1
01:06:56,595 --> 01:07:01,016
عندما تشرق الشمس من البحر
أفكّر بك

2
01:07:01,099 --> 01:07:05,395
عندما يخفت ضوء القمر في الربيع
أفكّر بك

3
01:07:48,981 --> 01:07:52,776
خذ هذا وإذهب إلى البيت
إبتعد عن المطر

4
01:08:26,393 --> 01:08:27,519
دمية

5
01:08:27,895 --> 01:08:30,230
هل تريد أن تتكهرب؟

6
01:08:30,397 --> 01:08:32,149
أنت مجنون

7
01:08:33,483 --> 01:08:35,068
لا أريد الإنفصال هكذا

8
01:08:35,152 --> 01:08:37,613
دعينا نتناقش فقط للحظة

9
01:08:37,696 --> 01:08:39,031
لا شيء يستطيع التغيير

10
01:08:39,239 --> 01:08:43,327
ليس هناك فائدة في التحدّث
إذهب عنّي

11
01:09:42,594 --> 01:09:44,763
هنا رسالتك

12
01:09:44,930 --> 01:09:46,723
لا أريدها بعد الآن

13
01:09:47,140 --> 01:09:48,225
لماذا؟

14
01:09:48,475 --> 01:09:52,271
ليس هناك ردّ
وبسبب ضميري

15
01:09:52,563 --> 01:09:55,023
أنا سأكتبه بنفسي من الآن فصاعدا

16
01:09:55,440 --> 01:09:57,526
وأخبره الحقيقة

17
01:09:59,444 --> 01:10:01,697
إنها فرصة ذهبية

18
01:10:01,947 --> 01:10:05,951
سمعت بأنّها مريضة جدا من المطر

19
01:10:06,577 --> 01:10:09,580
لذا هي في المستشفى

20
01:10:09,955 --> 01:10:13,417
هل هي مريضة جدا؟
بسبب المطر؟

21
01:10:13,458 --> 01:10:15,043
نعم

22
01:10:15,586 --> 01:10:18,171
سأراها

23
01:10:18,589 --> 01:10:22,551
إذا زرتها عندما تكون مريضة
إذاً أستطيع أن أحصل على نتيجة

24
01:10:23,969 --> 01:10:28,390
سأعترف لها بأنّني لم أكتب الرسائل

25
01:10:28,974 --> 01:10:31,310
أنا لن أخبرها
إنه أنت

26
01:10:31,768 --> 01:10:36,148
في الحقيقة
لست النوع الذي يعجب ببنت واحدة

27
01:10:36,481 --> 01:10:40,360
لكنّي حقّاً معجب بها

28
01:10:40,611 --> 01:10:42,487
!(جونها)

29
01:10:42,988 --> 01:10:44,698
!(جونها)

30
01:10:44,990 --> 01:10:46,408
إنهو يدعوك

31
01:10:46,825 --> 01:10:47,618
نعم؟

32
01:10:47,618 --> 01:10:52,789
أربع وعشرون، سبعة وعشرون
ثلاثون، إثنان وثلاثون. . .

33
01:10:54,583 --> 01:10:55,959
يجب أن آكل كلّ هذا؟

34
01:10:55,959 --> 01:10:57,419
إنظر إلى هذا

35
01:10:57,419 --> 01:11:01,256
ديدان حوصلية، ديدان معوية
...ديدان الأنكلستوما , الديدان المستديرة

36
01:11:01,381 --> 01:11:04,593
عندك كلّ شيء
ماذا أكلت بحقّ الجحيم؟

37
01:11:04,718 --> 01:11:07,596
بسببك
صنفنا كثير من الطفيليات

38
01:11:07,721 --> 01:11:10,098
لكن سيدي
إنه لم يكن سمادي أنا

39
01:11:10,140 --> 01:11:11,808
إذا من كان؟

40
01:11:12,100 --> 01:11:16,939
أنت الوحيد الذي سيكون عنده
العديد من الطفيليات، كلها الآن

41
01:11:32,829 --> 01:11:34,706
(تايسو)

42
01:11:38,460 --> 01:11:40,420
كل ثلاثة

43
01:11:41,546 --> 01:11:43,131
لكنّه نفس السماد

44
01:11:43,173 --> 01:11:47,928
نعم، لكن بعض البقع لها
طفيليات أكثر والبعض لا

45
01:12:07,990 --> 01:12:10,242
كيف عرفت بأنّني كنت هنا؟

46
01:12:10,450 --> 01:12:11,368
لماذا تغطّي وجهك؟

47
01:12:11,451 --> 01:12:16,331
توقّف، لم أغسل
وجهي، وهو قذر

48
01:12:16,456 --> 01:12:18,000
لكنّك ما زلت جميل

49
01:12:18,166 --> 01:12:21,295
- كيف عرفت بأنّني كنت هنا؟
- (سمعت من (تايسو

50
01:12:23,589 --> 01:12:25,382
لماذا تضحك؟

51
01:12:26,383 --> 01:12:30,679
سمعت بأنّك أكلت
32حبة دودة قاتلة

52
01:12:31,388 --> 01:12:35,309
تايسو)، ذلك السافل)
له فمّ كبير

53
01:12:35,726 --> 01:12:39,479
هل قال أي شيء آخر؟

54
01:12:45,402 --> 01:12:53,994
بعد أن كان صامت لفترة
ذلك كلّ ما قاله ورحل

55
01:12:54,286 --> 01:12:56,413
- حقا؟
- نعم

56
01:12:56,830 --> 01:12:59,124
هو شاذّ جدا

57
01:13:02,461 --> 01:13:05,464
- هل أنت مريض جدا؟
- نعم

58
01:13:08,258 --> 01:13:09,676
أنا آسف

59
01:13:11,929 --> 01:13:14,223
يجب أن أكون غبي حقّاً

60
01:13:14,598 --> 01:13:19,937
إضافة إلى تشابهك
لست جيّد أنا في أي شيء آخر

61
01:13:23,774 --> 01:13:26,235
لا، يوجد الكثير
أنت جيّد في

62
01:13:26,318 --> 01:13:29,488
مثل تبلّلت
وتأكل حبوب دودية

63
01:13:30,030 --> 01:13:34,618
لا تضحك
هذا جد

64
01:13:35,786 --> 01:13:40,499
يجب أن أخبر (تايسو) عنا

65
01:13:40,582 --> 01:13:45,295
إذاً نستطيع توضيح ضميرنا

66
01:13:48,799 --> 01:13:50,008
أراك فيما بعد

67
01:13:50,008 --> 01:13:51,760
هل هذه غرفتها؟

68
01:13:57,224 --> 01:14:01,436
كنّتي (زوجة إبني) المسكينة
كيف تبلّلتي؟

69
01:14:01,853 --> 01:14:04,273
لا، يضطجع

70
01:14:04,398 --> 01:14:10,487
البرد لا يمكن أن تؤخذ قليلا
أنت تستطيع مسك ذات الرئة

71
01:14:10,571 --> 01:14:13,031
إذاً، هل أكلت جيّداً؟

72
01:14:13,073 --> 01:14:17,744
يجب أن تأكل جيّداً لتتعافى

73
01:14:21,331 --> 01:14:25,210
أنا آسف
يجب أن تكون الغرفة الخاطئة

74
01:14:42,728 --> 01:14:45,314
الغرفة الخاطئة

75
01:14:59,453 --> 01:15:01,038
ثبّت قبضاتك

76
01:15:05,626 --> 01:15:07,127
إرفعهم هكذا

77
01:15:13,133 --> 01:15:14,551
الآن إضربني

78
01:15:14,676 --> 01:15:15,719
لماذا يجب أن أضربك؟

79
01:15:15,719 --> 01:15:17,054
بسرعة إضربني

80
01:15:17,387 --> 01:15:21,558
لا أحبّ ضرب الناس أو ينضربون

81
01:15:21,767 --> 01:15:23,268
أبي ضربني العديد من المرّات

82
01:15:23,268 --> 01:15:24,937
(أنا معجب بـ (جوهي

83
01:15:26,730 --> 01:15:30,651
في الحقيقة، أعطتني
هذه القلادة الصيف الماضي

84
01:15:33,403 --> 01:15:35,239
هل أنت بخير؟

85
01:15:35,781 --> 01:15:40,202
عليه اللّعنة
سقطت ثانية

86
01:15:41,995 --> 01:15:43,747
لا تقلق

87
01:15:44,373 --> 01:15:49,586
ولا تترك أبي
يشاهد تلك القلادة

88
01:15:49,795 --> 01:15:51,672
سيصبح غاضب

89
01:15:52,839 --> 01:15:58,053
تلك القلادة كانت
هدية من أبي

90
01:15:58,762 --> 01:16:00,013
(لـ (جوهي

91
01:16:07,104 --> 01:16:10,524
!(جونها)
إنها رسالتك

92
01:16:11,108 --> 01:16:14,319
لاحقا، ذهبنا
إلى إستراحة المدرسة

93
01:16:14,611 --> 01:16:19,741
وإعتقدت
أنني لا أستطيع أن أراها ثانية

94
01:16:19,741 --> 01:16:21,618
أفتقدك

95
01:16:21,952 --> 01:16:25,080
أفتقدك كثيرا جدا سأموت

96
01:16:25,455 --> 01:16:30,252
وأنا فضولي كم
نهرنا تغيّر

97
01:16:30,460 --> 01:16:37,384
قل مرحبا إلى بيتنا المسكون بالأشباح
السقيفة، ومركب مشادّتنا

98
01:16:37,634 --> 01:16:41,972
قل بأنّني أفتقدهم
وبأنّي بخير

99
01:16:43,265 --> 01:16:47,936
أمس جاء (تايسو)إلي
مع عنوان عمّك

100
01:16:48,186 --> 01:16:52,941
إعترف أيضا لي
بشيء مريع

101
01:16:53,317 --> 01:16:58,280
بأنّك كنت الشخص
من كتب الرسائل لي

102
01:16:59,156 --> 01:17:01,825
كيف تخفي عنّي ذلك؟

103
01:17:03,660 --> 01:17:05,787
على أية حال، لا بأس

104
01:17:06,163 --> 01:17:11,084
رميت تقريبا
تلك الرسائل

105
01:17:11,168 --> 01:17:14,296
لكن الآن أستطيع قراءتهم ثانية
وأفكّر بك

106
01:17:15,464 --> 01:17:19,218
قدّم (تايسو) إقتراح أيضا

107
01:17:19,343 --> 01:17:24,598
(بأنّك وضعت اسم (تايسو
على الرسائل التي أرسلتها لي

108
01:17:24,765 --> 01:17:30,312
ثمّ أبويّ سيعتقدون
بأنّي أتبادل رسائل معه

109
01:17:32,898 --> 01:17:34,816
إنظر خارج النافذة

110
01:17:35,025 --> 01:17:37,861
إذا تتأرجح الفروع
برفق في الريح

111
01:17:38,028 --> 01:17:42,616
ثم الشخص
الذي تحبّه يحبّك، أيضا

112
01:17:43,951 --> 01:17:47,829
الآن
يُنزل الثلج خارجاً

113
01:17:48,080 --> 01:17:49,164
عندما تكون أوّل ثلوج

114
01:17:49,164 --> 01:17:53,502
يقولون يجب أن
تتجوّل مع محبوبك

115
01:17:53,794 --> 01:17:56,338
لكن أنا فقط أكتب رسالة

116
01:17:57,506 --> 01:18:00,008
جونها) أفتقدك جدا)

117
01:18:00,217 --> 01:18:04,179
أنا ذاهبة لآخذ إذن
للذهاب إلى منزل الجدّ

118
01:18:04,638 --> 01:18:08,475
إذا فعلتها
سأرسلّك برقية

119
01:18:08,600 --> 01:18:10,519
إفتح آذانك

120
01:18:10,644 --> 01:18:12,896
إذا تسمع نبض قلبك

121
01:18:13,146 --> 01:18:17,609
إذاً الشخص
الذي تحبّه يحبّك أيضا

122
01:18:18,068 --> 01:18:19,570
أغمض عيونك

123
01:18:19,820 --> 01:18:22,155
إذا هناك إبتسامة
على شفاهك

124
01:18:22,322 --> 01:18:26,994
إذاً الشخص
الذي تحبّه يحبّك أيضا

125
01:18:48,765 --> 01:18:52,019
أريد إرسال البرقية

126
01:18:53,478 --> 01:18:55,439
إذا ًرجاء وقّع هنا

127
01:18:55,439 --> 01:18:56,857
حسناً

128
01:19:06,033 --> 01:19:10,287
لكن المصير لا يجب أن يكون على جانبي

129
01:19:10,746 --> 01:19:12,581
إحدى رسائلي

130
01:19:12,831 --> 01:19:15,459
(كان يعود إلى بيت (تايسو

131
01:19:15,500 --> 01:19:19,504
جوهي) وقعت بالحب)
(مع (جونها

132
01:19:19,963 --> 01:19:26,595
(لست واقع بالحب مع (جوهي

133
01:19:28,430 --> 01:19:33,977
كلاهما حقا
حبّ بعظهم الآخر

134
01:19:35,395 --> 01:19:39,983
لهذا السبب أنا إستسلمت

135
01:19:41,068 --> 01:19:43,570
شخصان عاشقان
يجب أن يكونا سوية

136
01:19:45,781 --> 01:19:48,659
لا بأس معي

137
01:19:49,785 --> 01:19:52,829
لا، أنا أحبّها أيضا

138
01:19:53,330 --> 01:19:55,582
أنا لن أستسلم

139
01:19:55,832 --> 01:20:03,757
هل تخدعني؟
أنت دائماً تريد الأشياء بطريقتك

140
01:20:05,384 --> 01:20:11,265
إذاً أبويك لا يعنون شيء لك؟

141
01:20:11,348 --> 01:20:16,103
هل تعرف من هي؟
هي بنت عضو كونجرس!

142
01:20:20,649 --> 01:20:24,361
أتعرف ماذا يعني، أنت شرير؟

143
01:20:24,987 --> 01:20:27,239
تستحقّ للموت

144
01:20:27,614 --> 01:20:29,032
أنت لا تستطيع حتى أن تتمسّك لبنت

145
01:20:46,466 --> 01:20:49,094
هل كانت نهاية إستراحة شتائية؟

146
01:20:49,261 --> 01:20:51,930
لهذا تمنّيت الكثير

147
01:21:16,872 --> 01:21:18,790
أتعرف ما هذا؟

148
01:21:20,083 --> 01:21:21,460
حزام؟

149
01:21:21,460 --> 01:21:24,963
لا، إنه سوط

150
01:21:25,464 --> 01:21:27,591
هذا السافل يضربني

151
01:21:27,966 --> 01:21:33,263
أبي لا يريد ذلك
لكنّه يستمرّ بضربي

152
01:21:35,098 --> 01:21:42,356
لهذا مسكته
كيف يجب أن أعاقبه؟

153
01:21:43,440 --> 01:21:44,775
عقوبة الموت

154
01:21:47,110 --> 01:21:49,947
ذلك بالضبط ما فكّرت به

155
01:21:55,786 --> 01:21:59,373
أتقتله ببطئ وبشكل مؤلم؟

156
01:22:00,707 --> 01:22:06,546
أو تجوّعه ببطئ إلى الموت؟

157
01:22:07,714 --> 01:22:10,634
أو تعطيه حبوب منومّة؟

158
01:22:10,634 --> 01:22:12,553
إخنقه حتى الموت

159
01:22:15,597 --> 01:22:17,766
فكرة جيّدة

160
01:22:23,814 --> 01:22:25,566
(جونها)

161
01:22:27,859 --> 01:22:31,655
(إعتن كثيرا بـ(جوهي

162
01:23:51,109 --> 01:23:52,778
!(تايسو)

163
01:23:53,820 --> 01:23:57,950
أحد يساعد

164
01:23:58,408 --> 01:24:01,245
!الشخص يموت

165
01:24:01,745 --> 01:24:02,621
!تايسو)، أنت سافل)

166
01:24:02,621 --> 01:24:04,915
!تايسو)، أنت سافل)

167
01:24:04,915 --> 01:24:07,584
!تايسو)، إصمد! إصمد)

168
01:24:07,626 --> 01:24:12,756
أحد يساعدني
شخص يموت

169
01:24:12,756 --> 01:24:16,593
!(تايسو)!(تايسو)

170
01:24:18,387 --> 01:24:24,059
أخبرتك أن تقتل الحزام
ليس نفسك

171
01:24:25,435 --> 01:24:29,773
تايسو)إستيقظ)
!إفتح عيونك

172
01:24:30,774 --> 01:24:38,031
لا تمت. لا تمت
لا تمت، أنت سافل!

173
01:24:38,156 --> 01:24:41,577
تنفّس! تنفّس!

174
01:24:41,660 --> 01:24:46,290
تنفّس، أنت سافل!

175
01:25:37,591 --> 01:25:39,927
إذهب داخل

176
01:25:46,850 --> 01:25:56,485
إذا أنت معه
هو سيستيقظ أسرع

177
01:26:01,865 --> 01:26:04,159
بسرعة

178
01:26:16,880 --> 01:26:19,341
إنتظر هنا من أجلي

179
01:26:44,950 --> 01:26:51,081
بسرعة وتحسّن

180
01:29:42,085 --> 01:29:45,047
جيهى) أتعرف ما هذا؟)

181
01:29:45,923 --> 01:29:47,591
مظلّة؟

182
01:29:48,300 --> 01:29:50,093
مظلّة مميّزة جدا

183
01:29:50,093 --> 01:29:53,222
كلهم نفس الشيء

184
01:29:53,805 --> 01:29:59,186
إنه مميّز لأن
سانجماين) أعطاه لي)

185
01:29:59,937 --> 01:30:03,774
يجب أن يعرف بأنّني أحبّه

186
01:30:03,774 --> 01:30:08,779
أيعتقد بأنك لا تحبينه
عندم تحديقك عليه كلّ يوم؟

187
01:30:09,279 --> 01:30:12,157
(أعط هذا لـ (سانجماين

188
01:30:12,157 --> 01:30:15,911
لا، أنت أعطيه إليه
أنا لست ذاهبة هناك

189
01:30:15,953 --> 01:30:17,454
لم لا؟

190
01:30:18,121 --> 01:30:20,457
هل أنت و(سوجيونغ) متشاجران؟

191
01:30:22,668 --> 01:30:26,922
تذكّر عندما
فجأة أمطرة ذلك اليوم؟

192
01:30:27,381 --> 01:30:31,134
سانجماين) كان يشرب قهوة هنا)

193
01:30:31,927 --> 01:30:35,973
كان ينظر خارج النافذة

194
01:30:36,056 --> 01:30:40,811
ثمّ فجأة أدار إلي وقال

195
01:30:42,646 --> 01:30:46,900
"هل جلبت مظلّة؟"

196
01:30:47,234 --> 01:30:52,114
وبعدها قلت
"أنا كنت قلقة بأنّني لم أجلبها"

197
01:30:52,990 --> 01:30:58,245
وضع مظلّته هنا

198
01:30:58,870 --> 01:31:02,457
وقال
"يمكن أن تأخذيها"

199
01:31:03,041 --> 01:31:05,794
قال بأنّه لا بأس للتبلّل

200
01:31:06,003 --> 01:31:09,840
وبعد ذلك هرب في المطر

201
01:31:18,765 --> 01:31:21,768
هل جلبت مظلّة؟

202
01:31:26,481 --> 01:31:29,401
يمكن أن تأخذيها

203
01:31:34,781 --> 01:31:39,202
الجوّ ممطر كثيراً في الخارج

204
01:31:39,202 --> 01:31:43,916
سانجماين) قد يتبلّل)
بدون مظلّة

205
01:32:00,474 --> 01:32:05,270
هذه هي المظلّة المتميّزة جدا

206
01:32:06,563 --> 01:32:10,484
أنا سأعيدها إليه

207
01:32:17,282 --> 01:32:20,369
هل جلبت مظلّة؟

208
01:32:20,535 --> 01:32:22,162
بالطبع جلبت

209
01:32:22,162 --> 01:32:23,580
حقا؟

210
01:32:25,249 --> 01:32:26,875
لكن ما زال أن تأخذي مالتي

211
01:32:32,381 --> 01:32:33,799
هل هي مجنونة؟

212
01:33:53,003 --> 01:33:56,506
عندك مظلّة
لكن لماذا أنت متبلّلة جدا؟

213
01:33:57,758 --> 01:34:01,303
إنها ليست لي

214
01:34:01,595 --> 01:34:03,972
جئت لإرجاعها إليك

215
01:34:04,640 --> 01:34:07,309
أنت تركتها في المخزن

216
01:34:09,603 --> 01:34:16,526
لست الوحيد
من يتبلّل حتى بمظلّة، أليس كذلك؟

217
01:34:22,616 --> 01:34:24,368
لا تذهب

218
01:34:35,754 --> 01:34:38,048
...أتعرف حقّاً

219
01:34:38,632 --> 01:34:40,676
مشاعري

220
01:34:44,304 --> 01:34:46,598
الآن أنت تعرف كلّ شيء

221
01:34:52,479 --> 01:34:54,064
نعم

222
01:34:56,149 --> 01:34:59,319
عندما رأيتك تركضين
بدون مظلّة

223
01:35:01,280 --> 01:35:03,740
تركت مظلّتي

224
01:35:07,744 --> 01:35:10,330
حتى على يوم المسرحيّة

225
01:35:12,249 --> 01:35:17,754
أردت إعطائك هدية
لذا إشتريت لـ(سوجيونغ) أيضا

226
01:35:19,590 --> 01:35:22,926
وإذا كان القدر بجانبي

227
01:35:24,553 --> 01:35:29,016
إعتقدت بأنّك ستلتقطي
الهدية الموجود فيها البطاقة

228
01:35:31,560 --> 01:35:33,770
إعتقدت بأنّنا سنبتعد تدريجياً

229
01:35:34,897 --> 01:35:37,524
إذا أقررت بمشاعري

230
01:35:37,608 --> 01:35:42,279
أردت أن أقول
بأنّني معجب بك، لكنّي لا أستطع

231
01:35:42,946 --> 01:35:46,825
سأئتي لأرى المسرحيّة

232
01:35:57,044 --> 01:36:00,714
إنظر
قطعت أرساغي

233
01:36:02,466 --> 01:36:07,012
رأيت كلّ ذلك
كلاكما يهمس حبّا

234
01:36:07,304 --> 01:36:09,723
هل تحبّها حقا؟

235
01:36:10,807 --> 01:36:11,808
إذاً حقّاً؟

236
01:36:11,808 --> 01:36:14,019
أنا أعمل خارج مشاعري

237
01:36:14,603 --> 01:36:17,856
عيوني كانت تبدو مستقيمة

238
01:36:18,482 --> 01:36:20,025
لكن قلبي مشوّش

239
01:36:20,234 --> 01:36:23,278
هل بالإمكان أن أئتمن تلك الكلمات؟

240
01:36:24,238 --> 01:36:27,282
هل بالإمكان أن أعتقده كوعد؟

241
01:36:28,116 --> 01:36:30,160
نعم

242
01:36:31,328 --> 01:36:34,665
يوجد فقط واحد الذي أحبه

243
01:36:35,832 --> 01:36:38,502
هذا الواحد أنا، أليس كذلك؟

244
01:36:38,502 --> 01:36:40,087
نعم، أحبّك

245
01:36:40,671 --> 01:36:42,172
أقسم بأنّني أحبّك

246
01:36:42,172 --> 01:36:44,675
أحبّك، أيضا

247
01:36:44,716 --> 01:36:46,718
(سانجماين)
أنا أحبّك كثيرا جدا

248
01:36:46,718 --> 01:36:48,178
!(سانجماين)

249
01:37:08,657 --> 01:37:10,784
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

250
01:37:11,076 --> 01:37:14,288
لم أنهي خطوطي
وتستدعي اسمي خارجا؟

251
01:37:14,580 --> 01:37:16,081
أنت لا تستطيع فقط تغيّر
خطوطك هكذا

252
01:37:16,081 --> 01:37:17,624
أفلست كلّ شيء

253
01:37:17,666 --> 01:37:21,253
سانجماين)أنا لم أكن أتفنّن)
إنه كان مشاعري الحقيقية

254
01:37:21,295 --> 01:37:23,171
أحبّك
الحبّ أكثر أهميّة من المسرحيّة

255
01:37:23,297 --> 01:37:24,339
أحبّك

256
01:37:53,410 --> 01:37:56,246
بعد المسرحيّة
سانجماين)وأنا سنذهب لموعد)

257
01:37:56,413 --> 01:37:58,540
قرّرنا الذهاب إلى النهر

258
01:37:58,665 --> 01:38:04,004
حيث بركة ذكريات أمّي

259
01:38:12,221 --> 01:38:13,847
جوهي)؟)

260
01:38:17,100 --> 01:38:21,355
لا، أنا إبنتها
(اسمي (جيهى

261
01:38:21,396 --> 01:38:23,273
إذاً هكذا؟

262
01:38:23,732 --> 01:38:25,609
لا بدّ أن أكون قد إرتكبت خطأ

263
01:38:26,026 --> 01:38:29,071
لكنّك تبدين مثل أمّك كثيراً

264
01:38:30,364 --> 01:38:34,826
سلّمت الكثير من
رسائل أمّك

265
01:38:34,826 --> 01:38:36,119
شكرا لك سيد

266
01:38:56,765 --> 01:39:02,437
أعرف جيدا ماذا حدث إلى
أبويّ بعد ذلك

267
01:39:06,149 --> 01:39:08,610
الطلاب والمواطنون

268
01:39:09,987 --> 01:39:13,824
هذه المظاهرات الغير الشرعية

269
01:39:15,492 --> 01:39:17,786
إزالت فسادا
ويقيم دولة جديدة! حالة جديدة

270
01:39:17,786 --> 01:39:19,788
تسقط الدكتاتورية
والنظام العسكري

271
01:39:19,788 --> 01:39:22,332
يسقط النظام
تسقط الدكتاتورية

272
01:40:00,704 --> 01:40:04,750
إذا تمسح على معجون الأسنان
عيونك ستآذي أقل

273
01:40:06,877 --> 01:40:10,505
- جوهي)؟)
- تايسو)؟)

274
01:40:11,465 --> 01:40:13,508
ضع على معجون الأسنان

275
01:40:46,416 --> 01:40:49,127
إنه كان وقت طويل

276
01:40:51,255 --> 01:40:52,965
إنه كذلك

277
01:40:55,926 --> 01:41:02,391
هل سمعت عن (جونها)؟

278
01:42:23,430 --> 01:42:25,265
!(جونها)

279
01:42:26,183 --> 01:42:28,060
!(جونها)

280
01:42:28,977 --> 01:42:30,896
!(جونها)

281
01:42:39,446 --> 01:42:41,323
!(جونها)

282
01:42:41,949 --> 01:42:43,492
!(جونها)

283
01:42:49,665 --> 01:42:51,375
!(جونها)

284
01:42:55,837 --> 01:43:00,801
(جونها)
عودي

285
01:43:02,678 --> 01:43:09,059
(جونها)
يجب أن تعودي

286
01:43:09,685 --> 01:43:11,311
!(جونها)

287
01:43:12,604 --> 01:43:16,316
(جونها)
!أجبني

288
01:43:16,608 --> 01:43:18,277
!(جونها)

289
01:43:24,533 --> 01:43:29,746
...(جونها)
!عودي

290
01:43:31,373 --> 01:43:37,004
(جونها)
!عودي

291
01:43:38,505 --> 01:43:41,091
!(جونها)

292
01:43:50,726 --> 01:43:52,227
!(جونها)

293
01:43:53,562 --> 01:43:54,938
!(جونها)

294
01:43:56,607 --> 01:43:57,941
!(جونها)

295
01:43:58,609 --> 01:43:59,985
!(جونها)

296
01:44:01,945 --> 01:44:03,155
!(جونها)

297
01:44:06,408 --> 01:44:07,492
!(جونها)

298
01:44:08,952 --> 01:44:10,787
!(جوهي)

299
01:44:17,628 --> 01:44:19,838
- !(جونها)
- !(جوهي)

300
01:44:22,716 --> 01:44:23,842
- (جوهي)
- !(جونها)

301
01:44:23,842 --> 01:44:24,885
!(تايسو)

302
01:44:25,135 --> 01:44:26,470
!(جونها)

303
01:44:30,057 --> 01:44:31,266
!(جونها)

304
01:44:34,311 --> 01:44:35,729
!(جونها)

305
01:44:39,816 --> 01:44:43,111
يجب أن ترجع حيّ!

306
01:44:43,195 --> 01:44:44,696
!(جونها)

307
01:44:46,198 --> 01:44:48,825
!(جونها)
!عودي

308
01:44:49,826 --> 01:44:52,496
يجب أن ترجع حيّ!

309
01:44:54,456 --> 01:44:55,582
فهمت؟

310
01:46:51,406 --> 01:46:55,035
الطبيب! الطبيب!

311
01:46:56,662 --> 01:46:59,873
إصمد! إصمد!
تنفّس! تنفّس!

312
01:47:00,624 --> 01:47:01,959
توقّف

313
01:47:02,042 --> 01:47:04,836
هو ميّت! تراجع
تحرّك، أنت سافل

314
01:48:09,276 --> 01:48:10,569
جونها)!، أنت سافل)

315
01:48:10,903 --> 01:48:13,864
أين تذهب؟

316
01:48:14,364 --> 01:48:17,326
إرجع!
(العريف (أوه

317
01:52:21,820 --> 01:52:27,534
لم تغيّرت على الإطلاق

318
01:52:28,452 --> 01:52:30,996
كالماضي

319
01:52:32,706 --> 01:52:34,249
أنت ما زلت جميل

320
01:52:37,711 --> 01:52:41,924
عندي عمر كبير

321
01:52:52,768 --> 01:52:58,732
- عشتهي بقصوة , ها؟
- ليس في الواقع

322
01:53:07,074 --> 01:53:10,077
كيف حال(تايسو)؟

323
01:53:13,497 --> 01:53:15,791
أعتقد بأنّه بخير

324
01:53:25,509 --> 01:53:30,222
لم لم تتزوّج؟

325
01:53:35,394 --> 01:53:39,439
حسنا، أنا تزوّجت

326
01:53:47,990 --> 01:53:51,118
أنا أسمع

327
01:53:56,707 --> 01:53:59,501
كان عندي الكثير لأخبرك

328
01:53:59,626 --> 01:54:05,173
لكن الآن بأنّنا إجتمعنا
لا أستطيع أن أتذكّر

329
01:54:20,147 --> 01:54:23,108
إنها دمية بيانو

330
01:54:23,275 --> 01:54:25,903
عندنا شخص
في بيتي، أيضا

331
01:54:28,071 --> 01:54:33,994
عندما أنظر إليها
يذكّرني تعزفين البيانو

332
01:54:41,251 --> 01:54:44,379
هي تشيهك كثيراً في ذلك الحين

333
01:54:45,464 --> 01:54:47,549
أليس كذلك؟

334
01:54:58,852 --> 01:55:03,899
نحن كنّا أبرياء جدا في ذلك الحين

335
01:55:03,941 --> 01:55:08,946
لكن الماضي ذهب الآن

336
01:55:10,113 --> 01:55:15,452
أعتقد مشاعرنا
أخذت الأفضل لنا

337
01:55:15,452 --> 01:55:20,916
بكينا وضحكنا
في الأشياء الأصغر

338
01:55:48,485 --> 01:55:53,907
كيف أبدو الآن؟

339
01:55:56,410 --> 01:55:58,662
تبدو صحّيا

340
01:55:59,454 --> 01:56:07,087
لكني أودّ أن أراك
تبدو أسعد

341
01:56:11,675 --> 01:56:18,599
أنا أبكي الآن
أليس بالإمكان أن ترى دموعي؟

342
01:56:26,690 --> 01:56:31,528
لما تخفي ذلك
ألا بإمكانتك أن ترى؟

343
01:56:42,205 --> 01:56:44,082
إنه متأخّر

344
01:56:44,207 --> 01:56:46,835
آسف، لدي موعدا

345
01:56:47,044 --> 01:56:49,129
يجب أن أذهب

346
01:57:42,266 --> 01:57:43,934
أنا آسف

347
01:57:44,142 --> 01:57:49,231
إنه كان مثالي تقريبا
كان يمكن أن أنجح

348
01:57:49,439 --> 01:57:55,237
أنا حتى جئت هنا
ليلة أمس للممارسة

349
01:57:57,447 --> 01:58:00,450
خدعتني تقريبا

350
01:58:01,743 --> 01:58:08,083
أحسنت العمل
أنا صدّقتك تقريبا

351
01:58:09,167 --> 01:58:11,295
...أيضا

352
01:58:15,299 --> 01:58:21,346
خاطرت بحياتي لأعيد
هذه القلادة إليك

353
01:58:29,688 --> 01:58:31,690
رجاء لا

354
01:58:35,235 --> 01:58:37,821
هذه القلادة لك

355
01:59:37,881 --> 01:59:44,721
بعد ذلك، أمّي وأبّي تزوّجا
وأنا ولدت بعد ثلاثة سنوات

356
01:59:46,848 --> 01:59:50,394
...ثمّ بعد سنوات قليلة

357
02:00:28,098 --> 02:00:30,058
السّيدة سونغ (جوهي)؟

358
02:00:39,943 --> 02:00:41,820
أمنية (جونها)الأخيرة

359
02:00:44,323 --> 02:00:51,371
كان لك أن تنثري
غباره في هذا النهر

360
02:00:55,834 --> 02:00:57,628
في الحقيقة

361
02:00:58,587 --> 02:01:00,547
(جونها)

362
02:01:02,424 --> 02:01:07,262
تزوّج بعدك

363
02:01:11,058 --> 02:01:16,480
الرجل المسكين كان عنده إبن، أيضا

364
02:01:39,878 --> 02:01:45,092
(و(جونها

365
02:01:45,384 --> 02:01:48,929
أردتي أن يكون عندك هذا

366
02:02:48,739 --> 02:02:51,074
مومي، إنه قوس قزح

367
02:03:00,584 --> 02:03:04,379
ما زلت أتذكّره بشكل واضح
قوس قزح رأيته ذلك اليوم

368
02:03:04,421 --> 02:03:08,967
إلى أن أنهيت حكاية هذه القصّة

369
02:07:10,709 --> 02:07:12,169
إفتح أيديك

370
02:07:13,754 --> 02:07:22,054
ترجمـــــة
حازم بطرس صموعه

