1
00:00:19,709 --> 00:00:24,709
<b>ترجمة Transace30
pharmaace@yahoo.com</b>

2
00:00:30,710 --> 00:00:35,110
<b>الأحداث مبنية على قصة حقيقية </b>

3
00:01:06,911 --> 00:01:07,877
أطلق النار

4
00:01:07,913 --> 00:01:09,514
أطلق النار

5
00:01:14,653 --> 00:01:16,150
نحو اليسار الأعلى -
نحو اليسار الأعلى -

6
00:01:16,187 --> 00:01:17,522
أطلق النار -
أطلق النار -

7
00:01:25,865 --> 00:01:27,133
مقاتلة نحو المقدمة

8
00:01:31,537 --> 00:01:34,875
نحو الأمام ، أطلق النار -
نحو الأمام ، الأمام -

9
00:01:37,977 --> 00:01:39,879
تماسكوا سيحدث تصادم -
تماسكوا سيحدث تصادم -

10
00:01:44,016 --> 00:01:46,717
تقرير الأضرار -
تقرير الأضرار -

11
00:01:46,753 --> 00:01:49,184
. فريق الإطفاء نحو المقدمة
. فريق الإطفاء نحو المقدمة

12
00:01:49,221 --> 00:01:50,525
تقرير الأضرار الآن

13
00:02:07,908 --> 00:02:10,540
ضربنا اليابانيون بشدة
" في " بيرل هابر

14
00:02:10,577 --> 00:02:12,844
لكننا صمدنا و قلبنا
الطاولة عليهم

15
00:02:12,881 --> 00:02:15,079
لكنهم صمدوا أيضا

16
00:02:15,115 --> 00:02:17,882
. و ردوا الصاع بالصاع
" في " أيواجيما " ، " اوكيناوا

17
00:02:17,919 --> 00:02:20,251
أين يتجه الأمر كله؟ -
... إجتياح كامل للجزيرة الأم -

18
00:02:20,288 --> 00:02:22,153
سيطيل زمن الحرب أكثر ...

19
00:02:22,190 --> 00:02:24,289
ترومان " في الرئاسة منذ 3 أشهر "

20
00:02:24,325 --> 00:02:26,592
يوشك شهر العسل أن ينتهي

21
00:02:26,628 --> 00:02:29,794
تريد أمريكا أن تنتهي هذه
الحرب ، و بسرعة

22
00:02:29,832 --> 00:02:32,629
يا إلهي ، أتتحدث عن القنبلة الذرية؟

23
00:02:32,666 --> 00:02:34,766
سترسل رسالة مدوية و واضحة

24
00:02:34,802 --> 00:02:37,770
و إسقاطها تماما فوق
هوريشيما ، هدف عسكري

25
00:02:37,807 --> 00:02:39,737
ظاهريا ، نعم

26
00:02:39,773 --> 00:02:42,774
لكنك ستقتل كل رجل و أمرأة و طفل

27
00:02:42,811 --> 00:02:44,778
ناهيك عن التساقط الإشعاعي

28
00:02:44,814 --> 00:02:46,009
، حتى لو إنفجرت القنبلة

29
00:02:46,045 --> 00:02:47,680
و ليس هنا آي ضمانة
أنها ستفعل

30
00:02:47,715 --> 00:02:49,248
لا يمكنك نقلها جويا لليابان

31
00:02:49,285 --> 00:02:53,752
سننقلها على قطعة
بحرية ، لـ " تينيان " ، في بحر الفلبين

32
00:02:53,789 --> 00:02:54,954
مع إحترامي

33
00:02:54,990 --> 00:02:56,753
نعلم أن قواتهم
البحرية مشتتة

34
00:02:56,790 --> 00:02:58,224
لكن اليابانيون سيرصدون
الأسطول بالتأكيد

35
00:02:58,260 --> 00:03:01,060
ليس أسطولا و لا سفن مرافقة

36
00:03:01,097 --> 00:03:03,330
سفينة واحدة ، سفينة سريعة

37
00:03:03,366 --> 00:03:05,698
بمفردها ، بدون حماية

38
00:03:05,734 --> 00:03:08,070
تلك مهمة إنتحارية بالتأكيد

39
00:03:10,108 --> 00:03:12,272
... لكن لو نجحت

40
00:03:12,308 --> 00:03:14,246
سيكونون أبطالا

41
00:03:17,913 --> 00:03:19,679
من ببالك؟

42
00:03:19,715 --> 00:03:22,816
دوما ستكون هناك حروب "

43
00:03:22,853 --> 00:03:26,886
حتى نفني جنسنا

44
00:03:26,924 --> 00:03:28,622
الفرق بيننا و بينهم

45
00:03:28,660 --> 00:03:31,793
أننا نُريد أن ننجز واجبنا
و نعود للديار

46
00:03:31,828 --> 00:03:35,196
الرجل الذي يقود طائرته
الإنتحارية على مقدمة سفينتنا

47
00:03:35,234 --> 00:03:37,764
يعلم أنه لم يكن عائدا للديار

48
00:03:37,801 --> 00:03:40,368
كان بمهمة إنتحارية

49
00:03:40,404 --> 00:03:44,238
يستخدم جسده كذخيرة

50
00:03:44,274 --> 00:03:47,808
فليساعدنا الرب جميعا عندما
" نواجه عدوا كهذا

51
00:03:51,014 --> 00:03:54,382
خلال ايام سيحل يوم مولدي

52
00:03:54,418 --> 00:03:59,120
هديتي الأفضل أن
أراك مجددا

53
00:03:59,157 --> 00:04:01,055
عزيزتي لويز

54
00:04:01,092 --> 00:04:02,391
نعم

55
00:04:05,228 --> 00:04:06,827
باول؟ -
سيدي -

56
00:04:06,864 --> 00:04:09,095
ايمكنك إرسال هذه
للويسترن يونيون؟

57
00:04:09,132 --> 00:04:10,402
نعم ، سيدي

58
00:04:23,916 --> 00:04:25,816
إذن ، كنت معجبا بهذه الفتاة منذ

59
00:04:25,853 --> 00:04:28,382
كنت بالصف الرابع و لم
تسألها الخروج معك بعد؟

60
00:04:28,419 --> 00:04:30,018
لم تفهم الأمر بعد

61
00:04:30,054 --> 00:04:32,155
، مع فتاة أرستقراطية مثلها ، تبا

62
00:04:32,192 --> 00:04:34,191
لن تفهم ما أعني

63
00:04:34,227 --> 00:04:35,893
يجب أن تُثبت نفسك

64
00:04:35,929 --> 00:04:37,760
... لذلك يجب أن أحصل على تلك الترقية

65
00:04:37,796 --> 00:04:39,761
ماذا ، ألن تحبك بدون تلك
الترقية؟

66
00:04:39,798 --> 00:04:41,164
، بينما تخطط

67
00:04:41,201 --> 00:04:42,899
أتعلم ما يحدث هناك؟

68
00:04:42,935 --> 00:04:47,370
. الحياة
. فلتعشها يا صديقي

69
00:04:47,407 --> 00:04:49,807
تبا

70
00:04:49,844 --> 00:04:51,812
لدى والدي أصدقاءه الأثرياء

71
00:04:58,118 --> 00:04:59,917
براين سميثويك

72
00:04:59,954 --> 00:05:02,185
القاضي بيزمور . كيف
حالك سيدي؟

73
00:05:02,222 --> 00:05:04,054
هنا صديقي مايك

74
00:05:04,091 --> 00:05:05,856
يا له من بيت ، سيدي

75
00:05:05,892 --> 00:05:07,859
كنت اخبر صديقي باما ، أن
الأم يشبه ذلك الفيلم

76
00:05:07,896 --> 00:05:10,793
" بصراحة عزيزي ، لا يهمني الأمر البتة "

77
00:05:10,830 --> 00:05:12,430
. نسيت
. مايك دانتونيو

78
00:05:12,466 --> 00:05:13,897
يسعدني لقاءك

79
00:05:13,933 --> 00:05:15,433
انه من نيويورك ، سيدي

80
00:05:15,470 --> 00:05:17,469
براين ، لم لا تأت لمكتبي؟

81
00:05:17,506 --> 00:05:19,504
هناك رجال يودون مقابلتك

82
00:05:19,541 --> 00:05:21,941
ألونزو ، رافق مايك للقاعة العليا

83
00:05:21,977 --> 00:05:24,143
و اخبر تلك الفتيات أن يخفضن
الضجيج قليلا

84
00:05:27,848 --> 00:05:31,849
براين ، هل صحيح أننا لربما نضطر لغزو
اليابان بالنهاية؟

85
00:05:31,886 --> 00:05:34,053
هذه إشاعة سارية منذ مدة ، سيدي

86
00:05:34,089 --> 00:05:35,855
لم يخبرونا الكثير

87
00:05:35,892 --> 00:05:38,355
سمعت أننا عطلنا الأسطول
الأمبراطوري الألماني

88
00:05:38,392 --> 00:05:40,191
... حسنا

89
00:05:40,228 --> 00:05:44,798
فلتفسحو المجال لرجال
الـ يو أس أس أنديانابولس

90
00:05:44,835 --> 00:05:46,232
... كلنا آذان صاغية

91
00:05:46,268 --> 00:05:48,367
أتعتقد أن الحرب ستستمر ، بُني؟

92
00:05:48,403 --> 00:05:50,169
لا أعلم تماما ، سيدي

93
00:05:50,207 --> 00:05:51,771
ألديك إبن في العسكرية؟

94
00:05:51,808 --> 00:05:54,373
كلا ، بُني . ليس لديه سوى
المال و الفولاذ

95
00:05:54,409 --> 00:05:56,307
ذلك صحيح ، الحرب مناسبة للعمل

96
00:05:56,343 --> 00:05:57,978
و العمل مفيد لأمريكا

97
00:05:58,014 --> 00:06:00,947
نحن فخورون بك ، بني -
شكرا لك ، سيدي -

98
00:06:00,984 --> 00:06:03,848
خمسة ، ستة ، سبعة ، ثماية

99
00:06:03,885 --> 00:06:05,388
أجاهزات؟

100
00:06:14,029 --> 00:06:15,529
انت ، يمكنك المساعدة هنا

101
00:06:15,566 --> 00:06:18,063
كلا ، كلا ، استمر انت
و اجعل من نفسك اضحوكة

102
00:06:18,099 --> 00:06:19,335
انا على ما يرام هنا

103
00:06:24,575 --> 00:06:27,008
صديقك يعلم فتيات
... جمعية الرقص

104
00:06:27,045 --> 00:06:29,075
آخر صيحة الرقص من نيويورك ...

105
00:06:30,581 --> 00:06:32,282
ليس سيئا ، أليس كذلك؟

106
00:06:41,024 --> 00:06:43,157
أنه محترف

107
00:07:27,338 --> 00:07:31,405
<b>سان فرانسيسكو
الـ 17 من يوليو 1945</b>

108
00:07:35,682 --> 00:07:37,647
حسنا ، أريد أن نتعاون

109
00:07:37,683 --> 00:07:40,082
لإصلاح الروز رايز ، حسنا؟

110
00:07:40,119 --> 00:07:42,652
إنها جوهرة تاج القوات البحرية

111
00:07:42,690 --> 00:07:44,587
. أحسنتم
. احسنتم

112
00:07:44,624 --> 00:07:47,924
حسنا ، نريد لهذه السفية أن
تبدو جديدة تماما

113
00:07:47,961 --> 00:07:49,960
ليعلم اليابانيون أنهم لم يؤذونا

114
00:07:49,997 --> 00:07:51,095
لم يفعلوا آي شيء لنا ، حسنا؟

115
00:07:51,132 --> 00:07:52,930
أحسنتم ، أيها البحارة

116
00:07:52,966 --> 00:07:56,033
لا ثقوب في حذائي ، و لا ثقوب
في قاربي

117
00:07:56,069 --> 00:07:59,403
انت ، سيكلف الأمر جراحين 6 ساعات

118
00:07:59,440 --> 00:08:01,337
لأخراج حذائي الكبير من مؤخرتك

119
00:08:01,374 --> 00:08:03,241
، لو لم تتحرك
. ايها الجديد

120
00:08:03,277 --> 00:08:04,576
" تعني " مجند جديد

121
00:08:04,612 --> 00:08:06,644
سيدي -
كما كنت -

122
00:08:06,681 --> 00:08:09,113
تهانينا ، " ميكوارثر " ، سمعت الأخبار

123
00:08:09,149 --> 00:08:11,015
فتى ، صحيح؟ -
أتشوق لرؤيته -

124
00:08:11,051 --> 00:08:13,351
انه بوزن 9 باوندات و 13
اونصة من الديناميت القاصف

125
00:08:13,387 --> 00:08:14,586
و الزوجة بخير ، أيضا

126
00:08:14,622 --> 00:08:16,654
. رائع
كيف نحن هنا؟

127
00:08:16,691 --> 00:08:18,524
تسبب اليابانيون بثقب كبير
في السفينة

128
00:08:18,559 --> 00:08:20,563
لكن المدافع بخير ، سيدي

129
00:08:24,032 --> 00:08:28,099
" سيدي؟ الملازم " ستانديش
على رأس عمله مجددا ، سيدي

130
00:08:28,135 --> 00:08:29,333
... جاهز لتحويل أولئك البحارة

131
00:08:29,369 --> 00:08:32,940
لماكنات حرب ...

132
00:08:32,976 --> 00:08:35,942
، و اسمح لي بالقول أن أبي
، الأدميرال بيرسي ستانديش

133
00:08:35,979 --> 00:08:38,380
يرسل تحياته

134
00:08:40,450 --> 00:08:44,453
. إنتباه الجميع
. إنتباه الجميع

135
00:09:05,208 --> 00:09:06,973
يبدو أن أصلحت الأعطال

136
00:09:07,009 --> 00:09:08,542
بسرعة -
نعم ، سيدي -

137
00:09:08,578 --> 00:09:10,042
انتهينا اليوم

138
00:09:10,078 --> 00:09:12,579
الحقيقة أنك فقدت فقط 8 رجال

139
00:09:12,616 --> 00:09:14,715
لهي شهادة لك و لطاقمك

140
00:09:14,751 --> 00:09:16,484
ثمانية عدد كبير

141
00:09:16,520 --> 00:09:19,186
جاهز للخروج مجددا ، أيها القبطان؟

142
00:09:19,222 --> 00:09:21,420
سيدي الأدميرال ، لدي 9 ضباط جدد

143
00:09:21,457 --> 00:09:23,523
و 250 جندي مستجد

144
00:09:23,560 --> 00:09:26,364
لكننا سنضغط أنفسنا و نتجهز للإبحار

145
00:09:30,333 --> 00:09:33,400
هكذا ، هكذا

146
00:09:33,438 --> 00:09:37,339
أيها القبطان ، الرئيس
... ترومان أختارك

147
00:09:37,375 --> 00:09:40,174
لقيادة هذه المهمة الشديدة السرية

148
00:09:40,210 --> 00:09:42,146
هذه ليست مهمة قتالية

149
00:09:44,315 --> 00:09:47,481
ستحمل قطعتين من بضاعة
شديدة السرية

150
00:09:47,518 --> 00:09:49,248
لـ تينيان ، باقصى سرعة

151
00:09:49,285 --> 00:09:51,653
ستتوقف فقط في بيرل هاربر
لتتزود بالوقود

152
00:09:51,689 --> 00:09:54,088
ستغادر غدا

153
00:09:54,125 --> 00:09:56,490
أين سنحصل على السفن المرافقة؟

154
00:09:56,527 --> 00:10:01,200
شارلي ، يمكن لهذه المهمة أن
تنقذ حيوات ملايين الأمريكيين

155
00:10:02,601 --> 00:10:04,399
إنها سرية للغاية

156
00:10:04,435 --> 00:10:06,407
لن يكون هناك سفن مرافقة

157
00:10:12,546 --> 00:10:15,280
هل للأمر آي علاقة
بمشروع  مانهاتين؟

158
00:10:21,253 --> 00:10:25,453
افتح هذا غدا بعدما
ترفع المرساة

159
00:10:25,490 --> 00:10:27,257
الساعة الـ 5 من صباح الغد

160
00:10:27,293 --> 00:10:29,192
ستكون هذه السفينة تحت القيادة
المباشرة

161
00:10:29,228 --> 00:10:30,797
لرئيس الولايات المتحدة

162
00:10:33,100 --> 00:10:34,531
حظا موفقا ، أيها القبطان

163
00:10:46,445 --> 00:10:48,779
قف عن الكرسي خاصتي

164
00:10:48,815 --> 00:10:50,151
اعذرني

165
00:10:54,321 --> 00:10:56,352
انظر ، أنظر ، ذلك الوغد

166
00:10:56,390 --> 00:10:57,825
الذي كان يزعجك

167
00:10:59,495 --> 00:11:03,463
انت اخبرت الجميع انك
ستجلد مؤخرته

168
00:11:03,499 --> 00:11:05,133
ماذا ستفعل؟

169
00:11:14,475 --> 00:11:17,575
ماذا؟ لازال من الألماس

170
00:11:17,613 --> 00:11:19,111
سأشتري لها واحدا أفضل
عندما يمكنني شراءه

171
00:11:19,146 --> 00:11:21,713
الأمر ليس عن ذلك الخاتم اللعين

172
00:11:21,750 --> 00:11:23,448
لا يمكنني ان اصدق أنك
ستنطق بالسؤال

173
00:11:23,484 --> 00:11:25,182
امام القاضي

174
00:11:25,220 --> 00:11:29,252
هل فكرت حتى بالأمر؟
انت تعرفها من 3 اشهر فقط

175
00:11:29,289 --> 00:11:31,190
اعتقدت أنكم كنتم تحظوا
ببعض اللهو فحسب

176
00:11:31,226 --> 00:11:34,292
نعم ، نحن نحظى بالكثير من اللهو

177
00:11:34,328 --> 00:11:37,429
و كذلك ، هل علمتني في يوم
من الأيام أخاف من قاضي؟

178
00:11:37,465 --> 00:11:39,599
... ستخسر مئة بالمئة

179
00:11:39,635 --> 00:11:42,734
الفرص التي لم تستغلها ، نعم ، أعلم

180
00:11:52,848 --> 00:11:56,282
فقط لا تنسى أن تناديهم
بـ " سيدي " و " سيدتي " حسنا؟

181
00:11:56,319 --> 00:11:59,389
ستكون وصيفنا

182
00:12:10,900 --> 00:12:13,633
أمي ، أمي ... ها قد أتيت

183
00:12:13,669 --> 00:12:15,735
. ليس لديك آي فرصة
. لا فرصة

184
00:12:15,772 --> 00:12:17,539
. الضعف أو لا شيء
. الضعف أو لا شيء

185
00:12:17,576 --> 00:12:19,240
أقول لك ، أنا طائرات
الكاميكازي

186
00:12:19,277 --> 00:12:21,175
تهبط من كل مكان ، تعلمين؟

187
00:12:21,211 --> 00:12:22,576
...  و انا اطلق النار ، هكذا

188
00:12:23,612 --> 00:12:25,280
... و الطائرات تهبط

189
00:12:25,315 --> 00:12:27,881
تبا ، سانتيز ، انت تطبخ بالبوتجاز

190
00:12:31,887 --> 00:12:34,588
روضوا خيولكم ، أنا قادم ، قادم

191
00:12:34,623 --> 00:12:37,926
... الطلب التالي على حسابك

192
00:12:37,962 --> 00:12:40,895
كيف يمكن لشاب أن يعلم
كم يمكنه احتساء الشراب

193
00:12:40,932 --> 00:12:43,398
إلا عندما يعلم كم لا يمكنه؟ ...

194
00:12:43,434 --> 00:12:45,867
نحن في 1945

195
00:12:45,903 --> 00:12:48,870
سفينتنا راسية في
سان فرانسيسكو للتصليح

196
00:12:48,906 --> 00:12:51,972
... الشوارع مكتظة ، و البحارة

197
00:12:52,008 --> 00:12:54,544
نحن بالمدينة الليلة ...

198
00:12:54,580 --> 00:12:58,348
دانتويو ، أبي لم يكن يقصد ذلك

199
00:12:58,384 --> 00:13:00,716
نعم ، لكن الأمر يبدو تماما
أنه يقصد ، كلارا

200
00:13:00,753 --> 00:13:03,455
أرجوك ، أنتظر

201
00:13:06,924 --> 00:13:08,260
مايك

202
00:13:09,662 --> 00:13:11,493
دانتونيو -
ماذا؟ -

203
00:13:11,529 --> 00:13:13,828
أيمكنك التوقف و السماع لي؟ -
انا اسمعك -

204
00:13:13,865 --> 00:13:16,666
لابد أن تمنح أبي فرصة . أنه بحاجة
لبعض الوقت فحسب

205
00:13:16,703 --> 00:13:19,301
إذن ، لم تخبري والديك
أنني بدون مستواكم ، كما أظن

206
00:13:19,338 --> 00:13:20,569
ليس هكذا الأمر

207
00:13:20,606 --> 00:13:22,638
هكذا تماما نظروا إلى

208
00:13:22,674 --> 00:13:27,411
فتاة جميلة ترتدي الأمر
... تلحق ببحار

209
00:13:27,447 --> 00:13:30,413
... بينما بحار آخر

210
00:13:30,448 --> 00:13:32,449
يبدو أنه يلحقها ...

211
00:13:36,020 --> 00:13:38,854
هيا ، هيا

212
00:13:41,761 --> 00:13:44,594
خادم شعث يعرف الملاكمة

213
00:13:44,631 --> 00:13:46,596
انهم يتعاركون ، أنهم يتعاركون

214
00:13:46,633 --> 00:13:47,999
ذلك ليس عدلا ، لا يمكنك لومي

215
00:13:48,034 --> 00:13:49,300
دانتونيو ، دانتونيو
هناك شجار

216
00:13:49,336 --> 00:13:50,600
. هناك شجار
. هناك شجار

217
00:13:50,637 --> 00:13:52,570
هناك شجار -
إبقي هنا -

218
00:13:52,606 --> 00:13:53,870
إبقي هنا -
مايك -

219
00:14:03,483 --> 00:14:05,950
من منكما يريد أن يُطعن أولا؟

220
00:14:05,987 --> 00:14:09,553
أحقا تحتاج لذلك الشيء؟
أشعر بالإطراء

221
00:14:09,589 --> 00:14:11,722
. ثلاثة ضد خمسة
. صديقي هنا يجعل منا متساويان

222
00:14:11,759 --> 00:14:13,023
جاريسون ، ربما ليس علينا فعل هذا

223
00:14:13,060 --> 00:14:14,959
أصمت ، أصمت ، كوين

224
00:14:14,996 --> 00:14:17,062
. تراجعوا أيها الفتية

225
00:14:17,098 --> 00:14:20,366
. قلت تراجعوا الآن

226
00:14:20,403 --> 00:14:22,467
حسنا

227
00:14:22,503 --> 00:14:23,902
معركة عادلة

228
00:14:23,939 --> 00:14:25,503
انت و انا

229
00:14:25,541 --> 00:14:27,906
انت لا تعلم شيء عن العدل

230
00:14:27,942 --> 00:14:30,909
انت لست على متن
السفينة ، أيها الوضيع

231
00:14:30,945 --> 00:14:34,847
لو تحركوا ، أطعنهم . لو لم تفعل
سأطعنك أنا

232
00:14:43,359 --> 00:14:44,926
جاريسون ، الأمر لا يستحق

233
00:14:47,028 --> 00:14:48,060
هيا

234
00:14:48,096 --> 00:14:49,596
نعم ، اوسعه ضربا

235
00:14:49,633 --> 00:14:51,602
أنتم ، هناك شجار بالأسفل

236
00:14:58,608 --> 00:15:00,106
اختار الأسود . سأختار الأسود

237
00:15:00,143 --> 00:15:02,876
سأختار الأسود -
انهيه ، جاريسون -

238
00:15:02,912 --> 00:15:04,782
اراهن على الفتى الأسود

239
00:15:08,851 --> 00:15:09,883
انه ضعيف أيها الفتية

240
00:15:09,919 --> 00:15:11,357
اقطعه

241
00:15:13,155 --> 00:15:16,726
تراجع ، تراجع
حسنا؟ اخبرتك

242
00:15:20,030 --> 00:15:21,866
الأمر لا يستحق

243
00:15:23,933 --> 00:15:25,570
انهيه -
مايك -

244
00:15:28,540 --> 00:15:29,574
دمره

245
00:15:34,813 --> 00:15:37,010
فض الاشتباك

246
00:15:37,046 --> 00:15:40,414
. تراجع
. تراجع

247
00:15:40,451 --> 00:15:42,450
اسمعوا جميعا ، اسمعوا

248
00:15:42,487 --> 00:15:44,118
... أين تذهب بأموالي

249
00:15:44,155 --> 00:15:47,489
أنتم ، لقد تلقينا أمر ، حسنا؟

250
00:15:47,524 --> 00:15:50,023
سنبحر ، أوامر القبطان ، حسنا؟

251
00:15:50,060 --> 00:15:53,595
لا بد أن نعود للسفينة

252
00:15:53,631 --> 00:15:55,900
مايك -
كلارا -

253
00:15:59,804 --> 00:16:01,169
كلارا

254
00:16:01,206 --> 00:16:03,470
ما يحدث بيننا يبقى بيننا

255
00:16:03,508 --> 00:16:04,840
كلارا ، لنذهب

256
00:16:04,877 --> 00:16:06,609
انا لست والدي

257
00:16:06,645 --> 00:16:08,782
و انت حقا تعنين ذلك؟ -
نعم -

258
00:16:10,782 --> 00:16:12,748
دانتونيو

259
00:16:12,784 --> 00:16:14,951
دانتويو ، يجب أن نمضي

260
00:16:14,988 --> 00:16:17,052
حسنا -
كلا ، كلا ، كلا -

261
00:16:17,089 --> 00:16:19,490
... ليس هكذا يفترض أن

262
00:16:19,526 --> 00:16:21,024
احبك -
احبك ايضا -

263
00:16:21,060 --> 00:16:22,625
الآن ، ايها البحار

264
00:16:22,662 --> 00:16:25,531
كلارا ، لنذهب -
سأعود -

265
00:16:30,070 --> 00:16:34,638
، لأولئك الجدد في أنديانابولس

266
00:16:34,675 --> 00:16:37,174
أنا قبطانكم

267
00:16:37,210 --> 00:16:41,510
بدوني ، أنتم بلا جدوى

268
00:16:41,546 --> 00:16:43,179
انتم طاقمي

269
00:16:43,215 --> 00:16:46,617
و بدونكم ، أنا بلا جدوى

270
00:16:46,653 --> 00:16:48,952
، نجاحنا

271
00:16:48,988 --> 00:16:52,055
، و نجاتنا

272
00:16:52,091 --> 00:16:56,726
منوط بتعاوننا معا

273
00:16:56,763 --> 00:16:59,662
كوحدة واحدة متماسكة

274
00:16:59,699 --> 00:17:02,534
... لدينا الثقة و الإيمان الكاملين

275
00:17:02,571 --> 00:17:06,469
بالقائد الأعلى ، كما لا بد لنا ...

276
00:17:06,507 --> 00:17:08,774
مفهوم؟ -
نعم ، سيدي -

277
00:17:08,810 --> 00:17:11,581
مفهوم؟ -
نعم ، سيدي -

278
00:18:02,832 --> 00:18:05,132
الإنديانابولس طراد ثقيل

279
00:18:05,168 --> 00:18:08,234
مصمم لتدمير سفن و طائرات العدو

280
00:18:08,270 --> 00:18:11,136
لكن مدافعنا بلا فائدة ترجى
ضد الغواصات

281
00:18:11,173 --> 00:18:14,775
لذلك ، يتم ارسالنا طبيعنا
... مع مرافقات

282
00:18:14,811 --> 00:18:18,077
من المدمرات أمامنا و التي ...
تعمل كموانع

283
00:18:18,114 --> 00:18:21,250
وظيفتها كشف و تدمير
غواصات العدو

284
00:18:21,287 --> 00:18:24,183
بقنابل الأعماق قبل أن تتمكن
من الوصول إلينا

285
00:18:24,220 --> 00:18:27,055
الكثير من أفراد الطاقم مجرد صبية

286
00:18:27,091 --> 00:18:31,626
بدون أدنى فكرة عن الخطر الذي
نواجهه في البحر

287
00:18:31,662 --> 00:18:34,229
لو تم قصفنا بواسطة
غواصة معادية

288
00:18:34,265 --> 00:18:37,598
و لو بأعجوبة تمكنا من
رصدها مبكرا

289
00:18:37,635 --> 00:18:41,636
لدينا كحد أقصى 4 دقائق قبل
أن يصل الطوربيد

290
00:18:41,672 --> 00:18:43,904
دفاعنا الأساسي لجعل السفينة
محمية من دخول الماء

291
00:18:43,941 --> 00:18:47,942
تحديد مكان الإنفجار لكي
لا ينتشر الماء و يغرقنا

292
00:18:48,012 --> 00:18:50,279
و بالنسبة للعملية السرية
التي بصددها

293
00:18:50,316 --> 00:18:53,714
عبارة عن خدمة بريدية
لإيصال طردين

294
00:18:53,751 --> 00:18:57,989
بدون آي حماية ، و انا شخصيا
لا أعرف السبب

295
00:19:04,095 --> 00:19:07,128
الفرقة واو ، كانت اسرع بـ 7 ثواني

296
00:19:07,164 --> 00:19:09,800
من آي فرقة أخرى حتى بدونك

297
00:19:09,836 --> 00:19:11,337
هراء

298
00:19:13,772 --> 00:19:17,674
ايها المزارع ، تناول هذه أولا

299
00:19:19,879 --> 00:19:23,044
، تناول ذلك
. أنه ذهب

300
00:19:23,081 --> 00:19:28,217
نعم ، أيها الوغد

301
00:19:28,254 --> 00:19:30,720
قلق بشأن الغواصات سيدي؟

302
00:19:30,757 --> 00:19:33,089
من الصعب إصابة ما لا تراه

303
00:19:33,126 --> 00:19:36,893
لو يمكنني ، لا بد للبروتوكول
أن يكون " التعرج " سيدي

304
00:19:36,930 --> 00:19:39,996
ليس ذي فاعلية ترجى
" ضد الـ " كايتينز

305
00:19:40,033 --> 00:19:41,764
" كايتينز "

306
00:19:41,801 --> 00:19:45,669
أنه سلاح ياباني جديد ، طوربيد
،  مزود بمنتحر

307
00:19:45,706 --> 00:19:47,972
أشبه بطائرة كاميكازي تحت الماء

308
00:19:48,008 --> 00:19:50,174
" لو اطلق العدو " كايتين

309
00:19:50,211 --> 00:19:53,110
يمكنهم تحديد موقعك بسرعة

310
00:19:53,146 --> 00:19:56,630
نحن أسرع من غواصاتهم ، لكننا لسنا
" كذلك من الـ " كايتينز

311
00:20:07,475 --> 00:20:11,230
<b>" غواصة البحرية الإمبراطورية اليابانية  " آي-58
1945 في الخدمة ، بحر الفلبين ، الـ 19 من يوليو  </b>

312
00:20:26,351 --> 00:20:30,001
<b>يقولون أن الغواصة ملعونة</b>

313
00:20:32,295 --> 00:20:34,173
<b>ليس هذا ما يقولون</b>

314
00:20:34,279 --> 00:20:37,302
<b>يقولون أني أنا الملعون</b>

315
00:20:38,970 --> 00:20:40,536
<b>أربع سنوات طويلة</b>

316
00:20:40,640 --> 00:20:42,621
<b>و لا وجود لمنجزات مؤكدة</b>

317
00:20:42,726 --> 00:20:47,733
<b>لكنهم قادرون على قول
ذلك لأنهم أحياء  </b>

318
00:20:47,837 --> 00:20:51,488
<b>أنت تعتقد أن القنبلة
لديهم ، أليس كذلك بُني؟</b>

319
00:20:51,592 --> 00:20:54,721
<b>من الحكمة أن تُبقي
أفكارك لنفسك</b>

320
00:20:54,931 --> 00:20:58,059
<b> ... المسمار الذي يُخلع -
هو ذاته الذي يُدق -</b>

321
00:20:58,581 --> 00:21:02,545
<b>لقد فاتني عيد ميلاد إبنتي</b>

322
00:21:02,649 --> 00:21:05,464
<b>ألديك أطفال؟</b>

323
00:21:06,091 --> 00:21:07,550
<b>كلا</b>

324
00:21:17,041 --> 00:21:18,083
<b>سيدي</b>

325
00:21:18,189 --> 00:21:20,171
<b>لقد رصدنا شيء</b>

326
00:21:26,949 --> 00:21:28,721
<b>انه يتحدث مع نفسه مجددا</b>

327
00:21:39,359 --> 00:21:40,402
<b>" سلح الـ " كايتين</b>

328
00:21:40,403 --> 00:21:41,446
<b>" سلح الـ " كايتين</b>

329
00:22:04,803 --> 00:22:06,472
<b>أتمنى لك النجاح</b>

330
00:22:10,331 --> 00:22:11,686
<b>كايتين 1 ، أصعد</b>

331
00:22:19,400 --> 00:22:20,830
إنتباه

332
00:22:23,504 --> 00:22:25,867
أرسلها لأعلى ، هيا

333
00:22:25,903 --> 00:22:27,775
تحرك

334
00:22:32,886 --> 00:22:34,032
<b>تجهز</b>

335
00:23:00,415 --> 00:23:02,186
<b>الزاوية يمين 30 درجة</b>

336
00:23:02,187 --> 00:23:03,961
<b>المسافة 8000 متر</b>

337
00:23:04,275 --> 00:23:06,360
<b>الزاوية يمين 30 درجة</b>

338
00:23:06,466 --> 00:23:07,509
<b>المسافة 8000 متر</b>

339
00:23:07,718 --> 00:23:09,803
<b>الوقت للوصول للهدف 12 دقيقة</b>

340
00:23:11,890 --> 00:23:13,975
<b>هل هناك شيء تريد أن
تقوله لآخر مرة؟</b>

341
00:23:15,332 --> 00:23:17,627
<b>هل هناك شيء تريد أن
تقوله لآخر مرة؟</b>

342
00:23:20,756 --> 00:23:23,884
<b>" يقول " شكرا جزيلا لك </b>

343
00:23:27,430 --> 00:23:28,786
<b>شغل</b>

344
00:23:42,550 --> 00:23:44,384
محطات القتال -
محطات القتال -

345
00:23:47,522 --> 00:23:49,359
لنذهب ، هيا

346
00:23:56,097 --> 00:23:57,397
حملها

347
00:23:57,433 --> 00:23:59,265
هيا ، هيا

348
00:23:59,302 --> 00:24:00,937
زودوا المحطات

349
00:24:03,205 --> 00:24:05,171
جاهز

350
00:24:05,207 --> 00:24:06,239
أسفل

351
00:24:06,276 --> 00:24:08,109
ذخيرة ، ذخيرة

352
00:24:08,146 --> 00:24:10,342
هيا

353
00:24:10,379 --> 00:24:12,214
أطلق النار

354
00:24:12,250 --> 00:24:14,352
أطلق النار ، هيا

355
00:24:27,493 --> 00:24:30,411
<b>كانت مجرد سفينة
تجارية . أخطأنا التصويب</b>

356
00:24:33,750 --> 00:24:36,878
<b>مات مؤديا للواجب ، سأخبر عائلته</b>

357
00:24:37,208 --> 00:24:39,274
تم

358
00:24:39,310 --> 00:24:41,208
يمكن للمجموعة " و " الإستراحة

359
00:24:41,244 --> 00:24:43,110
أريد للمدافع أن تعمل مجددا
في الليل

360
00:24:43,147 --> 00:24:44,514
انتهى التدريب

361
00:24:44,550 --> 00:24:47,014
افصل الكهرباء عن
القطاعات خمسة و ستة و يبعة

362
00:24:47,050 --> 00:24:50,652
لقد نجحتم

363
00:24:50,688 --> 00:24:52,154
أعيد الإختبار مجددا

364
00:24:52,190 --> 00:24:54,157
حسنا

365
00:24:54,193 --> 00:24:57,059
حسنا أيها المخصيين ، يقول
القبطان أن نعيد الكرة

366
00:24:57,096 --> 00:24:58,097
هيا

367
00:25:23,423 --> 00:25:26,256
أنت شديد الحمق

368
00:25:26,292 --> 00:25:28,093
نعم ، الجميع يعلم ذلك

369
00:25:28,129 --> 00:25:30,227
إسمه ، أيهما الخاص بـ " سانديش "؟

370
00:25:30,263 --> 00:25:32,563
هل هو هذا؟ -
" كلا ، كلا ، ذلك لـ " ماكفي -

371
00:25:32,600 --> 00:25:34,698
حسنا

372
00:25:34,735 --> 00:25:36,533
كفى

373
00:25:36,570 --> 00:25:39,440
انت مقرف

374
00:25:44,745 --> 00:25:47,276
كوين ، ماذا تفعل؟

375
00:25:47,312 --> 00:25:50,714
الشيء الصواب -
ذلك كثير . سيعلم بالأمر -

376
00:25:50,750 --> 00:25:52,621
أتمنى أن يحب الفطيرة

377
00:25:55,524 --> 00:25:56,555
أيها القبطان؟

378
00:25:56,590 --> 00:25:58,223
عمل جيد على المدافع اليوم

379
00:25:58,259 --> 00:26:00,228
شكرا لك سيدي

380
00:26:02,129 --> 00:26:07,799
ماذا تضع في هذه الفطيرة
اللذيذة ، " ثيودور "؟

381
00:26:07,836 --> 00:26:10,101
عفوا ، إنها معلومات سرية ، سيدي

382
00:26:10,138 --> 00:26:12,337
ضعها أيها الأبله

383
00:26:12,374 --> 00:26:13,575
نعم ، سيدي

384
00:26:21,416 --> 00:26:23,486
هل ساخنة كثيرا ، سيدي؟

385
00:26:26,587 --> 00:26:28,788
الوقت 42 ثانية على
المدافع ، سيدي

386
00:26:28,824 --> 00:26:31,525
أربع دقائق و 36 ثانية بالوضع الطبيعي

387
00:26:31,561 --> 00:26:33,592
يكرروا مجددا؟ -
كلا -

388
00:26:33,628 --> 00:26:35,661
للأمام

389
00:26:35,698 --> 00:26:38,798
" للأمام ، " بينديكس

390
00:26:38,834 --> 00:26:41,702
كانت 4 في الميناء لكنها
أصبحت 10 على ظهر السفينة

391
00:26:41,737 --> 00:26:44,270
أنتم محظوظون ، جرحت يدي
اليمنى اليوم

392
00:26:44,306 --> 00:26:45,571
ماذا كنت تفعل؟
تغير الحفاظ؟

393
00:26:45,607 --> 00:26:47,473
نعم ، أسخر أيها الأحمق

394
00:26:47,509 --> 00:26:50,242
" حسنا ، 75 لـ " دوس

395
00:26:50,279 --> 00:26:52,679
و 50 آخرى لـ " سانشيز " ، صحيح

396
00:26:52,716 --> 00:26:54,519
" و 25 لـ " كوين

397
00:26:57,354 --> 00:26:59,251
تبا

398
00:26:59,288 --> 00:27:00,253
أيعلم احد أين سنتجه

399
00:27:00,289 --> 00:27:02,154
بعدما نسلم الشحنة؟

400
00:27:02,191 --> 00:27:04,156
حسنا أيها المدمنين ، من أخذ شنطتي؟

401
00:27:04,193 --> 00:27:05,827
لم يأخذ احد شنطتك ، أيها الأحمق

402
00:27:05,862 --> 00:27:10,401
هل تساوي 850 دولار أيها الشيطان البراق؟

403
00:27:12,735 --> 00:27:15,234
ألفا ، روميو ، تانجو

404
00:27:15,272 --> 00:27:18,306
سيدي؟ أين سنتوجه بعد
إنزال الحمولة؟

405
00:27:18,343 --> 00:27:21,779
ليس من شأني
أو من شأنك

406
00:27:27,886 --> 00:27:29,485
ماذا يوجد بالصندوق ، أتعرفون؟

407
00:27:29,521 --> 00:27:33,355
سمعت أنها اوراق تواليت
" للجنرال " ماكارثر

408
00:27:37,328 --> 00:27:40,162
لم إنضممت للبحرية؟

409
00:27:40,199 --> 00:27:41,834
لقتل الناس

410
00:27:51,343 --> 00:27:52,840
طلبت الحبوب ، سيدي

411
00:27:52,876 --> 00:27:55,910
لدى " لندي " إعتراف يود البوح به

412
00:27:55,946 --> 00:27:58,781
أراد هذا الوغد الإنضمام للجيش

413
00:27:58,818 --> 00:28:03,217
لكن إنتهى به المطاف في
البحرية ، و هو لا يعرف السباحة

414
00:28:03,254 --> 00:28:06,785
سأخبره لم لا يحتاج لتعلم السباحة

415
00:28:06,825 --> 00:28:09,359
لأننا لن ننزل للماء سيدي؟

416
00:28:09,396 --> 00:28:12,494
بُني ، ألديك آي فكرة عن عمر
هذه السفينة؟

417
00:28:12,531 --> 00:28:15,265
عمرها 13
عاما . رقم 13 مشؤوم

418
00:28:15,301 --> 00:28:20,571
فلدينا الإمتياز المشؤوم
لنقل ما لا يعلمه إلا الرب

419
00:28:20,607 --> 00:28:24,807
بدون حماية ، عبر المحيط

420
00:28:24,844 --> 00:28:28,243
لذا لا تحتاج للسباحة لأنك لو
، سقطت بالمحيط

421
00:28:28,279 --> 00:28:33,717
و لم يقتلك اليابانيون ... ستقتلك
أسماك القرش

422
00:28:33,752 --> 00:28:35,686
أسماك القرش ، سيدي؟

423
00:28:35,723 --> 00:28:37,688
نعم ، القرش الأبيض الكبير

424
00:28:37,724 --> 00:28:40,658
في قمة السلسلة
، الغٍذائية . بدون أعداء طبيعيين

425
00:28:40,695 --> 00:28:43,328
قاتل قديم تبقى من
عصر الديناصور

426
00:28:43,364 --> 00:28:45,631
عندما كان هناك مصدر ثري
للطعام في الماء

427
00:28:45,667 --> 00:28:47,332
إذهبوا من هنا ، أيها الرجال

428
00:28:47,368 --> 00:28:50,400
الآن على الأرض ، بفعل
، صدفة تطورية ما

429
00:28:50,436 --> 00:28:54,940
طورنا هذه الأدمغة
الكبيرة ، و أخترعنا الأسلحة

430
00:28:54,976 --> 00:28:57,743
لذا تعودنا أن نكون على
، قمة السلسلة الغذائية

431
00:28:57,779 --> 00:29:01,245
لكن حالما تسقط في ذلك
، الماء المالح

432
00:29:01,282 --> 00:29:04,247
تعود أدراجك لقاع السلسلة
الغذائية

433
00:29:04,285 --> 00:29:08,454
حتى لو كنت سباحا ماهرا ، نبدو
مثيرين للشفقة أمام أسماك القرش

434
00:29:08,490 --> 00:29:12,823
نكون مصابين أو مشطورين
من النصف ، من يعلم؟

435
00:29:12,860 --> 00:29:16,829
خمس صفوف من أسنان
... تشبه الخنجر و فك

436
00:29:16,865 --> 00:29:21,267
يمكنه ثني الفولاذ

437
00:29:21,302 --> 00:29:24,504
لا بأس . سنبدو كأننا لسنا
وجبات واعدة

438
00:29:24,540 --> 00:29:26,505
بالطبع ، سيعلمون ذلك عندما
يمزقوننا تمزيقا

439
00:29:26,542 --> 00:29:28,307
و عندما ننزف في كل مكان

440
00:29:28,343 --> 00:29:30,810
... و لا شيء يثير القرش أكثر

441
00:29:30,846 --> 00:29:32,350
من الدماء

442
00:29:34,651 --> 00:29:36,414
آسف -
حسنا -

443
00:29:36,450 --> 00:29:38,351
تم ارسالي لمثقاب
غرفة المحرك

444
00:29:38,388 --> 00:29:39,918
الضابط المسئول من أرسلك -
نعم ، سيدي -

445
00:29:39,956 --> 00:29:42,588
نعم؟ أنظروا لهذا الأنف

446
00:29:42,625 --> 00:29:44,995
انظروا لهذا الأنف ، أنظروا إليه

447
00:29:47,764 --> 00:29:49,962
يجب أن تكون شاكرا أنك
لم تتلق ضربة

448
00:29:49,999 --> 00:29:51,663
على الأنف -
نعم ، سيدي -

449
00:29:51,701 --> 00:29:54,000
و لن أقلق حياله

450
00:29:54,036 --> 00:29:56,270
سيبقى حظنا

451
00:29:56,307 --> 00:29:57,805
طالما لدينا  يمامة السلام
البيضاء هذه

452
00:29:57,840 --> 00:30:00,540
أنها تعويذة حظنا
السعيد . حسنا ، عودوا للعمل

453
00:30:00,576 --> 00:30:02,442
القبطان يريد القارب بأقصى سرعته

454
00:30:02,479 --> 00:30:04,578
سيدي ، لدى اليمام ريش ذيل
أطول من هذا

455
00:30:04,615 --> 00:30:06,314
هذه حمامة

456
00:30:06,350 --> 00:30:08,285
أعرف ذلك . أبي كان
يربي الحمام

457
00:30:18,896 --> 00:30:20,694
، أنجزنا مهمتنا

458
00:30:20,730 --> 00:30:25,570
بالوصول لـ " تينيان " بالوقت المحدد
بدون آي إصابات

459
00:30:25,571 --> 00:30:29,950
<b>الوصول لـ " تانيان " بجزر الماريانا
الـ 26 من يوليو 1945 </b>

460
00:30:38,949 --> 00:30:41,615
أخشى أن الشحنة التي
كنا نُسلمها

461
00:30:41,652 --> 00:30:44,819
يمكن أن تغير طبيعة الحرب للأبد

462
00:30:44,855 --> 00:30:48,524
، مهمتنا التالية ستكون العودة للمعركة

463
00:30:48,560 --> 00:30:51,993
لكن لا زلنا محرومين
من المرافقات

464
00:31:56,763 --> 00:31:59,731
بصحة أفضل قسيس لدينا

465
00:32:13,914 --> 00:32:15,680
، تهانينا في جولتك الأخيرة
، سيدي

466
00:32:15,717 --> 00:32:17,149
شكرا لكم أيها الفتية

467
00:32:17,185 --> 00:32:19,451
اعتقد أني سآخذ هذا
لمسكني

468
00:32:21,123 --> 00:32:23,523
كفى ، إبق معنا

469
00:32:23,560 --> 00:32:27,797
أشكر " دوس " لأنه ليس متنكرا
كسيدة عارية الليلة

470
00:32:27,797 --> 00:32:30,464
اسمعوا ، " ستانديش " يبحث عن
أخطاء ، حسنا؟

471
00:32:30,499 --> 00:32:31,631
لذا إهدأو

472
00:32:31,667 --> 00:32:33,599
آلفين " أعلم أن هذا قاسي عليك "

473
00:32:33,636 --> 00:32:36,168
أنا بريء كاليمامة ، أبتاه ، أنت تعرفني

474
00:32:36,205 --> 00:32:38,642
شكرا لكم

475
00:32:43,480 --> 00:32:47,781
سيدي الأدميرال ، أعلم
" أننا سنبحر بإتجاه " لايتي

476
00:32:47,817 --> 00:32:50,717
، الآن حيث سلمنا الحمولتين

477
00:32:50,753 --> 00:32:53,888
أيمكن رجاء ً تزويدنا بالمرافقات؟

478
00:32:53,923 --> 00:32:56,823
شارلي " كيف يمكنك الحصول "
... على المرافقات

479
00:32:56,859 --> 00:32:58,695
و انت لم تكن هنا من قبل؟ ...

480
00:33:03,935 --> 00:33:05,732
هيا ، هيا ، هيا

481
00:33:05,768 --> 00:33:09,670
، هيا ، هيا ، هيا

482
00:33:11,608 --> 00:33:12,807
، إسمعوا
، إسمعوا

483
00:33:12,843 --> 00:33:15,944
من أنا؟ من أكون؟

484
00:33:15,980 --> 00:33:19,514
... اقول لكم جميعا

485
00:33:19,550 --> 00:33:22,950
أني تخرجت الثاني على
دفعتي من الأكادمية البحرية

486
00:33:25,056 --> 00:33:29,924
و سأحولكم لماكنات قتال وضيعة

487
00:33:33,564 --> 00:33:35,067
إنتباه

488
00:33:36,134 --> 00:33:37,235
... يا عامل الإشارة

489
00:33:41,005 --> 00:33:43,237
من آين حصل على ذلك الكحول؟

490
00:33:43,275 --> 00:33:45,673
إنه لي

491
00:33:45,710 --> 00:33:47,613
أهكذا؟

492
00:33:49,813 --> 00:33:52,851
و رائحة الشراب في فمه؟
هل ذلك لك أيضا؟

493
00:33:56,857 --> 00:34:01,623
. إمسح الشراب المسكوب
. سنبحر

494
00:34:01,660 --> 00:34:05,561
لن يكون هناك آي خيار . لقد
تلقينا الأوامر

495
00:34:05,596 --> 00:34:08,198
و جميعكم حالا لأعمال المطبخ

496
00:34:08,234 --> 00:34:12,837
هذه ليست حفلة غنائية . هذه
بحرية الولايات المتحدة

497
00:34:14,742 --> 00:34:17,579
و قد تخرجت الأول على
دفعتي ، بالمناسبة

498
00:34:25,609 --> 00:34:28,215
<b>مغادرة القاعدة البحرية - الفلبين في الـ 27
من يوليو 1945 . 1197 رجل على متن السفينة</b>

499
00:34:39,900 --> 00:34:42,066
ماذا بحق الجحيم؟
هذه ليست حقيبتي

500
00:34:42,104 --> 00:34:44,602
" كلا . أنها حقيبة " آلفين
أعتقد أنه أخذ الخاتم

501
00:34:44,638 --> 00:34:46,804
سيتم ضبطك

502
00:34:46,840 --> 00:34:49,840
فتشت في
" حقيبتي " سانشيز " و " وست

503
00:34:49,876 --> 00:34:51,975
لا شيء . تبا

504
00:34:52,012 --> 00:34:55,080
شكرا لمساعدتك لي ليلة أمس
" مع " سانديش

505
00:34:55,116 --> 00:34:57,682
ألم تكن تريد المغامرة بترقيتك

506
00:34:57,718 --> 00:34:59,317
حسنا ، أنظر

507
00:34:59,354 --> 00:35:02,788
السبب الرئيسي أن هذه
تسير بمسار

508
00:35:02,823 --> 00:35:05,056
لأنهم رسموا خطة و أتبعوها

509
00:35:05,093 --> 00:35:08,059
" لذا من حسن الحظ أن " كلارا
لم تحظ على الفرصة لقول نعم

510
00:35:08,096 --> 00:35:10,761
لأني غير قادر على
، صياغة خطة

511
00:35:10,798 --> 00:35:12,332
غير قادر على إعاشتها

512
00:35:12,368 --> 00:35:14,667
انا أقول فحسب ربما
تنقلب الأمور للأفضل

513
00:35:14,704 --> 00:35:17,937
خطتي أن أجد الوغد الذي
سرق خاتمي

514
00:35:17,973 --> 00:35:20,906
و أتزوجها في اللحظة
التي أنزل من هذه السفينة

515
00:35:20,942 --> 00:35:24,848
و لا يهمني ما سيقول
والديها أو انت أو آي شخص آخر

516
00:35:24,812 --> 00:35:26,946
هل أنت الفتى الذي
يعرف الغوص؟

517
00:35:26,983 --> 00:35:29,615
أتقصد العالم بكل
شيء ، " براين سميثويك "؟

518
00:35:29,652 --> 00:35:31,819
نعم ، أنه هو

519
00:35:33,790 --> 00:35:35,287
نعم ، أنا امارس الغوص

520
00:35:35,323 --> 00:35:37,757
حسنا ، نريد أن نعرف عن
أسماك القرش

521
00:35:37,793 --> 00:35:40,293
كنت أقول لـ " ليندي " هذا
أن القرش

522
00:35:40,330 --> 00:35:42,629
لن يقترب منك حتى تنزف دما

523
00:35:42,666 --> 00:35:45,769
لو كنت تنزف ، تلك مشكلة

524
00:35:50,173 --> 00:35:52,309
لدي نزف من أنفي

525
00:35:52,728 --> 00:35:55,021
<b>بحر الفلبين - الـ 30 من يوليو 1945
في وقت ما بالليل</b>

526
00:35:55,045 --> 00:35:56,080
القبطان في غرفة القيادة

527
00:35:58,015 --> 00:36:00,713
سيدي القبطان ، بعض الرجال
نائمون مجددا

528
00:36:00,750 --> 00:36:02,116
اتركهم

529
00:36:02,153 --> 00:36:04,250
إنهم كثيرو الإزعاج

530
00:36:04,287 --> 00:36:06,720
مدى الرؤية؟ -
من هذا الجانب ضعيفة ، سيدي -

531
00:36:06,757 --> 00:36:08,922
يوجد ضباب يتحرك

532
00:36:08,960 --> 00:36:11,190
لنخرج من هذا الطقس بأقصى
سرعة ممكنة

533
00:36:11,226 --> 00:36:14,728
اوقف الحركة المتعرجة حتى ينجلي
الضباب ، للأمام بكامل السرعة

534
00:36:14,765 --> 00:36:17,032
نعم ، سيدي -
" ستانديش " -

535
00:36:17,069 --> 00:36:18,265
للأمام بكامل السرعة

536
00:36:18,302 --> 00:36:21,702
. للأمام بكامل السرعة ، أيها الفتية
. للأمام بكامل السرعة

537
00:36:21,738 --> 00:36:24,373
سمعت انك وضعت 24 رجلا
في أعمال المطبخ لأسبوع

538
00:36:24,410 --> 00:36:27,176
نعم ، سيدي ، و سأكتب تقارير
فيهم جميعا

539
00:36:27,213 --> 00:36:29,711
اليابانيون عدو منضبط
للغاية سيدي

540
00:36:29,748 --> 00:36:31,147
... لو اردنا ان نهزمهم

541
00:36:31,183 --> 00:36:35,354
الأفضل أحيانا أن يتم
احترامك على أن يخافوك

542
00:36:54,645 --> 00:36:57,043
<b> . رصد عدو محتمل
. الإتجاه 9-0 درجة</b>

543
00:36:57,982 --> 00:37:01,215
<b>عُلم . غوص</b>

544
00:37:28,040 --> 00:37:29,073
" دانتونيو " -
نعم؟ -

545
00:37:29,109 --> 00:37:30,206
الحراسة الليلية من هذا الاتجاه

546
00:37:30,243 --> 00:37:31,775
هو من أخذ الخاتم -
ماذا؟ -

547
00:37:31,812 --> 00:37:33,243
خاتم الخطوبة ، " دوس " أخذه

548
00:37:33,279 --> 00:37:34,812
، عندما جذبني من الشجار

549
00:37:34,848 --> 00:37:36,812
نشال وغد -
كفى ، " دوس "؟ -

550
00:37:36,849 --> 00:37:38,720
رائحتك كمصنع للكحول

551
00:37:47,263 --> 00:37:50,095
عليك أن تعترف ، قد كنت
خائفا أيها الفتى

552
00:37:50,131 --> 00:37:53,765
خائف؟ منك؟
تضرب كالفتيات

553
00:37:53,802 --> 00:37:57,401
في المرة التالية التي أخاف منها
من شجار ، ستكون أول مرة

554
00:37:57,438 --> 00:38:01,440
أيها الفتى ، لا بد أن تكون سعيدا
لأن الشرطة العسكرية أنقذتك منا

555
00:38:01,476 --> 00:38:05,488
و إلا لكنا حملناك كعظمة الدجاج هذه -
اسمع سيد ثرثار -

556
00:38:05,546 --> 00:38:08,005
مهما فعلت بعظم الصقر هذا

557
00:38:08,050 --> 00:38:10,884
ذلك تماما ما سأفعله لك

558
00:38:10,920 --> 00:38:14,890
عندما أخرج من هذا القفص
و أمسكك بمفردك

559
00:38:26,534 --> 00:38:28,438
انت ترضع هذه العظمة
كما لو أنك فعلتها من قبل

560
00:38:32,297 --> 00:38:33,653
<b>سفينة في الأفق </b>

561
00:38:33,654 --> 00:38:35,426
<b> . تجهيز جميع الطوربيدات
. " استعداد الـ " كايتينز</b>

562
00:38:35,843 --> 00:38:38,972
<b>سفينة في الأفق . تجهيز جميع
. " الطوربيدات . استعداد الـ " كايتنز</b>

563
00:38:43,874 --> 00:38:46,272
<b>. " استعداد الـ " كايتينز</b>

564
00:39:17,487 --> 00:39:19,521
سيدة الحظ صديقتي

565
00:39:19,556 --> 00:39:22,592
أفتحها و دعها تبرق

566
00:39:22,628 --> 00:39:24,162
نعم

567
00:39:33,338 --> 00:39:37,719
<b>الزاوية - يمين - 60 درجة
المسافة 1500 متر</b>

568
00:39:37,720 --> 00:39:39,596
<b>سرعة العدو 12 عقدة</b>

569
00:39:41,057 --> 00:39:43,038
<b>الوقت لوصول الهدف 2 دقيقة</b>

570
00:39:46,377 --> 00:39:48,253
<b>إثنا عشر عقدة . عمق الطوربيد 4</b>

571
00:40:03,237 --> 00:40:06,036
نعم ، أيها الطبيب

572
00:40:06,073 --> 00:40:08,138
نعم

573
00:40:08,174 --> 00:40:10,209
دوس " ، أين خاتمي؟ "

574
00:40:10,244 --> 00:40:12,475
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟ -
كلا ، أنت تعلم تماما -

575
00:40:12,512 --> 00:40:14,215
عن ماذا اتحدث -
لا أعلم عن ماذا تتحدث -

576
00:40:17,550 --> 00:40:19,587
الضعف أو لا شيء

577
00:40:26,626 --> 00:40:27,929
يا إلهي

578
00:40:29,077 --> 00:40:33,561
<b>أول طوربيد يضرب - في وقت
ما قبيل الفجر</b>

579
00:40:33,701 --> 00:40:35,169
استعداد

580
00:40:56,592 --> 00:40:59,061
أبتعد عن طريقي

581
00:41:07,769 --> 00:41:09,334
تقرير

582
00:41:09,371 --> 00:41:12,237
، جميع الإتصالات معطلة ، سيدي
. حاولت إيقاف المحركات

583
00:41:12,272 --> 00:41:14,106
لكن لا أعلم لو مرت الإشارة أم لا -
اهدأ -

584
00:41:14,142 --> 00:41:15,607
كافينوف " إستمر بمحاولة الإتصال "

585
00:41:15,643 --> 00:41:18,477
ستانديش " ، أريد نظرة على الأضرار "

586
00:41:20,247 --> 00:41:23,686
، سمعت القبطان
تحرك ، تحرك

587
00:41:25,520 --> 00:41:29,254
، الإطفائيون ، الإطفائيون الآن
. الخراطيم نحو يمين السفينة

588
00:41:29,291 --> 00:41:30,290
أطفئوا تلك النيران

589
00:41:36,767 --> 00:41:39,669
أوقف المحركات ، أوقفها

590
00:42:06,796 --> 00:42:08,331
هل تمكنت من الاتصال؟

591
00:42:08,367 --> 00:42:11,033
اللاسلكي معطل ، لكني احاول
إصلاح الأسلاك

592
00:42:11,070 --> 00:42:12,501
هل ارسلت نداء الإستغاثة؟ -
نعم ، سيدي -

593
00:42:12,537 --> 00:42:14,034
أنظر للإبر أنها تتحرك

594
00:42:14,071 --> 00:42:16,040
احسنت ، استمر

595
00:42:28,418 --> 00:42:30,252
لا تلمسها بيديك

596
00:42:32,524 --> 00:42:34,160
أخبرتك أن لا تلمسها

597
00:42:39,431 --> 00:42:41,131
، هيا ، هيا
، هيا ، هيا

598
00:42:42,868 --> 00:42:45,037
يجب أن نذهب ، يجب أن نذهب

599
00:42:47,645 --> 00:42:49,208
<b>إنها ضربة مباشرة</b>

600
00:42:54,214 --> 00:42:56,813
يو أس أس أنديانابوليس تحاول
إقامة آي أتصال

601
00:42:56,850 --> 00:42:58,781
أيسمع أحد؟ -
آي شيء؟ -

602
00:42:58,817 --> 00:43:00,551
لا أعلم ، سيدي

603
00:43:00,587 --> 00:43:02,853
إستمر بالمحاولة -
نعم ، سيدي -

604
00:43:02,888 --> 00:43:06,256
تقرير الأضرار -
انه معطل سيدي -

605
00:43:06,293 --> 00:43:09,293
هنا يو أس أس
أنديانابولس ، أيسمع أحد؟

606
00:43:09,329 --> 00:43:12,297
يو أس أس أنديانابوليس تحاول
إقامة آي أتصال

607
00:43:12,333 --> 00:43:16,363
أنديانابوليس ، أنديانابولس  أتسمع؟
" هنا " ليتي

608
00:43:16,336 --> 00:43:18,135
ماذا يحدث؟ -
ثلاث إتصالات ، سيدي -

609
00:43:18,170 --> 00:43:19,769
متصل عرف نفسه بالقبطان

610
00:43:19,806 --> 00:43:21,604
... بعثت ثلاث زوارق سحب -
بأمر من؟ -

611
00:43:21,641 --> 00:43:23,541
أعدهم

612
00:43:23,576 --> 00:43:25,742
نحن لا نُرسل لأحد حتى
نحصل على تأكيد لموقعهم

613
00:43:25,778 --> 00:43:28,313
ذلك يمكن أن تكون غواصة معادية
تحاول خداعنا

614
00:43:28,350 --> 00:43:29,547
مفهوم؟ -
نعم ، سيدي -

615
00:43:44,298 --> 00:43:46,330
لن نتمكن من الصمود أمام هذا

616
00:43:46,367 --> 00:43:48,199
ستغرق

617
00:43:48,237 --> 00:43:51,403
وصل الأوامر ، أتركوا السفينة

618
00:43:51,440 --> 00:43:54,410
أتركوا السفينة
أتركوا السفينة

619
00:44:10,793 --> 00:44:13,493
ساعدني ، أبتاه

620
00:44:13,529 --> 00:44:15,827
ساعدني ، أبتاه

621
00:44:15,863 --> 00:44:17,530
أسمعك

622
00:44:17,568 --> 00:44:21,272
ساعدني ، أبتاه . أنا خائف

623
00:44:22,871 --> 00:44:25,304
، أتركوا السفينة
أتركوا السفينة

624
00:44:25,341 --> 00:44:27,539
أوامر القبطان ، أتركوا السفينة

625
00:44:27,577 --> 00:44:29,679
احمل السجلات ، الآن -
نعم ، سيدي

626
00:44:37,220 --> 00:44:39,189
للجميع ، أتركوا السفينة

627
00:44:45,796 --> 00:44:48,229
هيا ، هيا ، هيا

628
00:44:48,265 --> 00:44:49,429
، لدي المفاتيح

629
00:44:52,836 --> 00:44:54,967
ساعدني

630
00:44:55,003 --> 00:44:56,240
ساعدني أيضا

631
00:45:00,411 --> 00:45:02,411
هيا ، هيا

632
00:45:04,013 --> 00:45:07,347
. المفاتيح ، أسقطت المفاتيح
. لا يمكنني إيجادهم

633
00:45:07,383 --> 00:45:10,785
أنتما ، كلا ، كلا

634
00:45:10,821 --> 00:45:14,755
أنت ، لا يمكنك تركي هنا
أرجوك فالتعد

635
00:45:14,792 --> 00:45:16,424
أرجوك

636
00:45:26,770 --> 00:45:29,306
إذهب ، أنتبه ، أنتبه

637
00:45:29,341 --> 00:45:30,509
لنذهب ، لنذهب

638
00:45:43,321 --> 00:45:46,856
هيا ، لنذهب ، لنذهب

639
00:45:46,893 --> 00:45:51,394
أرجوكم ، عودا

640
00:45:51,430 --> 00:45:55,965
جاريسون " أرجوك ، يجب أن تعود "

641
00:45:56,002 --> 00:45:57,572
هيا ، لنذهب

642
00:45:59,037 --> 00:46:02,909
، جاريسون " أرجوك ، ساعدني "
فالتعد أيها الرجل ، ساعدني

643
00:46:13,787 --> 00:46:16,021
باما " ألق السجلات "

644
00:46:16,058 --> 00:46:18,288
، قد قال
قد أصدر الأمر

645
00:46:22,828 --> 00:46:25,400
ساعده

646
00:46:28,068 --> 00:46:29,704
ساعدني مع الطوافة

647
00:46:42,749 --> 00:46:43,986
ساعدني

648
00:46:45,821 --> 00:46:48,053
" جاريسون " ، جاريسون "

649
00:46:48,089 --> 00:46:50,554
أجلب المفاتيح

650
00:46:50,591 --> 00:46:52,391
يجب أن تخرجني من هنا

651
00:46:52,427 --> 00:46:54,463
، إمسك المصباح
إمسك المصباح

652
00:46:57,565 --> 00:46:59,665
أجلب المفاتيح

653
00:46:59,702 --> 00:47:01,334
جاريسون " ، أسرع "

654
00:47:05,807 --> 00:47:07,776
وجدتها -
أعطيني -

655
00:47:13,048 --> 00:47:14,617
هيا

656
00:47:18,720 --> 00:47:19,823
لقد انحجزنا

657
00:47:30,433 --> 00:47:31,831
أتركوا السفينة

658
00:47:31,868 --> 00:47:34,567
أسبحوا بعيدا عن السفينة
بأسرع ما يمكنكم

659
00:47:34,605 --> 00:47:36,135
حالما تصلوا الماء

660
00:47:36,171 --> 00:47:39,006
حاولوا أن تبتعدوا عن بقعة الزيت

661
00:47:39,042 --> 00:47:40,478
كافانوف  " أقفز "

662
00:47:52,723 --> 00:47:53,925
هذا أمر

663
00:48:11,041 --> 00:48:13,574
. السفينة تنشطر
. السفينة تنشطر

664
00:48:13,610 --> 00:48:15,048
. السفينة تنشطر
. اسمع

665
00:48:23,988 --> 00:48:26,688
أنا آسف

666
00:48:26,725 --> 00:48:28,424
. صلي معي
. صلي معي

667
00:48:28,461 --> 00:48:29,724
" ... أبانا الذي في السماوات  "

668
00:48:29,760 --> 00:48:31,593
. كان لا بد لك تركي هنا
. أنا آسف أيها الرجل

669
00:48:31,629 --> 00:48:34,664
. آسف تسببت في قتلك
. أنا آسف

670
00:48:34,700 --> 00:48:36,070
" هذا مقدر "

671
00:49:34,829 --> 00:49:38,233
إذهب ، إذهب
إقفز ، إقفز

672
00:52:06,754 --> 00:52:08,155
مرحبا؟

673
00:52:11,758 --> 00:52:14,659
مرحبا؟

674
00:52:14,695 --> 00:52:16,726
أيسمعني أحد؟

675
00:52:16,763 --> 00:52:18,963
مرحبا؟

676
00:52:18,999 --> 00:52:22,401
مرحبا؟

677
00:52:22,437 --> 00:52:24,373
أيسمعني أحد؟

678
00:52:49,464 --> 00:52:51,035
باول "؟ "

679
00:52:54,937 --> 00:52:56,370
" باول "

680
00:53:39,848 --> 00:53:45,583
<b>. اليوم الأول : الـ 30 من يوليو 1945
. تبقى 902 رجل . المؤن يكفي ليومين</b>

681
00:53:46,523 --> 00:53:48,822
. إبق رأسك مرفوعا
. هيا

682
00:53:48,858 --> 00:53:51,225
تحرك معي ، الآن

683
00:53:51,261 --> 00:53:55,062
. تحرك معي
. تحرك معي . ها أنت ذا

684
00:53:55,099 --> 00:53:57,866
هيا أيها الرجل . إبق رأسك مرفوعا

685
00:54:09,147 --> 00:54:10,414
يا إلهي

686
00:54:40,078 --> 00:54:44,381
. الأمر ليس آمنا
. يجب أن نذهب للطوافة

687
00:54:44,417 --> 00:54:48,250
سيدي ، هل جُننت؟
. لا يمكننا ترك هذا الشيء

688
00:54:48,287 --> 00:54:51,988
. هذا الشيء يغرق
. آمرك بذلك

689
00:54:52,024 --> 00:54:53,560
كلا

690
00:54:59,032 --> 00:55:00,567
ضع " ليندي " على الطوافة

691
00:55:00,881 --> 00:55:03,071
<b>" المجموعة " أ
على بعد 2.4 ميل جنوب غرب السفينة</b>

692
00:55:03,203 --> 00:55:04,201
إجعله يركب -
هيا -

693
00:55:04,238 --> 00:55:06,542
<b>" المجموعة " أ
على بعد 2.4 ميل جنوب غرب السفينة</b>

694
00:55:11,111 --> 00:55:12,909
ماذا أغرقنا؟

695
00:55:12,945 --> 00:55:15,045
لا بد أنهم اليابانيون

696
00:55:15,081 --> 00:55:18,186
ربما يكونوا بالجوار لينهونا تماما

697
00:55:20,419 --> 00:55:23,185
هل أطلقت الإشارة؟ -
لا بد لها ذلك -

698
00:55:23,222 --> 00:55:24,957
سيعلم أحدهم أننا مفقودون

699
00:55:24,993 --> 00:55:28,198
. سيأتون لإنقاذنا أيها الفتية
. سيأتون لإنقاذنا

700
00:55:29,658 --> 00:55:34,455
<b>" المجموعة " ب
" على بعد 1 ميل غربي المجموعة " أ</b>

701
00:55:39,508 --> 00:55:43,140
هل انتم بخير؟
هل نجا القبطان؟

702
00:55:43,176 --> 00:55:45,013
نزل مع السفينة

703
00:55:46,281 --> 00:55:50,515
، إنتباه أيها الرجال
، إنتباه

704
00:55:50,553 --> 00:55:55,120
لو كنت بدون جروح راكبون على
الطوافة ، أنزلوا الآن

705
00:55:55,158 --> 00:55:58,925
الطوافات للجرحى و الضباط

706
00:55:58,962 --> 00:56:03,630
أحضروا جميع المؤونة هنا الآن

707
00:56:08,437 --> 00:56:10,006
الآن

708
00:56:14,376 --> 00:56:15,973
أنزلوا عن الطوافة

709
00:56:16,010 --> 00:56:18,414
أتركوا الجرحى يركبون
على الطوافة الآن

710
00:56:19,041 --> 00:56:24,671
<b>القبطان " ماكفاي " جنوب
" المجموعة " أ " و " ب</b>

711
00:56:31,294 --> 00:56:32,930
توقف

712
00:56:40,472 --> 00:56:43,170
. أيها القبطان
. لقد نجوت

713
00:56:43,207 --> 00:56:46,144
" كامبيل "
" كامبيل "

714
00:56:48,445 --> 00:56:50,546
الدواء

715
00:56:50,581 --> 00:56:52,346
انا بحاجة له

716
00:56:52,383 --> 00:56:57,352
. أنت ... لقد نجوت
. أيها القبطان ... لقد نجوت

717
00:56:57,388 --> 00:57:00,391
ألديك " مورفين "؟

718
00:57:05,330 --> 00:57:07,962
لقد نجوت

719
00:57:07,998 --> 00:57:11,065
حسنا

720
00:57:15,173 --> 00:57:18,611
أليست هذه رسالة فظيعة؟

721
00:57:30,088 --> 00:57:33,357
. يجب أن تحافظ على ساقك مرفوعة
. إبقيها مرفوعة

722
00:57:33,394 --> 00:57:36,158
حسنا

723
00:57:36,195 --> 00:57:38,161
لا تذهب لآي مكان

724
00:57:38,198 --> 00:57:40,297
سيدي ، أرجوك ، لا تذهب لآي مكان

725
00:57:40,333 --> 00:57:43,698
لست ذاهبا -
لا تذهب . أرجوك ، لا تذهب -

726
00:57:43,736 --> 00:57:45,600
كيف أبني الصغير؟ -
أنه جيد -

727
00:57:45,636 --> 00:57:49,373
نعم -
أنه قوي ، كأبيه -

728
00:57:49,409 --> 00:57:53,009
أهو كذلك؟ لا تذهب
لآي مكان . لا تتركني هنا

729
00:57:53,044 --> 00:57:55,717
لن أتركك

730
00:58:01,870 --> 00:58:04,059
<b>الملازم " أدريان ماركس " في طائرة تابعة للبحرية الأمريكية
يبحث عن طائرة غرقت بالبحر</b>

731
00:58:04,060 --> 00:58:07,814
<b>الملازم " أدريان ماركس " في طائرة تابعة للبحرية الأمريكية
يبحث عن طائرة غرقت بالبحر</b>

732
00:58:23,812 --> 00:58:26,110
، ما أقوله أيها الضخم

733
00:58:26,146 --> 00:58:28,148
، أنه إذا أردت ترك إمرأة

734
00:58:28,184 --> 00:58:31,381
تأكد دائما أن تجعلها تعتقد
أنها هي من تركتك

735
00:58:31,418 --> 00:58:33,352
حقا؟ و كيف تفعل ذلك؟

736
00:58:33,388 --> 00:58:36,388
ذلك يتطلب مستوى من الثقافة

737
00:58:36,424 --> 00:58:39,491
لم يُسنح لك بعد ، يا صديقي

738
00:58:41,362 --> 00:58:43,795
. إهدأو
. وفروا طاقاتكم

739
00:58:43,831 --> 00:58:45,465
إهدأو

740
00:58:45,501 --> 00:58:48,198
هل ترفعك يمنعك من
التلويح للأطائرة ، سيدي؟

741
00:58:48,235 --> 00:58:50,268
أتعتقد أن تلويحي سيؤثر؟

742
00:58:50,304 --> 00:58:52,203
سأقتلك

743
00:58:52,240 --> 00:58:54,840
سأحاكمك عسكريا أيها البحار -
هيا أطلق النار -

744
00:58:54,876 --> 00:58:56,842
... لو تم إنقاذنا
... و لو تم إنقاذنا

745
00:58:59,516 --> 00:59:02,548
. لتهدأو جميعا
. سيتم إنقاذنا قريبا

746
00:59:02,584 --> 00:59:05,284
هؤلاء الرجال يتصرفون معنا
كما يتصرفون مع بعضهم البعض

747
00:59:05,320 --> 00:59:07,190
نحن بحاجة لبعضنا البعض

748
00:59:08,859 --> 00:59:11,727
أريد سحب سترة النجاة
عن الطبيب

749
00:59:19,669 --> 00:59:22,434
، أبتاه ، إرحم روحه

750
00:59:22,470 --> 00:59:26,573
بإسم الأب و الإبن و الروح القُدس

751
00:59:26,609 --> 00:59:29,743
إلى متى سنظل
ندور ، ساعة ، يوم؟

752
00:59:29,779 --> 00:59:31,610
استمر بالبحث

753
00:59:31,646 --> 00:59:33,814
إنهم 9 رجال مفقودين على
متن طائرة ، أيها الملازم

754
00:59:33,850 --> 00:59:35,549
الأمر أكثر من إبرة في كومة قش

755
00:59:35,586 --> 00:59:37,450
حتى مع وجود الإحداثيات ، بالكاد
... لدينا الوقود الكافي

756
00:59:37,485 --> 00:59:38,618
للعودة للقاعدة

757
00:59:40,655 --> 00:59:41,821
أتسمع؟

758
00:59:41,858 --> 00:59:43,858
هل رأيت شيئا؟

759
00:59:43,894 --> 00:59:45,326
كلا ، سيدي

760
00:59:45,363 --> 00:59:47,728
نحتاج لمزيد من الوقت هنا

761
00:59:47,764 --> 00:59:50,164
كلا ، لك مدة طويلة

762
00:59:50,201 --> 00:59:52,733
فالتعد أدراجك

763
01:00:09,253 --> 01:00:10,819
، هكذا
، هنا تماما

764
01:00:10,856 --> 01:00:12,321
تماسك فحسب

765
01:00:16,396 --> 01:00:19,694
... " كوين "

766
01:00:19,730 --> 01:00:21,731
رأسك يبدو كطريق وعرة

767
01:00:21,768 --> 01:00:24,300
يجب أن نضعك على الطوافة

768
01:00:24,336 --> 01:00:26,836
كلا

769
01:00:26,873 --> 01:00:29,638
ليس معه ، لا

770
01:00:29,675 --> 01:00:32,643
. أستمر بالعزف
. أستمر

771
01:00:37,218 --> 01:00:41,417
ثيو " ماذا تكتب بكتابك الآن "
بحق الجحيم ، أيها الفتى؟

772
01:00:41,454 --> 01:00:44,520
عزيزتي أمي ، كان لا بد لي "
تعلم السباحة

773
01:00:44,557 --> 01:00:47,455
لكن الآن ستغرق "
خلفيتي السوداء

774
01:00:49,996 --> 01:00:52,627
على ماذا تضحكون جميعا؟

775
01:00:52,663 --> 01:00:55,698
سنموت ، أتعلمون ذلك؟

776
01:00:55,734 --> 01:00:57,668
تعلمون ذلك؟

777
01:00:57,706 --> 01:01:01,606
أقصد ، الجزء المضحك انكم فتية أعمال
المطبخ تموتون لأجل دولة

778
01:01:01,641 --> 01:01:05,208
التي لا تهتم بكم و لا بأهلكم

779
01:01:05,246 --> 01:01:07,245
نعم ، لا أنتظر آي من
... بيض البشرة

780
01:01:07,281 --> 01:01:10,681
أو آي شخص آخر ليعتني بي

781
01:01:10,719 --> 01:01:13,318
علمت أن
شوارع " ديترويت " لم تهتم كذلك

782
01:01:13,355 --> 01:01:16,990
اخبرك ايها الرجل ، لقد
مت فعلا هناك

783
01:01:17,025 --> 01:01:18,788
مثلك هنا

784
01:01:18,826 --> 01:01:22,896
شوارع " جالفيستون " قتلت أبي
و أخي الصغير

785
01:01:22,930 --> 01:01:26,430
بجانب ذلك أردت أن أخرج
، و أرى العالم

786
01:01:26,467 --> 01:01:27,799
أبحث عن صديقة

787
01:01:29,871 --> 01:01:31,602
أؤيدك تماما

788
01:01:31,639 --> 01:01:34,908
انت سجل

789
01:01:34,943 --> 01:01:37,743
... المغامرة ، الجنس

790
01:01:37,779 --> 01:01:40,544
ضع ذلك في كتابك ، و سينجح تماما

791
01:01:40,581 --> 01:01:42,880
ربما أيضا نحصل على وصية
جديدة تماما

792
01:01:59,636 --> 01:02:01,334
ماذا يحدث هناك؟

793
01:02:01,370 --> 01:02:03,708
، أصعدوا على الطوافة
، أصعدوا على الطوافة

794
01:02:04,906 --> 01:02:07,340
، أخرج الرجال من الماء
أركبوا على الطوافة

795
01:02:07,376 --> 01:02:12,311
، الجميع يخرج من الماء
، أخرجوا من الماء

796
01:02:12,347 --> 01:02:15,482
أنتم ، أخرجوا من
الماء ، ماذا تفعلون؟

797
01:02:15,518 --> 01:02:17,752
توقف عن السباحة ، أخرج من الماء

798
01:02:17,788 --> 01:02:20,458
أين يذهب بحق الجحيم؟

799
01:02:23,326 --> 01:02:24,629
ماذا حدث؟

800
01:02:33,284 --> 01:02:35,057
<b>بلغ الأمر</b>

801
01:02:36,413 --> 01:02:40,271
<b>. لم يأت أحد لإنقاذهم
. نرجو النصح</b>

802
01:02:42,984 --> 01:02:44,757
<b>شكرا جزيلا لك</b>

803
01:02:58,563 --> 01:03:01,028
ليرجمك الرب و يحفظك

804
01:03:01,065 --> 01:03:03,401
ليضيء وجهه لك

805
01:03:05,769 --> 01:03:08,040
آمين

806
01:03:37,103 --> 01:03:40,474
... ربي ، أقبض روحي

807
01:03:45,677 --> 01:03:47,013
شكرا لك ، ربي

808
01:04:01,193 --> 01:04:04,594
إبتعد عني ، تبا لك

809
01:04:04,630 --> 01:04:06,663
شيء ما هناك -
أسماك قرش -

810
01:04:06,700 --> 01:04:09,867
" ثيودور " ، " ثيودور "
هل رأيت مجموعات أخرى؟

811
01:04:09,903 --> 01:04:12,136
كنت في مجموعة كبيرة ، 100 او أكثر

812
01:04:12,173 --> 01:04:14,539
بآي إتجاه؟ -
من هناك -

813
01:04:14,575 --> 01:04:17,440
إبن عاهرة

814
01:04:23,651 --> 01:04:25,616
افتح هذه و احقنه

815
01:04:25,652 --> 01:04:27,119
سأبحث فليلا

816
01:04:27,155 --> 01:04:29,487
لن أغيب طويلا . لأرى إن كنت
سأجدهم

817
01:04:29,523 --> 01:04:33,492
، كلا ، أنتظر أبها القبطان
، لا تتركنا

818
01:04:33,527 --> 01:04:36,429
تحدث معه ، أشغله

819
01:04:36,466 --> 01:04:39,498
إبقيه هادئا -
أنتظر ، سيدي -

820
01:04:39,535 --> 01:04:41,866
سيدي

821
01:04:41,902 --> 01:04:43,405
ساعدني

822
01:05:29,653 --> 01:05:32,184
، لا بأس

823
01:05:34,057 --> 01:05:38,260
أيها المسيح ، إرحمني

824
01:05:38,296 --> 01:05:40,828
دخل المطبخ ، و وميض "
" في عينيه

825
01:05:40,865 --> 01:05:43,831
" ألقى النرد و قال : سيدة الحظ صديقتي

826
01:05:43,868 --> 01:05:45,699
" إفتح و أبرق

827
01:05:45,736 --> 01:05:47,836
ماذا تفعل؟ -
أقرأ -

828
01:05:47,872 --> 01:05:49,837
ماذا؟ -
أقرأ -

829
01:05:49,874 --> 01:05:52,773
يجب أن تكون أفضل
من ذلك . أنا أموت

830
01:05:52,810 --> 01:05:54,542
حسنا ، حسنا

831
01:05:54,579 --> 01:05:57,745
كن أفضل من ذلك -
أنا آسف -

832
01:05:57,781 --> 01:05:59,582
" أول مرة رأيتها "

833
01:05:59,618 --> 01:06:01,883
كانت في شارع السوق
في سان فرانسيسكو

834
01:06:01,919 --> 01:06:04,218
يمكنك رؤية فستانها
" الأحمر من بعد ميل

835
01:06:04,254 --> 01:06:05,988
هل كان فستانا ضيقا ، أم ماذا؟

836
01:06:06,025 --> 01:06:08,189
نعم ، نعم ، فستانا ضيقا

837
01:06:08,225 --> 01:06:11,194
ضيق للغاية ، تاركا القليل للتخيل

838
01:06:11,230 --> 01:06:12,894
هل كتبت ذلك؟

839
01:06:12,931 --> 01:06:15,264
نعم ، أنه كتابي

840
01:06:15,301 --> 01:06:18,938
ذلك جيد ، أقرأه مجددا

841
01:06:22,908 --> 01:06:25,874
... أول مرة رأيتها "
. سيدي ، أرجوك ، أبقى معي

842
01:06:25,911 --> 01:06:27,811
سأقرأ لك ، سأقرأ
لك ، حسنا؟

843
01:06:27,848 --> 01:06:32,048
حسنا؟
... كانت شديدة

844
01:06:32,083 --> 01:06:35,284
كانت بأمان . علمت ذلك

845
01:06:35,321 --> 01:06:39,054
، لن تتم معرفتي بما أواجه

846
01:06:39,091 --> 01:06:40,994
" لكن بكيف واجهته

847
01:06:48,067 --> 01:06:50,759
" كانت تبدو كأنها ملاك مُنزل

848
01:06:50,836 --> 01:06:53,269
، أُرسلت لحمايته

849
01:06:53,306 --> 01:06:56,072
" قالت مازحة " قبلني بعينيك

850
01:06:56,109 --> 01:06:59,843
كل ذرة في جسد ذلك البحار
" رغبت بملامستها

851
01:06:59,879 --> 01:07:01,645
أربطنا معنا

852
01:07:01,681 --> 01:07:05,116
وجدت المزيد من
الرجال و المؤونة

853
01:07:05,152 --> 01:07:06,784
هذان يقولان أنهما
إنجرفا مع التيار

854
01:07:06,822 --> 01:07:09,619
" من ذات مجموعتك ، " ثيودور

855
01:07:09,656 --> 01:07:11,056
كيف حالكما؟

856
01:07:11,092 --> 01:07:12,656
، هذا الشاب يروي قصة

857
01:07:12,692 --> 01:07:15,160
جعلت من هذا العجوز يحمر خجلا

858
01:07:17,164 --> 01:07:20,865
، إذن اكمل ، أيها الرجل
هل وصل لها ام لا؟

859
01:07:20,901 --> 01:07:23,304
استمر

860
01:07:25,106 --> 01:07:30,729
همست : سأمنحك كل الحب الذي
... تسمح به هذه الحياة

861
01:07:30,778 --> 01:07:34,811
فردت نفسها تحته و أخيرا
" أرشدته للبيت

862
01:07:40,123 --> 01:07:42,020
، " عزيزتي " لويز

863
01:07:42,057 --> 01:07:44,356
لنا يومين في البحر

864
01:07:44,393 --> 01:07:46,891
و لا بوادر للإنقاذ

865
01:07:46,928 --> 01:07:50,028
أخشي أني خذلت الرجال

866
01:07:50,064 --> 01:07:53,833
أحاول ايجاد أشياء ضئيلة
لمنحهم الأمل

867
01:07:53,869 --> 01:07:55,834
... " سبام " -
لكن ذلك القليل كان لا يكفي -

868
01:07:55,871 --> 01:07:57,673
من صنع البيت

869
01:08:08,085 --> 01:08:09,187
تبا

870
01:08:10,253 --> 01:08:12,219
... هذا

871
01:08:12,256 --> 01:08:14,254
... مؤخرة السعدان

872
01:08:14,290 --> 01:08:16,194
طعمه كشريحة لحم طولها انشين

873
01:08:21,330 --> 01:08:24,698
سنفتح علبة واحدة يوميا

874
01:08:24,735 --> 01:08:27,234
رش بعضا من ماء البحر على رأسك

875
01:08:27,270 --> 01:08:30,838
دع النسيم يبردك

876
01:08:30,874 --> 01:08:36,344
لا تشرب منه . سيتسبب
بجنونك

877
01:08:36,380 --> 01:08:41,248
من المجاور للمستحيل أن
ترصدنا طائرة

878
01:08:41,285 --> 01:08:44,418
، لكني
، مع أدنى صوت

879
01:08:44,455 --> 01:08:45,922
أنظر للسماء

880
01:09:29,968 --> 01:09:32,937
علمتها عدد من حركات الرقص

881
01:09:32,973 --> 01:09:36,976
أيها الرجل ... بالطبع يمكنها الرقص

882
01:09:39,846 --> 01:09:41,946
كلارا " أجمل شيء "

883
01:09:41,982 --> 01:09:43,379
أتعلم ماذا كانت تطلق
على ، " باما "؟

884
01:09:43,415 --> 01:09:45,148
كلا

885
01:09:45,184 --> 01:09:47,089
لا أريد أن اسمع

886
01:09:48,988 --> 01:09:50,754
أخبرتك

887
01:09:50,791 --> 01:09:52,127
ليس في الطوافة ، أيها الأخرق

888
01:10:00,235 --> 01:10:02,003
ما الأمر؟

889
01:10:11,845 --> 01:10:13,444
توقف ، توقف

890
01:10:13,481 --> 01:10:15,118
أنت لا تطردهم

891
01:10:17,552 --> 01:10:19,788
أنت تطلق جرس العشاء

892
01:10:23,124 --> 01:10:26,559
لم يمكنني استخدام
خاتم " أنابالوس " كطعم للصيد

893
01:10:26,595 --> 01:10:29,227
، لأننا نحتاجه لجلب الحظ

894
01:10:29,263 --> 01:10:31,997
لكن يمكنني استخدام
، خاتم زواجي

895
01:10:32,034 --> 01:10:34,566
لأن زوجتي ستتفهم

896
01:10:34,603 --> 01:10:38,836
اتعلمون ، أنها تحب صيد السمك

897
01:10:38,873 --> 01:10:41,243
ربما تحب ذلك أكثر مني

898
01:10:45,615 --> 01:10:48,979
كيف تقابلتما؟

899
01:10:49,017 --> 01:10:50,550
لن تستخدم ذلك

900
01:10:50,587 --> 01:10:52,417
في واحدة من قصصك
الإبداعية؟

901
01:10:52,454 --> 01:10:55,887
كلا ، سيدي

902
01:10:55,924 --> 01:11:00,392
في نادي " شيفي شايز " خارج
واشنطن العاصمة

903
01:11:00,429 --> 01:11:02,494
الفرقة كانت تعزف " بنسات
" من السماء

904
01:11:02,532 --> 01:11:04,030
و قد رأيتها

905
01:11:04,066 --> 01:11:07,571
كانت تغني لنفسها

906
01:11:18,081 --> 01:11:19,851
انها كل شيء بالنسبة لي

907
01:11:25,924 --> 01:11:29,827
متأكد أنك اشتقت لعائلتك أيضا

908
01:11:35,199 --> 01:11:38,498
هل أخبرتها ذلك يوم ما؟

909
01:11:38,535 --> 01:11:40,300
كيف أخبرتني لتوك؟

910
01:11:40,337 --> 01:11:43,072
أخبرها ماذا؟

911
01:11:43,108 --> 01:11:44,375
كيف تشعر حيالها

912
01:11:47,212 --> 01:11:49,080
احاول الكتابة لها

913
01:11:50,916 --> 01:11:52,914
... الكلمات لا تخرج بسهولة مني

914
01:11:52,951 --> 01:11:56,084
، ليس بعد ، إلهي
، لدي طفل صغير لم أره البتة

915
01:11:56,120 --> 01:11:59,121
، كلا ، كلا أيتها الملائكة
، كلا ، كلا أيتها الملائكة

916
01:11:59,158 --> 01:12:02,291
أرجوك ، أرجوك إلهي

917
01:12:02,328 --> 01:12:04,461
، إمسكه
إمسكه

918
01:12:04,497 --> 01:12:06,662
لا تتركني أموت هنا
بدون رؤيته

919
01:12:06,697 --> 01:12:08,998
إمسك يدي -
لا أريد أن أموت -

920
01:12:09,035 --> 01:12:11,636
لا تتركني أموت بدون
السماح لي لرؤية

921
01:12:40,313 --> 01:12:43,128
<b>لم يأت أحد لإنقاذهم بعد</b>

922
01:12:46,049 --> 01:12:47,613
<b>إنهم العدو</b>

923
01:12:48,762 --> 01:12:50,430
<b>إنهم رجال أيضا</b>

924
01:13:27,148 --> 01:13:30,320
أيها القبطان؟

925
01:13:34,157 --> 01:13:35,625
لا بأس

926
01:13:38,059 --> 01:13:39,496
الأسطول قادم

927
01:13:45,068 --> 01:13:46,993
فالتحصل على قسط من الراحة

928
01:13:53,981 --> 01:13:57,527
<b>الأوامر أن تعود للديار حالا</b>

929
01:13:58,049 --> 01:14:00,030
<b>وفقا لطلب الإمبراطور</b>

930
01:14:08,457 --> 01:14:10,491
إنتباه

931
01:14:10,528 --> 01:14:12,457
لو كان احد قادم
، لإنقاذنا

932
01:14:12,493 --> 01:14:14,061
لكان هنا الآن

933
01:14:14,097 --> 01:14:18,265
تم رصد جزيرة على بعد
عدة أميال

934
01:14:18,302 --> 01:14:19,765
مستحيل

935
01:14:19,803 --> 01:14:22,236
نحن في مكان ما في
بحر الفلبين

936
01:14:22,273 --> 01:14:24,405
أنت لا تعرف أين نحن

937
01:14:24,441 --> 01:14:26,141
، سندخل التيار

938
01:14:26,178 --> 01:14:27,574
و سيحملنا لتلك الجزيرة

939
01:14:27,610 --> 01:14:29,512
لو كان القبطان لأراد لنا
أن نبقى معا

940
01:14:29,548 --> 01:14:32,248
القبطان ميت ، أتفهم؟

941
01:14:32,284 --> 01:14:33,681
أنا المسؤول الآن

942
01:14:33,717 --> 01:14:35,582
أنا بحاجة لبعض الجنود الأصحاء

943
01:14:35,619 --> 01:14:39,057
الذين ملوا من إنتظارهم
كطعم للقرش و ينضموا لي الآن

944
01:14:40,623 --> 01:14:42,260
أنت ، تعال

945
01:14:43,396 --> 01:14:45,592
أنت تعال

946
01:14:45,628 --> 01:14:49,200
من الواضح ، أننا لن نصطحب
أحدا ينزف

947
01:14:51,402 --> 01:14:53,700
أنا آسف أيها القسيس

948
01:14:53,738 --> 01:14:56,374
وعدت أمي أن أعود
للديار سالما

949
01:15:01,580 --> 01:15:04,815
، هيا أيها الرجال

950
01:15:04,852 --> 01:15:09,151
" و أنت " واكسمان
سأتركك مسؤولا عن الجرحى

951
01:15:09,188 --> 01:15:11,087
و أولئك المشاكسان الذان هناك

952
01:15:11,124 --> 01:15:12,756
يبدو أن لديك ميل تجاههم

953
01:15:12,792 --> 01:15:16,758
ماذا عن ترك بعض
المؤونة لنا؟ سيدي

954
01:15:16,795 --> 01:15:19,196
، سنترك لك تلك الطوافة الإضافية

955
01:15:19,233 --> 01:15:21,696
لا تقلقوا . سنُرسل المساعدة

956
01:15:21,733 --> 01:15:23,798
ماذا عنك ، جندي البحرية؟

957
01:15:23,835 --> 01:15:27,403
سأبقى مع القسيس

958
01:15:27,439 --> 01:15:29,239
حسنا ، إذن

959
01:15:29,275 --> 01:15:30,840
الجميع يمسك مجذاف . لنتحرك

960
01:15:30,876 --> 01:15:35,178
. بإنسجام ، لنذهب
. أعلم اننا منهكون

961
01:15:35,213 --> 01:15:37,180
الجزيرة هناك

962
01:15:37,216 --> 01:15:38,650
حسنا ، فليبارككم الرب

963
01:15:59,940 --> 01:16:02,807
مايك "؟ "

964
01:16:02,843 --> 01:16:05,609
مايك "؟ "

965
01:16:05,646 --> 01:16:08,312
مايك " ، هل أنت هناك؟ "

966
01:16:08,348 --> 01:16:10,746
نحن هنا

967
01:16:10,783 --> 01:16:15,186
باما " ، " باما " إستيقظ "
إنهم هنا

968
01:16:15,222 --> 01:16:17,923
ماذا؟ -
سنخرج من هنا -

969
01:16:17,958 --> 01:16:19,360
أنهم هنا

970
01:16:20,963 --> 01:16:23,895
" تلك " كلارا " ، تلك " كلارا

971
01:16:30,605 --> 01:16:33,906
إهدأ ، إنك تهلوس فحسب

972
01:16:33,942 --> 01:16:36,307
إهدأ ، إهدأ

973
01:16:36,343 --> 01:16:38,378
أنت تهلوس فحسب

974
01:16:38,415 --> 01:16:40,779
إهدأ ، صديقي

975
01:16:40,816 --> 01:16:42,719
" أحبها يا " مايك

976
01:16:44,986 --> 01:16:47,257
" أحب " كلارا

977
01:16:54,697 --> 01:16:56,467
دوما احببتها

978
01:16:58,300 --> 01:17:01,801
منذ مدرسة الأحد ، منذ
... التعميد الأول

979
01:17:01,838 --> 01:17:06,876
و أنا ... كنت أريد صنع شيئا
من نفسي

980
01:17:17,487 --> 01:17:17,985
ما هو؟

981
01:17:22,726 --> 01:17:25,259
، إنها اسماك القرش
فالتعد للطوافة ، فلتعد للطوافة

982
01:17:25,296 --> 01:17:26,963
. ستنقلب
. إذهب من الطرف الثاني

983
01:17:44,949 --> 01:17:47,849
تبا ، الرائحة مقززة

984
01:17:47,884 --> 01:17:50,452
ربما ميت منذ ساعتين أو أكثر

985
01:17:50,489 --> 01:17:52,357
فالتأخذ سترته

986
01:17:55,460 --> 01:17:57,425
، يا إلهي
" أنه الفتى ، " ثيودور

987
01:17:57,462 --> 01:18:01,730
إنه كتابه

988
01:18:01,766 --> 01:18:04,867
قلع القرش رأسه كلية

989
01:18:04,904 --> 01:18:08,804
أتعتقد أنه مجرد حظ  ، من يعش
و من يموت؟

990
01:18:08,840 --> 01:18:10,776
قد حانت ساعته

991
01:18:13,645 --> 01:18:17,014
أتمنى أن أكون سيئا للجنة

992
01:18:17,050 --> 01:18:19,749
و مناسبا للجحيم

993
01:18:19,785 --> 01:18:21,952
أعتقد أن الناس
... إختلقت الدين

994
01:18:21,988 --> 01:18:25,355
ليشعرهم بالتحسن

995
01:18:27,559 --> 01:18:31,560
ليس مع الأشياء التي رأيتها

996
01:18:31,597 --> 01:18:34,297
، على الأقل
. ليس ممن يهتموا

997
01:18:34,334 --> 01:18:37,565
... الموت ، الشر

998
01:18:37,602 --> 01:18:41,873
رأيت رجل ضحى بحياته
لأجل رجل آخر

999
01:18:41,910 --> 01:18:44,975
أنا لا أخبرك ، بما تؤمن ، أخي

1000
01:18:45,012 --> 01:18:48,578
أنا ... أعلم فحسب أن هناك الكثير
من الخير بالعالم

1001
01:18:48,615 --> 01:18:50,815
... و

1002
01:18:50,852 --> 01:18:52,917
و أريد أن أعود له

1003
01:18:52,954 --> 01:18:56,421
هل قلت لأجل فتاتك؟ -
نعم -

1004
01:18:56,456 --> 01:19:01,528
هل صحيح أنها بطلة
ولاية " متشجن " بالمصارعة؟

1005
01:19:01,564 --> 01:19:02,825
موسمان على التوالي

1006
01:19:11,438 --> 01:19:13,374
لا تتجاوز الحد معها

1007
01:19:38,600 --> 01:19:41,005
أتعتقد أن هذا سيفسد
على الرقص؟

1008
01:19:45,541 --> 01:19:47,108
" يطلق عليه الـ " ليندي هوب

1009
01:19:55,483 --> 01:19:58,588
ماذا لو لم تصدق أني
إشتريت لها خاتما؟

1010
01:20:00,555 --> 01:20:05,024
إذن تشتري لها خاتما
اخر و تعطيه لها

1011
01:20:05,060 --> 01:20:08,732
إنها رائعة ... فتاة رائعة
أليس كذلك؟

1012
01:20:11,200 --> 01:20:13,701
فالتعتني بها

1013
01:20:13,737 --> 01:20:16,436
ماذا؟ -
" عدني  " باما -

1014
01:20:16,472 --> 01:20:18,706
فالتعتني بها

1015
01:20:18,743 --> 01:20:19,907
توقف

1016
01:20:19,943 --> 01:20:22,480
اسمع ، " بام " أتتذكر على
متن السفينة؟

1017
01:20:26,483 --> 01:20:28,519
أخبرتني أن أتمهل

1018
01:20:30,721 --> 01:20:31,824
لم أسمعك

1019
01:20:34,993 --> 01:20:36,660
و جذبت الباب

1020
01:20:38,530 --> 01:20:41,964
" و حرقت يداي ، " بام

1021
01:20:42,000 --> 01:20:47,636
. أذابت جلدي
. لم أسمع أبدا

1022
01:20:47,672 --> 01:20:50,038
كنت تعمل ما اعتقدت
أن عليك عمله

1023
01:20:50,074 --> 01:20:51,744
و انا اوقعتها بمشاكل

1024
01:20:55,647 --> 01:20:57,945
... لذلك

1025
01:20:57,982 --> 01:20:59,684
الخاتم

1026
01:21:04,923 --> 01:21:06,894
فتاة لطيفة مثلها

1027
01:21:20,939 --> 01:21:23,976
مايك "؟" مايك "؟ "

1028
01:21:32,719 --> 01:21:35,185
" مايك "

1029
01:21:35,221 --> 01:21:36,491
اجب

1030
01:21:40,559 --> 01:21:42,563
لا تمت

1031
01:22:24,706 --> 01:22:26,576
، لدينا رفقة

1032
01:22:33,183 --> 01:22:34,851
" ويست "

1033
01:22:44,061 --> 01:22:45,324
جميعهم أموات

1034
01:22:45,360 --> 01:22:47,193
" ستانديش " ، " كافينوف "

1035
01:22:47,230 --> 01:22:48,831
أسماك القرش بكل مكان

1036
01:22:50,165 --> 01:22:53,933
ويست " ، أنت بخير "

1037
01:22:53,970 --> 01:22:56,668
سامحني

1038
01:22:56,705 --> 01:22:59,106
أنا شديد الأسف -
لا بأس -

1039
01:22:59,142 --> 01:23:00,839
أنت بأمان -
أنا شديد الأسف -

1040
01:23:00,876 --> 01:23:02,013
أنت بأمان

1041
01:23:06,348 --> 01:23:07,685
كلا

1042
01:23:14,323 --> 01:23:16,625
أخرجوا من الماء

1043
01:23:16,661 --> 01:23:18,625
اسبحوا ، اسبحوا

1044
01:23:20,997 --> 01:23:22,701
أخرجوا

1045
01:23:41,720 --> 01:23:43,953
كلا

1046
01:23:43,989 --> 01:23:46,092
تبا

1047
01:23:56,402 --> 01:23:59,869
، إنه اليوم الرابع

1048
01:23:59,905 --> 01:24:02,041
و الكثير من الرجال
إستسلموا ببساطة

1049
01:24:06,847 --> 01:24:10,247
، رأيت أقوى الفتية

1050
01:24:10,284 --> 01:24:13,083
، كانت حياتهم واعدة تماما

1051
01:24:13,120 --> 01:24:16,858
يستسلمون لظروفنا الفظيعة

1052
01:24:18,724 --> 01:24:22,096
ونحن الآخرون نشعر أننا
نفقد عقولنا

1053
01:26:53,318 --> 01:26:56,350
" جاريسون "

1054
01:26:56,388 --> 01:26:59,083
... جاريسون " ، هل ذلك "
هل ذلك بفعل الهلوسة؟

1055
01:27:01,192 --> 01:27:03,293
ذلك الوغد قريب . أيمكنك
رؤيته؟

1056
01:27:03,329 --> 01:27:05,562
أترى ذلك؟

1057
01:27:05,598 --> 01:27:09,499
، النجدة
، هنا ، هنا

1058
01:27:09,537 --> 01:27:12,303
... لا يمكنني الرؤية
لا يمكـ ... لا يمكنني الرؤية

1059
01:27:12,339 --> 01:27:14,808
... لا أرى آي
... لا أرى آي شيء

1060
01:27:16,909 --> 01:27:18,308
لوح بالإتجاه هذا

1061
01:27:23,515 --> 01:27:25,882
لا أستقبل آي
شيء سوى تشوش ، سيدي

1062
01:27:25,918 --> 01:27:28,086
إنه بفعل ذلك الهوائي . يجب أن
تلق نظرة عليه

1063
01:27:28,122 --> 01:27:29,257
نظرت

1064
01:27:35,262 --> 01:27:36,964
تبا

1065
01:27:40,267 --> 01:27:42,037
أنظر لأسفل

1066
01:27:49,578 --> 01:27:51,208
نحن فوق شيء ما

1067
01:27:51,245 --> 01:27:53,178
أعتقد أنها بقعة زيت من
غواصة يابانية

1068
01:27:53,214 --> 01:27:56,559
. لنلتف
. تجهزوا لإطلاق القنابل

1069
01:28:04,392 --> 01:28:07,292
لقد رآنا ، لقد رآنا

1070
01:28:07,330 --> 01:28:09,360
لقد رآنا

1071
01:28:09,397 --> 01:28:11,663
. تجهز للإلقاء
. تماسكوا

1072
01:28:11,699 --> 01:28:14,366
هل انت متأكد أنه بفعل
غواصة يابانية ، سيدي؟

1073
01:28:14,403 --> 01:28:17,504
من غيرهم في المكان؟
أنظر لذلك؟

1074
01:28:17,539 --> 01:28:18,608
، أطلق عند أمري

1075
01:28:24,413 --> 01:28:28,248
هل ... ترى ذلك أيها القائد؟

1076
01:28:28,284 --> 01:28:32,052
... أترى
أترى هذا؟

1077
01:28:32,088 --> 01:28:33,388
أنه لم يرانا

1078
01:28:35,590 --> 01:28:37,894
يرى الزيت

1079
01:28:41,697 --> 01:28:45,598
أسقط بعد ثلاثة ، اثنان ، واحد

1080
01:28:45,634 --> 01:28:47,303
إنتظر ، أنتظر

1081
01:28:50,138 --> 01:28:53,139
هناك 100 رجل منتشرون
على مساحة أميال

1082
01:28:53,176 --> 01:28:54,379
وصل الأمر عبر اللاسلكي

1083
01:28:59,015 --> 01:29:01,416
" هنا " جامبلز 17

1084
01:29:01,451 --> 01:29:03,482
نحن نحلق فوق مئات
الفتية في الماء

1085
01:29:03,519 --> 01:29:07,057
أكرر ، نحن نحلق فوق مئات
الفتية في الماء

1086
01:29:11,462 --> 01:29:13,360
آمبر 17 " تسمع "

1087
01:29:13,397 --> 01:29:15,228
يجب أن نتبع البروتوكول

1088
01:29:15,265 --> 01:29:17,067
يمكن أن يكون اليابانيون هناك

1089
01:29:21,538 --> 01:29:25,274
أيها الملازم ، أيها الملازم ، سيدي

1090
01:29:25,311 --> 01:29:26,612
سيدي

1091
01:29:29,114 --> 01:29:30,577
وصلتنا إشارة

1092
01:29:30,614 --> 01:29:32,514
هناك شيء في الماء

1093
01:29:32,550 --> 01:29:36,417
ربما تكون الطائرة التي كنا
نبحث عنها

1094
01:29:36,453 --> 01:29:40,221
جهزوا جميع الماء الذي لدينا و الطعام
و المعدات الطبية

1095
01:29:40,258 --> 01:29:42,227
يعلم الرب منذ متى و
هم بالأسفل

1096
01:29:53,906 --> 01:29:59,328
<b>الملازم " أدريان ماركس " - طائرة بحرية
بعد ساعتين</b>

1097
01:30:00,479 --> 01:30:04,513
أترى ما أرى؟
، هناك رجال بكل مكان

1098
01:30:04,550 --> 01:30:06,049
لا بد أن اليابانيين قد أغرقوا سفينة

1099
01:30:06,084 --> 01:30:07,550
ربما لا زال اليابانيون هناك

1100
01:30:07,586 --> 01:30:09,990
، ينتظرون إغراق آي سفينة تأت

1101
01:30:12,123 --> 01:30:14,391
أولئك الفتية يحتاجون المساعدة الآن

1102
01:30:14,428 --> 01:30:17,726
سيدي ، طلب السماح بالهبوط

1103
01:30:17,762 --> 01:30:19,329
مرفوض

1104
01:30:19,365 --> 01:30:21,766
لا تهبط الطائرة في المحيط

1105
01:30:21,802 --> 01:30:23,738
لا يمكنك المجازفة بذلك النوع
من الخسارة

1106
01:30:25,772 --> 01:30:27,569
سأهبط هذه الطائرة

1107
01:30:27,606 --> 01:30:29,640
اهبط هذه الطائرة أيها الملازم

1108
01:30:29,676 --> 01:30:31,178
تماسك

1109
01:30:43,124 --> 01:30:46,423
تبا ، أولئك الرجال يقومون
بالهبوط على الماء

1110
01:30:46,459 --> 01:30:49,392
. اوشك وقودنا أن ينفذ ، سيدي
. يجب أن نذهب

1111
01:30:49,429 --> 01:30:51,165
، 10-4
، نتجه للقاعدة

1112
01:30:53,533 --> 01:30:58,670
، لقد رآنا
، لقد رآنا

1113
01:32:47,818 --> 01:32:49,523
، ننزل على الماء

1114
01:32:52,491 --> 01:32:53,693
تبا

1115
01:32:59,599 --> 01:33:01,931
إلتقط المجموعات الصغيرة -
، سيدي الملازم -

1116
01:33:01,968 --> 01:33:03,465
ألن يكون أسرع أن نلتقط
الجماعات؟

1117
01:33:03,501 --> 01:33:05,268
سيكون اسرع بالطبع

1118
01:33:05,305 --> 01:33:07,304
لكن فرص النجاة أفضل
في المجموعات الكبيرة

1119
01:33:07,340 --> 01:33:10,273
بُني ، ما اسمك؟
ماذا حدث هنا؟

1120
01:33:10,309 --> 01:33:12,642
" براين سميثويك "

1121
01:33:12,678 --> 01:33:17,818
عامل إشارة من الدرجة الأولى على
" متن الـ " يو أس أس أنديانابولس

1122
01:33:19,586 --> 01:33:20,849
وازنهم

1123
01:33:20,886 --> 01:33:22,585
، سيدي الملازم
، القمرة تمتلئ

1124
01:33:22,623 --> 01:33:24,321
. ضع المزيد على الجناج
. لا تنسى الذيل

1125
01:33:24,358 --> 01:33:26,890
. يمكننا وضع البعض هنا
. إحذر ذلك الوتد

1126
01:33:26,926 --> 01:33:28,326
سنعود للديار

1127
01:33:28,362 --> 01:33:29,560
... هل أنت جاد

1128
01:33:32,432 --> 01:33:34,732
أنتظر ، أنتظر

1129
01:33:34,768 --> 01:33:36,366
أنه قائدنا

1130
01:33:36,403 --> 01:33:38,306
... شكرا لكم

1131
01:33:40,607 --> 01:33:43,306
، لهبوطكم

1132
01:33:43,342 --> 01:33:44,912
لدينا متسع للمزيد

1133
01:33:47,413 --> 01:33:49,779
أنا بخير

1134
01:33:49,816 --> 01:33:52,250
... أحمل رجالي

1135
01:33:52,287 --> 01:33:53,688
خارج الماء ...

1136
01:34:06,934 --> 01:34:09,003
" إنها الـ " يو أس أس أنديانابولس

1137
01:34:09,038 --> 01:34:11,270
لا يمكن

1138
01:34:11,307 --> 01:34:12,337
نعم ، لكن هذا ما حدث

1139
01:34:12,374 --> 01:34:13,971
إنه إخفاق جماعي

1140
01:34:14,007 --> 01:34:16,008
لا بد أن يدفع الثمن أحد ما

1141
01:34:16,044 --> 01:34:18,510
لو كنت مكانك ، سأرسل جميع
السفن التي لدي

1142
01:34:18,547 --> 01:34:20,612
قبل أن تقتل أسماك
القرش بقيتهم

1143
01:34:20,649 --> 01:34:22,615
لا أعلم كم رجل آخر يمكنني
وضعه على متن هذه الطائرة

1144
01:34:22,651 --> 01:34:23,715
أتضعهم في الطائرة؟

1145
01:34:23,752 --> 01:34:25,651
لن تتمكن من الإقلاع أبدا

1146
01:34:25,688 --> 01:34:28,320
أتمزح معي؟
الطائرة متهالكة

1147
01:34:28,356 --> 01:34:30,590
. نحن هبطنا على الماء
. نحن محظوظون أننا عائمون

1148
01:34:30,627 --> 01:34:33,058
، لو لم ترد إرسال سفنية لهؤلاء الفتية

1149
01:34:33,094 --> 01:34:35,331
أرسل واحدة لي

1150
01:34:38,902 --> 01:34:42,435
لا أفهم لم أخذ الأمر
وقتا طويلا

1151
01:34:42,471 --> 01:34:45,637
أخيرا ، وصلت المساعدة

1152
01:34:45,675 --> 01:34:47,907
لم يكن هناك متسع
على الطائرة

1153
01:34:47,944 --> 01:34:52,880
لجميع الناجين ، لكن بعد قليل
، وصلت السفن

1154
01:34:52,917 --> 01:34:56,317
" الـ " باسيت " ، و الـ " رينجنيس
" و الـ " تالبوت

1155
01:34:56,354 --> 01:34:58,786
" و الـ " ريجيستر " و الـ " دلفيو

1156
01:34:58,824 --> 01:35:00,625
" و الـ " سيسل جي دويل

1157
01:35:13,771 --> 01:35:16,938
ذلك تماما ما أريد

1158
01:35:16,974 --> 01:35:19,572
سفينتنا التي أوصلت القنبلة
بالوقت المحدد

1159
01:35:19,610 --> 01:35:22,042
قد غرقت منذ أربعة أيام

1160
01:35:22,079 --> 01:35:24,049
ماذا؟ كم عدد الناجين؟

1161
01:35:28,053 --> 01:35:31,886
و 879 رجل فقدوا حياتهم

1162
01:35:31,922 --> 01:35:33,955
القيادة تكاسلت إلتقاط
ثلاث نداءات استغاثة

1163
01:35:33,992 --> 01:35:35,525
" من الـ " إنديانابولس

1164
01:35:35,561 --> 01:35:37,391
ذلك لا يتضمن رسالة مُعترضة

1165
01:35:37,428 --> 01:35:40,394
من الغواصة اليابانية " آي - 58 " التي
أغرقت السفينة

1166
01:35:40,431 --> 01:35:41,896
تبا

1167
01:35:41,933 --> 01:35:44,032
، اليابانيون على شفا
الإستسلام

1168
01:35:44,069 --> 01:35:46,836
و ذلك بمساهمة جزئية
" من الـ " أنديانابولس

1169
01:35:46,873 --> 01:35:49,872
لا اريد سمع شيء عن الغرق
في الصحافة

1170
01:35:49,909 --> 01:35:51,507
حتى أكون جاهزا

1171
01:35:51,543 --> 01:35:54,042
إذكر إستسلام اليابان
على نطاق واسع بالأخبار

1172
01:35:54,078 --> 01:35:55,978
إدفن الخبر بين بعض
الأخبار الإيجابية

1173
01:35:56,014 --> 01:35:57,880
سيكون هناك تحقيقا

1174
01:35:57,917 --> 01:35:59,115
الكثير من الأرواح فُقدت

1175
01:35:59,152 --> 01:36:00,684
لأن لازال التحقيق
في " بيرل هاربر " قائما

1176
01:36:00,719 --> 01:36:02,718
... ليس هناك وقت لإثارة الأسئلة

1177
01:36:02,754 --> 01:36:04,885
حول عدم الكفائة العسكرية ...

1178
01:36:04,922 --> 01:36:07,591
او أنك تقترح أن نوجه
الإتهام للنظام العسكري

1179
01:36:07,628 --> 01:36:11,727
كلا ، أقول أن الصحافة
و الرأي العام

1180
01:36:11,763 --> 01:36:14,500
سيريدون رأس أحدهم على الطبق

1181
01:36:20,541 --> 01:36:22,904
إذن ، سنمنحهم واحدا

1182
01:36:23,254 --> 01:36:26,477
<b>مستشفى البحرية الأمريكية
جوام " 317 ناج "</b>

1183
01:36:26,513 --> 01:36:28,516
أريد أن أعود للديار فحسب

1184
01:36:32,052 --> 01:36:35,754
أين الطبيب؟
أحتاج لطبيب

1185
01:36:35,790 --> 01:36:37,588
فالتستلق ، سيدي

1186
01:36:37,624 --> 01:36:40,892
عامل الإشارة -
نعم ، سيدي -

1187
01:36:40,930 --> 01:36:44,565
هل نجى صديقك؟
الفتى الذي قفزت معه؟

1188
01:37:05,253 --> 01:37:08,720
، خلال منعطف غريب بالقدر

1189
01:37:08,756 --> 01:37:12,057
إتضح أني واحد من عدد قليل
من الضباط

1190
01:37:12,094 --> 01:37:14,125
الذين نجو

1191
01:37:14,163 --> 01:37:17,728
الكثير من الذين ماتوا
كانوا أصدقائنا المقربين

1192
01:37:17,765 --> 01:37:19,799
سيكون عبء هائلا
... على كاهلي

1193
01:37:19,836 --> 01:37:21,936
لأضطر لإخبار زوجاتهم

1194
01:37:21,972 --> 01:37:24,036
أن جميع أزواجهن قد هلكوا

1195
01:37:24,073 --> 01:37:28,811
بينما أنا ، القبطان ، نجوت

1196
01:37:30,980 --> 01:37:32,846
هل رأى أحد " كافانوف "؟

1197
01:37:32,883 --> 01:37:36,749
هل نجى " كافانوف "؟

1198
01:37:36,786 --> 01:37:38,184
ماذا بشأن " ستانديش "؟

1199
01:37:38,220 --> 01:37:40,758
جاريسون " نحو اليسار ، نحو اليسار "

1200
01:37:44,962 --> 01:37:46,130
أخرج يدك

1201
01:37:48,799 --> 01:37:51,532
أنه " ثيودور " أيها الأحمق

1202
01:37:54,137 --> 01:37:56,703
أيها الأبله

1203
01:37:56,741 --> 01:37:59,772
وجدنا كتابك مع رجل ميت

1204
01:37:59,808 --> 01:38:01,708
أعطيته لبحار لمواساته

1205
01:38:01,744 --> 01:38:04,645
ليس جاهزا للموت بعد

1206
01:38:04,683 --> 01:38:06,551
إفتقدكم أيها الرجال

1207
01:38:15,593 --> 01:38:17,291
... وجدته

1208
01:38:17,328 --> 01:38:19,896
في الرواق

1209
01:38:19,932 --> 01:38:22,129
منذ أسبوعين

1210
01:38:22,165 --> 01:38:23,902
أتصدق ذلك؟

1211
01:38:25,769 --> 01:38:27,570
شكرا لك

1212
01:38:27,606 --> 01:38:31,072
. كلا ... لا تشكرني
. كنت سآت هنا

1213
01:38:31,109 --> 01:38:35,611
كنت أنوي إخبارك أني
لم أكن أعرف صاحبه

1214
01:38:35,647 --> 01:38:38,014
... لكني علمت

1215
01:38:38,050 --> 01:38:41,116
" علمت أنه لـ " دانتونيو

1216
01:38:41,152 --> 01:38:44,190
كنت سأرهنه لأسدد
بعض الديون

1217
01:38:47,659 --> 01:38:53,263
أنا ليس من النوع الوغد
" العادي ، " باما

1218
01:38:53,299 --> 01:38:55,034
أنا نوع خاص

1219
01:38:58,037 --> 01:39:00,335
آسف

1220
01:39:00,372 --> 01:39:02,644
آسف للغاية

1221
01:39:14,886 --> 01:39:16,721
إنتهت الحرب

1222
01:39:16,757 --> 01:39:20,056
تم إسقاط قنابل ذرية
، " على " هيروشيما " و " ناجازاكي

1223
01:39:20,092 --> 01:39:23,328
و استسلمت اليابان لقوى الحلفاء

1224
01:39:23,363 --> 01:39:25,796
... الطرود التي تم تسليمها "

1225
01:39:25,832 --> 01:39:28,666
عملت بدقة مُدمرة ...

1226
01:39:28,703 --> 01:39:31,135
رجال الـ " يو أس أس
" ... أنديانابولس " عادوا للوطن

1227
01:39:31,172 --> 01:39:33,605
يوم الفرحة الحقيقي

1228
01:39:33,643 --> 01:39:35,340
الإستعراضات الضخمة
كانت ضرورية

1229
01:39:35,377 --> 01:39:37,742
، لجميع جنودنا الشجعان

1230
01:39:37,779 --> 01:39:39,711
كلاهما ، والئك الذين عادوا

1231
01:39:39,748 --> 01:39:41,879
و أولئك الفتية الشجعان
الذي قدموا حيواتهم

1232
01:39:41,915 --> 01:39:43,985
"  ليس جميعهم بأخبار طيبة "

1233
01:39:52,661 --> 01:39:55,994
" بالنسبة لهم ، إنتهت الحرب "

1234
01:39:56,031 --> 01:39:58,096
، أمي

1235
01:40:08,411 --> 01:40:11,745
لكن بالنسبة لي ، كانت "
" المعركة ببدايتها

1236
01:40:11,781 --> 01:40:12,844
لقد عُدت

1237
01:40:28,997 --> 01:40:31,731
إبني ، إبني العزيز

1238
01:40:31,767 --> 01:40:33,769
لن اتمكن أبدا من رؤيته

1239
01:40:57,027 --> 01:40:58,892
" بيت " ماكفاي

1240
01:40:58,929 --> 01:41:01,762
أتمنى أن تحترق بالجحيم
على ما فعلته

1241
01:41:01,798 --> 01:41:03,935
" أغلق الهاتف ، " شارلي

1242
01:41:05,803 --> 01:41:07,205
احترق بالجحيم

1243
01:41:10,140 --> 01:41:12,808
" نريدك أن تعود ، " شارلي

1244
01:41:12,844 --> 01:41:17,045
... تعود لي و لإبنك

1245
01:41:17,080 --> 01:41:19,146
نحن بحاجة لك

1246
01:41:19,182 --> 01:41:21,817
الكثير من الفتية إحتاجوني

1247
01:41:21,853 --> 01:41:23,989
قد فعلت كل ما بوسعك

1248
01:41:34,099 --> 01:41:36,164
سمعت أنك تلقيت ترقية

1249
01:41:36,201 --> 01:41:38,734
رفضتها

1250
01:41:38,770 --> 01:41:41,471
سأنتقل للعاصمة
واشنطن ، و سأذهب لكلية الحقوق

1251
01:41:41,508 --> 01:41:44,006
ربما أساعد عمي في
حملته القادمة

1252
01:41:44,043 --> 01:41:47,176
أتمنى لك جميع الحظ
" بالعالم ، " براين

1253
01:41:47,212 --> 01:41:49,013
أنت تستحقه

1254
01:41:49,048 --> 01:41:53,748
... كلارا " ، أنا "

1255
01:41:53,785 --> 01:41:56,187
... قد مررت بأكثر الأشياء رعبا

1256
01:41:56,289 --> 01:41:59,090
يمكن للمرء مواجهته
هناك في المحيط

1257
01:41:59,125 --> 01:42:02,801
لا أعلم أن ذلك الشيء
يمكنني تجاوزه ، أبدا

1258
01:42:02,863 --> 01:42:04,159
كنت خائفا

1259
01:42:04,197 --> 01:42:05,462
لعيش حياتي على
أكمل وجه

1260
01:42:05,498 --> 01:42:08,398
ظللت خائفا لوقت طويل

1261
01:42:08,434 --> 01:42:11,267
خائف من ماذا؟

1262
01:42:13,207 --> 01:42:17,631
أن لا أكون جيدا كفاية

1263
01:42:18,379 --> 01:42:20,410
نعم

1264
01:42:20,448 --> 01:42:23,347
من أن يتم رفضي

1265
01:42:23,384 --> 01:42:27,151
رفضك؟
من مَن؟

1266
01:42:27,188 --> 01:42:30,321
" منك ، " كلارا

1267
01:42:30,358 --> 01:42:35,331
أحببتك منذ أول يوم تقابلنا

1268
01:42:37,933 --> 01:42:39,397
... و أنا

1269
01:42:42,403 --> 01:42:44,336
زواج؟

1270
01:42:44,372 --> 01:42:47,070
... " براين "

1271
01:42:47,107 --> 01:42:48,406
... أنا و " مايك " لدينا

1272
01:42:48,443 --> 01:42:51,442
طفل ، نعم ، أعلم

1273
01:42:51,479 --> 01:42:54,479
، لكن تعلمين أن " مايك " كان اخا لي

1274
01:42:54,515 --> 01:42:57,549
و ذلك الطفل سيحتاج لأب

1275
01:42:57,586 --> 01:42:59,985
... و لذلك يشرفني

1276
01:43:00,022 --> 01:43:02,825
أن ترضين أن تكوني
زوجة لي

1277
01:43:05,561 --> 01:43:09,862
ليس عليك أن تحبيني كما احبك
أو آي شيء هكذا

1278
01:43:09,898 --> 01:43:13,432
و ربما لن نكون أغنياء
مثل أهلك

1279
01:43:13,469 --> 01:43:17,570
لكن يمكننا بدء حياة جديدة
في العاصمة

1280
01:43:17,607 --> 01:43:19,839
، أعلم أن لديك خاتم

1281
01:43:19,875 --> 01:43:21,477
لكني أعتقد أن خاتمين
أفضل من واحد

1282
01:43:26,481 --> 01:43:29,383
بعد كل ما مر به ، يحاكمونه

1283
01:43:29,418 --> 01:43:31,484
يبدو أنهم يبحثون عن
كبش فداء

1284
01:43:31,520 --> 01:43:35,087
لويز " ، الأمر ... الأمر مُعقد "

1285
01:43:35,124 --> 01:43:37,556
ما المعقد ، سيدي الأدميرال؟

1286
01:43:37,593 --> 01:43:38,926
أيها القبطان

1287
01:43:38,962 --> 01:43:40,526
أتودون بعضا من الشاي؟

1288
01:43:40,562 --> 01:43:43,530
" شكرا لك ، " لويز

1289
01:43:43,566 --> 01:43:44,965
، إصطدمت بالغواصة

1290
01:43:45,002 --> 01:43:46,566
التي أطلقت الطوربيدات

1291
01:43:46,603 --> 01:43:48,601
... أعضاء طاقم حاملة النفط

1292
01:43:52,509 --> 01:43:55,242
، شارلي " ، برأيهم "

1293
01:43:55,279 --> 01:43:56,642
كنت في مهمة سرية

1294
01:43:56,680 --> 01:43:58,212
تحت قيادة الرئيس

1295
01:44:00,183 --> 01:44:04,951
و حيث أن كانت أوامرهم
، أن لا يبلغوا عن الوصول

1296
01:44:04,989 --> 01:44:09,829
جميعهم يقولون أن لم يكن مفروضا
أن يبلغوا عن عدم الوصول أيضا

1297
01:44:11,964 --> 01:44:13,525
إذن ما الآن؟

1298
01:44:13,562 --> 01:44:15,968
وجدت مستشار قانوني خارجي

1299
01:44:26,345 --> 01:44:27,614
... ما سأقوله لك

1300
01:44:30,416 --> 01:44:32,216
لا يمكنه الخروج من هذه الغرفة

1301
01:44:38,689 --> 01:44:43,091
قبل  أربعة أيام من غرق سفينتك
... بأيد اليابانيين

1302
01:44:43,128 --> 01:44:47,429
كانت هناك سفينة أمريكية أخرى
في تلك المياة

1303
01:44:47,466 --> 01:44:48,901
" الـ " يو أس أس أندرهيل

1304
01:44:52,039 --> 01:44:55,909
تم قصفها بطوربيدات ... و غرقت

1305
01:44:58,678 --> 01:45:03,313
كان لا بد أن تحصل على مرافقات

1306
01:45:03,350 --> 01:45:06,950
و كان لا بد أن يكون
" لديك " سونار

1307
01:45:06,987 --> 01:45:09,056
شارلي " ، أنا آسف "

1308
01:45:12,692 --> 01:45:14,627
المحاكمة ستكون في واشنطن

1309
01:45:24,503 --> 01:45:25,971
، هذا النحب ، أصدقائي

1310
01:45:26,007 --> 01:45:28,171
بصحة عودتنا للأرض

1311
01:45:28,208 --> 01:45:31,342
و ان لا نرى القرش مجددا

1312
01:45:31,379 --> 01:45:35,578
أن نتمنى الحظ للقبطان
في تلك المحاكمة الفاسدة

1313
01:45:35,615 --> 01:45:38,350
لجميع الرجال الطيبين
الذين فقدناهم في البحر

1314
01:45:38,386 --> 01:45:41,119
آمين -
آمين -

1315
01:45:42,156 --> 01:45:44,089
أرجو المعذرة أيها الفتية

1316
01:45:44,125 --> 01:45:45,458
أترى شيء يعجبك ، " آلفين "؟

1317
01:45:45,495 --> 01:45:48,495
... كلا ، نعم ، أنا

1318
01:45:48,531 --> 01:45:51,030
أعرف واحدا من هذين الخاتمين

1319
01:45:51,066 --> 01:45:54,599
و ليس الآخر

1320
01:45:54,635 --> 01:45:57,602
" حصلت عليه من زوجي ، " باما

1321
01:45:57,638 --> 01:46:00,375
زوجك

1322
01:46:05,648 --> 01:46:09,014
ألديك شيء تريد أن
تقوله ، " ألفين "؟

1323
01:46:09,050 --> 01:46:11,082
أليس تلك فتاة " دانتونيو "؟

1324
01:46:11,119 --> 01:46:15,621
نعم ، كانت . إذا؟

1325
01:46:15,657 --> 01:46:17,424
أعني ، فتى تزوج

1326
01:46:17,460 --> 01:46:19,458
من حبيبة صديقه الحامل؟

1327
01:46:19,494 --> 01:46:21,495
... ذلك

1328
01:46:21,532 --> 01:46:23,496
حسنا ، إنه أفضل مني

1329
01:46:23,532 --> 01:46:27,134
نعم ، سأشرب بصحة ذلك

1330
01:46:27,170 --> 01:46:29,634
محاكمة " ماكفي " ستبدأ
الساعة التاسعة

1331
01:46:29,672 --> 01:46:31,274
لا بد أن نكون هناك قبل
ساعة من الوقت المحدد

1332
01:46:34,194 --> 01:46:37,531
<b>المحكمة العسكرية العامة . واشنطن العاصمة
الـ 3 من ديسمبر 1945</b>

1333
01:46:37,648 --> 01:46:39,343
هل ننتظر أن تتم
محاكمتك عسكريا؟

1334
01:46:39,484 --> 01:46:42,216
سيدي ، أجب عن السؤال

1335
01:46:42,252 --> 01:46:43,782
هل تشعر أنك مسؤول شخصيا

1336
01:46:43,819 --> 01:46:45,489
عن خسارة رجالك؟ أيها القبطان

1337
01:46:51,328 --> 01:46:56,385
القبطان " ماكفي "أنت مُتهم بتعريض
سفينتك للخطر بتوقفك عن الحركة المتعرجة

1338
01:46:56,501 --> 01:46:59,666
كمناورة للمراوغة و الفشل
في ترك السفينة

1339
01:46:59,703 --> 01:47:02,134
في الوقت المناسب

1340
01:47:02,172 --> 01:47:05,573
لإفادة المحكمة ، كيف تدافع؟

1341
01:47:05,609 --> 01:47:06,742
ليس مذنبا

1342
01:47:11,348 --> 01:47:12,747
، و عندما ضُربت السفينة

1343
01:47:12,784 --> 01:47:15,582
هل سمعت آي توجيهات
من القبطان؟

1344
01:47:15,619 --> 01:47:18,753
ذهبت للبرج . الضابط " كافانوف " كان هناك

1345
01:47:18,791 --> 01:47:20,153
، " أخبرني أن القبطان " ماكفي

1346
01:47:20,190 --> 01:47:22,292
قد أمر بترك السفينة

1347
01:47:22,329 --> 01:47:25,328
لكنك لم تحصل على الأمر
مباشرة من القبطان

1348
01:47:25,365 --> 01:47:27,729
... ليس بالبداية ، لكن -
شكرا لك ، سيدي . هذا يكفي -

1349
01:47:27,765 --> 01:47:29,802
لا مزيد من الأسئلة ، سيادتك

1350
01:47:36,276 --> 01:47:39,173
لمَ لم تعترض؟
. كان ذلك بروتوكول عسكري

1351
01:47:43,782 --> 01:47:47,182
أيها القبطان " ماكفي " أرجو
، ان تخبرني عن

1352
01:47:47,218 --> 01:47:48,618
نظريتك في الحركة المتعرجة؟

1353
01:47:48,655 --> 01:47:50,820
، " ليس ذات فاعلية ضد " الكايتينز

1354
01:47:50,857 --> 01:47:53,891
إنه سلاح ياباني جديد ، طوربيد
، مُزود بإنتحاري

1355
01:47:53,927 --> 01:47:56,159
مثل طائرة كاميكازي تحت الماء

1356
01:47:56,196 --> 01:47:57,860
من الصعب إصابة
ما لا يمكنك رؤيته

1357
01:47:57,897 --> 01:48:00,629
و في تلك الليلة؟

1358
01:48:00,667 --> 01:48:03,199
لنخرج من هذا لطقس
بأقصى سرعة

1359
01:48:03,236 --> 01:48:04,869
أوقف الحركة المتعرجة حتى
ينجلي الضباب

1360
01:48:04,906 --> 01:48:06,370
كامل السرعة للأمام

1361
01:48:06,407 --> 01:48:07,639
اخبرنا عن نتيجة الأحداث

1362
01:48:07,675 --> 01:48:09,673
في الليلة التي ضُربت بها

1363
01:48:09,709 --> 01:48:13,776
لقد تم ضربنا . لكن السؤال
كان ما مدى السوء

1364
01:48:13,812 --> 01:48:16,512
الـ " أنديانابوليس " سفينة قوية

1365
01:48:16,548 --> 01:48:18,749
بُنيت كدبابة عائمة

1366
01:48:18,786 --> 01:48:21,252
لقد نجونا من عدة
ضربات سابقة

1367
01:48:21,288 --> 01:48:22,621
لذا إضطررنا لتقييم التلف

1368
01:48:22,658 --> 01:48:25,555
إنتباه -
فقدنا الكهرباء -

1369
01:48:25,593 --> 01:48:28,259
هل أرسلت نداء الإستغاثة؟

1370
01:48:28,295 --> 01:48:29,828
أخبر الجميع . أتركوا السفينة

1371
01:48:29,864 --> 01:48:33,265
لذا ناديت " أتركوا
السفينة " من 6 لـ 8 دقائق

1372
01:48:33,301 --> 01:48:35,834
بعدما تم ضربك -
أتركوا السفينة -

1373
01:48:35,870 --> 01:48:38,170
كيف تركت السفينة ، شخصيا؟

1374
01:48:38,206 --> 01:48:39,574
إذهب ، إذهب

1375
01:48:45,813 --> 01:48:47,549
أيمكنك سماعي

1376
01:48:52,688 --> 01:48:53,921
باول "؟ "

1377
01:48:55,624 --> 01:48:57,159
" باول "

1378
01:49:01,897 --> 01:49:05,966
كان آخر من رأيته من
رجالي تلك الليلة

1379
01:49:06,002 --> 01:49:08,570
و آخر ما رأيت من سفينتنا

1380
01:49:19,650 --> 01:49:21,250
ليس هناك المزيد ، سيادتك

1381
01:49:33,864 --> 01:49:37,297
نتمنى أن ندعو للمنصة قائد
الغواصة الوحيد

1382
01:49:37,334 --> 01:49:40,401
المرتبط بهذه القضية
لأنه كان هناك

1383
01:49:40,437 --> 01:49:43,570
إستدعت حكومة الولايات
" المتحدة القبطان " هاشيموتو

1384
01:49:43,607 --> 01:49:45,940
في البحرية الإمبراطورية اليابانية

1385
01:50:00,492 --> 01:50:03,597
. هدوء في المحكمة
. هدوء في المحكمة

1386
01:50:10,769 --> 01:50:13,736
القبطان " هاشيموتو " أنت تعلم

1387
01:50:13,772 --> 01:50:16,304
، أنك تقسم على قول الحقيقة

1388
01:50:16,341 --> 01:50:19,809
الحقيقة كاملة ، و لا شيء
غير الحقيقة

1389
01:50:19,845 --> 01:50:22,945
لكنك ليس مسيحي ، أليس كذلك؟

1390
01:50:22,981 --> 01:50:24,648
من الشنتو

1391
01:50:24,684 --> 01:50:27,916
نحن نؤمن أن الروح تبقى
، بعد الموت

1392
01:50:27,953 --> 01:50:30,586
و نعم ، أفهم الفرق

1393
01:50:30,622 --> 01:50:32,689
بين الحقيقة و الزور

1394
01:50:32,725 --> 01:50:35,424
جيد

1395
01:50:35,461 --> 01:50:38,633
أخبرنا عن تصرفاتك
في تلك الليلة

1396
01:50:46,767 --> 01:50:49,061
<b>. سفينة في الأفق
. فالتتجهز جميع الطوربيدات</b>

1397
01:50:49,062 --> 01:50:50,106
<b>" تستعد الـ " كايتينز</b>

1398
01:50:50,315 --> 01:50:52,505
<b>سفينة في الأفق . فالتتجهز
" الطوربيدات . تستعد الـ " كايتينز</b>

1399
01:50:52,678 --> 01:50:54,614
هل أطلقت الـ " كايتينز "؟

1400
01:50:55,866 --> 01:50:57,744
<b>ما رأيك بالـ " كايتينز "؟</b>

1401
01:51:04,313 --> 01:51:06,085
<b>أريني الصورة -
سيدي؟ -</b>

1402
01:51:06,086 --> 01:51:08,278
<i><b>صورة زوجتك و إبنتك</b></i>

1403
01:51:08,590 --> 01:51:11,302
<b>اريها لي -
نعم ، سيدي -</b>

1404
01:51:21,939 --> 01:51:23,503
<b>" وفر الـ " كايتينز</b>

1405
01:51:27,676 --> 01:51:29,552
<b>تجهز للإطلاق</b>

1406
01:51:39,695 --> 01:51:43,695
لذا قد غرقت
" الـ " يو أس أس أنديانابولس

1407
01:51:43,732 --> 01:51:45,563
بإستخدام الطوربيدات التقليدية

1408
01:51:45,600 --> 01:51:47,367
نعم

1409
01:51:47,402 --> 01:51:50,937
برأيك ، لو كانت السفينة
بالحركة المتعرجة

1410
01:51:50,974 --> 01:51:52,875
هل سيصنع ذلك فرقا؟

1411
01:51:58,480 --> 01:51:59,845
كلا

1412
01:51:59,881 --> 01:52:01,781
كنا قريبين للغاية

1413
01:52:01,817 --> 01:52:03,750
أطلقت ستة طوربيدات

1414
01:52:03,787 --> 01:52:05,789
لم يكن لديه آي فرصة للإفلات

1415
01:52:16,763 --> 01:52:18,736
لا مزيد من الأسئلة ، سعادتك

1416
01:52:24,606 --> 01:52:27,107
" يجب أن يدفع " ماكفي
" يجب أن يدفع " ماكفي

1417
01:52:27,143 --> 01:52:29,480
بدأت المحاكمة ، أرجو الوقوف

1418
01:52:32,816 --> 01:52:35,681
في التهمة الأولى ، الفشل
في إعطاء أمر

1419
01:52:35,717 --> 01:52:37,652
، ترك السفينة بالوقت المناسب

1420
01:52:37,688 --> 01:52:39,052
، نجد المدعى عليه

1421
01:52:39,087 --> 01:52:43,190
القبطان " شاليز باتلر
ماكفي الثالث " غير مذنب

1422
01:53:10,887 --> 01:53:14,656
ماذا يعني ذلك؟
ماذا حدث؟

1423
01:53:14,692 --> 01:53:19,628
يعلنون فقط الأحكام
الغير مذنب فيها

1424
01:53:19,665 --> 01:53:21,763
قد وُجد مذنبا في تعريض
السفينة للخطر

1425
01:53:21,800 --> 01:53:23,231
لوقفه الحركة المتعرجة

1426
01:53:23,267 --> 01:53:25,834
يحاكمون قائدنا

1427
01:53:25,871 --> 01:53:28,137
و لم يذكروا جميع موتانا؟

1428
01:53:28,174 --> 01:53:30,577
لا بد أن يبنوا له نصب تذكاري

1429
01:53:32,978 --> 01:53:35,478
شارلي " ، أريدك أن تعلم "

1430
01:53:35,515 --> 01:53:37,450
تمنيت لو مشى الأمر بشكل مختلف

1431
01:53:55,968 --> 01:53:58,767
، آلاف السفن أُغرقت خلال الحرب

1432
01:53:58,804 --> 01:54:01,638
و انت الوحيد الذي حُوكم عسكريا؟

1433
01:54:01,675 --> 01:54:03,241
الأمر مقزز

1434
01:54:03,277 --> 01:54:04,813
شكرا لك

1435
01:54:06,979 --> 01:54:09,144
من ذلك الرجل؟

1436
01:54:09,181 --> 01:54:11,118
من ذلك الرجل؟

1437
01:54:13,154 --> 01:54:15,018
أريد أن أكون وحيدا لبعض الدقائق

1438
01:54:15,055 --> 01:54:16,921
... أيها القبطان
... أيها القبطان ، كيف تشعر

1439
01:54:16,956 --> 01:54:19,055
حيال أن تكون هذه  أسوأ كارثة
بحرية بالتاريخ؟

1440
01:54:19,091 --> 01:54:22,529
... أيها القبطان

1441
01:54:41,583 --> 01:54:44,215
هذا لن يحدث أبدا في اليابان

1442
01:54:44,252 --> 01:54:46,785
، لو كان الأمر العكس

1443
01:54:46,821 --> 01:54:50,660
لن يتم إستدعائك لتشهد
بالنيابة عن آي شخص

1444
01:54:52,061 --> 01:54:54,626
هل كان هناك آي شيء
من الممكن فعله؟

1445
01:54:54,663 --> 01:54:57,628
كنت مكشوفا

1446
01:54:57,665 --> 01:54:59,168
و قد كنا هناك

1447
01:55:02,905 --> 01:55:06,306
كضابط في البحرية
، الملكية اليابانية

1448
01:55:06,342 --> 01:55:09,045
كان واجبي أن أقتلك

1449
01:55:13,848 --> 01:55:15,686
... لكن كرجل

1450
01:55:20,122 --> 01:55:21,960
قد ندمت

1451
01:55:25,129 --> 01:55:29,233
كان لدي فكرة عن ما كنت أحمل

1452
01:55:32,869 --> 01:55:34,338
أنا قمت بواجبي أيضا

1453
01:55:39,076 --> 01:55:42,276
... لكن كرجل

1454
01:55:42,312 --> 01:55:44,713
... لم أجد

1455
01:55:44,750 --> 01:55:47,152
آي شرف فيه ...

1456
01:55:51,255 --> 01:55:53,020
دائما ما تساءلت

1457
01:55:53,057 --> 01:55:56,728
لو كنت أوقفتك قبل أن
تكمل مهمتك

1458
01:56:03,034 --> 01:56:05,904
تعلمنا أن نغفر لبعضنا
البعض كأعداء سابقين

1459
01:56:09,073 --> 01:56:12,641
... ربما يوم ما

1460
01:56:12,678 --> 01:56:14,879
يمكننا مسامحة أنفسنا كرجال

1461
01:56:30,128 --> 01:56:33,194
يقولون أننا ربحنا الحرب

1462
01:56:33,231 --> 01:56:35,197
، برأيي

1463
01:56:35,233 --> 01:56:38,834
سنربح حقيقة عندما لا يكون
هناك حروب جديدة

1464
01:56:38,870 --> 01:56:40,368
و تماما كما كان هناك
مجموعات مختلفة

1465
01:56:40,405 --> 01:56:43,006
من الناجين في الماء

1466
01:56:43,043 --> 01:56:47,176
هناك مجموعات مختلفة
على الأرض الآن

1467
01:56:47,212 --> 01:56:51,014
كل عام ، نتقابل الناجون معا

1468
01:56:51,050 --> 01:56:53,282
لتكريم أشقاءنا الذين سقطوا

1469
01:56:53,320 --> 01:56:57,287
على الرغم أنهم
مضوا ، سيبقون معنا للأبد

1470
01:56:57,323 --> 01:57:00,423
مهمتنا الجديدة أن نتأكد

1471
01:57:00,460 --> 01:57:05,638
أن لا تنسى الأجيال القادمة الثمن
الذي دفعناه جميعا لأجل الحرية

1472
01:57:13,974 --> 01:57:17,107
، مر الوقت

1473
01:57:17,144 --> 01:57:20,213
" وفقدت عزيزتي " لويز

1474
01:57:22,916 --> 01:57:24,482
... و ذكريات

1475
01:57:24,518 --> 01:57:27,419
جميع الفتية الذين فقدناهم
... في البحر

1476
01:57:27,455 --> 01:57:29,792
لم تتأثر

1477
01:57:36,195 --> 01:57:39,064
... و الهاتف

1478
01:57:39,100 --> 01:57:40,903
لم يصمت أبدا

1479
01:58:24,803 --> 01:58:31,894
<b>بعد عدة أيام من الإنقاذ أسقطت
القنبلة الذرية الأولى على هيروشيما</b>

1480
01:58:33,354 --> 01:58:37,630
<b>بعد ثلاثة أيام أسقطت القنلة
. الذرية الثانية على ناجازاكي</b>

1481
01:58:37,631 --> 01:58:39,821
<b> بعد 6 أيام إنتهت الحرب</b>

1482
01:58:42,116 --> 01:58:47,122
<b>عند عودته لليابان . تقاعد
هاشيموتو " من البحرية برتبة كومندار "</b>

1483
01:58:47,123 --> 01:58:49,937
<b>" بعدها أصبح كاهن في الـ " شنتو </b>

1484
01:58:52,024 --> 01:58:56,195
<b>عام 1999 إنضم " هاشيموتو " للناجين
" في سعيهم لتبرئة القبطان " ماكفاي</b>

1485
01:58:56,196 --> 01:58:58,803
<b>توفى في أكتوبر عام 2000</b>

1486
01:59:00,473 --> 01:59:04,018
<b>" بعد 5 أيام برأ الرئيس " كلينتون</b>

1487
01:59:04,019 --> 01:59:07,877
<b>" القبطان " ماكفاي " من جميع التهم</b>

1488
01:59:09,859 --> 01:59:12,571
<b>حرمت البحرية الأمريكية
" الملازم " ثوماس كونواي " من " صليب البحرية</b>

1489
01:59:12,572 --> 01:59:15,074
<b>القسيس البطل الذي مات
من الإجهاد</b>

1490
01:59:15,075 --> 01:59:17,473
<b>أثناء تقديمه الإسعاف للبحارة
في المياه الموبوءة باسماك القرش</b>

1491
01:59:19,560 --> 01:59:23,730
<b>هذا الفيلم إهداء لرجال الـ " يو
أس أس أنديانابولس " و عائلاتهم</b>

1492
01:59:23,731 --> 01:59:27,070
<b>هذا الفيلم إهداء لرجال الـ " يو
أس أس أنديانابولس " و عائلاتهم</b>

1493
01:59:28,529 --> 01:59:32,284
<b>القبطان " تشارلز باتلر
"ماكفاي " و زوجته " لويز</b>

1494
01:59:32,284 --> 01:59:34,787
<b>القبطان " تشارلز باتلر
"ماكفاي " و زوجته " لويز</b>

1495
01:59:36,353 --> 01:59:38,959
<b>ملاك السماء " ويلبار جوين " و السيدة
" نورما جوين " مع الممثل " ماكس رايان "</b>

1496
01:59:38,960 --> 01:59:42,818
<b>ملاك السماء " ويلبار جوين " و السيدة
" نورما جوين " مع الممثل " ماكس رايان "</b>

1497
01:59:44,384 --> 01:59:48,034
<b>ملاك الماء الملازم " أدريان
" ماركس " مع الممثل " ثومان جاين</b>

1498
01:59:48,035 --> 01:59:50,641
<b>ملاك الماء الملازم " أدريان
" ماركس " مع الممثل " ثوماس جاين</b>

1499
01:59:51,037 --> 01:59:57,732
في اليوم الأول ، كان حولنا 120 لـ 150
سمكة قرش ، طوال اليوم

1500
01:59:57,677 --> 02:00:00,978
، كانت تجربة مرعبة

1501
02:00:01,015 --> 02:00:02,913
، أن تكون في الماء

1502
02:00:02,949 --> 02:00:04,615
لا تعلم إن كانت قادمة لقتلك

1503
02:00:04,652 --> 02:00:07,919
، لو ضربت القرش في العين

1504
02:00:07,955 --> 02:00:10,955
ذلك يؤذيهم تماما ، و يتركوك
و شأنك

1505
02:00:10,992 --> 02:00:13,626
، و يمكنك رؤية الماء لعمق 50 قدما

1506
02:00:13,661 --> 02:00:18,446
و كانوا ينزلون و يترنحون
جيئة و ذهابا من الألم

1507
02:00:18,399 --> 02:00:20,331
عندما يقولون أن هناك
أسماك قرش في المنطقة

1508
02:00:20,369 --> 02:00:24,034
دائما ما أجذب ساقاي
للأعلى و اتجمد

1509
02:00:24,071 --> 02:00:25,671
و اتسمر مكاني

1510
02:00:25,706 --> 02:00:28,506
رأيت الكثير من اسماك
القرش تلتهم رجالا

1511
02:00:28,542 --> 02:00:31,142
لن أحبهم أبدا

1512
02:00:31,179 --> 02:00:33,178
أعتقد أنهم فظيعون

1513
02:00:33,179 --> 02:00:35,579
<b>لقطات حقيقية من عملية الإنقاذ</b>

1514
02:00:38,580 --> 02:00:43,580
<b>ترجمة Transace30
pharmaace@yahoo.com</b>

