1
00:00:33,755 --> 00:00:38,755
<font color="808080" size=26>"ظِلالٌ وضباب"</font>

2
00:00:46,780 --> 00:02:16,980
<font color="808080" size=26>@Mhrass_ :ترجمة
+ @WaleedK_CFC </font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

3
00:03:07,455 --> 00:03:10,403
.كلينمان) إفتح الباب)

4
00:03:10,433 --> 00:03:13,637
(كلينمان) -
.نعلم أنك بالداخل -

5
00:03:13,770 --> 00:03:15,810
.(كلينمان)

6
00:03:18,984 --> 00:03:21,023
.(هيّا يا (كلينمان

7
00:03:22,737 --> 00:03:25,359
!أنا قادم! أنا قادم

8
00:03:25,490 --> 00:03:27,483
.(كلينمان)

9
00:03:27,617 --> 00:03:31,864
لأجل الرب يا (كلينمان)، هل أنت أصم ؟ -
ماذا تقصد ؟ ما الأمر ؟ -

10
00:03:31,997 --> 00:03:34,036
.نحن بحاجة إليك، أرتدي ملابسك -
لماذا ؟ -

11
00:03:34,165 --> 00:03:36,657
.لا تمثّل دور الجاهل -
- لا أمثّل، لقد كنت في نوم عميق -

12
00:03:36,793 --> 00:03:40,127
.نتوقع أن القاتل سيقتل مرةَ أخرى -
أية قاتل ؟ -

13
00:03:40,255 --> 00:03:42,129
.الخانق -
أية خانق ؟ -

14
00:03:42,257 --> 00:03:46,883
المجنون الذي قتل ابن (آيسلر)، وقام بخنق
.جنسن) حتى الموت بسلك البيانو)

15
00:03:47,012 --> 00:03:51,175
...جنسن) ؟)
الحارس الليلي الضخم ؟

16
00:03:51,308 --> 00:03:53,846
.هذا صحيح، أتاه من الخلف

17
00:03:53,977 --> 00:03:57,726
.سحبه، أمسكه بحلقه
.تحوّل لونه للأزرق عندما وجدناه

18
00:03:57,856 --> 00:04:00,608
.تجمّد لعاب فمه، قرب الزاوية

19
00:04:01,651 --> 00:04:04,736
حسناً، أنظروا، يجب أن أصحى مبكراً
...إلى العمل يوم الغد

20
00:04:04,863 --> 00:04:09,441
.لا تتغابى. الليلة ليلة ضبابية
.هو دائماً ما يقتل بالليالي الضبابية

21
00:04:09,576 --> 00:04:13,194
.أجل، ولكن أنا مشغول جداً بعملي بالمؤسسة

22
00:04:13,330 --> 00:04:16,284
.(أنا بمنافسة على الترقية مع (سايمون كار

23
00:04:16,416 --> 00:04:19,666
ألا تعلم، أنه لا يمكن لأحد أن يتمشّى ليلاً ؟

24
00:04:19,794 --> 00:04:23,163
...وأن الأخوات (كويلتي) قتلن في بيتهن

25
00:04:23,298 --> 00:04:26,632
،بسبب عدم إغلاقهن الباب
.حناجر قطّعت من الأذن للأذن

26
00:04:26,760 --> 00:04:30,378
لقد قلت أنه خانق ؟ -
هل المهم كيف يقتل ؟ -

27
00:04:30,514 --> 00:04:33,514
.لماذا... علّامَ هو غاضب ؟ حسناً حسناً

28
00:04:33,642 --> 00:04:36,263
لا يوجد دافع للقتل ؟ -
.إذن أنت تعلم بالأمر -

29
00:04:36,394 --> 00:04:39,479
تعلم، أسمع بعض الأمور الصغيرة
.بين الحين والآخر

30
00:04:39,606 --> 00:04:42,227
.يسمع ما يريد أن يسمعه -
.أرتدي ملابسك -

31
00:04:42,359 --> 00:04:45,194
.هذا عمل الشرطة -
.لقد حظوا بفرصتهم -

32
00:04:45,320 --> 00:04:47,811
.نحن من يتولى الأمر الآن -
.هذا مخيف -

33
00:04:47,948 --> 00:04:50,902
أنت واحدٌ منّا، أليس كذلك ؟ -
.أجل، أنا معكم -

34
00:04:51,034 --> 00:04:53,655
ماذا تريدونني أن أفعل ؟ -
.لدينا خطة للإطاحة به -

35
00:04:53,787 --> 00:04:56,788
أية خطة ؟ -
.إنها خطة (هاكر)، هو من سيخبرك -

36
00:04:56,915 --> 00:04:59,785
.ستعرف مهمتك
.أتدري ملابسك، أنت تضيع الوقت

37
00:04:59,918 --> 00:05:03,251
ماذا تقصد ؟ -
.سنقابلك بالأسفل خلال خمس دقائق -

38
00:05:03,380 --> 00:05:05,752
...نظريتي تقول أنه شخص
...نعرفه جميعاً

39
00:05:05,882 --> 00:05:08,420
.شخصٌ ما نعمل بجانبه ونذهب للكنيسة معه

40
00:05:08,552 --> 00:05:11,043
.يستتر بالظل، ينتظر لحظة الإنقضاض

41
00:05:11,179 --> 00:05:15,473
...ولكن، كما ترى لقد كنت بنوم عميق
...لذا... لقد كنت

42
00:05:16,351 --> 00:05:18,427
ما هي الخطة ؟ كيف أقدم المساعدة ؟

43
00:05:18,562 --> 00:05:21,231
.كلينمان)، كلينمان) أدخل أدخل أدخل)

44
00:05:23,733 --> 00:05:25,773
.كلينمان)، هنا)

45
00:05:25,902 --> 00:05:28,025
.أحضرت لك بعض الفلفل -
فلفل ؟ -

46
00:05:28,154 --> 00:05:32,567
لقد سمعت كل شيء. حين يمسك بك
.ذلك المجنون، رش الفلفل في عينيه

47
00:05:32,701 --> 00:05:36,366
.جيد جداً. سأقاتله بالتوابل
.هذا سخيف

48
00:05:36,496 --> 00:05:39,616
...أنا خائف، لن أذهب إلى الخارج -
.(كن رجلاً يا (كلينمان -

49
00:05:39,749 --> 00:05:44,162
كن رجلاً ؟ فجأة، وفي منتصف الليل
...أرتدي بدلة وربطة

50
00:05:44,296 --> 00:05:48,424
لماذا ترتدي ربطة ؟
.أنت ذاهب للإطاحة بمجرم قتل

51
00:05:48,550 --> 00:05:51,883
هل أعلم من سأصادف بالخارج ؟
ماذا لو قابلت مديري ؟

52
00:05:52,012 --> 00:05:54,051
.السيد (بالسون) غريب بتلك الطريقة

53
00:05:54,181 --> 00:05:57,846
هنالك منافسة كبيرة على الترقية
.(بيني وبين (سايمون كار

54
00:05:57,976 --> 00:06:02,021
لماذا أنت قلق هكذا ؟
ما الجدوى ؟ زيادة بضعة دولارات ؟

55
00:06:02,147 --> 00:06:05,432
كلّا، لقد أخبرتك، الأمر لا يتعلق بالمال
.أريد أن أصل لشيء ما

56
00:06:05,567 --> 00:06:09,267
لماذا (كار) يحصل على الترقية ؟
لأنه يصطحب (بالسون) للعشاء ؟

57
00:06:09,404 --> 00:06:13,449
.(أنت خائفٌ جداً من السيد (بالسون
.تنكمش أمامه كالدودة

58
00:06:13,575 --> 00:06:16,410
.يجعلني متوتراً
.كما أنني لا أتملّق

59
00:06:16,536 --> 00:06:20,783
.منادتك له بـ"جلالتك"، هذا تملّق -
.توقفي. لا أحب ذلك -

60
00:06:20,916 --> 00:06:24,450
.لا أريد الخروج. لقد كنت في سرير دافئ
.فجأة، أصبحت جزءاً من خطة

61
00:06:24,586 --> 00:06:28,204
.لمَ لا تصل إلى رشدك وتتزوجني
...لمَ لا تخبر رئيسك أن يفعل ما يحلو له

62
00:06:28,340 --> 00:06:31,874
.وستملك نصف هذا المكان -
.لن أتزوجك -

63
00:06:32,010 --> 00:06:34,797
.لدي خطيبة -
.أية خطيبة -

64
00:06:34,930 --> 00:06:37,931
،إيف) تريدك فقط للتباهي)
.في حال حصلت على الترقية

65
00:06:38,058 --> 00:06:40,893
.(لا تتحدثي عن (إيف
.لا أريد مناقشة هذا الأمر طوال الوقت

66
00:06:41,019 --> 00:06:45,064
.إيف) مخلوقٌ لطيف) -
.(إيف) تعاملك كالحثالة. كن حذراً -

67
00:06:45,190 --> 00:06:49,899
أكره أن أراكَ في زقاق، وحلقك
.مقطوع من الأذن إلى الأّذن

68
00:06:50,028 --> 00:06:53,527
.لا تقلقي بهذا الشأن
.هو غالباً يخنق فقط

69
00:07:09,172 --> 00:07:11,628
.يا إلهي، المكان خالي

70
00:07:11,758 --> 00:07:14,166
أين الجميع ؟

71
00:07:14,302 --> 00:07:17,089
.من المفترض أن يكونوا هنا

72
00:07:17,222 --> 00:07:19,428
إلى أين ذهبوا ؟

73
00:07:19,558 --> 00:07:22,013
.الشوارع خالية

74
00:07:23,353 --> 00:07:29,474
.أحبذ هذا، أريد أن أعود للسرير
.لا يمكنني أن أفعل ذلك

75
00:07:29,609 --> 00:07:34,355
،إن حدث خطأ ما في خطتهم
.سيقولون أنه بسببي

76
00:07:35,699 --> 00:07:36,648
لماذا أنا ؟

77
00:08:05,562 --> 00:08:11,932
،أنا فنّان، أي مدينة أمثّل فيها
.أتلقّى ضحكات قوية، هنا لا شيء

78
00:08:12,068 --> 00:08:15,687
أقصد، لا يأتي أحد، والعدد القليل
.من الحظور متحجريّ الوجه

79
00:08:15,822 --> 00:08:19,772
.أعلم ذلك. كنت أقلل من شأني
.جميعنا كنا كذلك

80
00:08:19,910 --> 00:08:23,658
.تخصصك يختلف تماماً عني -
.لا أعلم عن ذلك -

81
00:08:23,788 --> 00:08:28,664
أعتقد أنه بإمكانك معرفة الكثير من خلال
.ردت فعل الجمهور تجاه خدعة إبتلاع السيف

82
00:08:28,793 --> 00:08:34,001
صدقيني، لا شيء أكثر رعباً من فشلك
.في محاولة لإضحاك الناس

83
00:08:34,132 --> 00:08:36,967
لماذا علينا التعايش مع ذلك ؟
...غداً عندما نخرج

84
00:08:37,093 --> 00:08:40,011
لماذا لا نخبر (دانزنق) بإننا سنترك العمل ؟

85
00:08:40,138 --> 00:08:42,925
ماذا سنفعل ؟ -
.حسناً، نستقر -

86
00:08:43,058 --> 00:08:47,601
،حيث لا نضطر للسفر دائماً
.ولا نعيش حياة قاسية كهذه

87
00:08:47,729 --> 00:08:51,180
.نتزوج كما تعلم
.كبقية الناس

88
00:08:51,316 --> 00:08:54,815
.لسنا كغيرنا من الناس. نحن فنّانين

89
00:08:54,945 --> 00:08:57,614
.مع الموهبة العظيمة تأتي المسؤولية

90
00:08:57,739 --> 00:09:01,737
.لكن سيكون الأمر جميلاً
.تحصل على وظيفة بمكان ما

91
00:09:01,868 --> 00:09:06,032
أفعل ماذا ؟ أجمع قاذورات الآخرين ؟
أنظف الشوارع ؟

92
00:09:06,164 --> 00:09:09,865
.بالطبع لا، أنت ذكي
.أحدهم سيمنحك فرصة

93
00:09:10,001 --> 00:09:14,248
،لكن، لدي فرصة نادرة الآن
.أقوم بإضحاك الناس

94
00:09:14,381 --> 00:09:16,954
.أساعدهم على نسيان مآسيهم

95
00:09:17,092 --> 00:09:20,591
...إسمعي، لست غلطتي أن هذا العرض المتنقل

96
00:09:20,720 --> 00:09:23,556
.سيئ تماماً

97
00:09:23,682 --> 00:09:29,020
...أنا متأكد أن (دانزنق) يسرق
.كل سنت من الأرباح

98
00:09:29,145 --> 00:09:33,357
.أريد أن أنجب طفلاً -
.سننجب، لكن ليس الآن -

99
00:09:33,483 --> 00:09:38,026
.عائلة ؟ العائلة كالموت بالنسبة للفنان
.أنا بحاجة إلى الهدوء

100
00:09:38,154 --> 00:09:41,903
...أقصد، تعلمين، عقلي

101
00:09:42,033 --> 00:09:45,034
...مليئ وبإستمرار

102
00:09:45,161 --> 00:09:49,574
،بأشياء وأفكار وطرائف جديدة
.وطرق إبداعية رائعة

103
00:09:49,708 --> 00:09:52,874
لماذا لا تقول الحقيقة ؟
.أنت لا تريد الزواج

104
00:09:53,003 --> 00:09:56,668
.ليتسنى لك لعب الورق ومغازلة الفتيات

105
00:09:56,798 --> 00:09:59,087
.هذا غير صحيح -
.بلى، صحيح -

106
00:09:59,217 --> 00:10:01,887
.يجب أن ألقب نفسي أولاً

107
00:10:02,012 --> 00:10:04,467
...سنتزوج

108
00:10:06,141 --> 00:10:09,344
.أنا أحبكِ -
.كلّا، أنت تستمر في وعودك -

109
00:10:09,477 --> 00:10:13,392
.لكن قريباً سيفوت الآوان لأنجب طفلاً

110
00:10:15,066 --> 00:10:17,640
.لا تبكين

111
00:10:17,777 --> 00:10:20,897
.(إسمعي، سأتحدث مع (دانزنق -
.لا تعني ما تقول -

112
00:10:21,031 --> 00:10:24,565
.بل أعني ما أقول، توقفي
.تعلمين أنني لا أحتمل ذلك

113
00:10:24,701 --> 00:10:27,026
.لا تبكين

114
00:10:57,150 --> 00:11:00,021
.الحضور كانوا هادئين اليوم

115
00:11:00,153 --> 00:11:02,561
.شعرت بالأسف عليك

116
00:11:02,697 --> 00:11:05,817
.أنت الوحيدة التي يحبونها

117
00:11:05,951 --> 00:11:08,987
.أجل، لدي خدعيّ الخاصة لإغرائهم

118
00:11:09,120 --> 00:11:11,160
.أجل

119
00:11:12,207 --> 00:11:15,327
ماذا تفعل
تتجول هنا ؟

120
00:11:15,460 --> 00:11:18,129
.(كنت في طريقي لأتحدث مع (دانزنق

121
00:11:19,923 --> 00:11:22,129
أتحب الويسكي اللإيرلندي ؟

122
00:11:22,259 --> 00:11:27,051
أجل، لكن طبيبي يقول
.أنه سيئ جداً لمعدتي

123
00:11:28,431 --> 00:11:30,887
.هذا سيئ للغاية

124
00:11:32,936 --> 00:11:34,975
...لكنه

125
00:11:35,689 --> 00:11:38,358
.مريح على الأرجح

126
00:11:49,077 --> 00:11:51,153
.أكثر النساء جمالاً في السيرك

127
00:11:51,288 --> 00:11:55,581
.بالتأكيد ستكون متزوجة من رجل قوي

128
00:11:55,709 --> 00:11:59,872
.(لا تقلق بشأن (بيتر
.شرب الكثير بالفعل

129
00:12:03,091 --> 00:12:07,136
،أتعلمين، أحياناً عندما تكونين على المسرح
...أنظر إليكِ

130
00:12:07,262 --> 00:12:09,301
...تبدين

131
00:12:11,308 --> 00:12:13,347
ماذا ؟

132
00:12:13,476 --> 00:12:15,516
.صالحة للأكل

133
00:12:18,023 --> 00:12:20,692
إلى أي مدى أنت جائع الآن ؟

134
00:12:20,817 --> 00:12:25,479
أنا دائماً جائع بعد الأداء، وأنتِ ؟

135
00:12:25,614 --> 00:12:28,484
.لا يمكنني أن أنام بمعدة فارغة

136
00:12:29,409 --> 00:12:32,493
أتريدين أن تحتفلي بشيء ما ؟

137
00:12:33,622 --> 00:12:37,951
.أنا لا أتشرّط، أي شيء تضعه أمامي أتناوله

138
00:12:38,084 --> 00:12:40,706
هل أنتِ متأكدة أن زوجكِ لن يستيقظ ؟

139
00:12:40,837 --> 00:12:43,838
.أعني، أنني شاهدت ما فعل بالقضبان الحديدية

140
00:12:43,965 --> 00:12:46,670
.(لا شيء يوقظ (بيتر

141
00:12:46,801 --> 00:12:50,087
.خصوصاً صوت أنين إثنان من البشر

142
00:13:02,359 --> 00:13:06,143
.الحمدلله أنني رأيتك هنا

143
00:13:06,279 --> 00:13:08,984
!أنت حقير! حقير

144
00:13:09,115 --> 00:13:12,734
!(قلت أنك ستذهب إلى (دانزنق
!(من المفترض أن تذهب إلى (دانزنق

145
00:13:12,869 --> 00:13:15,111
.زوجي -
!عليك اللعنة -

146
00:13:16,164 --> 00:13:19,616
.انتظري! كنا نتحدث عن الألعاب البهلوانية -
!البهلوانية -

147
00:13:19,751 --> 00:13:21,827
.كنتِ أريه الإنحناءه المعكوسة

148
00:13:21,962 --> 00:13:25,911
.أنت لا تكف عن النظر إليها
...دائماً تنظر إلى مؤخرتها

149
00:13:26,049 --> 00:13:28,089
.وتنظر إلى سيقانها! أنا أراك

150
00:13:28,218 --> 00:13:31,088
.لأننا نتدرب على هذه الحركة -
!بالتأكيد تتدرب -

151
00:13:31,221 --> 00:13:36,013
لماذا أخذتني معك على أية حال ؟
.وأنا التي أردت أن أنجب منك طفلاً

152
00:13:36,142 --> 00:13:38,598
.أعلم. سنكمل هذا لاحقاً

153
00:13:38,728 --> 00:13:42,062
.أعلم، لكني لا أريد طفلاً -
!أنت قذر -

154
00:13:42,190 --> 00:13:44,515
.أخبرتكِ -
.أيها القذر -

155
00:13:44,651 --> 00:13:48,352
.أخبرتكِ آلاف المرت -
.لم أعد أرغب بإنجاب طفل منك -

156
00:13:48,488 --> 00:13:51,904
،حتى لو كنت آخر جل على الأرض
.لا أريد أن أنجب طفلاً منك

157
00:13:52,033 --> 00:13:53,029
!جيد

158
00:13:53,159 --> 00:13:55,567
!لن تراني مجدداً

159
00:13:55,704 --> 00:13:58,539
!جيد ! نعم الخلاص

160
00:13:58,665 --> 00:14:00,705
.أحب حريتي

161
00:14:07,132 --> 00:14:09,705
ماذا تريد (كلينمان) ؟ -
.أيها الطبيب، أنا آسف -

162
00:14:09,843 --> 00:14:14,588
هل تسمح لي بالدخول، لدقيقة فقط ؟
.هل هذا ممكن ؟ لدي سؤال

163
00:14:15,724 --> 00:14:18,725
هل أنت معهم في الخطة ؟ -
.بالتأكيد -

164
00:14:18,852 --> 00:14:23,229
ألم تعتقد ذلك ؟ -
.أريد أن أعرف مهمتي -

165
00:14:23,356 --> 00:14:27,401
.أرجوك، لا تفسد شيئاً -
.كلّا، لم أفكر بذلك -

166
00:14:27,527 --> 00:14:31,904
.أريد فقط أن أعرف دوري في الخطة

167
00:14:32,032 --> 00:14:34,605
.وبالطبع لا أمانع الحصول على شراب

168
00:14:34,743 --> 00:14:38,028
شراب ؟ -
.كما تعلم، الجو الضبابي كئيب بعض الشيء -

169
00:14:38,163 --> 00:14:40,535
...لذا، تعلم

170
00:14:40,665 --> 00:14:43,666
.لكنه ليس واجباً

171
00:14:43,793 --> 00:14:47,577
.لم أكن هنا من قبل
...إنه مثير للإهتمام

172
00:14:50,509 --> 00:14:52,548
.مبهج

173
00:14:52,677 --> 00:14:56,260
.أنا أقوم بتشريح عدد غير طبيعي من الجثث هذه الأيام

174
00:14:56,389 --> 00:14:59,723
أجل، بالتأكيد. وعلى الأرجح
...هذا يفسر

175
00:14:59,851 --> 00:15:04,312
.العدد الهائل من الأصابع الوضوعه هناك
.لا ترى هذا عادةً

176
00:15:04,439 --> 00:15:08,935
أعتقد أن الخادمة لا تأتي إلى هنا كثيراً
...لتقوم بترتيب المكان

177
00:15:09,069 --> 00:15:14,359
.إهتمامي بموضوع جرائم القتل، علمي بحت

178
00:15:14,491 --> 00:15:16,530
.بالتاكيد، بالتأكيد

179
00:15:16,660 --> 00:15:23,113
أنا عازمٌ على إستغلال هذه الفرصة
...في معرفة شيء ما يوضّح

180
00:15:23,250 --> 00:15:25,705
.طبيعة الشر

181
00:15:28,338 --> 00:15:31,422
لماذا القاتل بهذا الشكل؟

182
00:15:31,550 --> 00:15:35,761
أحياناً، بعض الدوافع اللتي تحفز
...رجل مجنون إلى القتل

183
00:15:35,887 --> 00:15:39,387
.تُلهم الآخرين لصنع نهايات بديعة

184
00:15:39,516 --> 00:15:43,216
...عندما أحظى به على هذه الطاولة

185
00:15:43,353 --> 00:15:49,771
...مفكك ومقطع إلى أوصال
.في تفاصيل دقيقة

186
00:15:50,610 --> 00:15:53,564
...عندها سأعلم الإجابة بيقين على الأسئلة

187
00:15:53,697 --> 00:15:56,982
.التي لطالما فكرت بها

188
00:15:57,117 --> 00:16:00,486
أجل، ولكن أليس من الممكن
...ان يكون تحت المجهر

189
00:16:00,620 --> 00:16:03,028
شيءٌ ما لا يمكنك رؤيته ؟

190
00:16:03,164 --> 00:16:07,376
إلى ماذا تلمّح ؟
عنصر روحي ؟

191
00:16:07,502 --> 00:16:10,587
روحٌ تستمر بالعيش بعد أن نموت نحن ؟

192
00:16:12,174 --> 00:16:14,213
إله ؟

193
00:16:18,388 --> 00:16:21,057
.إسأله إن كان هنالك شيء آخر

194
00:16:23,268 --> 00:16:25,557
بماذا تفكر الآن ؟

195
00:16:25,687 --> 00:16:30,764
على أن أتذكر في المرة القادمة
...التي أذهب فيها إلى المطعم

196
00:16:30,901 --> 00:16:33,570
.أن لا أطلب خبز محلّى

197
00:16:34,362 --> 00:16:36,688
.كلينمان) من الأفضل أن تذهب)

198
00:16:36,823 --> 00:16:39,575
.الزمن ينمو بشكل قصير جداً

199
00:16:39,701 --> 00:16:44,244
إذن، ليس هنالك شيء لتخبرني به
عن دوري في الخطة ؟

200
00:16:47,709 --> 00:16:49,749
.سأذهب

201
00:16:59,679 --> 00:17:02,680
.الطبيب لم يكن ذو نفع أبداً

202
00:17:02,807 --> 00:17:06,307
هذا سخيف. أين الجميع ؟

203
00:17:07,938 --> 00:17:10,607
.إلا... لو كان هذا جزءٌ من الخطة

204
00:17:11,691 --> 00:17:15,060
.ربما أنهم وضعوني تحت المراقبة

205
00:17:15,195 --> 00:17:19,062
،لو حدث شيءٌ ما سيئ
.سيأتون ويقبضون علي

206
00:17:19,199 --> 00:17:21,654
.أو لا يأتون

207
00:17:21,785 --> 00:17:26,079
لكن لا يمكنهم أن يفكروا أنني
.مطابق لمواصفات المجنون

208
00:17:26,206 --> 00:17:31,829
الشخص المختل، من المفترض
.أن يكون بقوة عشرة رجال

209
00:17:31,962 --> 00:17:35,627
...أنا أملك قوة... ولد صغير

210
00:17:35,757 --> 00:17:37,797
.مصاب بشلل أطفال

211
00:17:38,468 --> 00:17:40,544
!إهدأ، إهدأ، إهدأ

212
00:17:40,679 --> 00:17:43,466
.إنه (بريتشنيدر)، لقد تم خنقه

213
00:17:44,724 --> 00:17:47,180
.القاتل ما زال قريباً

214
00:18:12,836 --> 00:18:15,327
.(مسكين (بريتشنيدر

215
00:18:15,463 --> 00:18:17,503
.لم يكن له أعداء

216
00:18:37,485 --> 00:18:40,273
.لا تخف

217
00:18:40,405 --> 00:18:46,657
.آسفه أنني أخفتك -
.لقد... لقد أخفتيني بالفعل -

218
00:18:46,786 --> 00:18:50,452
.لم أراكِ هنا، واقفةً في الظَلال

219
00:18:50,582 --> 00:18:53,499
.يا لها من ليلة ضبابية

220
00:18:53,627 --> 00:18:56,082
.أنا ذاهبة للمدينة

221
00:18:58,089 --> 00:19:02,134
.يجدر بكِ ان تكوني بالداخل. المكان ليس آمن

222
00:19:02,260 --> 00:19:04,716
.لا أهتم

223
00:19:06,473 --> 00:19:08,880
ماذا هذا ؟

224
00:19:09,017 --> 00:19:11,057
.لا أعلم

225
00:19:14,272 --> 00:19:16,598
ماذا تفعلين هنا في هذه الليلة ؟

226
00:19:16,733 --> 00:19:20,434
.أنا معتادة على الشوارع
.إنها طريقتي لكسب لقمة العيش

227
00:19:23,823 --> 00:19:26,030
ماذا تفعلين ؟

228
00:19:26,159 --> 00:19:28,828
.أعمل بالسيرك

229
00:19:29,955 --> 00:19:34,118
من المفترض أنكِ بقيتي هناك
لا تعلمين مالذي يستتر بالضباب ؟

230
00:19:34,251 --> 00:19:36,290
.لن أعود أبداً

231
00:19:38,046 --> 00:19:40,086
.أفهم ذلك

232
00:19:41,341 --> 00:19:45,718
.هكذا الأمر -
.عدا أنني لا أملك مكاناً للنوم -

233
00:19:45,846 --> 00:19:47,885
.وأشعر بالبرد

234
00:19:49,933 --> 00:19:53,183
.سأجد لكِ مكاناً بالبيت -
بيت ؟ -

235
00:19:53,311 --> 00:19:56,348
.بيت الدعارة -
أنا ؟ -

236
00:19:56,481 --> 00:20:01,060
.مكان دافئ. وبإمكانكِ تناول شيء ما
.كما إنه أكثر اماناً من هنا

237
00:20:01,194 --> 00:20:05,026
.هيّا، توقفي عن النظر إلي هكذا
.ستحصلين على خصوصيتكِ

238
00:20:06,867 --> 00:20:12,323
،مرحباً جميعاً، هذه (إرمي). تعمل بالسيرك
.تحتاج مكان لتنام فيه

239
00:20:12,455 --> 00:20:16,038
ماذا تعملين في السيرك ؟ -
.بالعة سيوف -

240
00:20:16,168 --> 00:20:18,741
بالعة سيوف ؟
.هذا تخصصي أنا أيضاً

241
00:20:18,879 --> 00:20:20,918
.إنها تجيد كل شيء -
جائعة ؟ -

242
00:20:21,047 --> 00:20:24,084
.أجل، جائعة -
.جيد. هذا وقت العشاء -

243
00:20:24,217 --> 00:20:26,506
.لدينا بعض الحساء، تفضلي

244
00:20:27,387 --> 00:20:29,878
.لا أمانع ضرب مؤخرتي -
.أنا أمانع -

245
00:20:30,015 --> 00:20:32,340
...لكنني عندما أتحدث بصوت المربية

246
00:20:32,475 --> 00:20:37,351
أغرب شيء حصل لي، عندما
.إضطريت للتصديق أنني توأم

247
00:20:37,480 --> 00:20:41,063
.لم أعمل بتلك المشقة من قبل -
.(كان يجدر به أن يستأجر الأخوات (بيكمان -

248
00:20:41,193 --> 00:20:45,486
.يكلفن ثروة -
.سمعت أنهن تحت الطلب الخاص لسلطان المغرب -

249
00:20:45,614 --> 00:20:48,105
من الرجل الذي يريد بعاهرتين بنفس الشكل ؟

250
00:20:48,241 --> 00:20:51,361
،إذا كنت ستسأجر إمرأتين
ألا ترغب ببعض من التغيير ؟

251
00:20:51,494 --> 00:20:55,991
الأسوأ من ذلك هو رجل الأعمال
.القادم من "بودايست"، وخيالاته المجنونة

252
00:20:56,124 --> 00:20:59,623
بعثني إلى الخارج الساعة الـ3 صباحاً
.ليرى إن كان بإمكاني شراء 6 باوند من الزبدة

253
00:20:59,753 --> 00:21:02,208
.إضطريت إلى سحبه كالكلب

254
00:21:03,006 --> 00:21:07,383
عندما يدخلون إلى هنا، يبدون
بغاية البراءة والكرامة، أليس كذلك ؟

255
00:21:07,511 --> 00:21:10,677
.ثم تبدأين بسماع أشياء يريدون منكِ فعلها

256
00:21:10,805 --> 00:21:15,183
.(أظن أن هذا يصعق (إرمي -
...كلّا، كلّا، على الأطلاق. كنت -

257
00:21:15,310 --> 00:21:19,355
كنت فقط أفكر، بالنسبة لي
...لا أعتقد أنه من الممكن

258
00:21:19,481 --> 00:21:24,606
أن أقبل نقوداً من أحد ما
.ثم أتظاهر بحبي له

259
00:21:24,736 --> 00:21:28,650
.لا أعتقد أن بإستطاعتي فعلها -
.لم أعتقد ذلك أنا أيضاً -

260
00:21:28,782 --> 00:21:30,905
.حتى إحتاج زوجي إلى عملية
.لم يكن بحوزتنا نقود

261
00:21:31,034 --> 00:21:34,320
أنتِ متزوجة ؟ -
.أجل، كنت -

262
00:21:34,454 --> 00:21:38,831
،بعد أن تعافى
.علم كيف تكفلت بالمستشفى، فهجرني

263
00:21:38,959 --> 00:21:41,331
.نعم الخلاص -
.أجل، نعم الخلاص

264
00:21:41,461 --> 00:21:47,167
إذاً، الزبائن لا يمانعون إن كان مزيفاً ؟

265
00:21:47,300 --> 00:21:49,970
بلا شعور أو أي شيء ؟

266
00:21:50,095 --> 00:21:53,879
.يمانع ؟ عملنا هو الوحيد الذي لم يتأثر بالقتل

267
00:21:54,015 --> 00:21:57,847
الشيء الوحيد الذي بإستطاعت
...الرجل أن يقتل لأجله

268
00:21:57,978 --> 00:22:01,678
.هو ذلك الشيء الصغير المُشعر بين سقاننا -
.دعيني أخبركِ شيئاً -

269
00:22:01,815 --> 00:22:05,065
الرجال والنساء، يرغبون بأشياء
.مختلفة من الجنس

270
00:22:05,193 --> 00:22:07,649
.لم يسامح بعضهم بالبعض

271
00:22:07,779 --> 00:22:10,270
من أين يأتي الحب ؟

272
00:22:10,407 --> 00:22:14,867
هناك نوع واحد من الحب يدوم
.بلا مقابل، ويبقى معكِ للأبد

273
00:22:14,995 --> 00:22:18,909
.خذيها مني -
.دوري) أنتِ حقيرة) -

274
00:22:19,040 --> 00:22:20,618
.أنتِ لا تعنين ذلك -
.بلا -

275
00:22:20,750 --> 00:22:23,538
.إنها عدوه للزواج -
.كلّا، لست كذلك -

276
00:22:23,670 --> 00:22:25,627
!أجل، أنتِ كذلك

277
00:22:25,755 --> 00:22:29,124
.زواج. دعوني أخبركن شيئاً عن الزواج

278
00:22:29,259 --> 00:22:31,631
.يجب أن تعملين في الزواج، كأي شيء آخر

279
00:22:31,761 --> 00:22:36,174
.الزواج الناجح يتطلب الكثير من العمل -
.عندما يبدأ الأمر وكأنه عمل. فقد إنتهى -

280
00:22:36,308 --> 00:22:38,929
.الأمر يتعلق بالحظ -
.لا أتمنى ذلك -

281
00:22:39,060 --> 00:22:43,307
.الأمر كله يعتمد على الحظ
.نحن مختلفين جميعاً في الحظ

282
00:22:43,440 --> 00:22:46,013
.أفضّل ألا أعترف بذلك، إن لم تمانعي

283
00:22:46,151 --> 00:22:48,856
كيف يعتمد على الحظ ؟

284
00:22:48,987 --> 00:22:52,605
...حسناً، لنفترض أن هناك رجل يحب أن يُمتطى

285
00:22:54,117 --> 00:22:57,071
.أنا جادة
...يتجول بالغرفة وهناك إمرأة عارية

286
00:22:57,204 --> 00:23:01,581
.تحفر نتوءها في أحد أضلعه

287
00:23:01,708 --> 00:23:04,994
.أجل، يا (دوري) أريها نتوءك

288
00:23:07,255 --> 00:23:11,253
يقابل ربما 50 إمرأة وعندما يخبرهن
.يخفن أو يضحكن

289
00:23:11,384 --> 00:23:14,255
.أو الأثنان معاً

290
00:23:14,387 --> 00:23:17,223
...ربما بعضهن يفعلن ذلك لإمتاعه

291
00:23:17,349 --> 00:23:20,433
"لكن عاجلاً أو آجلاً ستقول : "ما هذا ؟

292
00:23:20,560 --> 00:23:22,849
"أنا أتجول على ظهر رجل"

293
00:23:24,397 --> 00:23:26,437
"هذا جنون"

294
00:23:27,901 --> 00:23:31,186
"ونتوئي أصبح، كما تعلم... مرهق"

295
00:23:33,073 --> 00:23:36,821
...وفي يوم من الأيام قابل إمرأة تستمتع

296
00:23:36,952 --> 00:23:40,071
.بالركوب على ظهره وحفر نتوءها

297
00:23:40,205 --> 00:23:43,455
.وكان زواج ناجح
.نعيم محض

298
00:23:43,583 --> 00:23:45,955
...(بول) -
لكن ما هي فرصهم ؟ -

299
00:23:46,086 --> 00:23:49,669
.حبيبي (بول)، لطيف جداً

300
00:23:49,798 --> 00:23:52,585
.لكنه فنّان، كما تعلمون

301
00:23:52,717 --> 00:23:56,715
.والعائلة كالموت بالنسبة للفنّان

302
00:23:56,847 --> 00:23:58,886
.أنا أتفهم ذلك

303
00:24:01,852 --> 00:24:06,976
.أنا متأكدة أنكم ستجدونه ظريفاً
.إنه شيء جميل فعلاً

304
00:24:07,107 --> 00:24:13,227
،لكني فقط عندما أراه هناك
...واضعاً المكياج على وجهه

305
00:24:13,363 --> 00:24:17,859
يُضرب ويقع في حوض كبير من الماء
...والناس يضحكونه منه

306
00:24:17,993 --> 00:24:22,619
.أعتقد فقط أنه عانى كثيراً ليتصرف بهذا الشكل

307
00:24:24,833 --> 00:24:26,576
.أخيراً! المستأجر

308
00:24:38,180 --> 00:24:41,430
.هناك الكثير بالخلف
.نحن فقط لجنة الترحيب

309
00:24:41,558 --> 00:24:44,227
هل هذا يعني أنني أملك الخيار ؟

310
00:24:50,901 --> 00:24:54,815
.(أختيارك دائماً جيد (جاك -
من الفتاة الجديدة ؟ -

311
00:24:55,655 --> 00:24:58,027
.لا تعمل هنا

312
00:24:58,158 --> 00:25:02,535
.يا إلهي، إنها جميلة -
.(لا تعمل هنا يا (جاك -

313
00:25:02,662 --> 00:25:04,702
.أريدها

314
00:25:06,583 --> 00:25:08,622
.مرحباً

315
00:25:09,628 --> 00:25:12,083
.سأعطيكِ أي شيء تريدينه

316
00:25:13,340 --> 00:25:15,213
أنا ؟

317
00:25:16,676 --> 00:25:21,303
.كلّا، أنا أقضي الليلة هنا فقط -
.حسناً، هذا كل ما أخطط لفعله -

318
00:25:21,431 --> 00:25:23,471
.آسفه

319
00:25:23,600 --> 00:25:26,269
.سأعطيكِ 20 دولار -
.لا أعتقد ذلك -

320
00:25:27,229 --> 00:25:28,806
50 -
.آسفه -

321
00:25:28,939 --> 00:25:31,062
50 -
.ذلك لا يعني أنني لا أشعر بالإطراء -

322
00:25:31,191 --> 00:25:33,860
.هذا لطفٌ منك

323
00:25:33,985 --> 00:25:36,856
100 -
.جاك) إنها غير محترفة) -

324
00:25:40,825 --> 00:25:43,151
.200

325
00:25:43,286 --> 00:25:45,113
!الأثرياء المجانين

326
00:25:45,247 --> 00:25:48,746
طلاب الجامعة. يجردونكِ من ملابسكِ
.قبل أن تصلي للغرفة

327
00:25:48,875 --> 00:25:50,998
.سأعطيكِ 500 دولار لساعة واحدة

328
00:25:51,127 --> 00:25:54,331
.سأقضي ما تبقى من العام معك مقابل 500

329
00:25:54,464 --> 00:25:57,086
.هذا مبلغ كبير -
.أنتِ تستحقينه -

330
00:25:57,217 --> 00:26:00,301
كيف عرفت ؟
.قد أخيب ظنك

331
00:26:02,806 --> 00:26:05,427
.600 نقد -
ما مشكلتك ؟ ألا تسمع ؟ -

332
00:26:05,559 --> 00:26:10,553
.قالت أنها غير مهتمة -
.قد تكون مخموراً قليلاً -

333
00:26:10,689 --> 00:26:15,267
.أنتِ أكثر إمرأة فاتنة قابلتها
.أريد أن أمارس معكِ الجنس مقابل 700 دولار

334
00:26:15,402 --> 00:26:20,527
.بإمكانك أن تضاجعنا جميعاً بـ700 دولار -
.وسنرمي الكلب إلى الخارج أيضاً -

335
00:26:20,657 --> 00:26:24,904
.700وكل ما أربحه من الورق هو نصيبكِ -
.جاك) أنت تجعل من نفسك إضحوكة) -

336
00:26:25,036 --> 00:26:27,954
،بعض البشر لا يمكنك شراءهم
.حتى وإن كان مبلغاً كبيراً

337
00:26:28,081 --> 00:26:33,704
.أنتِ أكثر إمرأة مرغوبة شاهدتها
.إنها 700 دولار

338
00:26:33,837 --> 00:26:36,292
.إذهبي إلى هناك إلى الغرفة الخلفية

339
00:26:38,967 --> 00:26:41,007
ماذا تقولين ؟

340
00:26:42,929 --> 00:26:45,255
.دعني أرى الـ700

341
00:26:58,904 --> 00:27:00,943
هل بإمكاننا إستعمال الغرفة الخلفية ؟

342
00:27:38,026 --> 00:27:42,154
كيف دخلت ؟ -
.هل تعتقد أن بإمكانك إخراجي -

343
00:27:43,907 --> 00:27:46,908
إذاً أنا الاسم التالي على قائمتك ؟

344
00:27:47,035 --> 00:27:49,075
أي قائمة ؟

345
00:27:50,539 --> 00:27:53,658
.أنا بالكاد أرى وجهك

346
00:27:53,792 --> 00:27:55,784
ما الفرق في ذلك ؟

347
00:27:55,919 --> 00:27:58,410
أتعتقد أنني أخافك ؟

348
00:28:00,006 --> 00:28:03,043
هل هذا يمنحك المتعة ؟

349
00:28:03,176 --> 00:28:05,714
...بالرغم من ذلك، أعترف

350
00:28:05,846 --> 00:28:10,638
.أنني تفاجأت قليلاً

351
00:28:15,897 --> 00:28:19,598
.أرى أنك... حازمٌ جداً

352
00:28:22,529 --> 00:28:24,984
...ومع ذلك لا أشعر بالخوف

353
00:28:26,074 --> 00:28:29,158
.عدا أنني أشفق عليك -
.تقصد عليك أنت -

354
00:28:30,328 --> 00:28:32,784
لماذا تفعل هذا ؟

355
00:28:35,208 --> 00:28:38,126
.يا له من سؤال غبي أطرحه على عقل مجنون

356
00:28:38,253 --> 00:28:42,879
ماذا تعرف عن عقلي ؟ -
...أعلم أنني لو فحصت -

357
00:28:43,008 --> 00:28:46,092
...ما بداخل عقلك

358
00:28:46,219 --> 00:28:48,889
.سأجد فوضى

359
00:28:49,014 --> 00:28:53,343
ومع ذلك، أنا متلهف لمعرفة
.أين يقف الجنون ويبدأ الشر

360
00:28:53,476 --> 00:28:55,599
.أسئلة كثيرة

361
00:29:55,372 --> 00:29:57,744
!كلّا

362
00:29:57,874 --> 00:29:59,914
!كلّا

363
00:30:25,735 --> 00:30:28,357
.حسناً، لديكِ 700 دولار

364
00:30:30,156 --> 00:30:32,233
.بإمكانكِ أن تبدأي حياة جديدة

365
00:30:32,367 --> 00:30:34,407
.يا إلهي، أنا عطشان

366
00:30:35,871 --> 00:30:37,910
.كنت رائعاً

367
00:30:39,249 --> 00:30:42,250
.شكراً. ليس من الضروري أن أكون رائعاً
.فقد دفعت مالاً

368
00:30:42,377 --> 00:30:44,417
.مع ذلك

369
00:30:45,463 --> 00:30:47,752
.إسمعي، أخبريني الحقيقة

370
00:30:47,883 --> 00:30:52,426
هل أغمضتي عينيكِ وفكرتي بالنقود ؟

371
00:30:52,554 --> 00:30:56,053
.حسناً، في أول الأمر، فعلت

372
00:30:56,183 --> 00:30:59,848
.لكن بعد ذلك إستمتعت به

373
00:30:59,978 --> 00:31:02,267
.الآن أشعر بغرابة، مع ذلك

374
00:31:02,397 --> 00:31:04,437
غرابة بأي طريقة ؟

375
00:31:04,566 --> 00:31:07,436
.لا أعلم. كما لو أنني لست أنا

376
00:31:08,486 --> 00:31:10,526
.ليست أنتِ

377
00:31:11,615 --> 00:31:14,485
أم لأنها بالفعل أول مرة لكِ ؟

378
00:31:25,212 --> 00:31:28,711
ما هذا ؟ مالذي جري ؟ -
.الغير مرغوب بهم إجتماعياً -

379
00:31:28,840 --> 00:31:31,675
.الشرطة تشك بتورطهم بأمر القتل

380
00:31:31,801 --> 00:31:35,253
.هذه عائلة (منتز). أعرفهم
.إنهم طيبون

381
00:31:35,388 --> 00:31:38,639
.يقوم بعمليات الختان بشكل جيد
.لقد شاهدت عمله

382
00:31:38,767 --> 00:31:41,388
.لو كنت مكانك، لأعتنيت بأموري

383
00:31:41,520 --> 00:31:45,564
هذا جنون. لا يمكن أن
.يكونوا مسؤولين عن القتل

384
00:31:45,690 --> 00:31:47,979
.سأتحدث إلى رئيس الشرطة

385
00:31:48,109 --> 00:31:53,270
،نظريتي تنص على إنه لو أخذوهم إلى السجن
.قد تتوقف عمليات القتل

386
00:32:03,583 --> 00:32:05,659
كلينمان). هل أردت التحدث إليّ ؟)

387
00:32:05,794 --> 00:32:07,870
أهذا ممكن ؟ -
.إجلس -

388
00:32:08,004 --> 00:32:10,211
.شكراً لك -
.بالرغم من أنك متأخر -

389
00:32:10,340 --> 00:32:13,045
.أعلم -
ألن تذهب للعمل يوم الغد ؟ -

390
00:32:13,176 --> 00:32:15,501
...أجل، علي الذهاب يوم الغد

391
00:32:15,637 --> 00:32:18,258
أنت غير متورط مع إحدى عصابات الشوارع ؟

392
00:32:18,390 --> 00:32:20,762
كلّا. لجان الأمن الأهلية ؟

393
00:32:20,892 --> 00:32:22,719
أنت تعلم ؟

394
00:32:22,853 --> 00:32:25,094
...أجل، نسمع قصصاً، لكن

395
00:32:25,230 --> 00:32:27,223
.أنا ضدهم -
.وأنا أيضاً -

396
00:32:27,357 --> 00:32:29,100
.جيد

397
00:32:29,234 --> 00:32:31,772
.ماذا أردت ؟ أنا مشغول

398
00:32:31,903 --> 00:32:36,482
.لا أريد إضاعة وقتك
.(لكني أردت مناقشة أمر عائلة (منتز

399
00:32:36,616 --> 00:32:40,780
أجل. للأسف، ربما يكون لهم إتباط بقضايا القتل

400
00:32:40,912 --> 00:32:44,447
.وبعض حوادث التسمم
.أنت تعرف

401
00:32:44,583 --> 00:32:48,711
.لكن هذه الإتهامات خاطئة
.أعني، أنها غير صحيحة

402
00:32:48,837 --> 00:32:52,372
.ربما خاطئة، وربما صحيحة
ماذا تعرف عنها ؟

403
00:32:52,507 --> 00:32:56,671
.لا أعلم شيئاً
.أنا لا أملك معرفة عن أي شيء

404
00:32:56,803 --> 00:33:01,050
.لكن عائلة (منتز) عائلة لطيفة -
.(لا تبدو مدركاً يا (كلينمان -

405
00:33:01,183 --> 00:33:05,726
على الأرجح لن تذهب أعمق
.من كونها عناصر أرثوذكسية

406
00:33:08,148 --> 00:33:11,980
.ليس لأحد ذنب بأي شيء -
...كلينمان) هنالك ضغط علي) -

407
00:33:12,110 --> 00:33:15,111
.لمعرفة جذور قضايا القتل
لا تبدو قلقاً، أليس كذلك ؟

408
00:33:15,238 --> 00:33:19,450
.(لم يراك أحد مع عائلة (منتز
.أنت بخير .لذا لا تحشر أنفك

409
00:33:19,576 --> 00:33:22,363
.بالإضافة إلى أن لدي نظرياتي الخاصة عما يجري

410
00:33:22,495 --> 00:33:25,247
.تم قتل الطبيب

411
00:33:25,373 --> 00:33:28,825
.نعتقد أن هناك من يقلد القاتل

412
00:33:28,960 --> 00:33:31,332
.وجدنا كأس وعليه بصمات

413
00:33:31,463 --> 00:33:32,791
أي نوع ؟ -
.كأس خمر -

414
00:33:32,923 --> 00:33:34,500
كم عدد البصمات ؟ -
.الكثير -

415
00:33:34,633 --> 00:33:37,752
بصمات على كأس ؟ -
.بصمات أصابع تملأ الكأس -

416
00:34:07,624 --> 00:34:11,669
.حسناً. أنا قادمة. لست مجبر على دفعي
هلّا تركتني ؟

417
00:34:11,795 --> 00:34:16,042
كم عدد المرات التي أخبرتك بها ؟
!أنا لا أعمل ببيت الدعارة

418
00:34:16,174 --> 00:34:19,424
ما هذا ؟ -
.عمل خدع ببيت (فيلس). بلا ترخيص -

419
00:34:19,553 --> 00:34:23,087
.أنا أعمل بالسيرك -
.قفي هناك. لديها الكثير من النقود -

420
00:34:23,223 --> 00:34:25,844
كيف لسيدة مثلك أن تملك هذا المبلغ ؟ -
...حسناً أنا -

421
00:34:25,976 --> 00:34:28,514
أجل، نعلم. ماذا فعلتي ؟
ضاجعتي فوج كامل ؟

422
00:34:28,645 --> 00:34:33,141
.مضحك جداً. أنا أعمل بالسيرك -
.تعتقد أنهم سيهدأون مع كل ما يحدث -

423
00:34:33,275 --> 00:34:36,441
،لم أراكِ هنا من قبل
.لذا سأخفف عليكِ. 50 دولا فقط

424
00:34:36,570 --> 00:34:38,895
.لا أعمل ببيت الدعارة -
حقاً ؟ -

425
00:34:39,030 --> 00:34:41,604
.حسناً

426
00:34:41,741 --> 00:34:44,861
.خذ، 50 دولار
.لكني لا أعمل ببيت الدعارة

427
00:34:44,995 --> 00:34:47,699
.دعيني أقدم لكِ نصيحة -
هل بإستطاعتي أن أذهب ؟ -

428
00:34:47,831 --> 00:34:53,170
.لا تعملي بلا ترخيص
.نحن نحب العمل النظيف المرتب

429
00:34:53,295 --> 00:34:55,536
سأعطيكِ إيصال، ما اسمك ؟ -
.لا احتاج إلى ترخيص -

430
00:34:55,672 --> 00:34:57,332
ما اسمك ؟ -
.(إرمي) -

431
00:34:57,465 --> 00:35:01,962
كيف تهجأته ؟ -
.إ-ر-م-ي. لا أحتاج إلى ترخيص -

432
00:35:02,095 --> 00:35:06,093
.إهدأي. لن تحصلي على ترخيص
.ستحصلين على إيصال

433
00:35:06,224 --> 00:35:09,095
.تعملين هنا، تحتاجين لترخيص -
.هذا سخيف -

434
00:35:34,252 --> 00:35:37,668
في ماذا تحدق ؟ -
أنا ؟ -

435
00:35:37,797 --> 00:35:40,467
.أنا لست عاهرة -
ماذا قلتي ؟ -

436
00:35:40,592 --> 00:35:43,427
ولماذا أهتم بما تفعلين ؟

437
00:35:43,553 --> 00:35:46,009
.أنا فقط... أنا ... كما تعلمين

438
00:35:46,139 --> 00:35:48,677
هل أنتِ بخير ؟ -
.أجل -

439
00:35:48,808 --> 00:35:51,264
.ليس آمناً الخروج بالشوارع الليلة

440
00:35:51,394 --> 00:35:54,894
وماذا تفعل بالخارج ؟ -
...أنا عضو بلجنة -

441
00:35:55,023 --> 00:35:58,226
.تقوم بعمل دورية للشوارع، لذا لا بأس علي

442
00:35:58,360 --> 00:36:02,737
هل أنتِ من المدينة ؟ -
.كلّا، أنا مع السيرك -

443
00:36:02,864 --> 00:36:05,355
السيرك ؟ حقاً ؟

444
00:36:05,492 --> 00:36:08,409
شاهدت السيرك. أيهم الخاص بك ؟

445
00:36:08,537 --> 00:36:11,822
.انا بالعة السيوف -
.لم أتعرف عليك -

446
00:36:11,957 --> 00:36:14,744
.تبدين مختلفة تماماً -
.أعلم ذلك -

447
00:36:14,876 --> 00:36:18,126
.ألبس زيّ جميل وشعري مختلف

448
00:36:18,255 --> 00:36:21,789
.ذهبت لمشاهدة (أمستيد) الساحر، إنه مفضل لدي

449
00:36:21,925 --> 00:36:25,460
.أنا ساحر مبتدئ
.أعمل بعض الخدع في وقت الفراغ

450
00:36:25,595 --> 00:36:29,759
.أنا أقدّره كثيراً. إنه فنان عظيم -
.أجل إنه فنان... عندما يصبح متزناً -

451
00:36:29,891 --> 00:36:32,809
...حسناً، تعلمين -
أيوجد هنا فندق ؟ -

452
00:36:32,936 --> 00:36:36,387
.تشاجرت مع حبيبي -
.الوقت متأخر -

453
00:36:36,523 --> 00:36:39,524
...حسناً، عندما يكون السيف تحت حنجرتك

454
00:36:39,651 --> 00:36:42,023
ماذا ستفعلين لو أتتك الحازوقة ؟

455
00:36:53,540 --> 00:36:56,707
.يا إلهي
.لا أعرف طريقي من هذه جهة من المدينة

456
00:36:56,835 --> 00:37:01,082
.لا أعتقد أن هنالك فندق في هذه الساعة

457
00:37:01,214 --> 00:37:04,001
أعتقد أنني سأوقظ خطيبتي
.ويمكنكِ النوم على الأريكة

458
00:37:04,134 --> 00:37:07,051
.لا أريد أن أُوقظ أحداً -
.ستسعد بذلك -

459
00:37:07,179 --> 00:37:09,752
.كما تعلمين... الجو ضبابي جداً

460
00:37:09,890 --> 00:37:12,345
.فهو يقتل في الضباب

461
00:37:14,019 --> 00:37:17,352
لم تسمعي شيئاً، أليس كذلك ؟ -
.أنت متوتر للغاية -

462
00:37:17,480 --> 00:37:21,774
.عادةً ما أكون على السرير في هذا الوقت

463
00:37:21,902 --> 00:37:25,567
ماذا ستفعل لو واجهت القاتل ؟

464
00:37:25,697 --> 00:37:27,737
.سأنثر الفلفل في عينيه

465
00:37:27,866 --> 00:37:31,365
.صاحبة شقتي وضعت الفلفل في جيبي

466
00:37:31,494 --> 00:37:34,863
.أعتقد أنني سأتدبر أمري بنفسي -
.(كلينمان) -

467
00:37:34,998 --> 00:37:38,533
ماذا تفعل هنا ؟ -
.يا إلهي، لقد أخفتني -

468
00:37:38,668 --> 00:37:41,586
من هي ؟ -
.مجرد صديقة -

469
00:37:41,713 --> 00:37:45,841
هل حدث وعلمت بشأن مهمتي في الخطة ؟ -
من أعطاك الأذن لتختلط بالناس ؟ -

470
00:37:45,967 --> 00:37:50,297
.لم أختلط. ربما تعرفها، إنها من السيرك

471
00:37:50,430 --> 00:37:52,470
.إنها بالعة السيوف

472
00:37:52,599 --> 00:37:55,553
.إنها حارسة
.للتو مشيت بجانبها

473
00:37:55,685 --> 00:37:59,434
.لقد إقتربنا من ساعة الصفر -
حقاً ؟ وماذا علي أن أفعل ؟ -

474
00:37:59,564 --> 00:38:01,853
ألا تعلم ؟ -
.كلّا. هذا ما أقصده

475
00:38:01,983 --> 00:38:04,854
.إيقظتموني ولم يخبرني أحد بما أفعل

476
00:38:04,986 --> 00:38:09,066
أقسم بالرب لو تعرض أحدا لأذى
...أو قُتل نتيجة إهمالك

477
00:38:09,199 --> 00:38:12,484
.لا أعرف شيئاً عن مهمتي
...لم يخبروني

478
00:38:12,619 --> 00:38:17,577
.لا تحدث ضجيجاً وأسمعني
.هناك شخص متستر في الزقاق

479
00:38:18,500 --> 00:38:19,994
...حسناً

480
00:38:20,126 --> 00:38:24,539
أيجب علي أن أبدأ بالبكاء أو أن أهرب ؟

481
00:38:24,673 --> 00:38:27,792
.يمكننا أن نوقع به -
.كلّا! لا أريد أن أوقع بأحد -

482
00:38:27,926 --> 00:38:30,049
.سنحصل على تعزيزات
.أننا مجرد ثلاثة

483
00:38:30,178 --> 00:38:32,634
ما يقولونه عنك ليس صحيحاً، أليس كذلك ؟

484
00:38:32,764 --> 00:38:37,307
لست جباناً ضعيفاً
أو خائفاً ؟

485
00:38:38,103 --> 00:38:42,397
.كلّا، لكن إستمر
.أنت على المسار الصحيح

486
00:38:42,524 --> 00:38:45,193
.سأتجول في المكان
.وأنت أذهب مباشرةً إلى الزقاق

487
00:38:45,318 --> 00:38:48,604
.لا أريد فعل ذلك. هذه مشكلة -
.بإمكاني أن أذهب معك -

488
00:38:48,738 --> 00:38:52,321
كلّا! ستذهب معي ! ما الفايدة ؟
.أنت مجرد إمرأة صغيرة

489
00:38:52,450 --> 00:38:54,158
.لا مشكلة لدي

490
00:38:54,286 --> 00:38:58,994
.إهبي أنتِ أولاً
.سيضيع وقته عندما يرى جسداً

491
00:38:59,124 --> 00:39:03,750
إذهب يا (كلينمان). لحظة أو إثنتين
.وسأكون بالجانب الآخر

492
00:39:08,884 --> 00:39:10,923
.إبقي أمامي

493
00:39:16,308 --> 00:39:18,431
.هذا صوت قرع ركبتيّ

494
00:39:21,354 --> 00:39:24,225
.إبقي هادئه. حيلتنا هي أن لا نظهر خوفنا

495
00:39:35,535 --> 00:39:38,026
!ها هو! أنظر

496
00:39:38,163 --> 00:39:40,535
!إقبض عليه! إقبض عليه

497
00:39:46,838 --> 00:39:48,712
.(كلينمان) -
.(سيد (بالسون -

498
00:39:48,840 --> 00:39:51,165
أتعرفه ؟ -
.هذا رئيسي -

499
00:39:51,301 --> 00:39:53,922
ماذا تفعل ؟ -
.أنا جزء من خطة، جلالتكم -

500
00:39:54,054 --> 00:39:56,212
ولماذا هاجمتني ؟ -
...ظننت -

501
00:39:56,348 --> 00:40:00,215
ظننت" ؟ منذ متى وأنت تفكر ؟" -
.أجل، جلالتكم، أنت على حق -

502
00:40:00,352 --> 00:40:04,764
،دائماً ما كنت أشكك في كفاءتك
.تخفي نقصك خلف عمل زملائك

503
00:40:04,898 --> 00:40:09,227
لا تدعه يتحدث إليك بهذه الطريقة! لقد كان
.يختلس النظر إلى تلك السيدة وهي تتعرّى

504
00:40:09,361 --> 00:40:11,733
!كيف تجرأين -
.لا تستمع إليها سيدي -

505
00:40:11,863 --> 00:40:15,528
.إنها تبتلع مواد حادة -
.لا تكن ممسحة لهذا المختلس -

506
00:40:15,659 --> 00:40:18,363
.هذا رئيسي -
...بالنظر إلى عدم إتخاذي -

507
00:40:18,495 --> 00:40:23,121
.(القرار بشأن منافستك مع (سيمون كار -
.لا شيء بإمكاني قوله ؟ لقد كان منظرك مخيفاً -

508
00:40:23,250 --> 00:40:27,164
.ولم أكن أعلم أنك تختلس النظر -
لماذا لم تقم بمهمتك في الخطة ؟ -

509
00:40:27,295 --> 00:40:30,581
.لا أعرف مهمتي -
!أيها المغفل الذي لا يعتمد عليه -

510
00:40:30,715 --> 00:40:33,004
.لا تصفه بالمغفل -
.لقد كان صادقاً -

511
00:40:33,134 --> 00:40:36,420
!يالك من عجوز مقزز -
.كلّا، لا تقولي هذا، إذهبي -

512
00:40:36,555 --> 00:40:39,805
.إذهبي بعيداً
.إذهبي بعيداً، أتركنا وحدنا

513
00:40:39,933 --> 00:40:45,093
.بالسون) لقد أخفتنا)
.بعثت بـ(كلينمان) إلى هنا ليتحقق منك

514
00:40:45,230 --> 00:40:47,269
...كان فقط ينظر عبر النافذة إلى إمرأة

515
00:40:47,399 --> 00:40:50,850
.تذكر كلماتي : سيلحق الضرر بخطتكم -
.كلّا سيدي، لا تقل ذلك -

516
00:40:50,986 --> 00:40:53,903
.دعني أغلق طبعتك -
!أعطني إياها -

517
00:40:54,030 --> 00:40:58,110
.دائماً ما كان عائقاً في شكرتي
.وأنا للتوّ أدركت ذلك

518
00:40:58,243 --> 00:41:00,995
...سيد (بالسون) لم أقصد ذلك

519
00:41:01,121 --> 00:41:02,948
!سيدي

520
00:41:04,165 --> 00:41:06,205
!(إرمي)

521
00:41:13,592 --> 00:41:15,715
!(إرمي)

522
00:41:30,317 --> 00:41:33,401
.أغلقنا المحل -
.بيرة واحدة ؟ أرجوك -

523
00:41:44,372 --> 00:41:49,081
هل رأى أحدكم إمرأة شقراء تتجول وحدها ؟

524
00:41:49,211 --> 00:41:51,369
شعرها قصير ؟

525
00:41:51,505 --> 00:41:55,288
.يا إلهي
.لم نعلم أن لدينا شيء جميل

526
00:41:55,425 --> 00:41:57,963
.دائماً ما نفسده

527
00:41:58,094 --> 00:42:00,965
.أعلم تماماً كيف تشعر

528
00:42:01,097 --> 00:42:04,051
.الجنة الدنيوية هي المرأة

529
00:42:04,184 --> 00:42:06,639
.وهي كل ما نعرفه عن الجنة

530
00:42:08,605 --> 00:42:11,061
.وهي كل ما نحتاج معرفته عن الجحيم

531
00:42:12,567 --> 00:42:15,770
الليلة مارست الجنس مع إمرأة
.وكان نعيماً كاملاً

532
00:42:15,904 --> 00:42:20,898
.في الحقيقة لقد كانت ببيت دعارة
.لكن تلك المرأة لم تكن من النوعية الساقطة

533
00:42:21,034 --> 00:42:25,577
.لم فعلها أبداً مع عاهرة
...في البداية تكون رغبة حارقة

534
00:42:25,705 --> 00:42:30,533
،وفي اليوم التالي تنتهي بك بحسره حارقة
.إن كنت تعلم ماذا أعني

535
00:42:30,669 --> 00:42:34,085
.أجل، لكن تلك المرأة غير قابلة للمقاومة

536
00:42:34,214 --> 00:42:36,787
.جميلة وعفوية

537
00:42:36,925 --> 00:42:40,211
.لكن تحت الغطاء... مفترسه

538
00:42:41,221 --> 00:42:46,179
.عنيفة، صارخة، قطة غابة جامحة

539
00:42:47,310 --> 00:42:50,181
تعني ممثلة بارعة ؟ -
.أقسمت أنها لم تكن تمثّل -

540
00:42:51,857 --> 00:42:55,771
حسناً، أنت صغير جداً يا صديقي
.وبريء جداً

541
00:42:55,902 --> 00:42:58,689
.حفرت أظافرها في ظهري -
.بالتأكيد -

542
00:42:58,822 --> 00:43:01,147
."!ثم صرخت قائله : "لا تتوقف

543
00:43:01,283 --> 00:43:05,031
.أجل. ثم أدخلت لسانها بداخل فمي

544
00:43:05,161 --> 00:43:08,412
.أعتقد أنها تستحق الـ20 دولار

545
00:43:08,540 --> 00:43:11,375
.عشرون ؟ دفعت لها 700 دولار

546
00:43:11,501 --> 00:43:14,288
.أجل، أجل. أخبرني بشيء آخر

547
00:43:14,421 --> 00:43:18,335
أخشى أنك لم تمارس الجنس
.مع بالعة سيوف من قبل

548
00:43:20,510 --> 00:43:22,550
أستميحك عذراً ؟

549
00:43:24,431 --> 00:43:29,674
.إدعت أنها لم تأخذ نقوداً من قبل
.لو كانت تمثل فعلاً، فهي تستحق جائزة

550
00:43:29,811 --> 00:43:34,058
،صحيح أنني قمت بعمل بطولي
.إن إستطعت أن أقول ذلك عن نفسي

551
00:43:34,191 --> 00:43:36,349
.لقد أخرجت الفحولة التي بداخلي

552
00:43:36,484 --> 00:43:40,103
.وعندما قالت أنها أحبّته، أعتقد أنها صادقة

553
00:43:40,238 --> 00:43:44,318
أعتقد أن لديها حبيب لا يخدمها جيداً، أتعلم ؟

554
00:43:44,451 --> 00:43:46,740
.مهرج مسكين

555
00:43:46,870 --> 00:43:49,871
.لكني أريتها كيف تكون الممارسة الجيدة

556
00:43:53,126 --> 00:43:56,661
.مالمشكلة ؟ تبدو مرتاباً

557
00:43:56,796 --> 00:44:00,462
.أقسم لك، كلما أصبحت قذراً أكثر كلما صرخت أكثر

558
00:44:00,592 --> 00:44:05,550
،منحتها أفضل وقت لها منذ سنوات
.وأعتقد أنها أحبّته

559
00:44:05,680 --> 00:44:09,014
.لم أحثّ عليها كثيراً

560
00:44:09,142 --> 00:44:12,428
.أعتقد أنه الفرق بين الحب والشهوة

561
00:44:15,398 --> 00:44:19,728
،عندما يستيقظ صديقي
.(أخبره أنني عدت لبيت (فليسز

562
00:44:20,487 --> 00:44:22,894
هذا جنون، ألا يمكنك أن تحدثيني عنه ؟

563
00:44:23,031 --> 00:44:26,447
.كلّا، لا أريده
.أريد أن أعطيه إلى الكنيسةن كله

564
00:44:26,576 --> 00:44:31,819
.لكن أنتِ تتحدثين عن 700 دولار -
.بل 650 دولار، أضطريت لدفع رشوة -

565
00:44:31,957 --> 00:44:34,364
.لكنه مالك

566
00:44:34,501 --> 00:44:37,870
لماذا تهدرينه ؟ -
.لأنني خجلة من الطريقة التي كسبته بها -

567
00:44:38,004 --> 00:44:43,081
.إسمعي، أنا متأكد أنكِ لم تسرقيه -
.كلّا، ضاجعت أحدهم من أجله -

568
00:44:44,553 --> 00:44:47,672
.شخص واحد فقط
هل هذا يجعل مني عاهرة ؟

569
00:44:47,806 --> 00:44:50,297
.حسناً، فقط بالتعريف القاموسي

570
00:44:50,433 --> 00:44:55,428
.على أيّة حال، سأعطيه الكنيسة -
.أجل، لكن هذا يبدو سخيفاً -

571
00:44:55,564 --> 00:44:59,312
.إنه عمل، كما تعلمين
.متأكد أنكِ لم تفعليها لأجل المتعة

572
00:44:59,442 --> 00:45:02,942
كلّا، لكن أتعلم شيئاً ؟
.تحوّل الأمر ليكون ممتعاً

573
00:45:04,030 --> 00:45:09,107
.خذ. أيمكنك أن تأخذه لهم ؟ لأجل الفقراء

574
00:45:09,244 --> 00:45:12,411
.لا يمكنني الذهاب إلى هناك الليلة

575
00:45:12,539 --> 00:45:14,994
.أرجوك ؟ هيّا

576
00:45:21,715 --> 00:45:25,084
نعم ؟ -
.أحتاج لحظة من وقتك -

577
00:45:25,218 --> 00:45:28,053
.أعتقد أن بإمكانك رؤيتي منشغلاً

578
00:45:28,180 --> 00:45:32,224
...أنا فقط... أنا -
.ضع اسم (كرايمر) على القائمة -

579
00:45:32,350 --> 00:45:35,636
هل رأيت رسومات وصوره الدراسية ؟

580
00:45:35,770 --> 00:45:38,937
،لحظة فقط
...هل لي بإنتباهكم للحظة

581
00:45:39,065 --> 00:45:41,735
ألم تسمعه وهو يقول أننا مشغولين ؟

582
00:45:43,278 --> 00:45:46,362
هل أنت (كلينمان) ؟ -
.أجل، أجل، إنه أنا -

583
00:45:48,325 --> 00:45:50,364
.لا تنسى

584
00:45:52,746 --> 00:45:54,952
لماذا يضع اسمي على القائمة ؟

585
00:45:55,081 --> 00:45:58,782
.تم إنذارك مرتين الآن -
ماهذه القائمة ؟ هل بإمكاني أن أسأل فقط ؟ -

586
00:45:58,919 --> 00:46:01,754
.أريد التبرع -
.صندوق الفقراء هناك -

587
00:46:01,880 --> 00:46:04,252
.كلّا، هذا لا يناسب صندوق الفقراء

588
00:46:04,382 --> 00:46:09,128
كلينمان) أتريدني أن أضعك على القائمة ؟) -
.كلّا، كلّا، إنها 650 دولار -

589
00:46:09,262 --> 00:46:12,382
.650 -
.ليست مسروقة، إنه يظن أنها مسروقة -

590
00:46:12,516 --> 00:46:16,430
كيف حصلت عليها ؟ -
.صديقتي أخبرتني أن أتبرع بها -

591
00:46:16,561 --> 00:46:19,930
من أين حصلت عليها صديقتك ؟ -
.لا أظن أن علينا أن ندقق كثيراً -

592
00:46:20,065 --> 00:46:23,398
.أظن أننا بتواضع سنأخذه من هذا المؤمن

593
00:46:23,527 --> 00:46:26,812
...وأعتقد أننا نعلم كيف نظهر إمتناننا

594
00:46:26,947 --> 00:46:30,031
.عندما يقدم أحدهم عملاً خيرياً

595
00:46:36,915 --> 00:46:39,157
.لأجل الفقراء

596
00:46:40,418 --> 00:46:44,119
هل فعلتها ؟ -
.أجل، توليت أمرها -

597
00:46:45,048 --> 00:46:47,504
.أشعر بتحسن كبير الآن -
.جيد -

598
00:46:47,634 --> 00:46:49,294
هل أنت متدين ؟

599
00:46:49,427 --> 00:46:52,843
.أنا ؟ كلّا
.أنتِ ثاني شخص الليلة يسألني هذا السؤال

600
00:46:52,973 --> 00:46:55,511
.الدكتور، علّه يرقد بسلام أراد أن يعرف

601
00:46:55,642 --> 00:46:58,133
هل صليت مسبقاً ؟ -
.لا -

602
00:46:58,270 --> 00:47:01,804
،جماعتي يصلون بلغة مختلفة
.لذلك لم أفهم

603
00:47:01,940 --> 00:47:05,107
.كل ما أعرفه أنهم كانوا يدعون من أجل مشاكلهم

604
00:47:05,235 --> 00:47:07,477
.ساعدوني

605
00:47:08,864 --> 00:47:11,105
.أرجوكم ساعدوني

606
00:47:11,491 --> 00:47:13,283
هل أنتِ بخير ؟

607
00:47:13,410 --> 00:47:16,660
من هناك ؟ -
.أنا جائعة -

608
00:47:16,788 --> 00:47:19,244
.أحتاج شراء الطعام والحليب

609
00:47:21,668 --> 00:47:23,708
.زوجي متوفى

610
00:47:24,754 --> 00:47:27,292
.أنا وحيدة -
.نحن أصدقاء -

611
00:47:27,424 --> 00:47:30,175
.أنت بين أصدقاء

612
00:47:30,302 --> 00:47:32,674
.اذهب وقم بإرجاع بعض النقود

613
00:47:32,804 --> 00:47:36,054
ما الذي تتحدثين عنه ؟ -
.أريدها أن تحصل على نصف النقود -

614
00:47:36,183 --> 00:47:40,679
.لا أستطيع، للتو قمت بإعطائهم النقود -
.وماذا في ذلك ؟ فقط اطلب منهم إرجاع النصف -

615
00:47:40,812 --> 00:47:44,062
،للتو قمت بإعطائه لهم
هم يعطونه للفقراء، أليس كذلك؟

616
00:47:44,191 --> 00:47:47,275
...نعم، نظرياً، ولكن كثير منه يستخدم

617
00:47:47,402 --> 00:47:50,985
.لشراء أزياء و وسائد مخملية و أشياء أخرى

618
00:47:51,114 --> 00:47:53,154
.أرجوكم

619
00:47:54,492 --> 00:47:56,948
...صديقتي سألتني إن كان باستطاعتي أن آتي

620
00:47:57,078 --> 00:48:02,951
،و أسترجع نصف المبلغ الذي أعطيتكم إياه
...300دولار، سيكون

621
00:48:03,084 --> 00:48:05,124
.شكراً

622
00:48:06,129 --> 00:48:10,590
كلاينمان)، هل هو "آي" أم "يا" ؟)

623
00:48:10,717 --> 00:48:12,757
.ضع دائرة حوله

624
00:48:16,890 --> 00:48:19,760
.إيف) افتحي)

625
00:48:19,893 --> 00:48:21,802
.(إنه (كلينمان

626
00:48:21,937 --> 00:48:24,428
.إيف) إنها حالة طارئة)

627
00:48:24,564 --> 00:48:27,482
.(أنا (ماكس -
.هذه فكرة خاطئة -

628
00:48:27,609 --> 00:48:30,610
،لا، إنها فتاة رائعة
.ذكية جداً

629
00:48:30,737 --> 00:48:31,733
!(إيف)

630
00:48:32,280 --> 00:48:34,154
!(إيف)

631
00:48:34,282 --> 00:48:36,987
ماذا تفعل في هذه الساعة ؟
من هناك ؟

632
00:48:37,118 --> 00:48:39,954
هل نستطيع الدخول ؟ -
ماذا يحدث ؟ -

633
00:48:40,080 --> 00:48:42,749
،هذه صديقتي
.ليس لديها مكان للنوم

634
00:48:42,874 --> 00:48:46,492
.قلت لها أنها تستطيع النوم على أريكتك -
قلت لها ذلك ؟ -

635
00:48:46,628 --> 00:48:50,495
.نحن آسفون، ذلك عبء كبير عليكِ

636
00:48:50,632 --> 00:48:53,170
...تجرؤ على إيقاظي من نوم عميق

637
00:48:53,301 --> 00:48:56,920
حتى يتسنى لغريبة أن تنام على أريكتي ؟

638
00:48:57,055 --> 00:49:00,389
،ليست غريبة
.إنها صديقتي

639
00:49:00,517 --> 00:49:02,723
.إيف)، أنا أضمنها لك شخصياً)

640
00:49:02,853 --> 00:49:05,604
.أنا أعتذر سيدتي

641
00:49:05,730 --> 00:49:08,566
كلينمان)، هل كنت تشرب ؟) -
هل كنت... ؟ -

642
00:49:08,692 --> 00:49:12,524
ومتى سكرت مسبقاً ؟ -
منذ متى وهي صديقتك ؟ -

643
00:49:12,654 --> 00:49:15,738
.منذ الليلة، التقيت بها في مركز الشرطة

644
00:49:15,866 --> 00:49:18,617
.أخذوها هناك عندما داهموا بيت الدعارة

645
00:49:18,743 --> 00:49:24,034
،إنها ليست كما تبدو لكِ
.كل شخص يقوم بخطأ في وقت ما

646
00:49:24,165 --> 00:49:26,538
كلينمان) ماذا تفعل في هذه الساعة ؟)

647
00:49:26,668 --> 00:49:30,084
أنا ضمن لجنة تقصيّ للمساعدة
.في القبض على المجنون

648
00:49:30,213 --> 00:49:32,420
بفعل ماذا ؟

649
00:49:32,549 --> 00:49:34,588
.لا أعلم بالضبط

650
00:49:35,760 --> 00:49:39,260
،)اذهب للبيت (كلينمان
.وخذ صديقتك معك

651
00:49:40,265 --> 00:49:44,179
،لا أعلم ماذا أصابك
.سنناقش ذلك غداً

652
00:49:49,691 --> 00:49:52,645
.أوه، (إيف) متبلدة العواطف

653
00:49:52,777 --> 00:49:54,984
.حسنا، قلتها

654
00:49:55,113 --> 00:49:59,325
هل تجد صعوبة في الاعتراف ببعض الأمور لنفسك ؟

655
00:49:59,451 --> 00:50:04,113
،في العادة نعم
.ولكن لسبب ما أعتقد أن هذه الليلة مختلفة

656
00:50:04,247 --> 00:50:08,031
تعرفين إنه شعور غريب أن
.تبقى مستيقظاً لهذه الساعة

657
00:50:08,168 --> 00:50:11,537
.المدينة غريبة للغاية عندما يكون الكل نائماً

658
00:50:11,671 --> 00:50:15,254
.يبدو كمكان مختلف تماماً
.لا توجد حياة

659
00:50:15,383 --> 00:50:18,468
،المحلات مقفلة
.تعلمين، حرة للغاية

660
00:50:19,971 --> 00:50:22,509
.إنه شعور غريب بالنسبة لي

661
00:50:22,641 --> 00:50:27,386
أشعر أنه باستطاعتي أن أجري في الشارع
...عاريا ولا أحد

662
00:50:27,521 --> 00:50:31,103
.نعم فيها شعور حقيقي بالحرية

663
00:50:31,233 --> 00:50:34,851
.أنا لم أراها من هنا، لم يكن لدي الوقت لذلك

664
00:50:34,986 --> 00:50:38,190
إنها جميلة للغاية، بعض النجوم
.بدأت بالظهور

665
00:50:38,323 --> 00:50:41,490
.بدأ الضباب بالتلاشي

666
00:50:41,993 --> 00:50:45,612
هل ترى ذلك النجم الساطع في ذلك الاتجاه ؟

667
00:50:46,957 --> 00:50:51,085
 حسب معرفتنا أن ذلك النجم من الممكن أنه
...مختفي منذ ملايين السنين

668
00:50:51,211 --> 00:50:56,252
.واستغرق الضوء ملايين السنين ليصل إلينا

669
00:50:56,383 --> 00:50:59,503
إذا ماذا تقولين ؟
أن ذلك النجم ليس موجوداً ؟

670
00:50:59,636 --> 00:51:01,676
.من الممكن ذلك

671
00:51:01,805 --> 00:51:03,963
حتى بالرغم أني أستطيع رؤيته بعيناي ؟

672
00:51:04,099 --> 00:51:06,138
.ذلك صحيح

673
00:51:07,227 --> 00:51:10,347
.هذه فكرة مثيرة للقلق

674
00:51:10,480 --> 00:51:13,979
،عندما أرى شيئاً
.أود أن أعرف أنه موجود

675
00:51:14,109 --> 00:51:18,237
وإلا يستطيع أي شخص أن يجلس
.على كرسي ويكسر عنقه

676
00:51:18,363 --> 00:51:21,898
،يجب أن يكون بمقدورك أن تعتمد على الأشياء
.ذلك شيء مهم

677
00:51:22,033 --> 00:51:24,821
هل تعلمين من كان لديه تلك الأفكار ؟
.(الخياط (شولتز

678
00:51:24,953 --> 00:51:27,029
...يعتقد أنه لا يوجد شيء حقيقي على الإطلاق

679
00:51:27,163 --> 00:51:31,078
.وأن كل ما يحدث عبارة عن حلم كلب

680
00:51:31,209 --> 00:51:33,534
ولكن هذا حقيقي، أليس كذلك ؟

681
00:51:33,670 --> 00:51:37,169
،وجميل أيضاً
.فقط فكر لدقيقة

682
00:51:37,299 --> 00:51:41,427
،كيف أننا، نحن غريبان
...ونحن بالخارج في الليل، وأنه

683
00:51:41,553 --> 00:51:44,126
.مليء بالهدوء والسلام

684
00:51:44,264 --> 00:51:49,934
وفجأة يظهر ذلك الوضوح البسيط في الضباب
.ونستطيع رؤية النجوم

685
00:51:50,061 --> 00:51:54,106
ألا تبدو هذي اللحظة مثالية ؟

686
00:51:54,232 --> 00:51:58,941
نعم ولكن، تعرفين
.إنها... تمر بسرعة

687
00:51:59,070 --> 00:52:02,237
.انظري، حتى الضباب بدأ بالعودة

688
00:52:02,365 --> 00:52:05,402
.كل شيء يمضي باستمرار

689
00:52:05,535 --> 00:52:10,363
،كل شيء في حركة دائمة
.لذلك لا تعجبي من شعوري بالقرف

690
00:52:10,498 --> 00:52:15,457
: اعتاد أبي على القول
."جميعنا سعداء إذا عرفنا ذلك فقط"

691
00:52:18,924 --> 00:52:22,008
.كلينمان)! كنا نبحث عنك في كل مكان)

692
00:52:22,135 --> 00:52:26,762
،كنت أتجول حول الضباب
.منتظراً (هاكر) أن يخبرني ماذا أفعل

693
00:52:26,890 --> 00:52:30,223
.هاكر) مات) -
القاتل قتل (هاكر) ؟ -

694
00:52:30,352 --> 00:52:34,930
.هاكر) لم يُقتل بواسطة المجنون) -
حسناً، من إذاً ؟ -

695
00:52:35,065 --> 00:52:38,979
.رجل من الفرقة الثانية -
منذ متى لدينا فرق أخرى ؟ -

696
00:52:39,110 --> 00:52:42,064
.أشخاص لديهم طرق أخرى لتحقيق أهدافهم

697
00:52:42,197 --> 00:52:45,696
،ونتج عن ذلك توتر طبيعي
.فقام (ميلر) بتشكيل فرقته الأخرى

698
00:52:45,825 --> 00:52:49,360
ولكن أصبحت عنيفة بسرعة ؟ -
.هاكر) طلب ذلك) -

699
00:52:49,496 --> 00:52:53,576
لقد كان عنيداً، بغض النظر عن حقيقة
.عدم نجاح خطته

700
00:52:53,708 --> 00:52:56,579
.تبدو وكأنك لا توافقه أيضاً

701
00:52:56,711 --> 00:52:59,084
.(أنا مع فرقة (فوجل -
من هو (فوجل) ؟ -

702
00:52:59,214 --> 00:53:01,290
منذ متى لدينا فرقة ثالثة ؟

703
00:53:01,424 --> 00:53:04,094
.هناك اختلاف في كيفية تولي الأمور

704
00:53:04,219 --> 00:53:07,220
،آخر ما نحتاجه هو الاختلاف
...يجب علينا

705
00:53:07,347 --> 00:53:12,056
!(لا تقم بوعظي (كلينمان
هل أنت معنا أم ضدنا ؟

706
00:53:12,185 --> 00:53:14,972
.لا أعلم، ليست لدي حقائق كافية لأختار

707
00:53:15,105 --> 00:53:17,430
.اسمعني الآن

708
00:53:17,566 --> 00:53:20,139
،الأرواح في خطر
!يجب أن تتخذ قرارك

709
00:53:20,277 --> 00:53:22,898
! لا يحق لك تهديده
.كلينمان) لا تقبل منه ذلك)

710
00:53:23,029 --> 00:53:25,271
من هناك ؟

711
00:53:25,407 --> 00:53:27,613
،)ها أنت ذا (كلينمان
أين كنت ؟

712
00:53:27,742 --> 00:53:30,613
.أين كنت ؟ لقد أيقظتموني في وسط الليل

713
00:53:30,745 --> 00:53:34,660
.والآن أسمع أن هاكر ميت -
.كنت غائباً عندما احتجنا لك -

714
00:53:34,791 --> 00:53:38,623
.لم تخبروني شيئاً -
.كلينمان) انضم لفرقتنا) -

715
00:53:38,753 --> 00:53:42,798
هل هذا صحيح ؟ -
.لا، انظر، يجب علينا أن نتعاون -

716
00:53:42,924 --> 00:53:46,589
هل أنت معهم أم معنا ؟ -
لا أعلم، كيف لي أن أعلم ؟ -

717
00:53:46,720 --> 00:53:49,258
.لا أعلم ما هي البدائل الأخرى

718
00:53:49,389 --> 00:53:53,007
هل إحداهما تفاح ؟ والآخر كمثرى ؟
هل كلاهما برتقال يوسفي ؟

719
00:53:53,143 --> 00:53:55,634
.دعونا نقتله قبل أن يفشي جميع أسرارنا

720
00:53:55,770 --> 00:53:58,261
،أنا لا أعلم أي شيء
.لا أستطيع أن أفشي بأي سر

721
00:53:58,398 --> 00:54:01,518
.نحن نتجادل هنا وهناك عدو بالخارج يقتلنا

722
00:54:01,651 --> 00:54:04,189
.قريباً سنقتله هو

723
00:54:04,321 --> 00:54:08,484
! القاتل -
.يعتقد أنه وجد الطرف المذنب -

724
00:54:08,617 --> 00:54:10,942
.إنه (سبيرو)، المستبصر العظيم

725
00:54:11,077 --> 00:54:13,615
،لقد سمعت عنه
.قام بحل العديد من القضايا

726
00:54:13,747 --> 00:54:16,285
.يقولون أن كل ما يحتاجه هو أن يشم شيء أو يشعر به

727
00:54:16,416 --> 00:54:18,492
.قام بحل بعض قضايا الاختطاف

728
00:54:18,627 --> 00:54:22,126
.السيد (سبيرو) يوشك بأن يكشف القاتل

729
00:54:26,718 --> 00:54:29,505
.السيد (سبيرو) يريد أن يشمك

730
00:54:31,306 --> 00:54:33,346
أنا ؟ -
.أجل -

731
00:54:34,434 --> 00:54:37,601
حسناً، وكيف يحدث ذلك ؟ -
.إرادته كافية لذلك -

732
00:54:37,729 --> 00:54:39,852
.لا، لا تدعه يفعل ذلك

733
00:54:39,981 --> 00:54:44,026
أليست تلك المرأة التي تم حجزها مسبقاً
بسبب تهمة دعارة هذه الليلة؟

734
00:54:44,152 --> 00:54:47,023
.(هيا (كلينمان -
.لا أريد أن أُشم -

735
00:54:47,155 --> 00:54:49,314
! هيا

736
00:54:49,449 --> 00:54:52,735
!لا أريد أن أُشم! لا -
.اثبت -

737
00:54:52,869 --> 00:54:56,997
.هيا، قم بشمّه -
هذا جنون، لماذا يقوم بشمي ؟ -

738
00:55:00,794 --> 00:55:03,166
ماذا يشم هذا الرجل ؟

739
00:55:03,296 --> 00:55:07,839
غالباً سيشم رائحة الجبن، لأن هذه الليلة
.هي التي أقوم بتبديل الأفخاخ فيها

740
00:55:07,968 --> 00:55:09,960
خائف ؟ -
.لست خائف -

741
00:55:10,095 --> 00:55:13,546
،ذلك ليس عدلاً
! كلينمان) دافع عن حقوقك)

742
00:55:13,682 --> 00:55:16,766
،أنا أعلم ما الذي يشمه
.إنها صلصة السلطة

743
00:55:16,893 --> 00:55:19,811
.قمت بسكب صلصة السلطة على نفسي هذا المساء

744
00:55:19,938 --> 00:55:24,267
مالكة مسكني تطبخ لي، لذلك اليوم قامت
.بإعداد سلطة مع سمك أبيض صغير

745
00:55:24,401 --> 00:55:27,106
،إنها تعد سمك أبيض جميل
...لا أستطيع الحصول على لحم

746
00:55:27,237 --> 00:55:30,985
!اصمت -
.هذا الرجل يملك شيء ما في جيبه -

747
00:55:31,116 --> 00:55:33,488
.لقد قام بها السيد سبيرو مرة أخرى

748
00:55:33,618 --> 00:55:37,533
.ابحثوا في جيبه -
.لا أملك شيء، لا يوجد شيء -

749
00:55:37,664 --> 00:55:39,704
.تفقد جيبه الداخلي

750
00:55:41,835 --> 00:55:45,120
.كان مسروقاً من مقر الشرطة مسبقاً هذه الليلة

751
00:55:45,255 --> 00:55:48,873
.هذه ملكية مسروقة -
.أنا أحمل هذا الكأس معي، أنا أعطش -

752
00:55:49,009 --> 00:55:52,508
...أنا أحب أن أملك ، أحياناً -
! لقد أوقعنا به -

753
00:55:52,637 --> 00:55:54,796
! لماذا قمت بذلك ؟ لقد قتلت دكتوراً

754
00:55:54,931 --> 00:55:57,636
قمت بماذا ؟
أنت تصدق هذا الرجل من شمه لي ؟

755
00:55:57,767 --> 00:56:01,101
.قوة السيد (سبيرو) الخارقة للطبيعة لم تخذله أبداً

756
00:56:01,229 --> 00:56:05,097
لماذا أقوم بقتل الدكتور ؟
.الرجل قام بنزع مرارتي

757
00:56:05,233 --> 00:56:08,234
.مع قبولي -
.لا تتوقعوا منه شيء منطقي -

758
00:56:08,361 --> 00:56:12,489
،هذا ما يحدث مع المختلين
...من الممكن أن يكونوا منطقيين إلا في كل شيء إلا

759
00:56:12,616 --> 00:56:15,320
.نقطقة ضعفهم، جنونهم

760
00:56:15,452 --> 00:56:19,532
.كلينمان) دائما ما كان منطقياً) -
هذه نكتة، أليست كذلك ؟ -

761
00:56:19,664 --> 00:56:23,911
،جميعنا أشخاص طبيعيون
عقلانيون ومنطقيون، أليس كذلك ؟

762
00:56:24,044 --> 00:56:25,917
.أخبرني من أين حصلت على هذا

763
00:56:26,046 --> 00:56:29,379
...مرة أخرى أشكر الإله على هبته الخاصة

764
00:56:29,508 --> 00:56:31,963
.التي رأى أنه من المناسب منحي إياها

765
00:56:32,093 --> 00:56:34,929
،أرى أنه يجب أن نجعل منه عبرة
من يملك حبلاً ؟

766
00:56:35,055 --> 00:56:38,424
! لا يمكنك فعل ذلك
! كلينمان)، دافع عن نفسك)

767
00:56:38,558 --> 00:56:41,263
.إنهم يستقصدوني -
ماذا تقول عن نفسك (كلينمان) ؟ -

768
00:56:41,394 --> 00:56:45,855
،لست مذنباً، أقول أني لست مذنباً
.لم أفعل أي شيء في حياتي لأعاقب بأي مشكلة

769
00:56:45,982 --> 00:56:49,683
.إن كان هناك من شيء، فأنا أستحق مكافئة -
.هيا لنقبض عليه -

770
00:56:51,780 --> 00:56:54,235
من أي حصل على ذلك الفلفل ؟

771
00:58:00,140 --> 00:58:02,179
.(أدخليني، أنا (ماكس

772
00:58:03,018 --> 00:58:05,057
من هناك ؟ -
.(ماكس)، (ماكس) -

773
00:58:06,354 --> 00:58:08,561
.ماكس)، أدخليني) -
ماكس) ؟) -

774
00:58:08,690 --> 00:58:11,525
.نعم ! يجب علي الدخول، إنهم يبحثون عني

775
00:58:11,651 --> 00:58:12,766
.(ماكس)

776
00:58:12,903 --> 00:58:16,817
،توقفي عن التحديق بي، لستُ شبحاً
.إلى الآن، على الرغم من محاولتهم قتلي

777
00:58:16,948 --> 00:58:18,857
من ؟ -
.هناك عصابة -

778
00:58:18,992 --> 00:58:21,068
وأنت تجرؤ على القدوم إلي ؟

779
00:58:21,203 --> 00:58:26,114
،ماذا عساني أن أفعل ؟ أنا أهرب من أجل حياتي
...ثم رأيت مكانك وتعرفين

780
00:58:26,249 --> 00:58:29,618
،بغض النظر عن ما يعتقدونه عنك
.أنا متأكدة من أنك مذنب

781
00:58:29,753 --> 00:58:33,371
ألما) هل تعتقدين أني أستطيع قتل شخص ما ؟)

782
00:58:33,507 --> 00:58:36,876
ألما)، أنا أسألك سؤالاً)
.(إنه أنا، (ماكس

783
00:58:37,010 --> 00:58:39,679
.كنت أتمنى أن لا أراك أبداً

784
00:58:39,804 --> 00:58:43,423
،أعلم أنني قمت بعمل سيء
.ولكن الزمن كفيل بعلاجه، لقد مرت سنوات

785
00:58:43,558 --> 00:58:46,678
.كلما أفكر بذلك، أريدك أن تكون ميتاً

786
00:58:46,811 --> 00:58:49,433
.مقطعاً لأشلاء صغيرة ومرمياً للكلاب

787
00:58:49,564 --> 00:58:52,565
يا إلهي، أنت فعلاً أعطيت هذا الأمر
.أفكار محددة

788
00:58:52,692 --> 00:58:57,070
،أنت أسوء حثالة
.ولن أرتاح حتى أراك تُشوى في الجحيم

789
00:58:57,197 --> 00:58:59,486
هل بإمكاني المكوث هنا الليلة ؟

790
00:58:59,616 --> 00:59:02,783
كيف استطعت فعلها ؟
...كيف استطعت تركي عند طاولة الكنيسة
*الطاولة التي تقدم عندها القرابين*

791
00:59:02,911 --> 00:59:06,114
،أمام أهلي و أصدقائي
أبكي مذلولة ؟

792
00:59:06,248 --> 00:59:09,083
.لقد شرحت لكِ ذلك
.هناك جانبان لكل قصة

793
00:59:09,209 --> 00:59:11,285
...هل تنكر أننا كنا على وشك الزواج

794
00:59:11,419 --> 00:59:14,124
ثم جعلتني أبدو كالغبية أمام الجميع ؟

795
00:59:14,256 --> 00:59:17,921
،كنت متوتراً، وثملاً قليلاً
.وغير واثق

796
00:59:18,051 --> 00:59:21,005
غير واثق ؟ -
.الزواج كان فكرتكِ أنتِ

797
00:59:21,137 --> 00:59:25,266
.وحملي كان فكرتك أنت -
.كان حملاً هستيرياً -

798
00:59:25,392 --> 00:59:27,799
.لم تكوني حامل بالواقع -
وماذا في ذلك ؟ -

799
00:59:27,936 --> 00:59:31,850
.ألا تستطيعين الهدوء ؟ أحاول أن أختبئ -
.بحثنا في كل مكان -

800
00:59:31,982 --> 00:59:35,018
،أبي، أمي، أخوتي
"أين من الممكن أن يكون؟"

801
00:59:35,151 --> 00:59:38,603
،لقد كان هنا قبل الحفل"
."أكيد أنه كان يسكر

802
00:59:38,738 --> 00:59:41,408
.اسمعي، أعلم مالذي ستقولينه

803
00:59:41,533 --> 00:59:44,783
...بينما كل من حولي يتمتمون بِحيْرة

804
00:59:44,911 --> 00:59:49,538
،ويستشعرون عدم راحتي
...تم اكتشافه في خزانة المكنسة

805
00:59:49,666 --> 00:59:51,789
.يمارس الجنس مع أختي

806
00:59:51,918 --> 00:59:54,623
.يا إلهي ! اعتقدت أني شرحت لك ذلك

807
00:59:54,754 --> 00:59:57,376
ما هو نوع الشرح الذي من الممكن أن تملكه ؟

808
00:59:57,507 --> 01:00:00,461
! أنت عاري في الخزانة ومع أختي

809
01:00:00,594 --> 01:00:03,085
،انظروا إليها
.لا زالت تذكر ذلك علي

810
01:00:03,221 --> 01:00:07,800
،لم يكن الأمر أنني لم أُعجب بكِ، كل ما في الأمر
.أنني لم أحبك اعتقدت أنكِ حامل

811
01:00:07,934 --> 01:00:11,303
.كنت أحاول فعل أمر مشرف -
أمر مشرف ؟ -

812
01:00:11,438 --> 01:00:13,561
...هجري عند طاولة الكنيسة

813
01:00:13,690 --> 01:00:18,850
وممارسة الجنس مع أختي في خزانة المكنسة
فعل مشرف؟

814
01:00:18,987 --> 01:00:21,656
انظري، كنا نعتقد أن في ذلك مصلحة
.في قلوبنا

815
01:00:21,781 --> 01:00:24,272
.أريدك ميتاً، وهي كذلك

816
01:00:24,409 --> 01:00:27,860
،لا تفعلي، لقد كانت فتاة عجيبة
.إنها رائعة، لقد أحبتك

817
01:00:27,996 --> 01:00:31,863
،اعتبرتك كمقام الآلهة
.كانت تشدو بحمدك

818
01:00:32,000 --> 01:00:35,084
...إلى تلك اللحظة عندما قمت بنزع بنطالها -
! اخرج من هنا -

819
01:00:35,212 --> 01:00:37,703
.كوني حذرة حيال ذلك، اغضبي مني

820
01:00:37,839 --> 01:00:42,086
،حسناً الخطأ مني و ليس من (ترودي) ليس خطأها
.أتوسل إليك ليست أختكِ

821
01:00:42,219 --> 01:00:46,086
،أقنعتها أن تقوم بذلك، لم تكن تريد فعلها
.وعدتها بأن أتحمل أخطاءها

822
01:00:46,223 --> 01:00:49,177
! كلينمان) هنا ! ا هو ذا)

823
01:00:49,309 --> 01:00:50,934
! كلينمان) هنا)

824
01:00:51,061 --> 01:00:56,221
!اخرج ومت! اخرج ومت
!تعفن في الجحيم، أيها المتطفل القذر

825
01:00:56,358 --> 01:01:00,058
من الجيد عدم رؤيتك بحال أفضل
.بعد كل هذه السنوات

826
01:01:11,915 --> 01:01:14,750
! أيتها العاهرة

827
01:01:14,876 --> 01:01:19,004
! سأقتلك -
! أنت من يجب عليه أن يخجل من نفسه -

828
01:01:19,130 --> 01:01:22,084
كيف أمكنكي ذلك ؟ ومع طالب ؟
!وبمقابل بضع عملات فضية ؟

829
01:01:22,217 --> 01:01:24,838
،لم تكن كذلك
.أعطاني 700 دولار

830
01:01:24,970 --> 01:01:28,469
.نعم ولكنك لم تعلمي ماذا كنت تفعلين -
.لقد استمتعت -

831
01:01:28,598 --> 01:01:30,924
! سأقتلك

832
01:01:31,059 --> 01:01:33,846
! أكرهكِ -
.كنت سكرانة، وبائسة -

833
01:01:33,979 --> 01:01:36,766
! أكرهكِ ! أكرهكِ ! سأقتلك

834
01:01:36,898 --> 01:01:39,568
،أتمنى ولو أننا لم نلتقِ
.تعالي للمنزل

835
01:01:39,693 --> 01:01:42,943
.لا أريد أن أراك أبداً -
.كان شاباً وجميلاً -

836
01:01:43,071 --> 01:01:46,357
! نعم، كان كذلك -
واستمتعت بذلك ؟ -

837
01:01:46,491 --> 01:01:50,192
هل كان أفضل مني بالفراش ؟ -
.لقد عاملني برومانسية -

838
01:01:50,328 --> 01:01:53,578
.ولكنه لم يشعر بشيء، مجرد شهوة، شهوة خالصة

839
01:01:53,707 --> 01:01:57,158
.لا أهتم بالحديث عن ذلك -
متأكد أنكِ لا تريدين الحديث عن ذلك، أين المال؟ -

840
01:01:57,294 --> 01:02:00,330
.أعطيتها للجنة خيرية -
! أنت تمزحين -

841
01:02:00,463 --> 01:02:02,622
ألا تعتقد أني أستحق 700 دولار ؟

842
01:02:02,757 --> 01:02:06,292
...لا يوجد عاهرة في العالم تستحق 700 دولار

843
01:02:06,428 --> 01:02:09,512
.خاصة عاهرة هاوية مثلكِ

844
01:02:10,473 --> 01:02:12,680
! حقير

845
01:02:12,809 --> 01:02:14,849
ما هذا ؟

846
01:02:17,022 --> 01:02:20,604
.أنا خائفة -
.لا تفزعي -

847
01:02:20,734 --> 01:02:22,561
.أمسكني

848
01:02:22,694 --> 01:02:24,734
.سأحميك

849
01:02:25,572 --> 01:02:27,611
.إنه أمر مخيف بالأحرى

850
01:02:33,496 --> 01:02:35,952
.يا إلهي ! شيء فضيع

851
01:02:39,002 --> 01:02:41,042
.اهدئي -
! يا إلهي -

852
01:02:57,479 --> 01:02:59,518
.أسمع خطوات أقدام -
.اهدئي -

853
01:03:00,774 --> 01:03:02,813
.اسمع -
.بدأت تخفت -

854
01:03:02,943 --> 01:03:07,272
.أسرعي، يجب علينا الخروج من هنا -
انتظر، هل تسمع شيئاً ؟ -

855
01:03:13,537 --> 01:03:17,036
...نفس المرأة، نفس المرأة التي

856
01:03:17,165 --> 01:03:21,245
،التي رأيتها سابقاً
.أعطيناها بعض المال

857
01:03:21,378 --> 01:03:23,833
.لديها طفل معها

858
01:03:33,849 --> 01:03:37,633
.إنه أمر فضيع للغاية بأن تفكر بذلك -
هل هي بخير ؟ -

859
01:03:39,020 --> 01:03:41,476
.هذا الشيء الصغير المسكين

860
01:03:42,566 --> 01:03:46,433
.يجب علينا الاحتفاظ بالطفلة -
ماذا ؟ مالذي تتحدثين عنه ؟ -

861
01:03:46,570 --> 01:03:49,025
.ليس لديها أحد -
ماذا عن أبوها ؟ -

862
01:03:49,155 --> 01:03:51,563
.لا، لا يوجد أحد -
كيف عرفتِ ذلك ؟ -

863
01:03:51,700 --> 01:03:55,828
،لقد تحدثت إلى المرأة سابقاً
.ليس لديها أب، أو عائلة

864
01:03:55,954 --> 01:03:59,738
.ليس لديها أحد، إنها وحيدة -
.لا نستطيع الاحتفاظ بطفل -

865
01:03:59,875 --> 01:04:02,829
لمَ لا تتركينها عند مجرى المياه ؟ -
...لا، لكن -

866
01:04:02,961 --> 01:04:05,452
.لكن ماذا ؟ إنها بحاجة لوالديها

867
01:04:05,589 --> 01:04:08,506
...نعم، لكن -
. " توقف عن قول "نعم، لكن" و "لا، لكن -

868
01:04:08,633 --> 01:04:12,713
،أردت طفلاً
.والآن وهبني الرب واحدةً بحضني

869
01:04:12,846 --> 01:04:16,131
.لا نملك مالاً -
.لا، نحن نملك، تعال هنا -

870
01:04:17,726 --> 01:04:20,846
.انظر، احملها للحظة فقط

871
01:04:20,979 --> 01:04:24,893
.لا أستطيع -
.احملها للحظة فقط، احذر

872
01:04:32,449 --> 01:04:34,904
! لا تضعها على الأرض

873
01:04:40,874 --> 01:04:42,154
.تفضل

874
01:04:42,292 --> 01:04:44,119
.300دولار -
.هذا غير قانوني -

875
01:04:44,252 --> 01:04:48,961
.يجب أن نأخذها لدار الرعاية -
كيف سيعاملونها ؟ -

876
01:04:49,090 --> 01:04:53,135
،إنها تحتاج للحب والرعاية
.تحتاج لأم وأب

877
01:04:53,261 --> 01:04:56,298
.مستحيل -
.حسنا، سأحتفظ بها -

878
01:04:56,431 --> 01:05:01,058
،لا، ستضعينها حيث وجدتها
.وسنبلغ عنها الشرطة

879
01:05:01,186 --> 01:05:04,436
! النجدة -
.اهدأ ! من الممكن أن يكون القاتل مختبئاً -

880
01:05:04,564 --> 01:05:08,064
،لا يتوجب عليك ذلك
.ولكني سأربي هذه الطفلة

881
01:05:11,696 --> 01:05:14,022
.إنها صغيرة للغاية

882
01:05:14,157 --> 01:05:17,656
.إنها جميلة -
.لم أقل أنها ليست جميلة -

883
01:05:20,080 --> 01:05:22,535
.هذا جنون، جنون

884
01:05:24,918 --> 01:05:26,957
.إنها جميلة

885
01:05:28,213 --> 01:05:31,297
.يا إلهي، يا إلهي

886
01:05:40,016 --> 01:05:42,056
.لابد أنه مر من هنا

887
01:05:44,104 --> 01:05:47,769
هل بحث أحدكم هناك ؟ -
.لابد أنه هنا -

888
01:05:47,899 --> 01:05:49,773
.أو ربما أسفل السلّم

889
01:05:49,901 --> 01:05:51,443
.ابحث بالأسفل هناك

890
01:05:51,570 --> 01:05:53,776
.لابد أنه هناك

891
01:05:53,905 --> 01:05:55,945
.أسفل السلالم

892
01:06:15,886 --> 01:06:19,136
،لم أقصد مقاطعة شيء
.أريد أن أرتاح لدقيقة فقط

893
01:06:19,264 --> 01:06:21,885
.ادخل، ادخل، تفضل

894
01:06:22,017 --> 01:06:26,180
،الوقت متأخر، لا يوجد أحد غيرنا
ما اسمك عزيزي ؟

895
01:06:26,313 --> 01:06:28,352
.(كلينمان) -
.(اجلس (كلينمان -

896
01:06:28,481 --> 01:06:32,526
.دعني أحضر لك مشروباً -
.جاك أحد الروّاد -

897
01:06:32,652 --> 01:06:36,021
.أرى أن هذه الأجواء مثيرة أكثر بكثير من الجامعة

898
01:06:36,156 --> 01:06:40,200
.ما دمنا نقوم نحن بإثارتك -
.ذلك صحيح -

899
01:06:40,327 --> 01:06:43,696
.كنت أقصد تلك السيدات استعارةً عن الانحراف

900
01:06:43,830 --> 01:06:45,870
.أوه، يا إلهي! كلام كبير

901
01:06:45,999 --> 01:06:49,582
،سيدي القاضي يريدني أن أقيده
.يديه ورجليه، وسيدفع لي مقابل ذلك

902
01:06:49,711 --> 01:06:51,834
...بالضبط، تسلبين منه حريته

903
01:06:51,963 --> 01:06:55,297
.ثم يصبح سعيد ومبتهج ومثار جنسياً

904
01:06:55,425 --> 01:06:59,339
.إنه خائف من حريته -
خائف ؟ خائف من ماذا ؟ -

905
01:06:59,471 --> 01:07:02,555
.من يعرف ؟ أياً كانت دوافعه

906
01:07:02,682 --> 01:07:06,383
.السلطة، الشهوة، القتل -
.هناك قوانين ضد القتل -

907
01:07:06,520 --> 01:07:10,897
ألم تسمع بها ؟ -
.بعض الناس لا يطيعون إلا قوانينهم الخاصة -

908
01:07:11,024 --> 01:07:14,440
هل ذلك ما علموك إياه بالجامعة ؟
أن تكون مرموقاً ؟

909
01:07:14,569 --> 01:07:16,478
.لا، لا، لا

910
01:07:16,613 --> 01:07:19,982
.تعلمنا الحقائق، لا شيء سوى الحقائق

911
01:07:20,116 --> 01:07:22,156
...المنطق

912
01:07:22,869 --> 01:07:25,823
.والرياضيات، وكيف تكون محبطاً

913
01:07:25,956 --> 01:07:28,577
.مشكلتك أنك لا تؤمن بشيء

914
01:07:28,708 --> 01:07:31,828
.قالت ذلك امرأة لا تؤمن بشيء غير النقود

915
01:07:31,962 --> 01:07:36,291
آلهة خاطئة خير من لا إله على الإطلاق، صحيح ؟

916
01:07:36,424 --> 01:07:39,176
.هذه نظرة رجل مفكر

917
01:07:39,302 --> 01:07:42,802
ما هي وجهة نظرك حول الأمور الإلهية ؟

918
01:07:42,931 --> 01:07:46,632
عفواً، أنا ؟ -
أسألك هل تؤمن بالرب ؟ -

919
01:07:48,270 --> 01:07:52,730
عجيب، هذه ثالث مرة أُسأل فيها
.نفس السؤال هذه الليلة

920
01:07:52,858 --> 01:07:55,693
،أود ذلك، صدقني
.أعلم أني سأكون أسعد

921
01:07:55,819 --> 01:07:58,144
.نعم ولكنك لا تستطيع -
.لا أستطيع -

922
01:07:58,280 --> 01:08:01,980
،أنت تشكك في وجوده
.ولا تستطيع أن تتخذ قفزة للإيمان به

923
01:08:02,117 --> 01:08:05,450
.لا يمكنني أن أتخذ قفزة للإيمان بوجودي أنا

924
01:08:05,579 --> 01:08:08,994
.(تفضل مشروبك (كلينمان -
...استمر بقول النكت -

925
01:08:09,124 --> 01:08:12,208
.حتى تلك اللحظة التي تواجه فيها الموت

926
01:08:12,335 --> 01:08:14,577
لماذا نتحدث بموضوع كئيب ؟

927
01:08:14,713 --> 01:08:17,500
.هذا المستقبل -
هل هو المستقبل ؟ -

928
01:08:17,632 --> 01:08:21,630
 الخدعة هي أن تستمتعين بقدر ما تستطيعين
...من الخمر والضحك والرجال

929
01:08:21,761 --> 01:08:25,427
،إلى أن يحملوك في صندوق خشبي
.وبعد ذلك لا تذهبي بسهولة

930
01:08:25,557 --> 01:08:28,226
.أريد أن أموت بسريري بدون حتى أن أعلم

931
01:08:28,351 --> 01:08:32,645
يا له من عالَم، حيث أجمل هدية تتمناها لشخص
.هي أن يموت في منامه

932
01:08:32,772 --> 01:08:36,521
،لو أني اعتقدت أنه لن يكون هنالك شيء سوا هذا
.لقتلت نفسي

933
01:08:36,651 --> 01:08:40,067
،لقد فكرت بذلك، صدقيني
...هناك العديد من المرات

934
01:08:40,197 --> 01:08:42,522
" التي يقول فيها عقلي " لم لا؟

935
01:08:42,657 --> 01:08:45,528
.أعني أنه لا يوجد معنى من أي شيء

936
01:08:46,620 --> 01:08:50,320
" ولك بطريقةٍ ما يقول لي دمي "عِش ! عِش

937
01:08:52,918 --> 01:08:55,373
.وأنا أستمع لدمي دائماً

938
01:08:57,464 --> 01:08:59,622
ماذا عنك (كلينمان) ؟

939
01:08:59,758 --> 01:09:03,458
...تعرف، أنا أعلم بالضبط ما أعتقد حول ذلك

940
01:09:03,595 --> 01:09:06,264
.ولكني لا أستطيع أبداً أن أجد الكلمات المعبرة عنه

941
01:09:06,389 --> 01:09:08,845
.ربما لو سكرت قليلاً لاستطعت التعبير عنه

942
01:09:08,975 --> 01:09:14,183
،هيا عزيزي، أنا أعرف مالذي يجول بخاطرك
.دعنا نذهب لغرفة النوم

943
01:09:15,899 --> 01:09:18,057
.لم أدفع أبداً مقابل الجنس في حياتي

944
01:09:18,193 --> 01:09:20,648
.أنت فقط تعتقد ذلك

945
01:09:22,280 --> 01:09:24,320
.(متع نفسك (كلينمان

946
01:09:25,992 --> 01:09:29,159
.قد تخرج كل أمورك الجيدة والسيئة على السرير

947
01:09:29,287 --> 01:09:31,410
.مزاجك غريب

948
01:09:31,540 --> 01:09:33,698
.عاملة السرك تلك

949
01:09:33,834 --> 01:09:37,249
.ألى الآن لم تخرجها من تفكيرك

950
01:09:37,379 --> 01:09:39,786
أليس ذلك غريباً ؟

951
01:09:39,923 --> 01:09:42,379
.فرصة لقاء لحظية

952
01:09:43,552 --> 01:09:46,755
.معاملة تجارية مع غريبة

953
01:09:46,888 --> 01:09:49,344
.أعني، نحن بالكاد تحدثنا

954
01:09:50,267 --> 01:09:53,766
.ومع ذلك أشعر أني فقدت شيئاً الليلة

955
01:09:59,693 --> 01:10:02,266
،آسف للغاية
.هذا لم يحدث لي من قبل

956
01:10:02,404 --> 01:10:04,692
،لم أكن أعاني من أي مشكلة
.هذا محرج للغاية

957
01:10:04,823 --> 01:10:07,693
ما المشكلة ؟ لم تُعجب بي ؟ -
.ليس كذلك -

958
01:10:07,826 --> 01:10:09,865
.السبب هو ذلك الحوار الذي كنا نخوضه

959
01:10:09,995 --> 01:10:14,123
.ربما علينا تجربة وضعية جديدة -
.صدقيني، السبب ليس في الوضعية -

960
01:10:14,249 --> 01:10:18,875
،لقد استعملت هذه الوضعية سابقاً
.ودائما تنجح معي

961
01:10:19,004 --> 01:10:21,495
.أحياناً خلال ثواني

962
01:10:21,631 --> 01:10:24,965
،بعض الرجال يبحثون عنك
.لا نستطيع تحمل أي مشكلة هنا

963
01:10:25,093 --> 01:10:28,177
هل يوجد مخرج آخر ؟ -
.السطح، أسرع -

964
01:10:40,150 --> 01:10:41,858
ما هذا ؟

965
01:10:41,985 --> 01:10:43,693
.بالخلف هنا

966
01:10:43,820 --> 01:10:45,860
.هناك

967
01:10:48,617 --> 01:10:51,986
سايمون كار) ما الذي تفعله هنا ؟)

968
01:10:52,120 --> 01:10:56,200
.(أنا ضمن خطة (ناجِل -
ناجل) لديه خطة أيضاً ؟) -

969
01:10:56,333 --> 01:11:00,461
،كل شخص لديه خطته
.أنا الوحيد الذي لا يعلم ماذا يفعل

970
01:11:00,587 --> 01:11:03,837
،)بالمناسبة (كلينمان
.ذهبتُ للسيد (بولسن) سابقاً

971
01:11:03,965 --> 01:11:06,883
.سيمنحني الترقية

972
01:11:07,010 --> 01:11:08,718
هو قال ذلك ؟

973
01:11:08,845 --> 01:11:12,012
...في الحقيقة، قال أنه رآك

974
01:11:12,140 --> 01:11:15,556
...كحشرة لزِجة ذليلة

975
01:11:15,685 --> 01:11:19,765
.يجدر بها الإبادة من هذا الكوكب

976
01:11:19,898 --> 01:11:22,768
.لا أعتقد أنه يعني ذلك شخصياً

977
01:11:24,653 --> 01:11:26,859
...كار) هل رأيت امرأة شابة)

978
01:11:26,988 --> 01:11:30,108
مع قبعة كبيرة وحقيبة تتجول هنا ؟

979
01:11:30,242 --> 01:11:34,453
.نعم، مع رجل وطفلة -
رجل وطفلة ؟ -

980
01:11:34,579 --> 01:11:38,079
.نعم عبروا خلال الجسر باتجاه السرك

981
01:11:39,167 --> 01:11:41,623
."حشرة لزجة ذليلة"

982
01:12:00,730 --> 01:12:03,850
.أسرعي بالحليب قبل أن تنام -
.قادمة -

983
01:12:03,984 --> 01:12:07,566
.لا تُفرِط في تغذيتها -
.لن أفعل -

984
01:12:07,696 --> 01:12:10,566
.حسناً هذه دافئة -
.إنها جميلة -

985
01:12:11,533 --> 01:12:13,988
،انظري لعيناها
.احذري

986
01:12:14,119 --> 01:12:17,618
.أصابعها صغيرة للغاية -
.أنا حذرة، حذرة للغاية -

987
01:12:17,747 --> 01:12:21,531
.ستنام الآن، لا تريد شرب هذه -
.لقد ابتسمت لي -

988
01:12:21,668 --> 01:12:24,337
.هل رأيتِ ذلك ؟ ابتسمت

989
01:12:24,462 --> 01:12:26,502
.إنها المستقبل -
.نعم -

990
01:12:26,631 --> 01:12:29,169
.أنتِ المستقبل -
.أريدها أن تذهب للمدرسة -

991
01:12:29,301 --> 01:12:31,922
.لا أريدها أن تصبح غجرية مترحلة مثلنا

992
01:12:32,053 --> 01:12:34,841
.أريد أن أحملها لدقيقة فقط
هل يمكنني حملها ؟

993
01:12:34,973 --> 01:12:38,140
،لا، من الأفضل ألا تفعلي
.لأنك تضغطينها بقوة

994
01:12:38,268 --> 01:12:40,759
.لا أضغط بقوة، هيا، أرجوك

995
01:12:40,896 --> 01:12:43,351
.لا، دعينا نطعمها فقط -
.لا، أريد حملها -

996
01:12:43,481 --> 01:12:45,937
.اسمعي، لا -
.أرجوك -

997
01:12:48,320 --> 01:12:50,645
.سنحظى بطفل آخر

998
01:12:50,780 --> 01:12:52,939
طفل آخر ؟ -
.نعم -

999
01:12:53,074 --> 01:12:56,657
،لا أريدها أن تكبر وحيدة
.ليس من الجيد النمو وحيداً

1000
01:12:56,786 --> 01:13:00,202
.ستكون وحيدة للغاية -
.ذلك رائع -

1001
01:14:01,434 --> 01:14:04,601
! إرمي) احذري)
! احذري ! إنه القاتل

1002
01:14:04,729 --> 01:14:07,730
!(كلينمان) -
! نعم أنا هنا، اهربي ! اهربي -

1003
01:14:07,858 --> 01:14:11,273
ماذا عنك ؟ -
...لا تقلقي، سأهتم ب -

1004
01:14:11,403 --> 01:14:14,606
! لا تقترب منها، اهربي! اهربي -
ماذا عنك ؟ -

1005
01:14:14,739 --> 01:14:17,491
،لا تنشغلي بي
.أستطيع تولي أمري

1006
01:14:17,617 --> 01:14:19,657
.لا تقترب مني

1007
01:14:46,313 --> 01:14:50,856
،مساء الخير
.أنا (آلمستيد) الساحر

1008
01:14:51,943 --> 01:14:55,110
!آلمستيد)! يا إلهي)
.أنا أقوم ببعض الخدع

1009
01:14:55,238 --> 01:14:58,275
،أنا ساحر مبتدئ
.أنت رمز بالنسبة لي، جِئت لرؤيتك

1010
01:14:58,408 --> 01:15:01,326
.كنت أحتفل بإنهاء أداءنا

1011
01:15:01,453 --> 01:15:06,162
.وبالطبع أيضاً أحزم خدعي وأدواتي

1012
01:15:06,291 --> 01:15:10,289
،القاتل طليق
.يجب عليك التوقف، القاتل طليق

1013
01:15:10,420 --> 01:15:13,089
.الشرير -
...نعم، نعم، يتجول -

1014
01:15:13,965 --> 01:15:17,050
! ها هو ذا
! فكر بشيء ! فكر بسرعة

1015
01:15:18,178 --> 01:15:20,716
! تعال ، تعال هنا

1016
01:15:20,847 --> 01:15:23,338
! تعال بسرعة -
ماذا ؟ -

1017
01:15:23,475 --> 01:15:26,974
! مرآة الأوهام
! تعال ، لابد أن تساعدني، تعال

1018
01:15:28,813 --> 01:15:30,853
! أجل تعال

1019
01:15:34,569 --> 01:15:38,021
،تعال تعال أيها الشاب
.اقفز داخل المرآة

1020
01:15:38,156 --> 01:15:41,074
.تعال، الشرير قادم

1021
01:15:41,201 --> 01:15:43,240
! اقفز ، فقط اقفز

1022
01:15:44,204 --> 01:15:45,366
! اقفز

1023
01:16:47,851 --> 01:16:51,350
! تمكنا منه -
! قبضنا على الوحش -

1024
01:16:51,479 --> 01:16:54,184
! نعم، تمكنا منه، تمكنا منه

1025
01:16:54,316 --> 01:16:58,859
...كان رائعاً، لقد كان هنا -
.نعم، كان هنا والآن هناك -

1026
01:16:58,987 --> 01:17:03,448
! تعالوا جميعاً، إنه هنا -
.لقد قبضنا عليه -

1027
01:17:03,575 --> 01:17:07,359
أين هو ؟ -
.هناك، مقيد بالسلاسل -

1028
01:17:07,495 --> 01:17:11,445
أين هو ؟ -
...هناك، يداه وقدماه مقيدتان ب -

1029
01:17:11,583 --> 01:17:14,868
أين ؟ -
أين ذهب ؟ -

1030
01:17:15,003 --> 01:17:18,454
أين هو ؟ عن ماذا تتحدثون ؟ -
! لقد كان هنا -

1031
01:17:18,590 --> 01:17:22,255
.كلينمان) رآه، كان هنا) -
.نعم رأيته، كان هنا بالضبط -

1032
01:17:22,385 --> 01:17:25,303
...لم يستطِع رجل أن يهرب من

1033
01:17:25,430 --> 01:17:29,048
.انظر، انظر، أنت ترى هذه الأقفال الحقيقية

1034
01:17:29,184 --> 01:17:31,390
.آلمستيد) لقد سكرت كثيراً)

1035
01:17:31,520 --> 01:17:34,639
! أنا أخبرك بأنه كان هنا، لقد حصلنا على القاتل -
.فتشوا المبنى -

1036
01:17:34,773 --> 01:17:37,857
.يبدو أنه أفضل منك بالسحر

1037
01:17:40,445 --> 01:17:43,814
.أنا تعبانة للغاية ولا أستطيع التفكير

1038
01:17:43,949 --> 01:17:46,404
.أريد الذهاب للنوم

1039
01:17:49,579 --> 01:17:52,533
،لقد قبضنا عليه بالتأكيد
.صدقيني، اسأليه

1040
01:17:52,666 --> 01:17:54,742
.حتى أنا لم أكن لأهرب

1041
01:17:54,876 --> 01:17:58,708
،كل ما أعرفه أنك أنقذت حياتي
.كنت شجاعاً للغاية

1042
01:17:58,839 --> 01:18:02,504
،حسناً، أستطيع أن أكون شجاعاً
.كل ما في الأمر أني لا أفكر بذلك أولاً

1043
01:18:02,634 --> 01:18:08,008
،لو أني فكرت بما سيحدث علي مستقبلاً
.لفقدتُ السيطرة على عضلاتي

1044
01:18:09,015 --> 01:18:11,767
.حسنا ً، أعتقد أنه حان موعد فراقنا

1045
01:18:11,893 --> 01:18:14,645
.سنرحل خلال ساعات قليلة

1046
01:18:14,771 --> 01:18:17,179
كانت ليلة غريبة، أليس كذلك ؟

1047
01:18:17,315 --> 01:18:19,641
.أشعر أن حياتي كلها تغيرت

1048
01:18:19,776 --> 01:18:22,314
.وأنا كذلك، غير طبيعية للغاية

1049
01:18:23,321 --> 01:18:25,148
ستكونين بخير إذاً ؟

1050
01:18:25,282 --> 01:18:30,489
أعتقد ذلك، بعيداً عن حقيقة أنني كنت مطلوباً
...للقتل من قبل العصابات، وأن الشرطة كانت تلاحقني

1051
01:18:30,620 --> 01:18:34,488
،وأن هناك قاتل طليق، وأني غير موظف
.كل شيء آخر بخير

1052
01:18:34,624 --> 01:18:38,124
ماذا ستفعل ؟ -
. سيد كلينمان -

1053
01:18:38,253 --> 01:18:40,791
هل تعلم أني أبحث عن مساعد ؟

1054
01:18:40,922 --> 01:18:44,256
حقاً ؟ -
.قلتَ أنك تعرف جميع خدعي -

1055
01:18:44,384 --> 01:18:47,835
...نعم، أنا ساحر مبتدئ
...أنا هاوي

1056
01:18:47,971 --> 01:18:52,384
.في الحقيقة ربما أفعل لك شيئا يعجبك

1057
01:18:52,517 --> 01:18:57,226
،أنا لست جيداً كما كنتُ في السابق
.(انتظروا، أنا متوتر لأنه (آلمستيد

1058
01:18:57,355 --> 01:19:00,855
،أعتقد أن هذه بداية
.نعم بالطبع إنها كذلك

1059
01:19:00,984 --> 01:19:05,979
 على أي نحو، تعرف أنك ساعدت (آلمستيد) في
.وقت حرج

1060
01:19:06,114 --> 01:19:09,898
.لا زلتُ متحيراً من هروبه الإعجازي

1061
01:19:10,035 --> 01:19:12,323
.نظريتي، أننا فعلنا شيئاً ما لنستحق ذلك

1062
01:19:12,454 --> 01:19:15,657
.هذا جنون -
.هذا كل ما أسمعه الليلة، نظريات وأسئلة -

1063
01:19:15,790 --> 01:19:17,071
ما هي نظريتك ؟

1064
01:19:17,209 --> 01:19:19,664
.لن يحدث شيء جيد حتى نقبض عليه

1065
01:19:19,794 --> 01:19:22,546
حسناً، هل تود مساعدته العظيم (آلمستيد) ؟

1066
01:19:22,672 --> 01:19:27,548
راقب هذا، أود فعل ذلك ولكني
.لا أستطيع الرحيل والانضمام للسرك

1067
01:19:27,677 --> 01:19:31,722
ما العيب في السرك ؟
.تسافر، تشرب

1068
01:19:31,848 --> 01:19:35,549
.هناك نساء جميلات -
لا أستطيع، أنضم للسرك ؟ -

1069
01:19:35,685 --> 01:19:40,762
.هذا جنون، علي الرجوع للمدينة وعيش حياة واقعية

1070
01:19:40,899 --> 01:19:43,105
مثل ماذا ؟ -
ماذا تعني بقولك "مثل ماذا" ؟ -

1071
01:19:43,235 --> 01:19:46,105
تعرفين، ما نوع هذا السؤال ؟

1072
01:19:46,238 --> 01:19:49,192
أستطيع الزواج من صاحبة المنزل
.وأنشغل بمثواي

1073
01:19:49,324 --> 01:19:52,195
.نعم، نعم، القبعة الرمادية
*يقصد بها الوسطية وهو ما يشير إليه اللون الرمادي*

1074
01:19:52,327 --> 01:19:56,621
عاجلاً أم آجلاً يجب علينا جميعاً
.ارتداء القبعة الرمادية للتسوية

1075
01:19:56,748 --> 01:19:58,575
...لا، أنا، تعرف

1076
01:19:58,708 --> 01:20:03,086
،صدقني، أُعجبت بعرضك
.ولكن في القلب أنا كاتب

1077
01:20:03,213 --> 01:20:06,083
.في النهاية أنا صعلوك ملطخ بالحبر

1078
01:20:06,216 --> 01:20:10,712
أذاً لا تود أن تتدرب على يد الخالد (آلمستيد) ؟

1079
01:20:10,846 --> 01:20:14,890
،)إنهم يأتون من كل مكان لرؤية (آلمستيد
.حتى أصحاب التيجان

1080
01:20:15,016 --> 01:20:20,437
قمت مرة بإخراج أرنب من بين
.نهدي ملكة الدنمارك

1081
01:20:20,564 --> 01:20:22,521
.أرنب صغير

1082
01:20:22,649 --> 01:20:24,807
.نهدين صغيرين

1083
01:20:26,111 --> 01:20:28,898
...كيف لي أن أعمل في السرك ؟ أعني

1084
01:20:29,030 --> 01:20:31,486
.تعلمين، إنه جنون

1085
01:20:33,034 --> 01:20:37,162
 على الرغم أنه يجب علي أن أقول
...  أن مساعدة آلمستيد

1086
01:20:39,332 --> 01:20:42,333
.هذا جنون، ستكون مجرد حلم

1087
01:20:42,460 --> 01:20:47,004
حسناً، لا أعلم إن كنا سنعبر من هذا
.الطريق مرة أخرى

1088
01:20:52,137 --> 01:20:54,544
.بالتوفيق -
.اعتنِ بنفسك -

1089
01:20:54,681 --> 01:20:56,721
.أنتِ أيضاً -
.شكراً -

1090
01:21:12,949 --> 01:21:18,074
تخيل تخلّى عن فرصة العمل مع أسطورة
.عمل المعارض

1091
01:21:18,205 --> 01:21:22,665
. خدعك لم تمسك بالقاتل -
.لا لا، ولكنا تمكنا منه للحظات -

1092
01:21:22,792 --> 01:21:26,078
.وربما حتى أرعبناه

1093
01:21:26,213 --> 01:21:30,424
.انظر، انظر ماذا فعل لمرآتي

1094
01:21:31,843 --> 01:21:35,461
.حسناً، يجدر بي أن أحزم أدواتي

1095
01:21:35,597 --> 01:21:39,298
.آلمستيد)، قررت أن أقبل عرضك)

1096
01:21:39,434 --> 01:21:42,850
،مبروك
.بالطبع، راتبك سيكون منخفضاً

1097
01:21:42,979 --> 01:21:46,183
.لا تقلق، لا أحتاج للكثير من المال -
.قليل جداً جداً -

1098
01:21:46,316 --> 01:21:50,563
.فهمتك، لا مشكلة -
.ربما أقل مما تعتقد -

1099
01:21:50,695 --> 01:21:53,400
...لا أهتم، هذه أول مرة في حياتي

1100
01:21:53,532 --> 01:21:56,023
.أعمل فيها شيئاً أحبه

1101
01:21:56,159 --> 01:22:01,402
حب ؟ تأكد فقط أن لا يتداخل
! الحب مع واجباتك

1102
01:22:01,540 --> 01:22:03,449
.لا، واجباتي تأتي أولاً

1103
01:22:03,583 --> 01:22:06,253
...ما الطريقة الأفضل لقضاء ما تبقى من حياتي

1104
01:22:06,378 --> 01:22:09,711
من أن أساعدك في جميع ألاعيبك الرائعة ؟

1105
01:22:09,840 --> 01:22:12,591
،ذلك صحيح
.كل الناس يحبون ألاعيبه

1106
01:22:12,717 --> 01:22:15,255
يحبونها ؟

1107
01:22:15,387 --> 01:22:17,426
...إنهم يحتاجونها

1108
01:22:18,598 --> 01:22:21,054
.كما يحتاجون الهواء

1109
01:22:45,879 --> 01:23:46,079
<font color="808080" size=26>@Mhrass_ :ترجمة
+ @WaleedK_CFC </font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

