1
00:01:17,579 --> 00:01:32,779
الطباخ واللص
زوجته وعشيقها

2
00:01:40,080 --> 00:01:43,580
@CinephilesSubs ترجمة فريق عمل

3
00:01:44,880 --> 00:01:48,480
<font color=#DBD724><b>تعديل
حســــــن المالـح</b></font>

4
00:01:48,580 --> 00:01:50,790
أحضر الكلاب

5
00:01:55,090 --> 00:01:57,490
!(تعال، (ميوز

6
00:02:02,510 --> 00:02:07,390
!هيا، افتح فمك
!افتح فمك

7
00:02:07,470 --> 00:02:10,310
تذوق طعامك

8
00:02:10,390 --> 00:02:15,900
...مقارنةً بما تُقدمه في مطعمك الصغير القذر

9
00:02:15,980 --> 00:02:19,480
فهذا عشاء ثلاثة نجوم...

10
00:02:20,490 --> 00:02:23,610
عليك تعلّم القواعد

11
00:02:23,700 --> 00:02:27,570
يجب أن أتناول وأشرب الأفضل وذلك غالي الثمن

12
00:02:27,660 --> 00:02:30,450
هل سبق وأن سمعت بدجاج لارين ماري

13
00:02:30,540 --> 00:02:32,660
أو صلصلة المحار بالجبن

14
00:02:32,750 --> 00:02:35,240
أو سيقان الضفادع الباريسية؟

15
00:02:35,340 --> 00:02:37,380
بالطبع لم تسمع

16
00:02:37,460 --> 00:02:40,550
اخلعوا بنطاله،
اخلعوا بنطاله

17
00:02:48,850 --> 00:02:51,600
عزيزي، عزيزي

18
00:02:51,690 --> 00:02:55,220
ألم يعلمك والدك كيف تمسح مؤخرتك؟

19
00:02:55,310 --> 00:02:57,440
!(دعه وشأنه يا (ألبرت

20
00:02:57,520 --> 00:03:00,360
هيا، لنذهب لتناول الطعام -
تناول الطعام -

21
00:03:00,440 --> 00:03:05,190
(قبل أن نأكل يا (جورجينا
علينا أن نسقي ونطعم الحيوانات

22
00:03:06,070 --> 00:03:09,740
(روي)! هذه زوجتي، (جورجينا سبيكا)

23
00:03:09,830 --> 00:03:12,320
لديها قلبٌ من ذهب وجسم رائع

24
00:03:12,410 --> 00:03:17,160
أنا (ألبرت سبيكا) لدي قلب من ذهب وأجيد التعامل مع المال

25
00:03:17,250 --> 00:03:22,760
وأنت (روي)، تمتلك لا شيء
عدا ما تدين به لي

26
00:03:22,840 --> 00:03:28,600
أنت مُهان أمام السيدة
مُهان أمامنا

27
00:03:28,680 --> 00:03:32,630
جورجينا) سأُسرع قدر المستطاع)

28
00:03:32,730 --> 00:03:37,310
اذهب وأحضر لي الماء الساخن
ومنشفة وصابون

29
00:03:37,400 --> 00:03:39,600
...حالاً

30
00:03:42,400 --> 00:03:46,230
لقد أطعمتك عشاءً جيدًا
والآن أن تحصل على الشراب المناسب

31
00:03:46,320 --> 00:03:49,610
أحسن التصرف في المستقبل
وادفع عندما آمرك

32
00:03:49,700 --> 00:03:52,820
...لا، لا، لا -
وإلا فسأرغمك على أكل فضلاتك في المرة المقبلة -

33
00:03:52,910 --> 00:03:56,030
بعد أن أضعها على قضيبك كمعجون الأسنان

34
00:03:56,130 --> 00:04:01,120
(ابعد هذا يا (سبانجلر
توجد سيدة هنا

35
00:04:01,210 --> 00:04:05,000
إنها لا تريد رؤية جسدك المتجعد

36
00:04:07,140 --> 00:04:10,300
جيد، شكرًا جزيلاً لك
..رائع، نظيف

37
00:04:10,390 --> 00:04:12,840
!أعطني المنشفة

38
00:04:12,930 --> 00:04:15,180
أعطني هذه

39
00:04:15,270 --> 00:04:20,770
لم أحب الطعام الصيني
لكن رؤيتك الآن تجعلني أحبه قليلاً

40
00:04:20,860 --> 00:04:23,270
صحيح يا أولاد

41
00:04:23,360 --> 00:04:26,780
علينا مفاجأة (ريتشارد) للذكرى السنوية

42
00:04:26,860 --> 00:04:29,020
أحضر الرسائل

43
00:04:30,030 --> 00:04:34,740
جورجي)، هناك رماد على صدرك)
إن كنتِ ترتدين الأسود فلا تدخني

44
00:04:34,830 --> 00:04:38,330
تبدين كالكعكة بالأسود -
إنها زرقاء -

45
00:04:38,420 --> 00:04:42,080
إنها سوداء، ولا تدخني
إنها تلوث المرأة

46
00:04:42,170 --> 00:04:44,410
بالإضافة إلى أن لا أحد يأكل الدخان

47
00:04:44,510 --> 00:04:48,630
ويفسد الذوق، ويحرق اللسان
ويجعل رائحة بولك نتنة

48
00:04:48,720 --> 00:04:51,130
هراء -
ليس بهراء لعين -

49
00:04:51,220 --> 00:04:54,590
شممت المرحاض بعد أن عبثتِ به

50
00:04:54,680 --> 00:04:57,640
متى ستتعلمين يا حمقاء؟

51
00:05:00,270 --> 00:05:07,400
<i><font color=#FFFF00># أنزل رحمتك عليّ #</font></i>

52
00:05:07,490 --> 00:05:11,320
هيا، أسرعوا يا أولاد

53
00:05:16,330 --> 00:05:21,210
حسنًا يا أولاد أحضروا لافتة
سبيكا و بوارست

54
00:05:24,710 --> 00:05:31,300
<font color=#FFFF00><i># إمح آثامي #</i></font>

55
00:05:32,810 --> 00:05:39,470
<font color=#FFFF00><i># طهرني برائحة زكية #</i></font>

56
00:05:41,520 --> 00:05:46,180
<font color=#FFFF00><i># وسأصبح طاهرًا #</i></font>

57
00:05:48,150 --> 00:05:51,570
<font color=#FFFF00><i># إغسلني #</i></font>

58
00:05:51,660 --> 00:05:55,240
<font color=#FFFF00><i># إغسلني #</i></font>

59
00:05:55,330 --> 00:06:01,990
<font color=#FFFF00><i># سأكون أشد بياضًا من الثلج #</i></font>

60
00:06:04,380 --> 00:06:06,420
أين (ريتشارد)؟

61
00:06:06,510 --> 00:06:09,920
إنه ينتّف -
!(ينتّف؟ (ريتشارد -

62
00:06:10,010 --> 00:06:12,930
أين أنت؟
توقف عن التنتيف، أين أنت؟

63
00:06:13,010 --> 00:06:15,880
...والآن ماذا تعني "ا.س.ب.

64
00:06:15,970 --> 00:06:20,550
هراء، قوموا بتصحيحها بحق الرب

65
00:06:20,640 --> 00:06:24,310
...اللعنة، (ريتشارد)! (ريتشا

66
00:06:24,400 --> 00:06:27,100
...ها أنت هنا، والآن

67
00:06:27,190 --> 00:06:30,400
اترك ما بيدك وتعال وانظر إلى ما أحضرته لك

68
00:06:30,490 --> 00:06:34,110
أحضرت هدية لك
إنها الذكرى السنوية

69
00:06:34,200 --> 00:06:37,820
ثلاثة أشهر من التفاهم المتبادل، صحيح يا (ريتشارد)؟

70
00:06:37,910 --> 00:06:43,420
ثلاثة أشهر منذ أن دعوتك لتكون مسؤولي المفضل عن المطعم

71
00:06:43,500 --> 00:06:47,040
سيد (سبيكا)، هذه بطة

72
00:06:47,130 --> 00:06:49,580
تخرج البطة وهي مكسوة بالريش

73
00:06:49,670 --> 00:06:52,290
(لكنها لعشائك يا سيد (سبيكا

74
00:06:52,380 --> 00:06:57,630
إن أردتها مع الريش
يمكننا محاولة إعداد الطبق

75
00:06:57,720 --> 00:07:01,770
أفترض إن تركت الريش كما هو

76
00:07:01,850 --> 00:07:04,010
فعلينا إشعاله

77
00:07:05,690 --> 00:07:07,980
ميتشل)، أيها البغل )

78
00:07:08,070 --> 00:07:10,560
ريتشارد)، تعال وألقِ نظرة، تعال)

79
00:07:10,650 --> 00:07:13,860
من فضلك، أرجوك! تعال

80
00:07:16,070 --> 00:07:20,370
(كم مرة أخبرتكِ يا (جورجينا
يُمنع التدخين في المطبخ

81
00:07:20,450 --> 00:07:24,330
ميتشال)، تعال إلى هنا بسرعة)

82
00:07:25,420 --> 00:07:30,840
ريتشارد) إنها لك... حسنًا، إنه شعارنا الجديد)

83
00:07:42,310 --> 00:07:44,520
!يا إلهي

84
00:07:45,850 --> 00:07:47,930
(ريتشارد)

85
00:07:49,190 --> 00:07:52,440
المكان مظلم في المطعم -
(صحيح يا (فيليب -

86
00:07:52,530 --> 00:07:56,990
(والفضل يعود لسخاء السيد (سبيكا
الظلمة في كل مكان

87
00:07:59,410 --> 00:08:03,160
لا كهرباء، لا ضوء

88
00:08:04,290 --> 00:08:09,530
أتريد بوفيه بارد الليلة سيد (سبيكا)؟ -
لكن لا أريد بوفيه بارد -

89
00:08:09,630 --> 00:08:15,580
طبق مع صلصة الهندباء -
طبق مع صلصة الهندباء -

90
00:08:16,720 --> 00:08:20,590
طاجن بط -
طاجن بط -

91
00:08:20,680 --> 00:08:26,600
ديك رومي مع الليمون و البازيليكا -
ديك رومي مع الليمون و البازيليكا -

92
00:08:26,690 --> 00:08:28,730
سمك الأنشوجة مع الخل والثوم

93
00:08:28,810 --> 00:08:32,810
لا يجب أن يكون بارد
!لديك غاز بحق الرب

94
00:08:35,360 --> 00:08:39,110
أمسكت بمؤخرتها مثل بطيختين مدهونتين في كيس

95
00:08:39,200 --> 00:08:42,400
دجاج بارد، باتيه دالويت

96
00:08:42,490 --> 00:08:46,280
سلطة سرطان البحر
...كعكة الجزر وغرويير

97
00:08:46,370 --> 00:08:51,450
(أنت، أعد الكهرباء يا (ميتشل
...أعدها حالاً وإلا

98
00:08:51,550 --> 00:08:53,580
لا تأكل

99
00:08:53,670 --> 00:08:55,710
لا تأكل

100
00:08:58,590 --> 00:09:01,260
أمرتكِ بأن لا تدخني

101
00:09:02,720 --> 00:09:05,840
يجب أن أقف هنا، وإلا من سيعلم؟

102
00:09:05,930 --> 00:09:09,430
قد تُفسد شيئًا
تضع قدمك على شيء ما

103
00:09:09,520 --> 00:09:14,480
طبق ساخن لليلة
...شيء مميز، ماذا عن

104
00:09:14,570 --> 00:09:18,780
بعض المشهيات، أو كعك الفلفل

105
00:09:18,860 --> 00:09:23,910
..إناء لحم الضأن أو بوسون.. بو.. بو

106
00:09:23,990 --> 00:09:27,530
"بواسون" -
ماذا قلتِ يا (جورجينا)؟ -

107
00:09:27,620 --> 00:09:30,000
ماذا قلتِ؟ ماذا قلتِ؟

108
00:09:31,040 --> 00:09:33,080
"بواسون"

109
00:09:38,680 --> 00:09:43,630
حسنًا سيد (سبيكا) آمل أن تكون جائعًا -
على الدوام، هيا يا أولاد -

110
00:09:47,520 --> 00:09:52,560
(هيا يا (جورجي
اذهبي وارفعي تنورتك ودفئي مقعدي

111
00:09:56,240 --> 00:09:59,570
...ما هو رأيك؟ ما

112
00:10:05,370 --> 00:10:09,150
(إن كان إنفاقك على الطعام سيد (سبيكا

113
00:10:09,250 --> 00:10:12,170
مثل إنفاقك على الديكور

114
00:10:12,250 --> 00:10:16,880
فذلك يعني أن ذوقك في الطعام قد تطور

115
00:10:19,590 --> 00:10:24,130
(أسأت التصرف معي يا (بوارست
لا تنسَ أنك تعتمد علي

116
00:10:24,220 --> 00:10:28,380
بدوني أنت غريب
لن تظلّ هنا طويلاً

117
00:10:28,480 --> 00:10:30,970
انظر إلى ما أحضرته لك

118
00:10:31,060 --> 00:10:34,850
شاحنتان مليئتان بالبضاعة الجيدة
مناسبة لمطبخك

119
00:10:34,940 --> 00:10:38,310
لن ألمسها -
لماذا؟ -

120
00:10:38,400 --> 00:10:42,700
(أنا أصرّ على شراء طعامي، سيد (سبيكا

121
00:10:42,780 --> 00:10:45,950
أضمن لك جودتها

122
00:10:46,030 --> 00:10:49,700
أنا أمثل الجودة هنا
سمعتي معروفة بهذا

123
00:10:49,790 --> 00:10:53,410
أعرض الجودة والحماية

124
00:10:53,500 --> 00:10:58,130
أتسائل، حماية مما ماذا سيد (سبيكا)؟ ولمن؟

125
00:10:58,210 --> 00:11:02,840
(الحماية، (بوارست
من طيش رجالي

126
00:11:04,090 --> 00:11:08,010
حماية من الطعام المسمم المفاجئ

127
00:11:08,720 --> 00:11:13,100
من الفئران، من مفتش مسؤول الصحة

128
00:11:13,190 --> 00:11:17,730
إن كنتَ جائعًا الليلة، فعليك الانتظار

129
00:11:17,820 --> 00:11:21,940
(أغلق الزرّ الثالث لمعطفك الغالي سيد (سبيكا

130
00:11:22,820 --> 00:11:28,910
(فأنت تشعر بفراغ بالداخل سيد (سبيكا

131
00:11:28,990 --> 00:11:31,320
لا يمكنك إجباري على الانتظار

132
00:11:31,410 --> 00:11:35,830
<font color=#FFFF00><i># نجني #</i></font>

133
00:11:35,920 --> 00:11:43,550
<font color=#FFFF00><i># من الدماء #</i></font>

134
00:11:44,930 --> 00:11:48,260
<font color=#FFFF00><i># يا إلهي #</i></font>

135
00:11:48,350 --> 00:11:53,640
<font color=#FFFF00><i># فيبتهج لساني #</i></font>

136
00:11:53,730 --> 00:11:56,890
<font color=#FFFF00><i># بعدلك  #</i></font>

137
00:11:58,320 --> 00:12:05,280
<font color=#FFFF00><i># أنزل رحمتك علي #</i></font>

138
00:12:07,450 --> 00:12:14,330
<font color=#FFFF00><i># إمح آثامي #</i></font>

139
00:12:15,670 --> 00:12:25,960
<font color=#FFFF00><i># يا رب افتح شفتي #</i></font>

140
00:12:28,550 --> 00:12:31,560
<font color=#FFFF00><i># وفمي #</i></font>

141
00:12:31,640 --> 00:12:40,350
<font color=#FFFF00><i># لينطق بتسبيحك #</i></font>

142
00:12:41,360 --> 00:12:44,150
<font color=#FFFF00><i># وفمي #</i></font>

143
00:12:44,240 --> 00:12:52,610
<font color=#FFFF00><i># لينطق بتسبيحك #</i></font>

144
00:12:53,500 --> 00:12:56,030
<font color=#FFFF00><i># وفمي #</i></font>

145
00:12:56,120 --> 00:13:04,420
<font color=#FFFF00><i># لينطق بتسبيحك #</i></font>

146
00:13:05,090 --> 00:13:07,760
<font color=#FFFF00><i># وفمي #</i></font>

147
00:13:07,840 --> 00:13:15,800
<font color=#FFFF00><i># لينطق بتسبيحك #</i></font>

148
00:13:45,050 --> 00:13:48,130
كلا، لا تأكل هكذا، دعني أريك

149
00:13:48,220 --> 00:13:52,460
...تخيل أنك تمص الاصبع الأصغر لسيدة أو

150
00:13:52,550 --> 00:13:58,180
لن تفهم، لم يسبق لك أن كنت مع سيدة...
من تريد الاقتراب منك؟

151
00:13:58,270 --> 00:14:02,650
لن أهتم باصبعها -
توقعت منك قول ذلك -

152
00:14:02,730 --> 00:14:06,940
أنت فقط ستدخله وتخرجه
.وتمسحه بمعطفك

153
00:14:07,030 --> 00:14:09,980
انظر إلى معطفك، مثل حقل خنازير

154
00:14:10,070 --> 00:14:13,240
ويمكنك أن تنظف بأظافرك
أرني أظافرك

155
00:14:14,200 --> 00:14:19,030
يا إلهي، لمَ لا يوجد لدي مساعد لعين ذو كفاءة؟

156
00:14:19,120 --> 00:14:23,540
من الآن فصاعدًا من لا يرتدي اللبس اللائق
سيدفع حساب العشاء

157
00:14:23,630 --> 00:14:27,460
سأكتب ما عليكم فعله
جورجي) يمكنها طباعتها لكم)

158
00:14:28,220 --> 00:14:33,420
"ملاحظات لمتذوقوا الطعام"
تعني آكل جيد بالفرنسية، أليس كذلك يا (بوارست)؟

159
00:14:33,510 --> 00:14:37,720
المتذوقون لا يتجشؤون -
على العكس، على العكس يفعلون -

160
00:14:37,810 --> 00:14:40,840
تظهر بأنك مستمتع بالأكل

161
00:14:40,940 --> 00:14:45,060
(ليس باصبعك يا (سبانجلير
...يا إلهي هذا كل ما تفهمه

162
00:14:45,150 --> 00:14:48,730
كل بيدك عندما تمشي في الشارع

163
00:14:48,820 --> 00:14:51,900
قلتَ لـ(ميوز) بأن يأكل الكرفس بأصابعه

164
00:14:51,990 --> 00:14:56,320
هناك فرق يا غبي
واسمها الهليون وليس الكرفس

165
00:14:56,410 --> 00:15:02,410
ما الفائدة من إغراق المطعم بالآلاف
إن كنت ترفض الأكل بطريقة ملائمة؟

166
00:15:02,500 --> 00:15:06,330
(أخبريه يا (جورجينا -
أخبره بماذا؟ -

167
00:15:06,420 --> 00:15:11,170
قلّد (جورجينا) إنها تعرف كيف تقوم بذلك
(كوري)، أحضر (ريتشارد)

168
00:15:11,260 --> 00:15:15,880
أريد أن تُصلح اللافتة
وضعها على الحائط عند باب المطبخ

169
00:15:15,970 --> 00:15:20,510
إن كان (ريتشارد) مهتمًا باللافتات
فسيجني ثروة منها، صحيح؟

170
00:15:21,520 --> 00:15:23,760
المكان مُظلم جدًا

171
00:15:23,850 --> 00:15:27,690
يجب أن يُطلى المكان
الذهبي، بحاجة إلى المزيد من اللون ذهبي

172
00:15:27,770 --> 00:15:30,270
ماذا عن اللون الذهبي والأزرق؟

173
00:15:31,200 --> 00:15:35,490
ما قولك يا (هنري)؟
عشرة آلاف، قد يستغرق الأمر شهرين

174
00:15:35,570 --> 00:15:39,410
(عليك أن تساهم يا (هنري

175
00:15:40,290 --> 00:15:44,750
!مهووس بعمله، طباخ رائع، طباخ عبقري

176
00:15:44,830 --> 00:15:49,630
لكنه يضع الفطر على أي شيء
هنري)، اطفئ السجارة)

177
00:15:49,710 --> 00:15:52,920
ألا تمانع أن آكل بينما تُدخن؟

178
00:15:53,010 --> 00:15:57,420
اختنق (جوردن) بالسجارة بينما كان يأكل
واحترق حلقه

179
00:15:57,510 --> 00:16:01,510
.صحيح يا (ميشتل) لديك واحدة
.ولا تحتفظ بها في بنطالك

180
00:16:03,100 --> 00:16:08,520
وإياك أن تضع قشر البرتقال على طرف الطبق
!يجب إن تكون هناك يا أحمق

181
00:16:08,610 --> 00:16:14,190
ما عليكم إدراكه هو أن الطباخ البارع يضع أشياء
غير متوافقة مع بعضها البعض

182
00:16:14,280 --> 00:16:17,900
مثل بطة وبرتقال، مثل أناناس ولحم الخنزير

183
00:16:17,990 --> 00:16:20,030
يسمى فن

184
00:16:20,120 --> 00:16:24,370
أنا فنان، بالطريقة التي أدمج بها بين عملي ومتعتي

185
00:16:24,460 --> 00:16:26,860
المال عملي، والأكل متعتي

186
00:16:26,960 --> 00:16:31,290
و (جورجي) متعة لي أيضًا
...لكن خصوصية أكثر

187
00:16:31,380 --> 00:16:35,210
من حشو الفم و اطعام الخدم

188
00:16:35,300 --> 00:16:37,420
على الرغم من أن المُتع مرتبطة ببعضها

189
00:16:37,510 --> 00:16:43,180
لأن البذاءة والوسخ
قربيين من بعضهم

190
00:16:44,060 --> 00:16:48,690
وهذا يثبت كيف أن
الأكل والجنس مترابطين

191
00:16:48,770 --> 00:16:52,820
بذاءة (جورجي) مرتبطة بشكل رائع، صحيح؟

192
00:16:52,900 --> 00:16:56,020
(خاصة عندما تعيرني الاهتمام، (جورجي

193
00:16:57,820 --> 00:17:03,960
أحضروا (فيليب)، في المستقبل أريد أن تكون المناديل في منزلي مطوية كهذه
جورجينا)، أحضري (إديل) كي تعلمك)

194
00:17:04,870 --> 00:17:07,280
(سبانجلر)، انهض واستدعي (فيليب)

195
00:17:07,370 --> 00:17:11,370
وأحضروا (ريتشارد)، سأعرض عليه اقتراحًا

196
00:17:11,460 --> 00:17:15,250
أخبروا (إديل) بأن تحضر ذلك الماء مع بيرة أنجوستورا بداخله

197
00:17:15,340 --> 00:17:19,750
وبعض الليمون في الماء
ووعاء ثلج لأجل أصابعي

198
00:17:19,850 --> 00:17:24,590
هنري)! أحضر لي تلك الكؤوس والزهور التي على الطاولة)

199
00:17:25,600 --> 00:17:28,640
يجب أن تبدو هذه الطاولة الأهم هنا

200
00:17:28,730 --> 00:17:32,180
أريد الكؤوس هنا، ترفع من المكانة

201
00:17:47,040 --> 00:17:51,540
ما هذا؟ -
(من المطعم للمدام (سبيكا -

202
00:17:51,630 --> 00:17:54,710
إنها ليست بمدام، لمَ لم إحظى بمثلها؟

203
00:17:54,800 --> 00:17:58,880
(أشك بأنها ستعجبك يا سيد (سبيكا -
سأجرب -

204
00:18:00,090 --> 00:18:04,310
لقد اعتدنا على كونك متذوق لا تحب التغيير

205
00:18:04,390 --> 00:18:07,810
غير صحيح، فأنا مُغامر كالعادة

206
00:18:07,890 --> 00:18:11,010
(ذوق زوجتك ممتاز، سيد (سبيكا

207
00:18:11,100 --> 00:18:14,140
ويشرفنا أن نخدمها دائمًا

208
00:19:59,340 --> 00:20:04,420
أريد واحده من تلك المناشف الغبية الساخنة
ريتشارد) أحضرها إلي)

209
00:20:05,510 --> 00:20:10,590
إديل) لا تجيد التعامل مع المال والأرقام)
تهتم بتزيين الشفاة والثديين

210
00:20:10,680 --> 00:20:13,680
سنستبدلها -
أيمكنني التبديل؟ -

211
00:20:13,770 --> 00:20:19,770
أغلق فمك يا (ميتشيل)، في كل مرة تفتح فمك
تجعلنا نرى مقدار غبائك

212
00:20:54,390 --> 00:20:56,930
جورجينا)! أهلا بعودتك)

213
00:20:57,020 --> 00:21:00,770
هل مسحتِ المقعد قبل أن تلقي بفضلاتك؟

214
00:21:00,860 --> 00:21:05,900
لا أحد يعلم ما الذي سيصيبك هذه الأيام
كل مرحاض عبارة عن حقل ألغام

215
00:21:05,990 --> 00:21:12,360
إنها لأجلك، اعتقد (ريتشارد) بأنها قد يعجبني مذاقها
إنها من الطباخ

216
00:21:12,450 --> 00:21:15,870
تناوليها، لم تعجبني، رائحتها نتنه

217
00:21:16,790 --> 00:21:19,880
آيرش) أصيبت بمرض في مؤخرتها)
بسبب جلوسها على المرحاض

218
00:21:19,960 --> 00:21:25,710
الميكانيكي في الشارع المقابل
صبّ حمض بطارية الرصاص كي ينظف الحمام

219
00:21:27,220 --> 00:21:31,170
تطاير بعض الحمض إلى المرحاض
فخرجت (آيرش) تصرخ في الشارع

220
00:21:31,260 --> 00:21:33,340
خرجت أصوات من مؤخرتها

221
00:21:33,430 --> 00:21:35,390
تغيرت منذ تلك اللحظة

222
00:21:35,480 --> 00:21:40,550
لم يتغير رقصها،
لكنها لا تظهر مؤخرتها للجمهور

223
00:21:40,650 --> 00:21:44,980
كان عليها أن تغير أسلوبها
أصبحت تظهر مقدمة جسدها

224
00:21:45,070 --> 00:21:48,270
إلى أين ذاهبة؟ -
نسيت القداحة في دورة المياه -

225
00:21:48,360 --> 00:21:51,120
لستِ بحاجة لها -
أحتاجها -

226
00:21:51,200 --> 00:21:56,440
ريتشارد)، سأقوم بحظر التدخين هنا)
"وغدًا سأضع لافتة "يمنع التدخين

227
00:21:56,540 --> 00:21:59,910
عليك أن تثخن من اللهجة الفرنسية

228
00:22:00,000 --> 00:22:02,490
"وكأنك أتيت مباشرة من "باريس

229
00:22:02,590 --> 00:22:07,210
"أعطهم قليلاً من "أوووه-لا-لا
و بعض الكلمات الفرنسية

230
00:22:07,300 --> 00:22:10,340
(إذًا فلن تفهمني يا سيد (سبيكا

231
00:22:10,430 --> 00:22:14,670
لا أعلم، فأنا متمكن في فهم الحروف الفرنسية

232
00:24:52,090 --> 00:24:54,000
!(جورجينا)

233
00:24:54,090 --> 00:24:56,660
مالذي تفعلينه بحق الجحيم؟

234
00:24:57,890 --> 00:25:00,560
جورجينا)؟)

235
00:25:00,640 --> 00:25:04,850
أنتِ هنا منذ سنوات
ماذا تفعلين؟ أتلدين طفلا؟

236
00:25:04,940 --> 00:25:07,310
...أنا

237
00:25:07,980 --> 00:25:12,060
أنا أدخن -
تدخنين؟ -

238
00:25:14,030 --> 00:25:17,560
فأنت تكره أن أدخن على الطاولة

239
00:25:17,660 --> 00:25:20,150
(بحق الرب يا (جورجينا

240
00:25:20,240 --> 00:25:23,200
لمَ تكذبين علي بشأن القداحة المفقودة؟

241
00:25:23,290 --> 00:25:27,360
لم أكذب، تركتها بالقرب من المرآة

242
00:25:30,250 --> 00:25:32,540
سأخرج بعد دقائق

243
00:25:32,630 --> 00:25:37,380
لا تتنزه في حمام السيدات
ستحرج الزبائن

244
00:25:37,470 --> 00:25:39,510
أعطني القداحة

245
00:25:39,600 --> 00:25:42,130
خذ

246
00:25:44,390 --> 00:25:46,600
أتريد سيجارة أيضًا؟

247
00:25:46,690 --> 00:25:49,090
لا تكوني ساذجة

248
00:25:49,190 --> 00:25:53,440
ماذا تفعلين يا (جورجينا)؟

249
00:25:53,530 --> 00:25:55,650
تلعبين بنفسك؟

250
00:25:55,740 --> 00:26:00,450
لا يسمح لكِ، إنها ممتلكاتي
لا يسمح لكِ باللعب بها

251
00:26:00,530 --> 00:26:05,820
(اخرس يا (ألبرت -
دعيني أدخل، سأريكِ كيف تمسحين نفسك -

252
00:26:06,910 --> 00:26:09,370
اذهب، سأخرج بعد دقيقة

253
00:26:09,460 --> 00:26:12,410
حسنًا، لا تتأخري

254
00:26:12,500 --> 00:26:16,670
سأطلب لك كعك الفلفل

255
00:26:17,470 --> 00:26:19,840
كعك بروفيتيروليس

256
00:26:23,930 --> 00:26:26,050
واغسلي يدك

257
00:26:27,140 --> 00:26:30,140
لا تعرفين النساء اللواتي استخدمن هذا المكان

258
00:27:39,380 --> 00:27:41,500
انتهيتِ

259
00:27:42,470 --> 00:27:45,140
ظننت بأنكِ تحبين أن أنتظرك

260
00:27:46,850 --> 00:27:49,090
تفوح منكِ رائحة عرق جميلة

261
00:27:49,180 --> 00:27:51,720
اغسلي يدك وسأقبلك

262
00:28:06,780 --> 00:28:11,160
أتعرف ماذا يُقال عن الرجال
الذين يتجولون في حمامات النساء؟

263
00:28:14,370 --> 00:28:18,590
ماذا يُقال عن الرجال
الذين يتجولون في حمامات النساء؟

264
00:28:18,670 --> 00:28:22,880
بأنهم يبحثون عن أوهامهم المبددة -
حقًا -

265
00:28:22,970 --> 00:28:26,250
لا توجد لديكِ أوهام لأجلي (جورجي)؟

266
00:28:26,350 --> 00:28:28,720
ألا يوجد لدي شيء في الأرجاء

267
00:28:28,810 --> 00:28:32,310
هل لك أن تذهب وتطلب لي طبق بروفيتيروليس؟

268
00:28:32,390 --> 00:28:34,630
هيا

269
00:28:36,940 --> 00:28:38,980
هيا

270
00:29:22,650 --> 00:29:26,070
أظن بأن الأثيوبيين يحبون الجوع

271
00:29:26,160 --> 00:29:32,660
تجعلهم نحيلين ورشيقين
برؤوسهم الكبيرة وأعينهم الحالمة، تعرف هؤلاء الأطفال

272
00:29:32,740 --> 00:29:37,290
أنت مريض -
قد أكون كذلك إن أصبحتِ متزمتة جدًا -

273
00:29:37,370 --> 00:29:43,210
ماذا تعرفين عن الجوع يا (جورجينا)؟
يمكنكِ الحصول على ما تريدينه

274
00:29:43,300 --> 00:29:48,640
أين كنت؟ لقد تأخرت -
إنها ليلة الجمعة، وهناك الكثير من المال -

275
00:29:49,970 --> 00:29:54,720
الرجل المحترم بحاجة إلى قفازات كي يلمس هذه الأشياء
لنلقِ نظرة

276
00:29:54,810 --> 00:29:57,730
هذا ما يحتاجه المطعم

277
00:29:57,810 --> 00:29:59,920
اذهب وجهزها

278
00:30:00,610 --> 00:30:04,060
ما الأمر يا (ميتشل)؟
ألا تحب المحار؟

279
00:30:04,150 --> 00:30:07,520
تعلم أن تحبهم
إن كنت ستأكل معي

280
00:30:07,610 --> 00:30:10,190
إياك وأن تتقيأ هنا

281
00:30:10,280 --> 00:30:13,780
وإلا سأجعل (سبانجلر) يعيدها إلى حنجرتك

282
00:30:13,870 --> 00:30:19,820
"من مطعم "مالاي
لقد أخافهم تسمم الطعام، سيقومون بالدفع

283
00:30:19,920 --> 00:30:23,000
متأكد بأنهم ليسوا بحاجة لمساعدتنا لهذا

284
00:30:23,090 --> 00:30:26,500
يسممون أنفسهم بما يأكلونه

285
00:30:26,590 --> 00:30:30,970
يُعرف عن بعض الهنود بأنهم يشربون بولهم

286
00:30:31,050 --> 00:30:34,800
نفس المياه تدور وتدور

287
00:30:34,890 --> 00:30:39,720
وبالتأكيد، ستفقد بعضها خلال التبخر

288
00:30:39,810 --> 00:30:44,190
،ثم عليك أن تبدا من الأعلى
بول من ستشربه أولاً؟

289
00:30:44,270 --> 00:30:47,480
بالنسبة لي فلدي مؤنتي, أليس كذلك؟

290
00:30:47,570 --> 00:30:51,230
...أنا و(جورجي) لدينا جلسات عندما

291
00:30:51,320 --> 00:30:53,610
يا إلهي، ماذا لديهم؟

292
00:30:53,700 --> 00:30:58,240
حتى أنتِ حصلتِ على طبق من الطباخ

293
00:30:58,330 --> 00:31:01,950
أصبحنا عبارة عن خنزير غيني
لتجارب (بوارست)، صحيح؟

294
00:31:02,040 --> 00:31:08,580
يا إلهي، يبدو وكأنه
طعام امساك لأرنب فرنسي

295
00:31:08,670 --> 00:31:13,470
ألبرت)، لمَ لا تحضر لي الخمر الإيطالي؟)
تعلم بأني أحب الخمر الإيطالي

296
00:31:13,550 --> 00:31:16,180
بزجاجة مغلفة

297
00:31:16,270 --> 00:31:19,470
كي آخذها للمنزل وأعلقها على الجدار

298
00:31:19,560 --> 00:31:23,560
غريس)، ألا يوجد لديكِ ما يكفيك منها؟) -
لا -

299
00:31:23,650 --> 00:31:25,770
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

300
00:31:25,860 --> 00:31:29,480
إلى دورة المياة -
لم تشربي أي شيء -

301
00:31:29,570 --> 00:31:33,700
مثانتها تسرّب السوائل
!لا تتأخري

302
00:31:33,780 --> 00:31:36,950
لقد أغضبتها -
هراء -

303
00:31:37,040 --> 00:31:43,240
لا تتأخري! كلامكِ كثير الليلة
فنحن لا نطيق الصمت في غيابك

304
00:31:44,590 --> 00:31:46,620
!اغسلي يدك

305
00:34:29,790 --> 00:34:31,830
!للخارج

306
00:34:58,030 --> 00:35:01,980
!طعمها مالح -
إنها صلصلة هولندية -

307
00:35:02,070 --> 00:35:04,110
هل يمكنني مساعدتك سيد (سبايكا)؟

308
00:35:04,200 --> 00:35:07,740
أتيت من أجل تلك الأطباق المميزة

309
00:35:07,830 --> 00:35:11,580
في المستقبل، جميع الضيوف الذين في طاولتي
يجب أن يحصلوا عليها

310
00:35:11,670 --> 00:35:14,210
لماذا تأخرت سمكتي؟

311
00:35:14,290 --> 00:35:17,630
(يمكنك أخذها إن أردت، سيد (سبايكا

312
00:35:19,170 --> 00:35:22,710
ما الذي تبحث عنه؟ -
لا شيء، أحضرها أنت -

313
00:35:22,800 --> 00:35:27,680
ألن تبحث عن زوجتك؟ -
لا، بالطبع لا -

314
00:35:27,770 --> 00:35:30,850
لدي شيء لأريك إياه

315
00:35:43,950 --> 00:35:49,070
ما هذا؟ -
أشواك وملاعق وسكاكين جديدة، لتعطي -
مطعمك مظهرًا جيدًا

316
00:35:49,160 --> 00:35:53,740
،أحضرت 300 قطعة
رجالي يعيدون ترتيب الطاولات

317
00:35:56,550 --> 00:35:58,920
(ليست من النوع الممتاز سيد (سبايكا

318
00:36:00,010 --> 00:36:04,470
(يمكنك أخذها إلى المنزل، سيد (سبايكا

319
00:36:04,550 --> 00:36:07,310
كل الثلاثمائة قطعة

320
00:36:44,050 --> 00:36:46,670
أين كنتِ؟ تمسحين مؤخرتك؟

321
00:36:46,760 --> 00:36:50,210
هل استخدمتِ يدك اليسرى كما علمتك؟

322
00:36:50,310 --> 00:36:54,140
من أين حصلت على هذه الأشياء يا (ميوز)؟
إنها سيئة

323
00:36:54,230 --> 00:36:59,060
أعدهم، واسترد 150%، يا إلهي

324
00:37:00,570 --> 00:37:05,190
ما الذي تأكليه يا (جورجي)؟
ليس كثيرًا

325
00:37:05,280 --> 00:37:10,030
أرى آخرين هنا في المطعم يلفتون الانتباه أيضًا

326
00:37:10,120 --> 00:37:15,280
ما هذه؟ تبدو وكأنها... سلطة بالماء

327
00:37:15,370 --> 00:37:17,660
يبدو أنهم لا يجيدون ما يفعلوه

328
00:37:17,750 --> 00:37:21,070
نعم باهظ الثمن، لكن لا فائدة منها

329
00:37:21,160 --> 00:37:24,580
،اجمعي قواكِ
تبدين شاحبه

330
00:37:24,670 --> 00:37:27,790
الكلى، الكبد، الحديد، ذلك ما تحتاجيه

331
00:37:27,880 --> 00:37:34,050
أتعلمون بأن البقرة تشرب ماءً يعادل وزنها
مرتين في الأسبوع؟

332
00:37:34,130 --> 00:37:38,840
لأجل الحليب، لأن الأبقار لديها أثداء كبيرة

333
00:37:38,930 --> 00:37:41,300
(مثلكِ يا (جورجي

334
00:37:44,610 --> 00:37:48,660
...أيها السادة أنتم محظوظون

335
00:37:48,740 --> 00:37:52,280
...بسبب غير مفهوم

336
00:37:52,370 --> 00:37:54,530
فهي غير مرتدية حمالة الصدر

337
00:37:57,080 --> 00:37:59,750
هل سبق وأنت تذوقت حليب البشر يا (كوري)؟

338
00:38:00,670 --> 00:38:04,420
،أعني منذ فترة قريبة
فما حدث في صغرك لا يحتسب

339
00:38:04,510 --> 00:38:09,250
فلم تكن تقدر حقًا متعة ذلك، صحيح؟

340
00:38:09,340 --> 00:38:15,300
.أراهن بأن حليب البشر متوفر في بعض الدول
.ينبغي أن يتوفر هنا

341
00:38:16,230 --> 00:38:19,930
أتعرف أحدًا يا (كوري) يمكنه تزويدنا بالحليب البشري؟

342
00:38:20,020 --> 00:38:24,320
،دافي، مباشرة من المصدر
إن جاز التعبير؟

343
00:38:24,400 --> 00:38:28,480
!لا تمزح! إنها سلعة ثمينة
!ليست أضحوكة

344
00:38:28,570 --> 00:38:31,320
جورجي)، لن تمزح بذلك، هل تسمحين؟)

345
00:38:31,410 --> 00:38:33,480
هل ستسمحين يا (جورجي)؟

346
00:38:33,580 --> 00:38:39,080
لديكِ سمعة عند الفتيات
يمكنك أن تجعلي هؤلاء الفتيات ينظرون إلى شيء أو اثنين

347
00:38:39,170 --> 00:38:43,080
يمكنكِ تعليم شيء أو اثنان لهؤلاء الرجال
(مثل (ميتشل

348
00:38:43,170 --> 00:38:46,870
،غيرت رأيي، لا تفعلي
فهو سيء ومتسول

349
00:38:46,970 --> 00:38:50,750
إذاً لماذا لم تحظى بأطفال؟ -
أطفال؟ -

350
00:38:52,640 --> 00:38:56,260
من يحتاج الأطفال؟
من يريد الأطفال؟

351
00:38:57,850 --> 00:39:00,390
أنا أريد أطفالاً

352
00:39:01,360 --> 00:39:05,440
سنحظى بأطفال في يوم ما، صحيح؟

353
00:39:08,240 --> 00:39:11,610
ربما عندما تصبحي عجوز لعينة

354
00:39:11,700 --> 00:39:15,360
مشكلتكِ أنكِ لا تأكلين جيدًا

355
00:39:16,290 --> 00:39:20,450
عليكِ شرب كثير من الماء وأكل الكلى

356
00:39:20,540 --> 00:39:24,590
وقد تحظين في يوم ملعون
بطفل ملعون

357
00:39:26,130 --> 00:39:28,880
جورجي) لا تحب الأطفال، صحيح؟)

358
00:39:28,970 --> 00:39:34,170
أتعلمين، في بعض الأحيان
أعتقد بأنكِ تتصرفين كرجل

359
00:39:34,260 --> 00:39:36,300
ما هي تلك الأيام يا (ألبيرت)؟

360
00:39:36,390 --> 00:39:38,430
كيف تبدو؟ -
ماذا؟ -

361
00:39:38,520 --> 00:39:43,260
!ابتعد عن هذه الطاولة أيها المخنث القذر

362
00:39:43,360 --> 00:39:48,400
،اذهب اشرب حساء الخضار في المطبخ
!أيها المنحرف القذر

363
00:39:48,490 --> 00:39:51,610
اذهب، انتهيت من تناول طعامك؟

364
00:39:51,700 --> 00:39:54,900
إنه يحاول أن يكون أضحوكه فقط

365
00:39:54,990 --> 00:39:57,990
قف في الزاوية
كوري) اصنع له قبعة من الورق)

366
00:39:58,080 --> 00:40:01,250
قف في الزاوية مثل ولد مشاغب

367
00:40:01,330 --> 00:40:04,670
قف هناك، وخذ الشوكة والسكين معك

368
00:40:04,750 --> 00:40:07,540
لا تتصرف بغباء -
تريدين الانضمام معه؟ -

369
00:40:07,630 --> 00:40:14,590
.دعه وشأنه، إنه يحاول أن يتصرف مثلك كالمعتاد
.أحسن التصرف كي يُحسن التصرف

370
00:40:14,680 --> 00:40:17,550
سأغادر -
نعم، سنغادر -

371
00:40:17,640 --> 00:40:22,630
غريسي)، ادفعي الحساب وخذي سيارة أجرة)

372
00:40:23,600 --> 00:40:27,820
سنذهب أنا و(جورجي) في نزهه

373
00:40:29,650 --> 00:40:32,770
غدًا هو يوم ذكرى زواجنا

374
00:40:32,860 --> 00:40:35,530
قد نذهب إلى البحر

375
00:40:35,620 --> 00:40:38,530
ونستمتع في الميناء كالعادة

376
00:40:49,000 --> 00:40:51,880
أنا آسف

377
00:40:51,970 --> 00:40:55,830
إنه مطعم وليس مكتبة

378
00:40:55,930 --> 00:40:57,970
يوجد أناس لفعل ذلك

379
00:41:01,430 --> 00:41:03,470
(ريتشارد)

380
00:41:03,560 --> 00:41:07,890
إنها بحاجة للطبخ، اشوها مع البازلاء

381
00:41:18,530 --> 00:41:22,910
<font color=#FFFF00><i>اغسلني كليًا</i></font>

382
00:41:23,000 --> 00:41:26,910
<font color=#FFFF00><i>من خطاياي</i></font>

383
00:41:27,000 --> 00:41:32,420
<font color=#FFFF00><i>...وطهّرني</i></font>

384
00:41:32,510 --> 00:41:35,540
ما الذي يفعله صبي مثلك
بغسيل الصحون؟

385
00:41:35,630 --> 00:41:38,800
،إنه عمل النساء
ألا تملك ما يلزم؟

386
00:41:38,890 --> 00:41:43,430
.يا إلهي، درع مصفح
.احمي نفسك به، فأنت تحتاجه يا بني

387
00:41:43,520 --> 00:41:46,680
(البراءة، هذا ما كنت أملكه قبل لقاء (جورجي

388
00:41:46,770 --> 00:41:50,190
هذا ما أريده -
ألبرت) أنت ثمل) -

389
00:41:50,270 --> 00:41:52,430
!هيا -
هل أغنّي لك؟ -

390
00:41:52,530 --> 00:41:55,560
ماذا؟ -
ألبرت)، إنه طفل) -

391
00:41:55,650 --> 00:41:59,320
تغنّي لي، حسنًا، حسنًا، يمكنك الغناء

392
00:41:59,410 --> 00:42:01,860
اصعد، هيا غنّي

393
00:42:01,950 --> 00:42:06,700
كنتُ مغني جيد، عندما كنت صغيرًا
أليس كذلك يا (جورجي)؟

394
00:42:06,790 --> 00:42:09,830
هيا، غنّي لي

395
00:42:10,790 --> 00:42:12,950
هيا، غني عليك اللعنه

396
00:42:14,670 --> 00:42:18,890
اغسلني كليًا

397
00:42:18,970 --> 00:42:22,670
من خطاياي

398
00:42:22,760 --> 00:42:26,980
...وطهرني -
لا يمكنك رفع صوتك؟ لا -

399
00:42:27,060 --> 00:42:29,390
كنتُ فتى جوقة

400
00:42:29,480 --> 00:42:32,560
نعم، النساء مثل فتيان الجوقة

401
00:42:32,650 --> 00:42:36,310
(لقد كنت كذلك عندما التقيت بـ(جورجي

402
00:42:36,400 --> 00:42:39,190
لكنكِ أفسدتِ كل ذلك، صحيح؟

403
00:42:39,280 --> 00:42:43,740
.لقد كانت (جورجي) متعلمة
.بإمكانها أن تعلم الشاب أي شيء

404
00:42:43,830 --> 00:42:48,240
هيا (جورجي) دعيه يرى
ما أريتني إياه

405
00:42:48,330 --> 00:42:51,120
(ألبرت) -
هيا، دعيه يرى -

406
00:42:51,210 --> 00:42:54,460
!(ألبرت) -
افعلي ما آمركِ به -

407
00:42:55,550 --> 00:42:59,050
هيا، تعالا معي إلى موقف السيارة

408
00:42:59,130 --> 00:43:02,220
هيا، إلى موقف السيارة

409
00:43:06,600 --> 00:43:11,350
،سأمنحك أفضل تعليم
وأريك مالذي يمكنه أن تقوم به المعلمة العظيمة

410
00:43:11,440 --> 00:43:13,600
!لا تلمسه

411
00:43:13,690 --> 00:43:17,940
دعه وشأنه -
...سأريك كم هي معلمة عظيمة -

412
00:43:18,030 --> 00:43:23,110
ليس من المفترض أن أقوم بذلك؟
حسنًا سأعلّمك

413
00:43:23,200 --> 00:43:25,740
أرجوك يا (ألبرت) دعه وشأنه -
كلا -

414
00:43:25,830 --> 00:43:28,620
قف هناك ولا تتحرك

415
00:43:28,710 --> 00:43:30,750
دعه وشأنه -
انظر -

416
00:43:30,830 --> 00:43:35,250
كلا، انتظر حتى نعود إلى المنزل -
جورجي) (جورجي) هيا) -

417
00:43:35,340 --> 00:43:39,880
ما كل ذلك؟
أنتِ غير مرتدية أي ملابس داخلية

418
00:43:39,970 --> 00:43:43,500
وكنتِ جالسة هكذا في المطعم؟

419
00:43:43,600 --> 00:43:47,760
بوجود (كوري) و(ميتشل) والآخرين؟
ماذا يعني ذلك؟

420
00:43:47,850 --> 00:43:50,220
أين هم؟ أعطني إياهم حالاً

421
00:43:50,310 --> 00:43:54,640
هيا، اركبي السيارة أيتها العاهرة القذرة

422
00:43:54,730 --> 00:43:58,480
لمَ لا تخلعي كل شيء؟

423
00:43:58,570 --> 00:44:03,070
!اركبي، هيا، اركبي

424
00:44:03,160 --> 00:44:06,910
والآن أنت، هيا اركب -
!كلا -

425
00:44:06,990 --> 00:44:10,780
اركب السيارة، هيا -
!لا! أرجوك -

426
00:44:11,540 --> 00:44:15,210
!لا! لا! لا -
اصعد، هيا -

427
00:44:24,720 --> 00:44:26,930
!لا

428
00:44:33,150 --> 00:44:37,310
<font color=#FFFF00><i>اغسلني كليًا</i></font>

429
00:44:37,400 --> 00:44:41,270
<font color=#FFFF00><i>من خطاياي</i></font>

430
00:44:42,400 --> 00:44:50,740
<font color=#FFFF00><i>وطهرني من ذنوبي</i></font>

431
00:44:52,580 --> 00:44:59,300
<font color=#FFFF00><i>...ارحمني</i></font>

432
00:45:01,670 --> 00:45:03,830
لدينا دقيقتين

433
00:45:28,740 --> 00:45:36,050
<font color=#FFFF00><i>طهّرني بالزوفا</i></font>

434
00:45:39,250 --> 00:45:41,380
<font color=#FFFF00><i>...وٍسأكون</i></font>

435
00:45:42,630 --> 00:45:44,750
<font color=#FFFF00><i>نظيفًا</i></font>

436
00:45:46,300 --> 00:45:49,720
<font color=#FFFF00><i>اغسلني</i></font>

437
00:45:49,810 --> 00:45:53,470
<font color=#FFFF00><i>اغسلني</i></font>

438
00:45:53,560 --> 00:46:01,220
<font color=#FFFF00><i>وسأكون أبيض من الثلج</i></font>

439
00:46:03,150 --> 00:46:06,940
<font color=#FFFF00><i>اسمعني</i></font>

440
00:46:07,030 --> 00:46:15,990
<font color=#FFFF00><i>السرور والفرح</i></font>

441
00:46:16,080 --> 00:46:18,620
<font color=#FFFF00><i>...لتلك العظام</i></font>

442
00:46:18,710 --> 00:46:25,710
<font color=#FFFF00><i>المكسورة التي لدي كي تعود...</i></font>

443
00:47:28,320 --> 00:47:31,610
أتعلم يا (ميتشيل) ما هو المحار؟

444
00:47:32,660 --> 00:47:34,700
سمك

445
00:47:34,790 --> 00:47:39,280
،إن أعطاك أحدهم إياه
فما الذي تأكله؟

446
00:47:39,370 --> 00:47:43,450
...سمك، مثل الذي في البحيرة، إنها

447
00:47:43,540 --> 00:47:46,080
مثل ذلك المحار الذي يحتوي على اللؤلؤ

448
00:47:47,010 --> 00:47:50,710
كلا، المحار ثمين لمالكيه

449
00:47:50,800 --> 00:47:52,840
...لا، انظر، تخيل

450
00:47:52,930 --> 00:47:57,090
تخيل بأن هذا محار

451
00:47:57,180 --> 00:48:01,350
هيا، تناوله، هيا
ضعه في فمك، هيا

452
00:48:01,440 --> 00:48:04,110
والآن، ما طعمه؟

453
00:48:06,360 --> 00:48:08,560
خبز رطب -
لا -

454
00:48:08,650 --> 00:48:11,570
كإسفنج رملي

455
00:48:13,320 --> 00:48:15,610
كالرمل

456
00:48:17,620 --> 00:48:20,540
رمل، يا لك من مضحك

457
00:48:20,620 --> 00:48:24,290
كلا أيها البغل، إنه مغطى بالجلد

458
00:48:27,500 --> 00:48:29,660
هل تبصق الجلد؟ -
لا -

459
00:48:29,760 --> 00:48:32,960
أخرجه من بين أسنانك

460
00:48:33,050 --> 00:48:36,220
الآن، ابتلعها، هيا

461
00:48:36,310 --> 00:48:38,340
هيا، جيد

462
00:48:38,430 --> 00:48:42,680
ميتشل)، لقد تناولت خصيتين الخروف)

463
00:48:48,280 --> 00:48:51,640
في المرة القادمة عندما أطلب منك العمل معي

464
00:48:51,740 --> 00:48:55,690
فسأتوقع منك أن تمضغ خصيتين
شخص ما

465
00:48:57,490 --> 00:48:59,530
لقد عدتِ

466
00:48:59,620 --> 00:49:05,080
ما الشيء المذهل الذي رأيتيه في دورة المياه؟
سأذهب لأتبول وأرى

467
00:49:05,170 --> 00:49:10,210
ماذا وضعوا بعد آخر مرة ذهبتُ إلى هناك؟
مقاعد مخملية، صور فاحشة؟

468
00:49:10,300 --> 00:49:13,920
عطر مجاني؟ حانة خاصة؟

469
00:49:44,750 --> 00:49:47,540
!!ما هذا!! توجد رائحة كريهه

470
00:49:47,630 --> 00:49:51,410
!يبدو وأن الخنازير تستخدمه! يا للقرف

471
00:49:51,510 --> 00:49:55,670
يا للفظاعة! شيء مقرف

472
00:49:55,760 --> 00:49:59,050
مكان مقزز، المكان بحاجة إلى تهويه
ما هذا؟

473
00:50:02,720 --> 00:50:07,680
انظروا "كان هناك شاب
"...من "باكنغهام" قُبض عليه وهو

474
00:50:07,770 --> 00:50:12,150
!هذا مقرف
يجب أن يُقبض على هؤلاء الناس

475
00:50:12,230 --> 00:50:15,400
شيء مروع، ليس كما اعتدتُ عليه

476
00:50:15,490 --> 00:50:19,070
ذلك شنيع، ألا تعتقد ذلك؟

477
00:50:19,160 --> 00:50:21,360
نعم، يا إلهي

478
00:50:21,450 --> 00:50:24,660
إلى ماذا تنظر؟
ما الذي تتحدث عنه؟ -

479
00:50:24,750 --> 00:50:29,120
لا تنكر، أنت تنتظر مساعدي الصغير، صحيح؟

480
00:50:29,210 --> 00:50:32,460
على الرجل أن يتبول دون أن يضايقه أحد

481
00:50:32,550 --> 00:50:35,580
كيف تجرؤ؟ سأحضر المدير -
أنا المدير -

482
00:50:35,670 --> 00:50:39,840
.وسأقوم بطردك
.تتسكع في دورة المياة

483
00:50:42,510 --> 00:50:47,010
.هذا ما يحتاجه هؤلاء الناس
باختصار، صدمة حاده

484
00:50:54,440 --> 00:50:57,520
مرحبًا، ماذا تفعل؟
تقرأ مجددًا؟

485
00:50:57,610 --> 00:51:02,770
.إنه مطعم وليس مكتبة
.الشيء الوحيد المسموح قراءته قائمة الطعام

486
00:51:02,870 --> 00:51:05,410
أنت تُهين الطباخ

487
00:51:05,500 --> 00:51:08,750
القراءة تسبب عسر الهضم
ألا تعلم ذلك؟

488
00:51:08,830 --> 00:51:11,160
لا تقرأ هنا

489
00:51:13,200 --> 00:51:17,370
قرأت شيئًا يشيب له شعر رأسك

490
00:51:17,470 --> 00:51:19,710
هناك، في دورة المياة

491
00:51:19,800 --> 00:51:23,010
تلك هي الأشياء التي عليك قراءتها
ليست هذه

492
00:51:23,100 --> 00:51:25,550
ألا تشعر بأنك بعيد عن الناس؟

493
00:51:25,640 --> 00:51:28,100
هل يمكن جني المال من هذه الأشياء؟

494
00:51:28,190 --> 00:51:32,730
أراهن على أنك الرجل الوحيد
الذي يقرأ هذا الكتاب

495
00:51:32,820 --> 00:51:36,480
وأن كل رجل هنا قرأ ما هو مكتوب هناك

496
00:51:36,570 --> 00:51:39,190
ذلك يدعو للتسائل، أليس كذلك؟

497
00:51:39,280 --> 00:51:43,610
أعتقد بأنك تقرأ لأنه
لا يوجد من تتحدث معه

498
00:51:43,700 --> 00:51:48,330
،سأخبرك بشيء، عليك أن لا تاكل وحيدًا
لمَ لا تنضم إلينا؟

499
00:51:48,410 --> 00:51:50,660
تعال وقابل زوجتي

500
00:51:50,750 --> 00:51:56,290
،لقد رأتك
إنها حزينه لأنك تجلس وحيدًا هنا

501
00:51:56,380 --> 00:52:01,540
.إنها تحب القراءه أيضًا
.تظل تقرأ لساعات على السرير

502
00:52:01,640 --> 00:52:04,260
تقرأ وهي على المرحاض أيضًا

503
00:52:11,480 --> 00:52:13,720
(هذا (كوري

504
00:52:15,730 --> 00:52:20,190
وهذا (ميتشل)، لا يمكنه القراءه، صحيح؟

505
00:52:20,280 --> 00:52:23,480
يمكنني -
نعم القصص المصورة والمجلات الفاحشة -

506
00:52:24,320 --> 00:52:28,190
وهذه (جورجي)، زوجتي

507
00:52:29,790 --> 00:52:31,950
ما اسمك؟

508
00:52:33,040 --> 00:52:37,750
(مايكل) -
حسنًا (مايكل)، هل هذا اسم يهودي، (مايكل)؟ -

509
00:52:37,840 --> 00:52:43,290
هل تأكل الطعام الحلال؟ اجلس
أخبرنا عن الأطعمة المحرّمة والمباحة

510
00:52:43,390 --> 00:52:46,420
المعذرة، لكنني لست يهوديًا -
لماذا تخفي ذلك؟ -

511
00:52:46,510 --> 00:52:51,090
أتعلم، 60% من الموجودين هنا في المطعم يهود

512
00:52:51,190 --> 00:52:53,430
(أحضر مقعدًا لـ(مايكل

513
00:52:53,520 --> 00:52:58,730
إنه يهودي، أحضر له بعض الأضلاع، وليست من لحم خنزير

514
00:52:59,940 --> 00:53:05,400
.إنه لا يحتاج هذه
سوف نتحدث مع بعضنا، أليس كذلك (مايكل)؟

515
00:53:05,490 --> 00:53:09,410
(يمكنكِ البدء (جورجي
أخبريه عن نفسك

516
00:53:10,370 --> 00:53:14,700
أعتقد بأن زوجتك تريد الأكل بهدوء -
(كلا، تكلمي يا (جورجي -

517
00:53:14,790 --> 00:53:18,540
إنها فرصتك كي تتحسن في الكلام

518
00:53:18,630 --> 00:53:20,750
أخبري مايكل بأنكِ تعيشين في منزل كبير

519
00:53:20,840 --> 00:53:23,590
وأنكِ تنفقين 400 جنيه في الأسبوع لشراء الثياب

520
00:53:23,680 --> 00:53:25,750
أنفق 400 جنيه في الأسبوع لشراء الثياب

521
00:53:25,840 --> 00:53:29,180
ورصيد 40 جنيه من أجل الوقود

522
00:53:29,260 --> 00:53:33,100
ولدي 40 جنيه رصيد للوقود
والذي لا أستخدمه

523
00:53:33,190 --> 00:53:36,020
ردائكِ جميل -
ردائي جميل -

524
00:53:36,100 --> 00:53:39,440
تأكلي في أفضل مطعم -
آكل في أفضل مطعم -

525
00:53:39,530 --> 00:53:42,310
جورجي) حاولي أكثر)

526
00:53:44,530 --> 00:53:48,200
أذهب إلى مصفف شعر ممتاز -
نعم، أفضل مصفف شعر -

527
00:53:48,280 --> 00:53:52,360
أذهب إلى طبيب أسنان جيد -
نعم، صحيح، صحيح، وهو يهودي -

528
00:53:52,450 --> 00:53:55,740
أذهب إلى طبيب نسائي جيد -
ماذا؟ -

529
00:53:55,830 --> 00:54:00,790
والذي قال لي بأنه من غير المتوقع أن أحظى بطفل -
مايكل) لا يريد سماع ذلك) -

530
00:54:00,880 --> 00:54:04,330
وأن الإجهاضات الثلاثة
قد أفسدت أعضائي

531
00:54:04,420 --> 00:54:08,010
غير صحيح
ولست بحاجة إلى إخباره بذلك

532
00:54:08,100 --> 00:54:12,180
.اشرب يا (مايكل)، لنتحدث عنك
ما هو عملك؟

533
00:54:14,560 --> 00:54:16,930
طبيب نساء

534
00:54:18,360 --> 00:54:21,560
أنت ماذا؟ -
يمكنكِ المجيء لزيارتي في أي وقت -

535
00:54:21,650 --> 00:54:24,220
لسنا بحاجة للنقاش في هذا الموضوع

536
00:54:24,320 --> 00:54:28,150
كوني لا أنجب يجعلني في أمان من المضاجعه

537
00:54:28,240 --> 00:54:30,360
!(اخرسي يا (جورجي

538
00:54:33,870 --> 00:54:36,490
علي أن أعتذر بالنيابة عن زوجتي

539
00:54:37,880 --> 00:54:42,120
أعتقد بأنك إن لم تعُد إلى طاولتك
فقد تفقدها

540
00:54:42,210 --> 00:54:44,290
سيمتلئ المكان قريبًا

541
00:54:44,380 --> 00:54:48,920
ميتشل)، رافق (مايكل) إلى طاولته)
وتحدث معه... عن الخيول

542
00:54:49,010 --> 00:54:51,720
لا بأس سيد (سبيكا) شكرًا لك

543
00:54:52,760 --> 00:54:55,140
أفضّل أن أقرأ كتابي

544
00:54:55,980 --> 00:54:58,510
بالإضافة إلى أنني شبعت، شكرًا لك

545
00:54:59,940 --> 00:55:03,350
شكرًا لتقديمي لزوجتك

546
00:55:03,440 --> 00:55:06,440
يعجبني اسمك

547
00:56:00,120 --> 00:56:04,040
ما الذي تعتقدين أنكِ فاعله بحق الجحيم؟

548
00:56:04,130 --> 00:56:10,300
بإخبارك لرجل غريب تمامًا عن تفاصيل
علاقتنا الحميمية التي تخصنا؟

549
00:56:10,380 --> 00:56:13,010
إنها لا تخصنا، بل تخصني أنا

550
00:56:13,100 --> 00:56:15,630
أنها تخصنا

551
00:56:15,720 --> 00:56:19,220
،وما كل هذا
كم تقضين من الوقت في دورة المياه؟

552
00:56:19,310 --> 00:56:22,430
وماذا عن الطبيب النسائي؟ من هو؟

553
00:56:22,520 --> 00:56:27,860
.من الأفضل أن يكون أنثى
.لا أريد لرجل أن يلمس زوجتي

554
00:56:27,940 --> 00:56:31,190
إنه رجل، وهو يهودي

555
00:56:31,280 --> 00:56:35,690
"وهو من "أثيوبيا -
ماذا؟ -

556
00:56:35,780 --> 00:56:39,730
،والدته كاثوليكية
"وكان في سجن في "جنوب افريقيا

557
00:56:39,870 --> 00:56:43,920
وهو أسود كورقة البستوني
وأعتقد بأنه يشرب بوله

558
00:56:44,000 --> 00:56:46,240
!خذي هذه أيتها العاهره

559
00:56:46,340 --> 00:56:50,120
!أيتها الكاذبة، عاهرة ناكرة للجميل
اصعدي إلى السيارة

560
00:56:50,220 --> 00:56:52,750
!إلى بيت الكلاب أيتها العاهره

561
00:56:52,840 --> 00:56:57,800
طبيب نساء ملعون،
طبيب نساء بغيض

562
00:57:00,560 --> 00:57:02,770
!قفي! قفي

563
00:57:05,060 --> 00:57:08,100
اركبي السيارة أيتها الخبيثة

564
00:57:09,440 --> 00:57:11,600
اركبي، هيا

565
00:57:42,560 --> 00:57:44,600
مايزر)، أتى إلى هنا)

566
00:57:44,690 --> 00:57:49,560
و (ترلاوني) مع أصدقاء فتاته السمراء
واضعين الخوخ على شعرهم

567
00:57:49,650 --> 00:57:51,860
خوخ؟ -
تقاليدهم -

568
00:57:51,940 --> 00:57:56,610
وأتى النمساويين يوم السبت
وكانوا محترفين للغاية

569
00:57:56,700 --> 00:57:59,070
متوازنون جدًا، ولا يهتمون بالمال

570
00:57:59,160 --> 00:58:06,370
و (تيم تراينتير) شرب حسائه هنا
بالقصبة عندما كان فكّه مكسورًا

571
00:58:06,460 --> 00:58:11,700
كانت هناك آثآر في الأعلى بعد
أن ألقى (غوشي كابس) طبق السمك الكيبر

572
00:58:11,800 --> 00:58:14,420
كيبر؟ -
نعم كيبر بحق الرب -

573
00:58:14,510 --> 00:58:16,880
لن تعثر على الكيبر في مطعم كهذا

574
00:58:16,970 --> 00:58:20,970
يقدمونه هنا على الإفطار -
هل سبق وأن أفطرت هنا؟ -

575
00:58:21,060 --> 00:58:24,090
القبطان وزوجته يأتون كل صباح للإفطار هنا

576
00:58:24,180 --> 00:58:28,560
.القبطان إنه مخنث
.والسمك يكرهه

577
00:58:28,650 --> 00:58:33,020
من هؤلاء الناس؟ -
... محتالين وقوادين -

578
00:58:33,110 --> 00:58:36,400
بوارست) رسم تلك)
وسأجعله يرسمها مجددًا

579
00:58:36,490 --> 00:58:40,270
...تافهين، ملاكمين موقوفين، عاهرات رخيصات..

580
00:58:40,370 --> 00:58:42,660
لدي قصاصات في المنزل

581
00:58:42,740 --> 00:58:45,860
متنمرون، شواذ، مصففوا شعر...

582
00:58:45,960 --> 00:58:48,530
(روبين هود) -
كلا -

583
00:58:48,630 --> 00:58:53,870
تحاول أن تتذاكى -
يتذاكى؟ حتى لهجته مختلفه -

584
00:58:53,960 --> 00:58:57,500
الآن أنا الزبون، هل فهمت؟
نعم أنا

585
00:58:57,590 --> 00:59:01,590
.و (جورجي) و (كوري) هنا
.الجمبري والدجاج مذاقهما لذيذ

586
00:59:01,680 --> 00:59:05,810
ماذا؟ -
الدجاج المطبوخ بالنبيذ أيها البغل -

587
00:59:05,890 --> 00:59:10,350
بيس ريديل) عاش مع الجمبري والنبيذ) -
مزيدًا من الجمبري والنبيذ -

588
00:59:10,440 --> 00:59:14,190
ستاركي)، برفقتنا سيدات هنا)

589
00:59:14,280 --> 00:59:18,190
أين ذهبت؟ -
جريسي) ليست سيدة صحيح؟) -

590
00:59:18,280 --> 00:59:21,610
يبدو أن لديها التهاب المثانة -
إنها واحدة منّا -

591
00:59:21,700 --> 00:59:25,530
لا يوجد شيء بها
لكنها تختفي عند ذهابها لدورة المياة

592
00:59:25,620 --> 00:59:29,070
ما نوع التهاب المثانة الذي لديك يا (ستاركي)؟

593
00:59:29,170 --> 00:59:31,460
السيدات يذهبن إلى المرحاض
وليس المرحاض الرجالي

594
00:59:31,540 --> 00:59:35,960
السيدات الحقيقيات يذهبن إلى الحمام
وليس إلى المرحاض الرجالي

595
00:59:36,720 --> 00:59:40,550
بوارست) ليس لديها حمام) -
اخرس -

596
00:59:40,640 --> 00:59:44,970
كنت تتبول في بنطالك
قبل أن تعرف كلمة دورة مياه

597
00:59:53,480 --> 00:59:56,520
إنه يكسر الصمت الذي بيننا

598
00:59:58,030 --> 01:00:00,190
(واسمك هو (جورجينا

599
01:00:02,450 --> 01:00:07,240
(صحيح، ولا تناديني أبدًا بـ(جورجي

600
01:00:09,210 --> 01:00:11,830
(عيناكِ جميلتان (جيورجينا

601
01:00:16,210 --> 01:00:20,420
ولديك قضيب جميل
سيد طبيب النساء

602
01:00:21,550 --> 01:00:25,960
حقًا؟ -
نعم، عدا ذلك فهي عنصرية -

603
01:00:29,520 --> 01:00:33,270
زوجك شخص فضول -
حقًا؟ -

604
01:00:38,360 --> 01:00:40,770
لماذا؟

605
01:00:40,860 --> 01:00:42,990
لماذا ماذا؟

606
01:00:45,660 --> 01:00:47,740
لماذا أنا متزوجة منه؟

607
01:00:50,460 --> 01:00:52,500
لماذا أنت غير متزوج؟

608
01:00:52,580 --> 01:00:55,700
كيف عرفت بأني غير متزوج؟ -
أنت غير متزوج -

609
01:00:58,010 --> 01:01:00,210
أنا غير متزوج -
لماذا؟ -

610
01:01:05,500 --> 01:01:10,540
في مرة، شاهدت فيلما، وفي أول
نصف ساعة، لم تتحدث الشخصية الرئيسية

611
01:01:10,541 --> 01:01:15,540
مثلنا؟! هل كل الدقائق التي
قضيناها سويا تمتد لنصف ساعة؟

612
01:01:18,541 --> 01:01:23,915
لقد كنت مشغولا تماما بما يمكن
أن يحدث، لأن كل شئ كان وارداً

613
01:01:25,666 --> 01:01:28,415
وبعد ذلك؟

614
01:01:28,416 --> 01:01:31,499
لقد أفسدها-لقد تحدَّث

615
01:01:33,375 --> 01:01:36,915
ثم؟-
لخمس دقائق، فقدت الاهتمام-

616
01:01:38,791 --> 01:01:43,249
لذا الان وقد تحدثت
هل تتوقع مني فقدان الاهتمام

617
01:01:45,041 --> 01:01:47,165
لقد كان مجرد فيلم

618
01:01:52,041 --> 01:01:55,165
الان نحن تتحدث منذ دقيقة

619
01:01:56,541 --> 01:02:00,165
لدينا أربع دقائق قبل أن
تفقد اهتمامك

620
01:02:00,166 --> 01:02:02,540
أربع دقائق. هذا كافٍ

621
01:02:02,791 --> 01:02:05,040
أين القنبلة؟

622
01:02:05,041 --> 01:02:12,165
.إنه يأكل الأفوكادو والجمبري

623
01:02:13,750 --> 01:02:15,790
.بأصابعه

624
01:02:17,666 --> 01:02:19,665
.قبّليني

625
01:02:24,166 --> 01:02:29,290
.مطعمك به الكثير من الضوضاء، سبايكا -
.إنه مشهور بليلة الأحد -

626
01:02:29,291 --> 01:02:32,249
،أحب أن يكون المطعم هادئا
.مع بعض العروض الترفيهية

627
01:02:32,250 --> 01:02:36,165
بوراست يجيد فنون الطهي، وليس
.مسلٍ خيالي

628
01:02:36,166 --> 01:02:39,915
.لكن، نحن هنا لإسعادك يا تيري
.سنحضر لك بعض العروض الترفيهية

629
01:02:39,916 --> 01:02:43,915
.كوري، هاتف سانتيني
.خمس فتيات - متعريات

630
01:02:44,250 --> 01:02:47,290
ألا يمكنك التحدث بلياقة؟
.ابنتي موجودة

631
01:02:47,291 --> 01:02:51,415
.خمس فتيات راقصات مع الموسيقى
.بدون بذاءات، فتيات راقيات

632
01:02:51,416 --> 01:02:54,624
.واجعل العرض هادئاً
.أريد الحفاظ على أذني حتى أبلغ التسعين

633
01:02:54,625 --> 01:02:58,999
يا إلهى، تيري، أي نوع من العروض
ترغب في مشاهدته؟ راهبات صامتات؟

634
01:02:59,291 --> 01:03:03,290
.قد أوافق إذا دعوني بالسيد فيتش
.زوجتي فقط تناديني بتيري

635
01:03:03,547 --> 01:03:06,698
مثلي تمامًا -
إنك غبي وكل شيء، أليس كذلك؟ -

636
01:03:06,924 --> 01:03:10,599
أنا (ألبرت) أنتمي إلى (جورجينا) فحسب -
حتى عندما تكون في دورة المياه؟ -

637
01:03:10,845 --> 01:03:14,235
أغلق فم عاهرتك، يا (كوري) -
يا إلهي، أنت مزعج -

638
01:03:14,474 --> 01:03:18,228
.هذا يسبب التخمة
ألا تجدين الحب؟ ما إسمك؟

639
01:03:18,478 --> 01:03:19,797
(باتريتشا) يا سيد ( فيتش)

640
01:03:19,937 --> 01:03:23,816
هل أنتِ راقصة بارعة؟
.تبدين وكأنك راقصة جيدة

641
01:03:24,067 --> 01:03:27,901
نرغب برؤيتك وأنتِ ترقصين، مع (جيف)

642
01:03:28,154 --> 01:03:30,304
(جيف) راقص بارع

643
01:03:30,490 --> 01:03:34,039
لا يوجد رقص مصرح به في هذا المطعم -
أنا دائمًا أتناول الطعام في المنزل -

644
01:03:34,285 --> 01:03:36,674
أفضل مكان -
لا يوجد تسمم غذائي -

645
01:03:36,870 --> 01:03:41,705
(ريكي بورست) أمين كالمنازل
إنه يبقي على مطبخه نظيف جدًا، إذهب وإلقِ نظرة

646
01:03:42,000 --> 01:03:44,070
أرغب برؤيته

647
01:03:44,253 --> 01:03:49,486
(ميتشل) رافق السيدة لترى المطبخ -
سأرافقها بنفسي -

648
01:03:52,803 --> 01:03:55,840
دلني على الطريق -
من هذا الباب -

649
01:03:56,056 --> 01:04:00,049
سأعرج إلى دورة المياه
وأرسل (جورجي) إلى هنا

650
01:04:00,310 --> 01:04:02,426
هذا يعني في الحال

651
01:04:02,604 --> 01:04:06,995
صديقتك الجديدة سخيفة، يا (كوري) -
إنها تمارس لغتها الفرنسية فحسب -

652
01:04:07,275 --> 01:04:09,584
مطعم فرنسي، أليس كذلك؟

653
01:04:33,550 --> 01:04:36,144
شخص ما يريد هذا الطير لتناول العشاء

654
01:04:41,683 --> 01:04:44,834
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7...

655
01:04:45,979 --> 01:04:49,858
ربما تم مقاطعتنا.. 700 مرة

656
01:04:51,777 --> 01:04:57,488
ماذا يدفع صديقك لكِ، يا ( باتريشيا) ؟ -
يدفع لي؟ إنه لا يدفع لي شيئًا -

657
01:04:57,825 --> 01:05:00,623
إنه يشتري لي وجبات الطعام والمشروبات

658
01:05:00,827 --> 01:05:03,739
ألا يعطيك أيّ مصروف مالي؟ -
لا -

659
01:05:03,955 --> 01:05:07,504
أيّ شيء من أجل آخر الليل
ساندويتش تونة أو زجاجة خمر

660
01:05:07,750 --> 01:05:10,901
لكي يجعلكِ تنسين ماذا أكلتِ على الغداء؟ -
لا -

661
01:05:11,129 --> 01:05:14,360
آه، الرائحة كريهة هنا

662
01:05:16,884 --> 01:05:20,274
...إسمعي، ماذا لو

663
01:05:20,513 --> 01:05:22,583
أعطيتك بعض المال؟

664
01:05:24,017 --> 01:05:25,973
ماذا يجب أن أفعل كي أستحقه؟

665
01:05:47,581 --> 01:05:50,220
حسنا، ها هم. أين (فيتش) ؟

666
01:05:51,210 --> 01:05:53,849
(فيليب) أبعد تلك الطاولات. نحتاج مساحة أكبر

667
01:05:54,046 --> 01:05:57,038
ولكن سيد (سبيكا) إنهم يأكلون -
أبعدهم -

668
01:05:57,256 --> 01:06:01,249
.إنك في طريق العرض الترفيهي
يجب عليك أن تتحرك

669
01:06:01,511 --> 01:06:03,547
نحن نأكل وجبة طعامنا

670
01:06:03,721 --> 01:06:08,192
إذا أردت أن تأكل بسرعة
يجب عليك أن تنهي حسائك

671
01:06:09,227 --> 01:06:12,697
بعد كل هذا، أنت لا تريد
أن أسحقك بقدمي، أليس كذلك؟

672
01:06:14,107 --> 01:06:16,223
أمسكه، أمسكه

673
01:06:19,654 --> 01:06:22,168
من المؤسف أنك لم تأخذ بنصيحتي

674
01:06:22,365 --> 01:06:25,675
يالهذا الطعام الذيذ
(ريتشارد) سيصاب بالإحباط

675
01:06:25,909 --> 01:06:31,620
الآن، يجب عليكم أن تأكلوا في المطبخ
كالأطفال الصغار الأشقياء

676
01:06:31,957 --> 01:06:34,312
أنت، ما اسمك؟

677
01:06:34,501 --> 01:06:38,016
ماذا قلت؟
هل سمعتك تقول (ويليام) ؟

678
01:06:38,255 --> 01:06:42,009
حسنًا، (ويلي) الولد الشقي، (ويلي) الصغير

679
01:06:42,259 --> 01:06:45,490
ما رأيك بأن أصفع مؤخرتك الكبيرة، المليئة بالدهون؟

680
01:06:54,228 --> 01:06:58,904
بما أنك متحمس للغاية
بشأن مشروم (ريتشارد)

681
01:06:59,192 --> 01:07:04,107
أنت.. سأعطيك خمسة، العدد خمسة

682
01:07:04,405 --> 01:07:08,114
وأريد أن أراك متجهة إلى المطبخ

683
01:07:08,367 --> 01:07:10,358
أو سوف تكون مرمي في الشارع

684
01:07:10,536 --> 01:07:12,492
أخرج

685
01:07:27,302 --> 01:07:31,773
<font color=#FFFF00><i># أنا أنتظر، أنا أنتظر #</i></font>

686
01:07:32,933 --> 01:07:37,131
<font color=#FFFF00><i># توصل إلى شيئًا ما في بعض الأحيان #</i></font>

687
01:07:38,397 --> 01:07:43,152
<font color=#FFFF00><i># ...نحن هنا من أجل الحب فحسب #</i></font>

688
01:07:43,443 --> 01:07:46,833
يا إلهي، أنظر للوقت. يجب أن أعود -
دقيقة واحدة أخرى -

689
01:07:47,072 --> 01:07:49,666
لا -
ثلاثين ثانية -

690
01:08:05,173 --> 01:08:08,529
مالذي تفعلينه بحق الجحيم؟

691
01:08:08,759 --> 01:08:11,831
أشتريت لنفسي مركبة. 
لمَ لا تبقين ثابتة؟

692
01:08:12,054 --> 01:08:14,284
آسفة. أنا لدي مفاجأة

693
01:08:15,016 --> 01:08:19,646
ما هذه المفاجأت
التي يمكن أن أتركها لك؟

694
01:08:19,936 --> 01:08:21,972
لقد أكتفيت، أيتها الساقطة

695
01:08:23,190 --> 01:08:25,499
أنا سئمت من العاهرات

696
01:08:26,568 --> 01:08:31,483
أنتِ فقط تستحقين نجمة فيتش واحدة
هذا ليس من أجل المظهر. إنما لكونه متاح

697
01:08:31,782 --> 01:08:34,012
<font color=#FFFF00><i># أنا أنتظر #</i></font>

698
01:08:35,118 --> 01:08:37,188
<font color=#FFFF00><i># أنا أنتظر #</i></font>

699
01:08:38,288 --> 01:08:42,327
<font color=#FFFF00><i># توصل إلى شيئًا ما في بعض الأحيان #</i></font>

700
01:08:43,502 --> 01:08:47,495
<font color=#FFFF00><i># نحن هنا من أجل الحب فحسب #</i></font>

701
01:08:48,756 --> 01:08:51,145
<font color=#FFFF00><i># بعيدًا عن مجال الأموال #</i></font>

702
01:08:51,342 --> 01:08:53,651
<font color=#FFFF00><i># بعيدًا عن مجال الشهرة #</i></font>

703
01:08:53,844 --> 01:08:58,235
<font color=#FFFF00><i># ...نحن لن نشتري أو نسلف من #</i></font>

704
01:08:58,516 --> 01:09:01,428
<font color=#FFFF00><i>أنظر من الذي خرج للتو من غرفة الأخشاب</i></font>

705
01:09:06,816 --> 01:09:09,171
<font color=#FFFF00><i># كن سريعًا وكن قويًا #</i></font>

706
01:09:09,360 --> 01:09:11,954
<font color=#FFFF00><i># وإن لم يكن هكذا، كن على حق #</i></font>

707
01:09:12,154 --> 01:09:14,793
<font color=#FFFF00><i># ...بعدها كن على مهل #</i></font>

708
01:09:14,990 --> 01:09:20,428
ماذا كنت تفعلين؟ -
لقد جنيت لك للتو على المال الجيد -

709
01:09:20,745 --> 01:09:24,374
ولقد رأيت فحسب
كيف يمكننا أن نكسب لأنفسنا المزيد

710
01:09:26,418 --> 01:09:28,727
<font color=#FFFF00><i># إذن إذهب #</i></font>

711
01:09:38,346 --> 01:09:44,057
لدينا شكاوي من الروائح الكريهة
عن شاحنتان في مبنى المطعم

712
01:09:44,393 --> 01:09:47,385
المطعم لا يتحمل أيّ مسؤولية

713
01:09:50,358 --> 01:09:52,314
لماذا لا يمكننا أن نتقابل في مكان آخر؟

714
01:09:52,485 --> 01:09:56,876
.هذا مستحيل
من الأفضل أن نقوم بهذا بخفيه

715
01:09:57,156 --> 01:10:00,944
إنه لن يصدق أنني أقوم بهذا من ورائه

716
01:10:02,870 --> 01:10:05,259
...ما بين الأطباق

717
01:10:05,456 --> 01:10:08,289
ما بين المقبلات
ووجبة البط مع البرتقال

718
01:10:08,501 --> 01:10:10,457
بين الحلويات والقهوة

719
01:10:11,920 --> 01:10:14,229
...بالإضافة إلى

720
01:10:15,507 --> 01:10:17,463
تعلمت بسرعة

721
01:10:18,760 --> 01:10:20,796
كيف تختصر الطريق. للتوفير الوقت

722
01:10:22,973 --> 01:10:26,409
أصبحت بارعة في هذا، أليس كذلك يا (مايكل) ؟

723
01:10:28,019 --> 01:10:30,931
هل أصبحت بارعة في هذا؟

724
01:10:31,148 --> 01:10:33,662
هل أصبحت بارعة في هذا؟

725
01:10:34,985 --> 01:10:37,704
هل أصبحت بارعة في هذا؟

726
01:10:44,076 --> 01:10:47,546
ليلة أمس كانت شنيعة
وأنت من يجب أن يُلام، يا (كوري)

727
01:10:47,788 --> 01:10:51,542
اللية ستموت جوعًا -
أنا لا أحب ذلك الأجنبي القذر على أية حال -

728
01:10:51,792 --> 01:10:56,661
لا تتحدث إلي هكذا، أنت أحمق جاهل
إنك لا تستطيع أن تنظم الإغتصاب في بيت الدعارة

729
01:10:57,840 --> 01:11:02,834
الفتيات كانوا سيئين، والموسيقى كانت سيئة
أنت غير مفيد في كل شيء

730
01:11:03,137 --> 01:11:06,288
لم تستطع الحفاظ على فتاتك
تحت السيطرة على الإطلاق

731
01:11:06,514 --> 01:11:09,187
...أولاً ظهرت -
لم أفعل -

732
01:11:09,392 --> 01:11:11,826
إخرسي، من كلمك؟

733
01:11:12,020 --> 01:11:14,170
ثم تذهب وتلعب دور صعبة المنال

734
01:11:14,356 --> 01:11:18,713
أعني، إذا كانت هي معك، يا (كوري)
كيف بحق الجحيم أن تكون صعبة المنال؟

735
01:11:22,572 --> 01:11:26,281
(سبانجلر) أحضر لنا مشروب، بسرعة
بعدها ضايقت (فيتش) بطريقة ما

736
01:11:26,535 --> 01:11:29,333
(فيتش) حقير -
(فيتش) لديه صفات جيدة -

737
01:11:29,538 --> 01:11:32,530
لقد كان مثل الأخرق الغاضب
هل تبولتِ في بنطاله؟

738
01:11:32,749 --> 01:11:36,583
ثم تضحك كالعذراء
اللعب مع الشموع

739
01:11:36,836 --> 01:11:41,626
يجب عليكِ أن تحسني العلاقة معه
إنه معجب بك، بالرغم من أنكِ تبدين كالرجل

740
01:11:41,924 --> 01:11:45,553
ربما هو يحب الرجال -
لا داعي للحديث عن الشذوذ الجنسي -

741
01:11:45,803 --> 01:11:48,954
.سوف يتذكر
مساء الأمس تحصل على إسمي

742
01:11:49,181 --> 01:11:53,333
لن أذهب معه
إنه مقرف ويتعرق ولا يستطيع فعل ذلك

743
01:11:53,602 --> 01:11:55,957
أسكت عاهرتك يا (كوري) -
مثل (جورجي)؟ -

744
01:11:56,147 --> 01:11:59,344
إخرسي -
إنها إمرأة طيبة، لم تخذلني أبدًا -

745
01:11:59,567 --> 01:12:02,001
لا شك أنك تمزح -
إخرسي -

746
01:12:02,194 --> 01:12:04,867
إنها منزعجة -
ماذا تقصدين بكلامك؟ -

747
01:12:05,071 --> 01:12:07,869
هنا، تخلص منها -
لا تقعل هذا لإمرأة -

748
01:12:08,074 --> 01:12:11,146
أفعل ما يحلو لي لإمرأة -
هذه مشكلتك -

749
01:12:11,369 --> 01:12:15,362
لا عجب لـ (جورجي) وأن يبدو عليها
أنها تكرهك بحقد

750
01:12:15,624 --> 01:12:18,775
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
لا عجب في أنها تتسكع بالجوار -

751
01:12:19,002 --> 01:12:22,551
ماذا؟ -
أيها الأعمى البليد، لا يمكنك ملاحظة ذلك -

752
01:12:22,797 --> 01:12:25,516
إخرسي، إنها تخرف -
لست كذلك، لقد رأيتهم -

753
01:12:25,717 --> 01:12:27,673
من؟ -
(جورجي) وذلك اليهودي -

754
01:12:27,844 --> 01:12:31,473
أيّ يهودي؟ -
ذلك الرجل الذي يجلس هناك، يقرأ -

755
01:12:31,722 --> 01:12:35,510
ألم تلاحظ ذلك؟
إنهم دائمًا يذهبون معًا إلى دورة المياة

756
01:12:35,768 --> 01:12:40,284
ماذا؟ -
لماذا برأيك هي دائمًا في دورة المياه؟

757
01:12:40,564 --> 01:12:44,318
أيها الأعمى
لا يمكنها أن تقضي حاجتها كل خمس دقائق

758
01:12:45,361 --> 01:12:47,317
اللعنة

759
01:12:52,785 --> 01:12:56,937
كل شيء على مايرام. لا بأس، إهدأي

760
01:13:26,067 --> 01:13:28,137
 سأذهب إلى دورة المياه

761
01:13:37,453 --> 01:13:39,409
(جورجينا)

762
01:13:41,582 --> 01:13:43,538
(جورجينا)

763
01:13:44,543 --> 01:13:47,740
(جورجينا) أين أنتِ أيتها العاهرة؟

764
01:13:48,422 --> 01:13:52,335
مالذي تفعله؟ أخرج -
أخرجي أيتها العاهرة. (جورجينا) -

765
01:13:52,593 --> 01:13:54,549
أين أنتِ؟ أخرجي

766
01:13:54,720 --> 01:13:56,756
هيّا، أخرجي

767
01:13:56,930 --> 01:13:59,046
أين أنتِ؟

768
01:13:59,224 --> 01:14:02,933
لا، أرجوك -
أخرجي من هنا، أخرجي -

769
01:14:03,186 --> 01:14:07,099
أرجوك لا، أرجوك لا

770
01:14:07,357 --> 01:14:09,951
(جورجينا) -
لا، أرجوك -

771
01:14:10,527 --> 01:14:12,483
أين أنتِ، (جورجينا) ؟

772
01:14:26,709 --> 01:14:31,021
إنتهى الأمر. لقد عرف بأمركم

773
01:14:31,297 --> 01:14:34,846
(جورجينا)؟ (جورجينا)

774
01:14:35,092 --> 01:14:37,322
(جورجينا)

775
01:14:37,511 --> 01:14:40,469
(جورجينا) أنت أخرج

776
01:14:42,433 --> 01:14:45,186
سأجبره على المغادرة

777
01:14:45,394 --> 01:14:49,182
(ريتشارد) لا توقع نفسك في هذا المأزق بسببي -
(جورجينا) -

778
01:14:51,566 --> 01:14:54,876
لنذهب ونواجهه -
لا تكن مجنونًا، سوف يقتلك -

779
01:14:55,111 --> 01:14:57,341
تعالوا بسرعة. تعالوا معي

780
01:15:02,327 --> 01:15:06,366
إنتظروا هنا خمس دقائق -
سوف نتجمد حتى الموت -

781
01:15:06,623 --> 01:15:10,855
.هو لن يبحث هنا
فقط خمس دقائق. سأحضر لكم ملابسكم

782
01:15:11,127 --> 01:15:14,324
(جورجينا) أين أنتِ؟

783
01:15:16,716 --> 01:15:20,504
(جورجينا)،(جورجينا) أين أنتِ؟

784
01:15:20,761 --> 01:15:22,831
(جورجي)، (جورجي)

785
01:15:24,932 --> 01:15:27,002
أنت. أين هي؟ أين زوجتي؟

786
01:15:27,184 --> 01:15:30,381
ما الخطب؟ -
أنت تعلم، جلب سجائرها -

787
01:15:30,604 --> 01:15:33,402
أين زوجتي؟ -
زوجتك هي شأنك الخاص -

788
01:15:33,607 --> 01:15:36,246
هذا ليس مكتب للممتلكات الضائعة

789
01:15:36,443 --> 01:15:38,798
أريد زوجتي؟ أين هي؟

790
01:15:38,988 --> 01:15:42,697
أنت. أيها الفأر الغبي اللعين
أين زوجتي؟ أين هي؟

791
01:15:42,950 --> 01:15:47,148
إذا إنتهيت فيما تقوم به
سأطلب منك أن تغادر المطبخ

792
01:15:47,413 --> 01:15:51,326
لدي طاولات طعام لأهتم بهم

793
01:15:51,583 --> 01:15:55,258
أنا الوحيد المهم هنا
أنا أملك هذا المطعم

794
01:15:55,503 --> 01:15:58,575
أريد زوجتي
أنت أخفيتها. أين هي؟

795
01:15:59,716 --> 01:16:01,991
إلهي أبقني هادئًا. أين هم؟

796
01:16:02,177 --> 01:16:05,169
(جورجينا)، (جورجينا)

797
01:16:05,805 --> 01:16:09,081
(جورجينا)، (جورجينا)

798
01:16:10,060 --> 01:16:13,018
(جورجينا) أين هي؟

799
01:16:16,023 --> 01:16:20,539
أين هي؟
(جورجينا). (جورجينا)

800
01:16:21,862 --> 01:16:24,422
(جورجينا) أيتها العاهرة

801
01:16:32,164 --> 01:16:35,315
(جورجي)
أريد زوجتي

802
01:16:44,634 --> 01:16:46,590
(جورجي)

803
01:16:49,973 --> 01:16:51,929
سأعثر عليها

804
01:16:52,600 --> 01:16:54,556
سأعثر عليها

805
01:16:54,727 --> 01:16:59,721
سأعثر عليهم. سأعثر عليهم
علمت بذلك

806
01:17:00,024 --> 01:17:02,663
سأعثر عليهم، وسوف أقتله

807
01:17:02,861 --> 01:17:04,817
وسأقوم بأكلهم

808
01:17:04,988 --> 01:17:07,627
سأقتله وأقوم بأكله

809
01:17:08,408 --> 01:17:12,401
سأقتله وبعدها سأقوم بأكله -
اللعنة -

810
01:17:12,661 --> 01:17:15,653
سآكله

811
01:17:17,207 --> 01:17:19,163
سآكله

812
01:17:19,334 --> 01:17:24,124
يمكننا إخراجكم
(إيدن) يستطيع توصيلكم، إلى أين تريدون الذهاب؟

813
01:17:24,423 --> 01:17:26,539
أعرف مكان

814
01:17:26,717 --> 01:17:30,312
ماذا عن ملابسنا؟ -
سأحضرها لكم. بسرعة -

815
01:17:31,513 --> 01:17:33,549
بسرعة. بسرعة

816
01:17:52,325 --> 01:17:55,044
لا. لا. لا. لا

817
01:17:55,245 --> 01:17:58,203
لا، أرجوك لا

818
01:19:39,554 --> 01:19:41,784
ما هذا المكان؟

819
01:19:41,973 --> 01:19:44,851
مستودع كتب

820
01:19:45,059 --> 01:19:48,893
عندما تكون مكتبتي هادئة
أقوم بعملية الجرد

821
01:19:50,481 --> 01:19:53,553
أنا مفهرس التاريخ الفرنسي

822
01:19:57,280 --> 01:19:59,953
هناك مطبخ ودورة مياة

823
01:20:00,158 --> 01:20:04,117
الأمر بسيط بعض الشيء ولكن هناك إطلالة رائعة

824
01:20:04,369 --> 01:20:06,644
هل قرأت كل هذه الكتب؟

825
01:20:06,830 --> 01:20:08,866
لا

826
01:20:09,041 --> 01:20:14,593
ليس ضروري
لـ حارس كتب أن يقرأ جميع ما في هذا المستودع

827
01:20:14,922 --> 01:20:17,959
مع وظيفة كهذه، يمكنك أن تشعر بالملل

828
01:20:20,511 --> 01:20:22,627
هل نحن بأمان هنا؟

829
01:20:25,265 --> 01:20:27,256
هل يقرأ (ألبرت)؟

830
01:20:27,434 --> 01:20:29,390
لا

831
01:20:32,146 --> 01:20:34,785
إذ لم تقرأ، هل هذا يجعلك تشعر بالأمان؟

832
01:20:34,982 --> 01:20:37,098
الكتب السيئة فقط

833
01:20:39,070 --> 01:20:41,948
يمكنك أن تقضي حياة كاملة هنا في القراءة

834
01:20:42,156 --> 01:20:48,425
يمكنك ذلك. قضاء عمرين.. لكِ ولي

835
01:20:48,788 --> 01:20:51,222
هل أنا هنا من أجل هذا؟ -
لا -

836
01:20:56,462 --> 01:21:00,375
ما فائدة كل هذه الكتب بالنسبة لك؟
لا يمكنك أكلهم

837
01:21:00,632 --> 01:21:03,351
كيف يستطيعون إسعادك؟

838
01:21:03,552 --> 01:21:06,305
دومًا أجدهم مناسبين للغاية

839
01:21:06,513 --> 01:21:09,664
إنهم لا يغيرون آرائهم
عندما تكوني غير مهتمة بهم

840
01:21:09,892 --> 01:21:12,486
هذا يبدو وكأنه عيب بالنسبة لي

841
01:21:15,105 --> 01:21:17,141
قبلني

842
01:21:18,317 --> 01:21:22,105
<font color=#FFFF00><i># نظفني مليًا #</i></font>

843
01:21:22,362 --> 01:21:25,593
<font color=#FFFF00><i># من خطيئتي #</i></font>

844
01:21:26,449 --> 01:21:28,838
<font color=#FFFF00><i># ...وإمحي #</i></font>

845
01:21:29,952 --> 01:21:32,182
<font color=#FFFF00><i># ...وامحي #</i></font>

846
01:21:32,371 --> 01:21:34,168
<font color=#FFFF00><i>...أعتقد ربما -
# لي؟ #</i></font>

847
01:21:34,332 --> 01:21:37,688
أعتقد ربما أننا أكتفينا من الغناء

848
01:21:37,919 --> 01:21:40,877
هل توافقني، حتى وقت آخر.. ربما؟

849
01:21:45,134 --> 01:21:47,523
ما أخبار المطعم؟

850
01:21:47,720 --> 01:21:51,838
كل شيء على ما يرام -
و (ريتشارد)؟ السيد (بورست)؟ -

851
01:21:52,100 --> 01:21:54,250
إنه بخير

852
01:21:55,936 --> 01:21:58,848
هل هناك أيّ مشاكل أخرى

853
01:21:59,815 --> 01:22:01,965
مثل ليلة أمس؟

854
01:22:02,150 --> 01:22:04,823
لا، سيدي -
أترغب في أن تشاركنا؟ -

855
01:22:08,657 --> 01:22:12,206
لا، شكرا
سآكل لاحقًا مع السيد (بورست)

856
01:22:26,674 --> 01:22:28,630
شهيّة طيبة لكم

857
01:22:28,801 --> 01:22:30,757
شكرا لك

858
01:22:35,183 --> 01:22:40,940
هل لديك أيّ أخبار أخرى تود إخبارنا بها؟

859
01:22:42,148 --> 01:22:47,541
السيد (بورست) أخبرني بأن أقول لك
...أن تبقوا بمكانكم

860
01:22:47,862 --> 01:22:51,377
وأنه يتمنى لكم شهيّة طيبة

861
01:22:51,615 --> 01:22:53,571
شكرا

862
01:23:01,333 --> 01:23:04,405
عندما تنهون من طعامكم، سآخذ الأطباق معي

863
01:23:05,504 --> 01:23:11,613
لو وجدت أيّ من تلك الكتب مشوقة
يمكنك أن تستعيرهم

864
01:23:55,844 --> 01:23:58,563
حسنًا. أين هم؟ أين هم؟

865
01:23:59,514 --> 01:24:02,233
لا أعرف -
لا تعرف؟ -

866
01:24:02,434 --> 01:24:06,985
لا أعتقد أنك أكلت كل هذا لوحدك
ماذا لدينا هنا؟ لنرى

867
01:24:07,272 --> 01:24:11,424
صلصة سمك مع المايونيز
والقليل من الريحان. أحب الريحان

868
01:24:11,693 --> 01:24:14,048
ماذا لدينا هنا أيضًا؟

869
01:24:14,238 --> 01:24:17,708
إنه لزج. لا تقل لي
صلصة الشوكولاته - كعك بروفيترول

870
01:24:17,949 --> 01:24:20,861
(جورجينا) تحب كعك بروفيترول

871
01:24:21,619 --> 01:24:25,737
وأيضًا مناديل المائدة
عليهم أحمر شفاه (جورجينا)

872
01:24:25,998 --> 01:24:28,751
و زجاجة نبيذ جميلة. جميل جدًا

873
01:24:28,960 --> 01:24:31,918
إنه من لحم الأضلاع (ريتشارد)
سألقنه درسًا

874
01:24:32,129 --> 01:24:36,441
دع عنك الخبر. أريد أن أعرف
أين هم؟ أين هم؟

875
01:24:36,717 --> 01:24:41,871
هذا جيد
إفتح فمك. هيا، إفتحه

876
01:24:42,181 --> 01:24:45,776
إهتم في طعامك -
لسنا في حاجة فعل هذا -

877
01:24:46,017 --> 01:24:49,293
يصيبك بالغثيان؟ -
إنه مجرد طفل -

878
01:24:49,521 --> 01:24:53,355
إرفعه للأعلى وإخلع بنطاله -
دعه وشأنه -

879
01:24:53,608 --> 01:24:58,887
إبتعد. من يحتاج للساحرات مثلك؟
وخذ معك قريبك صاحب الأربع أعين

880
01:24:59,197 --> 01:25:04,476
لنرى كيف يمكنك التسكع بالشوارع بدوني
كي تعتمد على نفسك. أغرب عن وجهي

881
01:25:04,786 --> 01:25:07,983
حسنًا، إلعق الأزرار، أخبرني أين هم

882
01:25:12,043 --> 01:25:14,398
إلعق الأزرار. أين هم؟

883
01:25:15,755 --> 01:25:19,873
نفذت منا الأزرار
ولكن باقي هناك زر آخر

884
01:25:20,134 --> 01:25:23,410
إنه سرّة بطنك
كيف تحب أن تبتلعها؟

885
01:25:23,638 --> 01:25:25,788
(ألبرت) -
هل مازلت هنا؟ -

886
01:25:25,973 --> 01:25:28,726
حسنًا. إذن، راقب هذا

887
01:25:37,026 --> 01:25:41,417
أيقظه. أيقظه. أيقظه
لابد أن أعرف أين هي

888
01:25:41,696 --> 01:25:43,652
أيقظه

889
01:25:44,741 --> 01:25:46,697
أيقظه

890
01:25:47,828 --> 01:25:52,504
أين هم؟
إذا صحى، من الأفضل له أن يتحدث

891
01:26:00,298 --> 01:26:02,812
عثرت عليهم

892
01:26:48,345 --> 01:26:50,461
لقد أحضرت عشاءكم

893
01:26:59,189 --> 01:27:01,498
أين فتى المطبخ؟

894
01:27:01,691 --> 01:27:05,320
إنه في المشفى -
ماذا؟ -

895
01:27:08,948 --> 01:27:13,385
لقد قال أنه لم يخبرهم بشيء، وأنا أصدقه

896
01:27:13,661 --> 01:27:17,700
يجب أن أراه -
لا أعتقد أن هذا تصرف حكيم -

897
01:27:17,957 --> 01:27:19,913
أنا قادمة

898
01:27:20,835 --> 01:27:23,303
خذني إليه

899
01:27:23,504 --> 01:27:26,735
إحزم أغراضك -
لماذا؟ -

900
01:27:28,217 --> 01:27:31,414
(ريتشارد) إجلب هذا للفتى

901
01:27:31,637 --> 01:27:35,073
ما الذي يمكنك فعله؟ أنتِ تعرضين نفسك للخطر

902
01:27:36,808 --> 01:27:39,003
سأغيب لمدة ساعة فحسب

903
01:27:39,186 --> 01:27:42,258
(ريتشارد) ، يمكنك اعادتي أليس كذلك؟

904
01:27:44,441 --> 01:27:47,911
(بوب) المسكين
(بوب) المسكين

905
01:27:55,702 --> 01:27:57,932
اترك لي شيئا لآكله

906
01:27:58,121 --> 01:28:00,112
بالطبع

907
01:28:02,833 --> 01:28:04,949
أرجوكِ، كوني حذرة

908
01:28:31,236 --> 01:28:37,994
<font color=#FFFF00><i># أنزل رحمتك عليّ #</i></font>

909
01:28:39,786 --> 01:28:46,134
<font color=#FFFF00><i># أنزل رحمتك عليّ #</i></font>

910
01:28:47,961 --> 01:28:54,480
<font color=#FFFF00><i># إمح آثامي #</i></font>

911
01:28:56,136 --> 01:29:02,609
<font color=#FFFF00><i># إمح آثامي #</i></font>

912
01:29:03,893 --> 01:29:10,685
<font color=#FFFF00><i># ...طهرني برائحة زكية #</i></font>

913
01:29:13,444 --> 01:29:15,400
شكرا لك

914
01:29:19,492 --> 01:29:25,931
<font color=#FFFF00><i># إغلسني، إغسلني #</i></font>

915
01:29:26,289 --> 01:29:33,639
<font color=#FFFF00><i># سأكون أشد بياضًا من الثلج #</i></font>

916
01:29:42,514 --> 01:29:45,028
أمسكه بشعره

917
01:29:45,225 --> 01:29:47,295
ليس لديه الكثير من الشعر لأمسكه به

918
01:29:47,477 --> 01:29:51,026
من المقزز أن تكون بذلك العمر و أن تكون عشيقها -
انه بنفس عمرك -

919
01:29:51,273 --> 01:29:55,789
أنا زوجها، وليس عشيقها -
ألا يمكنك أن تكون زوجها وعشيقها في نفس الوقت؟ -

920
01:29:56,068 --> 01:30:02,416
.لو كان أصغر لتفهمت الأمر
كان سيكون مجرد نزوة عابرة أيها الوغد

921
01:30:02,783 --> 01:30:06,742
صحيح، يا (ميتشل) الآن حانت فرصتك
عليك أن تلتهم خصيتيه

922
01:30:06,996 --> 01:30:09,556
انه كبير جدا -
ما الذي يعنيه ذلك؟ -

923
01:30:09,749 --> 01:30:12,422
إنه بنفس عمري
تقريبًا 40

924
01:30:12,626 --> 01:30:15,504
لو كان أصغر فلا بأس بذلك؟

925
01:30:15,713 --> 01:30:19,672
يإلهي. عندما تكون في السابعة عشر
هل عمر الاربعين يبدو كبيراً لك؟

926
01:30:19,925 --> 01:30:26,558
يبدو بأنه لم يستحم مؤخرا -
يإلهي يا (ميتشل) أنت أحمق -

927
01:30:28,391 --> 01:30:30,347
.. حسنا، أنا أقصد بالتأكيد

928
01:30:30,518 --> 01:30:34,193
يبدو بأنه كان مع (جورجينا) ليلة البارحة -
لا! اخرس -

929
01:30:34,439 --> 01:30:37,033
!اخرس اخرس اخرس اخرس

930
01:30:37,233 --> 01:30:39,508
أيها الحقير

931
01:30:41,529 --> 01:30:43,679
يإلهي، أنت أحمق يا (ميتشل)

932
01:30:43,865 --> 01:30:47,983
يمكنك أن تكون مضموناً لتقول
الشيء الخطأ في الوقت الصحيح

933
01:30:48,245 --> 01:30:52,523
لا أعني أن تكون بشكل حرفي
كي تلتهم خصيتيه

934
01:30:52,790 --> 01:30:55,543
قصدت ذلك مجازيًا

935
01:30:55,751 --> 01:30:57,821
ماذا يعني ذلك، (ألبرت)؟

936
01:30:58,003 --> 01:31:01,279
"أمين مكتبة يهودي قُتل
بواسطة مهووس جنسياً صغير"

937
01:31:01,507 --> 01:31:04,977
لا أريدها أن تبدو كجريمة جنسية

938
01:31:05,219 --> 01:31:10,293
انه انتقام، مسألة تمس القلب، جريمة عاطفية

939
01:31:10,599 --> 01:31:13,989
لا أريد أي اشاعات شريرة تنتشر حولي

940
01:31:14,228 --> 01:31:19,666
انهم لن يقولوا ...
انهم سيقولون بأنه كان انتقام جليل

941
01:31:19,983 --> 01:31:22,019
سوف يعجبهم الإسلوب

942
01:31:22,193 --> 01:31:26,186
"لقد كان محشواً.
و (ألبرت) أحب الطعام الجيد"

943
01:31:26,448 --> 01:31:30,680
قد يبتسمون أيضا
"انه محشو بالأشياء التي يتاجر بها"

944
01:31:31,703 --> 01:31:36,572
.لقد كان محشواً بالكتب"
"... أمين المكتب التافه القذر كان

945
01:31:36,875 --> 01:31:41,471
(ميتشل) هذا ليس ضروريًا... ليس ضروريًا

946
01:31:42,797 --> 01:31:47,917
اقتله! أغلق فمه، أمسك أنفه
احشو حنجرته بالكتب اللعينة

947
01:31:48,218 --> 01:31:50,607
اخنق الوغد.

948
01:31:57,895 --> 01:31:59,965
(مايكل)

949
01:32:10,032 --> 01:32:11,465
(مايكل)

950
01:32:34,723 --> 01:32:39,239
حسنا، اذن هكذا تأكل السلطعون
أولا، تكسر الرأس

951
01:32:40,812 --> 01:32:42,803
ثم تسحب الشوارب

952
01:32:42,980 --> 01:32:45,210
ثم تقشّر السيقان

953
01:32:47,109 --> 01:32:53,901
وبعدها قم بإخراج القطع الطرية من الجسم

954
01:32:54,283 --> 01:32:57,832
هل أطفأت الأضواء؟ -
أي أضواء؟ -

955
01:32:58,746 --> 01:33:03,262
أحمق. لن تكون قادراً على اخراج الريح
المكان قد يحترق بكل هذه الكتب

956
01:33:03,542 --> 01:33:08,013
ذلك سيدمر الدليل -
!لا أرغب في تدميره أيها الأحمق -

957
01:33:08,297 --> 01:33:10,049
أريد من (جورجينا) أن ترى ذلك

958
01:34:12,859 --> 01:34:14,929
ما الذي قاله؟

959
01:34:15,210 --> 01:34:19,420
"المقاومة الفرنسية" كانت أسهل للبلع من "نابليون"

960
01:34:19,510 --> 01:34:23,260
(نابليون) كان أحمق
لقد رمى بكل شيء بعيداً

961
01:34:23,340 --> 01:34:28,720
(نابليون) أحب الاكل البحري
طبقه المفضل كان المحار الفلورنسي

962
01:34:28,810 --> 01:34:32,140
انه رائع، أليس كذلك؟
(تشرشل) أيضا أحب الأكل البحري

963
01:34:32,230 --> 01:34:36,140
كل الجنرالات العظماء كانوا يحبون الأكل البحري

964
01:34:36,230 --> 01:34:39,270
ما الذي كان (يوليوس قيصر) يحب، أو (هتلر) ؟

965
01:34:39,360 --> 01:34:42,730
(هتلر) أحب الرخويات
و (موسيليني) أحب الحبّار

966
01:34:42,820 --> 01:34:45,660
أنت تؤلف ذلك -
ما الذي تعرفه يا (هاريس) ؟ -

967
01:34:45,740 --> 01:34:49,160
ما الذي أكله بائع الكتب؟ -
يمكنك معرفة ذلك من رؤية تقيؤه -

968
01:34:49,240 --> 01:34:53,490
لماذا قد أهتم بما أكل؟
كل ذلك سيخرج برازاً في النهاية

969
01:35:13,810 --> 01:35:15,890
أنا متعبة جدا

970
01:35:18,900 --> 01:35:21,110
أنا ذاهبة للنوم

971
01:35:36,000 --> 01:35:39,000
لدي الكثير لأخبرك به في الصباح

972
01:35:40,170 --> 01:35:42,410
و أريد منك أن تستمع

973
01:35:44,420 --> 01:35:48,010
على أحدهم أن يعرف
و من غيرك سأخبره؟

974
01:35:52,350 --> 01:35:54,810
.. و بعد ذلك

975
01:35:59,150 --> 01:36:01,470
عندما استيقظ صباحاً

976
01:36:05,780 --> 01:36:08,020
أريد منك تقبيلي

977
01:36:12,450 --> 01:36:14,780
و بعد ذلك أريد الفطور

978
01:36:15,910 --> 01:36:19,660
قهوة و فطائر طازجة و زبدة

979
01:36:22,210 --> 01:36:24,370
و مربى

980
01:36:25,380 --> 01:36:28,590
و توست

981
01:36:29,760 --> 01:36:31,920
و

982
01:36:33,970 --> 01:36:36,130
عمت مساءً يا (مايكل)

983
01:36:41,480 --> 01:36:43,890
سأراك في الصباح

984
01:36:48,280 --> 01:36:50,400
أحبك

985
01:36:52,120 --> 01:36:55,490
لم يكن عليك فعل ذلك. الأمر لا يستحق -
أنت ماذا؟ -

986
01:36:55,580 --> 01:36:59,960
(جورجينا) لا تستحق ذلك؟
كيف تجرؤ على قول ذلك؟

987
01:37:00,040 --> 01:37:04,790
(جورجينا) تساوي ألف أمين مكتبة يهودي قذر

988
01:37:04,880 --> 01:37:07,920
"الذي استمنى على "المقاومة الفرنسية

989
01:37:08,010 --> 01:37:13,250
أمين المكتبة سيوقعنا في الكثير
من المشاكل وهو لا يستحق. اهدأ

990
01:37:13,350 --> 01:37:18,770
!مختون وضيع كان يضاجع زوجتي
أنا لن أهدأ

991
01:37:18,850 --> 01:37:23,150
لقد رأيتك يا (هاريس) تنظر إلى (جورجينا)
تنظر لزوجة رجل آخر

992
01:37:23,230 --> 01:37:27,060
لقد رأيتك تنظر إلى تنورتها عندما
ترتفع وهي تنزل من السيارة

993
01:37:27,150 --> 01:37:29,690
نعم، لقد رأيتك وأنت تتشممها يا (هاريس)

994
01:37:29,780 --> 01:37:33,280
و بالتفكير بأني قد وثقت بك معها

995
01:37:34,080 --> 01:37:37,410
بأنني وثقت بك لتوصلها إلى المنزل عندما أكون ثملاً

996
01:37:37,500 --> 01:37:40,450
اخرج من هذا المطعم -
اهدأ -

997
01:37:40,540 --> 01:37:44,160
(ميتشل) أحظر (ريتشارد)
أريد أن يتم حظر هذا الرجل. اخرج

998
01:37:44,250 --> 01:37:47,840
... اذا أردت الصراخ -
يمكنني الصراخ في مطعمي -

999
01:37:47,920 --> 01:37:51,840
!أنا أمتلك هذا المطعم، اخرج! اللعنة عليك

1000
01:37:53,850 --> 01:37:57,800
أيها الأحمق! سأغلق مطعمك يا (ريتشارد)

1001
01:37:57,890 --> 01:38:01,760
حقا؟ -
(لقد انتهيت يا (ريتشارد -

1002
01:38:01,850 --> 01:38:07,280
تسمح لناس محترمين بالأكل
مع سارقي الزوجات! لقد انتهيت

1003
01:38:07,360 --> 01:38:09,520
لا أعتقد ذلك يا سيد (سبيكا)

1004
01:38:09,610 --> 01:38:15,120
واذا فعلت، أين ستأكل؟
من الذي سيُطعمك؟

1005
01:38:15,200 --> 01:38:20,410
والآن، غادر لو سمحت حتى يتسنى
لنا تنظيف الفوضى التي سببتها

1006
01:38:20,500 --> 01:38:25,570
انني أحذرك. غدا سيكون مطعمك مجرد
موقف سيارات كبير

1007
01:38:25,670 --> 01:38:28,210
لا أكثر من ذلك -
أتسائل كيف سيمكنك فعل ذلك -

1008
01:38:28,300 --> 01:38:33,460
بواسطة البلدوزر يا (ريتشارد)
غدا سيكون مطبخك تحت 20 قدما من الأنقاض

1009
01:38:33,550 --> 01:38:36,970
اخرج منها يا (هاريس)
اخرج منها

1010
01:38:37,060 --> 01:38:41,050
واصل. يمكنني معرفة الولاء عندما أراه

1011
01:39:06,000 --> 01:39:08,240
حسنا يا (مايكل)

1012
01:39:10,460 --> 01:39:12,670
أنت لم تقبلني

1013
01:39:14,890 --> 01:39:16,920
... اذن

1014
01:39:19,560 --> 01:39:22,470
أفترض بأنني يجب أن أعد افطاري بنفسي

1015
01:39:25,690 --> 01:39:27,850
لا تستيقظ بعد

1016
01:39:44,250 --> 01:39:46,370
حسنا يا (مايكل)

1017
01:39:49,420 --> 01:39:51,500
انتهى الأمر

1018
01:39:52,880 --> 01:39:56,380
قصير وجميل جدا

1019
01:39:59,560 --> 01:40:03,930
الآن أنت لا تستمع، أفترض بأنه يمكنني
أن أخبرك عن (ألبرت)

1020
01:40:05,060 --> 01:40:10,060
لقد أردت اخبارك أخيرا لكن كان
... يجب أن أعرفك بشكل أفضل لأنه

1021
01:40:10,150 --> 01:40:12,770
حسنا، لأنني سأشعر بالعار

1022
01:40:15,570 --> 01:40:20,110
ولكن من المهم أن أخبرك الآن لأنتهي من الأمر

1023
01:40:26,420 --> 01:40:32,000
(ألبرت) ضربني، أعرف بأنك تعرف ذلك
لقد رأيت الكدمات

1024
01:40:33,300 --> 01:40:35,590
لقد كان ملتزماً بعاداته

1025
01:40:41,100 --> 01:40:44,760
عندما نعود من المطعم، يجعلني أحضر
له منشفة مبللة حارة

1026
01:40:44,850 --> 01:40:47,140
و مرافقته إلى الحمام

1027
01:40:49,310 --> 01:40:51,560
... و يجب أن أمسح

1028
01:40:55,780 --> 01:40:58,940
... بعد أن أنتهي، يقوم ... يقوم

1029
01:41:03,450 --> 01:41:05,610
ساعدني يا (مايكل)

1030
01:41:09,290 --> 01:41:14,250
على جانبه من السرير هناك حقيبة بها كل أنواع الأدوات

1031
01:41:14,340 --> 01:41:16,540
فرشاة أسنان

1032
01:41:18,430 --> 01:41:20,580
ملعقة خشبية

1033
01:41:24,100 --> 01:41:26,340
قطار بلاستيكي

1034
01:41:27,680 --> 01:41:29,720
قارورة نبيذ

1035
01:41:29,810 --> 01:41:32,020
و يستعملها

1036
01:41:33,770 --> 01:41:38,480
اذا لم أفعل ذلك بينما هو يراقب فإنه يصر
على فعل ذلك بنفسه

1037
01:41:40,200 --> 01:41:43,280
على الأقل عندما أفعلها فالألم يكون أقل

1038
01:41:45,790 --> 01:41:50,780
لا أعتقد بأنه كان مهتما بالجنس
ليس معي ولا مع النساء

1039
01:41:55,050 --> 01:41:57,250
لقد تركته أربع مرات

1040
01:41:59,170 --> 01:42:01,420
لحقت بقطار الليل

1041
01:42:03,890 --> 01:42:07,970
"هو و (هاريس) وجداني في "بروكسل
لقد أعاداني

1042
01:42:09,350 --> 01:42:12,550
على القارب بكى (ألبرت) و اشترى لي الهدايا

1043
01:42:14,730 --> 01:42:19,480
ولكن عندما وصلنا، حين خرجنا من الميناء

1044
01:42:19,570 --> 01:42:22,360
وقبل أن نصل للطريق
أوقف السيارة

1045
01:42:22,450 --> 01:42:27,490
و قام هو و (هاريس) و (سبانقلير) بسحبي
خارج السيارة و تعريتي و ضربي

1046
01:42:33,790 --> 01:42:35,830
(مايكل)

1047
01:42:38,170 --> 01:42:40,380
كل هذا يجب أن ينتهي

1048
01:42:42,470 --> 01:42:45,550
ساعدني يا (مايكل) ، أرجوك

1049
01:42:53,020 --> 01:42:55,140
انه ميت

1050
01:42:57,690 --> 01:43:02,900
لقد حشوا فمه بأوراق من كتبه المفضلة

1051
01:43:02,990 --> 01:43:05,990
هل يمكنك طبخه؟ -
طبخ من يا (جورجينا) ؟ -

1052
01:43:07,490 --> 01:43:09,530
(مايكل)

1053
01:43:09,620 --> 01:43:12,410
لا، مستحيل

1054
01:43:15,210 --> 01:43:20,250
لديك سمعة واسعة بتجربة الاطباق

1055
01:43:22,670 --> 01:43:25,130
قد يكون طعمه جيداً

1056
01:43:25,220 --> 01:43:27,460
أنا متأكدة بأن طعمه سيكون جيداً

1057
01:43:27,550 --> 01:43:30,010
ما الذي سيكون طعمه أفضل؟

1058
01:43:30,100 --> 01:43:33,350
قلبه؟ كبده؟

1059
01:43:33,440 --> 01:43:36,190
مؤخرته؟

1060
01:43:36,270 --> 01:43:39,720
خصيتيه؟

1061
01:43:42,320 --> 01:43:44,480
(جورجينا)

1062
01:43:44,570 --> 01:43:46,650
اجلسي

1063
01:43:47,950 --> 01:43:50,030
اجلسي

1064
01:43:52,790 --> 01:43:56,290
عندما تقوم بعمل قائمة كيف تسعّر الأطباق؟

1065
01:43:59,130 --> 01:44:02,290
أضع تسعيرة كبيرة على أي شيء أسود

1066
01:44:02,380 --> 01:44:06,540
عنب، زيتون، كشمش أسود

1067
01:44:09,680 --> 01:44:12,630
الناس تحب أن تذكر نفسها بالموت

1068
01:44:13,520 --> 01:44:17,470
أكل الطعام الاسود يشبه الموت

1069
01:44:18,610 --> 01:44:25,400
"كقول " أيها الموت، انني آكلك

1070
01:44:25,490 --> 01:44:29,730
الكمأ الأسود و الكافيار هي الأغلى

1071
01:44:31,660 --> 01:44:34,120
الموت و الولادة

1072
01:44:35,410 --> 01:44:38,250
النهاية و البداية

1073
01:44:39,540 --> 01:44:44,750
الأ تعتقدين بأنه مناسب بأن أغلى الاشياء لونها أسود؟

1074
01:44:48,590 --> 01:44:50,920
نحن أيضا لدينا تسعيرة للغرور

1075
01:44:52,010 --> 01:44:55,020
أكل الحمية عليه ضريبة اضافية

1076
01:44:56,440 --> 01:44:58,840
30%

1077
01:44:59,730 --> 01:45:02,650
%و مثير الشهوة 50

1078
01:45:02,730 --> 01:45:07,890
و من رؤيتي للأمر، عشيقك لم يكن
بحاجة إلى مثير للشهوة

1079
01:45:08,820 --> 01:45:12,690
ما الذي رأيته؟ أريد أن أعرف

1080
01:45:13,870 --> 01:45:15,910
لا أحد يعلم غيرك

1081
01:45:16,870 --> 01:45:20,370
الجميع أشفق علي
حتى أنت

1082
01:45:20,460 --> 01:45:24,370
و كيف يمكنني أن أعرف بأنه أحبني
عندما لا يكون هناك أي شهود؟

1083
01:45:25,710 --> 01:45:30,920
اذا أحببتيه فذلك لا يبدو سؤالاً ضرورياً

1084
01:45:31,010 --> 01:45:34,130
بلى، انه يهم
أخبرني بما تعرفه

1085
01:45:37,390 --> 01:45:40,390
رأيت ما جعلتيني أراه

1086
01:45:42,980 --> 01:45:45,020
بالتأكيد كان كذلك

1087
01:45:45,940 --> 01:45:50,570
كيف أعرف بأنه كان حقيقياً
إن لم أجعل شخصا آخر يشاهد؟

1088
01:45:52,950 --> 01:45:55,160
أخبرني بما رأيته

1089
01:45:56,160 --> 01:45:58,490
أو هل أنت تخجل من اخباري؟

1090
01:46:02,290 --> 01:46:04,530
لا

1091
01:46:04,630 --> 01:46:07,000
لقد رأيته يقبلك

1092
01:46:09,130 --> 01:46:11,260
على فمك

1093
01:46:13,430 --> 01:46:15,550
و رقبتك

1094
01:46:16,390 --> 01:46:18,550
وخلف اذنك

1095
01:46:22,310 --> 01:46:24,720
لقد رأيته يعرّيك

1096
01:46:29,360 --> 01:46:31,650
لقد رأيته يقبل أثدائك

1097
01:46:35,580 --> 01:46:39,440
لقد رأيته يضع يده بين ساقيك

1098
01:46:41,870 --> 01:46:44,250
وما الذي رأيتني أفعله؟

1099
01:46:47,960 --> 01:46:50,120
لقد رأيتك تقبلين فمه

1100
01:46:54,390 --> 01:46:58,850
لقد رأيتك مستلقية تحته على أرض غرفة المؤن

1101
01:47:02,350 --> 01:47:05,600
لقد رأيته يضاجعك من الخلف

1102
01:47:10,280 --> 01:47:14,110
لقد رأيتك تضعين قضيبه في فمك

1103
01:47:17,370 --> 01:47:19,740
... لقد رأيتك

1104
01:47:36,850 --> 01:47:39,470
هل كل العشاق يتصرفون بتلك الطريقة؟

1105
01:47:44,440 --> 01:47:47,560
والديّ تصرفا هكذا

1106
01:47:47,650 --> 01:47:49,690
حقا؟

1107
01:47:49,780 --> 01:47:54,240
هل رأيتهم؟ -
و العشاق في السينما يتصرفون هكذا -

1108
01:47:54,320 --> 01:47:56,440
لا، ذلك لا يحتسب

1109
01:47:56,530 --> 01:48:01,490
وفي خيالاتي العشاق دائما يتصرفون هكذا

1110
01:48:01,580 --> 01:48:04,370
هل كنت تشعر بالغيرة؟

1111
01:48:04,460 --> 01:48:06,660
هل جعلناك تشعر بالغيرة؟

1112
01:48:07,960 --> 01:48:10,170
هل رغبت الانضمام إلينا؟

1113
01:48:11,300 --> 01:48:14,880
اذا أردت فساعدني الآن -
(لا يا (جورجينا -

1114
01:48:14,970 --> 01:48:20,340
في ذكرى ممارستنا للحب في مطبخك
و في خيالاتك، ساعدني الآن

1115
01:48:20,430 --> 01:48:23,100
لا

1116
01:48:23,180 --> 01:48:27,310
في ذكرى والديك وهم يمارسون الحب، ساعدني الآن

1117
01:48:27,400 --> 01:48:29,440
لا يا (جورجينا)

1118
01:48:30,400 --> 01:48:33,020
الناس الذي أنا معجب بهم يعرفون اسمي متأخراً

1119
01:48:34,530 --> 01:48:36,770
متأخراً جدا؟

1120
01:48:37,990 --> 01:48:40,200
اطبخ (مايكل) من أجلي

1121
01:48:40,280 --> 01:48:42,320
لا

1122
01:48:43,410 --> 01:48:46,080
هذا كان مطعمه المفضل

1123
01:48:47,080 --> 01:48:49,210
و أنا كذلك

1124
01:48:50,210 --> 01:48:52,370
اطبخ (مايكل) من أجلي

1125
01:48:53,880 --> 01:48:56,750
اذا فعلت

1126
01:48:56,840 --> 01:48:59,840
من الذي سيأكل هنا مرة اخرى؟

1127
01:49:04,020 --> 01:49:06,390
كيف يمكنني تغيير رأيك؟

1128
01:49:09,940 --> 01:49:13,640
هل ترغب في ممارسة الحب معي؟
يمكنك فعل ما كان يفعله

1129
01:49:17,400 --> 01:49:19,690
كيف يمكنني اقناعك؟

1130
01:49:20,490 --> 01:49:22,860
.. لا يمكنك. قد تكوني أحببتيه

1131
01:49:22,950 --> 01:49:25,530
أنت تعلم بأنني أحببته، لقد رأيتني

1132
01:49:27,120 --> 01:49:30,160
(ولكن ليس عليك أكله يا (جورجينا

1133
01:49:30,250 --> 01:49:35,000
هل لديك ... هل لديك بعض الأفكار بأنك اذا أكلتيه

1134
01:49:35,090 --> 01:49:37,540
يمكنه أن يصبح جزء منك؟

1135
01:49:37,630 --> 01:49:42,130
لا يمكنك تصديق ذلك بأكله
يمكنكما أن تكونا دائما مع بعض

1136
01:49:43,100 --> 01:49:45,300
أنا لن أكله

1137
01:49:48,390 --> 01:49:51,390
ألبرت سيفعل -
ألبرت؟ -

1138
01:49:56,190 --> 01:49:58,730
(هناك 11 ألف باوند، انه لـ(مايكل

1139
01:50:06,290 --> 01:50:08,530
أبعدي مالك

1140
01:50:15,340 --> 01:50:17,500
أين هو؟

1141
01:52:03,240 --> 01:52:05,400
ما الذي يحدث هنا؟

1142
01:52:05,490 --> 01:52:09,700
لماذا فجأة علي القدوم لمطعمي كغريب؟

1143
01:52:09,790 --> 01:52:11,940
دعوات خاصة

1144
01:52:13,000 --> 01:52:16,410
والذي يمكنني القول بأنه كان
من الممكن أن يقوم بها طابع أفضل

1145
01:52:16,500 --> 01:52:19,210
عليّ الطرق على الباب كغريب

1146
01:52:21,000 --> 01:52:23,040
حسنا، حسنا، حسنا

1147
01:52:23,130 --> 01:52:28,260
(جورجينا دوكليس)
ما الذي أحضرك إلى هنا أيتها العاهرة؟

1148
01:52:29,140 --> 01:52:32,720
أنا متفاجئ من اظهار وجهك هنا
أيتها العاهرة

1149
01:52:32,810 --> 01:52:36,680
أين كنتِ يا (جورجينا) ؟
(ألبرت) كان مهتاجاً

1150
01:52:36,770 --> 01:52:39,390
اخرسي يا (غرايس) و أحضري لي شراباً

1151
01:52:39,480 --> 01:52:43,730
(ذكرى سعيدة يا (ألبرت -
سأقتلك بسبب ما فعلتيه -

1152
01:52:43,820 --> 01:52:47,440
ستجد ذلك سهلاً -
لا تعتقدين بأنني سأعيدك -

1153
01:52:47,530 --> 01:52:49,690
سأجعلك تدفعين الثمن أيتها العاهرة

1154
01:52:49,780 --> 01:52:53,400
مؤخرتك ستتألم لأسابيع

1155
01:52:54,500 --> 01:52:58,830
لا مزيد من الكتب لك يا فتاة
ستبقين مكبلة بالأصفاد

1156
01:52:58,920 --> 01:53:03,630
لن يكون هناك أي كتب
أو أحمق يتشممك

1157
01:53:05,090 --> 01:53:07,500
(ذكرى سعيدة يا (ألبرت

1158
01:53:07,590 --> 01:53:11,430
ما الذي تتحدثين عنه؟ انه ليس بعيد ميلادي

1159
01:53:11,510 --> 01:53:18,130
لا، ولكنها ذكرى سأحتفل بها دائما
حتى لو لم تحتفل بها أنت. ولن تحتفل بها

1160
01:53:18,230 --> 01:53:22,970
ماذا؟ أين الجميع؟ -
سيكونون هنا حالاً -

1161
01:53:23,070 --> 01:53:25,770
(انظري يا (جورجينا -
ماذا؟ -

1162
01:53:25,860 --> 01:53:29,480
كل شيء انتهى الآن -
ما هو؟ -

1163
01:53:29,570 --> 01:53:32,940
غرايس) اذهبي للنظر من النافذة)

1164
01:53:33,040 --> 01:53:35,440
ميتشل) ابقى بعيدا)

1165
01:53:35,540 --> 01:53:38,620
... انظري يا (جورجينا)، عندما يصل الآخرون

1166
01:53:38,710 --> 01:53:41,790
أين هم؟ الدعوة تقول الساعة التاسعة

1167
01:53:41,880 --> 01:53:45,500
أين سيجلسون؟ -
سيكونون هنا حالاً -

1168
01:53:45,590 --> 01:53:49,630
انظري يا (جورجينا)، أنتِ لم ... أنتِ لم
تكوني معجبة به فعلا، صحيح؟

1169
01:53:49,720 --> 01:53:54,930
أقصد، كيف يمكنك أن تعجبي
بأمين مكتبة لعين، نكرة؟

1170
01:53:55,970 --> 01:54:00,720
سأخبرك بما سنفعل. سأحاول ... سنحاول
تناسي ذلك، صحيح؟

1171
01:54:01,560 --> 01:54:04,230
تعالي للمنزل معي

1172
01:54:04,320 --> 01:54:08,690
لأخبرك الحقيقة يا (جورجي)
فلقد كنت بائسا قليلاً

1173
01:54:08,780 --> 01:54:12,910
... بما أنها ذكراك -
أي ذكرى لعينة؟ -

1174
01:54:12,990 --> 01:54:15,030
لقد أحضرت لك هدية

1175
01:54:15,120 --> 01:54:18,820
لا أحتاج للهدايا
انه أنا الذي أعطيك الهدايا

1176
01:54:18,910 --> 01:54:22,660
إلى جانب ذلك، أنتِ لم تملكي المال أبدا
لتشتري لي هدايا

1177
01:54:22,750 --> 01:54:25,160
و (ريتشارد) طبخه من أجلك

1178
01:54:26,170 --> 01:54:28,920
تحت اشرافي

1179
01:54:29,010 --> 01:54:31,080
معرفةً بالطريقة التي تحب الأكل بها

1180
01:54:32,140 --> 01:54:34,890
و بمعرفة كم تحب أن تدلل نفسك

1181
01:54:36,060 --> 01:54:39,310
ولقد أحضرنا عدداً من أصدقائك حولك

1182
01:55:45,710 --> 01:55:48,500
أي نوع من الحفلات هذه يا (جورجي)؟

1183
01:55:50,210 --> 01:55:53,750
ما الذي يحدث؟ -
(اجلس يا (ألبرت -

1184
01:55:54,840 --> 01:55:57,050
ألا يمكنني الجلوس يا (جورجينا)؟

1185
01:55:57,140 --> 01:55:59,590
لا، هذه هدية (ألبرت) الخاصة

1186
01:56:01,730 --> 01:56:07,560
لن آكل و (روي) موجود -
(اخرس يا (ألبرت -

1187
01:56:09,570 --> 01:56:11,970
أنت هنا لتستمتع بنفسك

1188
01:56:23,000 --> 01:56:25,040
(جورجي)

1189
01:56:41,470 --> 01:56:43,720
ياللمسيح

1190
01:56:43,810 --> 01:56:45,300
يإلهي

1191
01:56:49,400 --> 01:56:53,020
(لا، انه ليس الإله يا (ألبرت
(انه (مايكل

1192
01:56:54,740 --> 01:56:56,780
عشيقي

1193
01:56:57,780 --> 01:57:00,870
لقد تعهدت بقتله وقد فعلت

1194
01:57:02,870 --> 01:57:05,240
ولقد عهدت بأكله

1195
01:57:06,960 --> 01:57:09,280
الآن قم بأكله

1196
01:57:11,170 --> 01:57:13,330
ما الأمر؟

1197
01:57:13,420 --> 01:57:17,170
لديك سكينك و شوكتك
أنت تعرف كيف تستخدمهم

1198
01:57:17,300 --> 01:57:21,680
أو بأن كل آداب الطاولة هذه ذهبت سدى؟

1199
01:57:32,770 --> 01:57:35,440
ميتشل) يمكنه أن يسكب لك شرابا)

1200
01:57:42,870 --> 01:57:45,570
نادلك انسحب

1201
01:57:45,660 --> 01:57:48,620
غرايس) ستسكب لك)

1202
01:58:14,690 --> 01:58:17,230
(كل يا (ألبرت

1203
01:58:18,570 --> 01:58:20,980
(اسكب شراباً لـ(ألبرت) يا (روي

1204
01:58:57,860 --> 01:59:02,520
(جرب القضيب يا (ألبرت
انه شهي

1205
01:59:03,450 --> 01:59:05,860
و أنت تعرف أين كان

1206
01:59:42,200 --> 01:59:44,400
(واصل يا (ألبرت

1207
01:59:45,370 --> 01:59:47,410
كل

1208
02:00:05,220 --> 02:00:07,340
بالعافية

1209
02:00:09,770 --> 02:00:11,890
انها فرنسية

1210
02:00:39,040 --> 02:00:41,080
آكل لحوم البشر

1211
02:00:41,280 --> 02:00:48,280
<font color=#DBD724><b>تعديل
حســــــن المالـح</b></font>

