1
00:00:04,640 --> 00:00:30,640
<font color="#A2A8FF">جـــاكـِي و رايــان</font>
 <font color="#A2A8FF">|| تمّت التـرجَمة بواسطَة || || أحمد بَــركات - Dr Spike ||</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:04:20,641 --> 00:04:22,250
!أنتَ

3
00:04:22,550 --> 00:04:25,180
!مرحبـاً .. يا رجل
 مرحبا ، كيفَ حالك (جورج)؟

4
00:04:25,280 --> 00:04:27,614
سررت برؤيتِك ، هل حظيت برحلة سعيدة؟

5
00:04:29,817 --> 00:04:31,220
هل تمكّنت من التَواصل مع رعاة البَقر؟

6
00:04:31,320 --> 00:04:34,790
لا، ليس بَعد، سأقُوم بالمرور لاحقا
هل وجدت بعض الأماكِن الجيّدة؟

7
00:04:34,890 --> 00:04:36,703
أجل

8
00:05:24,805 --> 00:05:27,543
خُذو الطّلبات ونحنُ سنأخذ العملات الماليّة

9
00:05:27,643 --> 00:05:30,844
ونحن نفضّل واحِدة على الأخرى، يمكنكم تخمين ذلك

10
00:06:27,102 --> 00:06:29,058
شكرا لكِ، آنستِي

11
00:06:39,313 --> 00:06:41,648
!أنتُم حقاً رائعون
 !شكراً

12
00:06:43,184 --> 00:06:45,020
هل تعزف أي مِن أعمالك الخاصّة؟

13
00:06:45,614 --> 00:06:50,126
لا ، الأغاني القديمة فقط
أوتعلمين، نمنَح الناس ما يُريدوه

14
00:06:50,926 --> 00:06:54,642
لم، إذن؟ أليس لديكم ما تقولونه؟

15
00:06:56,964 --> 00:06:59,251
لا، يا سيّدتي، ليس حقّاً

16
00:07:01,302 --> 00:07:03,809
الرّقص طوال الليل"؟ دَعنا نفعلها"

17
00:07:33,267 --> 00:07:35,704
أعتقد أنّها بحاجة للنمط "دي"، هل لديك أي نوع من الخصومات للطلاب ؟

18
00:07:35,804 --> 00:07:37,022
هل أنت طالب؟

19
00:07:37,122 --> 00:07:40,576
رايان)، هل لديك رقمك الطلّابي؟)

20
00:07:40,676 --> 00:07:41,643
لا

21
00:07:41,743 --> 00:07:44,213
وأنَا نسيت بطاقِتي في السيّارة

22
00:07:44,237 --> 00:07:46,837
ولكن هيّا، هل من الممكن أن أكُون على بُعد شهر من عامِي الأول؟

23
00:07:46,915 --> 00:07:50,048
سأمنحك خصم %10 .. 
لكن لا أريدك أن تعودَ إلى هُنا

24
00:07:50,148 --> 00:07:52,754
لطلب ريشات عَزف أو معدّات أخرى

25
00:07:52,854 --> 00:07:54,494
أنتِ قديّسة، سيّدتي

26
00:07:54,519 --> 00:07:59,161
لا عليك، الإجمالي 7.95 دولار

27
00:08:00,549 --> 00:08:03,117
.. "لديه عُنق و جوانب من خشب "الماهونجي

28
00:08:04,032 --> 00:08:07,336
لوحة أصابع من الخشب الوردي، مفاتيِح ضَبط رائعة

29
00:08:07,736 --> 00:08:11,006
ولديه تلك المقدّمة من شجر الصنوبر التي هي رائعة أيضاً

30
00:08:11,106 --> 00:08:12,808
أجل

31
00:08:15,276 --> 00:08:18,780
.. هل تُمانع إن
 لا ، تفضّل

32
00:08:18,880 --> 00:08:20,513
أشكرك

33
00:08:56,851 --> 00:09:01,649
لقد أحضرناه للتو ، لم نضع ملصقاً بالسعر عليه 
هل تود معرفة السعر؟

34
00:09:03,171 --> 00:09:04,624
لا بأس

35
00:09:20,441 --> 00:09:21,910
مرحبا؟

36
00:09:22,010 --> 00:09:26,279
لحظة فقط، أميّ، هلّا تخفضين هذا التلفاز؟

37
00:09:30,317 --> 00:09:33,255
يا إلهي! تعالَ إلى هُنا
مرحباً

38
00:09:35,307 --> 00:09:38,194
يا إلهي! من الرائع رؤية هذا الوجه
 مرحبا، كيف حالكم؟

39
00:09:38,294 --> 00:09:40,028
بخير، أين راعي الأبقار؟

40
00:09:40,128 --> 00:09:42,565
يا إلهي! إنّه يشبهه تماماً

41
00:09:42,665 --> 00:09:44,833
أعلم، صور طبق الأصل، أليس كذلك؟ -
مرحباً -

42
00:09:44,933 --> 00:09:48,003
أنا و(هنري) على وشك الذّهاب للمتجر
 أتود القدوم معنا؟

43
00:09:48,103 --> 00:09:50,931
.. هل سيعود راعي البقر لاحقاً أم 
سنأخذ العربة،

44
00:09:51,031 --> 00:09:55,378
أتصدّق أنّه حصلنا على عربة؟
 لقد تكلّفت كل مدّخراتنا في مرّة واحدة

45
00:09:56,178 --> 00:09:59,014
حسنا، أمي، سأذهب للمتجر الآن

46
00:09:59,614 --> 00:10:01,317
تفضّلي -
شكرا -

47
00:10:01,817 --> 00:10:03,652
إذن، أين كنت؟ وماذا رأيت؟

48
00:10:03,752 --> 00:10:05,887
لقد سَمعت أن (هاي لاين) غمرتها المياه هذا الصيّف

49
00:10:05,987 --> 00:10:08,724
لم تَعلَق في تلك الفوضى، أليس كذلك؟

50
00:10:08,824 --> 00:10:10,471
(جيني)

51
00:10:11,393 --> 00:10:13,195
أجل

52
00:10:13,295 --> 00:10:15,433
أين راعي الأبقار؟

53
00:10:17,998 --> 00:10:21,703
حين تحدّثنا آخر مرّة، كان قد قبض عليه في (نيو أورلينز) و في
(طريقه إلى ( ميسوري

54
00:10:22,103 --> 00:10:25,741
أعني، كنت لأتنقّل معه كما تعودنا، لو كنت أستطيع

55
00:10:25,841 --> 00:10:28,276
و لكن لن يكون ذلك أماناً لهذا الرجل الصغير، أليس كذلك؟

56
00:10:29,212 --> 00:10:33,047
أعتقدُ أنّ الأمر برمّته سيكون مختلفا للأم، أليس كذلك؟

57
00:10:33,147 --> 00:10:38,186
أعنِي، هذا الرّجل الصغير، أيما تكبّد الأمر، يجب أن يكون حين أكون

58
00:10:38,486 --> 00:10:42,291
لم يكن الأمر سهلاً، لـ راعي البقر

59
00:10:43,491 --> 00:10:48,581
لا أعلم، فقد أصبح .. عصبيّا، أوتعلم؟

60
00:10:48,681 --> 00:10:51,091
كأنّ كل شئ يجعله غاضباً

61
00:10:51,191 --> 00:10:55,604
كان يذهب للعمل، و قاموا بإعطائه ضعف العمل، غضب من ذلك

62
00:10:55,704 --> 00:11:01,160
و قالت المستشفى أننّا لم ندفع تكاليف طبيب التخدير
و نحن نعلم جيدا أننا قمنا بالدفع

63
00:11:01,185 --> 00:11:04,561
أو فنّي السيارات، مُدان له بـ 120 دولاراً أو أكثر

64
00:11:05,947 --> 00:11:09,952
لا يوجد وقت للبقاء مع (هنري)، لا يوجد وقت للعب الموسيقى

65
00:11:11,052 --> 00:11:15,355
لا، لقد كان ذلك قريبا
.. كان ذلك الرّجل

66
00:11:15,455 --> 00:11:19,795
الذي يبحث في كل تلك الأمور التي تتخطّاه

67
00:11:20,095 --> 00:11:24,566
و يظلّ يتحدث عن العودة للقطارات و السّفر

68
00:11:25,066 --> 00:11:30,055
طلبت منه أساساً أن يرحل ، أعني لأسبوع واحد

69
00:11:30,155 --> 00:11:32,474
ومنذ متى قد رحل؟

70
00:11:33,274 --> 00:11:35,104
شـهر

71
00:11:36,411 --> 00:11:40,250
لم يتصّل منذ يوميِن، لكنّه سيفعل

72
00:11:41,750 --> 00:11:44,390
سـيُسرّ لمعرفة أنّك على ما يُرام

73
00:11:44,490 --> 00:11:46,119
شكراً

74
00:11:48,689 --> 00:11:53,194
مرحباً يا راعي البقر، إن أنا (رايان)، فقط
أرى (فيرجينا) و صغيرك

75
00:11:53,294 --> 00:11:57,520
يبدو الصّغير مثلك، عيناه نصف نائمة و يرى كل شئ

76
00:11:57,620 --> 00:12:00,702
لقد أتيت لرؤيتك و لكنّك رحلت كَما أظن

77
00:12:00,802 --> 00:12:03,539
(على أي حال، نحن .. هُنا في (أوجدين

78
00:12:03,639 --> 00:12:10,444
لديّ بعض الأفكار عن أمر يخص الموسيقي .. يخص أغنيّة

79
00:12:10,544 --> 00:12:14,289
.. شئ أردتّه و ربّما قد مر عليه الزمن

80
00:12:18,285 --> 00:12:24,503
على أي حال، فقط .. عاود الإتصال بي، حين تستطيع

81
00:12:25,626 --> 00:12:29,650
سأحادثك قريباً، أخي
اعتني بنفسِك، إلى اللقاء

82
00:12:39,606 --> 00:12:41,310
أنتِ

83
00:12:41,610 --> 00:12:43,303
!أنت

84
00:12:46,881 --> 00:12:48,450
لم أركِ، سيّدتي
أنا حتّى لم أركِ

85
00:12:48,550 --> 00:12:52,053
ما الذي يؤلمك؟ هل يمكنك إخباري؟
 أنَا بخير .. لا بأس

86
00:12:53,621 --> 00:12:55,591
إنها قدمِـي

87
00:12:56,457 --> 00:12:59,004
حسناً، سأرفع ذلك .. سألقي نظرة؟

88
00:13:01,729 --> 00:13:04,305
هل يمكنك إيصالها للمشفى؟

89
00:13:04,405 --> 00:13:05,903
لا، لا، لقد فقدت تأميني

90
00:13:05,928 --> 00:13:09,090
لا يمكنني فعل ذلك، فقط .. لو يساعدني أحد للوصول لسيارتِي

91
00:13:09,115 --> 00:13:10,529
لا يمكنك القِيادة مع هذا الكاحِل

92
00:13:10,605 --> 00:13:13,475
هل لديك شخصٌ ما في المنزل؟

93
00:13:13,975 --> 00:13:16,294
أمّـي 
ساعدني على رفعها

94
00:13:16,394 --> 00:13:19,439
تمسّكي في رقبتي

95
00:13:26,386 --> 00:13:29,090
أشكرك 
ستاتي، صحبح؟ لتساعدني في إخراجها

96
00:13:29,190 --> 00:13:31,524
أجل، أجل، بالتأكيد

97
00:13:32,259 --> 00:13:34,598
فقط، دعني أحضر حقيبتي

98
00:13:38,549 --> 00:13:40,083
!اللعنة

99
00:13:49,009 --> 00:13:50,343
!اللعنة

100
00:14:15,335 --> 00:14:17,815
ما الذي كان في حقيبتك؟

101
00:14:17,939 --> 00:14:22,044
بعض الخطابات أردت الإحتفاظ بها، لكن كان هٌناك جيتاري

102
00:14:22,144 --> 00:14:25,992
و هاتفٌ يحوي أرقاماً، سأكون على ما يرام

103
00:14:30,150 --> 00:14:32,952
فقط، ضعي تلك هُنا -
أشكرك -

104
00:14:48,836 --> 00:14:50,901
إنّها هُـناك

105
00:14:54,541 --> 00:14:56,408
هل تعزفين؟

106
00:14:57,277 --> 00:14:58,746
اعتدت ان أعزف

107
00:14:58,846 --> 00:15:00,898
تبلين جيّدا؟

108
00:15:01,649 --> 00:15:05,655
كان ذلك رزقي، كان لدّي عقد تسجيل قديم و كل شئ

109
00:15:06,855 --> 00:15:10,189
لا تفعل، لا أعرف إن كان ذلك سيجعلني أشعر بتحسّن أم لا

110
00:15:21,201 --> 00:15:27,080
حسنا، يجب علي الذهاب لإيجاد حصيرة، يفترض أن أخرج في الغد

111
00:15:27,180 --> 00:15:29,277
ستصل أمّي خلال دقائق، يمكنها أن تقّلك

112
00:15:29,377 --> 00:15:33,415
لا، لا بأس، لا بأس
سأحصل على توصيلة

113
00:15:33,515 --> 00:15:37,083
سررت بلقائك (جاكي)، أعتنِي بنفسِك

114
00:15:40,988 --> 00:15:45,972
مهلاً .. أتودّ على الأقل البقاء لتناول العشاء؟

115
00:15:48,129 --> 00:15:50,765
دعنِي أصنع لك العشاء

116
00:15:51,365 --> 00:15:53,769
لست مضطّرة لفعل ذلك 
لقد فقدت أغراضك جيمعاً

117
00:15:53,869 --> 00:15:58,907
لأنه لم يمكنني الإنتظار حتى أعبر الطّريق
لأقرأ رسالة

118
00:15:59,007 --> 00:16:03,947
ينبغِي عليّ فعلا القيام بذلك، الدّجاج المشوي؟

119
00:16:10,717 --> 00:16:13,154
لا، (جورج) أنا على ما يرام

120
00:16:13,754 --> 00:16:16,446
سأبقى هُنا حتّى العشاء مع هذه السيّدة

121
00:16:17,158 --> 00:16:20,764
لا أدري، نوَع من التعبير عن الشكر أو شئ كهذا

122
00:16:23,497 --> 00:16:26,594
.. إذهب إلى (فيرجينا) وحين يتصّل راعي البقر

123
00:16:26,694 --> 00:16:31,601
.. (أخبره أننا متجهين لـ (بورتلاند وكما
تعلم، يجب علينا العزف معه قليلاً أولاً

124
00:16:33,707 --> 00:16:38,069
أجل، أراك لاحقاً
أجل، مؤخراً اليوم

125
00:16:38,879 --> 00:16:42,741
أجل .. حسناً

126
00:16:42,766 --> 00:16:46,228
أجل .. إلى اللقاء

127
00:17:34,201 --> 00:17:36,071
إذن، أين منزله؟

128
00:17:36,171 --> 00:17:39,074
أعتقد أنّه يسافر فقط، عزيزتي
 أنظري، إنّه جميل

129
00:17:39,374 --> 00:17:41,176
هو؟ أمّي

130
00:17:41,276 --> 00:17:46,637
انظري، سأخبرك، إنّه لطيف، و لكنّه حرفياً مشرّد و هائِم

131
00:17:46,737 --> 00:17:49,785
صـحيح
 من قد يعيش حياة كـتلك؟

132
00:17:49,885 --> 00:17:52,520
على ما يبدو، أنّ هذا الرجل يستحم في حمامك الخاص بالأعلى

133
00:17:52,620 --> 00:17:54,956
نحن لسنَا في الستينات

134
00:17:55,056 --> 00:17:57,692
إذن، هل ذلك سئ؟
أن يتجول في الأنحاء؟

135
00:17:57,792 --> 00:17:59,827
ماذا تظنّين؟

136
00:18:00,227 --> 00:18:03,978
لا أعلم بعد
 إجابة جيّدة، عزيزتي

137
00:18:04,729 --> 00:18:06,201
جزر؟ -
أجل -

138
00:18:06,301 --> 00:18:08,436
يوجد البعض هُناك

139
00:18:08,536 --> 00:18:10,695
ذلك يكفي، أجل

140
00:18:11,839 --> 00:18:14,244
إذن، هَل عَملت من قبل؟

141
00:18:15,343 --> 00:18:17,712
أجل، سيّدتي، منذ الـ14

142
00:18:17,812 --> 00:18:20,391
(في البناء، إصطياد السلمون في (ألاسكا

143
00:18:20,491 --> 00:18:23,285
إدارة مزرعة لعاميـن
أي نوع من المزارع؟

144
00:18:23,385 --> 00:18:25,286
مزرعة عضويّة، تَعاونيّة

145
00:18:25,386 --> 00:18:27,856
(لدينا برنامج نديره للشباب المعرضين للخطر من (ناتشفيلي

146
00:18:27,956 --> 00:18:30,904
نقوم بمنحهم أرضاً، و نعلّمهم دورات الزراعة المختلفة

147
00:18:30,929 --> 00:18:33,752
القمر، فصول العام، أمور كتلك

148
00:18:33,828 --> 00:18:37,165
هل يجدي الأمر نفعاً؟
 يجب أن تري ذلك .. بالنّظر في أعينهم

149
00:18:37,265 --> 00:18:39,187
في نهاية الصّيف، يعودون وينظرون لأراضيهم، و يروا البَراعم الصغيرة تتفتّح

150
00:18:39,287 --> 00:18:44,343
.. تستطيعين القول أنّهم يشعرون ... فقط بالـ

151
00:18:47,675 --> 00:18:49,760
التملّـك

152
00:18:50,411 --> 00:18:54,288
أجل .. أجل، التملّك وصف رائع لذلك

153
00:18:55,349 --> 00:18:57,816
متى تنتوى الرحيل؟

154
00:18:59,920 --> 00:19:02,490
أنا أسأل كم قد يمكث المرء، إن لم يكن معتاداً على البقاء

155
00:19:02,590 --> 00:19:04,926
سأغادِر بَعد العَـشاء 
حقا؟

156
00:19:05,026 --> 00:19:07,930
(أجل، سأذهب لمقابلة صديقي (جورج
سنتجّه إلى (بورتلاند) غدا صباحاً

157
00:19:08,030 --> 00:19:11,099
هُناك مهرجان شعبّي يقام، إنّه وقت مناسب للعزف هُناك

158
00:19:11,199 --> 00:19:13,769
إذن، أين تبقي أغراضَك؟

159
00:19:13,869 --> 00:19:16,970
حسنا، في حقيبتي

160
00:19:17,070 --> 00:19:18,606
أتودّ بعضاً من هذا؟

161
00:19:18,706 --> 00:19:21,142
و لكنّهم لم يأخدو (البانجو = آلة موسيقيّة)؟

162
00:19:21,342 --> 00:19:22,843
أو الجيتـار

163
00:19:22,868 --> 00:19:24,470
ذلك صحيـح

164
00:19:24,517 --> 00:19:28,546
إذن، تقوم بحمل كل شئ معك؟ كـ السّلحفاة؟

165
00:19:28,646 --> 00:19:31,649
ألم تري من قبل سلحفاة مع حقيبة ظهر؟ تخيّلي ذلك

166
00:19:31,749 --> 00:19:33,684
.. فـ أنا بالفعل أحمل المنزل الغبي على ظهري

167
00:19:33,784 --> 00:19:35,720
و الآن، لابد من حمل (الشامبو) في الحقيبة؟

168
00:19:35,820 --> 00:19:38,089
لست بحاجة إليه، أنا سلحفاة، ليس لدي أي شعر

169
00:19:38,189 --> 00:19:44,192
أتعتقد أنّ لديهم أجهزة تلفاز؟
 أجل، بالتأكيد، لم إذن يتحركون بهذا البطء؟

170
00:19:47,764 --> 00:19:51,595
ذلك جميل، جدّتي
 إنه رائع، أشكرك

171
00:19:54,739 --> 00:19:58,099
<i>لا، لن نعود لـ(نيويورك) لأجل الكريسـماس</i>

172
00:19:58,199 --> 00:20:00,181
<i>سنبقى في منزل أمّـي</i>

173
00:20:00,281 --> 00:20:03,605
<i>.. إذن، أول مرّة خلال 9 سنوات ..
ستقوم بالإبتعاد عن مكتبك</i>

174
00:20:03,705 --> 00:20:07,303
<i>وتقضي بَعض الوقت مع طفلتك في العُطُـل؟</i>

175
00:20:07,403 --> 00:20:09,821
أتودّ بعض البطاطس؟
لقد تبقّى البعض منها

176
00:20:09,921 --> 00:20:13,940
لا، حقا.. أنا بخير

177
00:20:16,025 --> 00:20:18,329
<i>لا، لا أودّ مِنك السّفر</i>

178
00:20:18,429 --> 00:20:20,832
<i>.. لأنّي لا أريدك</i>

179
00:20:20,932 --> 00:20:24,168
<i>توقّف (ويس)، توقّف، أرجُوك</i>

180
00:20:24,763 --> 00:20:26,604
<i>لهذا السبب بالضبط، غادرنا الأسبوع الماضي</i>

181
00:20:26,704 --> 00:20:30,241
حسناً، ماء، صودا، بووب .. ؟
ماذا تفضّل؟

182
00:20:30,341 --> 00:20:34,112
لدّي بعض متبقّي من مشروب (ماستر بيب)، أتودّ ذلك؟
لا، حقاً، لا بأس

183
00:20:34,212 --> 00:20:36,588
سأخبرها أنّك تُـلقى الوداع

184
00:20:39,050 --> 00:20:43,579
واسمَع، لدي تلك الحقيبة، هل تمانع إخراجها للقمامة في طريقك للخارج؟

185
00:20:43,679 --> 00:20:45,490
بالطّـبع

186
00:20:46,690 --> 00:20:49,427
(سررت بلقائك (روبيـرت
(إنّـه (رايـان

187
00:20:49,527 --> 00:20:52,847
حسناً، حظاً طيباً في كل ما تفعل
تفضّــل

188
00:20:52,947 --> 00:20:54,853
شكراً لكي، سيّدتي

189
00:20:55,766 --> 00:20:59,767
أمّي، أمّي

190
00:21:00,937 --> 00:21:02,658
(جـَاكي) ..
أمي

191
00:21:02,758 --> 00:21:06,003
!يجب أن أذهب (ويس)، علّي الذهاب، لقد استيقظت (ليا)، يا إلهي

192
00:21:06,028 --> 00:21:07,750
مرحباً، عزيـزتي -
أين كنتي ؟ -

193
00:21:07,774 --> 00:21:11,782
أمّك هُنا، عزيزتي، هيّا، لنعد للسرير، هيّا

194
00:21:11,882 --> 00:21:14,967
أنتَ، لا تُغادر
وجدتّ بعض الأغراض

195
00:21:15,067 --> 00:21:17,255
هل أخبرتك أمّي أن تخرج القمامة؟

196
00:21:18,473 --> 00:21:21,905
قليلاً
 يا إلهي! ، هيّا، عزيزتي

197
00:22:29,659 --> 00:22:31,662
هل نامت؟

198
00:22:32,122 --> 00:22:34,198
لم تتعوّد على الوضع هُنا بعد

199
00:22:34,298 --> 00:22:38,370
الهدوء، كما تعلم، هذا النوع من الصّوت
 (ليس كـ (نيويورك

200
00:22:39,470 --> 00:22:41,141
.. إذن

201
00:22:44,241 --> 00:22:46,878
مُجدي؟ أم لا ؟

202
00:22:46,978 --> 00:22:52,129
أجل، أنتِ حقاً لستِ مضطرّة لفعل أياً مِن ذلك

203
00:22:52,229 --> 00:22:56,287
يُفترض أن تَكون متماثلة، أو لا، لا أدري

204
00:22:56,387 --> 00:22:59,090
ومِن الواضح أنّ الصّوان لا يعمل

205
00:23:00,190 --> 00:23:01,326
لكّن، البوصلة تعمل

206
00:23:01,726 --> 00:23:06,714
إذن، ستصبح قادراً على أن تحدد موقعك حين يحدث أمر طارئ

207
00:23:06,914 --> 00:23:09,434
بالإضافة، أنا لدّي تلك القطعة الكبيرة من الخَيط

208
00:23:09,534 --> 00:23:13,603
(أجل، يُمكنك كتابة (أغيثونا)، بِحروف صغيرة من (النيون

209
00:23:15,006 --> 00:23:17,042
أنا متأكّد أنها ستكون في متناول اليّد، أشكرك

210
00:23:17,067 --> 00:23:24,180
رائع، يوجد مصباح أيضاً هُنا، ولقد وجدت هذه و هذه

211
00:23:24,781 --> 00:23:26,530
شكـراً

212
00:23:30,020 --> 00:23:32,189
إذن، إلى أين بعد (بورتلاند)؟

213
00:23:32,290 --> 00:23:37,465
(ربّما سأسلك الخط الغربي إلى (تكساس

214
00:23:37,565 --> 00:23:41,732
(لدّي صديقي هُناك يملك فرقة قديمة ويقوم بصنع آلات (البانجو

215
00:23:41,832 --> 00:23:44,569
حقاً؟
من جِلد الغزلان، مثل تلك الأنواع القديمة

216
00:23:44,669 --> 00:23:49,440
أيختلف صوتها؟
أجل، أعمق ونوعاً ما أجمل

217
00:23:49,840 --> 00:23:54,079
صغير جدّا، شكراً
أنتِ رائعة

218
00:23:54,879 --> 00:23:58,116
متى بدأت بالتنقّل؟ بعد المرحلة الثانويّة؟

219
00:23:58,216 --> 00:24:01,752
لم أتمكّن في الواقع من اجتياز المدرسة

220
00:24:01,852 --> 00:24:04,622
لم أحصل على الكثير لتجاوز الصّف السابع

221
00:24:04,722 --> 00:24:08,326
هل كنت تدرس من المنزل؟ 
لا

222
00:24:08,826 --> 00:24:14,565
أمّي، قامت بالإنجاب، و زوج أمّي .. والوظيفة

223
00:24:14,665 --> 00:24:17,092
لقد عمِلت بكدّ

224
00:24:20,303 --> 00:24:24,075
متى عدّت آخر مرّة؟
جنـازة زوج أمّي

225
00:24:24,175 --> 00:24:26,111
آسـفة

226
00:24:26,711 --> 00:24:28,510
لا عليكِ

227
00:24:31,080 --> 00:24:32,794
أجل

228
00:24:33,617 --> 00:24:36,585
كان لدّي ذلك النوع من أزواج الأباء، أيضاً

229
00:24:44,160 --> 00:24:46,499
هل يمكنني الحصول على القليل؟

230
00:24:56,423 --> 00:24:58,560
هل يمكنني سماعَك تعزف؟

231
00:24:59,009 --> 00:25:02,919
بالطبّع، ماذا .. ماذا تودّين أن تسمعي؟

232
00:25:04,711 --> 00:25:05,962
تلك الأغنيّة

233
00:25:21,965 --> 00:25:24,034
ألم يسمعها أحد؟

234
00:25:24,134 --> 00:25:27,168
إنّها حقاً ليست شيئا يُمكن سماعه

235
00:25:28,972 --> 00:25:31,434
إنها هكذا، أجل؟

236
00:26:59,929 --> 00:27:01,997
تـابِع

237
00:27:02,798 --> 00:27:04,799
هذا كُل ما لدّي

238
00:27:08,438 --> 00:27:10,818
الآن، ذلك ليس صحيح

239
00:27:30,226 --> 00:27:36,097
هُناك سرير قابل للطي في
الإستوديو وبعض الأغطية بجواره

240
00:27:55,518 --> 00:27:57,622
(أعلم، (جورج

241
00:27:57,722 --> 00:28:02,703
.. فقد كانت تمطر ثلجاً ولن أتمكّن من الركوب
من منتصف حقل ذرة في العاصفة الثلجيّة

242
00:28:03,527 --> 00:28:06,363
أجل، سأتوجه للمدينة الآن

243
00:28:06,563 --> 00:28:09,767
هل اتصّل راعي البقر بعد؟

244
00:28:11,117 --> 00:28:13,988
(لا يوجد فتاة، (جورج

245
00:28:14,088 --> 00:28:17,672
لا، لا أحد، ولا يوجد أي فتيـات

246
00:28:23,546 --> 00:28:26,448
أجل، سأتوجّه هُناك بعد الظهيرة

247
00:28:26,684 --> 00:28:31,531
أجل، سأحادثك في الطريق، حسناً، إلى اللقاء

248
00:29:40,590 --> 00:29:42,693
ليا)، (ليا)، إنتظري، إنتظري)

249
00:29:42,793 --> 00:29:45,297
لا، لا، أمّي، لا
 إنتظري، توقّفي

250
00:29:45,397 --> 00:29:50,100
إن الجو ليس مشمساً، أمي
.. أمي، إنه حتّى غير

251
00:29:50,900 --> 00:29:55,840
مرحباً، ماذا تفعل؟ 
لديكِ تسريبات

252
00:29:56,462 --> 00:29:58,675
هل أنت عامِل أسطُح؟
 أحياناً

253
00:29:58,775 --> 00:30:03,488
، لم تقُم أمّك بإصلاح ذلك و كامل الجانب الأيسَر
مِن هذه الشّرفة سيتهاوى بمجرّد سقوط ثلوج كثيفة

254
00:30:03,588 --> 00:30:08,185
أجل، هذا ما أخبرها الرجل الآخر
إذن، هي تعلم بوجود المشكلة؟

255
00:30:08,285 --> 00:30:10,855
لا نستطيع الدفع لإصلاحه حالياً

256
00:30:11,655 --> 00:30:15,156
ذلك يهدد الأساسات، أن تتركوها لتتعفّن هكذا

257
00:30:16,226 --> 00:30:18,903
من المحتمل أن أصلحها لكِي، سيستغرق الأمر فترة الظهيرة

258
00:30:18,928 --> 00:30:21,368
و 200 دولار لأجل المعدات، أتودّون فعل ذلك؟

259
00:30:21,932 --> 00:30:27,071
أمـي!،        أجل، أنا قادِمة
ساتأخّر، هيّا       - أنا قادِمة -

260
00:30:27,171 --> 00:30:30,374
ماذا عنك ؟ 
ماذا بشأني؟

261
00:30:30,474 --> 00:30:31,650
.. و جُهدك .. لا يمكننا

262
00:30:31,675 --> 00:30:38,331
لا تقلقي بهذا الشأن، بالإضافة إلى، ألا ترين تلك البوصلة
الرائعة التي أعطتني إيّاها تِلك السيّدة اللطيفة؟

263
00:30:42,752 --> 00:30:46,763
أمّي، هيا، يجب أن أذهب للمعسكر 
حسناً، أنا قادمة

264
00:31:17,420 --> 00:31:20,063
من تظنّ نفسك، (رايان)؟

265
00:31:31,834 --> 00:31:35,239
آسفة، انظري لِحالك، لم تترعرعي هُنا

266
00:31:35,339 --> 00:31:37,541
الطريق 26 ، مدرسة (موردوك) الإبتدائيّة

267
00:31:37,641 --> 00:31:40,778
متى تخرّجتي؟
 ذلك دائماً ما لا تقوله المرأة

268
00:31:40,878 --> 00:31:43,881
لقد أعجبتني الإجابة، سأستخدم تِلك الإجابة

269
00:31:43,981 --> 00:31:48,619
إذن، متى تعتقدي أن السيد (كوبر) سيعقد المقابلات؟

270
00:31:48,719 --> 00:31:52,489
حسناً، بالطبع، ليس هُناك وظيفة من الناحية الفنّية

271
00:31:52,589 --> 00:31:55,826
أجل، لكنّكم وضعتم ذلك الإعلان على الإنترنت
"معلم موسيقي، يفضّل أصحاب الخبرة"

272
00:31:55,926 --> 00:31:58,395
(سأكون صادقة معكِ، (جاكي

273
00:31:58,495 --> 00:32:02,633
السيّد (كوبر) كان يأمل أن يجد متدرباً من نوع ما

274
00:32:02,733 --> 00:32:05,236
.. شخص حصل للتو على شهادته الجامعيّة

275
00:32:05,336 --> 00:32:08,272
و يسعى للعمل بعض الساعات حتى التخرّج

276
00:32:08,372 --> 00:32:09,473
حسناً

277
00:32:09,573 --> 00:32:12,209
بالطّبع، لدينا بعض الأعمال كـ بديل

278
00:32:12,309 --> 00:32:13,156
ذلك عظيم

279
00:32:13,181 --> 00:32:16,752
لدينا تلك السيّدة مدرسة الغناء ، ولكن حَملها الثالت خلال 4 سنوات

280
00:32:16,777 --> 00:32:21,018
"و كأنّي أقول "عزيزتي، أغلقي باب غرفة النوم اللعين

281
00:32:21,118 --> 00:32:23,520
(حسناً، سأترك سيرتي الذاتية معك، (دارلين

282
00:32:23,620 --> 00:32:26,623
لأنّي، سأكون سعيدة بالعَمل كـبدِيلة
أو إن توفّر لكم المال لشغر وظيفة

283
00:32:26,723 --> 00:32:30,127
أتعلمينن، أودّ فقط سؤالك سؤالاً واحداً

284
00:32:30,227 --> 00:32:33,898
حين قمتِي بإنتاج الألبوم الغنائي، الذي أحبّه - بالمُناسبة

285
00:32:33,998 --> 00:32:37,610
اعتدتُ السّماع إليه حين كنت اغتسل بعد الظهيرة في أيام الآحـاد

286
00:32:37,710 --> 00:32:38,857
حسنا، أشكرك

287
00:32:38,882 --> 00:32:44,529
إذن، في جولاتك، هل تعتادون على ركوب الليـموزين؟

288
00:32:44,629 --> 00:32:45,843
بين الحين و الآخر، بالتأكِـيد

289
00:32:45,943 --> 00:32:49,380
هل ذلك صحيح، أن لديهم حلوى مجانية في الخلف؟

290
00:32:49,480 --> 00:32:53,340
(شخص ما أخبرني، بشأن الحلوى، من نوع (إم أند آمز) و (ريسيـز

291
00:32:53,440 --> 00:32:56,786
ويُمكنك تناول ما يحلو لكِ مجاناً
 ذلك يعتمد على الليموزين

292
00:32:56,886 --> 00:33:01,325
رائع، لا بدّ أنكِ كنتِ فخورة بذلك
"إنها مجرد أمور لغناء "البوب

293
00:33:01,425 --> 00:33:04,326
!حسنا، ذلك ليس لا شئ
في الواقع، إنّه لا شئ

294
00:33:07,530 --> 00:33:09,298
حسناً

295
00:33:12,635 --> 00:33:14,569
كيف سار الأمر؟

296
00:33:15,972 --> 00:33:19,207
قُد أنتَ لا يجب أن
أكونَ مسئولة عن شئ

297
00:33:20,778 --> 00:33:22,646
ماذا حدث؟

298
00:33:22,746 --> 00:33:25,913
إذن، هُناك أمرٌ خاطئ بشأن بطاقتها

299
00:33:28,600 --> 00:33:31,653
آه، لمَ لا تحاول مرّة أخرى؟

300
00:33:33,222 --> 00:33:35,192
<i>وسيتِم إستدعاء محاميه أيضاً</i>

301
00:33:35,292 --> 00:33:37,895
<i>أجل،يُمكننا مناقشة ذلك من أجل التوسّط لحل الأمر، صحيح؟</i>

302
00:33:37,895 --> 00:33:39,440
جاكي)؟)

303
00:33:39,540 --> 00:33:42,771
تقول، أنّ الطلب مرفوض
لا أعلم ما يعني ذلك

304
00:33:42,871 --> 00:33:47,671
يعني أن الذي على وشك أن يكون زوجي السابق هو وغد

305
00:33:47,771 --> 00:33:53,154
<i>أشكرك، حسناً، 20 دقيقة؟ يمكنني فعل ذلك ، أجل</i>

306
00:33:59,148 --> 00:34:04,742
.. إسمع، لقد كان لدي 
المُكالمة الجماعيّة، هل هي في المدينة هُنا؟

307
00:34:06,689 --> 00:34:10,058
أجل 
أتودّين منّي القيادة؟

308
00:34:12,628 --> 00:34:15,599
لأنّي أخبرتهم أنّي سأصلح السقف، وأنّي أود فعل ذلك

309
00:34:16,072 --> 00:34:18,469
أي فتى في (بورتلاند)؟

310
00:34:19,569 --> 00:34:23,071
أجل، يعمل في إستوديو تسجيل كـ ماذا؟

311
00:34:25,675 --> 00:34:27,768
هو .. هو قال ذلك؟

312
00:34:28,445 --> 00:34:30,673
مجاناً، لم ؟

313
00:34:33,549 --> 00:34:39,092
حسناً..حسناً، سينتظر لأنّه سينتظر

314
00:34:39,192 --> 00:34:41,814
لأنّه يخالجني شعور بأنّه سيفعل

315
00:34:42,492 --> 00:34:46,630
حسناً، أجل، توجّه إلى هُناك، و سأوافيك
في الغَد و أخبره فقط بأنّي سآتِي، حسناً؟

316
00:34:46,730 --> 00:34:49,099
و حادثني حين تصل إلى هُناك

317
00:34:49,199 --> 00:34:52,904
هل تلقّت (فيرجنيا) إتصال من راعي البقر بعد؟

318
00:34:53,804 --> 00:35:00,505
أجل، أجل، حسناً، لا بأس
إلى اللقـاء، إلى اللقاء

319
00:36:15,451 --> 00:36:17,821
وأشكرك مجدداً لأجل الدقيقة الأخيرة

320
00:36:17,921 --> 00:36:21,825
.. أردنا فقط التأكّد بالوصول لكم جميعاً
(قبل إنتهاء الأعمال هُناك في (نيويورك

321
00:36:21,925 --> 00:36:25,963
<i>.. إذن، هل الأمور واضحة و (ويس) على
وضوح، وهل أنت تمثّل (جاكي)، (مات)؟</i>

322
00:36:26,063 --> 00:36:29,375
أنا فقط مجرّد صديق قديم، أقوم بطرح بعض الأسئلة نيابة عنها

323
00:36:29,475 --> 00:36:30,801
<i>مجاناً؟ -
بالطّبع -</i>

324
00:36:30,901 --> 00:36:33,715
<i>إذن، ليس لـ(جاكي) أي ممثّل قانوني حتّى الآن؟</i>

325
00:36:33,815 --> 00:36:37,808
<i>(اللعنة!، (جاكي لا يُمكنك المساعدة
بل و تضعين نفسك في وضع غير مؤاتِ</i>

326
00:36:37,908 --> 00:36:40,277
<i>إنّ ذلك كـ إلزام لعين؟</i>

327
00:36:40,377 --> 00:36:45,182
<i>مات)، إستمع لي، مع كل الإحترام لما أنت متأكد أنه) (
مشروع تجاري ناجح بشكل كبير بدأت بِه هُناك في (أوجدين</i>

328
00:36:45,282 --> 00:36:47,685
<i>(و بغض النّظر عن كم نحن نقدّر لك إسداء النصيحة لـ(جاكي</i>

329
00:36:47,785 --> 00:36:51,388
<i>.. أظن أنّي و (ويس) نودّ إيضاح تلك النقطة</i>

330
00:36:51,488 --> 00:36:54,725
<i>يجب على (جاكي) إن تأخد في عين الإعتبار
وتحصل لنفسها على تمثيل قانوني</i>

331
00:36:54,825 --> 00:36:57,161
(نفهم ذلك، سنحتاج إلى قائمة بالممتلكات، (بيل

332
00:36:57,261 --> 00:37:00,697
الأشياء التي قامت (جاكي) إحضارها من أجل الزّواج، المجوهرات، التُحف

333
00:37:00,797 --> 00:37:05,535
الشقّة في (مانهاتين) من الواضح أنّها أكبر الممتلكات

334
00:37:05,635 --> 00:37:09,539
<i>أنت على علم بذلك، و أفترض أنّك على علم بأن
السيّدة (لوريل) حصلت على بعض القروض بضمان الشقّة</i>

335
00:37:09,539 --> 00:37:12,576
أجل، بالطّبع، وسيتِم تقيمها بالقيمة الحاليّة

336
00:37:12,676 --> 00:37:16,913
إستمع، نحن فقط نود أن نؤكّد لكم أن (جاكي) ستكون مستعدّة

337
00:37:17,013 --> 00:37:19,950
و في هيئة جيّدة لجلسلة التوسّط

338
00:37:20,050 --> 00:37:22,284
<i>لن نقوم بجلسة توسّط</i>

339
00:37:26,489 --> 00:37:30,270
.. ربّما أسأت الفِهم، لقد كانت (جاكي) تظنّ أنّك ستفعل ذلك بالفعل

340
00:37:30,295 --> 00:37:32,052
<i>لقد بدّلت رِأيي، لن أفعل ذلك</i>

341
00:37:32,128 --> 00:37:35,185
<i>ليس ومع رفاهيّة إبنتي على المحك</i>

342
00:37:35,699 --> 00:37:38,371
.. ماذا قلت للتو؟

343
00:37:38,471 --> 00:37:43,274
هل سمعتك تقول بطريقة ما أنّي لا
أضع مصلحة (ليا) في الإعتبار؟

344
00:37:43,374 --> 00:37:48,245
<i>أين أنتِ؟ (يوتا)؟ حقاً؟</i> سعادتها
هي الشئ الوحيد الذي أفكّر بشأنه

345
00:37:48,345 --> 00:37:51,048
!هي الشئ الوحيد الذي أهتم لشأنه، عليك اللعنة

346
00:37:51,148 --> 00:37:54,284
<i>هلّا تقوم بتهدئتها (مات)؟</i>

347
00:37:54,384 --> 00:37:55,406
(جاكي)

348
00:37:57,920 --> 00:37:59,556
<i>مات)؟)</i>

349
00:37:59,656 --> 00:38:03,794
نحن على ما يرام، الأمور بخير <i>دعنِي
أوضح الأمر لَك، (مات)، حسناً؟</i>

350
00:38:03,894 --> 00:38:06,744
<i>.. حقيقة أنّ المحامي الذي تحادثه هو </i>

351
00:38:06,844 --> 00:38:10,328
<i>(الممثّل لـ(ويس) و بذلك يجب عليك معرفة موقف (جاكي</i>

352
00:38:10,428 --> 00:38:15,055
<i>بشأن هذا الأمر حين تكون جلسة التوٍسّط ممكنة</i>

353
00:38:17,706 --> 00:38:19,526
!يا إلهي

354
00:38:20,644 --> 00:38:25,521
<i>لا تحادثيني من مكبّر الصوت، (جاكي)، حسناً؟</i>

355
00:38:27,884 --> 00:38:33,260
<i>(أعتذر أنّي قمت بالصياح، وأعتذر عما قُلت بشأن (ليا</i>

356
00:38:35,724 --> 00:38:37,542
<i>جاكي)؟)</i>

357
00:38:47,553 --> 00:38:53,610
أجل، أجل ، أود لذلك أن يتوقّف، كيف؟

358
00:39:05,654 --> 00:39:09,769
أنا أفهم ذلك .. أجل

359
00:39:11,260 --> 00:39:13,357
ماذا قال؟

360
00:39:15,798 --> 00:39:17,772
(جاكي)

361
00:39:34,216 --> 00:39:36,234
أنتُم يا رفاق في فريقي الآن

362
00:39:36,853 --> 00:39:39,222
أود معرفة أسامي فرقتي، ما أسمك؟

363
00:39:39,322 --> 00:39:41,003
(آلان) 
ما إسمك؟ -

364
00:39:41,103 --> 00:39:43,617
(ميللي) 
ما إسمك؟

365
00:39:45,077 --> 00:39:47,662
ما إسمك؟ 
(ديلان)

366
00:39:51,366 --> 00:39:54,378
هل ستغنّي معي؟ 
أجل

367
00:40:05,648 --> 00:40:07,219
الآن، أنتم يا رفاق

368
00:40:27,749 --> 00:40:29,703
هيّا الآن

369
00:40:33,245 --> 00:40:34,934
يا صبية

370
00:41:01,103 --> 00:41:04,141
إذن، فقط تقوم بالسّير جانباً و القفز؟

371
00:41:04,241 --> 00:41:06,476
من الأفضل أن تنتظري على القضبان

372
00:41:06,576 --> 00:41:08,678
تتسلقين و تسوّي أمورك

373
00:41:09,618 --> 00:41:13,883
و تنتظرين القطار الصحيح، أحياناً لبعض الأيام

374
00:41:13,983 --> 00:41:16,253
ما الذي يجعله القطار الصحيح؟

375
00:41:17,153 --> 00:41:19,387
يذهب حيثُ تودّين الذّهاب

376
00:41:22,524 --> 00:41:26,210
هل كان وقتا عصيبا؟ 
مع من ؟ شرطيو القطار؟

377
00:41:26,510 --> 00:41:31,165
أحياناً يكون بعضهم لطيفاً حقاً

378
00:41:33,769 --> 00:41:36,172
إذن، تنتظر فقط

379
00:41:36,272 --> 00:41:39,745
فقط أنتظر 
و من ثم تصعد

380
00:41:40,076 --> 00:41:43,010
أجل -
ثم تذهب -

381
00:41:51,303 --> 00:41:53,921
لقد أخبرني زوجي للتو أنّي إن لم أعد
.. لـ(نيويورك) يوم الإثنين

382
00:41:54,021 --> 00:41:57,990
(لـأوقف إجراءات الطّلاق، سيقوم برفع دعوى حضانة كاملة لـ(ليا

383
00:42:01,664 --> 00:42:03,688
ماذا كُنت لتفعل؟

384
00:42:50,012 --> 00:42:51,803
أفضل

385
00:42:59,054 --> 00:43:00,715
..لا

386
00:43:08,632 --> 00:43:10,777
أمي، إستمعي

387
00:43:18,341 --> 00:43:22,078
هذا حقاً رائع ،عزيزتي
 أمي، هل يمكننا الذهاب لـ (فيدلير) الليلة

388
00:43:22,178 --> 00:43:26,380
أجل، بالتأكيد، لا أجد سبباً للرفض
هل يمكننا إصطحاب (رايان)، أيضاً؟

389
00:43:56,545 --> 00:43:58,915
أمّي، هل يمكنني الحصول على 5 دولارات لأجل أذن الفيل؟

390
00:43:59,015 --> 00:44:00,917
خمسة دولارات؟ حقاً؟

391
00:44:01,017 --> 00:44:03,450
من أجل أذن الفيل؟
ليست لديكِ واحدة؟

392
00:44:04,052 --> 00:44:07,892
اللعنة! حسناً، إنتظري

393
00:44:08,792 --> 00:44:11,695
حسناً، إجلبي لأمّك واحدة أيضاً، حسناً؟

394
00:44:11,795 --> 00:44:13,229
حسناً، أين الفيلة؟ أين هم؟

395
00:44:13,329 --> 00:44:16,233
إنّهم بالأسفل، أليس كذلك؟
 أجل

396
00:44:16,333 --> 00:44:18,301
متَى ستتوقّفين بالتحدث معها "بـضمير شخص ثالث"؟

397
00:44:18,401 --> 00:44:19,803
ماذا يعني ضمير شخص ثالث؟

398
00:44:19,903 --> 00:44:22,989
إصحبي جدتّك معك ، أخبريها ماذا يعني ضمير شخص ثالث

399
00:44:39,454 --> 00:44:42,890
إنّهم جيّدون، صحيح؟
 جيّدون حقّا

400
00:44:44,259 --> 00:44:47,464
يقوم الصّغار بالعزف هُنا منذ أن كنت طفلة

401
00:44:47,564 --> 00:44:51,498
هكذا هي الأمور في (أوجدين) ، لها أسرارها التي لا تبوح بها

402
00:45:17,092 --> 00:45:20,673
(رايان)

403
00:45:20,963 --> 00:45:22,599
!مرحباً

404
00:45:23,099 --> 00:45:25,125
(تعالي لمقابلة (فيرجينا

405
00:45:25,501 --> 00:45:27,470
مرحباً، كيف حالك؟

406
00:45:27,570 --> 00:45:29,339
بخير، من هذه؟

407
00:45:29,439 --> 00:45:33,376
هذه صديقتي (جاكي) ، هذه (فيرجينيا) زوجة صديقة راعي الأبقار

408
00:45:33,476 --> 00:45:35,401
علّمني كل ما أعلم عن الترحال

409
00:45:35,501 --> 00:45:39,382
و من هذا؟ 
(هذا (هنري

410
00:45:41,070 --> 00:45:42,776
وهذه التّي هُناك، هي إبنتي

411
00:45:42,876 --> 00:45:44,120
تلك؟ -
أجل -

412
00:45:44,220 --> 00:45:46,272
إنّها جميلة

413
00:45:47,156 --> 00:45:52,195
أتذكّر تلك الأيام، يتغيّر كل شئ

414
00:45:52,295 --> 00:45:55,498
أجل، فعلت ذلك منذ سنوات، كُنت أعلم مقدار المُتعة في ذلك

415
00:45:55,598 --> 00:45:57,184
صـحيح

416
00:45:57,284 --> 00:45:59,803
جيني)، هل سمعت منه بعد؟)

417
00:45:59,903 --> 00:46:01,973
إنّه قلق

418
00:46:02,305 --> 00:46:04,741
لقد أخذك راعي البقر تحت جناحيه، أتذكر؟

419
00:46:04,841 --> 00:46:09,513
مجرد فتى في الـ16 يعبث في جميع الأمور الخاطئة و الغير منطقيّة

420
00:46:09,613 --> 00:46:13,149
لقد إعتني بِك، يمكنه الإعتناء بنفسه

421
00:46:13,249 --> 00:46:15,621
لقد إتصّل الليلة

422
00:46:16,949 --> 00:46:18,133
أجل

423
00:46:18,233 --> 00:46:20,020
جاكي)! ، هل هذا أنتِ؟)

424
00:46:20,120 --> 00:46:24,594
! !لقد رأيتك، تعالِ هُنا يا فتاة 
أيها الطبيب من الرائع أن أراك

425
00:46:24,694 --> 00:46:26,396
!سررت برؤيتك
 (هذا (رايان

426
00:46:26,496 --> 00:46:28,164
(مرحباً (رايان

427
00:46:28,264 --> 00:46:30,433
كيف تجري الأمور في هذا العام؟ 
سأخبرك لاحقاً، هيّا

428
00:46:30,533 --> 00:46:32,536
ماذا يحدث؟                  - هيّا 
 ماذا سنفعل؟       - تعالِ الآن -

429
00:46:32,636 --> 00:46:37,296
لا، لا أجل، أجل، هيّا

430
00:46:52,721 --> 00:46:54,729
أجل!، لقد أحبّوه

431
00:46:56,693 --> 00:47:02,668
أيّها الحشد، ماذا عن أن يقدّموا شيئاً مع فتاة صغيرة، نشأت و ترعرعت هُنا

432
00:47:02,768 --> 00:47:08,338
(في (أوجدين .. 
و كانت أولى مرّاتها هُنا في هذا المهرجان

433
00:47:08,438 --> 00:47:11,705
(فتاتُنـا .. (جاكي لـوريل

434
00:47:13,375 --> 00:47:16,276
سررت بعودتك، عزيزتي -
أشكرك -

435
00:47:17,813 --> 00:47:20,046
كيف حالكم جميعاً؟

436
00:47:21,450 --> 00:47:22,615
!بخير

437
00:47:25,154 --> 00:47:30,732
سأغنّي لكم شيئاً كُنت أفكّر فيه مؤخراً، شئ قديم

438
00:47:30,757 --> 00:47:37,100
لأنّي، لا أعلم بشأنِكم، و لكنّي رأيت
الكثير من الناس الذين أعرفهم، أشخاص جيّدون

439
00:47:37,125 --> 00:47:40,226
.. وأذكياء، ويعملون بِكد

440
00:47:40,502 --> 00:47:44,300
ولابّد من إتّخاذ بعض من تلك الخِيارات في الوقت الراهن

441
00:47:44,752 --> 00:47:46,409
.. إختيارات صعبة

442
00:47:46,509 --> 00:47:51,245
تلك الإختيارات التي تتخذها، التي حين لا يكون لديك الكثير لتختار مِنه

443
00:47:53,615 --> 00:47:55,251
ليا)، هيّا، هيّا)

444
00:47:55,351 --> 00:48:01,276
لدّي هُنا إبنتي، ستغنّي تلك الأغنية معِي
لأنها لديها صوتٌ ملائكي وتعرف تلك الأغنيّة

445
00:48:03,125 --> 00:48:04,616
هيّا، هيّا 
ما هي،أمي؟

446
00:48:04,716 --> 00:48:09,198
ستعرفينها حين يعزفونها
أرجوكِي، غنّ معي

447
00:48:09,298 --> 00:48:11,582
حسنا
 .. حسناً،

448
00:48:12,182 --> 00:48:14,997
2.3.4

449
00:49:07,357 --> 00:49:09,964
هل كانت دائماً قادرة على فعل ذلك؟

450
00:49:48,630 --> 00:49:51,100
أحبّك كثيراً، عزيزتي

451
00:49:51,200 --> 00:49:53,983
أكثَـر من أي شئ في هذا العالم

452
00:49:55,337 --> 00:49:58,365
جاكي لوريل)، أيها الجُمهور)

453
00:50:02,577 --> 00:50:07,839
والآن، أغنيّة قديمة مفضَلة، أيها الحشد
(فورجيس ديلاي)

454
00:50:45,287 --> 00:50:47,020
(جاكـي)

455
00:50:52,127 --> 00:50:53,838
(جاكـي)

456
00:50:56,564 --> 00:51:00,789
!أنتِ! أنت

457
00:51:06,476 --> 00:51:08,344
ما الأمر؟

458
00:51:10,179 --> 00:51:11,324
هيّا، تعالِ هُنا

459
00:51:27,461 --> 00:51:30,513
لن يأخذها منِك .. 
لديه أموال، لديه أموال الأسرة

460
00:51:30,613 --> 00:51:33,687
لديه هذا المحامي
بالفعل، لا يمكنني

461
00:51:34,403 --> 00:51:36,821
لن يأخذها مِنك

462
00:51:40,175 --> 00:51:42,317
كيف تعرف ذلك؟

463
00:51:44,479 --> 00:51:46,951
لأنّك لن تتركيـه

464
00:52:56,985 --> 00:52:59,616
من أخبرك ألّا تغنّي ؟

465
00:53:00,823 --> 00:53:03,559
لا .. لم يخبرني أحد ألّا أغنّي

466
00:53:03,659 --> 00:53:08,219
فالغِناء هو وجود ما تقوله، وأنت لديك أغنيات ولا تغنّيهم، لم؟

467
00:53:09,498 --> 00:53:12,006
هل أخبرك أحدٌ ما أنهم لا يرغبون بسماعِك؟

468
00:53:13,920 --> 00:53:15,665
لا

469
00:53:23,111 --> 00:53:25,198
من أخبرك ألّا تغنّي؟

470
00:53:25,298 --> 00:53:28,805
أنا أغنّي 
كما فعتلي البارحة؟

471
00:53:31,186 --> 00:53:37,659
لا، أنت على صواب، بالطَبع، أنتَ على صواب

472
00:53:39,328 --> 00:53:45,509
أنت .. تسأل نفسك، "كيف وصلت إلى هنا" ؟

473
00:53:46,722 --> 00:53:49,105
و أخترت أن تصبحَ هُنا

474
00:53:49,405 --> 00:53:55,928
تختار تلك الأغنيّة، ليس تلك، المدينة، الشقّة، القرض، هذا الرّجل

475
00:53:56,028 --> 00:54:02,413
و ها أنت، ها أنت، أوتعلم؟

476
00:54:03,117 --> 00:54:04,918
لا

477
00:54:07,856 --> 00:54:10,786
ألم تسأل نفسك من قبل كيف وصلت إلى هُنا؟

478
00:54:11,993 --> 00:54:15,081
لا
 أبدا؟

479
00:54:17,233 --> 00:54:23,214
كل يوم أقول، إلى أين سأذهب لاحقاً؟، كيف سأصل هناك؟

480
00:54:34,682 --> 00:54:39,668
هُناك ذاك الرجل في (بورتلاند)، صديق صديقي

481
00:54:41,090 --> 00:54:48,561
(لديه إستوديو صوتيّات هُناك، يقول أنّ بإمكانه التسجيل لي و لـ(جورج

482
00:54:49,931 --> 00:54:51,634
جيّد

483
00:54:52,134 --> 00:54:54,185
ذلك جيد، إفعل ذلك

484
00:54:57,505 --> 00:54:59,442
حقاً؟

485
00:54:59,542 --> 00:55:01,285
حقاً

486
00:55:04,546 --> 00:55:09,775
غنّ له تلك الأغنيّة، التي عنّي، أجل؟

487
00:55:10,185 --> 00:55:13,789
أي .. أي أغنيّة؟
 إنّها عنّي، أليس كذلك؟

488
00:55:13,889 --> 00:55:16,922
أي أغنية؟
 أغنيّـتك

489
00:56:07,141 --> 00:56:08,744
مرحباً

490
00:56:08,844 --> 00:56:10,602
مرحباً

491
00:56:13,915 --> 00:56:16,330
هل ستعيدني للأسفل؟

492
00:56:17,520 --> 00:56:19,722
أتوديّن العودة للأسفل؟

493
00:56:19,822 --> 00:56:21,524
لا

494
00:56:22,024 --> 00:56:23,890
حسناً

495
00:56:28,496 --> 00:56:30,819
أبي وغد

496
00:56:32,600 --> 00:56:36,908
حسناً .. أنا متيقّن من أنّه يحبّك

497
00:56:37,339 --> 00:56:39,795
ذلك لا يعنِي أنّه ليس وغداً

498
00:56:44,546 --> 00:56:46,597
كيف كان أبوك؟

499
00:56:46,982 --> 00:56:49,211
كان لدّي زوج أم

500
00:56:49,311 --> 00:56:51,251
كيف كان؟

501
00:56:53,721 --> 00:56:55,992
كان وغداً

502
00:57:01,195 --> 00:57:03,870
كم ستبقى؟

503
00:57:04,667 --> 00:57:06,769
حسناً، يجب عليّ أن أصلح السّطح أولاً

504
00:57:06,869 --> 00:57:08,604
ثم

505
00:57:08,704 --> 00:57:13,016
حسناً، يصعب القَول

506
00:57:14,609 --> 00:57:16,724
لا، ليس كذلك

507
00:57:35,563 --> 00:57:39,334
مرحباً، راعي البقر، إنّه (رايان) مرّة أخرى
أعتذر مِنك على ترك كل تلك الرسائل

508
00:57:39,359 --> 00:57:46,326
إنّي فقط أود أن أحادثك بشأن أمور
الموسيقى تِلك التي أودّ القيام بِها

509
00:57:46,426 --> 00:57:49,978
على أي حال، لا أدري، قم بالإتصال بِي، حين تستطع

510
00:57:50,078 --> 00:57:52,885
أحادثك قريبا، حسناً، كن بـأمان، إلى اللقاء

511
00:57:54,649 --> 00:57:58,000
إذن، كم ثمنه؟

512
00:58:00,154 --> 00:58:02,901
دولارا 1175

513
00:58:03,058 --> 00:58:05,561
ويمكننا منحك خصماً للطلاب
 حقاً؟

514
00:58:05,661 --> 00:58:11,968
أجل، 10% ، بالضرائب
سيكون السعر 1065دولار

515
00:58:14,736 --> 00:58:17,206
سأعود لاحقاً، أشكرك

516
00:58:17,306 --> 00:58:18,938
أجل

517
00:58:40,862 --> 00:58:43,911
أستيقظتي؟
 أجل

518
00:59:05,186 --> 00:59:08,525
<i>حصلتِي على رباط لأجل تلك الطاولة المخمليّة؟</i>

519
00:59:10,225 --> 00:59:12,270
حسناً، لنرى ماذا لدينا هُنا

520
00:59:39,601 --> 00:59:44,026
أنتَ، أنتَ، لا يمكنك فعل ذلك هُنا 
سيّدي، أنا فقط أقوم بالعزف

521
00:59:44,126 --> 00:59:46,472
هيّا، إذهب الآن، قبل أن أتصّل بالشرطة

522
00:59:47,781 --> 00:59:50,386
حسناً

523
00:59:50,489 --> 00:59:53,953
هيّا، هيّا، هيّا 
!إذهب! إنهض! إنهض

524
00:59:54,053 --> 00:59:56,155
لمَ لا تهدأ ؟

525
00:59:56,572 --> 01:00:01,076
فـ أنا أقوم بحزم جيتاري، و سأذهب، حسناً؟

526
01:00:01,176 --> 01:00:03,368
سأتّصل بالشرطة

527
01:00:57,465 --> 01:01:00,835
فقط المحامي يمكنه دفع تكاليف يوم للعائلة

528
01:01:00,935 --> 01:01:02,538
كيف علمتِي أين تجديني؟

529
01:01:02,638 --> 01:01:06,075
لقد قُلت أنّك اشتريته من والدك في عام التخرّج
حين قمنا بوضع أوراق المرحاض عليه

530
01:01:06,175 --> 01:01:09,478
هل كان ذلك أنتم يا رفاق ؟
 لم يجدِ الأمر نفعاً

531
01:01:09,578 --> 01:01:11,647
هل تعلم كيف كانت كلّ فتاة في فريق التشجيع معجبة بِك؟

532
01:01:11,747 --> 01:01:14,016
(كانوا يودّون معرفة أين يعيش (مات ريدينور

533
01:01:14,116 --> 01:01:17,653
أجل، أتودين بعض الشوكولاتة الساخنة أو شئ ما؟ 
قامت (شيريل) بصنع البعض للتو

534
01:01:17,753 --> 01:01:19,977
كم تريد، (مات)؟

535
01:01:20,077 --> 01:01:21,174
من أجل ماذا؟

536
01:01:21,757 --> 01:01:26,952
ليكون أتعاباً للمحاماة، لدي حوال 7 أو 8 آلاف، هل ذلك كافِ؟

537
01:01:27,052 --> 01:01:33,940
إسمعي، محامي (ويس) قويّ، نحن نتحدث عن أكبر
(قضايا الطّلاق في (نيويورك

538
01:01:34,040 --> 01:01:38,741
أعلم ذلك، إنّه صديق قديم للعائلة، لقد حضر إلى زفافي

539
01:01:39,141 --> 01:01:42,844
ماذا يعني ذلك؟ 
الكثير، و الكثير من السّاعات

540
01:01:42,944 --> 01:01:44,346
ماذا تعني بذلك، (مات)؟

541
01:01:44,446 --> 01:01:48,317
تعلمين، شركائي، سيقتلوني إن تكلّف ذلك أقل

542
01:01:48,417 --> 01:01:52,352
أعنِي، الشركة ستحتاج لأتعاب تقدّر بـ 30 ألفاً على الأقل

543
01:02:03,531 --> 01:02:08,437
حسناً.. حسنا، سأحادثك، أجب على هاتفك اللعين حينها

544
01:02:08,537 --> 01:02:10,939
جاكي)، ماذا ستفعلين؟)
!أجب على هاتفك اللعين

545
01:02:11,039 --> 01:02:12,606
(جاكي)

546
01:02:30,444 --> 01:02:32,765
(ليا) 
مرحباً، أمي، ماذا تفعلين هُنا؟ -

547
01:02:32,865 --> 01:02:34,048
هل لديك لحظة، عزيزتي؟ -
 .. أجل

548
01:02:34,148 --> 01:02:37,433
.. في الواقع، سيّدة (لوريل)، أنا والفتيات
على وشك التوجّه إلى مركز الطبّيعة

549
01:02:37,533 --> 01:02:40,535
ماذا عن أن يحصلوا على الحلوى مرّة أخرى، على حسابي؟

550
01:02:40,635 --> 01:02:41,937
!رائع

551
01:02:42,437 --> 01:02:45,011
إذن، لن نعود إلى (نيويورك)؟

552
01:02:46,074 --> 01:02:49,044
لن أتابع ذلك الأمر حتّى تتقبلّيه

553
01:02:49,144 --> 01:02:52,312
تعلمين ذلك، نحن فريق، أنا وأنتِي

554
01:02:56,117 --> 01:02:58,153
هل أحببتي أن تكبري هُنا؟

555
01:02:58,886 --> 01:03:02,357
كرهت ذلك، لم أطق الإنتظار حتّى أخرج مِن هُنا

556
01:03:02,457 --> 01:03:07,663
ذلك رائع 
حتّى غادرت، ثم أحببتُـه

557
01:03:07,763 --> 01:03:12,944
أحببت كوني مُن هنا، إنّه مكان رائع أن تُنسَبي إليه

558
01:03:19,974 --> 01:03:23,922
ماذا تقولين؟ أتودّين أن تكوني مِن هٌنا أيضا؟

559
01:04:11,425 --> 01:04:13,193
أشكركم

560
01:04:14,628 --> 01:04:16,562
شكراً

561
01:04:21,836 --> 01:04:26,873
مرحباً (فيرجينيا)، هل إتّصل راعي البقر؟

562
01:04:36,817 --> 01:04:40,888
لدّي قصيدة هُنا كان (سكوت) ، راعي البقر

563
01:04:40,988 --> 01:04:44,059
"إعتاد الجميع مناداته بـ "راعي البقر

564
01:04:44,159 --> 01:04:47,663
قرأها (راعي البقر) في حفل تخرّج المدرسة الثانويّة

565
01:04:47,763 --> 01:04:52,379
(تبدو وكأنّها حقيقيّة، كان قد كتبها (إي.إي.كامينجز

566
01:04:57,638 --> 01:05:05,895
لـ أي شي خسرناه، مثلك ومثلي، إنّها دائماً أنفسنا"
"التي نجدها في البحر

567
01:05:06,914 --> 01:05:12,037
<i>لم يقل الكثير، لم يقل أبداً الكثير</i>

568
01:05:12,137 --> 01:05:14,328
<i>دائماً، ما كان يفعل أكثر مما يقول</i>

569
01:05:32,673 --> 01:05:34,276
(رايان)

570
01:05:34,776 --> 01:05:36,812
أنا آسفة لخسارتك

571
01:05:37,512 --> 01:05:42,614
إسمعي، أتودّين منّي الإعتناء بالصّغير للحظة أو شئ ما؟

572
01:05:46,454 --> 01:05:49,859
لا، سأمسك بِه
 بالتأكيـد

573
01:05:50,659 --> 01:05:52,925
أجل، سأمسك بِه

574
01:05:54,461 --> 01:06:00,094
جيني) .. هل ستكوني بخير ؟)

575
01:07:35,062 --> 01:07:40,105
إنّها ليست هديّة، أنتَ لا تدين لي بشئ أيضاً

576
01:07:40,205 --> 01:07:42,225
بل أنا أرد دينِي

577
01:07:47,675 --> 01:07:49,909
!خُـذه

578
01:07:59,887 --> 01:08:03,904
سأصنع موسيقى جميلة بإستخدامه

579
01:08:04,004 --> 01:08:06,058
أعلم أنّك ستفعل

580
01:08:18,405 --> 01:08:20,973
لأجل (ليا)، حسنا؟

581
01:09:48,628 --> 01:09:50,565
<i>من فضلك اترك رسالة </i>

582
01:09:50,665 --> 01:09:54,202
مرحباً (ألفريد)، إنّه (جاكي)، لقد تلقّيت
المستندات التي أرسلت

583
01:09:54,302 --> 01:09:56,171
سأتأكّد من أن أتطّلع عليهم، قبل أن نتقابل

584
01:09:56,271 --> 01:09:59,407
إنّه أمر رائع أن الشقة لديها عَرضٌ بالفعل

585
01:09:59,507 --> 01:10:03,342
أراك غداً صباحاً في المنشأة

586
01:10:32,739 --> 01:10:37,078
<i>.. مرحبا بكم على متن الرحلة رقم 976
(المتّجهة لمطار ( لاجيارديا نيويورك</i>

587
01:10:38,378 --> 01:10:40,613
<i>يجب أن نصل تقريبا في الساعة 1:40 صباحاً بالتوقيت المحلي</i>

588
01:11:56,590 --> 01:11:58,379
حسناً

589
01:12:03,230 --> 01:12:06,895
مرحباً، كيف حالك؟ هل من الممكن أن أحصل على كوب من القهوة؟

590
01:12:54,448 --> 01:12:58,030
كيف حالك؟ -
بخير

591
01:13:06,293 --> 01:13:09,609
إلى أين سأذهب لاحقاً؟ كيف سأذهب هُناك؟

592
01:13:10,965 --> 01:13:16,795
إلى أين سأذهب لاحقاً؟ كيف سأذهب هُناك؟

593
01:13:54,074 --> 01:13:56,110
جاكي)، (جاكي) ؟)

594
01:13:57,213 --> 01:14:00,215
شكراً لكِ على فعل ذلك في الدقائف الأخيرة

595
01:14:00,715 --> 01:14:03,487
لقد كنت فخورة جدا حين شريت هذا المكَان

596
01:14:03,587 --> 01:14:05,123
أنا أسف لرؤيته يضيـع

597
01:14:05,423 --> 01:14:08,723
في الواقع، لقد أبقاها المستأجرين بشكل جميل
ومع ذلك، يجب أن تصبح أفضل

598
01:14:08,823 --> 01:14:13,495
على الرغم من وجود تِلك التوائم التي حصلت على
أحد جدران غرف النوم المُبدعة

599
01:14:13,595 --> 01:14:19,957
ولكننّا سنستبدِل الأجهزة وربّما نقوم بالطّلاء قليلاً

600
01:14:22,102 --> 01:14:24,139
هل تحدث مع (ويس)، (ألفريد)؟

601
01:14:24,239 --> 01:14:28,836
أجل، لقد إتصل (ويس)، وسألني عن موعد اللقاء، لذا قمت بإخباره

602
01:14:30,929 --> 01:14:34,384
.. المعذرة .. لقد إعتقدت أنّـه
 لا بأس

603
01:14:39,086 --> 01:14:40,222
إذهب

604
01:14:40,322 --> 01:14:42,140
(جـاكي)

605
01:14:43,290 --> 01:14:45,124
(جــاكي)

606
01:14:49,095 --> 01:14:50,796
ماذا؟

607
01:14:54,334 --> 01:14:56,915
هل تعلمين حتّى ماذا تفعلين؟

608
01:15:00,574 --> 01:15:02,947
أعتقّد أننا سنكتشف

609
01:15:41,215 --> 01:15:44,850
كم يمكنك الدّفع، لنقل ثلاث غرف؟

610
01:15:45,263 --> 01:15:47,263
<i>رايان : لقد أنهيتُ الأغنيّـة</i>

611
01:15:47,788 --> 01:15:49,419
علمت أنّك ستفعل

612
01:15:49,927 --> 01:15:53,755
(جاكي) .. (جاكي)

613
01:16:01,525 --> 01:16:03,525
<i>إنّـها عنكِ</i>

614
01:16:05,550 --> 01:16:07,550
<i>لقد أخبرتُـك</i>

615
01:16:08,875 --> 01:16:10,812
الفَحص النِهائي للمشتري سيكون الأسبوع القادم

616
01:16:10,912 --> 01:16:15,114
لذلك، يجب عليكم أن تقوموا بالبدء بالدّهانات

617
01:16:58,591 --> 01:17:02,161
ليا) ، عزيزتي، لقد حان وقت العَشاء)

618
01:17:38,799 --> 01:17:41,558
، أمي
 أجل، عزيزتي

619
01:17:41,903 --> 01:17:44,138
هل من الجيّد أنّه قد ذهب؟

620
01:17:44,238 --> 01:17:45,885
أجل

621
01:17:47,708 --> 01:17:51,413
.. أحياناً، يأتي بعض الأشخاص ليخبروكي أموراً

622
01:17:51,746 --> 01:17:54,463
وبمجرّد أن تسمعين لها، يذهبـُون

623
01:17:55,249 --> 01:17:59,033
هل ستذهبين أبدا؟
 بعيداً عنكِ؟

624
01:18:00,251 --> 01:18:02,054
لا، أبداً

625
01:18:03,757 --> 01:18:07,929
سأكون هُناك بجانِبك، حتى تصبحين مستعدّة للمضي بعيداً

626
01:18:08,029 --> 01:18:11,499
ومن ثمّ سأصبح هُنا من أجلك متى أردتِ العَودَة

627
01:18:11,599 --> 01:18:13,868
هكذا تجري الأمور، حسناً؟

628
01:18:13,968 --> 01:18:15,579
حسناً

629
01:18:22,242 --> 01:18:23,875
مرحبـاً

630
01:18:24,978 --> 01:18:28,416
<i>كَـمَان ألماني قديم .. نوع (شفايتزر)؟</i>

631
01:18:28,516 --> 01:18:29,646
من أين حصلت على هذا القميص؟

632
01:18:29,671 --> 01:18:31,836
(مرحباً! (رايان

633
01:18:31,936 --> 01:18:33,121
يا إلهي!، كيف حالك؟

634
01:18:33,221 --> 01:18:36,357
أنا بخير، مرحباً جميعاً، هذا صديقنا (رايان) الذي أخبرتكم عنه

635
01:18:36,457 --> 01:18:38,718
أتودّ بعض القهوة ؟ -
أجل، شكرا -

636
01:20:18,725 --> 01:20:20,244
أجل، أجشّ قليلا، أليس كذلك؟

637
01:20:20,344 --> 01:20:22,530
أجل، يمكنني العمل عليه قليلاً

638
01:20:22,630 --> 01:20:24,799
ثانية واحدة ويمكننا المتابعة

639
01:20:24,899 --> 01:20:26,531
حسناً

640
01:20:34,441 --> 01:20:37,079
"تــينر) ، ملك "الإبهام المنخفض = أسلوب عزف)

641
01:20:48,838 --> 01:20:49,822
ما هذا؟

642
01:20:53,059 --> 01:20:55,770
هذا الصّوت حقّا رائع

643
01:20:59,199 --> 01:21:01,145
"قم بالتبديل إلى "إف

644
01:21:03,703 --> 01:21:05,692
"و الآن إلى "دي

645
01:25:10,483 --> 01:25:12,911
إذن، هل حصلت على أي ما يشبه ذلك؟

646
01:25:14,454 --> 01:25:16,221
.. أجل

647
01:25:19,625 --> 01:25:21,796
أتودّ السّماع منّي؟

648
01:25:24,320 --> 01:26:14,320
|| تمّت التـرجَمة بواسطَة ||
|| أحمد بَــركات - Dr Spike ||
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

