1
00:00:03,688 --> 00:00:35,389
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||صبري مغل & الدكتور علي طلال||

2
00:00:37,688 --> 00:00:41,389
<i>،إن كنت تودون أن تعرفون مَن نكون</i>

3
00:00:41,458 --> 00:00:44,626
<i>،أننا السادة اليابانيين</i>

4
00:00:44,828 --> 00:00:48,396
<i>،في العديد من الأواني والجرّات</i>

5
00:00:48,464 --> 00:00:52,183
<i>،في العديد من الحواجز والمراوح</i>

6
00:00:54,471 --> 00:00:58,256
<i>أننا نظهر في اللوحة الجميلة
،شكلنا النادر والجذاب</i>

7
00:00:58,325 --> 00:01:00,325
<i>،أنّكم مخطئون إذا ظننتونا خلاف ذلك</i>

8
00:01:03,229 --> 00:01:05,630
،هيّا، مرحبًا بكم في حياة الريف

9
00:01:05,699 --> 00:01:08,500
القيادة في طريق مفتوح وغناء
.(أغنية (جيلبرت وسوليفان

10
00:01:08,568 --> 00:01:10,268
هل هناك شيء أمريكي أكثر من هذا؟

11
00:01:10,337 --> 00:01:13,538
.أولاً، (جيلبرت وسوليفان) كانا أنجليزيان

12
00:01:13,607 --> 00:01:14,672
.كنت أعرف هذا

13
00:01:14,741 --> 00:01:16,241
.أنّك تعرف هذا

14
00:01:16,310 --> 00:01:17,775
هل تريدين مني أن أشغل شيء آخر؟

15
00:01:17,844 --> 00:01:21,830
<i>"قبل القوات المهيبة، قوات "تيتبو</i>

16
00:01:21,899 --> 00:01:24,248
.لا، لن أفعلها أبدًا

17
00:01:24,317 --> 00:01:28,719
<i>"قبل القوات المهيبة، قوات "تيتبو</i>

18
00:01:40,383 --> 00:01:43,701
أليس رائعًا؟
.أننا نستخدم عربة دفع رباعي

19
00:01:43,770 --> 00:01:46,070
أراهن أننا الوحيدون من أصدقائنا
.الذين يمكننا أن نقول هذا

20
00:01:46,139 --> 00:01:48,473
ديفيد)، أتساءل كيف تتمكن)
.الشاحنة من الوصول إلى هنا

21
00:01:48,542 --> 00:01:50,007
.بالطبع، يمكنها الوصول

22
00:01:50,076 --> 00:01:51,643
.أجل، أنّي أعطيتهم الإتجاهات

23
00:01:51,711 --> 00:01:53,645
لكني أيضًا قلت يمكن أن
.نكون هناك للإشراف

24
00:01:53,713 --> 00:01:56,080
لم أكن أعرف أننا سنتوقف
... من أجل شراء الفراولة

25
00:01:56,149 --> 00:01:57,948
ـ أنّي أردت الوقوف
ـ والبازلاء

26
00:01:58,017 --> 00:01:59,317
أنّي لم أقف عند متجر جانب
.الطريق أبدًا

27
00:01:59,386 --> 00:02:00,652
... السبانخ

28
00:02:00,720 --> 00:02:02,654
(ـ ظننت أنه كان مهمًا لـ (لوكاس
ـ والهليون

29
00:02:02,722 --> 00:02:04,889
.يجب عليه أن يعرف مصدر الطعام

30
00:02:04,957 --> 00:02:07,825
ديفيد)، الطعام يأتي من المزارع)
.وليس الوقوف عند متاجر جانب الطريق

31
00:02:07,894 --> 00:02:09,594
.كلاهما مزارعين

32
00:02:09,663 --> 00:02:11,062
.أظن أنّي أرى نورًا

33
00:02:19,206 --> 00:02:20,539
أين نحن؟

34
00:02:20,607 --> 00:02:22,340
.وصلنا للمنزل، أيّها الفستق

35
00:02:22,409 --> 00:02:24,108
.أنه مظلم جدًا

36
00:02:24,127 --> 00:02:26,094
أين كل المباني السكنية؟

37
00:02:26,213 --> 00:02:28,946
.ليس لديهم شقق في الريف، يا عزيزي

38
00:02:43,113 --> 00:02:46,030
.(عزيزتي؟ (دانا

39
00:02:46,099 --> 00:02:47,548
.أنها حركة جيّدة

40
00:02:48,585 --> 00:02:50,368
هل تصدقيني؟

41
00:02:50,437 --> 00:02:52,470
.أجل، أنّي أصدقك

42
00:02:55,158 --> 00:02:56,758
.لنبدأ بداية جديدة

43
00:02:58,728 --> 00:03:00,028
.لنبدأ بداية جديدة

44
00:03:08,088 --> 00:03:10,288
<i>.لن يكون أفضل من هذا، يا عزيزتي</i>

45
00:03:14,494 --> 00:03:16,595
.حسنًا

46
00:03:18,064 --> 00:03:19,163
.سحقًا

47
00:03:19,233 --> 00:03:21,233
رباه، هل تمزحون معي؟

48
00:03:21,301 --> 00:03:23,735
ظننت من المفترض أن يضعوا كل
.شيء داخل الغرف الصحيحية

49
00:03:23,804 --> 00:03:25,253
.حسنًا، من الواضح لم يفعلوا ذلك

50
00:03:32,312 --> 00:03:36,648
،يا فستق، آخر واحد يجد الحمام
.سيذهب للتبول في الغابة

51
00:03:36,783 --> 00:03:38,733
ـ أنا وراءك مباشرةً
ـ ها أنا قادم

52
00:03:40,003 --> 00:03:41,435
!أرجوك توخى الحذر

53
00:03:42,872 --> 00:03:45,105
!ها هو ذا، ها هو ذا

54
00:04:36,025 --> 00:04:38,492
مَن يضع المرايا هكذا هنا؟

55
00:04:38,561 --> 00:04:43,030
رجل ما الذي لديه زوجة مثيرة
.ويريد منها أكثر مما يمكن

56
00:04:51,792 --> 00:04:52,924
<i>!أبي</i>

57
00:04:54,627 --> 00:04:56,427
<i>!لا يمكنني العثور على ألعابي</i>

58
00:06:04,017 --> 00:06:06,700
<font color="#ffff00">(مرحبًا بكِ في المنزل يا (كاثرين ماري
.ولدت في الـ 5 يوليو، 2014، وزنها 7.60 رطل</font>

59
00:07:30,617 --> 00:07:33,200
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

60
00:07:33,270 --> 00:07:35,035
هذا المطبخ لديه أمكانية، أليس كذلك؟

61
00:07:36,072 --> 00:07:37,505
.أجل

62
00:07:37,574 --> 00:07:39,057
هل هناك أيّ قهوة يتم تحضيرها؟

63
00:07:39,125 --> 00:07:41,842
إن كنت تريد قهوة، فعليك أن
.تجد مكانة تحضير القهوة أولاً

64
00:07:41,911 --> 00:07:44,162
ـ لقد وجدتها
ـ تبًا لك

65
00:07:44,331 --> 00:07:47,131
هل هذا تهديد؟ أم وعد؟

66
00:07:47,200 --> 00:07:49,466
.يمكن أن يكون تهديدًا واعد

67
00:07:49,535 --> 00:07:51,085
.وعد تهديدي

68
00:07:53,139 --> 00:07:57,241
ـ أين فستق؟
ـ أنه في الأعلى، ينتظر فطائره

69
00:07:57,310 --> 00:08:00,027
.لدينا تسريب في غرفة الطعام

70
00:08:14,377 --> 00:08:15,743
<i>.لا أعرف</i>

71
00:08:18,431 --> 00:08:21,349
<i>.لا أعرف، يجب أن ننتظر ونرى</i>

72
00:08:22,251 --> 00:08:25,369
<i>.لا، أنها أم جميلة</i>

73
00:08:25,438 --> 00:08:28,505
<i>.أجمل أم في العالم</i>

74
00:08:28,574 --> 00:08:30,875
لوكاس)، مع مَن تتحدث؟)

75
00:08:33,095 --> 00:08:36,581
.عزيزي، طرحت عليك سؤالاً
مع مَن كنت تتحدث الآن؟

76
00:08:38,218 --> 00:08:40,167
.لوكاس)، أستدر)

77
00:08:44,257 --> 00:08:48,376
!(لا! (لوكاس

78
00:08:48,445 --> 00:08:50,744
أين وجدت هذا الشيء حتى؟

79
00:08:50,847 --> 00:08:54,031
.أنه يعيش هنا، هذا منزله

80
00:08:54,100 --> 00:08:57,602
حسنًا، واثقة سيكون أكثر سعادة
.عندما نأخذه إلى الخارج

81
00:08:57,670 --> 00:08:59,337
!قال أنه سوف يحميني

82
00:08:59,389 --> 00:09:01,372
.عزيزي، واثقة أنه كذلك

83
00:09:01,440 --> 00:09:03,875
لقد تحدثنا بشأن هذا من قبل، إتفقنا؟
.ممنوع أصطحاب الحيوانات الأليفة

84
00:09:03,943 --> 00:09:05,509
أرجوكِ، يا أمي؟

85
00:09:05,578 --> 00:09:07,312
من أين جاء هذا؟

86
00:09:09,282 --> 00:09:11,249
.دعني أرى هذا

87
00:09:14,254 --> 00:09:16,537
.أنّك نتن، أيّها الصغير

88
00:09:16,606 --> 00:09:20,707
خمن ماذا؟ رأيت للتو فأرًا في
!الطابق السفلي، وكان ضخمًا

89
00:09:20,776 --> 00:09:23,060
!وكان يتطفل في خزانة الفطائر

90
00:09:23,129 --> 00:09:26,947
لذا، أظن بمقدورنا أن نستخدم
.صائد فئران جيّد، يا عزيزي

91
00:09:27,016 --> 00:09:31,368
.أجل، أنه صائد فئران جيّد

92
00:09:31,437 --> 00:09:33,621
.لا تتحرك، أيها الوضيع الصغير

93
00:09:33,690 --> 00:09:36,624
ما رأيك باسم (راسكال)؟
.راسكال) اسم جيّد)

94
00:09:36,693 --> 00:09:39,360
.أجل، أظن أنه اسم رائع

95
00:11:16,075 --> 00:11:17,625
!(دانا)

96
00:11:17,694 --> 00:11:21,428
ما رأيكِ أن نذهب إلى البلدة ونشتري
بعض البقالة ونرتب المكان؟

97
00:11:21,497 --> 00:11:23,530
.ديفيد)، ثمة شيء ما هنا)

98
00:11:23,599 --> 00:11:24,599
.أننا نعيش في الريف الآن، يا عزيزتي

99
00:11:24,667 --> 00:11:26,333
جميع أنواع المخلوقات المجنونة
.تتجول هناك

100
00:11:27,420 --> 00:11:29,136
مثل ماذا؟

101
00:11:29,205 --> 00:11:30,470
.ربما يكون حيوان الراكون

102
00:11:31,507 --> 00:11:33,274
.أحيانًا يكون زومبي متخلف

103
00:11:34,743 --> 00:11:36,576
.دانا)، بحقكِ)

104
00:11:36,645 --> 00:11:38,512
واثق أن المحليين حريصين
على التسلل ليختلسوا النظر

105
00:11:38,580 --> 00:11:40,163
.على سيّد وسيّدة القصر الجدد

106
00:12:00,369 --> 00:12:03,571
ليس سيئًا، صحيح؟
.ليس سيئًا على الإطلاق

107
00:12:03,640 --> 00:12:05,773
هذا رائع، أليس كذلك؟

108
00:12:05,842 --> 00:12:07,608
أين السينما؟

109
00:12:07,677 --> 00:12:09,777
ليس لديهم سينما يا فستق
لكن ما لديهم

110
00:12:09,846 --> 00:12:11,880
مباني سكنية صغيرة على
.(الطريق في (نيو بيرن

111
00:12:11,846 --> 00:12:12,980
.مساء الخير

112
00:12:13,049 --> 00:12:14,448
.مساء الخير

113
00:12:15,317 --> 00:12:16,951
هل ترين هذا؟
.أنهم ودودين

114
00:12:18,721 --> 00:12:22,456
أنظر إلى هذا، أنه محل
حلاقة حقيقي، صحيح؟

115
00:12:23,609 --> 00:12:26,243
.متجر أسلحة محلي ودود

116
00:12:26,312 --> 00:12:28,245
.سنذهب لأصطياد الديك الرومي البري
ما رأيك بهذا؟

117
00:12:28,314 --> 00:12:30,481
.هل نسيت؟ أنا نباتي

118
00:12:30,550 --> 00:12:32,616
.أنا لا أحب قتل الحيوانات

119
00:12:32,685 --> 00:12:35,252
.حقًا؟ لا بأس بذلك
.سنطلق النار على البطيخ بدلاً عن ذلك

120
00:12:35,321 --> 00:12:37,555
.لقد سمعت عن هذا المكان

121
00:12:37,623 --> 00:12:40,925
يقولون أن هذا المكان يبيع أفضل
.(مثلجات على هذا الجانب من (مسيسيبي

122
00:12:40,993 --> 00:12:42,342
محال! حقًا؟

123
00:12:42,462 --> 00:12:44,695
أجل، أفضل من مصنع المثلجات
.(في (بروكلين

124
00:12:47,834 --> 00:12:49,700
!ـ مساء الخير
ـ مرحبًا

125
00:12:49,769 --> 00:12:50,818
.مرحبًا

126
00:12:50,887 --> 00:12:54,438
!ـ أراهن أنّي أعرف مَن تكونون جميعًا
!ـ أراهن أنّكِ كذلك

127
00:12:54,506 --> 00:12:56,423
.(أنّكم أشتريتم منزل (بلاكر

128
00:12:56,492 --> 00:12:57,725
.أجل، هذا نحن

129
00:12:57,793 --> 00:13:01,896
!مرحبًا بكم
!مرحبًا بكم

130
00:13:01,964 --> 00:13:04,749
أنا سعيدة للغاية لرؤية بعض
.الوجوه الجديدة في الجوار هنا

131
00:13:04,817 --> 00:13:07,351
.ونحن سعداء لنكون وجوه جديدة
.(أنا (ديفيد

132
00:13:07,419 --> 00:13:09,136
(ـ (ديفيد
(ـ وهذه زوجتي (دانا

133
00:13:09,205 --> 00:13:10,921
ـ مرحبًا
ـ كيف حالكِ؟

134
00:13:10,923 --> 00:13:14,925
وهذا مدمن السكر الصغير هنا
.هو ابننا (لوكاس)، أنهض

135
00:13:14,994 --> 00:13:18,095
!(أنا (مارتي موريسون
.أنه من دواعي سروري

136
00:13:18,164 --> 00:13:20,180
(ـ مرحبًا (لوكاس
ـ مرحبًا

137
00:13:20,249 --> 00:13:23,467
ـ ما هي مثلجاتك المفضلة؟
ـ الفراولة

138
00:13:23,535 --> 00:13:25,018
.أنّك محظوظ جدًا

139
00:13:25,171 --> 00:13:29,840
لقد صنعت بعض مثلجات الفراولة
هذا الصباح، هل هذا مناسبًا؟

140
00:13:29,909 --> 00:13:31,342
ـ أجل، لا بأس
ـ بالتأكيد

141
00:13:31,411 --> 00:13:33,310
.حسنًا، دعنا نغرف المثلجات

142
00:13:34,530 --> 00:13:38,832
كما تعرفون، لم يعيش أحد في هذا
.المنزل القديم لفترة من الزمن

143
00:13:38,901 --> 00:13:42,136
أخشى أن لديكم الكثير
.من الأعمال لتقومون بها

144
00:13:42,204 --> 00:13:45,422
أجل، لدينا سقف فيه تسريب
.لنبدأ بهِ

145
00:13:45,491 --> 00:13:49,160
الآن أسمع، إذا أردت بعض
،المساعدة بالأشياء الكبيرة

146
00:13:49,228 --> 00:13:53,931
أعني، يسعدني أن أوصي بعض
.الأشخاص البارعين والآمنين

147
00:13:53,999 --> 00:13:56,350
... ـ كما تعرفين، في الواقع نحن
ـ (بن فيليبس) الابن

148
00:13:56,419 --> 00:14:00,504
الآن، لا يجب أن تختلط مع
.بن فيليبس) الآب، السكير)

149
00:14:00,523 --> 00:14:01,872
.لا داعي لقول المزيد

150
00:14:01,941 --> 00:14:05,159
لكن (بن) الابن بارع جدًا
.في أستخدام المطرقة

151
00:14:05,228 --> 00:14:07,461
.وأنه ليس سيء المظهر

152
00:14:07,663 --> 00:14:10,197
قلت هذا بصوت عال، صحيح؟
.هذا فظيع

153
00:14:10,265 --> 00:14:12,766
.الشيطان يغويني، هذا فظيع

154
00:14:12,835 --> 00:14:15,936
أتعرفين، كنا نأمل أن ننجز أغلب
.الأعمال بأنفسنا

155
00:14:16,005 --> 00:14:20,424
هل هذا صحيح؟
.. أأنت نوعًا ما مهندس أو

156
00:14:20,492 --> 00:14:23,094
.. ـ حسنًا، أنه مضحك بما يكفي
!ـ أنظر إلى نفسك

157
00:14:23,162 --> 00:14:28,032
أظن أنّك رجل الذي يعرف
.كيف يستخدم المطرقة أيضًا

158
00:14:28,100 --> 00:14:31,168
.أنا أعرف
.بالواقع أنا مهندسة

159
00:14:31,237 --> 00:14:33,904
.سأتولى أغلب الأعمال في المنزل

160
00:14:34,607 --> 00:14:37,658
ـ هل هذا صحيح؟
ـ أجل، أنه صحيح

161
00:14:38,561 --> 00:14:41,428
ـ أنها وظيفة كبيرة
ـ بالفعل

162
00:14:41,497 --> 00:14:44,498
وما هو عملك؟

163
00:14:44,567 --> 00:14:51,739
بين قيلولاتي، أستمتع بمشاهدة
."عملها وألعب "أكس بوكس

164
00:14:54,510 --> 00:14:58,378
بالواقع جئنا لنقول مرحبًا ونشتري
.بعض الأشياء من أجل المنزل

165
00:14:58,447 --> 00:14:59,413
.حسنًا، مرحبًا

166
00:15:01,117 --> 00:15:04,518
ألقوا نظرة بالجوار، أبلغوني إذا
.لم تتمكنوا من أيجاد شيء ما

167
00:15:05,621 --> 00:15:08,338
.وحظًا موفقًا بمنزلكم

168
00:15:54,953 --> 00:15:56,453
لوكاس)؟)

169
00:15:57,973 --> 00:15:59,139
لوكاس)؟)

170
00:16:01,527 --> 00:16:04,494
ـ (لوكاس)، ما الأمر؟
ـ ثمة كلب في الخارج

171
00:16:05,881 --> 00:16:08,148
.من المحتمل أن يكون شارد

172
00:16:12,271 --> 00:16:14,154
.أنا خائف

173
00:16:17,477 --> 00:16:21,645
.لا عليك، يا فستق
.سأحميك

174
00:16:21,714 --> 00:16:23,647
.والدتك سوف تحميك

175
00:16:25,284 --> 00:16:27,434
أمي؟

176
00:16:28,688 --> 00:16:30,454
.أمي

177
00:16:30,456 --> 00:16:33,924
!(يا إلهي، (لوكاس

178
00:16:39,548 --> 00:16:40,648
.(ديفيد)

179
00:16:44,654 --> 00:16:46,554
.لقد راودتني أحدى أحلامي

180
00:20:45,511 --> 00:20:47,177
.سحقًا

181
00:21:12,722 --> 00:21:14,621
دانا)، أأنتِ بخير؟)

182
00:21:14,690 --> 00:21:17,624
.أجل يا (ديفيد)، أنا في الأعلى
.أنّي أريد مساعدتك

183
00:21:25,317 --> 00:21:26,883
أين الأسد والساحرة؟
<font color="#ffff00">"أنها رواية للأطفال"</font>

184
00:21:26,952 --> 00:21:29,986
."حسنًا، تقنيًا تدعى "خزانة طويلة

185
00:21:30,055 --> 00:21:33,557
أجل، خزانة طويلة، صحيح؟
من ماذا مصنوعة، الرصاص؟

186
00:21:33,626 --> 00:21:35,259
أأنتِ واثقة بأنّكِ رأيتِ ضوء
هنا في الأعلى؟

187
00:21:35,327 --> 00:21:37,761
.أجل، وبعدها تلاشى

188
00:21:37,830 --> 00:21:41,948
هل ليّ أن أسأل ما الذي تفعلينه
في منتصف الليل هنا، أيتها الشابة؟

189
00:21:42,017 --> 00:21:44,450
.كنت أستنشق بعض الهواء

190
00:21:44,519 --> 00:21:46,352
.ربما قد يكون سلك متضرر أو ما شابة

191
00:21:46,421 --> 00:21:49,456
.حسنًا، أنه سبب قوي لتفقد هذا

192
00:21:49,524 --> 00:21:50,757
.عجباه

193
00:21:50,826 --> 00:21:52,525
.رائع

194
00:21:52,594 --> 00:21:54,962
.غرفتنا السرّية

195
00:21:55,030 --> 00:21:56,529
.بالطبع

196
00:21:56,598 --> 00:21:59,199
ـ هل الباب مغلق؟
ـ أجل، أو عالق

197
00:22:03,438 --> 00:22:04,605
هل ترين أيّ شيء؟

198
00:22:06,075 --> 00:22:07,808
.لا، أنها مظلمة جدًا

199
00:22:13,248 --> 00:22:14,948
.دانا)، لنصعد للأعلى)

200
00:22:14,950 --> 00:22:17,735
سنجد صانع أقفال في الصباح
.ليقوم بفتحه

201
00:22:21,707 --> 00:22:24,141
.دانا)، هيّا)

202
00:22:27,346 --> 00:22:29,095
ـ (دانا)، الوقت متأخر، كفى
ـ ماذا؟

203
00:22:31,917 --> 00:22:33,183
أأنتِ بخير؟

204
00:22:34,186 --> 00:22:36,120
.أجل

205
00:22:36,188 --> 00:22:38,588
.لديكِ هذه النظرة التي تقلقني

206
00:22:40,592 --> 00:22:42,425
هل تريديني أن أتصل بالدكتور
أشبي) في الصباح؟)

207
00:22:42,494 --> 00:22:46,430
ـ لا، أنّي أفقط أتأقلم
ـ آسف

208
00:22:46,498 --> 00:22:48,832
أنها فقط هذه الغرفة غير
.موجودة على خريطة الطابق

209
00:22:48,901 --> 00:22:50,634
.أنها تقلقني قليلاً

210
00:23:00,042 --> 00:23:01,209
<font color="#ffff00">"(مسكن (إي أيه بلاكر"</font>

211
00:23:30,542 --> 00:23:33,209
!أشعر أنّي "ولفيرين" جائع

212
00:23:46,525 --> 00:23:50,060
!أبدًا
!أيها المتحول البقدونس

213
00:25:32,414 --> 00:25:33,897
!اللعنة

214
00:25:38,353 --> 00:25:40,253
.وتبًا لك أيضًا

215
00:26:20,362 --> 00:26:21,628
ديفيد)؟)

216
00:26:36,978 --> 00:26:38,578
لوكاس)، هل هذا أنت؟)

217
00:26:39,448 --> 00:26:40,514
لوكاس)؟)

218
00:27:31,884 --> 00:27:35,318
!ديفيد)، أرجوك أخرجني من هنا)
!أرجوك، أخرجني من هنا

219
00:27:35,437 --> 00:27:39,122
!(ديفيد)! (ديفيد)! (ديفيد)

220
00:27:40,875 --> 00:27:46,095
!(أخرجني من هنا! (ديفيد
!(أرجوك، أخرجني من هنا! (ديفيد

221
00:27:46,748 --> 00:27:48,331
!ديفيد)، أرجوك)

222
00:28:58,953 --> 00:29:00,019
<i>.أنه لا يريدكِ</i>

223
00:29:39,060 --> 00:29:40,910
<i>.أيّها السيّد، هذه زوجتي</i>

224
00:29:42,214 --> 00:29:45,131
<i>.امرأة مجنونة، من سلالة عائلة مجنونة</i>

225
00:29:48,553 --> 00:29:50,236
.أعيدها، حركها بالعكس

226
00:29:50,305 --> 00:29:52,355
.هذا صحيح، حركها للوراء
.حركها للوراء

227
00:29:52,423 --> 00:29:53,856
.إلى الغرفة الخلفية
.إلى الغرفة الخلفية

228
00:29:54,626 --> 00:29:57,143
.مرحبًا، عزيزتي
من أين أتيتِ؟

229
00:29:57,729 --> 00:29:59,045
أين كنت؟

230
00:30:01,766 --> 00:30:03,416
.(أحتجت إليك، يا (ديفيد

231
00:30:03,485 --> 00:30:06,419
.عزيزتي، أنا موجود هنا
.كنت موجود هنا

232
00:30:06,488 --> 00:30:11,374
.لقد كنت محبوسة
.. كنت محبوسة بالأعلى لساعات

233
00:30:11,443 --> 00:30:13,593
.. ـ (دانا)، أنا لا
!ـ لساعات

234
00:30:13,629 --> 00:30:15,745
ألمَ تلاحظ غيابي؟

235
00:30:15,814 --> 00:30:18,748
... ـ (دانا)، أقسم بالله
(ـ كنت في الأعلى، يا (ديفيد

236
00:30:18,817 --> 00:30:20,750
.لا أعرف عما أنتِ تتحدثين

237
00:30:20,819 --> 00:30:24,671
كنت في الأعلى يا (ديفيد)، كنت
.محبوسة في تلك الغرفة الصغيرة في العلية

238
00:30:24,739 --> 00:30:28,441
ـ مهلاً، مهلاً، هل دخلتِ للغرفة؟
... ـ أجل، لقد وجدت المفتاح

239
00:30:28,509 --> 00:30:30,343
.. ـ ودخلت إلى الداخل وثم
(ـ (دانا

240
00:30:30,412 --> 00:30:34,047
.أحدهم أغلق الباب عليّ

241
00:30:34,115 --> 00:30:37,300
ـ أحدهم حبسني
ـ لا أحد قد يفعل ذلك

242
00:30:37,319 --> 00:30:39,919
ـ مَن كان، يا (ديفيد)؟
!ـ لا أعرف

243
00:30:41,756 --> 00:30:43,289
.لا يوجد أحد آخر هنا

244
00:30:50,064 --> 00:30:53,600
.كنت أصرخ لطلب المساعدة لساعات

245
00:30:53,669 --> 00:30:56,202
،دانا)، كنا بالأسفل طوال الوقت)

246
00:30:56,305 --> 00:30:59,556
.ولم نسمع شيئًا، أقسم بالله

247
00:30:59,624 --> 00:31:04,227
.لم نسمع شيئًا، يا أمي
.لم نسمع

248
00:31:08,900 --> 00:31:12,335
هل تعانين صعوبة في النوم؟

249
00:31:13,338 --> 00:31:16,306
.لا، ليس لدّي مشاكل في النوم

250
00:31:16,375 --> 00:31:18,341
.أرجوك، لا تنظر إليّ هكذا

251
00:31:18,410 --> 00:31:19,676
مثل ماذا؟

252
00:31:19,745 --> 00:31:23,579
.لا تمرضي مجددًا، يا أمي

253
00:31:23,615 --> 00:31:27,550
.أنا لا أمرض، يا عزيزي
.لم أشعر بالتحسن في حياتي أبدًا

254
00:31:33,892 --> 00:31:36,709
.(دانا)

255
00:31:39,013 --> 00:31:40,446
.لا بأس

256
00:31:57,716 --> 00:32:00,650
أين والدك؟

257
00:32:00,652 --> 00:32:04,053
أضطر أن يجري مكالمة هاتفية
.(إلى (اليابان

258
00:32:05,774 --> 00:32:07,874
.. حسنًا، كنت أفكر

259
00:32:07,943 --> 00:32:10,376
بمقدوري أن أبني منزل لأجلك
.إن كنت تود ذلك

260
00:32:12,430 --> 00:32:14,864
.أعني، بمقدورك أن تساعدني إذا أردت

261
00:32:14,933 --> 00:32:16,616
ـ حسنًا
ـ حسنًا

262
00:32:22,157 --> 00:32:25,175
حسنًا، هل تتذكر كيف
نربط هذا معًا؟

263
00:32:25,243 --> 00:32:28,244
ـ لا
ـ لا بأس، أنه معقد

264
00:32:28,313 --> 00:32:32,365
.كنا عملاء إذا أمك تتذكر جيّدًا

265
00:32:32,434 --> 00:32:34,867
.حسنًا، الأشياء الأساسية أولاً
.سوف نبدأ بالقاعدة

266
00:32:40,975 --> 00:32:43,709
هل ستفعل هذا بنفسك؟
.أفعلها بنفسك

267
00:32:45,564 --> 00:32:47,046
.جميل جدًا

268
00:32:48,216 --> 00:32:50,983
ـ ما رأيك بهذه القطعة؟
ـ هذه

269
00:32:52,204 --> 00:32:55,305
.. أحسنت صنعًا، و

270
00:32:55,507 --> 00:32:57,440
.هذه القطعة الكبيرة

271
00:32:58,543 --> 00:33:00,210
.تبقت قطعتين

272
00:33:02,981 --> 00:33:06,032
ـ ما رأيك؟ أجل؟
ـ هذه القطعة، أجل

273
00:33:06,051 --> 00:33:07,984
ـ هل فهمت؟ حسنًا
ـ أجل

274
00:33:10,355 --> 00:33:12,421
هذه القطعة، هل فهمت؟

275
00:33:17,428 --> 00:33:19,862
.أجل، جيّد

276
00:33:38,300 --> 00:33:40,199
ـ (لوكاس)؟
ـ أجل

277
00:33:44,456 --> 00:33:48,441
.. أردت فقط أن أقول لك

278
00:33:52,079 --> 00:33:54,380
.أردت فقط أن أقول أنا آسفة

279
00:33:56,084 --> 00:33:57,650
.لا بأس

280
00:33:57,719 --> 00:34:02,388
أحيانًا الأمور السيئة تحدث
.وأنتِ لا تعرفين السبب

281
00:34:04,575 --> 00:34:05,708
.أجل

282
00:34:07,245 --> 00:34:08,744
.أجل، هذا صحيح جدًا

283
00:34:09,464 --> 00:34:15,517
أفكر أحيانًا ربما أود أن
.تكون لدّي أخت مجددًا

284
00:34:17,639 --> 00:34:18,971
حقًا؟

285
00:34:29,250 --> 00:34:32,469
.دغدغة الأصابع
.دغدغة الأصابع

286
00:34:32,537 --> 00:34:35,087
ـ ألّا تتحدث يا عزيزي؟
ـ لا، ليس بعد الآن

287
00:34:35,156 --> 00:34:36,488
لا؟

288
00:34:42,046 --> 00:34:45,665
.سيلفي الطفلة، سيلفي الطفلة

289
00:35:50,215 --> 00:35:52,264
<i>!لا تعودي إلى هنا</i>

290
00:36:04,279 --> 00:36:07,981
هل تظنين أن هذه الطفلة
أنّجبت من سلالتي المتعفنة؟

291
00:36:08,049 --> 00:36:09,399
.لن يدعنا نخرج

292
00:36:10,768 --> 00:36:11,900
.لا توجد أيّ فرصة أبدًا

293
00:36:12,971 --> 00:36:15,888
.أمي، أمي

294
00:36:15,957 --> 00:36:17,723
هل يمكنني تناول فطوري، يا أمي؟

295
00:36:18,993 --> 00:36:22,361
.أجل (لوكاس)، يمكنك تناول فطورك

296
00:38:37,132 --> 00:38:39,331
ـ يا إلهي
ـ آسف

297
00:38:39,400 --> 00:38:41,033
.بحق السماء

298
00:38:41,102 --> 00:38:42,601
.أنا آسف جدًا، يا سيّدتي

299
00:38:42,670 --> 00:38:45,455
.آمل أنّي لم أخيفكِ جدًا
.لم يكن قصدي فعل هذا

300
00:38:45,523 --> 00:38:47,372
معذرةً، مَن أنت؟

301
00:38:47,442 --> 00:38:49,842
ولماذا تتسلل حول ملكيتي؟

302
00:38:50,928 --> 00:38:52,495
.أستجيب دعواتكِ

303
00:38:55,382 --> 00:38:57,316
.كما ترى، لم يتم تفقده لفترة من الوقت

304
00:38:57,384 --> 00:38:58,984
.من الحظ أنه لم يصبح مغارة

305
00:38:59,954 --> 00:39:02,020
.ومن الحظ أنّي جئت في الوقت المناسب

306
00:39:02,089 --> 00:39:05,357
حسنًا، لحسن الحظ أنّكم
.تحبون النميمة هنا

307
00:39:05,426 --> 00:39:06,542
.أنهم كذلك

308
00:39:09,063 --> 00:39:12,331
وسمعت أيضًا بأنّكِ مهندسة
.معمارية أو ما شابة

309
00:39:12,399 --> 00:39:14,299
.أجل، أو ما شابة

310
00:39:17,004 --> 00:39:18,821
.حسنًا، ربما علينا التحدث عن المال

311
00:39:18,890 --> 00:39:21,089
.حسنًا، هذا سابق لأوانه قليلاً

312
00:39:21,158 --> 00:39:24,160
ـ قولي مجددًا؟
ـ أنّك لم تُسّتأجر حتى الآن

313
00:39:25,312 --> 00:39:27,096
ـ لا؟
ـ لا

314
00:39:28,566 --> 00:39:31,617
أليس هناك شيء يمكنني
فعله لكي أغير رأيكِ؟

315
00:39:31,685 --> 00:39:33,469
ـ مرحبًا
.. (ـ (ديفيد

316
00:39:33,537 --> 00:39:35,271
.(هذا زوجي، (ديفيد

317
00:39:35,339 --> 00:39:38,340
.ديفيد)، هذا (بن فيليبس) الابن)

318
00:39:38,409 --> 00:39:40,526
.أجل، الأسطورة
.مرحبًا

319
00:39:40,595 --> 00:39:42,828
ـ سررت بلقاؤك
ـ وأنا أيضًا

320
00:39:42,897 --> 00:39:45,064
.سيّد (فيليبس) جاء بشأن التسرب

321
00:39:45,166 --> 00:39:47,516
ـ حسنًا
ـ (بن) فقط سيكون جيّدًا

322
00:39:47,585 --> 00:39:50,236
رائع، (بن) متى يمكنك أن تبدأ؟

323
00:39:50,304 --> 00:39:51,703
.لا، لم نتفق بعد

324
00:39:51,772 --> 00:39:53,623
.متما تودين ذلك

325
00:39:53,691 --> 00:39:55,641
،ربما علينا فعل هذا بالفور يا عزيزتي

326
00:39:55,710 --> 00:39:58,260
ـ ألّا تظنين ذلك؟
(ـ (ديفيد

327
00:39:58,329 --> 00:40:00,746
،الأسبوعين القادمين مزدحمين نوعًا ما
.لكني متاح الآن

328
00:40:00,814 --> 00:40:02,314
ما هذا؟ هذه أضرار
ناجمة عن المياه، صحيح؟

329
00:40:02,383 --> 00:40:03,449
هل الارضية بحاجة للإزاله؟

330
00:40:03,518 --> 00:40:05,033
اجل، انظر لدينا جهاز
يزيل الرطوبة

331
00:40:05,102 --> 00:40:06,468
سنتمكن في الواقع
من انقاذ معظم الخشب

332
00:40:06,537 --> 00:40:08,187
ما عليك سوى ان تطلب ذلك -
عظيم -

333
00:40:08,222 --> 00:40:09,972
حسناً نعم، نريدك ان تبدأ
بأسرع وقت ممكن

334
00:40:10,041 --> 00:40:11,273
حسناً -
كلا -

335
00:40:11,342 --> 00:40:13,242
ما ابتغية من السيد
فيليبس) ان يعود إلى هنا)

336
00:40:13,311 --> 00:40:14,977
عندما لا يهطل المطر لبضعة ايام

337
00:40:15,045 --> 00:40:18,463
حيث يتمكن كلانا من صعود
ذلك السطع ونرى ما هو الخطب

338
00:40:18,532 --> 00:40:19,648
بتلك الطريقة، وبمجرد ان يتم

339
00:40:19,717 --> 00:40:21,117
تقييم الوضع بطريقة تامة ومناسبة

340
00:40:21,185 --> 00:40:23,986
عندها سنناقش امر الساعات والمواد

341
00:40:24,055 --> 00:40:28,557
وكذا نطاق العمل
بحيث لا يمثل مفاجأة لنا

342
00:40:28,626 --> 00:40:31,677
كما افضل ايضاً
الاتفاق على موعد تسليم

343
00:40:31,746 --> 00:40:34,180
الامر الذي اذا لم يتحقق
سيعني اعادة النظر في شروط عقدنا

344
00:40:34,248 --> 00:40:37,399
مع امكانية دفعك غرامة لنا

345
00:40:37,468 --> 00:40:40,486
مقابل كل يوم تجاوز الاتفاق الاصلي

346
00:40:40,555 --> 00:40:41,920
الان، ان كان كل هذا يبدو مقبولاً

347
00:40:41,989 --> 00:40:43,256
سأسر حينها أن
استأنف هذا النقاش

348
00:40:43,324 --> 00:40:45,858
في موعد آخر
ولكن في الوقت الراهن

349
00:40:45,926 --> 00:40:47,993
(سعدت بمقابلتك سيد (فيليبس

350
00:40:48,062 --> 00:40:51,230
وزوجي (ديفيد) سيريك طريق الخروج

351
00:40:51,316 --> 00:40:52,898
ديفيد) ان كنت لا تمانع)

352
00:40:57,787 --> 00:40:59,219
(بن)

353
00:41:40,113 --> 00:41:41,945
الخامس من يوليو

354
00:41:45,384 --> 00:41:46,800
انا اسف

355
00:41:48,471 --> 00:41:49,803
علام انت اسف؟

356
00:41:49,872 --> 00:41:51,772
كان يتبغي ان اجعلك تتولي الامر

357
00:41:52,875 --> 00:41:54,007
ليس امراً مهماً

358
00:41:55,762 --> 00:41:58,812
بلى ان كذلك، لقد كنت وقحاً تماماً
حول الامر بأكمله

359
00:41:58,881 --> 00:42:01,815
كان بمثابة احتفال بالرجولة، ما اعنيه

360
00:42:01,884 --> 00:42:04,952
رباه!، مالذي كنت افعله؟

361
00:42:05,020 --> 00:42:06,587
انا لا اعرف شيئاً
حيال اصلاح السقف

362
00:42:06,656 --> 00:42:08,405
اريد ترك هذا المنزل

363
00:42:09,759 --> 00:42:11,842
ثمة امرٍ غير صحيح هنا

364
00:42:11,911 --> 00:42:14,444
(دانا)

365
00:42:14,513 --> 00:42:17,581
اياً كان الامر الذي
تشعرينه او تختبرينه

366
00:42:17,650 --> 00:42:19,950
فقط لكونك تقومين بالترتيب
وليس المنزل هو السبب

367
00:42:20,019 --> 00:42:23,004
عائلة (بلاكز) كانت لديهم
إبنة ماتت في الـ5 من يوليو

368
00:42:23,990 --> 00:42:25,706
(انه ذات اليوم (ديفيد

369
00:42:27,226 --> 00:42:29,092
!ذات اليوم
الامر ليس مصادفة

370
00:42:32,065 --> 00:42:33,897
ابنتنا لاتزال في المنزل

371
00:42:39,822 --> 00:42:41,655
هذا مستحيل

372
00:42:42,809 --> 00:42:44,008
انت تعلمين هذا

373
00:42:45,745 --> 00:42:47,828
اما زلت تتناولين دوائك؟

374
00:42:47,897 --> 00:42:49,897
اجل، انا اتناولها
لا أريد البقاء هنا

375
00:42:49,966 --> 00:42:52,666
اتقفنا ان نمنح نجرب سنة
من وقتنا في هذا المنزل

376
00:42:53,970 --> 00:42:56,003
اخبرنا الدكتور (اشبي) مدى اهميته

377
00:42:56,071 --> 00:42:58,238
لأجل توازن (لوكاس) حالياً

378
00:43:01,895 --> 00:43:03,827
في حال تخلينا عن المنزل
فلن نمنحه فرصة

379
00:43:03,897 --> 00:43:05,629
عادلة ليعيش حياة طبيعية

380
00:43:05,698 --> 00:43:08,432
نحن مدينان له بذلك
والرب يشهد اننا مدينان له بذلك

381
00:43:10,619 --> 00:43:12,119
بعد انقضاء عام
سنطالع للماضي

382
00:43:12,188 --> 00:43:15,239
وسندرك ان الانتقال كان امراً صائباً

383
00:43:17,993 --> 00:43:19,393
هل تثقين بي؟

384
00:43:21,230 --> 00:43:22,863
اجل، اثق بك

385
00:43:27,170 --> 00:43:29,770
بإمكاني الغاء الرحلة إلى المدينة

386
00:43:29,838 --> 00:43:32,339
انهما يومان فحسب
اقوم بحسب بيعة الشركة

387
00:43:32,408 --> 00:43:33,874
والمساعدة في عملية التحويل

388
00:43:35,728 --> 00:43:38,662
بوسعي اعادة تعيين الموعد -
لا، لا اريدك ان تفعل ذلك -

389
00:43:39,832 --> 00:43:42,099
بوسعنا انا و(لوكاس) قضاء وقت معاً

390
00:43:43,002 --> 00:43:45,002
سيكون امراً جيداً لنا

391
00:43:53,178 --> 00:43:55,446
اريدك ان ترعى امك
لأجلي اثناء غيابي

392
00:43:55,514 --> 00:43:56,947
انتبه لها

393
00:43:57,015 --> 00:43:58,866
اتريدني ان احضر لك بعض
الكعكات الصغيرة،  بينما انا غائب

394
00:43:58,935 --> 00:44:01,568
بنكهة الفراولة بدون توت

395
00:44:01,637 --> 00:44:03,170
حاضر سيدي

396
00:44:15,317 --> 00:44:16,484
بحذر

397
00:44:19,955 --> 00:44:22,456
!انظري لهذا الدب

398
00:44:24,026 --> 00:44:25,993
انظري، ذلك هو منزلنا

399
00:44:26,061 --> 00:44:27,427
بلى

400
00:44:27,496 --> 00:44:30,231
احسنت -
هل يمكنني مساعدتكما؟ -

401
00:44:32,217 --> 00:44:35,419
(انا (دانا بارو -
دانا) المهندسة المعمارية) -

402
00:44:35,488 --> 00:44:37,354
(سررت بلقائك (دانا

403
00:44:37,423 --> 00:44:40,223
انا من رسلت صور
وتسجيلات منزلكم

404
00:44:40,292 --> 00:44:41,642
شكراً لك

405
00:44:41,711 --> 00:44:43,610
ومن تكون انت؟

406
00:44:45,047 --> 00:44:47,314
ما الخطب؟
هل اكلت القطة لسانك؟

407
00:44:47,383 --> 00:44:50,384
(هذا (لوكاس -
(الناس يدعوني السيدة (جوديث -

408
00:44:50,453 --> 00:44:53,020
ألق التحية -
سابعد هذه وحسب -

409
00:44:54,606 --> 00:44:55,739
حسناً

410
00:44:55,741 --> 00:44:57,374
بوسعك اللعب هنا
سأنشغل لبضعة دقائق فحسب

411
00:45:03,599 --> 00:45:06,567
اردت فقط سؤالك حول تلك

412
00:45:06,635 --> 00:45:09,236
الغرفة الصغيرة التي
وجدتها في العلية

413
00:45:10,573 --> 00:45:15,209
لها ارضية معدنية ونافذة لا تنفتح

414
00:45:15,277 --> 00:45:18,979
والباب الذي يغلق من الخارج فقط

415
00:45:19,047 --> 00:45:21,681
...ذلك حقاً

416
00:45:21,750 --> 00:45:24,818
يثير ذعري، كما انها ليست
...في اي من المخططات، وانا

417
00:45:24,886 --> 00:45:26,286
لا أدري ما افعل بها

418
00:45:27,840 --> 00:45:30,974
ولكن امر سخيف -
ربما -

419
00:45:32,928 --> 00:45:34,444
ربما ليس كذلك

420
00:45:36,332 --> 00:45:38,248
ماذا تقصدين؟

421
00:45:38,317 --> 00:45:42,670
دانا) يبدو انه لديك حجرة إحباطات)

422
00:45:44,440 --> 00:45:47,775
ماذا؟ -
حجرة إحباطات -

423
00:45:48,727 --> 00:45:50,744
حسناً، ما الذي يعنيه هذا؟

424
00:45:52,798 --> 00:45:55,882
كانت هناك فترة، ليست بالبعيدة

425
00:45:55,884 --> 00:45:58,718
عندما يولد اطفال بأزمات معينة

426
00:45:58,871 --> 00:46:00,136
فيتم اعتبارهم مصدر للإحراج

427
00:46:02,775 --> 00:46:06,327
خصوصاً اذا كانت العائلة
غنية، مرموقة اجتماعياً

428
00:46:08,881 --> 00:46:10,647
احياناً يتم اتخاذ القرار

429
00:46:10,716 --> 00:46:13,584
بإبقاء امر حياة الطفل نفسها سراً

430
00:46:15,838 --> 00:46:17,187
تابعي

431
00:46:17,256 --> 00:46:20,307
لذا بالانعزال في حجرة مثل التي وصفتيها

432
00:46:20,376 --> 00:46:24,411
متعهداً فقط من قبل الوالدين
او ربما خادم موثوق به

433
00:46:24,413 --> 00:46:29,316
حيث يقضي ذلك الصبي او الفتاة
حياتهم، مهما قد تطول

434
00:46:29,384 --> 00:46:32,453
بدون التحدث إلى احد
بدون اللعب مع احد

435
00:46:32,522 --> 00:46:35,589
بدون ان يشعروا بالشمس ابداً
او بالمطر على وجوههم

436
00:46:36,425 --> 00:46:38,259
اولئك الاطفال كانوا

437
00:46:40,463 --> 00:46:42,796
مصدر احباط

438
00:46:42,798 --> 00:46:46,717
اعمارهم كانت قصيرة

439
00:46:46,785 --> 00:46:50,520
وعندما تنتهي يتم دفنهم بخفاء.

440
00:46:50,590 --> 00:46:53,507
البعض يتداول بأن ارواحهم قد تبقى

441
00:46:55,478 --> 00:46:57,845
بالتالي، كنت ادرس امر وجود

442
00:46:57,913 --> 00:47:00,447
الارواح المضطربة
في تلك المنازل القديمة

443
00:47:01,750 --> 00:47:04,684
وبعد؟

444
00:47:06,355 --> 00:47:08,989
"اظنني شاهدت فيلم "الشبح الضاج
لمرات عديدة

445
00:47:09,058 --> 00:47:12,742
الناس يدعون انني مخرفة وثملة

446
00:47:38,604 --> 00:47:39,736
مرحباً؟

447
00:47:40,956 --> 00:47:42,756
مرحباً بك

448
00:47:42,825 --> 00:47:44,091
ما الذي تفعله بالاعلى هناك؟

449
00:47:45,478 --> 00:47:47,494
ظننتك قلت بأن اعود بعد بضعة ايام

450
00:47:58,640 --> 00:48:01,958
إذن ماهو رأيك؟ -
رأي ان يتم ازالتها كلها -

451
00:48:01,960 --> 00:48:05,129
ارى ان نُسقط الحالية
ونبني جديدة بإستخدام القَيّر

452
00:48:05,198 --> 00:48:06,596
انها افضل للتصريف

453
00:48:06,666 --> 00:48:09,299
قياسي لكل قدم؟ -
ربع بوصة -

454
00:48:09,368 --> 00:48:12,603
شرائط تنوب، صفائح خشب
مشمع جديد، ورق قير جديد

455
00:48:12,705 --> 00:48:14,404
بحساب سريع، اقول
انها مهمة لأربع ايام

456
00:48:14,473 --> 00:48:16,790
انا أقول انها مهمة ليومين على الاكثر

457
00:48:16,859 --> 00:48:18,108
تكلفتي 80 دولار في الساعة

458
00:48:18,177 --> 00:48:19,677
ستنال 60

459
00:48:19,745 --> 00:48:23,747
إذن، يومين، وستون دولار
و500 للمواد

460
00:48:23,815 --> 00:48:26,767
الناتج 1.460 دولار كحد اقصى

461
00:48:26,836 --> 00:48:28,568
لا تتحدثين كمهندسة معمارية

462
00:48:28,637 --> 00:48:31,638
ابي اشتغل كمقاول عام
لمدة 40 سنة

463
00:48:31,706 --> 00:48:33,206
حقاً؟ -
اجل -

464
00:48:33,275 --> 00:48:35,108
ولم يكن يفضل ان يتركني
مع جليسات اطفال

465
00:48:35,177 --> 00:48:36,876
وبالتالي امضيت الكثير
من الوقت في الميدان

466
00:48:36,946 --> 00:48:39,579
والكثير من الوقت
مع شبان من امثالك

467
00:48:41,450 --> 00:48:43,484
إذن فأنت معتاده على رؤية
اناس يدخنون في ميدان العمل

468
00:48:47,422 --> 00:48:49,289
متى بدأت العمل لصالح والدك؟

469
00:48:49,358 --> 00:48:52,392
عندما كنت بالغة بمافيه الكفاية -
وتفعلين ماذا؟ -

470
00:48:52,461 --> 00:48:54,277
ايا كان العمل الذي
يسمح لي بالفعله

471
00:48:54,346 --> 00:48:55,345
لابد انه كان فخوراً

472
00:48:55,981 --> 00:48:57,314
من ماذا؟

473
00:48:57,383 --> 00:49:00,667
منك انت، تنالين شهادة
وتصبحين مهندسة معمارية

474
00:49:00,736 --> 00:49:03,603
في الواقع اصيب
بنوبة قلبية اثناء العمل

475
00:49:03,672 --> 00:49:06,173
...بعدة سنوات بعد تخرجي، لذا

476
00:49:06,241 --> 00:49:08,008
آسف لسماع ذلك

477
00:49:09,878 --> 00:49:11,544
مات ويداه ملطختين

478
00:49:13,966 --> 00:49:15,382
أكان مثلما أراد؟

479
00:49:16,235 --> 00:49:17,684
اظن ذلك

480
00:49:19,855 --> 00:49:21,972
ماذا عن والدتك؟ -
!امي -

481
00:49:22,040 --> 00:49:23,723
(لا تصعد إلى هنا (لوكاس
ابقى حيث انت

482
00:49:23,792 --> 00:49:25,275
انا جائع الان

483
00:49:25,343 --> 00:49:27,744
سأنزل في الحال
ابتعد فحسب عن السلالم ارجوك

484
00:49:29,831 --> 00:49:30,830
حسناً

485
00:49:35,687 --> 00:49:37,254
اين والده؟ -
في المدينة -

486
00:49:38,657 --> 00:49:40,090
هل سيعود قريباً؟

487
00:49:40,159 --> 00:49:41,225
اجل، خلال بضعة ايام

488
00:49:43,028 --> 00:49:46,113
اجل، اراهنك انه مرعب في الليل

489
00:49:46,182 --> 00:49:47,681
متلحفة بدثار لوحدك في السرير

490
00:49:50,836 --> 00:49:53,603
تهانيّ، هاقد وجدت الحد

491
00:49:53,672 --> 00:49:56,639
حقاً؟ ماذا الآن؟

492
00:49:56,708 --> 00:49:58,041
الآن يمكنك ان تكف

493
00:49:59,912 --> 00:50:02,946
يمكنك البدء من الصباح
سأتوقع مجيئك قرابة الـ8

494
00:50:09,655 --> 00:50:12,422
هذه حديقة الايهام

495
00:50:12,491 --> 00:50:15,308
حديقة الايهام السحرية

496
00:50:15,377 --> 00:50:18,177
حيث تضحك الازهار
والطيور تخادع

497
00:50:18,297 --> 00:50:21,231
وشجرة سحرية تُنبت عصا سكرية

498
00:50:23,219 --> 00:50:26,203
هنا في الحديقة مانفعل وما نقول

499
00:50:26,271 --> 00:50:28,605
نريدك ان تنضم لنا
وتباشر بالمثل

500
00:50:28,674 --> 00:50:32,826
هل يمكنك الصياح مثل الديك؟

501
00:50:32,895 --> 00:50:36,780
وتصفق بيديك وتضرب بحذائك

502
00:50:36,849 --> 00:50:39,832
انه مكان ظريف
ولكنه حقيقي بالتأكيد

503
00:50:39,901 --> 00:50:42,769
حتى اننا نريد مشاركته معك

504
00:50:48,944 --> 00:50:51,695
اذا اردت الغناء لي

505
00:50:51,764 --> 00:50:54,064
فسأغني لك

506
00:50:54,199 --> 00:50:56,733
اذا بكيت لأجلي

507
00:50:59,004 --> 00:51:02,689
وتصفق بيديك وتضرب بحذائك

508
00:51:02,758 --> 00:51:05,843
انه مكان ظريف
ولكنه حقيقي بالتأكيد

509
00:51:05,911 --> 00:51:08,812
حتى اننا نريد مشاركته معك

510
00:51:11,350 --> 00:51:14,084
اذا اردت الغناء لي

511
00:51:14,153 --> 00:51:17,254
فسأغني لك

512
00:51:17,323 --> 00:51:19,640
اذا بكيت لأجلي

513
00:51:19,708 --> 00:51:22,175
فسوف ابكي لأجلك

514
00:51:22,244 --> 00:51:24,945
اذا صرخت لأجلي

515
00:51:25,014 --> 00:51:26,112
فسوف اصرخ لأجلك

516
00:51:29,418 --> 00:51:30,333
!(لوكاس)

517
00:51:33,955 --> 00:51:37,023
(راسكال) ، (راسكال) ، (راسكال)
أين انت (راسكال)؟

518
00:51:58,397 --> 00:51:59,980
لوكاس) هل انت بالاعلى هناك؟)

519
00:52:02,184 --> 00:52:03,516
!(لوكاس)

520
00:52:04,836 --> 00:52:07,571
لوكاس) لسنا نلعب الان عزيزي)

521
00:52:12,344 --> 00:52:13,343
!(لوكاس)

522
00:52:23,638 --> 00:52:24,922
!رباه

523
00:52:29,829 --> 00:52:30,828
ماهو اسمك؟

524
00:52:33,732 --> 00:52:34,998
أيمكنك ان تخبريني بإسمك

525
00:52:36,368 --> 00:52:37,468
(لورا)

526
00:52:40,005 --> 00:52:41,238
انه لا يريد تواجدكم هنا

527
00:52:42,874 --> 00:52:43,873
من؟

528
00:53:18,226 --> 00:53:21,628
!ها انت هنا
كنت ابحث عنك في كل مكان

529
00:53:43,502 --> 00:53:45,635
!هاهو ذا

530
00:53:47,339 --> 00:53:49,322
كتابي!، كنت ابحث عنه في كل مكان

531
00:53:50,692 --> 00:53:51,942
الان يمكنني القرآءة

532
00:53:58,050 --> 00:53:59,182
!(لوكاس)

533
00:54:01,786 --> 00:54:04,537
!(لوكاس)
!(لوكاس)

534
00:54:11,547 --> 00:54:13,446
!(لوكاس)

535
00:54:23,125 --> 00:54:24,574
!(لوكاس)

536
00:54:34,236 --> 00:54:35,635
!(لوكاس)

537
00:54:40,242 --> 00:54:41,508
هل رأيت ذلك؟

538
00:54:43,829 --> 00:54:47,664
لا عليك، تعال
لندخل لتناول الغداء

539
00:54:47,733 --> 00:54:51,000
(امي انتظري، اريد (راسكل
فقد رافقني إلى الخارج

540
00:54:51,070 --> 00:54:52,969
انتظر، انتظر، انتظر
سنذهب معاً

541
00:54:57,409 --> 00:55:00,444
!(راسكال)
!(راسكال)

542
00:55:01,247 --> 00:55:02,479
!(راسكال)

543
00:55:03,215 --> 00:55:05,282
!(راسكال)

544
00:55:05,351 --> 00:55:07,417
حبيبي لم لا تذهب
وتبحث بين تلك الاشجار؟

545
00:55:07,486 --> 00:55:08,885
فهو متسلق بارع حقاً -
حسناً -

546
00:55:10,889 --> 00:55:13,289
!(راسكال)
!(راسكال)

547
00:55:13,358 --> 00:55:17,210
اين انت، (راسكال)؟

548
00:55:17,279 --> 00:55:19,096
!(راسكال)

549
00:55:19,164 --> 00:55:21,998
تعال إلى الاسفل اينما تكون
انزل، ياقطي، ياقطي

550
00:55:23,252 --> 00:55:25,318
اين انت؟

551
00:55:38,983 --> 00:55:40,851
امي ، لا استطيع رؤيته

552
00:55:40,919 --> 00:55:42,718
لم لا تبحث هناك
اعتقد انني سمعته

553
00:55:50,662 --> 00:55:52,562
انه ليس هنا بالخارج يا حبيبي

554
00:55:52,630 --> 00:55:55,198
لعله على الارجح عاد للمنزل

555
00:55:55,267 --> 00:55:57,033
هل سنجده؟

556
00:55:57,102 --> 00:55:58,835
اجل، سوف نجده

557
00:56:27,082 --> 00:56:28,565
!تباً

558
00:57:51,833 --> 00:57:53,533
!(دانا)

559
00:57:54,719 --> 00:57:56,469
!(دانا)
!(دانا)

560
00:57:58,073 --> 00:58:00,272
!تباً توقفي

561
00:58:00,341 --> 00:58:03,893
(لقد امسكتك، (دانا

562
00:58:11,870 --> 00:58:13,603
اشعر كأنها بدأت تنزلق

563
00:58:15,057 --> 00:58:16,589
تعرضت لعده نوبات

564
00:58:17,759 --> 00:58:20,026
حيث فقدت تماماً الاحساس بالوقت

565
00:58:22,564 --> 00:58:25,731
اعني، انها تعتقد بوجود
امور غريبة تحدث في المنزل

566
00:58:27,402 --> 00:58:28,968
غريبة من اي ناحية؟

567
00:58:31,573 --> 00:58:35,175
بدأت بتخيل امور لم تعد تحدث

568
00:58:41,650 --> 00:58:44,450
عيد مولد (كاثرين) سيكون
يوم الاحد أليس كذلك؟

569
00:58:49,490 --> 00:58:50,790
اجل

570
00:58:54,713 --> 00:58:56,847
كلانا يعلم انك نزعت لدفن

571
00:58:56,915 --> 00:58:58,348
مشاعرك لأجل الغاية الاسمى

572
00:58:58,416 --> 00:59:01,718
وهو امر ليس جيد
بالنسبة لك ايضاً

573
00:59:01,787 --> 00:59:07,390
التواجد في ذلك البيت الكبير
بعيداً جداً عن المدينة يعد امراً انعزالياً

574
00:59:07,459 --> 00:59:11,477
لم لا تدعوا اشخصاً يوم الاحد؟

575
00:59:11,546 --> 00:59:14,364
انها ليست بحاجة لنصيحة
انها تحتاج اصدقاء

576
00:59:19,104 --> 00:59:20,303
حسناً

577
00:59:40,375 --> 00:59:43,142
ثمة شاهد قبر بالخلف

578
00:59:43,211 --> 00:59:45,829
قد يكون لكلب على الارجح
(ولكنه يثير رعب (لوكاس

579
00:59:45,897 --> 00:59:47,964
هلاّ حفرته وتأكدت
من عدم وجود شيء؟

580
00:59:49,550 --> 00:59:51,901
(لا اريد ان يعلم (ديفيد

581
00:59:54,840 --> 00:59:56,806
اجل، اذن سأفعل ذلك

582
00:59:59,011 --> 01:00:00,810
بالطبع اتمنى ان يقدر كل هذا

583
01:00:07,485 --> 01:00:10,486
قلت بأنني أتمنى ان يقدر كل هذا

584
01:00:10,555 --> 01:00:12,555
اتمنى ان يقدر كل ماتفعلينه لأجله

585
01:00:12,624 --> 01:00:14,374
وما الذي افعله؟

586
01:00:14,443 --> 01:00:17,760
تتركين المدينة
تبتاعين منزلاً كبيراً في الريف

587
01:00:17,829 --> 01:00:20,297
وتقومين بإصلاحه
لكي تقيمي حفلة عشاء كبيرة

588
01:00:20,365 --> 01:00:22,865
ويتجمع الكل حول طاولتك
الجميلة الساحرة

589
01:00:22,934 --> 01:00:24,150
تتناولون الخضروات التي تزوعينها بالخلف

590
01:00:24,219 --> 01:00:27,586
او التي ابتعتموها
من كشك المزارع

591
01:00:27,655 --> 01:00:29,255
الم تكن هذه هي الخطة؟

592
01:00:31,877 --> 01:00:33,843
اجل، او نحوها

593
01:00:38,583 --> 01:00:41,684
كيف ستشعر خليلتك
حول مشاطرتنا التدخين؟

594
01:00:42,587 --> 01:00:44,220
ليست لديّ واحدة

595
01:00:44,373 --> 01:00:46,673
وإن كانت لديّ، ماكنت على
الارجح لأكترث لما تفكر

596
01:00:46,742 --> 01:00:49,476
لم لا؟

597
01:00:49,544 --> 01:00:52,111
لا اعيش حياتي منزعجاً لأمور
لا استطيع التحكم بها

598
01:00:53,214 --> 01:00:55,381
وكيف يسير ذلك الامر معك؟

599
01:00:56,435 --> 01:00:59,035
يسير بشكل جيد تماماً

600
01:00:59,103 --> 01:01:02,639
ابقيني اعمل لفتره طويلة هنا
...ولعلك قد ترين او

601
01:01:02,707 --> 01:01:04,040
تشعرين كيف يسير، معك

602
01:01:09,448 --> 01:01:11,114
ياللعار، كدنا ان ننتهي

603
01:01:11,883 --> 01:01:13,232
ليس علينا ذلك

604
01:01:41,162 --> 01:01:43,679
ديفيد) ظننتك لن تعود)
للمنزل حتي يوم غد

605
01:01:46,318 --> 01:01:47,550
كنت كذلك

606
01:01:49,737 --> 01:01:53,406
وبعدها فكرت بأنه يجب ان
اكون مع زوجتي وابني

607
01:01:54,726 --> 01:01:56,325
كيف وصلت للمنزل من المحطة؟

608
01:01:57,362 --> 01:01:59,195
اخذت سيارة اجرة

609
01:01:59,264 --> 01:02:03,332
اعتقد ان السائق ضاعف الأجرة
مثل طبيب اسنان البلدة وقت فراغه

610
01:02:05,620 --> 01:02:07,120
هل كانت رحلة مثمرة؟

611
01:02:08,156 --> 01:02:10,957
اجل، اجل اظنها كذلك

612
01:02:13,110 --> 01:02:14,494
أكانت مثمرة؟

613
01:02:15,997 --> 01:02:18,381
اجل، لقد كانت مثمرة

614
01:02:20,185 --> 01:02:24,086
تلك الرسومات لا تُصدق
ألا تعتقدين ذلك؟

615
01:02:24,155 --> 01:02:25,704
اعني، لا يمكنني تخيل

616
01:02:25,773 --> 01:02:28,258
لماذا يريد شخص بتغطيتها

617
01:02:28,326 --> 01:02:29,492
يمكنني ذلك

618
01:02:36,034 --> 01:02:37,433
...هل تنتاول

619
01:02:37,501 --> 01:02:40,169
كلا، لست كذلك

620
01:02:41,022 --> 01:02:43,439
على الارجح ليست هذه بالفكرة الامثل

621
01:02:43,508 --> 01:02:44,823
كلا، لعلها ليست كذلك

622
01:02:46,027 --> 01:02:47,643
ولكنها تجعلني -
مشوشه -

623
01:02:48,946 --> 01:02:50,330
مشوشة

624
01:02:54,185 --> 01:02:57,854
ينبغي ان اعود للعمل
لوكاس) سيفرح بك في المنزل)

625
01:03:53,227 --> 01:03:54,794
عليك بتبريد النبيذ ياصديقي

626
01:03:54,863 --> 01:03:56,362
"لقد عبرنا إلى داخل "كارولاينا الشمالية

627
01:03:56,431 --> 01:03:58,264
سنصل هناك قرب الـ5

628
01:03:58,332 --> 01:03:59,832
اجل عظيم

629
01:05:53,931 --> 01:05:55,565
إذن اين هي (دانا) بالضبط؟

630
01:06:14,602 --> 01:06:18,821
أيها المسكين
انت بالخارج هنا لوحدك

631
01:06:40,812 --> 01:06:41,944
!(دانا)

632
01:06:55,342 --> 01:06:56,341
لوكاس)؟)

633
01:07:16,681 --> 01:07:17,763
لوكاس)؟)

634
01:08:30,355 --> 01:08:31,354
تباً

635
01:08:32,790 --> 01:08:33,956
(دانا)

636
01:08:38,580 --> 01:08:41,881
سأخلصها من معاناتها

637
01:08:41,950 --> 01:08:45,084
سمحنا لهذه اللعنة بالبقاء فترة طويلة

638
01:08:45,152 --> 01:08:47,553
لا تفعل اتوسل لك

639
01:09:12,513 --> 01:09:15,130
لن تحرجني مزيداً

640
01:09:36,738 --> 01:09:39,739
انت والدة تعيسه

641
01:09:40,942 --> 01:09:44,343
وستفشلين مجدداً

642
01:09:46,180 --> 01:09:47,346
ابنة

643
01:09:49,050 --> 01:09:50,616
والان ابن ميت

644
01:09:50,685 --> 01:09:51,917
!كلا

645
01:09:53,404 --> 01:09:54,336
(آموس)

646
01:11:00,387 --> 01:11:02,021
(دانا)، (دانا)
(دانا)

647
01:11:12,599 --> 01:11:14,800
(دانا)، (دانا)

648
01:11:34,155 --> 01:11:35,771
!امي -
!(دانا) -

649
01:11:35,839 --> 01:11:37,506
!(دانا)، (دانا)

650
01:11:38,509 --> 01:11:40,375
!عليك بإنزاله
!عليك بإنزاله

651
01:11:43,615 --> 01:11:45,430
توقف، توقف
توقف، توقف

652
01:11:46,918 --> 01:11:50,352
لابأس، لابأس
امسكت بك، لابأس

653
01:11:50,421 --> 01:11:51,870
انا والدك، انا والدك
امسكت بك

654
01:11:51,939 --> 01:11:54,523
امسكت بك، امسكت بك

655
01:11:54,592 --> 01:11:56,542
امي ، انه حلم سيء
انه حلم سيء

656
01:11:56,611 --> 01:11:59,745
لابأس انه حلم سيء
انه حلم سيء

657
01:12:35,082 --> 01:12:37,816
هل جننت؟
تباً

658
01:12:40,420 --> 01:12:42,938
هل تحاولين تدمير
كل ماحظينا به يا (دانا)؟

659
01:12:43,006 --> 01:12:44,105
كل شي؟ حقاً؟

660
01:12:44,174 --> 01:12:45,624
اهو بخير؟

661
01:12:45,693 --> 01:12:47,943
اجل، انه بخير (دانا) انه بخير
انه نائم في سريرنا

662
01:12:48,012 --> 01:12:49,678
يعتقد انه كان حلماً سيئاً

663
01:12:53,467 --> 01:12:57,069
ديفيد) اعتقد انه لايمكنني معرفة)

664
01:12:57,138 --> 01:12:58,871
ما هو حقيقي وما هو ليس بحقيقي

665
01:12:59,891 --> 01:13:01,090
لم يكن هناك احد

666
01:13:02,493 --> 01:13:05,194
(لم يحاول احدهم ايذاء (لوكاس
...دانا) لقد كنت )

667
01:13:06,781 --> 01:13:08,280
كنت انت فحسب

668
01:13:15,289 --> 01:13:17,088
كدت ان اقتله

669
01:13:22,029 --> 01:13:23,628
(انا قتلت (كاثرين

670
01:13:42,450 --> 01:13:43,932
!رباه

671
01:13:44,001 --> 01:13:44,750
لا

672
01:13:46,787 --> 01:13:50,022
كلا، تلك كانت حادثة
كانت حادثة مروعة

673
01:13:50,124 --> 01:13:53,142
ذلك ماكانت عليه
وانت تعرفين هذا

674
01:14:00,201 --> 01:14:02,584
حبيبتي ، هلمي

675
01:14:26,527 --> 01:14:28,160
علينا ان نعود للمنزل

676
01:14:29,429 --> 01:14:32,097
لا مزيد من الهرب
سيتحسن حالك

677
01:14:33,600 --> 01:14:35,668
ليس هناك مالا يمكننا التغلب عليه

678
01:16:10,600 --> 01:16:25,668
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

679
01:16:35,000 --> 01:19:25,668
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||صبري مغل & الدكتور علي طلال||

