1
00:00:43,735 --> 00:00:47,935
هل يوجد أحد هنا?
نعم أنا هنا

2
00:00:47,936 --> 00:00:49,887
ليزا هل أنتى هنا?
نعم أنا هنا

3
00:00:50,277 --> 00:00:53,608
يا الهى.


4
00:00:54,311 --> 00:00:56,179
ماذا يجري هنا بحق الجحيم ؟

5
00:00:57,315 --> 00:00:59,929
انا لا استطيع التحرك، أين هو ؟

6
00:01:02,364 --> 00:01:06,133
انه قادم....انه قادم
أتركها هنا ....... اتركنى هنا 

7
00:01:09,096 --> 00:01:11,893
اتركنى هنا !

8
00:03:09,726 --> 00:03:14,344
عزيزتى لا تلتقتى لى صور
انها لعطلة نهاية الاسبوع فى عيد ميلادى

9
00:03:14,345 --> 00:03:18,747
نعم?
كان لديك لي كل عطلة نهاية الاسبوع كلة يا معسول اللسان

10
00:03:21,248 --> 00:03:25,691
ما شعورك يا حبيبتى 
عليك ان تكونى 21غدا .انت أمرأة الان

11
00:03:25,891 --> 00:03:29,392
نعم انا اعلم,ولكن افضل شىء 
ان نحتفل معا.

12
00:03:31,038 --> 00:03:33,243
كنا نفضل البقاء.

13
00:03:33,343 --> 00:03:37,495
تذهب هناك مرة أخرى داريل ، يجب أن تجلس في الخلف
والاستمتاع بالرحلة، و اسمحوا لي ان كنت محرك الأقراص

14
00:03:38,458 --> 00:03:40,733
و إذا كان رأى داريل، يبدو لطيفا، يا عزيزي..

15
00:03:41,243 --> 00:03:46,238
نذهب هناك للحفاظ على 
الكوخ ,والستمتاع بالغابات,والهواء النقى

16
00:03:46,273 --> 00:03:51,781
بالاضافة الى هذا يمكننا الشرب 
وممارسة الجنس الليلة

17
00:03:52,747 --> 00:03:56,362
لم اقل ان كوخ فى غابة
 يمكن ان يكون ممتعا

18
00:03:56,462 --> 00:03:58,592
ولكنها كوخ العم داريل 
حيث بقينا

19
00:03:58,922 --> 00:04:04,046
نعم؟ انه يعيش هناك لا اكثر 
وانالست بصدد الانتقال للعيش مع العم تشارلي.

20
00:04:04,918 --> 00:04:09,695
هو يعيش فى لوس أنجلوس على ما اعتقد
نحتاج فقط الى ان نخبر "عمى" لأستخدام الكوخ
ثم ندعوه بعدها

21
00:04:09,928 --> 00:04:11,603
وبعد ذلك يمكننا استخدامة فهو قال انه آتى.

22
00:04:57,749 --> 00:05:01,752
.

23
00:05:02,699 --> 00:05:06,507
انها اشبة بالفندق
ابسموا

24
00:05:08,621 --> 00:05:12,060
الأن نحن هنا
فدعونا أن نستمتع به.

25
00:05:12,160 --> 00:05:16,310
ليس عن الحجرة .حسنا
ولكن مع من تكون داخل الكوخ.

26
00:05:16,579 --> 00:05:19,945
حبيبى تعالى هنا.

27
00:05:21,023 --> 00:05:26,111
انت جميل جدا.
لماذا لا تستطيع ان تكون بطلا جميل.

28
00:05:26,369 --> 00:05:28,650
هل هذا يعنى اننى لست لطيف?
-لا انت لست هكذا.

29
00:05:28,977 --> 00:05:32,278
بكل حق.
انت تضغط على اعصابى

30
00:05:41,320 --> 00:05:45,399
انا انتظر.
-ماذا؟ هل حدث شىء لساقيك ؟

31
00:05:45,400 --> 00:05:47,643
لديك قدمين . هيا تقدمى

32
00:05:57,019 --> 00:06:01,638
-هذا سيىء جدا
-لا تبدو سيئة على كل حال
-هل أنتم من فعلتم هذا؟

33
00:06:01,726 --> 00:06:05,573
ليس بالدرورة
لكن علينا ان نعتنى به

34
00:06:05,574 --> 00:06:08,364
دعونا نفرغ الحقائب.

35
00:06:12,621 --> 00:06:19,824
قررت "كيمى" الحصول على شيئا ما.
-يمكننا لحصول علية.فى كل انحاء القمر

36
00:06:19,825 --> 00:06:23,633
قبل ان تفعل هذا,
هل قررت ان تفعل شيئا غدا؟

37
00:06:23,668 --> 00:06:24,803
هيا، نذهب الى منظمة الصحة العالمية؟

38
00:06:24,838 --> 00:06:30,333
عذرا. لقد رتبت كل شيىء


39
00:06:30,523 --> 00:06:34,634
لقد حصلت على ثلاثة من الاصدقاء 


40
00:06:34,734 --> 00:06:36,504
انا اثق بك.

41
00:06:41,886 --> 00:06:43,763
استمعى.

42
00:06:46,293 --> 00:06:49,650
ما هذا?
_انها آخر هدية لكى

43
00:06:50,203 --> 00:06:55,189
حبيبى كل شىء هنا جيد جدا
- ليست جيدا بهذا الشكل.

44
00:07:02,310 --> 00:07:03,979
يا ألهى.

45
00:07:05,228 --> 00:07:08,012
انا لا اعرف ماذا اقول لك.
-اجعليها مفتوحة

46
00:07:13,253 --> 00:07:15,216
انها أتتنى من جدتى.

47
00:07:16,365 --> 00:07:21,841
هل تحبنى قريبة من قلبك اكثر من اى وقت مضى
شكرا لك

48
00:07:22,087 --> 00:07:26,140
هذه ليست مهمة بالنسبة لى
حتى اقضى الوقت معك.

49
00:07:26,926 --> 00:07:30,495
انا احبك
وانا ايضا احبك

50
00:07:51,017 --> 00:07:52,487
ماذا حدث?

51
00:07:57,536 --> 00:08:00,349
لاشىء , لاشىء.

52
00:08:51,254 --> 00:08:55,018
لديك قائمة بما تريد
لديهم هنا كل ما نحتاجة

53
00:08:55,053 --> 00:08:57,658
في أي وقت  ستبدأ هذه الليلة؟
-  حوالى الثامنة و النصف.

54
00:08:57,819 --> 00:08:59,884
تسعة و نصف ؟ حسنا , حسنا.

55
00:09:05,727 --> 00:09:08,270
سيكون هذا مناسبا بالنسبة لشاب
نعم سيدتى

56
00:09:08,320 --> 00:09:12,058
هل انتم تعيشون بالقرب من هنا?
لا سيدتى نحن من لوس انجلوس

57
00:09:13,632 --> 00:09:18,340
اذا ماذا تفعلون هنا
وسط هذه الغابة.

58
00:09:18,440 --> 00:09:21,508
نقضى عطلة نهاية الاسبوع مع اصدقائنا.
سيدى

59
00:09:21,606 --> 00:09:24,445
هل هذا صحيح؟
اذا ماذا تفعلون

60
00:09:24,529 --> 00:09:30,272
عيد ميلاد صديقتى اليوم
لذا نحن نحتفل فى هذه المنطقة

61
00:09:30,307 --> 00:09:36,127
سيدى عمى لدية كوخ هنا
ونحن هنا لنهاية عطلة الاسبوع للمرح.

62
00:09:36,385 --> 00:09:39,333
حسنا.
ومن هو عمك؟

63
00:09:39,533 --> 00:09:42,391
تشارلز برونسون.
تشارلي؟

64
00:09:42,518 --> 00:09:44,061
انه صديقا لى.

65
00:09:45,072 --> 00:09:48,682
الكوخ هناك فى شارع 41 اليس كذلك?

66
00:09:48,717 --> 00:09:51,719
نعم سيدى


67
00:09:54,038 --> 00:09:55,574
انتظر يا رجل

68
00:09:56,441 --> 00:10:01,269
عندما اقابل تشارلى ساقول له اننى قابلتكم
فما هى اسمائكم?

69
00:10:01,517 --> 00:10:03,856
انا اسمى "داريل"
وهذا "براندن" اعز صديق لى.

70
00:10:04,362 --> 00:10:07,718
حسنا ، كل عائلة تشارلي،
تعتبر عائلتي.

71
00:10:08,668 --> 00:10:15,714
رقم هاتفى على ظهر هذة البطاقة
اذا كنتم بحاجة الى شىء ما اخبرنى

72
00:10:16,171 --> 00:10:19,220
ممكن اسالك سؤال ايها الشريف?
- بالطبع تفضل.

73
00:10:19,352 --> 00:10:21,226
من هذا الشخص الموجود فى السيارة هناك ?

74
00:10:21,937 --> 00:10:24,130
الذى يراقبنا.
- هذا ألسون,

75
00:10:24,230 --> 00:10:27,291
لديه مقصورة امام عمك .
انه رجل هادىء.

76
00:10:27,693 --> 00:10:32,114
ولا يتكلم مع اى شخص ما.
فهو قليل الفهم.

77
00:10:32,395 --> 00:10:35,596
انه ليس جديدا فالناس اعتادت عليه
انه لا يؤذي ذبابة.هذا كل شيء.

78
00:10:37,541 --> 00:10:38,829
هيا بنا.

79
00:10:54,958 --> 00:10:59,146
عيد ميلاد سعيد

80
00:11:03,731 --> 00:11:06,261
اصدقائى انتم فى غاية الجمال 

81
00:11:06,296 --> 00:11:10,111
هل تلتقتين صور؟
نعم,لقد سبق لى هذا

82
00:11:11,070 --> 00:11:15,183
اشكركم على حضوركم,
هذا شىء هائل الى حدا ما.

83
00:11:15,483 --> 00:11:20,592
وانا بالنيابة عن جميلتى سيرينا,
اشكركم على حضوركم لحفلة المفاجئات

84
00:11:20,692 --> 00:11:24,996
اهناك اى شىء تفعلون.
- نعم سأشرب نخب لهذا.

85
00:11:25,443 --> 00:11:31,143
وانا نيابة عن نفسى وعن جميلتى نيكول
اردنا ان لا ننفق مالا فى مسابقة ملكة جمال العالم.

86
00:11:31,193 --> 00:11:34,620
بفضل سيث و نيكول.
- من دواعى سرورى.

87
00:11:35,340 --> 00:11:37,137
هل انتى بخير?

88
00:11:38,454 --> 00:11:41,534
نعم انا بخير.

89
00:11:41,793 --> 00:11:44,749
لديك مضخة اخرى معى

90
00:11:49,635 --> 00:11:54,655
الشىء نفسة ينطبق علي وعلى مايك
على الرغم اننى كنت احذر من هذا

91
00:11:54,690 --> 00:11:56,807
اقدم شكرى لباربرا و لميك.

92
00:11:57,183 --> 00:12:00,489
برأيى انا واندريا 
ان هذا الحفل افضل على الاطلاق

93
00:12:02,372 --> 00:12:03,905
لدينا شىء لك

94
00:12:05,021 --> 00:12:06,722
لم هذا التكليف.

95
00:12:08,926 --> 00:12:11,648
فمجيئك الى يكفى.

96
00:12:13,678 --> 00:12:19,301
هذا جميل جدا اقدم شكرى لاندريا و كين.
- من دواعى سرورى

97
00:12:19,532 --> 00:12:24,789
اشكر كل من حضر الحفلة ولكن قبل 
ان انسى هل يمن ان تدعونا نستمتع؟

98
00:12:24,824 --> 00:12:26,475
جاهزون.

99
00:12:31,846 --> 00:12:34,092
حسنا دعونا نبدأ الحفل.

100
00:12:36,086 --> 00:12:43,179
اتمنى عيد ميلاد دائما ولكن فى 
منتصف الكلام لنبدأ رقصة الحسية

101
00:12:43,279 --> 00:12:47,479
والان ابدأ بتشغيل موسيقى
سهلة و رومانسية

102
00:12:53,150 --> 00:12:57,842
هل تسمحى لى بهذة الرقصة يا جميلتى?
- بالطبع يا زيزى.

103
00:13:06,787 --> 00:13:09,687
هل يمكننى ان ارقص معك حبيبتى?
- طبعا.

104
00:13:14,017 --> 00:13:16,692
انا آتيه معك.

105
00:13:38,452 --> 00:13:39,630
ماذا?

106
00:13:42,350 --> 00:13:44,946
هل تراقصينى؟

107
00:13:54,772 --> 00:13:56,803
شكرا لك يا حبيبي

108
00:14:13,450 --> 00:14:14,793
احترس.

109
00:14:33,608 --> 00:14:35,238
انها فى حالة سكر جيدة

110
00:14:36,125 --> 00:14:39,639
حسنا,هذا يكفينى

111
00:14:39,674 --> 00:14:42,774
جيد
- انا استقيل

112
00:14:42,809 --> 00:14:47,730
اود ان اعلمكم باننا سنخرج من هنا
- نعم هذا جيد

113
00:14:48,419 --> 00:14:52,684
حسنا ولكن كن حذر

114
00:14:52,719 --> 00:14:58,005
اننا سنفعل.لا تقلقى
- نعم سنكون بخير

115
00:15:03,962 --> 00:15:06,071
عيد ميلاد سعيد، سيرينا.

116
00:15:09,187 --> 00:15:14,151
حبيبتى هيا بنا لنفعل الان
اليس كذلك?

117
00:15:28,435 --> 00:15:32,200
هذا هو آخر شيء افعله الليلة.

118
00:15:33,003 --> 00:15:38,084
نعم لان انا و حبيبتى سنكمل الحفل
فى عرفة النوم

119
00:15:41,091 --> 00:15:47,686
ارى انكم تجلسون هنا الم تحتفلون?
- نعم سنفعل لا تقل انت.

120
00:15:47,791 --> 00:15:51,117
وأنا انتظر أي رجل.

121
00:15:51,152 --> 00:15:54,654
هل لديك غرفة نوم اضافية
يمكنني استخدامها؟

122
00:15:54,689 --> 00:15:58,769
نعم، هناك على طول في القاعة.
 الباب الأول على اليمين.

123
00:15:59,515 --> 00:16:05,652
تعال، حبيبي. كنت آمل بالتسجيل في
العمل، لأنني أريد ليلة كاملة.

124
00:16:05,293 --> 00:16:08,840
لا تقلق يا طفلى.
شكرا لك ، ليلة جيدة!

125
00:17:56,154 --> 00:17:57,276
اين؟

126
00:17:59,114 --> 00:18:00,821
من هنا

127
00:19:09,879 --> 00:19:12,286
حبيبي الامر يرجع لك
ربما ذهبو جميعا

128
00:19:12,321 --> 00:19:15,171
حسنا فنحن كنا نائمين.
- نعم لم نكن جميعا.

129
00:19:15,610 --> 00:19:19,678
لا تقلق .
ربما هم فى الغابة

130
00:19:19,778 --> 00:19:24,507
ليله امس كنا قليلا مخمورين اليس كذلك
- نعم.

131
00:19:25,470 --> 00:19:28,821
علينا الانتظار بضع ساعات
و من ثم نبحت عنهم

132
00:19:29,005 --> 00:19:33,570
حسنا انهم كانو معنا ليله امس
فربما ذهبو الى متجر او شى كهذا

133
00:19:33,677 --> 00:19:36,130
نعم يمكن هذا
ولكن ليس اكيدا

134
00:19:36,180 --> 00:19:39,875
سيارة مايك لاتزال على الباب.
-اذا ماذا سنفعل جميعا?

135
00:19:40,024 --> 00:19:43,807
لم لا تنتظر عوده باربرا & مايك
كين و اندريا.

136
00:19:43,842 --> 00:19:46,196
انتظرى كيمى هم الان فى عداد المفقودين

137
00:19:46,231 --> 00:19:50,329
جربنا ان نتصل بهم على هواتفهم المحمولة
وارسلنا لهم بريدا صوتيا

138
00:19:50,557 --> 00:19:53,979
كما لو كانت اختفت.
- هذا ليس اكيدا

139
00:19:55,021 --> 00:19:58,437
حبيبتى هل كل شىء على ما يرام?
اهدأى و تنفسى.

140
00:19:59,811 --> 00:20:00,962
انتى بخير الان?

141
00:20:02,061 --> 00:20:06,507
نعم انا بخير
لا شىء يدعو للقلق

142
00:20:07,817 --> 00:20:10,166
هيا.

143
00:20:15,367 --> 00:20:17,759
اندريا

144
00:20:19,598 --> 00:20:20,151
مايك

145
00:20:21,878 --> 00:20:23,029
باربرا.

146
00:20:27,200 --> 00:20:28,656
اين انتم

147
00:20:29,967 --> 00:20:31,383


148
00:20:34,859 --> 00:20:38,777
يا شباب نحن الان نبحث
منذ اربع ساعات

149
00:20:39,176 --> 00:20:42,604
حسنا ماذا نفعل الانى?
-اعتقد انه علينا الاتصال بالشريف

150
00:20:42,844 --> 00:20:46,929
لقد قدم لنا بطاقة بها رقمة
- نعم ولكنها فى البيت.

151
00:20:47,793 --> 00:20:52,155
انا سانتظر هذا 
حين ان تتصلوا بالشريف 

152
00:20:52,255 --> 00:20:53,980
ومن ثم اخبرونى

153
00:20:54,015 --> 00:20:56,287
هيا، أنت تعرف أن في هذه
الغابات أي لا يوجداتصال.

154
00:20:56,322 --> 00:21:01,280
لا تبدو فكرة جيده يا رجل
فالمكان هنا ليس امنا.

155
00:21:01,105 --> 00:21:07,505
اوافقك الرأى.
-شباب انا استطيع التعامل مع هذا

156
00:21:07,429 --> 00:21:09,022
هيا.
-لا أنا أفضل البقاء مع سيث.

157
00:21:12,351 --> 00:21:15,616
هل أنت متأكد؟
-- نعم.

158
00:21:18,412 --> 00:21:22,173
حسنا، بل كن حذرا.
-- نعم.

159
00:22:34,793 --> 00:22:36,546
شباب.

160
00:22:41,745 --> 00:22:43,106
مرحبا!

161
00:23:00,712 --> 00:23:02,944
شباب هذا ليس مضحكا.

162
00:23:21,232 --> 00:23:24,884
انه انا.
- لقد اخفتنى بشدة.

163
00:23:24,919 --> 00:23:26,512
الحمد لله انك عدت.

164
00:23:27,544 --> 00:23:30,731
هل سمعت اى حدث
انظرى كل شىء على ما يرام

165
00:23:30,884 --> 00:23:34,006
التقينا امس مع الشريف
وقدم لنا رقم الهاتف للطوارىء

166
00:23:34,801 --> 00:23:37,009
اين نيكول و كيمى?
-انا هنا

167
00:23:37,271 --> 00:23:38,671
اين كنت?

168
00:23:38,706 --> 00:23:43,144
كنت فى المدخل
نيكول تبحث عن سيث و هى قلقة بشدة

169
00:23:42,761 --> 00:23:43,991
ماذا?

170
00:23:44,026 --> 00:23:48,028
انها فقط تبحث عن صديقها
وانا ايضا لذلك اين هو?

171
00:23:48,033 --> 00:23:50,607
من جانب سيث فهو لايزال يبحث.
- ماذا?

172
00:23:51,075 --> 00:23:53,972
وتركت داريل وراء ذلك
يمكن ان يختفى دو اثر.

173
00:23:54,007 --> 00:23:56,726
اهدأى.
- انا لن اهدأ بمن تتصل?

174
00:23:56,826 --> 00:23:58,760
بالشريف.
- لا يمكنك فعل هذا

175
00:23:58,795 --> 00:23:59,803
لما لا?

176
00:23:59,838 --> 00:24:02,793
وماذا يعنى هذا حينما
يعرف عمة?

177
00:24:02,828 --> 00:24:03,741
هل انت مجنون.

178
00:24:04,872 --> 00:24:07,295
نحن فقط جميعا
ننظر إليها، حسنا.

179
00:24:08,299 --> 00:24:12,104
نحن مجموعة من السود في مدينة الأبيض.
وينبغي ألا نخيف أحدا.

180
00:24:12,282 --> 00:24:14,357
كيف ينبغي لنا أن نتغلب علي هذا

181
00:24:14,729 --> 00:24:17,617
انتى على حق، هيا

182
00:24:23,023 --> 00:24:26,011
هل انتم بحاجة الى مصباح?
- بالطبع.

183
00:24:39,000 --> 00:24:43,735
حسنا لنذهب على حدا
لا ليس وحدك

184
00:24:44,037 --> 00:24:47,900
هيا وسر بشكل اسرع
ماذا يحدث اسوء من هذا?

185
00:24:48,395 --> 00:24:50,229
لا اريد ان اعرف.

186
00:24:51,844 --> 00:24:55,576
اذهب للتو.
حسنا علينا ان نعود بعد ساعة

187
00:24:55,982 --> 00:24:57,090
سنفعل.

188
00:25:01,771 --> 00:25:03,077
باربرا

189
00:25:05,222 --> 00:25:06,886
يارفاق!

190
00:25:06,921 --> 00:25:08,551
اندريا

191
00:25:16,146 --> 00:25:18,771
سيث، حبيبي!

192
00:25:44,681 --> 00:25:46,399
اتركنى.

193
00:25:46,434 --> 00:25:48,373
باربرا!
- مايك!

194
00:25:48,408 --> 00:25:53,104
مايك اين انت?
- ماذا يحدث لكى?

195
00:25:53,329 --> 00:25:55,069
مايك .ساعدنى?

196
00:25:56,367 --> 00:25:58,467
لا!
اين تذهبين?

197
00:25:58,502 --> 00:26:01,831
اللعنة عليك سأقتلك يا قذر.

198
00:26:02,973 --> 00:26:06,183
باربرا لا .ساعدنا يارب !

199
00:28:53,331 --> 00:28:55,014
هذا انا.

200
00:28:55,944 --> 00:28:59,728
ماذا حدث يا رجل?
- هل وجدت اى شخص ما

201
00:28:59,928 --> 00:29:03,018
هل يبدو ذلك كيمى?
- اين سيث?

202
00:29:02,964 --> 00:29:05,502
انفصلنا ونحن نبحث.
- لم كانت هذه الفكرة الغبية?

203
00:29:05,714 --> 00:29:08,995
هو من اقترح ذلك.
- انه اخر رجل ابيض كان معنا.

204
00:29:09,195 --> 00:29:10,933
كنت أريد أن أعود إلى الكوخ،
لا يوجد أحد هناك..

205
00:29:11,132 --> 00:29:13,085
نعم كنت على حق,
الافضل ان نتصل بالشريف

206
00:29:13,120 --> 00:29:18,030
هل انتم لم تتصلو بالشريف بعد?
- كيمى ترى بان هذا سيحدث فزع.

207
00:29:18,050 --> 00:29:20,832
كيف نفعل ذلك
 

208
00:29:21,200 --> 00:29:23,795
نقطة جيدة، يا عزيزتي.
-- شكرا.

209
00:29:23,830 --> 00:29:27,275
يمكننا ان نذهب على نحو افضل 
لانها مظلمة للعثور على اى شخص..

210
00:29:27,355 --> 00:29:28,715
حسنا,ماذا علينا ان نفعل؟

211
00:29:28,750 --> 00:29:31,332
ونحن نفقد اصدقائنا فى هذه الغابة
هل نغادر.

212
00:29:31,395 --> 00:29:33,971
وماذا يمكننا ان نفعل برأيك
ونحن نبحث طوال اليوم.

213
00:29:34,006 --> 00:29:37,527
فى هذا البرد.
- يارفاق توقفو عن الشجار!

214
00:29:38,769 --> 00:29:42,543
هل سنختلف مع بعضنا فى حين ان
اصقائنا فى هذه الغابة فى عداد المفقودين

215
00:29:44,062 --> 00:29:48,514
انا لا اتفق معك كيمى 
فعلينا ان نظل هنا و نواصل البحث

216
00:29:48,079 --> 00:29:52,198
ما رايك داريل؟
ان نتصل بالشريف.

217
00:29:53,318 --> 00:29:58,043
دعونا ننظر حولنا لفترة أطول.
وبعد ذلك نعودة الى الكوخ

218
00:29:58,269 --> 00:30:01,459
آملين أن يخرج شخص ما، هيا بنا.

219
00:30:10,029 --> 00:30:13,432
أنا لا أعرف ماذا أفعل.
- نحن في حاجة لاستدعاء الشريف.

220
00:30:13,868 --> 00:30:15,511
نعم اتفق معك.

221
00:30:16,437 --> 00:30:20,636
بحثنا فى كل مكان ولا يوجد شىء
آخر علينا فعلة سوى هذا.

222
00:30:21,469 --> 00:30:23,679
انه الشيء الوحيد الذي يمكننا القيام به.

223
00:30:26,277 --> 00:30:29,010
انت على حق يا رجل.

224
00:30:37,068 --> 00:30:38,782
انه الرد الآلى

225
00:30:40,004 --> 00:30:42,315
مرحبا شريف، انا براندن
من منزل تشارلز برونسون

226
00:30:42,350 --> 00:30:51,251
يجب أن تأتي إلى كابينتنا.
الرقم 909.555833، شكرا جزيلا.

227
00:30:51,473 --> 00:30:54,581
هل تعتقد انه سيعاود الاتصال?
- يتوجب علينا الانتظار.

228
00:30:54,687 --> 00:31:01,848
لا انا لا استطيع الانتظار
سيرينا أن عصبى فى حاله حطام، وأنا أرتجف..

229
00:31:01,890 --> 00:31:05,422
انا مستعدة للذهاب الى
لوس انجلوس الأن

230
00:31:05,457 --> 00:31:09,533
كم شخص مفقود الان
وربما نكون نحن التالى

231
00:31:09,955 --> 00:31:14,776
حبيبى رجاء يمكننا المغادرة .
- ما الذى تقوليه هذا

232
00:31:14,876 --> 00:31:18,482
لا نستطيع الانصراف وتركهم
- يا الهى.

233
00:31:18,754 --> 00:31:21,485
انتى تتحدثين بأنانية.
- نعم هذا صحيح.

234
00:31:21,648 --> 00:31:27,503
انهم لن يعودو الينا.
- كيمي يستحسن ان تهدى.

235
00:31:31,549 --> 00:31:34,147
علينا الانتظار او نعاود
الاتصال بالشريف.

236
00:32:03,367 --> 00:32:04,764
ما يحدث هنا يا شباب؟
-- جميع أصدقائنا في عداد المفقودين.

237
00:32:06,535 --> 00:32:08,201
في عداد المفقودين؟
-- نعم، نحن لم نعثر عليهم في أي مكان.

238
00:32:08,236 --> 00:32:12,833
كما لو ماتو.
-انتظر، تقولين انهم ماتوا؟

239
00:32:13,002 --> 00:32:14,687
لا سيدى انها تبالغ.

240
00:32:14,722 --> 00:32:17,973
لقد بذلنا كل ما بوسعنا 
للوصول اليهم ولكن.

241
00:32:17,752 --> 00:32:23,090
هل أنت متأكد من أنهم لم يعودو الى ديارهم؟
-- بالتأكيد لا، لا تزال سيارتهم عند الباب.

242
00:32:25,814 --> 00:32:31,134
حسنا، أعطونى وصفا لأصدقائكم.
- بيض.

243
00:32:32,308 --> 00:32:34,764
ماذا تقولين.
-عزيزتى، هل  كاميرتك هنا؟

244
00:32:34,973 --> 00:32:39,328
نعم بالفعل استطيع ان اريك صور لهم.
-- هل اخبرت عمك؟

245
00:32:39,684 --> 00:32:41,392
لا يا سيدي.

246
00:32:41,620 --> 00:32:45,550
دعونى ارى ما يمكننى ان افعل
 

247
00:32:48,747 --> 00:32:51,156
سانظر فى الصور وارى ان 
كان يمكننى العثور عليهم

248
00:32:51,191 --> 00:32:56,925
و في هذه الأثناء ابقو في الداخل.
ولا تغادرو الكوخ تحت أي ظرف من الظروف.

249
00:32:57,168 --> 00:32:59,070
مفهوم?

250
00:32:59,267 --> 00:33:02,483
حسنا.
-هل ستاخذ كاميرتى?

251
00:33:03,677 --> 00:33:08,676
صورهم على كاميراتك اليس كذلك
ساعيدها لكى حينما اجد اصدقائك.

252
00:33:10,418 --> 00:33:13,998
غدا ساقوم بالاتصال بكم.
مفهوم?

253
00:33:14,731 --> 00:33:16,805
شكرك لك.

254
00:33:35,119 --> 00:33:40,575
أولسن، ماذا قلك لك
حول التجسس على الناس؟

255
00:33:40,610 --> 00:33:44,270
عد الى بيتك
مفهوم . عد الى بيتك

256
00:33:55,232 --> 00:33:57,205
ياالهى انه عاد مرة اخرى.

257
00:34:03,245 --> 00:34:05,452
ماذا يحدث؟

258
00:34:06,817 --> 00:34:12,246
اتركنى ارجوك
النجدة!يا ألهى

259
00:34:12,270 --> 00:34:13,391
ماذا يحدث؟

260
00:34:13,426 --> 00:34:16,700
يا الهى . اتركنى!
-اتركها

261
00:34:19,206 --> 00:34:22,074
يا الهى . اتركنى!
- الى اين ستاخذها?

262
00:34:22,633 --> 00:34:26,602
ساعدونى

263
00:34:26,660 --> 00:34:28,192
يا الهى.

264
00:34:28,227 --> 00:34:30,383
اتركنى ارجوك!

265
00:36:36,416 --> 00:36:41,828
انه ينظر وكأنه يريد أن يلحق الأذى بنا.
-ربما يرغب بان يقتلنا.

266
00:36:42,839 --> 00:36:47,862
هذا أمر غريب جدا.
أريد العودة إلى الديار، هذا كافي.

267
00:36:48,611 --> 00:36:53,134
لم اكن أتوقع هذا عندما جئت الى هنا.
-أعرف، أنا آسف، عزيزتى.

268
00:36:53,513 --> 00:36:56,411
ولكن علينا ان نجدهم،
ثم نعود الى الوطن مفهوم..

269
00:36:56,970 --> 00:36:59,301
أعدك.
- شكرا.

270
00:37:00,069 --> 00:37:04,460
هيا.
الشريف سيحل هذا الامر.

271
00:37:05,113 --> 00:37:10,588
أعني، هناك الشرطة على أي حال.
أليس كذلك؟

272
00:37:19,627 --> 00:37:20,467
مرحبا؟

273
00:37:20,939 --> 00:37:24,186
مرحبا شريف، هل وجدت شيئا ما.
-- لا شيء حتى الان.

274
00:37:24,502 --> 00:37:29,572
انا انتظر بضع ساعات، لقد ابلغت
رؤساء المدينة وعم داريل.

275
00:37:29,773 --> 00:37:34,980
هذا هو الامر ، إذا كنت تخدعنا.
سيكون أمر خطير، فاهم؟

276
00:37:34,922 --> 00:37:38,882
ونحن نفهم مدى خطورة هذا.
نحن لا نخدعك .

277
00:37:38,931 --> 00:37:43,079
اتصل بنا عندما تكتشف اى شيئا، حسنا.
- حسنا.

278
00:37:50,042 --> 00:37:54,226
سيجر.
-نعم، سيدى.

279
00:37:54,164 --> 00:37:56,553
انظر على صور هؤلاء الشباب.

280
00:37:58,931 --> 00:38:02,214
يبدو انهم جائو الى
هنا ليمرحوا

281
00:38:02,249 --> 00:38:06,086
أانا مخطئا.
او يبدو أنهم اختفو في الغابة.

282
00:38:06,313 --> 00:38:09,728
ولم يراهم أي شخص حتى الآن.
- لا أحد.

283
00:38:10,011 --> 00:38:12,822
الآن 36 ساعة مرت ولا يوجد حتى الآن كلمة.

284
00:38:14,402 --> 00:38:17,801
هل تتذكر ما حدث قبل 3 سنوات
حدث في نفس الوقت تقريبا

285
00:38:18,620 --> 00:38:21,301
يمكن ان يكون هذا له علاقة 
بما حدث سيدى.

286
00:38:21,336 --> 00:38:27,072
اتذكر هذا سيجر
ولكن لاوقت للكلام فى هذا

287
00:38:27,115 --> 00:38:29,928
فاهم?
- نعم، سيدي.

288
00:38:29,963 --> 00:38:32,842
أنت تعرف أننى لا ارغب الكلام في هذا.

289
00:38:33,922 --> 00:38:35,360
اعتذر سيدى

290
00:38:38,671 --> 00:38:40,367
ولكن...
- بدون تحفظ.

291
00:38:40,704 --> 00:38:44,543
اذهب للبحث عن هؤلاء الاولاد.
- مفهوم?

292
00:39:18,035 --> 00:39:19,642
انا جائعة.

293
00:39:19,677 --> 00:39:22,682
هل يمكنك الحصول على شيء في الداخل
في مثل هذا الوقت؟

294
00:39:22,717 --> 00:39:25,394
نحن منذ يومين
لا نأكل أو ننام..

295
00:39:26,164 --> 00:39:28,565
اللعنة لم يسبق لي هذا من قبل
حيث..

296
00:39:28,600 --> 00:39:30,443
كيمي،عليكى ان تكونى ايجابية.

297
00:39:30,478 --> 00:39:35,793
كيف يجب أن اكون ايجابية عندما لا شيء
حدث إيجابي منذ كنا في هذه الغابة.

298
00:39:36,358 --> 00:39:38,590
سنذهب و نعود.
- الى اين تذهبو?

299
00:39:38,625 --> 00:39:43,593
على الجانب الآخر، لتفتيش بيت اولسن.
-لا تذهب إلى هناك، انه ليس آمنا.

300
00:39:43,753 --> 00:39:45,034
نعم، هذا الرجل معتوه.

301
00:39:45,069 --> 00:39:49,887
لا يمكنك تركنا هنا، في كل مرة يذهب
شخص الى الخارج لا يعود.

302
00:39:49,988 --> 00:39:53,939
ونحن لا نريد أن نفقدكم.
-كيمي انها مجرد الجانب الاخر من الشارع..

303
00:39:53,982 --> 00:39:55,896
انتظرى هنا مع سيرينا

304
00:39:55,931 --> 00:39:59,369
او اصعدى على الشرفة لمعرفة إذا كان
لم يحدث شيء لنا، حسنا.

305
00:39:59,404 --> 00:40:02,048
تبا لهذا،
وماذا إذا حدث شيء لنا؟

306
00:40:02,425 --> 00:40:04,230
اذا حدث اى شىء يمكنك ان تصرخى.

307
00:40:04,551 --> 00:40:08,044
ولكن براندن الشريف قال ان
لا نخرج تحت اى ظرف من هذا المكان

308
00:40:08,079 --> 00:40:12,246
سوف يكون كل شىء على ما يرام،
مفهوم ، عزيزتي. ثقى بي.

309
00:40:36,465 --> 00:40:39,807
سأكون سعيدة عندما يكون كل شىء بخير.
-- نعم،و أنا أيضا.

310
00:40:40,191 --> 00:40:45,345
براندن، كن حذرا!
-يجب على تعودوا بسرعة!

311
00:40:51,651 --> 00:40:55,615
اللعنة اريد الذهاب الى الحمام
اسرعى

312
00:41:01,538 --> 00:41:05,706
هل تعتقد انه سيرانا
لا توجد طريقة لمعرفة هذا

313
00:41:06,084 --> 00:41:12,156
أنا متوتر، هيا نذهب.
-انتظر، عليا فحص المكان كليا.

314
00:41:13,602 --> 00:41:17,880
على حساب آخر.
من المفترض ان نخبر الشريف لفحص هذا

315
00:41:18,126 --> 00:41:19,448
هيا يا رجل

316
00:41:32,679 --> 00:41:36,911
كيمى .ماذا؟
أين أنتى على أي حال؟

317
00:41:37,077 --> 00:41:38,997
انا سأعود.

318
00:42:10,300 --> 00:42:13,443
كل شىء على ما يرام
سرينا?

319
00:42:14,832 --> 00:42:16,511
سرينا استيقظى.

320
00:42:32,227 --> 00:42:33,749
النجدة!

321
00:42:33,784 --> 00:42:35,272
النجدة!

322
00:42:35,760 --> 00:42:36,691
النجدة!

323
00:42:37,532 --> 00:42:38,607
النجدة!

324
00:43:03,098 --> 00:43:04,584
هيا.

325
00:43:09,710 --> 00:43:10,736
تبا.

326
00:44:30,111 --> 00:44:31,429
دعنا ندخل على طول.

327
00:44:41,364 --> 00:44:42,991
مرحبا، مرحبا.

328
00:44:44,010 --> 00:44:46,288
مرحبا، المعذرة.

329
00:45:09,303 --> 00:45:14,897
قلت لك ان لا نذهب
حسنا اخبر البنات ونخرج من هنا

330
00:45:51,605 --> 00:45:53,541
حبيبتى لا داعى للمزح

331
00:45:54,576 --> 00:45:59,027
قمنا بتفتيش البيت كله، يا رجل.
-اعتقد انها ليست مزحة منه.

332
00:46:03,485 --> 00:46:07,259
أنا مرتبك، ولا أعرف ماذا أفعل.
الأمر كله خطأي.

333
00:46:08,077 --> 00:46:12,028
توقف عن لوم نفسك
اجلس هنا.

334
00:46:12,063 --> 00:46:17,009
لا انا من اقترح الذهاب
الى هذه الغابة العينة

335
00:46:17,388 --> 00:46:22,580
والجميع الآن مفقودين
بسببى انا داريل

336
00:46:29,089 --> 00:46:32,035
براندن انظر لى.

337
00:46:33,133 --> 00:46:34,311
انظر لى.

338
00:46:35,296 --> 00:46:42,165
كل شيء سوف يكون على ما يرام،
سنجد الجميع وكل منهم سيعود الى بيتة 

339
00:46:47,405 --> 00:46:48,955
هيا.

340
00:47:05,064 --> 00:47:07,755
0هل انتى هنا
نعم سرينا

341
00:47:07,790 --> 00:47:14,133
أين نحن؟
ما هذا القفص السخيف اين نحن؟

342
00:47:14,456 --> 00:47:15,994
أين نحن؟
 

343
00:47:18,059 --> 00:47:19,365
ماذا يحدث؟

344
00:47:20,648 --> 00:47:22,229
انه عاد مرة اخرى

345
00:47:23,774 --> 00:47:26,460
ماذا تريد منى ؟
- مايك

346
00:47:27,604 --> 00:47:29,523
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

347
00:47:29,558 --> 00:47:31,443
ماذا تريد منا؟

348
00:47:56,995 --> 00:47:59,508
انا ذاهب الان
-هل أنت مجنون؟

349
00:47:59,649 --> 00:48:02,100
اسمع لن اجرب هذه المرة

350
00:48:02,135 --> 00:48:05,763
نحن الآن بحاجة ال اصقائنا
مفهوم

351
00:48:05,798 --> 00:48:08,800
اصدقائنا في عداد المفقودين
ويجب علينا مساعدتهم.

352
00:48:17,775 --> 00:48:21,293
تبا انه مغلق.
-هذا المكان مخيف جدا

353
00:48:21,696 --> 00:48:22,772
هيا بنا

354
00:48:29,807 --> 00:48:31,081
هيا 

355
00:48:45,637 --> 00:48:46,649
مرحبا?

356
00:48:48,398 --> 00:48:49,586
مرحبا?

357
00:49:01,197 --> 00:49:02,738
تبا

358
00:49:03,622 --> 00:49:05,391
مذا يجري هنا بحق الجحيم؟

359
00:49:06,926 --> 00:49:08,494
انظر الى هذا داريل

360
00:49:10,449 --> 00:49:14,316
Hij heeft foto's van ons, man.
Van ons allen.

361
00:49:18,221 --> 00:49:21,082
انه لديه صورة
لكل واحد منا

362
00:49:21,182 --> 00:49:25,529
الخميس 6 مارس 2003.
ثلاثة شباب في عداد المفقودين.

363
00:49:25,552 --> 00:49:28,220
اليوم ستة مارس

364
00:49:30,101 --> 00:49:33,633
انسى هذا يا رجل
- انظر

365
00:49:37,618 --> 00:49:42,370
هذا وشاح سيرينا.
من ذلك الوغد.

366
00:49:46,320 --> 00:49:50,349
انه عاد.
-ماذا نفعل الان

367
00:49:50,525 --> 00:49:52,881
هيا نذهب إلى الشرطة

368
00:50:31,181 --> 00:50:34,283
تبا لك , عليك اللعنه

369
00:50:54,424 --> 00:50:57,043
سيجر.
- امرك سيدى.

370
00:50:58,098 --> 00:51:00,296
هذا هو كوخ ستيف .

371
00:51:26,647 --> 00:51:30,424
جميع أصدقائنا في عداد المفقودين.
-نحن لا نعرف ماذا نفعل.

372
00:51:30,567 --> 00:51:33,086
أن أولسن له دخل ,حسنا. يجب عليك مساعدتنا.

373
00:51:33,403 --> 00:51:36,461
ما هذا؟
--انه وشاح صديقتي.

374
00:51:36,561 --> 00:51:40,024
كان في حجرته.
-و لديه أيضا صور لنا.

375
00:51:40,267 --> 00:51:43,555
وهذا الرجل مريض دائما يراقبنا

376
00:51:43,709 --> 00:51:49,019
كيف تاكدتم من ذلك؟
-كنا في بيته حينما ذهب.

377
00:51:49,112 --> 00:51:52,834
وجدنا اشياء غريبة.
عليك أن تصدقنا.

378
00:51:52,984 --> 00:51:58,281
اتمنى ان تكونو على حق لانه ان 
لم يحدث هذا ساقدم لكم تهمة السطو.

379
00:51:58,701 --> 00:52:05,051
واعتقد ان عمك لا يحب ذلك،
ان لم يحدث ساخبره بنفسى

380
00:52:06,380 --> 00:52:11,305
حسنا ، ابقو هنا وأنا
سافحص بيت اولسن .

381
00:52:12,277 --> 00:52:15,531
اجعلم تحت عينك،
ولا تسمح لهم بالرحيل إلى أي مكان.

382
00:52:15,652 --> 00:52:17,032
سأعود.

383
00:52:40,481 --> 00:52:45,951
مساء الخير اولسن ، هناك بعض الشباب
في عداد المفقودين في الحي وأنا يجب أن افحص البيت.

384
00:52:50,784 --> 00:52:53,244
اولسن يجب أن افحص البيت

385
00:53:03,752 --> 00:53:05,812
سيجر
- نعم.

386
00:53:07,037 --> 00:53:12,372
لا شيء غير طبيعي عند اولسن
انا ذاهب لمشاهدة بيت ستيف.

387
00:53:12,389 --> 00:53:18,051
اجعل هؤلاء الشباب ان يبقو
عندك حتى اعود

388
00:53:18,668 --> 00:53:19,990
سمعتم اليس كذلك؟

389
00:53:25,586 --> 00:53:27,152
ابقى بالداخل ألسون.

390
00:53:49,233 --> 00:53:50,109
يا الهى.

391
00:53:50,144 --> 00:53:53,784
لندريا.
- يا الهى.

392
00:53:55,745 --> 00:53:57,671
أندريا، تحدثى إلى من فضلك.

393
00:53:57,706 --> 00:53:59,906
افيقى  حبيبتي.

394
00:54:10,845 --> 00:54:14,054
تؤذينى ، من فضلك.

395
00:54:19,246 --> 00:54:21,336
ارجوكى تنفسى

396
00:54:22,483 --> 00:54:25,312
تنفسى, تنفسى.

397
00:54:25,347 --> 00:54:29,034
ارجوك انها بحاجة الى هذا الدواء.

398
00:54:29,069 --> 00:54:30,482
ارجوك.

399
00:54:31,699 --> 00:54:35,397
اجعلها تتنفس.

400
00:54:35,432 --> 00:54:39,096
قدمة لها ارجوك.

401
00:54:45,287 --> 00:54:46,864
ماذا تفعل بها?

402
00:54:46,899 --> 00:54:50,158
ماذا تفعل بها ايها اللعين

403
00:54:52,260 --> 00:54:56,543
ماذا تفعل بها?
اجعلها تستخدمة عليك اللعنة.

404
00:54:57,142 --> 00:54:58,736
توقف.

405
00:54:59,321 --> 00:55:01,124
توقف.
- نيكولا!

406
00:55:11,986 --> 00:55:13,404
يا الهى.

407
00:55:41,163 --> 00:55:42,529
النجدة!

408
00:55:43,530 --> 00:55:45,877
النجدة!

409
00:55:47,167 --> 00:55:49,507
النجدة!

410
00:55:51,064 --> 00:55:52,532
من هناك?

411
00:55:53,939 --> 00:55:55,913
ساعدونى.

412
00:56:06,273 --> 00:56:07,434
مرحبا?

413
00:56:09,375 --> 00:56:10,804
مرحبا?

414
00:56:10,839 --> 00:56:14,987
 

415
00:56:18,629 --> 00:56:22,032
مرحبا.ساقدم المساعدة لكم

416
00:56:45,494 --> 00:56:49,917
أين هو شريف؟
-اصبر، وقال انه سيعود.

417
00:56:54,251 --> 00:56:59,911
ستة مارس،ماذا حدث في 6 مارس.
-أنا لا أعرف ماذا تقصد.

418
00:57:01,585 --> 00:57:05,142
اختفى ثلاثة من المراهقين.
ولم يعثر على جثثهم.

419
00:57:05,242 --> 00:57:07,855
الآن جميع أصدقائنا في عداد المفقودين.
ارجوك عليك أن تقول لنا شيئا.

420
00:57:08,269 --> 00:57:10,903
غير مسموح لنا أن نتحدث عن هذا

421
00:57:16,179 --> 00:57:21,395
أننا يجب أن نعود إلى المدينة.
-أعتقد انك سمعت ما قال الشريف

422
00:57:21,618 --> 00:57:25,557
ماذا داريل؟
هذا ليس صحيح،وأنت تعرف ذلك.

423
00:57:26,024 --> 00:57:28,879
لا يمكننا الجلوس هنا
في حين أن جميع أصدقائنا مفقودين.

424
00:57:29,736 --> 00:57:32,564
على الأقل يجب ان نعود
إلى المدينة لنجد مساعدة.

425
00:57:33,036 --> 00:57:36,168
مساعدة حقيقة
-انت على حق

426
00:57:36,778 --> 00:57:40,012
علينا اولا ان نعود الى البيت
ونرى ان عاد احد ام لا

427
00:57:41,725 --> 00:57:46,577
وسوف نرى ما يمكننا ان نفعل.
 يجب عليك البقاء هنا.

428
00:57:46,682 --> 00:57:47,955
حسب اوامر الشريف.

429
00:57:47,990 --> 00:57:52,629
عذرا، لكن علينا
فعل اى شىء من دون الشريف.

430
00:57:53,926 --> 00:57:58,811
إذا ذهبتم، فهذا سيكون على مسؤوليتكم الخاصة
-- نحن نفهم، سيدي

431
00:57:58,969 --> 00:58:01,415
لكن أصدقائنا هناك
في مكان ما ويجب علينا أن نجد لهم.

432
00:58:02,231 --> 00:58:06,614
لا يمكنك المحاولة لمنعنا.
لاننا على استعداد لخوض معركة شرسة.

433
00:58:08,343 --> 00:58:10,097
هل ستساعدنا?

434
00:58:10,132 --> 00:58:13,260
اخبر الشريف اننا
عدنا الى البيت

435
00:59:00,532 --> 00:59:03,723
حصلت على كل شىء?
- نعم, هيا بنا.

436
00:59:03,798 --> 00:59:05,542
هذا جنون يا رجل.

437
00:59:25,939 --> 00:59:29,869
نسيت مفاتيحى.
- اسرع داريل

438
01:00:03,561 --> 01:00:04,577
هيا اذهب.

439
01:00:08,786 --> 01:00:12,122
اللعنة، ما الذي يحدث؟
-- لم تبدأ فترة طويلة جدا.

440
01:00:12,347 --> 01:00:13,739
اعطنى المصباح.

441
01:00:24,561 --> 01:00:25,654
تبا.

442
01:00:27,067 --> 01:00:28,856
تم قطع الاسلاك عنوه.

443
01:00:37,885 --> 01:00:41,098
هذا مرتب داريل

444
01:00:41,626 --> 01:00:45,718
ماذا سنفعل؟
-أنا تعبت من هذه الفوضى.

445
01:00:50,991 --> 01:00:52,294
يا ابن العاهرة

446
01:00:53,777 --> 01:00:55,292
هيا نسير على اقدامنا

447
01:00:56,843 --> 01:00:58,280
هيا.

448
01:03:38,927 --> 01:03:41,466
هل تضلون طريقكم؟
- لا

449
01:03:41,682 --> 01:03:45,532
اسمي ستيف. هل تسكنون هنا؟

450
01:03:46,265 --> 01:03:51,088
لا، داريل، فإننا سنزال على الأقدام.
--انتظر، واذا كان يمكنه مساعدتنا؟

451
01:03:51,094 --> 01:03:52,617
ماذا يعنى

452
01:03:53,938 --> 01:03:58,389
في الواقع نحن لسنا من هنا.
أنا برندان، وهذا صديقي داريل.

453
01:03:58,553 --> 01:03:59,380
نحن نبحث عن هاتف

454
01:03:59,415 --> 01:04:02,848
هناك كشك الهاتف إلى الأمام ،
ركبو وأنا ساوصلكم.

455
01:04:04,905 --> 01:04:09,371
أنا لا اثق بهذا.
-حسنا، ثق بي.

456
01:04:11,776 --> 01:04:15,060
هل يمكنك أن توصلنا لمكتب
الشريف. فهناك الهاتف.

457
01:04:15,087 --> 01:04:18,340
لا مشكلة.اركبو يا أولاد.

458
01:04:45,237 --> 01:04:50,146
مكتب الشرطة ليس بهذا الاتجاه.
-اعتقد ان الشريف موجود فى بيتى

459
01:04:50,503 --> 01:04:53,231
انتم تريدون التحدث معه على أي حال، أليس كذلك؟

460
01:05:21,160 --> 01:05:25,626
هيا يا اولاد يمكنك التحدث إلى الشريف
ومن ثم أنقل بكم مرة أخرى إلى المدينة.

461
01:05:35,039 --> 01:05:37,750
لدى هاتف،
إذا كنت تريد استخدامه.

462
01:05:38,062 --> 01:05:41,765
يمكنك ان تتصل بالشريف 
- شكرا.

463
01:05:44,368 --> 01:05:48,138
اتصل بسيجر. واخبرة اننا بخير.
 حسنا.

464
01:05:58,839 --> 01:06:00,352
لا يوجد رنين

465
01:06:05,931 --> 01:06:07,705
الحرارة منقطعة

466
01:06:10,082 --> 01:06:14,728
عفوا يا سيدي ، لا يوجد رنين.
الخط مفصول بالتأكيد، سيعود قريبا للعمل.

467
01:06:15,326 --> 01:06:19,334
الشريف هنا فى الحمام

468
01:06:20,837 --> 01:06:24,210
هل أنت بخير؟
هل تحتاج أي شيء؟

469
01:06:24,115 --> 01:06:28,466
بعض الماء من فضلك.
-- سأحضره لك.

470
01:06:31,058 --> 01:06:35,072
هل كل شيء بخير؟
-هناك شيء خاطئ هنا،يارجل.

471
01:06:35,460 --> 01:06:38,816
علينا أن ننسحب من هنا فورا.
-والشريف، علينا أن ننتظره.

472
01:06:39,009 --> 01:06:43,280
أعتقد أنه غير موجود هنا.
-هيا.

473
01:06:47,220 --> 01:06:48,239
هل انت بخير؟

474
01:08:05,290 --> 01:08:09,712
مرحبا
هل من شخص أن يساعدني؟

475
01:08:10,539 --> 01:08:12,029
مرحبا

476
01:10:29,383 --> 01:10:31,039
داريل، هل أنت هنا يا رجل؟

477
01:11:03,212 --> 01:11:07,981
جائزة افضل جراح تجميل، د. كوربن اتكينز
حادث وفاة زوجتة جين اتكينز.

478
01:11:08,170 --> 01:11:09,829
كوربين.

479
01:11:11,100 --> 01:11:13,418
بعد ستة أشهر من المؤسف
وفاة زوجته

480
01:11:13,453 --> 01:11:19,049
في ظروف غامضة وفاه 6 من المرضى 
بعد مرور عام

481
01:11:23,283 --> 01:11:27,662
هروب  د.اتكينز من مستشفى للأمراض العقلية،
بعد قضاء ثلاث سنوات عقوبته.

482
01:11:28,236 --> 01:11:29,726
ولم يوجد حتى الان

483
01:11:29,761 --> 01:11:34,325
البحث ما زال جارى فى كل الاماكن
المفترض ان يكون بها

484
01:11:38,602 --> 01:11:40,931
ضحية جديدة
وقاتل مجهول.

485
01:11:42,538 --> 01:11:44,062
اختفاء فتاه مراهقة

486
01:11:45,730 --> 01:11:48,492
ثلاث فتيات في سن المراهقة في عداد المفقودين
كانو فى مخيم مع والديهم في بحيرة السهم.

487
01:15:04,394 --> 01:15:07,808
ماذا تفعل هنا؟ عليك المغادرة الان.

488
01:15:10,557 --> 01:15:11,809
انه آتى.

489
01:15:14,420 --> 01:15:15,417
من تعنين?

490
01:15:16,683 --> 01:15:17,732
اركض.

491
01:15:18,582 --> 01:15:20,296
اركض.

492
01:16:24,763 --> 01:16:28,331
يجب ان تموت.
 

493
01:16:45,520 --> 01:16:48,106
هل وجدت اصدقائك?
- ماذا?

494
01:16:48,869 --> 01:16:51,511
اصدقائك?
هل وجدتهم?

495
01:16:52,285 --> 01:16:53,438
اتبعنى.

496
01:17:08,215 --> 01:17:12,417
انا ديزى . ما هو اسمك?
- براندن.

497
01:17:12,676 --> 01:17:15,888
كيف علمتى بامر اصدقائى?
- لانى رأيتهم.

498
01:17:15,988 --> 01:17:18,052
هم محبوسين.
- اين?

499
01:17:18,183 --> 01:17:20,879
فى مكان مظلم جدا.
ما هذا المكان?

500
01:17:21,148 --> 01:17:24,441
سوف يموتون جميعا، كما تعلم.
وأنت ايضا

501
01:17:26,575 --> 01:17:31,958
اسرع . انحنى الان

502
01:17:35,337 --> 01:17:38,006
ديزي لا بد أن تقولي أين
أصدقائي. الرجاء.

503
01:17:38,041 --> 01:17:39,019
الرجاء.

504
01:17:42,132 --> 01:17:44,171
اتبعنى.

505
01:17:47,301 --> 01:17:49,212
اذا كنتى تعلمين اين اصدقائى,
فعلينا ان نتصل بالشرطة.

506
01:17:49,976 --> 01:17:54,374
لا وقت لهذا.
اسرع قبل فوات الاوان

507
01:17:54,471 --> 01:18:01,671
اليوم 6 مارس، وانت تعرف ماذا يعني ذلك؟
-- 6 مارس، قرأت عن ذلك، الشيء مع الطبيب.

508
01:18:01,728 --> 01:18:04,754
اسمه كوربن
قتل جدتي

509
01:18:05,198 --> 01:18:06,994
وتوفيت في تلك الليلة، منذ 20 عاما.

510
01:18:07,478 --> 01:18:10,670
كل أصدقائك سيموتون هذه الليله
ان لم تسرع

511
01:18:14,608 --> 01:18:15,912
هيا.

512
01:18:28,823 --> 01:18:32,043
انه يخرج كل ليله فى هذه الساعة
حتى يصيد الشباب

513
01:18:33,505 --> 01:18:36,422
ديزى لما لم تتصلى بالشرطة.

514
01:18:36,475 --> 01:18:39,536
حتى لا يقتلنى.

515
01:18:47,902 --> 01:18:50,148
انهم هنا.

516
01:19:09,488 --> 01:19:11,212
انهم فى الطابق الاعلى.

517
01:19:12,779 --> 01:19:15,988
لا, ستحتاج اليه.

518
01:19:26,068 --> 01:19:29,485
سأخرجكم  من هنا جميعا ، حسنا.
سنقتل هذا اللعين

519
01:19:30,754 --> 01:19:36,396
اخرجنا من هنا، هذا الرجل معتوه.
لقد قتل بالفعل نيكول ومايك.

520
01:19:40,136 --> 01:19:42,277
اللعنة ، داريل أنت هنا؟
-نعم أنا هنا.

521
01:19:43,464 --> 01:19:45,716
اخرجنا من هنا.

522
01:19:57,682 --> 01:19:59,952
اسرع انه عائد.

523
01:19:59,987 --> 01:20:03,348
لحظة واحدة .ديزى , ديزى!

524
01:20:07,861 --> 01:20:09,578
تبا.

525
01:21:02,329 --> 01:21:06,056
اتركها.
-ساعدونى

526
01:21:06,091 --> 01:21:09,620
اتركها.
- ياالهى.

527
01:21:32,395 --> 01:21:33,997
اتركها.

528
01:21:34,032 --> 01:21:38,495
سيرينا استيقظى ارجوكى.

529
01:21:50,426 --> 01:21:51,882
يا الهى.

530
01:22:31,220 --> 01:22:34,982
ساعدونى.

531
01:22:35,017 --> 01:22:36,347
ساعدونى.

532
01:22:55,470 --> 01:22:56,760
كل شيء بخير؟

533
01:23:01,099 --> 01:23:03,504
اخرجنى من هنا

534
01:23:57,782 --> 01:24:01,757
هيا اسرعو.
لا يمكنكم الدخول من الباب ادخلو من النافذة.

535
01:24:28,333 --> 01:24:32,191
افتحى الباب ديزى.
انا اعلم انك تسمعينى.

536
01:24:32,211 --> 01:24:34,319
افتحى الباب!

537
01:24:38,705 --> 01:24:40,394
أنه غادر .
استدعى الشرطة

538
01:24:47,922 --> 01:24:49,620
مكتب الشريف.

539
01:24:49,655 --> 01:24:53,013
وجدنا جميع أصدقائنا.
-اهدأ يا سيدي، من انت؟

540
01:24:53,079 --> 01:24:56,048
أنا براندن، ابلغ الجميع على الفور
من فضلك.

541
01:24:56,083 --> 01:24:57,965
أعطني العنوان.
-- 240 شارع النهر الشرقي.

542
01:24:59,848 --> 01:25:01,725
ابقى عندك، وأنا في طريقي.

543
01:25:21,985 --> 01:25:22,990
انه آتى.

544
01:25:30,717 --> 01:25:31,693
اسرعوا.

545
01:27:06,922 --> 01:27:09,079
هيا اسرعوا.

546
01:27:11,466 --> 01:27:13,658
انا لا استطيع العبور.
ماذا لو استيقظ?

547
01:27:13,693 --> 01:27:17,786
هيا سيرينا يمكنك العبور.
- هيا سيرينا اسرعى.

548
01:27:17,896 --> 01:27:20,454
لن يحدث حبيبتى
ثقى بى

549
01:27:21,235 --> 01:27:22,743
ستكونين بخير

550
01:27:24,915 --> 01:27:26,060
لا يوجد شىء

551
01:27:41,529 --> 01:27:43,692
اسرعوا , اسرعوا.

552
01:28:01,660 --> 01:28:07,114
وستكونو على ما يرام الآن، حسنا..
لايمكنك تركنا اكثر من ذلك

553
01:28:07,149 --> 01:28:09,066
اعرف,اعرف.

554
01:28:10,831 --> 01:28:14,736
اللعنة نسيت ان أأخذ المفاتيح.
- لا , لا تقل انك نسيت المفاتيح 

555
01:28:15,045 --> 01:28:18,777
اخبر احدهم ان ياتى لنا
- هل اتصلت بالشرطة?

556
01:28:18,964 --> 01:28:20,596
كيمى انا اتصلت بالشرطة و هم فى الطريق

557
01:28:20,631 --> 01:28:23,946
ارجوك اسرع يارجل اسرع.
- سافعل.

558
01:28:23,981 --> 01:28:27,569
ديزى اين المفاتيح?
اين المفاتيح.

559
01:28:27,645 --> 01:28:29,262
اين المفاتيح?

560
01:28:30,146 --> 01:28:34,297
اين هذة المفاتيح اللعينة?
- انها بحوزته.

561
01:28:34,789 --> 01:28:36,843
بحوزة من?

562
01:28:40,064 --> 01:28:43,947
ساذهب لاحضار المفاتيح , ثم ساعود فورا.

563
01:28:43,982 --> 01:28:45,336
ساعود بسرعة.

564
01:28:45,371 --> 01:28:47,472
النجدة.

565
01:28:48,290 --> 01:28:51,236
النجدة.

566
01:28:55,015 --> 01:28:56,768
هل انتى بخير?

567
01:28:59,304 --> 01:29:02,751
اسمعوا ابقو هنا.
عليا ان اذهب لاحضار المفاتيح

568
01:29:02,786 --> 01:29:04,601
براندن لا , لا تذهب.

569
01:29:04,636 --> 01:29:07,703
ارجوك لا تتركنى هنا.
اريد الذهاب معك

570
01:29:07,832 --> 01:29:11,674
اسمعو انتم ستكونو بخير
عليا القيام بهذا وحدى

571
01:30:31,478 --> 01:30:33,368
اللعنه.أين المفاتيح?

572
01:32:05,795 --> 01:32:10,882
هل وجدتم القاتل?
- ليس بالتاكيد.

573
01:32:12,145 --> 01:32:13,555
ماذا تعنى بـ(ليس بالتأكيدا)

574
01:32:14,387 --> 01:32:18,270
ذهبنا الى الداخل ، كان هناك مطبوعات،
ولكن لا يوجد قاتل.

575
01:32:18,305 --> 01:32:21,188
وماذا عن ديزى?
- من ديزى?

576
01:32:21,377 --> 01:32:26,247
الفتاه الصغيرة.
- لا يوجد احد هناك.

577
01:32:26,410 --> 01:32:27,937
لا يمكن أن تكون جاد

578
01:32:28,369 --> 01:32:31,695
علينا القيام بمسح الهاتف
ووضع حواجز على الطرق في كل مكان.

579
01:32:32,232 --> 01:32:37,479
لن يستطيع الهرب. ثقو بي.
سنجد هذا اللعين

580
01:33:30,169 --> 01:33:32,853
هل من مشكله سيدى?

581
01:33:54,048 --> 01:33:57,198
لا يمكنك التحرك.

582
01:34:07,436 --> 01:34:14,037
تمت الترجمة بواسطة
(The_Jaguar_Claw@Yahoo.Com)
