة أن نجيب على جميع تساءولاتهم 89 00:11:00,700 --> 00:11:02,700 أنا الكولونيل (جي تي ويبر) 90 00:11:04,700 --> 00:11:06,700 لم نتقابل رسمياً ولكن قبل سنتين 91 00:11:06,700 --> 00:11:08,700 قمت ببعض الترجمة من الفارسية للإيطاليين 92 00:11:12,700 --> 00:11:14,700 لقد انجزت المهمة سريعاً، فيما يتعلق بتسجيلات اولئك المتمردين 93 00:11:16,700 --> 00:11:18,700 وأنت أنجزت مهمة سريعة فيما يتعلق بالمتمردين أنفسهم 94 00:11:19,700 --> 00:11:22,700 أنتي في أول القائمة بالنسبة للجميع عندما يتعلق الامر بالترجمة 95 00:11:22,700 --> 00:11:26,700 ومر عامين على التحقق عن خلفيتك 96 00:11:26,700 --> 00:11:28,700 لذا، لا زال لديكِ تصريح للأمور بالغة السرية 97 00:11:28,700 --> 00:11:31,700 لهذا أنا في مكتبك هنا ولست في مكتب (بريكلي) 98 00:11:32,700 --> 00:11:34,700 حسنا؟ 99 00:11:42,700 --> 00:11:44,700 لدي تسجيل أود أن تقومي بترجمته لي 100 00:11:53,700 --> 00:11:55,700 لم أنتم هنا؟ 101 00:11:58,700 --> 00:12:00,700 هل تستطيعون أن تفهمونني؟ 102 00:12:08,700 --> 00:12:10,700 من أين أتيتم؟ 103 00:12:18,700 --> 00:12:22,700 بعد إستماعك إليه ما رأيك حوله؟ 104 00:12:25,700 --> 00:12:28,700 - هل هذا ..؟ - أجل 105 00:12:31,700 --> 00:12:34,700 - كم عددهم؟ - عدد ماذا؟ 106 00:12:34,700 --> 00:12:37,700 كم عدد المتكلمين في التسجيل؟ 107 00:12:40,700 --> 00:12:42,700 اثنان 108 00:12:43,700 --> 00:12:46,700 لقد كانا يتحدثان في نفس الوقت 109 00:12:47,700 --> 00:12:50,700 أأنت واثق أن لديهم أفواه؟ 110 00:12:50,700 --> 00:12:53,700 كيف تودين ترجمة هذا؟ 111 00:12:54,700 --> 00:12:58,700 هل استمعتي لأي كلمات، عبارات؟ 112 00:12:59,700 --> 00:13:02,700 لا ،، لا أعلم 113 00:13:03,700 --> 00:13:04,700 إذا ما الذي تستطيعين إخباري به؟ 114 00:13:04,700 --> 00:13:08,700 أستطيع أن أخبرك بأنه من المستحيل ترجمة ملف صوتي 115 00:13:08,700 --> 00:13:12,700 أود الذهاب إلى هنا لاتفاعل معهم 116 00:13:12,700 --> 00:13:15,700 لم تطلبي ذلك في ما يتعلق بالترجمة الفارسية؟ 117 00:13:15,700 --> 00:13:19,700 لم أطلب ذلك ، لأنني أعلم اللغة مسبقاً أما هذا ... 118 00:13:23,700 --> 00:13:25,700 أنا أعلم ما الذي يجب أن تقومي به؟ 119 00:13:25,700 --> 00:13:27,700 - أخبرني ما الذي علي أن أفعله؟ - سآخذك إلى (مونتانا) 120 00:13:27,700 --> 00:13:31,700 هذا ما أستطيع فعله لأحول المكان إلى مزار سياحي لكل من لديهم تصريح 121 00:13:31,700 --> 00:13:34,700 أنا أخبرك بكل ما يتطلبه الأمر للقيام بالمهمة 122 00:13:34,700 --> 00:13:35,700 الأمر غير قابل للتفاوض 123 00:13:36,700 --> 00:13:39,700 إذا غادرت ففرصتكِ ستتبد 124 00:13:47,700 --> 00:13:49,700 طاب يومك 125 00:13:49,700 --> 00:13:51,700 كولونيل .. 126 00:13:53,700 --> 00:13:57,700 لقد ذكرتَ (بريلكلي) هل ستسأل (دانفر) لاحقاً 127 00:13:57,700 --> 00:13:58,700 ربما 128 00:13:59,700 --> 00:14:00,700 قبل أن تتفق معه 129 00:14:00,700 --> 00:14:02,700 إسئله عن معن كلمة "حرب" في اللغة السنكريسية وترجمتها 130 00:14:12,700 --> 00:14:15,700 وقع اتفاق حول مشاركة الأكتشافات العلمية 131 00:14:15,700 --> 00:14:19,700 بين الصين، روسيا والولايات المتحدة هذه الليلة 132 00:14:19,700 --> 00:14:23,700 في أثناء ذلك تتواصل أزمة الأسواق العالمية 133 00:14:23,700 --> 00:14:27,700 فقد نزلت أسهم شكرة (داو جونز) بألفي نقطة 134 00:14:44,700 --> 00:14:47,700 - صباح الخبر - كولونيل؟ 135 00:14:47,700 --> 00:14:51,700 (جافيستي) قال بأن ذلك يعني النقاش 136 00:14:51,700 --> 00:14:54,700 - ما رأيك أنتي؟ - الرغبة في مزيد من الأبقار 137 00:14:54,700 --> 00:14:56,700 احزمي حقائبك! 138 00:14:57,700 --> 00:15:00,700 - حسنا، أعطني عشرين دقيقة - هذا يستغرق عشراً فقط 139 00:15:01,700 --> 00:15:04,700 د.(بانكس) ، من هذا الطريق لو سمحتي 140 00:15:31,700 --> 00:15:34,700 - هل أنتي بخير؟ - أجل 141 00:16:09,700 --> 00:16:11,700 شكراً لك 142 00:16:14,700 --> 00:16:16,700 آسفة لم أتمكن من سماع ما تقوله 143 00:16:17,700 --> 00:16:20,700 "اللغة هي قاعدة الحضارة 144 00:16:20,700 --> 00:16:22,700 إنها الغراء الذي يجمع هؤلاء الناس مع بعضهم 145 00:16:22,700 --> 00:16:25,700 وأول سلاح يستعمل في النزاعات" 146 00:16:26,700 --> 00:16:31,700 (لويز) ، هذا (إيان دونيلي) (لويز بانكس) ، هذا (إيان دونيلي) 147 00:16:31,700 --> 00:16:33,700 - قراءة رائعة - أجل ، فأنت من كتبها 148 00:16:34,700 --> 00:16:35,700 أجل 149 00:16:35,700 --> 00:16:38,700 هذه نوعية العبارات التي تكتبها كمقدمة وإستهلال 150 00:16:38,700 --> 00:16:41,700 تنخرط في الأساسيات 151 00:16:41,700 --> 00:16:43,700 إنها عظيمة، حتى لو كانت خاطئة 152 00:16:44,700 --> 00:16:48,700 - خاطئة؟ - حجر أساس الحضارة 153 00:16:48,700 --> 00:16:49,700 ليست اللغة بل المادة العلمية 154 00:16:50,700 --> 00:16:53,700 (إيان) هو عالم طبيعيات نظري في مختبر (لوس ألموس) 155 00:16:54,700 --> 00:16:57,700 سترفعين تقاريرك إلي ولكن ستعملين معه في الورشة 156 00:16:58,700 --> 00:17:00,700 هذا ما يدعونه بالأجسام الطائرة الغريبة 157 00:17:00,700 --> 00:17:03,700 الأولوية لمعرفة ما الذي يريدون، ومن أين جاءوا؟ 158 00:17:03,700 --> 00:17:06,700 وبعد ذلك، كيف وصلوا إلى هنا؟ 159 00:17:06,700 --> 00:17:09,700 هل يستطيعون السفر بأسرع من الضوء؟ 160 00:17:09,700 --> 00:17:11,700 لقد أعددت قائمة بالأسئلة بدءاً من إيماءا الرأس وحتى التسلسلات الثنائية 161 00:17:16,700 --> 00:17:17,700 ما رأيك في أن نتحدث معهم؟ 162 00:17:17,700 --> 00:17:20,700 قبل البدء بإلقاء تلك التعقيدات عليهم 163 00:17:22,700 --> 00:17:24,700 هذا سبب وجودكم هنا أنتما الإثنين 164 00:17:26,700 --> 00:17:27,700 سأحضر لكما القهوة 165 00:17:30,700 --> 00:17:32,700 قهوة مع الفضائئين 166 00:19:43,700 --> 00:19:46,700 خذهما إلى القائد (كيتلر) - حسناً، سيدي - 167 00:19:48,700 --> 00:19:51,700 اتبعوا القائد إلى الجناح الطبي ستأخذ هذه الإجراءات بضعة دقائق وبعدها سنبدأ عملنا 168 00:19:51,700 --> 00:19:52,700 حسناً 169 00:20:02,700 --> 00:20:06,700 سيتعنون بحقائبكم 170 00:20:06,700 --> 00:20:08,700 والهواتف النقالة 171 00:20:09,700 --> 00:20:11,700 اتبعاني 172 00:20:11,700 --> 00:20:13,700 رجاءا ارتدوا هذه دائماً 173 00:20:27,700 --> 00:20:28,700 سيدي، لقد وصلا 174 00:20:29,700 --> 00:20:31,700 (لويز بانكس) ، (إيان دونيلي) 175 00:20:31,700 --> 00:20:33,700 متى تناولت وجبتك الأخيرة؟ 176 00:20:33,700 --> 00:20:35,700 - الليلة الفائتة - وأنا أيضاً 177 00:20:35,700 --> 00:20:37,700 متى كانت أخر مرة قمتما فيها بعمل مرهق؟ 178 00:20:37,700 --> 00:20:38,700 هل تحتسب هذه اللحظة؟ 179 00:20:39,700 --> 00:20:42,700 - مجرد قول ! - من الذي .. 180 00:20:42,700 --> 00:20:44,700 اقتادوه في الكيس ؟ 181 00:20:44,700 --> 00:20:47,700 لا يتحمل الجميع هذه النوعية من التجارب 182 00:20:47,700 --> 00:20:49,700 سأقوم بأخذ عينات من الدم منكما 183 00:20:49,700 --> 00:20:51,700 وسأعطيكما جرعة للمناعة 184 00:20:51,700 --> 00:20:54,700 لتتجنبا العدوى البيكتيرية هلّا وقعتما هذه رجاءا 185 00:20:54,700 --> 00:20:56,700 قبل أن نبدأ 186 00:20:56,700 --> 00:20:59,700 - هل تعانون من رهاب الأماكن المغلقة؟ - كلا 187 00:20:59,700 --> 00:21:02,700 هل تتناولون أي عقاقير، أو حساسية تعانون منها؟ 188 00:21:03,700 --> 00:21:04,700 حامل؟ 189 00:21:05,700 --> 00:21:07,700 الجرعة المنشطة قد تسرع عمل أنظمتكم 190 00:21:07,700 --> 00:21:09,700 لذا قد تعانيان من بعض الآثار الجانبية 191 00:21:09,700 --> 00:21:11,700 كالغثيان، والدوخة، والصداع. 192 00:21:11,700 --> 00:21:13,700 وحتى طنين في أذنيكما 193 00:21:35,700 --> 00:21:38,700 في 112 دقيقة و19 ثانية بالضبط 194 00:21:38,700 --> 00:21:42,700 تبدأ الجاذبية التغير وتسقطون في الحجرة 195 00:21:42,700 --> 00:21:45,700 هل توصلتم لتفسير علمي حول هذا؟ 196 00:21:45,700 --> 00:21:48,700 - هل يفعلون هذا من أجلهم - كلا بل من أجلنا 197 00:21:49,700 --> 00:21:51,700 ويقومون بتجديد الهواء داخل الغرفة ، حتى.. 198 00:21:51,700 --> 00:21:54,700 تمكث ساعتين وينفذ بعدها الأكسجين منك 199 00:21:54,755 --> 00:21:58,305 ألا يستغرق الأمر 18 ساعة من أجل ضخ الهواء في الغرفة مجددأ 200 00:21:58,306 --> 00:21:59,706 إنه الجو المحيط 201 00:22:01,548 --> 00:22:03,762 - عذراً؟ - الجو المحيط هناك 202 00:22:03,763 --> 00:22:05,163 يختلف عن الجو الأرضي 203 00:22:05,164 --> 00:22:08,096 يستغرق الأمر ساعات حتى تتم معادلة كثافة الهواء 204 00:22:08,097 --> 00:22:10,324 والضغط ، في كل مرة يفتح فيها الباب 205 00:22:11,218 --> 00:22:13,684 أتقول ان بإمكانهم أن يخنقوننا لو أرادوا؟ 206 00:22:13,685 --> 00:22:16,146 هذا العميل (دافيد هالبيرن) من وكالة الاستخبارات الأمريكية 207 00:22:16,147 --> 00:22:19,122 - دعوني آخذكم إلى ورشتكم - أجل سيدي 208 00:22:19,123 --> 00:22:21,823 نحتاج لأجوبة ، بأسرع ما يمكن 209 00:22:21,824 --> 00:22:23,474 ما الذي يريدونه، ومن أين جاءوا؟ 210 00:22:23,967 --> 00:22:26,467 ولماذا هم هنا؟ هذه أولوية قصوى 211 00:22:26,468 --> 00:22:27,868 الجميع! 212 00:22:27,869 --> 00:22:30,455 هذا د.(إيان دونيلي)، سيقوم بقيادة هذ الفريق 213 00:22:30,456 --> 00:22:33,838 هل استجابوا لأي نوع من الأشكال أو الأنماط 214 00:22:33,839 --> 00:22:35,320 الأرقام، المتتاليات؟ 215 00:22:35,321 --> 00:22:38,175 لايمكننا معرفة ما الذي يقولونه لكنهم إستجابوا لكلمة "مرحباً" 216 00:22:39,435 --> 00:22:40,835 حسنا، هذ كل شيء 217 00:22:43,611 --> 00:22:45,011 ما الذي توصلت إليه؟ 218 00:22:45,012 --> 00:22:47,546 لازلنا في بداية المشوار صباح الخير 219 00:22:48,165 --> 00:22:50,110 هذه الدكتورة (لويز بانكس) 220 00:22:50,111 --> 00:22:53,076 - ستترأس فريقكم - د.(بانكس) تشرفت بمقابتك 221 00:22:53,077 --> 00:22:55,371 د.(بانكس) ستتولى المهمة من د.(والكر) 222 00:22:57,058 --> 00:22:58,658 هذا تنبيه بقرب الموعد 15 دقيقة متبقية 223 00:23:04,432 --> 00:23:06,650 ما نوع الإشعاع الذي سيصادفنا؟ 224 00:23:06,651 --> 00:23:08,591 كلا، هذا من أجل الإحتياط فقط 225 00:23:08,592 --> 00:23:11,158 إذا، هل سيكون هناك أي اتصال جسدي ؟ 226 00:23:11,881 --> 00:23:14,996 معهم؟ هل أنا الوحيدة الخائفة من مقابلتهم 227 00:23:14,997 --> 00:23:18,039 هناك جدار عازل مصنوع من الزجاج لن يتم أي اتصال جسدي معهم 228 00:23:19,894 --> 00:23:21,294 كيفد يبدون؟ 229 00:23:22,743 --> 00:23:24,343 سترى هذا قريباً هيا اسرع 230 00:23:44,633 --> 00:23:46,433 سيبدو مشيَكم أخرقاً بالبدلة في البداية 231 00:23:46,749 --> 00:23:48,219 ولكنكم ستعتادون عليها 232 00:23:50,067 --> 00:23:51,761 جميع العاملين إلى المركبة الثانية 233 00:23:59,372 --> 00:24:00,972 سنصل هناك في غضون دقائق 234 00:24:01,733 --> 00:24:03,633 تأكدوا من تمسككم بالسيارة 235 00:25:11,080 --> 00:25:15,152 كل 18 ساعة، يُفتح الباب السفلي 236 00:25:17,803 --> 00:25:19,303 عندها سندلف للداخل 237 00:27:52,115 --> 00:27:53,798 اجل، لقد حصل هذا 238 00:28:14,506 --> 00:28:17,167 حسناً هيا لنمضِ، الوقت يدركنا 239 00:28:17,593 --> 00:28:18,993 مستعدون؟ 240 00:28:19,466 --> 00:28:20,866 هل أنتم مستعدون؟ 241 00:28:36,804 --> 00:28:38,304 الوضع على مايرام سيدي 242 00:28:38,305 --> 00:28:39,320 - بإمكانكم المضي - تأهبوا 243 00:28:40,446 --> 00:28:41,846 حسنا، اجلبوا المعدات لأعلى 244 00:28:53,888 --> 00:28:55,288 هل أنت بخير؟ 245 00:28:58,696 --> 00:29:00,096 أجل 246 00:29:00,842 --> 00:29:02,242 د. (بانكس) 247 00:29:06,294 --> 00:29:09,432 تستطيعين النجاح، هيا 248 00:29:09,707 --> 00:29:12,066 أظن .. 249 00:29:20,005 --> 00:29:21,405 امسكها 250 00:29:37,294 --> 00:29:39,534 د.(كونيلي) هل أنت بخير؟ 251 00:29:45,372 --> 00:29:46,772 أجل 252 00:29:50,010 --> 00:29:51,410 اللعنة! 253 00:29:56,945 --> 00:29:58,581 هل سنذهب إلى هناك؟ 254 00:29:59,118 --> 00:30:00,818 بإمكانكم بدء عملكم 255 00:30:02,060 --> 00:30:03,660 - حسناً - حسناً 256 00:30:03,661 --> 00:30:07,021 - الجميع ، تحركوا - الفريق الأول في موقعه 257 00:30:08,837 --> 00:30:10,237 نحن نمضي 258 00:30:58,364 --> 00:31:01,049 نقوم بتجهيز الأمتعة 259 00:31:34,851 --> 00:31:36,681 ما الذي سيحصل الآن؟ 260 00:31:39,102 --> 00:31:40,502 سيأتون ! 261 00:32:44,540 --> 00:32:46,093 د.(بانكس)؟ 262 00:32:51,078 --> 00:32:52,736 د.(بانكس)؟ 263 00:32:54,115 --> 00:32:55,529 بإمكانكم البدء 264 00:33:14,116 --> 00:33:16,219 تمهل، لحظة واحدة 265 00:33:37,022 --> 00:33:38,784 هل أنا مطرودة؟ 266 00:33:38,785 --> 00:33:40,322 لقد أبليتي أفضل ممن سبقكِ 267 00:33:41,781 --> 00:33:43,810 هذا لايجعلني أشعر بتحسن أبداً 268 00:33:45,129 --> 00:33:48,641 لديكم حتى الساعة الثانية صباحاً حتى تفكروا في أمرٍ ما 269 00:33:48,642 --> 00:33:50,636 وماذا سيحصل عندها؟ 270 00:33:51,129 --> 00:33:52,610 ستعودون مرة أخرى 271 00:34:26,974 --> 00:34:31,960 استمر مسلسل العنف في الانتشار على مستوى الولايات 272 00:34:31,961 --> 00:34:35,203 الرئيس أصدر أمرا بحظر التجوال في المساء 273 00:34:35,204 --> 00:34:37,053 بعد فشل الجيش في حملته لفرض النظام 274 00:34:37,054 --> 00:34:40,236 ضد أعمال النهب لليلة الثالثة في أنحاء البلد 275 00:34:40,237 --> 00:34:44,436 في داكوتا الشمالية، 144 عضواً سرياً منظمة سان لورنس 276 00:34:44,437 --> 00:34:48,021 أصبحوا يخيفون الناس بعد أن اضرموا النار مجتمعين 277 00:34:48,022 --> 00:34:50,413 مدعين، أن وصول الفضائيين 278 00:34:50,414 --> 00:34:53,172 يتوافق مع حركة النبوءة التي .. 279 00:35:12,595 --> 00:35:15,909 سنذهب بعد حوالي 15 دقيقة هل توصلتم لأي شيء ذا قيمة؟ 280 00:35:15,910 --> 00:35:18,633 أجل قمنا بإعادة بعض التسجيلات 281 00:35:19,322 --> 00:35:20,762 وأين أوصلك هذا؟ 282 00:35:21,195 --> 00:35:24,451 عند تشغيلهم للأصوات ليردوا علينا فإن مصدر هذا الصوت مجهول 283 00:35:25,042 --> 00:35:26,682 ما الذي تقوم بتشغيله؟ 284 00:35:26,683 --> 00:35:30,816 محادثات من داخل الغرفة لمقاطع من الحوار 285 00:35:31,459 --> 00:35:34,373 لم نصل لنتيجة 286 00:36:09,197 --> 00:36:12,212 - لم تحتاجين هذا؟ - مساعدة مرئية 287 00:36:13,215 --> 00:36:15,468 حسناً، لن أتمكن من التحدث بلغتهم أبداً 288 00:36:15,469 --> 00:36:17,120 إن لم يتحدثوا 289 00:36:17,121 --> 00:36:19,069 ولكن قد يكون لديهم نظام تدوين معين للغتهم 290 00:36:19,070 --> 00:36:22,482 أو أساسيات من أجل التواصل المرئي 291 00:36:22,483 --> 00:36:24,585 حسنا، دعونا نبدأ 292 00:36:34,829 --> 00:36:36,463 بشر 293 00:37:03,842 --> 00:37:05,538 بشر 294 00:37:08,612 --> 00:37:10,404 أنا بشرية 295 00:37:11,397 --> 00:37:13,192 ماذا عنكم؟ 296 00:37:24,070 --> 00:37:26,150 بشر 297 00:38:15,940 --> 00:38:18,468 - يا إلهي - هل تقوم بتسجيل ذلك؟ 298 00:38:18,469 --> 00:38:20,624 أجل، قمت بإرسالها إلى المحطة 299 00:38:22,341 --> 00:38:25,172 (لويز)، هذا رائع 300 00:38:39,935 --> 00:38:41,601 بشر 301 00:38:43,142 --> 00:38:44,672 بشر 302 00:38:45,646 --> 00:38:47,374 بشر! 303 00:38:58,433 --> 00:39:01,400 حسناً، على رسلك (لويز) 304 00:39:20,540 --> 00:39:22,971 لا أريد أن أسلب منك أضواء النجاح 305 00:39:22,972 --> 00:39:26,077 ولكن د. (بانكس) هل هذا هو النهج الصحيح للتعامل معهم؟ 306 00:39:26,078 --> 00:39:29,102 حاولي أن تعلميهم كيف يتحدثون ويقرأون 307 00:39:29,773 --> 00:39:32,080 - هذا سيستغرق وقتاً - أنت مخطئ 308 00:39:32,572 --> 00:39:34,171 بل هذا أسرع 309 00:39:36,409 --> 00:39:37,910 كل ما تقومين بفعله هنا 310 00:39:37,911 --> 00:39:40,282 علي توضيحه لغرفة ممتلئة بالمسئولين 311 00:39:40,283 --> 00:39:42,165 سؤالهم الأول والأخير 312 00:39:42,166 --> 00:39:44,131 هو كيف سيستخدم هذا ضدنا؟ 313 00:39:44,579 --> 00:39:46,406 لذا عليكِ إعطائي أكثر من هذا 314 00:39:48,398 --> 00:39:50,235 الكنغر 315 00:39:50,650 --> 00:39:52,053 ما هذا؟ 316 00:39:52,566 --> 00:39:54,145 في عام 1977 317 00:39:54,146 --> 00:39:56,637 سفينة القبطان (جيمس كوك) وصلت لسواحل 318 00:39:56,638 --> 00:39:58,963 أستراليا حينها، قاد فريقه 319 00:39:58,964 --> 00:40:01,007 ووجد السكان المحليين 320 00:40:01,008 --> 00:40:03,333 أحد البحارة أشار إلى حيوانات ما 321 00:40:03,334 --> 00:40:06,023 ظلت تتقافز، وتضع صغرها في جيبوب بطونها 322 00:40:06,024 --> 00:40:09,584 وسألهم عن اسمهم فاجابه السكان المحليون "كانغارو" 323 00:40:11,865 --> 00:40:13,662 وما مقصدك من هذا؟ 324 00:40:13,663 --> 00:40:15,886 وبعدها أكتشفو أن "كانغارو" تعني 325 00:40:15,887 --> 00:40:18,279 "لا أفهم" لذا .. 326 00:40:18,280 --> 00:40:20,849 أحتاج نهجي هذا حتى لا أسيء فهم ما يقال هناك 327 00:40:20,850 --> 00:40:24,060 عدا ذلك، سيستغرق هذا منا 10 أضعاف الوقت الحالي 328 00:40:25,397 --> 00:40:27,312 أستطيع تمرير هذا للمجلس الآن 329 00:40:28,403 --> 00:40:30,531 ولكنني أود منك تقديم مفرداتك من الكلمات 330 00:40:30,532 --> 00:40:32,050 قبل الجلسة التالية 331 00:40:33,320 --> 00:40:35,520 لاتنسي ما الذي حصل للسكان المحليين 332 00:40:36,117 --> 00:40:39,302 جنس متقدم عليهم كاد ان يمحوهم تماماً! 333 00:40:47,138 --> 00:40:50,183 - تلك قصة مشوقة - شكراً لك 334 00:40:50,989 --> 00:40:54,441 ليست صحيحة، ولكنها تؤيد موقفي 335 00:41:05,086 --> 00:41:08,086 بشر؟ 336 00:41:12,356 --> 00:41:16,812 أعتقد أن بإمكاننا تقديم بعض الأرقام الاولية هنا 337 00:41:16,813 --> 00:41:20,289 - هذا شيء رائع - تهانينا، لقد أصبحت ببغاء 338 00:41:20,290 --> 00:41:23,369 الأمر أكبر من ذلك، أيها الوغد ألا ترى هذا؟ 339 00:41:23,370 --> 00:41:26,078 لايبدو بأنهم يفهون علم الجبر الذي نجيده 340 00:41:26,079 --> 00:41:29,652 ولكن السلوكيات المعقدة، سهلة 341 00:41:33,101 --> 00:41:36,239 هذا ينافي المنطق، أليس كذلك؟ 342 00:41:40,805 --> 00:41:42,442 المشكلة، أن لا أحد يشاركنا 343 00:41:42,443 --> 00:41:44,743 سياستنا في الانفتاح مع الفضائيين 344 00:41:44,744 --> 00:41:46,744 هذا (جانغ شانغ) 345 00:41:47,346 --> 00:41:49,532 أنه يجمع قواته في (شنغهاي) 346 00:41:49,533 --> 00:41:52,165 وستتبعه خمس دول على الأقل 347 00:41:52,611 --> 00:41:55,509 - (لويز) علينا أن نحرز تقدمًا اليوم - حسناً 348 00:41:55,510 --> 00:41:58,291 - هل لديك المفردات؟ - أجل 349 00:42:03,596 --> 00:42:06,997 سنقوم بتعليمهم إسمك واسم (إيان) 350 00:42:06,998 --> 00:42:09,915 أجل، بهذا سنتعرف إلى أسماءهم إن كانوا يستخدمون الأسماء 351 00:42:09,916 --> 00:42:11,936 ثم سنعرفهم على الضمائر 352 00:42:12,420 --> 00:42:14,693 تلك مفردات تعليمية 353 00:42:14,694 --> 00:42:17,094 الاكل ، المشي 354 00:42:18,961 --> 00:42:20,661 ساعديني لكي أفهمهم 355 00:42:26,439 --> 00:42:28,297 كلا، ليس الجزء العلوي 356 00:42:30,197 --> 00:42:32,797 "ما هي غايتكم من الأرض"؟ 357 00:42:33,839 --> 00:42:36,082 تريد أن تصل إلى جواب هذا، أليس كذلك؟ 358 00:42:36,083 --> 00:42:37,483 - هذا السؤال - أجل 359 00:42:37,484 --> 00:42:42,083 لذا، علينا أن نتأكد من معرفتهم لمفهوم السؤال أولا 360 00:42:42,471 --> 00:42:46,320 طبيعتنا في الطلب من أجل معرفة الشيء 361 00:42:46,321 --> 00:42:47,842 عند الاستجابة 362 00:42:47,843 --> 00:42:50,821 ثم علينا توضيح 363 00:42:50,822 --> 00:42:53,539 الفرق بين المخاطبة الخاصة 364 00:42:53,540 --> 00:42:55,306 والعامة 365 00:42:55,307 --> 00:42:59,806 لا نربد أن نعرف لم (جو) الفضائي هنا 366 00:42:59,807 --> 00:43:02,623 بل لنعرف سبب زيارتكم جميعاً 367 00:43:02,624 --> 00:43:06,133 الغاية تتطلب فهم النية 368 00:43:06,134 --> 00:43:08,883 نود أن نعرف إذا كانوا يتخذون اختيارات واعية 369 00:43:08,884 --> 00:43:11,317 أو مجرد دافع غريزي 370 00:43:11,318 --> 00:43:14,112 لكونهم لايفهمون طبيعة السؤال "لماذا" 371 00:43:14,113 --> 00:43:18,320 والاهم من ذلك، أن علينا اكتساب مفردات كافية منهم 372 00:43:18,321 --> 00:43:20,215 حتى نفهم جوابهم الذي سنتلقاه 373 00:43:22,473 --> 00:43:23,973 أجل 374 00:43:24,419 --> 00:43:26,310 التزمي بقائمة الأسئلة 375 00:43:26,781 --> 00:43:28,552 فقط .. 376 00:43:30,016 --> 00:43:31,745 لا تقومي بأية إضافات لها 377 00:43:54,810 --> 00:43:56,587 دعونا نبدأ 378 00:44:06,677 --> 00:44:08,363 (لويز) 379 00:44:08,779 --> 00:44:10,855 (لويز) ، اسمي (لويز) 380 00:44:17,785 --> 00:44:19,501 ما هذا؟ 381 00:44:21,234 --> 00:44:23,543 إنه رمز جديد، لا أستطيع فهمه 382 00:44:23,544 --> 00:44:26,196 لا أعلم أظن بانه رمز لكلمة "إنسان" مجدداً 383 00:44:26,197 --> 00:44:28,615 مع انحناءة في نهايته 384 00:44:28,616 --> 00:44:31,785 ربما دلت على السؤال، لا أعلم 385 00:44:32,380 --> 00:44:35,991 لا أعلم (لويز) أظن بانهم مرتبكين 386 00:44:35,992 --> 00:44:39,180 د.(بانكس) انتقلي للكلمة التالية 387 00:44:58,481 --> 00:44:59,981 د.(بانكس)! 388 00:45:01,634 --> 00:45:03,281 - كل شيء على ما يرام - ما الذي يجري؟ 389 00:45:03,282 --> 00:45:04,878 ما الذي تفعلينه؟ 390 00:45:05,286 --> 00:45:07,184 - أنا بخير - هل أنت مجنونة 391 00:45:07,527 --> 00:45:09,249 يجب أن يروني 392 00:45:09,250 --> 00:45:11,263 إنها تخلع بزة الحماية. د.(بانكس) 393 00:45:13,615 --> 00:45:16,897 هل أنتي بخير؟ أنتِ معرضة لخطر التلوث؟ 394 00:45:16,898 --> 00:45:19,505 - إنه بحاجة لرؤيتي - د.(بانكس) 395 00:45:20,930 --> 00:45:23,340 - د.(بانكس) - إنها تتجه نحو الزجاج 396 00:45:25,836 --> 00:45:27,513 هل نلغي المهمة؟ 397 00:45:30,156 --> 00:45:32,251 عودوا إلى المحطة 398 00:46:09,758 --> 00:46:14,858 399 00:46:46,858 --> 00:46:49,319 كان ذلك تقديماً ملائماً 400 00:47:02,238 --> 00:47:03,963 (لويز) 401 00:47:06,493 --> 00:47:08,614 اسمي (لويز) 402 00:47:08,615 --> 00:47:11,450 (إيان)، هل تود تقديم نفسك؟ 403 00:47:14,186 --> 00:47:16,514 أنا .. 404 00:47:19,260 --> 00:47:20,860 (لويز) 405 00:47:31,371 --> 00:47:33,180 جميعنا سنموت يوماً ما، صحيح؟ 406 00:47:35,111 --> 00:47:37,935 سيدي، (دونيلي) يخلع بزته أيضاً 407 00:47:37,936 --> 00:47:39,454 هل لدي الإذن بإلغاء المهمة؟ 408 00:47:40,164 --> 00:47:42,048 استمروا في جلستكم 409 00:47:57,925 --> 00:47:59,751 (إيان) 410 00:47:59,752 --> 00:48:01,660 (لويز) 411 00:48:02,569 --> 00:48:04,160 أنت؟ 412 00:48:05,484 --> 00:48:07,285 من تكون؟ 413 00:48:34,456 --> 00:48:36,437 أظن أن هذه أسماءهم 414 00:48:39,778 --> 00:48:41,432 لديهم أسماء 415 00:48:41,778 --> 00:48:43,674 إذا ما الذي سندعوهم؟ 416 00:48:44,580 --> 00:48:46,119 لا أعلم 417 00:48:46,963 --> 00:48:49,363 أنا أفكر في (أبوت) و(كاستيلو) 418 00:48:52,001 --> 00:48:53,762 أجل 419 00:48:54,323 --> 00:48:55,859 لقد أعجبني 420 00:48:57,952 --> 00:48:59,399 أحببته 421 00:49:15,226 --> 00:49:18,992 المركبة الأولى، اخرجوا من عربتكم وتوجهوا نحو مخيم التطهير 422 00:49:25,042 --> 00:49:29,409 لا تنتزعوا أقنعتكم 423 00:50:12,720 --> 00:50:14,349 أستمروا في إرتدائها 424 00:50:14,350 --> 00:50:17,400 وتوجهوا نحو غرفة التطهير 425 00:50:21,300 --> 00:50:24,440 - كيف تشعرين؟ - منهكة من العمل 426 00:50:25,240 --> 00:50:28,700 كما قلت لكٍ، لقد عرضتي نفسكِ للخطر 427 00:50:30,140 --> 00:50:33,000 لا وجود لتسمم إشعاعي حتى الآن 428 00:50:33,001 --> 00:50:35,160 سأتفحص دمكِ 429 00:50:35,520 --> 00:50:37,880 - سأقوم بإعطاك حقنة أخرى - حسناً 430 00:50:39,620 --> 00:50:43,140 - لا وجود للإشعاع؟ - ولا لأي شيء آخر أيضاً 431 00:50:43,141 --> 00:50:45,140 ولكنني سأستمر بإعطائها الادوية رغم ذلك 432 00:50:45,141 --> 00:50:47,820 هذه المرة الاولى التي نحرز فيها تقدماً ملحوظاً 433 00:50:50,080 --> 00:50:52,980 حسناً، سنقوم بالمجازفة 434 00:50:54,040 --> 00:50:56,940 - عزيزتي - ما الذي يجري؟ 435 00:50:56,941 --> 00:51:00,059 - ألا تستطيع إخباري شيئاً ما؟ - كلا 436 00:51:00,060 --> 00:51:03,120 - أنت قلقة - لم لا أكون قلقة؟ 437 00:51:03,121 --> 00:51:05,520 أهدئي 438 00:51:06,080 --> 00:51:09,499 (بيكي) تسألني إذا كانت الوحوش ستقتل أبي 439 00:51:09,500 --> 00:51:12,000 عزيزتي، هذا لن يحدث 440 00:51:14,640 --> 00:51:17,500 - عد إلينا قريباً، رجاءاً - لا داعي للقلق 441 00:51:17,501 --> 00:51:20,020 أنا خائفة جداً 442 00:52:25,660 --> 00:52:30,660 443 00:52:34,160 --> 00:52:36,060 هناك العديد من الأشياء التي 444 00:52:36,061 --> 00:52:38,100 لا نعرفها حول (سباعيي الأرجل) 445 00:52:38,101 --> 00:52:41,320 من اليونانية (هيبتا) تعني سبعة (بود) تعني رجل 446 00:52:41,321 --> 00:52:44,060 7 أرجل ، (سباعيي الأرجل) 447 00:52:45,760 --> 00:52:47,160 من يكونوا؟ 448 00:52:48,340 --> 00:52:52,579 محاولة إيجاد جواب لهذا السؤال ستتعرقل بواقع معين 449 00:52:52,580 --> 00:52:55,300 رغم تمكننا من رؤيتهم ومن سماعهم 450 00:52:55,301 --> 00:52:58,220 لم يتركوا أي أثرٍ لنا 451 00:52:59,940 --> 00:53:02,960 المكونات الكيميائية لمركباتهم غير معلومة 452 00:53:03,280 --> 00:53:06,900 هيكلهم لا يصدر أيه انبعاثات او غازات ولا حتى أي نوع من الإشعاع 453 00:53:07,480 --> 00:53:10,120 بإفتراض أن سفنهم تتواصل مع بعضها البعض 454 00:53:10,121 --> 00:53:12,380 فأنهم يتواصلون دون أن نشعر بذلك 455 00:53:12,381 --> 00:53:14,809 الهواء المحيط بهيلكم مُتًحكمٌ فيه 456 00:53:14,810 --> 00:53:17,140 بإنبعاثات صوتية أو موجات ضوئية 457 00:53:18,920 --> 00:53:21,879 هل هم علماء أم سياح؟ 458 00:53:21,880 --> 00:53:25,440 إذا كانوا علماء، فهم لا يسألون أسئلة كثيرة 459 00:53:28,260 --> 00:53:30,220 لم هبطوا في هذه الأمكنة؟ 460 00:53:30,920 --> 00:53:33,660 أعظم الخبراء على وجه الأرض لم يستطع تفسير ذلك 461 00:53:34,540 --> 00:53:37,440 أغلب النظريات المعقولة، تفيد بأنهم أختاروا أماكن على الأرض 462 00:53:37,441 --> 00:53:39,840 ذات أقل إمكانية لتعرضها للصواعق 463 00:53:40,340 --> 00:53:42,279 ولكن هنالك استثناءات 464 00:53:42,280 --> 00:53:45,020 ثاني أقل تلك النظريات قابلية للتصديق، أن (شينا إيستون)* مغنية اسكتلدنية 465 00:53:45,021 --> 00:53:47,498 قد نجحت نجاحاً باهراً في أغانيها في فترة الثمانينات في هذه الاماكن 466 00:53:47,499 --> 00:53:49,480 لذا، لا نعلم حقاً سبب ذلك 467 00:53:51,920 --> 00:53:53,460 كيف يتواصلون؟ 468 00:53:54,400 --> 00:53:56,840 (لويز) هنا ، أحرجتنا جميعاً 469 00:53:57,540 --> 00:54:01,199 أول اكتشاف توصلنا إليه أنه لا علاقة مطلقاً بين 470 00:54:01,200 --> 00:54:05,120 بين ما يقوله (سباعي الأجل) وبين ما يكتبه 471 00:54:12,431 --> 00:54:14,329 472 00:54:20,480 --> 00:54:23,180 على عكس جميع اللغات العالمية المكتوبة 473 00:54:23,181 --> 00:54:25,439 كتابتهم، رمزية أكثر 474 00:54:25,440 --> 00:54:28,720 إنها تمثل معنى، وليس صوتاً 475 00:54:33,760 --> 00:54:37,640 ربما يعتقدون أن أسلوبنا في الكتابة هو مضيعة كبرى 476 00:54:38,260 --> 00:54:40,760 لكل ثانية تمر في قنوات التواصل 477 00:54:45,880 --> 00:54:48,220 نود أن نشكر أصدقائنا في (باكستان) 478 00:54:48,221 --> 00:54:50,740 لدراستهم الطريقة التي يكتب بها (سباعي الأرجل) 479 00:54:51,960 --> 00:54:53,639 لأنه على عكس الصوت المنطوق 480 00:54:53,640 --> 00:54:55,840 الهلام المرئي ، لا يتقيد بالوقت 481 00:54:58,640 --> 00:55:01,460 تماماً مثل مركباتهم و أجسادهم 482 00:55:01,461 --> 00:55:04,740 لغتهم الكتابية ليس لها أي نمط أو إتجاه 483 00:55:05,200 --> 00:55:08,540 اللغويون يسمون هذا "الإملاء الغير خطي" 484 00:55:08,541 --> 00:55:11,960 وهذا ما يطرح سؤالا "هل يفكرون بهذه الطريقة أيضاً"؟ 485 00:55:13,960 --> 00:55:15,940 تخيل أنك تريد كتابة جملة ما 486 00:55:15,941 --> 00:55:18,280 بإستعمال يدين ، بدءا من كل جانب 487 00:55:19,420 --> 00:55:22,120 عليك أن تعرف كل كلمة تود إستعمالها 488 00:55:22,121 --> 00:55:24,800 بالإضافة إلى المساحة التي ستحتاجها 489 00:55:27,060 --> 00:55:29,340 (سباعي الأرجل) يستطيع كتابة جملة معقدة 490 00:55:29,341 --> 00:55:31,339 في ثانيتين بدون أي جهد 491 00:55:31,340 --> 00:55:34,300 لقد استغرق منا الأمر شهرين، حتى قمنا بكتابة أبسط مفرداتهم 492 00:55:34,700 --> 00:55:37,739 وبعدها، كان علينا أن نفهم تلك المفردات 493 00:55:37,740 --> 00:55:41,340 (لويز) تظن أننا بحاجة لشهر آخر حتى نكون جاهزين لفهم ذلك 494 00:55:58,460 --> 00:55:59,860 مرحباً 495 00:56:01,080 --> 00:56:04,020 - اهلا - (ويبر) يبحث عنك 496 00:56:05,040 --> 00:56:07,480 لم تظنين أنني اختبئ هنا؟ 497 00:56:08,760 --> 00:56:10,380 تعالي إلى هنا 498 00:56:17,120 --> 00:56:20,960 - المكان لطيف هنا؟ - أجل المنظر رائع 499 00:56:21,900 --> 00:56:23,660 بعيداً عن الضجة 500 00:56:26,600 --> 00:56:29,180 أتعلمين، لقد كنت أفكر بكِ للتو 501 00:56:31,700 --> 00:56:35,220 تقتربين من فهم اللغة كما لو كنتِ عالمة رياضيات ، انت تعلمين هذا صحيح؟ 502 00:56:37,560 --> 00:56:40,019 سأتقبل هذا كمجاملة 503 00:56:40,120 --> 00:56:41,860 ولكنها كذلك 504 00:56:43,520 --> 00:56:45,100 وأريدكِ ... 505 00:56:45,101 --> 00:56:47,640 أن توجهيننا خلال أفخاخ التواصل هذه 506 00:56:47,641 --> 00:56:49,659 التي لم يكن لدي علم بوجودها 507 00:56:49,660 --> 00:56:51,200 ماذا؟ 508 00:56:53,540 --> 00:56:55,340 أظن أن هذا سبب كوني عازباً حتى الآن 509 00:56:55,341 --> 00:56:58,680 ثق بي، أنت تستطيع أن تفهم الحوار 510 00:56:58,681 --> 00:57:00,360 وتظل عازباً 511 00:57:09,540 --> 00:57:12,240 أشعر بأن كل شيء قد حصل هنا 512 00:57:13,160 --> 00:57:15,140 تلخص فينا نحن الإثنين 513 00:57:16,860 --> 00:57:21,000 هذا أمر رائع، حسنا؟ أنا وأنتي 514 00:57:24,060 --> 00:57:27,360 انظري لهؤلاء المهرجين الذين نعمل معهم 515 00:57:27,840 --> 00:57:29,760 شكراً لله ، أنكِ معي 516 00:57:33,808 --> 00:57:35,603 25 يوماً على الأزمة 517 00:57:38,621 --> 00:57:40,360 أحفظوا جنسنا البشري 518 00:57:40,361 --> 00:57:43,940 الليلة، أول صورة للفضائيين قد انتشرت بشكلٍ واسع 519 00:57:44,760 --> 00:57:47,440 التلوث الإحيائي عاملٌ رئيسي خطير 520 00:57:47,441 --> 00:57:51,100 في موقع (مونتانا)، كما يصرح بذلك دعاةُ حماية البيئة 521 00:57:51,101 --> 00:57:53,320 800 ألف شخص قادوا مسيرة نحو واشنطن 522 00:57:53,321 --> 00:57:56,080 للإحتجاج على طريقة تعامل الحكومة مع الأزمة 523 00:57:56,081 --> 00:57:58,780 524 00:58:00,100 --> 00:58:03,080 في أول لقاء جرى مع هذا الشيء 525 00:58:03,081 --> 00:58:05,660 من كان مسئولا؟ الحكومة بالطبع 526 00:58:05,661 --> 00:58:09,640 الحكومة نفسها التي دمرت ساحاتنا وأفلست قواتنا العسكرية 527 00:58:09,641 --> 00:58:12,939 انظر لهؤلاء الناس معظم لا يملكون حتى مسدسات 528 00:58:12,940 --> 00:58:15,120 قد نشهد غزواً شاملاً 529 00:58:15,121 --> 00:58:18,860 ورئيسنا عازم على الجلوس ومشاهدة هؤلاء يستولون على دولتنا 530 00:58:18,861 --> 00:58:21,580 نحن غارقون في النوم أسفل عجلة، أيها الناس 531 00:58:21,581 --> 00:58:23,580 أتعلمون عن ماذا أتكلم 532 00:58:23,581 --> 00:58:27,960 الفعل الصائب الآن أن نري هؤلاء قوتنا 533 00:58:27,961 --> 00:58:29,960 أنا أتحدث عن ضربة مباشرة نحوهم 534 00:58:29,961 --> 00:58:33,820 أريد أن أعرف ما رأيكم حول هذا 535 00:59:00,160 --> 00:59:01,840 ما هذه الكلمة؟ 536 00:59:17,660 --> 00:59:20,660 الكوكب الأخضر 537 00:59:24,540 --> 00:59:28,300 الأرض عبارة عن كوكب 538 00:59:28,960 --> 00:59:31,660 هل تودين رؤية مشروعي لحصة الآنسة (جاريت) 539 00:59:31,980 --> 00:59:33,560 بكل تأكيد يا صغيرتي 540 00:59:36,860 --> 00:59:39,100 علينا أن نقدم برنامجنا التلفزيوني الخاص 541 00:59:39,680 --> 00:59:41,540 لو كان لدينا واحداً 542 00:59:42,240 --> 00:59:45,080 - من هؤلاء ؟ - أنتي وأبي 543 00:59:45,480 --> 00:59:48,580 البرنامج يدعى "أمي وأبي يتحدثان مع الحيوانات" 544 00:59:50,600 --> 00:59:52,040 إنه رائع 545 00:59:56,440 --> 00:59:57,860 حسناً 546 01:00:01,800 --> 01:00:05,540 - تعلمين أنه لا مانع من أن تشعري بالحزن لأن أباك - أعلم ذلك، لست حزينة 547 01:00:07,800 --> 01:00:09,800 نحن نحبكِ كثيراً 548 01:00:09,801 --> 01:00:12,495 أعلم، هذا مجرد رسم غير حقيقي لاغير 549 01:00:12,496 --> 01:00:13,979 (لويز)؟ 550 01:00:18,341 --> 01:00:19,897 هل أنتِ على ما يرام؟ 551 01:00:22,498 --> 01:00:24,077 أجل، أنا بخير 552 01:00:26,397 --> 01:00:28,175 لست واثقة إذا كان هذا .. 553 01:00:28,639 --> 01:00:30,089 لا أسطيع تفسير ذلك 554 01:00:30,090 --> 01:00:31,825 هل تودين أن يفحصك الدكتور (كيفن)? 555 01:00:32,841 --> 01:00:34,420 كلا أنا بخير 556 01:00:35,172 --> 01:00:37,942 أنا على ما يرام 557 01:01:40,162 --> 01:01:41,654 كيف تشعرين؟ 558 01:01:46,017 --> 01:01:48,064 أحتاج لبعض النوم ولكن .. 559 01:01:48,598 --> 01:01:50,027 أنا على ما يرام 560 01:01:50,632 --> 01:01:52,437 حقا؟ 561 01:01:53,119 --> 01:01:56,880 لقد كنت أبحث حول تلك الفكرة 562 01:01:57,778 --> 01:02:01,352 ماذا لو غمستي نفسكِ في لغة غريبة 563 01:02:01,353 --> 01:02:05,384 - ستتمكنين في الواقع من ربط دماغك بها - هذه فرضية 564 01:02:06,468 --> 01:02:07,968 إنها نظرية 565 01:02:08,430 --> 01:02:10,600 نظرية تقول .. 566 01:02:10,601 --> 01:02:14,135 الللغة التي تتكلم بها تحدد طريقة تفكيرك 567 01:02:14,136 --> 01:02:17,533 أجل، إنها تؤثر على طريقة رؤيتك لكل شيء 568 01:02:18,347 --> 01:02:22,268 لدي فضول، هل تراودك أحلام حول لغتهم؟ 569 01:02:32,072 --> 01:02:34,509 لقد حلمت ببعضها 570 01:02:36,618 --> 01:02:40,062 لا أظن أن هذا يستقصيني من القيام بمهمتي 571 01:02:59,656 --> 01:03:02,489 - هل نلت قسطاً من النوم؟ - قليلاً 572 01:03:03,215 --> 01:03:05,184 تتكلمين الصينية؟ 573 01:03:07,320 --> 01:03:11,120 574 01:03:17,120 --> 01:03:21,620 الصوت الذي ستسمعينه يعود إلى قائد الجيش الصيني 575 01:03:23,128 --> 01:03:24,938 الجنرال (شانغ) 576 01:03:25,487 --> 01:03:27,106 قم بتشغيله 577 01:03:29,754 --> 01:03:33,040 لدينا فيديو أيضاً لو أردتي 578 01:03:34,417 --> 01:03:35,925 أعده مجدداً 579 01:03:37,372 --> 01:03:38,912 توقف 580 01:03:40,901 --> 01:03:44,528 إنه يقول أن كل واحدةٍ من المركبات الإثنا عشر تعرض عليهم تقنية متطورة 581 01:03:46,302 --> 01:03:49,477 أعد التسجيل ، قم بتشغيله 582 01:03:52,912 --> 01:03:56,151 الفريق العلمي يحاول اكتشاف "المغزى" 583 01:03:56,152 --> 01:03:59,638 المغزى؟ لا أعلم ما الذي يعنيه هذا 584 01:04:00,305 --> 01:04:02,059 شيء ما سيدير 585 01:04:02,060 --> 01:04:06,153 البدلات، الفخر، الزهور لا أعلم 586 01:04:07,426 --> 01:04:11,148 - لا أعلم، هذا كل شيء - لا أعلم ما الذي يعنيه هذا أيضا 587 01:04:11,500 --> 01:04:14,096 قبل ساعة من الآن حركت الصين قواتها 588 01:04:14,432 --> 01:04:16,765 وروسيا تتبعها الآن 589 01:04:16,766 --> 01:04:18,782 (شانغ) على وشك أن يبدأ بأمرٍ ما 590 01:04:19,341 --> 01:04:21,619 كل البدلات المتشابهة .. بدلات 591 01:04:22,855 --> 01:04:26,045 بدلات، فخر، زهور 592 01:04:26,046 --> 01:04:28,715 كولونيل ، هذه أجزاء للعبة (ماهونج) 593 01:04:30,505 --> 01:04:32,013 يا إلهي .. هل يقومون ؟ 594 01:04:32,515 --> 01:04:35,689 إنهم يستعملون اللعبة للتخاطب مع (سباعيي الأرجل) 595 01:04:37,338 --> 01:04:40,228 ربما، لماذا؟ 596 01:04:40,881 --> 01:04:42,781 لنقل بانني علمتهم الشطرنج عوض اللغة الإنجليزية 597 01:04:42,982 --> 01:04:47,299 كل حوار سيجري سيكون بمثابة لعبة كل الأفكار المعروضة سيكون لها ضد 598 01:04:47,300 --> 01:04:49,728 النصر، الهزيمة ، أترى المشكلة؟ 599 01:04:50,700 --> 01:04:53,415 لو كان كل ما منحتك إياه مطرقة 600 01:04:53,790 --> 01:04:55,782 فكل شيء سيكون عبارة عن مسمار! 601 01:04:57,152 --> 01:04:59,263 علينا أن نطرح السؤال الأكبر 602 01:05:00,671 --> 01:05:02,258 هل أنتي جاهز أم لا؟ 603 01:05:48,905 --> 01:05:50,628 (سباعي الأرجل) ، غرض؟ 604 01:06:01,537 --> 01:06:05,363 هدف ، (سباعي الأرجل) ، الأرض ما هو هدفكم؟ 605 01:06:12,311 --> 01:06:14,065 هل (كاستيلو) هو الوحيد الموجود؟ 606 01:06:18,964 --> 01:06:20,707 حسناً، ها أنت ذا 607 01:06:43,215 --> 01:06:45,135 ما الذي يقوله؟ 608 01:06:53,059 --> 01:06:54,789 يعرض علينا السلاح 609 01:06:59,535 --> 01:07:00,894 ولكنكِ رأيتِ الذي كتبوه 610 01:07:01,094 --> 01:07:03,694 يستخدمون كلمة لا يفهمون معناها 611 01:07:03,995 --> 01:07:05,243 هذا كاف! 612 01:07:05,244 --> 01:07:06,945 (لويز) 613 01:07:06,946 --> 01:07:09,335 لا نعلم إذا كانوا يفهمون 614 01:07:09,336 --> 01:07:12,003 الفرق بين السلام والأداة 615 01:07:12,334 --> 01:07:16,152 لغتنا تشبه ثقافتنا المختلطة وأحيانا الشيء الواحد قد يعني أمرين 616 01:07:16,153 --> 01:07:19,766 أظن أنه من الجائز أنهم يسألوننا شيئاً من أجلهم 617 01:07:19,767 --> 01:07:21,530 وليس العكس 618 01:07:21,531 --> 01:07:23,167 مثل أولى قواعد المبادلة 619 01:07:23,168 --> 01:07:26,472 إذا كيف سنستوضح مقاصدهم بناءاً على هاتين الكلمتين؟ 620 01:07:26,473 --> 01:07:30,188 أعود إلى هناك حالاً، نعود إلى هنا وسنتوضح هذ الأمر 621 01:07:30,189 --> 01:07:33,271 - الأمر أكثر تعقيداً من ذلك - كيف يكون أكثر تعقيداً من هذا 622 01:07:34,213 --> 01:07:37,419 كولونيل ، وزارة الدفاع تطلبك على الهاتف 623 01:07:44,716 --> 01:07:47,763 علينا التمهل في هذه المعلومة ولا نشاركها مع منافسينا، حتى نتيقن من معناها 624 01:07:48,203 --> 01:07:51,786 لذا لن نشارك هذه المعلومة مع خصومنا. وعلينا أن نأخذ بالحسبان فكرة 625 01:07:51,787 --> 01:07:53,562 أن هؤلاء الفضائيين يحثوننا على الإقتتال فيما بيننا 626 01:07:53,763 --> 01:07:55,870 حتى يسود فصيل واحد منا 627 01:07:55,871 --> 01:07:58,418 - لا يوجد دليل على ذلك - طبعاً هنالك دليل 628 01:07:58,419 --> 01:08:00,221 اقرأي أي كتاب في التاريخ 629 01:08:00,646 --> 01:08:03,606 البريطانيون في الهند الألمان في رواندا 630 01:08:04,330 --> 01:08:06,719 يوجد هنالك حتى اسم لذلك في (المجر) 631 01:08:13,159 --> 01:08:15,889 نحن في عالم لا يتبع قائداً واحداً 632 01:08:16,312 --> 01:08:18,775 من المستحيل التعامل مع واحدٍ منا فقط 633 01:08:18,776 --> 01:08:21,190 لدينا كلمة "سلاح" على الطاولة 634 01:08:21,191 --> 01:08:22,961 حسناً جنرال 635 01:08:48,056 --> 01:08:49,643 ما الذي قالوه؟ 636 01:08:50,415 --> 01:08:53,280 (الصين) و (روسيا) خارج النطاق إنهم يخفون أمراً ما 637 01:08:53,281 --> 01:08:56,330 مهما يكن الذي اكتشفوه في جلستهم الأخيرة عليك معرفته 638 01:08:58,364 --> 01:09:00,127 أجل سيدي 639 01:09:00,128 --> 01:09:01,874 ليدنا أوامر بأن نتكتم مثلهم 640 01:09:01,875 --> 01:09:05,019 - مهلاً، هؤلاء حلفاؤنا - اغلق جهاز الراديو الخاص بك 641 01:09:05,020 --> 01:09:08,108 - قم بذلك - لقد تلقينا رسالة من (سباعي ..) 642 01:09:08,803 --> 01:09:10,391 اللعنة! 643 01:09:10,735 --> 01:09:12,256 يجب علينا أن نتحدث مع بعضنا 644 01:09:12,356 --> 01:09:14,856 تودين التحدث مع باقي الدول؟ اكتشفي ما الذي يعنيه هذا 645 01:09:22,201 --> 01:09:24,312 تلك الكاميرا مفصولة الآن 646 01:09:29,106 --> 01:09:31,534 لم ندخل جلسة لمرةٍ ثانيةٍ قبل الآن 647 01:09:31,535 --> 01:09:34,195 (لويز) ثقي بي، لدينا وقت كافٍ 648 01:09:34,196 --> 01:09:36,126 علينا أن نضع قدماً هناك، صحيح؟ 649 01:09:37,860 --> 01:09:39,464 "استعمال السلاح" 650 01:09:39,465 --> 01:09:43,053 تلك الرسالة التي بعثها الفضائيون واستفزت 651 01:09:43,054 --> 01:09:47,067 الحكومة الصينية، لتسحب خبراءها من المهمة الدولية هذه اليوم 652 01:09:47,068 --> 01:09:49,553 في تصريح له قال الجنرال (شانغ) 653 01:09:49,554 --> 01:09:51,566 لم تعد الصين تثق بالفضائيين 654 01:09:51,567 --> 01:09:53,151 الذين يودون تقسيمنا 655 01:09:53,152 --> 01:09:55,224 يجب أن نحمي البشرية 656 01:09:55,225 --> 01:09:58,281 طلبت الصين التحدث الفوري إلى الأمم المتحدة 657 01:10:01,464 --> 01:10:04,225 إلى فريق ألفا ، هنا كوندور، حول 658 01:10:08,446 --> 01:10:12,604 إلى فريق ألفا ، هنا كوندور، حول 659 01:10:17,741 --> 01:10:21,082 القائد (ماركس) لايوجد لديه إشارة! 660 01:10:21,083 --> 01:10:22,947 دعني أرى إذا كانت تصلكم الإشارة 661 01:10:57,729 --> 01:10:59,979 كلا، كلا د.(بانكس) لا تستطيعين العودة إلى هناك 662 01:10:59,980 --> 01:11:02,690 - أريد أن أسئل سؤالاً واحداً فقط - د.(بانكس) 663 01:11:03,076 --> 01:11:06,344 لقد انتهت هذه الجلسة لاتستطيعين الذهاب إلى هناك هذا خطر 664 01:11:06,345 --> 01:11:08,654 كل ما نحتاجه هو 5 دقائق لاغير 665 01:11:08,874 --> 01:11:10,395 (موريس) دعهم يذهبوا 666 01:11:12,841 --> 01:11:14,595 مرحبا (أبوت) 667 01:11:19,562 --> 01:11:22,832 إذا، ما الذي سنسمي هذه الجلسة، الجلسة الـ37؟ 668 01:11:23,285 --> 01:11:26,874 - كلا، الـ36 ، الفرع 2 - حسناً 669 01:11:32,979 --> 01:11:34,407 لم أنت وحيد؟ 670 01:11:34,408 --> 01:11:36,377 لقد حاولت الإتصال بالقائد (ماركس) 671 01:11:37,078 --> 01:11:40,670 - لم أحصل على جواب - لم لا؟ 672 01:11:41,282 --> 01:11:42,688 أرسلوا الطاقم الأمني 673 01:11:45,787 --> 01:11:49,247 تعرضون سلاح ، علامة استفهام 674 01:11:54,057 --> 01:11:56,113 إنهم يعرضون علينا شيئاً ما 675 01:12:05,530 --> 01:12:08,606 تقنية ، جهاز ، أسلوب 676 01:12:08,607 --> 01:12:10,923 أترى، تلك كلمات مختلقة 677 01:12:10,924 --> 01:12:13,990 هذا الجزء، أكثر تعقيداً 678 01:12:18,831 --> 01:12:22,485 إعطاء .. تقنية 679 01:12:23,818 --> 01:12:25,262 الآن 680 01:12:33,674 --> 01:12:35,240 ما الذي يفعله؟ 681 01:12:40,893 --> 01:12:43,504 أيها القائد ، فحص الراديو 682 01:12:51,883 --> 01:12:54,001 الفريق الامني في الطريق 683 01:12:54,002 --> 01:12:56,995 المتبقي 4 دقائق، علينا أن نرى هذا 684 01:12:57,395 --> 01:12:59,244 هيا، تفريغ لأسلحة 685 01:12:59,245 --> 01:13:02,057 686 01:13:02,058 --> 01:13:03,471 سيبدأ إطلاق النار قريباً 687 01:13:03,472 --> 01:13:07,006 لا يجب أن يكون هناك أي ضحايا 688 01:13:33,790 --> 01:13:36,258 (أبوت) يريدني أن أكتب على الحاجز 689 01:13:41,643 --> 01:13:43,743 هل تستطيعين عمل ذلك؟ 690 01:13:44,343 --> 01:13:45,827 لا أعلم 691 01:14:01,930 --> 01:14:04,078 لا أستطيع القيام بذلك بكلتا اليدين 692 01:15:15,260 --> 01:15:16,847 (لويز) 693 01:15:32,525 --> 01:15:33,952 ما هذا؟ 694 01:16:18,799 --> 01:16:21,481 تمهلي 695 01:16:21,482 --> 01:16:24,467 لقد أصابتك صدمة في الرأس عليك أن تستلقي 696 01:16:27,258 --> 01:16:29,147 كيف تشعرين؟ 697 01:16:37,617 --> 01:16:40,784 - كيف حال (إيان)؟ - بخير، مثل حالتك، إنه على مايرام 698 01:16:42,574 --> 01:16:45,373 - من الذي فعل ذلك؟ - بعض الجنود 699 01:16:47,149 --> 01:16:49,269 كانوا يتابعون التلفاز كثيراً 700 01:16:52,538 --> 01:16:55,969 - ماهذا؟ - تمهلي، على رسلك 701 01:16:55,970 --> 01:16:59,931 لم يعد المكان مؤمناً، نحن في وضع استعداد من أجل الإخلاء 702 01:16:59,932 --> 01:17:01,593 أين (إيان)؟ 703 01:17:02,214 --> 01:17:04,928 أخذه (ويبر) قبل حوالي العشر دقائق 704 01:17:05,240 --> 01:17:08,215 لقد أبي أن يغادر حتى يطمئن عليكِ 705 01:17:11,649 --> 01:17:16,149 كامل الطاقم يعمل بجهد متواصل ليجد تفسيراً للذي قمتِ بفعله هناك؟ 706 01:17:21,696 --> 01:17:23,252 هذا كل ما لدينا 707 01:17:23,700 --> 01:17:26,303 لم ينقطع البث بالتفجير 708 01:17:26,948 --> 01:17:28,861 هذا صحيح 709 01:17:30,874 --> 01:17:33,787 - هل ترين شيئاً ما فيه؟ - لا أعلم بعد 710 01:17:34,105 --> 01:17:37,070 أريد لفريقي أن يجتمع مع فريق (لويز) 711 01:17:37,071 --> 01:17:39,911 - أريد أن يعمل الكل على هذا -لا يمكننا المغادرة 712 01:17:39,912 --> 01:17:42,052 - مسرور لرؤيتك بخير - علينا العودة إلى هناك 713 01:17:42,053 --> 01:17:44,141 لنشرح لهم أن ما حصل لم يكن خطأنا 714 01:17:44,142 --> 01:17:46,102 - لايمكننا أن نعود إلى هناك - بل يتحتم علينا العودة 715 01:17:46,493 --> 01:17:48,406 ما حصل هناك عدّوه هجوماً 716 01:17:48,407 --> 01:17:51,283 بإمكاننا أن نتأمل حصول الأفضل ولكن علينا الإستعداد للإنتقام 717 01:17:51,284 --> 01:17:52,760 ربما علينا إخلاء المكان 718 01:17:52,761 --> 01:17:56,350 ذلك قرار خاطئ طالما بقوا، علينا نحن أيضاً البقاء 719 01:18:30,327 --> 01:18:32,422 حسنا، لم يغادروا بعد 720 01:18:34,130 --> 01:18:36,396 لمَ أشعر بشعور سيئ لهذا؟ 721 01:18:40,918 --> 01:18:42,585 (الصين) مستاءة 722 01:18:42,684 --> 01:18:46,494 إنه يعيدون ترتيب جيوشهم ليفجروا المركبات الفضائية في السماء 723 01:18:46,495 --> 01:18:49,915 لو حصل هذا، لا يمكننا الجلوس مكتوفي الأيدي في انتظار إنتقامهم 724 01:18:50,116 --> 01:18:51,671 لذا علينا أن نتهيأ 725 01:18:51,672 --> 01:18:54,601 القوة الجوية وكتائب المشاة في وضعية الإستعداد 726 01:18:55,415 --> 01:18:57,492 أخبار عاجلة 727 01:18:57,493 --> 01:19:00,795 الليلة، (الصين) أولى القوى التي أعلنت 728 01:19:00,796 --> 01:19:03,597 الحرب ضد الفضائين 729 01:19:03,598 --> 01:19:07,165 بعد فشل المساع الدبلوماسية في الإمم المتحدة 730 01:19:07,166 --> 01:19:10,489 أكدت الصين أن خبراء اللغة 731 01:19:10,490 --> 01:19:13,889 لقد أعطوا إنذاراً أخيرا في موقع (شنغهاي) 732 01:19:13,890 --> 01:19:15,290 وفي تصريح تلفزيوني 733 01:19:15,291 --> 01:19:18,154 الجنرال (شانغ)، قائد الجيش الجمهوري الحر 734 01:19:18,155 --> 01:19:22,055 أمهل الفضائيين مهلة 24 ساعة لمغادرة الأراضي الصينية 735 01:19:22,056 --> 01:19:23,830 أو يواجهوا عقوبة التدمير الكلي 736 01:19:23,831 --> 01:19:25,627 ودعى زعماء العالم قاطبة 737 01:19:25,628 --> 01:19:28,932 ليتحدوا مع الصين ، ويتخذوا نفس الموقف 738 01:19:29,629 --> 01:19:33,050 مع قواتهم الضخمة المحتشدة على الأرض 739 01:19:33,051 --> 01:19:35,330 (باكستان) ، (روسيا) والسودان 740 01:19:35,331 --> 01:19:37,766 يفكرون في الإنضمام لمخطط (الصين) 741 01:19:53,462 --> 01:19:55,422 لا يمكن لهذا أن يكون عشوائي 742 01:20:11,077 --> 01:20:12,975 سيستغرق الأمر منا سنوات لفهمه 743 01:20:18,234 --> 01:20:19,988 ما هي تلك الكلمة؟ 744 01:20:23,709 --> 01:20:25,320 أمي 745 01:20:27,767 --> 01:20:30,088 أمي؟ 746 01:20:30,089 --> 01:20:33,475 - حبيبتي؟ - ماهي تلك الكلمة؟ 747 01:20:33,476 --> 01:20:35,483 المصطلح العلمي 748 01:20:35,484 --> 01:20:39,026 عندما نبرم صفقة ما ويحصل كل طرف على نصيب ما 749 01:20:39,027 --> 01:20:42,273 - المساومة؟ - كلا 750 01:20:42,593 --> 01:20:44,993 أقرب لأن تكون منافسة 751 01:20:44,994 --> 01:20:47,589 ولكن جميع الاطراف تكون راضية 752 01:20:48,878 --> 01:20:51,030 فوز الطرفين؟ 753 01:20:51,031 --> 01:20:53,103 مصطلح علمي أكثر من هذا 754 01:20:53,104 --> 01:20:55,461 لو أردتي معرفة المصطلح العلمي اتصلي بوالدك 755 01:21:10,113 --> 01:21:11,534 شكراً لكِ 756 01:21:22,036 --> 01:21:23,493 آسف 757 01:21:23,837 --> 01:21:26,528 لابأس 758 01:21:31,248 --> 01:21:32,732 ما الوقت الآن؟ 759 01:21:34,180 --> 01:21:36,958 إنه وقت فتح تلك الزجاجة التي تخفينها 760 01:21:40,773 --> 01:21:42,939 لقد حللت شيئاً ما، أليس كذلك؟ 761 01:21:43,293 --> 01:21:45,475 أجل، تعالي إلى هنا 762 01:21:46,208 --> 01:21:50,553 تمعني هذا الجزء يبدو أنه يتحدث عن الوقت 763 01:21:50,554 --> 01:21:54,085 ترين كلمة "وقت" تتكرر في كل مكان 764 01:21:54,086 --> 01:21:56,019 إذا ما الذي يعنيه هذا؟ 765 01:21:56,650 --> 01:21:59,380 معادلة للسفر أسرع من الضوء! 766 01:22:00,010 --> 01:22:01,526 من يدري؟ 767 01:22:02,282 --> 01:22:05,307 بها الكثير من الفراغات إنها غير مكتملة 768 01:22:05,308 --> 01:22:06,720 لقد اتضح لي هذا 769 01:22:09,807 --> 01:22:11,243 هنا بالتحديد 770 01:22:12,300 --> 01:22:15,053 لا تركزي على الآحاد بس على الأصفار 771 01:22:15,222 --> 01:22:18,827 كم مقدار البيانات وكم مقدار الفراغات؟ 772 01:22:19,998 --> 01:22:21,593 لذا قمت بقياس ذلك 773 01:22:23,480 --> 01:22:26,464 نسبة الصفر إلى الأحاد 0.0833 774 01:22:31,639 --> 01:22:33,853 ربما تودين معرفة هذا ككسر عددي 775 01:22:37,123 --> 01:22:38,774 إنها 1 على 12 776 01:22:41,673 --> 01:22:45,505 ما تود قوله ، أن هذا جزء من أصل 12 777 01:22:45,606 --> 01:22:49,355 - نحن جزء من منظومة أكبر - أو أننا واحد من إثنا عشر متسابقاً لنيل الجائزة 778 01:22:49,356 --> 01:22:52,103 - لم علينا مخاطبته هو؟ - نحن جميعا نعمل معاً هنا 779 01:22:52,104 --> 01:22:56,622 نحتاج لمخاطبة باقي المواقع، نريد مساعدتهم لتفسير ما حصلوا عليه من (سباعي الأرجل) الآخرين 780 01:22:56,623 --> 01:22:58,872 إن لم تلاحظي فحن مقطوعون عن الجميع 781 01:22:58,873 --> 01:23:01,607 (الصين) هددت بتدمير المركبة التي على أراضيهم، نحن لوحدنا ! 782 01:23:01,608 --> 01:23:03,472 ولكن لو جمعت كل الأجزاء مع بعضها .. 783 01:23:03,473 --> 01:23:05,662 وأنا أخبرك بأنه لا أحد منا يهتم! 784 01:23:06,250 --> 01:23:09,636 حصلنا على هذا التسجيل قبل ساعتين من قناة روسية مؤمنة 785 01:23:09,637 --> 01:23:12,392 أحد علمائهم كان يقوم بالبث 786 01:23:14,554 --> 01:23:17,455 في جلستهم الأخيرة، قال الفضائي 787 01:23:17,456 --> 01:23:20,725 "لايوجد هنك وقت ، الكل يصبح واحدا!" 788 01:23:21,373 --> 01:23:23,723 أشعر بأن لدينا كل الأسلحة 789 01:23:23,724 --> 01:23:25,851 لو تلقى أحدٌ ما هذا 790 01:23:26,384 --> 01:23:28,043 رجاءا 791 01:23:33,162 --> 01:23:34,956 حسنا، أقصد 792 01:23:35,834 --> 01:23:38,358 هناك العديد من الطرق لتفسير ما قد قاله 793 01:23:38,359 --> 01:23:40,756 لا أحتاج لمن يفسر لي ما الذي يعنيه هذا 794 01:23:40,757 --> 01:23:44,270 لقد أعدمت (روسيا) أحد خبرائها ليتكتموا على السر 795 01:23:44,271 --> 01:23:46,489 "الكل يصبح واحد" ربما هي طريقهتم ليقولوا 796 01:23:46,490 --> 01:23:48,522 أن الجمع بين الأجزاء مطلوب 797 01:23:48,523 --> 01:23:51,978 لم يعطوننا إياه في قطع متفرقة؟ لم ليست جزءاً واحداً 798 01:23:51,979 --> 01:23:54,712 أي سبب أفضل من هذا ليدعونا للعمل مع بعضنا؟ 799 01:23:55,342 --> 01:23:56,788 حتى لو صدقتكِ 800 01:23:56,789 --> 01:24:00,685 كيف ستنجحين في إقناع العالم أجمع ليتحدوا معاً ، ويسلموا بياناتهم 801 01:24:01,512 --> 01:24:03,528 - نعرض خاصتنا بالمقابل - أجل 802 01:24:05,684 --> 01:24:08,724 - ماذا؟ مبادلة؟ - إنها لعبة إما للفوز أو الخسارة، لاوجود للمساواة فيها 803 01:24:11,465 --> 01:24:13,280 لعبة فوز أو خسارة! 804 01:24:14,645 --> 01:24:17,893 هذه هي ، شكراً 805 01:24:25,118 --> 01:24:28,282 حاولت التواصل مع باقي المواقع التسعة التي عزلت عنا 806 01:24:28,858 --> 01:24:32,589 الطريقة الوحيدة للوصول إلى هناك بالقيادة ثم الصراخ على الحارس الذي هناك ، هذا ما سنقوم بفعله 807 01:24:32,590 --> 01:24:34,017 ولكننا لن نكون سريعين بما فيه الكفاية 808 01:24:34,018 --> 01:24:36,448 لابد من وجود طريقة لإيصال الرسالة 809 01:24:36,449 --> 01:24:39,289 بالنسبة إلى حلفائنا قد يكون الوقت متأخرا بعض الشيء 810 01:24:39,290 --> 01:24:42,681 مانحتاجه هو جمع كافة الأمم .. 811 01:24:42,682 --> 01:24:46,510 قبل أن نشن حرباً ولا توجد وسيلة لكي نخاطبهم 812 01:24:46,511 --> 01:24:49,107 مهلا، تمهل للحظة ، (لويز) 813 01:24:50,085 --> 01:24:51,831 إنها فوقنا مباشرة 814 01:24:52,547 --> 01:24:54,652 تلك هي مشكلتنا الحالية 815 01:24:54,653 --> 01:24:57,478 البنتاغون على قناعة بأن المركبة التي في أراضينا ستقوم بعملية إنتقام 816 01:24:57,479 --> 01:25:00,228 أعتقد أن القانون ينص على وجوب مغادرتنا قبل ساعة 817 01:25:01,334 --> 01:25:04,744 هؤلاء ليسوا أعدائنا، إنهم لاينوون القيام بأي عمل عدواني ضدنا 818 01:25:04,745 --> 01:25:06,825 ربما هذا أسلوبهم في أن يكونوا عدواننين 819 01:25:06,826 --> 01:25:09,939 - هذا ليس سؤالي - وما هو سؤالك إذا؟ 820 01:25:11,055 --> 01:25:14,600 كيف سنجعلك تعود لتلك الغرفة المتربعة فوقنا بنصف ميل؟ 821 01:25:14,942 --> 01:25:16,569 أعتقد أن عملنا هنا قد وصل لنهايته 822 01:25:17,454 --> 01:25:20,137 الأمر بيد رؤسائنا الآن 823 01:25:40,271 --> 01:25:42,271 ما الذي تفعله؟ 824 01:28:58,696 --> 01:29:00,419 (كاستيلو) 825 01:29:02,763 --> 01:29:04,493 أين (أبوت)؟ 826 01:29:14,483 --> 01:29:17,618 "أبوت يحتضر" 827 01:29:34,094 --> 01:29:35,530 أنا آسفة 828 01:29:37,758 --> 01:29:39,400 نحن آسفون 829 01:29:43,735 --> 01:29:45,728 أريد منك .. 830 01:29:46,802 --> 01:29:50,487 أريد منك أن ترسل رسالة لباقي المواقع 831 01:29:56,560 --> 01:29:59,885 "(لويز) لديها سلاح" 832 01:30:07,856 --> 01:30:09,514 "استخدمي سلاحك" 833 01:30:09,515 --> 01:30:13,201 أن لا أفهم 834 01:30:13,605 --> 01:30:17,058 ما هو هدفكم هنا؟ 835 01:30:23,695 --> 01:30:26,893 "لنساعد الإنسانية" 836 01:30:32,333 --> 01:30:35,245 "بعد ثلاثة آلاف سنة" 837 01:30:37,782 --> 01:30:41,258 "سنحتاج مساعدتكم" 838 01:30:43,705 --> 01:30:46,062 كيف تستطيع معرفة المستقبل؟ 839 01:31:02,706 --> 01:31:04,699 أن لا أفهم 840 01:31:05,784 --> 01:31:09,887 أنا لا أفهم، من هذه الطفلة؟ 841 01:31:15,124 --> 01:31:18,394 يدعى البرنامج "أمي وأبي يحاورون الحيوانات" 842 01:31:30,767 --> 01:31:33,846 "(لويز) ترى المستقبل" 843 01:31:44,568 --> 01:31:47,306 "السلاح سيكشف الزمن" 844 01:31:53,083 --> 01:31:56,057 مهلا، كلا 845 01:32:45,582 --> 01:32:46,982 - د. (بانكس) - (لويز) 846 01:32:46,983 --> 01:32:48,593 هل أنتي على ما يرام؟ 847 01:32:51,700 --> 01:32:53,818 - هل أنتي بخير؟ - أجل 848 01:32:53,819 --> 01:32:55,541 تعالي إلى هنا 849 01:32:55,542 --> 01:32:57,346 لقد حاولت أن أفهم ، لكنني 850 01:32:57,347 --> 01:32:59,912 لم يعد يهم ذلك الآن لدينا أوامر بالإخلاء 851 01:33:00,081 --> 01:33:01,798 - لماذا؟ - (روسيا) و (السودان) 852 01:33:01,799 --> 01:33:03,252 سيتبعون (الصين) 853 01:33:05,985 --> 01:33:08,237 (إيان) أنا لا أستطيع أن أفهم؟ 854 01:33:08,238 --> 01:33:10,234 ساعديني يا أمي 855 01:33:10,235 --> 01:33:11,892 (لويز) 856 01:33:12,723 --> 01:33:14,183 أمي 857 01:33:16,333 --> 01:33:17,897 ماما! 858 01:33:20,327 --> 01:33:22,279 آسفة، يا حبيبتي 859 01:33:25,428 --> 01:33:27,722 في أي يوم نحن، هل تعرفين يا صغيرتي؟ 860 01:33:27,723 --> 01:33:29,271 الأحد 861 01:33:34,769 --> 01:33:37,317 هل ستتركينني كما فعل أبي؟ 862 01:33:37,728 --> 01:33:40,966 (هانا) حبيبتي ، والدك لم يتركك؟ 863 01:33:41,802 --> 01:33:44,151 سترينه في عطلة نهاية الإسبوع 864 01:33:45,130 --> 01:33:47,932 لقد تغيرت نظرته إلي بعد الآن 865 01:33:56,197 --> 01:33:58,054 لقد كان خطأي أنا 866 01:34:00,106 --> 01:34:03,352 لقد أخبرته أمراً لم يكن مستعداً لسماعه 867 01:34:05,189 --> 01:34:06,863 أي أمر؟ 868 01:34:08,522 --> 01:34:09,966 حسناً .. 869 01:34:10,603 --> 01:34:12,524 صدقيني أو لا .. 870 01:34:12,971 --> 01:34:15,598 أنا أعلم أن أمرا ما سيحصل 871 01:34:17,833 --> 01:34:20,722 لا أستطيع شرحه لكِ بعد، أنا متيقنة من لك 872 01:34:22,006 --> 01:34:25,252 وعندما أخبرت والدك، غضب كثيراً 873 01:34:27,092 --> 01:34:29,457 قال بأنني اتخذت الخيار الخاطئ 874 01:34:32,031 --> 01:34:35,055 مالذي سيحصل؟ 875 01:34:37,881 --> 01:34:39,986 الأمر متعلق 876 01:34:39,987 --> 01:34:41,733 بمرض ما نادرٍ جداً 877 01:34:44,742 --> 01:34:46,877 ولايمكن إيقافه 878 01:34:48,708 --> 01:34:50,740 مثلك تماماً 879 01:34:51,308 --> 01:34:52,832 أنتي مذهلة 880 01:34:53,706 --> 01:34:57,769 وشعرك الذي تشاركينه مع العالم وجميع الأشياء المذهلة التي تشاركينها 881 01:34:58,321 --> 01:35:02,566 - أأنا غير قابلة للتوقف؟ - أجل 882 01:35:19,464 --> 01:35:20,988 لقد أمسكتك 883 01:35:22,482 --> 01:35:23,982 أمسكتك 884 01:35:24,587 --> 01:35:26,087 (لويز) 885 01:35:27,619 --> 01:35:30,167 لقد أردكت لم تركني زوجني 886 01:35:30,168 --> 01:35:31,916 لقد تركني زوجي 887 01:35:32,017 --> 01:35:33,470 هل كنتِ متزوجة؟ 888 01:35:34,703 --> 01:35:36,227 دعينا نخرج من هنا 889 01:36:10,706 --> 01:36:12,591 - أمي - نعم 890 01:36:13,337 --> 01:36:15,361 لم اسمي (هانا)؟ 891 01:36:20,806 --> 01:36:23,664 لأنه اسم مميز جداً 892 01:36:23,665 --> 01:36:25,857 لأنه يقرأ من الجهتين 893 01:36:25,858 --> 01:36:29,448 تستطيعين قراءته من اليمين إلى اليسار 894 01:36:31,889 --> 01:36:35,077 - اطفئها - ارجع هذا 895 01:36:54,413 --> 01:36:56,500 "لغة عالمية" 896 01:37:05,211 --> 01:37:06,211 "إلى (هانا)" 897 01:37:06,412 --> 01:37:07,655 مرحبا! 898 01:37:07,656 --> 01:37:09,569 لقد انتهينا من هنا 899 01:37:10,001 --> 01:37:11,763 دعونا نأخذ هذا معنا 900 01:37:16,510 --> 01:37:18,485 "اللغة العالمية، تأليف (لويز بانكس)" 901 01:37:18,486 --> 01:37:20,025 ترجمة (سباعي الأرجل) 902 01:37:36,203 --> 01:37:37,846 أستطيع قراءتها 903 01:37:41,861 --> 01:37:43,516 - أعلم ما الذي تعنيه - وما هي؟ 904 01:37:43,517 --> 01:37:46,147 ليست بسلاح بل هدية 905 01:37:46,626 --> 01:37:48,563 السلاح المعروض هو لغتهم 906 01:37:48,564 --> 01:37:50,917 يريدون إعطاءها لنا 907 01:37:50,918 --> 01:37:53,351 إذا علينا الآن تعلم لغة (سباعي الأرجل) 908 01:37:53,352 --> 01:37:56,288 لو تعملتها ، حقاً 909 01:37:56,435 --> 01:37:59,135 ستستطيع التعامل مع الوقت كما يفعلون هم 910 01:37:59,136 --> 01:38:01,752 لذا، أنت تفهم ما الذي يجري 911 01:38:01,753 --> 01:38:04,585 مفهوم الوقت لديهم مختلف عن مفهومنا 912 01:38:04,586 --> 01:38:06,839 - إنه ليس بخطي - اسمعيني 913 01:38:06,840 --> 01:38:09,274 لقد بذلنا جهدنا، ولكنه ليس كافياً 914 01:38:10,191 --> 01:38:13,837 سيغادر القائد في حوالي 5 دقائق 915 01:38:14,018 --> 01:38:17,808 (إيان)، (لويز) تشرفت بالعمل معكما 916 01:38:18,515 --> 01:38:20,123 حظاً سعيداً 917 01:38:23,296 --> 01:38:24,974 أيها الكولونيل 918 01:38:31,659 --> 01:38:33,440 سأعرف إلى أين نتجه 919 01:38:41,798 --> 01:38:43,909 استيقظي ، ماما 920 01:39:19,328 --> 01:39:21,074 د.(بانكس) 921 01:39:22,056 --> 01:39:23,516 تشرفت بلقائك 922 01:39:23,846 --> 01:39:27,235 جنرال (شانغ) ، الشرف لي 923 01:39:27,745 --> 01:39:29,451 لقد قال رئيسك 924 01:39:29,888 --> 01:39:33,167 أنه من الفخر أن يستضيفني في هذه الإحتفالية 925 01:39:33,168 --> 01:39:35,486 - طبعا - ان أعرف لكِ 926 01:39:35,945 --> 01:39:39,278 سبب وجودي هنا هو 927 01:39:40,139 --> 01:39:41,964 أن أقابلك شخصياً 928 01:39:42,991 --> 01:39:46,020 حسنا، أنا أشعر بالإطراء شكرا لك 929 01:39:46,518 --> 01:39:50,920 قبل 18 شهراً قمتِ بعملٍ استثنائي 930 01:39:51,673 --> 01:39:55,546 أمرٌ لم يفعله حتى رؤسائي 931 01:39:57,014 --> 01:40:00,514 - وما هو هذا الامر؟ - لقد غيرتي رأيي 932 01:40:02,513 --> 01:40:06,632 انتِ سبب هذا الإتحاد 933 01:40:07,240 --> 01:40:10,899 لأنك اتصلتي بي على رقمي الخاص 934 01:40:13,352 --> 01:40:16,828 رقمك الخاص؟ أيها الجنرال أنا لا أعرف رقمك الخاص 935 01:40:24,105 --> 01:40:25,729 بل تعرفينه الآن 936 01:40:27,969 --> 01:40:31,461 لقد ادعيت معرفة طريقة عمل عقلكِ 937 01:40:32,114 --> 01:40:35,677 أنا واثق أن هذا من المهم بمكان لكي ترينه 938 01:40:37,183 --> 01:40:39,469 لقد اتصلت بك الليلة 939 01:40:39,982 --> 01:40:41,562 أجل، فعلتِ يذلك 940 01:40:53,750 --> 01:40:55,266 (لويز) 941 01:41:11,053 --> 01:41:13,427 حسنا، دعونا نغلق الأجهزة 942 01:41:13,428 --> 01:41:17,420 سيدي، هناك هاتف فضائي هنا يقوم بمهاتفة الصين 943 01:41:19,768 --> 01:41:21,351 هنا؟ ما الذي تعنيه هنا؟ 944 01:41:23,630 --> 01:41:25,448 هيا، أجبني 945 01:41:26,452 --> 01:41:28,072 هاتف من هذا؟ 946 01:41:32,223 --> 01:41:33,858 هاتفك يا سيدي 947 01:41:40,761 --> 01:41:42,731 فتشوا المخيم الآن 948 01:41:42,732 --> 01:41:44,827 واعثروا على من يستخدم هاتفي 949 01:41:44,828 --> 01:41:47,480 - التزم بتلك الإحداثيات - أجل سيدي 950 01:41:47,481 --> 01:41:50,362 هيا، ما الذي علي قوله؟ 951 01:41:50,846 --> 01:41:52,662 ما الذي عي قوله؟ 952 01:41:53,410 --> 01:41:54,854 حسناً 953 01:42:03,132 --> 01:42:04,601 حسناً 954 01:42:05,692 --> 01:42:08,593 لم انسى قط كلماتك لي 955 01:42:19,139 --> 01:42:22,568 لقد أخبرتني بما قالته لي زوجتي على فراش الموت 956 01:42:40,007 --> 01:42:41,541 لقد وجدنا مصدر تلك المكالمة 957 01:42:41,542 --> 01:42:43,802 إنها قادمة من غرفة التطهير بإنتظار تعليماتك 958 01:42:45,348 --> 01:42:47,360 (لويز) ، ما الذي تفعلينه؟ 959 01:42:48,448 --> 01:42:50,709 - ما الذي ستفعلينه؟ - أغير رأي أحدهم! 960 01:42:50,710 --> 01:42:52,110 أخرهم لمدة 20 ثانية 961 01:42:52,111 --> 01:42:53,811 - لا يوجد لدينا وقت - ثق بي! 962 01:42:53,812 --> 01:42:56,752 - 20 ثانية ، هل تثق بي؟ - الآن؟ حسناً 963 01:42:59,664 --> 01:43:01,459 د.(بانكس) 964 01:43:01,460 --> 01:43:03,436 إرمي الهاتف وإلا سنطلق النار 965 01:43:06,377 --> 01:43:08,961 - إرميه! - أنا آسف 966 01:43:11,471 --> 01:43:13,542 هذه خيانة 967 01:43:19,654 --> 01:43:21,424 - اسقطيه! - لقد انتهيت 968 01:43:21,425 --> 01:43:22,915 انتهيت 969 01:43:38,244 --> 01:43:41,444 انقطاع الإتصالات عن جميع المواقع الإثني عشر 970 01:43:41,445 --> 01:43:43,778 يتواصل هذا المساء 971 01:43:43,779 --> 01:43:47,191 مهلا، لقد وصلنا للتو 972 01:43:47,192 --> 01:43:49,755 - سنقطع هذا التقرير من أجل هذا الخبر - آخر الأخبار تفيد .. 973 01:43:49,756 --> 01:43:52,049 أن (الصين) دعت إلى إجتماع طارئ 974 01:43:52,050 --> 01:43:55,356 الجنرال (شاينغ) قائد الجيش الشعبي الحر 975 01:43:55,357 --> 01:43:59,558 أعلن في مؤتمر صحفي طائ أن الصين توقفت عن ضرباتها 976 01:43:59,559 --> 01:44:02,479 أعلنت الصين أن المعلومات التي تلقتها 977 01:44:02,480 --> 01:44:05,174 سشاركها في الحال مع البقية 978 01:44:05,452 --> 01:44:07,951 العالم يدخل حقبة جديدة 979 01:44:07,952 --> 01:44:10,747 الجيش الروسي يكشف الآن 980 01:44:10,748 --> 01:44:14,870 المعلومات المتلقاة إليه من موقعيه 981 01:44:14,871 --> 01:44:18,622 الأحاجي الإثنا عشر تجتمع مع بعضها في شيئاً فشيئاً 982 01:46:07,509 --> 01:46:10,809 إذا (هانا) 983 01:46:11,595 --> 01:46:14,085 هنا تبدأ قصتك 984 01:46:16,194 --> 01:46:18,265 في اليوم الذي غادروا فيه 985 01:46:22,255 --> 01:46:23,930 هل أنتي بخير؟ 986 01:46:27,028 --> 01:46:29,520 رغم معرفة ما ينتظرني 987 01:46:29,832 --> 01:46:31,737 وإلى أين ستقودني 988 01:46:34,480 --> 01:46:36,266 سأغتم الفرصة 989 01:46:38,661 --> 01:46:41,931 وسأعانق بترحاب كل لحظة من لحظاتها 990 01:46:56,687 --> 01:47:01,377 هـ ا نـ ا هـ 991 01:47:15,086 --> 01:47:16,943 والآن إقرئيه بالعكس 992 01:47:16,944 --> 01:47:20,462 993 01:47:20,463 --> 01:47:21,974 994 01:47:21,975 --> 01:47:23,396 هل انت مستعدة، يا حبيبتي؟ 995 01:47:26,555 --> 01:47:28,420 - مرحبا - أهلا 996 01:47:29,074 --> 01:47:31,598 - هل أنتي بخير؟ - أجل تستطيع الذهاب 997 01:47:34,180 --> 01:47:35,885 أبي! 998 01:47:45,020 --> 01:47:48,111 هل أنتي بخير؟ سأتدحرج عليكي 999 01:47:50,664 --> 01:47:52,656 هل أنتي مستعدة؟ 1000 01:47:56,614 --> 01:47:58,503 خمني ماذا؟ .. حول رؤيتي للنجوم! 1001 01:48:00,637 --> 01:48:02,923 - (إيان) - نعم 1002 01:48:03,655 --> 01:48:06,917 لقد تسنى لك رؤية حياتك من بدايتها وحتى النهاية 1003 01:48:09,025 --> 01:48:11,160 هل ستغير أي شيء؟ 1004 01:48:17,141 --> 01:48:18,839 ربما .. 1005 01:48:19,382 --> 01:48:22,489 أن أنكلم بما أشعر في الغالب، لا أدري 1006 01:48:38,359 --> 01:48:40,708 لقد أملت رأسي ناحية النجوم 1007 01:48:40,709 --> 01:48:42,878 لفترة طويلة حسب ما أتذكر 1008 01:48:45,040 --> 01:48:47,452 ولكن هل تعلمين ما الذي يفاجئني؟ 1009 01:48:49,400 --> 01:48:51,357 لم أرد ان ألقاهم 1010 01:48:56,336 --> 01:48:58,027 بل ان ألقكِ أنتي! 1011 01:49:38,589 --> 01:49:41,677 لقد نسيت، كم هو رائع الشعور وأنا في أحضانك ! 1012 01:49:51,420 --> 01:49:53,237 هل تريدين أن نحظى بطفل؟ 1013 01:50:27,784 --> 01:50:29,369 أجل 1014 01:50:30,509 --> 01:50:47,289 " Mad2Soul ": ترجمة Twitter:@Mad_2Soul : تـــعديـــل | | عبد الحــميد عــطاف | | تشجعيكم أكبر حافز لي