1
00:00:01,500 --> 00:00:20,900
{\an5}{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}الدكتور علي طلال&صبري مغل
{\an5}{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تعديل التوقيت فقط&ميثاق الدعمي

2
00:00:29,800 --> 00:00:32,900
<font color="#ffff00">.مبني على أحداث واقعية</font>

3
00:00:53,900 --> 00:00:56,900
<font color="#ffff00">أوكيناوا) الـ 31 من مارس، 1945)</font>

4
00:01:06,300 --> 00:01:07,300
!أطلقوا النار

5
00:01:07,300 --> 00:01:08,900
!أطلقوا النار

6
00:01:14,100 --> 00:01:15,600
!ـ بإتجاه عقرب الساعة 11:00
!ـ بإتجاه عقرب الساعة 11:00

7
00:01:15,600 --> 00:01:16,900
!ـ أطلقوا النار
!ـ أطلقوا النار

8
00:01:25,300 --> 00:01:26,600
!ثمة طائرة حربية عند مقدمة السفينة

9
00:01:31,000 --> 00:01:34,300
!ـ بإتجاه عقرب الساعة 12:00! أطلقوا النار
!ـ بإتجاه عقرب الساعة 12:00

10
00:01:37,400 --> 00:01:39,300
!ـ أستعدوا للإصطدام
!ـ أستعدوا للإصطدام

11
00:01:43,400 --> 00:01:46,100
!ـ تقرير الأضرار
!ـ تقرير الأضرار

12
00:01:46,200 --> 00:01:48,600
.ثمة نار كثيف عند مقدمة السفينة

13
00:01:48,600 --> 00:01:49,900
!أريد تقرير الأضرار الآن

14
00:02:07,300 --> 00:02:10,000
."اليابانيين فجرونا في "بيرل هاربور

15
00:02:10,000 --> 00:02:12,300
،أننا تصدينا ببسالة
.وقلبنا الطاولة عليهم

16
00:02:12,300 --> 00:02:14,500
.ولم يتبقى الكثير منهم أيضًا

17
00:02:14,500 --> 00:02:17,300
.لقد نالوا عقابًا بقدر ما يستحقون
.(إيو جيما)، (أوكيناوا)

18
00:02:17,300 --> 00:02:21,600
ـ أين سيجري كل هذا؟
ـ الغزو البري سوف يمدد هذه الحرب لفترة أطول

19
00:02:21,600 --> 00:02:26,000
.ترومان) في شهره الثالث كرئيس)
.شهر العسل على وشك أن ينتهي

20
00:02:26,100 --> 00:02:29,200
.أمريكا تريد أنهاء هذه الحرب بسرعة

21
00:02:29,300 --> 00:02:32,100
يا إلهي، هل تتحدث عن قنبلة ذرية؟

22
00:02:32,100 --> 00:02:34,200
.الرسالة واضحة تمامًا

23
00:02:34,200 --> 00:02:37,200
،)أسقاطها على (عيروشيما
.هو هدف الجيش

24
00:02:37,200 --> 00:02:39,200
.ظاهريًا، أجل

25
00:02:39,200 --> 00:02:44,200
،لكنك ستقتل كل رجل وامرأة وطفل
.ناهيك عن التسرب الإشعاعي

26
00:02:44,200 --> 00:02:47,100
حتى لو نجح أمر القنبلة، فلن
،يكون هناك ضمان ليحدث هذا

27
00:02:47,100 --> 00:02:48,700
.(لا يمكنك الطيران إلى (اليابان

28
00:02:48,700 --> 00:02:53,200
.زورقنا ليس جيّدًا
.(تينيان) في بحر (الفلبين)

29
00:02:53,200 --> 00:02:56,200
مع فائق أحترامي، نعرف أن
،قواتهم البحرية مجهدة كثيرًا

30
00:02:56,200 --> 00:02:57,600
.لكن اليابانيين سيكتشفوا الأسطول

31
00:02:57,700 --> 00:03:02,800
،أنه لا يتعلق بأسطول أو حامية عسكرية
.بل يتعلق الأمر بسفينة واحدة، سريعة

32
00:03:02,800 --> 00:03:05,100
.وحدها، غير محميّة

33
00:03:05,200 --> 00:03:07,500
.أنها في مهمة إنتحارية

34
00:03:09,500 --> 00:03:13,700
،لكن إذا حالفهم الحظ
.سيكونوا أبطال

35
00:03:17,300 --> 00:03:19,100
بمَن تفكر؟

36
00:03:19,100 --> 00:03:22,200
<i>،ستكون هناك دومًا حرب</i>

37
00:03:22,300 --> 00:03:26,300
<i>.حتى نقضي على أبناء جنسنا</i>

38
00:03:26,300 --> 00:03:31,200
<i>الأختلاف بيننا وبينهم هو أننا نريد
.أن نقوم بواجبنا وبعدها نعود للديار</i>

39
00:03:31,200 --> 00:03:37,200
<i>لكن الرجل الذي كان يقود طائرته (الكاميكاز)
.على مقدمة سفينتنا يعي أنه لن يعود للديار</i>

40
00:03:37,200 --> 00:03:43,700
<i>أنه كان في مهمة إنتحارية
.مستخدمًا جسده كذخيرة</i>

41
00:03:43,700 --> 00:03:47,200
<i>.ليساعدنا الرب عندما نواجه عدو كهذا</i>

42
00:03:50,400 --> 00:03:53,800
<i>.بعد بضعة أيام سيكون عيد ميلادي</i>

43
00:03:53,800 --> 00:04:00,500
<i>أفضل هديتي هي أنّي أتمكن
.(من رؤيتكِ مجددًا، عزيزتي (لويز</i>

44
00:04:00,500 --> 00:04:01,800
.أجل

45
00:04:04,600 --> 00:04:06,200
ـ (بول)؟
ـ سيّدي

46
00:04:06,300 --> 00:04:08,500
هل يمكنك أن ترسل هذه إلى
ويسترن يونيون"، من فضلك؟"

47
00:04:08,600 --> 00:04:09,800
.أجل، سيّدي

48
00:04:21,600 --> 00:04:23,300
<font color="#ffff00">.وادي (نابا)، أبريل - 1945</font>

49
00:04:23,300 --> 00:04:27,800
إذًا، كنت لطيفًا مع هذه الفتاة منذ الصف
الرابع ولم تطلب منها الخروج في موعد بعد؟

50
00:04:27,800 --> 00:04:29,400
.أنّك لا تفهم الأمر

51
00:04:29,500 --> 00:04:33,600
،فتاة مبتدئة ومعقدة مثلها
.فلن تعرف أبدًا ما أقصده

52
00:04:33,600 --> 00:04:35,300
.عليك أن تثبت نفسك لها

53
00:04:35,300 --> 00:04:39,200
.. ـ لهذا السبب عليّ الحصول على تلك الترقية
ـ ماذا، ألن تحبك إذا لم تكون بدون ترقية؟

54
00:04:39,200 --> 00:04:42,300
،بينما أنت تخطط وتتحضر
هل تعرف ماذا يحدث هناك؟

55
00:04:42,400 --> 00:04:46,800
!الحياة
!عليك أن تعيشها، يا صديقي

56
00:04:46,800 --> 00:04:49,200
!ياللهول

57
00:04:49,300 --> 00:04:51,200
.والدها لديه مال كثير

58
00:04:57,500 --> 00:04:59,300
.(براين سميثويك)

59
00:04:59,400 --> 00:05:03,500
القاضي (بازمور)، كيف حالك، سيّدي؟
.(هذا صديقي (مايك

60
00:05:03,500 --> 00:05:05,300
.يا لهذا المكان الرائع الذي تملكه، سيّدي

61
00:05:05,300 --> 00:05:07,300
،)كنت أخبر رفيقي (باما
،أنه مثل ما نراه في الأفلام

62
00:05:07,300 --> 00:05:10,200
."عزيزي (فرانكلي)، أنا لا أهتم"

63
00:05:10,200 --> 00:05:11,800
.(أنسى الأمر، أنا (مايك دي أنطونيو

64
00:05:11,900 --> 00:05:14,800
ـ سررت بلقاؤك
ـ أنه من (نيويورك)، سيّدي

65
00:05:14,900 --> 00:05:18,900
براين)، لمَ لا تدخل إلى مكتبي؟)
.ثمة رجل محترم يود مقابلتك

66
00:05:19,000 --> 00:05:23,600
،ألونسو)، أصطحب (مايك) إلى صالة الإستقبال)
.وأخبر تلك الفتيات أن يخفضن الضوضاء

67
00:05:27,300 --> 00:05:31,300
براين)، هل صحيح أننا قد)
نغزو (اليابان) أخيرًا؟

68
00:05:31,300 --> 00:05:35,300
.حسنًا، أنها إشاعة حتى الآن، سيّدي
.أنهم لا يخبرونا الكثير حقًا

69
00:05:35,300 --> 00:05:37,800
لقد سمعت أننا شللنا حركة
.البحرية الإمبراطورية اليابانية

70
00:05:37,800 --> 00:05:39,600
.. حسنًا

71
00:05:39,600 --> 00:05:44,200
كل هذا بفضل رجال سفينة
."يو أس أس أنديانابوليس"

72
00:05:44,200 --> 00:05:45,600
!بصحتك

73
00:05:45,700 --> 00:05:49,600
ـ هل تظن أن الحرب ستستمر، يا بُني؟
ـ لا أعرف تمامًا، سيّدي

74
00:05:49,600 --> 00:05:53,800
ـ هل لديك ابن في الجيش؟
ـ لا يا بُني، أنه مستثمر مالاً في الفولاذ

75
00:05:53,800 --> 00:05:57,400
،هذا صحيح، الحرب جيّدة لرجال الأعمال
.والأعمال جيّدة لأمريكا

76
00:05:57,400 --> 00:06:00,400
ـ أننا فخورون بك، يا بُني
ـ شكرًا لك، سيّدي

77
00:06:00,400 --> 00:06:03,300
!خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

78
00:06:03,300 --> 00:06:04,800
هل أنتن جاهزات يا فتيات؟

79
00:06:13,400 --> 00:06:14,900
!يمكنك أن تحظى ببعض المساعدة هنا

80
00:06:15,000 --> 00:06:18,700
.لا، لا، أستمر وأفعل أشياء سخيفة
.أنا بخير هنا

81
00:06:24,000 --> 00:06:28,500
،صديقك يعلم الفتيات رقصة الأنس
.(أنها أحدث رقصة جنونية من (نيويورك

82
00:06:30,000 --> 00:06:31,700
ليس سيئًا، صحيح؟

83
00:06:40,400 --> 00:06:42,600
.أنه مستمتع

84
00:07:27,000 --> 00:07:29,500
<font color="#ffff00">.سان فرانسيسكو)، الـ 15 من يوليو، 1945)</font>

85
00:07:35,100 --> 00:07:39,500
حسنًا، أريد العمل بجهد على
رولز رويس) اللعينة، إتفقنا؟)

86
00:07:39,500 --> 00:07:42,100
!أنها جوهرة تاج البحرية

87
00:07:42,100 --> 00:07:44,000
.أحسنتم صنعًا

88
00:07:44,000 --> 00:07:47,300
حسنًا، دعونا نجعل هذا القارب
!يبدو علامة تجارية رائعة جديدة

89
00:07:47,400 --> 00:07:49,400
لنجعل اليابانيين يعرفوا أنهم
!لم يؤذوا أيّ أحد

90
00:07:49,400 --> 00:07:52,300
أنهم لم يفعلوا أيّ شيء لنا، إتفقنا؟
!أحسنتم صنعًا، أيها البحّارة

91
00:07:52,400 --> 00:07:55,400
!لا اريد ثقبًا في حذائي ولا في قاربي

92
00:07:55,500 --> 00:08:00,700
أن يستغرق 6 ساعات من جراحين
ليخرجا حذاء مقياس 10 من مؤخرتك

93
00:08:00,800 --> 00:08:04,000
"ـ إذا لم تتحرك، أيها "ف أن جي
"ـ تعني، أيها "الفتى الوغد الجديد

94
00:08:04,000 --> 00:08:06,100
ـ سيّدي
ـ أستمر

95
00:08:06,100 --> 00:08:08,500
.تهانينا (ماكورتر)، لقد سمعت الأخبار

96
00:08:08,600 --> 00:08:10,400
ـ أنجبتما صبيًا، صحيح؟
ـ لا يسعني الإنتظار لرؤيته

97
00:08:10,500 --> 00:08:14,000
.وزنه 9 أرطال و13 أونس، سليم البنية
.وزوجتي بخير أيضًا

98
00:08:14,000 --> 00:08:16,100
رائع! كيف نبلي هنا؟

99
00:08:16,100 --> 00:08:20,000
،اليابانيين خلفوا ثقبًا كبيرًا في السفينة
.لكن المدفعية الثقيلة بخير، سيّدي

100
00:08:23,400 --> 00:08:27,500
سيّدي؟ الملازم (ستانديش)
.يقدم واجبه مجددًا، سيّدي

101
00:08:27,500 --> 00:08:32,300
جاهز لتحويل هؤلاء البحّارة إلى
.صعاب المراس، أعني ماكنة قتالية

102
00:08:32,400 --> 00:08:37,800
أسمح ليّ أن أقول أن والدي الأدميرال
.بيرسي ستانديش) يرسل تحياته لك)

103
00:08:39,900 --> 00:08:43,900
.ليتأهب الجميع
.ليتأهب الجميع

104
00:09:04,600 --> 00:09:06,400
يبدو أن الضرر الذي تعرضت
له من القنبلة

105
00:09:06,400 --> 00:09:09,400
ـ أصلحته بسرعة
ـ أجل، سيّدي، لقد أنتهينا منه اليوم

106
00:09:09,500 --> 00:09:14,100
بالواقع أن خسارة تسعة فقط من رجالك
.هو دليل قوي على صلابتك انت وطاقمك

107
00:09:14,200 --> 00:09:15,900
.تسعة رجال هو عدد كبير

108
00:09:15,900 --> 00:09:18,600
أأنت مستعد للخروج مجددًا، يا كابتن؟

109
00:09:18,600 --> 00:09:22,900
أدميرال، لديّ تسعة ضباط جدد
،و250 مجند جديد

110
00:09:23,000 --> 00:09:25,800
لكننا سنواصل العمل بجد
.ونستعد لخوض البحر

111
00:09:29,700 --> 00:09:32,800
.هكذا، هكذا

112
00:09:32,800 --> 00:09:39,600
كابتن، الرئيس (ترومان) أختارك
.لقيادة مهمة في غاية السرّية

113
00:09:39,600 --> 00:09:41,600
.أنها ليست مهمة قتالية

114
00:09:43,700 --> 00:09:48,700
سوف تحمل قطعتين من هذه الحمولة
السرّية للغاية إلى (تينيان) بأقصى سرعة

115
00:09:48,700 --> 00:09:51,100
.وتتوقف فقط في (بيرل هاربور) للتزود بالوقود

116
00:09:51,100 --> 00:09:55,900
ـ يمكنك المغادرة غدًا
ـ متى سوف نجمع حاميتنا؟

117
00:09:55,900 --> 00:10:00,600
تشارلي)، هذه المهمة قد تنقذ)
.حياة الملايين من الأمريكان

118
00:10:02,000 --> 00:10:05,800
.أنها في غاية السرّية
.لذا، لن تكون هناك حامية

119
00:10:12,000 --> 00:10:14,700
هل هذا له علاقة بمشروع (مانهاتن)؟

120
00:10:20,700 --> 00:10:24,900
.أفتح هذا الظرف غدًا بعدما تبحر

121
00:10:24,900 --> 00:10:26,700
،أبتداءً من الساعة الـ 5 غدًا

122
00:10:26,700 --> 00:10:30,200
هذه السفينة ستكون تحت أمرة
.رئيس الولايات المتحدة

123
00:10:32,500 --> 00:10:33,900
.حظًا وفقًا، يا كابتن

124
00:10:45,800 --> 00:10:48,200
.أبعد مؤخرتك عن مقعدي

125
00:10:48,200 --> 00:10:49,600
.معذرةً، آسف

126
00:10:53,800 --> 00:10:57,300
أنظر، أنظر، ذلك المغفل
.الذي كان يعبث معك

127
00:10:59,000 --> 00:11:03,000
.لقد أخبرت الجميع أنّك ستركل مؤخرته

128
00:11:03,000 --> 00:11:04,600
ماذا ستفعل؟

129
00:11:14,000 --> 00:11:17,100
ماذا؟
.أنها لا تزال ماسة

130
00:11:17,100 --> 00:11:18,600
سأجلب لها أفضل واحدة
.عندما أتحمل تكاليفها

131
00:11:18,600 --> 00:11:21,200
.أنه لا يتعلق بالخاتم اللعين

132
00:11:21,300 --> 00:11:24,700
لا أصدق أنّك سوف تستجوب
.أمام القاضي

133
00:11:24,700 --> 00:11:28,800
هل فكرت بشأن هذا حتى؟
.أنّك تعرفها منذ ثلاثة أشهر

134
00:11:28,800 --> 00:11:30,700
.ظننت أنّك كنت تستمتع

135
00:11:30,700 --> 00:11:33,800
.أجل، أننا نحظى بكثير من المرح

136
00:11:33,800 --> 00:11:36,900
بالإضافة، منذ متى تعرفني
أنّي أخشى القاضي؟

137
00:11:37,000 --> 00:11:42,200
.. ـ أنّك فوت 100 بالمئة
ـ الفرص التي لا تستغلها، أجل، أعلم

138
00:11:52,300 --> 00:11:55,800
فقط لا تنسى أن تناديهما بـ
سيّدي" و"سيّدتي"، إتفقنا؟"

139
00:11:55,800 --> 00:11:58,900
.ستكون رجلنا الأفضل

140
00:12:10,400 --> 00:12:13,100
.أمي، أمي، أجل، ها نحن ذا

141
00:12:13,200 --> 00:12:15,200
.ليس لديك أيّ فرصة

142
00:12:15,300 --> 00:12:17,000
.مزدوجة أو لا شيء

143
00:12:17,100 --> 00:12:20,700
أؤكد لكِ، طائرات (الكاميكاز) تنزل
من كل مكان، هل تعرفين؟

144
00:12:20,700 --> 00:12:22,100
وأنا أرد عليها بالنار، هل ترين؟
.. أنّي

145
00:12:23,100 --> 00:12:24,800
.. وكانت هناك طائرات قادمة

146
00:12:24,800 --> 00:12:27,400
!اللعنة يا (سانشيز)، أنّك تبلي بلاءً حسن

147
00:12:31,400 --> 00:12:34,100
!روّضوا خيولكم! أنا قادم

148
00:12:34,100 --> 00:12:37,400
.. الجولة التالية على حسابي

149
00:12:37,500 --> 00:12:42,900
كيف سيعرف الشاب الكمية التي يمكنه
شربها ما لم لا يعرف الكمية التي يشربها؟

150
00:12:42,900 --> 00:12:45,400
<i>.أنه عام 1945</i>

151
00:12:45,400 --> 00:12:48,400
<i>تم إرساء سفينتنا في (سان فرانسيسكو)
.من أجل إجراء التصليحات</i>

152
00:12:48,400 --> 00:12:51,500
<i>.. الشوارع مفعمة بالحيوية والبحارّة</i>

153
00:12:51,500 --> 00:12:54,000
<i>.أننا في البلدة الليلة</i>

154
00:12:54,100 --> 00:12:57,800
!(دي أنطونيو)
.لم يكن والدي يقصد هذا

155
00:12:57,900 --> 00:13:00,200
!(اجل، الأمر يبدو تمامًا أنه كان يقصد، (كلارا

156
00:13:00,300 --> 00:13:03,000
!أرجوك، أنتظر

157
00:13:06,400 --> 00:13:07,800
!(مايك)

158
00:13:09,200 --> 00:13:11,000
!(ـ (دي أنطونيو
ـ ماذا؟

159
00:13:11,000 --> 00:13:13,300
ـ هلا تتوقف وتنصت إليّ؟
ـ أنّي أستمع

160
00:13:13,400 --> 00:13:16,200
.عليك أن تمنح والدي فرصة
.أنه فقط بحاجة لبعض الوقت

161
00:13:16,200 --> 00:13:18,800
إذًا، لم تخبري والديكِ أنّكِ في علاقة
.مع أحد فقير، على ما أظن

162
00:13:18,800 --> 00:13:22,100
ـ ليس هكذا الأمر
!ـ هكذا بالضبط ينظرون إليّ

163
00:13:22,200 --> 00:13:26,900
سيّدة شابة مفعمة بالحيوية ترتدي
.. فستانًا أحمر تجادل بحارّ

164
00:13:26,900 --> 00:13:31,900
.بينما البحارّ الآخر بدا يطاردها

165
00:13:35,500 --> 00:13:38,400
!هيّا! هيّا

166
00:13:38,400 --> 00:13:41,200
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

167
00:13:41,300 --> 00:13:44,100
.الفتى الشقي يجيّد الملاكمة

168
00:13:44,100 --> 00:13:46,100
!أنهم يتشاجرون
!أنهم يتشاجرون

169
00:13:46,100 --> 00:13:48,800
!ـ هذا ليس منصفًا، لا يمكنك أستخدام هذا ضدي
ـ (دي أنطونيو)! (دي أنطونيو)! هناك قتال

170
00:13:48,800 --> 00:13:52,100
ـ هناك قتال، هناك قتال
ـ أبقي هنا

171
00:13:52,100 --> 00:13:53,400
ـ أبقي هنا
!(ـ (مايك

172
00:13:58,200 --> 00:13:59,700
.أريه ما يستحقه

173
00:14:03,000 --> 00:14:05,400
أيّ منكم يريد أن يجرح أولاً؟

174
00:14:05,500 --> 00:14:09,000
هل حقًا تريد هذا الشيء؟
.أنا مغرى

175
00:14:09,100 --> 00:14:11,200
.ثلاثة مقابل خمسة
.الصديق هنا يجعلها متساوية

176
00:14:11,300 --> 00:14:12,500
.غاريسون)، ربما لا يجب علينا فعل هذا)

177
00:14:12,600 --> 00:14:14,500
!(أخرس، يا (كوين

178
00:14:14,500 --> 00:14:16,600
.تراجعوا، يا أولاد

179
00:14:16,600 --> 00:14:19,900
!لقد قلت تراجعوا الآن

180
00:14:19,900 --> 00:14:22,000
.حسنًا

181
00:14:22,000 --> 00:14:25,000
.لنحظى بقتال عادل
.أنا وأنت فقط

182
00:14:25,000 --> 00:14:27,400
.أنّك لا تعرف أيّ شيء عن العدل

183
00:14:27,400 --> 00:14:30,400
.أنّك لست في السفينة الآن، أيها المغفل

184
00:14:30,400 --> 00:14:34,300
.إذا تحركوا، أجرحهم
.إذا لم تفعلها، سأجرحك أنا

185
00:14:34,400 --> 00:14:35,900
!أجل

186
00:14:35,900 --> 00:14:37,100
!هيّا، هيّا، أنهض

187
00:14:42,900 --> 00:14:44,400
!غاريسون)، الأمر لا يستحق ذلك)

188
00:14:46,500 --> 00:14:47,600
!هيّا

189
00:14:47,600 --> 00:14:49,100
!أجل، أضربه، يا رجل

190
00:14:49,100 --> 00:14:51,100
!مهلاً، ثمة قتال هناك بالأسفل

191
00:14:58,100 --> 00:14:59,600
.أراهن على الزنجي

192
00:14:59,600 --> 00:15:02,400
ـ أراهن على الزنجي
!(ـ نل منه، يا (غاريسون

193
00:15:02,400 --> 00:15:04,300
!أراهن على الفتى الزنجي

194
00:15:08,300 --> 00:15:09,400
!رقيق، يا أولاد

195
00:15:09,400 --> 00:15:10,800
!كفى

196
00:15:12,600 --> 00:15:16,200
!تراجع! تراجع
.لقد حذرتك

197
00:15:19,500 --> 00:15:21,400
!أنه لا يستحق ذلك

198
00:15:23,400 --> 00:15:25,100
!ـ نل منه
!(ـ (مايك

199
00:15:28,000 --> 00:15:29,100
!أجهز عليه

200
00:15:34,300 --> 00:15:36,500
!توقفوا عن القتال

201
00:15:36,500 --> 00:15:39,900
!تنحوا
!تنحوا

202
00:15:39,900 --> 00:15:41,900
!أنصتوا، أنصتوا

203
00:15:42,000 --> 00:15:43,600
.. إلى أين تذهب بنقودي

204
00:15:43,600 --> 00:15:47,000
مهلاً، مهلاً، لقد تلقينا خبرًا، حسنًا؟

205
00:15:47,000 --> 00:15:49,500
سوف نبحر، أنها أوامر من الكابتن، مفهوم؟

206
00:15:49,600 --> 00:15:53,100
.علينا العودة إلى السفينة

207
00:15:53,100 --> 00:15:55,400
!(ـ (مايك
!(ـ (كلارا

208
00:15:59,300 --> 00:16:00,700
!(كلارا)

209
00:16:00,700 --> 00:16:03,000
.ما يحدث بيننا يظل بيننا

210
00:16:03,000 --> 00:16:04,300
.كلارا)، لنذهب)

211
00:16:04,400 --> 00:16:06,100
.أنا لست مثل والدي

212
00:16:06,100 --> 00:16:08,300
ـ وهل تعنين هذا حقًا؟
ـ أجل

213
00:16:10,300 --> 00:16:12,200
!(دي أنطونيو)

214
00:16:12,300 --> 00:16:14,400
!دي أنطونيو)، علينا أن نرحل)

215
00:16:14,500 --> 00:16:16,500
!ـ حسنًا
!ـ لا، لا، لا

216
00:16:16,600 --> 00:16:19,000
.. ليس من المفترض هكذا أن

217
00:16:19,000 --> 00:16:20,500
!ـ أحبكِ
!ـ وأنا أحبك أيضًا

218
00:16:20,600 --> 00:16:22,100
!الآن، أيّها البحار

219
00:16:22,200 --> 00:16:25,000
ـ (كلارا)، لنذهب
!ـ سأعود إليكِ

220
00:16:29,600 --> 00:16:34,100
،"بالنسبة للوافدين الجدد في "أنديانابوليس

221
00:16:34,200 --> 00:16:36,700
.أنا كابتنكم

222
00:16:36,700 --> 00:16:41,000
.بدوني، أنّكم بلا قيّمة

223
00:16:41,000 --> 00:16:46,100
،أنتم طاقمي
.وبدونكم، أنا بلا قيّمة

224
00:16:46,100 --> 00:16:48,400
،نجاحنا

225
00:16:48,500 --> 00:16:51,500
،بقائنا على قيد الحياة

226
00:16:51,600 --> 00:16:59,200
أنه مشروط بعملنا معًا كوحدة
.واحدة متماسكة

227
00:16:59,200 --> 00:17:06,000
لدينا ثقة كاملة في قائدنا
.العام، كما ينطبق علينا

228
00:17:06,000 --> 00:17:08,300
ـ مفهوم؟
!ـ أجل، سيّدي

229
00:17:08,300 --> 00:17:11,100
ـ هل كلامي مفهوم؟
!ـ أجل، سيّدي

230
00:18:02,300 --> 00:18:04,600
<i>أنديانابوليس" هي سفينة حربية ثقيلة"</i>

231
00:18:04,700 --> 00:18:07,700
<i>،صممت للنيل من سفن وطائرات العدو</i>

232
00:18:07,800 --> 00:18:10,600
<i>.لكن مدافعنا لا قيّمة لها أمام الغواصات</i>

233
00:18:10,700 --> 00:18:17,600
<i>لهذا السبب بالعادة أننا نرسل مع حامية
.من المدمرات أمامنا كمصدات للسفينة</i>

234
00:18:17,600 --> 00:18:23,700
<i>مهمة الحامية هي كشف وتدمير غواصات العدو
.بحمولة من المتفجرات قبل أن يصلوا إلينا</i>

235
00:18:23,700 --> 00:18:26,500
<i>العديد من الطاقم هم مجرد أولاد</i>

236
00:18:26,600 --> 00:18:31,100
<i>لا يعرفوا مدى الخطر الذي
.سيواجهنا هنا في عرض البحر</i>

237
00:18:31,100 --> 00:18:33,700
<i>،إذا تعرضنا لإطلاق النار من غواصات العدو</i>

238
00:18:33,800 --> 00:18:37,100
<i>وإذا تمكنا بإعجوبة من تحديد
،موقعها بوقت مبكر</i>

239
00:18:37,100 --> 00:18:41,100
<i>سيكون لدينا كأقصى حد 4 دقائق
.قبل وصول الطوربيد إلينا</i>

240
00:18:41,200 --> 00:18:43,400
<i>دفاعنا الرئيسي هو بقاء
مصد السفينة المائي</i>

241
00:18:43,400 --> 00:18:47,500
<i>في وضع متزن ليمنع تمزق بدن
.السفينة من التوسع وغرقنا</i>

242
00:18:47,500 --> 00:18:49,800
<i>،لهذه المهمة السرّية، أننا في الواقع</i>

243
00:18:49,800 --> 00:18:57,500
<i>نقوم بخدمة بريدية بتسليم طردين دون
.أيّ حماية لكن حمايتي ليست مانعًا لذلك</i>

244
00:19:03,600 --> 00:19:09,300
قسم "و" كان سبع ثوان أسرع
.من أيّ أحد آخر، حتى بدونك

245
00:19:09,300 --> 00:19:10,800
!هراء

246
00:19:13,300 --> 00:19:17,200
.أنت أيها المزارع، أمضغ هذا أولاً

247
00:19:19,400 --> 00:19:22,500
.تناول هذا
.أنه ذهب

248
00:19:22,600 --> 00:19:27,700
.أجل، أيها الوغد

249
00:19:27,700 --> 00:19:30,200
هل تقلق بشأن الغواصات، سيّدي؟

250
00:19:30,200 --> 00:19:32,600
.من الصعب أن تضرب شيئًا لا يمكنك رؤيته

251
00:19:32,600 --> 00:19:36,400
إذا سمحت ليّ، البروتوكول
.سيكون متعرج، سيّدي

252
00:19:36,400 --> 00:19:39,500
."لا يؤثر كثيرًا على "كايتنز

253
00:19:39,500 --> 00:19:41,200
كايتنز"؟"

254
00:19:41,300 --> 00:19:45,200
،أنه سلاح ياباني جديد
،طوربيد إنتحاري هائل

255
00:19:45,200 --> 00:19:47,500
.مثل طائرات (كاميكازي) تحت الماء

256
00:19:47,500 --> 00:19:49,700
،"إذا قام العدو بإطلاق "كايتنز

257
00:19:49,700 --> 00:19:52,600
سيتمكنوا من إعادة تقويم
.موقعك من على الطائرة

258
00:19:52,600 --> 00:19:55,800
،حتمًا أننا أسرع من غواصاتهم
."لكن ليس من "كايتنز

259
00:20:25,500 --> 00:20:27,600
.يقال أن الغواصة ملعونة

260
00:20:31,800 --> 00:20:35,700
.هذا ليس هو ما يقولونه
.بل يقولون أنّي الملعون

261
00:20:39,300 --> 00:20:40,700
.لأربعة أعوام

262
00:20:40,700 --> 00:20:42,800
.زيرو" يقتل أهدافه بدقه"

263
00:20:42,800 --> 00:20:46,500
لكنهم قادرين لقول هذا لأنهم
.لا يزالوا أحياء

264
00:20:47,200 --> 00:20:51,600
،تظن أن لديهم قنبلة
أليس كذلك، يا بُني؟

265
00:20:51,700 --> 00:20:54,800
.من الحكمة أن تبقى أفكارك لنفسك

266
00:20:54,800 --> 00:20:57,300
.. ـ المسمار الذي يبرز
ـ .. بحاجة أن يدق بالمطرقة

267
00:20:58,600 --> 00:21:01,900
.لقد أشتقت لعيد ميلاد ابنتي

268
00:21:02,700 --> 00:21:04,000
هل لديك أطفال؟

269
00:21:05,400 --> 00:21:06,500
.لا

270
00:21:16,800 --> 00:21:18,300
.سيّدي، لقد كشفنا شيء ما

271
00:21:25,800 --> 00:21:28,500
.أنه يتحدث مع نفسه مجددًا

272
00:21:38,900 --> 00:21:40,200
."جهزوا "الكايتنز

273
00:21:40,400 --> 00:21:41,700
!"جهزوا "الكايتنز

274
00:22:04,800 --> 00:22:06,900
.أتمنى أن تنجح في مهمتك

275
00:22:09,500 --> 00:22:11,900
.جهّز كايتن - 1

276
00:22:19,000 --> 00:22:20,400
.القيادة العامة

277
00:22:23,100 --> 00:22:25,400
!ارسلوها للأعلى، هيّا

278
00:22:25,500 --> 00:22:27,400
!تحركوا

279
00:22:59,600 --> 00:23:01,600
.دوران 30 درجة إلى اليمين

280
00:23:01,700 --> 00:23:03,100
.المدى 8000 متر

281
00:23:04,100 --> 00:23:06,300
.دوران 30 درجة إلى اليمين

282
00:23:06,300 --> 00:23:07,300
.المدى 8000 متر

283
00:23:07,300 --> 00:23:09,300
.الوقت المقدر لوصول الهدف 12 دقيقة

284
00:23:11,400 --> 00:23:14,500
هل هناك أيّ شيء تود
أن تقوله لآخر مرة؟

285
00:23:15,600 --> 00:23:17,800
هل هناك أيّ شيء تود
أن تقوله لآخر مرة؟

286
00:23:20,900 --> 00:23:23,600
."يقول "شكرًا جزيلاً لك

287
00:23:26,800 --> 00:23:28,600
ـ إطلاق
!ـ إطلاق

288
00:23:42,100 --> 00:23:44,000
!ـ مواقع المعركة
!ـ مواقع المعركة

289
00:23:47,100 --> 00:23:48,900
!هيّا بنا! هيّا بنا

290
00:23:55,700 --> 00:23:57,000
!قم بتعبئة المدافع

291
00:23:57,000 --> 00:23:58,800
!هيّا بنا! هيّا بنا

292
00:23:58,900 --> 00:24:00,500
!عند إشارتك

293
00:24:02,800 --> 00:24:04,700
!جاهز

294
00:24:05,800 --> 00:24:07,700
!ذخيرة! ذخيرة

295
00:24:07,700 --> 00:24:09,900
!ـ هيّا
!ـ جاهز

296
00:24:10,000 --> 00:24:11,800
!أطلق النار، أطلق النار

297
00:24:11,800 --> 00:24:13,900
!أطلق النار، أطلق النار، هيّا

298
00:24:27,100 --> 00:24:31,200
.أنها كان مجرد سفينة  تجارية
.لقد أخفقنا

299
00:24:33,200 --> 00:24:34,700
.أنه مات بشرف

300
00:24:34,800 --> 00:24:36,800
.سأخبر عائلته

301
00:24:36,800 --> 00:24:38,800
!تم الأمر

302
00:24:38,900 --> 00:24:40,800
.مجموعة "و" تنحوا جانبًا

303
00:24:40,800 --> 00:24:42,700
أريد تشغيل المدفعية الثقيلة مجددًا
.في الليل

304
00:24:42,700 --> 00:24:44,100
.و"، أنتهى التدريب"

305
00:24:44,100 --> 00:24:46,600
أعزلوا الطاقة في قطاعات
.خمسة وستة وسبعة

306
00:24:46,600 --> 00:24:50,200
!لقد نجحتم

307
00:24:50,300 --> 00:24:51,700
.أبدأوا الأختبار مجددًا

308
00:24:51,800 --> 00:24:53,700
.حسنًا

309
00:24:53,800 --> 00:24:56,600
حسنًا، سحقًا الكابتن يقول
.علينا فعل الأمر مجددًا

310
00:24:56,700 --> 00:24:57,700
!هيّا

311
00:25:17,700 --> 00:25:19,600
!أمسحوها مرارًا وتكرارًا

312
00:25:19,700 --> 00:25:23,000
.. ـ إذا وجدتكما
!ـ مرحبًا

313
00:25:23,000 --> 00:25:25,800
.يا رجل، أنّك غبي كدلو من البراغي

314
00:25:25,900 --> 00:25:27,700
.اللعنة يا فتى، الجميع يعرف ذلك

315
00:25:27,700 --> 00:25:29,800
أسمع، أيّ منهما لـ (ستانديش)؟

316
00:25:29,800 --> 00:25:32,100
ـ هل هذه التي هنا؟
(ـ لا، لا، لا، هذه لـ (ماكفاي

317
00:25:32,200 --> 00:25:34,300
.حسنًا

318
00:25:34,300 --> 00:25:36,100
.يا رجل، هيّا

319
00:25:36,100 --> 00:25:39,000
.أنّك مقرف

320
00:25:44,300 --> 00:25:46,800
كوين)، ما الذي تفعله يا رجل؟)

321
00:25:46,900 --> 00:25:50,300
ـ حسنًا
ـ هذا كثيرًا، سوف يعرف

322
00:25:50,300 --> 00:25:52,200
.أتمنى أن تعجبه الكعكة

323
00:25:55,100 --> 00:25:56,100
كابتن؟

324
00:25:56,200 --> 00:25:57,800
.أحسنتم صنعًا بالمدافع اليوم

325
00:25:57,800 --> 00:25:59,800
.شكرًا لك، سيّدي

326
00:26:01,700 --> 00:26:07,400
ماذا وضعت في هذه الفطيرة
اللذيذة، يا (تيودور)؟

327
00:26:07,400 --> 00:26:09,700
.أخشى أنها معلومات سرّية، سيّدي

328
00:26:09,700 --> 00:26:13,100
ـ أتركه هنا، أيها الأبله
ـ اجل، سيّدي

329
00:26:21,000 --> 00:26:23,100
هل هو حار جدًا، سيّدي؟

330
00:26:26,200 --> 00:26:31,100
.أنها 42 ثانية للمدفعية الثقيلة، سيّدي
.أربعة دقائق و36 ثانية لمعادل المياه

331
00:26:31,100 --> 00:26:33,200
ـ نفعلها مجددًا؟
ـ لا

332
00:26:33,200 --> 00:26:35,200
.جهز الجميع، بأقصى سرعة

333
00:26:35,300 --> 00:26:38,400
.(جهز الجميع، (بنديكس

334
00:26:38,400 --> 00:26:41,300
،أنها كانت أربعة في الميناء
!لكنها كانت 10 على السفينة

335
00:26:41,300 --> 00:26:43,800
أنّكم محظوظون جدًا لأنّي
.جرحت نفسي اليوم

336
00:26:43,900 --> 00:26:45,100
تفعل ماذا؟
تغيّر حفاظتك النسائية؟

337
00:26:45,200 --> 00:26:47,000
.أجل، هذا سخيف يا صاح

338
00:26:47,100 --> 00:26:49,800
.(حسنًا، 75 دولار يا (دوس

339
00:26:49,800 --> 00:26:52,200
.وهذه 50 آخرى لـ (سانشيز)، صحيح

340
00:26:52,300 --> 00:26:54,100
.(و25 إلى (كوين

341
00:26:56,900 --> 00:26:58,800
<i>.تبًا</i>

342
00:26:58,900 --> 00:27:01,700
<i>هل هناك أحد يعرف إلى أين
سنذهب بعدما نطلق الحمولة؟</i>

343
00:27:01,800 --> 00:27:03,700
<i>حسنًا أيّها الأغبياء، مَن أخذ حقيبتي؟</i>

344
00:27:03,800 --> 00:27:05,400
<i>.لا أحد أخذ حقيبتك، أيّها الأبله</i>

345
00:27:05,400 --> 00:27:10,000
،هل تستحق 850 دولار
أيها الشرير اللامع؟

346
00:27:12,300 --> 00:27:14,800
<i>.ألفا، روميو، تانغو</i>

347
00:27:14,800 --> 00:27:17,900
سيّدي؟ إلى أين سنتجه
بعدما نطلق الحمولة؟

348
00:27:17,900 --> 00:27:21,300
.أنه ليس شأني أو شأنك

349
00:27:27,500 --> 00:27:29,000
مرحبًا، ماذا يوجد في الصندوق؟

350
00:27:29,100 --> 00:27:32,900
سمعت أنها أوراق تواليت من
.(أجل الجنرال (ماكآرثر

351
00:27:36,900 --> 00:27:39,700
إذًا، لماذا ألتحقت بالقوات البحرية؟

352
00:27:39,800 --> 00:27:41,400
.لأقتل الناس

353
00:27:50,900 --> 00:27:52,400
.الحبوب التي طلبتها، أيها الرئيس

354
00:27:52,400 --> 00:27:55,500
.ليندي) هنا لديه أعتراف)

355
00:27:55,500 --> 00:27:58,300
.هذا الأحمق أراد الألتحاق بالجيش

356
00:27:58,400 --> 00:28:02,800
،لكن أنتهى بهِ الأمر في البحرية
.وهو لا يجيد السباحة

357
00:28:02,800 --> 00:28:06,400
.سأخبره لماذا لا يريد أن يتعلم السباحة

358
00:28:06,400 --> 00:28:08,900
لأننا لن ندخل المياه، سيّدي؟

359
00:28:09,000 --> 00:28:12,100
بُني، هل تعرف كم عمر هذه السفينة؟

360
00:28:12,100 --> 00:28:14,800
.أنه 13 سنة، ورقم 13 هو نذير نحس

361
00:28:14,900 --> 00:28:20,100
لدينا أمتياز سيء الحظ
الذي يعرفه فقط الله

362
00:28:20,200 --> 00:28:24,400
.بدون أيّ حماية عبر المحيط

363
00:28:24,400 --> 00:28:27,800
إذًا، لا تريد أن تسبح
لأنّك إذا وقعت في الماء

364
00:28:27,800 --> 00:28:33,300
،ولم ينال منك اليابانيين
.فأسماك القرش ستفعل

365
00:28:33,300 --> 00:28:35,200
اسماك القرش، سيّدي؟

366
00:28:35,300 --> 00:28:37,200
.أجل سيّدي، القرش الأبيض العظيم

367
00:28:37,300 --> 00:28:40,200
،أنه الأعلى صنفًا في السلسة الغذائية
،ليس لديه ميول عدائية طبيعية

368
00:28:40,300 --> 00:28:42,900
قاتل قديم الذي بقى
من عصر الديناصورات

369
00:28:42,900 --> 00:28:45,200
عندما كانت لا تزال هناك
.إمدادات غذائية كبيرة في الماء

370
00:28:45,200 --> 00:28:46,900
.واصلوا العمل هكذا، يا أولاد

371
00:28:46,900 --> 00:28:50,000
الآن على الأرض جراء بعض
،الحوادث التطورية

372
00:28:50,000 --> 00:28:54,500
أننا طورنا هذه العقول الكبيرة
.وأخترعنا الأسلحة

373
00:28:54,500 --> 00:28:57,300
لذا، أعتدنا أن نكون الكائنات
،الأعلى في السلسلة الغذائية

374
00:28:57,300 --> 00:29:03,800
،لكن بمجرد أن تدخل تلك المياه المالحة
.أنّك تصبح في قعر السلسلة الغذائية

375
00:29:03,800 --> 00:29:08,000
،حتى لو كنت تسبح بشكل جيّد
.ستبدو مثير للشفقة لأسماك القرش

376
00:29:08,100 --> 00:29:12,400
يظنون أنهم يصابون وينشطروا
إلى نصفين، هل تعرف؟

377
00:29:12,400 --> 00:29:16,400
خمسة صفوف من أسنان
.. كالخنجر وفكين

378
00:29:16,400 --> 00:29:20,800
.بوسعهم أن يثنوا الفولاذ

379
00:29:20,900 --> 00:29:24,100
.لا بأس
.يبدو أننا لسنا طعام جيّد

380
00:29:24,100 --> 00:29:26,100
لأنهم لا يعرفوا هذا حتى يمزقونا أربًا

381
00:29:26,100 --> 00:29:27,900
وننزف من كل مكان

382
00:29:27,900 --> 00:29:31,900
وليس هناك شيء يجذب
.أسماك القرش أكثر من الدماء

383
00:29:34,200 --> 00:29:36,000
ـ آسف
ـ أجل

384
00:29:36,000 --> 00:29:37,900
.أرّسلت إلى هنا من أجل غرفة المحركات

385
00:29:37,900 --> 00:29:39,500
ـ (أكسو) أرسلك؟
ـ أجل، سيّدي

386
00:29:39,500 --> 00:29:42,100
أجل؟
.أنظروا إلى ذلك الأنف

387
00:29:42,200 --> 00:29:44,600
!أنظروا إلى ذلك الأنف
.أنظروا إليه

388
00:29:47,300 --> 00:29:49,500
يمكنك أن تكون ممتنًا لأنّك لم
تتلقى ضربًا في غرفة المحركات

389
00:29:49,600 --> 00:29:51,200
ـ على أنفك
ـ أجل، سيّدي

390
00:29:51,300 --> 00:29:53,600
.لا أقلق بشأن هذا، مع ذلك

391
00:29:53,600 --> 00:29:57,400
حظنا سيدوم لطالما لدينا هذه
.يمامة السلام البيضاء هنا

392
00:29:57,400 --> 00:30:00,100
.أنها تعوذية حظنا الجيّد
!حسنًا، عودوا إلى العمل

393
00:30:00,100 --> 00:30:02,000
الكابتن يريد أن يتحرك
.القارب في أقصى سرعة

394
00:30:02,000 --> 00:30:04,100
أيها الرئيس، اليمامات لديهن
.ذيل من الريش طويل

395
00:30:04,200 --> 00:30:05,900
.هذه حمامة

396
00:30:05,900 --> 00:30:07,800
.أعرف، والدي يربي الحمام

397
00:30:18,500 --> 00:30:20,300
<i>،لقد أنجزنا مهمتنا</i>

398
00:30:20,300 --> 00:30:25,100
<i>الوصول إلى (تينيان) في وقت
.قياسي دون أيّ إصابات</i>

399
00:30:25,100 --> 00:30:26,700
<font color="#ffff00">الوصول عند جزر (تينيان ماريانا)
الـ 26 من يوليو، عام 1945</font>

400
00:30:38,500 --> 00:30:44,400
<i>أخشى أن الحمولة التي أسقطناها
.يمكنها أن تغيّر طبيعة الحرب إلى الأبد</i>

401
00:30:44,400 --> 00:30:48,100
<i>،مهمتنا التالية ستكون العودة إلى القتال</i>

402
00:30:48,100 --> 00:30:51,600
<i>لكن ما زلنا محرومين من
.مرافقة حامية معنا</i>

403
00:31:56,400 --> 00:31:59,400
!لأفضل قسيس سبق وأن حظينا بهِ

404
00:32:13,600 --> 00:32:15,300
.تهانيا لجولتك الأخيرة، يا رفيقي

405
00:32:15,400 --> 00:32:16,800
.شكرًا، يا أولاد

406
00:32:16,800 --> 00:32:19,100
.أظن سأخذ معي هذه إلى حجرتي

407
00:32:20,800 --> 00:32:23,200
.هيّا، أبقى معنا فترة قصيرة

408
00:32:23,200 --> 00:32:27,400
دوس)، أقدر عدم تسلل أيّ)
.امرأة عارية هنا الليلة

409
00:32:27,500 --> 00:32:31,300
اسمعوا، (ستانديش) يتجول بالخلسة
.مفهوم؟ لذا لا تصدروا ايّ ضجيج

410
00:32:31,300 --> 00:32:33,300
.ألفين)، أعلم أن هذا صعب عليك)

411
00:32:33,300 --> 00:32:35,800
،مهلاً أنا بريء مثل الحمامة
.أنت تعرفني جيّدًا

412
00:32:35,900 --> 00:32:38,300
.شكرًا، يا رفاق

413
00:32:43,100 --> 00:32:47,400
.(أدميرال، أفهم أننا نبحر صوب (ليتي

414
00:32:47,500 --> 00:32:53,500
،الآن بعدما قمنا يتسليم الحمولة
هل يمكننا أن نحظى بحاميتنا، رجاءً؟

415
00:32:53,600 --> 00:32:56,500
تشارلي)، كيف يمكنك أن تحظى بحامية؟)

416
00:32:56,500 --> 00:32:58,300
.أنّك لم تكن هنا أبدًا
<font color="#ffff00">"يقصد مهمتك سرّية"</font>

417
00:33:03,600 --> 00:33:05,400
!هيّا، هيّا، هيّا

418
00:33:05,400 --> 00:33:09,300
!هيّا، هيّا، هيّا
!هيّا، هيّا، هيّا

419
00:33:11,300 --> 00:33:12,500
أسمعوا، أسمعوا

420
00:33:12,500 --> 00:33:15,600
مَن أنا؟

421
00:33:15,600 --> 00:33:19,200
.. أنتم! سأخبركم جميعًا

422
00:33:19,200 --> 00:33:22,600
تخرجت ثانيًا على دفعتي
!في الأكاديمية البحرية

423
00:33:24,700 --> 00:33:29,600
،وأنا سأحولكم إلى صعاب المراس
!أعني آلات قتال

424
00:33:33,200 --> 00:33:34,700
!أنتباه أيها الجنود

425
00:33:35,800 --> 00:33:36,900
!الملّوح

426
00:33:40,700 --> 00:33:42,900
من أين حصلت على هذا الكحول؟

427
00:33:42,900 --> 00:33:45,300
.في الواقع أنه ليّ

428
00:33:45,400 --> 00:33:47,300
هل هذا صحيح؟

429
00:33:49,500 --> 00:33:52,500
وهذا الخمر في أنفاسه؟
هل يعود لك أيضًا؟

430
00:33:56,500 --> 00:34:01,300
.تخلص من هذه المياه  المخففة
!سوف نبحر

431
00:34:01,300 --> 00:34:05,200
!لن تكون هناك أيّ حرية
.أننا نتلقى أوامرنا

432
00:34:05,200 --> 00:34:07,800
والجميع سيكون في الواجب
.في قاعة الطعام بالفور

433
00:34:07,900 --> 00:34:12,500
.هذا ليس عرض غنائي
!هذه القوات البحرية الأمريكية

434
00:34:14,400 --> 00:34:17,200
.وأنا تخرجت أولاً على دفعتي، بالمناسبة

435
00:34:24,600 --> 00:34:27,700
<font color="#ffff00">مغادرة قاعدة (تينيان) البحرية في الـ 27 من
.يوليو، 1945، صعود 1197 رجل على السفينة</font>

436
00:34:39,500 --> 00:34:41,700
ما هذه بحق الحجيم؟
.هذه ليست حقيبتك

437
00:34:41,800 --> 00:34:44,300
.(لا، أنها حقيبة (ألفين
.أظنه أخذ الخاتم

438
00:34:44,300 --> 00:34:46,500
.مهلاً، سوف تعاقب

439
00:34:46,500 --> 00:34:49,500
.(لقد تفقدت حقيبة (سانشيز) و(ويست

440
00:34:49,500 --> 00:34:51,600
.لا شيء، تبًا

441
00:34:51,700 --> 00:34:54,700
أشكرك لمساعدتي أمام
.ستانديش) في ليلة أمس)

442
00:34:54,800 --> 00:34:57,300
.أنّك لا تود أن تعرض ترقيتك للخطر

443
00:34:57,400 --> 00:35:02,400
حسنًا، أسمع السبب كله هو
أن هذه السفينة في المسار

444
00:35:02,500 --> 00:35:04,700
.لأنهم وضعوا خطة ويتبعونها

445
00:35:04,700 --> 00:35:07,700
إذًا، من حسن الحظ، (كلارا) لم
تسنح لها الفرصة أن توافق

446
00:35:07,700 --> 00:35:12,000
،لأنّي عاجز على وضع الخطة
.وعاجز على دعمها

447
00:35:12,000 --> 00:35:14,300
فقط أقول ربما بعض
.الأشياء أصبحت أفضل

448
00:35:14,400 --> 00:35:17,600
خطتي هي إيجاد الوغد
الذي سرق خاتمي

449
00:35:17,600 --> 00:35:20,600
وأتزوجها عند لحظة خروجي
،من هذه السفينة

450
00:35:20,600 --> 00:35:24,400
ولا بالي لما يقوله والديها
... أو أنت أو أيّ أحد آخر

451
00:35:24,500 --> 00:35:26,600
أنت الفتى الذي يقوم بالغوص؟

452
00:35:26,600 --> 00:35:29,300
هل تعني أن الجميع يعرف
براين سميثويك)؟)

453
00:35:29,300 --> 00:35:31,500
.أجل، هذا هو

454
00:35:33,400 --> 00:35:34,900
.أجل، أنّي أفعل بعض الغوص

455
00:35:35,000 --> 00:35:37,400
حسنًا يا رجل، أننا نريد أن
.نعرف حول أسماك القرش

456
00:35:37,400 --> 00:35:42,300
لقد أخبرت (ليندي) أن أسماك القرش
.لا تنجذب إليك حقًا إلا إذا كنت تنزف

457
00:35:42,300 --> 00:35:45,400
.وإذا كنت تنزف، ستكون مشكلة

458
00:35:49,800 --> 00:35:52,000
.أعاني من نزيف في الأنف

459
00:35:52,200 --> 00:35:54,500
<font color="#ffff00">بحر (الفليبين) الـ 30 من يوليو، 1945
.الساعة الواحدة صباحًا</font>

460
00:35:54,700 --> 00:35:55,700
.الكابتن في قمرة القيادة

461
00:35:57,700 --> 00:36:00,400
كابتن، بعض الرجال تنام على
.سطح السفينة مجددً

462
00:36:00,400 --> 00:36:01,800
.دعهم

463
00:36:01,800 --> 00:36:03,900
.حجرهم أكثر سخونة من الجحيم

464
00:36:03,900 --> 00:36:06,400
ـ ماذا عن الرؤية؟
ـ فقط هذا الجانب الضيئل، سيّدي

465
00:36:06,400 --> 00:36:08,600
.يغطيه بعض الضباب

466
00:36:08,600 --> 00:36:10,800
دعونا نعبر هذا الطقس
.بأسرع وقت ممكن

467
00:36:10,900 --> 00:36:14,400
أوقفوا السير بخط متعرّج حتى
.يتوقف الضباب، بأقصى سرعة

468
00:36:14,400 --> 00:36:16,700
ـ أجل
(ـ (ستانديش

469
00:36:16,700 --> 00:36:17,900
.تحركوا بأقصى سرعة

470
00:36:17,900 --> 00:36:21,300
.بأقصى سرعة، يا أولاد
.بأقصى سرعة

471
00:36:21,400 --> 00:36:24,000
سمعت أنّك وضعت 24 رجلاً في
.واجب في صالة الطعام لاسبوع

472
00:36:24,100 --> 00:36:26,800
أجل سيّدي، سأكتب تقريرًا
.عليهم جميعًا

473
00:36:26,900 --> 00:36:29,400
.اليابانيين عدو منضبط للغاية، سيّدي

474
00:36:29,400 --> 00:36:30,800
.. إذا اردنا أن نهزمهم

475
00:36:30,800 --> 00:36:35,000
.أحيانًا، يكون الأحترام أفضل من الإرعاب

476
00:36:53,900 --> 00:36:56,800
.من الممكن أن يكون هجوم عدو
.تدوير بإتجاه 9 - صفر درجة

477
00:36:57,700 --> 00:36:58,700
.تم التأكيد، أستعدوا للغوص

478
00:37:27,700 --> 00:37:28,700
(ـ (دي أنطونيو
ـ ماذا؟

479
00:37:28,800 --> 00:37:29,800
.المراقبة الليلية من هذا الإتجاه

480
00:37:29,900 --> 00:37:31,400
ـ أنه أخذ الخاتم
ـ ماذا؟

481
00:37:31,500 --> 00:37:34,500
خاتم الخطوبة، أخذه (دوس) عندما
،كان يحاول سحبي من القتال

482
00:37:34,500 --> 00:37:36,500
ـ النشال الوغد
ـ بحقك، (دوس)؟

483
00:37:36,500 --> 00:37:38,400
.مقرف، تفوح منك رائحة المقطر

484
00:37:46,900 --> 00:37:49,700
.ربما عليك أن تمضي وتعترف
.لقد كنت خائفًا، يا فتى

485
00:37:49,800 --> 00:37:53,400
خائفًا؟ منك؟
.أنّك تضرب مثل الفتاة

486
00:37:53,400 --> 00:37:57,000
في المرة القادمة أخشى القتال
.ستكون المرة الأولى اللعينة

487
00:37:57,100 --> 00:38:01,100
يا فتى، يجدر بك أن تكون سعيدًا
.برجال الشرطة لأنهم أنقذوك منا

488
00:38:01,100 --> 00:38:03,100
عدا ذلك كنا سننال منك
.مثل هذا عظم الدجاجة هنا

489
00:38:03,200 --> 00:38:06,200
أنت أيها السيد الثرثار، أيًا
،كان الذي فعلته هناك

490
00:38:06,200 --> 00:38:07,700
،بسحق ذلك عظم الصّقر

491
00:38:07,700 --> 00:38:14,500
هذا بالضبط ما سأفعله لك عندما أخرج
.من هذا السجن وأمسكك بمفردي

492
00:38:26,200 --> 00:38:28,100
أنّك تلعق العظم كما لو
!فعلت هذا من قبل

493
00:38:31,900 --> 00:38:33,000
.ثمة سفينة في مرمى البصر

494
00:38:33,200 --> 00:38:34,900
.جميع الانابيب جاهزة
."جهزوا "كايتنز

495
00:38:34,900 --> 00:38:37,700
ثمة سفينة في مرمى البصر، جميع
."الأنابيب جاهزة، جهزوا "كايتنز

496
00:38:43,600 --> 00:38:44,900
."جهزوا "كايتنز

497
00:39:17,100 --> 00:39:19,200
.سيّدة الحظ هي صديقتي

498
00:39:19,200 --> 00:39:22,200
ما رأيكم أن نبدأ الرهان ونتألق؟

499
00:39:22,300 --> 00:39:23,800
.أجل

500
00:39:25,700 --> 00:39:27,900
ـ هيّا، الآن
ـ ها نحن ذا

501
00:39:32,800 --> 00:39:34,800
.دوران 6 درجات إلى اليمين

502
00:39:34,800 --> 00:39:37,200
.المدى 1500 متر

503
00:39:37,500 --> 00:39:39,300
.سرعة العدو 12 ميلاً بحريًا

504
00:39:39,300 --> 00:39:40,700
!هيّا

505
00:39:40,700 --> 00:39:42,500
الوقت المقدر لوصول الهدف
.هو دقيقتين

506
00:39:42,500 --> 00:39:43,500
!هيّا! هيّا

507
00:39:45,800 --> 00:39:47,700
.السرعة 12 ميلاً بحريًا
.طوربيد رقم أربعة

508
00:40:02,900 --> 00:40:05,700
.أجل، يا دكتور، حسنًا

509
00:40:05,700 --> 00:40:07,800
.أجل

510
00:40:07,800 --> 00:40:09,800
دوس)، أين خاتمي؟)

511
00:40:09,900 --> 00:40:12,100
ـ عمّ أنت تتحدث؟
ـ لا، أنت تعرف بالضبط

512
00:40:12,100 --> 00:40:13,800
!ـ عما أنا أتحدث عنه
!ـ لا، لا أعرف عما أنت تتحدث

513
00:40:17,200 --> 00:40:19,200
!مزدوج أو لا شيء

514
00:40:26,300 --> 00:40:27,600
!يا إلهي

515
00:40:28,700 --> 00:40:32,800
<font color="#ffff00">،ضربة الطوربيد الأول
الساعة الثانية مساءً</font>

516
00:40:33,300 --> 00:40:34,800
!مركز القيادة

517
00:40:56,300 --> 00:40:58,800
!تنحي جانبًا

518
00:41:07,500 --> 00:41:09,100
!تقرير الأضرار

519
00:41:09,100 --> 00:41:12,000
!توقفت كل الإتصالات، سيّدي
!لقد حاولت إيقاف المحركات

520
00:41:12,000 --> 00:41:13,800
!ـ لكن لا أعرف إذا الإشارة قد أرّسلت
ـ أبقى هادئًا

521
00:41:13,900 --> 00:41:15,300
ـ (كافانو)، أستمر في محاولة الإتصال
ـ أجل، سيّدي

522
00:41:15,400 --> 00:41:18,200
.ستانديش)، أريد تقرير عن الأضرار)

523
00:41:20,000 --> 00:41:23,400
!لقد سمعت الكابتن
!تحرك! تحرك

524
00:41:25,300 --> 00:41:29,000
!مكافحة النيران الآن
.الخراطيم، إلى الجانب الأيمن

525
00:41:29,000 --> 00:41:30,000
!أطفئوا تلك النيران

526
00:41:36,500 --> 00:41:39,400
!أغلقوا المحركات

527
00:42:06,500 --> 00:42:08,100
هل تمكنا من الإتصال؟

528
00:42:08,100 --> 00:42:10,800
،الراديو لا يعمل
.لكني أحاول إصلاح الأسلاك

529
00:42:10,800 --> 00:42:12,200
ـ هل أرسلت إشارة دولية؟
ـ أجل، سيّدي

530
00:42:12,300 --> 00:42:15,800
ـ أنظر إلى الإبر، أنها تتحرك
ـ أحسنت، واصل العمل

531
00:42:28,100 --> 00:42:30,000
!لا تلمسها بيديك

532
00:42:32,300 --> 00:42:33,900
!لقد حذرتك ألا تلمسها

533
00:42:39,200 --> 00:42:40,900
!هيّا، هيّا، هيّا

534
00:42:42,600 --> 00:42:44,800
!يجب علينا الذهاب

535
00:42:47,900 --> 00:42:50,800
.أنها ضربة مباشرة

536
00:42:53,900 --> 00:42:56,500
أس أس أنديانابوليس" تحاول"
.إنشاء أيّ وسائل إتصال

537
00:42:56,600 --> 00:42:58,500
ـ هل رد أيّ أحد؟
ـ أيّ شيء؟

538
00:42:58,500 --> 00:43:00,300
.لا أعرف، يا سيّدي

539
00:43:00,300 --> 00:43:02,600
ـ واصل المحاولة
ـ أجل، سيّدي

540
00:43:02,600 --> 00:43:06,000
ـ أحتواء الأضرار
ـ لا شيء، سيّدي

541
00:43:06,000 --> 00:43:09,000
،"هذه "أس أس أنديانابوليس
هل هناك أحد يسمعني؟

542
00:43:09,100 --> 00:43:12,000
هذه "أس أس أنديانابوليس" تحاول
.إنشاء أيّ وسيلة إتصال

543
00:43:12,100 --> 00:43:16,000
أنديانابوليس"، هل تسمعني؟"
.(معك قاعدة (ليتي

544
00:43:16,100 --> 00:43:17,900
ـ ما الذي يجري؟
ـ ثلاثة نداءات، سيّدي

545
00:43:17,900 --> 00:43:19,500
أحد المتصلين عرّف عن نفسه
.بأنه كابتن

546
00:43:19,500 --> 00:43:21,300
.. ـ أرسلت ثلاثة زوارق
ـ بقيادته مَن؟

547
00:43:21,400 --> 00:43:23,300
!اسحبهم

548
00:43:23,300 --> 00:43:25,500
لن نرسل أيّ شخص حتى
.نحصل على تأكيد لموقهم

549
00:43:25,500 --> 00:43:28,000
هذه قد تكون غواصة عدو
.تحاول أن تغوينا

550
00:43:28,100 --> 00:43:29,300
ـ هل هذا مفهوم؟
ـ أجل، سيّدي

551
00:43:44,000 --> 00:43:46,100
.لن نكون قادرين لمواجهة هذه

552
00:43:46,100 --> 00:43:47,900
.سوف تغرق

553
00:43:48,000 --> 00:43:51,100
!أنشر الخبر، أتركوا السفينة

554
00:43:51,200 --> 00:43:54,100
!أتركوا السفينة

555
00:44:10,500 --> 00:44:13,200
.ساعدني، يا ابي

556
00:44:13,300 --> 00:44:15,600
.ساعدني، يا ابي

557
00:44:15,600 --> 00:44:17,300
.أنّي أسمعك

558
00:44:17,300 --> 00:44:21,000
!ساعدني، يا أبي
.أنا خائف

559
00:44:22,600 --> 00:44:25,000
!أتركوا السفينة

560
00:44:25,100 --> 00:44:27,300
!أتركوا السفينة، أنها أوامر الكابتن

561
00:44:27,300 --> 00:44:29,400
!ـ أجلب الوثائق الآن
ـ أجل، سيّدي

562
00:44:36,900 --> 00:44:38,900
!إلى جميع أفراد السفينة
!أتركوا السفينة

563
00:44:45,500 --> 00:44:48,000
!هيّا، هيّا، هيّا

564
00:44:48,000 --> 00:44:49,200
!بحوزتي المفاتيح

565
00:44:52,600 --> 00:44:54,700
!هيّا، ساعدني أيضًا

566
00:44:54,700 --> 00:44:56,000
!ساعدني، أيضًا

567
00:45:00,100 --> 00:45:02,100
!هيّا، هيّا

568
00:45:03,700 --> 00:45:07,100
!لقد أسقطت المفاتيح
!لا يمكنني العثور عليهم

569
00:45:07,100 --> 00:45:10,500
!مهلاً
!لا، لا، لا

570
00:45:10,500 --> 00:45:14,500
!لا يمكنكم تركي هنا
!الرجاء، عودوا

571
00:45:14,500 --> 00:45:16,100
!أرجوكم

572
00:45:26,500 --> 00:45:29,000
.هيّا، أحترس

573
00:45:29,100 --> 00:45:30,200
!هيّا بنا

574
00:45:43,000 --> 00:45:46,600
!هيّا، لنذهب

575
00:45:46,600 --> 00:45:51,100
!أرجوك، عد
!أرجوك! ساعدني

576
00:45:51,200 --> 00:45:55,700
!غاريسون)، أرجوك)
!يجب أن تعود، يا رجل

577
00:45:55,700 --> 00:45:57,300
!هيّا، لنذهب

578
00:45:58,800 --> 00:46:02,600
!غاريسون)، أرجوك ساعدني)
!عد، يا رجل! ساعدني

579
00:46:13,500 --> 00:46:15,700
!باما)، إرم الوثائق)

580
00:46:15,800 --> 00:46:18,000
.لقد قال أنه أعطى أمرًا

581
00:46:22,500 --> 00:46:25,100
!النجدة

582
00:46:27,800 --> 00:46:29,400
!ساعدوني بالعوامة

583
00:46:42,500 --> 00:46:43,700
!النجدة

584
00:46:45,500 --> 00:46:47,800
!(غاريسون)! (غاريسون)

585
00:46:47,800 --> 00:46:50,300
.أبحث عن المفاتيح، يا رجل

586
00:46:50,300 --> 00:46:52,100
.عليك أن تخرجني، يا رجل

587
00:46:52,100 --> 00:46:54,200
!أمسك المصباح

588
00:46:57,300 --> 00:46:59,400
!أبحث عن المفاتيح

589
00:46:59,400 --> 00:47:01,100
!غاريسون)، أسرع)

590
00:47:05,500 --> 00:47:07,500
ـ توليت هذا
ـ أعطني المصباح

591
00:47:12,800 --> 00:47:14,300
.هيّا

592
00:47:18,400 --> 00:47:19,500
!لقد حُصّرنا هنا

593
00:47:30,200 --> 00:47:31,500
!أتركوا السفينة

594
00:47:31,600 --> 00:47:35,900
أسبح بعيدًا عن السفينة بأسرع
.ما يمكن، بمجرد أن تدخل الماء

595
00:47:35,900 --> 00:47:38,700
.حاول أن تبقى بعيدًا عن الزيت

596
00:47:38,800 --> 00:47:40,200
!كافانو)، أقفز)

597
00:47:52,400 --> 00:47:53,600
!هذا أمر

598
00:48:10,800 --> 00:48:13,300
.السفينة تنكسر
.السفينة تنكسر

599
00:48:13,300 --> 00:48:14,800
.السفينة تنكسر، أسمع

600
00:48:23,700 --> 00:48:26,400
!أنا آسف

601
00:48:26,400 --> 00:48:28,100
.صلّي معي

602
00:48:28,200 --> 00:48:29,400
.. والدنا الذي في السماء

603
00:48:29,500 --> 00:48:31,300
.كان عليك أن تتركني هنا
.أنا آسف، يا رجل

604
00:48:31,300 --> 00:48:34,400
.أسف لأنّي تسببت بقتلك
.أنا آسف

605
00:48:34,400 --> 00:48:35,800
،لتكن مشيئتك

606
00:49:34,500 --> 00:49:37,900
!هيّا! أقفز! أقفز

607
00:52:06,600 --> 00:52:08,000
مرحبًا؟

608
00:52:11,600 --> 00:52:14,500
!مرحبًا

609
00:52:14,500 --> 00:52:16,500
هل هناك أحد يسمعني؟

610
00:52:16,600 --> 00:52:18,800
مرحبًا؟

611
00:52:18,800 --> 00:52:22,200
!مرحبًا

612
00:52:22,200 --> 00:52:24,200
هل هناك أحد يسمعني؟

613
00:52:49,300 --> 00:52:50,800
بول)؟)

614
00:52:54,700 --> 00:52:56,200
.(بول)

615
00:53:40,100 --> 00:53:44,100
<font color="#ffff00">اليوم الأول : الـ 30 من يوليو، 1945
تبقى 902 رجل
الإمدادات : تكفي ليومين</font>

616
00:53:46,300 --> 00:53:48,600
.أبقِ رأسك للأعلى، هيّا

617
00:53:48,700 --> 00:53:51,000
.أركل معي الآن

618
00:53:51,100 --> 00:53:54,900
.أركل معي
.ها أنت ذا

619
00:53:54,900 --> 00:53:57,700
!هيّا، يا رجل
.أبقِ رأسك للأعلى

620
00:54:08,900 --> 00:54:10,200
.يا إلهي

621
00:54:39,900 --> 00:54:44,200
.هذا ليس آمنًا
.علينا الوصول إلى العوامات

622
00:54:44,200 --> 00:54:48,100
سيّدي، أأنت مجنون؟
.لا يمكننا ترك هذا الشيء

623
00:54:48,100 --> 00:54:51,800
.هذا الشيء يغرق
.هذا أمر

624
00:54:51,800 --> 00:54:53,400
.لا

625
00:54:58,800 --> 00:55:00,400
.أجلب (ليندي) على الطوافة

626
00:55:00,400 --> 00:55:03,000
<font color="#ffff00">مجموعة "أ"، 24 ميلاً جنوب
"أس أس أنديانابوليس"</font>

627
00:55:03,000 --> 00:55:04,000
ـ ساعده في الصعود
ـ هيّا، يا رجال

628
00:55:04,000 --> 00:55:06,300
.هكذا

629
00:55:10,900 --> 00:55:12,700
ما الذي تسبب بغرقنا؟

630
00:55:12,700 --> 00:55:14,800
.لا بد أنهم كانوا اليابانيين

631
00:55:14,900 --> 00:55:18,000
لا بد أنهم لا يزالوا هنا
.يحاولون أنهاء هذا

632
00:55:20,200 --> 00:55:23,000
ـ هل أرسلت إشارة؟
ـ أجل

633
00:55:23,000 --> 00:55:24,800
.أحدهم سيعرف أننا مفقودين

634
00:55:24,800 --> 00:55:28,000
.سيأتوا لإنقاذنا، يا أولاد

635
00:55:30,600 --> 00:55:33,200
<font color="#ffff00">مجموعة "ب" يبعدوا ميلاً
."غربًا عن مجموعة "أ</font>

636
00:55:39,300 --> 00:55:42,900
أأنتم بخير، يا رفاق؟
هل الكابتن نجا؟

637
00:55:43,000 --> 00:55:44,800
.أنه سقط مع السفينة

638
00:55:46,100 --> 00:55:50,300
!إنتباه، يا رجال

639
00:55:50,400 --> 00:55:54,900
إذا كنت قادرًا جسديًا وفي
!الطوافة، عليك أن تنزل منها الآن

640
00:55:55,000 --> 00:55:58,700
!الطوافات للمصابين والضباط

641
00:55:58,800 --> 00:56:03,400
!أجلبوا جميع المؤن إلى هنا الآن

642
00:56:03,500 --> 00:56:06,000
!ـ أعطني يدك
!ـ أريد مساعدة هنا

643
00:56:08,200 --> 00:56:09,800
!الآن

644
00:56:14,200 --> 00:56:15,800
!أنزلوا من الطوافة

645
00:56:15,800 --> 00:56:18,200
!دعوا المصابين على الطوافة الآن

646
00:56:18,600 --> 00:56:23,400
<font color="#ffff00">(كابتن (ماكفاي
."جنوب مجموعتي "أ" و"ب</font>

647
00:56:31,100 --> 00:56:32,700
.مهلاً

648
00:56:40,300 --> 00:56:43,000
.كابتن، لقد نجوت

649
00:56:43,000 --> 00:56:45,900
.(كامبل)، (كامبل)

650
00:56:48,200 --> 00:56:50,300
.علاج

651
00:56:50,400 --> 00:56:52,100
.بحاجة إليه

652
00:56:52,200 --> 00:56:57,100
،لقد نجوت
.كابتن، لقد نجوت

653
00:56:57,200 --> 00:57:00,200
هل لديك بعض المورفين؟

654
00:57:05,100 --> 00:57:07,800
.لقد نجوت

655
00:57:07,800 --> 00:57:10,900
.حسنًا

656
00:57:15,000 --> 00:57:18,400
ألمَ تلاحظ هذا؟

657
00:57:29,900 --> 00:57:33,200
!عليك أن تبقي ساقك مرتفعة
!أبقيها مرتفعة

658
00:57:33,200 --> 00:57:36,000
.حسنًا

659
00:57:36,000 --> 00:57:38,000
.لا تذهب لأيّ مكان

660
00:57:38,000 --> 00:57:40,100
.سيدي، أرجوك لا تذهب لأيّ مكان

661
00:57:40,100 --> 00:57:43,500
ـ لن أذهب
ـ لا تذهب لأيّ مكان، أرجوك

662
00:57:43,500 --> 00:57:45,400
ـ كيف حال ابني الصغير؟
ـ أنه بخير

663
00:57:45,400 --> 00:57:49,200
ـ حقًا؟
ـ أنه قوي مثل والده

664
00:57:49,200 --> 00:57:52,800
.حقًا؟ لا تذهب لأيّ مكان
.لا تتركني هنا

665
00:57:52,800 --> 00:57:55,500
.لن أتركك

666
00:58:01,900 --> 00:58:07,000
<font color="#ffff00">الملازم (أدريان ماركز) من القوات الحرية
.يبحث عن هيكل طائرة في البحر</font>

667
00:58:23,600 --> 00:58:27,900
،)ما أقوله يا (فايربليغ
،إذا كنت تود ترك تلك الامرأة

668
00:58:28,000 --> 00:58:31,200
.أحرص دومًا تظن أنها هي من تركتك

669
00:58:31,200 --> 00:58:33,100
أجل؟
وكيف يمكنك فعل هذا؟

670
00:58:33,200 --> 00:58:39,300
هذا يتطلب مستوى من التمرس
.الذي لم تحظى به بعد، يا رفيقي

671
00:58:41,200 --> 00:58:43,600
!أهدأوا! وفروا طاقتكم

672
00:58:43,600 --> 00:58:45,300
!أهدأوا

673
00:58:45,300 --> 00:58:48,000
أأنت جيّد في مخاطبة
الطائرة أيضًا، يا سيّدي؟

674
00:58:48,000 --> 00:58:50,100
هل تظن إذا لوحت أنا
سوف يشكل الأمر فرقًا؟

675
00:58:50,100 --> 00:58:52,000
!سأقتلك

676
00:58:52,000 --> 00:58:54,600
!ـ سأعمل عليك محكمة عسكرية، يا بحار
!ـ أمضي مضيك

677
00:58:54,700 --> 00:58:56,600
.. إذا تم أنقاذنا

678
00:58:59,300 --> 00:59:02,300
!ليهدأ الجميع
.سوف ينقذونا قريبًا

679
00:59:02,400 --> 00:59:05,100
هؤلاء الرجال ينظروا إلينا
.مسؤولين على أنفسهم

680
00:59:05,100 --> 00:59:07,000
.أننا بحاجة لبعضنا البعض

681
00:59:08,600 --> 00:59:11,500
.أريد خلع سترة النجاة من الطبيب

682
00:59:19,500 --> 00:59:22,200
،أبتاه، أرحمه

683
00:59:22,300 --> 00:59:26,400
.باسم الأب، الأبن، روح القدس

684
00:59:26,400 --> 00:59:29,500
كم من الوقت سنتحرك في
دائرة، ساعة، يوم؟

685
00:59:29,600 --> 00:59:31,400
.واصل البحث

686
00:59:31,400 --> 00:59:33,600
أنهم تسعة رجال فقدوا في
.طائرة واحدة، أيها الملازم

687
00:59:33,600 --> 00:59:35,300
.أنه أبعد من بحث إبرة في كومة قش

688
00:59:35,400 --> 00:59:38,400
حتى مع الإحداثيات، بالكاد لدينا
.وقود تكفي للعودة إلى القاعدة

689
00:59:40,400 --> 00:59:41,600
هل تسمعني؟

690
00:59:41,600 --> 00:59:43,600
هل وجدت تلك الطائرة؟

691
00:59:43,700 --> 00:59:45,100
.لا شيء، سيّدي

692
00:59:45,200 --> 00:59:47,500
.أنّي أطلب بعض الجولات هنا

693
00:59:47,600 --> 00:59:50,000
غير مسموح، لقد قضيت
.فترة طويلة هناك

694
00:59:50,000 --> 00:59:52,500
.أرجع إلى القاعدة

695
01:00:09,000 --> 01:00:10,600
.من هذا الإتجاه، هنا مباشرةً

696
01:00:10,600 --> 01:00:12,100
.فقط أمسكه

697
01:00:16,200 --> 01:00:19,500
.. (كوين)

698
01:00:19,500 --> 01:00:21,500
.رأسك يشبه 40 ميلاً من طريق سيء

699
01:00:21,600 --> 01:00:24,100
.علينا أن نضعك على الطوافة

700
01:00:24,100 --> 01:00:26,600
لا

701
01:00:26,700 --> 01:00:29,400
ليس معه، كلا

702
01:00:29,500 --> 01:00:32,400
استمر بالعزف
استمر بالعزف

703
01:00:37,000 --> 01:00:41,200
ثيو) ما الذي تكتبه)
في ذلك الكتاب الآن؟

704
01:00:41,200 --> 01:00:44,300
أمي العزيزة، كان
يجب ان اتعلم كيف اسبح

705
01:00:44,400 --> 01:00:47,300
ولكن مؤخرتي السوداء ستغرق الآن

706
01:00:49,900 --> 01:00:52,500
علامَ تضحكون جميعكم؟

707
01:00:52,600 --> 01:00:55,600
سنموت كلنا، أتعلمون هذا؟

708
01:00:55,600 --> 01:00:57,600
تعلمون هذا ، أليس كذلك؟

709
01:00:57,600 --> 01:01:01,500
اعني ان الامر المضحك، بأنكم
يافتيان قاعة الطعام ستموتون لأجل دولة

710
01:01:01,500 --> 01:01:05,100
لا تكترث تماماً لكم أو لقومكم

711
01:01:05,100 --> 01:01:07,100
حسناً، أنا لا أنتظر ذوي البشرة البيضاء

712
01:01:07,200 --> 01:01:10,600
أو أي احد آخر لكي يرعاني

713
01:01:10,600 --> 01:01:13,200
ما أعرفه ان شوارع
ديترويت" لن تفعل ذلك"

714
01:01:13,200 --> 01:01:16,900
أؤكد لك أني كنت لأموت هناك

715
01:01:16,900 --> 01:01:18,700
نفس الشيء معي

716
01:01:18,700 --> 01:01:22,800
شوارع "غالفستون" ادت
لمقتل أبي وأخي الصغير

717
01:01:22,800 --> 01:01:26,300
اضافة إلى أني أردت
الخروج ورؤية العالم

718
01:01:26,400 --> 01:01:27,700
وملاحقة نساء اجنبيات

719
01:01:29,800 --> 01:01:31,500
أحبذ هذا

720
01:01:31,500 --> 01:01:34,800
قم بتدوين ملاحظات

721
01:01:34,800 --> 01:01:37,600
...مغامرة وجنس

722
01:01:37,700 --> 01:01:40,400
أضفها في كتابك
وستباع مثل الكعكات الطازجة

723
01:01:40,500 --> 01:01:42,800
حتى أننا قد نحصل على نسخة
جديدة من كتاب العهد الجديد

724
01:01:59,500 --> 01:02:01,200
ما الذي يحدث هناك؟

725
01:02:01,300 --> 01:02:03,600
!اركبوا العوامة
!اركبوا العوامة

726
01:02:04,800 --> 01:02:07,200
!اخرجوا الرجال من المياة
!اركبوا العوامة

727
01:02:07,300 --> 01:02:12,200
!ليخرج الكل من المياة
!اخرجوا من المياه

728
01:02:12,200 --> 01:02:15,400
!أنت يارجل اخرج من المياة
ما الذي تفعله؟

729
01:02:15,400 --> 01:02:17,600
!توقف عن السباحة
!اخرج من المياة

730
01:02:17,700 --> 01:02:20,300
إلى أين هو ذاهب؟

731
01:02:23,200 --> 01:02:24,500
ماذا حدث؟

732
01:02:33,000 --> 01:02:34,600
<i>قدم تقريرك</i>

733
01:02:36,600 --> 01:02:40,400
<i>لم يأتِ احد لنجدتهم
ارشدونا رجاءً</i>

734
01:02:42,800 --> 01:02:44,700
<i>شكراً جزيلاً</i>

735
01:02:58,400 --> 01:03:00,900
أرجو الرب أن يحميك ويحفظك

736
01:03:00,900 --> 01:03:03,300
أرجوه أن يسطع بنوره عليك

737
01:03:05,700 --> 01:03:07,900
آمين

738
01:03:37,000 --> 01:03:40,400
ايها الرب، اقبض روحي

739
01:03:45,600 --> 01:03:46,900
أشكرك يارب

740
01:04:01,100 --> 01:04:04,500
ابتعد عني
!عليك اللعنه

741
01:04:04,500 --> 01:04:06,500
!ثمة أشياء هناك -
انها اسماك قرش -

742
01:04:06,600 --> 01:04:09,700
(تيودور)، (تيودور)
هل رأيت أي مجموعة أخرى؟

743
01:04:09,800 --> 01:04:12,000
كنت ضمن مجموعة كبيرة
كنّا مئة أو اكثر

744
01:04:12,100 --> 01:04:14,400
بأي إتجاه؟ -
!تلك الجهة -

745
01:04:14,500 --> 01:04:17,300
!ايها الداعر

746
01:04:23,500 --> 01:04:25,500
قم بكشطها واحقنه

747
01:04:25,500 --> 01:04:27,000
سأمضي لبرهة

748
01:04:27,000 --> 01:04:29,400
لن أغيب طويلاً
سأتبين إن امكنني ايجادهم

749
01:04:29,400 --> 01:04:33,400
كلا، انتظر ايها القبطان
!لا تتركنا

750
01:04:33,400 --> 01:04:36,300
تحدث إليه وقم بإلهائه

751
01:04:36,300 --> 01:04:39,400
إبقه هادئاً -
!انتظر ياسيدي -

752
01:04:39,400 --> 01:04:41,700
!سيدي! أيها الكابتن

753
01:04:41,800 --> 01:04:43,300
ساعدني

754
01:04:58,800 --> 01:05:03,800
"نعمة مدهشة"

755
01:05:03,800 --> 01:05:09,100
"يا له من صوت ٍ عذب"

756
01:05:09,100 --> 01:05:14,400
"أنقذ عبدا ً تعيسا ً"

757
01:05:14,400 --> 01:05:18,700
"مثلي انا"

758
01:05:18,700 --> 01:05:21,600
"كنت ضالا ً"

759
01:05:29,500 --> 01:05:32,100
!لابأس عليك

760
01:05:33,900 --> 01:05:38,100
!الرحمة

761
01:05:38,200 --> 01:05:40,700
تجول في قاعة الطعام
واللمعة في عيناه

762
01:05:40,700 --> 01:05:43,700
:ألقى بالنرد وقال
"مقدري هو صديقي"

763
01:05:43,700 --> 01:05:45,600
"انطلق واجعله يسطع"

764
01:05:45,600 --> 01:05:47,700
ما الذي تفعله؟ -
أنا أقرأ -

765
01:05:47,700 --> 01:05:49,700
ماذا؟ -
!أقرأ -

766
01:05:49,700 --> 01:05:52,600
سيتعين بك فعل ماهو
أفضل من هذا، فأنا أحتضر

767
01:05:52,700 --> 01:05:54,400
حسناً، حسناً

768
01:05:54,500 --> 01:05:57,600
افعل افضل من هذا -
انا آسف -

769
01:05:57,700 --> 01:05:59,500
في المرة الأولى التي رأيتها

770
01:05:59,500 --> 01:06:01,800
في شارع الأسواق
"في "سان فرانسيسكو

771
01:06:01,800 --> 01:06:04,100
يمكنك تحديد فستانها الاحمر
من على بعد مسافة ميل

772
01:06:04,100 --> 01:06:05,900
هل كان فستاناً ضيقاً؟

773
01:06:05,900 --> 01:06:08,100
نعم، نعم، كان ضيقاً

774
01:06:08,100 --> 01:06:11,100
ضيق جداً
تاركة القليل للمخيلة

775
01:06:11,100 --> 01:06:12,800
هل ألفت ذلك؟

776
01:06:12,800 --> 01:06:15,100
اجل انه كتابي

777
01:06:15,200 --> 01:06:18,800
انه جيد، اقرأه مجدداً

778
01:06:22,800 --> 01:06:25,700
...المرة الأولى التي رأيتها
سيدي أرجوك، ابق معي

779
01:06:25,800 --> 01:06:27,700
سأقرأ عليك
سأقرأ عليك، حسناً؟

780
01:06:27,700 --> 01:06:31,900
حسناً؟
...لقد كانت

781
01:06:32,000 --> 01:06:35,200
كانت في أمان
كانت تعلم

782
01:06:35,200 --> 01:06:38,900
لن يتم تعريفي
بواسطة ما أواجه

783
01:06:39,000 --> 01:06:40,900
ولكن بكيفية مواجهتي له

784
01:06:47,900 --> 01:06:49,200
كما لو كانت ملاكاً هابطاً

785
01:06:49,200 --> 01:06:50,700
ملاكاً في السماوات؟

786
01:06:50,700 --> 01:06:53,100
اُرسلت لرعايته

787
01:06:53,200 --> 01:06:55,900
قبلني بعينيك، قالتها مازحة

788
01:06:56,000 --> 01:06:59,700
كل ذرة في جسد ذلك البحّار
كانت تواقة للمستها

789
01:06:59,800 --> 01:07:01,500
اربطنا معاً

790
01:07:01,600 --> 01:07:05,000
وجدت المزيد من الرجال والعتاد

791
01:07:05,000 --> 01:07:06,700
هذين الاثنين يقولان
انهما انجرفا بعيداً

792
01:07:06,700 --> 01:07:09,500
(من ذات المجموعة مثلك (تيودور

793
01:07:09,500 --> 01:07:10,900
كيف حال رجالك؟

794
01:07:11,000 --> 01:07:12,500
هذا الشاب يقص علينا قصة

795
01:07:12,600 --> 01:07:15,000
جاعلاً  البحّار المسن يتَوَرُّد
(ماكفي)

796
01:07:17,000 --> 01:07:20,700
اكمل يارجل
هل أخذ بها أم ماذا؟

797
01:07:20,800 --> 01:07:23,200
تابع

798
01:07:25,000 --> 01:07:27,600
سأمنحك الحب كله
الذي تسمح به هذه الحياة

799
01:07:27,600 --> 01:07:30,600
قالتها هامسه،
وبذلك

800
01:07:30,600 --> 01:07:34,700
طارت اسفل منه
ترشده إلى دياره أخيراً

801
01:07:40,000 --> 01:07:41,900
(حبيبتي ( لويز

802
01:07:41,900 --> 01:07:44,200
لقد مرت يومان في البحر

803
01:07:44,300 --> 01:07:46,800
وليس هناك أثر للنجدة

804
01:07:46,800 --> 01:07:49,900
أخشى بأني قد خذلت رجالي

805
01:07:49,900 --> 01:07:53,700
احاول العثور على اشياء
صغيرة تبعث الامل في نفوسهم

806
01:07:53,700 --> 01:07:55,700
ولكن حتى ذلك كان
متوفرا بكمية غير كافية

807
01:07:55,700 --> 01:07:57,500
طبق منزلي مميز

808
01:08:08,000 --> 01:08:09,100
سحقاً

809
01:08:10,100 --> 01:08:12,100
...هذه

810
01:08:12,100 --> 01:08:14,100
النكهه

811
01:08:14,200 --> 01:08:16,100
طعمها مثل بُفْتِيك

812
01:08:21,200 --> 01:08:24,600
سنفتح علبة كل يوم

813
01:08:24,600 --> 01:08:27,100
قوموا بترشيح القليل من
مياة البحر فوق رؤوسكم

814
01:08:27,100 --> 01:08:30,700
دعوا النسيم يخفف عنكم

815
01:08:30,700 --> 01:08:36,200
لا تشربوه سيصيبكم بالجنون

816
01:08:36,200 --> 01:08:41,100
بالكاد مستحيل ان
تحدد اي طائرة موقعنا

817
01:08:41,200 --> 01:08:44,300
ولكن مع ذلك
وعند ادنى صوت

818
01:08:44,300 --> 01:08:45,800
انظر في السماء

819
01:09:11,100 --> 01:09:12,300
مهلاً قليلاً

820
01:09:13,700 --> 01:09:15,100
!لماذا؟، ذلك البخيل العجوز

821
01:09:15,200 --> 01:09:16,700
سيسرق الذباب
من العنكبوت الأعمى

822
01:09:16,800 --> 01:09:18,000
نعم صحيح، فقد مات

823
01:09:18,000 --> 01:09:19,100
وترك لك 500.000دولار

824
01:09:19,100 --> 01:09:20,200
خمسمائة ألف دولار؟

825
01:09:29,800 --> 01:09:32,800
علمتها بعض الحركات الراقصة

826
01:09:32,800 --> 01:09:36,800
وبالتأكيد تستطيع الرقص

827
01:09:39,700 --> 01:09:41,800
كلارا) انها الاكثر جاذبية يارجل)

828
01:09:41,800 --> 01:09:43,200
هل تعلم ماذا كانت تناديني (باما)؟

829
01:09:43,300 --> 01:09:45,000
كلا

830
01:09:45,100 --> 01:09:47,000
لا أريد سماع ذلك

831
01:09:48,900 --> 01:09:52,000
أخبرتك ألا تفعل
في العوامة ياحثالة

832
01:10:00,100 --> 01:10:01,900
ماهذا؟

833
01:10:11,700 --> 01:10:13,300
!توقف! توقف

834
01:10:13,300 --> 01:10:15,000
فأنت لا تفزعهم

835
01:10:17,400 --> 01:10:19,700
بل تدق جرس العشاء

836
01:10:23,000 --> 01:10:26,400
لم اتمكن من استخدام خاتم
أنابوليس" كطعم لصيد السمك"

837
01:10:26,500 --> 01:10:29,100
لأننا كنا نريده كجالب للحظ

838
01:10:29,100 --> 01:10:31,900
ولكن بوسعي استعمال خاتم زواجي

839
01:10:31,900 --> 01:10:34,400
لأن زوجتي ستتفهم

840
01:10:34,500 --> 01:10:38,700
فهي تحب اصطياد السمك

841
01:10:38,700 --> 01:10:41,100
وحتى انها قد تحبه اكثر مني

842
01:10:45,600 --> 01:10:48,900
كيف تقابلتما؟

843
01:10:49,000 --> 01:10:52,400
لن تستخدمها كواحدة من
قصصك الابداعية أليس كذلك؟

844
01:10:52,400 --> 01:10:55,900
كلا ياسيدي

845
01:10:55,900 --> 01:11:00,400
"في نادي "شيفي تشيس
"خارج العاصمة "واشنطن

846
01:11:00,400 --> 01:11:02,500
الفرقة الموسيقية كانت تعزف
"دراهم من السماء"

847
01:11:02,500 --> 01:11:04,000
وهناك رأيتها

848
01:11:04,000 --> 01:11:07,500
كانت تغني بصوت خفيض

849
01:11:18,000 --> 01:11:19,800
تمثل كل شيء بالنسبة لي

850
01:11:25,900 --> 01:11:29,800
أنا متأكد من أنك تشتاق
إلى عائلتك أيضاً

851
01:11:35,200 --> 01:11:38,500
هل أخبرتها يوماً؟

852
01:11:38,500 --> 01:11:40,300
بالكيفية التي اخبرتني بها؟

853
01:11:40,300 --> 01:11:43,000
أخبرتها بماذا؟

854
01:11:43,100 --> 01:11:44,300
كيف هي مشاعرك تجاهها

855
01:11:47,200 --> 01:11:49,000
جربت أن اكتب لها

856
01:11:50,900 --> 01:11:52,900
حتى الكلمات لا تصدر بسهولة مني

857
01:11:52,900 --> 01:11:56,000
!ليس الآن يارب
حظيت بولد صغير لم أره أبداً

858
01:11:56,100 --> 01:11:59,100
!كلا، لا ملائكة
!كلا، لا ملائكة

859
01:11:59,100 --> 01:12:02,300
!ارجوك يارب

860
01:12:02,300 --> 01:12:04,400
!اضغط بقوة
!اضغط بقوة

861
01:12:04,500 --> 01:12:06,600
!لا تجعلني أموت هنا بدون أن أراه

862
01:12:06,700 --> 01:12:09,000
امسك يدي -
لا أريد ان اموت -

863
01:12:09,000 --> 01:12:11,600
...لا تجعلني أموت بدون ان ارى

864
01:13:27,100 --> 01:13:30,300
أيها القبطان
أيها القبطان؟

865
01:13:34,100 --> 01:13:35,600
لا بأس

866
01:13:38,000 --> 01:13:39,500
الاسطول قادم

867
01:13:45,000 --> 01:13:46,300
خذ قسطاً من الراحة

868
01:13:53,600 --> 01:13:57,200
<i>مطلوب منكم العودة إلى الوطن حالاً</i>

869
01:13:58,200 --> 01:14:00,300
<i>وفقاً لطلب الامبراطور</i>

870
01:14:08,400 --> 01:14:10,400
!انتباه

871
01:14:10,500 --> 01:14:12,400
ان كان هناك احد سيأتي لنجدتنا

872
01:14:12,500 --> 01:14:14,000
لكانوا قد وصلوا الآن

873
01:14:14,100 --> 01:14:18,200
تم اكتشاف جزيرة
على بُعد بضعة أميال

874
01:14:18,300 --> 01:14:19,700
هذا مستحيل

875
01:14:19,800 --> 01:14:22,200
"نحن في مكان ما في "بحر الفلبين

876
01:14:22,200 --> 01:14:24,400
أنت لا تعرف مكاننا

877
01:14:24,400 --> 01:14:26,100
سنلحق بالتيار

878
01:14:26,100 --> 01:14:27,500
ونركبه إلى تلك الجزيرة

879
01:14:27,600 --> 01:14:29,500
كان القبطان ليرغب ببقاءنا معاً

880
01:14:29,500 --> 01:14:32,200
لقد مات القبطان أتفهم؟

881
01:14:32,200 --> 01:14:33,600
أنا المسؤول الآن

882
01:14:33,700 --> 01:14:35,500
أحتاج إلى  بعض الرجال الاشداء

883
01:14:35,600 --> 01:14:39,000
من انهكهم ان يكونوا طُعماً
للقروش بأن ينضموا إليّ

884
01:14:40,600 --> 01:14:42,200
أنت تعال إلى هنا

885
01:14:43,400 --> 01:14:45,500
أنت تعال إلى هنا

886
01:14:45,600 --> 01:14:49,200
بوضوح لانستطيع اخذ من لديه نزيف

887
01:14:51,400 --> 01:14:53,700
(أنا آسف (تشاب

888
01:14:53,700 --> 01:14:56,300
لقد وعدت أمي
بأني سأحضر إلى المنزل

889
01:15:01,500 --> 01:15:04,800
هيّا يا رجال اسبحوا إلى هنا

890
01:15:04,800 --> 01:15:09,100
واكسمان) سأجعلك المسؤول عن الجرحى)

891
01:15:09,100 --> 01:15:11,000
وهذان المشاغبان هناك

892
01:15:11,100 --> 01:15:12,700
بدا عليك الانجذاب إليهما

893
01:15:12,700 --> 01:15:16,700
ما رأيك بترك بعض المؤن لنا ياسيدي؟

894
01:15:16,700 --> 01:15:19,100
سنترككم مع تلك العوامة الاضافية

895
01:15:19,200 --> 01:15:21,600
لا تقلقوا سنرسل النجدة

896
01:15:21,700 --> 01:15:23,800
ماذا عنك يا جندي؟

897
01:15:23,800 --> 01:15:27,400
سأمكث مع الملحق

898
01:15:27,400 --> 01:15:29,200
حسناً إذن

899
01:15:29,200 --> 01:15:30,800
كل واحد يأخذ مجدافاً
لنقم بالتجديف

900
01:15:30,800 --> 01:15:35,100
الكل في آن واحد، هيّا بنا
اعلم اننا متعبون

901
01:15:35,200 --> 01:15:37,100
الجزيرة هناك

902
01:15:37,200 --> 01:15:38,600
حسناً في عون الرب

903
01:15:47,300 --> 01:15:50,600
جدفوا، جدفوا، هيّا يارجال

904
01:15:59,900 --> 01:16:02,800
مايك)؟)

905
01:16:02,800 --> 01:16:05,600
مايك)؟)

906
01:16:05,600 --> 01:16:08,300
مايك) هل أنت هناك؟)

907
01:16:08,300 --> 01:16:10,700
!نحن هنا

908
01:16:10,700 --> 01:16:15,100
باما)، (باما) استيقظ)
(لقد وصلوا يا (باما

909
01:16:15,200 --> 01:16:17,900
ماذا؟ -
!سنخرج من هنا -

910
01:16:17,900 --> 01:16:19,300
!لقد وصلوا

911
01:16:20,900 --> 01:16:23,800
(انها (كلارا)، انها (كلارا
!(انها (كلارا

912
01:16:30,600 --> 01:16:33,900
!اهدء ، مهلاً
انت تهذي فحسب

913
01:16:33,900 --> 01:16:36,300
اهدء
انت!، اهدء

914
01:16:36,300 --> 01:16:38,300
انت تهذي فحسب

915
01:16:38,400 --> 01:16:40,700
اهدء ياصديقي

916
01:16:40,800 --> 01:16:42,700
(أنا احبها يا (مايك

917
01:16:44,900 --> 01:16:47,200
!(انا احب (كلارا

918
01:16:54,600 --> 01:16:56,400
على الدوام

919
01:16:58,200 --> 01:17:01,800
منذ مدرسة الاحد
عند المعمدانية الأولى

920
01:17:01,800 --> 01:17:06,800
وكنت لأصبح ناجحاً

921
01:17:17,400 --> 01:17:17,900
ما هذا؟

922
01:17:22,700 --> 01:17:25,200
لابد انها اسماك القرش
!اركبوا العوامة! اركبوا العوامة

923
01:17:25,200 --> 01:17:26,900
!سوف تنقلب
اذهبوا إلى الجهة الاخرى

924
01:17:44,900 --> 01:17:47,800
!تباً انها متعفنه يارجل

925
01:17:47,800 --> 01:17:50,400
على الارجح انه ميت
منذ ساعتين او نحوها

926
01:17:50,400 --> 01:17:52,300
هيّا التقط سترته

927
01:17:55,400 --> 01:17:57,400
(ياللهول!، انه ذلك الفتى (تيودور

928
01:17:57,400 --> 01:18:01,700
هذا كتابه يارجل

929
01:18:01,700 --> 01:18:04,800
اقتلع القرش رأسة المسكين

930
01:18:04,900 --> 01:18:08,800
هل تعتقد انها لعبة الحظ
من يعيش ومن يموت؟

931
01:18:08,800 --> 01:18:10,700
لقد كان دوره

932
01:18:13,600 --> 01:18:17,000
آمل ذلك
فأنا أشقى من أن ادخل الجنة

933
01:18:17,000 --> 01:18:19,700
وملائم جداً للنار

934
01:18:19,700 --> 01:18:21,900
اعتقد ان الناس يحدثون امور الدين

935
01:18:21,900 --> 01:18:25,300
لكي يرضوا نفسهم

936
01:18:25,300 --> 01:18:27,500
لا وجود لقدرة سماوية

937
01:18:27,500 --> 01:18:31,500
ليس مع الامور التي رأيتها

938
01:18:31,500 --> 01:18:34,200
على الاقل، ليس بالمكترث

939
01:18:34,300 --> 01:18:37,500
الموت، الشر

940
01:18:37,500 --> 01:18:41,800
رأيت رجلاً يضحي
بحياته لأجل رجل آخر

941
01:18:41,900 --> 01:18:44,900
لست أملي عليك
ماتؤمن به يارجل

942
01:18:45,000 --> 01:18:48,500
انما اعلم وحسب
ان هناك الكثير من الخير في العالم

943
01:18:48,600 --> 01:18:50,800
...و

944
01:18:50,800 --> 01:18:52,900
وأريد أن أعود إلى ذلك

945
01:18:52,900 --> 01:18:56,400
هل ذكرت فتاتك؟

946
01:18:56,400 --> 01:19:01,500
هل صحيح انها بطلة
ولاية "ميتشغن" بمقارعة الأذرع؟

947
01:19:01,500 --> 01:19:02,800
لعامين على التوالي

948
01:19:11,400 --> 01:19:13,300
لا تتخطى حدودك معها

949
01:19:38,500 --> 01:19:40,900
هل تعتقد ان هذا
سيفسد لعبة الرقص؟

950
01:19:43,500 --> 01:19:45,400
حسناً

951
01:19:45,500 --> 01:19:47,100
"انها تدعى "ليندي هوب

952
01:19:55,400 --> 01:19:58,500
ماذا إن كانت لا تصدق
بأني احضرت لها خاتماً؟

953
01:20:00,500 --> 01:20:05,000
إذن ستشتري لها واحداً آخر
وستعطيها إياه

954
01:20:05,000 --> 01:20:08,700
انها رائعه
انها فتاة رائعه صحيح؟

955
01:20:11,100 --> 01:20:13,600
اعتني بها

956
01:20:13,700 --> 01:20:16,400
ماذا؟ -
(عدني يا (باما -

957
01:20:16,400 --> 01:20:18,600
اعتني بها

958
01:20:18,700 --> 01:20:19,800
كفاك

959
01:20:19,900 --> 01:20:22,400
(اصغ إلي يا (باما
أتتذكر على متن السفينة

960
01:20:26,400 --> 01:20:28,500
اخبرتني بأن أهدء؟

961
01:20:30,700 --> 01:20:31,800
لم استمع

962
01:20:34,900 --> 01:20:36,600
وامسكت البويب

963
01:20:38,500 --> 01:20:41,900
(احرقت يدايّ يا (باما

964
01:20:42,000 --> 01:20:47,700
جعلتُ جلدي يذوب
انا لا أصغ أبداً

965
01:20:47,700 --> 01:20:50,100
كنت تفعل ماظننت انه
من المفترض عليك فعله

966
01:20:50,100 --> 01:20:51,800
وأوقعتها في ورطة

967
01:20:55,700 --> 01:20:58,000
...لهذا السبب

968
01:20:58,000 --> 01:20:59,700
الخاتم

969
01:21:05,000 --> 01:21:06,900
فتاة لطيفة كتلك

970
01:21:21,000 --> 01:21:24,000
مايك)؟)
مايك)؟)

971
01:21:32,800 --> 01:21:35,200
مايك)؟)

972
01:21:35,300 --> 01:21:36,500
!انت

973
01:21:40,600 --> 01:21:42,600
!لا تمت

974
01:22:24,700 --> 01:22:26,600
!لدينا رفقة

975
01:22:33,200 --> 01:22:34,900
(ويست)

976
01:22:44,100 --> 01:22:45,400
!كلهم اموات

977
01:22:45,400 --> 01:22:47,200
(ستانديش) ، (كافانو)

978
01:22:47,300 --> 01:22:48,900
اسماك القرش في كل مكان

979
01:22:50,200 --> 01:22:54,000
ويست) انت على مايرام)

980
01:22:54,000 --> 01:22:56,700
(أغفر لي (تشاب

981
01:22:56,700 --> 01:22:59,100
انا في غاية الاسف -
لابأس -

982
01:22:59,200 --> 01:23:00,900
انت في أمان -
انا متأسف جداً -

983
01:23:00,900 --> 01:23:02,000
انت في أمان

984
01:23:06,400 --> 01:23:07,700
!كلا

985
01:23:14,400 --> 01:23:16,700
!اخرج من المياة

986
01:23:16,700 --> 01:23:18,700
!اسبح!، اسبح

987
01:23:21,000 --> 01:23:22,700
!اخرج

988
01:23:41,800 --> 01:23:44,000
!كلا

989
01:23:44,000 --> 01:23:46,100
!عليك اللعنه

990
01:23:56,400 --> 01:23:59,900
انه اليوم الرابع

991
01:23:59,900 --> 01:24:02,100
والكثير من الرجال
استسلموا وحسب

992
01:24:06,900 --> 01:24:10,300
لقد رأيت أقوى الفتية

993
01:24:10,300 --> 01:24:13,100
حياتهم تبشر بالنجاح

994
01:24:13,200 --> 01:24:16,900
انصاعوا لظروفنا المروعة

995
01:24:18,800 --> 01:24:22,100
البعض الآخر يشعر كما لو
اننا نفقد صوابنا

996
01:26:53,300 --> 01:26:56,400
(غاريسون)

997
01:26:56,400 --> 01:26:58,500
غاريسون) اهذه هلوسة)

998
01:27:01,200 --> 01:27:03,300
ذلك الداعر قريب
هل يمكنك رؤيته؟

999
01:27:03,400 --> 01:27:05,600
هل ترى ذلك؟

1000
01:27:05,600 --> 01:27:09,500
!النجدة! هنا! هنا

1001
01:27:09,600 --> 01:27:12,300
!لا استطيع ان ارى
!لا استطيع ان ارى

1002
01:27:12,400 --> 01:27:14,800
لا يمكنني رؤية أي شيء

1003
01:27:16,900 --> 01:27:18,300
قم بالتلويح هنا
انها قريبة

1004
01:27:18,400 --> 01:27:21,200
!انتم -
!انتم -

1005
01:27:23,500 --> 01:27:25,900
لا أسمع شيئاً سوى السكون ياسيدي

1006
01:27:25,900 --> 01:27:28,100
انه ذلك المجس
ظننتك رأيتها

1007
01:27:28,100 --> 01:27:29,300
بلى

1008
01:27:35,300 --> 01:27:37,000
اللعنه

1009
01:27:40,300 --> 01:27:42,100
!انظر إلى اسفل

1010
01:27:49,600 --> 01:27:51,200
اننا نعلو شيئاً ما

1011
01:27:51,300 --> 01:27:53,200
يبدو انه تسرب لزيت
من غواصة يابانية

1012
01:27:53,200 --> 01:27:55,500
لندور حلقةً إلى الخلف
ونكون متأهبين للإنزال

1013
01:28:04,400 --> 01:28:07,300
!لقد رآنا
!لقد رآنا

1014
01:28:07,400 --> 01:28:09,400
!لقد رآنا

1015
01:28:09,400 --> 01:28:11,700
انزل لأقل من الخمسين
!اثبت

1016
01:28:11,700 --> 01:28:14,400
هل أنت واثق انها كانت
غواصة يابانية سيدي؟

1017
01:28:14,400 --> 01:28:17,500
من قد يكون هناك ايضاً؟
هل انت متيقظ؟

1018
01:28:17,600 --> 01:28:18,600
!عند اشارتي

1019
01:28:24,400 --> 01:28:28,300
هل ترى المركبة؟

1020
01:28:28,300 --> 01:28:32,100
هل ترى... هل ترى ذلك؟

1021
01:28:32,100 --> 01:28:33,400
انه لا يرانا

1022
01:28:35,600 --> 01:28:37,900
انه يرى الزيت

1023
01:28:41,700 --> 01:28:45,600
القاء عند
ثلاثة، اثنان، واحد

1024
01:28:45,700 --> 01:28:47,300
!انتظر! انتظر

1025
01:28:50,200 --> 01:28:53,200
لابد من وجود مئة رجل
منتشرون على مسافة أميال

1026
01:28:53,200 --> 01:28:54,400
اطلب المذياع حالاً

1027
01:28:59,000 --> 01:29:01,400
"هنا "غامبلر 17

1028
01:29:01,500 --> 01:29:03,500
نحن نحلق فوق المئات
من الفتيان داخل المياة

1029
01:29:03,500 --> 01:29:07,100
أكرر نحن نحلق فوق المئات
من الفتيان داخل المياة

1030
01:29:11,500 --> 01:29:13,400
"تلقيتك يا "غامبلر 17

1031
01:29:13,400 --> 01:29:15,200
علينا اتباع البرتوكول

1032
01:29:15,300 --> 01:29:17,100
قد يكون اليابانيون

1033
01:29:21,600 --> 01:29:25,300
حضرة الملازم أول، حضرة الملازم أول
سيدي، حضرة الملازم أول

1034
01:29:25,300 --> 01:29:26,600
!حضرة الملازم أول!، سيدي

1035
01:29:29,100 --> 01:29:30,600
وردتنا معلومة

1036
01:29:30,600 --> 01:29:32,500
ثمة شيء في المياه

1037
01:29:32,600 --> 01:29:36,400
قد تكون الطائرة التي نبحث عنها سيدي

1038
01:29:36,500 --> 01:29:40,200
احملوا كل مالدينا من مياه
والطعام والأمدادات الطبية

1039
01:29:40,300 --> 01:29:42,200
الرب وحده يعلم منذ
متى وهم بالاسفل هناك

1040
01:30:00,500 --> 01:30:04,500
هل ترى ما أراه؟
هنالك رجال في كل مكان

1041
01:30:04,600 --> 01:30:06,100
من المحتم ان اليابانيون
اغرقوا سفينه ما

1042
01:30:06,100 --> 01:30:07,600
اليابانيون متواجدون على الارجح

1043
01:30:07,600 --> 01:30:10,000
بإنتظار أن يغرقوا اي
سفينة قد تأتي أيضاً

1044
01:30:12,100 --> 01:30:14,400
أولئك الفتيان بحاجة إلى مساعدة حالاً

1045
01:30:14,400 --> 01:30:17,700
سيدي اطلب الاذن بالتموضع
في مكان محظور

1046
01:30:17,800 --> 01:30:19,300
!مرفوض

1047
01:30:19,400 --> 01:30:21,800
لا تهبط بالطائرة في المحيط المكشوف

1048
01:30:21,800 --> 01:30:23,800
لا يمكنك المخاطرة بخسارة كهذه

1049
01:30:25,800 --> 01:30:27,600
سأهبط بهذه الطائرة

1050
01:30:27,600 --> 01:30:29,700
اهبط بالطائرة اللعينة ايها الملازم أول

1051
01:30:29,700 --> 01:30:31,200
!اثبت

1052
01:30:43,200 --> 01:30:46,500
!تباً سيقومون بالانزال المائي

1053
01:30:46,600 --> 01:30:49,500
اوشك الوقود على الانتهاء
منّا سيدي، يجب ان نذهب

1054
01:30:49,500 --> 01:30:51,300
"10-4"
تعود إلى القاعدة

1055
01:30:53,700 --> 01:30:58,800
!لقد رآنا
!لقد رآنا

1056
01:32:47,900 --> 01:32:49,600
نستقر على المياة

1057
01:32:52,600 --> 01:32:53,800
!تباً

1058
01:32:59,700 --> 01:33:02,000
التقط العائمين بمفردهم -
حضرة الملازم أول -

1059
01:33:02,100 --> 01:33:03,600
ألن يكون أسرع التقاط
الذين في مجموعات؟

1060
01:33:03,600 --> 01:33:05,400
سيكون أسرع بكثير

1061
01:33:05,400 --> 01:33:07,400
ولكن لديهم فرصة أكبر
بالنجاه في مجموعات كبيرة

1062
01:33:07,500 --> 01:33:10,400
يابُني ماهو اسمك؟
ماذا حدث هنا؟

1063
01:33:10,400 --> 01:33:12,800
(براين سميثويك)

1064
01:33:12,800 --> 01:33:17,900
عامل اشارة، صف أول
"على متن "يو أس أس إنديانابوليس

1065
01:33:19,700 --> 01:33:21,000
قم بتعديله

1066
01:33:21,000 --> 01:33:22,700
بدأت المقصورة تمتلئ ياحضرة الملازم أول

1067
01:33:22,700 --> 01:33:24,400
اجلب  المزيد على الجناح
لا تنسى الذيل

1068
01:33:24,500 --> 01:33:27,000
يمكننا وضع البعض هنا
انتبه لذلك المربط

1069
01:33:27,000 --> 01:33:28,400
!سنذهب للديار

1070
01:33:28,500 --> 01:33:29,700
هل أنت جاد؟

1071
01:33:32,500 --> 01:33:34,800
!مهلاً!، مهلاً

1072
01:33:34,900 --> 01:33:36,500
!انها مركبتنا

1073
01:33:36,500 --> 01:33:38,400
شكراً

1074
01:33:40,700 --> 01:33:43,400
لأجل هبوطكم

1075
01:33:43,500 --> 01:33:45,000
لدينا مكان لآخرين

1076
01:33:47,500 --> 01:33:49,900
!انا على مايرام

1077
01:33:49,900 --> 01:33:53,800
اخرجوا رجالي من المياه

1078
01:34:07,000 --> 01:34:09,100
"انها "يو أس أس إنديانابوليس

1079
01:34:09,100 --> 01:34:11,400
لا يمكن ذلك

1080
01:34:11,400 --> 01:34:12,400
لا ينبغي لها، ولكنه الامر

1081
01:34:12,500 --> 01:34:14,100
لدينا فوضى عارمة من الدرجة الاولى

1082
01:34:14,100 --> 01:34:16,100
سيدفع احدهم ثمن ذلك

1083
01:34:16,200 --> 01:34:18,600
ان كنت في مكانك سأبعث كل سفينة لديّ

1084
01:34:18,700 --> 01:34:20,700
قبل ان تنقض القروش على بقيتهم

1085
01:34:20,800 --> 01:34:22,700
لا أدري كيف اضع
مزيداً على هذه الطائرة

1086
01:34:22,800 --> 01:34:23,800
هل تصعدهم على الطائرة؟

1087
01:34:23,900 --> 01:34:25,800
لن تتمكن أبداً
الاقلاع من على المياه

1088
01:34:25,800 --> 01:34:28,400
هل تهزأ بي؟
هذه الطائرة منهارة

1089
01:34:28,500 --> 01:34:30,700
نقوم برفعهم من المياة
محظوظون لأننا نطفو

1090
01:34:30,700 --> 01:34:33,200
ألا تريد ان تأخذ بإعتبارك
ارسال سفينة لهؤلاء الفتيان؟

1091
01:34:33,200 --> 01:34:35,400
ارسل لي واحده كذلك

1092
01:34:39,000 --> 01:34:42,500
لا افهم لماذا طالت المدة

1093
01:34:42,600 --> 01:34:45,700
وفي النهاية جاء الفرج

1094
01:34:45,800 --> 01:34:48,000
لم يكن هناك مكان كافِ
على متن الطائرة

1095
01:34:48,100 --> 01:34:53,000
لكل الناجين
ولكن السفن تتابعت لاحقاً

1096
01:34:53,000 --> 01:34:56,400
"باست"، " رينغنس" ، "تالبوت"

1097
01:34:56,500 --> 01:34:58,900
"رجسيتر"
"دوفيهو"

1098
01:34:58,900 --> 01:35:00,700
"سيسي جيه دويل"

1099
01:35:13,900 --> 01:35:17,000
هذا بالضبط ما أريده

1100
01:35:17,100 --> 01:35:19,700
سفينتنا البطلة التي أوصلت
القنبلة في وقت قياسي

1101
01:35:19,700 --> 01:35:22,100
تم اغراقها منذ أربعة أيام

1102
01:35:22,200 --> 01:35:24,200
ماذا؟ كم عدد الناجين؟

1103
01:35:26,200 --> 01:35:28,100
317

1104
01:35:28,200 --> 01:35:32,000
ثمانمائة وتسعه وسبعون
خسروا أرواحهم

1105
01:35:32,000 --> 01:35:34,100
القيادة اهملت ثلاث
نداءات استغاثة

1106
01:35:34,100 --> 01:35:35,600
"من السفينة "انديانابوليس

1107
01:35:35,700 --> 01:35:37,500
ليس مضمناً الرسالة المعترضة

1108
01:35:37,500 --> 01:35:40,500
"من الغواصة اليابانية "اي-58
التي قامت بالإغراق

1109
01:35:40,500 --> 01:35:42,000
!ياللهول

1110
01:35:42,000 --> 01:35:44,100
اليابانيون على وشك الاستسلام

1111
01:35:44,200 --> 01:35:46,900
"وذلك جزئياً بسبب "انديانابوليس

1112
01:35:47,000 --> 01:35:50,000
لا أريد ان اسمع عن
حالة الغرق في الصحافة

1113
01:35:50,000 --> 01:35:51,600
حتى أكون على اهبة الاستعداد

1114
01:35:51,600 --> 01:35:54,100
حين استسلام اليابانيين
سنذكرها في الاخبار الهامشية

1115
01:35:54,200 --> 01:35:56,100
ندفنها اسفل بعض الاخبار الايجابية

1116
01:35:56,100 --> 01:35:58,000
سيكون هناك تحقيق مع ذلك

1117
01:35:58,000 --> 01:35:59,200
فالكثير من الارواح قد ازهقت

1118
01:35:59,300 --> 01:36:00,800
"مع التحقيق الجاري لـ"بيرل هاربور

1119
01:36:00,800 --> 01:36:02,800
لن يكون وقتاً مناسباً
لتصعيد الشكوك

1120
01:36:02,900 --> 01:36:05,000
حول عدم اهلية الجيش

1121
01:36:05,000 --> 01:36:07,700
ام انك تقترح ان نوجة
التهمة إلى الاحمق الكبير؟

1122
01:36:07,700 --> 01:36:11,800
كلا، أنا أقول ان الصحافة والشعب

1123
01:36:11,900 --> 01:36:14,600
سيرغبون برأس أحدماً على طبق

1124
01:36:20,600 --> 01:36:23,000
سنمنحهم احداً ما

1125
01:36:23,000 --> 01:36:26,600
اريد الذهاب إلى المنزل

1126
01:36:26,600 --> 01:36:28,600
اريد الذهاب إلى المنزل فحسب

1127
01:36:32,200 --> 01:36:35,900
أين الطبيب؟
!أنا أريد الطبيب

1128
01:36:35,900 --> 01:36:37,700
فقط ارقد ياسيدي

1129
01:36:37,700 --> 01:36:41,000
!عامل الاشارة -
نعم سيدي -

1130
01:36:41,000 --> 01:36:44,700
هل نجا صديقك؟
الفتى الذي فقزت معه؟

1131
01:37:05,400 --> 01:37:08,800
بطريقة مروعة غير متوقعه

1132
01:37:08,900 --> 01:37:12,200
اتضح انني الضابط الوحيد

1133
01:37:12,200 --> 01:37:14,200
المتبقي على قيد الحياة

1134
01:37:14,300 --> 01:37:17,800
الكثير ممن ماتوا
كانوا من أقرب اصدقائنا

1135
01:37:17,900 --> 01:37:19,900
سيكون حملاً ثقيلاً على عاتقك

1136
01:37:19,900 --> 01:37:22,000
ان تضطر لإعلام زوجاتهم

1137
01:37:22,100 --> 01:37:24,100
بأن أزواجهم قد هلكوا

1138
01:37:24,200 --> 01:37:28,900
بينما زوجك القبطان قد نجا

1139
01:37:31,100 --> 01:37:32,900
(هل رأى احدكم (كافانو

1140
01:37:33,000 --> 01:37:36,900
هل نجا (كافانو)؟

1141
01:37:36,900 --> 01:37:38,300
ماذا عن (ستانديش)؟

1142
01:37:38,300 --> 01:37:40,900
غاريسون) انظر لليسار)

1143
01:37:45,100 --> 01:37:46,200
اخرج يدك

1144
01:37:48,900 --> 01:37:51,600
انه (تيودور) ياغبي

1145
01:37:54,200 --> 01:37:56,800
أنت ايها الارعن الصغير

1146
01:37:56,800 --> 01:37:59,900
وجدنا كتابك على جثة رجل ميت

1147
01:37:59,900 --> 01:38:01,800
منحته بحّاراً لكي يسترخي

1148
01:38:01,800 --> 01:38:04,700
لست مستعداً للموت بعد

1149
01:38:04,800 --> 01:38:06,700
!اشتقت إليكم

1150
01:38:15,700 --> 01:38:17,400
وجدته

1151
01:38:17,400 --> 01:38:20,000
في بالوعة

1152
01:38:20,000 --> 01:38:22,200
منذ اسبوعين

1153
01:38:22,300 --> 01:38:24,000
هل تصدق الامر؟

1154
01:38:25,900 --> 01:38:27,700
شكراً

1155
01:38:27,700 --> 01:38:31,200
لا تشكرني
كنت سآتي إلى هنا

1156
01:38:31,200 --> 01:38:35,700
وكنت سأخبرك أني لم أعلم لمن هو

1157
01:38:35,700 --> 01:38:38,100
ولكني كنت أعلم

1158
01:38:38,100 --> 01:38:41,200
(كنت اعلم انه لـ (دي انطونيو

1159
01:38:41,300 --> 01:38:44,300
كنت سأرهنه لأدفع ديناً

1160
01:38:47,800 --> 01:38:53,400
انا لست كأي
(أحمق اعتيادي يا (باما

1161
01:38:53,400 --> 01:38:55,100
انا من نوعية خاصة

1162
01:38:58,100 --> 01:39:00,400
انا آسف

1163
01:39:00,500 --> 01:39:02,700
أنا آسف جداً

1164
01:39:15,000 --> 01:39:16,800
انتهت الحرب

1165
01:39:16,900 --> 01:39:20,200
تم القاء القنبلة النووية على
"هيروشيما" و"ناغاساكي"

1166
01:39:20,200 --> 01:39:23,400
(وأستسلمت (اليابان
لقوات الحلفاء

1167
01:39:23,500 --> 01:39:25,900
الطرود التي قمنا بتسليمها

1168
01:39:25,900 --> 01:39:28,800
عملت بدقة ساحقة

1169
01:39:28,800 --> 01:39:31,200
رجال "يو أس أس
إنديانابوليس" عادوا لديارهم

1170
01:39:31,300 --> 01:39:33,700
انه يوم بهيج بدون شك

1171
01:39:33,700 --> 01:39:35,400
الاستعراض العسكري الشرفي ضروري

1172
01:39:35,500 --> 01:39:37,800
لكل جنودنا الامريكين الشجعان

1173
01:39:37,900 --> 01:39:39,800
للذين عادوا

1174
01:39:39,800 --> 01:39:42,000
ولأولئك البواسل الذين قدموا أرواحهم

1175
01:39:42,000 --> 01:39:44,100
ليس كلهم يحملون اخباراناً جيده

1176
01:39:52,800 --> 01:39:56,100
بالنسبة لهم كانت الحرب قد انتهت

1177
01:39:56,100 --> 01:39:58,200
!أمي

1178
01:40:08,500 --> 01:40:11,800
ولكن بالنسبة لي
كانت المعركة في بدايتها

1179
01:40:11,900 --> 01:40:12,900
انا هنا

1180
01:40:29,100 --> 01:40:31,800
ولديّ، ولديّ الصغير

1181
01:40:31,900 --> 01:40:33,900
لن أراه مجدداً

1182
01:40:57,200 --> 01:40:59,100
(مسكن (ماكفي

1183
01:40:59,100 --> 01:41:02,000
اتمنى أن تحترق في النار لما فعلته

1184
01:41:02,000 --> 01:41:04,100
(انتظر ، (تشارلي

1185
01:41:06,000 --> 01:41:07,400
احترق في النار

1186
01:41:10,300 --> 01:41:13,000
(نريدك أن تعود (تشارلي

1187
01:41:13,000 --> 01:41:17,200
أنا وابنك

1188
01:41:17,300 --> 01:41:19,300
نحتاجك

1189
01:41:19,400 --> 01:41:22,000
الكثير من الأولاد كانوا في حاجتي

1190
01:41:22,000 --> 01:41:24,200
فعلت مابوسعك

1191
01:41:34,300 --> 01:41:36,400
سمعت انك نلت ترقيتك

1192
01:41:36,400 --> 01:41:38,900
لقد رفضتها

1193
01:41:39,000 --> 01:41:41,700
"سأنتقل إلى العاصمة "واشنطن
للإلتحاق بكلية القانون

1194
01:41:41,700 --> 01:41:44,200
حتى أني قد اساعد عمي في حملتة التالية

1195
01:41:44,200 --> 01:41:47,400
حسناً أتمنى لك
(وافر الحظ يا (براين

1196
01:41:47,400 --> 01:41:49,200
فأنت تستحقه

1197
01:41:49,200 --> 01:41:53,900
كلارا) انا)

1198
01:41:54,000 --> 01:41:56,400
مررت من خلال
اكثر امر مهول

1199
01:41:56,500 --> 01:41:59,300
قد يتمكن اي رجل
من مواجهته في المحيط

1200
01:41:59,300 --> 01:42:01,100
أشك في انه امر

1201
01:42:01,200 --> 01:42:03,000
قد انساه يوماً

1202
01:42:03,100 --> 01:42:04,400
لقد كنت خائفاً

1203
01:42:04,400 --> 01:42:05,700
ان اعيش حياتي بإبتذال

1204
01:42:05,700 --> 01:42:08,600
كنت خائفاً لمدة طويلة

1205
01:42:08,600 --> 01:42:11,500
خائف من ماذا؟

1206
01:42:13,400 --> 01:42:17,800
الا أكون جيداً كفاية

1207
01:42:18,600 --> 01:42:20,600
أجل

1208
01:42:20,600 --> 01:42:23,500
حول ان تكون مرفوضاً

1209
01:42:23,600 --> 01:42:27,300
مرفوض؟ ممن؟

1210
01:42:27,400 --> 01:42:30,500
(من قبلك يا (كلارا

1211
01:42:30,500 --> 01:42:35,500
وقعت في غرامك
منذ أن التقينا

1212
01:42:38,100 --> 01:42:39,600
...وأنا

1213
01:42:42,600 --> 01:42:44,500
زواج؟

1214
01:42:44,600 --> 01:42:47,300
!(براين)

1215
01:42:47,300 --> 01:42:48,600
انا و(مايك) سنحظى

1216
01:42:48,600 --> 01:42:51,600
طفل ، أجل اعلم

1217
01:42:51,700 --> 01:42:54,700
ولكن (مايك) كان كأخي

1218
01:42:54,700 --> 01:42:57,700
وذلك الطفل بحاجة إلى أب

1219
01:42:57,800 --> 01:43:00,200
وكذلك أنا سيكون لي الشرف

1220
01:43:00,200 --> 01:43:03,000
إن فكرت على الاقل
أن تصبحي زوجتي

1221
01:43:05,800 --> 01:43:10,100
لستِ مضطرة لمبادلتي الحب
أو نحو ذلك

1222
01:43:10,100 --> 01:43:13,600
وقد لانكون أبداً أغنياء
مثل عائلتك

1223
01:43:13,700 --> 01:43:17,800
ولكن يمكننا بدء
حياة جديدة في العاصمة

1224
01:43:17,800 --> 01:43:20,000
اعلم ان لديك خاتماً

1225
01:43:20,100 --> 01:43:21,700
ولكن فكرت بأن اثنان
سيكونان أفضل من واحد

1226
01:43:26,700 --> 01:43:29,600
بعد كل مامر به
سيقومون بمحاكمته

1227
01:43:29,600 --> 01:43:31,700
يبدو انهم يبحثون عن كبش فداء

1228
01:43:31,700 --> 01:43:35,300
لويز) الامر معقد)

1229
01:43:35,300 --> 01:43:37,700
ماهو المعقد أيها الأميرال ؟

1230
01:43:37,800 --> 01:43:39,100
قبطان

1231
01:43:39,200 --> 01:43:40,700
هل تفضلون بعض الشاي ياساده؟

1232
01:43:40,800 --> 01:43:43,700
(شكرا لك يا (لويز

1233
01:43:43,800 --> 01:43:45,200
مصطدمة بغواصة

1234
01:43:45,200 --> 01:43:46,800
الامر الذي اطلق الطوربيدات

1235
01:43:52,700 --> 01:43:55,400
تشارلي) كل ماكان يهمهم)

1236
01:43:55,500 --> 01:43:58,400
بأنك كنت في مهمة سرية
تحت اشراف الرئيس

1237
01:44:00,400 --> 01:44:02,500
وبما ان الاوامر المنوطة إليهم

1238
01:44:02,700 --> 01:44:05,100
كانت عدم الابلاغ عن حالات الوصول

1239
01:44:05,200 --> 01:44:07,400
فسيحتجون على انه
لم يكن من المفترض

1240
01:44:07,600 --> 01:44:10,000
ان يعلنوا عن الحالات
التي لم تصل ايضاً

1241
01:44:12,100 --> 01:44:13,700
ماذا الآن إذن؟

1242
01:44:13,700 --> 01:44:16,200
لقد وجدت ايعازاً خارجياً

1243
01:44:26,500 --> 01:44:27,800
الذي سأقوله لك

1244
01:44:30,600 --> 01:44:32,400
مستحيل ان يخرج من هذه الغرفة

1245
01:44:38,900 --> 01:44:43,300
قبل أربعة أيام
من غرق سفينتك من قبل اليابانيين

1246
01:44:43,300 --> 01:44:47,600
كانت هناك سفينة
أمريكية أخرى في نفس المياة

1247
01:44:47,700 --> 01:44:49,100
"السفينة الامريكية اندرهيل"

1248
01:44:52,200 --> 01:44:56,100
تم ضربها بطوربيد وغرقت

1249
01:44:58,900 --> 01:45:03,500
قصدي، انه كان ينبغي
ان تكون معك سفن حامية

1250
01:45:03,500 --> 01:45:07,100
كان ينبغي ان يكون لديك جهاز اشعة سونار

1251
01:45:07,200 --> 01:45:09,200
تشارلي) انا في غاية الاسف)

1252
01:45:12,900 --> 01:45:14,800
"ستنعقد المحاكمة في "واشنطن

1253
01:45:24,700 --> 01:45:26,200
هذه يارفاق

1254
01:45:26,200 --> 01:45:28,400
لأجل العودة إلى ارض صلبة

1255
01:45:28,400 --> 01:45:31,500
لأجل عدم رؤية
سمكة قرش أخرى أبداً

1256
01:45:31,600 --> 01:45:35,800
لأجل تمني التوفيق لقبطاننا
في تلك المحاكمة السخيفة

1257
01:45:35,800 --> 01:45:38,500
لأجل كل رجالنا الاخيار
الذين فقدناهم في البحر

1258
01:45:38,600 --> 01:45:41,300
آمين -
آمين -

1259
01:45:42,300 --> 01:45:44,300
المعذرة يافتيان

1260
01:45:44,300 --> 01:45:45,600
أتود رؤية شيء تحبه يا (الفين)؟

1261
01:45:45,700 --> 01:45:48,700
...أجل، لا، أنا

1262
01:45:48,700 --> 01:45:51,200
تعرفت على احد هذين الخاتمين

1263
01:45:51,200 --> 01:45:54,800
ولكن ليس الآخر

1264
01:45:54,800 --> 01:45:57,800
(حصلت عليه من زوجي (باما

1265
01:45:57,800 --> 01:46:00,600
!زوجك

1266
01:46:05,800 --> 01:46:09,200
ألديك ماترغب بقوله يا (ألفين)؟

1267
01:46:09,200 --> 01:46:11,300
ألم تكن تلك فتاة (دي انطونيو)؟

1268
01:46:11,300 --> 01:46:15,800
أجل لقد كانت، وبعد؟

1269
01:46:15,800 --> 01:46:17,600
أعني هل يتزوج الرجل

1270
01:46:17,600 --> 01:46:19,600
الخليلة الحامل لصديقه؟

1271
01:46:19,700 --> 01:46:21,700
...ذلك

1272
01:46:21,700 --> 01:46:23,700
حسناً ، انه رجل أفضل مني

1273
01:46:23,700 --> 01:46:27,300
حقاً!، سأشرب نخب هذا

1274
01:46:27,400 --> 01:46:29,800
(اسمعوا!، محاكمة (ماكفي
ستبدأ في الساعة الـ09.00

1275
01:46:29,900 --> 01:46:31,500
ارى انه يلزمنا التواجد
قبلها بحوالي ساعة

1276
01:46:36,400 --> 01:46:37,800
!سيدي!، سيدي

1277
01:46:37,800 --> 01:46:39,600
هل تتوقع ان تتم محاكمتك عسكرياً؟

1278
01:46:39,700 --> 01:46:42,400
!سيدي، اجب عن السؤال

1279
01:46:42,400 --> 01:46:44,000
هل تشعر نفسك
مسؤولاً بصفة شخصية

1280
01:46:44,000 --> 01:46:45,700
لفقدان رجالك أيها الكابتن؟

1281
01:46:51,500 --> 01:46:54,400
(أيها القبطان (ماكفي
انت متهم

1282
01:46:54,400 --> 01:46:56,600
المجازفة بسفينتك
بالتهاون بالابحار المتعرج

1283
01:46:56,700 --> 01:46:59,800
كمناورة تملص
والتهاون بإخلاء السفينة

1284
01:46:59,900 --> 01:47:02,300
في الوقت المراد لذلك

1285
01:47:02,400 --> 01:47:05,800
لما فيه صلاح المحكمة
كيف تجيب؟

1286
01:47:05,800 --> 01:47:06,900
غير مذنب

1287
01:47:11,500 --> 01:47:12,900
وعندما تمت اصابة السفينة

1288
01:47:13,000 --> 01:47:15,800
هل سمعت أية تعليمات من قبطانك؟

1289
01:47:15,800 --> 01:47:18,900
ذهبت إلى الجسر
وكان القائد (كافانو) موجوداً

1290
01:47:19,000 --> 01:47:20,300
(أخبرني بأن القبطان (ماكفي

1291
01:47:20,400 --> 01:47:22,500
أصدر أوامر بإخلاء السفينة

1292
01:47:22,500 --> 01:47:25,500
ولكنك لم تتلقي الامر
(مطلقاً من القبطان (ماكفي

1293
01:47:25,500 --> 01:47:27,900
...ليس في البداية ولكن -
اشكرك سيدي، سيكون هذا كافٍ -

1294
01:47:27,900 --> 01:47:30,000
مامن أسئلة اخرة سيادتكم

1295
01:47:36,500 --> 01:47:39,400
لماذا لم تعترض؟
كان ذلك البروتوكول العسكري

1296
01:47:44,000 --> 01:47:47,400
(أيها القبطان (ماكفي

1297
01:47:47,400 --> 01:47:48,800
ماهي نظريتك حول
الابحار المتعرج؟

1298
01:47:48,800 --> 01:47:51,000
ليست بذلك التأثير أمام
"الـ "كايتنز

1299
01:47:51,000 --> 01:47:54,100
انه سلاح ياباني جديد
طوربيد بشري انتحاري

1300
01:47:54,100 --> 01:47:56,300
كإحدى طائرات كاميكازا تحت المياة

1301
01:47:56,400 --> 01:47:58,000
من الصعب اصابة مالا يمكنك رؤيته

1302
01:47:58,100 --> 01:48:00,800
وفي تلك الليلة؟

1303
01:48:00,800 --> 01:48:03,400
لنعبر هذا الطقس بأسرع مايمكننا

1304
01:48:03,400 --> 01:48:05,000
اوقفوا الابحار المتعرج
إلى حين انقشاع الضباب

1305
01:48:05,100 --> 01:48:06,500
بأقصى سرعة إلى الامام

1306
01:48:06,600 --> 01:48:07,800
اخبرنا بتسلسل الأحداث

1307
01:48:07,900 --> 01:48:09,900
في الليلة التي اُصبت فيها

1308
01:48:09,900 --> 01:48:14,000
تمت اصابتنا
السؤال هو، ما هو مدى السوء؟

1309
01:48:14,000 --> 01:48:16,700
الـ"انديانابوليس" هي سفينة قوية

1310
01:48:16,700 --> 01:48:18,900
بُنيت مثل المصفحة العائمة

1311
01:48:19,000 --> 01:48:21,400
لقد نجونا من عدة هجمات من قبل

1312
01:48:21,500 --> 01:48:22,800
لذا كان علينا تقييم الضرر

1313
01:48:22,800 --> 01:48:25,700
!حالة تأهب -
لم يكن لدينا تيار كهربائي -

1314
01:48:25,800 --> 01:48:28,400
هل أرسلت نداء الاستغاثة؟

1315
01:48:28,500 --> 01:48:30,000
"مرروا عبارة "اخلوا السفينة

1316
01:48:30,000 --> 01:48:33,400
إذن فقد ناديت بإخلاء السفينة
من ستة إلى ثمانية دقائق

1317
01:48:33,500 --> 01:48:36,000
بعد ان تمت اصابتك -
اخلوا السفينة -

1318
01:48:36,000 --> 01:48:38,300
كيف قمت شخصياً بإخلاء السفينة؟

1319
01:48:38,400 --> 01:48:39,800
!هيّا! ، هيّا

1320
01:48:46,000 --> 01:48:47,700
هل يسمعني أحد؟

1321
01:48:52,900 --> 01:48:54,100
بول)؟)

1322
01:48:55,800 --> 01:48:57,300
!(بول)

1323
01:49:02,100 --> 01:49:06,100
كان ذلك آخر مارأيته
من رجالي بتلك الليلة

1324
01:49:06,200 --> 01:49:08,700
وآخر مارأيته من سفينتنا

1325
01:49:19,800 --> 01:49:21,400
لا مزيد من الاسئلة سيادتكم

1326
01:49:34,000 --> 01:49:37,500
نود أن ننادي إلى المنصة
قائد الغواصة الوحيد

1327
01:49:37,500 --> 01:49:40,600
الذي له علاقة بهذه القضية
لأنه كان هناك

1328
01:49:40,600 --> 01:49:43,700
حكومة الولايات المتحدة
(تنادي القبطان (هاشيموتو

1329
01:49:43,800 --> 01:49:46,100
من البحرية الامبراطورية اليابانية

1330
01:50:00,700 --> 01:50:03,800
الزموا الهدوء
الزموا الهدوء

1331
01:50:10,900 --> 01:50:13,900
أيها القبطان (هاشيموتو) انت تتفهم

1332
01:50:13,900 --> 01:50:16,500
بأنك تحت القسم
حتى تقول الحقيقة

1333
01:50:16,500 --> 01:50:20,000
الحقيقة الكاملة ولاشيء غيرها

1334
01:50:20,000 --> 01:50:23,100
ولكنك لست مسيحياً صحيح؟

1335
01:50:23,200 --> 01:50:24,800
من متبعي دين الشينتو

1336
01:50:24,900 --> 01:50:28,100
نؤمن بأن الروح لها وجود بعد الموت

1337
01:50:28,100 --> 01:50:30,800
وبلى، انا افهم الفرق

1338
01:50:30,800 --> 01:50:32,900
بين الحقيقة والكذب

1339
01:50:32,900 --> 01:50:35,600
حسناً جداً

1340
01:50:35,700 --> 01:50:38,900
اخبرنا عن تصرفاتك
في تلك الليلة التي نتحدث عنها

1341
01:50:47,100 --> 01:50:49,700
تم رؤية السفينة -
"جهزوا كل الانابيب وال"كايتنز -

1342
01:50:50,400 --> 01:50:53,000
السفينة في المجال
"جهزوا الانابيب وال"كايتنز

1343
01:50:53,200 --> 01:50:54,900
هل اطلقت الـ "كايتنز"؟

1344
01:50:55,900 --> 01:50:58,400
ماذا عن الـ "كايتنز"؟

1345
01:51:04,700 --> 01:51:06,300
ارني الصورة -
ماذا سيدي؟ -

1346
01:51:06,500 --> 01:51:10,400
صورة زوجتك وابنتك
اريني إياها

1347
01:51:22,400 --> 01:51:23,800
"احفظ الـ "كايتنز

1348
01:51:28,100 --> 01:51:29,800
!تأهب للإطلاق

1349
01:51:40,000 --> 01:51:44,000
إذن فقد غرقت "يو أس أس
"إنديانابوليس

1350
01:51:44,000 --> 01:51:45,800
بإستخدام طوربيدات اعتيادية؟

1351
01:51:45,900 --> 01:51:47,600
أجل

1352
01:51:47,700 --> 01:51:51,200
وبحسب رأيك
لو أن السفينة أبحرت في خط متعرج

1353
01:51:51,200 --> 01:51:53,100
هل كان ذلك ليصنع فارقاً؟

1354
01:51:58,700 --> 01:52:00,100
كلا

1355
01:52:00,200 --> 01:52:02,000
كنّا قريبين جداً

1356
01:52:02,100 --> 01:52:04,000
أطلقت الطوربيدات الستة

1357
01:52:04,100 --> 01:52:06,100
ولم تكن لديه فرصة للهرب

1358
01:52:17,000 --> 01:52:19,000
لا مزيد من الاسئلة سيادتكم

1359
01:52:24,900 --> 01:52:27,400
!يجب أن يدفع (ماكفي) الثمن
!يجب أن يدفع (ماكفي) الثمن

1360
01:52:27,400 --> 01:52:29,700
مراعاة النظام
قفوا رجاءً

1361
01:52:33,100 --> 01:52:35,900
على التهمة الاولى
الفشل في اعطاء اوامر

1362
01:52:36,000 --> 01:52:37,900
لإخلاء السفينة في الوقت المحدد

1363
01:52:38,000 --> 01:52:39,300
نجد المدعي عليه

1364
01:52:39,400 --> 01:52:43,500
(القبطان (تشارلز بتلر ماك في
الثالث، غير مذنب

1365
01:53:11,200 --> 01:53:14,900
ما الذي يعنيه هذا؟
ماذا حدث؟

1366
01:53:15,000 --> 01:53:19,900
لقد اعلنوا حكم ماهو برئ منه فقط

1367
01:53:19,900 --> 01:53:22,000
لقد ادين بالمجازفة بالسفينة

1368
01:53:22,100 --> 01:53:23,500
بالتهاون عن الابحار المتعرج

1369
01:53:23,500 --> 01:53:26,100
قاموا بمحاكمة عسكرية لقبطاننا

1370
01:53:26,100 --> 01:53:28,400
ولم يذكروا موتانا

1371
01:53:28,400 --> 01:53:30,800
يجب ان يقيموا له نصباً تذكارياً

1372
01:53:33,200 --> 01:53:35,700
تشارلي) اريدك أن تعلم)

1373
01:53:35,800 --> 01:53:37,700
كنت أفضل ان ينتهي هذا بصورة مختلفه

1374
01:53:56,200 --> 01:53:59,000
مئات السفن غرقت إبان الحرب

1375
01:53:59,100 --> 01:54:01,900
وحالتك هي الوحيدة
!في المحكمة العسكرية

1376
01:54:01,900 --> 01:54:03,500
يالها من نتانه

1377
01:54:03,500 --> 01:54:05,100
شكراً لك

1378
01:54:07,200 --> 01:54:09,400
مهلاً، مهلاً
من ذلك الرجل؟

1379
01:54:09,400 --> 01:54:11,400
من ذلك الرجل؟

1380
01:54:13,400 --> 01:54:15,300
أحتاج إلى بعض الوقت لوحدي

1381
01:54:15,300 --> 01:54:17,200
كيف تشعر أيها القبطان

1382
01:54:17,200 --> 01:54:19,300
حول كون هذه أسوء
كارثة بحرية في التاريخ؟

1383
01:54:19,400 --> 01:54:22,800
...أيها القبطان -
هل حقاً أنك رفضت حقك بمحامٍ؟ -

1384
01:54:41,800 --> 01:54:44,500
"ماكان هذا ليحدث أبداً في "اليابان

1385
01:54:44,500 --> 01:54:47,000
لو كانت ادوارنا معكوسة

1386
01:54:47,100 --> 01:54:50,900
لن تُطلب للشهادة لأجل أي أحد

1387
01:54:52,300 --> 01:54:54,900
هل كانت بيدي حيلة؟

1388
01:54:54,900 --> 01:54:57,900
لقد تم فضحك

1389
01:54:57,900 --> 01:54:59,400
كنّا هناك

1390
01:55:03,200 --> 01:55:06,600
بصفتي قائد في
البحرية الامبراطورية اليابانية

1391
01:55:06,600 --> 01:55:09,300
لقد كانت مهمتي أن اقتلك

1392
01:55:14,100 --> 01:55:15,900
ولكن بصفتي رجل

1393
01:55:20,400 --> 01:55:22,200
انا نادم

1394
01:55:25,400 --> 01:55:29,500
كانت لديّ فكرة جيدة
عما كنّا نحمله

1395
01:55:33,100 --> 01:55:34,600
أنا كذلك أتممت مهمتي

1396
01:55:39,300 --> 01:55:42,500
ولكن بصفتي رجلا

1397
01:55:42,600 --> 01:55:45,000
...لا أجد أي

1398
01:55:45,000 --> 01:55:47,400
شرف في ذلك

1399
01:55:51,500 --> 01:55:53,300
غالباً ما أتسائل
كيف كانت لتصبح الامور

1400
01:55:53,300 --> 01:55:57,000
لو أني تمكنت من ايقافك
قبل ان تنتهي من مهمتك

1401
01:56:03,300 --> 01:56:06,200
تعلمنا كيف نسامح
بعضنا الآخر كغريمين سابقين

1402
01:56:09,300 --> 01:56:12,900
لربما في يوم ما

1403
01:56:12,900 --> 01:56:15,100
نتمكن من مسامحة أنفسنا كرجال

1404
01:56:30,400 --> 01:56:33,500
يقولون بأننا انتصرنا بالحرب

1405
01:56:33,500 --> 01:56:35,500
بحسب رأي

1406
01:56:35,500 --> 01:56:39,100
سنفوز حقاً
عندما لن تكون هناك حرب أخرى

1407
01:56:39,100 --> 01:56:43,300
وتماماً مثلما كانت هناك مجموعات
مختلفة من الناجين في المياة

1408
01:56:43,300 --> 01:56:47,400
هناك اليوم مجموعات مختلفة على اليابسة

1409
01:56:47,500 --> 01:56:51,300
كل عام
نجتمع نحن الناجين

1410
01:56:51,300 --> 01:56:53,500
لتكريم اخوتنا الراحلين

1411
01:56:53,600 --> 01:56:57,500
حتى بالرغم من انهم قد رحلوا
فسيبقون معنا إلى الابد

1412
01:56:57,600 --> 01:57:00,700
مهمتنا الجديدة
هي محاولة الحرص

1413
01:57:00,700 --> 01:57:04,000
انه حتى الاجيال الجديدة
لا تنسى أبداً

1414
01:57:04,100 --> 01:57:05,900
الثمن الذي دفعناه
كلنا لأجل الحرية

1415
01:57:14,200 --> 01:57:17,400
وتقدم الزمن

1416
01:57:17,400 --> 01:57:20,500
وفقدت عزيزتي (لويز) في نهاية المطاف

1417
01:57:23,200 --> 01:57:24,700
والذكريات

1418
01:57:24,800 --> 01:57:27,700
عن كل الفتيان الذين
فقدناهم في البحر

1419
01:57:27,700 --> 01:57:30,000
لم تتلاشى أبداً

1420
01:57:36,500 --> 01:57:39,300
والهاتف

1421
01:57:39,400 --> 01:57:41,200
لم يتوقف عن الرنين أبداً

1422
01:58:24,600 --> 01:58:31,700
تم القاء أول قنبلة نووية على
هيروشيما" بعد بضعة أيام من الانقاذ"

1423
01:58:33,300 --> 01:58:40,000
بعد ثلاثة أيام القيت القنبلة الثانية على
ناغاساكي"، وبعد ذلك بستة أيام انتهت الحرب"

1424
01:58:42,000 --> 01:58:46,400
بعيد عودته إلى اليابان،
استقال (هاشيموتو) من البحرية

1425
01:58:46,600 --> 01:58:50,100
برتبه نهائية كقائد، وأصبح قساً فيما بعد

1426
01:58:51,700 --> 01:58:54,500
في 1999م انضم (هاشيموتو) للناجين

1427
01:58:54,700 --> 01:58:59,600
في مسعاهم لإبراء القبطان (ماك
في) توفي في 25 اكتوبر 2000

1428
01:59:00,800 --> 01:59:07,900
(بعد ذلك بخمسة أيام، قام الرئيس (كلينيون
بتبرئة القبطان (ماكفي) من جميع التهم

1429
01:59:10,100 --> 01:59:13,300
البحرية الامريكية رفضت ميدالية
(الصليب لأجل الرقيب (توماس كونواي

1430
01:59:13,500 --> 01:59:17,400
القس البطل الذي مات أثناء وعظة للبحّارة
في المياة الموبوءة بأسماك القرش

1431
01:59:19,600 --> 01:59:27,500
هذا الفيلم مهدى لرجال "يو أس أس
انديانابوليس" وعوائلهم

1432
01:59:28,800 --> 01:59:35,000
الكابتن (تشارلز بتلر
ماكفي) الثالث وزوجته

1433
01:59:37,000 --> 01:59:43,200
ملاك السماء ويلبر تشاك غوين
والسيدة غوين مع الممثل ماكس رايان

1434
01:59:45,200 --> 01:59:51,100
ملاك البحر الملازم أول ادريان ماركس
والممثل طوماس جاين

1435
01:59:51,300 --> 01:59:54,900
في اليوم الاول ربما كان لدينا 120

1436
01:59:54,900 --> 01:59:57,900
مئة وخمسون سمكة
قرش حولنا طوال اليوم

1437
01:59:57,900 --> 02:00:01,200
انه اختبار مروع كما تعلم

1438
02:00:01,300 --> 02:00:03,200
ان تكون في المياة

1439
02:00:03,200 --> 02:00:04,900
ولا تدري اذا حضروا لنجدتك أم لا

1440
02:00:04,900 --> 02:00:08,200
لو ضربت تلك القروش في عيونها

1441
02:00:08,200 --> 02:00:11,200
فذلك سيؤلمها كثيراً
وستتركك وشأنك

1442
02:00:11,200 --> 02:00:13,900
وبوسعك الرؤية في
اسفل المياة، ربما 50 قدم

1443
02:00:13,900 --> 02:00:16,600
وهم ينزلون إلى اسفل ويتقلبون

1444
02:00:16,600 --> 02:00:18,600
جيئة وذهاباً من الالم

1445
02:00:18,600 --> 02:00:20,600
متى ما قالوا ان هناك قروش في المنطقة

1446
02:00:20,600 --> 02:00:24,300
كنت دوماً ما أرفع
ساقاي إلى أعلى وأنجمد

1447
02:00:24,300 --> 02:00:25,900
وأتحجر

1448
02:00:26,000 --> 02:00:28,800
لقد رأيت الكثير جداً
من القروش وهي تأكل رجالاً

1449
02:00:28,800 --> 02:00:31,400
بأنني لن أصبح مثلهم أبداً

1450
02:00:31,400 --> 02:00:36,900
اعتقد بأنهم مروعين

1451
02:00:37,800 --> 02:00:48,500
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1452
02:00:49,300 --> 02:04:47,300

{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}الدكتور علي طلال & صبري مغل
{\an5}{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تعديل التوقيت فقط&ميثاق الدعمي
