1
00:00:34,700 --> 00:01:01,300
ترجمــة: أحمــد زِليــط
wolf_a_z

2
00:01:04,601 --> 00:01:09,926
استغرقت البشرية مائة ألف سنة
لتصل إلى مليار نسمة

3
00:01:10,574 --> 00:01:13,200
متبوعة بمائة أخرى لتصل إلى ملياريّ نسمة

4
00:01:13,301 --> 00:01:18,337
وبعد ذلك، استغرقت 50 عاماً فقط لتصل
إلى 4 مليار نسمة في عام 1970

5
00:01:18,361 --> 00:01:21,319
حتى أصبحنا 8 مليار نسمة الآن

6
00:01:21,344 --> 00:01:24,309
نحن ندمّر الوسائل ذاتها
التي تبقى على استمرارية الحياة

7
00:01:24,334 --> 00:01:31,100
كل مرض منتشر عالمياً
قد يكون بسبب تكدّس السكان

8
00:01:31,193 --> 00:01:32,876
ما هو وجه التقصير؟

9
00:01:32,901 --> 00:01:37,769
من الواضح، أننا متكدِّسين، مستهلِكين ومدمّرِين

10
00:01:37,794 --> 00:01:44,935
تلاشت نصف فصائل الحيوانات من على الأرض
خلال الـ 40 سنة المنصرمة

11
00:01:44,960 --> 00:01:47,693
إذن، ما زلنا نواصل الهجوم على بيئتنا

12
00:01:47,718 --> 00:01:51,899
لا يجب انتظار الكارثة لنتخذها درساً
أو لتُلفت انتباهنا

13
00:01:51,924 --> 00:01:56,888
،لا يُبدّل السلوك السيء إلّا بالألم
ربما ينقذنا الألم

14
00:01:53,489 --> 00:01:56,489
{\a6}جحيم

15
00:02:03,302 --> 00:02:05,302
...هناك خطة بديلة

16
00:02:07,028 --> 00:02:08,849
...إذا طرحتها

17
00:02:09,896 --> 00:02:12,645
سوف يموت نصف سكان الأرض

18
00:02:13,721 --> 00:02:19,312
لكن إذا عدلت عنها سوف ينقرض
الجنس البشري خلال مائة عام

19
00:02:20,335 --> 00:02:22,237
ماذا أنت بفاعل؟

20
00:02:25,898 --> 00:02:30,833
البشرية عبارة عن سرطان يسكن جسدها ذاته

21
00:02:32,218 --> 00:02:35,336
هل تحب البشرية لدرجة إنقاذها؟

22
00:02:37,087 --> 00:02:38,933
...في حالة القبض عليّ

23
00:02:39,372 --> 00:02:41,514
سأترك لك سبيلاً

24
00:02:42,059 --> 00:02:44,150
الأصعب على الإطلاق

25
00:02:45,342 --> 00:02:48,317
يهدي إلى جهنم

26
00:02:48,675 --> 00:02:51,927
أنت خطتي البديلة

27
00:02:51,952 --> 00:02:55,414
أنت آخر أمل للبشرية

28
00:02:55,439 --> 00:02:59,566
تأكد من فتح أبواب الجحيم

29
00:02:59,916 --> 00:03:01,836
"اسعَ وتدبّر الأمر"

30
00:03:10,784 --> 00:03:15,182
كنيسة "بادية" بفيورنتينا

31
00:03:27,905 --> 00:03:30,089
...قطعنا مسافة طويلة

32
00:03:30,114 --> 00:03:32,270
لكننا أدركناك

33
00:03:34,602 --> 00:03:38,257
أنا أفضل لك من الأمريكيين

34
00:03:41,675 --> 00:03:44,428
ستخبرني أين هو

35
00:03:45,808 --> 00:03:47,907
(أجل يا سيد (بوشارد

36
00:03:48,899 --> 00:03:51,012
أعلم أنني سأخبرك

37
00:03:56,959 --> 00:04:03,512
بلّغهم أن البشرية هي المرض وعلاجه الجحيم

38
00:04:40,103 --> 00:04:41,333
أيها الخائن

39
00:04:41,659 --> 00:04:45,292
ذوقوا العذاب بما أسلفتم أيها المذنبون

40
00:04:47,545 --> 00:04:49,629
ذوقوا العذاب بما أسلفتم أيها المذنبون

41
00:04:51,065 --> 00:04:52,557
ذوقوا العذاب بما أسلفتم أيها المذنبون

42
00:04:52,582 --> 00:04:55,286
ذوقوا العذاب بما أسلفتم أيها المذنبون

43
00:04:55,311 --> 00:04:57,967
الأرواح الفاسدة الضائعة

44
00:05:08,009 --> 00:05:10,311
لحظة من فضلك -
...ما الذي -

45
00:05:10,336 --> 00:05:12,489
ـ ما الذي يجري؟
(ـ دكتورة (بروكس

46
00:05:16,602 --> 00:05:18,714
تخلَّ عن كل الآمال

47
00:05:18,739 --> 00:05:20,674
كل الآمال

48
00:05:21,249 --> 00:05:23,991
ذوقوا العذاب بما أسلفتم أيها المذنبون

49
00:05:41,166 --> 00:05:44,584
(سيد (لانغدون)، أنا الدكتورة (بروكس

50
00:05:44,609 --> 00:05:47,988
سأجري لك بعض الفحوصات
ولا داعي للقلق

51
00:05:48,916 --> 00:05:50,895
هلاّ تخلصنا من هذا؟

52
00:05:58,569 --> 00:06:00,878
أتدري في أيّ يومٍ من الأسبوع نحن؟

53
00:06:01,793 --> 00:06:03,180
السبت

54
00:06:03,206 --> 00:06:07,094
إنه يوم الاثنين الموافق 28 يونيو

55
00:06:07,119 --> 00:06:09,740
يوم الاثنين الموافق 28 يونيو؟

56
00:06:09,765 --> 00:06:11,711
أتدري أين نحن؟

57
00:06:12,663 --> 00:06:14,282
في بوسطن

58
00:06:15,734 --> 00:06:18,174
بالمستشفى العام

59
00:06:19,305 --> 00:06:23,136
وما هو آخر شيء يمكنك تذكّره؟

60
00:06:25,582 --> 00:06:28,878
كنت في الحرم الجامعي

61
00:06:31,207 --> 00:06:35,101
الغِشاوة تعوق تركيزي

62
00:06:37,383 --> 00:06:40,454
هل تعرضت لحادثٍ ما؟

63
00:06:40,619 --> 00:06:42,499
سنناقش ذلك لاحقاً

64
00:06:42,796 --> 00:06:45,378
هل من معارف نتصل بهم من أجلك؟

65
00:06:45,513 --> 00:06:46,535
لا

66
00:06:46,560 --> 00:06:49,149
زوجتك؟
عائلتك؟

67
00:06:49,174 --> 00:06:52,252
لا، لست متزوجاً

68
00:06:53,486 --> 00:06:56,461
بروفيسور (لانغدون)، أنت تعاني
من صدمة بالرأس

69
00:06:56,486 --> 00:06:59,665
ويبدو عليك الفقدان الرجعي للذاكرة بشكل طفيف

70
00:06:59,822 --> 00:07:02,735
أجرينا أشعة مقطعية
ولا يوجد نزيف داخلي بالمخ

71
00:07:02,760 --> 00:07:06,502
هذا يبعث الطمأنينة لكنه ليس مآل الأمر

72
00:07:06,527 --> 00:07:08,773
استرخِ فحسب

73
00:07:08,798 --> 00:07:11,178
حالتك العصبية على ما يرام

74
00:07:11,203 --> 00:07:13,854
ستعود ذاكرتك خلال الأيام المقبلة

75
00:07:13,879 --> 00:07:17,032
حسناً، لننتظر ونترّقب

76
00:07:17,057 --> 00:07:19,962
هل يمكنكِ إطفاء الأنوار من فضلكِ؟

77
00:07:21,204 --> 00:07:22,574
بالطبع

78
00:07:22,599 --> 00:07:25,423
بما أن الإصابة بالرأس
...قد تؤدي إلى صدمة دماغية، إذن

79
00:07:25,448 --> 00:07:28,328
هل يمكنكِ إطفاء الأنوار من فضلكِ؟

80
00:07:31,658 --> 00:07:36,281
ما الذي... أفعله في فلورنسا؟

81
00:07:37,185 --> 00:07:41,802
هذه كاتدرائية فلورنسا
وهذا قصر (فيكيو)، أليس كذلك؟

82
00:07:41,827 --> 00:07:42,929
أجل

83
00:07:42,955 --> 00:07:46,291
كيف وصلت إلى هنا؟

84
00:07:46,516 --> 00:07:50,285
تم استقبالك في الطوارئ
منذ ثلاثة ساعات مصاباً بجرح في الرأس

85
00:07:56,722 --> 00:07:58,982
هل كنت برفقة امرأة؟

86
00:07:59,007 --> 00:08:01,278
لا، أحضرك سائق سيارة أجرة

87
00:08:01,857 --> 00:08:05,554
بدون محفظة، هاتف ولا هوية

88
00:08:05,804 --> 00:08:08,359
وما أدراكِ باسمي؟

89
00:08:09,840 --> 00:08:11,346
لقد تقابلنا من قبل

90
00:08:11,370 --> 00:08:15,576
حضرت محاضرة لك في كلية
لندن الإمبراطورية وتحدثنا بعدها

91
00:08:16,259 --> 00:08:18,319
كنت في منتهى اللّطف معي

92
00:08:18,444 --> 00:08:19,983
هل تقابلنا من قبل؟

93
00:08:20,887 --> 00:08:24,391
عفواً، الأمر مُستغرب عليك
لأنني كنت بسن التاسعة حينها

94
00:08:24,416 --> 00:08:26,942
ويحكِ، بسن التاسعة؟

95
00:08:26,967 --> 00:08:29,181
كنت مهووسة بالألغاز

96
00:08:30,348 --> 00:08:32,307
وأعجبتني كتبك

97
00:08:32,671 --> 00:08:37,221
"باستثناء كتاب "لغة الرموز المفقودة

98
00:08:37,678 --> 00:08:38,681
حسناً

99
00:08:38,806 --> 00:08:40,591
قرأتهم جميعاً

100
00:08:41,278 --> 00:08:43,177
يا لكِ من طفلة غريبة

101
00:08:44,523 --> 00:08:46,531
كنت غريبة بالفعل

102
00:08:47,705 --> 00:08:49,296
هل قلت ذلك بصوتٍ عالٍ؟

103
00:08:49,321 --> 00:08:50,567
أجل

104
00:08:50,892 --> 00:08:52,630
آسف جداً

105
00:08:53,531 --> 00:08:55,731
"جهاز الأمن الوطني"

106
00:09:02,752 --> 00:09:10,822
بروفيسور (لانغدون), سيكون الصداع شديدة فى البداية
مصحوب بغثيان، ارتباك ودوار

107
00:09:24,611 --> 00:09:26,573
كان ذلك مكتب الاستقبال

108
00:09:27,023 --> 00:09:29,342
الشرطة هنا لرؤيتك

109
00:09:29,648 --> 00:09:30,898
أنا، لماذا؟

110
00:09:31,023 --> 00:09:34,515
(قبل أن تتحدث إليهم يا بروفيسور (لانغدون
عليك الإلمام بحقائق حالتك

111
00:09:34,540 --> 00:09:38,313
لم يكن جرح رأسك إثر حادثٍ
بل طلق ناري

112
00:09:38,338 --> 00:09:42,968
خدشت الرصاصة سطح الجمجمة
وسقوطك أرضاً أدى إلى ارتجاج في المخ

113
00:09:43,093 --> 00:09:48,265
لو كانت انحرفت الرصاصة
بوصة واحدة للجانب لأودت بحياتك

114
00:10:20,113 --> 00:10:21,642
هيا

115
00:10:39,698 --> 00:10:42,240
من هنا، هيا

116
00:11:15,170 --> 00:11:16,752
تاكسي

117
00:11:21,688 --> 00:11:22,456
ادخل

118
00:11:26,631 --> 00:11:28,783
ماذا، هل أنت ثملّ؟

119
00:11:30,260 --> 00:11:32,063
ماذا الذي يحدث؟

120
00:11:33,107 --> 00:11:34,606
انطلق

121
00:11:39,375 --> 00:11:40,414
بسرعة

122
00:11:40,439 --> 00:11:42,929
ـ ما الذي يحدث؟
ـ لا أدري

123
00:11:46,355 --> 00:11:48,276
هذا سيؤلمك

124
00:11:55,010 --> 00:11:57,135
لا بأس

125
00:11:57,160 --> 00:11:58,870
(روبيرت)

126
00:12:00,599 --> 00:12:02,980
"اسعَ وتدبّر الأمر"

127
00:12:33,381 --> 00:12:35,400
فلورنسا، إيطاليا
الساعة 4:52 صباحاً

128
00:12:35,604 --> 00:12:38,013
"اسعَ وتدبّر الأمر"

129
00:12:50,117 --> 00:12:52,126
هذه شقتي

130
00:12:54,305 --> 00:12:56,302
ما زلتَ في فلورنسا

131
00:12:59,225 --> 00:13:00,700
سأتصل بالشرطة

132
00:13:00,725 --> 00:13:04,473
ويحكِ، تلك الشرطية حاولت قتلنا للتو

133
00:13:04,498 --> 00:13:05,488
حسناً

134
00:13:05,513 --> 00:13:07,807
سنتصل بالقنصلية الأمريكية
بدلاً من ذلك إن شئت

135
00:13:07,847 --> 00:13:13,794
انتظري لحظة من فضلكِ
لأتخلص من هذه الأشياء

136
00:13:13,819 --> 00:13:16,231
لمَ حاول أحدهم إطلاق النار عليك؟

137
00:13:16,256 --> 00:13:17,513
لا أدري

138
00:13:17,638 --> 00:13:22,228
وأيضاً عندما جئت إلى غرفة الطوارئ
كنت تهذي بكلمات على التوالي

139
00:13:22,253 --> 00:13:23,548
آسف

140
00:13:23,573 --> 00:13:27,814
أنا أسف

141
00:13:28,655 --> 00:13:30,469
آسف جداً

142
00:13:37,829 --> 00:13:40,420
هل لديك أي فكرة لمَ تقول هذا؟

143
00:13:40,925 --> 00:13:43,042
لا -
لمَ أطلق عليك شخصاً ما النار؟ -

144
00:13:43,067 --> 00:13:46,944
يمكنكِ مواصلة الأسئلة يا سيدتي
لكنني لا أعرف الأجوبة

145
00:13:46,969 --> 00:13:48,741
(اسمي (سيينا

146
00:13:51,316 --> 00:13:53,312
أنا آسف

147
00:13:55,464 --> 00:13:56,922
مرحباً

148
00:13:57,954 --> 00:13:59,287
مرحباً

149
00:13:59,790 --> 00:14:01,330
أسئلتكِ كثيرة

150
00:14:01,355 --> 00:14:06,648
أجل، أشعر أنني مستهدفة الآن
لأنني برفقة شخص يريدون قتله

151
00:14:06,716 --> 00:14:08,478
أنا آسف

152
00:14:10,282 --> 00:14:12,147
الأسئلة مهمة

153
00:14:12,473 --> 00:14:14,455
ستساعدك على استرجاع الذاكرة

154
00:14:15,154 --> 00:14:19,975
...هل لي بكوبٍ من

155
00:14:20,520 --> 00:14:24,284
...إنه

156
00:14:24,766 --> 00:14:31,900
الشيء البني الساخن الذي
تحتسيه الناس صباحاً ليفعموا بالحيوية

157
00:14:32,030 --> 00:14:34,363
ـ الشاي
ـ ليس الشاي بل المشروب الآخر

158
00:14:34,388 --> 00:14:36,276
ـ القهوة
ـ إنها القهوة

159
00:14:36,448 --> 00:14:38,808
هل لي بكوبٍ من القهوة؟

160
00:14:39,823 --> 00:14:41,213
بالتأكيد

161
00:14:41,688 --> 00:14:43,190
شكراً لكِ

162
00:14:48,957 --> 00:14:51,174
يبدو عليكِ الرُتوب

163
00:14:51,592 --> 00:14:53,767
أحب الأشياء مُرتّبة

164
00:14:54,699 --> 00:14:58,076
شكراً لكِ على مساعدتي بالمستشفى

165
00:14:58,101 --> 00:15:00,176
كنتِ شجاعة للغاية

166
00:15:00,401 --> 00:15:02,322
كان هذا ارتجال فحسب

167
00:15:03,773 --> 00:15:05,561
آسف جداً

168
00:15:09,540 --> 00:15:17,128
آسف... جداً

169
00:15:28,417 --> 00:15:30,765
أشعر أنني ترادوني رؤى

170
00:15:30,790 --> 00:15:32,716
هذا من أثر الصدمة بالرأس

171
00:15:33,322 --> 00:15:36,057
لن تتمكن من الوثوق
في أفكارك لفترة من الوقت

172
00:15:37,790 --> 00:15:40,641
رأيت قناع الطاعون

173
00:15:40,666 --> 00:15:45,125
كان يرتديه بعض الأطباء في العصور الوسطى
خلال فترة تفشّي وباء الطاعون

174
00:15:45,150 --> 00:15:47,310
ذكرتَ شيئاً حياله

175
00:15:47,334 --> 00:15:53,561
...كنت تهذي في السيارة الأجرة
لكنني سمعت كلمة القناع

176
00:15:54,094 --> 00:15:55,950
هل من شيءٍ آخر؟

177
00:15:55,975 --> 00:16:00,544
...الجثث، الدم، النار و

178
00:16:00,946 --> 00:16:02,779
والجحيم

179
00:16:04,717 --> 00:16:06,728
وهناك امرأة

180
00:16:09,049 --> 00:16:11,397
...أجل، هناك امرأة وبدا أنها

181
00:16:11,421 --> 00:16:13,646
"اسعَ وتدبّر الأمر"

182
00:16:13,671 --> 00:16:16,509
وبدا أنها خطيرة للغاية

183
00:16:16,534 --> 00:16:19,148
لا، لا بُدّ أن لديك معارف لنتصل بهم

184
00:16:20,067 --> 00:16:22,986
أنا؟ لمَ؟

185
00:16:26,436 --> 00:16:30,602
هل كنت أرتدي ساعتي عندما جئت للمستشفى؟

186
00:16:30,627 --> 00:16:32,044
لا

187
00:16:37,604 --> 00:16:39,594
لم تكن ترتدي ساعة

188
00:16:39,619 --> 00:16:43,373
كانت مهمة بالنسبة لي
لأنها هدية من والديّ

189
00:16:43,398 --> 00:16:45,930
انصت، عليك أن تغتسل

190
00:16:46,521 --> 00:16:50,430
ثيابك مُلطخة بالدماء لكنني أعتقد
أن لديّ ثياب قد تناسبك

191
00:16:50,557 --> 00:16:53,888
سنتصل بالشرطة فور ارتدائك الثياب، اتفقنا؟

192
00:16:53,913 --> 00:16:57,415
لا، لنتصل بالقنصلية

193
00:16:57,959 --> 00:17:01,325
حسناً، لنتصل بالقنصلية

194
00:17:07,869 --> 00:17:09,422
القهوة

195
00:17:28,223 --> 00:17:31,023
طفلة عبقرية بسن 12عام
تحضر محاضرة بكلية الملك في لندن

196
00:17:49,820 --> 00:17:52,599
إجنازيو بوسوني): أدعو أن تكون بخير)

197
00:17:52,624 --> 00:17:54,453
إجنازيو)؟)

198
00:18:01,169 --> 00:18:04,745
آسف لعدم تمكّني من مقابلتك كما خطّطنا

199
00:18:04,770 --> 00:18:08,024
الآن إنهم يسعون خلفي أيضاً

200
00:18:08,575 --> 00:18:14,983
ما سرقناه مُخبّأ
في مكانٍ آمن وكذلك أنا

201
00:18:15,753 --> 00:18:17,424
ما سرقناه؟

202
00:18:17,449 --> 00:18:22,160
"الجنة 25"

203
00:18:27,022 --> 00:18:28,804
(إجنازيو)

204
00:18:46,353 --> 00:18:48,650
تركت أغراضك في المرحاض

205
00:18:49,163 --> 00:18:50,763
جرّب هذه الثياب

206
00:18:51,143 --> 00:18:52,692
من صاحبها؟

207
00:18:53,211 --> 00:18:54,492
صديقي

208
00:18:54,617 --> 00:18:56,277
هل يقطن هنا؟

209
00:18:56,404 --> 00:18:57,639
أحياناً

210
00:18:58,364 --> 00:19:00,017
أحياناً

211
00:19:00,173 --> 00:19:01,802
أنت تتصرّف بوقاحة

212
00:19:01,827 --> 00:19:03,124
أنا آسف

213
00:19:03,149 --> 00:19:05,288
أنا آسف، ليست عادتي

214
00:19:05,313 --> 00:19:07,202
تبدو هكذا

215
00:19:56,629 --> 00:19:59,011
وجدت هذا في معطفي القديم

216
00:20:00,196 --> 00:20:05,114
إنها أنبوبة مختبرات
تُستخدم في نقل المواد الخطرة

217
00:20:05,343 --> 00:20:08,662
ـ ماذا تفعل بها؟
ـ لا أدري

218
00:20:08,866 --> 00:20:11,109
إنها أنبوبة فريدة من نوعها

219
00:20:12,328 --> 00:20:14,273
متعلّقة بجهة حكومية

220
00:20:14,436 --> 00:20:18,787
،تدعى أنبوبة بصمة الإبهام
إنها مؤمنة في حالة فقدانها أو سرقتها

221
00:20:18,812 --> 00:20:23,464
أنابيب كهذه لا تُفتح
إلّا على يدّ شخص محدّد

222
00:20:24,181 --> 00:20:25,608
بالتأكيد ليس أنا

223
00:20:25,633 --> 00:20:27,942
ـ إذن، لمَ تحملها؟
ـ لا أدري

224
00:20:27,967 --> 00:20:30,118
سأحصل على رقم القنصلية

225
00:20:30,143 --> 00:20:32,038
لا، انتظري من فضلكِ

226
00:20:32,063 --> 00:20:35,299
لقد انتظرت، هذا ليس صواباً

227
00:20:35,324 --> 00:20:36,779
لمَ تحملها؟
من أين حصلت عليها؟

228
00:20:36,804 --> 00:20:40,309
انصتي، هناك طريقة بسيطة لمعرفة
انتماء هذه الأنبوبة إليّ

229
00:20:40,334 --> 00:20:43,579
ـ إذا فُتحت بإبهامي أم لا
ـ تفتحها، هل جُنتت؟

230
00:20:43,604 --> 00:20:46,979
إن كان فيروساً، هل سينطلق إذا فتحتها؟

231
00:20:48,084 --> 00:20:49,598
لا

232
00:20:50,691 --> 00:20:53,634
لا، سيكون هناك صمام داخلي وربما اثنان

233
00:20:54,914 --> 00:20:57,901
أريد أن أعرف ماهيّة هذا الشيء
قبل الوقوع في أيديهم

234
00:20:57,926 --> 00:21:01,242
وما أنا متورطاً فيه

235
00:21:01,750 --> 00:21:03,656
هذا منطقي، أليس كذلك؟

236
00:21:04,284 --> 00:21:05,855
أجل

237
00:21:06,722 --> 00:21:11,455
إذن، نحن متقفان على فتحها

238
00:21:32,247 --> 00:21:34,767
حسناً، هذا دليل على أنها تنتمي إليّ

239
00:21:35,443 --> 00:21:39,963
هذا خِتم اسطواني مصنوع من العاج

240
00:21:40,088 --> 00:21:41,629
لا

241
00:21:43,292 --> 00:21:46,966
بل من العظم البشري

242
00:21:49,277 --> 00:21:52,212
رجل ثلاثي الرأس يأكل الشيطان

243
00:21:52,237 --> 00:21:57,899
صورة شائعة من العصور الوسطى
متعلّقة بالطاعون الأسود

244
00:21:57,926 --> 00:22:02,874
والأفواه الثلاثة رمز يعبّر
عن مدى تأثير الطاعون على البشرية

245
00:22:02,899 --> 00:22:05,706
"للتو كنت عاجزاً عن تذكّر كلمة "القهوة

246
00:22:06,866 --> 00:22:10,093
هذا انعاكس نابع من الرؤى التي تراودني

247
00:22:13,221 --> 00:22:15,157
هل تسمعي هذا؟

248
00:22:15,282 --> 00:22:17,996
قد يكون مؤشر كهربائي

249
00:22:24,686 --> 00:22:27,500
ما فائدة هذا؟

250
00:22:41,378 --> 00:22:43,200
(هذه لوحة الرسام (بوتيتشيلي

251
00:22:43,324 --> 00:22:45,269
هذه خريطة الجحيم خاصته

252
00:22:45,294 --> 00:22:49,007
"إنها رسم توضيحي لرواية "جحيم دانتي

253
00:22:49,598 --> 00:22:52,012
درست رواية (دانتي) عندما كنت صغيرة

254
00:22:52,395 --> 00:22:55,537
ـ ربما كنتِ في رياض الأطفال
ـ كنت مهووسة قليلاً

255
00:22:55,562 --> 00:23:03,832
أوضحَ (دانتي) مفهومنا الحديث للجحيم
ولم تتغيّر رؤيتنا له منذ 700 عام

256
00:23:03,857 --> 00:23:09,564
... (بوتيتشيلي) من رسم الجحيم
لكن (دانتي) من ابتدعه كما نعرفه

257
00:23:09,907 --> 00:23:12,420
هذا ما أراه

258
00:23:12,665 --> 00:23:14,661
عذاب

259
00:23:14,786 --> 00:23:16,700
مذنبون

260
00:23:16,794 --> 00:23:18,822
وسم الأحرف بالكيّ

261
00:23:18,847 --> 00:23:21,982
كذّابون يغمرهم الطفح الجلدي

262
00:23:22,036 --> 00:23:24,970
مُنجّمون ذو رؤوسٍ معكوسة

263
00:23:24,995 --> 00:23:28,291
ـ ثعابين
ـ هذه عقوبة السرقة

264
00:23:28,892 --> 00:23:30,292
"ما سرقناه"

265
00:23:29,017 --> 00:23:31,930
ذوقوا العذاب بما أسلفتم أيها المذنبون

266
00:23:31,955 --> 00:23:34,655
إذن، أنت لا تدري لمَ تحمل هذا؟

267
00:23:36,410 --> 00:23:39,161
أعتقد أننا يمكننا الاتصال بالقنصلية الآن

268
00:23:39,186 --> 00:23:40,574
حسناً

269
00:23:43,777 --> 00:23:45,126
بروفيسور (لانغدون)؟

270
00:23:45,151 --> 00:23:48,213
مرحباً، أجل، إنه أنا

271
00:23:48,238 --> 00:23:51,599
،شكراً للرب أنك على قيد الحياة
كنا نبحث عنك

272
00:23:51,997 --> 00:23:53,752
حقاً؟

273
00:23:53,777 --> 00:23:55,812
أما زالت بحوزتك؟

274
00:23:57,303 --> 00:24:00,420
سيد (لانغدون)، هل الأنبوبة معك؟

275
00:24:00,604 --> 00:24:03,437
ـ أجل
ـ أين أنت؟

276
00:24:03,838 --> 00:24:07,346
بروفيسور، لا يمكننا مساعدتك
بدون العثور عليك

277
00:24:08,007 --> 00:24:09,847
كيف علمت القنصلية بأمر الأنبوبة؟

278
00:24:09,872 --> 00:24:11,602
لأنهم يعلمون

279
00:24:13,103 --> 00:24:14,603
"رقم المتصل محجوب"

280
00:24:14,936 --> 00:24:16,485
ماذا سنفعل؟

281
00:24:19,180 --> 00:24:21,093
أخبرهم أنك موجود بهذا الفندق

282
00:24:28,176 --> 00:24:30,152
ـ مرحباً
ـ بروفيسور، لقد انقطع الاتصال

283
00:24:30,177 --> 00:24:31,952
أجل، آسف

284
00:24:31,976 --> 00:24:33,155
أين أنت؟

285
00:24:33,180 --> 00:24:37,893
"أنا في فندق "بنسيوني لا فيورنتينا

286
00:24:37,918 --> 00:24:40,516
ابقَ بغرفتك وسنرسل لك شخص الآن

287
00:24:40,541 --> 00:24:44,036
سأنتظر هنا بالغرفة رقم 39

288
00:24:45,788 --> 00:24:49,369
حسناً، لننتظر ونترقب من سيرسلون

289
00:24:51,670 --> 00:24:55,370
منظمة الصحة العالمية، وحدة القيادة المتنقلة
الساعة 6:37 صباحاً

290
00:24:55,663 --> 00:24:59,629
ولجَ (لانغدون) إلى حسابه الإلكتروني
من عنوان إنترنت معلوم هنا في فلورنسا

291
00:24:59,654 --> 00:25:01,635
متى؟ -
منذ 7 دقائق -

292
00:25:01,660 --> 00:25:04,666
"العنوان 12 شارع "فيا دولوروسا
شقة رقم 3

293
00:25:04,691 --> 00:25:06,432
كم يبعد شارع "فيا دولوروسا"؟

294
00:25:06,457 --> 00:25:07,379
حوالي 12 دقيقة

295
00:25:07,404 --> 00:25:11,634
انطلق، أريد استرداد ذلك المؤشر
والقبض على (لانغدون) مهما تكلّف الأمر

296
00:25:11,659 --> 00:25:13,669
انطلق، الآن

297
00:25:20,059 --> 00:25:22,992
انظري لهذا الأمر الغريب

298
00:25:23,170 --> 00:25:28,736
هذه المنطقة مستوى (دانتي) الثامن من الجحيم
وتدعى "ماليبولغى" أيّ خنادق الشر

299
00:25:28,761 --> 00:25:30,410
يوجد عشرة منها

300
00:25:30,435 --> 00:25:36,233
،هذا الحرف "أر" هنا
ليس موجوداً باللوحة الأصلية

301
00:25:36,258 --> 00:25:38,161
تمت إضافته

302
00:25:38,491 --> 00:25:40,316
هناك حرف آخر

303
00:25:40,444 --> 00:25:42,486
ـ أين؟
"ـ حرف "إي

304
00:25:42,511 --> 00:25:44,158
على الشياطين أن تجلد الغاوين

305
00:25:44,182 --> 00:25:46,635
...ـ هناك حرف "سي" على خَدّ
ـ عامل التطعيم

306
00:25:46,661 --> 00:25:49,324
ـ عامل التطعيم
ـ محتال غارق في بركة من القطران المغلي

307
00:25:49,349 --> 00:25:52,116
"ـ حرف "في" و"أر
ـ هناك

308
00:25:52,141 --> 00:25:54,801
"ـ حرف "تي
"ـ هناك حرف "أيه

309
00:25:55,868 --> 00:25:56,773
ما هذا؟

310
00:25:56,798 --> 00:25:59,194
هل هذا نص باللغة الإنجليزي؟

311
00:25:59,732 --> 00:26:08,673
"لا تُرى الحقيقة إلاّ من خلال عيون الموتى"

312
00:26:10,314 --> 00:26:12,041
(زوبرست)

313
00:26:16,010 --> 00:26:17,761
(برتراند زوبرست)

314
00:26:17,786 --> 00:26:21,262
ملياردير أمريكي، لا بُدّ أن يكون هذا لطيفاً

315
00:26:21,287 --> 00:26:23,085
مهندس بيولوجي

316
00:26:23,110 --> 00:26:26,204
أُشتُهرَ بالآراء المتطرّفة

317
00:26:26,229 --> 00:26:27,866
ها هو

318
00:26:30,269 --> 00:26:36,200
استغرقت البشرية مائة ألف سنة
لتصل إلى مليار نسمة

319
00:26:36,778 --> 00:26:40,888
متبوعة بمائة أخرى لتصل إلى ملياريّ نسمة

320
00:26:41,054 --> 00:26:47,441
وبعد ذلك، استغرقت 50 عاماً فقط لتصل
إلى 4 مليار نسمة في عام 1970

321
00:26:48,552 --> 00:26:52,545
حتى أصبحنا 8 مليار نسمة الآن

322
00:26:52,673 --> 00:26:57,038
البروفيسور (بارتلت) اتخذ الوعاء كمثال

323
00:26:57,063 --> 00:27:01,945
،بوضع بكتريا واحدة به
التي انشطرت وتضاعفت كل دقيقة

324
00:27:01,970 --> 00:27:05,680
إذا وضعتم أول بكتريا
بالوعاء عند الساعة الـ 11

325
00:27:05,705 --> 00:27:09,037
ويمتلئ تماماً عند الساعة الـ 12

326
00:27:09,062 --> 00:27:13,478
في أيّ وقتٍ يبقى الوعاء نصف ممتلئ؟

327
00:27:14,015 --> 00:27:15,910
عند الساعة 11:59

328
00:27:17,891 --> 00:27:19,986
هذا هو الوقت المحدّد لنا

329
00:27:20,220 --> 00:27:27,180
،بعد 40 عاماً
سوف يقاتل 32 مليار شخص للبقاء

330
00:27:28,434 --> 00:27:29,955
ولا مجال للفشل

331
00:27:32,249 --> 00:27:34,444
نحن على المحك

332
00:27:34,667 --> 00:27:40,569
كل مرض منتشر عالمياً
قد يكون بسبب تكدّس السكان

333
00:27:40,593 --> 00:27:44,728
لكن الوسائل الجادّة
لتحديد النسل فرصتها معدومة

334
00:27:45,090 --> 00:27:48,128
يرفضها المرء قائلاً، أنها تتجاوز حقوقي بمهانة

335
00:27:48,153 --> 00:27:52,418
،تغزو خصوصيتي
ولا تقل لي ماذا أفعل

336
00:27:52,543 --> 00:27:56,708
وما زلنا نواصل الهجوم على بيئتنا

337
00:27:56,733 --> 00:28:03,238
هناك خمسة حالات انقراض كبرى
في تاريخ الأرض

338
00:28:03,720 --> 00:28:14,245
وإن لم نتخذ إجراءات فورية وجريئة
سنكون حالة الانقراض السادسة

339
00:28:16,859 --> 00:28:19,180
نحن على المحك

340
00:28:20,396 --> 00:28:22,232
يبدو أن لديه العديد من المتابعين

341
00:28:22,257 --> 00:28:24,992
أجل، من شتى بقاع العالم

342
00:28:27,723 --> 00:28:29,850
إنه مُقنع

343
00:28:30,305 --> 00:28:34,455
تخشى بعض السلطات
من اختفاء (زوبرست) لعامين

344
00:28:34,480 --> 00:28:38,463
أنه قد صمّم فيروساً بداعي الانتهاز

345
00:28:38,849 --> 00:28:41,162
لقد صنع وباء الطاعون

346
00:28:43,902 --> 00:28:47,216
لكن لمَ (دانتي)؟
لمَ خريطة الجحيم هذه؟

347
00:28:47,241 --> 00:28:50,207
هل المفترض أن يكون هذا لغز أو تحدي؟

348
00:28:50,232 --> 00:28:52,443
أو إشارة للانتحار

349
00:28:53,212 --> 00:28:55,828
لقد انتحر منذ ثلاثة أيام

350
00:29:04,069 --> 00:29:05,628
المستويات

351
00:29:07,247 --> 00:29:10,449
ما يزعجني أن المستويات ليست مُنسّقة

352
00:29:10,474 --> 00:29:13,276
لقد تم ترتيب دوائر الجحيم

353
00:29:13,701 --> 00:29:16,133
إنها نفس المرأة التي كانت بالمستشفى

354
00:29:16,258 --> 00:29:19,674
لا يمكننا البقاء هنا ولا الوثوق بالقنصلية

355
00:29:19,698 --> 00:29:21,785
،المتملّقون يُغمسون في البراز
هذا غير صحيح

356
00:29:21,811 --> 00:29:24,253
،إذا كان الطاعون موجوداً
أتدري كم من الحكومات ستريده؟

357
00:29:24,278 --> 00:29:25,951
الكهنة المستغلّين ليسوا هناك

358
00:29:25,976 --> 00:29:28,089
ـ ماذا هم بفاعلون ليحصلوا عليه؟
ـ شخصاً ما يأبى الموت، لا

359
00:29:28,114 --> 00:29:29,751
إنه سلاح بيولوجي

360
00:29:30,652 --> 00:29:32,225
الحروف

361
00:29:34,204 --> 00:29:38,432
لقد خصّص حرفاً لكل خطئية
ومن ثمَّ غيّر ترتيبهم

362
00:29:38,457 --> 00:29:40,319
قام بإعادة ترتيب الأحرف

363
00:29:41,659 --> 00:29:44,623
أجل، إعادة ترتيب الأحرف

364
00:29:48,758 --> 00:29:51,813
ـ لنذهب، أعرف مخرج آخر
"ـ "إي، سي، آر

365
00:29:58,366 --> 00:30:02,246
،إذا كان لديك هاتفاً، يفضل تركه هنا
قد يتبعوا أثره

366
00:30:02,271 --> 00:30:05,955
الهاتف؟
أنا حتى لا أرتدي ثيابي الخاصة

367
00:30:05,980 --> 00:30:08,453
عظيم، لنذهب

368
00:30:13,444 --> 00:30:15,578
ماذا يفعلون هنا بحق الجحيم؟

369
00:30:18,252 --> 00:30:21,325
(روبيرت لانغدون)
منظمة الصحة العالمية

370
00:30:25,486 --> 00:30:27,684
"في، أر، أو"

371
00:30:28,047 --> 00:30:31,169
،عليّ إعادة ترتيب هذه الأحرف
"فوق"، "رمز"

372
00:30:31,194 --> 00:30:33,233
"غطاء"، "قطة"

373
00:30:33,258 --> 00:30:36,287
رباه، كنت بارعاً في هذا

374
00:30:40,542 --> 00:30:42,573
"إنها "سيركا تروفا

375
00:30:43,087 --> 00:30:46,342
"إنها باللغة الإيطالية وتعني "اسعَ وتدبّر الأمر

376
00:30:47,049 --> 00:30:49,689
سيركا تروفا"، تلك هي"

377
00:30:50,810 --> 00:30:53,434
بتُ أعلم لمَ أنا في فلورنسا

378
00:30:58,181 --> 00:31:01,306
وصلت منظمة الصحة العالمية، استعدوا

379
00:31:06,353 --> 00:31:11,004
نداء للجميع، العميل (بوشارد)
من مكتب باريس موجود هنا بالفعل

380
00:31:16,140 --> 00:31:18,329
،منظمة الصحة العالمية
أطلعني على المستجدات

381
00:31:18,354 --> 00:31:20,195
بوشارد) موجود بالأعلى الآن)

382
00:31:44,242 --> 00:31:48,000
ـ إلى أين وجهتنا؟
"ـ قصر "فيكيو"، على مقربة من حدائق "بوبولي

383
00:32:02,400 --> 00:32:03,721
لا يوجد أثر له

384
00:32:03,746 --> 00:32:06,274
يقول (بوشارد) أن (لانغدون) اختفى وكذلك المؤشر

385
00:32:06,299 --> 00:32:07,659
حسناً، أريد مجهود أفضل

386
00:32:07,684 --> 00:32:10,749
أريد مجهود أفضل من الجميع

387
00:32:10,932 --> 00:32:12,189
أفضل

388
00:32:12,314 --> 00:32:16,478
اعملوا بسرعة وذكاء
ولا تثقوا بأيّ شخص

389
00:32:17,381 --> 00:32:19,052
لنطبّق هذا

390
00:32:19,887 --> 00:32:21,645
ـ بدون مشاكل
ـ أجل

391
00:32:34,680 --> 00:32:37,151
يبدو أن المعلومات قديمة

392
00:32:37,276 --> 00:32:39,717
لا تخبر الأمين العام بشيء

393
00:32:43,437 --> 00:32:46,080
ـ تعريف الهوية
(ـ (فاينثا

394
00:32:46,205 --> 00:32:49,360
ـ تفضلي
ـ أريد التحدث إلى العميد

395
00:32:49,385 --> 00:32:50,648
انتظري

396
00:32:50,873 --> 00:32:54,366
البحر الأدرياتيكي، الساعة 7:12 صباحاً

397
00:33:00,567 --> 00:33:03,267
إذن، منظمة الصحة العالمية توصّلت
(للسيد (لانغدون) قبلكِ يا (فاينثا

398
00:33:03,391 --> 00:33:07,498
هذا لن يعجب العميد -
أعلم أنه سيسعى لتصفيتي -

399
00:33:07,523 --> 00:33:11,370
"أخبره أن هذه ليست "برلين
وإذا حاول فعل أيّ شيء سأجده

400
00:33:11,395 --> 00:33:14,404
عاودي الكرّة واتصلي بعد 60 دقيقة

401
00:33:14,429 --> 00:33:16,885
هل سمعتني؟
أنا صعبة المراس

402
00:33:16,910 --> 00:33:21,785
أحصلي على المؤشر الكهربائي
(قبل الحكومة يا (فاينثا

403
00:33:22,141 --> 00:33:23,438
سحقاً

404
00:33:36,239 --> 00:33:39,439
جمعية مخاطر إصدار الأوامر

405
00:33:46,419 --> 00:33:47,994
(سيد (سيمز

406
00:33:48,019 --> 00:33:50,114
هناك انحراف في المجريات

407
00:33:50,359 --> 00:33:51,500
يؤسفني سماع ذلك

408
00:33:51,598 --> 00:33:53,752
ـ في أيّ عملية؟
ـ فلورنسا

409
00:33:53,784 --> 00:33:56,924
يبدو أن لاعبينا الجُدد لم يلتزموا بالنص

410
00:33:56,949 --> 00:33:59,756
كم هذا غير احترافياً

411
00:33:59,881 --> 00:34:04,875
والآن اتخذت منظمة الصحة العالمية مكاننا

412
00:34:09,469 --> 00:34:14,144
بلّغ (فاينثا)، إن كانت تحرص على منصبها
(فعليها التخلّص من (لانغدون

413
00:34:14,169 --> 00:34:15,795
بدون العثور على جثته

414
00:34:16,320 --> 00:34:18,857
أو الأفضل، تدبير عملية سطو أسفرت عن مقتله

415
00:34:18,882 --> 00:34:22,581
مع ترك سلاح أبيض وحافظة نقود خاوية

416
00:34:22,606 --> 00:34:27,177
ثم نقوم بإجراء تعريف لهويته ونمضي قدماً

417
00:34:28,735 --> 00:34:32,108
البروفيسور (لانغدون) في حالة مُزرية

418
00:34:37,742 --> 00:34:40,802
ـ وهل بحوزته الأنبوبة؟
ـ أجل

419
00:34:40,827 --> 00:34:43,295
بحوزته المؤشر الكهربائي

420
00:34:47,034 --> 00:34:49,900
إنه كان في حالة جيدة

421
00:34:49,925 --> 00:34:53,229
ـ ما هي حالة (فاينثا)؟
ـ سليمة بدنياً لكنها متوترة

422
00:34:53,254 --> 00:34:54,841
هذا وضع طبيعي

423
00:34:58,942 --> 00:35:02,449
ما الذي أقحمنا به هذا العميل بحق الرب؟

424
00:35:02,475 --> 00:35:06,200
لا، هذا مجرد سؤال بلاغي

425
00:35:08,415 --> 00:35:10,851
متى يفترض أن نحصل على فيديو العميل؟

426
00:35:11,622 --> 00:35:12,946
لقد وصل للتو

427
00:35:12,971 --> 00:35:15,323
كانت تعليماته تحميل الفيديو
بعد 24 ساعة من وفاته

428
00:35:15,348 --> 00:35:16,786
أريد الاطلاع عليه الآن

429
00:35:16,811 --> 00:35:21,765
(لكن العميل (زوبرست -
ـ العميل توفى، أريد رؤية الفيديو

430
00:35:21,790 --> 00:35:25,362
هذا انتهاك لميثاقنا

431
00:35:29,549 --> 00:35:32,850
لسنا جهة حكومية، نحن نسيّر الأعمال

432
00:35:32,875 --> 00:35:34,720
(سيد (أربوغاست

433
00:35:35,332 --> 00:35:39,500
من أهم الصفات التي تجعلنا
...متفوّقين للغاية في عملنا

434
00:35:39,525 --> 00:35:43,125
أن العالم بأسره لا يعلم بوجودنا

435
00:35:43,250 --> 00:35:47,004
إذا كان هذا الفيديو سيورّطنا
أو حتى يذكرنا بأيّ شكل

436
00:35:47,030 --> 00:35:50,718
أريد منع نشره لصالح جميع عملائنا

437
00:35:50,743 --> 00:35:53,536
طلبت مني تفادي الأخطاء
في التنفيذ ليس إلا

438
00:35:53,561 --> 00:35:57,818
ما رأيك بشخص السيد (زوبرست) غريب الأطوار؟

439
00:35:57,843 --> 00:36:00,663
...ـ حسناً، أنا
ـ هذا سؤال بلاغي أيضاً

440
00:36:00,688 --> 00:36:02,459
آتني بالفيديو

441
00:36:03,760 --> 00:36:04,860
فيالي مكيافيلي، فلورنسا، إيطاليا
الساعة 8:36 صباحاً

442
00:36:04,994 --> 00:36:07,966
يوجد لوحة جدارية شهيرة
"في قاعة الخمسمائة بقصر "فيكيو

443
00:36:07,991 --> 00:36:10,463
للرسّام (جورجيو فاساري) تدعى معركة مارسيانو

444
00:36:10,488 --> 00:36:13,402
يوجد رسالة مُشفّرة قُرب الجزء العلوي للوحة

445
00:36:13,427 --> 00:36:15,220
التي تعد الأكثر شهرة من عالم فن الألغاز

446
00:36:15,245 --> 00:36:18,332
ـ وما هذه الرسالة؟
"ـ "سيركا تروفا

447
00:36:19,037 --> 00:36:20,357
"اسعَ وتدبّر الأمر"

448
00:36:20,482 --> 00:36:22,991
وكنت أردّد كلمة "آسف" في المستشفى

449
00:36:23,016 --> 00:36:24,415
كنت تقول "آسف جداً" على التوالي

450
00:36:24,440 --> 00:36:25,983
ربما لم أقصد هذا

451
00:36:26,008 --> 00:36:28,693
(اسم الرسّام (فاساري
(ربما كنت أقول (فاساري

452
00:36:28,718 --> 00:36:31,830
هذا جيد، يبدو أنك تعي الآن

453
00:36:31,855 --> 00:36:34,430
ـ أنا أعي الآن
ـ ما اسمك الأوسط؟

454
00:36:35,627 --> 00:36:37,393
حسناً، أنا أعي الآن

455
00:36:39,469 --> 00:36:42,395
مات (زوبرست) لكن وباء الطاعون خاصته حقيقي

456
00:36:42,419 --> 00:36:47,349
إذن، هذه الخريطة سبيلاً
تركه ليعثر عليه شخصاً ما

457
00:36:47,375 --> 00:36:48,859
من هو؟

458
00:36:48,884 --> 00:36:51,798
شخصاً ما يؤمن بمعتقداته

459
00:36:51,823 --> 00:36:54,823
ـ ولهذا الخريطة بحوزتك
ـ لا أتذكر أنني حتى قابلت (زوبرست)

460
00:36:54,848 --> 00:36:56,867
هناك أشخاص عديدة لا تتذكرهم

461
00:36:57,188 --> 00:37:00,469
ربما جاؤوا إليك

462
00:37:01,375 --> 00:37:02,991
أرادوا مساعدتك في هذا السبيل

463
00:37:03,016 --> 00:37:04,984
ـ لأنني ألقيت محاضرة عن (دانتي)؟
ـ بالضبط

464
00:37:05,009 --> 00:37:09,254
أظهروا لك هذا المؤشر الكهربائي
محاولين اقناعك بقضيتهم

465
00:37:09,279 --> 00:37:11,831
ـ القتل الجماعي؟
ـ قلت أنه مقنع

466
00:37:11,856 --> 00:37:14,807
أقصد حُجّته وبلاغته

467
00:37:15,217 --> 00:37:17,455
وليس خطته، (زوبرست) مريض نفسياً

468
00:37:17,480 --> 00:37:21,621
ربما خدعوك وأرسلوا شخصاً تعرفه

469
00:37:22,001 --> 00:37:24,936
نحن على المحك

470
00:37:31,238 --> 00:37:34,266
ـ هل هذا من أجلنا؟
ـ المنطق يوحي بذلك

471
00:37:48,682 --> 00:37:50,238
اللعنة

472
00:37:52,014 --> 00:37:54,045
هنا، هيا، اتبعيني

473
00:37:54,070 --> 00:37:55,835
يمكننا الوصول إلى هناك عبر الحديقة

474
00:38:04,191 --> 00:38:07,788
حسناً، قصر "فيكيو" من هذا الاتجاه

475
00:38:12,213 --> 00:38:15,829
لقد حددنا للتو السيارة تم استئجارها
ببطاقتها الائتمانية قبل ساعة

476
00:38:15,854 --> 00:38:17,638
هل تحدثت إلى الشرطة يا (أنطوان)؟

477
00:38:17,663 --> 00:38:19,700
لقد رآني بعض الأشخاص فحسب

478
00:38:19,725 --> 00:38:23,573
يرجى التعامل مع الشرطة المحلية رسمياً

479
00:38:27,209 --> 00:38:32,148
ستتولى منظمة الصحة العالمية
"عملية البحث في حدائق "بوبولي

480
00:38:35,382 --> 00:38:37,778
استدعوا كلاب البحث

481
00:38:37,802 --> 00:38:44,006
تلقيت اتصالاً من مركز الشرطة لدعمكم

482
00:38:48,407 --> 00:38:51,007
"حدائق "بوبولي
الساعة 8:42 صباحاً

483
00:38:54,187 --> 00:38:56,356
أريد المزيد من رجال الشرطة

484
00:39:03,613 --> 00:39:06,695
إلى الجميع، تم رصد المشتبهين

485
00:39:25,114 --> 00:39:28,536
اللعنة، فريق دلتا، تفقدوا المنطقة الشمالية

486
00:39:30,795 --> 00:39:34,646
يوجد باب رمادي صغير بالأسفل
(سيقودنا إلى ممر (فاساري

487
00:39:34,671 --> 00:39:38,631
مباشرةً عبر الجسر القديم إلى القصر

488
00:39:38,656 --> 00:39:40,279
ـ ها هو الباب، رأيتِ؟
ـ أجل

489
00:39:40,304 --> 00:39:41,540
الآن

490
00:39:58,077 --> 00:39:59,828
هل هذه الحديقة مُحاطة بالأسوار كلياً؟

491
00:39:59,853 --> 00:40:01,199
من جميع الجوانب

492
00:40:01,224 --> 00:40:04,335
"المخارج الوحيدة عبر قصر "بيتي
عند الجانب الشمالي

493
00:40:04,360 --> 00:40:06,982
وعبر بوابات الزوّار عند الجانبان
الشرقي والغربي

494
00:40:07,007 --> 00:40:08,085
هل من مخرج آخر؟

495
00:40:08,110 --> 00:40:12,750
(مع الأخذ في الحسبان بوابة (فاساري
لكنها قديمة ولا أحد يعلم بشأنها

496
00:40:12,875 --> 00:40:14,557
لانغدون) يعلم بشأنها)

497
00:40:22,762 --> 00:40:25,603
(بات البروفيسور مسؤوليتكِ يا (فاينثا

498
00:40:25,628 --> 00:40:30,183
،لقد أصدر العميد أمر بالقتل
(عليكِ بتصفية (لانغدون

499
00:40:30,207 --> 00:40:34,661
إذا فشلتِ، سيتم محاسبتكِ، هل أنا واضح؟

500
00:40:34,686 --> 00:40:36,567
عُلم يا سيدي

501
00:40:50,068 --> 00:40:52,868
"قاعة الخمسمائة، قصر "فيكيو
الساعة 9:13 صباحاً

502
00:40:54,394 --> 00:40:55,437
هناك

503
00:40:55,477 --> 00:40:59,377
"هذه لوحة (فاساري) الجدارية، "معركة مارسيانو

504
00:41:38,607 --> 00:41:41,433
هناك، انظري

505
00:41:42,281 --> 00:41:45,166
انظري إلى البيتين الريفيين بأعلى المنتصف

506
00:41:45,191 --> 00:41:49,549
نزولاً نحو الجنوب الشرقي
يوجد علم صغير أخضر اللون

507
00:41:49,574 --> 00:41:51,668
"ـ "سيركا تروفا
ـ أجل

508
00:41:51,693 --> 00:41:52,976
"اسعَ وتدبّر الأمر"

509
00:41:53,001 --> 00:41:55,852
"اسعَ وتدبّر الأمر"

510
00:41:55,877 --> 00:41:58,355
لقد سعينا وتدبّرنا الأمر

511
00:41:58,380 --> 00:42:00,356
فماذا الآن؟

512
00:42:00,466 --> 00:42:02,742
كلمات (زوبرست) التي أضيفت للوحة

513
00:42:02,767 --> 00:42:06,685
"لا تُرى الحقيقة إلاّ من خلال عيون الموتى"

514
00:42:07,841 --> 00:42:09,561
عيون الموتى

515
00:42:10,872 --> 00:42:12,716
عيون من؟

516
00:42:51,853 --> 00:42:53,817
هل تم حقني؟

517
00:42:53,842 --> 00:42:54,722
متى؟

518
00:42:54,747 --> 00:42:57,355
ـ في المستشفى، بعقار هايبرتينول؟
ـ لا

519
00:42:57,380 --> 00:43:01,404
تم حقنك عبر قُنيّة إدخال الدواء للأوردة

520
00:43:02,293 --> 00:43:04,313
لم يكن هذا في المستشفى

521
00:43:04,658 --> 00:43:08,001
كنت مرتدياً ثيابي بالكامل
...وفي مؤخرة سيارةٍ ما

522
00:43:08,026 --> 00:43:10,282
فى وقتٍ ما من اليومين الماضيين

523
00:43:10,307 --> 00:43:15,511
وتم حقني بشيءٌ ما في مجرى دمي
وبدا عليّ الآن أعراض المرض

524
00:43:18,211 --> 00:43:19,699
ماذا لو...؟

525
00:43:21,264 --> 00:43:23,001
ماذا تقصد؟

526
00:43:25,050 --> 00:43:27,450
ماذا لو كنتُ أنا حامل الفيروس يا (سيينا)؟

527
00:43:28,990 --> 00:43:30,388
انصت

528
00:43:31,459 --> 00:43:34,049
إن كان أصابك الفيروس فأنا مثلك

529
00:43:34,074 --> 00:43:37,903
وكل من قمنا بالاحتكاك معه
من المتوقع أن يموت

530
00:43:37,928 --> 00:43:39,118
لكنك لم تُصب بالفيروس

531
00:43:39,143 --> 00:43:43,581
إذا كانوا أعطوك عقار للاكتئاب
أو الهلوسة أو أيّ شيء آخر

532
00:43:44,065 --> 00:43:47,269
فما زال أمامنا فرصة
لإنقاذ نصف العالم

533
00:43:48,602 --> 00:43:50,798
الأمر يستحق المحاولة، أليس كذلك؟

534
00:43:59,709 --> 00:44:01,217
بروفيسور

535
00:44:02,503 --> 00:44:06,540
إنه أنت، لمَ عدّت مبكراً؟

536
00:44:07,082 --> 00:44:09,547
لا أدري من هذه المرأة

537
00:44:09,572 --> 00:44:13,987
،ما كنت لأعرفك بسبب هذه البدلة
هل كنت تتسوق؟

538
00:44:15,947 --> 00:44:18,233
بروفيسور، لقد جرحت رأسك

539
00:44:18,258 --> 00:44:22,073
أجل، تعثّرت أثناء الاغتسال

540
00:44:22,098 --> 00:44:23,115
ـ فهمت
ـ أجل

541
00:44:23,139 --> 00:44:27,207
عفواً، هذه (سيينا)، ابنة أخي

542
00:44:27,232 --> 00:44:31,042
أنت في إيطاليا يا بروفيسور
"وليس عليك أن تقول "ابنة أخي

543
00:44:31,067 --> 00:44:32,542
ـ لا
ـ لا، إنه ليس كما تظني

544
00:44:32,567 --> 00:44:36,891
مرحباً، أنا (مارتا ألفاريز)، تشرّفت بمعرفتكِ

545
00:44:37,114 --> 00:44:39,573
هل (إجنازيو) برفقتك مجدّداً؟

546
00:44:39,935 --> 00:44:42,383
ـ (إجنازيو)؟
ـ أجل

547
00:44:43,884 --> 00:44:46,084
إجنازيو بوسوني): أدعو أن تكون بخير)

548
00:44:51,193 --> 00:44:53,984
لم يتمكن (إجنازيو) من مرافقتي هذا الصباح

549
00:44:54,009 --> 00:44:58,008
...آسف لإزعاجكِ يا (مارتا)، لكنني

550
00:44:58,133 --> 00:45:03,719
أعتقد أنكِ تعرفين لمَ عدّتُ مجدّداً

551
00:45:04,108 --> 00:45:05,649
حقاً؟

552
00:45:05,959 --> 00:45:08,882
من أجل الكنوز التي بالقصر

553
00:45:08,907 --> 00:45:13,331
قضيا هو و(إلدومينو) قرابة ساعة
بالأعلى مع القناع الليلة الماضية

554
00:45:13,417 --> 00:45:16,350
هذا هوس لدرجة المرض

555
00:45:16,375 --> 00:45:19,648
لا، هذا رائع

556
00:45:19,673 --> 00:45:23,297
حسناً، أقبِلا، أنا متجهة للأعلى بهذا الاتجاه

557
00:45:30,190 --> 00:45:32,423
إنه رجل واسع الحيلة لأبعد الحدود

558
00:45:32,448 --> 00:45:35,489
(علمت أنك كذلك يا سيد (بوشارد

559
00:45:38,820 --> 00:45:42,502
إذن، أخبرني ما الذي يفعله هنا؟

560
00:45:42,527 --> 00:45:43,912
ماذا تفعلين هنا؟

561
00:45:43,937 --> 00:45:46,132
آتيتكِ بالمؤشر والآن قد ذهب

562
00:45:46,157 --> 00:45:48,362
ـ لديكِ مُسرّبين
ـ فقدنا البروفيسور في الشارع

563
00:45:48,387 --> 00:45:50,383
واستعدناه في شقة الطبيبة

564
00:45:50,408 --> 00:45:52,098
يمكنني التعامل مع المهام الميدانية

565
00:45:52,123 --> 00:45:54,781
ـ لسنا بحاجة لمساعدتكِ
ـ ماذا لو كان مصاباً؟

566
00:45:56,041 --> 00:45:57,785
بجرح في الرأس

567
00:45:58,023 --> 00:45:59,375
ماذا؟ أتعتقدين أنه مضطرب ذهنياً؟

568
00:45:59,400 --> 00:46:01,988
ـ إنه لا يعي لما يفعله؟
ـ هذا وارد

569
00:46:02,013 --> 00:46:05,525
ما هي النقطة التي توقف عندها
تلك الليلة قبل أن يختفي؟

570
00:46:05,550 --> 00:46:07,650
عند قاعة الخمسمائة

571
00:46:09,218 --> 00:46:13,992
إذن، لنتوقع تحركاته بدلاً من مطاردته

572
00:46:25,960 --> 00:46:29,133
،ويحك أيها المُتفقّد
لا تُسرع من فضلك

573
00:46:29,202 --> 00:46:31,317
لا طاقة لي لمجاراتك

574
00:46:31,342 --> 00:46:34,560
يا له من موعد رومانسي
كونه يصطحبكِ لمشاهدة قناع الموت

575
00:46:34,585 --> 00:46:37,278
أجل، كانوا يمارسون هذه العادات في القرن الـ 15

576
00:46:37,303 --> 00:46:44,558
إنها في الأساس مجرد جِبس يوضع على وجه
شخصٌ ما بعد وفاته ليتخذ شكل وجهه

577
00:46:44,865 --> 00:46:46,475
"من خلال عيون الموتى"

578
00:46:46,508 --> 00:46:52,674
الشخص الذي كان يستخدم
(هذا القناع الشاعر (دانتي

579
00:46:54,148 --> 00:46:56,682
على ما أعتقد أنها قصة رومانسية

580
00:46:56,707 --> 00:47:03,556
،كان (دانتي) شهيراً، قوياً ومحباً لفلورنسا
لكن تغيّرت الأوضاع السياسية وتم نفيه

581
00:47:03,581 --> 00:47:06,854
لقد هدّدوه بالإعدام حرقاً إذا غامر وعاد

582
00:47:06,879 --> 00:47:13,042
في الواقع، يقولون أن قناع الموت
الخاص بـ(دانتي) بدا عليه الحزن الشديد بسبب منفاه

583
00:47:13,085 --> 00:47:17,166
(لا، لأنه كان حزيناً على (بياتريس

584
00:47:17,191 --> 00:47:21,528
أحبها (دانتي) من طرف واحد
وكان مههوساً بها طيلة حياته

585
00:47:21,973 --> 00:47:24,897
ابنة أخيك رومانسية يا بروفيسور

586
00:47:25,252 --> 00:47:30,200
يقولون أن (دانتى) كتب عن
رحلة عبوره الجحيم ليصل إليها

587
00:47:30,242 --> 00:47:32,205
لكنه لم ينجح قط

588
00:47:32,928 --> 00:47:35,016
تزوجت شخصاً آخر

589
00:47:35,315 --> 00:47:37,031
حدث ذلك معي

590
00:47:37,256 --> 00:47:38,700
حقاً؟

591
00:47:38,982 --> 00:47:40,865
من هجر الآخر؟

592
00:47:40,890 --> 00:47:43,677
إن لم تهتم بهن يذبل الحب في قلوبهن

593
00:47:43,702 --> 00:47:47,169
يرجى الوقوف خلف الحواجز من فضلكم

594
00:47:47,194 --> 00:47:48,000
شكراً لكِ

595
00:47:48,064 --> 00:47:51,170
،توقيت مناسب يا بروفيسور
لقد فتحنا المتحف للتو

596
00:47:55,819 --> 00:47:56,997
(مارتا)

597
00:47:57,122 --> 00:47:58,131
أجل

598
00:48:33,656 --> 00:48:35,348
هذا نحن

599
00:48:39,262 --> 00:48:41,232
(هذا (إجنازيو بوسوني

600
00:48:41,575 --> 00:48:42,956
عرفته لسنوات

601
00:48:42,981 --> 00:48:45,369
(إنه باحث في شؤون (دانتي

602
00:48:46,969 --> 00:48:51,107
يصرّ مالك القناع على وجود
حواجز لإبعاد الناس

603
00:48:51,132 --> 00:48:54,373
إنه لا يسمح حتى للموظفين
بفتح الفاترينة في غيابه

604
00:48:54,398 --> 00:48:57,291
إذن، القناع ليس مِلكاً للمتحف؟

605
00:48:57,316 --> 00:49:01,600
لا، اشتراه مِنّا رجلٌ يجمع التحف
ويسمح لنا بعرضه دائماً

606
00:49:01,713 --> 00:49:05,386
إنها ممارسة شائعة لربح الأموال

607
00:49:06,009 --> 00:49:10,657
ـ من هو جامع التحف؟
(ـ الملياردير (بيرتراند زوبرست

608
00:49:10,782 --> 00:49:15,705
،أفكاره كانت شاذة جداً
وانتحاره ما زال مؤسفاً

609
00:49:16,749 --> 00:49:18,756
هنا حيث تلقيت اتصالاً

610
00:49:47,105 --> 00:49:48,319
رباه

611
00:49:48,638 --> 00:49:51,810
بروفيسور، لا أدرى ماذا أقول

612
00:49:51,835 --> 00:49:54,126
أنا مصدومة

613
00:50:04,770 --> 00:50:07,173
ـ بروفيسور
(ـ بروفيسور (لانغدون

614
00:50:07,198 --> 00:50:10,449
انصتوا، هناك تفسير لكل هذا

615
00:50:22,874 --> 00:50:24,082
سأعود على الفور

616
00:50:24,107 --> 00:50:26,588
مارتا)، لا تدعيهم يذهبوا)

617
00:50:44,227 --> 00:50:45,467
بروفيسور

618
00:50:45,792 --> 00:50:49,706
بروفيسور، أنا أحترمك جداً لكنني لا أفهم

619
00:50:49,731 --> 00:50:51,899
ـ اجلسي، سأوضح الأمر
ـ لمَ فعلت هذا؟

620
00:50:51,924 --> 00:50:54,725
ـ الأمر مُريب
ـ (مارتا)، لا أعلم مكان القناع

621
00:50:54,750 --> 00:50:57,496
لكنني سأبذل قصار جهدي
لأعثر عليه وأردّه إليكِ

622
00:50:57,521 --> 00:51:00,493
بروفيسور، ماذا تفعل؟
أرجوك، لا

623
00:51:00,518 --> 00:51:02,975
بروفيسور، عُد ولا تفعل هذا

624
00:51:03,000 --> 00:51:04,375
بروفيسور، أرجوك لا تفعل هذا

625
00:51:04,400 --> 00:51:05,499
ـ أنتم
ـ بروفيسور

626
00:51:05,524 --> 00:51:08,718
ـ  لا تتبعينا فحسب
ـ أرجوك، لا تفعل هذا

627
00:51:10,626 --> 00:51:12,035
بروفيسور

628
00:51:20,383 --> 00:51:23,265
لنجد مخرجاً بكل هدوء

629
00:51:28,130 --> 00:51:30,863
لمَ لم تخبرني عن (إجنازيو)؟

630
00:51:31,145 --> 00:51:33,494
هل كنتِ ستساعديني إذا علمتِ أنني لصاً؟

631
00:51:33,519 --> 00:51:35,115
لقد كذبت عليّ عندما طلبت مساعدتي

632
00:51:35,140 --> 00:51:37,319
في الواقع كنت متردّداً

633
00:51:40,827 --> 00:51:43,904
...ـ إذا كنت قد أخذت ذلك القناع حقاً
ـ رأيت للتو تأخذ القناع

634
00:51:43,929 --> 00:51:47,543
،هذه ليست مشكلتكِ
لستِ مُلزمة بالبقاء معي

635
00:51:47,568 --> 00:51:50,768
،بالطبع لست مُلزمة
حياة البشر على المحك

636
00:51:50,793 --> 00:51:52,529
أريد التأكد أنني على الجانب الصحيح فحسب

637
00:51:52,554 --> 00:51:53,929
أنتِ كذلك

638
00:51:54,553 --> 00:51:56,165
أقسم لكِ

639
00:51:56,349 --> 00:51:57,675
عظيم

640
00:51:58,112 --> 00:52:00,515
لنبحث عن ضالتنا الآن

641
00:52:00,797 --> 00:52:04,780
اتصل بـ(إجنازيو) واسأله أين خبأ القناع

642
00:52:10,018 --> 00:52:13,081
اختفى (إجنازيو) متوارياً عن الأنظار

643
00:52:13,106 --> 00:52:17,189
قال أنهم يسعون خلفه لكنه ترك دليلاً

644
00:52:19,721 --> 00:52:22,510
،كتب عبر البريد الالكتروني
"الجنة 25"

645
00:52:22,535 --> 00:52:25,958
(وهذا يشير إلى رواية الكوميديا الإلهية لـ(دانتي
...كانتو 25"، لكنني"

646
00:52:25,983 --> 00:52:28,604
أريد نسخة من الكتاب -
نسخة من الكتاب؟ -

647
00:52:28,629 --> 00:52:31,688
هذا عتيق، أنا أستخدم جوجل

648
00:52:31,713 --> 00:52:35,079
إنهم يغلقون المتحف باستثناء
المخرج الرئيسي سيبقى مفتوحاً

649
00:52:35,439 --> 00:52:38,121
إذن، لنذهب عبر ممرات "أرمينيا" السريّة

650
00:53:04,318 --> 00:53:07,986
لقد غُلّقت الأبواب كلها الآن
وهذا المدخل والمخرج الوحيد

651
00:53:08,011 --> 00:53:11,407
ماذا عن المخارج السريّة؟
الأنفاق، والمداخل المخفية؟

652
00:53:11,432 --> 00:53:15,348
إنه قصر منذ 700 سنة يا سيدي
ويوجد العديد منها

653
00:53:15,373 --> 00:53:16,886
أرني

654
00:53:34,889 --> 00:53:36,732
"أرمينيا"

655
00:53:41,840 --> 00:53:44,157
كم أنت خبيراً يا بروفيسور

656
00:53:44,182 --> 00:53:48,642
أسرار القصر خفية وتُعدّ جولة رائعة
عليكِ أن تحظي بها في وقتٍ ما

657
00:53:50,275 --> 00:53:52,648
يجب أن نكون في آمان هنا لدقيقة

658
00:53:59,566 --> 00:54:00,886
اذهب

659
00:54:05,038 --> 00:54:11,993
سوف أعود حينها بصوتٍ آخر ورداءٍ من صوفٍ آخر
كشاعراً وأرتدي إكليل المجد عند ينبوع التنصير

660
00:54:12,018 --> 00:54:13,048
ينبوع التنصير

661
00:54:13,073 --> 00:54:15,794
كاتدرائية فلورنسا حيث تم تنصير (دانتي)

662
00:54:15,819 --> 00:54:19,735
(هذا مكان عمل (إجنازيو
ولا بُدّ أنه خبأ القناع هناك

663
00:54:23,936 --> 00:54:24,936
هذه المنطقة خاوية

664
00:54:25,284 --> 00:54:27,793
سيعتقدون أننا متجهان للأسفل حيث المخرج

665
00:54:29,734 --> 00:54:31,449
إذن، لنصعد للأعلى

666
00:54:48,149 --> 00:54:49,568
حسناً

667
00:54:51,663 --> 00:54:54,141
نحن فوق قاعة الخمسمائة مباشرةً

668
00:54:54,166 --> 00:54:57,370
هناك درج يؤدي للأسفل
حيث الجانب الآخر من الشارع

669
00:54:57,395 --> 00:54:58,589
حسناً

670
00:54:59,171 --> 00:55:01,530
لنتحرك خطوة بخطوة

671
00:55:11,003 --> 00:55:12,388
حسناً؟

672
00:55:15,400 --> 00:55:17,382
هل تخشين المرتفعات؟

673
00:55:17,642 --> 00:55:18,899
قليلاً

674
00:55:18,924 --> 00:55:21,770
تزعجني الأماكن الضيقة

675
00:55:22,834 --> 00:55:24,568
إذن، لا تنظري للأسفل

676
00:55:24,693 --> 00:55:28,190
أو انظري، لا أتذكر أيهما أنسب

677
00:56:04,842 --> 00:56:06,519
المرور ليس بهذه الصعوبة

678
00:56:21,466 --> 00:56:23,041
(سيينا)

679
00:56:32,979 --> 00:56:34,294
هل أنتِ بخير؟

680
00:56:34,719 --> 00:56:36,356
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

681
00:56:36,381 --> 00:56:42,399
ازحفي على الرافدة الخشبية فحسب
وسأوافيك عند الجانب الآخر عن طريق الدرج

682
00:56:49,625 --> 00:56:50,941
سيدي

683
00:56:50,966 --> 00:56:54,653
أعطني ستة رجال متمركزين هنا، زيادة آمان

684
00:57:04,701 --> 00:57:07,848
(أنت تتصرّف بحماقة الآن يا بروفيسور (لانغدون

685
00:57:08,367 --> 00:57:10,712
اذهبي من هنا

686
00:57:13,708 --> 00:57:17,240
كانوا بحاجة إليك لكنهم غيّروا رأيهم الآن

687
00:57:49,910 --> 00:57:53,702
أخرجوا هؤلاء الناس وأخلوا الغرفة

688
00:58:07,285 --> 00:58:08,839
أعطني هذا

689
00:58:11,154 --> 00:58:13,346
هذه الأبواب، هنا

690
00:58:13,371 --> 00:58:15,962
بالجانب الشرقي حيث مقصدهم -
حسناً -

691
00:58:15,987 --> 00:58:18,011
هيا، اذهبوا بسرعة

692
00:59:08,354 --> 00:59:11,546
(أجب أيها العميل (بوشارد

693
00:59:12,997 --> 00:59:17,322
أين موقعك؟
(أجب أيها العميل (بوشار

694
00:59:17,611 --> 00:59:19,104
"نهضة"

695
00:59:19,129 --> 00:59:22,684
إنها نفس الكلمة المدوّنة
على مُغلّف الفيديو الذي وردنا

696
00:59:22,715 --> 00:59:25,775
مع إدراج تاريخ الغد

697
00:59:25,800 --> 00:59:29,676
شكراً لك، لاحظت ذلك

698
00:59:30,748 --> 00:59:37,296
أُعدّت الأماكن الحالكة في الجحيم للذين
لم يحرّكوا ساكناً في الأزمات الأخلاقية

699
00:59:37,431 --> 00:59:41,982
رواية "جحيم دانتي" لم تعد
خيالية بعد الآن، بل نبوءة

700
00:59:42,074 --> 00:59:45,383
لقد صنعنا جحيمنا على الارض

701
00:59:45,408 --> 00:59:47,172
رباه

702
00:59:47,197 --> 00:59:52,994
التحذيرات كانت واضحة وتم تجاهل الحلول
لذا تصرّفت تلقائياً

703
00:59:53,019 --> 00:59:59,618
مشاهدتكم هذا الفيديو تعني أن فيروس الجحيم
تم إطلاقه بالأمس عند منتصف الليل

704
00:59:59,643 --> 01:00:02,528
والآن تم انتشاره في شتى بقاع الأرض

705
01:00:02,553 --> 01:00:04,352
رباه

706
01:00:04,377 --> 01:00:12,900
في غضون ستة أيام من إطلاق الفيروس سيتكاثر
ليصل لكل رجل، امرأة وطفل على الأرض ومن المتوقع

707
01:00:13,544 --> 01:00:17,776
من المتوقع أن يتقلّص العدد السكاني إلى النصف

708
01:00:17,809 --> 01:00:27,274
سيشهد الناجون أهوالاً
لم ترَ من قبل على الأرض

709
01:00:27,812 --> 01:00:30,472
لكنني أريد أن يعلموا السبب

710
01:00:30,497 --> 01:00:35,340
أن هذا بما قدّمت أيدينا
وأن هذا خلاصنا

711
01:00:35,365 --> 01:00:37,174
لقد حان الوقت

712
01:00:38,859 --> 01:00:40,342
...اليوم هو

713
01:00:40,767 --> 01:00:41,794
هناك المزيد

714
01:00:41,819 --> 01:00:44,001
أعتقد أنني فهمت مضمون الحديث

715
01:00:44,542 --> 01:00:49,134
يبدو أن منظمتنا أهدرت
بضعة السنوات الأخيرة لحماية رجل مُعتلّ

716
01:00:49,159 --> 01:00:52,794
ينوي على القتل جماعي
باستخدام طاعون من صنعه

717
01:00:52,826 --> 01:00:55,726
...في وقتٍ ما خلال الـ 24 ساعة القادمة
عفواً

718
01:00:56,151 --> 01:00:58,270
أقل من 12 ساعة

719
01:00:58,613 --> 01:01:05,408
إذن، لنبذل أقصى ما بوسعنا
حتى لا يزيد الطين بَلّة، حسناً؟

720
01:01:05,963 --> 01:01:09,611
لن يتمكن أحد من العثور على الفيروس
بدون المؤشر الكهريائي

721
01:01:09,636 --> 01:01:11,213
أين البروفيسور (لانغدون) الآن؟

722
01:01:11,238 --> 01:01:14,901
كان برفقة الدكتورة (بروكس)
في حدائق "بوبولي" لكن يبدو أننا فقدنا أثرهم

723
01:01:14,926 --> 01:01:17,589
(وأخشى أننا لم نتلقَ أيّ اتصال من (فاينثا

724
01:01:17,614 --> 01:01:19,132
فهمت

725
01:01:19,696 --> 01:01:22,223
سأذهب إلى فلورنسا بنفسي

726
01:01:33,043 --> 01:01:36,893
افحصوها للعثور على أعراض العدوي
وضعوا هذا المكان تحت الحجر الصحي

727
01:01:38,344 --> 01:01:43,374
إن لم نجد (لانغدون) في القريب العاجل
سنواجه جثث لا حصر لها

728
01:02:07,336 --> 01:02:09,007
هل أنتِ بخير؟

729
01:02:10,185 --> 01:02:11,919
إنه الإرهاق

730
01:02:12,226 --> 01:02:14,968
الإرهاق فحسب، لعنة الله عليه

731
01:02:15,703 --> 01:02:17,551
سنسترح قليلاً

732
01:02:17,576 --> 01:02:19,757
هل رأيتها تسقط هناك؟

733
01:02:20,505 --> 01:02:21,505
أجل

734
01:02:21,530 --> 01:02:26,704
كل ما فعلته من عمل ودراسات منذ أن كنت
في الـ 11 كان بداعي منع الموت وليس التسبب فيه

735
01:02:26,729 --> 01:02:29,626
كان دفاعاً عن النفس
في مواجهة شخص حاول قتلنا

736
01:02:29,816 --> 01:02:32,299
لا أدري إن كنت سأكمل للنهاية

737
01:02:34,131 --> 01:02:37,477
أتفهم الأمر إذا عدلتِ عن ذلك

738
01:02:38,472 --> 01:02:41,885
انصتي، (زوبرست) هو القاتل ولستِ أنتِ

739
01:02:42,447 --> 01:02:44,390
لقد أنقذتيني

740
01:02:44,933 --> 01:02:47,413
لستِ مُلزمة للمضي قدماً خطوة أخرى

741
01:02:49,695 --> 01:02:51,523
أجل، أنت محق

742
01:02:52,465 --> 01:02:56,228
فعلت ما فرضه عليّ الموقف
وسأكرّره عند الضرورة

743
01:02:56,653 --> 01:02:58,812
أدعو ألّا تكرّري ذلك مجدّداً

744
01:03:02,814 --> 01:03:05,417
يبدو أن المكان مغلق للصيانة

745
01:03:06,581 --> 01:03:08,343
حسناً، من هنا

746
01:03:20,944 --> 01:03:23,344
ينبوع (سان جيوفاني) للتنصير

747
01:03:24,221 --> 01:03:25,598
ها هو

748
01:03:25,623 --> 01:03:27,855
ينبوع التنصير

749
01:03:57,797 --> 01:03:59,846
دانتي) مجدّداً)

750
01:03:59,871 --> 01:04:01,748
لمَ (دانتي) دائماً؟

751
01:04:01,773 --> 01:04:04,592
جبس أكريليكي‎ -
تقصدين الطلاء؟ -

752
01:04:04,617 --> 01:04:06,852
إنه طلاء قابل للإزالة بالماء

753
01:04:07,703 --> 01:04:09,919
رائحته كالكلب المبتل

754
01:04:15,133 --> 01:04:17,866
انظري لهذا، يوجد كتابة

755
01:04:17,891 --> 01:04:24,189
اعثر على رئيس قضاة "البندقية" الخائن

756
01:04:24,589 --> 01:04:30,802
الذي بترَ رؤوس الجياد -
"البندقية" -

757
01:04:31,199 --> 01:04:34,749
حيث أصيب (دانتي) بالمرض الذي قتله

758
01:04:35,402 --> 01:04:48,870
اجثو داخل متحف الحكمة المقدّسة الذهبيّ
واستمع إلى صوت تساقط المياه

759
01:04:48,895 --> 01:04:52,958
استمع بعمق داخل القصر المغمور

760
01:04:52,983 --> 01:05:00,192
حيث ينتظر وحش العالم السفلي -
الطاعون بذاته تحت الماء -

761
01:05:01,280 --> 01:05:05,651
...غارقاً في مياه حمراء كالدم في

762
01:05:10,669 --> 01:05:15,494
في البحيرة التي لا تعكس ضوء النجوم -
بروفيسور -

763
01:05:16,320 --> 01:05:19,067
هلاّ أخبرتني من فضلك ما الذي تفعله؟

764
01:05:20,713 --> 01:05:22,243
لمَ لم تتصل بي؟

765
01:05:22,268 --> 01:05:23,500
من أنت؟

766
01:05:23,525 --> 01:05:27,494
(كريستوف بوشارد)، من منظمة الصحة العالمية

767
01:05:27,766 --> 01:05:30,354
لقد تقابلنا -
هل تقابلنا؟ -

768
01:05:30,494 --> 01:05:33,787
ألاّ تتذكر فعلاً؟
كان ذلك منذ يومين

769
01:05:33,812 --> 01:05:39,267
إنه يعاني من أثار جرح بالرأس
ولا يمكنه تذكّر أحداث الـ 48 ساعة الماضية

770
01:05:41,417 --> 01:05:44,831
"أنا الشخص الذي سافر إلى "كامبريدج
وطلبت منك العون

771
01:05:44,856 --> 01:05:47,498
أعطيتك المؤشر لتفكّ الشفرة

772
01:05:47,523 --> 01:05:49,029
(بروفيسور (لانغدون

773
01:05:49,054 --> 01:05:50,636
أجل

774
01:05:51,252 --> 01:05:54,967
حسناً، أتذكّر

775
01:05:56,632 --> 01:05:57,653
من أنتِ؟

776
01:05:57,678 --> 01:06:01,054
كنت طبيبة الطوارئ في المستشفى
عندما تم استقبال البروفيسور

777
01:06:01,865 --> 01:06:04,647
ما هو آخر شيء تتذكّره؟

778
01:06:05,226 --> 01:06:08,472
كنت في الشارع وأعتقد أنه بهذا البلد

779
01:06:10,382 --> 01:06:12,401
كنت برفقة امرأة

780
01:06:12,426 --> 01:06:15,786
وتم حقني -
(إليزابيث سينسكي) -

781
01:06:15,811 --> 01:06:17,154
إليزابيث)؟)

782
01:06:17,179 --> 01:06:19,072
من منظمة الصحة العالمية

783
01:06:19,097 --> 01:06:20,698
أتعرفها؟

784
01:06:21,783 --> 01:06:23,126
أجل

785
01:06:23,151 --> 01:06:25,666
لكنني لم أرَ (إليزابيث) منذ سنوات

786
01:06:25,791 --> 01:06:27,536
إنها سبب ملاحقتي لك بمفردي

787
01:06:27,561 --> 01:06:28,489
ماذا تعني؟

788
01:06:28,514 --> 01:06:31,857
(أعتقد أن الدكتورة (سينسكي
تعمل مع حكومة أجنبية

789
01:06:31,882 --> 01:06:33,737
للعثور على الفيروس وبيعه

790
01:06:33,762 --> 01:06:36,009
لا، هذا محال

791
01:06:36,034 --> 01:06:37,889
الناس يتغيّرون يا بروفيسور

792
01:06:37,914 --> 01:06:44,230
أنا ألاحق (برتراند زوبرست) لعامين
وهناك من كان يعمل ضدي

793
01:06:46,515 --> 01:06:49,577
،لندخل في صلب الموضوع
هل تعلم مكان الفيروس؟

794
01:06:49,602 --> 01:06:52,527
أعتقد أنك تحمل نوعاً ما من أوراق التفويض

795
01:06:52,892 --> 01:06:57,650
اتصلي بمنظمة الصحة العالمية إن شئتِ
وتحققي من هويتي لكن بسرعة

796
01:07:02,214 --> 01:07:04,530
"نعتقد أن الفيروس في مدينة "البندقية

797
01:07:04,555 --> 01:07:05,763
عظيم

798
01:07:05,788 --> 01:07:08,015
الرحلة تستغرق ساعتين بالقطار، لنذهب

799
01:07:08,040 --> 01:07:10,896
طالما استطعت العثور عليك فيمكنهم ذلك

800
01:07:11,788 --> 01:07:14,244
"سأشتري لكما تذكرتان طائرة إلى "جنيف

801
01:07:14,269 --> 01:07:16,825
"لا، ليس "جنيف"، قال "البندقية

802
01:07:16,850 --> 01:07:18,495
سمعته جيداً

803
01:07:21,191 --> 01:07:23,223
عذراً، حاذروا من فضلكم

804
01:07:23,248 --> 01:07:26,104
تنحوا جانباً من فضلكم، عذراً

805
01:07:26,936 --> 01:07:28,427
عذراً

806
01:07:29,283 --> 01:07:30,992
حاذروا من فضلكم

807
01:07:31,017 --> 01:07:34,571
هل هذه طائرة "جنيف"؟ -
أجل، لكننا أغلقنا الباب للتو -

808
01:07:34,696 --> 01:07:37,694
،ابقي الطائرة عند البوابة
علينا التحقق من سائر الركاب

809
01:07:37,719 --> 01:07:40,094
هذا سيكون إهدار للوقت

810
01:07:40,386 --> 01:07:42,490
ونحن نملك وقت قصير جداً

811
01:07:42,691 --> 01:07:46,091
"قطار "إتالو 9982" المتجه إلى "البندقية
الساعة 1:57 مساءً

812
01:07:53,002 --> 01:07:57,561
منذ ثلاثة أيام وبعد بحثٍ لعامين
(وجدت (زوبرست

813
01:07:57,586 --> 01:08:01,387
انتحر، لكننا أخذنا مُغلّفاً من جيبه

814
01:08:01,412 --> 01:08:02,592
وما كان بداخله؟

815
01:08:02,617 --> 01:08:05,594
المؤشر الكهربائي مع خريطة الجحيم

816
01:08:05,619 --> 01:08:10,209
لغز صمّمه خصيصاً لأتباعه كي يحلّوه

817
01:08:10,234 --> 01:08:11,850
وجئناك باللغز

818
01:08:11,875 --> 01:08:15,599
وتم اختطافك أثناء عملية فكّ الشفرة

819
01:08:17,671 --> 01:08:19,807
(بروفيسور (لانغدون

820
01:08:26,140 --> 01:08:30,160
كنت برفقة الدكتورة (سينسكي) حينها -
(أجل، كنت مع (إليزابيث -

821
01:08:30,185 --> 01:08:34,383
هل أخبرتك بأيّ طرف ثالث
مهتم بأمر الفيروس؟

822
01:08:36,180 --> 01:08:39,074
لا أتذكر -
هل كانت تمرّ بأزمة مالية؟ -

823
01:08:39,099 --> 01:08:40,242
لا أدري

824
01:08:40,267 --> 01:08:41,885
هل كان بحوزتها أكثر من هاتف خلوي؟

825
01:08:41,910 --> 01:08:42,869
لا أدري

826
01:08:42,894 --> 01:08:43,998
تذكّر -
إنه لا يتذكر -

827
01:08:44,023 --> 01:08:49,484
إذن، أخبرني من يمكنه التذكّر يا بروفيسور؟
"توقف عن قول "لا أدري ولا أتذكّر

828
01:08:49,509 --> 01:08:51,434
هذا ليس في صالحه

829
01:08:53,113 --> 01:08:55,775
هل المتحف الذهبي هو كنيسة القديس (مارك)؟

830
01:08:55,800 --> 01:08:57,598
البندقية" بأسرها متحف"

831
01:08:57,623 --> 01:09:02,097
كنيسة القديس (مارك) بها الجياد القسطنطينية
على هيئة تماثيل برونزية

832
01:09:02,122 --> 01:09:03,924
هل يمكنني رؤية هذا؟

833
01:09:07,788 --> 01:09:09,691
ما كنت لألمسه

834
01:09:09,716 --> 01:09:11,856
لا أنوي ذلك

835
01:09:20,003 --> 01:09:21,531
بروفيسور

836
01:09:23,722 --> 01:09:25,507
(بروفيسور (لانغدون

837
01:09:25,532 --> 01:09:27,237
(بروفيسور (لانغدون

838
01:09:27,319 --> 01:09:29,281
(بروفيسور (لانغدون

839
01:09:30,246 --> 01:09:31,505
أجل

840
01:09:33,239 --> 01:09:35,170
(مرحباً يا (روبيرت

841
01:09:37,267 --> 01:09:39,050
(إليزابيث)

842
01:09:39,234 --> 01:09:41,542
لقد مر وقتاً طويلاً

843
01:09:45,620 --> 01:09:47,522
طويل للغاية

844
01:09:49,443 --> 01:09:51,389
ما الذي جاء بكِ إلى هنا؟

845
01:09:53,160 --> 01:09:55,980
منظمة الصحة العالمية بحاجة لمساعدتك

846
01:09:56,547 --> 01:09:57,650
مساعدتي؟

847
01:09:57,675 --> 01:10:00,177
(آمل أنك ما زلت مُلماً بـ(دانتي

848
01:10:03,703 --> 01:10:05,528
ما الذي حدث؟

849
01:10:11,116 --> 01:10:12,831
هل أنت بخير؟

850
01:10:12,856 --> 01:10:15,711
هلاّ أحضرت بعض الماء؟
لربما أصابه الجفاف

851
01:10:15,736 --> 01:10:19,741
بعض الطعام، ربما بعض فاكهة
أو شيئاً ما من آلة البيع

852
01:10:19,766 --> 01:10:21,644
ـ بسرعة
ـ بالتأكيد

853
01:10:21,669 --> 01:10:23,198
شكراً لك

854
01:10:31,209 --> 01:10:33,825
هل يكذب؟ -
حتى النخاع -

855
01:10:33,850 --> 01:10:36,857
إنه ليس الشخص الذي أتى
إلى "كامبريدج" لرؤيتي

856
01:10:49,725 --> 01:10:54,190
،بوشارد) أحتاج لمساعدتك بسرعة)
أعتقد أنه انهار

857
01:11:03,497 --> 01:11:05,587
لا يمكنني فتح الباب

858
01:11:07,036 --> 01:11:08,606
لانغدون)؟)

859
01:11:09,368 --> 01:11:10,948
هل أنت بخير؟

860
01:11:12,819 --> 01:11:14,761
لانغدون) هل أنت بخير؟)

861
01:11:26,656 --> 01:11:28,267
هيا، لنذهب

862
01:11:32,068 --> 01:11:33,368
محطة "بادوفا" الرئيسية

863
01:11:33,741 --> 01:11:38,586
أتقول أنك ومنظمتك كنتم تعملون ضدي لعامين؟

864
01:11:38,611 --> 01:11:39,745
هذا صحيح

865
01:11:39,770 --> 01:11:42,333
لوقاية (برتراند زوبرست) وأبحاثه

866
01:11:42,358 --> 01:11:45,655
لإخفائه وحمايته -
أجل، للأسف -

867
01:11:45,680 --> 01:11:53,185
وأن سائر محاولاتي لمنعه نشر
وباء عالمي باءت بالفشل بسببك؟

868
01:11:53,210 --> 01:11:55,605
بصريح العبارة، أجل

869
01:11:55,630 --> 01:12:01,865
والآن بكل جراءة تطلب مني
ببساطة أن أثق بك؟

870
01:12:01,890 --> 01:12:06,222
يعتريني الأسف، لم أجد طريقة أخرى

871
01:12:09,711 --> 01:12:13,613
لصالح من تعمل منظمتك بالضبط؟

872
01:12:16,612 --> 01:12:18,722
بالتأكيد لصالح عملائنا

873
01:12:18,747 --> 01:12:22,905
نحن شركة أمنية خاصة ناجحة للغاية

874
01:12:22,930 --> 01:12:31,243
هل لي أن أسأل، أين هو الرجل
الذي كان برفقة العميل (بوشارد) الآن؟

875
01:12:32,547 --> 01:12:35,044
لا نعلم، لقد فقدنا أثره

876
01:12:35,593 --> 01:12:37,948
إذن، الوضع أسوأ مما تعتقدين

877
01:12:37,973 --> 01:12:40,787
هناك سبب واحد لقطع اتصاله بكِ

878
01:12:40,812 --> 01:12:42,939
إنه يريد السيد (لانغدون) لنفسه

879
01:12:42,964 --> 01:12:43,884
لماذا؟

880
01:12:43,909 --> 01:12:47,084
على ما أعتقد للعثور على الفيروس
وبيعه لمن يدفع أكثر

881
01:12:47,117 --> 01:12:50,191
،للنفوذ والابتزاز
هذا الهراء المعتاد كما تعلمين

882
01:12:50,216 --> 01:12:53,350
(إلى هنا تنتهي المناقشة يا سيد (سيمز

883
01:12:53,375 --> 01:12:56,662
وأمامي أقل من 8 ساعات للعثور
على هذا الفيروس، عذراً

884
01:12:56,687 --> 01:13:00,932
وردني أنكِ كنتِ تعرفين البروفيسور منذ فترة

885
01:13:02,828 --> 01:13:04,581
معرفة شخصية

886
01:13:06,166 --> 01:13:08,197
أنتِ تبالين لأمره

887
01:13:09,364 --> 01:13:15,684
لدرجة أنكِ ستتحالفين مع شخص
عديم الضمير مثلي لحمايته، أليس كذلك؟

888
01:13:19,430 --> 01:13:23,558
منظمتي تملك الموارد للعثور على البروفيسور

889
01:13:44,059 --> 01:13:46,559
البندقية، إيطاليا
الساعة 2:49 مساءً

890
01:13:50,786 --> 01:13:53,928
إذا أردت أن تنشر وباء
فهذا المكان أهلٌ له

891
01:13:53,953 --> 01:13:55,371
أجل

892
01:13:55,786 --> 01:13:59,637
حوالي 20 مليون شخص يأتي إلى هنا
سنوياً من شتى بقاع الأرض

893
01:13:59,662 --> 01:14:05,489
أثناء الطاعون الأسود، أجبر سكان البندقية
كل السفن أن ترسو في الميناء لـ 40 يوماً

894
01:14:05,514 --> 01:14:10,525
قبل أن يسمحوا لطواقمها بدخول المدينة
ليتأكدوا أنهم ليسوا مصابين بالطاعون

895
01:14:10,550 --> 01:14:12,715
كلمة "الحجر الصحي" مُشتقّة من اللغة الإيطالية

896
01:14:12,740 --> 01:14:15,658
كوارنتا" أي "أربعون" بالإنجليزية"

897
01:14:15,877 --> 01:14:18,512
عوداً حميداً يا بروفيسور

898
01:14:19,418 --> 01:14:23,168
ها هي الجياد

899
01:14:29,195 --> 01:14:33,163
هذه الجياد نسخة للعرض
أمّا الأصلية محفوظة بالمتحف

900
01:14:33,188 --> 01:14:36,303
علينا أن نسرع لأن
بوشارد) يعلم بقدومنا إلى هنا)

901
01:14:37,296 --> 01:14:38,735
عفواً

902
01:14:39,213 --> 01:14:42,984
اسألي هذه المرشدة إذا كانت
الرؤوس قد بُترت عن تلك الجياد؟

903
01:14:43,009 --> 01:14:46,041
عفواً

904
01:14:46,066 --> 01:14:47,890
عفواً -
عفواً -

905
01:14:47,915 --> 01:14:49,324
من فضلكِ

906
01:14:57,819 --> 01:15:02,550
وفقاً للحكاية، نُهبت الجياد من القسطنطينية
أثناء الحروب الصليبية

907
01:15:05,694 --> 01:15:07,419
...الجياد

908
01:15:09,318 --> 01:15:12,367
لكنها كانت كبيرة جداً
ليتم شحنها على متن السفن

909
01:15:14,447 --> 01:15:16,901
لذا تم إزالة رؤوسهم
ومن ثمّ تركيبها من جديد

910
01:15:16,926 --> 01:15:18,412
من الفاعل؟

911
01:15:18,850 --> 01:15:21,409
رئيس القضاة الخالد
(إنريكو داندولو)

912
01:15:21,434 --> 01:15:24,293
(إنريكو داندولو) -
رئيس القضاة الخالد -

913
01:15:24,318 --> 01:15:25,905
(بالطبع إنه (إنريكو داندولو

914
01:15:25,930 --> 01:15:28,185
خدع (داندولو) سكان البندقية في الحروب الصليبية

915
01:15:28,210 --> 01:15:33,092
"كان من المفترض أن يبحر بسفنه إلى "مصر
لكنه نهب "القسطنطينية" بدلاً من ذلك

916
01:15:33,117 --> 01:15:35,253
أنا آسف بالطبع

917
01:15:35,278 --> 01:15:37,876
"متحف الحكمة المقدّسة الذهبيّ"

918
01:15:38,906 --> 01:15:40,885
هل أخطأنا الكنيسة؟

919
01:15:40,910 --> 01:15:42,989
بل أخطأنا البلد

920
01:15:43,629 --> 01:15:45,914
مات (داندولو)، لكنه لم يُدفن هنا

921
01:15:45,939 --> 01:15:47,555
إذن، أين دُفنَ؟

922
01:15:47,580 --> 01:15:49,546
"آيا صوفيا"

923
01:15:49,849 --> 01:15:52,179
ـ اسطنبول
ـ اسطنبول

924
01:16:38,360 --> 01:16:40,159
دائماً هناك مخرجاً

925
01:16:41,378 --> 01:16:42,925
هنا

926
01:16:49,934 --> 01:16:52,002
لنرَ إن كان يمكنكِ فتح هذه النافذة

927
01:16:54,827 --> 01:16:56,575
سأدفعكِ للأعلى

928
01:17:12,608 --> 01:17:14,381
هل يمكنك فتحها؟

929
01:17:27,657 --> 01:17:28,894
هل من أحد هناك؟

930
01:17:28,919 --> 01:17:30,763
أرجوكِ ساعديني

931
01:17:36,166 --> 01:17:37,477
أجل

932
01:17:37,695 --> 01:17:39,334
أعطيني يدكِ

933
01:17:39,359 --> 01:17:41,654
مقابل مائة يورو -
أجل -

934
01:17:41,679 --> 01:17:44,213
أعطني مائة يورو -
تفضلي -

935
01:17:52,660 --> 01:17:54,242
أسرعي

936
01:18:16,168 --> 01:18:17,779
شكراً لكِ

937
01:18:38,495 --> 01:18:40,030
ماذا تفعلين؟

938
01:18:41,354 --> 01:18:45,605
لقد نعتّه بالمجرم ومريض نفسياً

939
01:18:46,833 --> 01:18:48,202
ماذا؟

940
01:18:48,227 --> 01:18:51,316
لكن سينعتنا التاريخ بالمنقذين

941
01:18:53,828 --> 01:18:57,667
يا إلهي

942
01:18:59,166 --> 01:19:01,540
(أنا لا أخشى الموت يا (روبيرت

943
01:19:04,661 --> 01:19:07,410
لكن الوقوف ساكناً يرعبني

944
01:19:07,435 --> 01:19:12,620
لقد ترك لكِ (زوبرست) السبيل والمؤشر

945
01:19:13,766 --> 01:19:16,915
هل كنتِ تعرفينه؟ -
أعرفه؟ -

946
01:19:17,304 --> 01:19:19,539
لقد أحببته

947
01:19:20,016 --> 01:19:22,456
أنت ترتدي بدلته

948
01:19:23,319 --> 01:19:25,702
لا، (سيينا)، لا

949
01:19:25,734 --> 01:19:27,509
(شكراً لك يا (روبيرت

950
01:19:29,920 --> 01:19:32,153
شكراً لك على كل شيء

951
01:19:33,466 --> 01:19:37,257
لا، (سيينا)

952
01:19:37,947 --> 01:19:39,464
(سيينا)

953
01:19:40,004 --> 01:19:42,753
لا، (سيينا)

954
01:20:10,942 --> 01:20:14,383
برويّة ولا تتعجّلي

955
01:20:36,970 --> 01:20:39,024
بربّكِ

956
01:20:39,049 --> 01:20:41,291
استغرقني هذا ثلاثة أيام

957
01:20:41,316 --> 01:20:43,069
هذا سهل للغاية

958
01:20:43,194 --> 01:20:45,161
"العصر الذهبي"

959
01:20:53,390 --> 01:20:55,042
أعجبني

960
01:21:06,195 --> 01:21:09,189
...كل شيء قبل وجودكِ

961
01:21:10,780 --> 01:21:12,671
كان مجرد فكرة

962
01:21:15,087 --> 01:21:17,062
والآن بات حقيقياً

963
01:21:19,210 --> 01:21:24,262
الحب يوقظ الروح لتتفاعل

964
01:21:28,995 --> 01:21:34,220
(ليس عدلاً أن تقتبس لي كلمات من (دانتي

965
01:21:36,716 --> 01:21:41,181
لكن المكنون في الجمال وليس الحب

966
01:21:56,257 --> 01:21:57,793
ماذا؟

967
01:22:01,015 --> 01:22:03,261
نحن على المحك

968
01:22:05,994 --> 01:22:08,659
هذا أسرع ممّا توقعت

969
01:22:12,262 --> 01:22:14,214
إلى أين سنذهب؟

970
01:22:23,749 --> 01:22:25,812
فهمت

971
01:22:28,286 --> 01:22:34,122
خطّطنا وصمّمنا الفيروس سوياً

972
01:22:35,975 --> 01:22:38,491
وإلى هنا تنفرد بالبقية

973
01:22:38,516 --> 01:22:43,021
جهلكِ للمكان يجعلنا أكثر أماناً

974
01:22:45,620 --> 01:22:48,132
وماذا لو قبضوا عليك أولاً؟

975
01:22:51,208 --> 01:22:53,032
ما العمل حينها؟

976
01:22:57,304 --> 01:23:00,023
إن شئت لتعرف، لست بمفردك

977
01:23:01,098 --> 01:23:03,264
عليك أن تثق بي

978
01:23:03,289 --> 01:23:11,296
إن لم نتخذ إجراءات فورية وجريئة
سنكون حالة الانقراض السادسة

979
01:23:23,916 --> 01:23:25,496
كنتِ مُحقّة

980
01:23:28,444 --> 01:23:30,909
سأصنع لكِ سبيلاً آخر

981
01:23:33,097 --> 01:23:35,338
يهدي إلى الجحيم

982
01:23:35,363 --> 01:23:40,646
إذا حدث لي مكروهاً سيصلكِ أول دليل

983
01:23:40,671 --> 01:23:43,600
أعلم أنكِ ستفعلين المطلوب

984
01:23:44,075 --> 01:23:46,200
"اسعَ وتدبّر الأمر"

985
01:23:50,242 --> 01:23:52,198
لستَ بمفردك

986
01:24:55,609 --> 01:24:57,279
...إذن

987
01:24:57,304 --> 01:25:00,883
المرأة الجميلة اليافعة هجرت الرجل السيء

988
01:25:01,765 --> 01:25:03,926
هذا يحدث

989
01:25:05,140 --> 01:25:07,366
يبدو أنك تشعر بخيبة الأمل

990
01:25:08,859 --> 01:25:10,446
سأمنحك دقيقة

991
01:25:10,471 --> 01:25:15,464
إليزابيث) ليست الشخص الذي يريد بيع الفيروس)

992
01:25:16,060 --> 01:25:17,780
بل أنت

993
01:25:18,680 --> 01:25:20,834
تم استغلالك

994
01:25:21,512 --> 01:25:26,334
بمخطط مدروس دبّره لك أناسٌ
لتفعل ما يريدون

995
01:25:27,823 --> 01:25:29,550
لكن أنا

996
01:25:31,239 --> 01:25:33,016
صريح جداً

997
01:25:33,041 --> 01:25:36,794
وهذه اللحظة تُعدّ فرصة عظيمة بالنسبة لي

998
01:25:36,819 --> 01:25:40,072
إذن، أين الفيروس؟

999
01:25:45,074 --> 01:25:47,275
بربّك يا بروفيسور

1000
01:25:47,621 --> 01:25:50,316
كم نسمة في هذا العالم؟

1001
01:25:51,105 --> 01:25:54,043
وكم من وليدٍ يركل بطن أمه ليولد؟

1002
01:25:56,569 --> 01:25:59,869
لا عيب في تخفيف عدد البشر على فترات

1003
01:26:05,506 --> 01:26:07,276
هذا أمر صحي

1004
01:26:09,319 --> 01:26:11,970
رأيت العديد من أقدار الله

1005
01:26:12,070 --> 01:26:16,827
أقصد، الأعاصير، الكوليرا
وتدري ماذا؟

1006
01:26:17,900 --> 01:26:20,976
أحياناً تصيب من يستحقها

1007
01:26:21,380 --> 01:26:25,083
هذه همجية -
الإنسانية هي الهمجية -

1008
01:26:25,108 --> 01:26:31,354
ربما تكون الحياة رخيصة، لكن إن كنت ستسلبها
من الناس فلن يتوقفوا عن الدفع مقابلها

1009
01:26:38,992 --> 01:26:42,023
...سأسألك للمرة

1010
01:26:45,702 --> 01:26:47,797
آسف للغاية

1011
01:26:50,541 --> 01:26:52,539
لم أجد طريقة أخرى

1012
01:26:53,743 --> 01:26:58,071
،يجب فعل ذلك بسرعة
كلماً قلت الدماء كان أفضل

1013
01:26:58,750 --> 01:27:00,525
من أنت؟

1014
01:27:01,618 --> 01:27:04,218
مُيسّر الأمور

1015
01:27:04,243 --> 01:27:07,458
قامت شركتي بصنع أوهام
ضمن الأحداث الماضية

1016
01:27:07,483 --> 01:27:09,880
لم تُصب في رأسك قط

1017
01:27:12,176 --> 01:27:17,154
لكنني فقدت ذاكرتي -
هذه أسباب كيميائية -

1018
01:27:17,179 --> 01:27:20,810
تم حقنك بالبنزوديازيبينات المضادة للقلق

1019
01:27:21,211 --> 01:27:26,236
آسف، الطفح الجلدي من الآثار الجانبية
وسيزول خلال يوم أو أكثر

1020
01:27:29,679 --> 01:27:31,850
...كل ذلك كان

1021
01:27:31,875 --> 01:27:33,458
كل ذلك كان مزيفاً؟

1022
01:27:33,483 --> 01:27:36,550
أفضّل عبارة واقع مُفتعل

1023
01:27:36,575 --> 01:27:40,811
عملائي اختطفوك

1024
01:27:40,836 --> 01:27:44,551
ومحوا ذاكرتك لنتمكن من إنشاء سيناريو جديد

1025
01:27:44,576 --> 01:27:48,396
مبني على فكرة مساعدتك لنا

1026
01:27:49,504 --> 01:27:55,182
تم إجراء شق صغير في فروة رأسك
للإيحاء بوجود جرح رصاصة

1027
01:27:56,778 --> 01:27:59,326
لم يكن هناك أقفالاً لأبواب المستشفى

1028
01:27:59,351 --> 01:28:00,970
بالضبط

1029
01:28:01,083 --> 01:28:02,390
أحسنت

1030
01:28:02,416 --> 01:28:05,878
ماذا عن الشرطية التي أطلقت النار
على الطبيب في المستشفى؟

1031
01:28:05,903 --> 01:28:08,909
كان من تدبيري أيضاً
وطلقاتها كانت فارغة

1032
01:28:09,424 --> 01:28:11,655
وكانت هناك مفرقعات في الباب

1033
01:28:11,679 --> 01:28:13,751
الطبيب كان عميلاً يرتدي أكياس من الدماء

1034
01:28:13,776 --> 01:28:17,731
وسائق التاكسي عند المستشفى
كان يعمل لحسابنا أيضاً

1035
01:28:18,103 --> 01:28:20,958
"لقد حاولت قتلي في قصر "فيكيو

1036
01:28:21,539 --> 01:28:23,437
وكان الرصاص حقيقياً

1037
01:28:24,025 --> 01:28:25,970
كان هذا أمراً مني

1038
01:28:25,995 --> 01:28:30,578
عندما تسوء الأمور، أحاول
التخلّص من كل شيء بسرعة

1039
01:28:30,603 --> 01:28:31,879
بقتلي؟

1040
01:28:31,904 --> 01:28:35,558
(أعتذر بدون تحفظ يا سيد (لانغدون

1041
01:28:42,582 --> 01:28:45,121
فقدت عميلاً لديّ

1042
01:28:46,430 --> 01:28:50,431
هناك أمرٌ جليلٌ حسب
ما تم إخباري من جهات عملي

1043
01:28:52,197 --> 01:28:54,986
انصت لما أعرفه

1044
01:28:55,011 --> 01:28:57,533
أعلم أنني تصرّفت بفظاعة

1045
01:29:00,528 --> 01:29:05,258
لكن هناك لغز يحتاج إلى حلّ وأنت أهلٌ له

1046
01:29:05,822 --> 01:29:07,694
هلاّ استرقت النظر؟

1047
01:29:21,126 --> 01:29:23,359
هذا ليس أفضل أعمالي

1048
01:29:23,945 --> 01:29:26,603
لكنه الأفضل بالنسبة للإيطاليين

1049
01:29:27,491 --> 01:29:32,625
زوبرست) لديه أتباع في كل مكانٍ وعندما)
جاءت إلى (سيينا) أول مرة طالبة المساعدة

1050
01:29:32,650 --> 01:29:34,614
أو كما اعتقدت

1051
01:29:34,639 --> 01:29:39,226
جاءتنا مهتمة بالأمر جداً
بعد وفاة (زوبرست) بفترة وجيزة

1052
01:29:40,306 --> 01:29:43,479
علمت بطريقةٍ ما أن (زوبرست) قد استأجرنا

1053
01:29:43,504 --> 01:29:47,145
قالت أنه يقوم بأعمال بيولوجية
وقد تقع في الأيدي الخاطئة

1054
01:29:47,170 --> 01:29:50,327
،لم تذكر الطاعون
لكننا سمعنا ما يكفي لتوخي الحذر

1055
01:29:50,352 --> 01:29:54,227
لذا وافقنا على العمل معها
(للعثور على مشروع (زوبرست

1056
01:29:54,252 --> 01:29:58,885
(وعندما أقحمتك الدكتورة (سينسكي
في الأمر، استغللنا الفرصة

1057
01:29:58,910 --> 01:30:01,159
إذن، (إليزابيث) الشخص الذي جاء لمقابلتي

1058
01:30:01,184 --> 01:30:02,507
أجل

1059
01:30:02,532 --> 01:30:06,479
حصلت الدكتورة (سينسكي)
(على المؤشر الكهربائي من العميل (بوشارد

1060
01:30:06,504 --> 01:30:08,721
وجاءتك به لتفك شفرته

1061
01:30:08,746 --> 01:30:11,578
حتى أنها أمّنت الموشر ببصمة إبهامك

1062
01:30:11,603 --> 01:30:15,682
وهذا لم يترك لنا خياراً
لذا خطفناك منها في الشارع

1063
01:30:17,527 --> 01:30:21,775
سيناريو المستشفى شجّعك على الوثوق
(بالدكتورة (بروكس

1064
01:30:21,800 --> 01:30:26,311
وعندما اتصلتَ بالقنصلية رد عليك صديقنا

1065
01:30:26,336 --> 01:30:27,840
بروفيسور (لانغدون)؟

1066
01:30:27,865 --> 01:30:30,509
،شكراً للرب أنك على قيد الحياة
كنا نبحث عنك

1067
01:30:30,534 --> 01:30:31,825
أما زالت بحوزتك؟

1068
01:30:31,850 --> 01:30:33,882
كان المؤشر بحوزتك وأنت بحوزتنا

1069
01:30:33,907 --> 01:30:37,795
الخطة كانت تسير بسلاسة
حتى سرقتك السيدة (بروكس)

1070
01:30:37,820 --> 01:30:41,021
للتأكد من إطلاق الفيروس

1071
01:30:42,102 --> 01:30:44,054
يبدو كذلك

1072
01:30:44,769 --> 01:30:47,438
الشباب اليافع مُخيب للآمال

1073
01:30:48,848 --> 01:30:52,319
لكن يمكن تقبّلهم في عمر الـ 35

1074
01:30:54,879 --> 01:30:57,266
(لقد ذكرت الدكتورة (سينسكي

1075
01:31:04,824 --> 01:31:06,900
كنت قلقة للغاية

1076
01:31:08,455 --> 01:31:10,205
هل أنت بخير؟

1077
01:31:10,230 --> 01:31:12,531
أنا بخير؟ -
حقاً؟ -

1078
01:31:12,556 --> 01:31:14,357
أنا بخير

1079
01:31:14,826 --> 01:31:16,629
أنا بخير

1080
01:31:17,753 --> 01:31:19,435
شكراً للرب

1081
01:31:21,904 --> 01:31:25,157
هل تعلم مكان الفيروس؟ -
في اسطنبول -

1082
01:31:25,958 --> 01:31:29,458
طائرة منظمة الصحة العالمية
الساعة 5:32 مساءً

1083
01:31:29,709 --> 01:31:31,703
لقد حان الوقت

1084
01:31:32,176 --> 01:31:34,440
اليوم هو ميلادنا الجديد

1085
01:31:34,657 --> 01:31:37,028
الجحيم هو الخلاص

1086
01:31:42,595 --> 01:31:45,814
يعتريني الأسف على إقحامك
في هذا يا (روبيرت) بعد كل هذه السنين

1087
01:31:46,039 --> 01:31:49,521
لا، يسعدني ذلك

1088
01:31:50,028 --> 01:31:55,341
لقد قابلتُ (زوبرست) منذ عامين
وطلب مساعدتي

1089
01:31:55,366 --> 01:31:58,689
أراد تأييد منظمة الصحة العالمية
على التعقيم الشامل

1090
01:31:58,714 --> 01:32:01,320
في مياه الشرب والأطعمة الرئيسية

1091
01:32:01,345 --> 01:32:05,491
فطردته من مكتبي
ووضعته تحت قائمة المراقبة

1092
01:32:06,340 --> 01:32:08,690
...لكنه اختفى و

1093
01:32:10,359 --> 01:32:13,896
أعتقد ذلك الوقت عندما قام
(زوبرست) باستئجار (سيمز)

1094
01:32:14,655 --> 01:32:18,934
ما كان يجب عليّ أن أعرف

1095
01:32:18,959 --> 01:32:19,711
ماذا؟

1096
01:32:19,736 --> 01:32:24,206
أنت دائماً تلومين نفسك
على أخطاء ليست من صنعكِ

1097
01:32:26,107 --> 01:32:28,408
ما زلت لطيفاً للغاية

1098
01:32:44,760 --> 01:32:47,090
لنحتمي عند هذا المدخل

1099
01:32:58,571 --> 01:33:02,611
تمنيت أن يكون اقترابنا من بعض
في ظروفٍ مختلفة فيما مضى

1100
01:33:04,538 --> 01:33:08,458
لم نتبادل المشاعر لذا افترقنا

1101
01:33:08,800 --> 01:33:10,737
هل هذه حسرة؟

1102
01:33:12,984 --> 01:33:15,358
عندما أفكّر فيك فحسب

1103
01:33:21,334 --> 01:33:29,049
،أتعلمين أهم شيء يحدث عند المداخل
الحدود وعلى طول الحواف؟

1104
01:33:31,146 --> 01:33:35,906
تعلّم صيادي السمك أن يبحرون
حيث تتقابل المياه الدافئة مع الباردة

1105
01:33:35,931 --> 01:33:40,318
السمك الصغير يقترب من
حافة المياه الدافئة ويتوقف

1106
01:33:40,343 --> 01:33:43,255
والسمك الكبير يخرج من المياه الباردة ليأكلهم

1107
01:33:43,280 --> 01:33:48,384
وحينها يتم اصطيادهم جميعاً

1108
01:33:53,189 --> 01:33:55,498
المداخل أشبه بالمصيدة

1109
01:33:57,378 --> 01:34:01,519
(ما زلت كما كنت يا (روبيرت

1110
01:34:04,786 --> 01:34:07,158
أنت تتحدث كثيراً

1111
01:34:08,868 --> 01:34:13,470
ثم يخيّم عليك الصمت

1112
01:34:14,299 --> 01:34:15,971
(إليزابيث)

1113
01:34:17,609 --> 01:34:23,287
لم أستطع أن أطلب منكِ
"عدم الذهاب إلى "جنيف

1114
01:34:25,401 --> 01:34:26,808
لم أستطع

1115
01:34:26,833 --> 01:34:30,582
"لم أكن أريد أن أطلب منك ترك "كامبريدج

1116
01:34:36,057 --> 01:34:38,537
أهكذا افترقنا؟

1117
01:34:40,156 --> 01:34:42,778
لا أثق في ذاكرتي بعد

1118
01:34:43,718 --> 01:34:46,055
أنا لا أنسى شيءٌ قط

1119
01:34:46,080 --> 01:34:48,184
حسناً، هذه هبة

1120
01:34:48,209 --> 01:34:51,630
لا، ليست هبة

1121
01:35:05,950 --> 01:35:08,931
دعوه وشأنه، ماذا تفعلون؟

1122
01:35:08,956 --> 01:35:09,944
دعوه وشأنه

1123
01:35:09,969 --> 01:35:11,710
استديري

1124
01:35:11,860 --> 01:35:14,350
،لا تنظري إليّ أيتها العاهرة
انظري بعيداً

1125
01:35:15,172 --> 01:35:16,705
توقفوا

1126
01:35:21,306 --> 01:35:23,450
لا تنظري

1127
01:35:29,855 --> 01:35:31,715
(روبيرت)

1128
01:35:43,116 --> 01:35:45,816
اسطنبول، تركيا
الساعة 6:39 مساءً

1129
01:35:48,611 --> 01:35:50,305
شكراً لك

1130
01:36:05,806 --> 01:36:08,406
جامعة اسطنبول

1131
01:36:26,741 --> 01:36:29,161
أنا صديقة للشاعر

1132
01:36:47,890 --> 01:36:50,085
من أجل ماذا مات (زوبرست)؟

1133
01:36:50,110 --> 01:36:52,505
لربما يحيا الآخرون

1134
01:36:54,878 --> 01:36:58,182
جئت من مكانٍ بعيدٍ
للتأكد من عدم وجود أي تدخلات

1135
01:36:58,307 --> 01:37:02,392
النظام الذي صمّمناها سيطلق
الفيروس عند منتصف هذه الليلة

1136
01:37:02,417 --> 01:37:05,003
لكن هناك آخرون في طريقهم لردعي

1137
01:37:05,028 --> 01:37:10,013
يجب أن أعثر عليه قبلهم
وأقوم بالتفجير للتأكد من إطلاقه

1138
01:37:10,138 --> 01:37:12,022
كيف نساعدكِ؟

1139
01:37:14,622 --> 01:37:20,005
(أثناء فترة الطاعون في عهد الإمبراطور البيزنطي (جستنيان
كان يموت 5000 شخص يومياً في شوارع اسطنبول

1140
01:37:20,130 --> 01:37:26,007
إنها بمثابة مدخل بين الشرق والغرب
لهذا وقع اختياره عليه

1141
01:37:27,177 --> 01:37:32,199
إذا كان الكيس سليماً سنتمكن من احتواء الفيروس
...أما إذا مزّقه أحداً قبل وصولنا

1142
01:37:32,868 --> 01:37:38,396
سيصيب الفيروس 95% من
سكان الأرض خلال 47 يوم

1143
01:37:52,397 --> 01:37:55,397
آيا صوفيا
الساعة 7:53 مساءً

1144
01:38:10,669 --> 01:38:12,658
مرحبا يا بروفيسور
مرحباً يا دكتورة

1145
01:38:12,683 --> 01:38:15,820
اسمي (ميرساد) وأنا المسؤول هنا

1146
01:38:25,035 --> 01:38:27,248
هل أخليت البناية كلياً؟

1147
01:38:27,273 --> 01:38:30,745
بقدر المستطاع لأن المكان كبير جداً

1148
01:38:30,770 --> 01:38:35,697
هل يمكنكما إخباري عمّا تبحثان بالتحديد؟ -
(قبر (إنريكو داندولو -

1149
01:38:35,722 --> 01:38:37,726
بالطبع، من هنا

1150
01:38:47,333 --> 01:38:55,987
اجثو داخل متحف الحكمة المقدّسة الذهبيّ
واستمع إلى صوت تساقط المياه

1151
01:38:59,138 --> 01:39:03,768
استمع بعمق داخل القصر المغمور

1152
01:39:07,124 --> 01:39:09,118
أسمع صوت تدفق المياه تحت هذه الأحجار

1153
01:39:09,143 --> 01:39:11,040
إلى أين تذهب؟

1154
01:39:11,065 --> 01:39:13,275
إنها مجرد قناة صرف تذهب إلى خزّان المدينة

1155
01:39:13,300 --> 01:39:18,472
،نحن نبحث عن مكان فسيح تحت الأرض
ربما ذو أعمدة مضاءة اصطناعياً من الداخل

1156
01:39:18,521 --> 01:39:23,814
الأمر بسيط، إنها الأنظمة العتيقة
"من القرن السادس، "خزّان البزايليك

1157
01:39:23,839 --> 01:39:25,908
"ويطلق عليه أيضاً، "القصر المغمور

1158
01:39:25,933 --> 01:39:27,453
خذنا إلى هناك

1159
01:39:27,478 --> 01:39:32,507
كلماته تدل على شيء واحد فقط
"خزّان البزايليك" أو "القصر المغمور"

1160
01:39:32,532 --> 01:39:36,853
وبمجرد أن ننزل إليه
سترين بالضبط ما وصفه

1161
01:39:41,428 --> 01:39:43,525
كيف أستخدمه؟

1162
01:39:44,100 --> 01:39:47,489
يوجد غطاء على وحدة الدمج

1163
01:39:47,514 --> 01:39:50,950
الجهاز مزوّد بزرّ للتفجير أيضاً

1164
01:39:50,975 --> 01:39:54,430
إتصال من هذا الهاتف الخلوي سيسبب الانفجار

1165
01:39:54,454 --> 01:39:56,317
وهل هذا كفيلاً بتمزيق الكيس؟

1166
01:39:56,343 --> 01:39:58,801
الجدران كلها من الأسمنت

1167
01:39:58,826 --> 01:40:03,279
تحتاجين للقنبلتين ووضعهما بزوايا
مختلفة ومتباعدة بقدر المستطاع

1168
01:40:03,304 --> 01:40:05,405
هذا سيمزّق الكيس

1169
01:40:10,760 --> 01:40:15,392
يقول التاريخ أن الطاعون الأسود
سبب البؤس والموت

1170
01:40:15,417 --> 01:40:17,688
...لكن ما لم يقولوه لنا

1171
01:40:17,713 --> 01:40:22,562
أنه أسفر عن تقليص عدد السكان
ممّا أدى إلى عصر النهضة

1172
01:40:22,587 --> 01:40:26,353
نحن نُقبل على الدائرة السابعة
من الجحيم بأسرع ما يمكن

1173
01:40:26,377 --> 01:40:28,001
هذا يُعدّ انتحار لكنه مُثمر

1174
01:40:28,026 --> 01:40:30,721
لمَ نفضّل المعاناة لاحقاً عن الوقت الراهن؟

1175
01:40:30,747 --> 01:40:35,748
ماذا لو أقبلنا على المعاناة
وربما ينقذنا الألم

1176
01:40:36,981 --> 01:40:41,411
فهمتم المغزى، أليس كذلك؟
أراكم تفهمون

1177
01:40:41,436 --> 01:40:44,635
والآن أريد أن أعرف أنني لست وحيداً

1178
01:40:58,640 --> 01:41:00,845
المكان مليء بالناس

1179
01:41:00,870 --> 01:41:02,164
لقد اختار المكان بعناية

1180
01:41:02,189 --> 01:41:06,391
أريد مخطّطات لجميع القنوات
التي تدخل وتخرج من الخزّان

1181
01:41:06,657 --> 01:41:09,713
واستعد للعزل والاحتواء الكامل

1182
01:41:09,738 --> 01:41:13,819
...ووضع حواجز فيزيائية وكيميائية على طول
انتظر

1183
01:41:16,142 --> 01:41:20,054
أهذا مصدر المياه للمدينة؟ -
لم يعد كذلك، تم تحديثه -

1184
01:41:20,079 --> 01:41:21,228
لكن يوجد به مياه

1185
01:41:21,253 --> 01:41:23,470
أجل، لكن  تمتصها الأرض في نهاية المطاف

1186
01:41:23,495 --> 01:41:24,835
لكن لمَ كل هذه الناس هنا؟

1187
01:41:24,860 --> 01:41:28,308
إنها منطقة سياحة للاستماع إلى الصوتيات البديعة

1188
01:41:28,333 --> 01:41:31,534
والليلة تقام الحفلة الموسيقية الشهيرة
بمناسبة انقلاب فصل الصيف

1189
01:41:31,559 --> 01:41:34,419
تأتي الناس من شتى بقاع العالم لسماعها

1190
01:41:34,688 --> 01:41:37,516
لقد صممّ جسيمات تنتشر جواً

1191
01:41:37,869 --> 01:41:40,011
لتنتشر في الهواء

1192
01:41:40,036 --> 01:41:42,344
اخلي المكان -
لا -

1193
01:41:42,580 --> 01:41:44,193
بل سنحتوي المكان

1194
01:41:44,816 --> 01:41:48,411
اقطع جميع وسائل الاتصال والرسائل

1195
01:41:48,436 --> 01:41:49,775
عُلم

1196
01:41:51,526 --> 01:41:53,186
هلاّ دخلنا؟

1197
01:41:57,133 --> 01:41:59,855
روبيرت) لست ملزماً بالدخول معنا)

1198
01:42:00,226 --> 01:42:01,997
أعلم ذلك

1199
01:42:17,280 --> 01:42:22,136
المياه الحمراء كالدم
التي لا تعكس ضوء النجوم

1200
01:42:22,161 --> 01:42:24,289
يا إلهي، هذه متاهة

1201
01:42:24,399 --> 01:42:26,065
كم عدد أقسامها؟

1202
01:42:26,090 --> 01:42:29,290
يوجد العديد يا بروفيسور

1203
01:42:30,794 --> 01:42:32,308
لنبحث عنه

1204
01:42:32,333 --> 01:42:35,204
تفقدوا كل قسم وكل عمود

1205
01:42:35,229 --> 01:42:36,904
تفقدوهم جميعاً

1206
01:42:37,005 --> 01:42:38,588
انتشروا

1207
01:42:48,905 --> 01:42:51,029
اقطع شبكات الهاتف الخلوي الآن

1208
01:42:51,054 --> 01:42:53,694
الاتصالات ممنوعة -
أجل، سيدي -

1209
01:43:00,216 --> 01:43:03,429
،هؤلاء تابعون للولايات المتحدة هنا
أريد بعض المساعدة

1210
01:43:05,982 --> 01:43:09,064
"هنا، عبر طريق "ميدوسا -
لمَ الأرواح الإغريقية؟ -

1211
01:43:09,089 --> 01:43:13,766
إنها تنتنمي إلى فئة معينة من الأرواح الإغريقية
تسمى وحوش العالم السفلي

1212
01:43:13,791 --> 01:43:15,986
هذه هي؟ -
أجل -

1213
01:43:16,011 --> 01:43:19,517
اللون والأعمدة تماماً
كما رأيناها في الفيديو

1214
01:43:19,542 --> 01:43:22,513
،تلك هي المنطقة
انتشروا وتفقدوا الأعمدة

1215
01:43:22,538 --> 01:43:24,722
ـ سأتفقد الجدار
ـ الزوايا

1216
01:43:24,747 --> 01:43:26,194
أسفل الممر

1217
01:43:26,219 --> 01:43:29,986
إذا وجدتم أي شيء بلّغوني في الحال

1218
01:43:30,368 --> 01:43:34,898
كثفوا جهودكم، الناس في خطر

1219
01:43:48,426 --> 01:43:49,765
عذراً

1220
01:43:49,790 --> 01:43:52,694
ما الذي يحدث؟ -
يرجى التنحي جانباً يا سيدي -

1221
01:43:53,136 --> 01:43:55,904
تنحوا جانباً

1222
01:44:45,492 --> 01:44:49,520
وجدتها، عند هذه الزاوية البعيدة

1223
01:45:30,393 --> 01:45:31,807
لا تفعل هذا

1224
01:45:52,751 --> 01:45:56,181
ـ رجال البدل الواقية لم يجهزوا بعد
ـ لا يمكنني الانتظار

1225
01:45:59,530 --> 01:46:02,530
بسرعة، قد تتحطم في أيّ وقت

1226
01:46:25,986 --> 01:46:27,798
(سيينا)

1227
01:46:29,995 --> 01:46:31,540
(سيينا)

1228
01:46:38,297 --> 01:46:40,887
هذا مكعب للتطهير بالنتروجين
ومنع الانتشار

1229
01:46:40,912 --> 01:46:43,376
ـ كما ينبغى
ـ إنه الأفضل

1230
01:46:52,381 --> 01:46:54,341
(سيينا)

1231
01:46:54,366 --> 01:46:58,276
،يوجد العديد منّا هنا
لن تصلي إلى هذا الكيس قبلنا

1232
01:46:58,301 --> 01:47:01,373
لا، لكن يمكنني تمزيقه

1233
01:47:01,398 --> 01:47:04,371
(لا تفعلي ذلك يا (سيينا
ستقتلين أبرياء

1234
01:47:04,396 --> 01:47:06,278
أجل، ستموت الناس

1235
01:47:06,303 --> 01:47:09,174
العديد منهم وسنتفادى الأزمات

1236
01:47:11,154 --> 01:47:12,646
هذه متطلبات الطبيعة

1237
01:47:12,671 --> 01:47:15,489
هذا سيعالج المشكلة جذرياً

1238
01:47:15,514 --> 01:47:19,655
،قتل المليارات لإنقاذ الأرواح
هذا منطق الطغاة

1239
01:47:19,680 --> 01:47:23,025
...من أجل المصلحة العامة للإنسانية -
العباقرة لا يتمتعون بحقوق خاصة -

1240
01:47:23,050 --> 01:47:26,809
لا، إنهم يتحملون مسؤولية التصرّف
عندما يأبى الآخرون

1241
01:47:26,834 --> 01:47:32,175
أتريدين فعل شيء جيد؟
اصرخي بأعلى صوتكِ وارحلي

1242
01:47:32,200 --> 01:47:37,678
،إن كنت محباً للبشري وهذا الكوكب
ستفعل أي شيء لتنقذه

1243
01:47:37,703 --> 01:47:42,155
أعظم الخطايا في تاريخ البشرية
ارتكبت تحت اسم الحب

1244
01:47:42,180 --> 01:47:44,700
لا أحد يفعل هذا بداعي الحب

1245
01:47:44,725 --> 01:47:46,424
لكنهم سيبقون أحياء

1246
01:47:47,316 --> 01:47:49,907
ولا يهم ما سيقولونه عنّا

1247
01:47:52,583 --> 01:47:54,443
"لا توجد إشارة"

1248
01:49:32,798 --> 01:49:35,026
ما الذي تفعله؟

1249
01:49:35,051 --> 01:49:36,455
لا تفعل هذا

1250
01:50:25,881 --> 01:50:27,950
لا تطلقوا النار على الصندوق

1251
01:50:43,375 --> 01:50:45,257
ابتعد يا (روبيرت)

1252
01:51:01,882 --> 01:51:04,087
هل أنتِ بخير؟

1253
01:51:04,112 --> 01:51:05,211
بخير

1254
01:51:05,236 --> 01:51:08,316
أين الصندوق؟

1255
01:51:53,129 --> 01:51:56,317
تم احتوائه بدون أي خلل

1256
01:51:57,956 --> 01:52:00,417
تم احتواء الفيروس كلياً

1257
01:52:06,710 --> 01:52:10,290
تم احتواء الهدف، استعدوا لنقله

1258
01:53:06,032 --> 01:53:08,788
اعتقدت أنها كانت تنقذ العالم

1259
01:53:10,494 --> 01:53:12,587
وجميعهم كذلك

1260
01:53:22,977 --> 01:53:25,488
حسناً، ماذا سيحدث الآن؟

1261
01:53:25,513 --> 01:53:29,251
سنعيد الفيروس إلى "جنيف" للفحص
ومن ثمَّ عزله

1262
01:53:29,681 --> 01:53:34,732
سنأخذ عينة جينية من الفيروس أولاً
لنأخذ فكرة عمّا نتعامل معه

1263
01:53:36,623 --> 01:53:38,915
هناك الكثير من العمل يجب إنجازه

1264
01:53:43,362 --> 01:53:46,748
وأنت، ستذهب إلى "كامبريدج"؟

1265
01:53:49,985 --> 01:53:51,484
أجل

1266
01:53:54,585 --> 01:53:56,486
دكتورة (سينسكي)؟

1267
01:54:00,326 --> 01:54:02,991
فرّقتنا الحياة مجدّداً

1268
01:54:04,810 --> 01:54:07,718
(مثل (دانتي) و(بياتريس

1269
01:54:11,447 --> 01:54:13,712
لديّ شيءٌ لك

1270
01:54:27,206 --> 01:54:29,985
التقطت هذه ليلة اختطافك

1271
01:54:30,010 --> 01:54:32,947
وتذكرت أنها كانت مهمة لك

1272
01:54:37,310 --> 01:54:39,527
أجل، إنها مهمة بالنسبة لي

1273
01:54:43,532 --> 01:54:49,670
هل تخيّلتي ماذا كان ليحدث بيننا؟

1274
01:54:51,126 --> 01:54:52,784
أجل

1275
01:54:56,565 --> 01:55:00,038
أعتقد أن الحياة لا تخلى من الغموض يا بروفيسور

1276
01:55:00,063 --> 01:55:02,329
حتى بالنسبة لنا

1277
01:55:29,930 --> 01:55:33,330
فلورنسا، إيطاليا
الساعة 9:00 صباحاً

1278
01:55:36,326 --> 01:55:40,221
عفواً، هل تتحدث الإنجليزية؟ -
أجل -

1279
01:55:40,246 --> 01:55:43,191
هل رأيت (مارتا ألفاريز) الموظفة بالمتحف؟

1280
01:55:43,216 --> 01:55:46,673
مارتا) ليست هنا الآن لأنها أنجبت)

1281
01:55:46,698 --> 01:55:49,661
أنجبت؟ هذا خبر سارّ

1282
01:55:49,686 --> 01:55:50,961
خبر سارّ

1283
01:55:50,986 --> 01:55:55,675
حسناً، ربما عليك تبليغهم بإضاءة الأنوار
عند قناع (دانتي) لأنني أراه بالفعل

1284
01:55:55,700 --> 01:55:58,939
عفواً يا سيدي، قناع (دانتي) لم يعد هنا

1285
01:55:58,964 --> 01:56:00,365
لقد تمت سرقته

1286
01:56:00,390 --> 01:56:03,090
حقاً؟ كنت أنظر إليه للتو

1287
01:56:04,076 --> 01:56:05,608
عذراً

1288
01:56:22,583 --> 01:56:33,144
ترجمــة: أحمــد زِليــط
wolf_a_z
www.facebook.com/ahmed.zelat

