1
00:00:14,009 --> 00:00:19,833
{\a7}{\fs28}<font color="#805817"><font face="ACS  Zomorrod Extra Bold">بارامـاونت" للإنـتاج"

2
00:00:18,219 --> 00:00:19,833
{\fs20}{\pos(190,210)}<font color="#805817"><font face="ACS  Zomorrod Extra Bold">"إحدى شركات "فيا كوم

3
00:00:28,998 --> 00:00:32,276
{\fs26}{\pos(190,80)}<font face="ACS  Zomorrod Extra Bold"><font color="#736F6E">| فيلم نيشن |

4
00:00:28,998 --> 00:00:32,276
{\fs20}{\pos(190,230)}<font face="ACS  Zomorrod Extra Bold"><font color="#736F6E">للمـواد الترفيهيّـة

5
00:00:38,369 --> 00:00:41,874
{\fs30}{\pos(190,90)}<font face="Al-Kharashi Saleh Moshmat Kaim">الدب البـركانيّ

6
00:00:38,369 --> 00:00:41,874
{\fs20}<font face="Al-Kharashi Saleh Moshmat Kaim">{\pos(190,230)}إحدى شركات 'ريلانس' للإنتاج

7
00:00:51,483 --> 00:00:54,692
{\fs26}{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500">"شركة "21 لابس</font>
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">للمواد التـرفيهيّـة</font>

8
00:00:56,512 --> 00:00:59,511
{\fs26}{\pos(190,100)}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">بارامـاونت" للمـرئيّات"

9
00:00:56,512 --> 00:00:59,511
{\fs22}{\pos(190,190)}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">تقـدّم

10
00:01:01,026 --> 00:01:03,900
{\fs24}{\pos(190,100)}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">:بالتعاون مع

11
00:01:01,026 --> 00:01:03,900
{\fs22}<font color="#736F6E">{\fnAdobe Arabic}فيلم نيشن" للمواد الترفيهيّة"
و
الدب البركانيّ" للأفلام"

12
00:01:05,222 --> 00:01:08,214
{\fs26}{\pos(190,100)}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">من إنتـاجات

13
00:01:05,222 --> 00:01:08,214
{\fs20}{\pos(190,230)}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">"شركة "21 لابس
للمواد التـرفيهيّـة

14
00:01:08,972 --> 00:01:28,952
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} # تــرجــمة #

15
00:01:08,972 --> 00:01:28,952
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs46}وائــل ممــدوح

16
00:01:08,972 --> 00:01:28,952
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}إسـلام الجـيز!وي

17
00:01:31,519 --> 00:01:36,447
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}اعتقدت أن هذه بداية قصتك

18
00:01:42,319 --> 00:01:44,485
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!ما أغرب الذاكرة

19
00:01:46,219 --> 00:01:48,574
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ليست تعمل حسبما اعتقدت

20
00:01:49,375 --> 00:01:51,740
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}إننا مقيّدون تمامًا بالزمن

21
00:01:52,789 --> 00:01:54,532
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}بمُضيّه

22
00:02:22,057 --> 00:02:25,249
لا بأس، عودي إليّ

23
00:02:25,250 --> 00:02:27,145
عودي إليّ

24
00:02:28,181 --> 00:02:30,087
عودي إليّ

25
00:02:30,088 --> 00:02:31,590
!أشهري سلاحيك

26
00:02:32,876 --> 00:02:36,083
أأنت رئيسة شرطة هذه المدينة؟

27
00:02:36,975 --> 00:02:39,998
!مسدسا الدغدغة خاصتي سينالان منك

28
00:02:41,272 --> 00:02:44,973
أتودينني أن أطاردك؟
يحسن بك الهرب

29
00:03:04,138 --> 00:03:06,585
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أذكر لحظات في المنتصف

30
00:03:09,967 --> 00:03:11,554
أحبك

31
00:03:12,356 --> 00:03:13,958
!أكرهك

32
00:03:26,115 --> 00:03:27,910
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وتلك كانت النهاية

33
00:03:36,219 --> 00:03:38,080
عودي إليّ

34
00:03:38,787 --> 00:03:40,884
قرّة عيني، عودي إليّ

35
00:03:56,346 --> 00:03:59,909
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لكنّي الآن لستُ موقنة من
إيماني بالبدايات والنهايات

36
00:04:00,860 --> 00:04:04,736
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ثمّة أيام تحدد مصائرنا

37
00:04:06,266 --> 00:04:08,423
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كيوم وصولهم

38
00:04:20,247 --> 00:04:21,711
طاب صباحكم

39
00:04:25,754 --> 00:04:27,324
أين البقية؟

40
00:04:29,331 --> 00:04:31,603
لنبدأ

41
00:04:31,604 --> 00:04:34,503
سنتحدث اليوم عن اللغة البرتغالية

42
00:04:34,504 --> 00:04:38,405
وسبب اختلافها
عن بقية اللغات الشاعرية

43
00:04:39,185 --> 00:04:43,910
منشأ اللغة البرتغالية
(يعود لمملكة (غاليسيا

44
00:04:45,145 --> 00:04:47,418
آسف -
في العصور الوسطى -

45
00:04:48,092 --> 00:04:52,710
حين اعتبرت اللغة ضربًا من الفن

46
00:04:59,313 --> 00:05:01,228
أمن أخبار تودين مشاركتها؟

47
00:05:01,628 --> 00:05:05,457
د(بانكس)، هلّا تشغلين التلفاز
على القناة الإخبارية؟

48
00:05:22,422 --> 00:05:25,347
<font color="#40bfff">لكن الشرطة نصبت محيطًا</font> "
" <font color="#40bfff">احترازيًا حول المنطقة</font>

49
00:05:25,348 --> 00:05:32,264
<font color="#40bfff">،كما ترون، اقتربنا ما استطعنا</font> "
" <font color="#40bfff">لكن للأسف "مونتانا" الآن مغلقة كليًا</font>

50
00:05:32,775 --> 00:05:38,185
<font color="#40bfff">جليًا أن الجسم حطّ أرضًا منذ 40 دقيقة</font> "
" <font color="#40bfff">شمال الطريق السريع 4</font>

51
00:05:38,486 --> 00:05:42,532
<font color="#40bfff">ما نترقب تأكيده هو ما إذا</font> "
" <font color="#40bfff">كانت هذه مركبة تجريبية أم</font>

52
00:05:43,712 --> 00:05:45,376
" <font color="#40bfff">لحظة</font> "

53
00:05:45,377 --> 00:05:53,229
<font color="#40bfff">وردني أن مزيدًا من الأجسام كهذه</font> "
" <font color="#40bfff">حطَّت في 8 أماكن أخرى حول العالم</font>

54
00:05:53,230 --> 00:05:54,632
" <font color="#40bfff">نعم يا (هنري)؟</font> "

55
00:05:55,234 --> 00:05:58,528
" <font color="#40bfff">"هذا تقرير من موقع في "هوكايدو</font> "

56
00:05:58,998 --> 00:06:02,440
<font color="#40bfff">هذا حدث على صعيد عالمي</font> "
" <font color="#40bfff">ويحصل حاليًا</font>

57
00:06:08,126 --> 00:06:10,841
حسنًا

58
00:06:11,542 --> 00:06:13,706
انصراف

59
00:06:15,033 --> 00:06:18,750
" <font color="#FFA500">أمـن</font> "

60
00:07:01,594 --> 00:07:06,454
<font color="#40bfff">وزارة الدفاع تنشد التعاون</font> "
" <font color="#40bfff">بينما السلطات تتحرّى الجسم</font>

61
00:07:06,455 --> 00:07:09,743
<font color="#40bfff">تقصدين إنه ليس لنا؟</font> "
" <font color="#40bfff">أتعلمين حتّى ما إذا كان أرضيًا؟</font>

62
00:07:09,778 --> 00:07:12,952
<font color="#40bfff">ما زلنا نجمع المعلومات</font> "
" <font color="#40bfff">وننسق مع دول أخرى</font>

63
00:07:12,953 --> 00:07:16,442
<font color="#40bfff">لسنا الدولة الوحيدة التي</font> "
" <font color="#40bfff">حطّ على أرضها جسم كهؤلاء</font>

64
00:07:17,225 --> 00:07:23,529
<font color="#40bfff">إن كان هذا تواصلًا أوليًّا سلميًّا</font> "
" <font color="#40bfff">فلمَ بعثوا 12 ولم يكتفوا بواحدة؟</font>

65
00:07:47,094 --> 00:07:50,694
،لا أدري يا أمي
أتابع الأخبار عينها مثلك

66
00:07:54,826 --> 00:07:58,138
أمي، رجاءً لا تنزعجي من تلك القناة

67
00:07:58,139 --> 00:08:01,401
كم مرّة عليّ إخبارك
بأن أولئك الناس بُلهاء؟

68
00:08:04,468 --> 00:08:06,533
أأبدو متوترة؟

69
00:08:07,667 --> 00:08:09,806
بالتحديد، لذا

70
00:08:10,709 --> 00:08:14,489
أجل، أنا؟
تعرفينني، وأنا أيضًا كذلك

71
00:08:19,228 --> 00:08:20,771
إنّي بخير يا أمي

72
00:08:22,113 --> 00:08:24,961
سأهاتفك لاحقًا، وداعًا

73
00:08:33,870 --> 00:08:39,905
<font color="#40bfff">وبعد قرابة 8 ساعات من الهبوط</font> "
" <font color="#40bfff">فما زال لا أثر لما يدعى بالتواصل الأوليّ

74
00:08:39,906 --> 00:08:44,179
<b>{\a7}" <font color="#9AFEFF">"أجسام غريبة بولاية "مونتانا</font> "</b>

75
00:08:44,214 --> 00:08:48,723
<b>{\a7}" <font color="#9AFEFF">القوات الروسية تصطّف استعدادًا للحرب</font> "</b>

76
00:08:39,906 --> 00:08:43,630
" <font color="#40bfff">الأجسام بطول 46 مترًا على الأقلّ</font> "

77
00:08:43,631 --> 00:08:47,077
<font color="#40bfff">كما ورد أن اثنين آخرين</font> "
" <font color="#40bfff">اخترقا المجال الجويّ الروسيّ

78
00:08:47,078 --> 00:08:50,279
<font color="#40bfff">(واحد حطّ في (سيبيريا</font> "
" <font color="#40bfff">والآخر على ساحل البحر الميت

79
00:08:50,280 --> 00:08:51,706
" <font color="#40bfff">فوق المحيط</font> "

80
00:08:51,741 --> 00:08:55,460
<font color="#40bfff">انتشر حتى الآن 12 جسمًا</font> "
" <font color="#40bfff">مجهولًا حول العالم

81
00:08:55,461 --> 00:08:58,249
<font color="#40bfff">ولا تفسير منطقيّ واضح</font> "
" <font color="#40bfff">للأماكن التي اختاروها

82
00:08:58,250 --> 00:09:00,925
<font color="#40bfff">ولا دليل على أن المركبات</font> "
" <font color="#40bfff">فيها حياة أصلًا

83
00:09:00,926 --> 00:09:07,134
<font color="#40bfff">،إن افترضنا أنها مركبة من نوع ما</font> "
" <font color="#40bfff">فربما ليست مأهولة ببشر

84
00:09:07,169 --> 00:09:11,199
" <font color="#40bfff">ورغم ذلك، لدينا بروتوكول لحالات كهذه</font> "

85
00:09:20,818 --> 00:09:32,783
{\pos(80,220)}<font color="#40bfff">" بث مباشر من " فينزويلا</font>

86
00:10:18,988 --> 00:10:23,696
<font color="#40bfff">،بعد يومين من الأحداث الاستثنائية</font> "
" <font color="#40bfff">أعلن الرئيس صبيحة اليوم حالة الطوارئ

87
00:10:23,697 --> 00:10:28,699
<font color="#40bfff">وجارٍ نشر 5 آلاف جندي من الحرس</font> "
" <font color="#40bfff">القوميّ في ولاية (مونتانا) فقط

88
00:10:28,700 --> 00:10:32,099
<font color="#40bfff">،أُغلقت الحدود وحُظِر الطيران</font> "
" <font color="#40bfff">مما يحبس ملايين المسافرين

89
00:10:32,700 --> 00:10:36,315
<font color="#40bfff">تتابع أزمة الوقود والماء</font> "
" <font color="#40bfff">والطعام تصاعدها

90
00:10:36,316 --> 00:10:40,611
<font color="#40bfff">والسلطات الاتحادية مدَّت مؤقتًا</font> "
" <font color="#40bfff">نوبات العمل لوقت إضافي

91
00:10:40,646 --> 00:10:42,030
" <font color="#40bfff">لكل قوات تنفيذ القانون</font> "

92
00:10:42,132 --> 00:10:45,332
<font color="#40bfff">كما حظرت هيئة تنفيذ القانون</font> "
" <font color="#40bfff">ترخيص أسلحة جديدة مؤقتًا

93
00:10:45,333 --> 00:10:49,240
<font color="#40bfff">ما أجبر العديد من الموردين المستقلين</font> "
" <font color="#40bfff">مقتنصي المعدات والأسلحة النارية

94
00:10:49,241 --> 00:10:51,429
" <font color="#40bfff">لغلق أبوابهم في وجه الجمهور</font> "

95
00:10:51,430 --> 00:10:54,172
" <font color="#40bfff">مرت 48 ساعة، ولا يوجد أي تقدم </font> "

96
00:10:54,173 --> 00:10:55,795
<i> يومان</i>

97
00:10:56,699 --> 00:10:59,532
<i> ويتوقع الجمهور منا الآن
معرفة كل الأجوبة</i>

98
00:11:00,783 --> 00:11:02,631
(أنا العقيد (جي تي ويبر

99
00:11:04,236 --> 00:11:08,955
لم نتعارف رسميًا، لكنّك منذ عامين
قمت بترجمة من الفارسية للإيطالية؟

100
00:11:09,806 --> 00:11:14,762
أبدعتِ في ترجمة مقاطع المتمردين -
وأنت أبدعت في صنع أولئك المتمردين -

101
00:11:17,046 --> 00:11:22,120
أنت المترجمة الفضلى للجميع

102
00:11:22,520 --> 00:11:26,250
وإنك تعملين بهيئة
التحقيقات العليا منذ عامين

103
00:11:26,251 --> 00:11:28,805
لذا ما زلت تملكين تصريحًا
للاطلاع على المعلومات السرية جدًا

104
00:11:28,806 --> 00:11:31,691
(لهذا أنا في مكتبك ولستُ في (بيركيلي

105
00:11:32,607 --> 00:11:34,162
ثم؟

106
00:11:42,564 --> 00:11:44,933
لديّ شيء أودك أن تترجميه لي

107
00:11:53,501 --> 00:11:55,152
" <font color="#40bfff">ماذا جاء بكم؟</font> "

108
00:11:58,272 --> 00:12:00,815
" <font color="#40bfff">أيمكنك فهمنا؟</font> "

109
00:12:08,538 --> 00:12:10,465
" <font color="#40bfff">من أين جئتم؟</font> "

110
00:12:18,884 --> 00:12:22,650
الآن وقد سمعتها، ماذا فهمت؟

111
00:12:25,720 --> 00:12:29,065
هل ذلك -
أجل -

112
00:12:31,252 --> 00:12:34,491
كم عددهم؟ -
عدد من؟ -

113
00:12:34,492 --> 00:12:37,803
كم عدد من كانوا يتحدثون؟

114
00:12:40,994 --> 00:12:42,395
اثنان

115
00:12:43,966 --> 00:12:46,475
<i>كانا يتكلمان في الوقت عينه</i>

116
00:12:47,841 --> 00:12:53,420
أموقن أنهما امتلكا فمًا -
كيف تترجمين هذا تقريبيًا؟ -

117
00:12:54,778 --> 00:12:58,268
أسمعت كلمات أو عبارات مألوفة؟

118
00:13:00,074 --> 00:13:04,745
لا أدري -
إذًا ماذا يمكنك إخباري؟ -

119
00:13:05,046 --> 00:13:09,002
أخبرك أن محالًا أن أترجم
عبر ملف صوتيّ

120
00:13:09,003 --> 00:13:12,157
يجب أن أكون حاضرة لأتفاعل معهما

121
00:13:12,669 --> 00:13:19,207
لم تحتاجي لذلك مع الترجمة الفارسية -
لأنّي أعرف لغتهم فعليًا، لكن هذه -

122
00:13:23,445 --> 00:13:26,110
أدرك ما تحاولين فعله -
أنبئني بما أحاول فعله -

123
00:13:26,145 --> 00:13:27,726
(لن آخذك لـ (مونتانا

124
00:13:28,027 --> 00:13:31,434
هذا كل ما يمكنني فعله لمنع غدوّها وجهة
سياحية لكل من يملك تصريحًا أمنيًا رفيعًا

125
00:13:31,435 --> 00:13:34,244
أقول لك ما يتطلّبه
إنجاز هذه المهمة فحسب

126
00:13:34,245 --> 00:13:39,929
،الموضوع ليس للتفاوض
إن غادرت من هنا، تزول فرصتك

127
00:13:47,980 --> 00:13:49,382
طاب يومك

128
00:13:50,083 --> 00:13:57,393
،)حضرة العقيد، ذكرتَ (بيركلي
هل ستسأل (دينفرز) تاليًا؟

129
00:13:57,394 --> 00:14:00,938
ربّما -
قبلما تكلّفه -

130
00:14:01,240 --> 00:14:05,294
" سَله ما ترجمة كلمة "حرب
باللغة السنسكريتية

131
00:14:12,686 --> 00:14:16,524
<font color="#40bfff">اتفاقية لمشاركة الاكتشافات العلمية</font> "
" <font color="#40bfff">اقترب اتمامها الليلة

132
00:14:16,559 --> 00:14:19,886
<font color="#40bfff">(في ظل ابداء (روسيا) و(الصين</font> "
" <font color="#40bfff">الجاهزية للتعاون في الأمم المتحدة

133
00:14:19,887 --> 00:14:23,673
" <font color="#40bfff">حاليًا الأسواق المالية في العالم متأزمة</font> "

134
00:14:23,674 --> 00:14:28,014
<font color="#40bfff">(بهبوط صناعات (داو جونز</font> "
" <font color="#40bfff">بمعدل 2000 نقطة

135
00:14:44,659 --> 00:14:47,235
طاب صباحك -
حضرة العقيد؟ -

136
00:14:48,036 --> 00:14:51,254
"قال: "جافاستي
قال إن تلك الترجمة المعنية

137
00:14:51,255 --> 00:14:54,770
ما معنى تلك الكلمة برأيك؟ -
" <font color="#40bfff">رغبة في البحث عن بقر أكثر </font> " -

138
00:14:54,771 --> 00:14:56,273
أحضري شارتك

139
00:14:57,779 --> 00:15:00,687
هلّا أمهلتني 20 دقيقة؟ -
!بل 10 دقائق فقط -

140
00:15:01,849 --> 00:15:04,589
د(بانكس)، من هنا رجاءً

141
00:15:31,913 --> 00:15:34,803
أأنت بخير؟ -
أجل -

142
00:16:09,938 --> 00:16:11,340
شكرًا

143
00:16:14,542 --> 00:16:16,781
آسفة، عجزت عن سماع ما قلته

144
00:16:17,483 --> 00:16:23,032
<i>،اللغة أساس الحضارة
إنها الغراء الذي يلم شمل الناس</i>

145
00:16:23,033 --> 00:16:25,675
<i>إنها أول سلاح يُشهَر في صراع</i>

146
00:16:26,628 --> 00:16:29,502
(لويس)، هذا (إيان دونلي)

147
00:16:29,503 --> 00:16:31,202
(لويس بانكس)، (إيان دونلي)

148
00:16:31,256 --> 00:16:34,057
!أحسنت القراءة -
أجل، أنت كتبت هذا -

149
00:16:34,458 --> 00:16:35,860
أجل

150
00:16:35,861 --> 00:16:41,479
هذه فقرة من النوعية التي تُكتب
كافتتاحية، حيث استعراض الأساسيات

151
00:16:41,480 --> 00:16:45,805
فقرة رائعة برغم كونها خطأ -
خطأ؟ -

152
00:16:45,840 --> 00:16:49,671
عماد الحضارة ليس اللغة، بل العلم

153
00:16:50,272 --> 00:16:54,354
إيان) عالم فيزياء نظرية)
(بمختبرات (لوس ألاموس

154
00:16:54,486 --> 00:16:57,666
،ستنصاعين لأمري
لكنك ستتعاونين معه في الورشة

155
00:16:58,493 --> 00:17:00,449
أهذا ما يلقبون به "الجسم الغريب"؟

156
00:17:00,450 --> 00:17:04,040
أولويتنا الأولى
معرفة مرادهم وموطنهم

157
00:17:04,041 --> 00:17:09,117
وأيضًا كيف وصلوا لهنا؟
أنّى وسعهم السفر أسرع من الضوء؟

158
00:17:09,118 --> 00:17:12,725
صنعت قائمة أسئلة

159
00:17:12,726 --> 00:17:16,173
مصنفة بداية من المصافحات
للمتتاليات المزدوجة

160
00:17:16,174 --> 00:17:20,370
ما رأيك أن نخاطبهم فحسب قبلما
نبدأ بطرح هذه المشكلة عليهم؟

161
00:17:22,374 --> 00:17:24,365
ولهذا كلاكما هنا

162
00:17:26,588 --> 00:17:28,059
سأحضر قهوة

163
00:17:30,457 --> 00:17:32,247
قهوة مع بعض الفضائيين

164
00:19:43,155 --> 00:19:46,736
(خذهما للد(كيتلر -
أمرك يا سيدي -

165
00:19:46,737 --> 00:19:48,438
اتبعا النقيب للجناح الطبيّ

166
00:19:48,439 --> 00:19:51,214
الإجراءات ستسغرق
بضع دقائق ثم سنبدأ

167
00:19:51,215 --> 00:19:52,618
اتفقنا

168
00:20:03,049 --> 00:20:06,361
سيهتمون بحقائبكما وهواتفكما النقالة

169
00:20:06,682 --> 00:20:08,220
الهواتف النقالة

170
00:20:09,655 --> 00:20:11,056
اتبعاني

171
00:20:11,717 --> 00:20:13,918
ارتديا هذين من الآن فصاعدًا

172
00:20:27,216 --> 00:20:28,616
سيدي، وصلا

173
00:20:29,275 --> 00:20:31,252
(لويس بانكس) و(إيان دونلي)

174
00:20:31,797 --> 00:20:33,371
متى آخر مرّة تناولتما طعامًا؟

175
00:20:33,696 --> 00:20:35,123
ليلة البارحة -
وأنا أيضًا -

176
00:20:35,124 --> 00:20:37,139
متى آخر مرّة قمتما بعمل مجهد؟

177
00:20:37,140 --> 00:20:40,884
هل حاليًا تحتسب؟
أقول رأيي فحسب

178
00:20:40,919 --> 00:20:44,863
من الذي تم إخراجه في حقيبة طبية؟

179
00:20:44,864 --> 00:20:47,900
ليس بوسع الجميع تحمل تجربة كهذه

180
00:20:47,901 --> 00:20:53,361
سآخذ منكما عينة دم، وأعطيكما
جرعة تحصنكم من العدوى البكتيرية

181
00:20:53,396 --> 00:20:56,149
هلّا وقعتما هذا رجاءً قبلما نبدأ؟

182
00:20:56,879 --> 00:20:59,451
أيرهب أحدكما الأماكن المغلقة؟ -
لا -

183
00:20:59,452 --> 00:21:02,598
أيتعاطى أحدكما عقارًا طبيًا
أو لديه حساسية ما؟

184
00:21:03,093 --> 00:21:04,495
أأنت حبلى؟

185
00:21:05,587 --> 00:21:09,559
،الجرعة المعززة ستنشط جسديكما
لذا قد تشعران ببعض الآثار الجانبية

186
00:21:09,560 --> 00:21:13,813
،كالغثيان والدوار والصداع
أو حتّى طنين في آذانيكما

187
00:21:35,685 --> 00:21:39,039
" <font color="#40bfff">خلال 112 دقيقة و19 ثانية</font> "

188
00:21:39,040 --> 00:21:42,352
<font color="#40bfff">سيبدأ انعكاس الجاذبية</font> "
" <font color="#40bfff">وستتساقط الأشياء في الغرفة

189
00:21:42,353 --> 00:21:45,486
أوجدت تفسيرًا علميًا لذلك؟

190
00:21:45,487 --> 00:21:48,994
<font color="#40bfff">كأن يكون هذا لأجلهم؟ -</font>
كلّا، أظنه لأجلنا -

191
00:21:49,302 --> 00:21:51,911
<font color="#40bfff">يبدو أن ثمة دائرة تهوئة</font> "
" <font color="#40bfff">داخل الغرفة، لذا

192
00:21:51,912 --> 00:21:54,484
" <font color="#40bfff">بعد ساعتين سينفد الأكسجين</font> "

193
00:21:54,485 --> 00:21:58,170
إدخال هواء جديد للغرفة
لا يتطلب 18 ساعة

194
00:21:58,205 --> 00:21:59,441
" <font color="#40bfff">الجو</font> "

195
00:22:01,285 --> 00:22:02,533
المعذرة؟

196
00:22:02,568 --> 00:22:06,171
إن كان جوهم يختلف عن الأرض
فسوف يستغرقون ساعات

197
00:22:06,171 --> 00:22:10,069
،لموازنة تركيز الهواء
والضغط سيفتح بابهم في كلّ مرّة

198
00:22:10,963 --> 00:22:13,432
إذن تقصد أن بوسعهم
أن يخنقونا إن شاءوا؟

199
00:22:13,433 --> 00:22:15,895
(أعرفك بالعميل (ديفيد هالبورن
من وكالة المخابرات المركزية

200
00:22:15,896 --> 00:22:18,875
دعاني أصحبكما لموقعيكما -
أمرك يا سيدي -

201
00:22:18,876 --> 00:22:23,231
،نحتاج أجوبة بأقرب وقت
مرادهم وموطنهم

202
00:22:23,723 --> 00:22:26,135
وسبب مجيئهم هو الأهم -
مفهوم -

203
00:22:26,228 --> 00:22:27,558
أنصتوا جميعًا

204
00:22:27,630 --> 00:22:30,219
،)أعرفكم بد(إيان دونلي
سيكون رئيس الفريق

205
00:22:30,220 --> 00:22:35,088
هل استجابوا لأي شيء؟
أشكال، أنماط، أرقام، تسلسل "فيباناكسي"؟

206
00:22:35,089 --> 00:22:37,946
نجهل ما قالوه
لكنهم استجابوا لكلمة مرحبًا

207
00:22:39,207 --> 00:22:40,608
هذا كل ما لدينا

208
00:22:43,386 --> 00:22:44,787
ما الذي علينا تبينه؟

209
00:22:44,788 --> 00:22:47,326
إننا نبدأ فحسب

210
00:22:47,946 --> 00:22:51,001
،)أعرفكم بد(لويس بانكس
ستكون رئيسة فريقكم

211
00:22:51,036 --> 00:22:52,861
(تشرفنا يا د(بانكس

212
00:22:52,862 --> 00:22:55,157
د(بانكس) ستتولى المهمة
(خلفًا لد(والر

213
00:22:56,844 --> 00:22:58,447
هذا إنذار الـ 15 دقيقة

214
00:23:04,226 --> 00:23:08,390
أي إشعاع سنسير إليه؟ -
كلّا، الحلّة تحريًا للسلامة فحسب -

215
00:23:08,391 --> 00:23:11,997
إذًا هل حدث أي تلامس جسدي معهم؟

216
00:23:12,033 --> 00:23:14,800
أأنا الوحيدة المتشوقة للقاء الفضائيين؟

217
00:23:14,801 --> 00:23:17,845
ثمّة جدار زجاجيّ، لا نلامسهم

218
00:23:19,704 --> 00:23:21,105
كيف يبدون؟

219
00:23:22,554 --> 00:23:24,156
سترى قريبًا، أسرع

220
00:23:44,465 --> 00:23:48,053
،الحلة غير مريحة في البداية
لكن ستعتادانها

221
00:23:49,905 --> 00:23:51,599
ليدلف كل الموظفين للعربة الثانية

222
00:23:59,217 --> 00:24:00,819
سنصل لهناك خلال بضع دقائق

223
00:24:01,581 --> 00:24:03,482
تشبثوا بشيء

224
00:25:10,991 --> 00:25:15,068
كل 18 ساعة ينفتح باب القاع

225
00:25:17,720 --> 00:25:19,223
عندئذٍ سندخل

226
00:27:51,875 --> 00:27:53,560
أجل، ذلك حدث

227
00:28:14,287 --> 00:28:16,950
لنتحرك، الوقت يداهمنا

228
00:28:17,377 --> 00:28:18,778
مستعد؟

229
00:28:19,252 --> 00:28:20,653
مستعدة؟

230
00:28:36,605 --> 00:28:38,977
،الوضع كما يرام يا سيدي
بوسعك المتابعة

231
00:28:39,012 --> 00:28:40,451
استعداد

232
00:28:40,486 --> 00:28:41,653
حسنًا، ارفع

233
00:28:53,706 --> 00:28:55,107
أأنت بخير؟

234
00:28:58,518 --> 00:28:59,920
أجل

235
00:29:00,667 --> 00:29:02,067
(د(بانكس

236
00:29:06,122 --> 00:29:09,263
بوسعك فعلها، هيا

237
00:29:09,540 --> 00:29:11,900
أعتقد أن

238
00:29:19,848 --> 00:29:21,249
أمسكها

239
00:29:37,152 --> 00:29:39,393
د(دونلي)، أأنت بخير؟

240
00:29:45,236 --> 00:29:46,639
!أجل

241
00:29:49,879 --> 00:29:51,280
!يا للهول

242
00:29:56,821 --> 00:30:00,698
سننزل لهناك وستبدئين عملك

243
00:30:01,941 --> 00:30:03,611
اتفقنا؟ -
اتفقنا -

244
00:30:03,646 --> 00:30:06,906
تحركوا جميعًا للأعلى -
فريق (ألفا) في موضعه -

245
00:30:08,724 --> 00:30:10,125
إننا نتقدم

246
00:30:58,297 --> 00:31:00,983
جارٍ تنصيب المعدات

247
00:31:34,818 --> 00:31:36,649
ماذا سيحدث الآن؟

248
00:31:39,072 --> 00:31:40,474
سيصلون

249
00:32:44,570 --> 00:32:46,124
د(بانكس)؟

250
00:32:51,114 --> 00:32:52,774
د(بانكس)؟

251
00:32:54,155 --> 00:32:55,570
بوسعك البدء

252
00:33:14,174 --> 00:33:16,279
انتظر لحظة

253
00:33:37,101 --> 00:33:38,865
هل أنا مطرودة؟

254
00:33:38,866 --> 00:33:40,405
كنتِ أفضل من الرجل السابق

255
00:33:41,865 --> 00:33:43,896
هذا لا يشعرني بأيّ تحسُّن

256
00:33:45,215 --> 00:33:48,732
أمامنا حتى الـ 2 ص لنفكر في حلّ

257
00:33:48,733 --> 00:33:52,704
وما العمل عندئذٍ؟ -
ستعودين للداخل -

258
00:34:26,798 --> 00:34:31,790
" <font color="#40bfff">يتابع العنف انتشاره في (أميركا) اليوم</font> "

259
00:34:31,791 --> 00:34:35,036
<font color="#40bfff">أعلن الرئيس حظر تجوال إلزامي</font> "
" <font color="#40bfff">من الغسق للفجر

260
00:34:35,037 --> 00:34:40,074
<font color="#40bfff">بعدما فشل انتشار الحرس القومي</font> "
" <font color="#40bfff">في منع ليلة نهب ثالثة بأنحاء البلاد

261
00:34:40,075 --> 00:34:44,277
<font color="#40bfff">في (داكوتا الشمالية)، فإن 144 عضوًا</font> "
" <font color="#40bfff">(من طائفة القديس (لورانس بنتاكوستال

262
00:34:44,278 --> 00:34:47,866
<font color="#40bfff">للأسف موتى بعدما</font> "
" <font color="#40bfff">أضرموا النار في مجمعهم

263
00:34:47,867 --> 00:34:53,020
<font color="#40bfff">يزعم موقعهم أن وصول الفضائيين</font> "
" <font color="#40bfff">يستهل نبوءة 12

264
00:35:12,262 --> 00:35:15,580
،سنصعد خلال 15 دقيقة
ألديك أي معلومة جديدة؟

265
00:35:15,581 --> 00:35:18,306
أجل، نعيد تشغيل بعض أصواتهم

266
00:35:18,995 --> 00:35:20,436
ولأين أوصلك ذلك؟

267
00:35:20,870 --> 00:35:24,130
،حين يعيدون تشغيل الصوت إلينا
يكون من مصدر غير مرئيّ

268
00:35:24,720 --> 00:35:26,362
ماذا لديك؟

269
00:35:26,363 --> 00:35:30,499
،محادثات من داخل الغرفة
أفرع من حوار

270
00:35:31,144 --> 00:35:34,061
ليس لدينا شيء

271
00:36:08,917 --> 00:36:11,934
ما الغرض من هذا؟ -
وسيلة لإيضاح الرؤية -

272
00:36:12,937 --> 00:36:16,847
لن يتسنى لي التحدث بكلماتهم
إن كانوا لا يتحدثون

273
00:36:16,848 --> 00:36:22,214
لكن ربما تكون لديهم لغة مكتوبة
أو أسس للتواصل البصريّ

274
00:36:22,215 --> 00:36:24,320
مفهوم، لنبدأ

275
00:36:28,167 --> 00:36:30,568
{\fs26}" <font color="#736F6E">إنسان</font>{\fs26} "

276
00:36:34,573 --> 00:36:36,208
إنسان

277
00:37:03,612 --> 00:37:05,310
إنسان

278
00:37:08,387 --> 00:37:10,181
أنا إنسانة

279
00:37:11,174 --> 00:37:12,970
وأنتم؟

280
00:37:23,858 --> 00:37:25,940
إنسان

281
00:38:15,776 --> 00:38:18,308
!ويلاه، يا إلهي -
أتسجلون هذا؟ -

282
00:38:18,309 --> 00:38:20,466
،أجل يا سيدي
أرسلت هذا للقاعدة

283
00:38:22,184 --> 00:38:25,017
!لويس)، هذا مبهر)

284
00:38:39,794 --> 00:38:41,462
إنسان

285
00:38:43,004 --> 00:38:44,535
إنسان

286
00:38:45,510 --> 00:38:47,239
إنسان

287
00:38:58,310 --> 00:39:01,278
(لا بأس، رويدك يا (لويس

288
00:39:20,437 --> 00:39:22,870
لا أود أن أسلبك من نجاحك

289
00:39:22,871 --> 00:39:25,978
لكن يا د(بانكس)، أتحسبين حقًا
أن هذا هو النهج المناسب؟

290
00:39:25,979 --> 00:39:29,006
تحاولين تعليمهم الكلام والقراءة؟

291
00:39:29,678 --> 00:39:31,988
هذا سيستغرق وقتًا مديدًا -
!إنك مخطئ -

292
00:39:32,479 --> 00:39:34,080
هكذا أسرع

293
00:39:36,321 --> 00:39:40,197
كل ما تفعلينه هنا عليّ شرحه
لغرفة مليئة بالرجال

294
00:39:40,198 --> 00:39:44,050
والذين سيكون سؤالهم الأول والأخير
هو: كيف سيُستغَل هذا ضدنا؟

295
00:39:44,498 --> 00:39:46,325
لذا عليك إعطائي أكثر من هذا

296
00:39:48,320 --> 00:39:51,980
كنغر -
ماذا تقولين؟ -

297
00:39:52,492 --> 00:39:56,567
عام 1770 اهتدت سفينة
القبطان (جيمس كوك) ليابسة

298
00:39:56,568 --> 00:40:00,942
على ساحل "استراليا" فقاد فريقًا
لهناك حيث وجدوا قومًا بدائيين

299
00:40:00,943 --> 00:40:05,961
أحد البحارة أشار للحيوانات التي تثب
حولهم وتضع أطفالها في جيبها

300
00:40:05,962 --> 00:40:09,526
،وسأل عن ماهيتهم
فقال السكان البدائيين: كنغر

301
00:40:11,809 --> 00:40:13,608
وما مقصدك؟

302
00:40:13,609 --> 00:40:18,229
"ثم علموا لاحقًا أن لفظة "كنغر
"تعني "لست أفهم

303
00:40:18,230 --> 00:40:20,800
أحتاج لهذا كيلا نخطئ تفسير إشاراتهم

304
00:40:20,801 --> 00:40:24,256
وإلّا سنستغرق 10 أضعاف
المدة لمحاولة فهمهم

305
00:40:25,354 --> 00:40:27,270
بوسعي قبول هذا مؤقتًا

306
00:40:28,363 --> 00:40:32,013
لكنّي أودّك أن تقدّمي مفرداتك
اللغوية قبل الجلسة التالية

307
00:40:33,285 --> 00:40:35,486
تذكري ما ألم بالسكان البدائيين

308
00:40:36,084 --> 00:40:39,271
عرق متطور عنهم كاد يبيدهم أجمعين

309
00:40:47,115 --> 00:40:50,162
قصة شيقة -
شكرًا -

310
00:40:50,969 --> 00:40:54,424
ليست حقيقية، لكنها تثبت منظوري

311
00:41:05,079 --> 00:41:08,081
{\fs26}؟<font color="#736F6E">إنسان</font>

312
00:41:12,355 --> 00:41:16,816
<font color="#40bfff">أعتقد أن بوسعنا تقديم
بعض أرقام أولية هنا

313
00:41:16,817 --> 00:41:20,296
<font color="#40bfff">هذه بداية -</font>
تهانئي، أنت كببغاء مقلّد -

314
00:41:20,297 --> 00:41:23,380
<font color="#40bfff">الأمر يتجاوز ذلك
أيها الوغد الوقح، ألا ترى؟

315
00:41:23,381 --> 00:41:26,091
<font color="#40bfff">يبدو أنهم عاجزون عن فهم
علم الجبر خاصتها

316
00:41:26,092 --> 00:41:29,667
<font color="#40bfff">لكنهم يعون السلوكيات المعقدة بوضوح

317
00:41:33,119 --> 00:41:36,262
هذا مناف للمنطق، صحيح؟

318
00:41:40,831 --> 00:41:45,150
المشكلة أن الدول الأخرى لا تشاركنا
سيساتنا للتحاور مع الفضائيين

319
00:41:45,185 --> 00:41:46,776
(هذا اللواء (شانغ

320
00:41:47,378 --> 00:41:52,201
(يحشد القوات في (شنغاهاي
وأقله ستتبعه 4 دول أخرى

321
00:41:52,648 --> 00:41:55,550
لويس)، علينا بلوغ أرضية تواصل اليوم) -
حسنًا -

322
00:41:55,551 --> 00:41:58,333
هل حضرت المفردات لي؟ -
أجل -

323
00:42:03,644 --> 00:42:07,047
ستعلميهما اسمك واسم (إيان)؟

324
00:42:07,048 --> 00:42:09,968
أجل، لكي نعلم اسميهما
إن كان لديهما اسمين

325
00:42:09,969 --> 00:42:11,991
ثم نقدم الضمائر لاحقًا

326
00:42:12,476 --> 00:42:14,750
هذه كلمات تدرس في المدرسة الابتدائية

327
00:42:14,751 --> 00:42:17,154
الأكل، السير

328
00:42:18,722 --> 00:42:20,424
ساعديني للفهم

329
00:42:26,208 --> 00:42:28,067
كلا، لا تمسحي القمة

330
00:42:29,969 --> 00:42:32,571
{\fs26}" <font color="#736F6E">{\fs26}ما غرضكم على الأرض؟</font> "

331
00:42:33,613 --> 00:42:36,664
هذا ما تودون طرحه، صحيح؟ -
إنه السؤال المعني -

332
00:42:36,699 --> 00:42:41,865
لذا أولًا علينا أن نفهمهم
مفهوم السؤال

333
00:42:42,255 --> 00:42:47,630
طبيعة طلبنا معلومة
بحيث يردان علينا بها

334
00:42:47,631 --> 00:42:55,099
ثم علينا إيضاح الفرق
بين ضميريّ أنت وأنتم

335
00:42:55,100 --> 00:42:59,605
لأننا لا نود معرفة غرض
فضائي واحد من المجيء

336
00:42:59,606 --> 00:43:02,425
بل نود معرفة سبب هبوطهم جميعًا

337
00:43:02,426 --> 00:43:05,937
وهذه غاية يتطلّب فهم نيتهم

338
00:43:05,938 --> 00:43:08,690
علينا تبين ما إذا كانوا
يتخذون خياراتهم بشكل عقلانيّ

339
00:43:08,691 --> 00:43:13,924
أم بتحفيز غريزيّ لحد عدم
فهمهم السؤال السببيّ البتّة

340
00:43:13,925 --> 00:43:20,033
والأهم أن نملك حصيلة كلمات
كافية معهم لفهم أجوبتهم

341
00:43:22,294 --> 00:43:26,134
مفهوم، التزمي بقائمتك

342
00:43:26,604 --> 00:43:28,378
فقط

343
00:43:29,843 --> 00:43:31,573
لا تضيفي أي جديد

344
00:43:54,659 --> 00:43:56,439
لنبدأ

345
00:44:06,537 --> 00:44:08,226
(لويس)

346
00:44:08,642 --> 00:44:10,720
(أنا (لويس

347
00:44:17,656 --> 00:44:19,374
ما هذا؟

348
00:44:21,108 --> 00:44:23,420
أهو رمز جديد؟
لا يمكنني الجزم

349
00:44:23,421 --> 00:44:26,075
لا أدري، أظنه الرمز المرادف
لكلمة إنسان ثانيةً

350
00:44:26,076 --> 00:44:28,496
لكن مع تكور لدى طرفه

351
00:44:28,497 --> 00:44:31,669
ربما يشيران لسؤال، لا أدري

352
00:44:32,266 --> 00:44:35,879
لا أدري يا (لويس)، أظنهما حائرَين

353
00:44:35,880 --> 00:44:39,070
" <font color="#40bfff">د(بانكس)، انتقلي للكلمة التالية</font> "

354
00:44:58,389 --> 00:44:59,892
!(د(بانكس)

355
00:45:01,546 --> 00:45:03,194
لا بأس -
ماذا يجري؟ -

356
00:45:03,195 --> 00:45:04,793
ماذا تفعلين؟

357
00:45:05,201 --> 00:45:07,100
إنّي بخير -
هل جننت؟ -

358
00:45:07,444 --> 00:45:09,168
إنهما بحاجة لرؤيتي

359
00:45:09,169 --> 00:45:10,297
إنها تخلع الحلة الواقية

360
00:45:10,298 --> 00:45:11,409
!(د(بانكس

361
00:45:13,538 --> 00:45:16,822
أأنت بخير؟
أنت عرضة للإصابة بتلوث

362
00:45:16,823 --> 00:45:19,433
إنهما بحاجة لرؤيتي -
(د(بانكس -

363
00:45:20,859 --> 00:45:23,273
(د(بانكس -
إنها تتوجه للجدار الزجاجي -

364
00:45:25,770 --> 00:45:27,449
أينبغي أن نلغي المهمة؟

365
00:45:30,095 --> 00:45:32,192
عودوا لمراكزكم

366
00:46:46,867 --> 00:46:49,330
الآن هذا تعارف ملائم

367
00:47:01,761 --> 00:47:03,487
(لويس)

368
00:47:06,020 --> 00:47:08,142
(أنا (لويس

369
00:47:08,143 --> 00:47:10,981
إيان)، أتود تقديم نفسك؟)

370
00:47:13,720 --> 00:47:16,049
أنا

371
00:47:18,798 --> 00:47:20,400
(لويس)

372
00:47:24,455 --> 00:47:26,337
!ليكُن ما يكون

373
00:47:30,921 --> 00:47:32,731
الكلّ سيموت ذات يوم، صحيح؟

374
00:47:34,663 --> 00:47:39,012
،سيدي، (دونلي) يخلع حلّته أيضًا
أتأذن لي بإجهاض المهمة؟

375
00:47:39,722 --> 00:47:41,607
تابع الجلسة

376
00:47:57,500 --> 00:48:01,237
(إيان) -
(لويس) -

377
00:48:02,146 --> 00:48:03,741
أنت؟

378
00:48:05,065 --> 00:48:06,869
من تكونان؟

379
00:48:34,064 --> 00:48:36,047
أعتقد أن هذين اسميهما

380
00:48:39,391 --> 00:48:41,047
لديهما اسمين

381
00:48:41,392 --> 00:48:43,291
إذًا بما سندعوهما؟

382
00:48:44,198 --> 00:48:45,738
لا أدري

383
00:48:46,582 --> 00:48:48,985
(فكرت في اسمي (أبيت) و(كوستيلو

384
00:48:51,625 --> 00:48:53,388
أجل

385
00:48:53,950 --> 00:48:55,486
يروقني ذلك

386
00:48:57,583 --> 00:48:59,031
يروقني ذلك

387
00:49:14,871 --> 00:49:18,642
العربة الأولى، اخرجوا من عرباتكم
واذهبوا لمعسكر التطهير

388
00:49:24,696 --> 00:49:29,068
لا تنزعوا الأقنعة

389
00:50:12,420 --> 00:50:17,103
لا تنزعوا الأقنعة
وابقوا في غرفة التطهير

390
00:50:21,007 --> 00:50:24,151
كيف تشعرين؟ -
مرهقة من العمل -

391
00:50:24,951 --> 00:50:28,414
عليّ إخبارك بأنك عرضت نفسك للخطر

392
00:50:29,854 --> 00:50:34,879
،لا أثر لتسمم إشعاعي بعد
سأفحص دمك

393
00:50:35,240 --> 00:50:37,602
سأعطيك الآن جرعة تحصين أخرى -
حسنًا -

394
00:50:39,344 --> 00:50:42,867
لا إشعاع؟ -
ولم نرصد شيئًا آخر أيضًا -

395
00:50:42,868 --> 00:50:45,389
لكني سأعطيها مشروبًا قويًا رغم ذلك

396
00:50:45,424 --> 00:50:47,551
كانت أول مرة نحدث تقدمًا كبيرًا

397
00:50:49,813 --> 00:50:52,717
حسنًا، سنرتاد المجازفة

398
00:50:53,778 --> 00:50:56,680
عزيزتي -
<font color="#FFA500">ماذا يجري؟ -</font>

399
00:50:56,681 --> 00:50:59,801
<font color="#FFA500">أيمكنك إخباري بشيء؟ -</font>
لا -

400
00:50:59,802 --> 00:51:02,866
لا داع للقلق -
<font color="#FFA500">كيف لا أقلق؟ -</font>

401
00:51:02,867 --> 00:51:05,268
اهدئي فحسب

402
00:51:05,829 --> 00:51:09,250
<font color="#FFA500">:سألتني (بيكي) قائلة</font>
" <font color="#FFA500">هل الوحوش ستقتل أبي؟</font> "

403
00:51:09,251 --> 00:51:11,755
عزيزتي، هذا لن يحدث

404
00:51:14,397 --> 00:51:17,260
<font color="#FFA500">عد قريبًا أرجوك -</font>
لا تقلقي -

405
00:51:17,261 --> 00:51:19,780
<font color="#FFA500">إنّي مرتعبة

406
00:52:33,289 --> 00:52:37,234
<font color="#40bfff">إليكم بعض من الأشياء العديدة</font> "
" <font color="#40bfff">(التي نجهلها حيال فضائيّ (هبتابود

407
00:52:37,235 --> 00:52:40,455
<font color="#40bfff">هبتا باليونانية تعني الرقم 7"</font> "
" <font color="#40bfff">وكذلك بود تعني قدمًا

408
00:52:40,456 --> 00:52:43,197
" <font color="#40bfff">"الأقدام السبع تعني "هبتابود</font> "

409
00:52:44,901 --> 00:52:46,302
" <font color="#40bfff">من يكونون؟</font> "

410
00:52:47,482 --> 00:52:51,725
<font color="#40bfff">محاولة إجابة هذا السؤال بأي</font> "
" <font color="#40bfff">شكل منطقي تعوقها حقيقة

411
00:52:51,726 --> 00:52:54,448
<font color="#40bfff">أنه بغض النظر عن إمكانية</font> "
" <font color="#40bfff">رؤيتهم وسماعهم

412
00:52:54,449 --> 00:52:57,372
" <font color="#40bfff">فإنهم ليس لديهم آثار أقدام البتة</font> "

413
00:52:59,094 --> 00:53:02,115
" <font color="#40bfff">المركب الكيمائيّ لبدن سفينتهم مجهول</font> "

414
00:53:02,435 --> 00:53:06,060
<font color="#40bfff">الهيكل لا يصدر أيّة مخلفات</font> "
" <font color="#40bfff">ولاغاز ولا إشعاع

415
00:53:06,640 --> 00:53:11,545
<font color="#40bfff">،بافتراض أن السفن تتواصل معًا</font> "
" <font color="#40bfff">فإنهم يفعلون ذلك دونما نرصدهم

416
00:53:11,546 --> 00:53:16,309
<font color="#40bfff">الهواء بين أجزاء الهيكل تتحكّم به</font> "
" <font color="#40bfff">إشعاعات صوتية أو موجات ضوئية

417
00:53:18,091 --> 00:53:21,052
" <font color="#40bfff">هل هم علماء أم سائحون؟</font> "

418
00:53:21,053 --> 00:53:24,617
<font color="#40bfff">إن كانوا علماء، فلا يبدو</font> "
" <font color="#40bfff">أنهم يطرحون أسئلة كثيرة

419
00:53:27,440 --> 00:53:29,402
" <font color="#40bfff">لمَ هبطوا في تلك الأماكن؟</font> "

420
00:53:30,102 --> 00:53:32,844
" <font color="#40bfff">أنبغ خبراء العالم يعجزون عن الإجابة</font> "

421
00:53:33,725 --> 00:53:36,627
<font color="#40bfff">النظرية الأكثر قبولًا تفيد بأنهم</font> "
" <font color="#40bfff">اختاروا تلك الأماكن على الأرض

422
00:53:34,030 --> 00:53:47,282
{\pos(60,80)}{\fs16}<font color="# FF1122" >أمريكا
"ولاية "مونتانا

423
00:53:36,182 --> 00:53:47,282
{\pos(140,80)}{\fs16}<font color="#008008" >جزيرة جرين لاند
"بلدة "كوجاليك

424
00:53:37,350 --> 00:53:47,282
{\pos(220,80)}{\fs16}<font color="#FFA500">فيـنزويلا
"مدينة "ماراكاي

425
00:53:37,350 --> 00:53:47,282
{\pos(300,80)}{\fs16}<font color=#9A0749>سيـراليون
"مدينة "كينيما

426
00:53:38,217 --> 00:53:47,282
{\pos(60,140)}{\fs16}<font color="# FF1122" >المملكة المتحدة
"مقاطعة "شاير

427
00:53:39,073 --> 00:53:47,282
{\pos(140,140)}{\fs16}<font color="#008008" >السودان
"العاصمة "الخرطوم

428
00:53:40,201 --> 00:53:47,282
{\pos(220,140)}{\fs16}<font color="#FFA500">روسيا
"البحر الأسود"

429
00:53:41,015 --> 00:53:47,282
{\pos(300,140)}{\fs16}<font color=#9A0749>باكستان
"ولاية "بنجاب

430
00:53:42,360 --> 00:53:47,282
{\pos(60,200)}{\fs16}<font color="# FF1122" >"المحيط الهندي"

431
00:53:43,110 --> 00:53:47,282
{\pos(140,200)}{\fs16}<font color="#008008" >"سيبريـا"

432
00:53:44,106 --> 00:53:47,282
{\pos(220,200)}{\fs16}<font color="#FFA500">الصين
"مدينة "شانغهاي

433
00:53:45,064 --> 00:53:47,282
{\pos(300,200)}{\fs16}<font color=#9A0749>اليـابان
"جزيرة "هوكايدو

434
00:53:36,628 --> 00:53:39,031
<font color="#40bfff">بناء على كونها</font> "
" <font color="#40bfff">الأقل عرضة لصواعق البرق

435
00:53:39,530 --> 00:53:41,471
" <font color="#40bfff">لكن ثمة استثناءات</font> "

436
00:53:41,472 --> 00:53:44,215
<font color="#40bfff">وثاني نظرية قبولًا</font> "
" <font color="#40bfff">(تفيد بأن (شينا إيستون

437
00:53:44,216 --> 00:53:46,696
<font color="#40bfff">صورت أغنية في كل من</font> "
" <font color="#40bfff">تلك الأماكن عام 1980

438
00:53:46,697 --> 00:53:48,679
" <font color="#40bfff">لذا لا نعلم فحسب</font> "

439
00:53:51,122 --> 00:53:52,662
" <font color="#40bfff">كيف يتواصلون؟</font> "

440
00:53:53,603 --> 00:53:56,045
<font color="#40bfff">لويس) أحرجتنا جميعًا)</font> "
" <font color="#40bfff">حيال هذه النقطة

441
00:53:56,745 --> 00:54:00,409
<font color="#40bfff">أول تطور هام كان اكتشافنا</font> "
" <font color="#40bfff">أنه لا علاقة

442
00:54:00,410 --> 00:54:04,333
" <font color="#40bfff">بين ما يقولانه "هبتابود" وما يكتبانه</font> "

443
00:54:11,652 --> 00:54:13,551
{\fs26}" <font color="#736F6E">إيان)، أنت)</font>{\fs26} "

444
00:54:19,709 --> 00:54:24,672
<font color="#40bfff">بعكس كل لغات البشر المكتوبة</font> "
" <font color="#40bfff">فإن كتاباتهم لا نطق لها

445
00:54:24,673 --> 00:54:27,956
<font color="#40bfff">،إنها تحمل معنى</font> "
" <font color="#40bfff">لكنها لا تُمثَّل بلفظ منطوق

446
00:54:33,000 --> 00:54:36,883
<font color="#40bfff">لعلهما يرتأيان هيئة كتابتنا</font> "
" <font color="#40bfff">فرصة مهدرة

447
00:54:36,055 --> 00:54:39,721
{\pos(330,50)}<font color="# FF1122" >أم

448
00:54:36,303 --> 00:54:39,721
{\pos(330,100)}<font color="# FF1122" >كوكب

449
00:54:36,750 --> 00:54:39,721
{\pos(330,150)}<font color="# FF1122" >حيـاة

450
00:54:37,105 --> 00:54:39,721
{\pos(330,200)}<font color="# FF1122" >رجل

451
00:54:37,441 --> 00:54:39,721
{\pos(330,250)}<font color="# FF1122" >نجمٌ

452
00:54:37,843 --> 00:54:39,721
{\pos(50,50)}<font color="# FF1122" >هبتاتود

453
00:54:38,226 --> 00:54:39,721
{\pos(50,100)}<font color="# FF1122" >طفل

454
00:54:38,624 --> 00:54:39,721
{\pos(50,150)}<font color="# FF1122" >امرأة

455
00:54:38,914 --> 00:54:39,721
{\pos(50,200)}<font color="# FF1122" >أرض

456
00:54:39,347 --> 00:54:39,721
{\pos(50,250)}<font color="# FF1122" >بشريّ

457
00:54:39,751 --> 00:54:43,101
{\pos(330,50)}<font color="# FF1122" >سير

458
00:54:40,079 --> 00:54:43,101
{\pos(330,100)}<font color="# FF1122" >وقت

459
00:54:40,456 --> 00:54:43,101
{\pos(330,150)}<font color="# FF1122" >موت

460
00:54:40,715 --> 00:54:43,101
{\pos(330,200)}<font color="# FF1122" >نظام

461
00:54:41,282 --> 00:54:43,101
{\pos(330,250)}<font color="# FF1122" >تكنولوجيا

462
00:54:41,660 --> 00:54:43,101
{\pos(50,50)}<font color="# FF1122" >نظام شمسي

463
00:54:41,907 --> 00:54:43,101
{\pos(50,100)}<font color="# FF1122" >وطـن

464
00:54:42,291 --> 00:54:43,101
{\pos(50,150)}<font color="# FF1122" >رقـم

465
00:54:42,666 --> 00:54:43,101
{\pos(50,200)}<font color="# FF1122" >يكتب

466
00:54:37,503 --> 00:54:40,007
<font color="#40bfff">لغة تهدر كل ثانية، بمحاولة</font> "
" <font color="#40bfff">عمل قناة اتصال مع الغير

467
00:54:45,132 --> 00:54:47,472
" <font color="#40bfff">"نشكر أصدقائنا في "باكستان</font> "

468
00:54:47,473 --> 00:54:49,996
" <font color="#40bfff">"على دراستهم حول كيفية كتابة "هبتابود</font> "

469
00:54:51,217 --> 00:54:55,100
<font color="#40bfff">لأن بعكس الكلام، فإن الرسم</font> "
" <font color="#40bfff">المجسم غير مقيد بزمن

470
00:54:57,903 --> 00:55:00,726
" <font color="#40bfff">مثل سفينتهما أو جسديهما</font> "

471
00:55:00,727 --> 00:55:04,008
<font color="#40bfff">فإن لغتهم المكتوبة</font> "
" <font color="#40bfff">بلا شكل ولا اتجاه ارتدادي

472
00:55:04,470 --> 00:55:07,811
<font color="#40bfff">اللغويون أطلقوا على هذا</font> "
" <font color="#40bfff">علم الإملاء غير الخطي

473
00:55:07,812 --> 00:55:11,235
<font color="#40bfff">:ما يطرح سؤال</font> "
" <font color="#40bfff">أهذه طريقة تفكيرهم؟

474
00:55:07,206 --> 00:55:13,159
{\a7}<font color="#736F6E">{\fnAdobe Arabic}{\fs15}يرى
يجد
يفهم
يفكّر
تساؤل
يسأل
حقيقة
يهبط
يحطّ
أرض
يمسك
يختار
يلتقط
يأخذ
يقبل

475
00:55:13,237 --> 00:55:17,562
<font color="#40bfff">تصورا أنكم تودون كتابة جملة</font> "
" <font color="#40bfff">باستخدام يدين بدءًا من أحد الجانبين

476
00:55:18,702 --> 00:55:21,405
<font color="#40bfff">سيتحتم أن تعرف كل كلمة</font> "
" <font color="#40bfff">تنوي استخدامها

477
00:55:21,406 --> 00:55:24,439
" <font color="#40bfff">وكذلك المساحة التي ستشغلها كلماتك</font> "

478
00:55:26,349 --> 00:55:30,632
<font color="#40bfff">بوسع "هبتابود" كتابة كلمة معقدة</font> "
" <font color="#40bfff">خلال ثانيتين بسهولة بالغة

479
00:55:30,633 --> 00:55:33,596
<font color="#40bfff">استغرقنا أشهر لصنع</font> "
" <font color="#40bfff">أبسط قاموس للمفردات

480
00:55:33,996 --> 00:55:37,037
" <font color="#40bfff">تاليًا، شرح المفردات</font> "

481
00:55:37,038 --> 00:55:40,642
<font color="#40bfff">لويس) تعتقد أن بوسعها)</font> "
" <font color="#40bfff">التحضر لذلك خلال شهر آخر

482
00:55:57,779 --> 00:55:59,179
مرحبًا

483
00:56:00,400 --> 00:56:03,343
مرحبًا -
ويبر) يبحث عنك) -

484
00:56:04,365 --> 00:56:06,807
ولمَ برأيك أختبئ هنا

485
00:56:08,087 --> 00:56:09,708
اصعدي

486
00:56:16,955 --> 00:56:20,799
المكان جميل هنا، صحيح؟ -
نعم، إنه منظر بديع -

487
00:56:21,739 --> 00:56:23,502
بمنأى عن الضوضاء

488
00:56:26,444 --> 00:56:29,027
أتعرفين؟، كنت أفكر بك

489
00:56:31,549 --> 00:56:35,829
أنت تختلقين لغة جديدة كاختلاق علماء الرياضيات
رموزًا خاصة بهم تعرفين هذا، صحيح؟

490
00:56:37,414 --> 00:56:39,876
سأعتبر ما قلت مجاملة

491
00:56:39,978 --> 00:56:41,718
لكنه هكذا فعلًا

492
00:56:43,380 --> 00:56:49,524
وأود منك إرشادنا لتجنّب إساءة فهمهم
التي لم أظن أنها قد تحدث أصلًا

493
00:56:49,525 --> 00:56:51,066
ما الذي

494
00:56:53,410 --> 00:56:55,211
أظن هذا سبب كوني أعزبًا

495
00:56:55,212 --> 00:57:00,235
ثق بي، يمكنك التواصل مع الغير
ومع ذلك ينتهي المطاف بك أعزبًا

496
00:57:09,424 --> 00:57:12,126
،أشعر وكأن كل شيء حدث هناك

497
00:57:13,048 --> 00:57:15,029
يبقى على عاتقي أنا وأنت فقط

498
00:57:16,750 --> 00:57:20,894
إنه شيء جيد، صحيح؟
أنا وأنت فقط

499
00:57:23,956 --> 00:57:27,260
أرأيت هؤلاء المهرجين
الذين نعمل معهم؟

500
00:57:27,741 --> 00:57:29,663
حمدًا للرب أنّك برفقتي

501
00:57:34,057 --> 00:57:36,545
{\a3}<font color="#40bfff">"فينزويلا"

502
00:57:36,580 --> 00:57:38,852
{\a3}<font color="#40bfff">"سيراليون"

503
00:57:38,987 --> 00:57:42,415
{\a3}<font color="#40bfff">"المملكة المتحدة"

504
00:57:38,987 --> 00:57:42,141
<b>{\an8}<font color="#736F6E">!أنـقذوا الجـنس البشريّ</font></b>

505
00:57:34,087 --> 00:57:49,004
<b>{\pos(60,100)}{\fs20}مصـــائـــب
{\fs22}<font color="# FF1122" >الفـضائيـون</font>
{\fs18}اليـ(25)ـوم</b>

506
00:57:40,273 --> 00:57:43,855
{\pos(190,230)}<font color="#40bfff">"الليلة، أول صورة لـ"الفضائيين</font> "
" <font color="#40bfff">تنتشر بين مرتادي الانترنت

507
00:57:44,677 --> 00:57:48,655
<font color="#40bfff">التلوث البيئيّ أحد أهم المخاطر التي يجب</font> "
" <font color="#40bfff">"وضعها بالحسبان بموقع الهبوط بـ"مونتانا

508
00:57:48,862 --> 00:57:51,022
" <font color="#40bfff">هذا كان قول الجماعات المهتمة بالبيئة</font> "

509
00:57:51,023 --> 00:57:56,007
<font color="#40bfff">"خرج 800000 شخص بمظاهرات بـ"واشنطن</font> "
" <font color="#40bfff">احتجاجًا على طريقة تعامل الحكومة مع الأزمة

510
00:57:56,008 --> 00:57:58,710
" <font color="#40bfff">كل هذا وأكثر، بتغطية خاصة بمحطّتنا</font> "

511
00:58:00,031 --> 00:58:03,013
<font color="#40bfff">وقع أول اتصال مع أيٍ كان بداخل</font> "
" <font color="#40bfff">،هذا الشيء

512
00:58:03,014 --> 00:58:04,988
<font color="#40bfff">ومن يتولّى مسؤلية هذا؟</font> "
" <font color="#40bfff">!الحكومة

513
00:58:05,125 --> 00:58:09,579
<font color="#40bfff">يا رفاق، إنها نفس الحكومة التي</font> "
" <font color="#40bfff">خرّبت اقتصادنا وأفلست جيشنا

514
00:58:09,580 --> 00:58:12,881
<font color="#40bfff">انظروا لهؤلاء الناس</font> "
" <font color="#40bfff">أغلبهم لا يحوز سلاحًا حتى

515
00:58:12,882 --> 00:58:15,065
<font color="#40bfff">قد نكون على أعتاب</font> "
" <font color="#40bfff">غزو فضائي واسع النطاق

516
00:58:15,066 --> 00:58:18,809
<font color="#40bfff">وينوي رئيسنا المبجّل التقاعس</font> "
" <font color="#40bfff">وتركهم يستولون على دولتنا

517
00:58:18,810 --> 00:58:21,530
" <font color="#40bfff">إننا متوجهون إلى مصير أسود أيها الناس</font> "

518
00:58:21,531 --> 00:58:23,532
" <font color="#40bfff">!تعرفون ما أقصد، أعرف هذا</font> "

519
00:58:23,533 --> 00:58:27,917
<font color="#40bfff">ماذا إن كان أمثل خيار بيدنا الآن</font> "
" <font color="#40bfff">أن نريهم قدر ما نحوز من قوة

520
00:58:27,918 --> 00:58:29,918
" <font color="#40bfff">أقصد هجومًا تحذيريًا ليس إلّا</font> "

521
00:58:29,919 --> 00:58:33,782
<font color="#40bfff">أودّ منكم الاتصال </font> "
" <font color="#40bfff">وإعلامنا بآرائكم بشأن ما يحدث

522
00:59:00,147 --> 00:59:01,828
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ما هذه الكلمة؟

523
00:59:17,663 --> 00:59:20,665
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كوكب

524
00:59:24,548 --> 00:59:28,312
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}مقصد الرسم، أن الأرض كوكب

525
00:59:28,973 --> 00:59:31,675
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أتودين رؤية رسمتي
لصف المعلّمة (جاريت)؟

526
00:59:31,995 --> 00:59:33,578
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}بالطبع، يا جميلتي

527
00:59:36,879 --> 00:59:39,123
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}طلبت منّا رسم
برنامج تلفزيونيّ" من ابتكارنا"

528
00:59:39,704 --> 00:59:41,565
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}إن كنّا نفكر بواحد

529
00:59:42,265 --> 00:59:45,106
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ومن هذان الشخصان؟ -
أنت وأبي -

530
00:59:45,508 --> 00:59:48,610
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}:اسم البرنامج
"أبي وأمي يتحدثان للحيوانات"

531
00:59:50,633 --> 00:59:52,074
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}إنه رائع

532
00:59:56,478 --> 00:59:57,898
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}حسنًا

533
01:00:01,843 --> 01:00:05,587
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}تعلمين أنه لا مشكلة بحزنك بشأن علاقتي بوالدك -
أعلم، ولست حزينة -

534
01:00:07,848 --> 01:00:09,850
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كلانا يحبك بشدة

535
01:00:09,851 --> 01:00:12,548
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أعلم، إنها مجرد رسمة
وليست حقيقية

536
01:00:12,549 --> 01:00:14,033
لويس)؟)

537
01:00:18,398 --> 01:00:19,958
أأنت على ما يرام؟

538
01:00:21,402 --> 01:00:22,440
أجل

539
01:00:22,560 --> 01:00:24,141
أجل، أنا على ما يرام

540
01:00:26,462 --> 01:00:30,159
لست متأكدة إن كان شيئًا
يمكنني شرحه

541
01:00:30,160 --> 01:00:31,896
أيمكنك تفقد أمرًا
مع د (كيفين)؟

542
01:00:32,914 --> 01:00:34,493
أنا على ما يرام

543
01:00:35,246 --> 01:00:38,018
سأستنشق بعض الهواء
أنا بخير

544
01:00:38,773 --> 01:00:39,967
حسنًا

545
01:01:40,296 --> 01:01:41,790
كيف حالك؟

546
01:01:46,157 --> 01:01:48,205
،أحتاج للنوم لكن

547
01:01:48,740 --> 01:01:50,170
أنا على ما يرام

548
01:01:50,776 --> 01:01:52,584
حسنًا

549
01:01:53,265 --> 01:01:57,029
كنت أقوم ببعض القراءة
عن تلك الفكرة التي اقترحتها

550
01:01:57,928 --> 01:02:03,238
،أنه إن أجبرت نفسك على استخدام لغة غير لغتك
فسيتعامل عقلك مع المعلومة بشكل مختلف

551
01:02:03,273 --> 01:02:05,541
إنها مجرد فرضيّة

552
01:02:06,627 --> 01:02:08,128
،إنها نظرية بشأن

553
01:02:08,590 --> 01:02:10,762
،إنها نظرية بشأن

554
01:02:10,763 --> 01:02:14,302
أن اللغة التي تتحدث بها
تحدد كيفية تفكيرك

555
01:02:14,303 --> 01:02:17,701
أصبت، إنها تؤثر على منظورك لكل شيء

556
01:02:18,516 --> 01:02:22,440
ينتابني الفضول، أيكون حلمك بلغتهم؟

557
01:02:32,253 --> 01:02:34,694
راودتني بعض الأحلام، لكنّي لا أظن

558
01:02:36,805 --> 01:02:40,252
لكنّي لا أظننها تقلل من إمكانية
إتمامي لهذا الأمر

559
01:02:59,864 --> 01:03:02,698
أنمت فترة كافية؟ -
القليل وحسب -

560
01:03:03,425 --> 01:03:05,397
أتفقهين اللغة الصينيّة؟

561
01:03:17,345 --> 01:03:21,848
الصوت الذي على وشك أن تسمعيه
يخصّ القائد الأعلى للقوات الصينيّة

562
01:03:23,356 --> 01:03:25,169
(الجنرال (شانغ

563
01:03:25,719 --> 01:03:27,339
شغّله

564
01:03:29,990 --> 01:03:33,279
لدينا بثًا مباشرًا، إن أردت إلقاء نظرة

565
01:03:34,657 --> 01:03:36,166
!تراجع للخلف

566
01:03:37,615 --> 01:03:39,155
!توقف

567
01:03:41,147 --> 01:03:44,776
يقول أن كل الاثني عشر مركبة
يستخدمون تقنية متقدّمة

568
01:03:46,554 --> 01:03:49,732
تراجع مجددًا
شغّل

569
01:03:53,169 --> 01:03:56,410
يحاول فريقنا العلمي
فكّ شفرة الحسّ

570
01:03:56,411 --> 01:03:59,901
الحسّ"؟"
لا أعرف ما معنى هذا

571
01:04:00,569 --> 01:04:02,325
شيء يعطي لنا الأفضلية

572
01:04:02,326 --> 01:04:06,423
يتبعه حديث عن البدلات والشرف
والأزهار، لا أعرف

573
01:04:07,697 --> 01:04:11,422
لا أعلم، هذا كل ما فهمت -
لا أعلم معنى هذا أيضًا -

574
01:04:11,774 --> 01:04:17,043
منذ ساعة، قامت "الصين" بحشد قواتها
والآن، "روسيا" تفعل المثل

575
01:04:17,044 --> 01:04:19,063
شانغ)، على وشك القيام بأمر ما)

576
01:04:19,623 --> 01:04:21,902
الجميع يقومون بـ"البدلات" = بالمثل

577
01:04:23,140 --> 01:04:26,332
بدلات وشرف وأزهار

578
01:04:26,333 --> 01:04:29,582
حضرة العقيد، هؤلاء المجموعات الرئيسية
"للعبة "أحجار الماجونج

579
01:04:30,797 --> 01:04:32,305
رباه!، هل

580
01:04:32,808 --> 01:04:35,986
أيستخدمون لعبة
للتواصل بلغة الـ"هبتابود"؟

581
01:04:37,635 --> 01:04:39,680
ربما، لماذا؟

582
01:04:39,811 --> 01:04:43,084
لنقل أنّي علمتهم الشطرنج
بدلًا من الإنجليزية

583
01:04:43,285 --> 01:04:47,607
كل محادثة ستكون لعبة وكل فكرة
سيتم التعبير عنها بموقفك من الخصم

584
01:04:47,608 --> 01:04:50,037
إما رابح أو خاسر
أترى المشكلة؟

585
01:04:51,010 --> 01:04:54,243
،إن لم أعطك إلّا مطرقة لحلّ مشاكلك

586
01:04:54,278 --> 01:04:56,097
فسأرى كل مشاكلي بسامير

587
01:04:57,468 --> 01:04:59,582
علينا طرح السؤال الأهم

588
01:05:00,991 --> 01:05:02,579
أمستعدون أم لا؟

589
01:05:49,269 --> 01:05:50,994
"غرض الـ"هبتابود

590
01:06:00,912 --> 01:06:04,741
غرض الـ"هبتابود"؟
الأرض، ما غرضكما منها؟

591
01:06:11,696 --> 01:06:13,452
ألا يوجد إلّا (كاستيلو)؟

592
01:06:18,355 --> 01:06:20,100
حسنًا، ها أنت ذا

593
01:06:42,629 --> 01:06:44,550
ماذا يعني؟

594
01:06:52,482 --> 01:06:54,214
تقديم سلاحًا

595
01:06:58,962 --> 01:07:00,324
لقد رأيت ما كتبا

596
01:07:00,525 --> 01:07:03,126
إنهما يستخدمان كلمة
لا يفهمان معناها بالكامل

597
01:07:03,428 --> 01:07:04,678
!يكفي

598
01:07:04,679 --> 01:07:06,380
(لويس)

599
01:07:06,381 --> 01:07:11,443
لا نعلم يقينًا إن كانوا يعرفون
"الفرق بين "سلاح" و"أداة

600
01:07:11,774 --> 01:07:15,596
،لغتنا كأي ثقافة لها أبعاد عدّة
وأحيانًا قد يكون للكلمة معنيين

601
01:07:15,597 --> 01:07:20,979
من المحتمل جدًا أنهم يطلبان منّا
تقديم شيئًا لهما، وليس العكس

602
01:07:20,980 --> 01:07:22,617
كبادرة لبدء التبادل العلميّ بيننا

603
01:07:22,618 --> 01:07:25,926
إذًا، كيف لنا أن نعلم يقينًا
مكنون نواياهما من مجرد كلمتين؟

604
01:07:25,927 --> 01:07:29,645
يمكنني العودة لهناك
يمكننا العودة لهناك الآن، والتأكد من الأمر

605
01:07:29,646 --> 01:07:32,730
الأمر معقد أكثر من ذلك -
وكيف ليكون أكثر تعقيدًا من هذا؟ -

606
01:07:33,675 --> 01:07:36,883
حضرة العقيد، وزير الدفاع على الخط
ويود التحدّث إليك

607
01:07:44,186 --> 01:07:47,237
علينا إبقاء هذه المعلومة سرًا
حتى نعرف معناها حقًا

608
01:07:47,677 --> 01:07:51,262
لهذا لن نتشارك هذا الأمر مع أعدائنا
،علينا أن نأخذ بعين الاعتبار فكرة

609
01:07:51,263 --> 01:07:55,351
أنهم يحرضونا أن نتصارع فيما بيننا
حتى يتبقى فصيلٌ واحد

610
01:07:55,352 --> 01:07:57,901
لا دليل على قولك -
بالتأكيد هناك دليل -

611
01:07:57,902 --> 01:08:00,562
اسألي كتاب التاريخ عمّا عاصر

612
01:08:00,597 --> 01:08:03,094
"الاحتلال البريطاني بـ"الهند
"والاستعمار الألماني بـ"رواندا

613
01:08:03,818 --> 01:08:07,325
"حتى أنهم اخترعوا اسمًا لهذا بـ"هانجاري
{\fnAdobe Arabic}{\fs22}<font color="#40bfff">"أسموه "تكتيك السلامي</font>

614
01:08:11,465 --> 01:08:12,457
نعم

615
01:08:12,654 --> 01:08:15,389
إننا بعالم لا يمكن أن يحكمه واحدًا

616
01:08:15,812 --> 01:08:18,278
من المحال التعامل مع واحد منّا وحسب

617
01:08:18,279 --> 01:08:20,694
هناك ما يسمّى أسلحة الآن

618
01:08:22,970 --> 01:08:24,549
!أمرك، يا سيدي

619
01:08:28,223 --> 01:08:30,017
{\an8}" <font color="#40bfff">اليابان</font> "

620
01:08:30,052 --> 01:08:31,828
{\an8}" <font color="#40bfff">سيـراليون</font> "

621
01:08:31,954 --> 01:08:32,922
{\an8}" <font color="#40bfff">السودان</font> "

622
01:08:47,586 --> 01:08:49,173
ماذا قالوا؟

623
01:08:49,947 --> 01:08:52,814
"الشبكة مشوشة باتصالنا بـ"الصين
و"روسيا" لا يصلنا حديثهما بشكل واضح

624
01:08:54,694 --> 01:08:57,315
{\an8}انقطع الاتصـال
<font color="# FF1122" >الصين، روسيـا

625
01:08:52,815 --> 01:08:55,866
أيًا يكن ما عرفاه بالجلسة الأخيرة
تسبب بفزعهما

626
01:08:58,303 --> 01:09:00,067
!أمرك، يا سيدي

627
01:09:00,068 --> 01:09:01,816
لدينا أوامر بفعل المثل

628
01:09:01,817 --> 01:09:04,963
!انتظر، إنهم حلفائنا -
أخفوا إشاراتنا اللاسلكية -

629
01:09:04,964 --> 01:09:08,057
نفذ -
إننا نستقبل رسالة من "هيبتا بـ -

630
01:09:07,372 --> 01:09:08,832
{\an8}انقطع الاتصـال
<font color="# FF1122" >الولايات المتحدة الأمريكية

631
01:09:08,867 --> 01:09:10,341
!تبًا

632
01:09:10,685 --> 01:09:12,712
!إننا بحاجة لتشاطر الحديث سويًا

633
01:09:12,839 --> 01:09:15,811
تودين الحديث إليهم؟
فلتكتشفي معنى هذا الرمز أولًا

634
01:09:23,163 --> 01:09:25,276
<i>كل الاتصالات تنقطع</i>

635
01:09:30,075 --> 01:09:32,504
لم نقم بتكرار الجلسة
بوقت قصير هكذا من قبل

636
01:09:32,505 --> 01:09:37,101
لويس)، ثقي بي ما زال أمامنا وقت)
علينا الإسراع وحسب، اتفقنا؟

637
01:09:37,836 --> 01:09:39,440
{\fs25}" <font color="#40bfff">استـخدام السلاح</font>{\fs25} "

638
01:09:39,441 --> 01:09:47,049
<font color="#40bfff">هذه كانت رسالة "الفضائيين" لتهديد الحكومة الصينية</font> "
" <font color="#40bfff">بسحب علمائها من مهمتهم الدولية، اليوم

639
01:09:47,050 --> 01:09:49,540
" <font color="#40bfff">:وصرّح الجنرال (شانغ) قائلًا</font> "

640
01:09:49,541 --> 01:09:55,215
<font color="#40bfff">"لم تعد "الصين" تثق بـ"الفضائيين</font> "
" <font color="#40bfff">الذين يودون تفرقتنا، على أحدهم حماية البشرية

641
01:09:55,216 --> 01:09:58,276
<font color="#40bfff">الصين" مطلوبة فورًا"</font> "
" <font color="#40bfff">"لأجل القيام بمحادثات بـ"الولايات المتحدة

642
01:10:01,462 --> 01:10:04,224
" <font color="#40bfff">إلى "ألفا 1-9" معك "كوندور"، حوّل</font> "

643
01:10:08,451 --> 01:10:12,611
" <font color="#40bfff">إلى "ألفا 1-9" معك "كوندور"، أجب، حوّل</font> "

644
01:10:17,753 --> 01:10:22,965
<font color="#40bfff">"حضرة النقيب (ماركس)، هنا "كوندور</font> "
" <font color="#40bfff">لا أتلّقى حديثك، أعلمني إن كنت تسمعني

645
01:10:23,899 --> 01:10:28,252
<font color="#40bfff">حضرة النقيب (ماركس)، صدرت أوامر</font> "
" <font color="#40bfff">بإيقاف جميع النشاطات

646
01:10:58,000 --> 01:11:00,255
(لا، لا، د (بانكس
لا يمكنك الدخول إلى هناك

647
01:11:00,256 --> 01:11:02,967
إنّي بحاجة لطرح سؤالًا واحدًا -
!(د (بانكس -

648
01:11:03,353 --> 01:11:06,629
تم إيقاف عقد الجلسات
لا يمكنكما العودة لهناك، الأمر خطر

649
01:11:06,629 --> 01:11:08,943
إننا بحاجة لخمس دقائق وحسب
لن نتأخر

650
01:11:09,162 --> 01:11:10,685
موريس)، دعهما يذهبان)

651
01:11:13,134 --> 01:11:14,892
(مرحبًا، يا (آبوت

652
01:11:19,866 --> 01:11:23,142
إذًا، ما رقم هذه الجلسة؟
الجلسة الـ(37)؟

653
01:11:23,595 --> 01:11:27,189
لا، إنها الجلسة (36) الجزء الثاني -
حسنًا -

654
01:11:33,305 --> 01:11:34,735
لأين وصلتم؟

655
01:11:34,735 --> 01:11:36,707
(كنّا نحاول التواصل مع النقيب (ماركس

656
01:11:36,709 --> 01:11:40,308
ولا نتلّقى أي استجابة، يا سيدي -
وما السبب؟ -

657
01:11:40,919 --> 01:11:42,328
أرسلوا الفريق الأمني

658
01:11:45,432 --> 01:11:48,895
تقديم سلاحًا" وبعدها علامة استفهام"

659
01:11:53,713 --> 01:11:55,773
إنهما يعرضان علينا شيئًا ما

660
01:12:05,204 --> 01:12:08,285
تقنية، جهاز، نهج معين

661
01:12:08,286 --> 01:12:10,604
أترى؟ هذه كلمة مختلفة

662
01:12:10,605 --> 01:12:13,675
هذا الجزء به علامات كثيرة

663
01:12:18,527 --> 01:12:24,965
سلّموناالتقنية
في الحال

664
01:12:33,390 --> 01:12:34,959
ماذا يفعل؟

665
01:12:40,621 --> 01:12:43,234
" <font color="#40bfff">!حضرة النقيب، تفقد هذا</font> "

666
01:12:51,628 --> 01:12:53,750
" <font color="#40bfff">الفريق الأمني قادم، يا سيدي</font> "

667
01:12:53,750 --> 01:12:56,748
<font color="#40bfff">تبقت أربع دقائق</font> "
" <font color="#40bfff">علينا تدبّر هذا الأمر

668
01:12:57,147 --> 01:12:59,001
" <font color="#40bfff">هيا، أنزلوا الأسلحة</font> "

669
01:12:59,001 --> 01:13:01,817
<font color="#40bfff">جهزّوها للإطلاق -</font> "
" <font color="#40bfff">عٌلم -</font>

670
01:13:01,818 --> 01:13:03,231
" <font color="#40bfff">ستكون جاهزة للإطلاق قريبًا</font> "

671
01:13:03,233 --> 01:13:06,774
<font color="#40bfff">اتخذوا كل الإجراءات اللازمة</font> "
" <font color="#40bfff">لا نودّ أي إصابات

672
01:13:33,599 --> 01:13:36,072
آبوت) يود منّي الكتابة)
على الحائل الزجاجي

673
01:13:41,463 --> 01:13:43,568
أيمكنك فعل هذا أصلًا؟

674
01:13:44,169 --> 01:13:45,655
لا أعلم

675
01:14:01,782 --> 01:14:03,934
لا يمكنني فعل هذا
بكلا يديّ

676
01:15:15,226 --> 01:15:16,815
(لويس)

677
01:15:32,516 --> 01:15:33,947
ما هذا؟

678
01:16:18,860 --> 01:16:21,545
مهلًا، على رسلك

679
01:16:21,546 --> 01:16:24,537
تعانين من ارتجاج بالمخ
استلقي وحسب

680
01:16:27,334 --> 01:16:29,225
كيف تشعرين؟

681
01:16:37,708 --> 01:16:40,879
ما حال (إيان)؟ -
حاله كحالك، إنه بخير -

682
01:16:42,673 --> 01:16:49,376
من فعل هذا؟ -
بضع جنود، متأثرين بما يشاهدونه بالتلفاز -

683
01:16:52,650 --> 01:16:56,088
ما هذا؟ -
!على مهلك، على مهلك -

684
01:16:56,088 --> 01:17:00,056
هذا المكان لم يعد آمنًا
إننا نستعد لإخلاء المكان

685
01:17:00,057 --> 01:17:01,719
أين (إيان)؟

686
01:17:02,345 --> 01:17:05,060
جاء (ويبر) وأخذه منذ 10 دقائق

687
01:17:05,371 --> 01:17:08,353
رفض المغادرة حتى اطمئنّ أنك بخير

688
01:17:11,391 --> 01:17:15,900
المعسكر بأكمله على قدم وساق
يحاول تفسير نتيجة ما فعلت هناك

689
01:17:21,454 --> 01:17:23,013
أهذا كل شيء؟

690
01:17:23,461 --> 01:17:26,066
!البث لم ينقطع بسبب التفجير

691
01:17:26,715 --> 01:17:28,630
هذا صحيح

692
01:17:30,645 --> 01:17:33,562
هل تبيّنت شيئًا؟ -
لا أعرف بعد -

693
01:17:33,881 --> 01:17:36,851
أود أن يتعاون فريقي
(مع فريق (لويس

694
01:17:36,852 --> 01:17:39,697
أود من الجميع العمل على هذا -
لا يمكننا المغادرة -

695
01:17:39,697 --> 01:17:41,251
سعيد لرؤيتك على قدميك

696
01:17:41,303 --> 01:17:44,452
علينا العودة إليهما
وإيضاح أن هذه لم تكن غلطتنا

697
01:17:44,486 --> 01:17:46,296
لا يمكننا العودة إلى هناك -
إننا مضطّرون لهذا -

698
01:17:46,330 --> 01:17:48,205
ما حدث هناك كان هجومًا صريحًا

699
01:17:48,206 --> 01:17:51,085
نأمل الأفضل دومًا، ولكن علينا
الاستعداد لردّهما على ما حدث

700
01:17:51,087 --> 01:17:52,567
ربما يتوجب علينا إخلاء الموقع

701
01:17:52,568 --> 01:17:56,161
هذه حركة خاطئة
طالما إنهما متواجدان، فعلينا التواجد أيضًا

702
01:18:30,189 --> 01:18:32,288
حسنًا، إنهما لا يغادران

703
01:18:33,999 --> 01:18:36,267
لماذا أشعر أن هذا أسوء؟

704
01:18:40,797 --> 01:18:42,467
" <font color="#40bfff">الصين" تستعد للهجوم"</font> "

705
01:18:42,566 --> 01:18:46,381
<font color="#40bfff">يعدّون كل أسلحتهم الحربية ليقومون</font> "
" <font color="#40bfff">بنسف المركبة الفضائية وهي بالسماء

706
01:18:42,850 --> 01:18:46,355
{\a7}"لانجلي" بولاية "فيرجينيا"

707
01:18:46,383 --> 01:18:49,810
<font color="#40bfff">إن حدث هذا، لا يسعنا الانتظار</font> "
" <font color="#40bfff">حتى يردوا الصاع لنا

708
01:18:50,011 --> 01:18:51,567
" <font color="#40bfff">!لذا، تجّهزوا</font> "

709
01:18:52,692 --> 01:18:55,566
{\a7}"لانجلي" بولاية "فيرجينيا"

710
01:18:51,569 --> 01:18:54,500
" <font color="#40bfff">ليستعد سلاحيّ المشاة والدفاع الجوي</font> "

711
01:18:54,501 --> 01:18:55,764
!أمرك، يا سيدي

712
01:18:55,798 --> 01:18:57,396
{\fs25}{\fnAdobe Arabic}" <font color="#736F6E">أخـبار عـاجلة</font> "

713
01:18:57,397 --> 01:19:03,510
<font color="#40bfff">الليلة، تصبح "الصين" القوة الحربية الأولى</font> "
" <font color="#40bfff">التي تعلن الحرب على الفضائيين

714
01:19:03,513 --> 01:19:07,085
<font color="#40bfff">نتيجة لفشل الجهود الدبلوماسية</font> "
" <font color="#40bfff">،التي كانت تقدمها الولايات المتحدة

715
01:19:07,087 --> 01:19:13,820
<font color="#40bfff">صرّحت "الصين" بأن علمائها اللغويين أمامهم</font> "
" <font color="#40bfff">"الليلة وحسب ليقدموا إنذارًا لفضائيّ سفينة "شانجهاي

716
01:19:13,820 --> 01:19:15,223
" <font color="#40bfff">،وفي تصريح تلفزيوني</font> "

717
01:19:15,223 --> 01:19:20,551
<font color="#40bfff">الجنرال (شانغ)، القائد الأعلى للقوات المسلحة</font> "
" <font color="#40bfff">،صرّح بأنه أمام الفضائيان أربع وعشرين ساعة

718
01:19:20,727 --> 01:19:23,975
<font color="#40bfff">لمغادرة الأراضي الصينية</font> "
" <font color="#40bfff">وإلا سيواجها الهلاك

719
01:19:24,010 --> 01:19:28,884
<font color="#40bfff">وحثّ كل قادة العالم ليتحدوا</font> "
" <font color="#40bfff">مع "الصين" وأخذ موقف مماثل

720
01:19:29,584 --> 01:19:33,008
<font color="#40bfff">ومن خلال حشد ضخم لقواتهم</font> "
" <font color="#40bfff">،بمواقع وجود المركبات الفضائية

721
01:19:30,068 --> 01:19:39,893
{\an8}" <font color="# FF1122" >انقطاع الاتصال بكل مواقع هبوط المركبات</font> "

722
01:19:33,009 --> 01:19:37,735
<font color="#40bfff">"بدأنا بالظن أن "باكستان"، "روسيا</font> "
" <font color="#40bfff">"و"السودان" يسيرون على خطى "الصين

723
01:19:40,015 --> 01:19:47,696
{\a9}" <font color="#008008" >الأسطول البحري الصيني يحشد قوّاته</font> "

724
01:19:53,453 --> 01:19:55,416
لا يمكن أن يكون هذا عشوائيًا

725
01:20:11,095 --> 01:20:12,996
سيستغرقنا هذا سنوات لحلّه

726
01:20:18,265 --> 01:20:20,019
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ما المصطلح المقصود هنا؟

727
01:20:23,746 --> 01:20:25,361
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!أمي

728
01:20:27,811 --> 01:20:30,135
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أمي؟ -
نعم -

729
01:20:30,136 --> 01:20:33,528
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}عزيزتي؟ -
ما المصطلح المعبّر عن -

730
01:20:33,528 --> 01:20:39,085
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}المصطلح المقصود عند عقد اتفاقًا
بين طرفين، ويخرج الطرفان رابحان؟

731
01:20:39,085 --> 01:20:42,337
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}حل وسط"؟" -
لا -

732
01:20:42,660 --> 01:20:47,662
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}الأمر أشبه بمنافسة
لكن ينتهي الأمر بالطرفين راضيين

733
01:20:48,951 --> 01:20:51,108
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}فوز مشترك"؟"

734
01:20:51,109 --> 01:20:53,526
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أقصد مصطلحًا أصحّ علميًا عن هذا

735
01:20:53,561 --> 01:20:55,547
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}إن أردت السؤال بشأن شيء علميّ
فاتصلي بوالدك

736
01:21:10,220 --> 01:21:11,643
شكرًا لك

737
01:21:22,162 --> 01:21:23,622
أعتذر

738
01:21:23,966 --> 01:21:26,662
لا عليك

739
01:21:31,387 --> 01:21:32,874
ما الوقت الآن؟

740
01:21:34,324 --> 01:21:37,109
إنه الوقت المناسب
لفتح زجاجة النبيذ التي كنت تخفينها

741
01:21:40,926 --> 01:21:43,096
توصلت لشيء، أليس كذلك؟

742
01:21:43,452 --> 01:21:45,636
نعم، تعالي هنا

743
01:21:46,369 --> 01:21:50,722
انظري لهذا الجزء من الرموز
يبدو أنه يتحدث عن الوقت

744
01:21:50,724 --> 01:21:54,261
يمكنك رؤية رمزًا للـ"وقت" بكل مكان

745
01:21:54,261 --> 01:21:56,198
ما هذا إذًا؟

746
01:21:56,829 --> 01:21:59,564
معادلة لكيفية السفر بسرعة
تفوق سرعة الضوء؟

747
01:22:00,191 --> 01:22:01,713
!من قد يعلم

748
01:22:02,469 --> 01:22:05,499
وجدتّ الكثير من الفراغات
هذا المخطط ليس مكتملًا

749
01:22:05,500 --> 01:22:06,913
وعندها واتتني الفكرة

750
01:22:10,006 --> 01:22:11,442
هنا تمامًا

751
01:22:12,502 --> 01:22:15,261
أثقلي تركيزك على المناطق الفارغة
لا العامرة بالبيانات

752
01:22:15,429 --> 01:22:19,040
ما نسبة حجم البيانات الموجودة
إلى حجم الفراغ الكليّ للمخطط؟

753
01:22:20,211 --> 01:22:21,810
لذا قمت بقياس تلك النسبة

754
01:22:23,700 --> 01:22:26,688
وجدتها 0033

755
01:22:31,870 --> 01:22:34,088
ربما عليك تحويل تلك النسبة
إلى كسر عشريّ

756
01:22:37,366 --> 01:22:39,016
الناتج 12/1

757
01:22:41,922 --> 01:22:45,758
هذا المخطط يوضح لنا أن هذه البيانات
مجرد جزء من اثني عشرة جزءًا

758
01:22:45,859 --> 01:22:47,787
إننا جزء من صورة أكبر

759
01:22:47,787 --> 01:22:49,997
أو متسابق من أصل 12 متسابقًا
ينشدون الفوز بالجائزة

760
01:22:50,033 --> 01:22:52,364
لماذا علينا التحدّث إليه؟ -
جميعنا نعمل سويًا هنا -

761
01:22:52,365 --> 01:22:56,894
علينا التحدّث مع مواقع الهبوط الأخرى
علينا مساعدتهم لما توصّلوا إليه من الـ"هبتابود" خاصتهم

762
01:22:56,896 --> 01:22:59,147
إن كنت لا تتذكرين
فقد انقطع الاتصال بهم

763
01:22:59,148 --> 01:23:01,886
هددت "الصين" بتدمير مركباتهم للتو
سنعتمد على أنفسنا

764
01:23:01,887 --> 01:23:03,753
لكن هذا لن يكتمل
إلّا بجمع بقيّة القطع

765
01:23:03,753 --> 01:23:05,948
وأنا أخبرك أن لا أحد يبالي

766
01:23:06,534 --> 01:23:10,193
منذ ساعتين تمكنا من تقفّي هذا الصوت
"من قناة الاتصال المؤمّنة بـ"روسيا

767
01:23:10,194 --> 01:23:13,037
أحد أفراد فريقهم العلمي
كان يحدثهم من الموقع ببث حيّ

768
01:23:14,852 --> 01:23:17,758
" <font color="#40bfff">:بالجلسة الأخيرة قال الفضائيون</font> "

769
01:23:17,760 --> 01:23:21,033
" <font color="#40bfff">لا معنى للوقت، الكل يُمسي واحدًا</font> "

770
01:23:21,681 --> 01:23:24,034
" <font color="#40bfff">أظن أن بحوزتنا الأسلحة اللازمة</font> "

771
01:23:24,035 --> 01:23:26,167
" <font color="#40bfff">إن كان يستمع أحدًا لهذا</font> "

772
01:23:26,700 --> 01:23:28,359
" <font color="#40bfff">فمن فضلكم</font> "

773
01:23:33,488 --> 01:23:35,284
حسنًا، أعني

774
01:23:36,162 --> 01:23:38,691
هناك طرق عدّة لتفسير
ما سمعناه

775
01:23:38,693 --> 01:23:41,093
لست بحاجة لتفسير
لأعرف معنى ما سمعت

776
01:23:41,094 --> 01:23:44,613
روسيا" قتلت أحد علمائها المتمرّسين"
لقاء الإبقاء على أسرارها

777
01:23:44,616 --> 01:23:47,433
" <font color="#40bfff">الكل يُمسي واحدًا</font> "
،أيمكن أن تكون هذه طريقتهم لقول

778
01:23:47,564 --> 01:23:49,134
هناك شيء واحد مطلوب؟

779
01:23:49,171 --> 01:23:52,334
لماذا يخبرونا هذا رويدًا رويدًا؟
لماذا لا يعطونا جوابًا شافيًا؟

780
01:23:52,334 --> 01:23:55,071
وأي طريقة أفضل من هذه
ليجعلونا نعمل سويًا ولمرة واحدة حتى؟

781
01:23:55,703 --> 01:23:57,153
،حتى وإن صدقتك

782
01:23:57,153 --> 01:24:01,054
كيف ستقنعين أي أحد بالتعاون معنا
والإفصاح عن البيانات التي بحوزتهم؟

783
01:24:01,883 --> 01:24:05,814
سنفصح عن بياناتنا بالمقابل -
حقًا؟ -

784
01:24:06,061 --> 01:24:09,448
أسنعمل بمبدأ "تبادل المعلومات"؟ -
"<font color="#FFA500">لا ضرر ولا ضرار</font>" بل بمبدأ -

785
01:24:11,847 --> 01:24:13,669
"<font color="#FFA500">لا ضرر ولا ضرار</font>"

786
01:24:15,035 --> 01:24:18,287
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}هذا هو المصطلح، شكرًا

787
01:24:25,524 --> 01:24:28,692
تسعة من مواقع وجود المركبات
تعتبر مناطق منعزلة

788
01:24:29,271 --> 01:24:33,006
الطريقة الوحيدة للوصول هناك هي المرور
بحرس الحدود وإقناعهم بسبب قيامنا بهذا

789
01:24:33,007 --> 01:24:34,437
لكن لن يكون هذا سريعًا كفاية

790
01:24:34,437 --> 01:24:39,714
لا بد أن هناك طريقة ما لتوصيل رسالتنا لحلفائنا
ربما فات الآوان بهذه المرحلة

791
01:24:39,716 --> 01:24:45,074
ما نحتاجه هو إعادة بث كل الدول
قبل أن نبدأ حربًا عالمية

792
01:24:45,075 --> 01:24:47,241
ولكن لا يسعنا الوصول إليهم

793
01:24:47,276 --> 01:24:49,550
تمهل، انتظر لحظة
(لويس)

794
01:24:50,529 --> 01:24:55,101
لقد أصبحت السفينة فوقنا تمامًا
قد يشكّل هذا مشكلة لنا الآن

795
01:24:55,103 --> 01:24:57,932
وزارة الدفاع" مقتنعة تمامًا"
بأنهم سيردوا الصاع لنا

796
01:24:57,934 --> 01:25:00,689
تخميني أننا سننتهي من الإخلاء
بغضون ساعة

797
01:25:01,797 --> 01:25:05,211
أنصت!، إنهم ليسوا بأعدائنا
إنهم لا يكنّون أي عدوان لنا

798
01:25:05,212 --> 01:25:07,296
ربما طرقهم بتوضيح هذا
قد تحمل العدوان بثناياها

799
01:25:07,297 --> 01:25:10,413
هذا ليس لُبّ الأمر -
ما لب الأمر إذًا؟ -

800
01:25:11,031 --> 01:25:14,582
كيف نعيدك إلى تلك الغرفة
وهي على ارتفاع نصف ميل؟

801
01:25:14,924 --> 01:25:16,551
أظن أن عملنا قد انتهى هنا

802
01:25:17,440 --> 01:25:20,127
أمسى القرار بين يديّ قادتنا الآن

803
01:25:40,293 --> 01:25:42,293
ماذا تفعل بحق السماء؟

804
01:28:59,023 --> 01:29:00,746
كاستلو)؟)

805
01:29:03,095 --> 01:29:04,827
أين (آبوت)؟

806
01:29:14,834 --> 01:29:17,973
{\pos(190,230)}" <font color="#736F6E">آبوت) قد مات)</font> "

807
01:29:34,472 --> 01:29:35,910
أنا آسفة

808
01:29:38,143 --> 01:29:39,787
نحن آسفون

809
01:29:44,129 --> 01:29:46,125
أودّ منك

810
01:29:47,201 --> 01:29:50,891
أودّ منك توصيل رسالة
لباقي المواقع

811
01:29:56,973 --> 01:30:00,303
{\pos(190,210)}" <font color="#736F6E">لويس) لديها سلاحًا)</font> "

812
01:30:08,288 --> 01:30:11,235
{\pos(190,210)}" <font color="#736F6E">استخدميه</font> "

813
01:30:11,271 --> 01:30:13,639
أناأنا لا أفهم

814
01:30:14,046 --> 01:30:17,501
ما غرضكم هنا؟

815
01:30:24,149 --> 01:30:27,355
{\pos(190,210)}" <font color="#736F6E">أن نساعد البشر</font> "

816
01:30:32,801 --> 01:30:35,718
{\pos(190,210)}" <font color="#736F6E">،بعد 3000 عامًا</font> "

817
01:30:38,258 --> 01:30:41,740
{\pos(190,210)}" <font color="#736F6E">سنحتاج لعون البشر</font> "

818
01:30:44,191 --> 01:30:46,554
وكيف تعرفون المستقبل؟

819
01:31:03,222 --> 01:31:05,216
إنّي لا

820
01:31:06,304 --> 01:31:10,414
لا أفهم، من هذه الطفلة؟

821
01:31:15,659 --> 01:31:18,933
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}اسم البرنامج التلفزيوني
"أبي وأمي يتحدثان للحيوانات"

822
01:31:31,324 --> 01:31:34,410
{\pos(190,210)}" <font color="#736F6E">لويس) ترى المستقبل)</font> "

823
01:31:45,146 --> 01:31:49,072
{\pos(190,210)}" <font color="#736F6E">سلاح يشقُّ الزمن شقًا</font> "

824
01:31:53,674 --> 01:31:56,652
!تمهل، لا
انتظر

825
01:32:45,854 --> 01:32:47,256
!(د (بانكس -
لويس)؟) -

826
01:32:47,257 --> 01:32:48,869
أأنت على ما يرام؟

827
01:32:51,982 --> 01:32:54,104
أأنت بخير؟ -
نعم -

828
01:32:54,106 --> 01:32:55,827
تعالي هنا

829
01:32:55,829 --> 01:32:57,635
حاولت فهم الأمر، لكنهم

830
01:32:57,635 --> 01:33:00,206
لا يهم هذا الآن
واتتنا أوامر بإخلاء الموقع

831
01:33:00,377 --> 01:33:03,549
لماذا؟ -
"روسيا" و"السودان" سيتبعان نهج الـ"صين -

832
01:33:06,289 --> 01:33:08,543
لا أفهم السبب؟

833
01:33:08,543 --> 01:33:10,545
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ساعديني، يا أمي

834
01:33:10,546 --> 01:33:12,204
!(لويس)

835
01:33:13,036 --> 01:33:14,500
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!أمي

836
01:33:16,651 --> 01:33:18,219
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!أمي

837
01:33:20,651 --> 01:33:22,607
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}عذرًا، يا عزيزتي

838
01:33:25,760 --> 01:33:28,058
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}بأي يوم نحن؟
أتعرفين يا حبيبتي؟

839
01:33:28,058 --> 01:33:29,612
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}الأحد

840
01:33:35,118 --> 01:33:37,669
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أستفارقيني كما فعل أبي؟

841
01:33:38,079 --> 01:33:41,324
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}آنا) يا عزيزتي)
والدك لم يفارقك

842
01:33:42,160 --> 01:33:44,511
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}سترينه مجددًا، بعطلة هذا الإسبوع

843
01:33:45,495 --> 01:33:48,299
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لا يبدو أنّي سأراه مجددًا

844
01:33:56,575 --> 01:33:58,438
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}إنها غلطتي

845
01:34:00,492 --> 01:34:03,741
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أخبرته شيئًا
ما كان مستعدًا لسماعه بعد

846
01:34:05,586 --> 01:34:07,259
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ما هو؟

847
01:34:08,918 --> 01:34:10,368
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}،حسنًا

848
01:34:11,006 --> 01:34:16,008
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}صدّقي أولا، أعلم أمرًا
سيحدث مستقبلًا

849
01:34:18,247 --> 01:34:21,138
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لا يمكنني شرح كيفية معرفتي هذا
لكنّي أعرفه وحسب

850
01:34:22,426 --> 01:34:25,676
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وعندما أخبرت والدك بهذا
استشاط غضبًا

851
01:34:27,519 --> 01:34:29,888
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}قال أنّي اتخذت القرار الخاطىء

852
01:34:32,465 --> 01:34:35,493
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ما الذي سيحدث؟

853
01:34:38,326 --> 01:34:42,181
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}الأمر له علاقة
بمرض نادر حقًا

854
01:34:45,198 --> 01:34:48,612
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}فريد من نوعه
لدرجة استحالة التصّدي له

855
01:34:49,169 --> 01:34:51,204
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}مثلك تمامًا

856
01:34:51,772 --> 01:34:53,300
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}،طريقتك بالسباحة

857
01:34:54,175 --> 01:34:58,243
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}الشعر الذي تلقينه وكل الأمور
الرائعة التي تشاطرينها العالم

858
01:34:58,796 --> 01:35:03,049
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أأنا فريدة من نوعي؟ -
نعم -

859
01:35:19,972 --> 01:35:21,499
أمسكت بك

860
01:35:22,994 --> 01:35:24,496
أمسكت بك

861
01:35:25,104 --> 01:35:26,604
(لويس)

862
01:35:28,137 --> 01:35:30,692
لقد أدركت لتوي
سبب ترك زوجي لي

863
01:35:30,695 --> 01:35:32,441
لقد تركني زوجي

864
01:35:32,544 --> 01:35:33,999
أكنت متزوجة؟

865
01:35:35,234 --> 01:35:36,758
لنذهب من هنا

866
01:36:11,292 --> 01:36:13,181
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أمي -
نعم؟ -

867
01:36:13,929 --> 01:36:15,952
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لماذا اسمي (آنا)؟

868
01:36:21,408 --> 01:36:24,269
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}حسنًا، اسمك مميز للغاية

869
01:36:24,270 --> 01:36:30,062
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لأنه اسم تناظريّ المقطع
يمكنك قراءته من الخلف والأمام ولن يتغيّر

870
01:36:32,506 --> 01:36:35,701
أغلق هذا -
سنعيد هذا -

871
01:36:55,066 --> 01:36:57,157
" <font color="#736F6E">اللغة العـالميّة</font> "

872
01:37:05,880 --> 01:37:06,882
" <font color="#736F6E">(إهداء إلى (آنا</font> "

873
01:37:07,083 --> 01:37:08,327
!مهلًا

874
01:37:08,329 --> 01:37:10,246
لقد انتهينا هنا

875
01:37:10,678 --> 01:37:12,440
لنأخذ هذا معنا

876
01:37:17,198 --> 01:37:20,718
{\fs25}" <font color="#736F6E">(اللغة العالمية تأليف: (لويس بانكس</font>{\fs25} "
{\fs22}" <font color="#736F6E">ترجمة لغة الهبتابود</font>{\fs22} "

877
01:37:36,920 --> 01:37:38,566
يمكنني قراءة لغتهم

878
01:37:42,587 --> 01:37:44,244
أعلم معنى الأمر -
ماذا؟ -

879
01:37:44,244 --> 01:37:46,881
إنه ليس سلاحًا
إنها هدية

880
01:37:47,358 --> 01:37:51,658
"السلاح المقصود هو "لغتهم
إنهم يهدونها لنا، أتعرفون معنى هذا؟

881
01:37:51,658 --> 01:37:54,096
إذًا يمكننا تعلّم الـ"هبتابود"؟
!أن بقينا أحياء

882
01:37:54,097 --> 01:37:57,037
إن تعلمت لغتهم، تعمّقت بتعلمها

883
01:37:57,183 --> 01:38:02,509
عندها يمكنك إدراك الزمن مثلما فعلوا
ومن ثمّ، يمكنك رؤية ما سيحدث مستقبلًا

884
01:38:02,509 --> 01:38:05,344
لكن مفهوم الزمن بالنسبة لنا
ليس مثلهم

885
01:38:05,347 --> 01:38:07,601
لا يمثّل بخط مستقيم -
أنصتي -

886
01:38:07,603 --> 01:38:10,041
لقد بذلنا قصارى جهدنا
لكنه لم يكن كافيًا

887
01:38:10,960 --> 01:38:14,610
سيصطحبكما حضرة النقيب
سنغادر خلال 5 دقائق

888
01:38:14,793 --> 01:38:18,588
إيان)، (لويس) تشرّفت بالعمل معكما)

889
01:38:19,296 --> 01:38:20,909
حظًا سعيدًا

890
01:38:24,084 --> 01:38:25,765
حضرة العقيد

891
01:38:32,462 --> 01:38:34,245
سأستفسر عن وجهتنا

892
01:38:42,616 --> 01:38:44,731
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}استيقظي يا أمي

893
01:39:20,202 --> 01:39:21,952
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}(د (بانكس

894
01:39:22,934 --> 01:39:24,398
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}تشرفت بلقائك

895
01:39:24,730 --> 01:39:28,124
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}جنرال (شانغ)، الشرف لي
حقًا

896
01:39:28,633 --> 01:39:34,061
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}قال رئيسكم، أنه تشرّف
باستضافتي بهذه الاحتفاليّة

897
01:39:34,063 --> 01:39:34,956
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}نعم

898
01:39:34,957 --> 01:39:42,873
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لكنّي أعترف، السبب الوحيد لقدومي هنا
هو مقابلتك شخصيًا

899
01:39:43,905 --> 01:39:46,936
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}حسنًا، أشعر بالإطراء
شكرًا لك

900
01:39:47,433 --> 01:39:51,844
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}منذ 18 شهرًا، قمت بشيء استثنائي

901
01:39:52,600 --> 01:39:56,477
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}شيء لم يفعله رؤسائي حتى

902
01:39:57,945 --> 01:40:01,453
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وما هو؟ -
لقد غيّرت رأيي -

903
01:40:03,454 --> 01:40:07,578
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أنت سبب وحدتنا هذه

904
01:40:08,191 --> 01:40:11,855
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كل هذا لأنك تمكنت من الاتصال بي
على رقمي الخاص

905
01:40:14,309 --> 01:40:17,790
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!رقمك الشخصيّ؟
حضرة الجنرال أنا لا أعرف رقمك الشخصي

906
01:40:25,081 --> 01:40:26,704
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}بتّ الآن تعرفينه

907
01:40:28,948 --> 01:40:32,446
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لا يمكنني الجزم بطريقة
عمل عقلك، لكن

908
01:40:33,102 --> 01:40:36,667
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أظن أنه كان هامًا لك
رؤية هذا

909
01:40:38,177 --> 01:40:40,466
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}اتصلت بك هذه الليلة؟

910
01:40:40,980 --> 01:40:42,563
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}نعم، اتصلت

911
01:40:54,769 --> 01:40:56,288
(لويس)

912
01:41:12,098 --> 01:41:14,476
حسنًا، لنغلق النظام

913
01:41:14,476 --> 01:41:18,476
سيدي، هناك اتصال بالقمر الاصطناعي
موجّه لـ"الصين" مصدره هنا

914
01:41:20,827 --> 01:41:22,413
هنا؟
ماذا تعني بـ"مصدره هنا"؟

915
01:41:24,697 --> 01:41:26,517
!هيّا، أجب

916
01:41:27,523 --> 01:41:29,144
هاتف من هذا؟

917
01:41:33,303 --> 01:41:34,937
إنه هاتفك، يا سيدي

918
01:41:41,853 --> 01:41:44,549
اقلبوا عليه المعسكر بحثًا
في الحال

919
01:41:44,082 --> 01:41:45,425
واكتشفوا من يستخدمه

920
01:41:45,426 --> 01:41:48,083
أبقي على هذه الإحداثيات -
أمرك، يا سيدي -

921
01:41:48,083 --> 01:41:50,970
هيّا، ماذا سأقول له؟

922
01:41:51,454 --> 01:41:53,273
ماذا سأقول له؟

923
01:41:54,020 --> 01:41:55,466
!هيّا

924
01:42:03,758 --> 01:42:05,229
!هيّا

925
01:42:06,320 --> 01:42:09,226
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لم أنسَ ما أخبرتني به أبدًا

926
01:42:19,790 --> 01:42:24,121
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لقد أخبرتني بكلمات زوجتي لي
وهي بفراش الموت

927
01:42:40,691 --> 01:42:42,224
لقد عثرنا على مصدر
المكالمة الهاتفية

928
01:42:42,225 --> 01:42:44,489
إنها بغرفة التطهير
ننتظر التعليمات

929
01:42:46,037 --> 01:42:48,055
لويس)، ماذا تفعلين؟)

930
01:42:49,143 --> 01:42:51,408
ماذا تفعلين؟ -
أغيّر رأيه -

931
01:42:51,409 --> 01:42:52,810
ماطلهم لعشرين ثانية

932
01:42:52,813 --> 01:42:54,516
لا وقت لدينا -
أتثق بي؟ -

933
01:42:54,517 --> 01:42:57,460
ماطلهم لعشرين ثانية
هل تثق بي؟

934
01:43:00,377 --> 01:43:02,173
(د (بانكس

935
01:43:02,174 --> 01:43:04,154
أسقطي الهاتف وإلا أطلقنا النار

936
01:43:07,100 --> 01:43:09,688
!أسقطيه -
!أنا آسف -

937
01:43:12,201 --> 01:43:14,277
!هذه خيانة بيّنة

938
01:43:20,396 --> 01:43:22,168
!أسقطيه -
!تم الأمر -

939
01:43:22,169 --> 01:43:23,663
تكفلت بالأمر

940
01:43:38,014 --> 01:43:43,556
<font color="#40bfff">انقطاع الاتصال بمواقع هبوط الـ12 مركبة</font> "
" <font color="#40bfff">يستمر هذا المساء أيضًا

941
01:43:43,558 --> 01:43:46,976
" <font color="#40bfff">لقد وصلتنا أخبار للتو</font> "

942
01:43:46,979 --> 01:43:49,542
<font color="#40bfff">اضطررنا لقطع هذا التقرير لنحيطكم</font> "
" <font color="#40bfff">علمًا بأخبار عاجلة

943
01:43:49,543 --> 01:43:51,842
" <font color="#40bfff">دعت "الصين" لمؤتمر صحفي عاجل</font> "

944
01:43:51,842 --> 01:43:55,153
<font color="#40bfff">الجنرال (شانغ) القائد الأعلى</font> "
" <font color="#40bfff">،للقوات المسلحة

945
01:43:55,156 --> 01:43:59,361
<font color="#40bfff">أعلن بمؤتمر صحفي عاجل</font> "
" <font color="#40bfff">بأن "الصين" تتراجع عن نيّتها بشنّ الحرب

946
01:43:59,363 --> 01:44:05,345
<font color="#40bfff">أعلنت "الصين" أن كل المعلومات الاستخباراتيّة التي</font> "
" <font color="#40bfff">تحصّلت عليها ستشاركها فورًا مع كل مواقع هبوط المركبات

947
01:44:05,378 --> 01:44:07,766
<font color="#40bfff">كل مواقع الهبوط حول العالم</font> "
" <font color="#40bfff">تستقبل المعلومات من

948
01:44:07,766 --> 01:44:14,697
<font color="#40bfff">الجيش الروسيّ يكشف الآن عن كل المعلومات</font> "
" <font color="#40bfff">التي تحصلوا عليها من موقعيّ الهبوط لديهم

949
01:44:14,698 --> 01:44:18,455
<font color="#40bfff">الـ12 قطعة من الأحجية الكبرى</font> "
" <font color="#40bfff">يتم تجميعها سويًا رويدًا رويدًا

950
01:46:07,509 --> 01:46:10,813
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}(إذًا، (آنا

951
01:46:11,600 --> 01:46:14,095
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}هنا تبدأ قصتك

952
01:46:16,204 --> 01:46:18,282
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}بيوم مغادرتهم

953
01:46:22,278 --> 01:46:23,955
أأنت على ما يرام؟

954
01:46:27,060 --> 01:46:29,555
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}،بالرغم من معرفة الرحلة

955
01:46:29,867 --> 01:46:31,773
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ومعرفة وجهتها

956
01:46:34,521 --> 01:46:36,308
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}إلا أنّي التزمت باتباعها

957
01:46:38,707 --> 01:46:41,984
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وأقدّر كل لحظة منها

958
01:46:56,760 --> 01:47:01,459
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}آ نـ ـا

959
01:47:15,188 --> 01:47:17,047
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}والآن من الخلف للأمام

960
01:47:17,047 --> 01:47:20,571
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}آ نـ ـا

961
01:47:20,572 --> 01:47:22,089
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}(آنا)

962
01:47:22,089 --> 01:47:23,512
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}جاهزة يا حبيبتي؟

963
01:47:26,676 --> 01:47:28,539
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}مرحبًا

964
01:47:29,200 --> 01:47:31,726
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أكل شيء بخير؟ -
نعم، يمكنك الذهاب -

965
01:47:34,311 --> 01:47:36,018
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!أبي

966
01:47:45,169 --> 01:47:48,263
أأنت بخير؟
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}سأتدحرج فوقك

967
01:47:50,821 --> 01:47:52,814
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أأنت جاهزة؟

968
01:47:56,779 --> 01:47:58,673
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}حزري فزري
القصة متعلّقة بالنجوم

969
01:48:00,809 --> 01:48:03,100
(إيان) -
نعم -

970
01:48:03,831 --> 01:48:07,097
إن كان بوسعك رؤية حياتك كلها
،من البداية إلى النهاية

971
01:48:09,210 --> 01:48:11,348
أكنت لتغير بها شيئًا؟

972
01:48:17,340 --> 01:48:19,038
ربما سـ

973
01:48:19,585 --> 01:48:22,696
كنت لأبُح بما أشعر أكثر، لا أعلم

974
01:48:38,591 --> 01:48:43,115
كنت متعلقًا بالنجوم
منذ نعومة أظافري

975
01:48:45,281 --> 01:48:47,694
لكن أتعرفي أكثر ما أذهلني؟

976
01:48:49,646 --> 01:48:51,606
،ليس مقابلة الفضائيين

977
01:48:56,593 --> 01:48:58,288
إنما مقابلتك أنتِ

978
01:49:38,910 --> 01:49:42,005
لقد نسيت مدى دفء
احتضانك لي

979
01:49:51,761 --> 01:49:53,581
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أتودين إنجاب طفلًا؟

980
01:50:29,984 --> 01:50:31,571
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!نعم، نعم

981
01:50:46,100 --> 01:50:49,740
<b>{\pos(190,240)}{\fnAdobe Arabic}{\fs30}" <font color="#736F6E">وافِــد</font>{\fnAdobe Arabic}{\fs25} "</b>

982
01:50:49,402 --> 01:56:22,529
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} # تــرجــمة #

983
01:50:49,402 --> 01:56:22,529
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs46}وائــل ممــدوح

984
01:50:49,402 --> 01:56:22,529
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}إسـلام الجـيز!وي

