1
00:00:48,632 --> 00:00:51,632
ترجمة transace30
pharmaace@yahoo.com
<font color="#ffff00">تعديل
Osamah_AL-janabi</font>

2
00:00:53,633 --> 00:00:57,333
" اوكيناوا في الـ 31 من مارس 1945 "

3
00:01:06,934 --> 00:01:07,900
أطلق النار

4
00:01:07,936 --> 00:01:09,537
أطلق النار

5
00:01:14,676 --> 00:01:16,173
نحو اليسار الأعلى -
نحو اليسار الأعلى -

6
00:01:16,210 --> 00:01:17,545
أطلق النار -
أطلق النار -

7
00:01:25,888 --> 00:01:27,157
مقاتلة نحو المقدمة

8
00:01:31,560 --> 00:01:34,898
نحو الأمام ، أطلق النار -
نحو الأمام ، الأمام -

9
00:01:38,000 --> 00:01:39,903
تماسكوا سيحدث تصادم -
تماسكوا سيحدث تصادم -

10
00:01:44,040 --> 00:01:46,741
تقرير الأضرار -
تقرير الأضرار -

11
00:01:46,777 --> 00:01:49,208
. فريق الإطفاء نحو المقدمة
. فريق الإطفاء نحو المقدمة

12
00:01:49,245 --> 00:01:50,549
تقرير الأضرار الآن

13
00:02:07,932 --> 00:02:10,564
ضربنا اليابانيون بشدة
" في " بيرل هابر

14
00:02:10,601 --> 00:02:12,867
لكننا صمدنا و قلبنا
الطاولة عليهم

15
00:02:12,904 --> 00:02:15,103
لكنهم صمدوا أيضا

16
00:02:15,139 --> 00:02:17,906
. و ردوا الصاع بالصاع
" في " أيواجيما " ، " اوكيناوا

17
00:02:17,943 --> 00:02:20,275
أين يتجه الأمر كله؟ -
... إجتياح كامل للجزيرة الأم -

18
00:02:20,312 --> 00:02:22,177
سيطيل زمن الحرب أكثر ...

19
00:02:22,213 --> 00:02:24,313
ترومان " في الرئاسة منذ 3 أشهر "

20
00:02:24,349 --> 00:02:26,616
يوشك شهر العسل أن ينتهي

21
00:02:26,652 --> 00:02:29,819
تريد أمريكا أن تنتهي هذه
الحرب ، و بسرعة

22
00:02:29,856 --> 00:02:32,653
يا إلهي ، أتتحدث عن القنبلة الذرية؟

23
00:02:32,690 --> 00:02:34,790
سترسل رسالة مدوية و واضحة

24
00:02:34,826 --> 00:02:37,794
و إسقاطها تماما فوق
هوريشيما ، هدف عسكري

25
00:02:37,831 --> 00:02:39,761
ظاهريا ، نعم

26
00:02:39,797 --> 00:02:42,798
لكنك ستقتل كل رجل و أمرأة و طفل

27
00:02:42,835 --> 00:02:44,802
ناهيك عن التساقط الإشعاعي

28
00:02:44,838 --> 00:02:46,034
، حتى لو إنفجرت القنبلة

29
00:02:46,070 --> 00:02:47,704
و ليس هنا آي ضمانة
أنها ستفعل

30
00:02:47,740 --> 00:02:49,272
لا يمكنك نقلها جويا لليابان

31
00:02:49,309 --> 00:02:53,776
سننقلها على قطعة
بحرية ، لـ " تينيان " ، في بحر الفلبين

32
00:02:53,813 --> 00:02:54,979
مع إحترامي

33
00:02:55,015 --> 00:02:56,778
نعلم أن قواتهم
البحرية مشتتة

34
00:02:56,815 --> 00:02:58,248
لكن اليابانيون سيرصدون
الأسطول بالتأكيد

35
00:02:58,284 --> 00:03:01,084
ليس أسطولا و لا سفن مرافقة

36
00:03:01,121 --> 00:03:03,355
سفينة واحدة ، سفينة سريعة

37
00:03:03,391 --> 00:03:05,723
بمفردها ، بدون حماية

38
00:03:05,759 --> 00:03:08,095
تلك مهمة إنتحارية بالتأكيد

39
00:03:10,132 --> 00:03:12,297
... لكن لو نجحت

40
00:03:12,333 --> 00:03:14,270
سيكونون أبطالا

41
00:03:17,937 --> 00:03:19,703
من ببالك؟

42
00:03:19,739 --> 00:03:22,840
دوما ستكون هناك حروب "

43
00:03:22,877 --> 00:03:26,911
حتى نفني جنسنا

44
00:03:26,948 --> 00:03:28,647
الفرق بيننا و بينهم

45
00:03:28,684 --> 00:03:31,817
أننا نُريد أن ننجز واجبنا
و نعود للديار

46
00:03:31,853 --> 00:03:35,221
الرجل الذي يقود طائرته
الإنتحارية على مقدمة سفينتنا

47
00:03:35,258 --> 00:03:37,789
يعلم أنه لم يكن عائدا للديار

48
00:03:37,826 --> 00:03:40,393
كان بمهمة إنتحارية

49
00:03:40,429 --> 00:03:44,263
يستخدم جسده كذخيرة

50
00:03:44,299 --> 00:03:47,833
فليساعدنا الرب جميعا عندما
" نواجه عدوا كهذا

51
00:03:51,039 --> 00:03:54,407
خلال ايام سيحل يوم مولدي

52
00:03:54,443 --> 00:03:59,145
هديتي الأفضل أن
أراك مجددا

53
00:03:59,182 --> 00:04:01,080
عزيزتي لويز

54
00:04:01,117 --> 00:04:02,416
نعم

55
00:04:05,253 --> 00:04:06,852
باول؟ -
سيدي -

56
00:04:06,889 --> 00:04:09,121
ايمكنك إرسال هذه
للويسترن يونيون؟

57
00:04:09,158 --> 00:04:10,427
نعم ، سيدي

58
00:04:23,942 --> 00:04:25,841
إذن ، كنت معجبا بهذه الفتاة منذ

59
00:04:25,878 --> 00:04:28,408
كنت بالصف الرابع و لم
تسألها الخروج معك بعد؟

60
00:04:28,445 --> 00:04:30,043
لم تفهم الأمر بعد

61
00:04:30,079 --> 00:04:32,181
، مع فتاة أرستقراطية مثلها ، تبا

62
00:04:32,218 --> 00:04:34,216
لن تفهم ما أعني

63
00:04:34,253 --> 00:04:35,918
يجب أن تُثبت نفسك

64
00:04:35,955 --> 00:04:37,786
... لذلك يجب أن أحصل على تلك الترقية

65
00:04:37,822 --> 00:04:39,787
ماذا ، ألن تحبك بدون تلك
الترقية؟

66
00:04:39,824 --> 00:04:41,190
، بينما تخطط

67
00:04:41,227 --> 00:04:42,925
أتعلم ما يحدث هناك؟

68
00:04:42,961 --> 00:04:47,396
. الحياة
. فلتعشها يا صديقي

69
00:04:47,433 --> 00:04:49,833
تبا

70
00:04:49,870 --> 00:04:51,838
لدى والدي أصدقاءه الأثرياء

71
00:04:58,144 --> 00:04:59,943
براين سميثويك

72
00:04:59,980 --> 00:05:02,211
القاضي بيزمور . كيف
حالك سيدي؟

73
00:05:02,248 --> 00:05:04,080
هنا صديقي مايك

74
00:05:04,117 --> 00:05:05,882
يا له من بيت ، سيدي

75
00:05:05,918 --> 00:05:07,885
كنت اخبر صديقي باما ، أن
الأم يشبه ذلك الفيلم

76
00:05:07,922 --> 00:05:10,819
" بصراحة عزيزي ، لا يهمني الأمر البتة "

77
00:05:10,856 --> 00:05:12,456
. نسيت
. مايك دانتونيو

78
00:05:12,493 --> 00:05:13,923
يسعدني لقاءك

79
00:05:13,959 --> 00:05:15,459
انه من نيويورك ، سيدي

80
00:05:15,496 --> 00:05:17,495
براين ، لم لا تأت لمكتبي؟

81
00:05:17,532 --> 00:05:19,530
هناك رجال يودون مقابلتك

82
00:05:19,567 --> 00:05:21,967
ألونزو ، رافق مايك للقاعة العليا

83
00:05:22,003 --> 00:05:24,169
و اخبر تلك الفتيات أن يخفضن
الضجيج قليلا

84
00:05:27,874 --> 00:05:31,876
براين ، هل صحيح أننا لربما نضطر لغزو
اليابان بالنهاية؟

85
00:05:31,912 --> 00:05:34,079
هذه إشاعة سارية منذ مدة ، سيدي

86
00:05:34,115 --> 00:05:35,881
لم يخبرونا الكثير

87
00:05:35,918 --> 00:05:38,382
سمعت أننا عطلنا الأسطول
الأمبراطوري الألماني

88
00:05:38,419 --> 00:05:40,217
... حسنا

89
00:05:40,254 --> 00:05:44,824
فلتفسحو المجال لرجال
الـ يو أس أس أنديانابولس

90
00:05:44,861 --> 00:05:46,259
... كلنا آذان صاغية

91
00:05:46,295 --> 00:05:48,394
أتعتقد أن الحرب ستستمر ، بُني؟

92
00:05:48,430 --> 00:05:50,196
لا أعلم تماما ، سيدي

93
00:05:50,233 --> 00:05:51,798
ألديك إبن في العسكرية؟

94
00:05:51,835 --> 00:05:54,399
كلا ، بُني . ليس لديه سوى
المال و الفولاذ

95
00:05:54,435 --> 00:05:56,334
ذلك صحيح ، الحرب مناسبة للعمل

96
00:05:56,370 --> 00:05:58,005
و العمل مفيد لأمريكا

97
00:05:58,041 --> 00:06:00,973
نحن فخورون بك ، بني -
شكرا لك ، سيدي -

98
00:06:01,010 --> 00:06:03,875
خمسة ، ستة ، سبعة ، ثماية

99
00:06:03,912 --> 00:06:05,415
أجاهزات؟

100
00:06:14,056 --> 00:06:15,556
انت ، يمكنك المساعدة هنا

101
00:06:15,593 --> 00:06:18,090
كلا ، كلا ، استمر انت
و اجعل من نفسك اضحوكة

102
00:06:18,126 --> 00:06:19,362
انا على ما يرام هنا

103
00:06:24,602 --> 00:06:27,035
صديقك يعلم فتيات
... جمعية الرقص

104
00:06:27,072 --> 00:06:29,102
آخر صيحة الرقص من نيويورك ...

105
00:06:30,608 --> 00:06:32,309
ليس سيئا ، أليس كذلك؟

106
00:06:41,051 --> 00:06:43,184
أنه محترف

107
00:07:27,366 --> 00:07:31,433
سان فرانسيسكو
الـ 17 من يوليو 1945

108
00:07:35,710 --> 00:07:37,675
حسنا ، أريد أن نتعاون

109
00:07:37,711 --> 00:07:40,110
لإصلاح الروز رايز ، حسنا؟

110
00:07:40,147 --> 00:07:42,680
إنها جوهرة تاج القوات البحرية

111
00:07:42,717 --> 00:07:44,615
. أحسنتم
. احسنتم

112
00:07:44,652 --> 00:07:47,952
حسنا ، نريد لهذه السفية أن
تبدو جديدة تماما

113
00:07:47,989 --> 00:07:49,988
ليعلم اليابانيون أنهم لم يؤذونا

114
00:07:50,025 --> 00:07:51,123
لم يفعلوا آي شيء لنا ، حسنا؟

115
00:07:51,160 --> 00:07:52,958
أحسنتم ، أيها البحارة

116
00:07:52,994 --> 00:07:56,061
لا ثقوب في حذائي ، و لا ثقوب
في قاربي

117
00:07:56,097 --> 00:07:59,431
انت ، سيكلف الأمر جراحين 6 ساعات

118
00:07:59,468 --> 00:08:01,366
لأخراج حذائي الكبير من مؤخرتك

119
00:08:01,402 --> 00:08:03,269
، لو لم تتحرك
. ايها الجديد

120
00:08:03,305 --> 00:08:04,604
" تعني " مجند جديد

121
00:08:04,640 --> 00:08:06,672
سيدي -
كما كنت -

122
00:08:06,709 --> 00:08:09,141
تهانينا ، " ميكوارثر " ، سمعت الأخبار

123
00:08:09,177 --> 00:08:11,044
فتى ، صحيح؟ -
أتشوق لرؤيته -

124
00:08:11,080 --> 00:08:13,379
انه بوزن 9 باوندات و 13
اونصة من الديناميت القاصف

125
00:08:13,415 --> 00:08:14,614
و الزوجة بخير ، أيضا

126
00:08:14,650 --> 00:08:16,682
. رائع
كيف نحن هنا؟

127
00:08:16,719 --> 00:08:18,552
تسبب اليابانيون بثقب كبير
في السفينة

128
00:08:18,588 --> 00:08:20,591
لكن المدافع بخير ، سيدي

129
00:08:24,060 --> 00:08:28,127
" سيدي؟ الملازم " ستانديش
على رأس عمله مجددا ، سيدي

130
00:08:28,163 --> 00:08:29,362
... جاهز لتحويل أولئك البحارة

131
00:08:29,398 --> 00:08:32,968
لماكنات حرب ...

132
00:08:33,004 --> 00:08:35,971
، و اسمح لي بالقول أن أبي
، الأدميرال بيرسي ستانديش

133
00:08:36,007 --> 00:08:38,409
يرسل تحياته

134
00:08:40,479 --> 00:08:44,482
. إنتباه الجميع
. إنتباه الجميع

135
00:09:05,237 --> 00:09:07,002
يبدو أن أصلحت الأعطال

136
00:09:07,038 --> 00:09:08,571
بسرعة -
نعم ، سيدي -

137
00:09:08,607 --> 00:09:10,071
انتهينا اليوم

138
00:09:10,107 --> 00:09:12,608
الحقيقة أنك فقدت فقط 8 رجال

139
00:09:12,645 --> 00:09:14,744
لهي شهادة لك و لطاقمك

140
00:09:14,780 --> 00:09:16,513
ثمانية عدد كبير

141
00:09:16,549 --> 00:09:19,215
جاهز للخروج مجددا ، أيها القبطان؟

142
00:09:19,252 --> 00:09:21,449
سيدي الأدميرال ، لدي 9 ضباط جدد

143
00:09:21,486 --> 00:09:23,552
و 250 جندي مستجد

144
00:09:23,589 --> 00:09:26,393
لكننا سنضغط أنفسنا و نتجهز للإبحار

145
00:09:30,362 --> 00:09:33,430
هكذا ، هكذا

146
00:09:33,467 --> 00:09:37,368
أيها القبطان ، الرئيس
... ترومان أختارك

147
00:09:37,404 --> 00:09:40,203
لقيادة هذه المهمة الشديدة السرية

148
00:09:40,239 --> 00:09:42,175
هذه ليست مهمة قتالية

149
00:09:44,344 --> 00:09:47,511
ستحمل قطعتين من بضاعة
شديدة السرية

150
00:09:47,548 --> 00:09:49,278
لـ تينيان ، باقصى سرعة

151
00:09:49,315 --> 00:09:51,683
ستتوقف فقط في بيرل هاربر
لتتزود بالوقود

152
00:09:51,719 --> 00:09:54,118
ستغادر غدا

153
00:09:54,155 --> 00:09:56,520
أين سنحصل على السفن المرافقة؟

154
00:09:56,557 --> 00:10:01,229
شارلي ، يمكن لهذه المهمة أن
تنقذ حيوات ملايين الأمريكيين

155
00:10:02,630 --> 00:10:04,429
إنها سرية للغاية

156
00:10:04,465 --> 00:10:06,436
لن يكون هناك سفن مرافقة

157
00:10:12,575 --> 00:10:15,310
هل للأمر آي علاقة
بمشروع  مانهاتين؟

158
00:10:21,283 --> 00:10:25,483
افتح هذا غدا بعدما
ترفع المرساة

159
00:10:25,520 --> 00:10:27,287
الساعة الـ 5 من صباح الغد

160
00:10:27,323 --> 00:10:29,222
ستكون هذه السفينة تحت القيادة
المباشرة

161
00:10:29,258 --> 00:10:30,827
لرئيس الولايات المتحدة

162
00:10:33,130 --> 00:10:34,561
حظا موفقا ، أيها القبطان

163
00:10:46,476 --> 00:10:48,809
قف عن الكرسي خاصتي

164
00:10:48,846 --> 00:10:50,181
اعذرني

165
00:10:54,351 --> 00:10:56,382
انظر ، أنظر ، ذلك الوغد

166
00:10:56,420 --> 00:10:57,856
الذي كان يزعجك

167
00:10:59,525 --> 00:11:03,493
انت اخبرت الجميع انك
ستجلد مؤخرته

168
00:11:03,529 --> 00:11:05,164
ماذا ستفعل؟

169
00:11:14,506 --> 00:11:17,606
ماذا؟ لازال من الألماس

170
00:11:17,643 --> 00:11:19,141
سأشتري لها واحدا أفضل
عندما يمكنني شراءه

171
00:11:19,177 --> 00:11:21,744
الأمر ليس عن ذلك الخاتم اللعين

172
00:11:21,781 --> 00:11:23,479
لا يمكنني ان اصدق أنك
ستنطق بالسؤال

173
00:11:23,515 --> 00:11:25,213
امام القاضي

174
00:11:25,250 --> 00:11:29,283
هل فكرت حتى بالأمر؟
انت تعرفها من 3 اشهر فقط

175
00:11:29,320 --> 00:11:31,220
اعتقدت أنكم كنتم تحظوا
ببعض اللهو فحسب

176
00:11:31,257 --> 00:11:34,322
نعم ، نحن نحظى بالكثير من اللهو

177
00:11:34,359 --> 00:11:37,460
و كذلك ، هل علمتني في يوم
من الأيام أخاف من قاضي؟

178
00:11:37,496 --> 00:11:39,630
... ستخسر مئة بالمئة

179
00:11:39,666 --> 00:11:42,765
الفرص التي لم تستغلها ، نعم ، أعلم

180
00:11:52,879 --> 00:11:56,313
فقط لا تنسى أن تناديهم
بـ " سيدي " و " سيدتي " حسنا؟

181
00:11:56,350 --> 00:11:59,420
ستكون وصيفنا

182
00:12:10,932 --> 00:12:13,665
أمي ، أمي ... ها قد أتيت

183
00:12:13,701 --> 00:12:15,767
. ليس لديك آي فرصة
. لا فرصة

184
00:12:15,803 --> 00:12:17,570
. الضعف أو لا شيء
. الضعف أو لا شيء

185
00:12:17,607 --> 00:12:19,271
أقول لك ، أنا طائرات
الكاميكازي

186
00:12:19,308 --> 00:12:21,206
تهبط من كل مكان ، تعلمين؟

187
00:12:21,243 --> 00:12:22,608
...  و انا اطلق النار ، هكذا

188
00:12:23,644 --> 00:12:25,311
... و الطائرات تهبط

189
00:12:25,347 --> 00:12:27,912
تبا ، سانتيز ، انت تطبخ بالبوتجاز

190
00:12:31,919 --> 00:12:34,619
روضوا خيولكم ، أنا قادم ، قادم

191
00:12:34,655 --> 00:12:37,957
... الطلب التالي على حسابك

192
00:12:37,993 --> 00:12:40,927
كيف يمكن لشاب أن يعلم
كم يمكنه احتساء الشراب

193
00:12:40,964 --> 00:12:43,430
إلا عندما يعلم كم لا يمكنه؟ ...

194
00:12:43,466 --> 00:12:45,898
نحن في 1945

195
00:12:45,934 --> 00:12:48,902
سفينتنا راسية في
سان فرانسيسكو للتصليح

196
00:12:48,938 --> 00:12:52,004
... الشوارع مكتظة ، و البحارة

197
00:12:52,040 --> 00:12:54,575
نحن بالمدينة الليلة ...

198
00:12:54,611 --> 00:12:58,379
دانتويو ، أبي لم يكن يقصد ذلك

199
00:12:58,415 --> 00:13:00,748
نعم ، لكن الأمر يبدو تماما
أنه يقصد ، كلارا

200
00:13:00,784 --> 00:13:03,487
أرجوك ، أنتظر

201
00:13:06,956 --> 00:13:08,292
مايك

202
00:13:09,694 --> 00:13:11,525
دانتونيو -
ماذا؟ -

203
00:13:11,561 --> 00:13:13,860
أيمكنك التوقف و السماع لي؟ -
انا اسمعك -

204
00:13:13,897 --> 00:13:16,698
لابد أن تمنح أبي فرصة . أنه بحاجة
لبعض الوقت فحسب

205
00:13:16,735 --> 00:13:19,333
إذن ، لم تخبري والديك
أنني بدون مستواكم ، كما أظن

206
00:13:19,370 --> 00:13:20,601
ليس هكذا الأمر

207
00:13:20,638 --> 00:13:22,670
هكذا تماما نظروا إلى

208
00:13:22,706 --> 00:13:27,443
فتاة جميلة ترتدي الأمر
... تلحق ببحار

209
00:13:27,479 --> 00:13:30,445
... بينما بحار آخر

210
00:13:30,481 --> 00:13:32,481
يبدو أنه يلحقها ...

211
00:13:36,053 --> 00:13:38,886
هيا ، هيا

212
00:13:41,793 --> 00:13:44,627
خادم شعث يعرف الملاكمة

213
00:13:44,664 --> 00:13:46,628
انهم يتعاركون ، أنهم يتعاركون

214
00:13:46,665 --> 00:13:48,031
ذلك ليس عدلا ، لا يمكنك لومي

215
00:13:48,067 --> 00:13:49,332
دانتونيو ، دانتونيو
هناك شجار

216
00:13:49,368 --> 00:13:50,632
. هناك شجار
. هناك شجار

217
00:13:50,669 --> 00:13:52,603
هناك شجار -
إبقي هنا -

218
00:13:52,639 --> 00:13:53,902
إبقي هنا -
مايك -

219
00:14:03,515 --> 00:14:05,983
من منكما يريد أن يُطعن أولا؟

220
00:14:06,020 --> 00:14:09,586
أحقا تحتاج لذلك الشيء؟
أشعر بالإطراء

221
00:14:09,622 --> 00:14:11,754
. ثلاثة ضد خمسة
. صديقي هنا يجعل منا متساويان

222
00:14:11,791 --> 00:14:13,056
جاريسون ، ربما ليس علينا فعل هذا

223
00:14:13,093 --> 00:14:14,992
أصمت ، أصمت ، كوين

224
00:14:15,029 --> 00:14:17,095
. تراجعوا أيها الفتية

225
00:14:17,131 --> 00:14:20,398
. قلت تراجعوا الآن

226
00:14:20,435 --> 00:14:22,499
حسنا

227
00:14:22,536 --> 00:14:23,935
معركة عادلة

228
00:14:23,972 --> 00:14:25,536
انت و انا

229
00:14:25,573 --> 00:14:27,939
انت لا تعلم شيء عن العدل

230
00:14:27,975 --> 00:14:30,942
انت لست على متن
السفينة ، أيها الوضيع

231
00:14:30,978 --> 00:14:34,880
لو تحركوا ، أطعنهم . لو لم تفعل
سأطعنك أنا

232
00:14:43,392 --> 00:14:44,959
جاريسون ، الأمر لا يستحق

233
00:14:47,061 --> 00:14:48,093
هيا

234
00:14:48,129 --> 00:14:49,629
نعم ، اوسعه ضربا

235
00:14:49,666 --> 00:14:51,635
أنتم ، هناك شجار بالأسفل

236
00:14:58,641 --> 00:15:00,140
اختار الأسود . سأختار الأسود

237
00:15:00,177 --> 00:15:02,910
سأختار الأسود -
انهيه ، جاريسون -

238
00:15:02,946 --> 00:15:04,815
اراهن على الفتى الأسود

239
00:15:08,884 --> 00:15:09,916
انه ضعيف أيها الفتية

240
00:15:09,952 --> 00:15:11,390
اقطعه

241
00:15:13,189 --> 00:15:16,760
تراجع ، تراجع
حسنا؟ اخبرتك

242
00:15:20,063 --> 00:15:21,900
الأمر لا يستحق

243
00:15:23,967 --> 00:15:25,604
انهيه -
مايك -

244
00:15:28,573 --> 00:15:29,607
دمره

245
00:15:34,846 --> 00:15:37,044
فض الاشتباك

246
00:15:37,080 --> 00:15:40,448
. تراجع
. تراجع

247
00:15:40,485 --> 00:15:42,484
اسمعوا جميعا ، اسمعوا

248
00:15:42,521 --> 00:15:44,151
... أين تذهب بأموالي

249
00:15:44,188 --> 00:15:47,523
أنتم ، لقد تلقينا أمر ، حسنا؟

250
00:15:47,558 --> 00:15:50,057
سنبحر ، أوامر القبطان ، حسنا؟

251
00:15:50,094 --> 00:15:53,629
لا بد أن نعود للسفينة

252
00:15:53,665 --> 00:15:55,934
مايك -
كلارا -

253
00:15:59,838 --> 00:16:01,203
كلارا

254
00:16:01,240 --> 00:16:03,505
ما يحدث بيننا يبقى بيننا

255
00:16:03,542 --> 00:16:04,875
كلارا ، لنذهب

256
00:16:04,911 --> 00:16:06,643
انا لست والدي

257
00:16:06,679 --> 00:16:08,816
و انت حقا تعنين ذلك؟ -
نعم -

258
00:16:10,816 --> 00:16:12,782
دانتونيو

259
00:16:12,819 --> 00:16:14,985
دانتويو ، يجب أن نمضي

260
00:16:15,022 --> 00:16:17,086
حسنا -
كلا ، كلا ، كلا -

261
00:16:17,123 --> 00:16:19,524
... ليس هكذا يفترض أن

262
00:16:19,560 --> 00:16:21,058
احبك -
احبك ايضا -

263
00:16:21,095 --> 00:16:22,659
الآن ، ايها البحار

264
00:16:22,696 --> 00:16:25,566
كلارا ، لنذهب -
سأعود -

265
00:16:30,105 --> 00:16:34,672
، لأولئك الجدد في أنديانابولس

266
00:16:34,709 --> 00:16:37,208
أنا قبطانكم

267
00:16:37,244 --> 00:16:41,545
بدوني ، أنتم بلا جدوى

268
00:16:41,581 --> 00:16:43,214
انتم طاقمي

269
00:16:43,250 --> 00:16:46,652
و بدونكم ، أنا بلا جدوى

270
00:16:46,688 --> 00:16:48,986
، نجاحنا

271
00:16:49,023 --> 00:16:52,090
، و نجاتنا

272
00:16:52,126 --> 00:16:56,761
منوط بتعاوننا معا

273
00:16:56,798 --> 00:16:59,697
كوحدة واحدة متماسكة

274
00:16:59,734 --> 00:17:02,569
... لدينا الثقة و الإيمان الكاملين

275
00:17:02,606 --> 00:17:06,504
بالقائد الأعلى ، كما لا بد لنا ...

276
00:17:06,541 --> 00:17:08,809
مفهوم؟ -
نعم ، سيدي -

277
00:17:08,845 --> 00:17:11,616
مفهوم؟ -
نعم ، سيدي -

278
00:18:02,868 --> 00:18:05,168
الإنديانابولس طراد ثقيل

279
00:18:05,204 --> 00:18:08,270
مصمم لتدمير سفن و طائرات العدو

280
00:18:08,306 --> 00:18:11,172
لكن مدافعنا بلا فائدة ترجى
ضد الغواصات

281
00:18:11,209 --> 00:18:14,811
لذلك ، يتم ارسالنا طبيعنا
... مع مرافقات

282
00:18:14,847 --> 00:18:18,113
من المدمرات أمامنا و التي ...
تعمل كموانع

283
00:18:18,150 --> 00:18:21,285
وظيفتها كشف و تدمير
غواصات العدو

284
00:18:21,322 --> 00:18:24,219
بقنابل الأعماق قبل أن تتمكن
من الوصول إلينا

285
00:18:24,256 --> 00:18:27,091
الكثير من أفراد الطاقم مجرد صبية

286
00:18:27,127 --> 00:18:31,661
بدون أدنى فكرة عن الخطر الذي
نواجهه في البحر

287
00:18:31,698 --> 00:18:34,265
لو تم قصفنا بواسطة
غواصة معادية

288
00:18:34,301 --> 00:18:37,634
و لو بأعجوبة تمكنا من
رصدها مبكرا

289
00:18:37,671 --> 00:18:41,672
لدينا كحد أقصى 4 دقائق قبل
أن يصل الطوربيد

290
00:18:41,708 --> 00:18:43,940
دفاعنا الأساسي لجعل السفينة
محمية من دخول الماء

291
00:18:43,977 --> 00:18:47,978
تحديد مكان الإنفجار لكي
لا ينتشر الماء و يغرقنا

292
00:18:48,048 --> 00:18:50,316
و بالنسبة للعملية السرية
التي بصددها

293
00:18:50,352 --> 00:18:53,751
عبارة عن خدمة بريدية
لإيصال طردين

294
00:18:53,788 --> 00:18:58,025
بدون آي حماية ، و انا شخصيا
لا أعرف السبب

295
00:19:04,132 --> 00:19:07,164
الفرقة واو ، كانت اسرع بـ 7 ثواني

296
00:19:07,201 --> 00:19:09,836
من آي فرقة أخرى حتى بدونك

297
00:19:09,872 --> 00:19:11,374
هراء

298
00:19:13,809 --> 00:19:17,710
ايها المزارع ، تناول هذه أولا

299
00:19:19,915 --> 00:19:23,081
، تناول ذلك
. أنه ذهب

300
00:19:23,118 --> 00:19:28,254
نعم ، أيها الوغد

301
00:19:28,291 --> 00:19:30,757
قلق بشأن الغواصات سيدي؟

302
00:19:30,794 --> 00:19:33,126
من الصعب إصابة ما لا تراه

303
00:19:33,163 --> 00:19:36,930
لو يمكنني ، لا بد للبروتوكول
أن يكون " التعرج " سيدي

304
00:19:36,967 --> 00:19:40,033
ليس ذي فاعلية ترجى
" ضد الـ " كايتينز

305
00:19:40,070 --> 00:19:41,801
" كايتينز "

306
00:19:41,838 --> 00:19:45,706
أنه سلاح ياباني جديد ، طوربيد
،  مزود بمنتحر

307
00:19:45,742 --> 00:19:48,009
أشبه بطائرة كاميكازي تحت الماء

308
00:19:48,045 --> 00:19:50,211
" لو اطلق العدو " كايتين

309
00:19:50,247 --> 00:19:53,147
يمكنهم تحديد موقعك بسرعة

310
00:19:53,183 --> 00:19:56,667
نحن أسرع من غواصاتهم ، لكننا لسنا
" كذلك من الـ " كايتينز

311
00:20:07,513 --> 00:20:11,267
" غواصة البحرية الإمبراطورية اليابانية  " آي-58
1945 في الخدمة ، بحر الفلبين ، الـ 19 من يوليو  

312
00:20:26,388 --> 00:20:30,038
يقولون أن الغواصة ملعونة

313
00:20:32,333 --> 00:20:34,210
ليس هذا ما يقولون

314
00:20:34,316 --> 00:20:37,339
يقولون أني أنا الملعون

315
00:20:39,008 --> 00:20:40,573
أربع سنوات طويلة

316
00:20:40,678 --> 00:20:42,659
و لا وجود لمنجزات مؤكدة

317
00:20:42,764 --> 00:20:47,770
لكنهم قادرون على قول
ذلك لأنهم أحياء  

318
00:20:47,875 --> 00:20:51,525
أنت تعتقد أن القنبلة
لديهم ، أليس كذلك بُني؟

319
00:20:51,630 --> 00:20:54,759
من الحكمة أن تُبقي
أفكارك لنفسك

320
00:20:54,968 --> 00:20:58,096
 ... المسمار الذي يُخلع -
هو ذاته الذي يُدق -

321
00:20:58,619 --> 00:21:02,582
لقد فاتني عيد ميلاد إبنتي

322
00:21:02,687 --> 00:21:05,502
ألديك أطفال؟

323
00:21:06,129 --> 00:21:07,588
كلا

324
00:21:17,079 --> 00:21:18,121
سيدي

325
00:21:18,227 --> 00:21:20,208
لقد رصدنا شيء

326
00:21:26,987 --> 00:21:28,759
انه يتحدث مع نفسه مجددا

327
00:21:39,397 --> 00:21:40,440
" سلح الـ " كايتين

328
00:21:40,441 --> 00:21:41,484
" سلح الـ " كايتين

329
00:22:04,842 --> 00:22:06,511
أتمنى لك النجاح

330
00:22:10,370 --> 00:22:11,725
كايتين 1 ، أصعد

331
00:22:19,438 --> 00:22:20,869
إنتباه

332
00:22:23,542 --> 00:22:25,906
أرسلها لأعلى ، هيا

333
00:22:25,942 --> 00:22:27,814
تحرك

334
00:22:32,924 --> 00:22:34,071
تجهز

335
00:23:00,454 --> 00:23:02,226
الزاوية يمين 30 درجة

336
00:23:02,227 --> 00:23:04,001
المسافة 8000 متر

337
00:23:04,315 --> 00:23:06,400
الزاوية يمين 30 درجة

338
00:23:06,505 --> 00:23:07,548
المسافة 8000 متر

339
00:23:07,758 --> 00:23:09,843
الوقت للوصول للهدف 12 دقيقة

340
00:23:11,930 --> 00:23:14,015
هل هناك شيء تريد أن
تقوله لآخر مرة؟

341
00:23:15,372 --> 00:23:17,666
هل هناك شيء تريد أن
تقوله لآخر مرة؟

342
00:23:20,795 --> 00:23:23,923
" يقول " شكرا جزيلا لك 

343
00:23:27,470 --> 00:23:28,826
شغل

344
00:23:42,590 --> 00:23:44,424
محطات القتال -
محطات القتال -

345
00:23:47,562 --> 00:23:49,398
لنذهب ، هيا

346
00:23:56,137 --> 00:23:57,437
حملها

347
00:23:57,473 --> 00:23:59,305
هيا ، هيا

348
00:23:59,342 --> 00:24:00,977
زودوا المحطات

349
00:24:03,245 --> 00:24:05,211
جاهز

350
00:24:05,247 --> 00:24:06,279
أسفل

351
00:24:06,316 --> 00:24:08,149
ذخيرة ، ذخيرة

352
00:24:08,186 --> 00:24:10,382
هيا

353
00:24:10,419 --> 00:24:12,254
أطلق النار

354
00:24:12,290 --> 00:24:14,392
أطلق النار ، هيا

355
00:24:27,533 --> 00:24:30,452
كانت مجرد سفينة
تجارية . أخطأنا التصويب

356
00:24:33,790 --> 00:24:36,918
مات مؤديا للواجب ، سأخبر عائلته

357
00:24:37,248 --> 00:24:39,314
تم

358
00:24:39,350 --> 00:24:41,249
يمكن للمجموعة " و " الإستراحة

359
00:24:41,285 --> 00:24:43,150
أريد للمدافع أن تعمل مجددا
في الليل

360
00:24:43,187 --> 00:24:44,554
انتهى التدريب

361
00:24:44,591 --> 00:24:47,055
افصل الكهرباء عن
القطاعات خمسة و ستة و يبعة

362
00:24:47,091 --> 00:24:50,692
لقد نجحتم

363
00:24:50,728 --> 00:24:52,195
أعيد الإختبار مجددا

364
00:24:52,231 --> 00:24:54,197
حسنا

365
00:24:54,234 --> 00:24:57,100
حسنا أيها المخصيين ، يقول
القبطان أن نعيد الكرة

366
00:24:57,137 --> 00:24:58,138
هيا

367
00:25:23,464 --> 00:25:26,297
أنت شديد الحمق

368
00:25:26,333 --> 00:25:28,134
نعم ، الجميع يعلم ذلك

369
00:25:28,170 --> 00:25:30,268
إسمه ، أيهما الخاص بـ " سانديش "؟

370
00:25:30,304 --> 00:25:32,604
هل هو هذا؟ -
" كلا ، كلا ، ذلك لـ " ماكفي -

371
00:25:32,641 --> 00:25:34,739
حسنا

372
00:25:34,776 --> 00:25:36,574
كفى

373
00:25:36,611 --> 00:25:39,481
انت مقرف

374
00:25:44,786 --> 00:25:47,318
كوين ، ماذا تفعل؟

375
00:25:47,354 --> 00:25:50,756
الشيء الصواب -
ذلك كثير . سيعلم بالأمر -

376
00:25:50,792 --> 00:25:52,662
أتمنى أن يحب الفطيرة

377
00:25:55,565 --> 00:25:56,596
أيها القبطان؟

378
00:25:56,632 --> 00:25:58,264
عمل جيد على المدافع اليوم

379
00:25:58,300 --> 00:26:00,269
شكرا لك سيدي

380
00:26:02,171 --> 00:26:07,840
ماذا تضع في هذه الفطيرة
اللذيذة ، " ثيودور "؟

381
00:26:07,877 --> 00:26:10,143
عفوا ، إنها معلومات سرية ، سيدي

382
00:26:10,180 --> 00:26:12,378
ضعها أيها الأبله

383
00:26:12,415 --> 00:26:13,617
نعم ، سيدي

384
00:26:21,458 --> 00:26:23,528
هل ساخنة كثيرا ، سيدي؟

385
00:26:26,629 --> 00:26:28,830
الوقت 42 ثانية على
المدافع ، سيدي

386
00:26:28,866 --> 00:26:31,567
أربع دقائق و 36 ثانية بالوضع الطبيعي

387
00:26:31,603 --> 00:26:33,634
يكرروا مجددا؟ -
كلا -

388
00:26:33,670 --> 00:26:35,703
للأمام

389
00:26:35,740 --> 00:26:38,840
" للأمام ، " بينديكس

390
00:26:38,876 --> 00:26:41,743
كانت 4 في الميناء لكنها
أصبحت 10 على ظهر السفينة

391
00:26:41,779 --> 00:26:44,312
أنتم محظوظون ، جرحت يدي
اليمنى اليوم

392
00:26:44,348 --> 00:26:45,613
ماذا كنت تفعل؟
تغير الحفاظ؟

393
00:26:45,649 --> 00:26:47,515
نعم ، أسخر أيها الأحمق

394
00:26:47,551 --> 00:26:50,284
" حسنا ، 75 لـ " دوس

395
00:26:50,321 --> 00:26:52,721
و 50 آخرى لـ " سانشيز " ، صحيح

396
00:26:52,758 --> 00:26:54,561
" و 25 لـ " كوين

397
00:26:57,396 --> 00:26:59,293
تبا

398
00:26:59,330 --> 00:27:00,295
أيعلم احد أين سنتجه

399
00:27:00,331 --> 00:27:02,196
بعدما نسلم الشحنة؟

400
00:27:02,233 --> 00:27:04,199
حسنا أيها المدمنين ، من أخذ شنطتي؟

401
00:27:04,235 --> 00:27:05,869
لم يأخذ احد شنطتك ، أيها الأحمق

402
00:27:05,905 --> 00:27:10,444
هل تساوي 850 دولار أيها الشيطان البراق؟

403
00:27:12,778 --> 00:27:15,277
ألفا ، روميو ، تانجو

404
00:27:15,314 --> 00:27:18,349
سيدي؟ أين سنتوجه بعد
إنزال الحمولة؟

405
00:27:18,386 --> 00:27:21,822
ليس من شأني
أو من شأنك

406
00:27:27,928 --> 00:27:29,527
ماذا يوجد بالصندوق ، أتعرفون؟

407
00:27:29,563 --> 00:27:33,397
سمعت أنها اوراق تواليت
" للجنرال " ماكارثر

408
00:27:37,371 --> 00:27:40,205
لم إنضممت للبحرية؟

409
00:27:40,241 --> 00:27:41,877
لقتل الناس

410
00:27:51,386 --> 00:27:52,883
طلبت الحبوب ، سيدي

411
00:27:52,919 --> 00:27:55,953
لدى " لندي " إعتراف يود البوح به

412
00:27:55,989 --> 00:27:58,824
أراد هذا الوغد الإنضمام للجيش

413
00:27:58,861 --> 00:28:03,260
لكن إنتهى به المطاف في
البحرية ، و هو لا يعرف السباحة

414
00:28:03,297 --> 00:28:06,828
سأخبره لم لا يحتاج لتعلم السباحة

415
00:28:06,868 --> 00:28:09,402
لأننا لن ننزل للماء سيدي؟

416
00:28:09,439 --> 00:28:12,537
بُني ، ألديك آي فكرة عن عمر
هذه السفينة؟

417
00:28:12,574 --> 00:28:15,308
عمرها 13
عاما . رقم 13 مشؤوم

418
00:28:15,344 --> 00:28:20,614
فلدينا الإمتياز المشؤوم
لنقل ما لا يعلمه إلا الرب

419
00:28:20,650 --> 00:28:24,851
بدون حماية ، عبر المحيط

420
00:28:24,887 --> 00:28:28,287
لذا لا تحتاج للسباحة لأنك لو
، سقطت بالمحيط

421
00:28:28,323 --> 00:28:33,760
و لم يقتلك اليابانيون ... ستقتلك
أسماك القرش

422
00:28:33,796 --> 00:28:35,729
أسماك القرش ، سيدي؟

423
00:28:35,766 --> 00:28:37,731
نعم ، القرش الأبيض الكبير

424
00:28:37,767 --> 00:28:40,702
في قمة السلسلة
، الغٍذائية . بدون أعداء طبيعيين

425
00:28:40,739 --> 00:28:43,371
قاتل قديم تبقى من
عصر الديناصور

426
00:28:43,407 --> 00:28:45,674
عندما كان هناك مصدر ثري
للطعام في الماء

427
00:28:45,710 --> 00:28:47,375
إذهبوا من هنا ، أيها الرجال

428
00:28:47,411 --> 00:28:50,444
الآن على الأرض ، بفعل
، صدفة تطورية ما

429
00:28:50,480 --> 00:28:54,983
طورنا هذه الأدمغة
الكبيرة ، و أخترعنا الأسلحة

430
00:28:55,019 --> 00:28:57,786
لذا تعودنا أن نكون على
، قمة السلسلة الغذائية

431
00:28:57,822 --> 00:29:01,288
لكن حالما تسقط في ذلك
، الماء المالح

432
00:29:01,325 --> 00:29:04,291
تعود أدراجك لقاع السلسلة
الغذائية

433
00:29:04,328 --> 00:29:08,497
حتى لو كنت سباحا ماهرا ، نبدو
مثيرين للشفقة أمام أسماك القرش

434
00:29:08,533 --> 00:29:12,867
نكون مصابين أو مشطورين
من النصف ، من يعلم؟

435
00:29:12,904 --> 00:29:16,873
خمس صفوف من أسنان
... تشبه الخنجر و فك

436
00:29:16,909 --> 00:29:21,310
يمكنه ثني الفولاذ

437
00:29:21,346 --> 00:29:24,548
لا بأس . سنبدو كأننا لسنا
وجبات واعدة

438
00:29:24,584 --> 00:29:26,549
بالطبع ، سيعلمون ذلك عندما
يمزقوننا تمزيقا

439
00:29:26,586 --> 00:29:28,351
و عندما ننزف في كل مكان

440
00:29:28,387 --> 00:29:30,854
... و لا شيء يثير القرش أكثر

441
00:29:30,890 --> 00:29:32,394
من الدماء

442
00:29:34,695 --> 00:29:36,458
آسف -
حسنا -

443
00:29:36,495 --> 00:29:38,395
تم ارسالي لمثقاب
غرفة المحرك

444
00:29:38,432 --> 00:29:39,963
الضابط المسئول من أرسلك -
نعم ، سيدي -

445
00:29:40,000 --> 00:29:42,632
نعم؟ أنظروا لهذا الأنف

446
00:29:42,669 --> 00:29:45,039
انظروا لهذا الأنف ، أنظروا إليه

447
00:29:47,808 --> 00:29:50,007
يجب أن تكون شاكرا أنك
لم تتلق ضربة

448
00:29:50,043 --> 00:29:51,708
على الأنف -
نعم ، سيدي -

449
00:29:51,745 --> 00:29:54,044
و لن أقلق حياله

450
00:29:54,081 --> 00:29:56,314
سيبقى حظنا

451
00:29:56,351 --> 00:29:57,849
طالما لدينا  يمامة السلام
البيضاء هذه

452
00:29:57,885 --> 00:30:00,584
أنها تعويذة حظنا
السعيد . حسنا ، عودوا للعمل

453
00:30:00,621 --> 00:30:02,486
القبطان يريد القارب بأقصى سرعته

454
00:30:02,523 --> 00:30:04,622
سيدي ، لدى اليمام ريش ذيل
أطول من هذا

455
00:30:04,659 --> 00:30:06,358
هذه حمامة

456
00:30:06,394 --> 00:30:08,330
أعرف ذلك . أبي كان
يربي الحمام

457
00:30:18,941 --> 00:30:20,739
، أنجزنا مهمتنا

458
00:30:20,775 --> 00:30:25,615
بالوصول لـ " تينيان " بالوقت المحدد
بدون آي إصابات

459
00:30:25,616 --> 00:30:29,995
الوصول لـ " تانيان " بجزر الماريانا
الـ 26 من يوليو 1945 

460
00:30:38,994 --> 00:30:41,660
أخشى أن الشحنة التي
كنا نُسلمها

461
00:30:41,697 --> 00:30:44,864
يمكن أن تغير طبيعة الحرب للأبد

462
00:30:44,900 --> 00:30:48,569
، مهمتنا التالية ستكون العودة للمعركة

463
00:30:48,605 --> 00:30:52,038
لكن لا زلنا محرومين
من المرافقات

464
00:31:56,809 --> 00:31:59,777
بصحة أفضل قسيس لدينا

465
00:32:13,960 --> 00:32:15,726
، تهانينا في جولتك الأخيرة
، سيدي

466
00:32:15,763 --> 00:32:17,195
شكرا لكم أيها الفتية

467
00:32:17,231 --> 00:32:19,498
اعتقد أني سآخذ هذا
لمسكني

468
00:32:21,169 --> 00:32:23,569
كفى ، إبق معنا

469
00:32:23,606 --> 00:32:27,843
أشكر " دوس " لأنه ليس متنكرا
كسيدة عارية الليلة

470
00:32:27,843 --> 00:32:30,510
اسمعوا ، " ستانديش " يبحث عن
أخطاء ، حسنا؟

471
00:32:30,546 --> 00:32:31,677
لذا إهدأو

472
00:32:31,713 --> 00:32:33,646
آلفين " أعلم أن هذا قاسي عليك "

473
00:32:33,683 --> 00:32:36,214
أنا بريء كاليمامة ، أبتاه ، أنت تعرفني

474
00:32:36,251 --> 00:32:38,688
شكرا لكم

475
00:32:43,526 --> 00:32:47,828
سيدي الأدميرال ، أعلم
" أننا سنبحر بإتجاه " لايتي

476
00:32:47,864 --> 00:32:50,763
، الآن حيث سلمنا الحمولتين

477
00:32:50,799 --> 00:32:53,934
أيمكن رجاء ً تزويدنا بالمرافقات؟

478
00:32:53,970 --> 00:32:56,870
شارلي " كيف يمكنك الحصول "
... على المرافقات

479
00:32:56,906 --> 00:32:58,741
و انت لم تكن هنا من قبل؟ ...

480
00:33:03,982 --> 00:33:05,779
هيا ، هيا ، هيا

481
00:33:05,815 --> 00:33:09,716
، هيا ، هيا ، هيا

482
00:33:11,655 --> 00:33:12,853
، إسمعوا
، إسمعوا

483
00:33:12,889 --> 00:33:15,990
من أنا؟ من أكون؟

484
00:33:16,027 --> 00:33:19,561
... اقول لكم جميعا

485
00:33:19,597 --> 00:33:22,997
أني تخرجت الثاني على
دفعتي من الأكادمية البحرية

486
00:33:25,103 --> 00:33:29,971
و سأحولكم لماكنات قتال وضيعة

487
00:33:33,611 --> 00:33:35,114
إنتباه

488
00:33:36,181 --> 00:33:37,282
... يا عامل الإشارة

489
00:33:41,052 --> 00:33:43,285
من آين حصل على ذلك الكحول؟

490
00:33:43,322 --> 00:33:45,720
إنه لي

491
00:33:45,757 --> 00:33:47,660
أهكذا؟

492
00:33:49,861 --> 00:33:52,899
و رائحة الشراب في فمه؟
هل ذلك لك أيضا؟

493
00:33:56,904 --> 00:34:01,670
. إمسح الشراب المسكوب
. سنبحر

494
00:34:01,707 --> 00:34:05,608
لن يكون هناك آي خيار . لقد
تلقينا الأوامر

495
00:34:05,644 --> 00:34:08,245
و جميعكم حالا لأعمال المطبخ

496
00:34:08,281 --> 00:34:12,885
هذه ليست حفلة غنائية . هذه
بحرية الولايات المتحدة

497
00:34:14,789 --> 00:34:17,626
و قد تخرجت الأول على
دفعتي ، بالمناسبة

498
00:34:25,657 --> 00:34:28,263
مغادرة القاعدة البحرية - الفلبين في الـ 27
من يوليو 1945 . 1197 رجل على متن السفينة

499
00:34:39,948 --> 00:34:42,114
ماذا بحق الجحيم؟
هذه ليست حقيبتي

500
00:34:42,151 --> 00:34:44,650
" كلا . أنها حقيبة " آلفين
أعتقد أنه أخذ الخاتم

501
00:34:44,686 --> 00:34:46,852
سيتم ضبطك

502
00:34:46,888 --> 00:34:49,888
فتشت في
" حقيبتي " سانشيز " و " وست

503
00:34:49,924 --> 00:34:52,023
لا شيء . تبا

504
00:34:52,060 --> 00:34:55,128
شكرا لمساعدتك لي ليلة أمس
" مع " سانديش

505
00:34:55,164 --> 00:34:57,730
ألم تكن تريد المغامرة بترقيتك

506
00:34:57,766 --> 00:34:59,365
حسنا ، أنظر

507
00:34:59,402 --> 00:35:02,836
السبب الرئيسي أن هذه
تسير بمسار

508
00:35:02,872 --> 00:35:05,104
لأنهم رسموا خطة و أتبعوها

509
00:35:05,141 --> 00:35:08,107
" لذا من حسن الحظ أن " كلارا
لم تحظ على الفرصة لقول نعم

510
00:35:08,144 --> 00:35:10,810
لأني غير قادر على
، صياغة خطة

511
00:35:10,847 --> 00:35:12,380
غير قادر على إعاشتها

512
00:35:12,416 --> 00:35:14,715
انا أقول فحسب ربما
تنقلب الأمور للأفضل

513
00:35:14,752 --> 00:35:17,985
خطتي أن أجد الوغد الذي
سرق خاتمي

514
00:35:18,022 --> 00:35:20,954
و أتزوجها في اللحظة
التي أنزل من هذه السفينة

515
00:35:20,990 --> 00:35:24,896
و لا يهمني ما سيقول
والديها أو انت أو آي شخص آخر

516
00:35:24,860 --> 00:35:26,995
هل أنت الفتى الذي
يعرف الغوص؟

517
00:35:27,032 --> 00:35:29,663
أتقصد العالم بكل
شيء ، " براين سميثويك "؟

518
00:35:29,700 --> 00:35:31,868
نعم ، أنه هو

519
00:35:33,838 --> 00:35:35,336
نعم ، أنا امارس الغوص

520
00:35:35,372 --> 00:35:37,806
حسنا ، نريد أن نعرف عن
أسماك القرش

521
00:35:37,842 --> 00:35:40,341
كنت أقول لـ " ليندي " هذا
أن القرش

522
00:35:40,378 --> 00:35:42,678
لن يقترب منك حتى تنزف دما

523
00:35:42,714 --> 00:35:45,817
لو كنت تنزف ، تلك مشكلة

524
00:35:50,222 --> 00:35:52,358
لدي نزف من أنفي

525
00:35:52,776 --> 00:35:55,070
بحر الفلبين - الـ 30 من يوليو 1945
في وقت ما بالليل

526
00:35:55,094 --> 00:35:56,129
القبطان في غرفة القيادة

527
00:35:58,064 --> 00:36:00,762
سيدي القبطان ، بعض الرجال
نائمون مجددا

528
00:36:00,799 --> 00:36:02,165
اتركهم

529
00:36:02,202 --> 00:36:04,299
إنهم كثيرو الإزعاج

530
00:36:04,336 --> 00:36:06,769
مدى الرؤية؟ -
من هذا الجانب ضعيفة ، سيدي -

531
00:36:06,806 --> 00:36:08,971
يوجد ضباب يتحرك

532
00:36:09,008 --> 00:36:11,239
لنخرج من هذا الطقس بأقصى
سرعة ممكنة

533
00:36:11,275 --> 00:36:14,777
اوقف الحركة المتعرجة حتى ينجلي
الضباب ، للأمام بكامل السرعة

534
00:36:14,814 --> 00:36:17,081
نعم ، سيدي -
" ستانديش " -

535
00:36:17,118 --> 00:36:18,314
للأمام بكامل السرعة

536
00:36:18,351 --> 00:36:21,751
. للأمام بكامل السرعة ، أيها الفتية
. للأمام بكامل السرعة

537
00:36:21,788 --> 00:36:24,422
سمعت انك وضعت 24 رجلا
في أعمال المطبخ لأسبوع

538
00:36:24,459 --> 00:36:27,225
نعم ، سيدي ، و سأكتب تقارير
فيهم جميعا

539
00:36:27,262 --> 00:36:29,761
اليابانيون عدو منضبط
للغاية سيدي

540
00:36:29,797 --> 00:36:31,196
... لو اردنا ان نهزمهم

541
00:36:31,232 --> 00:36:35,403
الأفضل أحيانا أن يتم
احترامك على أن يخافوك

542
00:36:54,694 --> 00:36:57,093
 . رصد عدو محتمل
. الإتجاه 9-0 درجة

543
00:36:58,032 --> 00:37:01,264
عُلم . غوص

544
00:37:28,090 --> 00:37:29,123
" دانتونيو " -
نعم؟ -

545
00:37:29,159 --> 00:37:30,256
الحراسة الليلية من هذا الاتجاه

546
00:37:30,293 --> 00:37:31,825
هو من أخذ الخاتم -
ماذا؟ -

547
00:37:31,862 --> 00:37:33,293
خاتم الخطوبة ، " دوس " أخذه

548
00:37:33,329 --> 00:37:34,862
، عندما جذبني من الشجار

549
00:37:34,898 --> 00:37:36,862
نشال وغد -
كفى ، " دوس "؟ -

550
00:37:36,899 --> 00:37:38,770
رائحتك كمصنع للكحول

551
00:37:47,313 --> 00:37:50,145
عليك أن تعترف ، قد كنت
خائفا أيها الفتى

552
00:37:50,181 --> 00:37:53,816
خائف؟ منك؟
تضرب كالفتيات

553
00:37:53,853 --> 00:37:57,451
في المرة التالية التي أخاف منها
من شجار ، ستكون أول مرة

554
00:37:57,488 --> 00:38:01,490
أيها الفتى ، لا بد أن تكون سعيدا
لأن الشرطة العسكرية أنقذتك منا

555
00:38:01,526 --> 00:38:05,539
و إلا لكنا حملناك كعظمة الدجاج هذه -
اسمع سيد ثرثار -

556
00:38:05,597 --> 00:38:08,056
مهما فعلت بعظم الصقر هذا

557
00:38:08,100 --> 00:38:10,934
ذلك تماما ما سأفعله لك

558
00:38:10,970 --> 00:38:14,941
عندما أخرج من هذا القفص
و أمسكك بمفردك

559
00:38:26,585 --> 00:38:28,488
انت ترضع هذه العظمة
كما لو أنك فعلتها من قبل

560
00:38:32,347 --> 00:38:33,703
سفينة في الأفق 

561
00:38:33,704 --> 00:38:35,476
 . تجهيز جميع الطوربيدات
. " استعداد الـ " كايتينز

562
00:38:35,894 --> 00:38:39,023
سفينة في الأفق . تجهيز جميع
. " الطوربيدات . استعداد الـ " كايتنز

563
00:38:43,925 --> 00:38:46,323
. " استعداد الـ " كايتينز

564
00:39:17,539 --> 00:39:19,572
سيدة الحظ صديقتي

565
00:39:19,608 --> 00:39:22,643
أفتحها و دعها تبرق

566
00:39:22,679 --> 00:39:24,213
نعم

567
00:39:33,390 --> 00:39:37,770
الزاوية - يمين - 60 درجة
المسافة 1500 متر

568
00:39:37,771 --> 00:39:39,648
سرعة العدو 12 عقدة

569
00:39:41,109 --> 00:39:43,090
الوقت لوصول الهدف 2 دقيقة

570
00:39:46,428 --> 00:39:48,305
إثنا عشر عقدة . عمق الطوربيد 4

571
00:40:03,289 --> 00:40:06,087
نعم ، أيها الطبيب

572
00:40:06,124 --> 00:40:08,189
نعم

573
00:40:08,226 --> 00:40:10,260
دوس " ، أين خاتمي؟ "

574
00:40:10,296 --> 00:40:12,527
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟ -
كلا ، أنت تعلم تماما -

575
00:40:12,564 --> 00:40:14,267
عن ماذا اتحدث -
لا أعلم عن ماذا تتحدث -

576
00:40:17,602 --> 00:40:19,639
الضعف أو لا شيء

577
00:40:26,678 --> 00:40:27,981
يا إلهي

578
00:40:29,129 --> 00:40:33,613
أول طوربيد يضرب - في وقت
ما قبيل الفجر

579
00:40:33,754 --> 00:40:35,221
استعداد

580
00:40:56,644 --> 00:40:59,113
أبتعد عن طريقي

581
00:41:07,822 --> 00:41:09,387
تقرير

582
00:41:09,423 --> 00:41:12,289
، جميع الإتصالات معطلة ، سيدي
. حاولت إيقاف المحركات

583
00:41:12,325 --> 00:41:14,159
لكن لا أعلم لو مرت الإشارة أم لا -
اهدأ -

584
00:41:14,195 --> 00:41:15,659
كافينوف " إستمر بمحاولة الإتصال "

585
00:41:15,695 --> 00:41:18,530
ستانديش " ، أريد نظرة على الأضرار "

586
00:41:20,300 --> 00:41:23,739
، سمعت القبطان
تحرك ، تحرك

587
00:41:25,573 --> 00:41:29,307
، الإطفائيون ، الإطفائيون الآن
. الخراطيم نحو يمين السفينة

588
00:41:29,344 --> 00:41:30,343
أطفئوا تلك النيران

589
00:41:36,820 --> 00:41:39,722
أوقف المحركات ، أوقفها

590
00:42:06,850 --> 00:42:08,384
هل تمكنت من الاتصال؟

591
00:42:08,420 --> 00:42:11,086
اللاسلكي معطل ، لكني احاول
إصلاح الأسلاك

592
00:42:11,123 --> 00:42:12,554
هل ارسلت نداء الإستغاثة؟ -
نعم ، سيدي -

593
00:42:12,590 --> 00:42:14,088
أنظر للإبر أنها تتحرك

594
00:42:14,125 --> 00:42:16,094
احسنت ، استمر

595
00:42:28,472 --> 00:42:30,306
لا تلمسها بيديك

596
00:42:32,577 --> 00:42:34,213
أخبرتك أن لا تلمسها

597
00:42:39,484 --> 00:42:41,184
، هيا ، هيا
، هيا ، هيا

598
00:42:42,921 --> 00:42:45,091
يجب أن نذهب ، يجب أن نذهب

599
00:42:47,699 --> 00:42:49,262
إنها ضربة مباشرة

600
00:42:54,268 --> 00:42:56,867
يو أس أس أنديانابوليس تحاول
إقامة آي أتصال

601
00:42:56,904 --> 00:42:58,835
أيسمع أحد؟ -
آي شيء؟ -

602
00:42:58,871 --> 00:43:00,605
لا أعلم ، سيدي

603
00:43:00,641 --> 00:43:02,907
إستمر بالمحاولة -
نعم ، سيدي -

604
00:43:02,942 --> 00:43:06,310
تقرير الأضرار -
انه معطل سيدي -

605
00:43:06,347 --> 00:43:09,347
هنا يو أس أس
أنديانابولس ، أيسمع أحد؟

606
00:43:09,383 --> 00:43:12,351
يو أس أس أنديانابوليس تحاول
إقامة آي أتصال

607
00:43:12,387 --> 00:43:16,418
أنديانابوليس ، أنديانابولس  أتسمع؟
" هنا " ليتي

608
00:43:16,391 --> 00:43:18,189
ماذا يحدث؟ -
ثلاث إتصالات ، سيدي -

609
00:43:18,224 --> 00:43:19,824
متصل عرف نفسه بالقبطان

610
00:43:19,861 --> 00:43:21,658
... بعثت ثلاث زوارق سحب -
بأمر من؟ -

611
00:43:21,695 --> 00:43:23,595
أعدهم

612
00:43:23,631 --> 00:43:25,796
نحن لا نُرسل لأحد حتى
نحصل على تأكيد لموقعهم

613
00:43:25,832 --> 00:43:28,367
ذلك يمكن أن تكون غواصة معادية
تحاول خداعنا

614
00:43:28,404 --> 00:43:29,601
مفهوم؟ -
نعم ، سيدي -

615
00:43:44,353 --> 00:43:46,385
لن نتمكن من الصمود أمام هذا

616
00:43:46,422 --> 00:43:48,254
ستغرق

617
00:43:48,291 --> 00:43:51,457
وصل الأوامر ، أتركوا السفينة

618
00:43:51,494 --> 00:43:54,465
أتركوا السفينة
أتركوا السفينة

619
00:44:10,848 --> 00:44:13,547
ساعدني ، أبتاه

620
00:44:13,584 --> 00:44:15,882
ساعدني ، أبتاه

621
00:44:15,918 --> 00:44:17,585
أسمعك

622
00:44:17,623 --> 00:44:21,327
ساعدني ، أبتاه . أنا خائف

623
00:44:22,926 --> 00:44:25,359
، أتركوا السفينة
أتركوا السفينة

624
00:44:25,396 --> 00:44:27,594
أوامر القبطان ، أتركوا السفينة

625
00:44:27,632 --> 00:44:29,734
احمل السجلات ، الآن -
نعم ، سيدي

626
00:44:37,275 --> 00:44:39,244
للجميع ، أتركوا السفينة

627
00:44:45,851 --> 00:44:48,284
هيا ، هيا ، هيا

628
00:44:48,320 --> 00:44:49,485
، لدي المفاتيح

629
00:44:52,892 --> 00:44:55,023
ساعدني

630
00:44:55,059 --> 00:44:56,295
ساعدني أيضا

631
00:45:00,467 --> 00:45:02,466
هيا ، هيا

632
00:45:04,069 --> 00:45:07,403
. المفاتيح ، أسقطت المفاتيح
. لا يمكنني إيجادهم

633
00:45:07,439 --> 00:45:10,841
أنتما ، كلا ، كلا

634
00:45:10,877 --> 00:45:14,810
أنت ، لا يمكنك تركي هنا
أرجوك فالتعد

635
00:45:14,847 --> 00:45:16,480
أرجوك

636
00:45:26,826 --> 00:45:29,361
إذهب ، أنتبه ، أنتبه

637
00:45:29,397 --> 00:45:30,565
لنذهب ، لنذهب

638
00:45:43,377 --> 00:45:46,912
هيا ، لنذهب ، لنذهب

639
00:45:46,949 --> 00:45:51,451
أرجوكم ، عودا

640
00:45:51,487 --> 00:45:56,021
جاريسون " أرجوك ، يجب أن تعود "

641
00:45:56,058 --> 00:45:57,628
هيا ، لنذهب

642
00:45:59,094 --> 00:46:02,965
، جاريسون " أرجوك ، ساعدني "
فالتعد أيها الرجل ، ساعدني

643
00:46:13,843 --> 00:46:16,077
باما " ألق السجلات "

644
00:46:16,114 --> 00:46:18,345
، قد قال
قد أصدر الأمر

645
00:46:22,885 --> 00:46:25,456
ساعده

646
00:46:28,125 --> 00:46:29,761
ساعدني مع الطوافة

647
00:46:42,806 --> 00:46:44,043
ساعدني

648
00:46:45,877 --> 00:46:48,110
" جاريسون " ، جاريسون "

649
00:46:48,146 --> 00:46:50,611
أجلب المفاتيح

650
00:46:50,648 --> 00:46:52,447
يجب أن تخرجني من هنا

651
00:46:52,484 --> 00:46:54,520
، إمسك المصباح
إمسك المصباح

652
00:46:57,622 --> 00:46:59,722
أجلب المفاتيح

653
00:46:59,759 --> 00:47:01,391
جاريسون " ، أسرع "

654
00:47:05,864 --> 00:47:07,833
وجدتها -
أعطيني -

655
00:47:13,105 --> 00:47:14,674
هيا

656
00:47:18,777 --> 00:47:19,880
لقد انحجزنا

657
00:47:30,490 --> 00:47:31,888
أتركوا السفينة

658
00:47:31,925 --> 00:47:34,625
أسبحوا بعيدا عن السفينة
بأسرع ما يمكنكم

659
00:47:34,662 --> 00:47:36,192
حالما تصلوا الماء

660
00:47:36,229 --> 00:47:39,064
حاولوا أن تبتعدوا عن بقعة الزيت

661
00:47:39,100 --> 00:47:40,535
كافانوف  " أقفز "

662
00:47:52,781 --> 00:47:53,983
هذا أمر

663
00:48:11,099 --> 00:48:13,632
. السفينة تنشطر
. السفينة تنشطر

664
00:48:13,668 --> 00:48:15,106
. السفينة تنشطر
. اسمع

665
00:48:24,046 --> 00:48:26,746
أنا آسف

666
00:48:26,783 --> 00:48:28,482
. صلي معي
. صلي معي

667
00:48:28,519 --> 00:48:29,782
" ... أبانا الذي في السماوات  "

668
00:48:29,818 --> 00:48:31,651
. كان لا بد لك تركي هنا
. أنا آسف أيها الرجل

669
00:48:31,687 --> 00:48:34,722
. آسف تسببت في قتلك
. أنا آسف

670
00:48:34,758 --> 00:48:36,128
" هذا مقدر "

671
00:49:34,888 --> 00:49:38,292
إذهب ، إذهب
إقفز ، إقفز

672
00:52:06,815 --> 00:52:08,216
مرحبا؟

673
00:52:11,819 --> 00:52:14,720
مرحبا؟

674
00:52:14,756 --> 00:52:16,787
أيسمعني أحد؟

675
00:52:16,824 --> 00:52:19,024
مرحبا؟

676
00:52:19,060 --> 00:52:22,462
مرحبا؟

677
00:52:22,498 --> 00:52:24,434
أيسمعني أحد؟

678
00:52:49,526 --> 00:52:51,096
باول "؟ "

679
00:52:54,998 --> 00:52:56,432
" باول "

680
00:53:39,910 --> 00:53:45,645
. اليوم الأول : الـ 30 من يوليو 1945
. تبقى 902 رجل . المؤن يكفي ليومين

681
00:53:46,585 --> 00:53:48,884
. إبق رأسك مرفوعا
. هيا

682
00:53:48,920 --> 00:53:51,287
تحرك معي ، الآن

683
00:53:51,323 --> 00:53:55,124
. تحرك معي
. تحرك معي . ها أنت ذا

684
00:53:55,161 --> 00:53:57,928
هيا أيها الرجل . إبق رأسك مرفوعا

685
00:54:09,209 --> 00:54:10,477
يا إلهي

686
00:54:40,141 --> 00:54:44,444
. الأمر ليس آمنا
. يجب أن نذهب للطوافة

687
00:54:44,480 --> 00:54:48,312
سيدي ، هل جُننت؟
. لا يمكننا ترك هذا الشيء

688
00:54:48,349 --> 00:54:52,051
. هذا الشيء يغرق
. آمرك بذلك

689
00:54:52,087 --> 00:54:53,623
كلا

690
00:54:59,095 --> 00:55:00,630
ضع " ليندي " على الطوافة

691
00:55:00,944 --> 00:55:03,134
" المجموعة " أ
على بعد 2.4 ميل جنوب غرب السفينة

692
00:55:03,266 --> 00:55:04,264
إجعله يركب -
هيا -

693
00:55:04,301 --> 00:55:06,605
" المجموعة " أ
على بعد 2.4 ميل جنوب غرب السفينة

694
00:55:11,174 --> 00:55:12,972
ماذا أغرقنا؟

695
00:55:13,008 --> 00:55:15,108
لا بد أنهم اليابانيون

696
00:55:15,144 --> 00:55:18,249
ربما يكونوا بالجوار لينهونا تماما

697
00:55:20,483 --> 00:55:23,249
هل أطلقت الإشارة؟ -
لا بد لها ذلك -

698
00:55:23,285 --> 00:55:25,020
سيعلم أحدهم أننا مفقودون

699
00:55:25,056 --> 00:55:28,261
. سيأتون لإنقاذنا أيها الفتية
. سيأتون لإنقاذنا

700
00:55:29,721 --> 00:55:34,518
" المجموعة " ب
" على بعد 1 ميل غربي المجموعة " أ

701
00:55:39,571 --> 00:55:43,204
هل انتم بخير؟
هل نجا القبطان؟

702
00:55:43,240 --> 00:55:45,076
نزل مع السفينة

703
00:55:46,345 --> 00:55:50,579
، إنتباه أيها الرجال
، إنتباه

704
00:55:50,616 --> 00:55:55,183
لو كنت بدون جروح راكبون على
الطوافة ، أنزلوا الآن

705
00:55:55,221 --> 00:55:58,988
الطوافات للجرحى و الضباط

706
00:55:59,025 --> 00:56:03,694
أحضروا جميع المؤونة هنا الآن

707
00:56:08,501 --> 00:56:10,070
الآن

708
00:56:14,440 --> 00:56:16,037
أنزلوا عن الطوافة

709
00:56:16,074 --> 00:56:18,478
أتركوا الجرحى يركبون
على الطوافة الآن

710
00:56:19,105 --> 00:56:24,735
القبطان " ماكفاي " جنوب
" المجموعة " أ " و " ب

711
00:56:31,358 --> 00:56:32,994
توقف

712
00:56:40,536 --> 00:56:43,234
. أيها القبطان
. لقد نجوت

713
00:56:43,271 --> 00:56:46,208
" كامبيل "
" كامبيل "

714
00:56:48,509 --> 00:56:50,610
الدواء

715
00:56:50,645 --> 00:56:52,410
انا بحاجة له

716
00:56:52,447 --> 00:56:57,416
. أنت ... لقد نجوت
. أيها القبطان ... لقد نجوت

717
00:56:57,452 --> 00:57:00,456
ألديك " مورفين "؟

718
00:57:05,394 --> 00:57:08,027
لقد نجوت

719
00:57:08,063 --> 00:57:11,130
حسنا

720
00:57:15,238 --> 00:57:18,676
أليست هذه رسالة فظيعة؟

721
00:57:30,153 --> 00:57:33,421
. يجب أن تحافظ على ساقك مرفوعة
. إبقيها مرفوعة

722
00:57:33,458 --> 00:57:36,223
حسنا

723
00:57:36,260 --> 00:57:38,226
لا تذهب لآي مكان

724
00:57:38,262 --> 00:57:40,362
سيدي ، أرجوك ، لا تذهب لآي مكان

725
00:57:40,398 --> 00:57:43,763
لست ذاهبا -
لا تذهب . أرجوك ، لا تذهب -

726
00:57:43,800 --> 00:57:45,665
كيف أبني الصغير؟ -
أنه جيد -

727
00:57:45,701 --> 00:57:49,438
نعم -
أنه قوي ، كأبيه -

728
00:57:49,474 --> 00:57:53,074
أهو كذلك؟ لا تذهب
لآي مكان . لا تتركني هنا

729
00:57:53,110 --> 00:57:55,782
لن أتركك

730
00:58:01,935 --> 00:58:04,124
الملازم " أدريان ماركس " في طائرة تابعة للبحرية الأمريكية
يبحث عن طائرة غرقت بالبحر

731
00:58:04,125 --> 00:58:07,879
الملازم " أدريان ماركس " في طائرة تابعة للبحرية الأمريكية
يبحث عن طائرة غرقت بالبحر

732
00:58:23,878 --> 00:58:26,175
، ما أقوله أيها الضخم

733
00:58:26,212 --> 00:58:28,213
، أنه إذا أردت ترك إمرأة

734
00:58:28,249 --> 00:58:31,447
تأكد دائما أن تجعلها تعتقد
أنها هي من تركتك

735
00:58:31,484 --> 00:58:33,417
حقا؟ و كيف تفعل ذلك؟

736
00:58:33,454 --> 00:58:36,453
ذلك يتطلب مستوى من الثقافة

737
00:58:36,489 --> 00:58:39,556
لم يُسنح لك بعد ، يا صديقي

738
00:58:41,428 --> 00:58:43,861
. إهدأو
. وفروا طاقاتكم

739
00:58:43,897 --> 00:58:45,531
إهدأو

740
00:58:45,567 --> 00:58:48,264
هل ترفعك يمنعك من
التلويح للأطائرة ، سيدي؟

741
00:58:48,301 --> 00:58:50,334
أتعتقد أن تلويحي سيؤثر؟

742
00:58:50,370 --> 00:58:52,269
سأقتلك

743
00:58:52,305 --> 00:58:54,906
سأحاكمك عسكريا أيها البحار -
هيا أطلق النار -

744
00:58:54,942 --> 00:58:56,908
... لو تم إنقاذنا
... و لو تم إنقاذنا

745
00:58:59,581 --> 00:59:02,614
. لتهدأو جميعا
. سيتم إنقاذنا قريبا

746
00:59:02,650 --> 00:59:05,350
هؤلاء الرجال يتصرفون معنا
كما يتصرفون مع بعضهم البعض

747
00:59:05,386 --> 00:59:07,256
نحن بحاجة لبعضنا البعض

748
00:59:08,924 --> 00:59:11,793
أريد سحب سترة النجاة
عن الطبيب

749
00:59:19,735 --> 00:59:22,500
، أبتاه ، إرحم روحه

750
00:59:22,536 --> 00:59:26,639
بإسم الأب و الإبن و الروح القُدس

751
00:59:26,675 --> 00:59:29,809
إلى متى سنظل
ندور ، ساعة ، يوم؟

752
00:59:29,845 --> 00:59:31,677
استمر بالبحث

753
00:59:31,713 --> 00:59:33,880
إنهم 9 رجال مفقودين على
متن طائرة ، أيها الملازم

754
00:59:33,916 --> 00:59:35,615
الأمر أكثر من إبرة في كومة قش

755
00:59:35,652 --> 00:59:37,516
حتى مع وجود الإحداثيات ، بالكاد
... لدينا الوقود الكافي

756
00:59:37,552 --> 00:59:38,684
للعودة للقاعدة

757
00:59:40,722 --> 00:59:41,887
أتسمع؟

758
00:59:41,924 --> 00:59:43,924
هل رأيت شيئا؟

759
00:59:43,960 --> 00:59:45,392
كلا ، سيدي

760
00:59:45,429 --> 00:59:47,794
نحتاج لمزيد من الوقت هنا

761
00:59:47,830 --> 00:59:50,230
كلا ، لك مدة طويلة

762
00:59:50,267 --> 00:59:52,800
فالتعد أدراجك

763
01:00:09,320 --> 01:00:10,885
، هكذا
، هنا تماما

764
01:00:10,922 --> 01:00:12,388
تماسك فحسب

765
01:00:16,462 --> 01:00:19,761
... " كوين "

766
01:00:19,797 --> 01:00:21,798
رأسك يبدو كطريق وعرة

767
01:00:21,835 --> 01:00:24,366
يجب أن نضعك على الطوافة

768
01:00:24,402 --> 01:00:26,903
كلا

769
01:00:26,940 --> 01:00:29,705
ليس معه ، لا

770
01:00:29,742 --> 01:00:32,710
. أستمر بالعزف
. أستمر

771
01:00:37,285 --> 01:00:41,484
ثيو " ماذا تكتب بكتابك الآن "
بحق الجحيم ، أيها الفتى؟

772
01:00:41,521 --> 01:00:44,587
عزيزتي أمي ، كان لا بد لي "
تعلم السباحة

773
01:00:44,624 --> 01:00:47,523
لكن الآن ستغرق "
خلفيتي السوداء

774
01:00:50,063 --> 01:00:52,695
على ماذا تضحكون جميعا؟

775
01:00:52,731 --> 01:00:55,766
سنموت ، أتعلمون ذلك؟

776
01:00:55,802 --> 01:00:57,735
تعلمون ذلك؟

777
01:00:57,773 --> 01:01:01,674
أقصد ، الجزء المضحك انكم فتية أعمال
المطبخ تموتون لأجل دولة

778
01:01:01,709 --> 01:01:05,275
التي لا تهتم بكم و لا بأهلكم

779
01:01:05,313 --> 01:01:07,312
نعم ، لا أنتظر آي من
... بيض البشرة

780
01:01:07,348 --> 01:01:10,748
أو آي شخص آخر ليعتني بي

781
01:01:10,786 --> 01:01:13,386
علمت أن
شوارع " ديترويت " لم تهتم كذلك

782
01:01:13,423 --> 01:01:17,057
اخبرك ايها الرجل ، لقد
مت فعلا هناك

783
01:01:17,092 --> 01:01:18,856
مثلك هنا

784
01:01:18,894 --> 01:01:22,963
شوارع " جالفيستون " قتلت أبي
و أخي الصغير

785
01:01:22,998 --> 01:01:26,498
بجانب ذلك أردت أن أخرج
، و أرى العالم

786
01:01:26,535 --> 01:01:27,867
أبحث عن صديقة

787
01:01:29,939 --> 01:01:31,670
أؤيدك تماما

788
01:01:31,707 --> 01:01:34,975
انت سجل

789
01:01:35,010 --> 01:01:37,811
... المغامرة ، الجنس

790
01:01:37,847 --> 01:01:40,612
ضع ذلك في كتابك ، و سينجح تماما

791
01:01:40,649 --> 01:01:42,947
ربما أيضا نحصل على وصية
جديدة تماما

792
01:01:59,704 --> 01:02:01,402
ماذا يحدث هناك؟

793
01:02:01,438 --> 01:02:03,776
، أصعدوا على الطوافة
، أصعدوا على الطوافة

794
01:02:04,974 --> 01:02:07,408
، أخرج الرجال من الماء
أركبوا على الطوافة

795
01:02:07,444 --> 01:02:12,379
، الجميع يخرج من الماء
، أخرجوا من الماء

796
01:02:12,415 --> 01:02:15,550
أنتم ، أخرجوا من
الماء ، ماذا تفعلون؟

797
01:02:15,586 --> 01:02:17,821
توقف عن السباحة ، أخرج من الماء

798
01:02:17,857 --> 01:02:20,526
أين يذهب بحق الجحيم؟

799
01:02:23,395 --> 01:02:24,698
ماذا حدث؟

800
01:02:33,353 --> 01:02:35,126
بلغ الأمر

801
01:02:36,482 --> 01:02:40,340
. لم يأت أحد لإنقاذهم
. نرجو النصح

802
01:02:43,053 --> 01:02:44,826
شكرا جزيلا لك

803
01:02:58,632 --> 01:03:01,097
ليرجمك الرب و يحفظك

804
01:03:01,134 --> 01:03:03,470
ليضيء وجهه لك

805
01:03:05,838 --> 01:03:08,109
آمين

806
01:03:37,172 --> 01:03:40,544
... ربي ، أقبض روحي

807
01:03:45,747 --> 01:03:47,083
شكرا لك ، ربي

808
01:04:01,263 --> 01:04:04,664
إبتعد عني ، تبا لك

809
01:04:04,700 --> 01:04:06,733
شيء ما هناك -
أسماك قرش -

810
01:04:06,770 --> 01:04:09,937
" ثيودور " ، " ثيودور "
هل رأيت مجموعات أخرى؟

811
01:04:09,973 --> 01:04:12,206
كنت في مجموعة كبيرة ، 100 او أكثر

812
01:04:12,243 --> 01:04:14,608
بآي إتجاه؟ -
من هناك -

813
01:04:14,645 --> 01:04:17,510
إبن عاهرة

814
01:04:23,721 --> 01:04:25,686
افتح هذه و احقنه

815
01:04:25,722 --> 01:04:27,189
سأبحث فليلا

816
01:04:27,225 --> 01:04:29,557
لن أغيب طويلا . لأرى إن كنت
سأجدهم

817
01:04:29,593 --> 01:04:33,561
، كلا ، أنتظر أبها القبطان
، لا تتركنا

818
01:04:33,597 --> 01:04:36,499
تحدث معه ، أشغله

819
01:04:36,536 --> 01:04:39,568
إبقيه هادئا -
أنتظر ، سيدي -

820
01:04:39,605 --> 01:04:41,936
سيدي

821
01:04:41,972 --> 01:04:43,475
ساعدني

822
01:05:29,723 --> 01:05:32,255
، لا بأس

823
01:05:34,128 --> 01:05:38,330
أيها المسيح ، إرحمني

824
01:05:38,367 --> 01:05:40,899
دخل المطبخ ، و وميض "
" في عينيه

825
01:05:40,936 --> 01:05:43,902
" ألقى النرد و قال : سيدة الحظ صديقتي

826
01:05:43,939 --> 01:05:45,770
" إفتح و أبرق

827
01:05:45,807 --> 01:05:47,907
ماذا تفعل؟ -
أقرأ -

828
01:05:47,943 --> 01:05:49,908
ماذا؟ -
أقرأ -

829
01:05:49,945 --> 01:05:52,844
يجب أن تكون أفضل
من ذلك . أنا أموت

830
01:05:52,881 --> 01:05:54,613
حسنا ، حسنا

831
01:05:54,650 --> 01:05:57,816
كن أفضل من ذلك -
أنا آسف -

832
01:05:57,852 --> 01:05:59,653
" أول مرة رأيتها "

833
01:05:59,689 --> 01:06:01,954
كانت في شارع السوق
في سان فرانسيسكو

834
01:06:01,990 --> 01:06:04,289
يمكنك رؤية فستانها
" الأحمر من بعد ميل

835
01:06:04,325 --> 01:06:06,059
هل كان فستانا ضيقا ، أم ماذا؟

836
01:06:06,096 --> 01:06:08,260
نعم ، نعم ، فستانا ضيقا

837
01:06:08,296 --> 01:06:11,265
ضيق للغاية ، تاركا القليل للتخيل

838
01:06:11,301 --> 01:06:12,965
هل كتبت ذلك؟

839
01:06:13,002 --> 01:06:15,335
نعم ، أنه كتابي

840
01:06:15,372 --> 01:06:19,009
ذلك جيد ، أقرأه مجددا

841
01:06:22,979 --> 01:06:25,946
... أول مرة رأيتها "
. سيدي ، أرجوك ، أبقى معي

842
01:06:25,983 --> 01:06:27,882
سأقرأ لك ، سأقرأ
لك ، حسنا؟

843
01:06:27,919 --> 01:06:32,119
حسنا؟
... كانت شديدة

844
01:06:32,155 --> 01:06:35,356
كانت بأمان . علمت ذلك

845
01:06:35,392 --> 01:06:39,126
، لن تتم معرفتي بما أواجه

846
01:06:39,163 --> 01:06:41,065
" لكن بكيف واجهته

847
01:06:48,139 --> 01:06:50,831
" كانت تبدو كأنها ملاك مُنزل

848
01:06:50,908 --> 01:06:53,341
، أُرسلت لحمايته

849
01:06:53,378 --> 01:06:56,144
" قالت مازحة " قبلني بعينيك

850
01:06:56,180 --> 01:06:59,915
كل ذرة في جسد ذلك البحار
" رغبت بملامستها

851
01:06:59,951 --> 01:07:01,716
أربطنا معنا

852
01:07:01,752 --> 01:07:05,187
وجدت المزيد من
الرجال و المؤونة

853
01:07:05,224 --> 01:07:06,856
هذان يقولان أنهما
إنجرفا مع التيار

854
01:07:06,893 --> 01:07:09,691
" من ذات مجموعتك ، " ثيودور

855
01:07:09,728 --> 01:07:11,128
كيف حالكما؟

856
01:07:11,164 --> 01:07:12,728
، هذا الشاب يروي قصة

857
01:07:12,764 --> 01:07:15,232
جعلت من هذا العجوز يحمر خجلا

858
01:07:17,236 --> 01:07:20,937
، إذن اكمل ، أيها الرجل
هل وصل لها ام لا؟

859
01:07:20,973 --> 01:07:23,376
استمر

860
01:07:25,178 --> 01:07:30,801
همست : سأمنحك كل الحب الذي
... تسمح به هذه الحياة

861
01:07:30,850 --> 01:07:34,884
فردت نفسها تحته و أخيرا
" أرشدته للبيت

862
01:07:40,195 --> 01:07:42,093
، " عزيزتي " لويز

863
01:07:42,130 --> 01:07:44,428
لنا يومين في البحر

864
01:07:44,465 --> 01:07:46,964
و لا بوادر للإنقاذ

865
01:07:47,001 --> 01:07:50,101
أخشي أني خذلت الرجال

866
01:07:50,137 --> 01:07:53,906
أحاول ايجاد أشياء ضئيلة
لمنحهم الأمل

867
01:07:53,942 --> 01:07:55,907
... " سبام " -
لكن ذلك القليل كان لا يكفي -

868
01:07:55,944 --> 01:07:57,746
من صنع البيت

869
01:08:08,157 --> 01:08:09,259
تبا

870
01:08:10,325 --> 01:08:12,292
... هذا

871
01:08:12,328 --> 01:08:14,327
... مؤخرة السعدان

872
01:08:14,363 --> 01:08:16,267
طعمه كشريحة لحم طولها انشين

873
01:08:21,403 --> 01:08:24,770
سنفتح علبة واحدة يوميا

874
01:08:24,807 --> 01:08:27,307
رش بعضا من ماء البحر على رأسك

875
01:08:27,343 --> 01:08:30,911
دع النسيم يبردك

876
01:08:30,947 --> 01:08:36,417
لا تشرب منه . سيتسبب
بجنونك

877
01:08:36,453 --> 01:08:41,321
من المجاور للمستحيل أن
ترصدنا طائرة

878
01:08:41,358 --> 01:08:44,491
، لكني
، مع أدنى صوت

879
01:08:44,528 --> 01:08:45,995
أنظر للسماء

880
01:09:30,042 --> 01:09:33,010
علمتها عدد من حركات الرقص

881
01:09:33,046 --> 01:09:37,050
أيها الرجل ... بالطبع يمكنها الرقص

882
01:09:39,919 --> 01:09:42,020
كلارا " أجمل شيء "

883
01:09:42,056 --> 01:09:43,453
أتعلم ماذا كانت تطلق
على ، " باما "؟

884
01:09:43,489 --> 01:09:45,222
كلا

885
01:09:45,258 --> 01:09:47,162
لا أريد أن اسمع

886
01:09:49,062 --> 01:09:50,828
أخبرتك

887
01:09:50,865 --> 01:09:52,201
ليس في الطوافة ، أيها الأخرق

888
01:10:00,309 --> 01:10:02,077
ما الأمر؟

889
01:10:11,919 --> 01:10:13,518
توقف ، توقف

890
01:10:13,555 --> 01:10:15,192
أنت لا تطردهم

891
01:10:17,626 --> 01:10:19,862
أنت تطلق جرس العشاء

892
01:10:23,198 --> 01:10:26,633
لم يمكنني استخدام
خاتم " أنابالوس " كطعم للصيد

893
01:10:26,669 --> 01:10:29,302
، لأننا نحتاجه لجلب الحظ

894
01:10:29,338 --> 01:10:32,072
لكن يمكنني استخدام
، خاتم زواجي

895
01:10:32,109 --> 01:10:34,640
لأن زوجتي ستتفهم

896
01:10:34,677 --> 01:10:38,911
اتعلمون ، أنها تحب صيد السمك

897
01:10:38,948 --> 01:10:41,318
ربما تحب ذلك أكثر مني

898
01:10:45,689 --> 01:10:49,054
كيف تقابلتما؟

899
01:10:49,091 --> 01:10:50,625
لن تستخدم ذلك

900
01:10:50,662 --> 01:10:52,492
في واحدة من قصصك
الإبداعية؟

901
01:10:52,529 --> 01:10:55,962
كلا ، سيدي

902
01:10:55,999 --> 01:11:00,467
في نادي " شيفي شايز " خارج
واشنطن العاصمة

903
01:11:00,504 --> 01:11:02,569
الفرقة كانت تعزف " بنسات
" من السماء

904
01:11:02,606 --> 01:11:04,105
و قد رأيتها

905
01:11:04,141 --> 01:11:07,646
كانت تغني لنفسها

906
01:11:18,156 --> 01:11:19,926
انها كل شيء بالنسبة لي

907
01:11:25,999 --> 01:11:29,903
متأكد أنك اشتقت لعائلتك أيضا

908
01:11:35,274 --> 01:11:38,574
هل أخبرتها ذلك يوم ما؟

909
01:11:38,610 --> 01:11:40,375
كيف أخبرتني لتوك؟

910
01:11:40,412 --> 01:11:43,147
أخبرها ماذا؟

911
01:11:43,183 --> 01:11:44,451
كيف تشعر حيالها

912
01:11:47,287 --> 01:11:49,155
احاول الكتابة لها

913
01:11:50,992 --> 01:11:52,990
... الكلمات لا تخرج بسهولة مني

914
01:11:53,027 --> 01:11:56,160
، ليس بعد ، إلهي
، لدي طفل صغير لم أره البتة

915
01:11:56,196 --> 01:11:59,197
، كلا ، كلا أيتها الملائكة
، كلا ، كلا أيتها الملائكة

916
01:11:59,234 --> 01:12:02,367
أرجوك ، أرجوك إلهي

917
01:12:02,404 --> 01:12:04,536
، إمسكه
إمسكه

918
01:12:04,572 --> 01:12:06,737
لا تتركني أموت هنا
بدون رؤيته

919
01:12:06,773 --> 01:12:09,073
إمسك يدي -
لا أريد أن أموت -

920
01:12:09,110 --> 01:12:11,712
لا تتركني أموت بدون
السماح لي لرؤية

921
01:12:40,389 --> 01:12:43,204
لم يأت أحد لإنقاذهم بعد

922
01:12:46,125 --> 01:12:47,689
إنهم العدو

923
01:12:48,838 --> 01:12:50,506
إنهم رجال أيضا

924
01:13:27,225 --> 01:13:30,396
أيها القبطان؟

925
01:13:34,233 --> 01:13:35,702
لا بأس

926
01:13:38,136 --> 01:13:39,573
الأسطول قادم

927
01:13:45,145 --> 01:13:47,070
فالتحصل على قسط من الراحة

928
01:13:54,058 --> 01:13:57,604
الأوامر أن تعود للديار حالا

929
01:13:58,126 --> 01:14:00,107
وفقا لطلب الإمبراطور

930
01:14:08,534 --> 01:14:10,568
إنتباه

931
01:14:10,605 --> 01:14:12,534
لو كان احد قادم
، لإنقاذنا

932
01:14:12,571 --> 01:14:14,138
لكان هنا الآن

933
01:14:14,174 --> 01:14:18,342
تم رصد جزيرة على بعد
عدة أميال

934
01:14:18,379 --> 01:14:19,843
مستحيل

935
01:14:19,880 --> 01:14:22,313
نحن في مكان ما في
بحر الفلبين

936
01:14:22,350 --> 01:14:24,482
أنت لا تعرف أين نحن

937
01:14:24,518 --> 01:14:26,218
، سندخل التيار

938
01:14:26,255 --> 01:14:27,651
و سيحملنا لتلك الجزيرة

939
01:14:27,687 --> 01:14:29,589
لو كان القبطان لأراد لنا
أن نبقى معا

940
01:14:29,625 --> 01:14:32,325
القبطان ميت ، أتفهم؟

941
01:14:32,361 --> 01:14:33,758
أنا المسؤول الآن

942
01:14:33,794 --> 01:14:35,660
أنا بحاجة لبعض الجنود الأصحاء

943
01:14:35,697 --> 01:14:39,135
الذين ملوا من إنتظارهم
كطعم للقرش و ينضموا لي الآن

944
01:14:40,700 --> 01:14:42,338
أنت ، تعال

945
01:14:43,473 --> 01:14:45,670
أنت تعال

946
01:14:45,706 --> 01:14:49,278
من الواضح ، أننا لن نصطحب
أحدا ينزف

947
01:14:51,479 --> 01:14:53,778
أنا آسف أيها القسيس

948
01:14:53,815 --> 01:14:56,452
وعدت أمي أن أعود
للديار سالما

949
01:15:01,658 --> 01:15:04,892
، هيا أيها الرجال

950
01:15:04,929 --> 01:15:09,229
" و أنت " واكسمان
سأتركك مسؤولا عن الجرحى

951
01:15:09,266 --> 01:15:11,165
و أولئك المشاكسان الذان هناك

952
01:15:11,202 --> 01:15:12,833
يبدو أن لديك ميل تجاههم

953
01:15:12,870 --> 01:15:16,836
ماذا عن ترك بعض
المؤونة لنا؟ سيدي

954
01:15:16,873 --> 01:15:19,274
، سنترك لك تلك الطوافة الإضافية

955
01:15:19,311 --> 01:15:21,774
لا تقلقوا . سنُرسل المساعدة

956
01:15:21,811 --> 01:15:23,876
ماذا عنك ، جندي البحرية؟

957
01:15:23,913 --> 01:15:27,481
سأبقى مع القسيس

958
01:15:27,517 --> 01:15:29,317
حسنا ، إذن

959
01:15:29,353 --> 01:15:30,918
الجميع يمسك مجذاف . لنتحرك

960
01:15:30,954 --> 01:15:35,256
. بإنسجام ، لنذهب
. أعلم اننا منهكون

961
01:15:35,292 --> 01:15:37,258
الجزيرة هناك

962
01:15:37,294 --> 01:15:38,729
حسنا ، فليبارككم الرب

963
01:16:00,018 --> 01:16:02,886
مايك "؟ "

964
01:16:02,922 --> 01:16:05,688
مايك "؟ "

965
01:16:05,725 --> 01:16:08,391
مايك " ، هل أنت هناك؟ "

966
01:16:08,427 --> 01:16:10,825
نحن هنا

967
01:16:10,862 --> 01:16:15,265
باما " ، " باما " إستيقظ "
إنهم هنا

968
01:16:15,301 --> 01:16:18,001
ماذا؟ -
سنخرج من هنا -

969
01:16:18,037 --> 01:16:19,439
أنهم هنا

970
01:16:21,041 --> 01:16:23,974
" تلك " كلارا " ، تلك " كلارا

971
01:16:30,684 --> 01:16:33,985
إهدأ ، إنك تهلوس فحسب

972
01:16:34,021 --> 01:16:36,386
إهدأ ، إهدأ

973
01:16:36,422 --> 01:16:38,457
أنت تهلوس فحسب

974
01:16:38,494 --> 01:16:40,858
إهدأ ، صديقي

975
01:16:40,895 --> 01:16:42,798
" أحبها يا " مايك

976
01:16:45,065 --> 01:16:47,336
" أحب " كلارا

977
01:16:54,776 --> 01:16:56,546
دوما احببتها

978
01:16:58,379 --> 01:17:01,880
منذ مدرسة الأحد ، منذ
... التعميد الأول

979
01:17:01,917 --> 01:17:06,956
و أنا ... كنت أريد صنع شيئا
من نفسي

980
01:17:17,566 --> 01:17:18,065
ما هو؟

981
01:17:22,806 --> 01:17:25,339
، إنها اسماك القرش
فالتعد للطوافة ، فلتعد للطوافة

982
01:17:25,375 --> 01:17:27,043
. ستنقلب
. إذهب من الطرف الثاني

983
01:17:45,029 --> 01:17:47,928
تبا ، الرائحة مقززة

984
01:17:47,964 --> 01:17:50,532
ربما ميت منذ ساعتين أو أكثر

985
01:17:50,569 --> 01:17:52,437
فالتأخذ سترته

986
01:17:55,540 --> 01:17:57,505
، يا إلهي
" أنه الفتى ، " ثيودور

987
01:17:57,542 --> 01:18:01,810
إنه كتابه

988
01:18:01,846 --> 01:18:04,947
قلع القرش رأسه كلية

989
01:18:04,984 --> 01:18:08,884
أتعتقد أنه مجرد حظ  ، من يعش
و من يموت؟

990
01:18:08,920 --> 01:18:10,856
قد حانت ساعته

991
01:18:13,725 --> 01:18:17,094
أتمنى أن أكون سيئا للجنة

992
01:18:17,130 --> 01:18:19,829
و مناسبا للجحيم

993
01:18:19,865 --> 01:18:22,032
أعتقد أن الناس
... إختلقت الدين

994
01:18:22,068 --> 01:18:25,435
ليشعرهم بالتحسن

995
01:18:27,640 --> 01:18:31,640
ليس مع الأشياء التي رأيتها

996
01:18:31,677 --> 01:18:34,377
، على الأقل
. ليس ممن يهتموا

997
01:18:34,414 --> 01:18:37,646
... الموت ، الشر

998
01:18:37,683 --> 01:18:41,953
رأيت رجل ضحى بحياته
لأجل رجل آخر

999
01:18:41,990 --> 01:18:45,055
أنا لا أخبرك ، بما تؤمن ، أخي

1000
01:18:45,092 --> 01:18:48,659
أنا ... أعلم فحسب أن هناك الكثير
من الخير بالعالم

1001
01:18:48,696 --> 01:18:50,895
... و

1002
01:18:50,932 --> 01:18:52,997
و أريد أن أعود له

1003
01:18:53,034 --> 01:18:56,501
هل قلت لأجل فتاتك؟ -
نعم -

1004
01:18:56,537 --> 01:19:01,608
هل صحيح أنها بطلة
ولاية " متشجن " بالمصارعة؟

1005
01:19:01,644 --> 01:19:02,906
موسمان على التوالي

1006
01:19:11,519 --> 01:19:13,455
لا تتجاوز الحد معها

1007
01:19:38,681 --> 01:19:41,086
أتعتقد أن هذا سيفسد
على الرقص؟

1008
01:19:45,622 --> 01:19:47,189
" يطلق عليه الـ " ليندي هوب

1009
01:19:55,565 --> 01:19:58,670
ماذا لو لم تصدق أني
إشتريت لها خاتما؟

1010
01:20:00,637 --> 01:20:05,105
إذن تشتري لها خاتما
اخر و تعطيه لها

1011
01:20:05,142 --> 01:20:08,813
إنها رائعة ... فتاة رائعة
أليس كذلك؟

1012
01:20:11,281 --> 01:20:13,783
فالتعتني بها

1013
01:20:13,819 --> 01:20:16,518
ماذا؟ -
" عدني  " باما -

1014
01:20:16,554 --> 01:20:18,787
فالتعتني بها

1015
01:20:18,824 --> 01:20:19,989
توقف

1016
01:20:20,025 --> 01:20:22,562
اسمع ، " بام " أتتذكر على
متن السفينة؟

1017
01:20:26,565 --> 01:20:28,601
أخبرتني أن أتمهل

1018
01:20:30,803 --> 01:20:31,906
لم أسمعك

1019
01:20:35,074 --> 01:20:36,742
و جذبت الباب

1020
01:20:38,612 --> 01:20:42,046
" و حرقت يداي ، " بام

1021
01:20:42,082 --> 01:20:47,718
. أذابت جلدي
. لم أسمع أبدا

1022
01:20:47,754 --> 01:20:50,120
كنت تعمل ما اعتقدت
أن عليك عمله

1023
01:20:50,156 --> 01:20:51,826
و انا اوقعتها بمشاكل

1024
01:20:55,729 --> 01:20:58,027
... لذلك

1025
01:20:58,064 --> 01:20:59,766
الخاتم

1026
01:21:05,005 --> 01:21:06,976
فتاة لطيفة مثلها

1027
01:21:21,022 --> 01:21:24,059
مايك "؟" مايك "؟ "

1028
01:21:32,802 --> 01:21:35,267
" مايك "

1029
01:21:35,303 --> 01:21:36,574
اجب

1030
01:21:40,642 --> 01:21:42,646
لا تمت

1031
01:22:24,789 --> 01:22:26,659
، لدينا رفقة

1032
01:22:33,266 --> 01:22:34,934
" ويست "

1033
01:22:44,144 --> 01:22:45,408
جميعهم أموات

1034
01:22:45,444 --> 01:22:47,276
" ستانديش " ، " كافينوف "

1035
01:22:47,313 --> 01:22:48,915
أسماك القرش بكل مكان

1036
01:22:50,249 --> 01:22:54,017
ويست " ، أنت بخير "

1037
01:22:54,054 --> 01:22:56,752
سامحني

1038
01:22:56,789 --> 01:22:59,190
أنا شديد الأسف -
لا بأس -

1039
01:22:59,226 --> 01:23:00,923
أنت بأمان -
أنا شديد الأسف -

1040
01:23:00,960 --> 01:23:02,097
أنت بأمان

1041
01:23:06,432 --> 01:23:07,768
كلا

1042
01:23:14,407 --> 01:23:16,708
أخرجوا من الماء

1043
01:23:16,745 --> 01:23:18,709
اسبحوا ، اسبحوا

1044
01:23:21,081 --> 01:23:22,785
أخرجوا

1045
01:23:41,804 --> 01:23:44,037
كلا

1046
01:23:44,073 --> 01:23:46,176
تبا

1047
01:23:56,486 --> 01:23:59,953
، إنه اليوم الرابع

1048
01:23:59,989 --> 01:24:02,125
و الكثير من الرجال
إستسلموا ببساطة

1049
01:24:06,931 --> 01:24:10,331
، رأيت أقوى الفتية

1050
01:24:10,368 --> 01:24:13,167
، كانت حياتهم واعدة تماما

1051
01:24:13,204 --> 01:24:16,942
يستسلمون لظروفنا الفظيعة

1052
01:24:18,809 --> 01:24:22,180
ونحن الآخرون نشعر أننا
نفقد عقولنا

1053
01:26:53,404 --> 01:26:56,437
" جاريسون "

1054
01:26:56,474 --> 01:26:59,170
... جاريسون " ، هل ذلك "
هل ذلك بفعل الهلوسة؟

1055
01:27:01,279 --> 01:27:03,379
ذلك الوغد قريب . أيمكنك
رؤيته؟

1056
01:27:03,415 --> 01:27:05,649
أترى ذلك؟

1057
01:27:05,685 --> 01:27:09,586
، النجدة
، هنا ، هنا

1058
01:27:09,623 --> 01:27:12,389
... لا يمكنني الرؤية
لا يمكـ ... لا يمكنني الرؤية

1059
01:27:12,425 --> 01:27:14,895
... لا أرى آي
... لا أرى آي شيء

1060
01:27:16,996 --> 01:27:18,395
لوح بالإتجاه هذا

1061
01:27:23,602 --> 01:27:25,969
لا أستقبل آي
شيء سوى تشوش ، سيدي

1062
01:27:26,005 --> 01:27:28,173
إنه بفعل ذلك الهوائي . يجب أن
تلق نظرة عليه

1063
01:27:28,209 --> 01:27:29,343
نظرت

1064
01:27:35,349 --> 01:27:37,051
تبا

1065
01:27:40,354 --> 01:27:42,125
أنظر لأسفل

1066
01:27:49,665 --> 01:27:51,295
نحن فوق شيء ما

1067
01:27:51,332 --> 01:27:53,265
أعتقد أنها بقعة زيت من
غواصة يابانية

1068
01:27:53,301 --> 01:27:56,647
. لنلتف
. تجهزوا لإطلاق القنابل

1069
01:28:04,479 --> 01:28:07,380
لقد رآنا ، لقد رآنا

1070
01:28:07,417 --> 01:28:09,448
لقد رآنا

1071
01:28:09,484 --> 01:28:11,751
. تجهز للإلقاء
. تماسكوا

1072
01:28:11,787 --> 01:28:14,453
هل انت متأكد أنه بفعل
غواصة يابانية ، سيدي؟

1073
01:28:14,490 --> 01:28:17,591
من غيرهم في المكان؟
أنظر لذلك؟

1074
01:28:17,627 --> 01:28:18,696
، أطلق عند أمري

1075
01:28:24,501 --> 01:28:28,336
هل ... ترى ذلك أيها القائد؟

1076
01:28:28,372 --> 01:28:32,140
... أترى
أترى هذا؟

1077
01:28:32,176 --> 01:28:33,476
أنه لم يرانا

1078
01:28:35,678 --> 01:28:37,982
يرى الزيت

1079
01:28:41,785 --> 01:28:45,686
أسقط بعد ثلاثة ، اثنان ، واحد

1080
01:28:45,722 --> 01:28:47,391
إنتظر ، أنتظر

1081
01:28:50,226 --> 01:28:53,227
هناك 100 رجل منتشرون
على مساحة أميال

1082
01:28:53,264 --> 01:28:54,466
وصل الأمر عبر اللاسلكي

1083
01:28:59,103 --> 01:29:01,504
" هنا " جامبلز 17

1084
01:29:01,539 --> 01:29:03,570
نحن نحلق فوق مئات
الفتية في الماء

1085
01:29:03,607 --> 01:29:07,145
أكرر ، نحن نحلق فوق مئات
الفتية في الماء

1086
01:29:11,550 --> 01:29:13,449
آمبر 17 " تسمع "

1087
01:29:13,486 --> 01:29:15,316
يجب أن نتبع البروتوكول

1088
01:29:15,353 --> 01:29:17,155
يمكن أن يكون اليابانيون هناك

1089
01:29:21,626 --> 01:29:25,362
أيها الملازم ، أيها الملازم ، سيدي

1090
01:29:25,399 --> 01:29:26,700
سيدي

1091
01:29:29,202 --> 01:29:30,666
وصلتنا إشارة

1092
01:29:30,703 --> 01:29:32,602
هناك شيء في الماء

1093
01:29:32,638 --> 01:29:36,505
ربما تكون الطائرة التي كنا
نبحث عنها

1094
01:29:36,542 --> 01:29:40,310
جهزوا جميع الماء الذي لدينا و الطعام
و المعدات الطبية

1095
01:29:40,347 --> 01:29:42,315
يعلم الرب منذ متى و
هم بالأسفل

1096
01:29:53,995 --> 01:29:59,417
الملازم " أدريان ماركس " - طائرة بحرية
بعد ساعتين

1097
01:30:00,568 --> 01:30:04,602
أترى ما أرى؟
، هناك رجال بكل مكان

1098
01:30:04,639 --> 01:30:06,137
لا بد أن اليابانيين قد أغرقوا سفينة

1099
01:30:06,173 --> 01:30:07,639
ربما لا زال اليابانيون هناك

1100
01:30:07,675 --> 01:30:10,079
، ينتظرون إغراق آي سفينة تأت

1101
01:30:12,212 --> 01:30:14,480
أولئك الفتية يحتاجون المساعدة الآن

1102
01:30:14,517 --> 01:30:17,815
سيدي ، طلب السماح بالهبوط

1103
01:30:17,851 --> 01:30:19,418
مرفوض

1104
01:30:19,454 --> 01:30:21,855
لا تهبط الطائرة في المحيط

1105
01:30:21,891 --> 01:30:23,827
لا يمكنك المجازفة بذلك النوع
من الخسارة

1106
01:30:25,861 --> 01:30:27,658
سأهبط هذه الطائرة

1107
01:30:27,695 --> 01:30:29,729
اهبط هذه الطائرة أيها الملازم

1108
01:30:29,765 --> 01:30:31,267
تماسك

1109
01:30:43,213 --> 01:30:46,513
تبا ، أولئك الرجال يقومون
بالهبوط على الماء

1110
01:30:46,549 --> 01:30:49,481
. اوشك وقودنا أن ينفذ ، سيدي
. يجب أن نذهب

1111
01:30:49,518 --> 01:30:51,254
، 10-4
، نتجه للقاعدة

1112
01:30:53,622 --> 01:30:58,759
، لقد رآنا
، لقد رآنا

1113
01:32:47,909 --> 01:32:49,614
، ننزل على الماء

1114
01:32:52,582 --> 01:32:53,784
تبا

1115
01:32:59,690 --> 01:33:02,022
إلتقط المجموعات الصغيرة -
، سيدي الملازم -

1116
01:33:02,059 --> 01:33:03,556
ألن يكون أسرع أن نلتقط
الجماعات؟

1117
01:33:03,592 --> 01:33:05,359
سيكون اسرع بالطبع

1118
01:33:05,396 --> 01:33:07,395
لكن فرص النجاة أفضل
في المجموعات الكبيرة

1119
01:33:07,432 --> 01:33:10,364
بُني ، ما اسمك؟
ماذا حدث هنا؟

1120
01:33:10,400 --> 01:33:12,733
" براين سميثويك "

1121
01:33:12,769 --> 01:33:17,909
عامل إشارة من الدرجة الأولى على
" متن الـ " يو أس أس أنديانابولس

1122
01:33:19,677 --> 01:33:20,941
وازنهم

1123
01:33:20,977 --> 01:33:22,677
، سيدي الملازم
، القمرة تمتلئ

1124
01:33:22,714 --> 01:33:24,413
. ضع المزيد على الجناج
. لا تنسى الذيل

1125
01:33:24,449 --> 01:33:26,981
. يمكننا وضع البعض هنا
. إحذر ذلك الوتد

1126
01:33:27,017 --> 01:33:28,417
سنعود للديار

1127
01:33:28,454 --> 01:33:29,651
... هل أنت جاد

1128
01:33:32,523 --> 01:33:34,823
أنتظر ، أنتظر

1129
01:33:34,859 --> 01:33:36,458
أنه قائدنا

1130
01:33:36,495 --> 01:33:38,397
... شكرا لكم

1131
01:33:40,698 --> 01:33:43,398
، لهبوطكم

1132
01:33:43,434 --> 01:33:45,004
لدينا متسع للمزيد

1133
01:33:47,505 --> 01:33:49,871
أنا بخير

1134
01:33:49,908 --> 01:33:52,342
... أحمل رجالي

1135
01:33:52,379 --> 01:33:53,780
خارج الماء ...

1136
01:34:07,025 --> 01:34:09,094
" إنها الـ " يو أس أس أنديانابولس

1137
01:34:09,130 --> 01:34:11,362
لا يمكن

1138
01:34:11,399 --> 01:34:12,429
نعم ، لكن هذا ما حدث

1139
01:34:12,466 --> 01:34:14,063
إنه إخفاق جماعي

1140
01:34:14,099 --> 01:34:16,100
لا بد أن يدفع الثمن أحد ما

1141
01:34:16,136 --> 01:34:18,602
لو كنت مكانك ، سأرسل جميع
السفن التي لدي

1142
01:34:18,639 --> 01:34:20,704
قبل أن تقتل أسماك
القرش بقيتهم

1143
01:34:20,741 --> 01:34:22,707
لا أعلم كم رجل آخر يمكنني
وضعه على متن هذه الطائرة

1144
01:34:22,743 --> 01:34:23,807
أتضعهم في الطائرة؟

1145
01:34:23,844 --> 01:34:25,743
لن تتمكن من الإقلاع أبدا

1146
01:34:25,780 --> 01:34:28,412
أتمزح معي؟
الطائرة متهالكة

1147
01:34:28,449 --> 01:34:30,682
. نحن هبطنا على الماء
. نحن محظوظون أننا عائمون

1148
01:34:30,719 --> 01:34:33,150
، لو لم ترد إرسال سفنية لهؤلاء الفتية

1149
01:34:33,186 --> 01:34:35,423
أرسل واحدة لي

1150
01:34:38,994 --> 01:34:42,527
لا أفهم لم أخذ الأمر
وقتا طويلا

1151
01:34:42,564 --> 01:34:45,730
أخيرا ، وصلت المساعدة

1152
01:34:45,767 --> 01:34:47,999
لم يكن هناك متسع
على الطائرة

1153
01:34:48,036 --> 01:34:52,973
لجميع الناجين ، لكن بعد قليل
، وصلت السفن

1154
01:34:53,010 --> 01:34:56,410
" الـ " باسيت " ، و الـ " رينجنيس
" و الـ " تالبوت

1155
01:34:56,447 --> 01:34:58,879
" و الـ " ريجيستر " و الـ " دلفيو

1156
01:34:58,916 --> 01:35:00,717
" و الـ " سيسل جي دويل

1157
01:35:13,863 --> 01:35:17,031
ذلك تماما ما أريد

1158
01:35:17,067 --> 01:35:19,665
سفينتنا التي أوصلت القنبلة
بالوقت المحدد

1159
01:35:19,702 --> 01:35:22,134
قد غرقت منذ أربعة أيام

1160
01:35:22,171 --> 01:35:24,142
ماذا؟ كم عدد الناجين؟

1161
01:35:28,146 --> 01:35:31,979
و 879 رجل فقدوا حياتهم

1162
01:35:32,015 --> 01:35:34,048
القيادة تكاسلت إلتقاط
ثلاث نداءات استغاثة

1163
01:35:34,085 --> 01:35:35,617
" من الـ " إنديانابولس

1164
01:35:35,654 --> 01:35:37,484
ذلك لا يتضمن رسالة مُعترضة

1165
01:35:37,521 --> 01:35:40,487
من الغواصة اليابانية " آي - 58 " التي
أغرقت السفينة

1166
01:35:40,524 --> 01:35:41,989
تبا

1167
01:35:42,026 --> 01:35:44,125
، اليابانيون على شفا
الإستسلام

1168
01:35:44,162 --> 01:35:46,929
و ذلك بمساهمة جزئية
" من الـ " أنديانابولس

1169
01:35:46,966 --> 01:35:49,965
لا اريد سمع شيء عن الغرق
في الصحافة

1170
01:35:50,002 --> 01:35:51,600
حتى أكون جاهزا

1171
01:35:51,636 --> 01:35:54,135
إذكر إستسلام اليابان
على نطاق واسع بالأخبار

1172
01:35:54,171 --> 01:35:56,071
إدفن الخبر بين بعض
الأخبار الإيجابية

1173
01:35:56,107 --> 01:35:57,973
سيكون هناك تحقيقا

1174
01:35:58,010 --> 01:35:59,208
الكثير من الأرواح فُقدت

1175
01:35:59,245 --> 01:36:00,777
لأن لازال التحقيق
في " بيرل هاربر " قائما

1176
01:36:00,813 --> 01:36:02,811
... ليس هناك وقت لإثارة الأسئلة

1177
01:36:02,847 --> 01:36:04,979
حول عدم الكفائة العسكرية ...

1178
01:36:05,016 --> 01:36:07,685
او أنك تقترح أن نوجه
الإتهام للنظام العسكري

1179
01:36:07,722 --> 01:36:11,821
كلا ، أقول أن الصحافة
و الرأي العام

1180
01:36:11,857 --> 01:36:14,594
سيريدون رأس أحدهم على الطبق

1181
01:36:20,634 --> 01:36:22,998
إذن ، سنمنحهم واحدا

1182
01:36:23,348 --> 01:36:26,570
مستشفى البحرية الأمريكية
جوام " 317 ناج "

1183
01:36:26,606 --> 01:36:28,609
أريد أن أعود للديار فحسب

1184
01:36:32,146 --> 01:36:35,847
أين الطبيب؟
أحتاج لطبيب

1185
01:36:35,883 --> 01:36:37,682
فالتستلق ، سيدي

1186
01:36:37,718 --> 01:36:40,986
عامل الإشارة -
نعم ، سيدي -

1187
01:36:41,023 --> 01:36:44,659
هل نجى صديقك؟
الفتى الذي قفزت معه؟

1188
01:37:05,347 --> 01:37:08,814
، خلال منعطف غريب بالقدر

1189
01:37:08,850 --> 01:37:12,152
إتضح أني واحد من عدد قليل
من الضباط

1190
01:37:12,188 --> 01:37:14,220
الذين نجو

1191
01:37:14,257 --> 01:37:17,822
الكثير من الذين ماتوا
كانوا أصدقائنا المقربين

1192
01:37:17,859 --> 01:37:19,893
سيكون عبء هائلا
... على كاهلي

1193
01:37:19,930 --> 01:37:22,030
لأضطر لإخبار زوجاتهم

1194
01:37:22,066 --> 01:37:24,130
أن جميع أزواجهن قد هلكوا

1195
01:37:24,167 --> 01:37:28,905
بينما أنا ، القبطان ، نجوت

1196
01:37:31,075 --> 01:37:32,940
هل رأى أحد " كافانوف "؟

1197
01:37:32,977 --> 01:37:36,843
هل نجى " كافانوف "؟

1198
01:37:36,880 --> 01:37:38,278
ماذا بشأن " ستانديش "؟

1199
01:37:38,315 --> 01:37:40,853
جاريسون " نحو اليسار ، نحو اليسار "

1200
01:37:45,056 --> 01:37:46,224
أخرج يدك

1201
01:37:48,893 --> 01:37:51,626
أنه " ثيودور " أيها الأحمق

1202
01:37:54,232 --> 01:37:56,798
أيها الأبله

1203
01:37:56,835 --> 01:37:59,867
وجدنا كتابك مع رجل ميت

1204
01:37:59,903 --> 01:38:01,803
أعطيته لبحار لمواساته

1205
01:38:01,839 --> 01:38:04,740
ليس جاهزا للموت بعد

1206
01:38:04,777 --> 01:38:06,646
إفتقدكم أيها الرجال

1207
01:38:15,688 --> 01:38:17,386
... وجدته

1208
01:38:17,423 --> 01:38:19,991
في الرواق

1209
01:38:20,027 --> 01:38:22,224
منذ أسبوعين

1210
01:38:22,260 --> 01:38:23,997
أتصدق ذلك؟

1211
01:38:25,864 --> 01:38:27,665
شكرا لك

1212
01:38:27,701 --> 01:38:31,167
. كلا ... لا تشكرني
. كنت سآت هنا

1213
01:38:31,204 --> 01:38:35,706
كنت أنوي إخبارك أني
لم أكن أعرف صاحبه

1214
01:38:35,742 --> 01:38:38,109
... لكني علمت

1215
01:38:38,145 --> 01:38:41,211
" علمت أنه لـ " دانتونيو

1216
01:38:41,247 --> 01:38:44,285
كنت سأرهنه لأسدد
بعض الديون

1217
01:38:47,754 --> 01:38:53,358
أنا ليس من النوع الوغد
" العادي ، " باما

1218
01:38:53,394 --> 01:38:55,129
أنا نوع خاص

1219
01:38:58,132 --> 01:39:00,431
آسف

1220
01:39:00,468 --> 01:39:02,739
آسف للغاية

1221
01:39:14,982 --> 01:39:16,816
إنتهت الحرب

1222
01:39:16,852 --> 01:39:20,152
تم إسقاط قنابل ذرية
، " على " هيروشيما " و " ناجازاكي

1223
01:39:20,188 --> 01:39:23,423
و استسلمت اليابان لقوى الحلفاء

1224
01:39:23,459 --> 01:39:25,892
... الطرود التي تم تسليمها "

1225
01:39:25,928 --> 01:39:28,762
عملت بدقة مُدمرة ...

1226
01:39:28,799 --> 01:39:31,231
رجال الـ " يو أس أس
" ... أنديانابولس " عادوا للوطن

1227
01:39:31,268 --> 01:39:33,701
يوم الفرحة الحقيقي

1228
01:39:33,738 --> 01:39:35,436
الإستعراضات الضخمة
كانت ضرورية

1229
01:39:35,472 --> 01:39:37,838
، لجميع جنودنا الشجعان

1230
01:39:37,874 --> 01:39:39,807
كلاهما ، والئك الذين عادوا

1231
01:39:39,844 --> 01:39:41,975
و أولئك الفتية الشجعان
الذي قدموا حيواتهم

1232
01:39:42,011 --> 01:39:44,081
"  ليس جميعهم بأخبار طيبة "

1233
01:39:52,757 --> 01:39:56,090
" بالنسبة لهم ، إنتهت الحرب "

1234
01:39:56,127 --> 01:39:58,192
، أمي

1235
01:40:08,507 --> 01:40:11,841
لكن بالنسبة لي ، كانت "
" المعركة ببدايتها

1236
01:40:11,877 --> 01:40:12,940
لقد عُدت

1237
01:40:29,094 --> 01:40:31,828
إبني ، إبني العزيز

1238
01:40:31,864 --> 01:40:33,866
لن اتمكن أبدا من رؤيته

1239
01:40:57,124 --> 01:40:58,989
" بيت " ماكفاي

1240
01:40:59,026 --> 01:41:01,859
أتمنى أن تحترق بالجحيم
على ما فعلته

1241
01:41:01,895 --> 01:41:04,032
" أغلق الهاتف ، " شارلي

1242
01:41:05,900 --> 01:41:07,302
احترق بالجحيم

1243
01:41:10,237 --> 01:41:12,905
" نريدك أن تعود ، " شارلي

1244
01:41:12,941 --> 01:41:17,142
... تعود لي و لإبنك

1245
01:41:17,178 --> 01:41:19,244
نحن بحاجة لك

1246
01:41:19,280 --> 01:41:21,914
الكثير من الفتية إحتاجوني

1247
01:41:21,950 --> 01:41:24,087
قد فعلت كل ما بوسعك

1248
01:41:34,196 --> 01:41:36,261
سمعت أنك تلقيت ترقية

1249
01:41:36,298 --> 01:41:38,831
رفضتها

1250
01:41:38,868 --> 01:41:41,568
سأنتقل للعاصمة
واشنطن ، و سأذهب لكلية الحقوق

1251
01:41:41,605 --> 01:41:44,104
ربما أساعد عمي في
حملته القادمة

1252
01:41:44,141 --> 01:41:47,274
أتمنى لك جميع الحظ
" بالعالم ، " براين

1253
01:41:47,310 --> 01:41:49,110
أنت تستحقه

1254
01:41:49,145 --> 01:41:53,846
... كلارا " ، أنا "

1255
01:41:53,883 --> 01:41:56,285
... قد مررت بأكثر الأشياء رعبا

1256
01:41:56,386 --> 01:41:59,187
يمكن للمرء مواجهته
هناك في المحيط

1257
01:41:59,223 --> 01:42:02,898
لا أعلم أن ذلك الشيء
يمكنني تجاوزه ، أبدا

1258
01:42:02,960 --> 01:42:04,257
كنت خائفا

1259
01:42:04,294 --> 01:42:05,560
لعيش حياتي على
أكمل وجه

1260
01:42:05,596 --> 01:42:08,495
ظللت خائفا لوقت طويل

1261
01:42:08,532 --> 01:42:11,365
خائف من ماذا؟

1262
01:42:13,304 --> 01:42:17,729
أن لا أكون جيدا كفاية

1263
01:42:18,476 --> 01:42:20,508
نعم

1264
01:42:20,545 --> 01:42:23,445
من أن يتم رفضي

1265
01:42:23,482 --> 01:42:27,249
رفضك؟
من مَن؟

1266
01:42:27,286 --> 01:42:30,419
" منك ، " كلارا

1267
01:42:30,456 --> 01:42:35,429
أحببتك منذ أول يوم تقابلنا

1268
01:42:38,031 --> 01:42:39,495
... و أنا

1269
01:42:42,501 --> 01:42:44,434
زواج؟

1270
01:42:44,470 --> 01:42:47,169
... " براين "

1271
01:42:47,205 --> 01:42:48,505
... أنا و " مايك " لدينا

1272
01:42:48,542 --> 01:42:51,540
طفل ، نعم ، أعلم

1273
01:42:51,577 --> 01:42:54,577
، لكن تعلمين أن " مايك " كان اخا لي

1274
01:42:54,613 --> 01:42:57,647
و ذلك الطفل سيحتاج لأب

1275
01:42:57,684 --> 01:43:00,083
... و لذلك يشرفني

1276
01:43:00,120 --> 01:43:02,923
أن ترضين أن تكوني
زوجة لي

1277
01:43:05,659 --> 01:43:09,961
ليس عليك أن تحبيني كما احبك
أو آي شيء هكذا

1278
01:43:09,997 --> 01:43:13,530
و ربما لن نكون أغنياء
مثل أهلك

1279
01:43:13,567 --> 01:43:17,668
لكن يمكننا بدء حياة جديدة
في العاصمة

1280
01:43:17,705 --> 01:43:19,938
، أعلم أن لديك خاتم

1281
01:43:19,974 --> 01:43:21,576
لكني أعتقد أن خاتمين
أفضل من واحد

1282
01:43:26,580 --> 01:43:29,481
بعد كل ما مر به ، يحاكمونه

1283
01:43:29,517 --> 01:43:31,583
يبدو أنهم يبحثون عن
كبش فداء

1284
01:43:31,619 --> 01:43:35,186
لويز " ، الأمر ... الأمر مُعقد "

1285
01:43:35,223 --> 01:43:37,655
ما المعقد ، سيدي الأدميرال؟

1286
01:43:37,692 --> 01:43:39,025
أيها القبطان

1287
01:43:39,061 --> 01:43:40,625
أتودون بعضا من الشاي؟

1288
01:43:40,661 --> 01:43:43,629
" شكرا لك ، " لويز

1289
01:43:43,665 --> 01:43:45,064
، إصطدمت بالغواصة

1290
01:43:45,101 --> 01:43:46,665
التي أطلقت الطوربيدات

1291
01:43:46,702 --> 01:43:48,700
... أعضاء طاقم حاملة النفط

1292
01:43:52,608 --> 01:43:55,342
، شارلي " ، برأيهم "

1293
01:43:55,378 --> 01:43:56,742
كنت في مهمة سرية

1294
01:43:56,779 --> 01:43:58,311
تحت قيادة الرئيس

1295
01:44:00,282 --> 01:44:05,051
و حيث أن كانت أوامرهم
، أن لا يبلغوا عن الوصول

1296
01:44:05,088 --> 01:44:09,928
جميعهم يقولون أن لم يكن مفروضا
أن يبلغوا عن عدم الوصول أيضا

1297
01:44:12,063 --> 01:44:13,625
إذن ما الآن؟

1298
01:44:13,662 --> 01:44:16,068
وجدت مستشار قانوني خارجي

1299
01:44:26,445 --> 01:44:27,713
... ما سأقوله لك

1300
01:44:30,516 --> 01:44:32,316
لا يمكنه الخروج من هذه الغرفة

1301
01:44:38,789 --> 01:44:43,190
قبل  أربعة أيام من غرق سفينتك
... بأيد اليابانيين

1302
01:44:43,227 --> 01:44:47,529
كانت هناك سفينة أمريكية أخرى
في تلك المياة

1303
01:44:47,566 --> 01:44:49,001
" الـ " يو أس أس أندرهيل

1304
01:44:52,138 --> 01:44:56,009
تم قصفها بطوربيدات ... و غرقت

1305
01:44:58,778 --> 01:45:03,413
كان لا بد أن تحصل على مرافقات

1306
01:45:03,450 --> 01:45:07,050
و كان لا بد أن يكون
" لديك " سونار

1307
01:45:07,087 --> 01:45:09,156
شارلي " ، أنا آسف "

1308
01:45:12,792 --> 01:45:14,727
المحاكمة ستكون في واشنطن

1309
01:45:24,604 --> 01:45:26,071
، هذا النحب ، أصدقائي

1310
01:45:26,107 --> 01:45:28,271
بصحة عودتنا للأرض

1311
01:45:28,308 --> 01:45:31,442
و ان لا نرى القرش مجددا

1312
01:45:31,479 --> 01:45:35,679
أن نتمنى الحظ للقبطان
في تلك المحاكمة الفاسدة

1313
01:45:35,716 --> 01:45:38,451
لجميع الرجال الطيبين
الذين فقدناهم في البحر

1314
01:45:38,487 --> 01:45:41,220
آمين -
آمين -

1315
01:45:42,257 --> 01:45:44,189
أرجو المعذرة أيها الفتية

1316
01:45:44,225 --> 01:45:45,558
أترى شيء يعجبك ، " آلفين "؟

1317
01:45:45,595 --> 01:45:48,595
... كلا ، نعم ، أنا

1318
01:45:48,631 --> 01:45:51,130
أعرف واحدا من هذين الخاتمين

1319
01:45:51,167 --> 01:45:54,700
و ليس الآخر

1320
01:45:54,736 --> 01:45:57,703
" حصلت عليه من زوجي ، " باما

1321
01:45:57,739 --> 01:46:00,476
زوجك

1322
01:46:05,749 --> 01:46:09,115
ألديك شيء تريد أن
تقوله ، " ألفين "؟

1323
01:46:09,151 --> 01:46:11,183
أليس تلك فتاة " دانتونيو "؟

1324
01:46:11,220 --> 01:46:15,722
نعم ، كانت . إذا؟

1325
01:46:15,758 --> 01:46:17,525
أعني ، فتى تزوج

1326
01:46:17,561 --> 01:46:19,559
من حبيبة صديقه الحامل؟

1327
01:46:19,595 --> 01:46:21,596
... ذلك

1328
01:46:21,633 --> 01:46:23,597
حسنا ، إنه أفضل مني

1329
01:46:23,633 --> 01:46:27,235
نعم ، سأشرب بصحة ذلك

1330
01:46:27,271 --> 01:46:29,736
محاكمة " ماكفي " ستبدأ
الساعة التاسعة

1331
01:46:29,773 --> 01:46:31,375
لا بد أن نكون هناك قبل
ساعة من الوقت المحدد

1332
01:46:34,295 --> 01:46:37,632
المحكمة العسكرية العامة . واشنطن العاصمة
الـ 3 من ديسمبر 1945

1333
01:46:37,749 --> 01:46:39,444
هل ننتظر أن تتم
محاكمتك عسكريا؟

1334
01:46:39,585 --> 01:46:42,317
سيدي ، أجب عن السؤال

1335
01:46:42,353 --> 01:46:43,884
هل تشعر أنك مسؤول شخصيا

1336
01:46:43,921 --> 01:46:45,591
عن خسارة رجالك؟ أيها القبطان

1337
01:46:51,429 --> 01:46:56,486
القبطان " ماكفي "أنت مُتهم بتعريض
سفينتك للخطر بتوقفك عن الحركة المتعرجة

1338
01:46:56,602 --> 01:46:59,768
كمناورة للمراوغة و الفشل
في ترك السفينة

1339
01:46:59,805 --> 01:47:02,236
في الوقت المناسب

1340
01:47:02,273 --> 01:47:05,675
لإفادة المحكمة ، كيف تدافع؟

1341
01:47:05,711 --> 01:47:06,843
ليس مذنبا

1342
01:47:11,450 --> 01:47:12,849
، و عندما ضُربت السفينة

1343
01:47:12,886 --> 01:47:15,684
هل سمعت آي توجيهات
من القبطان؟

1344
01:47:15,721 --> 01:47:18,855
ذهبت للبرج . الضابط " كافانوف " كان هناك

1345
01:47:18,892 --> 01:47:20,255
، " أخبرني أن القبطان " ماكفي

1346
01:47:20,291 --> 01:47:22,393
قد أمر بترك السفينة

1347
01:47:22,430 --> 01:47:25,430
لكنك لم تحصل على الأمر
مباشرة من القبطان

1348
01:47:25,466 --> 01:47:27,831
... ليس بالبداية ، لكن -
شكرا لك ، سيدي . هذا يكفي -

1349
01:47:27,867 --> 01:47:29,904
لا مزيد من الأسئلة ، سيادتك

1350
01:47:36,378 --> 01:47:39,275
لمَ لم تعترض؟
. كان ذلك بروتوكول عسكري

1351
01:47:43,884 --> 01:47:47,284
أيها القبطان " ماكفي " أرجو
، ان تخبرني عن

1352
01:47:47,320 --> 01:47:48,720
نظريتك في الحركة المتعرجة؟

1353
01:47:48,757 --> 01:47:50,922
، " ليس ذات فاعلية ضد " الكايتينز

1354
01:47:50,959 --> 01:47:53,993
إنه سلاح ياباني جديد ، طوربيد
، مُزود بإنتحاري

1355
01:47:54,029 --> 01:47:56,262
مثل طائرة كاميكازي تحت الماء

1356
01:47:56,298 --> 01:47:57,963
من الصعب إصابة
ما لا يمكنك رؤيته

1357
01:47:57,999 --> 01:48:00,732
و في تلك الليلة؟

1358
01:48:00,769 --> 01:48:03,301
لنخرج من هذا لطقس
بأقصى سرعة

1359
01:48:03,338 --> 01:48:04,971
أوقف الحركة المتعرجة حتى
ينجلي الضباب

1360
01:48:05,008 --> 01:48:06,472
كامل السرعة للأمام

1361
01:48:06,509 --> 01:48:07,741
اخبرنا عن نتيجة الأحداث

1362
01:48:07,777 --> 01:48:09,775
في الليلة التي ضُربت بها

1363
01:48:09,811 --> 01:48:13,879
لقد تم ضربنا . لكن السؤال
كان ما مدى السوء

1364
01:48:13,915 --> 01:48:16,615
الـ " أنديانابوليس " سفينة قوية

1365
01:48:16,651 --> 01:48:18,851
بُنيت كدبابة عائمة

1366
01:48:18,888 --> 01:48:21,354
لقد نجونا من عدة
ضربات سابقة

1367
01:48:21,390 --> 01:48:22,723
لذا إضطررنا لتقييم التلف

1368
01:48:22,760 --> 01:48:25,658
إنتباه -
فقدنا الكهرباء -

1369
01:48:25,695 --> 01:48:28,362
هل أرسلت نداء الإستغاثة؟

1370
01:48:28,398 --> 01:48:29,930
أخبر الجميع . أتركوا السفينة

1371
01:48:29,966 --> 01:48:33,367
لذا ناديت " أتركوا
السفينة " من 6 لـ 8 دقائق

1372
01:48:33,403 --> 01:48:35,937
بعدما تم ضربك -
أتركوا السفينة -

1373
01:48:35,973 --> 01:48:38,272
كيف تركت السفينة ، شخصيا؟

1374
01:48:38,309 --> 01:48:39,677
إذهب ، إذهب

1375
01:48:45,916 --> 01:48:47,652
أيمكنك سماعي

1376
01:48:52,791 --> 01:48:54,024
باول "؟ "

1377
01:48:55,727 --> 01:48:57,262
" باول "

1378
01:49:02,000 --> 01:49:06,069
كان آخر من رأيته من
رجالي تلك الليلة

1379
01:49:06,105 --> 01:49:08,673
و آخر ما رأيت من سفينتنا

1380
01:49:19,753 --> 01:49:21,353
ليس هناك المزيد ، سيادتك

1381
01:49:33,967 --> 01:49:37,400
نتمنى أن ندعو للمنصة قائد
الغواصة الوحيد

1382
01:49:37,437 --> 01:49:40,504
المرتبط بهذه القضية
لأنه كان هناك

1383
01:49:40,540 --> 01:49:43,673
إستدعت حكومة الولايات
" المتحدة القبطان " هاشيموتو

1384
01:49:43,710 --> 01:49:46,043
في البحرية الإمبراطورية اليابانية

1385
01:50:00,595 --> 01:50:03,700
. هدوء في المحكمة
. هدوء في المحكمة

1386
01:50:10,873 --> 01:50:13,840
القبطان " هاشيموتو " أنت تعلم

1387
01:50:13,876 --> 01:50:16,408
، أنك تقسم على قول الحقيقة

1388
01:50:16,444 --> 01:50:19,912
الحقيقة كاملة ، و لا شيء
غير الحقيقة

1389
01:50:19,948 --> 01:50:23,048
لكنك ليس مسيحي ، أليس كذلك؟

1390
01:50:23,085 --> 01:50:24,751
من الشنتو

1391
01:50:24,788 --> 01:50:28,020
نحن نؤمن أن الروح تبقى
، بعد الموت

1392
01:50:28,057 --> 01:50:30,690
و نعم ، أفهم الفرق

1393
01:50:30,726 --> 01:50:32,793
بين الحقيقة و الزور

1394
01:50:32,829 --> 01:50:35,528
جيد

1395
01:50:35,565 --> 01:50:38,737
أخبرنا عن تصرفاتك
في تلك الليلة

1396
01:50:46,872 --> 01:50:49,165
. سفينة في الأفق
. فالتتجهز جميع الطوربيدات

1397
01:50:49,166 --> 01:50:50,210
" تستعد الـ " كايتينز

1398
01:50:50,419 --> 01:50:52,609
سفينة في الأفق . فالتتجهز
" الطوربيدات . تستعد الـ " كايتينز

1399
01:50:52,782 --> 01:50:54,718
هل أطلقت الـ " كايتينز "؟

1400
01:50:55,970 --> 01:50:57,848
ما رأيك بالـ " كايتينز "؟

1401
01:51:04,418 --> 01:51:06,190
أريني الصورة -
سيدي؟ -

1402
01:51:06,191 --> 01:51:08,382
<i>صورة زوجتك و إبنتك</i>

1403
01:51:08,695 --> 01:51:11,407
اريها لي -
نعم ، سيدي -

1404
01:51:22,044 --> 01:51:23,607
" وفر الـ " كايتينز

1405
01:51:27,780 --> 01:51:29,657
تجهز للإطلاق

1406
01:51:39,800 --> 01:51:43,800
لذا قد غرقت
" الـ " يو أس أس أنديانابولس

1407
01:51:43,837 --> 01:51:45,668
بإستخدام الطوربيدات التقليدية

1408
01:51:45,705 --> 01:51:47,471
نعم

1409
01:51:47,507 --> 01:51:51,042
برأيك ، لو كانت السفينة
بالحركة المتعرجة

1410
01:51:51,079 --> 01:51:52,980
هل سيصنع ذلك فرقا؟

1411
01:51:58,585 --> 01:51:59,950
كلا

1412
01:51:59,986 --> 01:52:01,886
كنا قريبين للغاية

1413
01:52:01,922 --> 01:52:03,855
أطلقت ستة طوربيدات

1414
01:52:03,892 --> 01:52:05,894
لم يكن لديه آي فرصة للإفلات

1415
01:52:16,869 --> 01:52:18,841
لا مزيد من الأسئلة ، سعادتك

1416
01:52:24,712 --> 01:52:27,213
" يجب أن يدفع " ماكفي
" يجب أن يدفع " ماكفي

1417
01:52:27,249 --> 01:52:29,586
بدأت المحاكمة ، أرجو الوقوف

1418
01:52:32,921 --> 01:52:35,787
في التهمة الأولى ، الفشل
في إعطاء أمر

1419
01:52:35,823 --> 01:52:37,757
، ترك السفينة بالوقت المناسب

1420
01:52:37,793 --> 01:52:39,157
، نجد المدعى عليه

1421
01:52:39,193 --> 01:52:43,295
القبطان " شاليز باتلر
ماكفي الثالث " غير مذنب

1422
01:53:10,993 --> 01:53:14,762
ماذا يعني ذلك؟
ماذا حدث؟

1423
01:53:14,798 --> 01:53:19,734
يعلنون فقط الأحكام
الغير مذنب فيها

1424
01:53:19,771 --> 01:53:21,869
قد وُجد مذنبا في تعريض
السفينة للخطر

1425
01:53:21,906 --> 01:53:23,337
لوقفه الحركة المتعرجة

1426
01:53:23,373 --> 01:53:25,940
يحاكمون قائدنا

1427
01:53:25,977 --> 01:53:28,243
و لم يذكروا جميع موتانا؟

1428
01:53:28,280 --> 01:53:30,683
لا بد أن يبنوا له نصب تذكاري

1429
01:53:33,084 --> 01:53:35,584
شارلي " ، أريدك أن تعلم "

1430
01:53:35,621 --> 01:53:37,556
تمنيت لو مشى الأمر بشكل مختلف

1431
01:53:56,075 --> 01:53:58,874
، آلاف السفن أُغرقت خلال الحرب

1432
01:53:58,911 --> 01:54:01,745
و انت الوحيد الذي حُوكم عسكريا؟

1433
01:54:01,781 --> 01:54:03,348
الأمر مقزز

1434
01:54:03,384 --> 01:54:04,919
شكرا لك

1435
01:54:07,086 --> 01:54:09,251
من ذلك الرجل؟

1436
01:54:09,288 --> 01:54:11,225
من ذلك الرجل؟

1437
01:54:13,260 --> 01:54:15,125
أريد أن أكون وحيدا لبعض الدقائق

1438
01:54:15,162 --> 01:54:17,027
... أيها القبطان
... أيها القبطان ، كيف تشعر

1439
01:54:17,063 --> 01:54:19,162
حيال أن تكون هذه  أسوأ كارثة
بحرية بالتاريخ؟

1440
01:54:19,198 --> 01:54:22,636
... أيها القبطان

1441
01:54:41,690 --> 01:54:44,322
هذا لن يحدث أبدا في اليابان

1442
01:54:44,359 --> 01:54:46,892
، لو كان الأمر العكس

1443
01:54:46,928 --> 01:54:50,767
لن يتم إستدعائك لتشهد
بالنيابة عن آي شخص

1444
01:54:52,168 --> 01:54:54,733
هل كان هناك آي شيء
من الممكن فعله؟

1445
01:54:54,770 --> 01:54:57,736
كنت مكشوفا

1446
01:54:57,773 --> 01:54:59,275
و قد كنا هناك

1447
01:55:03,012 --> 01:55:06,414
كضابط في البحرية
، الملكية اليابانية

1448
01:55:06,450 --> 01:55:09,153
كان واجبي أن أقتلك

1449
01:55:13,956 --> 01:55:15,794
... لكن كرجل

1450
01:55:20,230 --> 01:55:22,067
قد ندمت

1451
01:55:25,236 --> 01:55:29,340
كان لدي فكرة عن ما كنت أحمل

1452
01:55:32,977 --> 01:55:34,446
أنا قمت بواجبي أيضا

1453
01:55:39,184 --> 01:55:42,384
... لكن كرجل

1454
01:55:42,420 --> 01:55:44,821
... لم أجد

1455
01:55:44,858 --> 01:55:47,260
آي شرف فيه ...

1456
01:55:51,363 --> 01:55:53,128
دائما ما تساءلت

1457
01:55:53,165 --> 01:55:56,836
لو كنت أوقفتك قبل أن
تكمل مهمتك

1458
01:56:03,142 --> 01:56:06,012
تعلمنا أن نغفر لبعضنا
البعض كأعداء سابقين

1459
01:56:09,181 --> 01:56:12,749
... ربما يوم ما

1460
01:56:12,786 --> 01:56:14,988
يمكننا مسامحة أنفسنا كرجال

1461
01:56:30,236 --> 01:56:33,303
يقولون أننا ربحنا الحرب

1462
01:56:33,340 --> 01:56:35,306
، برأيي

1463
01:56:35,342 --> 01:56:38,942
سنربح حقيقة عندما لا يكون
هناك حروب جديدة

1464
01:56:38,978 --> 01:56:40,477
و تماما كما كان هناك
مجموعات مختلفة

1465
01:56:40,514 --> 01:56:43,114
من الناجين في الماء

1466
01:56:43,151 --> 01:56:47,284
هناك مجموعات مختلفة
على الأرض الآن

1467
01:56:47,321 --> 01:56:51,123
كل عام ، نتقابل الناجون معا

1468
01:56:51,159 --> 01:56:53,391
لتكريم أشقاءنا الذين سقطوا

1469
01:56:53,428 --> 01:56:57,396
على الرغم أنهم
مضوا ، سيبقون معنا للأبد

1470
01:56:57,432 --> 01:57:00,532
مهمتنا الجديدة أن نتأكد

1471
01:57:00,569 --> 01:57:05,747
أن لا تنسى الأجيال القادمة الثمن
الذي دفعناه جميعا لأجل الحرية

1472
01:57:14,083 --> 01:57:17,216
، مر الوقت

1473
01:57:17,253 --> 01:57:20,322
" وفقدت عزيزتي " لويز

1474
01:57:23,025 --> 01:57:24,591
... و ذكريات

1475
01:57:24,627 --> 01:57:27,528
جميع الفتية الذين فقدناهم
... في البحر

1476
01:57:27,564 --> 01:57:29,901
لم تتأثر

1477
01:57:36,305 --> 01:57:39,173
... و الهاتف

1478
01:57:39,209 --> 01:57:41,012
لم يصمت أبدا

1479
01:58:24,913 --> 01:58:32,004
بعد عدة أيام من الإنقاذ أسقطت
القنبلة الذرية الأولى على هيروشيما

1480
01:58:33,464 --> 01:58:37,740
بعد ثلاثة أيام أسقطت القنلة
. الذرية الثانية على ناجازاكي

1481
01:58:37,741 --> 01:58:39,931
 بعد 6 أيام إنتهت الحرب

1482
01:58:42,226 --> 01:58:47,232
عند عودته لليابان . تقاعد
هاشيموتو " من البحرية برتبة كومندار "

1483
01:58:47,233 --> 01:58:50,048
" بعدها أصبح كاهن في الـ " شنتو 

1484
01:58:52,134 --> 01:58:56,305
عام 1999 إنضم " هاشيموتو " للناجين
" في سعيهم لتبرئة القبطان " ماكفاي

1485
01:58:56,306 --> 01:58:58,913
توفى في أكتوبر عام 2000

1486
01:59:00,583 --> 01:59:04,128
" بعد 5 أيام برأ الرئيس " كلينتون

1487
01:59:04,129 --> 01:59:07,988
" القبطان " ماكفاي " من جميع التهم

1488
01:59:09,969 --> 01:59:12,681
حرمت البحرية الأمريكية
" الملازم " ثوماس كونواي " من " صليب البحرية

1489
01:59:12,682 --> 01:59:15,185
القسيس البطل الذي مات
من الإجهاد

1490
01:59:15,186 --> 01:59:17,584
أثناء تقديمه الإسعاف للبحارة
في المياه الموبوءة باسماك القرش

1491
01:59:19,671 --> 01:59:23,841
هذا الفيلم إهداء لرجال الـ " يو
أس أس أنديانابولس " و عائلاتهم

1492
01:59:23,842 --> 01:59:27,180
هذا الفيلم إهداء لرجال الـ " يو
أس أس أنديانابولس " و عائلاتهم

1493
01:59:28,640 --> 01:59:32,394
القبطان " تشارلز باتلر
"ماكفاي " و زوجته " لويز

1494
01:59:32,395 --> 01:59:34,898
القبطان " تشارلز باتلر
"ماكفاي " و زوجته " لويز

1495
01:59:36,463 --> 01:59:39,070
ملاك السماء " ويلبار جوين " و السيدة
" نورما جوين " مع الممثل " ماكس رايان "

1496
01:59:39,071 --> 01:59:42,929
ملاك السماء " ويلبار جوين " و السيدة
" نورما جوين " مع الممثل " ماكس رايان "

1497
01:59:44,495 --> 01:59:48,145
ملاك الماء الملازم " أدريان
" ماركس " مع الممثل " ثومان جاين

1498
01:59:48,146 --> 01:59:50,752
ملاك الماء الملازم " أدريان
" ماركس " مع الممثل " ثوماس جاين

1499
01:59:51,148 --> 01:59:57,843
في اليوم الأول ، كان حولنا 120 لـ 150
سمكة قرش ، طوال اليوم

1500
01:59:57,788 --> 02:00:01,089
، كانت تجربة مرعبة

1501
02:00:01,126 --> 02:00:03,024
، أن تكون في الماء

1502
02:00:03,060 --> 02:00:04,726
لا تعلم إن كانت قادمة لقتلك

1503
02:00:04,763 --> 02:00:08,030
، لو ضربت القرش في العين

1504
02:00:08,066 --> 02:00:11,066
ذلك يؤذيهم تماما ، و يتركوك
و شأنك

1505
02:00:11,103 --> 02:00:13,737
، و يمكنك رؤية الماء لعمق 50 قدما

1506
02:00:13,773 --> 02:00:18,557
و كانوا ينزلون و يترنحون
جيئة و ذهابا من الألم

1507
02:00:18,510 --> 02:00:20,442
عندما يقولون أن هناك
أسماك قرش في المنطقة

1508
02:00:20,480 --> 02:00:24,146
دائما ما أجذب ساقاي
للأعلى و اتجمد

1509
02:00:24,183 --> 02:00:25,782
و اتسمر مكاني

1510
02:00:25,818 --> 02:00:28,618
رأيت الكثير من اسماك
القرش تلتهم رجالا

1511
02:00:28,654 --> 02:00:31,253
لن أحبهم أبدا

1512
02:00:31,290 --> 02:00:33,289
أعتقد أنهم فظيعون

1513
02:00:35,290 --> 02:01:39,290
ترجمة transace30
pharmaace@yahoo.com

