1
00:00:51,040 --> 00:00:59,755
** تمزيق **

2
00:01:03,090 --> 00:01:08,145
ترجمة بتصرّف : مهندس / مدحت الوشاحى
weshahym@hotmail.com

3
00:01:39,573 --> 00:01:43,284
. عمتم صباحاً جميعاً
تلك هى الأخبار الصباحية لكانساس سيتى

4
00:01:43,284 --> 00:01:48,123
مع بيل توماس ومايكل بانتينالى
. هنا على التردد 94.2 كى تى سى فى

5
00:01:55,339 --> 00:01:57,549
! أمى

6
00:01:57,633 --> 00:01:59,510
! إيفان

7
00:02:00,761 --> 00:02:05,766
حقاً ؟ -
. لا ، لا تقتله -

8
00:02:05,849 --> 00:02:11,021
. ترهبينهم ، لكن لا تجعلينى أقتلهم

9
00:02:12,481 --> 00:02:15,859
. آسفة -
. لا بأس يا أمى -

10
00:02:20,697 --> 00:02:24,034
. إنه بالخارج -
. شكراً حبيبى -

11
00:02:39,049 --> 00:02:44,138
أتتذكّر ما تحدثنا بشأنه ليلة أمس ؟
عن أن تكون جاهزاً بالوقت المحدد ؟

12
00:02:44,221 --> 00:02:49,643
. لا أريد مأساة أخرى مع أبيك -
. كنتِ أنتى التى صرختِ وأيقظتينى -

13
00:02:49,727 --> 00:02:54,148
. تتذكر أنه كان لدىّ بعض الأفكار عن ذهابك للنوم بالأمس -
. أخبرتكِ أننى أعمل واجباتى  -

14
00:02:54,231 --> 00:02:56,191
. نعم ، بالطبع -
. توقفى -

15
00:02:56,275 --> 00:03:01,113
. واجباتك ؟ كنت على "الفيسبوك" لثلاثة ساعات
. هيا ، يجب أن نذهب

16
00:03:05,492 --> 00:03:11,331
هل أنتِ مستعدّة ؟ -
بالطبع أنا كذلك . هل أنتِ كذلك ؟ -

17
00:03:11,415 --> 00:03:15,377
. لقد وُلدت مستعدّة
. لا شئ يخيفنى

18
00:03:16,920 --> 00:03:20,132
. بمجرد إنتهاؤنا من ذلك سنحسّ بشعور رائع

19
00:03:20,215 --> 00:03:26,013
. سوف سيُعيد تعريفنا
كل مرة نتساءل : هل يمكننا حقاً فعل ذلك ؟

20
00:03:26,096 --> 00:03:32,186
، لذا يمكننا القول : اللعنة
. أنا أسبح بالسماء  ، أقفز من طائرة لعينة

21
00:03:32,269 --> 00:03:36,899
"أستطيع فعل أى شئ" -
. لاحظت أنكِ تحتاجين هذا -

22
00:03:36,982 --> 00:03:39,068
. نعم

23
00:03:39,151 --> 00:03:45,365
... ذلك التدهور البيئى يُفسد الماء والغذاء

24
00:03:45,449 --> 00:03:49,370
. سأقوم بإعداد البيض لك -
. لا أُحب البيض -

25
00:03:50,788 --> 00:03:54,333
. لا يمكنك أكل نفس الشئ كل صباح -
لمَ لا ؟ -

26
00:03:55,793 --> 00:04:00,089
. سوف أقوم بإعداد البيض لك ، ويجب أن تأكله
. ستحبه عندما تعرف أنه صحى

27
00:04:01,215 --> 00:04:07,179
. يجب أن تتصلى بأبى لأجله -
. يمكننى التعامل مع مصباح -

28
00:04:12,351 --> 00:04:15,562
عما تبحثين ؟ -
. مطواتى -

29
00:04:19,191 --> 00:04:22,444
. أُزيل العازل ، أقوم بتوصيل جيدأ

30
00:04:22,528 --> 00:04:25,906
. إذاً تم حلّ المشكلة ؟ -
. لا إحتاج لأبيك

31
00:04:25,989 --> 00:04:30,786
. لقد إتصل بالفعل بكهربائى -
. لا يحب أن يعرق لتوفير النقود -

32
00:04:30,869 --> 00:04:35,874
. أحتاج لمساعدة فى واجب ، بالإضافة إلى الحساب

33
00:04:35,958 --> 00:04:38,794
حسناً ، ما الأمر ؟

34
00:04:38,877 --> 00:04:42,339
. تلك الخاصة بشجرة العائلة -
ألم نقم بنهوها ؟ -

35
00:04:42,423 --> 00:04:45,676
. قمنا بعمل صفحتكِ -
. إذاً تحدث مع أبيك -

36
00:04:46,760 --> 00:04:49,972
أيُمكنكِ الإتصال به لأجلى ؟

37
00:04:50,055 --> 00:04:56,228
ما الهدف من الواجب ؟ -
. كل شخص يجب أن يعرف من أين أتى -

38
00:04:56,311 --> 00:05:03,110
. أكره أن أقوم بعمل واجبك -
. أبى لا يحب مساعدتى -

39
00:05:05,863 --> 00:05:10,868
سأقوم بنهو ثلاث مسائل حساب
. لو إتصلتى به لأجلى

40
00:05:10,951 --> 00:05:14,079
. أربعة -
. ثلاثة -

41
00:05:14,163 --> 00:05:15,873
. أربعة

42
00:05:56,121 --> 00:05:59,833
. إلى الجحيم ! اللعنة على الواجبات

43
00:06:01,168 --> 00:06:04,421
. أكره تلك القذارة

44
00:06:09,718 --> 00:06:14,598
. حسناً ، لتنسى أمر الحساب
. يجب أن نذهب . سأنتظر بالسيارة

45
00:06:20,771 --> 00:06:26,819
رسالة ، هل أنت جاد بمراسلتى من أعلى ؟ -
! قااااادم ! إنتظرى لحظة -

46
00:07:00,519 --> 00:07:05,899
. رينيه ، لدىّ التذاكر
. لا تخافى ، أراكِ قريباً

47
00:07:07,484 --> 00:07:11,363
من تلك ؟ -
. مارجريت من العمل -

48
00:07:12,823 --> 00:07:17,453
تخافى من ماذا ؟ لأين تذهبين ؟ -
. سوف أقفز بالمظلة اليوم -

49
00:07:17,536 --> 00:07:21,290
لم تخبرينى بذلك ، وماذا لو حدث شئ ؟

50
00:07:21,373 --> 00:07:25,294
. سيكون مرحاً جنونياً
. ستسير الأمور بخير

51
00:07:25,377 --> 00:07:30,507
مرحباً رينيه ، عاودى الإتصال بى ؟
. ظننت أننا حظينا بوقت ممتع

52
00:07:32,009 --> 00:07:35,304
أكان ذلك آدم ؟ -
. آلان ، نعم -

53
00:07:36,847 --> 00:07:40,642
هل تحبيه ؟ -
. ليس من شأنك -

54
00:07:41,685 --> 00:07:47,191
. ستوصليه للمدرسة يوم الجمعة
. لا نريد شيئاً من حماقاتك

55
00:07:47,274 --> 00:07:51,695
أكان ذلك أبى ؟ -
. هو ليس دائماً لطيفاً معى كما هو معك -

56
00:07:55,157 --> 00:07:57,701
. لا بأس

57
00:08:25,437 --> 00:08:29,233
. إلتقطيه فى الخامسة مساءاً
. لدىّ موعد فى ليلة الثلاثاء

58
00:08:29,316 --> 00:08:35,072
. كليف ، تعرف أنه سمع سبابك لى -
متى كان ذلك ؟ -

59
00:08:35,155 --> 00:08:39,618
. على بريدى الصوتى -
. إنه خطؤكِ لتتركيه يسمعها -

60
00:08:39,702 --> 00:08:45,207
. بحقكِ ، أنتى تشغّليهم أمامه فى السيارة

61
00:08:45,290 --> 00:08:51,130
. إنه يفعل تلك الأمور ثانيةً بواجباته المنزلية -
. يجب أن يُركّز ، كما قال المعلّم -

62
00:08:51,213 --> 00:08:56,135
. ربما يحتاج لمعلّم أفضل -
أتريدين إنفاق المزيد من المال ؟ -

63
00:08:58,429 --> 00:09:04,977
إنها طريقة رد فعله عندما
. لا يستطيع حل مسألة حسابية

64
00:09:05,060 --> 00:09:08,439
. إنه ماهر فى المدرسة

65
00:09:08,522 --> 00:09:13,318
... لو تستطيع مساعدته أكثر قليلاً -
. سوف أحاول -

66
00:09:15,571 --> 00:09:19,199
. لذلك هو جيد أننا لدينا طفل واحد فقط

67
00:09:21,160 --> 00:09:25,122
. إنه يعلم أننا نتحدث بشأنه
. فقط ودّعيه

68
00:09:34,548 --> 00:09:39,011
! وداعاً يا حبيبى -
أترغبين حقاً بشأن تلك المظلة ؟ -

69
00:09:39,094 --> 00:09:43,682
. سيكون الأمر بخير ، سأرسل لك الصور -
لا تموتى ، حسناً ؟ -

70
00:09:43,766 --> 00:09:48,437
. أعدك بذلك . أحبك -
. أحبكِ أيضاً -

71
00:10:32,022 --> 00:10:34,733
. حسناً ، إفعليها

72
00:10:37,027 --> 00:10:40,531
ماذا بحق الجحيم ؟

73
00:10:57,047 --> 00:10:59,383
. لا

74
00:11:03,345 --> 00:11:05,389
ماذا بحق الجحيم ... ؟

75
00:11:12,271 --> 00:11:17,317
أتريدين مساعدة ؟ من المؤسف جداً
. حدوث مثل تلك الأشياء

76
00:11:17,401 --> 00:11:21,822
. نعم ، لا أعرف لماذا حدث ذلك
. يبدو أن شئ محشور هنا

77
00:11:24,032 --> 00:11:26,618
. لا أعرف

78
00:11:26,702 --> 00:11:32,249
هل دهستيه ؟ -
. لم ألاحظ أى شئ -

79
00:11:32,332 --> 00:11:38,130
. لا تجذبيه للخارج
. الورشة يمكنها عمل ذلك بدون إتلاف الإطار

80
00:11:38,213 --> 00:11:43,677
. هل لديكِ تأمين ؟ يبدلونها لكِ مجاناً -
لماذا أكون عمليّة بتلك الأمور ؟ -

81
00:11:46,638 --> 00:11:50,559
. لا بأس
. قمت بتغيير الإطارات من قبل

82
00:11:50,642 --> 00:11:55,481
. هل أنتى متأكدة ؟ يمكننى المساعدة
لماذا تفعلينها بنفسكِ ؟

83
00:11:58,192 --> 00:12:02,154
. لو كنت مُصرّ . سيكون لطفاً منك -
. لا مشكلة -

84
00:12:02,237 --> 00:12:07,785
، قابلت الكثير من الثقوب عدة مرات
. يمكننى فعل ذلك وأنا مغمض العينين

85
00:12:07,868 --> 00:12:12,373
. تومى ، إنتظر بالسيارة -
. بينما تتكلمون يمكننى التدخين -

86
00:12:14,500 --> 00:12:19,463
. لا بد وانكما مشغولان -
. نحن ذاهبون لسوق مبادلة الأوانى الفخاريّة -

87
00:12:19,546 --> 00:12:24,259
. الجميع يتحدث عن الأوانى الفخارية
. شقيقتى لديها كتاب طهى عنها

88
00:12:24,343 --> 00:12:29,890
. تقول إنهم فى كل مكان
قلت : أتعنين ليسو أوانى تبوّل فخارية ؟

89
00:12:32,935 --> 00:12:36,772
حسناً ، هل نبدأ ؟ -
. نعم -

90
00:12:43,487 --> 00:12:47,282
لقد وضعت العجلة الإحتياطية
. وتقوم الورشة بإكمال الباقى

91
00:12:47,366 --> 00:12:51,995
، مُحتمل وجود واحدة بالأمام
. فى التقاطع بين طريقى 42 و أ-70

92
00:12:52,079 --> 00:12:55,290
. يوجد كشك مثلجات هناك

93
00:12:55,374 --> 00:12:57,584
! الآن

94
00:13:48,719 --> 00:13:52,306
كل شئ تمام ؟ -
. لا مشكلة -

95
00:14:20,209 --> 00:14:23,337
. الصدمة الكهربائية تزول بعد حوالى ربع ساعة

96
00:14:24,588 --> 00:14:26,632
. حسناً

97
00:14:29,134 --> 00:14:32,513
. لا ، ليس هنا خطر

98
00:14:33,972 --> 00:14:36,975
. إبقى ساكنة

99
00:14:44,775 --> 00:14:46,443
. حسناً

100
00:14:48,320 --> 00:14:51,740
. سوف نقود لمسافة طويلة جداً

101
00:14:51,824 --> 00:14:55,744
وأنتِ لا تريدين منى أن أُنزل ملابسك
. الداخلية عندما تريدين التبوّل

102
00:14:58,956 --> 00:15:04,002
. حسناً ، سأربط ساق واحدة

103
00:15:05,295 --> 00:15:08,382
. يمكنكِ إنزال ملابسكِ للجانب

104
00:15:12,761 --> 00:15:15,180
. فتاة مُطيعة

105
00:15:39,571 --> 00:15:44,571
ترجمة : مهندس / مدحت الوشاحى
weshahym@hotmail.com

106
00:17:53,714 --> 00:17:57,176
. إملأ الخزان ، يجب أن أذهب للحمّام

107
00:18:06,685 --> 00:18:10,522
. يبدو أنكِ متماسكة جيداً

108
00:18:10,606 --> 00:18:14,318
. إفتحى فمك . لا أريدك أن تلصقى نفسك

109
00:18:33,003 --> 00:18:37,758
. توجد حبوب منوّمة مذابة فيه
. يجب أن تستريحى لما هو قادم

110
00:18:37,841 --> 00:18:41,428
. إبتلعى ، إبتلعى

111
00:18:43,305 --> 00:18:45,516
. إبتلعى

112
00:18:47,851 --> 00:18:51,397
. حسناً فعلتِ

113
00:18:51,480 --> 00:18:54,066
ماذا تريدون منى ؟

114
00:19:52,958 --> 00:19:54,543
. لا ، لا

115
00:20:33,040 --> 00:20:37,753
أين سنضعها ؟ -
. يجب أن نسأل تيرنس ؟ -

116
00:20:55,312 --> 00:20:57,898
. إنهم يحتاجوننا

117
00:20:57,981 --> 00:21:01,068
لأى شئ ؟ من هؤلاء الملاعين ؟

118
00:21:04,029 --> 00:21:06,907
. جى10-12إكس

119
00:21:06,990 --> 00:21:09,660
. تذكرى ذلك -
ما هذا ؟ -

120
00:21:09,743 --> 00:21:12,121
. جى10-12إكس

121
00:21:14,164 --> 00:21:17,084
أين نحن ؟

122
00:21:37,938 --> 00:21:41,442
... جى10-12إكس ، جى10-12إكس

123
00:22:34,453 --> 00:22:36,872
. إنزع اللاصق

124
00:22:36,955 --> 00:22:39,750
. ثم لتهتمّ بالسروال

125
00:22:51,136 --> 00:22:54,223
. سوف أعود

126
00:23:31,719 --> 00:23:34,138
! النجدة

127
00:23:34,221 --> 00:23:36,432
! النجدة

128
00:24:10,507 --> 00:24:15,387
. لا تستديرى
. هذا سيزيل اللاصق

129
00:24:17,181 --> 00:24:20,976
، لدينا طعام لكِ
. طالما لن تصرخى

130
00:24:21,060 --> 00:24:24,646
. لن أتناول طعامكم اللعين

131
00:24:24,730 --> 00:24:30,694
. ليس بسبب أنه سيسمع أحد صراخك
... المنشأة مؤمّنة ، لكن الصراخ

132
00:24:30,778 --> 00:24:33,655
. يجعل المرضى الآخرين قلقين

133
00:24:51,048 --> 00:24:54,134
. إبقى ساكنة

134
00:24:58,680 --> 00:25:01,016
. بشرة مثيرة للإعجاب

135
00:25:33,048 --> 00:25:37,845
. سيحدث الأمر ، صدقينى
. سوف يحدث سريعاً

136
00:25:38,929 --> 00:25:43,475
، ستعرفين الأشياء التى لا يمكنك النجاة منها
... ثم

137
00:25:43,559 --> 00:25:46,645
! الألم

138
00:25:46,729 --> 00:25:52,735
، سوف تندهشين . إلاّ لو بالطبع لم يحدث ذلك
.... ، ولو حدث هذا

139
00:25:55,612 --> 00:25:59,241
. سوف نتعامل معكى بطريقة مختلفة تماماً ...

140
00:27:19,863 --> 00:27:24,743
أين تأخذوننى ؟
! لا ، ليس هناك مجدداً . لا

141
00:27:45,013 --> 00:27:47,599
مرحباً ؟

142
00:27:47,683 --> 00:27:50,102
! أنا بالغرفة المجاورة لكِ

143
00:27:52,271 --> 00:27:54,940
. إسمى بليك

144
00:27:56,024 --> 00:28:00,446
. أستطيع سماعكِ وأنتِ تقاومى
. أعدكِ بأننى لست واحد منهم

145
00:28:01,780 --> 00:28:04,032
ما إسمكِ ؟

146
00:28:07,161 --> 00:28:10,581
. رينيه . إسمى رينيه

147
00:28:10,664 --> 00:28:14,209
منذ متى وأنت هنا ؟ -
. لا أدرى -

148
00:28:14,293 --> 00:28:17,129
. لدىّ آخر فرصة للأداء

149
00:28:17,212 --> 00:28:20,090
أداء ؟ ماذا تعنى ؟

150
00:28:20,174 --> 00:28:24,300
. يقوموا بإدخال شئ ما للغرفة ، شئ لا ترغبين بوجوده -
مثل ماذا ؟ -

151
00:28:24,303 --> 00:28:28,265
، مهما كان ما يكتشفوه بالنظر إليكِ
. فهو يختلف من شخص لآخر

152
00:28:29,725 --> 00:28:33,312
ما هو جى10-12إكس ؟ -
ماذا ؟ -

153
00:28:33,395 --> 00:28:36,356
. جى10-12إكس

154
00:28:36,440 --> 00:28:41,195
. لقد قابلت شخص ما بالردهة
. قال أنهم يحتاجوننا لأجل جى10-12إكس

155
00:28:42,237 --> 00:28:45,199
. ليس لدىّ فكرة

156
00:28:57,336 --> 00:29:00,381
. الأمر ليس بخصوص فدية

157
00:29:00,464 --> 00:29:05,344
. هل أنتِ ثريّة ؟ - بالكاد -
أو تعرفين أحد ما ثرىّ ؟ -

158
00:29:05,427 --> 00:29:07,554
. بالحقيقة لا

159
00:29:07,638 --> 00:29:11,517
ولا أنا . من أين أنتى ؟

160
00:29:11,600 --> 00:29:16,021
. كانساس سيتى ، ميسورى -
. ربما نحن فيها -

161
00:29:17,439 --> 00:29:23,404
. لا ، كنت جالسة فى الشاحنة فترة طويلة
. لقد قاموا بتخديرى

162
00:29:23,487 --> 00:29:26,949
. أنا أيضاً -
من أين أنت ؟ -

163
00:29:27,991 --> 00:29:30,536
. دييجو ، نيفادا

164
00:29:32,162 --> 00:29:34,623
هل تحاولين الفرار ؟

165
00:29:34,707 --> 00:29:37,209
. لن يحدث ذلك

166
00:29:55,269 --> 00:29:59,189
كم عدد الأشخاص المحتجزين هنا ؟ -
. عشرون -

167
00:29:59,273 --> 00:30:03,652
فى أول يوم لى هنا ، سمعت أن
. شخص من غرفتك أُطلق سراحه

168
00:30:03,736 --> 00:30:07,656
لماذا لم يخبر الناس بما يحدث هنا ؟

169
00:30:07,740 --> 00:30:10,617
. كان يعرف أنك لازلت هنا

170
00:30:10,701 --> 00:30:14,204
. ربما لم يكن يعرف مكاننا

171
00:30:15,706 --> 00:30:18,042
. ربما قد مات

172
00:30:20,627 --> 00:30:25,549
. بليك ، أخبرناك أن تبقى هادئاً -
. فقد أردت التكلم مع شخص ما -

173
00:30:25,632 --> 00:30:30,262
! لا ، ليس عيناى ! ليس عيناى

174
00:31:01,126 --> 00:31:05,923
كيف يسير الأمر معكِ يا رينيه ؟ -
. بليك أخبرنى أنه أحياناً يغادر أشخاص -

175
00:31:06,006 --> 00:31:08,509
بليك من ؟

176
00:31:08,592 --> 00:31:11,762
. أنت تعلم ، بليك ، من الغرفة المجاورة

177
00:31:12,846 --> 00:31:17,476
هل بليك ، هو إسم الصوت الذى سمعتيه ؟
وما تخيلتى أنه قاله ؟

178
00:31:17,559 --> 00:31:24,691
ربما أعطاك ِ هذا بعض الإرتياح ، أو ربما
. ما سمعتيه تم ترتيبه لخداعك كجزء من الأمر

179
00:31:24,775 --> 00:31:30,906
، أو ربما يجب أن تصدقى بليك هذا
. لأننى ربما سوف أعبث بكِ الآن

180
00:31:48,632 --> 00:31:53,846
نجد غالباً بعد ما ننتهى حاجتنا
. لتسجيل كل شئ يحدث

181
00:31:53,929 --> 00:31:57,099
لأن ذلك يساعدنا بدقة
. لنعرف بدقة ما أخطأنا فيه

182
00:31:58,642 --> 00:32:01,437
... أرجوكِ

183
00:32:03,063 --> 00:32:08,360
. لو أردتم ألا أخبر أحد بذلك فلن أفعل

184
00:32:08,444 --> 00:32:12,281
. لكن يجب أن تدعونى أرحل
. لدىّ إبن

185
00:32:12,364 --> 00:32:15,367
. إيفان
. نعم ، نحن نعرف بشأن إبنكِ

186
00:32:17,036 --> 00:32:20,831
هل الأمر يخصّه بطريقة ما ؟

187
00:32:20,914 --> 00:32:26,754
هل هو هنا بمكان ما ؟ هل أخذتموه ؟
أنتم لم تأخذوه ، هل فعلتم ؟

188
00:32:26,837 --> 00:32:32,176
! أريد رؤية إبنى -
. نحن لم نأخذ إبنكِ -

189
00:32:32,259 --> 00:32:36,555
، إنه مع أبيه بعطلة نهاية الأسبوع
. كما تركتيه

190
00:32:36,638 --> 00:32:40,350
ماذا تريدون منى ؟ -
. حاولى التنفس طبيعياً -

191
00:32:40,434 --> 00:32:43,604
! دعونى أذهب وسأتنفس طبيعياً

192
00:32:43,687 --> 00:32:46,190
. هذا فقط مجرد قياس للضغط

193
00:32:47,691 --> 00:32:50,736
. اذكرى إسمكِ

194
00:32:52,821 --> 00:32:58,118
. رينيه مورجان
. إسمكِ بالكامل
. رينيه مارى مورجان

195
00:32:59,870 --> 00:33:02,748
مكان الميلاد ؟ -
. مونتريال ، كندا -

196
00:33:02,831 --> 00:33:07,252
تاريخ الميلاد ؟ -
.أغسطس 25 ، 1980 -

197
00:33:15,010 --> 00:33:18,180
هل أنتم من الحكومة ؟ -
طولكِ ؟ -

198
00:33:18,263 --> 00:33:20,724
هل أنتم من الحكومة ؟

199
00:33:20,808 --> 00:33:24,019
. طولكِ من فضلكِ -
. 1.65 -

200
00:33:24,103 --> 00:33:27,398
هل أنتم تابعون للحكومة ؟ -
. الوزن ؟ الوزن الحالى -

201
00:33:28,774 --> 00:33:32,069
إثنان وخمسون كيلوجرام  ، هل أنتم كذلك .. ؟

202
00:33:32,152 --> 00:33:35,906
إنتظروا ، هل أنتم من
مركز السيطرة على الأمراض المُعدية ؟

203
00:33:39,535 --> 00:33:43,455
. هل أنا ضحية لوباء ما أو جرثومة

204
00:33:43,539 --> 00:33:47,835
، يمكنكم أن تخبرونى لو كنت مريضة
أو يوجد بى خطب ما ؟

205
00:33:47,918 --> 00:33:51,588
رينيه ، الأسئلة التى تطريحها
. ليس لها علاقة بالموضوع

206
00:33:51,672 --> 00:33:56,593
! أخرسى ! إخرسى ! أيتها المسخ اللعين
! دعونى أذهب

207
00:34:09,857 --> 00:34:14,194
. ماذا تريدون منى فعله ؟ سوف أتعاون معكم

208
00:34:15,571 --> 00:34:17,865
. سوف أتعاون

209
00:34:21,243 --> 00:34:24,705
. يجب أن تدعونى أذهب

210
00:34:25,914 --> 00:34:29,918
سيكون الأمر أسهل لو تعاونت ، أليس كذلك ؟

211
00:34:32,880 --> 00:34:36,008
. فقط أخبرونى ماذا أفعل

212
00:34:51,565 --> 00:34:54,610
. إقرأى السطر السفلى

213
00:34:57,863 --> 00:34:59,573
... إم

214
00:35:01,033 --> 00:35:02,701
.. آى

215
00:35:02,785 --> 00:35:05,704
. لا أعرف

216
00:35:05,788 --> 00:35:08,749
. حاولى ثانيةً

217
00:35:10,417 --> 00:35:12,795
. لا أستطيع رؤيتهم

218
00:35:12,878 --> 00:35:18,967
أى حساسية من الطعام ؟
من زيت عبّاد الشمس أو حبوب عبّاد الشمس ؟

219
00:35:21,178 --> 00:35:26,600
. لا أعرف
لم أحب مطلقاً تناول الحبوب ، لماذا تسألين ؟

220
00:35:26,683 --> 00:35:30,604
هل لاحظتى أى تغيّر فى حساسيتك بعد الولادة ؟

221
00:35:32,523 --> 00:35:35,526
. لا

222
00:35:35,609 --> 00:35:39,822
. أرجوكِ ، لا تتركى إبنى بدونى

223
00:35:50,582 --> 00:35:53,919
... 42 ، 67 ، 44

224
00:35:54,002 --> 00:35:56,547
ماذا ؟ -
ماذا تعتقدى أننى قلت ؟ -

225
00:35:57,840 --> 00:35:59,967
. أربعة شئ ما

226
00:36:00,050 --> 00:36:04,304
قولى نعم لو تعانين أو كنتى تعانين
: من واحد من التالى

227
00:36:04,388 --> 00:36:08,183
إلتهاب اللوزتين - لا -
الربو - لا -
إلتهاب شُعبى - لا -

228
00:36:08,267 --> 00:36:11,937
حمى قرمزية - لا -
حمى روماتيزمية - لا -
حصوات بالكِلية - لا -

229
00:36:12,020 --> 00:36:15,774
إلتهاب جيوب - لا -
إنتفاخ الرئة - لا -
فقر دم - أحياناً-

230
00:36:18,110 --> 00:36:20,320
حالة جهازك التناسلى ؟ -
. جيد -

231
00:36:20,404 --> 00:36:23,657
عدد الأطفال ؟ -
. واحد -

232
00:36:23,741 --> 00:36:26,660
عدد الأطفال الذى ترغبيه ؟

233
00:36:27,786 --> 00:36:31,832
. ليس من شأنك -
. التقارير تقول أنكِ ترغبين بالمزيد -

234
00:36:31,915 --> 00:36:35,461
. التقارير لابد وأنها تعلم أننى مطلقة

235
00:36:35,544 --> 00:36:40,674
، عادات قهرية مثل قضم الأظافر
... خطوات مضطربة ، النقر بالأصابع

236
00:36:40,758 --> 00:36:44,595
... أو طرقعة المفاصل -
. لا -

237
00:36:44,678 --> 00:36:48,348
ألا تنقرين بأصابعك أحياناً ؟
. ياللمسيح -

238
00:36:48,432 --> 00:36:51,268
منذ متى وأنتم تراقبونى ؟

239
00:36:52,770 --> 00:36:57,024
خوف من الظلام ؟ - لا -
خوف من الجنس ؟ - لا -
خوف من الثعابين ؟ - لا -

240
00:36:57,107 --> 00:37:00,903
خوف من الغرق ؟ - لا -
خوف من العناكب ؟ -

241
00:37:03,489 --> 00:37:06,575
خوف من العناكب ؟

242
00:37:06,658 --> 00:37:10,704
. فى الوقت الحالى أخاف من كل شئ

243
00:37:41,860 --> 00:37:45,781
. ذلك لأجل ألاّ نضطر لغرس الحقنة مرّة بعد المرّة

244
00:38:37,624 --> 00:38:41,503
. ستشعرين بها قريباً

245
00:38:41,587 --> 00:38:44,590
. أنا واثق من ذلك

246
00:39:21,919 --> 00:39:24,630
. هيا

247
00:39:40,229 --> 00:39:42,481
! اللعنة

248
00:39:44,817 --> 00:39:46,860
. اللعنة

249
00:39:56,495 --> 00:39:59,248
. طوق جميل

250
00:39:59,331 --> 00:40:02,334
جائعة ؟ -
. لا -

251
00:40:14,638 --> 00:40:18,016
. بشرة مثيرة للإهتمام

252
00:40:18,100 --> 00:40:22,688
والملف مثير للإعجاب ، أليس كذلك ؟ -
. نعم ، دكتور راكسلن -

253
00:40:22,771 --> 00:40:26,900
. أنا سعيدة لحصولى على درجة عالية -
... لو الأمر يعود إلىّ ستنتقلين إلى إختبارك مباشرة -

254
00:40:26,984 --> 00:40:30,946
. لكنى أتفق مع الأخرين بالإلتزام بالإجراءات ...

255
00:40:33,490 --> 00:40:35,409
. الأضواء

256
00:40:43,167 --> 00:40:45,085
هل هذا جى10-12إكس ؟

257
00:40:45,169 --> 00:40:48,422
كيف تعلمين بأمر جى10-12إكس ؟

258
00:40:48,505 --> 00:40:52,801
. لا أعرف -
. لو كانت تعرف عنه بالفعل ستكون أخبار جيدة -

259
00:40:52,885 --> 00:40:58,891
. فقط سمعت بأمره فى البهو -
. هذا لا يرتقى إلى جى10-12إكس

260
00:40:58,974 --> 00:41:03,562
، لو إكتشفتِ ما هذا
. إذا سيصنع ذلك تقدماً رائعاً

261
00:41:04,772 --> 00:41:09,026
. هذا محلول يساعد فى تسريع العملية

262
00:41:09,109 --> 00:41:13,614
فكّرى فيه بأنه محفّز كيميائى
. لأسلوب حياة مختلف تماماً

263
00:41:15,324 --> 00:41:20,120
أربعون سنتيمتر مكعب تُستخدم ... ؟ -
. 11:39 صباحاً -

264
00:41:23,332 --> 00:41:26,835
. رينيه ، أنتِ شجاعة جداً

265
00:41:26,919 --> 00:41:31,965
. لا تحتاجين لقول ذلك يا دايانا
. لو كانت ستساعدنا فستفهم ذلك

266
00:41:32,049 --> 00:41:35,469
... لو لم تفعل

267
00:41:37,846 --> 00:41:40,432
ماذا تريدون منى ؟

268
00:41:44,144 --> 00:41:47,439
ماذا تريدون منى ؟

269
00:41:49,900 --> 00:41:53,028
. دعونى أرى إبنى مرة أخرى

270
00:41:54,696 --> 00:41:57,991
. أرجوكم

271
00:41:58,075 --> 00:41:59,993
. إيفان

272
00:42:05,833 --> 00:42:08,377
. إيفان إبنى

273
00:42:24,727 --> 00:42:28,897
. ضعها هنا ، سأربط قدميها بالأحزمة -
. حسناً يا دكتورة -

274
00:42:43,579 --> 00:42:47,791
. لديكِ شئ مميز جداً بداخلكِ يا رينيه

275
00:42:47,875 --> 00:42:52,963
... إيفان -
. بالطبع سترين إبنكِ مرة أخرى -

276
00:42:53,047 --> 00:42:56,675
. لكننا نحتاجكِ أولاً

277
00:43:35,339 --> 00:43:36,882
! أمى

278
00:43:38,175 --> 00:43:40,135
! أمى

279
00:43:41,220 --> 00:43:43,263
! أمى

280
00:43:43,347 --> 00:43:45,265
! أمىٍ

281
00:43:50,938 --> 00:43:55,859
. أنا سعيد بقيلولتك الصغيرة تلك
. ليس كل شخص يتقبل المحلول بتلك الطريقة

282
00:43:56,985 --> 00:43:59,363
. علامة ممتازة

283
00:44:25,055 --> 00:44:28,225
. لن أعيش طويلاً -
. لا تعلم ذلك -

284
00:44:28,308 --> 00:44:33,021
. كنت سأتزوج الشهر القادم
. أخبروا خطيبتى أننى أُحبها

285
00:44:33,105 --> 00:44:35,607
. لا تستطيع مساعدتك الآن يا سيث

286
00:45:22,696 --> 00:45:27,534
رينيه ، نحن نحاول مساعدتكِ -
ماذا ؟ -

287
00:46:10,661 --> 00:46:14,081
. لا ، أرجوكم ، لا

288
00:46:16,250 --> 00:46:18,252
... لا

289
00:46:23,924 --> 00:46:26,260
. لا

290
00:46:34,935 --> 00:46:40,023
. أرجوكم ، أوقفوه -
. ليس نحن من نستطيع إيقافه -

291
00:46:41,316 --> 00:46:43,485
! يا إلهى

292
00:47:07,885 --> 00:47:11,305
... أرجوكم

293
00:47:11,388 --> 00:47:16,060
ماذا تريدون منى ؟ -
. توقفى عن سؤالنا ، الأمر يعود إليكِ -

294
00:47:16,143 --> 00:47:20,355
السمّ من تلك الفصيلة بعينها قوى جداً

295
00:47:20,439 --> 00:47:25,235
السائل النخاعى للإنسان يغلى حرفياً
.عندما يلتقى بذلك السمّ

296
00:47:31,742 --> 00:47:37,122
. رينيه ، لا تقاوميه ، دعيه يحدث

297
00:47:50,010 --> 00:47:53,013
. لا شئ بعد -
. أرجوكم ، توقفوا -

298
00:48:17,621 --> 00:48:22,251
. ظننت أن ذلك سيحدث على الفور -
. ربما فى الإختبار الثانى -

299
00:48:47,401 --> 00:48:50,362
هل تفهمين ؟

300
00:48:50,446 --> 00:48:54,658
هل تعين ما أقوله  لكِ ؟

301
00:48:54,742 --> 00:48:58,454
. لا أفهم أى شئ من كل ذلك

302
00:48:59,496 --> 00:49:04,460
. كلما ألمسها ، تبدو بخير
. لكنى أعلم أنها سوف تتمزّق

303
00:49:04,543 --> 00:49:07,546
. أنا أؤمن بها

304
00:49:11,383 --> 00:49:15,220
. لو كان على حق ، سينتهى الأمر قريباً

305
00:49:15,304 --> 00:49:19,433
. ثم ستعرفين من ستكونين لبقية حياتكِ

306
00:49:19,516 --> 00:49:23,353
. بالطبع ذلك يشمل الألم

307
00:49:28,692 --> 00:49:31,320
. دعها تستريح الآن

308
00:49:37,551 --> 00:49:42,551
ترجمة : مهندس / مدحت الوشاحى
weshahym@hotmail.com

309
00:51:59,176 --> 00:52:02,763
ماذا تريدون منى بحق الجحيم ؟

310
00:52:09,186 --> 00:52:12,064
! لا

311
00:52:12,147 --> 00:52:14,066
! لا

312
00:52:25,744 --> 00:52:31,542
. الوقت الذى قضيناه معاً هو مميز لى
. فقط نحن الإثنان

313
00:52:34,837 --> 00:52:40,384
. رابطة خاصة
. تعلم كم أحببتك

314
00:52:40,467 --> 00:52:44,847
. أنت بأمان تماماً هنا يا بنى

315
00:52:44,930 --> 00:52:47,891
. مع أبيك

316
00:53:02,990 --> 00:53:07,661
. لا تُخطئ
. الأمر يعود إليك كلّيةً يا تشارلى

317
00:53:40,069 --> 00:53:45,824
. حاول التنفس طبيعياً
. فقط أقوم بالتأكد من إمتصاصك للمحلول المُسرّع

318
00:53:52,706 --> 00:53:56,210
. دكتور راكسلن -
. دعينى أرى -

319
00:53:59,004 --> 00:54:02,633
سيث ، أتتذكر ذهابك إلى المختبر ؟

320
00:54:02,716 --> 00:54:06,220
. لا . لا أدرى

321
00:54:06,303 --> 00:54:10,432
. ربما حمضه النووى فقط تالف جداً

322
00:54:10,516 --> 00:54:13,852
. حاولى إغراقه مرة أخرى
. ربما يستجيب

323
00:54:13,936 --> 00:54:16,271
! لا

324
00:54:16,355 --> 00:54:19,691
! لا ، أرجوكم

325
00:56:09,593 --> 00:56:13,055
. نعم ، لكنه الأسبوع السادس

326
00:56:13,138 --> 00:56:18,644
. المولد يكاد ينفجر ثانيةً -
. نعم ، سأتعامل معه -

327
00:56:18,727 --> 00:56:23,399
. هل سمعت عن بودابست ؟  - ماذا عنها -
. لديهم تمزيق جديد، إنه حقيقى -

328
00:56:24,817 --> 00:56:29,321
. بالشخص من بوسطن ، يصبح المجموع 47 تمزقات

329
00:56:29,405 --> 00:56:34,118
ما نتيجة إختبار الخصوبة لفتاة بودابست ؟ -
. لا شئ ، إنها عاقر -

330
00:56:34,201 --> 00:56:36,203
. اللعنة

331
00:56:36,286 --> 00:56:39,665
. أربعة وعشرون إمرأة ولا واحدة منهم ولودة

332
00:59:03,892 --> 00:59:06,437
مرحباً ؟

333
00:59:06,520 --> 00:59:10,107
من هذا ؟ -
بليك ؟ -

334
00:59:10,190 --> 00:59:13,360
هل أنتى رينيه ؟ -
. نعم -

335
00:59:13,444 --> 00:59:16,572
كيف صعدتِ هناك ؟

336
00:59:16,655 --> 00:59:21,368
لو فقط إستطعنا إكتشاف أين
... يحتفظون بمفاتيح القيود

337
00:59:21,452 --> 00:59:24,747
... سنفتح الأبواب ونخرج

338
00:59:24,830 --> 00:59:28,375
. يمكنهم أن يدعونى أذهب
. سوف أنجو من هذا

339
00:59:28,459 --> 00:59:33,172
. لا أظن أن الحرية مخططة لأجلنا
. أنت تبدو مختلفاً

340
00:59:33,255 --> 00:59:37,593
. أنا فى منتصف إختبارى الأخير -
ما هو ؟ -

341
00:59:37,676 --> 00:59:43,098
. لا أستطيع إخبارك به -
أنت ذكرت الـ جى10-12إكس ؟ -

342
00:59:43,182 --> 00:59:46,643
. قالوا أننى أملكه
. يعتقدون أنه بداخلى

343
00:59:49,688 --> 00:59:53,108
ما هو ؟ -
. إنه شئ بخصوص الجلد-

344
00:59:53,192 --> 00:59:56,528
. كانوا يقومون بمسح وجهى

345
01:00:40,322 --> 01:00:45,911
. بليك ، كنت قريباً
. خوفك تقريباً أثار تغيير حمضك النووى

346
01:00:45,994 --> 01:00:49,373
ماذا سيحدث لى الآن ؟ -
. ستعود للمنزل قريباً -

347
01:00:49,456 --> 01:00:52,292
. سأعطيك مهدئ للرحلة

348
01:00:53,836 --> 01:00:58,132
. أرجوكم ، أريد الذهاب لمنزلى -
. ربما هذا سيشعرك ببعض البرودة -

349
01:01:00,050 --> 01:01:05,389
. بليك ، سوف تستيقظ فى نيفادا
. قريباً من منزلك

350
01:01:05,472 --> 01:01:10,477
وسوف تتذكّر التجربة والتى غيّرت
. الطريقة التى تنظر بها للعالم

351
01:01:10,561 --> 01:01:15,858
. لا أريد أن أتذكّر أى شئ -
. عندما تصبح بالخارج ثانيةً ، ستحس بشعور رائع -

352
01:01:15,941 --> 01:01:21,405
سيكون لديك إجابات على الأسئلة التى
. كان الناس يسألونها لزمن طويل جداً

353
01:01:21,488 --> 01:01:25,242
ألا يبدو ذلك مشوقاً ؟ -
. بالفعل ، إنه كذلك -

354
01:01:27,911 --> 01:01:32,708
بليك ، سوف نُعلّمك كيف تفكّر
. حول ما حدث هنا

355
01:01:32,791 --> 01:01:35,753
هل فهمت ؟ -
. نعم -

356
01:01:39,965 --> 01:01:44,178
لم تستغرق بالنوم بعد ، أليس كذلك ؟

357
01:01:44,261 --> 01:01:46,513
. حسناً

358
01:01:46,597 --> 01:01:51,060
. أنا كوليت
. انا مسئولة عن إعادة الإدماج

359
01:01:51,143 --> 01:01:55,522
هل أنت مستعد لذلك ؟
هل أنت مستعد للعودة لحياتك ؟

360
01:01:55,606 --> 01:01:58,358
. أرغب فى ذلك

361
01:04:16,288 --> 01:04:18,415
! اللعنة

362
01:07:14,091 --> 01:07:19,346
. أترى ؟ كنا قريبون جداً -
. لا تحدثنى عن إننا كنا قريبون -

363
01:07:19,430 --> 01:07:22,891
. مازال لدينا رينيه مورجان

364
01:07:22,975 --> 01:07:28,772
. حان الوقت لتنظرى كيف ستساعديها يا دايان -
. نعم ، فكرة جيدة ، دعونا نُعدّ أنفسنا لها -

365
01:08:50,938 --> 01:08:53,440
أى هلاوس ؟

366
01:08:55,734 --> 01:08:59,780
. لا . لا أدرى

367
01:08:59,863 --> 01:09:04,952
ما تلك المادة البرتقالية ؟ -
هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تهلوسين ؟ -

368
01:09:05,035 --> 01:09:11,458
. لقد رأيت بعض الأشياء الغريبة
. لو أخبرتنى أنها غير حقيقية سأشعر بتحسّن

369
01:09:11,542 --> 01:09:16,338
. التشوش هو جزء من العملية

370
01:09:17,840 --> 01:09:20,384
. النبض جيد . إنها جاهزة للبدء

371
01:09:23,011 --> 01:09:25,764
. سأدعهم يعرفون

372
01:09:25,848 --> 01:09:30,936
. حظ سعيد يا رينيه
. لدينا آمال كبيرة فيكِ

373
01:09:46,410 --> 01:09:49,830
. سيكون الأمر أسهل بكثير لو توقفتى عن القتال

374
01:09:49,913 --> 01:09:54,084
لو تحاولون إخافة الناس حتى الموت
. سوف يقاتلون بالمقابل

375
01:09:54,168 --> 01:09:58,338
. نحاول إخافتك لتتخطى الموت -
ماذا يعنى هذا ؟ -

376
01:10:28,911 --> 01:10:33,499
. إبنكِ سيكون بخير

377
01:10:33,582 --> 01:10:40,714
مشاكله مع الحساب ، عدم قدرته
... على التحكم فى عواطفه ، غضبه

378
01:10:40,798 --> 01:10:44,385
. يمكننا حل تلك المشاكل

379
01:10:44,468 --> 01:10:49,056
كيف تعرفين ؟ -
. أخبرتينى بواسطة جلدكِ -

380
01:10:51,058 --> 01:10:53,646
. يمكننا معرفة الأشياء بتلك الطريقة

381
01:10:53,858 --> 01:10:54,763
ماذا ؟

382
01:10:55,896 --> 01:10:59,483
. جى10-12إكس هو شفرة جينية

383
01:10:59,566 --> 01:11:03,654
. إنها لدينا جميعاً داخل الكروموسومات

384
01:11:03,737 --> 01:11:07,157
. نحاول تمزيق ذلك الجزء من جيناتكِ

385
01:11:10,202 --> 01:11:15,582
ماذا سيحدث عندما تمزّقوه ؟ -
. أعتقد أنكِ تعرفين ما ستفعليه -

386
01:11:15,666 --> 01:11:21,130
عندما تأخذين الخوف فى عظامك
. فإنه يغيّر شكلكِ

387
01:11:22,423 --> 01:11:26,844
. تقبّليه ، وكونى نفسكِ

388
01:11:29,805 --> 01:11:33,851
. سأريكِ ما نحن حقاً
. ربما سيساعدكِ هذا

389
01:13:17,496 --> 01:13:19,832
. اللعنة

390
01:15:42,015 --> 01:15:46,228
. سأريك ما أتحدث عنه
. البويضة التى نزعناها من رينيه مورجان

391
01:15:46,311 --> 01:15:49,898
. لا تتصرف كأى بويضة إختبرناها من قبل

392
01:15:49,982 --> 01:15:54,695
أهذا جيد ؟ -
. أتمنى ذلك ، ألق نظرة -

393
01:15:57,197 --> 01:16:01,994
ما الغير عادى فيها ؟ -
. تلك هى نطف (حيوانات منوية) بشرية ، ليست منا -

394
01:16:02,077 --> 01:16:06,957
. البويضة لم تعد تسمح للنطف البشرية بإختراقها

395
01:16:07,041 --> 01:16:11,879
. اعتقد أن رينيه قريبة
. بويضتها فقط يمكنها أن تستقبل حمضنا النووى

396
01:16:11,962 --> 01:16:15,549
، يجب أن أقوم بالمزيد ما الإختبارات
لكن ... ما هذا ؟

397
01:17:09,686 --> 01:17:11,814
اللعنة ؟

398
01:19:38,669 --> 01:19:43,006
. لقد نزعتى محلولنا مرة أخرى
أتريدين شيئاً صلباً لتأكليه ؟

399
01:19:44,091 --> 01:19:47,344
ماذا كان فيه ؟ -
. فقط محلول سكّرى -

400
01:19:47,428 --> 01:19:51,390
. كنا يجب علينا إبقاءكِ حية
. لقد مرّ يوم ونصف

401
01:19:51,473 --> 01:19:55,561
. لا أشعر بتلك المدّة -
. الوقت يمرّ مختلفاً بالنسبة لنا

402
01:19:55,644 --> 01:19:59,314
. نحن لا نحطّ من السلالة البشرية

403
01:19:59,398 --> 01:20:02,901
هل ستعاقبونى على إقتحام مختبركم ؟

404
01:20:02,985 --> 01:20:06,113
لماذا تظنين ذلك ؟

405
01:20:07,489 --> 01:20:13,495
نحن نحب أولئك الذين لديهم
. غريزة قوية للبقاء وروح مشرقة

406
01:20:13,579 --> 01:20:16,957
ربما بعض الطعام ؟ -
. لا أريد شيئاً منك ؟ -

407
01:20:19,293 --> 01:20:22,755
. 44 ، 67 ، 42

408
01:20:24,339 --> 01:20:26,884
. أخبرينى بما قلته -
. لا -

409
01:20:26,967 --> 01:20:29,178
. لقد سمعتيها

410
01:20:32,598 --> 01:20:36,477
. 44 ، 67 ، 42

411
01:20:38,645 --> 01:20:40,731
. جيد

412
01:20:44,735 --> 01:20:47,404
أيمكنكِ قراءة هذا ؟

413
01:20:47,488 --> 01:20:53,285
. إنه تقريرى الطبى -
. كان صغيراً جداً ليُقرأ فى الماضى -

414
01:20:53,369 --> 01:20:56,663
هل أصبحت عيناكِ حساسة للضوء الأبيض ، مثلنا ؟

415
01:20:56,747 --> 01:21:02,586
، نحن نفضّل الأحزمة الأنعم من الطيف
. مثل البنفسجى والأصفر

416
01:21:04,463 --> 01:21:10,511
هل تحاولون جعلى مثلكم ؟ -
. ذلك شئ يجب أن تفعليه بنفسك يا رينيه -

417
01:21:10,594 --> 01:21:13,680
. من خلالنا

418
01:21:13,764 --> 01:21:19,853
. لا أريد ان أتغيّر -
لماذا تقاومين ذلك التحوّل الرائع ؟ -

419
01:21:19,937 --> 01:21:23,607
. التمزيق سوف يزيل الكثير من الخوف

420
01:21:23,690 --> 01:21:28,278
. تلك هى الدرجة التالية فى سلم التطوّر

421
01:21:28,362 --> 01:21:33,409
كل هراء العواطف البشرية ذلك
. يمكن أن يرحل للأبد

422
01:21:33,492 --> 01:21:39,540
. أرجوك ، يجب أن تدعنى أذهب
. إبنى يحتاجنى

423
01:21:42,584 --> 01:21:45,462
. يجب أن تأكلى يا رينيه

424
01:21:52,469 --> 01:21:57,516
دكتور راكسلن يقول أنكِ كنت
. مصدر شديد النفع خلال تواجدكِ هنا

425
01:21:57,599 --> 01:22:00,936
هل كنتى تعتقدين أنكِ تتجولين
فى هذه المنشأة بدون أن نعرف ؟

426
01:22:04,148 --> 01:22:07,609
. الآن ، يجب أن ندعك ترين إبنكِ

427
01:22:11,488 --> 01:22:16,160
بمجرد أن تتمزقى ، لن تعودى
. تشعرى بذلك الحب البشرى

428
01:22:16,243 --> 01:22:21,582
، بمجرد أن يصبح ذلك التقرير مٍُتاحاً
. سنتمكن من إكتشاف المزيد من الأدلّة

429
01:22:21,665 --> 01:22:27,963
. توجد علامات فى تقريركِ
. ضغط الدم وبعض الحساسية

430
01:22:28,047 --> 01:22:30,632
... كل تلك التفاصيل تبين لنا

431
01:22:30,716 --> 01:22:34,762
. أن تسلسل جى10-12إكس يمكن أن يكون فعالاً لكِ

432
01:22:38,724 --> 01:22:40,976
. كفى

433
01:22:43,937 --> 01:22:48,609
. لقد رأيتكم
. أنتم لستم بشر ، ولا واحد منكم

434
01:22:50,569 --> 01:22:55,574
. بدأنا كبشر ، مثلكِ تماماً

435
01:22:55,657 --> 01:22:58,118
... ثم

436
01:23:02,373 --> 01:23:08,253
، لو تجاوزتى الإختبارات يا رينيه
... كل خوفك سوف يحوّلكِ

437
01:23:08,337 --> 01:23:11,507
. إلى شخص جديد كلّيةً

438
01:23:11,590 --> 01:23:17,554
. الجنس البشرى يُدمّر كل شئ
. الأرض والبحار وحتى السماء

439
01:23:17,638 --> 01:23:23,394
. الناس هم الجرثومة
. ونحن العلاج

440
01:23:23,477 --> 01:23:28,315
. النظام يجب أن يُستعاد
هل تفهمين ؟

441
01:23:28,399 --> 01:23:30,609
. وفقط نحن من يمكننا عمل ذلك

442
01:23:30,692 --> 01:23:35,614
. كل هذا سيتضح لكِ ، كما حدث لنا عند تمزّقنا

443
01:23:35,697 --> 01:23:39,660
. وحينها ستنضمين لنا ، فى عملنا

444
01:23:39,743 --> 01:23:45,207
وما هو ؟ -
. أولاً ، يجب أن نُزيد أعدادنا -

445
01:23:45,290 --> 01:23:50,254
. ولو قمتى بالتمزق ، سنصبح أقوى بواحد

446
01:23:50,337 --> 01:23:56,260
وإذا رفضت ؟ -
. أحيانا ما نخطئ حول إمكانية تحوّل بعض المتطوعين

447
01:23:56,343 --> 01:24:00,848
. لو عاشوا ، كوليت تقوم بإعادتهم لحياتهم

448
01:24:00,931 --> 01:24:04,309
.. وعندما لا ينجون

449
01:24:04,393 --> 01:24:10,691
. تتآكل بشرتهم -
. لأن حمضهم النووى ضعيف -

450
01:24:10,774 --> 01:24:15,446
. أعتقد أننا نُسدى الجينات معروفاً بإخراجها منهم

451
01:24:16,947 --> 01:24:20,826
. نحن نُعدم الشاه الضعيفة خارج القطيع
. يمكنكِ قول ذلك

452
01:24:20,909 --> 01:24:24,788
قضمة أخرى ؟ -
. لا -

453
01:24:32,880 --> 01:24:35,758
. إذاً دعونا نواصل

454
01:24:48,645 --> 01:24:50,481
... لا

455
01:25:18,801 --> 01:25:21,887
. لا

456
01:26:17,568 --> 01:26:20,863
! إنزعوها عنى

457
01:26:28,078 --> 01:26:31,623
. الأمر بكامله يعود إليكِ يا رينيه -
! إذهبوا للجحيم -

458
01:27:47,116 --> 01:27:53,288
. أخبر الجميع بأنى وإيفان بخير
. حصلت على وظيفة رائعة

459
01:27:53,372 --> 01:27:55,958
. لا أستطيع إخبارك بها بعد

460
01:27:56,041 --> 01:28:02,464
جيد يا رينيه ، لكنكِ تخدعين الناس
. بإضافة تلك النبرة الحماسية فى صوتكِ

461
01:28:02,548 --> 01:28:04,842
. حاولى ثانيةً

462
01:28:04,925 --> 01:28:10,681
. حصلت على وظيفة رائعة -
ما هى ؟ -

463
01:28:10,764 --> 01:28:14,435
. لا أستطيع إخبارك بها بعد -
لم لا ؟ -

464
01:28:14,518 --> 01:28:18,105
. لو كنت محظوظة ، ستسمع عنها قريباً

465
01:28:18,188 --> 01:28:22,234
... والآن ، الأصدقاء والزملاء سوف يلاحظون أنكِ تغيرتى

466
01:28:22,317 --> 01:28:28,282
، لكن لا تعطيهم تبرير أبداً
. مهما حاولوا إستدراجك

467
01:28:28,365 --> 01:28:34,371
، خمسة أعاصير فى أوكلاهوما
. وثلاثة فى نبراسكا وإثنان فى كانساس

468
01:28:42,337 --> 01:28:47,094
.  لم أكن حقاً  أتوقع أن أكون أحد المُختطَفين

469
01:28:47,095 --> 01:28:49,750
بليك ، أين حدث ذلك ؟

470
01:28:49,755 --> 01:28:54,141
. كنت فى منزلى فى نيفادا
. ليس فى الصحراء ، لكن فى ضاحية جميلة

471
01:28:54,224 --> 01:29:00,898
بمجرد إنتهائى من غذائى سلطعون أحمر
. تلك الكرة البيضاء نزلت من السحاب

472
01:29:00,981 --> 01:29:06,153
. وسحبتنى لأعلى ، ذُبت خلال كل الحوائط

473
01:29:06,236 --> 01:29:11,200
. أرادوا معرفة كل شئ عن الجسم البشرى
. أخذوا عينات سائلة منى

474
01:29:11,283 --> 01:29:13,283
. لم يكن مؤلماً
(( نحتاج المزيد من اللبن ))

475
01:29:13,308 --> 01:29:16,455
. لكن لم يكن لدىّ خيار

476
01:29:16,500 --> 01:29:19,041
. مرحباً أمى -
هل نفذ منا اللبن ؟ -

477
01:29:19,124 --> 01:29:22,836
ألم تقومى بالتسوّق عندما كنتى مع أبى ؟

478
01:29:22,920 --> 01:29:24,573
. يمكننى تحميص الخبز لك

479
01:29:24,608 --> 01:29:27,222
أترتدين عدسات لاصقة ملونة ؟ -
. نعم -

480
01:29:27,222 --> 01:29:32,388
لماذا ؟ -
. أريد تجربة شئ جديد -

481
01:29:35,474 --> 01:29:40,521
، حبيبى ، بينما كنت أنت مع والدك
... قابلت بعض الأشخاص

482
01:29:40,604 --> 01:29:44,066
. والذين هم جيدون جداً بالحساب ...

483
01:29:44,149 --> 01:29:50,531
لديهم ورش عمل والتى
، أعتقد أنها ربما تساعدك كثيراً

484
01:29:50,614 --> 01:29:55,906
... لا ، لا أدرى -
. ربما فقط لأيام قليلة -

485
01:29:56,157 --> 01:29:57,634
. كُن منفتح العقل

486
01:29:57,669 --> 01:30:00,708
لا ، من هؤلاء الأشخاص بأى حال ؟ -
. إنهم أذكياء جداً -

487
01:30:00,791 --> 01:30:05,796
. إنسى ذلك ، لن أذهب
. أنتِ تتصرفين بغرابة

488
01:30:05,879 --> 01:30:09,383
ما خطب أمى بحق الجحيم ؟

489
01:30:25,357 --> 01:30:28,652
أين إيفان يا رينيه ؟

490
01:30:33,157 --> 01:30:35,784
هل هذا ضرورى ؟

491
01:30:35,868 --> 01:30:40,497
. أرجوكم ، لا تستخدموه معه -
. لا ، فقط لو إضطررنا لهذا -

492
01:30:41,404 --> 01:30:43,417
... إنه لا -
. إهدأى -

493
01:30:43,500 --> 01:30:50,257
. يجب أن تدركى القوة العجيبة الموجودة فى جيناتكِ

494
01:30:50,340 --> 01:30:54,053
. لدينا أخبار جيدة يا رينيه
. حصلنا على نتائج الإختبارات

495
01:30:54,136 --> 01:30:59,933
. مازلتِ خصبة حتى بعد التمزّق
. هذا يبشّر بالخير لإيفان

496
01:31:04,605 --> 01:31:06,732
أين هو الآن ؟

497
01:31:06,815 --> 01:31:11,945
. سيكون بالأسفل سريعاً
. يحزم بعض أغراضه

498
01:31:30,714 --> 01:31:32,591
. جرّب غرفة النوم

499
01:31:32,674 --> 01:31:35,174
((! خطر . إهرب الآن))

500
01:31:38,389 --> 01:31:43,185
إيفان ؟ -
! أمى ! أمى -

501
01:31:43,268 --> 01:31:46,188
. الباب مُغلق -
. أركله -

502
01:31:47,898 --> 01:31:51,026
! أخرجوا من هنا

503
01:31:59,493 --> 01:32:02,121
. لقد خرج

504
01:32:37,906 --> 01:32:42,369
. لا يصح أن نبدأ بمطاردته
أتعلمين لماذا ؟

505
01:32:42,453 --> 01:32:45,998
. لأنه أنا وأنتى سوف نجده

506
01:32:46,081 --> 01:32:48,208
. معاً

507
01:32:52,671 --> 01:32:56,800
. أعرف كم هذا مؤلم

508
01:33:00,429 --> 01:33:04,725
. بقايا عاطفتنا القديمة

509
01:33:04,808 --> 01:33:08,771
. لا تتلاشى دائماً بالسرعة التى نعتقدها

510
01:33:10,314 --> 01:33:12,524
. لكنها سريعاً ما تحدث

511
01:33:12,608 --> 01:33:17,613
وكل ما تهتمين به حقاً هو
. كم عدد الأطفال الذين ستنجبينهم لنا

512
01:33:19,323 --> 01:33:24,578
. نحن نؤمن بأنكِ ستكونين أمّ لجيل جديد كامل

513
01:33:26,205 --> 01:33:32,002
. العالم كما عرفه البشر سوف يتغيّر للأبد

514
01:33:47,226 --> 01:33:52,815
. كنا ننتظركِ منذ وقت طويل طويل جداً

515
01:33:56,318 --> 01:33:59,780
.. وأخيراً

516
01:33:59,863 --> 01:34:02,487
. حصلنا عليكِ ...

517
01:34:09,762 --> 01:34:14,762
أتمنى أن يكون قد أعجبكم هذا الفيلم الممتاز
وأرجو تقييم الترجمة أو إرسال أى ملاحظات

518
01:34:14,814 --> 01:34:19,814
ترجمة بتصرّف : مهندس / مدحت الوشاحى
weshahym@hotmail.com

