1
00:00:02,768 --> 00:00:06,939
كلاسيـــــكي

2
00:01:38,697 --> 00:01:44,119
ترجمـــــة
حازم بطرس صمّوعه

3
00:01:44,370 --> 00:01:45,621
...عندما كنت طفلة

4
00:01:46,330 --> 00:01:48,958
أتذكّر رؤية

5
00:01:49,041 --> 00:01:52,169
قوس قزح كبير فوق النهر

6
00:02:04,557 --> 00:02:06,725
إبتعد

7
00:02:08,394 --> 00:02:12,523
في ذلك الوقت أمّي قالت لي

8
00:02:13,065 --> 00:02:16,694
القوس قزح باب إلى السماء

9
00:02:16,735 --> 00:02:22,491
عندما الناس يموتون
يذهبون إلى الجنّة خلال ذلك الباب

10
00:02:23,075 --> 00:02:25,494
عندما كنت طفلة
أبّي إختفى بعيداً

11
00:02:25,536 --> 00:02:28,205
وأمّي سافرت للخارج

12
00:02:28,789 --> 00:02:33,711
أردتُ أمّي أن تتزوّج مرة أخرى
لكنها لم تريد

13
00:02:38,257 --> 00:02:41,427
(اسمي (جيهى
O وفصيلة دمّي

14
00:02:41,594 --> 00:02:44,763
ومنذ كنت في السابعة
تعلّمت تاكووندو

15
00:03:05,242 --> 00:03:07,244
هل أنت بخير؟

16
00:03:26,639 --> 00:03:31,101
هذا الصندوق يحتوي
رسائل ومفكرات أبويّا

17
00:03:31,477 --> 00:03:36,857
كلّ مرّة أمّي
تقرأ الرسائل وتبكي

18
00:03:37,983 --> 00:03:42,404
الرسائل المصفّاة
ورائحة الماضي

19
00:03:43,489 --> 00:03:47,826
حبّ أمّي الأوّل هنا

20
00:04:31,537 --> 00:04:32,788
مرحبا؟

21
00:04:33,163 --> 00:04:35,833
جيهى)؟)
(هذا أنا(سوجيونغ

22
00:04:36,875 --> 00:04:38,794
لماذا تتّصلي مبكّراً؟

23
00:04:39,086 --> 00:04:43,716
أتريدين الذهاب إلى المتحف الفنّي
(وتغني معي ومع(سانجماين

24
00:04:43,841 --> 00:04:46,802
هل تجعليني أدعى لوحدي؟

25
00:04:47,052 --> 00:04:50,556
(لا  يا دمية!(سانجماين
طلبَكِ للمجيء

26
00:04:51,849 --> 00:04:52,975
حقا؟

27
00:04:52,975 --> 00:04:55,394
- أنا جديّة
- علمت

28
00:04:55,394 --> 00:04:57,271
(سانجماين)من خلال (سوجيونغ)

29
00:04:57,938 --> 00:05:03,861
طلبت منّي في أحد الأيام
(أن أكتب رسائل إيميل إلى (سانجماين

30
00:05:04,570 --> 00:05:08,490
لمدة شهرين كتبت
(رسائل إليه لـ(سوجيونغ

31
00:05:08,866 --> 00:05:12,328
اليوم رأيتك تقرأ
كتاب بالمقعد

32
00:05:12,536 --> 00:05:16,999
يبدو مثل صورة
في بطاقة بريدية

33
00:05:18,500 --> 00:05:20,586
ذلك طفولي

34
00:05:21,378 --> 00:05:22,838
أعيدُ كتابته؟

35
00:05:24,965 --> 00:05:27,676
لا .يعجبني ذلك

36
00:05:27,927 --> 00:05:29,887
يعجبني أن يكون طفولي

37
00:05:31,764 --> 00:05:33,933
إذا لازلت تريدين الزواج

38
00:05:34,892 --> 00:05:37,728
سأعطيكِ للمهر شتمة

39
00:05:39,438 --> 00:05:43,609
سانجماين) أرسلت لك رسالة)
لا تغيب اليوم

40
00:05:45,152 --> 00:05:48,614
(بعد ذلك(سوجيونغ
إستعمله للمسرح

41
00:05:48,781 --> 00:05:51,116
إذاً هي ستكون قريبة له

42
00:05:52,284 --> 00:05:54,912
مع السّلامة
إذا ما زلتِ تريدين الزواج

43
00:05:54,995 --> 00:05:56,622
تزوّجي أبلها بدلا مني

44
00:05:56,622 --> 00:06:00,793
الليل تلوّثة مع
..ألم أبقاني مستيقظ

45
00:06:01,293 --> 00:06:03,212
ضوء القمر الكئيب

46
00:06:03,671 --> 00:06:07,174
بشكل مفاجئ
جعل ظلّك يتعلّق

47
00:06:07,174 --> 00:06:08,217
على نافذتي

48
00:06:08,259 --> 00:06:10,636
لا، ليس هكذا

49
00:06:12,054 --> 00:06:13,931
ضوء القمر الكئيب

50
00:06:14,306 --> 00:06:16,600
بشكل مفاجئ
جعل ظلّك يتعلّق

51
00:06:16,600 --> 00:06:18,185
على نافذتي

52
00:06:18,310 --> 00:06:22,231
الأردن ممسوسة
عندما (إيميلي) تعود لرؤيتها

53
00:06:22,314 --> 00:06:25,651
يجب أن تشعر بكلا
السعادة والفجوع

54
00:06:26,694 --> 00:06:28,654
قم به بشعور أقوى

55
00:06:37,788 --> 00:06:41,750
عندما أنظر إليه
أشعر بقطع التنفّس

56
00:06:42,209 --> 00:06:45,588
لكنّه أبدا لم ينظر إلي

57
00:06:45,921 --> 00:06:48,090
سأضع تعويذة عليه

58
00:06:48,173 --> 00:06:52,887
إنظر للوراء! إنظر للوراء
!إنظر للوراء

59
00:07:02,688 --> 00:07:03,772
موسيقى

60
00:07:06,734 --> 00:07:08,986
عندما رأيتك
للمرة الأولى

61
00:07:09,945 --> 00:07:13,616
سرقت قلبي

62
00:07:14,742 --> 00:07:16,869
لكن الآن جئت إلي

63
00:07:17,494 --> 00:07:19,496
أشعر كأننا سنكون سوية إلى الأبد

64
00:07:19,580 --> 00:07:20,706
جيّد

65
00:07:20,915 --> 00:07:23,959
قلبي لك إلى الأبد

66
00:07:25,878 --> 00:07:26,337
هو لا ينشأ
الكثير من المبادرات

67
00:07:26,378 --> 00:07:28,464
أليس (سانجماين)رائع؟

68
00:07:28,505 --> 00:07:30,799
أحبّ الرجال الذين في عملهم

69
00:07:31,800 --> 00:07:33,052
رأيتهي؟

70
00:07:33,886 --> 00:07:36,472
"لا، ليس ذلك"

71
00:07:37,723 --> 00:07:41,018
ضوء القمر الكئيب

72
00:07:41,185 --> 00:07:42,895
بشكل مفاجئ
جعل ظلّك يتعلّق

73
00:07:43,020 --> 00:07:45,064
على نافذتي

74
00:07:46,565 --> 00:07:47,650
تتحدّث عنّي؟

75
00:07:47,900 --> 00:07:49,818
(إنه لا شيء (سانجماين

76
00:07:51,070 --> 00:07:52,571
تعرف (جيهى)صحيح؟

77
00:07:52,821 --> 00:07:55,532
كانت معي
عندما جئت أوّل مرة هنا

78
00:07:56,075 --> 00:07:58,577
صحيح  إنها كانت فترة

79
00:08:01,205 --> 00:08:05,209
..نعم
مرحبا

80
00:08:07,419 --> 00:08:09,880
الكثير من البنات يعجبن به

81
00:08:10,256 --> 00:08:15,177
(ليس فقط (سوجيونغ

82
00:08:15,261 --> 00:08:17,680
حتى المرأة التي تعمل
في قاعة الطالب تحبّه

83
00:09:29,084 --> 00:09:31,503
(سونغ (جوهي

84
00:09:33,589 --> 00:09:36,300
(تايسو)

85
00:09:45,809 --> 00:09:47,853
جونها)؟)

86
00:10:01,116 --> 00:10:07,957
عندما فتحت النافذة هذا الصباح"
أشار النسيم الرومانسي مجيئاً خريفياً

87
00:10:08,165 --> 00:10:13,671
سأضع تلك الريح
"في الرسالة وأرسلها إليك

88
00:10:14,797 --> 00:10:16,507
النسيم الرومانسي؟

89
00:10:17,007 --> 00:10:19,718
تلك كليشيه (عبارة مبتذلة) جدّاً

90
00:10:22,721 --> 00:10:26,141
أعتقد بأنّني سأنظر إليها ككلاسيكية

91
00:11:35,210 --> 00:11:36,629
!(جونها)

92
00:11:39,089 --> 00:11:44,637
تايسو) جاء لي بكلّ من المفاجئات)
التي لم أتحدّث عنها أبداً

93
00:11:44,803 --> 00:11:46,347
رجاء إكتب لي رسالة

94
00:11:46,764 --> 00:11:50,726
سمعَ إشاعة
بأنّني أكتب للآخرين

95
00:11:51,810 --> 00:11:56,148
تايسو) صديق من يزيد لا أقل من)
36سنتيمتر أثناء العطلة الشتائية

96
00:11:56,148 --> 00:11:57,149
إلى من؟

97
00:11:57,233 --> 00:11:59,944
إلى خطيبتي

98
00:12:01,320 --> 00:12:03,113
خطيبة؟

99
00:12:04,323 --> 00:12:06,200
هي بنت صديق أبي

100
00:12:08,285 --> 00:12:10,537
يضعونا على ممتلكاتهم

101
00:12:10,621 --> 00:12:11,914
أنت محظوظ

102
00:12:12,122 --> 00:12:14,667
ليس من الضروري أن تسأل
البنات للخروج في مواعيد

103
00:12:15,167 --> 00:12:16,293
أنا مرضت من ذلك

104
00:12:16,835 --> 00:12:19,296
لست من النوع الذي يواعد بنت واحدة

105
00:12:19,296 --> 00:12:22,299
إذا هي ترسل لي
هو يريد أن يقرئها

106
00:12:22,549 --> 00:12:24,843
يريد أن يعرف كلّ شيء

107
00:12:25,511 --> 00:12:28,764
يتصرّف مثل وكيل لمكتب التحقيقات الفدرالي

108
00:12:32,184 --> 00:12:33,352
أوه لا

109
00:12:39,567 --> 00:12:40,651
هي جميلة ,ها؟

110
00:12:40,693 --> 00:12:45,698
لكن لكونها بنت عضو كونجرس
ستكون ضحلة

111
00:12:49,535 --> 00:12:50,953
!سوق! سوق

112
00:13:00,629 --> 00:13:03,882
دعهم ينزلقون بين سيقانك

113
00:13:04,008 --> 00:13:05,092
أولاد المدينة بطيئون

114
00:13:05,092 --> 00:13:06,719
(سوون)ليست مدينة (سيؤول)

115
00:13:06,719 --> 00:13:09,388
...(مدينة(سوون
لكن عندنا مجلس بلدية المدينة

116
00:13:09,722 --> 00:13:12,683
إمسكهم
وأنا سأسحبهم

117
00:13:12,725 --> 00:13:14,685
أنظر بعناية، أبله
هيا بنا

118
00:13:29,325 --> 00:13:31,702
ماذا تفعل؟

119
00:13:33,829 --> 00:13:39,293
هي حفيدة سونغ العجوز
(سمعت بأنّها من مدينة(سوون

120
00:13:39,501 --> 00:13:42,254
- إنتظر أنت من (سوون)، أليس كذلك؟
- نعم

121
00:13:43,714 --> 00:13:49,011
لا يمكننا أبدا الحلم بإمتلاكها
إبن العجوز (سونغ)عضو كونجرس

122
00:13:49,094 --> 00:13:51,555
إذا هي بنت عضو كونجرس

123
00:13:51,972 --> 00:13:54,266
إذاً هي إبن عضو كونجرس، أبله؟

124
00:14:04,068 --> 00:14:04,818
أوه
هي

125
00:14:04,818 --> 00:14:05,903
- إنها تلوّح
- هيا نعوّد التلويح

126
00:14:05,945 --> 00:14:07,279
تلويح

127
00:14:07,279 --> 00:14:10,574
- مرحبا
- مرحبا

128
00:14:12,117 --> 00:14:13,035
وجدت واحد

129
00:14:14,453 --> 00:14:16,872
دعني أرى

130
00:14:17,081 --> 00:14:18,666
دعنا نرى

131
00:14:19,959 --> 00:14:21,418
إنه عفن

132
00:14:26,548 --> 00:14:28,175
حصلت على واحد

133
00:14:28,926 --> 00:14:31,053
إنه كبير

134
00:14:31,637 --> 00:14:33,556
بالتأكيد أكل الكثير من هراء البقرة

135
00:14:40,104 --> 00:14:41,605
إنها خنفساء

136
00:14:42,606 --> 00:14:44,358
خنفساء؟

137
00:14:44,483 --> 00:14:47,236
لكن لم أرى واحدة أبداً

138
00:14:50,364 --> 00:14:54,368
أتريدين هذا؟

139
00:15:06,297 --> 00:15:07,548
أتريد المراهنة؟

140
00:15:08,924 --> 00:15:12,094
إنه هراء بقرة، إنه قذر

141
00:15:18,934 --> 00:15:22,646
أرأيت البيت المسكون بالأشباح عبر النهر؟

142
00:15:22,646 --> 00:15:23,606
ماذا؟

143
00:15:25,816 --> 00:15:26,650
نعم

144
00:15:27,610 --> 00:15:30,946
أبإمكانك أن تأخذني هناك؟

145
00:15:31,864 --> 00:15:32,573
نعم

146
00:15:33,324 --> 00:15:35,659
أتعرف كيف تجذف؟

147
00:15:37,369 --> 00:15:38,120
بالطبع

148
00:15:39,079 --> 00:15:43,417
إذاً دعنى نتقابل في العبّارة
غداً في الـ 12، حسناً؟

149
00:15:56,472 --> 00:15:58,933
- ماذا قلت لها؟
- ..قالت شيءا

150
00:15:59,016 --> 00:16:01,852
أولاد المدينة مختلفون جدا

151
00:16:02,895 --> 00:16:05,314
علّمني كيف أجذف

152
00:16:05,356 --> 00:16:09,151
ستعلّمني، صحيح؟

153
00:16:47,982 --> 00:16:54,947
أخبرني جدّي الكثير عنه
لكن منعني من الذهاب

154
00:16:55,406 --> 00:16:58,951
هو صارم أين أذهب

155
00:16:59,368 --> 00:17:04,248
أنا حقّاً أردت الذهاب
لكن لم يكن عندي أحد يأخذني

156
00:17:04,623 --> 00:17:10,129
إذا أطلب من الناس هنا
سيخبرون جدّي فوراً

157
00:17:15,926 --> 00:17:21,891
لكن المركب لا يتحرّك

158
00:17:21,932 --> 00:17:23,309
يا إلاهي

159
00:17:26,061 --> 00:17:32,192
لأكون صادق
هذه أوّل مرّة أجذف

160
00:17:41,869 --> 00:17:44,955
(اسمي (جونها

161
00:17:45,956 --> 00:17:50,753
نسيت تقديم نفسي
(أنا سونغ (جوهي

162
00:17:51,795 --> 00:17:53,255
أنت من مدينة (سوون)؟

163
00:17:53,339 --> 00:17:54,423
نعم

164
00:17:54,465 --> 00:17:58,594
أنا من (سوون)أيضا
جئت هنا لزيارة عمّي

165
00:17:58,636 --> 00:18:03,807
حقا؟
مالصدفة

166
00:18:04,225 --> 00:18:06,268
أو لربّما مصير؟

167
00:18:06,727 --> 00:18:08,938
- عفواً؟
- لا شيء

168
00:18:43,347 --> 00:18:46,976
..هل يوجد
حقا شبح؟

169
00:18:53,190 --> 00:18:56,485
..أرأيت
شبح من قبل؟

170
00:18:56,485 --> 00:18:59,572
بالطبع
كلّ يوم

171
00:18:59,697 --> 00:19:00,823
ماذا؟

172
00:19:02,199 --> 00:19:04,034
في المرآة

173
00:19:05,619 --> 00:19:12,167
في الحقيقة، أنا شبح

174
00:19:13,210 --> 00:19:15,421
توقّف

175
00:19:43,699 --> 00:19:46,035
- هل أنتِ بخير؟
- نعم

176
00:22:04,882 --> 00:22:07,009
أعتقد خلعتُ كاحلي

177
00:22:08,886 --> 00:22:10,346
إصعدي على ظهري

178
00:22:11,472 --> 00:22:13,182
بسرعة إصعدي على ظهري

179
00:22:43,254 --> 00:22:46,465
إنه دش
سيتوقّف قريبا

180
00:22:55,432 --> 00:22:57,309
جفّفي نفسك بهذا

181
00:23:14,702 --> 00:23:18,914
عندما المطر يتوقّف
نحن سنذهب على طول النهر

182
00:23:19,039 --> 00:23:22,793
ثمّ نسنصل العبّارة
ولو أنّها بعيدَ نوعا ما

183
00:24:13,844 --> 00:24:15,387
أنا ثقيلة , ها؟

184
00:24:15,763 --> 00:24:18,641
لا
أنت لست ثقيلة على الإطلاق

185
00:24:19,058 --> 00:24:22,186
لكنّي أزن الكثير
و آكل الكثير، أيضا

186
00:24:22,269 --> 00:24:24,146
لا تقلقي

187
00:24:24,146 --> 00:24:28,359
أستطيع حملك على ظهري
وأذهب إلى أيّ مكان

188
00:24:28,525 --> 00:24:29,818
أنت تكذب

189
00:24:29,860 --> 00:24:31,153
لا أكذب

190
00:24:31,153 --> 00:24:32,154
نعم، أنت تكذب

191
00:24:32,154 --> 00:24:34,156
لا، لا أكذب

192
00:25:46,729 --> 00:25:48,188
إصطته

193
00:25:57,031 --> 00:25:58,908
إفتحي يدكِ

194
00:26:28,520 --> 00:26:32,441
إحمل اليراع للحظة

195
00:26:39,573 --> 00:26:43,452
أعطيتني اليراع
وحملتني

196
00:26:43,869 --> 00:26:48,874
لكن كلّ ذلك
أستطيع إعطائك بالمقابل

197
00:27:00,928 --> 00:27:03,764
رجاء أعطني اليراع

198
00:27:40,593 --> 00:27:42,386
شكراً لليوم

199
00:28:12,750 --> 00:28:14,585
كانت مريضة لبضعة أيام

200
00:28:14,877 --> 00:28:18,714
(وتوجّهة إلى مستشفى كبيرة في (سيؤول

201
00:28:21,258 --> 00:28:24,887
بعد أن ماتت أمّها
أصبحت مريضة جدا

202
00:28:25,012 --> 00:28:28,098
لكن عندما رجعت
من الريف

203
00:28:28,265 --> 00:28:31,227
سمعت بأنّها أصبحت أصح
وتبدو سعيدة

204
00:29:38,252 --> 00:29:39,628
لقد إنتهى

205
00:29:40,296 --> 00:29:41,547
دعني أرى

206
00:29:49,096 --> 00:29:54,059
إنه كان مؤلم لكتابة
(الرسائل لـ (تايسو

207
00:29:54,685 --> 00:29:56,562
بسببها

208
00:29:57,229 --> 00:29:59,815
كان عندي الكثير لإخبارها بنفسي

209
00:30:01,150 --> 00:30:02,860
ذلك عظيم

210
00:30:04,820 --> 00:30:08,532
هل أستطيع أن أشكرك
بأن أريك ميزتي؟

211
00:30:09,158 --> 00:30:10,659
نعم

212
00:30:14,622 --> 00:30:17,583
إنتظر ثانية
يجب أن تفتح فمك

213
00:30:17,625 --> 00:30:21,587
عندما نغلق أفواهنا
الناس سيعتقدون بأنّنا زيّفناه

214
00:30:23,130 --> 00:30:24,590
راقب بعناية

215
00:30:35,392 --> 00:30:36,810
أتعرف ما هذه الأغنية؟

216
00:30:37,186 --> 00:30:38,771
ضوء قمر شيلى "؟"

217
00:30:41,148 --> 00:30:43,025
أنتم الأشرار

218
00:30:43,025 --> 00:30:44,693
لماذا لا تنهي أعمالك الرتيبة؟

219
00:30:44,735 --> 00:30:47,529
هل أنت سافل يغنّي هوكي؟

220
00:30:47,738 --> 00:30:50,074
سأحاسب فيما بعد
لذا إجعلها نظيفة جدّاً

221
00:30:50,616 --> 00:30:55,537
وما هذه الرائحة؟
هل شخص ما تغوّطا هنا؟

222
00:30:56,080 --> 00:30:57,289
!(جونها)

223
00:30:58,749 --> 00:31:00,501
!(جونها)

224
00:31:01,543 --> 00:31:03,045
!(جونها)

225
00:31:03,254 --> 00:31:05,214
!(جونها)
!(جونها)

226
00:31:07,424 --> 00:31:10,761
هل أنت مجنون لتصرخ في المكتبة؟

227
00:31:12,972 --> 00:31:15,224
أنظر إنها دعوة

228
00:31:17,685 --> 00:31:19,979
هل كلّ شخص هنا أسمه(جونها)؟

229
00:31:20,646 --> 00:31:22,773
السافلون الفضوليون

230
00:32:11,989 --> 00:32:13,324
شكرا لكم

231
00:32:13,324 --> 00:32:16,744
التالي سوفومور
(سونغ (جوهي

232
00:32:16,785 --> 00:32:21,790
هي ستغنّي سوناتة
بيتهوفن 8 على البيانو

233
00:32:21,874 --> 00:32:25,544
رحبوا بالتصفيق الحار

234
00:33:46,417 --> 00:33:47,876
جوهي)، يجب أن تكوني جائعة)

235
00:33:47,918 --> 00:33:49,920
راهنت بأنّك جائعة

236
00:35:22,388 --> 00:35:25,057
- شكرا لك
- تهاني

237
00:35:27,184 --> 00:35:30,312
هل كاحلك أفضل؟

238
00:35:31,981 --> 00:35:33,482
نعم

239
00:35:34,275 --> 00:35:35,818
وبردك؟

240
00:35:37,528 --> 00:35:38,529
نعم

241
00:35:38,529 --> 00:35:40,781
كنت قلق جدّاً بشأنك

242
00:35:41,782 --> 00:35:47,037
وتمتّعت بأدائك

243
00:35:47,788 --> 00:35:50,332
يجب أن أمارسه أكثر

244
00:35:52,585 --> 00:35:55,379
الجميع ينتظر

245
00:35:55,588 --> 00:35:57,798
تسلّلت خارجا

246
00:36:07,057 --> 00:36:10,853
مازال عندي اليراع

247
00:36:11,312 --> 00:36:13,564
هي في صحة جيّدة، مثلي

248
00:37:33,519 --> 00:37:34,812
مرحبا

249
00:37:34,895 --> 00:37:36,021
آسف، تأخّرت

250
00:37:41,026 --> 00:37:45,114
سانجماين) أنا فزت بمراهنتنا)

251
00:37:45,114 --> 00:37:49,868
راهنت بأنّك تأتي
و(سانجماين) راهن بأنّك لن تأتي

252
00:37:50,661 --> 00:37:52,788
يجب أن تستضيف عشاء

253
00:37:53,038 --> 00:37:54,665
حسناً، سأفعل

254
00:39:14,411 --> 00:39:15,871
مالذي تنظرين إليه؟

255
00:39:31,053 --> 00:39:32,846
يجب أن أذهب

256
00:39:33,097 --> 00:39:34,807
لماذا تذهبين مبكّراً؟

257
00:39:34,807 --> 00:39:37,226
سانجماين) سيكافئنا بعشاء)

258
00:39:37,268 --> 00:39:39,228
ثلاثة يحشرون

259
00:39:39,270 --> 00:39:43,232
أنت بنت سيئة
أنت أنيقة جدا

260
00:39:43,566 --> 00:39:47,528
!(سانجماين)
جيهى) قالت بأنّها ذاهبة)

261
00:39:49,405 --> 00:39:51,156
لكن يجب أن تأكلي معنا

262
00:39:51,282 --> 00:39:53,701
ونستطيع التحدّث
حول المسرحيّة، أيضا

263
00:39:53,784 --> 00:39:56,579
جيهى) لا تغيّر رأيها أبداً)

264
00:39:56,787 --> 00:39:58,622
أليس كذلك (جيهى)؟

265
00:39:59,456 --> 00:40:00,583
صحيح

266
00:40:00,624 --> 00:40:01,959
أرأيت؟

267
00:40:02,293 --> 00:40:05,629
ذلك سيئ جدا
كان يمكن أن يكون لطيف لو أنك أتيت

268
00:40:07,089 --> 00:40:10,342
لم يرى (سانجماين) يعامل
أي شخص هكذا؟

269
00:40:10,509 --> 00:40:14,096
إنه يفعل هذا
لأنك صديقتي

270
00:40:14,305 --> 00:40:18,058
هو فقط أن يكون لطيف
لذا تستطيعين الذهاب، لا بأس

271
00:40:30,571 --> 00:40:32,114
إنتظري

272
00:40:37,578 --> 00:40:40,331
إشتريت هدايا اليوم

273
00:40:40,456 --> 00:40:42,750
ولك واحدة أيضا
لذا لا تشعري بالوحده

274
00:40:44,251 --> 00:40:50,132
أراهنك بأنّك لن تكون قادر على النوم اللّيلة
(هذا ليس مثل (سانجماين

275
00:40:50,299 --> 00:40:52,092
ذلك لأنك صديقة حميمة

276
00:40:52,092 --> 00:40:55,262
إذا لم يكن لي
لن تحصلي على هذا أبداً

277
00:40:56,055 --> 00:40:57,890
إلتقطي واحدة

278
00:41:05,856 --> 00:41:07,441
!(جيهى)

279
00:41:08,692 --> 00:41:10,069
...(جيهى)

280
00:41:10,110 --> 00:41:11,862
أنا أفضّل هديتك

281
00:41:11,862 --> 00:41:14,156
لا بأس بتغييرها، صحيح؟

282
00:41:14,865 --> 00:41:16,700
مع السلامة

283
00:42:08,544 --> 00:42:13,757
عندما الشمس تشرق"
من البحر، أفكر بك

284
00:42:14,341 --> 00:42:18,721
عندما يخفت ضوء القمر في الربيع
"أفكر بك

285
00:42:18,929 --> 00:42:21,223
حقا؟
هل هذا ما يقوله؟

286
00:42:21,265 --> 00:42:22,725
Gee!

287
00:42:22,766 --> 00:42:26,061
يا إلاهي
سانجماين) حقّاً معجب بي كثيراً)

288
00:42:26,395 --> 00:42:29,148
يجب أن تعطيني إياه غدا، حسناً؟

289
00:42:29,148 --> 00:42:30,232
حسناً

290
00:42:34,278 --> 00:42:37,990
ليس لي سبب
لأراه بعد الآن

291
00:42:38,949 --> 00:42:41,535
يريد أن يكون
مع (سوجيونغ) الآن

292
00:42:41,994 --> 00:42:44,663
عندما الشمس تشرق
...من البحر

293
00:42:44,955 --> 00:42:47,917
عندما ضوء القمر الخافت
...على الربيع

294
00:42:55,549 --> 00:42:56,550
هل إنتهيت؟

295
00:42:56,926 --> 00:42:58,886
إنتظر مدة أطول

296
00:43:03,557 --> 00:43:05,392
سلّم سمادك

297
00:43:05,559 --> 00:43:07,937
في ظرف بعد الغداء

298
00:43:08,145 --> 00:43:10,105
- فهمتم؟
- نعم يا سيدي

299
00:43:10,147 --> 00:43:12,816
أولئك الذين لن يجلبوه
بسرعة وسيأخذوا الهراء

300
00:43:12,816 --> 00:43:14,735
فهمتم؟

301
00:43:19,615 --> 00:43:21,033
هيا لنأتي به سوية

302
00:44:36,817 --> 00:44:37,985
واحد! إثنان

303
00:44:37,985 --> 00:44:39,403
واحد! إثنان

304
00:44:39,403 --> 00:44:40,738
واحد! إثنان

305
00:44:40,779 --> 00:44:41,572
(جونها)

306
00:44:41,655 --> 00:44:46,201
سأغمض عيوني وأركض
لذا أنت توجّهني، حسناً؟

307
00:44:46,327 --> 00:44:47,494
أغلقهم حقا

308
00:44:47,494 --> 00:44:48,913
حسناً

309
00:44:49,288 --> 00:44:50,414
(جونها)

310
00:44:50,581 --> 00:44:55,085
أتريد المجيء معي لتعلّم
الرقص الشعبي بعد الدرس؟

311
00:44:55,377 --> 00:44:56,879
الشعبي؟

312
00:44:56,921 --> 00:44:58,839
سأقابل (جوهي) هناك

313
00:44:58,964 --> 00:45:02,176
إنه أبي وفكرة صديقه

314
00:45:02,176 --> 00:45:05,012
يريدوننا أن نجتمع
في الإستجمام الصحّي

315
00:45:05,012 --> 00:45:07,806
الكثير من البنات سيكونون هناك
لذا أنت ستلتقط واحدة

316
00:45:07,932 --> 00:45:10,309
- ستأتي، حسناً؟
- أنا لا أعرف

317
00:45:15,981 --> 00:45:17,566
!(تايسو)

318
00:45:30,579 --> 00:45:34,083
(جوهي) هذا صديقي (جونها)

319
00:45:34,208 --> 00:45:36,669
هي التي أخبرتك عنها

320
00:45:37,836 --> 00:45:41,924
(أنا (جونها
سعيد لمقابلتك

321
00:45:42,675 --> 00:45:48,347
مرحبا
هل أنتما صديقان؟

322
00:45:49,098 --> 00:45:51,934
تعرفون بعضكم البعض؟

323
00:45:52,142 --> 00:45:54,562
لا، لا نعرف بعضنا

324
00:45:57,106 --> 00:46:00,526
هو صديقي الأفضل

325
00:46:04,822 --> 00:46:09,577
(هذه صديقتي، (ناهي

326
00:46:09,827 --> 00:46:13,205
(مرحبا، أنا (ناهي

327
00:46:13,622 --> 00:46:15,708
- (أنا (تايسو
- (أنا (جونها

328
00:46:15,708 --> 00:46:17,710
الجميع رجاء إجلسوا

329
00:46:17,710 --> 00:46:19,378
تعال!

330
00:46:19,712 --> 00:46:21,839
أي مكان لا بأس

331
00:46:38,355 --> 00:46:42,568
اليوم سأعلّمكم الرقص الشعبي

332
00:46:42,568 --> 00:46:44,778
- يبدو مرح، أليس كذلك؟
- نعم

333
00:46:44,820 --> 00:46:47,740
...الرقص الشعبي

334
00:46:47,823 --> 00:46:49,950
إفتقدتك

335
00:46:57,333 --> 00:46:59,335
أنا أيضا

336
00:47:43,587 --> 00:47:46,632
لم أعرف
(أنك صديق (تايسو

337
00:49:20,684 --> 00:49:23,687
أنا أريد أن أكون مرساة مرأة

338
00:49:24,063 --> 00:49:26,774
لذا أنا دائماً أمارس خطابي

339
00:49:27,024 --> 00:49:29,401
أتستطيع أن تفعل هذا؟

340
00:49:29,610 --> 00:49:33,614
بيتر بيبر إلتقط
مكيال فلافل المخلّلة

341
00:49:33,697 --> 00:49:37,201
هل فعلتها أنا جيّد؟
أستطيع القيام به أسرع

342
00:49:37,534 --> 00:49:40,663
بيتر بيبر إلتقط
مكيال فلافل المخلّلة

343
00:49:41,038 --> 00:49:42,456
هل أقوم به أسرع؟

344
00:49:42,539 --> 00:49:45,918
بيتر بيبر إلتقط
مكيال فلافل المخلّلة

345
00:49:46,043 --> 00:49:48,128
جرّبه

346
00:49:49,588 --> 00:49:55,261
بيتر بيبر قبّلَ
...الفلافل خلّل

347
00:49:56,554 --> 00:50:00,849
ستحتاج الكثير من الممارسة
كرّر بالضبط بعدي

348
00:50:00,849 --> 00:50:07,231
بيتر بيبر إلتقط
مكيال فلافل المخلّلة

349
00:50:07,982 --> 00:50:09,650
يجب أن ننفصل الآن

350
00:50:14,989 --> 00:50:18,784
سآخذ (جوهي) إلى البيت
(لذا إعتني بـ(ناهي

351
00:50:18,993 --> 00:50:22,037
حسناً؟
أراك فيما بعد

352
00:50:22,871 --> 00:50:26,375
قضيت وقتا ممتعا
طابت ليلتكم

353
00:50:26,500 --> 00:50:28,460
(مع السلامة (جوهي

354
00:50:28,627 --> 00:50:29,628
طابت ليلتكم

355
00:50:53,527 --> 00:50:57,072
ماذا تفعل؟
هيا لنمضي

356
00:51:01,785 --> 00:51:03,203
(جونها)

357
00:51:04,038 --> 00:51:07,082
جرّب شيء أسهل

358
00:51:07,333 --> 00:51:08,584
جرّب هذا

359
00:51:08,792 --> 00:51:14,048
تبيع الصدفات البحرية بشاطىء البحر

360
00:51:14,173 --> 00:51:17,885
سهل , ها؟
عطه محاولة

361
00:51:18,052 --> 00:51:19,136
العفو؟

362
00:51:19,136 --> 00:51:21,055
قلت عطه محاولة

363
00:51:22,181 --> 00:51:23,849
أعط أيّ محاولة؟

364
00:51:24,058 --> 00:51:29,104
تبيع الصدفات البحرية
بشاطىء البحر

365
00:51:29,104 --> 00:51:31,565
أعط هذه محاولة

366
00:51:31,649 --> 00:51:35,152
لا أستطيع
رجاء لا تطلبي مني

367
00:51:35,319 --> 00:51:36,820
لا تستطيع أن تقولها؟

368
00:51:37,071 --> 00:51:42,243
تبيع الصدفات البحرية
بشاطىء البحر

369
00:51:42,243 --> 00:51:43,535
لإنه سهل

370
00:51:43,577 --> 00:51:49,208
تبيع الصدفات البحرية
بشاطىء البحر

371
00:52:01,345 --> 00:52:02,972
- ..له جيّد
- ..نعم

372
00:52:03,055 --> 00:52:04,932
مع السّلامة

373
00:54:12,560 --> 00:54:13,978
البطاقة

374
00:54:21,068 --> 00:54:23,696
كان يجب أن أعرف أنه
سيكون هناك بطاقة لي

375
00:54:56,520 --> 00:54:57,980
جيهى)؟)

376
00:55:00,316 --> 00:55:02,026
مرحبا

377
00:55:10,451 --> 00:55:12,077
أين توجّهتي؟

378
00:55:14,371 --> 00:55:15,873
إلى المكتبة

379
00:55:16,248 --> 00:55:17,583
أليس بعيدة؟

380
00:55:18,918 --> 00:55:20,377
إنها ليست بعيدة

381
00:55:20,628 --> 00:55:24,882
لن أصبح مبتلّة جدا
إذا أتوقّف في كلّ بناية

382
00:55:33,724 --> 00:55:36,435
إذاً سآخذك هناك

383
00:55:36,685 --> 00:55:38,354
بمظلّتي الخاصّة

384
00:55:41,732 --> 00:55:45,444
فكّري بتلك البناية
كسقيفة وركضي

385
00:55:45,903 --> 00:55:49,281
واحد، إثنان، ثلاثة

386
00:57:38,057 --> 00:57:38,933
كيف حالك؟

387
00:57:45,397 --> 00:57:47,066
شكرا جزيلا

388
00:57:47,900 --> 00:57:50,486
لكنّك مبلّل

389
00:57:50,694 --> 00:57:52,905
أنا كنت ذاهباً
لأتبلّل على أية حال

390
00:57:59,161 --> 00:58:03,207
لا بدّ أن أذهب
شكراً ثانية

391
00:58:03,207 --> 00:58:05,668
- حسناً، سأراك فيما بعد
- حسنا!

392
00:58:28,274 --> 00:58:31,735
لم أعتقد بأننا سنتقابل ثانية

393
00:58:31,944 --> 00:58:34,738
لكن لماذا المكتبة
يجب أن تكون قريبة جدا؟

394
00:58:57,219 --> 00:59:01,765
لم ترسل لي الرد لحد الآن

395
00:59:04,685 --> 00:59:07,187
- جوهي)؟)
- نعم

396
00:59:09,773 --> 00:59:11,734
- لم لا؟
- لا أعرف

397
00:59:12,943 --> 00:59:16,780
لست النوع الذي يقع
في حبّ بنت واحدة

398
00:59:17,197 --> 00:59:20,492
لكنّي يجب أن أعجب بها حقا

399
00:59:22,745 --> 00:59:23,579
!(تايسو)

400
00:59:23,704 --> 00:59:24,622
!(تايسو)

401
00:59:33,923 --> 00:59:35,716
تايسو)؟)

402
00:59:35,925 --> 00:59:37,509
مرحبا

403
00:59:38,302 --> 00:59:41,222
ماذا تفعل هنا؟

404
00:59:41,597 --> 00:59:44,308
كنت أنتظرك

405
00:59:46,560 --> 00:59:48,437
رجاء خذي هذه الزهور

406
00:59:51,482 --> 00:59:55,861
(أنا معجب بك (جوهي

407
01:00:03,118 --> 01:00:05,996
رجاء إكتبي لي

408
01:00:15,005 --> 01:00:18,259
ذلك غريب جدا
هل ذلك لأني طويل جدا؟

409
01:00:18,759 --> 01:00:20,469
لماذا أستمرّ بالغيب عن الوعي؟

410
01:00:33,440 --> 01:00:35,609
أنا مقطوعة النفس

411
01:01:14,023 --> 01:01:16,609
إنه بسبب(تايسو)، صحيح؟

412
01:01:18,110 --> 01:01:20,905
ماذا تعتقد
يجب أن أفعله؟

413
01:01:21,947 --> 01:01:23,991
قل لي

414
01:01:28,120 --> 01:01:30,539
تايسو) رجل فاسد)

415
01:01:30,789 --> 01:01:33,083
لا، (تايسو) لطيف

416
01:01:34,960 --> 01:01:40,257
هو رجل فاسد
لأنه لطيف جدا

417
01:01:42,134 --> 01:01:47,473
تايسو) ينتظر رسالتك)

418
01:01:53,604 --> 01:01:56,565
ليس هناك أمل

419
01:01:57,608 --> 01:02:00,736
لا يوجد شيء نسطتيع فعله لأجلنا

420
01:02:01,237 --> 01:02:06,033
لا تقلولي هذا

421
01:02:12,456 --> 01:02:14,083
توجد طريقة

422
01:02:15,292 --> 01:02:18,337
لا، لا يوجد شيء أكثر نستطيع فعله

423
01:02:18,671 --> 01:02:21,215
لا شيء

424
01:02:22,258 --> 01:02:24,593
سنتأذّى فقط

425
01:02:36,522 --> 01:02:39,149
ذلك سيحسب

426
01:02:45,906 --> 01:02:50,911
لن أرى لا أنت
ولا (تايسو) بعد الآن

427
01:02:52,162 --> 01:02:53,706
أنا جادة

428
01:02:54,915 --> 01:02:57,501
لن أرى أي أحد

429
01:03:23,694 --> 01:03:25,487
يا ولد اليموزين

430
01:03:25,905 --> 01:03:27,239
تعال هنا

431
01:03:28,741 --> 01:03:31,869
ولد اليموزين
نسى الإنحناء؟

432
01:03:33,621 --> 01:03:37,333
إذاً أنت لا تريد الإنحناء ,أليس كذلك؟

433
01:03:37,625 --> 01:03:43,088
إذا عندك سائق
ليس من الضروري أن تنحني , ها؟

434
01:03:44,548 --> 01:03:48,844
شارتك رأسا على عقب
وقميصك محلول أزراره

435
01:03:49,178 --> 01:03:53,390
حسناً، اليوم سأعطيك
الضرب الأسوأ

436
01:04:02,608 --> 01:04:05,152
سأغلبكم
الجميع يبدء من اليسار

437
01:04:05,319 --> 01:04:08,781
الأول سيضرب بوقتها
الثاني سيضرب مرّتين

438
01:04:09,240 --> 01:04:12,868
من الثالث
ينتهي دورك

439
01:04:12,910 --> 01:04:14,787
- فهمتم؟
- نعم يا سيدي

440
01:04:14,787 --> 01:04:18,374
- أنتم مخنثون، لا أستطيع سماعكم
- نعم يا سيدي

441
01:04:18,749 --> 01:04:20,334
سبعة

442
01:04:23,796 --> 01:04:25,756
الأمر مازال

443
01:04:32,429 --> 01:04:35,975
- آخ، ظهري
- الأمر مازال، أو أنا سأكسر ذراعك

444
01:04:44,316 --> 01:04:47,611
أخذت ضربة زائدة
خذ موقعك

445
01:04:48,279 --> 01:04:51,740
إستمع إلى ما أقوله
وخذ موقعك

446
01:04:59,456 --> 01:05:01,208
ما المجموع؟

447
01:05:01,709 --> 01:05:04,211
قلت ما الإحصاء؟

448
01:05:04,628 --> 01:05:08,674
إذاً أنا سأخبرك
أنت تسعة عشر

449
01:05:10,676 --> 01:05:12,094
واحد

450
01:05:12,887 --> 01:05:14,597
إثنان

451
01:05:15,639 --> 01:05:18,100
ثلاثة

452
01:05:19,518 --> 01:05:23,439
يا، إنهض
إنهض

453
01:05:27,359 --> 01:05:30,946
ماذا حدث معك؟

