1
00:00:03,038 --> 00:00:44,373
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||أبو الحسن علي & الدكتور علي طلال||

2
00:01:12,038 --> 00:01:14,373
.أخلد إلى النوم

3
00:01:14,375 --> 00:01:15,974
.أنا لست متعبًا

4
00:01:17,410 --> 00:01:18,644
.حسنًا

5
00:01:20,046 --> 00:01:22,581
.دعنا نروي قصة

6
00:01:22,583 --> 00:01:24,683
ـ هلا سأبدأ؟
ـ أجل

7
00:01:27,720 --> 00:01:30,389
،كان يا مكان، كانت هناك قرية

8
00:01:30,391 --> 00:01:31,990
... مهجورة من قبل سكانها

9
00:01:34,627 --> 00:01:36,261
.حتى الفئران غادرت

10
00:01:36,263 --> 00:01:39,198
.حتى الفئران غادرت

11
00:01:39,200 --> 00:01:43,168
.القرية بقت هادئة ومهجورة سنة بعد سنة

12
00:01:44,370 --> 00:01:46,438
،المطر كان يهطل بغزارة على الشوارع

13
00:01:46,440 --> 00:01:50,075
.ينظف أيّ أثر بشري

14
00:01:50,077 --> 00:01:55,581
،عندما أزيل أثر الفئران
.أحتشدت الطيور فوق القرية

15
00:01:55,583 --> 00:02:00,219
،كان هناك الكثير منها
.كانوا يغطوا السماء تقريبًا

16
00:02:00,221 --> 00:02:02,621
.كان الوقت ليلاً، يومًا طويلاً

17
00:02:04,057 --> 00:02:07,459
.. لكن بعد ذلك من منزل صغير

18
00:02:07,461 --> 00:02:10,762
.فتى صغير فتح الباب

19
00:02:10,764 --> 00:02:15,134
.أنه كان الوحيد الباقي في القرية

20
00:02:31,284 --> 00:02:34,820
.أمي كانت بسن 38 عام عندما ماتت

21
00:02:37,257 --> 00:02:41,426
،في عمري اليوم
.كان يمكن أن أكون والدها

22
00:02:43,263 --> 00:02:46,265
.(أشياء كثيرة حصلت في (القدس

23
00:02:46,267 --> 00:02:49,134
،المدينة تُدّمر ويعاد بناؤها

24
00:02:49,136 --> 00:02:51,837
.تُدّمر ويعاد بناؤها مجددًا

25
00:02:51,839 --> 00:02:55,641
،أنتصار بعد أنتصار يتحقق
،فرض الحكم لفترة من الوقت

26
00:02:55,643 --> 00:02:58,610
،لكن خلفت وراءها بعذ الجدران والأبراج

27
00:02:58,612 --> 00:03:01,146
،بعض الشقوق في الحجارة

28
00:03:01,148 --> 00:03:02,781
،ومن ثم أختفت

29
00:03:02,783 --> 00:03:05,851
مثل تلاشي ضباب الصباح
.حول المناظر الطبيعية

30
00:03:07,453 --> 00:03:11,623
،القدس) أصبحت أرملة سوداء)

31
00:03:11,625 --> 00:03:14,860
التي تلتهم عشاقها بينما
.لا يزالون في داخلها

32
00:03:21,301 --> 00:03:24,203
ـ لقد تأخرنا
(ـ أنه الفتى، (أرييه

33
00:03:33,479 --> 00:03:37,149
،)أمي ترعرعت في بلدة (روفنو

34
00:03:37,151 --> 00:03:40,319
،)التي كانت آنذاك في (بولندا
.(والآن هي في (أوكرانيا

35
00:03:42,155 --> 00:03:45,557
طفولتها هناك كانت تتألف
.. من كلمات مثل

36
00:03:45,559 --> 00:03:48,827
،الثريات، الخدم

37
00:03:48,829 --> 00:03:51,563
،الغموض

38
00:03:51,565 --> 00:03:53,899
.. الحزن الرومانسي

39
00:03:58,204 --> 00:04:00,906
مع أنتشار معاداة السامية
.. في جميع أرجاء أوروبا

40
00:04:02,408 --> 00:04:04,910
.. (أمي حلمت بـ (إسرائيل

41
00:04:06,546 --> 00:04:09,181
،كأنها أرض من الحليب والعسل

42
00:04:09,183 --> 00:04:11,316
.. حيث الرّواد جعلوا الصحراء تذدهر

43
00:04:17,390 --> 00:04:22,461
،أنّها تخيلت الرائد كأنه شاعر وعامل وثوري

44
00:04:22,463 --> 00:04:26,565
،ولد من أجل الحقول وساحات القتال

45
00:04:26,567 --> 00:04:32,204
.لكنه أيضًا عاطفي ومثقف

46
00:04:35,408 --> 00:04:39,578
،بعد هروب أمي وعائلتها إلى أوروبا

47
00:04:39,580 --> 00:04:42,214
،)هناك في صحراء (سوسنكي) بـ (بولندا

48
00:04:42,216 --> 00:04:44,449
،حيث والدتي وأخواتها

49
00:04:44,451 --> 00:04:47,719
،كانوا يحبون إلتقاط الفطر والتوت

50
00:04:47,721 --> 00:04:51,957
والنوم في أكياس النوم
.على ضفت النهر تحت النجوم

51
00:04:54,627 --> 00:04:58,930
الألمان والليتوانيين والأوكرانيين
،فتحوا النار بالرشاشات

52
00:04:58,932 --> 00:05:03,468
.وقتلوا 23 ألف يهودي خلال يومين

53
00:05:07,807 --> 00:05:11,677
أنهم تقريبًا قتلوا كل شخص كانت
.تعرفه أمي على الإطلاق

54
00:05:21,454 --> 00:05:22,921
.. مليون طفل

55
00:05:24,257 --> 00:05:26,491
.. مليون طفل

56
00:05:26,493 --> 00:05:29,561
!أنهم قتلوا مليون طفل مثلك

57
00:05:32,432 --> 00:05:35,701
<font color="#ffff00">القدس)، عام 1945)
تحت الأنتداب البريطاني</font>

58
00:05:39,272 --> 00:05:42,307
.طاب يومكِ، سيّدتي
هل ليّ أن أحصل على رمز (تل أبيب) 648؟

59
00:05:42,309 --> 00:05:45,277
.الرجاء أنتظر دقيقة، سيّدي

60
00:05:45,279 --> 00:05:47,379
.السيّد (نشاشيبي) في الطريق

61
00:05:47,381 --> 00:05:51,316
بالطبع سأنتظر، لكن الناس هنا
.ينتظرون على الطرف الآخر أيضًا

62
00:05:51,318 --> 00:05:52,851
.(أنه مبكر جدًا، (أرييه

63
00:05:52,853 --> 00:05:54,653
.أنه سيستغرق وقتًا للحصول على إتصال

64
00:05:54,655 --> 00:05:57,756
ماذا لو أنهم أوصلنا بشكل صحيح
لكن لا يوجد أحد يرد بعد؟

65
00:05:58,825 --> 00:06:00,525
مرحبًا؟ (تسفي)؟

66
00:06:02,495 --> 00:06:05,464
ـ تحدث
(ـ أنا (أرييه) من (القدس

67
00:06:05,466 --> 00:06:08,300
.أجل (ارييه)، مرحبًا
معك (تسفي)، كيف حالك؟

68
00:06:08,302 --> 00:06:10,001
.كل شيء بخير هنا

69
00:06:10,003 --> 00:06:12,738
.أننا نتصل من الصيدلية
.أسأل عن حال اختي

70
00:06:12,740 --> 00:06:15,474
كيف تسير الأمور في (تل أبيب)؟

71
00:06:15,476 --> 00:06:17,743
.كل شيء بخير، لا شيء مميز

72
00:06:17,745 --> 00:06:19,411
.الحياة

73
00:06:19,413 --> 00:06:22,981
.لا توجد أخبار جيّدة
.لا توجد أيّ أخبار هنا أيضًا

74
00:06:22,983 --> 00:06:26,685
سوف ندون هذا ونرتب موعدًا
.للمكالمة القادمة

75
00:06:26,687 --> 00:06:28,487
.أعتنوا بأنفسكم

76
00:06:28,489 --> 00:06:29,921
ـ كن بخير
ـ ولك أيضًا

77
00:06:32,325 --> 00:06:37,062
أنهم لم يكونوا متأكدين تمامًا
.إذا سيتحدثون مجددًا أم لا

78
00:06:37,064 --> 00:06:40,332
.يمكن أن تكون هناك أعمال شغب أو مجزرة

79
00:06:40,334 --> 00:06:42,334
.بوسع البريطانيون أن يخونونا

80
00:06:44,036 --> 00:06:46,071
.حظر التجول سيبدأ قريبًا

81
00:06:55,615 --> 00:06:57,349
.مرحبًا

82
00:06:57,351 --> 00:06:59,084
ـ مساء الخير
ـ مساء الخير

83
00:07:01,687 --> 00:07:04,523
!أغلقوا النوافذ
.أغلقوا الأبواب رجاءً

84
00:07:08,861 --> 00:07:10,929
.لقد ذهبوا جميعًا الآن

85
00:07:12,432 --> 00:07:14,766
.كأن (روفنو) كانت مجرد حلم

86
00:07:59,946 --> 00:08:01,813
.لقد وصل

87
00:08:07,753 --> 00:08:09,821
.كتاب جديد، مطبوع حديثًا

88
00:08:11,090 --> 00:08:13,758
.كتابي الأول

89
00:08:13,760 --> 00:08:17,429
<font color="#ffff00">."الرواية في الأدب العبري"</font>

90
00:08:17,431 --> 00:08:19,931
.كأن أنجبت طفلاً جديدًا

91
00:08:28,174 --> 00:08:29,741
.سأدعو والديك

92
00:08:34,180 --> 00:08:38,450
<font color="#ffff00">،)إلى أخي والمعلم (ديفيد"
."الذي فقدته في الظلام</font>

93
00:09:14,854 --> 00:09:19,491
مَن قال أن عمك سيكون الأكاديمي
المهم الوحيد في العائلة؟

94
00:09:19,493 --> 00:09:22,994
.حسنًا، أنه منشوري الأول

95
00:09:22,996 --> 00:09:27,699
.وليس الأخير

96
00:09:27,701 --> 00:09:31,236
.الحساء جيّد
.. ليس سيئًا

97
00:09:31,238 --> 00:09:33,505
.أنه لذيذ تقريبًا

98
00:09:33,507 --> 00:09:36,508
لكن حتى الخدم الغير يهوديين
في المنازل اليهودية

99
00:09:36,510 --> 00:09:40,579
يعرفون أن ذلك الحساء يجب
أن يكون حامض وحلو قليلاً

100
00:09:40,581 --> 00:09:43,682
.ليس حلو وحامض قليلاً

101
00:09:43,684 --> 00:09:48,853
مثل البولنديين الذين يضيفون
.السكر بدون أيّ نمط أو سبب

102
00:09:48,855 --> 00:09:52,924
أنهم حتى يدمرون الفجل
.بإضافة المربى عليه

103
00:09:54,627 --> 00:09:58,730
.لنرفع تخبًا تكريمًا للكتاب الجديد

104
00:09:58,732 --> 00:10:00,131
ـ تهانينا
ـ تهانينا

105
00:10:13,079 --> 00:10:17,882
إن كان عليك الأختيار بين
،الكذب أو تهين أحد ما

106
00:10:17,884 --> 00:10:18,984
.أختار أن تكون سخيًا

107
00:10:23,289 --> 00:10:25,123
هل مسموح ليّ الكذب؟

108
00:10:27,593 --> 00:10:29,561
.أحيانًا، أجل

109
00:10:31,063 --> 00:10:34,733
من الأفضل أن تكون حساس
.من أن تكون صادقًا

110
00:10:55,121 --> 00:10:57,322
.هيّا، امسك الوتد

111
00:10:59,125 --> 00:11:00,959
،سوف نعمل مزرعتنا الصغيرة الخاصة بنا

112
00:11:00,961 --> 00:11:03,995
،ومن خلال جهودنا الذاتية
."نصنع الخبز من الأرض"

113
00:11:03,997 --> 00:11:05,163
!إلى الأمام

114
00:11:07,333 --> 00:11:12,337
.تعرف أن كلمة "كاديما" تعني إلى الأمام

115
00:11:13,973 --> 00:11:15,106
.. لكن

116
00:11:16,976 --> 00:11:21,112
في الواقع الكلمة مشتقة
،"من كلمة "كيدم

117
00:11:21,114 --> 00:11:23,782
.التي تشير إلى العصور القديمة

118
00:11:26,653 --> 00:11:31,122
إذًا، المتحدث الإسرائيلي يتطلع
.إلى الماضي في الواقع

119
00:11:31,124 --> 00:11:33,625
ـ مثير للإهتمام، صحيح؟
ـ أجل

120
00:11:33,627 --> 00:11:36,161
هل تأذيت؟

121
00:11:36,163 --> 00:11:38,730
أرييه)؟)

122
00:11:38,732 --> 00:11:41,366
هل يمكنكِ أن تتعرفي عليّ
تحت كل هذا العرق؟

123
00:11:41,368 --> 00:11:43,034
.شاهدي هذا

124
00:11:59,819 --> 00:12:02,387
!هذا هو

125
00:12:07,860 --> 00:12:10,028
،ذات مرة أخبرني والدي

126
00:12:10,030 --> 00:12:13,998
عاموس)، نظرًا إلى الرابط الأشتقاقي)"
.. بين الكلمات

127
00:12:14,000 --> 00:12:17,168
،الأرض، الإنسان

128
00:12:17,170 --> 00:12:22,240
."الدم، الأحمر، الصمت

129
00:12:32,051 --> 00:12:35,720
،أنت تكتب رواية جديدة كل 6 أشهر

130
00:12:35,722 --> 00:12:41,259
والآن كل الفتيات الجميلات ينتزعوك
.من الرف ويأخذوك مباشرةً للفراش

131
00:12:41,261 --> 00:12:43,695
.على الأقل كتبي تتسم بالمرح

132
00:12:43,697 --> 00:12:48,767
،إذا حاولت الحصول على الفتيات
.ربما عليك أن تكتب روايات رومانسية

133
00:13:02,381 --> 00:13:04,816
.جُل ما عليّ قوله هو لا تتعلجي

134
00:13:04,818 --> 00:13:06,417
.أسألي أخواتكِ

135
00:13:06,419 --> 00:13:09,954
حياتكِ تكون لكِ لفترة قصيرة جدًا

136
00:13:09,956 --> 00:13:12,323
في الوقت التي تغادرين فيه
.المنزل إلى حملكِ الأول

137
00:13:12,325 --> 00:13:14,759
،حتى عندما يكبر طفلكِ
.فلن تتمكني من إستعادة حياتكِ

138
00:13:14,761 --> 00:13:16,961
.وتتحولين من كونكِ ام إلى جدة

139
00:13:19,332 --> 00:13:23,234
لكن الجميع يقول أن الأطفال هم
.أفضل شيء يمكن أن يحدث لكِ

140
00:13:23,236 --> 00:13:26,070
مَن الجميع؟

141
00:13:26,072 --> 00:13:28,940
هل تتذكّر ماذا حصل لجارتنا؟

142
00:13:28,942 --> 00:13:30,275
إرا)؟)

143
00:13:30,277 --> 00:13:32,744
.(زوجة (ستلتسكي

144
00:13:32,746 --> 00:13:37,916
أجل، الزوج مدمن الكحول الذي
.كان يرير مطحنة دقيق والدنا

145
00:13:42,421 --> 00:13:47,292
،أنه راهن عليها في لعبة الورق وخسرها

146
00:13:47,294 --> 00:13:49,928
،كل مرة في ليلة واحدة

147
00:13:49,930 --> 00:13:53,765
حتى في النهاية تركته من
.أجل ابن الحوذي

148
00:13:53,767 --> 00:13:56,367
!(أنطون)

149
00:13:56,369 --> 00:13:58,469
.. من هذا الكوخ

150
00:13:58,471 --> 00:14:01,506
كان بوسعها رؤية أطفالها
.يلعبون على بعد مسافة

151
00:14:04,276 --> 00:14:07,846
ثم في أحد الأيام، قررت الذهاب
.لرؤية ابنتها

152
00:14:15,988 --> 00:14:18,056
،كلما أقتربت منها

153
00:14:18,058 --> 00:14:19,490
.. ابنتها كانت تنعتها بالعاهرة

154
00:14:19,992 --> 00:14:21,893
.ورفضت التحدث إليها

155
00:14:21,895 --> 00:14:24,262
!(كيرا)

156
00:14:27,132 --> 00:14:32,203
في تلك الليلة، (إرا) أستجمعت
،كل ما لديها من قوة

157
00:14:32,205 --> 00:14:35,473
وذهبت إلى الكوخ الصغير
.. مع علبة من البنزين

158
00:14:41,547 --> 00:14:43,381
.وأشعلت عود الثقاب

159
00:15:10,910 --> 00:15:14,212
.أطفالنا لا يدركون كم بوسعهم أن يؤذونا

160
00:15:14,214 --> 00:15:15,847
.. أنا فقط لا أفهم لماذا

161
00:15:15,849 --> 00:15:17,849
لماذا لم يحذرك أحد؟

162
00:15:17,851 --> 00:15:20,084
ماذا تتوقعين؟
تحذير على لافتة صغيرة؟

163
00:15:20,086 --> 00:15:23,955
هذا طعامكِ فقط؟

164
00:15:23,957 --> 00:15:26,591
بأنّكِ مثل الفرخ الصغير الذي
يأكل لكي يصبح قويًا؟

165
00:15:28,394 --> 00:15:30,862
،لا أحد يحذرنا

166
00:15:30,864 --> 00:15:35,066
لأن كل أم تظن بأنها الوحيدة
... التي تشعر هكذا

167
00:15:35,068 --> 00:15:38,569
،وكل أم تبكي على وسادتها
.وحيدة في الليل

168
00:15:38,571 --> 00:15:42,206
.بأستثناء أمهاتنا، اللاتي يهتمن بنا

169
00:15:47,613 --> 00:15:51,115
<font color="#ffff00">."طرزان القاهر"</font>

170
00:16:06,065 --> 00:16:09,400
.أبقى بعيدًا عن المشاكل
كن ولدًا مطيعًا، مفهوم؟

171
00:16:09,402 --> 00:16:10,468
.حسنًا

172
00:16:12,338 --> 00:16:16,908
،أصدقاء والداي
،)ستاشيك) و(مالا رودنيكي)

173
00:16:16,910 --> 00:16:19,344
،ليس لديها أطفال من صلبهما

174
00:16:19,346 --> 00:16:23,414
لذا، أحيانًا والداي يسمحان
.لهما بأستعارتي

175
00:16:23,416 --> 00:16:25,483
،قال والدي

176
00:16:25,485 --> 00:16:29,654
،أن الكلمة العبرية لعدم الإنجاب

177
00:16:29,656 --> 00:16:33,358
،أنها متعلقة بكلمة الظلام

178
00:16:33,360 --> 00:16:37,261
.وكلمة الظلام متعلقة بالنسيان

179
00:16:38,263 --> 00:16:40,999
.فقدان الذاكّرة

180
00:16:41,001 --> 00:16:44,002
.عدم الإنجاب

181
00:16:44,004 --> 00:16:46,104
.فقدان النور

182
00:16:48,107 --> 00:16:51,542
.أمي سوف تسير بطريقها الخاص

183
00:16:51,544 --> 00:16:56,047
.إلى المكان الذي يمكنني تخيله فقط

184
00:16:56,049 --> 00:16:58,950
،عندما تزور منزل عربي

185
00:16:58,952 --> 00:17:01,119
.من المهم أن تتذكّر آدابك

186
00:17:01,121 --> 00:17:06,457
من المتوقع أن تبقى الأطفال
.بعيدًا عن نقاشات الكبار

187
00:17:06,459 --> 00:17:08,960
،إلّا إذا تحدثوا إليك مباشرةً

188
00:17:08,962 --> 00:17:12,463
.ربما عليك أن تجيب بأختصار وبأدب جدًا

189
00:17:12,465 --> 00:17:14,532
،إذا تم تقديم المرطبات

190
00:17:14,534 --> 00:17:18,069
لا تختر شيئًا ربما يخلف
.بعض الفتات أو الأثر

191
00:17:18,071 --> 00:17:20,038
،وإذا أصرّوا أن تأخذ شيئًا

192
00:17:20,040 --> 00:17:22,974
.. فقط أرفض لكن بدقة مثل الرجل المحترم

193
00:17:22,976 --> 00:17:26,711
.حتى لو لا يمكنك مقاومة رؤية الحلويات

194
00:17:26,713 --> 00:17:30,581
يتم دعوتنا فقط لأن عمك (ستاشيك)
.(كان يعتني بأبن (الحلواني

195
00:17:30,583 --> 00:17:33,718
،في هذه المناسبة
،في مثل هذه الأوقات المتوترة

196
00:17:33,720 --> 00:17:38,189
،أننا نتصرف مثل الحيوانات
،ليس أنها وقاحة مطلقة وحسب

197
00:17:38,191 --> 00:17:42,326
بل يمكنها أن تسبب أضرار كبيرة
.إلى مستقبل شعبينا

198
00:17:51,036 --> 00:17:53,438
السترة؟ السترة؟

199
00:18:30,442 --> 00:18:36,047
.صديقي، تعال، تعال

200
00:18:36,049 --> 00:18:37,548
.مرحبًا بك، مرحبًا بك

201
00:18:37,550 --> 00:18:40,284
ـ سررت بلقائك، سيّدتي
ـ مرحبًا

202
00:18:40,286 --> 00:18:43,321
رجاءً أيها الجميع، أود منكم
،أن تتعرفوا على صديقي

203
00:18:43,323 --> 00:18:45,223
.(العظيم سيّد (ستاف

204
00:18:45,225 --> 00:18:48,059
سيّد (ستاف) ساعد في أخراج
ابني (إدوارد)

205
00:18:48,061 --> 00:18:51,062
.من حادث مؤسف في بداية هذا الصيف

206
00:18:51,064 --> 00:18:54,499
.شكرًا على الحضور
.الرجاء، أقترب

207
00:18:54,501 --> 00:18:59,470
ربما الصغير يود الذهاب
واللعب في الحديقة؟

208
00:19:01,607 --> 00:19:04,408
.تفضلي، سيّدتي

209
00:19:04,410 --> 00:19:06,477
.. أريد أن أريكم

210
00:19:52,457 --> 00:19:54,292
.(اسمي (عائشة

211
00:19:55,861 --> 00:19:59,297
.(هذا أخي، (عواد

212
00:20:00,732 --> 00:20:04,635
.. والدكِ أقترح بكل شرف

213
00:20:04,637 --> 00:20:06,704
.بأن أتي إلى هنا وألعب معكِ

214
00:20:06,706 --> 00:20:09,207
.أنه ليس والدي، أنه عم أمي

215
00:20:09,209 --> 00:20:12,243
.(أنا لا أعيش هنا، أعيش في (الطالبية

216
00:20:12,245 --> 00:20:15,213
كيف تعرفين التحدث بالعبرية؟

217
00:20:15,215 --> 00:20:18,516
كنت أدرس البيانو في (رحافيا)
.لثلاثة أعوام

218
00:20:18,518 --> 00:20:21,752
،أنها لغة جميلة و(رحافيا) جميلة أيضًا

219
00:20:21,754 --> 00:20:23,888
.منطقة هادئة وجميلة المظهر

220
00:20:25,891 --> 00:20:28,793
.الطالبية) هادئة وجميلة المظهر)

221
00:20:32,598 --> 00:20:35,166
هل تمانعين لو تحدثنا قليلاً؟

222
00:20:35,168 --> 00:20:37,802
ألسنا نتحدث بالفعل؟

223
00:20:50,749 --> 00:20:54,185
هذه مساحة كافية في هذه
.البلاد لكلا الشعبين

224
00:20:54,187 --> 00:20:58,522
علينا أن نتعلم العيش معًا
.بسلام وأحترام متبادل

225
00:21:02,194 --> 00:21:04,395
.(لدّي أخ كبير في (لندن

226
00:21:04,397 --> 00:21:06,764
.أنه يدرس ليكون محاميًا

227
00:21:08,233 --> 00:21:10,935
ماذا تريدين أن تدرسين عندما تكبرين؟

228
00:21:12,204 --> 00:21:15,273
ماذا عنك؟

229
00:21:15,275 --> 00:21:19,210
،ستكون محامي أيضًا
.أعتمادًا عن طريقة كلامك

230
00:21:19,212 --> 00:21:21,912
ما الذي يجعلكِ تظنين ذلك؟

231
00:21:21,914 --> 00:21:24,315
.سأكتب كتابًا

232
00:21:24,317 --> 00:21:26,584
حقًا؟ أيّ كتاب؟

233
00:21:26,586 --> 00:21:28,586
.قصائد

234
00:21:28,588 --> 00:21:33,591
ـ قصائد؟
ـ أجل، بالفرنسية والأنجليزية

235
00:21:33,593 --> 00:21:38,462
،أنّي أيضًا أكتب باللغة العربية
.لكني لن أريها لأيّ أحد أبدًا

236
00:21:40,632 --> 00:21:42,967
هل هناك شاعر عبري جميل؟

237
00:21:42,969 --> 00:21:46,237
!بالطبع
.(ليفين كيبنس)، (راشيل)

238
00:21:46,239 --> 00:21:50,574
... (فلاديمير جابوتنسكي)، (تاشيمونسكي)

239
00:21:50,576 --> 00:21:53,344
،"جيل من الآلهة تسير على الأرض"

240
00:21:54,479 --> 00:21:57,615
"!جيل من السكر في الحياة"

241
00:21:57,617 --> 00:22:00,418
."منفصلاً على الشعب المريض"

242
00:22:00,420 --> 00:22:03,421
."وقبيلة المصابين"

243
00:22:10,262 --> 00:22:12,596
هل يمكنك تسلق الأشجار أيضًا؟

244
00:22:21,273 --> 00:22:23,607
.أستراحة لدقيقة

245
00:22:23,609 --> 00:22:26,444
.فقط دقيقة

246
00:22:26,446 --> 00:22:29,280
.أستراحة لدقيقة

247
00:22:29,282 --> 00:22:30,715
.فقط دقيقة

248
00:24:07,813 --> 00:24:11,782
.(معك والد (عاموس
هل ليّ رجاءً التحدث مع السيّد (الحلواني)؟

249
00:24:13,885 --> 00:24:18,422
حسنًا، هل يمكنك أن تخبره كم نحن
متأسفون للغاية حول ما حدث؟

250
00:24:18,424 --> 00:24:21,392
.أننا حريصون على صحة الطفل

251
00:24:21,394 --> 00:24:24,428
،سندفع نفقات الطفل الطبية
.بالطبع، كاملة

252
00:24:28,567 --> 00:24:31,135
وأننا نتمنى جدًا لنرتب لقاءً
في أقرب وقت ممكن

253
00:24:31,137 --> 00:24:34,805
.لتوضيح ومحاولة تصحيح الخطأ

254
00:24:50,655 --> 00:24:53,023
ذات مرة كان هناك راهبين

255
00:24:53,025 --> 00:24:55,092
اللذان فرضا كل أنواع القيودة
.المفروضة على نفسهما

256
00:24:55,094 --> 00:25:02,166
من بين الأمور الآخر، أنهم قرروا أن
.يعبروا الهند كلها سيرًا على الأقدام

257
00:25:08,841 --> 00:25:11,675
أنهم أيضًا أقسموا بأن يلتزموا
.الصمت التام

258
00:25:13,445 --> 00:25:20,017
حتى في نومهم، أنهم لا يتكلمون أيّ
.كلمة طوال سنوات رحلتهم

259
00:25:20,019 --> 00:25:21,819
.. لكن ذات مرة

260
00:25:21,821 --> 00:25:24,555
بينما كانوا يمشون على
،طول ضفة النهر

261
00:25:24,557 --> 00:25:27,791
اسمعوا امرأة غارقة تصرخ
.طلبًا للمساعدة

262
00:25:37,469 --> 00:25:40,538
بدون كلمة، الراهب الصغير
.قفز مباشرةً إلى الماء

263
00:25:43,875 --> 00:25:47,978
،حمل الامرأة على ظهره
.ووضعها على الأرض

264
00:25:54,686 --> 00:25:58,656
.واصل الراهبين رحلتهما في صمت

265
00:25:58,658 --> 00:26:00,524
،بعد ستة أشهر

266
00:26:00,526 --> 00:26:03,160
،الراهب الصغير سأل بشكل مفاجئ

267
00:26:06,698 --> 00:26:08,899
.. أخبريني

268
00:26:11,202 --> 00:26:16,106
هل تظنين أنّي أرتكبت ذنبًا عندما
حملت تلك الامرأة على ظهري؟

269
00:26:16,108 --> 00:26:18,776
،صديقه أجاب على السؤال

270
00:26:18,778 --> 00:26:23,013
ماذا؟
هل لا تزال تحملها على ظهرك؟

271
00:26:38,196 --> 00:26:44,201
عاموس)، عندما كنت طالبة)
.أحببت القراءة هنا بين الزهور

272
00:26:44,203 --> 00:26:48,272
،وفي أحد الأيام، بعد الصف
.أنها قابلت والدك المستقبلي هنا

273
00:26:48,274 --> 00:26:50,674
هل تتذكّرين ماذا أخبرتكِ
عن كلمة "زهرة"؟

274
00:26:52,277 --> 00:26:55,279
الزهرة هي مزيج بين كلمة
."ثور" و"رائحة"

275
00:26:55,281 --> 00:26:57,548
،الثور" لديه نفس الجذر كخصب"

276
00:26:57,550 --> 00:27:01,885
و"الرائحة" تجذب الحشرات لكي
.تسمد النبات

277
00:27:01,887 --> 00:27:05,055
.أنه أستغل ضعفي للكلمات

278
00:27:05,057 --> 00:27:08,225
ماذا عساي أن أفعل؟
!كل الأولاد كانوا يغازلونها

279
00:27:08,227 --> 00:27:10,294
.أضطررت أن أبرز نفسي

280
00:27:11,563 --> 00:27:12,896
.هذا ما حصل

281
00:28:13,324 --> 00:28:18,128
التذكّر هو أشبه بمحاولة
إستعادة مبنى قديم

282
00:28:18,130 --> 00:28:20,364
.بالحجارة من بين أنقاضه

283
00:28:22,000 --> 00:28:24,368
.والحجارة لديها ذاكّرة

284
00:28:32,210 --> 00:28:35,646
هل ليّ رجاءً الحصول على بعض الدواء؟

285
00:28:35,648 --> 00:28:37,815
.لدّي صداع لا يريد أن يذهب

286
00:28:37,817 --> 00:28:41,318
.لا أصدقهم
.لم أعد أصدق أيّ أحد بعد

287
00:28:41,320 --> 00:28:43,921
.أنها مؤامرة كبيرة

288
00:28:43,923 --> 00:28:47,658
ـ ماذا تظنين؟
ـ أولادنا سوف يقاتلون من أجلكِ

289
00:28:47,660 --> 00:28:49,827
،أنهم يخاطرون بشبابهم من أجلكِ

290
00:28:49,829 --> 00:28:52,162
متى تقولين أن كل هذا مؤامرة؟

291
00:28:52,164 --> 00:28:54,031
!أجل، لأن كل هذا مؤامرة كبيرة

292
00:28:54,033 --> 00:28:55,833
!أنه مثل المسرح

293
00:28:55,835 --> 00:28:59,670
بن غوريون) وافق سرًا على)
(بيع (القدس) إلى الملك (عبد الله

294
00:28:59,672 --> 00:29:01,672
.لكي يتمكن من الحفاظ على مزارعه

295
00:29:01,674 --> 00:29:04,341
لا يهتمون إذا أنهم ذبحونا
.وحرقونا جميعًا

296
00:29:04,343 --> 00:29:06,910
ما خطبكِ؟
كيف يمكنكِ أن تقولي هذا؟

297
00:29:08,346 --> 00:29:10,848
... مليون طفل

298
00:29:10,850 --> 00:29:15,119
،إن كانت هناك حرب
.عندما تكون هناك حرب، سننتصر

299
00:29:15,121 --> 00:29:17,020
.دولتنا تقف عند البوابة

300
00:29:18,389 --> 00:29:21,125
.أنهم لا يقفون، لا توجد هناك بوابة

301
00:29:22,694 --> 00:29:25,963
.ـ هناك هاوية
.ـ لا تتحدثي هكذا أمام الطفل

302
00:29:35,440 --> 00:29:37,708
!لم ينمو شيئًا

303
00:29:37,710 --> 00:29:39,943
.تعال إلى هنا

304
00:29:47,719 --> 00:29:49,787
..تعرف

305
00:29:49,789 --> 00:29:54,224
،إذا فتحت رأس أحدهم وأخرجت دماغه

306
00:29:55,994 --> 00:29:59,730
سوف ترى أن أدمغتنا لا شيء
.. سوى قرنبيط

307
00:29:59,732 --> 00:30:02,332
.قرنبيط بهذا الحجم

308
00:30:02,334 --> 00:30:06,737
المعجزة هي أن هذا القرنبيط الصغير

309
00:30:06,739 --> 00:30:10,174
،يمكنه أن يدعم السماء والأرض

310
00:30:10,176 --> 00:30:13,277
.الشمس وكل النجوم

311
00:30:13,279 --> 00:30:18,749
،)يمكنه أن يدعم أفكار (أفلاطون
،)وموسيقى (بيتهوفن

312
00:30:18,751 --> 00:30:22,753
،)مسرحيات (تشيخوف

313
00:30:22,755 --> 00:30:26,990
.. كل الديناصورات والحيتان

314
00:30:29,828 --> 00:30:34,331
.. والآمال والعواطف والأخطاء والأوهام

315
00:30:35,767 --> 00:30:37,868
.وكل شيء

316
00:30:51,316 --> 00:30:53,450
!(عاموس)

317
00:30:53,452 --> 00:30:55,385
!تعال وألعب معنا

318
00:30:55,387 --> 00:30:58,422
.لا يمكنني، جدّتي ستأتي اليوم

319
00:31:03,127 --> 00:31:05,262
أيها الأطفال! ماذا تفعلون؟

320
00:31:10,201 --> 00:31:12,803
.أنّكِ تخليتِ عني

321
00:31:12,805 --> 00:31:15,806
.ليس لدّي حياة هنا

322
00:31:15,808 --> 00:31:19,376
.. بصقتِ عليّ، على أمكِ

323
00:31:19,378 --> 00:31:24,081
!الشخص الوحيد الذي سيعتني بك

324
00:31:25,083 --> 00:31:28,418
.فقط أنظري إلى نفسكِ

325
00:31:28,420 --> 00:31:30,754
كيف يمكنكِ تحمل هذا؟

326
00:31:34,259 --> 00:31:36,426
!هذا المكان مقرف

327
00:31:38,863 --> 00:31:42,499
لست جيّدة بما يكفي لكِ لتردي عليّ؟

328
00:31:44,269 --> 00:31:47,404
!(كان عليّ ترككِ في (روفنو

329
00:31:47,406 --> 00:31:50,407
!لكنت أفضل حالاً الآن

330
00:32:17,302 --> 00:32:19,169
!(فانيتكا)

331
00:32:22,307 --> 00:32:24,007
!(فانيا)

332
00:32:25,376 --> 00:32:28,111
عاموس)، أين أمك؟)

333
00:32:32,550 --> 00:32:35,953
فانيا)؟)

334
00:32:58,576 --> 00:33:01,411
!لن تصدقي هذا
!لقد تم بيع كتابي

335
00:33:01,413 --> 00:33:03,180
!النسخ الخمسة كلهم

336
00:33:03,182 --> 00:33:05,649
.قال أنه سيطلب المزيد
.لقد فعلها بالفعل، عبر الهاتف

337
00:33:05,651 --> 00:33:09,052
!يريد خمسة نسخ آخرى
!يقول أن هذه مجرد بداية

338
00:33:16,494 --> 00:33:19,663
.لنذهب إلى (أديسون) ونشاهد فيلم

339
00:33:24,435 --> 00:33:26,937
زارتشي) سوف يراقبك، إتفقنا؟)

340
00:33:26,939 --> 00:33:28,672
.بدلاً عنا

341
00:33:28,674 --> 00:33:33,510
يمكنك أن تجد الجحيم والجنة
.في كل غرفة

342
00:33:35,380 --> 00:33:40,384
بقليل من الخسة، الناس
.تجد الجحيم بين بعضها

343
00:33:40,386 --> 00:33:43,520
،القليل من الرحمة والكرم

344
00:33:43,522 --> 00:33:46,623
.الناس تجد الجنة بين بعضها

345
00:33:46,625 --> 00:33:50,127
.تهانينا مجددًا

346
00:33:50,129 --> 00:33:52,562
.ما زلت لا أصدق هذا

347
00:33:52,564 --> 00:33:54,197
.(أرسلي تحياتي إلى (غاربو

348
00:33:55,700 --> 00:33:57,134
.عاموس)، أحسن التصرف)

349
00:34:30,501 --> 00:34:32,636
هل تريد كتاباً؟

350
00:34:42,680 --> 00:34:45,015
.(هذا كتاب (تشيرنتشوسكي

351
00:35:28,259 --> 00:35:31,728
.يبدو أن صبرك ساعد نباتنا

352
00:35:31,730 --> 00:35:34,164
لم لا تذهب وترى بنفسك؟

353
00:36:08,099 --> 00:36:12,802
عندما أنتقلت عائلتي إلى المنزل
،)على شارع (دوبنسكا

354
00:36:12,804 --> 00:36:16,373
حصلنا على بعض المستأجرين
.من المالكين السابقين

355
00:36:18,109 --> 00:36:22,379
ضابط بولندي يدعى (جان)
.عاش في الغرفة الأمامية

356
00:36:22,381 --> 00:36:26,349
كل يوم جمعة، أمي كانت
،ترسل واحد منا

357
00:36:26,351 --> 00:36:30,620
،مع علبة من البسكويت الساخن
،مباشرةً من الفرن

358
00:36:30,622 --> 00:36:33,557
ونتمنى له يوم سبت جيّد
.بالنيابة على جميع أفراد الأسرة

359
00:36:33,559 --> 00:36:34,824
.سبت مبارك

360
00:36:37,396 --> 00:36:40,397
.. أنه كان يداعب رأسي

361
00:36:40,399 --> 00:36:42,499
،)وينادني بـ (ساغنكا

362
00:36:42,501 --> 00:36:44,868
.الغجرية

363
00:36:44,870 --> 00:36:48,572
،ووعدني بأنه سوف ينتظرني

364
00:36:48,574 --> 00:36:51,441
.ويتزوجني عندما أكبر

365
00:37:01,719 --> 00:37:05,255
... لكن في أحد الأيام

366
00:37:07,158 --> 00:37:11,294
في صباح يوم أحد قبل
.. أن تشرق الشمس

367
00:37:12,897 --> 00:37:15,599
.قرر العقيد أن يجرب مسدسه

368
00:37:18,169 --> 00:37:21,238
أطلق رصاصتين عبر نافذة
.مغلقة إلى الحديقة

369
00:37:24,176 --> 00:37:26,543
بالصدفة، أصاب حمامة

370
00:37:26,545 --> 00:37:29,412
التي وجدت مصابة في الحديقة
.في اليوم التالي

371
00:37:31,349 --> 00:37:34,818
وثم أطلق رصاصة في زجاجة
... على الطاولة

372
00:37:37,188 --> 00:37:38,922
.. ورصاصتين في الثريا

373
00:37:42,426 --> 00:37:44,160
... وبعدها

374
00:37:59,810 --> 00:38:05,548
ذات مرة، وجدت ملاحظة في
.نهاية درج المكتب

375
00:38:05,550 --> 00:38:08,218
.كانت مكتوبة بخط يد امرأة

376
00:38:09,287 --> 00:38:13,256
."إلى عزيزي شبل الذئب الصغير"

377
00:38:13,258 --> 00:38:17,227
طوال حياتي، لم ألتقي رجلاً"
."سخيًا أفضل منك أبدًا

378
00:38:17,229 --> 00:38:21,398
."أنا لا أستحق أن أقبّل بطانة حذائك"

379
00:38:21,400 --> 00:38:25,535
.كان هناك خطئين أملائين

380
00:38:26,971 --> 00:38:29,506
،"كانت موقعة بحرف "ن

381
00:38:29,508 --> 00:38:31,975
.ورسمت شفاه تحت الحرف

382
00:38:42,820 --> 00:38:45,488
.. لا أحد يعرف شيئًا عن أيّ أحد

383
00:38:47,358 --> 00:38:50,427
،ولا حتى الشخص الذي تتزوجه

384
00:38:50,429 --> 00:38:52,329
.ولا حتى عن أنفسنا

385
00:38:53,497 --> 00:38:55,832
أننا لا نعرف شيئًا

386
00:38:55,834 --> 00:38:59,669
،لكن أحيانًا إذا تخيلنا أننا نعرف شيئًا

387
00:38:59,671 --> 00:39:02,472
.سيكون هذا سيئًا

388
00:39:02,474 --> 00:39:08,278
يفضل أن تعيش جاهلاً
.من أن تعيش في الخطأ

389
00:39:15,019 --> 00:39:18,488
<font color="#ffff00">.الـ 29 من نوفمبر، عام 1947</font>

390
00:39:18,490 --> 00:39:20,290
... الليلة

391
00:39:20,292 --> 00:39:22,292
،)عند بحيرة (سكسيس) قرب (نيويورك

392
00:39:22,294 --> 00:39:26,496
الجمعية العمومية للأمم المتحدة
سوف تصوت على ماذا؟

393
00:39:26,498 --> 00:39:29,299
."أعتماد أقتراح "ينسكوب

394
00:39:29,301 --> 00:39:30,800
وما هذا الأقتراح؟

395
00:39:30,802 --> 00:39:34,671
،أنشاء دولتين تحت الإنتداب البريطاني

396
00:39:34,673 --> 00:39:36,639
.دولة يهودية ودولة عربية

397
00:39:36,641 --> 00:39:41,978
ومَن سيعارض هذا؟
.المجموعة الإسلامية وبريطانيا

398
00:39:41,980 --> 00:39:44,481
ولماذا؟

399
00:39:44,483 --> 00:39:48,651
أنهم يريدون دولة عربية
.تحت حماية بريطانية

400
00:39:48,653 --> 00:39:50,720
،)كحال (مصر
.(وشرق (الأردن) و(العراق

401
00:39:50,722 --> 00:39:52,722
!أحسنتَ

402
00:39:52,724 --> 00:39:55,892
أوتعلّم، أسم
..."بحيرة "سكسيس

403
00:39:55,894 --> 00:39:58,695
إنّها على عكس
،دموع البحر

404
00:39:58,697 --> 00:40:01,531
.(برمز مصير شعبنا بعيون الشاعر (بياليك

405
00:40:03,068 --> 00:40:06,403
.الأمر مثير للأعجاب
.بالفعل

406
00:40:08,038 --> 00:40:11,074
"النرويج)، أجل)"

407
00:40:11,076 --> 00:40:12,709
"(باكستان)"

408
00:40:12,711 --> 00:40:14,577
"كلّا"

409
00:40:14,579 --> 00:40:16,012
"(بناما)"

410
00:40:16,014 --> 00:40:17,514
.أجل

411
00:40:17,516 --> 00:40:19,082
"(باراغواي)"

412
00:40:20,418 --> 00:40:22,352
.أجل

413
00:40:22,354 --> 00:40:24,687
أيمكنّك مساعدتي, رجاءِ؟

414
00:40:25,723 --> 00:40:27,524
"(الفلبين)"

415
00:40:27,526 --> 00:40:28,958
.أجل

416
00:40:29,960 --> 00:40:31,027
"(بولندا)"

417
00:40:31,029 --> 00:40:33,563
.أجل

418
00:40:33,565 --> 00:40:35,532
"(المملكة العربية السعودية)"

419
00:40:35,534 --> 00:40:37,600
.كلّا

420
00:40:37,602 --> 00:40:42,105
"سيام)، تمتنع)"

421
00:40:42,107 --> 00:40:44,107
"(السويد)"

422
00:40:44,109 --> 00:40:45,708
.أجل

423
00:40:45,710 --> 00:40:47,477
"(سوريا)"

424
00:40:47,479 --> 00:40:49,045
.كلّا

425
00:40:49,047 --> 00:40:50,713
"(تركيا)"

426
00:40:50,715 --> 00:40:52,382
.كلّا

427
00:40:52,384 --> 00:40:53,817
"(أوكرانيا)"

428
00:40:53,819 --> 00:40:55,585
.أجل

429
00:40:55,587 --> 00:40:57,120
"(جنوب أفريقيا)"

430
00:40:57,122 --> 00:40:58,888
.أجل

431
00:40:58,890 --> 00:41:00,590
"الأتحاد السوفيتي"

432
00:41:00,592 --> 00:41:02,125
.أجل

433
00:41:02,127 --> 00:41:04,394
"المملكة البريطانيا"

434
00:41:04,396 --> 00:41:06,062
.تمتنع

435
00:41:06,064 --> 00:41:08,398
"الولايات المتحدة"

436
00:41:08,400 --> 00:41:09,966
.أجل

437
00:41:09,968 --> 00:41:11,634
"(أورغواي)"

438
00:41:11,636 --> 00:41:13,403
.أجل

439
00:41:13,405 --> 00:41:14,904
"(فنزويلا)"

440
00:41:14,906 --> 00:41:16,573
.أجل

441
00:41:16,575 --> 00:41:17,907
"(اليمن)"

442
00:41:17,909 --> 00:41:19,476
.كلّا

443
00:41:19,478 --> 00:41:21,077
" (يوغوسلافيا) "

444
00:41:21,079 --> 00:41:23,813
..تمتنع

445
00:41:26,485 --> 00:41:29,152
قرار

446
00:41:29,154 --> 00:41:32,755
(اللجنّة المخصصة لـِ (فلسطين

447
00:41:32,757 --> 00:41:37,627
إعتماد بـ33 صوت ضد 13 صوت
.وبأمتناع 10 أصوات

448
00:41:44,168 --> 00:41:48,404
!تحيّا الأمة اليهودية
!!تحيّا الأمة اليهودية

449
00:42:20,504 --> 00:42:22,472
.لا يصدق
.لا يصدق

450
00:42:22,474 --> 00:42:25,508
.كلّ شيء على وشك التغيير

451
00:42:25,510 --> 00:42:27,076
.قلتُ لك

452
00:42:29,213 --> 00:42:32,782
!لقد أتينا بالسّلام من أجلك

453
00:43:32,042 --> 00:43:35,878
لا يمكنّك تخيل مالذّي فعلّه
.الفتيان اليهود ليّ

454
00:43:35,880 --> 00:43:37,814
.(فيّ مدرستي فيّ (فيلنا

455
00:43:41,952 --> 00:43:46,889
حينها, قد آتي والدي, جدك
.إلى المدرسة لتقديم شكوى

456
00:43:46,891 --> 00:43:48,725
.لقد هاجموه أيضًا

457
00:43:48,727 --> 00:43:52,061
لقد رموه
،إلى الأرض

458
00:43:52,063 --> 00:43:55,298
وأنتزعوا سرواله
.فيّ منتصف الفناء

459
00:43:57,134 --> 00:44:00,136
.كلّ الأطفال ضحكت

460
00:44:00,138 --> 00:44:03,072
ولقد شاهدوا المدرسين
.من دون كلام

461
00:44:05,576 --> 00:44:07,844
.بعضًا منهم ضحكَ أيضًا

462
00:44:10,948 --> 00:44:13,950
قد يتمّ حدوث ذلك لك
.فيّ يوم من الأيام

463
00:44:13,952 --> 00:44:17,320
فيّ الشارع
.أو فيّ المدرسة

464
00:44:17,322 --> 00:44:20,556
ربّما سيفعلوها لإنّك
.تشبهني قليلا

465
00:44:21,992 --> 00:44:25,595
ولكن، من الآن وصاعدًا
.لديّنا دولتنا

466
00:44:25,597 --> 00:44:28,765
لن يتنمر عليك أحد قطّ
.لإنّك مجرد يهودي

467
00:44:28,767 --> 00:44:30,833
.قطّ

468
00:44:41,612 --> 00:44:45,715
،بعدَ عدة ساعات
،فيّ السابعة صباحًا

469
00:44:45,717 --> 00:44:48,151
.فيّ فترة نومنا جميعًا

470
00:44:48,153 --> 00:44:52,789
تمّ إطلاق الرصاص على مركبات
.يهودية فيّ القدّس

471
00:44:52,791 --> 00:44:56,025
والتي تحوّلت بعد ذلك إلى
.أعمال شغب فيّ كافة أنحاء البلاد

472
00:45:21,885 --> 00:45:24,120
رمز أسمي هو
(غاريبالدي)

473
00:45:27,357 --> 00:45:29,992
سأعلمكم كيف تساعدون

474
00:45:29,994 --> 00:45:32,061
.وطننا فيّ جهود الحرب

475
00:45:33,363 --> 00:45:35,264
...سوف تقومون

476
00:45:37,001 --> 00:45:38,868
بالبحث عن ساحات التخزين
.والحظائر

477
00:45:38,870 --> 00:45:41,671
عن أكياس فارغة
.لملئها بالرمل

478
00:45:41,673 --> 00:45:43,906
وزجاجات فارغة لصنع الكوكتيل

479
00:45:43,908 --> 00:45:47,176
والتي ستكون لذيذة
.للعدوّ

480
00:45:47,178 --> 00:45:51,948
وستقومون أيضًا بجمع الخضروات
.الصالحة للأكل من الحقوّل

481
00:45:51,950 --> 00:45:54,350
.(للمساعدة فيّ تخفيف الجوع فيّ (القدّس

482
00:45:54,352 --> 00:45:56,085
وسنعمل أيضًا كمراقبين

483
00:45:56,087 --> 00:46:00,022
.لمراقبة أيّ تحركات من قبل البريطانيين

484
00:46:00,024 --> 00:46:01,691
!الآن أذهب

485
00:46:29,253 --> 00:46:31,053
.ياللجمال

486
00:46:31,055 --> 00:46:33,723
أغسلّهم, وسأقوم
.بطبخهم فورًا

487
00:46:33,725 --> 00:46:35,892
لا بد أنّك تشعر بالجوع بعد
.جمع كل طعامك

488
00:46:39,396 --> 00:46:40,797
.ضع بعضَ الماء هنا

489
00:46:50,240 --> 00:46:52,809
(فانيتكا)

490
00:46:52,811 --> 00:46:54,977
.لقد أنضمّتُ إلى الحرّس الوطني

491
00:47:00,751 --> 00:47:02,919
أليسَ لديكِ أيّة شيء
لتقولينهُ بشأن الأمر؟

492
00:47:02,921 --> 00:47:05,688
ماذا تريدني أنّ أقوّل؟

493
00:47:05,690 --> 00:47:08,024
.تهانيّ
.إنّك شجاع جدًا

494
00:47:14,298 --> 00:47:16,999
.الحرّب تسلّت داخل منزلنا

495
00:47:17,001 --> 00:47:20,803
,أصبحت الحياة كالحصصّ الغذائية
.وأكياس الرمل

496
00:47:20,805 --> 00:47:22,905
.كالعزّاء

497
00:47:53,203 --> 00:47:55,805
،فيّ حياة الأفراد

498
00:47:55,807 --> 00:47:57,807
،وفيّ حياة الأمّة

499
00:47:57,809 --> 00:48:03,279
أسوء الصراعات تنبعث عن طريق
.شخصين مُضهدين

500
00:48:08,986 --> 00:48:13,155
فقط فيّ مخيلة
.تضامن المُضهدين

501
00:48:13,157 --> 00:48:16,292
للمحاربة معًا ضد
.الظلم

502
00:48:18,829 --> 00:48:20,830
،فيّ الحقيقة

503
00:48:20,832 --> 00:48:23,332
طفلين من نفس
.الأب

504
00:48:23,334 --> 00:48:25,935
ليسَ من الضرورة
.أنّ يصبحوا حُلفاء

505
00:48:29,506 --> 00:48:31,540
غالبًا، يرى كلّ من
,فيّ أخيه

506
00:48:31,542 --> 00:48:34,577
.طُرق تدمير والده

507
00:48:39,583 --> 00:48:43,486
قامت أوروبا بإذلال العرب وأذيتهم
.من خلال الأستعمار

508
00:48:45,289 --> 00:48:48,824
وكذلك قامت أوروبا بإضطهاد وإبادة
.اليهود

509
00:48:53,597 --> 00:48:57,867
ولكن فيّ الواقع العرّب ينظرون إلينا
،كفرغ متغطرس

510
00:48:57,869 --> 00:49:00,036
،ناتج عن الإستعمار الأوربي لنا

511
00:49:02,205 --> 00:49:07,109
ونحنُ لا نرى العرّب كأخوة فيّ
،الشدائد

512
00:49:07,111 --> 00:49:12,615
بلّ نراهم بدلًا من ذلك
،كمعادية كالنازيين

513
00:49:16,888 --> 00:49:21,057
...وبعد 30 عام من الإنتداب البريطاني

514
00:49:21,059 --> 00:49:24,393
قد وُلِدت الدولة الجديدة

515
00:49:24,395 --> 00:49:29,565
مع إعلان (ديفيد) فيّ (تل أبيب) قبل
.ساعات مضب

516
00:49:29,567 --> 00:49:33,235
لأسابيع، قد تحوّلت شقتنا
.فيّ الطابق السفلي إلى ملجأ

517
00:49:33,237 --> 00:49:36,138
.لسكان الشقق فوقنا

518
00:49:43,580 --> 00:49:47,083
!أنتَ تسحب بشدة. هذا مؤلم

519
00:49:47,085 --> 00:49:49,952
ماهذا؟
!الفتات فيّ كلّ مكان

520
00:49:49,954 --> 00:49:52,888
لا يمكنّك خلّق فوضى
.عارمة كهذه هنا

521
00:49:54,958 --> 00:49:58,327
مئات اليهود تمّ حرقهم يوم أمس حيًا
(بالقرّب من حي الشيخ (جراح

522
00:49:58,329 --> 00:50:01,263
كانوا جميعًا فيّ قافلة ذاهبة
.إلى المستشفى والجامعة

523
00:50:01,265 --> 00:50:03,032
!مئات الناس

524
00:50:03,034 --> 00:50:06,102
.أطباء، ممرضات، طلاب

525
00:50:06,104 --> 00:50:09,972
لِمَ لم نحميهم؟ -
.البريطانين لما كانوا ليسمحوا لنا -

526
00:50:09,974 --> 00:50:11,507
،من يستطيع تحمل هذا الامر

527
00:50:11,509 --> 00:50:14,543
عندما تحدث أهوال كالجحيم أمامنا؟

528
00:50:14,545 --> 00:50:17,013
الأطفال لم يأكلوا اللحم
.منذُ شهرين

529
00:50:36,466 --> 00:50:37,933
. ها هوّ طلبكِ يا سيدتي

530
00:50:45,175 --> 00:50:46,375
مَن التالي؟

531
00:52:07,657 --> 00:52:10,392
،عندما مات رفيقها

532
00:52:10,394 --> 00:52:15,464
عندما الكارثة الحقيقية تبطنّت فيّ
.داخل روايات والدتي

533
00:52:15,466 --> 00:52:20,069
المعاناة لم تكن
.رومانسية على الإطلاق

534
00:52:54,271 --> 00:52:56,605
.لقد كانت هناك هدنة مع مصر

535
00:52:56,607 --> 00:53:01,343
التالي سيكون شرق (الأردن) ثم (لبنان) ثم
(سوريا)

536
00:53:13,356 --> 00:53:15,558
،عندما غادر البريطانين

537
00:53:15,560 --> 00:53:19,361
تمّ رسّم الخط الأخضر
.(حوّل (اسرائيل

538
00:53:22,799 --> 00:53:24,633
عاد جيراننا إلى منازلهم

539
00:53:24,635 --> 00:53:26,802
،بكلّ سرور وتفائل

540
00:53:26,804 --> 00:53:31,540
.وتركونا لوحدنا

541
00:53:31,542 --> 00:53:36,178
إنشاء دولة (اسرائيل) الجديدة

542
00:53:36,180 --> 00:53:41,317
أنطفأت الآلاف  من السنوات
.من حنين اليهود

543
00:53:41,319 --> 00:53:44,353
.لدولة تقود نفسها بنفسها

544
00:53:44,355 --> 00:53:49,258
ربّما أميّ قد شعرّت بفقدان هذا
،الشغف، هذا الشعور

545
00:53:49,260 --> 00:53:53,896
لإنها وفجأةِ توقفت
.عن قصّ رواياتها

546
00:54:31,301 --> 00:54:33,869
ماذا ترى أعيني؟

547
00:54:33,871 --> 00:54:37,873
ولد، واقفًا
.فيّ وسط الشارع

548
00:54:37,875 --> 00:54:40,776
.وسيارة عسكرية قادمة نحوهُ

549
00:54:40,778 --> 00:54:42,745
.جمعتُ بكلّ ما أُوتيتُ من قوةَ

550
00:54:42,747 --> 00:54:45,214
.صرختُ عليهِ

551
00:54:45,216 --> 00:54:47,716
"يا ولد! يا ولد!"

552
00:54:47,718 --> 00:54:51,387
يبدو أنّ صراخي
.قدّ وصل إليّه

553
00:54:51,389 --> 00:54:53,789
لإنّه قد أبتعد
.عن الشارع

554
00:54:53,791 --> 00:54:57,393
ومن يعلّم؟ ربّما
.قد تركتهُ أمهُ وحيدًا

555
00:54:57,395 --> 00:55:00,462
أو ربّما إنها فقيرة
.ولا يمكنّها العناية بهِ

556
00:55:00,464 --> 00:55:02,965
ولا يمكنّها الوقوف مكتوفة الأيدي
.ورؤيتهِ جائعًا

557
00:55:02,967 --> 00:55:05,467
.أو ربّما إنّه يتيم

558
00:55:05,469 --> 00:55:08,971
أجل، هناك أولاد في عالمنا
.كحالهُ

559
00:55:46,309 --> 00:55:47,576
!أعطني شطيرتك

560
00:55:49,279 --> 00:55:50,846
!أعطني شطيرتك

561
00:56:28,852 --> 00:56:33,322
!دمائنا لن تسكب سدى

562
00:56:33,324 --> 00:56:36,458
"الممتلكات المهجورة"

563
00:57:05,889 --> 00:57:07,523
.سأعود خلال 50 دقيقية

564
00:57:07,525 --> 00:57:09,858
أيمكنّي المجيئ معكِ؟

565
00:57:09,860 --> 00:57:13,462
أحتاج إلى أنّ أكون
.وحيدة بعض الشيء

566
00:57:13,464 --> 00:57:15,631
.يمكنّك أنّ تكوّن وحيدًا أيضًا

567
00:57:15,633 --> 00:57:17,766
.سأعود قريبًا

568
00:59:10,046 --> 00:59:11,980
ربّما يمكنّك أخيرًا
.أخباري

569
00:59:11,982 --> 00:59:15,984
مالأمر الحسن فيكِ الذي
جعلني أحبّك؟

570
00:59:17,520 --> 00:59:20,155
...أكثر من أيّة شيء فيّ العالم

571
00:59:20,157 --> 00:59:23,926
،أكثر من أيّة شيء
.أحبّك إنسانيتك

572
00:59:23,928 --> 00:59:25,661
لم أرى شيئًا فيّ حياتي
.مثل هذا

573
00:59:26,896 --> 00:59:29,831
حتى وبعد أنّ عشت
،حياتك بالخارج

574
00:59:29,833 --> 00:59:31,867
،وحظيت بجميع أنواع الخبرات

575
00:59:31,869 --> 00:59:35,904
.برائتك لن تتخلي عنّك أبدًا

576
00:59:39,776 --> 00:59:44,246
أعتقد إنّك ستنموّ
...لتصبح رجلاً

577
00:59:44,248 --> 00:59:47,683
رجل منفتح وحماسي
،كوالدك

578
00:59:47,685 --> 00:59:53,021
ولكنّك ستكون أيضًا رجل منغلق
..ةهادئ ومليئ

579
00:59:53,023 --> 00:59:55,257
كالبئر فيّ
.القرّية المهجورة

580
00:59:57,260 --> 00:59:59,194
.يمكنّك أنّ تكوّن الأثنين

581
01:00:12,942 --> 01:00:18,547
شعرتُ بـرهب الرعب كما
.لو كان فيّ الأفق

582
01:00:18,549 --> 01:00:21,183
كارثة غامضة قد
.أخذت تتشكل

583
01:00:25,288 --> 01:00:30,225
بدأت أمي تعاني من
.صداع متكرر

584
01:00:30,227 --> 01:00:34,129
مما سبب الصداع النصفي لها
.بأرق

585
01:00:50,246 --> 01:00:55,917
...وصف لها الطبيب بعض الادويّة المنومة

586
01:00:57,253 --> 01:00:59,655
.لكن لا شيء ساعد

587
01:01:13,836 --> 01:01:16,872
.رجاءِ لا تكون غضبًا مني

588
01:01:16,874 --> 01:01:19,274
الأمر صعبًا عليّ
.فيّ الوقت الراهن

589
01:01:19,276 --> 01:01:22,678
أولا ترى كم أحاول
.أنّ أصحح من الأمور

590
01:01:31,654 --> 01:01:33,355
.شكرًا لك

591
01:01:33,357 --> 01:01:35,791
أنا أعلم إنّي يمكنّي الإعتماد
.عليك كليًا

592
01:01:38,227 --> 01:01:39,895
.ليلة سعيدة -
.ليلة سعيدة -

593
01:01:52,975 --> 01:01:54,309
أبي؟

594
01:01:54,311 --> 01:01:57,279
.نائم...نائم

595
01:02:02,885 --> 01:02:05,787
.أنا محظوظة جدًا
.أنا محظوظة جدًا

596
01:02:48,731 --> 01:02:51,767
إنّها السابعة وها هيّ
.العناوين الرئيسية

597
01:02:51,769 --> 01:02:54,903
هذهِ السنة هناك حاجة
.لإيجاد منزل

598
01:02:54,905 --> 01:02:59,908
للأطفال الأبرياء مع الأسر
.الحاضنة فيّ جميع أنحاء البلاد

599
01:02:59,910 --> 01:03:05,447
في العام المضيّ, قد تمّ وضع
.أكثر من 5 الآف طفل فيّ المنازل

600
01:03:05,449 --> 01:03:10,051
وعلى الرغم من الإنجاز ما زال
،هناك أكثر من 20 الف طفل

601
01:03:10,053 --> 01:03:14,055
سيكون عليهم قضاء
.أشهر الشتاء فيّ الخيّام

602
01:03:14,057 --> 01:03:18,160
،عشرة الآف طفل ما بين الـ 5 والـ 12

603
01:03:18,162 --> 01:03:21,163
يحتاجون إلى سكن مؤقت
.هذا الشتاء

604
01:03:21,165 --> 01:03:24,466
.فيّ أنحاء البلاد

605
01:03:24,468 --> 01:03:28,937
أمر رسمي فيّ كل بيت إسرائيلي يجب
....أن يتمّ

606
01:03:28,939 --> 01:03:32,474
إيواء الأطفال
.من المخيمات

607
01:03:57,433 --> 01:03:59,835
.إنها تضغط على نفسها

608
01:03:59,837 --> 01:04:02,337
.فقط لمعاقبتي

609
01:04:05,107 --> 01:04:07,108
.لقد أنتهيت

610
01:04:07,110 --> 01:04:08,476
.لقد أنتهيت

611
01:04:08,478 --> 01:04:12,781
.كنت أفعل
.كنت أفعل

612
01:04:12,783 --> 01:04:15,317
.كان عليّ أنّ أفعل

613
01:04:15,319 --> 01:04:19,955
.كان عليّ أنّ أفعل
.كان عليّ أنّ أفعل

614
01:05:08,004 --> 01:05:09,404
..أذهب

615
01:05:11,040 --> 01:05:13,975
.أذهب وألعبّ فيّ الخارج

616
01:05:18,948 --> 01:05:21,182
.ولكن إحذر

617
01:05:21,184 --> 01:05:23,018
فيوجد كلّ أنواع
.الأخطاء هناك

618
01:05:23,020 --> 01:05:25,921
ليست جميع النساء بصدقكِ
.ونزاهتكِ

619
01:05:37,033 --> 01:05:40,201
يمكنّك العوّدة إلى المنزل
.متى ما أردت

620
01:05:48,611 --> 01:05:50,612
أتحتاجين إلى شيء؟

621
01:05:50,614 --> 01:05:51,846
(عاموس) هنا

622
01:07:12,628 --> 01:07:16,531
أنا وأبي أخبرنا الناس
.إنّها كانت مصابّة بالإنفلونزا

623
01:07:16,533 --> 01:07:18,967
،أو كان لديّها حساسّية ضد الشمس

624
01:07:18,969 --> 01:07:22,137
.أو إنّها قد تعبت جدًا

625
01:07:22,139 --> 01:07:26,307
لم نخبر أيّة أحد بّما
.كنّا نعلمهُ

626
01:07:26,309 --> 01:07:28,977
الوحيد الذي كان يعلّم
.كان صديق أمي المقرّب

627
01:07:28,979 --> 01:07:30,678
(عاموس)

628
01:07:30,680 --> 01:07:32,981
،أنتَ كالشمس المشرقة
أتعلّم؟

629
01:07:32,983 --> 01:07:35,583
لقد قالت أمك
.إنّك ضوءها

630
01:07:48,731 --> 01:07:52,367
،إنّك لولد ذكي
.وحسّاس

631
01:07:52,369 --> 01:07:56,271
أوتعلم, لديّ شعور

632
01:07:56,273 --> 01:07:59,741
عندما تكبر
.ستصبح كاتبًا

633
01:08:01,077 --> 01:08:02,710
.لن أكون كاتب

634
01:08:02,712 --> 01:08:05,046
!أنا لستُ حساس

635
01:08:05,048 --> 01:08:09,350
سأكون أما مزارعًا أو كلب
.سام مع حقنة من السموم

636
01:08:12,288 --> 01:08:15,557
.أحظِ بيوم جيّد
...وأنتَ كذلك

637
01:08:32,308 --> 01:08:36,244
أتعلم مالذَي حصل عندما قابل
(طرزان) رعاة البقر والهنود؟

638
01:08:36,246 --> 01:08:38,613
مالذَي حدث؟

639
01:08:38,615 --> 01:08:43,218
قام (طرزان) بمشاهدة رعاة
.البقر والهنود يتقاتلون

640
01:08:43,220 --> 01:08:48,556
أمس رعاة البقر حيّة
من فمها

641
01:08:48,558 --> 01:08:51,559
وحرقها ووضعها فيّ
.فم الهندي

642
01:08:51,561 --> 01:08:55,163
لهذا قد أمسّك الهندي
صبار شائك

643
01:08:55,165 --> 01:08:58,066
...وطعن

644
01:08:58,068 --> 01:09:00,235
.راعي البقر فيّ عينهُ الزرقاوتين

645
01:09:00,237 --> 01:09:03,138
شاهد (طرزان) هذا من بعد

646
01:09:03,140 --> 01:09:07,308
وفكرّ بمالذّي
.يفعلهُ

647
01:09:09,812 --> 01:09:11,346
وبعدها؟

648
01:09:13,249 --> 01:09:15,116
.سأخبّركم غدًا

649
01:09:19,321 --> 01:09:22,557
.القصة كانت عظيمة
أينَ سمعتها؟

650
01:09:24,493 --> 01:09:27,595
أوليسَ ذلك أباك؟

651
01:09:27,597 --> 01:09:29,831
أينَ؟

652
01:11:46,935 --> 01:11:49,237
(إنّك تغدوا جيّدا يا (عاموس

653
01:11:49,239 --> 01:11:51,739
أُمك لديّها
.مشاكل صداع

654
01:11:51,741 --> 01:11:53,908
.أبقِ صوتك منخفضًا

655
01:11:53,910 --> 01:11:57,245
ولا اللعب بقربها, حسنُ؟

656
01:11:57,247 --> 01:11:58,246
.أنظر من فيّ الباب

657
01:12:12,628 --> 01:12:15,763
أتحتاجين إلى شيء؟ -
.كلا، شكرًا لكِ -

658
01:12:15,765 --> 01:12:17,265
إذًا لِمَ لا تسترخين؟

659
01:12:17,267 --> 01:12:21,002
أنا بخير مع حالي
.شكرًا لكِ

660
01:12:21,004 --> 01:12:23,604
هل ترين طبيبًا؟
.لا أحتاج إلى طبيب

661
01:12:23,606 --> 01:12:25,940
.أتركيها يا أمي
.لا تتدخل

662
01:12:25,942 --> 01:12:29,277
إنها تتصرف بدرامية، كما
.لو إنّها تستحق القمر

663
01:12:29,279 --> 01:12:32,347
وما فيّ ذلك؟
.المزاج. الكآبة

664
01:12:32,349 --> 01:12:34,849
ذلك يعني فقط أنّ قلبها
.ما زال شابًا

665
01:12:34,851 --> 01:12:37,285
كما لو إنّها الوحيدة التي تواجه
.وقتًا عصيبًا

666
01:12:37,287 --> 01:12:40,021
وأنّ بقيتنا يعيشون فيّ
.ترف

667
01:14:01,036 --> 01:14:05,373
"أدعوّ السماء والآرض اليوم لأشهد"

668
01:14:05,375 --> 01:14:08,075
أن أكون إنّي قبلك
"فيّ الحياة والموّت"

669
01:14:08,077 --> 01:14:11,112
"وفيّ النعمة والنقمة"

670
01:14:11,114 --> 01:14:13,581
،لإختيار الحياة

671
01:14:13,583 --> 01:14:17,885
لربّما يتسنى لك ولأحفادك
.الحياة

672
01:14:52,821 --> 01:14:54,555
هل أنتهيت واجبك المنزلي؟

673
01:14:57,493 --> 01:14:59,594
(فانيا)

674
01:15:01,697 --> 01:15:03,431
كيفَ كان يومكِ؟

675
01:15:03,433 --> 01:15:05,867
حسنًا، لقد نمتُ أخيرًا
.بخير

676
01:15:05,869 --> 01:15:10,438
لا بدّ أنّ الحبّوب الجديدة
.قد أدت مفعولها

677
01:15:10,440 --> 01:15:12,173
.لقد حظيتُ بالكثير من الأحلام

678
01:15:14,443 --> 01:15:18,679
واحد من الأحلام كان عن شخص
.لم أفكر بهِ من سنوات

679
01:15:18,681 --> 01:15:21,649
كان هناك تاجر فراء غني
(فيّ (روفنو

680
01:15:21,651 --> 01:15:24,785
حتى إنّه لدّيه طلبات
(من (باريس

681
01:15:24,787 --> 01:15:29,123
لأن لدّيه أجود انواع الفراء

682
01:15:29,125 --> 01:15:33,427
فراء يلمع كالصقيع في
.ضوء القمر

683
01:15:34,796 --> 01:15:36,464
...لكن يومًا ما

684
01:15:36,466 --> 01:15:39,200
.التاجر أصبح نباتي صارم

685
01:15:39,202 --> 01:15:42,970
تركَ منزلهُ وبنى
،كوخ فيّ الغابة

686
01:15:42,972 --> 01:15:45,806
لإنّه شعر بالأسف

687
01:15:45,808 --> 01:15:49,076
على آلالاف الثعالب الذين قتلوا من
.أجل فِراءهم

688
01:15:50,512 --> 01:15:52,213
.وثم أختفى نهائيًا

689
01:15:54,983 --> 01:15:58,719
عندما كنا أنا وأخوتي كنا
.نريد إخافة بعضنا البعض

690
01:15:58,721 --> 01:16:02,890
ثلاثة منا يسترخون على
.السجادة فيّ الظلام

691
01:16:02,892 --> 01:16:05,893
....وبتناوبون بالكلام

692
01:16:05,895 --> 01:16:10,831
كيف الرجل الذي كان يوم ما
غنيّ

693
01:16:10,833 --> 01:16:13,935
يطوّف الآن عاريًا
.فيّ الغابات

694
01:16:13,937 --> 01:16:16,203
ربّما كان مصاب بداء الكلب

695
01:16:16,205 --> 01:16:19,106
ربّما يعوّي صرخات
مرعبة؟

696
01:16:19,108 --> 01:16:23,778
ولكن أيّ شخص قابل رجل الثعلب
..فيّ الغابة ليًلًا

697
01:16:23,780 --> 01:16:27,848
شعرهُ يتحوّل إلى اللون
.الأبيض فيّ الرعب

698
01:16:27,850 --> 01:16:29,917
أعذريني. لكن مالمفترض
أنّ يكوّن هذا؟

699
01:16:29,919 --> 01:16:32,253
حكاية رمزية؟
قصة قديمة؟

700
01:16:35,891 --> 01:16:37,525
.آسف

701
01:16:37,527 --> 01:16:41,796
لا تتأخروا عن العمل أو
.المدرسة يا أولاد

702
01:16:46,903 --> 01:16:50,638
مالخلل بك؟
ما علّتك؟

703
01:16:50,640 --> 01:16:54,175
.أنا آسفة
.الأمر برمته خطأي

704
01:17:36,284 --> 01:17:39,086
اليوم قرّرت أنّ أدعي الشخصين
.الوحيدين فيّ حياتي

705
01:17:39,088 --> 01:17:41,589
.للعشاء فيّ مطعم

706
01:17:42,591 --> 01:17:43,824
هل أبي يعلّم؟

707
01:17:43,826 --> 01:17:45,326
.سنفاجأه

708
01:17:45,328 --> 01:17:47,261
لنذهب إلى مكتبهُ

709
01:17:47,263 --> 01:17:50,331
ونجرهُ خارجًا كالفراشة
.من خارج الكتاب

710
01:17:51,333 --> 01:17:52,600
.تعال

711
01:17:55,337 --> 01:17:58,873
.اليوم، ستكون كفارسي

712
01:17:58,875 --> 01:18:01,676
وما معناها؟
.إنّها تعني فارس

713
01:18:01,678 --> 01:18:03,277
،إنها كلمة فرنسية لحصان

714
01:18:03,279 --> 01:18:05,846
 "أما كلمة "كافيلر
تعني فارس على ظهر حصان

715
01:18:20,295 --> 01:18:21,696
.شكرًا لك

716
01:18:29,805 --> 01:18:32,039
(آرييه)

717
01:18:39,381 --> 01:18:41,282
.أعذرني لدقيقة

718
01:18:44,686 --> 01:18:46,987
ما الذّي حدث؟
هل والديّ بخير؟

719
01:18:46,989 --> 01:18:48,856
والدّيك؟
هل كلّ شخص بخير؟

720
01:18:48,858 --> 01:18:50,925
.أجل، كلّ شخص على ما يرام

721
01:18:50,927 --> 01:18:52,660
.نحنُ نفاجأك

722
01:18:52,662 --> 01:18:54,662
نحنُ هنا لنأخذك
.للغداء

723
01:18:58,667 --> 01:19:00,901
.بالتأكيد لم لا؟

724
01:19:01,903 --> 01:19:04,038
,اليوم أنا أستضيف

725
01:19:04,040 --> 01:19:07,141
وسأرغب أنّ تطلّب اغلى
.الأكلات من القائمة

726
01:19:16,017 --> 01:19:17,918
أأنت مستعد؟

727
01:19:17,920 --> 01:19:19,120
.أجل

728
01:19:19,122 --> 01:19:20,688
حساء خضروات

729
01:19:20,690 --> 01:19:22,790
.ودجاج مع بطاطس مهروسة

730
01:19:22,792 --> 01:19:25,259
نفس الطلّب ليّ
.شكرًا

731
01:19:27,863 --> 01:19:30,064
(فانيا)؟

732
01:19:30,066 --> 01:19:33,000
(فانيا)؟

733
01:19:35,871 --> 01:19:38,806
.فقط رز أبيض رجاءٍ

734
01:19:38,808 --> 01:19:40,441
.وكوبّ من القهوة السوداء

735
01:19:43,078 --> 01:19:45,312
.شكرًا لك

736
01:20:11,773 --> 01:20:13,941
(فانيا)؟

737
01:20:13,943 --> 01:20:18,145
(فانيا)؟

738
01:20:26,955 --> 01:20:29,156
هل أنتِ بخير يا أمي؟

739
01:20:45,974 --> 01:20:48,776
.تحتاج إلى راحة كلية

740
01:20:48,778 --> 01:20:50,945
.سأعتني بالأمر

741
01:20:50,947 --> 01:20:52,446
.شكرًا لك يا دكتور

742
01:21:12,367 --> 01:21:15,035
.هذهِ الحبّوب الجديدة

743
01:21:18,540 --> 01:21:20,374
.ستساعدكِ على النوّم

744
01:21:23,812 --> 01:21:26,146
.أحظِ بالمزيد من الماء

745
01:21:57,112 --> 01:21:59,947
.لا أعلم كيف أساعدكِ

746
01:21:59,949 --> 01:22:02,182
.أنا لستُ بمسؤوليتك

747
01:22:02,184 --> 01:22:05,819
لا أعلم كيف أساعدكِ

748
01:22:07,522 --> 01:22:10,524
ربّما سأخذك إلى
(تل أبيب)

749
01:22:10,526 --> 01:22:13,527
لتكونِ مع أختك وتحظي
.ببعض الهواء المنعش

750
01:22:15,563 --> 01:22:19,266
.أجل، هواء منعش

751
01:22:28,109 --> 01:22:32,246
.إنّه ليسَ تعويض
.لا يمكنّهم إبقاء ما قد سرق منا

752
01:22:32,248 --> 01:22:36,216
ونحنُ بحاجة ماسة إلى المال
.لإيواء المهاجرين

753
01:22:36,218 --> 01:22:38,218
مالذّي تتحدث عنهُ؟

754
01:22:38,220 --> 01:22:42,623
.إنّه مال ناتج عن دم
.لا يمكنّا أنّ نبيع لهم المغفرة

755
01:22:48,496 --> 01:22:51,298
بعد عدّة أيام في (تل أبيب) ستكونِ
.جيّدة كالجديد

756
01:22:51,300 --> 01:22:54,601
.لا عجب إنّك بائسة
.فانتِ تعيشين فيّ القدّس

757
01:22:54,603 --> 01:22:59,306
.سنقوم بتدليكِ
.كلّ ما عليكِ فعلهُ هوّ الراحة

758
01:23:01,643 --> 01:23:03,544
ربّما تجربين هذا الكعك يا (فانيا)؟

759
01:23:04,980 --> 01:23:07,081
.لستُ بجائعة

760
01:23:07,083 --> 01:23:08,949
.إنّك لا تأكلين على الإطلاق

761
01:23:08,951 --> 01:23:10,651
.إنّكِ تبدين كأمي

762
01:23:38,546 --> 01:23:40,681
تغيير المكان سيكون
.جيدًا لها

763
01:23:40,683 --> 01:23:45,119
.إنّها من القدّس
إنّها لا تعلّم حتى كيف يكون الشاطئ

764
01:23:45,121 --> 01:23:47,988
الصيف هنا
.يكون أكثر من الازم

765
01:23:47,990 --> 01:23:50,257
.الأمر صحيح

766
01:23:54,997 --> 01:23:57,398
،تلكّ الليلة
(نهر (آيالون

767
01:23:57,400 --> 01:23:59,333
،قد فاض على فضتيه

768
01:23:59,335 --> 01:24:04,104
.(وغمر جزءِ من (تل أبيب

769
01:24:43,578 --> 01:24:49,249
ترعرت والدتي فيّ
,ثقافة أثيرة الجمال

770
01:24:49,251 --> 01:24:51,718
حيث تبددت
.جناحيها أخيرًا

771
01:24:51,720 --> 01:24:57,491
على أحجار (القدّس) الحارة
.والمتربة

772
01:25:10,605 --> 01:25:15,375
بعد عشرون عامًا من إكمالها
(الدراسة في (روفنو

773
01:25:15,377 --> 01:25:17,444
تلكَ التلميذة الرومانسية

774
01:25:17,446 --> 01:25:21,715
،قد واجهت حياة يومية

775
01:25:21,717 --> 01:25:26,253
،موجات الحرارة
،الفقر، العنف

776
01:25:26,255 --> 01:25:29,123
،الحفاضات، صداع نصفي

777
01:25:29,125 --> 01:25:32,559
،صفوف التموينية، الزواج

778
01:25:32,561 --> 01:25:38,398
وعد طفولتها
،قد تدمر

779
01:25:38,400 --> 01:25:41,635
وسخرّت من رتابه الحياة
.نفسها

780
01:26:08,096 --> 01:26:14,168
ربّما عندما قد فشلت فيّ
،العودة إلى حياة شبابها

781
01:26:14,170 --> 01:26:17,337
بدأت أمي بتصور
.خيال الموّت

782
01:26:17,339 --> 01:26:22,843
،كتلطيف وقائي

783
01:27:29,844 --> 01:27:34,748
منظوري لقصتها ربّما
.قد ينتهي بأسلوب مغاير

784
01:28:02,944 --> 01:28:05,712
.ولكن بعد كلّ شيء كانت قصتها لنقصها

785
01:28:15,957 --> 01:28:18,225
هل والدك فيّ المنزل؟

786
01:28:18,227 --> 01:28:20,727
(هناك مكالمة من (تل أبيب
!إنّها عاجلة، رجاءِ

787
01:29:17,385 --> 01:29:20,287
بعد عدّة سنوات
.قد ماتت والدتي

788
01:29:20,289 --> 01:29:25,459
قد تركتُ والدي وكلّ ما في
(القدس) ورائي

789
01:29:25,461 --> 01:29:27,728
.غيرتُ أسمي

790
01:29:27,730 --> 01:29:30,597
وقد ذهبتُ إلى (كيبتوس) المقدّسة
.بمفردي

791
01:29:39,640 --> 01:29:42,476
،حُلّم أمي

792
01:29:42,478 --> 01:29:44,644
،الحلّيب والعسل

793
01:29:44,646 --> 01:29:48,014
،جعل الصحراء تزدهر

794
01:29:48,016 --> 01:29:49,483
.الرائد

795
01:29:49,485 --> 01:29:50,917
.مرحبًا

796
01:29:50,919 --> 01:29:52,652
(عاموس)

797
01:29:56,057 --> 01:29:58,759
!مرحبًا

798
01:30:00,828 --> 01:30:02,796
!إنّك أطوّل منّي

799
01:30:21,082 --> 01:30:23,583
أيمكنّك أنّ تعطيني
حقيبتي رجاءِ؟

800
01:30:25,887 --> 01:30:27,754
.شكرًا لك

801
01:30:47,108 --> 01:30:50,610
على الرغم من جبِر نفسي على
..كيفية قيادة الجرار

802
01:30:52,113 --> 01:30:54,881
.ووضع خراطيم الرّي

803
01:30:54,883 --> 01:30:57,984
وإصابة الهدف, ببندقية تشيكية

804
01:30:57,986 --> 01:31:01,955
لا زلتُ لم أتمكن
.من تحوّيل نفسي

805
01:31:10,731 --> 01:31:15,135
ولم تصبح تبدء
.بشرتي بالأسمرار

806
01:31:17,004 --> 01:31:21,741
الجميع يعلّمون الأمر تمامًا
.وأنا علمتهُ بنفسي

807
01:31:21,743 --> 01:31:25,145
إنّه حتى وأنّ كانت بشرتي
،برونزية

808
01:31:25,147 --> 01:31:29,049
ما زلتً سأكون
.شاحبًا من الداخل

809
01:31:31,452 --> 01:31:33,920
.هذهِ مدرستي الآن

810
01:31:33,922 --> 01:31:37,457
الطريقة الوحيدة للحفاظ
،على حلم

811
01:31:37,459 --> 01:31:40,160
الأمل وأنّ لا
.يكوّن مخيب للآمال

812
01:31:40,162 --> 01:31:43,697
أنّ لا تحاول
.تعيش بالخارج

813
01:31:43,699 --> 01:31:47,534
،حلم الوفاء
.هو حلم مُخيب للآمال

814
01:31:49,170 --> 01:31:54,007
"خيبة الأمل، هيّ طبيعة الأحلام"

815
01:32:19,667 --> 01:32:21,868
.الأم

816
01:32:22,667 --> 01:32:30,868
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

817
01:32:31,667 --> 01:37:21,868
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||أبو الحسن علي & الدكتور علي طلال||

