1
00:01:15,300 --> 00:01:19,327
هل يوجد أحد هنا?
نعم أنا هنا

2
00:01:19,328 --> 00:01:21,199
ليزا هل أنتى هنا?
نعم أنا هنا

3
00:01:21,573 --> 00:01:24,767
يا الهى.

4
00:01:25,442 --> 00:01:27,233
ماذا يجري هنا بحق الجحيم ؟

5
00:01:28,322 --> 00:01:30,829
انا لا استطيع التحرك، أين هو ؟

6
00:01:33,164 --> 00:01:36,778
انه قادم....انه قادم
أتركها هنا ....... اتركنى هنا

7
00:01:39,619 --> 00:01:42,301
اتركنى هنا !

8
00:03:35,295 --> 00:03:39,723
عزيزتى لا تلتقتى لى صور
انها لعطلة نهاية الاسبوع فى عيد ميلادى

9
00:03:39,724 --> 00:03:43,945
نعم?
كان لديك لي كل عطلة نهاية الاسبوع كلة يا معسول اللسان

10
00:03:46,343 --> 00:03:50,604
ما شعورك يا حبيبتى
عليك ان تكونى 21غدا .انت أمرأة الان

11
00:03:50,796 --> 00:03:54,153
نعم انا اعلم,ولكن افضل شىء
ان نحتفل معا.

12
00:03:55,731 --> 00:03:57,846
كنا نفضل البقاء.

13
00:03:57,942 --> 00:04:01,923
تذهب هناك مرة أخرى داريل ، يجب أن تجلس في الخلف
والاستمتاع بالرحلة، و اسمحوا لي ان كنت محرك الأقراص

14
00:04:02,847 --> 00:04:05,028
و إذا كان رأى داريل، يبدو لطيفا، يا عزيزي..

15
00:04:05,517 --> 00:04:10,307
نذهب هناك للحفاظ على
الكوخ ,والستمتاع بالغابات,والهواء النقى

16
00:04:10,341 --> 00:04:15,622
بالاضافة الى هذا يمكننا الشرب
وممارسة الجنس الليلة

17
00:04:16,549 --> 00:04:20,015
لم اقل ان كوخ فى غابة
يمكن ان يكون ممتعا

18
00:04:20,111 --> 00:04:22,154
ولكنها كوخ العم داريل
حيث بقينا

19
00:04:22,470 --> 00:04:27,384
نعم؟ انه يعيش هناك لا اكثر
وانالست بصدد الانتقال للعيش مع العم تشارلي.

20
00:04:28,220 --> 00:04:32,801
هو يعيش فى لوس أنجلوس على ما اعتقد
نحتاج فقط الى ان نخبر "عمى" لأستخدام الكوخ
ثم ندعوه بعدها

21
00:04:33,024 --> 00:04:34,630
وبعد ذلك يمكننا استخدامة فهو قال انه آتى.

22
00:05:18,881 --> 00:05:22,719
.

23
00:05:23,627 --> 00:05:27,279
انها اشبة بالفندق
ابسموا

24
00:05:29,306 --> 00:05:32,604
الأن نحن هنا
فدعونا أن نستمتع به.

25
00:05:32,700 --> 00:05:36,679
ليس عن الحجرة .حسنا
ولكن مع من تكون داخل الكوخ.

26
00:05:36,937 --> 00:05:40,165
حبيبى تعالى هنا.

27
00:05:41,199 --> 00:05:46,078
انت جميل جدا.
لماذا لا تستطيع ان تكون بطلا جميل.

28
00:05:46,325 --> 00:05:48,513
هل هذا يعنى اننى لست لطيف?
-لا انت لست هكذا.

29
00:05:48,826 --> 00:05:51,992
بكل حق.
انت تضغط على اعصابى

30
00:06:00,662 --> 00:06:04,574
انا انتظر.
-ماذا؟ هل حدث شىء لساقيك ؟

31
00:06:04,575 --> 00:06:06,725
لديك قدمين . هيا تقدمى

32
00:06:15,716 --> 00:06:20,146
-هذا سيىء جدا
-لا تبدو سيئة على كل حال
-هل أنتم من فعلتم هذا؟

33
00:06:20,230 --> 00:06:23,919
ليس بالدرورة
لكن علينا ان نعتنى به

34
00:06:23,920 --> 00:06:26,595
دعونا نفرغ الحقائب.

35
00:06:30,678 --> 00:06:37,585
قررت "كيمى" الحصول على شيئا ما.
-يمكننا لحصول علية.فى كل انحاء القمر

36
00:06:37,586 --> 00:06:41,237
قبل ان تفعل هذا,
هل قررت ان تفعل شيئا غدا؟

37
00:06:41,271 --> 00:06:42,359
هيا، نذهب الى منظمة الصحة العالمية؟

38
00:06:42,393 --> 00:06:47,662
عذرا. لقد رتبت كل شيىء

39
00:06:47,844 --> 00:06:51,786
لقد حصلت على ثلاثة من الاصدقاء

40
00:06:51,882 --> 00:06:53,580
انا اثق بك.

41
00:06:58,741 --> 00:07:00,540
استمعى.

42
00:07:02,967 --> 00:07:06,186
ما هذا?
_انها آخر هدية لكى

43
00:07:06,716 --> 00:07:11,497
حبيبى كل شىء هنا جيد جدا
- ليست جيدا بهذا الشكل.

44
00:07:18,326 --> 00:07:19,926
يا ألهى.

45
00:07:21,124 --> 00:07:23,793
انا لا اعرف ماذا اقول لك.
-اجعليها مفتوحة

46
00:07:28,819 --> 00:07:30,702
انها أتتنى من جدتى.

47
00:07:31,803 --> 00:07:37,054
هل تحبنى قريبة من قلبك اكثر من اى وقت مضى
شكرا لك

48
00:07:37,290 --> 00:07:41,177
هذه ليست مهمة بالنسبة لى
حتى اقضى الوقت معك.

49
00:07:41,931 --> 00:07:45,353
انا احبك
وانا ايضا احبك

50
00:08:05,032 --> 00:08:06,442
ماذا حدث?

51
00:08:11,283 --> 00:08:13,981
لاشىء , لاشىء.

52
00:09:02,795 --> 00:09:06,404
لديك قائمة بما تريد
لديهم هنا كل ما نحتاجة

53
00:09:06,438 --> 00:09:08,936
في أي وقت  ستبدأ هذه الليلة؟
-  حوالى الثامنة و النصف.

54
00:09:09,090 --> 00:09:11,070
تسعة و نصف ؟ حسنا , حسنا.

55
00:09:16,673 --> 00:09:19,112
سيكون هذا مناسبا بالنسبة لشاب
نعم سيدتى

56
00:09:19,160 --> 00:09:22,744
هل انتم تعيشون بالقرب من هنا?
لا سيدتى نحن من لوس انجلوس

57
00:09:24,254 --> 00:09:28,768
اذا ماذا تفعلون هنا
وسط هذه الغابة.

58
00:09:28,864 --> 00:09:31,806
نقضى عطلة نهاية الاسبوع مع اصدقائنا.
سيدى

59
00:09:31,900 --> 00:09:34,623
هل هذا صحيح؟
اذا ماذا تفعلون

60
00:09:34,703 --> 00:09:40,210
عيد ميلاد صديقتى اليوم
لذا نحن نحتفل فى هذه المنطقة

61
00:09:40,244 --> 00:09:45,825
سيدى عمى لدية كوخ هنا
ونحن هنا لنهاية عطلة الاسبوع للمرح.

62
00:09:46,072 --> 00:09:48,899
حسنا.
ومن هو عمك؟

63
00:09:49,091 --> 00:09:51,832
تشارلز برونسون.
تشارلي؟

64
00:09:51,953 --> 00:09:53,433
انه صديقا لى.

65
00:09:54,402 --> 00:09:57,864
الكوخ هناك فى شارع 41 اليس كذلك?

66
00:09:57,898 --> 00:10:00,776
نعم سيدى

67
00:10:03,000 --> 00:10:04,473
انتظر يا رجل

68
00:10:05,305 --> 00:10:09,934
عندما اقابل تشارلى ساقول له اننى قابلتكم
فما هى اسمائكم?

69
00:10:10,172 --> 00:10:12,415
انا اسمى "داريل"
وهذا "براندن" اعز صديق لى.

70
00:10:12,900 --> 00:10:16,118
حسنا ، كل عائلة تشارلي،
تعتبر عائلتي.

71
00:10:17,029 --> 00:10:23,786
رقم هاتفى على ظهر هذة البطاقة
اذا كنتم بحاجة الى شىء ما اخبرنى

72
00:10:24,224 --> 00:10:27,148
ممكن اسالك سؤال ايها الشريف?
- بالطبع تفضل.

73
00:10:27,274 --> 00:10:29,071
من هذا الشخص الموجود فى السيارة هناك ?

74
00:10:29,753 --> 00:10:31,856
الذى يراقبنا.
- هذا ألسون,

75
00:10:31,952 --> 00:10:34,887
لديه مقصورة امام عمك .
انه رجل هادىء.

76
00:10:35,273 --> 00:10:39,512
ولا يتكلم مع اى شخص ما.
فهو قليل الفهم.

77
00:10:39,782 --> 00:10:42,851
انه ليس جديدا فالناس اعتادت عليه
انه لا يؤذي ذبابة.هذا كل شيء.

78
00:10:44,716 --> 00:10:45,951
هيا بنا.

79
00:11:01,418 --> 00:11:05,434
عيد ميلاد سعيد

80
00:11:09,831 --> 00:11:12,257
اصدقائى انتم فى غاية الجمال

81
00:11:12,290 --> 00:11:15,949
هل تلتقتين صور؟
نعم,لقد سبق لى هذا

82
00:11:16,868 --> 00:11:20,812
اشكركم على حضوركم,
هذا شىء هائل الى حدا ما.

83
00:11:21,100 --> 00:11:25,999
وانا بالنيابة عن جميلتى سيرينا,
اشكركم على حضوركم لحفلة المفاجئات

84
00:11:26,095 --> 00:11:30,222
اهناك اى شىء تفعلون.
- نعم سأشرب نخب لهذا.

85
00:11:30,651 --> 00:11:36,117
وانا نيابة عن نفسى وعن جميلتى نيكول
اردنا ان لا ننفق مالا فى مسابقة ملكة جمال العالم.

86
00:11:36,165 --> 00:11:39,451
بفضل سيث و نيكول.
- من دواعى سرورى.

87
00:11:40,141 --> 00:11:41,865
هل انتى بخير?

88
00:11:43,127 --> 00:11:46,081
نعم انا بخير.

89
00:11:46,329 --> 00:11:49,164
لديك مضخة اخرى معى

90
00:11:53,849 --> 00:11:58,663
الشىء نفسة ينطبق علي وعلى مايك
على الرغم اننى كنت احذر من هذا

91
00:11:58,697 --> 00:12:00,727
اقدم شكرى لباربرا و لميك.

92
00:12:01,087 --> 00:12:04,257
برأيى انا واندريا
ان هذا الحفل افضل على الاطلاق

93
00:12:06,063 --> 00:12:07,533
لدينا شىء لك

94
00:12:08,603 --> 00:12:10,234
لم هذا التكليف.

95
00:12:12,348 --> 00:12:14,958
فمجيئك الى يكفى.

96
00:12:16,905 --> 00:12:22,297
هذا جميل جدا اقدم شكرى لاندريا و كين.
- من دواعى سرورى

97
00:12:22,518 --> 00:12:27,559
اشكر كل من حضر الحفلة ولكن قبل
ان انسى هل يمن ان تدعونا نستمتع؟

98
00:12:27,593 --> 00:12:29,176
جاهزون.

99
00:12:34,326 --> 00:12:36,480
حسنا دعونا نبدأ الحفل.

100
00:12:38,392 --> 00:12:45,194
اتمنى عيد ميلاد دائما ولكن فى
منتصف الكلام لنبدأ رقصة الحسية

101
00:12:45,290 --> 00:12:49,317
والان ابدأ بتشغيل موسيقى
سهلة و رومانسية

102
00:12:54,755 --> 00:12:59,255
هل تسمحى لى بهذة الرقصة يا جميلتى?
- بالطبع يا زيزى.

103
00:13:07,832 --> 00:13:10,613
هل يمكننى ان ارقص معك حبيبتى?
- طبعا.

104
00:13:14,765 --> 00:13:17,331
انا آتيه معك.

105
00:13:38,197 --> 00:13:39,326
ماذا?

106
00:13:41,935 --> 00:13:44,424
هل تراقصينى؟

107
00:13:53,846 --> 00:13:55,794
شكرا لك يا حبيبي

108
00:14:11,757 --> 00:14:13,045
احترس.

109
00:14:31,087 --> 00:14:32,650
انها فى حالة سكر جيدة

110
00:14:33,501 --> 00:14:36,871
حسنا,هذا يكفينى

111
00:14:36,904 --> 00:14:39,877
جيد
- انا استقيل

112
00:14:39,910 --> 00:14:44,629
اود ان اعلمكم باننا سنخرج من هنا
- نعم هذا جيد

113
00:14:45,290 --> 00:14:49,380
حسنا ولكن كن حذر

114
00:14:49,413 --> 00:14:54,482
اننا سنفعل.لا تقلقى
- نعم سنكون بخير

115
00:15:00,195 --> 00:15:02,217
عيد ميلاد سعيد، سيرينا.

116
00:15:05,205 --> 00:15:09,965
حبيبتى هيا بنا لنفعل الان
اليس كذلك?

117
00:15:23,662 --> 00:15:27,273
هذا هو آخر شيء افعله الليلة.

118
00:15:28,043 --> 00:15:32,915
نعم لان انا و حبيبتى سنكمل الحفل
فى عرفة النوم

119
00:15:35,799 --> 00:15:42,123
ارى انكم تجلسون هنا الم تحتفلون?
- نعم سنفعل لا تقل انت.

120
00:15:42,223 --> 00:15:45,413
وأنا انتظر أي رجل.

121
00:15:45,446 --> 00:15:48,804
هل لديك غرفة نوم اضافية
يمكنني استخدامها؟

122
00:15:48,838 --> 00:15:52,750
نعم، هناك على طول في القاعة.
الباب الأول على اليمين.

123
00:15:53,466 --> 00:15:59,351
تعال، حبيبي. كنت آمل بالتسجيل في
العمل، لأنني أريد ليلة كاملة.

124
00:15:59,007 --> 00:16:02,408
لا تقلق يا طفلى.
شكرا لك ، ليلة جيدة!

125
00:17:45,314 --> 00:17:46,390
اين؟

126
00:17:48,152 --> 00:17:49,789
من هنا

127
00:18:56,011 --> 00:18:58,319
حبيبي الامر يرجع لك
ربما ذهبو جميعا

128
00:18:58,353 --> 00:19:01,086
حسنا فنحن كنا نائمين.
- نعم لم نكن جميعا.

129
00:19:01,507 --> 00:19:05,407
لا تقلق .
ربما هم فى الغابة

130
00:19:05,503 --> 00:19:10,038
ليله امس كنا قليلا مخمورين اليس كذلك
- نعم.

131
00:19:10,962 --> 00:19:14,175
علينا الانتظار بضع ساعات
و من ثم نبحت عنهم

132
00:19:14,351 --> 00:19:18,729
حسنا انهم كانو معنا ليله امس
فربما ذهبو الى متجر او شى كهذا

133
00:19:18,831 --> 00:19:21,184
نعم يمكن هذا
ولكن ليس اكيدا

134
00:19:21,232 --> 00:19:24,775
سيارة مايك لاتزال على الباب.
-اذا ماذا سنفعل جميعا?

135
00:19:24,918 --> 00:19:28,545
لم لا تنتظر عوده باربرا & مايك
كين و اندريا.

136
00:19:28,579 --> 00:19:30,836
انتظرى كيمى هم الان فى عداد المفقودين

137
00:19:30,870 --> 00:19:34,800
جربنا ان نتصل بهم على هواتفهم المحمولة
وارسلنا لهم بريدا صوتيا

138
00:19:35,018 --> 00:19:38,300
كما لو كانت اختفت.
- هذا ليس اكيدا

139
00:19:39,299 --> 00:19:42,574
حبيبتى هل كل شىء على ما يرام?
اهدأى و تنفسى.

140
00:19:43,892 --> 00:19:44,996
انتى بخير الان?

141
00:19:46,050 --> 00:19:50,313
نعم انا بخير
لا شىء يدعو للقلق

142
00:19:51,569 --> 00:19:53,822
هيا.

143
00:19:58,809 --> 00:20:01,103
اندريا

144
00:20:02,866 --> 00:20:03,397
مايك

145
00:20:05,053 --> 00:20:06,156
باربرا.

146
00:20:10,156 --> 00:20:11,552
اين انتم

147
00:20:17,501 --> 00:20:21,258
يا شباب نحن الان نبحث
منذ اربع ساعات

148
00:20:21,640 --> 00:20:24,927
حسنا ماذا نفعل الانى?
-اعتقد انه علينا الاتصال بالشريف

149
00:20:25,158 --> 00:20:29,075
لقد قدم لنا بطاقة بها رقمة
- نعم ولكنها فى البيت.

150
00:20:29,903 --> 00:20:34,086
انا سانتظر هذا
حين ان تتصلوا بالشريف

151
00:20:34,182 --> 00:20:35,836
ومن ثم اخبرونى

152
00:20:35,870 --> 00:20:38,048
هيا، أنت تعرف أن في هذه
الغابات أي لا يوجداتصال.

153
00:20:38,082 --> 00:20:42,836
لا تبدو فكرة جيده يا رجل
فالمكان هنا ليس امنا.

154
00:20:42,669 --> 00:20:48,806
اوافقك الرأى.
-شباب انا استطيع التعامل مع هذا

155
00:20:48,733 --> 00:20:50,260
هيا.
-لا أنا أفضل البقاء مع سيث.

156
00:20:53,453 --> 00:20:56,583
هل أنت متأكد؟
-- نعم.

157
00:20:59,265 --> 00:21:02,871
حسنا، بل كن حذرا.
-- نعم.

158
00:22:12,508 --> 00:22:14,189
شباب.

159
00:22:19,175 --> 00:22:20,480
مرحبا!

160
00:22:37,363 --> 00:22:39,503
شباب هذا ليس مضحكا.

161
00:22:57,040 --> 00:23:00,542
انه انا.
- لقد اخفتنى بشدة.

162
00:23:00,576 --> 00:23:02,103
الحمد لله انك عدت.

163
00:23:03,093 --> 00:23:06,149
هل سمعت اى حدث
انظرى كل شىء على ما يرام

164
00:23:06,296 --> 00:23:09,289
التقينا امس مع الشريف
وقدم لنا رقم الهاتف للطوارىء

165
00:23:10,052 --> 00:23:12,169
اين نيكول و كيمى?
-انا هنا

166
00:23:12,420 --> 00:23:13,763
اين كنت?

167
00:23:13,796 --> 00:23:18,052
كنت فى المدخل
نيكول تبحث عن سيث و هى قلقة بشدة

168
00:23:17,685 --> 00:23:18,864
ماذا?

169
00:23:18,898 --> 00:23:22,735
انها فقط تبحث عن صديقها
وانا ايضا لذلك اين هو?

170
00:23:22,740 --> 00:23:25,208
من جانب سيث فهو لايزال يبحث.
- ماذا?

171
00:23:25,657 --> 00:23:28,435
وتركت داريل وراء ذلك
يمكن ان يختفى دو اثر.

172
00:23:28,469 --> 00:23:31,076
اهدأى.
- انا لن اهدأ بمن تتصل?

173
00:23:31,172 --> 00:23:33,027
بالشريف.
- لا يمكنك فعل هذا

174
00:23:33,060 --> 00:23:34,027
لما لا?

175
00:23:34,060 --> 00:23:36,894
وماذا يعنى هذا حينما
يعرف عمة?

176
00:23:36,928 --> 00:23:37,803
هل انت مجنون.

177
00:23:38,888 --> 00:23:41,211
نحن فقط جميعا
ننظر إليها، حسنا.

178
00:23:42,174 --> 00:23:45,823
نحن مجموعة من السود في مدينة الأبيض.
وينبغي ألا نخيف أحدا.

179
00:23:45,993 --> 00:23:47,983
كيف ينبغي لنا أن نتغلب علي هذا

180
00:23:48,340 --> 00:23:51,109
انتى على حق، هيا

181
00:23:56,293 --> 00:23:59,158
هل انتم بحاجة الى مصباح?
- بالطبع.

182
00:24:11,614 --> 00:24:16,154
حسنا لنذهب على حدا
لا ليس وحدك

183
00:24:16,444 --> 00:24:20,148
هيا وسر بشكل اسرع
ماذا يحدث اسوء من هذا?

184
00:24:20,623 --> 00:24:22,382
لا اريد ان اعرف.

185
00:24:23,930 --> 00:24:27,509
اذهب للتو.
حسنا علينا ان نعود بعد ساعة

186
00:24:27,898 --> 00:24:28,961
سنفعل.

187
00:24:33,450 --> 00:24:34,702
باربرا

188
00:24:36,759 --> 00:24:38,354
يارفاق!

189
00:24:38,388 --> 00:24:39,951
اندريا

190
00:24:47,234 --> 00:24:49,751
سيث، حبيبي!

191
00:25:14,597 --> 00:25:16,245
اتركنى.

192
00:25:16,278 --> 00:25:18,137
باربرا!
- مايك!

193
00:25:18,171 --> 00:25:22,674
مايك اين انت?
- ماذا يحدث لكى?

194
00:25:22,890 --> 00:25:24,558
مايك .ساعدنى?

195
00:25:25,803 --> 00:25:27,817
لا!
اين تذهبين?

196
00:25:27,850 --> 00:25:31,043
اللعنة عليك سأقتلك يا قذر.

197
00:25:32,138 --> 00:25:35,216
باربرا لا .ساعدنا يارب !

198
00:28:15,499 --> 00:28:17,112
هذا انا.

199
00:28:18,004 --> 00:28:21,633
ماذا حدث يا رجل?
- هل وجدت اى شخص ما

200
00:28:21,825 --> 00:28:24,788
هل يبدو ذلك كيمى?
- اين سيث?

201
00:28:24,736 --> 00:28:27,170
انفصلنا ونحن نبحث.
- لم كانت هذه الفكرة الغبية?

202
00:28:27,373 --> 00:28:30,519
هو من اقترح ذلك.
- انه اخر رجل ابيض كان معنا.

203
00:28:30,711 --> 00:28:32,378
كنت أريد أن أعود إلى الكوخ،
لا يوجد أحد هناك..

204
00:28:32,568 --> 00:28:34,441
نعم كنت على حق,
الافضل ان نتصل بالشريف

205
00:28:34,475 --> 00:28:39,183
هل انتم لم تتصلو بالشريف بعد?
- كيمى ترى بان هذا سيحدث فزع.

206
00:28:39,202 --> 00:28:41,870
كيف نفعل ذلك

207
00:28:42,223 --> 00:28:44,711
نقطة جيدة، يا عزيزتي.
-- شكرا.

208
00:28:44,745 --> 00:28:48,048
يمكننا ان نذهب على نحو افضل
لانها مظلمة للعثور على اى شخص..

209
00:28:48,125 --> 00:28:49,429
حسنا,ماذا علينا ان نفعل؟

210
00:28:49,463 --> 00:28:51,939
ونحن نفقد اصدقائنا فى هذه الغابة
هل نغادر.

211
00:28:51,999 --> 00:28:54,469
وماذا يمكننا ان نفعل برأيك
ونحن نبحث طوال اليوم.

212
00:28:54,503 --> 00:28:57,879
فى هذا البرد.
- يارفاق توقفو عن الشجار!

213
00:28:59,070 --> 00:29:02,689
هل سنختلف مع بعضنا فى حين ان
اصقائنا فى هذه الغابة فى عداد المفقودين

214
00:29:04,146 --> 00:29:08,415
انا لا اتفق معك كيمى
فعلينا ان نظل هنا و نواصل البحث

215
00:29:07,998 --> 00:29:11,948
ما رايك داريل؟
ان نتصل بالشريف.

216
00:29:13,022 --> 00:29:17,553
دعونا ننظر حولنا لفترة أطول.
وبعد ذلك نعودة الى الكوخ

217
00:29:17,769 --> 00:29:20,828
آملين أن يخرج شخص ما، هيا بنا.

218
00:29:29,046 --> 00:29:32,310
أنا لا أعرف ماذا أفعل.
- نحن في حاجة لاستدعاء الشريف.

219
00:29:32,728 --> 00:29:34,303
نعم اتفق معك.

220
00:29:35,191 --> 00:29:39,218
بحثنا فى كل مكان ولا يوجد شىء
آخر علينا فعلة سوى هذا.

221
00:29:40,016 --> 00:29:42,136
انه الشيء الوحيد الذي يمكننا القيام به.

222
00:29:44,627 --> 00:29:47,248
انت على حق يا رجل.

223
00:29:54,975 --> 00:29:56,618
انه الرد الآلى

224
00:29:57,790 --> 00:30:00,006
مرحبا شريف، انا براندن
من منزل تشارلز برونسون

225
00:30:00,040 --> 00:30:08,575
يجب أن تأتي إلى كابينتنا.
الرقم 909.555833، شكرا جزيلا.

226
00:30:08,788 --> 00:30:11,768
هل تعتقد انه سيعاود الاتصال?
- يتوجب علينا الانتظار.

227
00:30:11,870 --> 00:30:18,737
لا انا لا استطيع الانتظار
سيرينا أن عصبى فى حاله حطام، وأنا أرتجف..

228
00:30:18,777 --> 00:30:22,164
انا مستعدة للذهاب الى
لوس انجلوس الأن

229
00:30:22,198 --> 00:30:26,106
كم شخص مفقود الان
وربما نكون نحن التالى

230
00:30:26,511 --> 00:30:31,134
حبيبى رجاء يمكننا المغادرة .
- ما الذى تقوليه هذا

231
00:30:31,230 --> 00:30:34,688
لا نستطيع الانصراف وتركهم
- يا الهى.

232
00:30:34,949 --> 00:30:37,567
انتى تتحدثين بأنانية.
- نعم هذا صحيح.

233
00:30:37,724 --> 00:30:43,338
انهم لن يعودو الينا.
- كيمي يستحسن ان تهدى.

234
00:30:47,218 --> 00:30:49,709
علينا الانتظار او نعاود
الاتصال بالشريف.

235
00:31:17,729 --> 00:31:19,069
ما يحدث هنا يا شباب؟
-- جميع أصدقائنا في عداد المفقودين.

236
00:31:20,767 --> 00:31:22,365
في عداد المفقودين؟
-- نعم، نحن لم نعثر عليهم في أي مكان.

237
00:31:22,398 --> 00:31:26,806
كما لو ماتو.
-انتظر، تقولين انهم ماتوا؟

238
00:31:26,968 --> 00:31:28,584
لا سيدى انها تبالغ.

239
00:31:28,618 --> 00:31:31,735
لقد بذلنا كل ما بوسعنا
للوصول اليهم ولكن.

240
00:31:31,523 --> 00:31:36,642
هل أنت متأكد من أنهم لم يعودو الى ديارهم؟
-- بالتأكيد لا، لا تزال سيارتهم عند الباب.

241
00:31:39,254 --> 00:31:44,356
حسنا، أعطونى وصفا لأصدقائكم.
- بيض.

242
00:31:45,481 --> 00:31:47,837
ماذا تقولين.
-عزيزتى، هل  كاميرتك هنا؟

243
00:31:48,037 --> 00:31:52,213
نعم بالفعل استطيع ان اريك صور لهم.
-- هل اخبرت عمك؟

244
00:31:52,555 --> 00:31:54,192
لا يا سيدي.

245
00:31:54,411 --> 00:31:58,180
دعونى ارى ما يمكننى ان افعل

246
00:32:01,245 --> 00:32:03,555
سانظر فى الصور وارى ان
كان يمكننى العثور عليهم

247
00:32:03,589 --> 00:32:09,087
و في هذه الأثناء ابقو في الداخل.
ولا تغادرو الكوخ تحت أي ظرف من الظروف.

248
00:32:09,320 --> 00:32:11,144
مفهوم?

249
00:32:11,333 --> 00:32:14,417
حسنا.
-هل ستاخذ كاميرتى?

250
00:32:15,562 --> 00:32:20,356
صورهم على كاميراتك اليس كذلك
ساعيدها لكى حينما اجد اصدقائك.

251
00:32:22,026 --> 00:32:25,459
غدا ساقوم بالاتصال بكم.
مفهوم?

252
00:32:26,162 --> 00:32:28,151
شكرك لك.

253
00:32:45,713 --> 00:32:50,945
أولسن، ماذا قلك لك
حول التجسس على الناس؟

254
00:32:50,978 --> 00:32:54,488
عد الى بيتك
مفهوم . عد الى بيتك

255
00:33:05,000 --> 00:33:06,891
ياالهى انه عاد مرة اخرى.

256
00:33:12,683 --> 00:33:14,800
ماذا يحدث؟

257
00:33:16,109 --> 00:33:21,315
اتركنى ارجوك
النجدة!يا ألهى

258
00:33:21,338 --> 00:33:22,413
ماذا يحدث؟

259
00:33:22,446 --> 00:33:25,586
يا الهى . اتركنى!
-اتركها

260
00:33:27,989 --> 00:33:30,739
يا الهى . اتركنى!
- الى اين ستاخذها?

261
00:33:31,275 --> 00:33:35,081
ساعدونى

262
00:33:35,137 --> 00:33:36,606
يا الهى.

263
00:33:36,639 --> 00:33:38,707
اتركنى ارجوك!

264
00:35:39,563 --> 00:35:44,753
انه ينظر وكأنه يريد أن يلحق الأذى بنا.
-ربما يرغب بان يقتلنا.

265
00:35:45,722 --> 00:35:50,539
هذا أمر غريب جدا.
أريد العودة إلى الديار، هذا كافي.

266
00:35:51,257 --> 00:35:55,594
لم اكن أتوقع هذا عندما جئت الى هنا.
-أعرف، أنا آسف، عزيزتى.

267
00:35:55,958 --> 00:35:58,737
ولكن علينا ان نجدهم،
ثم نعود الى الوطن مفهوم..

268
00:35:59,273 --> 00:36:01,508
أعدك.
- شكرا.

269
00:36:02,245 --> 00:36:06,455
هيا.
الشريف سيحل هذا الامر.

270
00:36:07,081 --> 00:36:12,332
أعني، هناك الشرطة على أي حال.
أليس كذلك؟

271
00:36:20,999 --> 00:36:21,805
مرحبا؟

272
00:36:22,257 --> 00:36:25,371
مرحبا شريف، هل وجدت شيئا ما.
-- لا شيء حتى الان.

273
00:36:25,674 --> 00:36:30,536
انا انتظر بضع ساعات، لقد ابلغت
رؤساء المدينة وعم داريل.

274
00:36:30,729 --> 00:36:35,722
هذا هو الامر ، إذا كنت تخدعنا.
سيكون أمر خطير، فاهم؟

275
00:36:35,666 --> 00:36:39,463
ونحن نفهم مدى خطورة هذا.
نحن لا نخدعك .

276
00:36:39,510 --> 00:36:43,488
اتصل بنا عندما تكتشف اى شيئا، حسنا.
- حسنا.

277
00:36:50,165 --> 00:36:54,177
سيجر.
-نعم، سيدى.

278
00:36:54,118 --> 00:36:56,409
انظر على صور هؤلاء الشباب.

279
00:36:58,689 --> 00:37:01,837
يبدو انهم جائو الى
هنا ليمرحوا

280
00:37:01,871 --> 00:37:05,550
أانا مخطئا.
او يبدو أنهم اختفو في الغابة.

281
00:37:05,768 --> 00:37:09,042
ولم يراهم أي شخص حتى الآن.
- لا أحد.

282
00:37:09,314 --> 00:37:12,009
الآن 36 ساعة مرت ولا يوجد حتى الآن كلمة.

283
00:37:13,525 --> 00:37:16,784
هل تتذكر ما حدث قبل 3 سنوات
حدث في نفس الوقت تقريبا

284
00:37:17,569 --> 00:37:20,140
يمكن ان يكون هذا له علاقة
بما حدث سيدى.

285
00:37:20,174 --> 00:37:25,674
اتذكر هذا سيجر
ولكن لاوقت للكلام فى هذا

286
00:37:25,715 --> 00:37:28,413
فاهم?
- نعم، سيدي.

287
00:37:28,446 --> 00:37:31,207
أنت تعرف أننى لا ارغب الكلام في هذا.

288
00:37:32,243 --> 00:37:33,622
اعتذر سيدى

289
00:37:36,797 --> 00:37:38,423
ولكن...
- بدون تحفظ.

290
00:37:38,746 --> 00:37:42,428
اذهب للبحث عن هؤلاء الاولاد.
- مفهوم?

291
00:38:14,544 --> 00:38:16,085
انا جائعة.

292
00:38:16,118 --> 00:38:19,000
هل يمكنك الحصول على شيء في الداخل
في مثل هذا الوقت؟

293
00:38:19,034 --> 00:38:21,601
نحن منذ يومين
لا نأكل أو ننام..

294
00:38:22,339 --> 00:38:24,641
اللعنة لم يسبق لي هذا من قبل
حيث..

295
00:38:24,675 --> 00:38:26,442
كيمي،عليكى ان تكونى ايجابية.

296
00:38:26,476 --> 00:38:31,573
كيف يجب أن اكون ايجابية عندما لا شيء
حدث إيجابي منذ كنا في هذه الغابة.

297
00:38:32,114 --> 00:38:34,255
سنذهب و نعود.
- الى اين تذهبو?

298
00:38:34,288 --> 00:38:39,052
على الجانب الآخر، لتفتيش بيت اولسن.
-لا تذهب إلى هناك، انه ليس آمنا.

299
00:38:39,206 --> 00:38:40,434
نعم، هذا الرجل معتوه.

300
00:38:40,468 --> 00:38:45,088
لا يمكنك تركنا هنا، في كل مرة يذهب
شخص الى الخارج لا يعود.

301
00:38:45,184 --> 00:38:48,973
ونحن لا نريد أن نفقدكم.
-كيمي انها مجرد الجانب الاخر من الشارع..

302
00:38:49,014 --> 00:38:50,850
انتظرى هنا مع سيرينا

303
00:38:50,883 --> 00:38:54,180
او اصعدى على الشرفة لمعرفة إذا كان
لم يحدث شيء لنا، حسنا.

304
00:38:54,214 --> 00:38:56,749
تبا لهذا،
وماذا إذا حدث شيء لنا؟

305
00:38:57,111 --> 00:38:58,842
اذا حدث اى شىء يمكنك ان تصرخى.

306
00:38:59,149 --> 00:39:02,499
ولكن براندن الشريف قال ان
لا نخرج تحت اى ظرف من هذا المكان

307
00:39:02,532 --> 00:39:06,528
سوف يكون كل شىء على ما يرام،
مفهوم ، عزيزتي. ثقى بي.

308
00:39:29,753 --> 00:39:32,957
سأكون سعيدة عندما يكون كل شىء بخير.
-- نعم،و أنا أيضا.

309
00:39:33,325 --> 00:39:38,268
براندن، كن حذرا!
-يجب على تعودوا بسرعة!

310
00:39:44,315 --> 00:39:48,116
اللعنة اريد الذهاب الى الحمام
اسرعى

311
00:39:53,796 --> 00:39:57,792
هل تعتقد انه سيرانا
لا توجد طريقة لمعرفة هذا

312
00:39:58,155 --> 00:40:03,978
أنا متوتر، هيا نذهب.
-انتظر، عليا فحص المكان كليا.

313
00:40:05,364 --> 00:40:09,466
على حساب آخر.
من المفترض ان نخبر الشريف لفحص هذا

314
00:40:09,702 --> 00:40:10,970
هيا يا رجل

315
00:40:23,658 --> 00:40:27,716
كيمى .ماذا؟
أين أنتى على أي حال؟

316
00:40:27,875 --> 00:40:29,716
انا سأعود.

317
00:40:59,733 --> 00:41:02,747
كل شىء على ما يرام
سرينا?

318
00:41:04,079 --> 00:41:05,689
سرينا استيقظى.

319
00:41:20,760 --> 00:41:22,219
النجدة!

320
00:41:22,253 --> 00:41:23,680
النجدة!

321
00:41:24,148 --> 00:41:25,040
النجدة!

322
00:41:25,847 --> 00:41:26,878
النجدة!

323
00:41:50,363 --> 00:41:51,788
هيا.

324
00:41:56,703 --> 00:41:57,687
تبا.

325
00:43:13,802 --> 00:43:15,066
دعنا ندخل على طول.

326
00:43:24,593 --> 00:43:26,153
مرحبا، مرحبا.

327
00:43:27,130 --> 00:43:29,314
مرحبا، المعذرة.

328
00:43:51,384 --> 00:43:56,748
قلت لك ان لا نذهب
حسنا اخبر البنات ونخرج من هنا

329
00:44:31,949 --> 00:44:33,805
حبيبتى لا داعى للمزح

330
00:44:34,798 --> 00:44:39,066
قمنا بتفتيش البيت كله، يا رجل.
-اعتقد انها ليست مزحة منه.

331
00:44:43,341 --> 00:44:46,960
أنا مرتبك، ولا أعرف ماذا أفعل.
الأمر كله خطأي.

332
00:44:47,744 --> 00:44:51,533
توقف عن لوم نفسك
اجلس هنا.

333
00:44:51,566 --> 00:44:56,309
لا انا من اقترح الذهاب
الى هذه الغابة العينة

334
00:44:56,673 --> 00:45:01,651
والجميع الآن مفقودين
بسببى انا داريل

335
00:45:07,893 --> 00:45:10,718
براندن انظر لى.

336
00:45:11,771 --> 00:45:12,901
انظر لى.

337
00:45:13,845 --> 00:45:20,432
كل شيء سوف يكون على ما يرام،
سنجد الجميع وكل منهم سيعود الى بيتة

338
00:45:25,457 --> 00:45:26,943
هيا.

339
00:45:42,390 --> 00:45:44,971
0هل انتى هنا
نعم سرينا

340
00:45:45,004 --> 00:45:51,087
أين نحن؟
ما هذا القفص السخيف اين نحن؟

341
00:45:51,397 --> 00:45:52,872
أين نحن؟

342
00:45:54,852 --> 00:45:56,104
ماذا يحدث؟

343
00:45:57,334 --> 00:45:58,850
انه عاد مرة اخرى

344
00:46:00,332 --> 00:46:02,908
ماذا تريد منى ؟
- مايك

345
00:46:04,005 --> 00:46:05,845
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

346
00:46:05,878 --> 00:46:07,686
ماذا تريد منا؟

347
00:46:32,188 --> 00:46:34,598
انا ذاهب الان
-هل أنت مجنون؟

348
00:46:34,733 --> 00:46:37,084
اسمع لن اجرب هذه المرة

349
00:46:37,117 --> 00:46:40,596
نحن الآن بحاجة ال اصقائنا
مفهوم

350
00:46:40,630 --> 00:46:43,509
اصدقائنا في عداد المفقودين
ويجب علينا مساعدتهم.

351
00:46:52,115 --> 00:46:55,488
تبا انه مغلق.
-هذا المكان مخيف جدا

352
00:46:55,875 --> 00:46:56,907
هيا بنا

353
00:47:03,653 --> 00:47:04,874
هيا

354
00:47:18,833 --> 00:47:19,803
مرحبا?

355
00:47:21,480 --> 00:47:22,619
مرحبا?

356
00:47:33,753 --> 00:47:35,231
تبا

357
00:47:36,079 --> 00:47:37,775
مذا يجري هنا بحق الجحيم؟

358
00:47:39,247 --> 00:47:40,751
انظر الى هذا داريل

359
00:47:42,625 --> 00:47:46,334
Hij heeft foto's van ons, man.
Van ons allen.

360
00:47:50,078 --> 00:47:52,822
انه لديه صورة
لكل واحد منا

361
00:47:52,918 --> 00:47:57,086
الخميس 6 مارس 2003.
ثلاثة شباب في عداد المفقودين.

362
00:47:57,108 --> 00:47:59,667
اليوم ستة مارس

363
00:48:01,470 --> 00:48:04,857
انسى هذا يا رجل
- انظر

364
00:48:08,679 --> 00:48:13,235
هذا وشاح سيرينا.
من ذلك الوغد.

365
00:48:17,023 --> 00:48:20,887
انه عاد.
-ماذا نفعل الان

366
00:48:21,055 --> 00:48:23,315
هيا نذهب إلى الشرطة

367
00:49:00,042 --> 00:49:03,016
تبا لك , عليك اللعنه

368
00:49:22,330 --> 00:49:24,841
سيجر.
- امرك سيدى.

369
00:49:25,853 --> 00:49:27,961
هذا هو كوخ ستيف .

370
00:49:53,229 --> 00:49:56,851
جميع أصدقائنا في عداد المفقودين.
-نحن لا نعرف ماذا نفعل.

371
00:49:56,988 --> 00:49:59,404
أن أولسن له دخل ,حسنا. يجب عليك مساعدتنا.

372
00:49:59,708 --> 00:50:02,640
ما هذا؟
--انه وشاح صديقتي.

373
00:50:02,736 --> 00:50:06,057
كان في حجرته.
-و لديه أيضا صور لنا.

374
00:50:06,290 --> 00:50:09,443
وهذا الرجل مريض دائما يراقبنا

375
00:50:09,591 --> 00:50:14,682
كيف تاكدتم من ذلك؟
-كنا في بيته حينما ذهب.

376
00:50:14,772 --> 00:50:18,341
وجدنا اشياء غريبة.
عليك أن تصدقنا.

377
00:50:18,485 --> 00:50:23,564
اتمنى ان تكونو على حق لانه ان
لم يحدث هذا ساقدم لكم تهمة السطو.

378
00:50:23,967 --> 00:50:30,056
واعتقد ان عمك لا يحب ذلك،
ان لم يحدث ساخبره بنفسى

379
00:50:31,330 --> 00:50:36,053
حسنا ، ابقو هنا وأنا
سافحص بيت اولسن .

380
00:50:36,985 --> 00:50:40,106
اجعلم تحت عينك،
ولا تسمح لهم بالرحيل إلى أي مكان.

381
00:50:40,222 --> 00:50:41,545
سأعود.

382
00:51:04,031 --> 00:51:09,276
مساء الخير اولسن ، هناك بعض الشباب
في عداد المفقودين في الحي وأنا يجب أن افحص البيت.

383
00:51:13,911 --> 00:51:16,270
اولسن يجب أن افحص البيت

384
00:51:26,346 --> 00:51:28,321
سيجر
- نعم.

385
00:51:29,496 --> 00:51:34,612
لا شيء غير طبيعي عند اولسن
انا ذاهب لمشاهدة بيت ستيف.

386
00:51:34,628 --> 00:51:40,058
اجعل هؤلاء الشباب ان يبقو
عندك حتى اعود

387
00:51:40,649 --> 00:51:41,917
سمعتم اليس كذلك؟

388
00:51:47,283 --> 00:51:48,785
ابقى بالداخل ألسون.

389
00:52:09,959 --> 00:52:10,799
يا الهى.

390
00:52:10,832 --> 00:52:14,323
لندريا.
- يا الهى.

391
00:52:16,203 --> 00:52:18,050
أندريا، تحدثى إلى من فضلك.

392
00:52:18,084 --> 00:52:20,193
افيقى  حبيبتي.

393
00:52:30,683 --> 00:52:33,760
تؤذينى ، من فضلك.

394
00:52:38,739 --> 00:52:40,743
ارجوكى تنفسى

395
00:52:41,843 --> 00:52:44,556
تنفسى, تنفسى.

396
00:52:44,590 --> 00:52:48,125
ارجوك انها بحاجة الى هذا الدواء.

397
00:52:48,159 --> 00:52:49,514
ارجوك.

398
00:52:50,681 --> 00:52:54,227
اجعلها تتنفس.

399
00:52:54,260 --> 00:52:57,774
قدمة لها ارجوك.

400
00:53:03,711 --> 00:53:05,223
ماذا تفعل بها?

401
00:53:05,256 --> 00:53:08,381
ماذا تفعل بها ايها اللعين

402
00:53:10,397 --> 00:53:14,504
ماذا تفعل بها?
اجعلها تستخدمة عليك اللعنة.

403
00:53:15,079 --> 00:53:16,607
توقف.

404
00:53:17,168 --> 00:53:18,897
توقف.
- نيكولا!

405
00:53:29,313 --> 00:53:30,673
يا الهى.

406
00:53:57,292 --> 00:53:58,601
النجدة!

407
00:53:59,561 --> 00:54:01,812
النجدة!

408
00:54:03,049 --> 00:54:05,293
النجدة!

409
00:54:06,786 --> 00:54:08,194
من هناك?

410
00:54:09,543 --> 00:54:11,436
ساعدونى.

411
00:54:21,370 --> 00:54:22,483
مرحبا?

412
00:54:24,345 --> 00:54:25,715
مرحبا?

413
00:54:33,219 --> 00:54:36,482
مرحبا.ساقدم المساعدة لكم

414
00:54:58,980 --> 00:55:03,222
أين هو شريف؟
-اصبر، وقال انه سيعود.

415
00:55:07,378 --> 00:55:12,805
ستة مارس،ماذا حدث في 6 مارس.
-أنا لا أعرف ماذا تقصد.

416
00:55:14,410 --> 00:55:17,821
اختفى ثلاثة من المراهقين.
ولم يعثر على جثثهم.

417
00:55:17,917 --> 00:55:20,423
الآن جميع أصدقائنا في عداد المفقودين.
ارجوك عليك أن تقول لنا شيئا.

418
00:55:20,820 --> 00:55:23,346
غير مسموح لنا أن نتحدث عن هذا

419
00:55:28,405 --> 00:55:33,407
أننا يجب أن نعود إلى المدينة.
-أعتقد انك سمعت ما قال الشريف

420
00:55:33,620 --> 00:55:37,398
ماذا داريل؟
هذا ليس صحيح،وأنت تعرف ذلك.

421
00:55:37,846 --> 00:55:40,583
لا يمكننا الجلوس هنا
في حين أن جميع أصدقائنا مفقودين.

422
00:55:41,405 --> 00:55:44,117
على الأقل يجب ان نعود
إلى المدينة لنجد مساعدة.

423
00:55:44,570 --> 00:55:47,573
مساعدة حقيقة
-انت على حق

424
00:55:48,158 --> 00:55:51,259
علينا اولا ان نعود الى البيت
ونرى ان عاد احد ام لا

425
00:55:52,902 --> 00:55:57,554
وسوف نرى ما يمكننا ان نفعل.
يجب عليك البقاء هنا.

426
00:55:57,655 --> 00:55:58,876
حسب اوامر الشريف.

427
00:55:58,909 --> 00:56:03,358
عذرا، لكن علينا
فعل اى شىء من دون الشريف.

428
00:56:04,601 --> 00:56:09,286
إذا ذهبتم، فهذا سيكون على مسؤوليتكم الخاصة
-- نحن نفهم، سيدي

429
00:56:09,437 --> 00:56:11,783
لكن أصدقائنا هناك
في مكان ما ويجب علينا أن نجد لهم.

430
00:56:12,565 --> 00:56:16,768
لا يمكنك المحاولة لمنعنا.
لاننا على استعداد لخوض معركة شرسة.

431
00:56:18,426 --> 00:56:20,108
هل ستساعدنا?

432
00:56:20,142 --> 00:56:23,141
اخبر الشريف اننا
عدنا الى البيت

433
00:57:08,472 --> 00:57:11,532
حصلت على كل شىء?
- نعم, هيا بنا.

434
00:57:11,604 --> 00:57:13,276
هذا جنون يا رجل.

435
00:57:32,835 --> 00:57:36,604
نسيت مفاتيحى.
- اسرع داريل

436
00:58:08,912 --> 00:58:09,886
هيا اذهب.

437
00:58:13,922 --> 00:58:17,121
اللعنة، ما الذي يحدث؟
-- لم تبدأ فترة طويلة جدا.

438
00:58:17,337 --> 00:58:18,672
اعطنى المصباح.

439
00:58:29,049 --> 00:58:30,098
تبا.

440
00:58:31,452 --> 00:58:33,168
تم قطع الاسلاك عنوه.

441
00:58:41,826 --> 00:58:44,907
هذا مرتب داريل

442
00:58:45,413 --> 00:58:49,337
ماذا سنفعل؟
-أنا تعبت من هذه الفوضى.

443
00:58:54,394 --> 00:58:55,643
يا ابن العاهرة

444
00:58:57,065 --> 00:58:58,518
هيا نسير على اقدامنا

445
00:59:00,005 --> 00:59:01,383
هيا.

446
01:01:35,432 --> 01:01:37,867
هل تضلون طريقكم؟
- لا

447
01:01:38,074 --> 01:01:41,766
اسمي ستيف. هل تسكنون هنا؟

448
01:01:42,469 --> 01:01:47,094
لا، داريل، فإننا سنزال على الأقدام.
--انتظر، واذا كان يمكنه مساعدتنا؟

449
01:01:47,099 --> 01:01:48,560
ماذا يعنى

450
01:01:49,827 --> 01:01:54,095
في الواقع نحن لسنا من هنا.
أنا برندان، وهذا صديقي داريل.

451
01:01:54,252 --> 01:01:55,045
نحن نبحث عن هاتف

452
01:01:55,079 --> 01:01:58,371
هناك كشك الهاتف إلى الأمام ،
ركبو وأنا ساوصلكم.

453
01:02:00,343 --> 01:02:04,626
أنا لا اثق بهذا.
-حسنا، ثق بي.

454
01:02:06,932 --> 01:02:10,081
هل يمكنك أن توصلنا لمكتب
الشريف. فهناك الهاتف.

455
01:02:10,107 --> 01:02:13,226
لا مشكلة.اركبو يا أولاد.

456
01:02:39,019 --> 01:02:43,726
مكتب الشرطة ليس بهذا الاتجاه.
-اعتقد ان الشريف موجود فى بيتى

457
01:02:44,068 --> 01:02:46,684
انتم تريدون التحدث معه على أي حال، أليس كذلك؟

458
01:03:13,466 --> 01:03:17,749
هيا يا اولاد يمكنك التحدث إلى الشريف
ومن ثم أنقل بكم مرة أخرى إلى المدينة.

459
01:03:26,775 --> 01:03:29,375
لدى هاتف،
إذا كنت تريد استخدامه.

460
01:03:29,674 --> 01:03:33,225
يمكنك ان تتصل بالشريف
- شكرا.

461
01:03:35,721 --> 01:03:39,336
اتصل بسيجر. واخبرة اننا بخير.
حسنا.

462
01:03:49,597 --> 01:03:51,048
لا يوجد رنين

463
01:03:56,398 --> 01:03:58,099
الحرارة منقطعة

464
01:04:00,379 --> 01:04:04,834
عفوا يا سيدي ، لا يوجد رنين.
الخط مفصول بالتأكيد، سيعود قريبا للعمل.

465
01:04:05,407 --> 01:04:09,251
الشريف هنا فى الحمام

466
01:04:10,692 --> 01:04:13,926
هل أنت بخير؟
هل تحتاج أي شيء؟

467
01:04:13,835 --> 01:04:18,008
بعض الماء من فضلك.
-- سأحضره لك.

468
01:04:20,493 --> 01:04:24,342
هل كل شيء بخير؟
-هناك شيء خاطئ هنا،يارجل.

469
01:04:24,714 --> 01:04:27,932
علينا أن ننسحب من هنا فورا.
-والشريف، علينا أن ننتظره.

470
01:04:28,118 --> 01:04:32,213
أعتقد أنه غير موجود هنا.
-هيا.

471
01:04:35,991 --> 01:04:36,968
هل انت بخير؟

472
01:05:50,855 --> 01:05:55,095
مرحبا
هل من شخص أن يساعدني؟

473
01:05:55,888 --> 01:05:57,317
مرحبا

474
01:08:09,029 --> 01:08:10,617
داريل، هل أنت هنا يا رجل؟

475
01:08:41,469 --> 01:08:46,042
جائزة افضل جراح تجميل، د. كوربن اتكينز
حادث وفاة زوجتة جين اتكينز.

476
01:08:46,223 --> 01:08:47,814
كوربين.

477
01:08:49,033 --> 01:08:51,256
بعد ستة أشهر من المؤسف
وفاة زوجته

478
01:08:51,289 --> 01:08:56,655
في ظروف غامضة وفاه 6 من المرضى
بعد مرور عام

479
01:09:00,715 --> 01:09:04,915
هروب  د.اتكينز من مستشفى للأمراض العقلية،
بعد قضاء ثلاث سنوات عقوبته.

480
01:09:05,465 --> 01:09:06,894
ولم يوجد حتى الان

481
01:09:06,927 --> 01:09:11,304
البحث ما زال جارى فى كل الاماكن
المفترض ان يكون بها

482
01:09:15,405 --> 01:09:17,639
ضحية جديدة
وقاتل مجهول.

483
01:09:19,180 --> 01:09:20,641
اختفاء فتاه مراهقة

484
01:09:22,240 --> 01:09:24,889
ثلاث فتيات في سن المراهقة في عداد المفقودين
كانو فى مخيم مع والديهم في بحيرة السهم.

485
01:12:32,745 --> 01:12:36,018
ماذا تفعل هنا؟ عليك المغادرة الان.

486
01:12:38,655 --> 01:12:39,855
انه آتى.

487
01:12:42,359 --> 01:12:43,315
من تعنين?

488
01:12:44,529 --> 01:12:45,535
اركض.

489
01:12:46,350 --> 01:12:47,994
اركض.

490
01:13:49,813 --> 01:13:53,234
يجب ان تموت.

491
01:14:09,717 --> 01:14:12,197
هل وجدت اصدقائك?
- ماذا?

492
01:14:12,929 --> 01:14:15,462
اصدقائك?
هل وجدتهم?

493
01:14:16,204 --> 01:14:17,310
اتبعنى.

494
01:14:31,480 --> 01:14:35,509
انا ديزى . ما هو اسمك?
- براندن.

495
01:14:35,758 --> 01:14:38,838
كيف علمتى بامر اصدقائى?
- لانى رأيتهم.

496
01:14:38,934 --> 01:14:40,913
هم محبوسين.
- اين?

497
01:14:41,039 --> 01:14:43,624
فى مكان مظلم جدا.
ما هذا المكان?

498
01:14:43,882 --> 01:14:47,039
سوف يموتون جميعا، كما تعلم.
وأنت ايضا

499
01:14:49,086 --> 01:14:54,248
اسرع . انحنى الان

500
01:14:57,488 --> 01:15:00,047
ديزي لا بد أن تقولي أين
أصدقائي. الرجاء.

501
01:15:00,081 --> 01:15:01,019
الرجاء.

502
01:15:04,004 --> 01:15:05,959
اتبعنى.

503
01:15:08,961 --> 01:15:10,793
اذا كنتى تعلمين اين اصدقائى,
فعلينا ان نتصل بالشرطة.

504
01:15:11,526 --> 01:15:15,743
لا وقت لهذا.
اسرع قبل فوات الاوان

505
01:15:15,836 --> 01:15:22,740
اليوم 6 مارس، وانت تعرف ماذا يعني ذلك؟
-- 6 مارس، قرأت عن ذلك، الشيء مع الطبيب.

506
01:15:22,795 --> 01:15:25,697
اسمه كوربن
قتل جدتي

507
01:15:26,122 --> 01:15:27,845
وتوفيت في تلك الليلة، منذ 20 عاما.

508
01:15:28,309 --> 01:15:31,370
كل أصدقائك سيموتون هذه الليله
ان لم تسرع

509
01:15:35,146 --> 01:15:36,396
هيا.

510
01:15:48,777 --> 01:15:51,865
انه يخرج كل ليله فى هذه الساعة
حتى يصيد الشباب

511
01:15:53,267 --> 01:15:56,064
ديزى لما لم تتصلى بالشرطة.

512
01:15:56,115 --> 01:15:59,050
حتى لا يقتلنى.

513
01:16:07,072 --> 01:16:09,226
انهم هنا.

514
01:16:27,772 --> 01:16:29,425
انهم فى الطابق الاعلى.

515
01:16:30,928 --> 01:16:34,005
لا, ستحتاج اليه.

516
01:16:43,671 --> 01:16:46,948
سأخرجكم  من هنا جميعا ، حسنا.
سنقتل هذا اللعين

517
01:16:48,164 --> 01:16:53,575
اخرجنا من هنا، هذا الرجل معتوه.
لقد قتل بالفعل نيكول ومايك.

518
01:16:57,161 --> 01:16:59,214
اللعنة ، داريل أنت هنا؟
-نعم أنا هنا.

519
01:17:00,352 --> 01:17:02,512
اخرجنا من هنا.

520
01:17:13,986 --> 01:17:16,163
اسرع انه عائد.

521
01:17:16,197 --> 01:17:19,420
لحظة واحدة .ديزى , ديزى!

522
01:17:23,747 --> 01:17:25,394
تبا.

523
01:18:15,978 --> 01:18:19,552
اتركها.
-ساعدونى

524
01:18:19,586 --> 01:18:22,970
اتركها.
- ياالهى.

525
01:18:44,809 --> 01:18:46,345
اتركها.

526
01:18:46,379 --> 01:18:50,659
سيرينا استيقظى ارجوكى.

527
01:19:02,100 --> 01:19:03,496
يا الهى.

528
01:19:41,218 --> 01:19:44,826
ساعدونى.

529
01:19:44,859 --> 01:19:46,134
ساعدونى.

530
01:20:04,472 --> 01:20:05,709
كل شيء بخير؟

531
01:20:09,870 --> 01:20:12,176
اخرجنى من هنا

532
01:21:04,225 --> 01:21:08,036
هيا اسرعو.
لا يمكنكم الدخول من الباب ادخلو من النافذة.

533
01:21:33,521 --> 01:21:37,220
افتحى الباب ديزى.
انا اعلم انك تسمعينى.

534
01:21:37,240 --> 01:21:39,261
افتحى الباب!

535
01:21:43,467 --> 01:21:45,086
أنه غادر .
استدعى الشرطة

536
01:21:52,305 --> 01:21:53,933
مكتب الشريف.

537
01:21:53,967 --> 01:21:57,187
وجدنا جميع أصدقائنا.
-اهدأ يا سيدي، من انت؟

538
01:21:57,250 --> 01:22:00,097
أنا براندن، ابلغ الجميع على الفور
من فضلك.

539
01:22:00,131 --> 01:22:01,936
أعطني العنوان.
-- 240 شارع النهر الشرقي.

540
01:22:03,741 --> 01:22:05,541
ابقى عندك، وأنا في طريقي.

541
01:22:24,969 --> 01:22:25,933
انه آتى.

542
01:22:33,343 --> 01:22:34,278
اسرعوا.

543
01:24:05,596 --> 01:24:07,664
هيا اسرعوا.

544
01:24:09,953 --> 01:24:12,055
انا لا استطيع العبور.
ماذا لو استيقظ?

545
01:24:12,089 --> 01:24:16,014
هيا سيرينا يمكنك العبور.
- هيا سيرينا اسرعى.

546
01:24:16,119 --> 01:24:18,572
لن يحدث حبيبتى
ثقى بى

547
01:24:19,321 --> 01:24:20,767
ستكونين بخير

548
01:24:22,850 --> 01:24:23,948
لا يوجد شىء

549
01:24:38,782 --> 01:24:40,856
اسرعوا , اسرعوا.

550
01:24:58,086 --> 01:25:03,316
وستكونو على ما يرام الآن، حسنا..
لايمكنك تركنا اكثر من ذلك

551
01:25:03,349 --> 01:25:05,188
اعرف,اعرف.

552
01:25:06,880 --> 01:25:10,625
اللعنة نسيت ان أأخذ المفاتيح.
- لا , لا تقل انك نسيت المفاتيح

553
01:25:10,921 --> 01:25:14,500
اخبر احدهم ان ياتى لنا
- هل اتصلت بالشرطة?

554
01:25:14,679 --> 01:25:16,244
كيمى انا اتصلت بالشرطة و هم فى الطريق

555
01:25:16,278 --> 01:25:19,456
ارجوك اسرع يارجل اسرع.
- سافعل.

556
01:25:19,490 --> 01:25:22,931
ديزى اين المفاتيح?
اين المفاتيح.

557
01:25:23,003 --> 01:25:24,554
اين المفاتيح?

558
01:25:25,402 --> 01:25:29,382
اين هذة المفاتيح اللعينة?
- انها بحوزته.

559
01:25:29,854 --> 01:25:31,824
بحوزة من?

560
01:25:34,912 --> 01:25:38,636
ساذهب لاحضار المفاتيح , ثم ساعود فورا.

561
01:25:38,669 --> 01:25:39,968
ساعود بسرعة.

562
01:25:40,001 --> 01:25:42,016
النجدة.

563
01:25:42,801 --> 01:25:45,626
النجدة.

564
01:25:49,249 --> 01:25:50,930
هل انتى بخير?

565
01:25:53,362 --> 01:25:56,668
اسمعوا ابقو هنا.
عليا ان اذهب لاحضار المفاتيح

566
01:25:56,701 --> 01:25:58,442
براندن لا , لا تذهب.

567
01:25:58,475 --> 01:26:01,416
ارجوك لا تتركنى هنا.
اريد الذهاب معك

568
01:26:01,540 --> 01:26:05,224
اسمعو انتم ستكونو بخير
عليا القيام بهذا وحدى

569
01:27:21,750 --> 01:27:23,563
اللعنه.أين المفاتيح?

570
01:28:52,193 --> 01:28:57,071
هل وجدتم القاتل?
- ليس بالتاكيد.

571
01:28:58,282 --> 01:28:59,635
ماذا تعنى بـ(ليس بالتأكيدا)

572
01:29:00,432 --> 01:29:04,156
ذهبنا الى الداخل ، كان هناك مطبوعات،
ولكن لا يوجد قاتل.

573
01:29:04,189 --> 01:29:06,954
وماذا عن ديزى?
- من ديزى?

574
01:29:07,135 --> 01:29:11,805
الفتاه الصغيرة.
- لا يوجد احد هناك.

575
01:29:11,962 --> 01:29:13,426
لا يمكن أن تكون جاد

576
01:29:13,840 --> 01:29:17,030
علينا القيام بمسح الهاتف
ووضع حواجز على الطرق في كل مكان.

577
01:29:17,544 --> 01:29:22,576
لن يستطيع الهرب. ثقو بي.
سنجد هذا اللعين

578
01:30:13,102 --> 01:30:15,676
هل من مشكله سيدى?

579
01:30:36,000 --> 01:30:39,021
لا يمكنك التحرك.

580
01:34:07,436 --> 01:34:14,037
تمت الترجمة بواسطة
(The_Jaguar_Claw@Yahoo.Com)

