1
00:00:07,352 --> 00:00:17,362
<font color=#40bffffaceadaAabc><font size=20>: تـــعديـــل
<font color=#ff8000faceadaAabc><font size=20>| | عبد الحــميد عــطاف | |</font></font></font></font>

2
00:00:37,352 --> 00:00:43,362
الجواسيس في المنزل المقابل

3
00:01:00,834 --> 00:01:04,754
أعمل في الموارد البشرية، أو "م ب" كما تسمى عادة

4
00:01:04,796 --> 00:01:07,086
ولدي ملصق في مكتبي مكتوب عليه،

5
00:01:07,132 --> 00:01:10,392
"حافظ على هدوئك، والجأ إلى مكانك الآمن"

6
00:01:10,427 --> 00:01:14,137
وحين أصاب بالتوتر قليلا أو ترتفع حدة القلق لدي

7
00:01:14,181 --> 00:01:16,851
أغمض عيني وأتخيل الشارع المسدود حيث أسكن

8
00:01:16,892 --> 00:01:20,942
"وزوجتي الرائعة "كارن"، وابنينا "باتريك" و"مايكي

9
00:01:20,979 --> 00:01:25,019
لأنه المكان الذي أعرف أن كل شيء فيه بخير دائما

10
00:01:26,151 --> 00:01:27,401
مهما حدث

11
00:01:32,783 --> 00:01:33,663
قبل أسبوعين

12
00:01:33,700 --> 00:01:36,830
"وداعا يا "مايكي" و"باتريك-
وداعا يا شباب-

13
00:01:36,870 --> 00:01:38,620
راسلانا حالما تصلان إلى المخيم

14
00:01:38,663 --> 00:01:39,753
نعم، حسنا

15
00:01:39,790 --> 00:01:41,920
وإن لسعكما القمل، ضعاه في كيس بلاستيكي

16
00:01:41,958 --> 00:01:44,288
وضعا عليه التاريخ ووقت اللسع، وسنحلله

17
00:01:44,336 --> 00:01:47,756
مايكي"، بدلا جواربكما، مفهوم؟"

18
00:01:47,798 --> 00:01:49,378
نحبكما، سنشتاق إليكما-
!أحبكما-

19
00:01:49,424 --> 00:01:51,684
!أمضيا وقتا ممتعا-
!كونا قويين-

20
00:01:52,803 --> 00:01:53,893
!كونا قويين

21
00:01:59,893 --> 00:02:02,153
هل بدا لك سائق الحافلة صاحيا يا عزيزي؟

22
00:02:02,187 --> 00:02:04,857
فقد نظر إلي بطريقة غريبة حين شممت رائحة أنفاسه

23
00:02:04,898 --> 00:02:06,648
أظن أنك أخفته فحسب

24
00:02:07,192 --> 00:02:08,692
"انظر، ها هي "ميغ

25
00:02:08,735 --> 00:02:09,815
!"مرحبا يا "ميغ

26
00:02:09,861 --> 00:02:10,651
"للبيع - "ميغ كرافرستون

27
00:02:10,695 --> 00:02:11,605
!لقد بعته

28
00:02:12,447 --> 00:02:13,987
!كان هذا سريعا

29
00:02:14,032 --> 00:02:16,122
بفضل شاريين دفعا ثمنه نقدا

30
00:02:16,159 --> 00:02:17,659
نقدا؟ لا بد أنهما ثريان

31
00:02:17,702 --> 00:02:20,502
نعم، وأفضل ما في الأمر أنهما لم يرياه

32
00:02:20,539 --> 00:02:22,079
رأيا الصور على الإنترنت

33
00:02:22,124 --> 00:02:23,924
!حتى أنني لم أقابلهما شخصيا، هذا جنون

34
00:02:24,501 --> 00:02:27,381
من يشتري منزلا من دون رؤيته أولا؟

35
00:02:27,421 --> 00:02:29,461
أعلم، ربما شخصية مشهورة؟

36
00:02:29,506 --> 00:02:32,216
بربك يا "جيف"، لن تنتقل شخصية مشهورة إلى هنا

37
00:02:32,259 --> 00:02:34,889
أرجو عدم وجود نوايا لإنشاء مختبر لصنع المخدرات

38
00:02:35,887 --> 00:02:37,007
ها هو ذا

39
00:02:37,055 --> 00:02:38,005
آسف

40
00:02:38,056 --> 00:02:39,136
أين كنت؟

41
00:02:40,016 --> 00:02:42,056
الازدحام في "كينكوز" كان رهيبا

42
00:02:42,102 --> 00:02:43,392
كالعادة

43
00:02:43,437 --> 00:02:44,807
مرحبا-
مرحبا-

44
00:02:44,855 --> 00:02:46,985
هذا ممتع، جاران جديدان، صحيح؟

45
00:02:47,023 --> 00:02:49,193
و"كارن"، تركت بطاقتك في المدخل

46
00:02:49,234 --> 00:02:51,494
في حال كانا بحاجة إلى مهندسة ديكور-
شكرا-

47
00:02:52,320 --> 00:02:56,320
هل أخبرت "جيف" عن فكرتي الجديدة لحمام الضيوف؟

48
00:02:57,951 --> 00:02:58,951
لا

49
00:02:59,411 --> 00:03:01,251
مشغل الفنان

50
00:03:01,288 --> 00:03:02,828
فكر في طابع "بروكلين"، اتفقنا؟

51
00:03:02,873 --> 00:03:05,923
قرميد مكشوف، أنابيب سباكة مرئية

52
00:03:06,460 --> 00:03:07,540
ومبولة

53
00:03:07,586 --> 00:03:08,956
!مبولة

54
00:03:09,004 --> 00:03:12,014
إنها لي، تريدني "ميغ" أن أقف مجددا

55
00:03:14,426 --> 00:03:17,346
يستحسن أن أبدأ بالعمل على المبولة

56
00:03:18,138 --> 00:03:19,468
لا

57
00:03:19,514 --> 00:03:22,644
أعلم ما الذي ستبدآن به

58
00:03:22,684 --> 00:03:24,694
منزل فارغ، ذهب ابناكما

59
00:03:26,188 --> 00:03:27,518
أرجوكما-
!شهر عسل-

60
00:03:27,564 --> 00:03:30,284
لنبق الحديث مناسبا للأطفال-
نعم-

61
00:03:30,317 --> 00:03:33,317
علينا توزيع إعلاناتنا في القسم الفرعي

62
00:03:33,361 --> 00:03:36,031
سنسير على الرصيف بقوة

63
00:03:36,448 --> 00:03:37,658
جيف"، يجب أن تجرب أسلوب الضبع"

64
00:03:37,699 --> 00:03:39,029
سنجربه-
حسنا-

65
00:03:41,495 --> 00:03:43,335
هذا هو الصوت الذي أصدره

66
00:03:43,872 --> 00:03:46,542
أظن أن "ميغ" غيرت أدويتها يا عزيزي

67
00:03:46,583 --> 00:03:48,133
ما هو عذر "دان" إذن؟

68
00:03:48,919 --> 00:03:50,669
بعض الأشياء التي قالاها كانت مخبولة

69
00:03:50,712 --> 00:03:52,132
مقززة-
نعم-

70
00:03:56,760 --> 00:03:58,600
لكن ربما كانا محقين، لا أدري

71
00:03:59,721 --> 00:04:00,851
نحن بمفردنا في المنزل

72
00:04:02,140 --> 00:04:03,980
لأول مرة منذ زمن طويل

73
00:04:04,017 --> 00:04:06,227
نعم، نستطيع أن نفعل ما يحلو لنا

74
00:04:35,340 --> 00:04:36,930
أطلق العنان لحياتك الجنسية

75
00:04:52,649 --> 00:04:54,569
"سجلت مسلسل "ذا غود وايف

76
00:04:54,609 --> 00:04:56,189
رائع! سأعد الفشار

77
00:04:58,655 --> 00:04:59,195
بانرمان" وأبناؤه"

78
00:04:59,239 --> 00:05:01,779
!تراجع

79
00:05:02,492 --> 00:05:03,952
أحسنت-
هل لدي متسع كاف؟-

80
00:05:03,994 --> 00:05:04,954
تكاد تصل

81
00:05:04,995 --> 00:05:06,625
"مرحبا يا "بيرني

82
00:05:06,663 --> 00:05:09,043
الجاران الجديدان لا يضيعان الوقت للانتقال، صحيح؟

83
00:05:09,082 --> 00:05:10,292
لا

84
00:05:11,877 --> 00:05:13,497
ستنظف هذه القذارة، صحيح يا "بيرنو"؟

85
00:05:13,545 --> 00:05:14,595
كالعادة دائما

86
00:05:14,629 --> 00:05:16,459
حسنا، طاب يومك

87
00:05:18,800 --> 00:05:20,090
هيا بنا، لنغادر هذا المكان

88
00:05:20,135 --> 00:05:22,145
هيا أيها الكلبان، لنذهب، هيا

89
00:05:23,513 --> 00:05:29,563
ماكداول بيرتون" الدولية - صناعة الفضاء والدفاع"

90
00:05:31,062 --> 00:05:32,522
!مرحبا يا "جاك"، صباح الخير

91
00:05:32,564 --> 00:05:34,864
"مناداتك بهذا تشبه كلمة "اختطاف

92
00:05:34,900 --> 00:05:36,150
صباح الخير بأية حال، صباح الخير

93
00:05:39,404 --> 00:05:40,494
"مرحبا يا "دايان

94
00:05:43,533 --> 00:05:45,083
جيف"، صباح الخير"

95
00:05:45,118 --> 00:05:46,578
هل رأيت شاحنات النقل تلك؟

96
00:05:47,037 --> 00:05:48,407
الجميع رآها

97
00:05:48,455 --> 00:05:49,215
!رباه

98
00:05:49,748 --> 00:05:51,918
هل سمعت شيئا عن جارينا الجديدين؟-
لا-

99
00:05:51,958 --> 00:05:53,038
أي شيء؟-
لا شيء-

100
00:05:53,085 --> 00:05:55,345
"أضمن لك أنهما ليسا مثل "دايف" و"بريدجيت

101
00:05:55,378 --> 00:05:58,508
"لم يضع الصيف، ما زال هناك مهرجان "جونتوبرفيست

102
00:05:58,548 --> 00:05:59,508
!نعم! هذا صحيح

103
00:05:59,549 --> 00:06:01,799
!ووظيفتانا-
!لدينا وظيفتانا دائما-

104
00:06:01,843 --> 00:06:03,393
بالمناسبة، كيف تجري الأمور في الأعلى؟

105
00:06:04,262 --> 00:06:05,472
"رباه يا "جيف

106
00:06:05,514 --> 00:06:07,724
تعلم أنني لا أستطيع التكلم عما يجري في الأعلى

107
00:06:07,766 --> 00:06:09,136
نعم، أعلم، أنا آسف

108
00:06:09,726 --> 00:06:10,766
بالمناسبة

109
00:06:10,811 --> 00:06:14,111
لدي دروس القفز الحر بالداخل إن أردت مرافقتي

110
00:06:14,147 --> 00:06:15,147
على حسابي

111
00:06:15,857 --> 00:06:19,277
أنا مشغول بأمور الأطفال هذا الأسبوع، لكن ربما

112
00:06:19,319 --> 00:06:21,699
راسلني فحسب أو سأراسلك، سنتكلم عن هذا لاحقا

113
00:06:21,738 --> 00:06:22,858
طاب يومك-
حسنا-

114
00:06:22,906 --> 00:06:23,906
"صباح الخير يا "شيلا

115
00:06:23,949 --> 00:06:25,659
الموارد البشرية

116
00:06:25,700 --> 00:06:27,330
"صباح الخير يا "لويز

117
00:06:27,369 --> 00:06:28,579
!"صباح الخير يا "شارون

118
00:06:28,620 --> 00:06:30,540
مرحبا يا "جيف"! دكتور "فيشر" اتصل

119
00:06:30,580 --> 00:06:31,710
حقا؟ ماذا قال؟

120
00:06:31,748 --> 00:06:35,078
"ليكف ’جيف‘ عن مراسلتي بخصوص دروس القفز الحر"

121
00:06:35,794 --> 00:06:38,764
!"إنه يمزح، إنه مسل، مرحبا يا "دوغ

122
00:06:41,508 --> 00:06:43,638
إم بي آي"، مستقبل أفضل من خلال الابتكار"

123
00:06:48,390 --> 00:06:49,350
"مرحبا يا "سانجاي

124
00:06:49,391 --> 00:06:51,941
مرحبا، أيمكنني استخدام كمبيوترك يا "جيف"؟

125
00:06:51,977 --> 00:06:53,897
علي أن أطلب مجددا أدويتي المضادة للاكتئاب

126
00:06:53,937 --> 00:06:56,057
بالطبع، اعتبر كمبيوتري بمثابة كمبيوترك

127
00:06:56,106 --> 00:06:58,266
أين أنت؟ من هذا؟

128
00:06:58,316 --> 00:06:59,526
"هذا "جيف

129
00:07:00,694 --> 00:07:04,034
أستخدم كمبيوتره
لأن الإنترنت محظورة في الأعلى

130
00:07:04,531 --> 00:07:07,491
ولماذا يملك "جيف" اتصالا بالإنترنت؟

131
00:07:07,826 --> 00:07:10,326
لأن "جيف" يقوم بعمل غير مهم

132
00:07:10,996 --> 00:07:12,826
الموارد البشرية

133
00:07:12,873 --> 00:07:14,123
هل ستكتب تقريرا بنا؟

134
00:07:14,166 --> 00:07:16,456
فقد راسلته ليلة أمس واعتذرت

135
00:07:16,501 --> 00:07:18,291
وقال إنه يسامحني

136
00:07:18,336 --> 00:07:19,496
وأصبحت المشكلة من الماضي

137
00:07:19,546 --> 00:07:20,666
كل شيء بخير

138
00:07:20,714 --> 00:07:23,054
لن أقوم بعملي جيدا ما لم نقم ببضعة تمارين

139
00:07:23,091 --> 00:07:24,221
مفهوم؟

140
00:07:24,259 --> 00:07:26,549
إذن، خذا كرة مطاطية

141
00:07:27,637 --> 00:07:28,547
حقا؟

142
00:07:28,597 --> 00:07:30,677
"ستظهر لنا "مارغريت

143
00:07:31,641 --> 00:07:33,771
معنى الثقة

144
00:07:34,186 --> 00:07:35,346
سانجاي"؟"

145
00:07:35,395 --> 00:07:36,305
ماذا؟

146
00:07:36,354 --> 00:07:39,404
هل أخبرتك أنني أكلت في مطعم هندي قبل بضع ليال؟

147
00:07:40,317 --> 00:07:42,737
نعم، كان علي الاتصال بمحمية هندية للحجز

148
00:07:43,445 --> 00:07:46,285
يانغ"، أخبر "أورين" عن شعورك بسبب كلامه"

149
00:07:50,327 --> 00:07:52,747
ربما سيكون من الأسهل أن تكتب تقريرا بنا

150
00:07:52,788 --> 00:07:56,118
عرفت هنديا شرب الشاي كثيرا فمات في خيمة الشاي

151
00:07:57,542 --> 00:07:58,592
هذه دعابة جيدة

152
00:07:58,627 --> 00:08:00,207
"حسنا يا "مارغريت

153
00:08:02,380 --> 00:08:05,380
"مباول "بروكلين

154
00:08:52,347 --> 00:08:54,637
نعم، أشعر فعلا بأنك تغار مني

155
00:08:54,683 --> 00:08:59,403
أشعر بامتعاضك كلما ذكرت اضطرابات الجاذبية

156
00:08:59,438 --> 00:09:01,478
...هل هذا سيئ؟ يبدو سيئا؟ ما هو؟ هل هو

157
00:09:01,523 --> 00:09:04,733
اضطرابات الجاذبية؟ هذه مزحة

158
00:09:04,776 --> 00:09:05,986
بالإضافة إلى ذلك، ماذا عن عملي؟

159
00:09:06,027 --> 00:09:08,147
ذكرت عوامل السرعة مرة واحدة

160
00:09:08,196 --> 00:09:10,816
!الجاران الجديدان

161
00:09:10,866 --> 00:09:13,116
فحاولت تخفيض منصبي للعمل في فريق "دامير"؟

162
00:09:13,160 --> 00:09:15,370
كان عليك إجراء الحسابات

163
00:09:19,291 --> 00:09:21,581
"كل هذا لأنني عاشرت "شارادا

164
00:09:21,626 --> 00:09:23,876
ماذا؟ هل عاشرت "شارادا غانجالي"؟

165
00:09:23,920 --> 00:09:25,380
!سأقتلك

166
00:09:28,300 --> 00:09:31,180
!أورين"، خلاف العمل لا يحل بهذه الطريقة"

167
00:09:31,219 --> 00:09:32,799
!شارون"، اتصلي بالأمن"

168
00:09:38,810 --> 00:09:40,520
!"مرحبا يا "جيف

169
00:09:43,440 --> 00:09:44,440
كارن"؟"

170
00:09:44,483 --> 00:09:46,193
!مرحبا يا عزيزي

171
00:09:46,234 --> 00:09:47,494
مرحبا يا عزيزتي

172
00:09:48,403 --> 00:09:50,073
أما زلت تتجسسين على الجارين؟

173
00:09:51,156 --> 00:09:52,156
مرحبا

174
00:09:54,076 --> 00:09:54,986
مرحبا

175
00:09:56,703 --> 00:09:58,043
"لا بد أنك "جيف

176
00:09:58,080 --> 00:10:00,000
"أنا "تيم"، وهذه زوجتي "ناتالي

177
00:10:00,040 --> 00:10:02,880
"نحن آل "جونز"! سررت بلقائك يا "جيف

178
00:10:02,918 --> 00:10:05,458
سررت بلقائكما، كنت أمزح بشأن التجسس

179
00:10:05,504 --> 00:10:07,634
إنها دعابة، أنا لا أتجسس على أحد

180
00:10:07,672 --> 00:10:09,262
نحب روح الدعابة

181
00:10:10,425 --> 00:10:11,255
روح الدعابة

182
00:10:12,094 --> 00:10:15,644
ناتالي" مستشارة في وسائل التواصل الاجتماعي"

183
00:10:15,680 --> 00:10:16,890
حقا؟-
نعم-

184
00:10:16,932 --> 00:10:18,352
كما أكتب مدونة عن الطبخ

185
00:10:18,391 --> 00:10:19,891
أحب المدونات

186
00:10:19,935 --> 00:10:22,695
"وأعمل مع جمعية خيرية تعتني بيتامى "سريلانكا

187
00:10:23,188 --> 00:10:25,518
هذه هي أكثر الأمور التي تثير شغفي

188
00:10:25,565 --> 00:10:27,225
ناتالي" لديها قلب معطاء"

189
00:10:27,275 --> 00:10:28,475
شكرا يا حبيبي

190
00:10:31,947 --> 00:10:33,697
...كارن"، لم لا تخبريهما-"
ماذا؟-

191
00:10:33,740 --> 00:10:36,280
لديها أمور تحبها، لم لا تخبريهما عن المبولة؟

192
00:10:37,160 --> 00:10:38,160
!لا يا عزيزي

193
00:10:38,203 --> 00:10:40,793
إنه ليس أمرا مهما-
لا، رجاء، يبدو هذا ممتعا-

194
00:10:40,831 --> 00:10:44,211
أسمع لكنة غريبة، هل أنت من "بيتسبرغ"؟

195
00:10:44,251 --> 00:10:46,211
"إنها من "اليونان-
يا إلهي-

196
00:10:46,753 --> 00:10:48,093
لا، عشنا في مختلف أرجاء العالم

197
00:10:48,130 --> 00:10:50,670
والآن حان الوقت لنستقر

198
00:10:50,715 --> 00:10:51,545
صحيح؟

199
00:10:52,801 --> 00:10:56,551
"أنا متحمسة للغاية للعيش في "مايبل سيركل

200
00:10:56,596 --> 00:10:57,966
إنه حي جميل

201
00:10:58,014 --> 00:10:59,064
بالفعل

202
00:10:59,099 --> 00:11:00,599
شكرا-
نحن نحبه-

203
00:11:00,642 --> 00:11:03,062
إنه ساحر، في الثقافات الأخرى ليس لديهم هذا

204
00:11:03,103 --> 00:11:04,733
لا، أنت محق

205
00:11:04,771 --> 00:11:05,901
الصينيون مثلا

206
00:11:05,939 --> 00:11:07,649
ليست لديهم حتى كلمة لوصف شارع كهذا

207
00:11:07,691 --> 00:11:08,861
لشارع مسدود؟

208
00:11:08,900 --> 00:11:10,860
...لا، ربما يقولون

209
00:11:12,946 --> 00:11:16,066
"وترجمتها تقريبا، "مكان سعيد للقلب والعقل

210
00:11:16,116 --> 00:11:17,326
صحيح-
لكنها لا تعبر-

211
00:11:17,367 --> 00:11:18,367
عن جوهر هذا المكان، صحيح؟

212
00:11:18,994 --> 00:11:20,954
لكن سماعك تلفظها يجعلها تبدو رائعة

213
00:11:21,663 --> 00:11:23,253
تيم" كاتب جوال"

214
00:11:23,290 --> 00:11:25,460
حقا؟ يا للعجب! نحن نحب السفر

215
00:11:25,500 --> 00:11:26,750
بالفعل-
نعم-

216
00:11:26,793 --> 00:11:29,383
قصدنا مركز "إبكوت" الصيف الماضي، صحيح؟ نعم

217
00:11:29,421 --> 00:11:32,221
يمكنك زيارة كل دولة ضمن مساحة ثلاثة مربعات سكنية

218
00:11:32,257 --> 00:11:33,717
ممتاز! هذا ما نحبه بذلك المكان

219
00:11:33,759 --> 00:11:36,299
ذهبنا مع الصبيين-
"نعم، هذان "باتريك" و"مايكي-

220
00:11:36,344 --> 00:11:39,144
باتريك" من يتكئ على الدولاب، إنه يحب العناق"

221
00:11:39,181 --> 00:11:41,271
إنهما جميلان-
محببان-

222
00:11:41,308 --> 00:11:43,098
مايكي" صنع هذه"

223
00:11:43,143 --> 00:11:44,853
!عجبا-
!كم هو موهوب-

224
00:11:44,895 --> 00:11:46,445
...بالمناسبة-
!نعم-

225
00:11:46,480 --> 00:11:48,940
أحضرنا لكما شيئا صغيرا

226
00:11:49,608 --> 00:11:50,528
ماذا؟

227
00:11:50,567 --> 00:11:53,397
هذا مذهل! حقا؟-
!بالله عليكما-

228
00:11:53,445 --> 00:11:55,745
صنعتها بنفسي-
أنت صنعتها؟-

229
00:11:59,284 --> 00:12:02,204
انظرا إليها، ما هذه؟-
ما هذه؟-

230
00:12:02,245 --> 00:12:04,615
منحوتة، "تيم" يصنع منحوتات بنفخ الزجاج بنفسه

231
00:12:04,664 --> 00:12:07,044
انظر إليها في الضوء يا عزيزي-
إنها فاتنة-

232
00:12:07,084 --> 00:12:08,214
!فاتنة-
انظري إلى هذا-

233
00:12:08,251 --> 00:12:09,631
أنت صنعتها؟-
نعم-

234
00:12:09,669 --> 00:12:11,249
"إنها هواية اكتسبتها في "المجر

235
00:12:11,296 --> 00:12:15,546
"كتبت مقالا عن معلم نفخ زجاج مجري اسمه "يورغي

236
00:12:15,967 --> 00:12:18,547
شكرا، لا أدري ماذا أقول-
لا داعي لقول شيء-

237
00:12:18,595 --> 00:12:21,845
ضعيها هناك واستخدميها كوسيلة لفتح الأحاديث

238
00:12:21,890 --> 00:12:23,980
!إنها رائعة، شكرا لك جزيلا-
شكرا لك-

239
00:12:24,017 --> 00:12:26,517
بأية حال، علينا الانصراف-
نعم-

240
00:12:26,561 --> 00:12:27,601
حسنا

241
00:12:28,522 --> 00:12:30,022
رباه، أشعر بأن علي إعطاءكما هدية

242
00:12:30,065 --> 00:12:31,365
لم أكن أعلم أننا نتبادل الهدايا

243
00:12:31,399 --> 00:12:32,939
هذا ليس ضروريا-
هل تريد كرة مطاطية؟-

244
00:12:32,984 --> 00:12:34,574
لا، لا تريد كرة مطاطية، سيكون هذا غبيا

245
00:12:34,611 --> 00:12:35,741
يطيب لي الحصول عليها

246
00:12:35,779 --> 00:12:37,159
أجل! إنها تنفع فعلا-
شكرا-

247
00:12:37,197 --> 00:12:38,867
شكرا لكما، دعيني أبعد هذه عن الطريق

248
00:12:38,907 --> 00:12:40,277
"لا، سيأخذها "جيف-
لا عليك-

249
00:12:40,325 --> 00:12:41,695
لا، لا، لا-
هذا لطف منك-

250
00:12:41,743 --> 00:12:43,413
لا بأس، نحن جيران الآن

251
00:12:43,787 --> 00:12:44,947
صحيح؟

252
00:12:44,996 --> 00:12:49,076
هل سبق أن ذهبتما، أو سمعتما ﺒ"جونتوبرفيست"؟

253
00:12:49,918 --> 00:12:51,878
جونتوبرفيست"؟-"
نعم-

254
00:12:51,920 --> 00:12:53,420
عليكما المجيء إليه

255
00:12:53,463 --> 00:12:56,173
إنه اجتماعنا الصيفي السنوي، يجتمع الحي كله

256
00:12:56,216 --> 00:12:58,756
إنها مجموعة ممتعة، كثيرون منا يعملون معا

257
00:12:58,802 --> 00:12:59,892
في "إم بي آي"؟

258
00:12:59,928 --> 00:13:00,848
نعم

259
00:13:00,887 --> 00:13:03,467
لدينا مسابقة رمي أسهم، ونقانق لحم الخنزير

260
00:13:03,515 --> 00:13:05,525
أقوم بتخمير جعتي الخاصة في المنزل، وهذا شغفي

261
00:13:05,559 --> 00:13:06,519
!جيد

262
00:13:06,560 --> 00:13:08,190
كيف علمت أن "جيف" يعمل في "إم بي آي"؟

263
00:13:09,104 --> 00:13:11,364
لا بد أن "جيف" ذكر ذلك، صحيح يا "جيف"؟

264
00:13:11,398 --> 00:13:13,148
لا، لم يذكره-
لا بأس يا عزيزتي-

265
00:13:13,191 --> 00:13:14,361
لا، لم يذكر "جيف" الأمر

266
00:13:16,361 --> 00:13:18,361
الكرة المطاطية-
أظن أنني كنت محظوظا بتخميني-

267
00:13:18,405 --> 00:13:20,245
لا، أصبت تماما-
نعم، تخمين جيد-

268
00:13:20,282 --> 00:13:22,202
نعم، يجب أن ننصرف، بدأ الوقت يتأخر

269
00:13:22,242 --> 00:13:23,832
شكرا جزيلا على كل شيء

270
00:13:23,869 --> 00:13:26,119
القهوة كانت لذيذة-
شكرا-

271
00:13:26,163 --> 00:13:28,163
!"وسنراكما في "جونتوبرفيست

272
00:13:28,206 --> 00:13:29,746
"جونتوبرفيست" - جعة هذا العام هي "آيل ماري"

273
00:13:32,919 --> 00:13:34,049
دعيني أريك صورة لنا

274
00:13:34,087 --> 00:13:37,167
سيذهب "تايلر" إلى مخيم المصابين بالربو هذا الصيف

275
00:13:37,215 --> 00:13:39,045
!يا إلهي! إنه وسيم جدا-
نعم، سيكون هذا مسليا-

276
00:13:40,844 --> 00:13:42,474
"بالكاد قانونية - جعة "آيل ماري" من صنع "جيف

277
00:13:43,889 --> 00:13:45,179
مرحبا أيتها الجارة

278
00:13:45,223 --> 00:13:46,313
مرحبا

279
00:13:47,184 --> 00:13:50,654
"سمكة ’فلاوندر‘ محمرة مع الليمون وبرش الزنجبيل"

280
00:13:50,687 --> 00:13:51,807
من أعدها بحق السماء؟

281
00:13:51,855 --> 00:13:54,235
ناتالي"، تستطيع فعل كل شيء على ما يبدو"

282
00:13:54,274 --> 00:13:56,944
آسفة، لكن من يرتدي ثوبا كهذا في حفل شواء؟

283
00:13:56,985 --> 00:13:58,435
يوجد أطفال هنا

284
00:13:58,487 --> 00:14:00,407
بربك يا "ميغ"، إنه مجرد ثوب صيفي

285
00:14:00,447 --> 00:14:03,067
قصير جدا، وأنيق جدا

286
00:14:03,116 --> 00:14:05,986
ويثني على قوامها كثيرا

287
00:14:06,036 --> 00:14:07,696
نعم، إنه إباحي

288
00:14:08,997 --> 00:14:11,957
انظري إلى "دان" يتظاهر بتفقد رسائله الإلكترونية

289
00:14:12,000 --> 00:14:15,170
إن وجدت صورا لمؤخرتها على هاتفه

290
00:14:15,212 --> 00:14:16,552
فسألغي المداعبة الليلة

291
00:14:17,214 --> 00:14:18,724
بأية حال، كنت هناك

292
00:14:18,757 --> 00:14:21,337
"لوحدي، في وسط "الربع الخالي

293
00:14:21,384 --> 00:14:23,184
من دون ماء، وأموت عطشا

294
00:14:23,220 --> 00:14:26,390
"كنت بالفعل أكتب رسالة وداع ﻠ"ناتالي

295
00:14:27,099 --> 00:14:29,139
وما الذي رأيته في الأفق يتجه نحوي؟

296
00:14:29,184 --> 00:14:31,814
الجمل ذاته

297
00:14:31,853 --> 00:14:33,903
الذي أنقذت حياته قبل ثلاث سنوات-
!لا أصدق-

298
00:14:33,939 --> 00:14:35,899
الجمل نفسه-
هل تذكرك؟-

299
00:14:35,941 --> 00:14:38,481
لا يا "جيف"، لم يتذكرني، إنه جمل

300
00:14:39,111 --> 00:14:41,701
لكنني تمكنت من ركوبه للعودة إلى الحضارة

301
00:14:41,738 --> 00:14:44,368
وقدمت قصتي قبل الموعد ﺒ١٥ دقيقة، شكرا جزيلا

302
00:14:44,408 --> 00:14:45,828
"ركبت الطائرة التالية إلى "مراكش

303
00:14:45,867 --> 00:14:48,697
وجلست في مقهى مع "ناتالي" ودخنت النرجيلة

304
00:14:49,246 --> 00:14:51,406
"أريد تدخين النرجيلة في "مراكش

305
00:14:52,082 --> 00:14:54,252
ستايسي"، أعلم أن هذا يبدو رومانسيا"

306
00:14:54,292 --> 00:14:58,002
لكن ثقي بي، قد يكون العالم مكانا خطرا ومزعجا

307
00:14:58,588 --> 00:14:59,588
تيم"، هل تريد جعة؟"

308
00:14:59,631 --> 00:15:01,341
بالتأكيد! نعم، شكرا لك

309
00:15:01,383 --> 00:15:03,093
تفضل-
ها هي-

310
00:15:10,475 --> 00:15:12,595
!يا صديقي! نعم، يا صديقي، عجبا

311
00:15:12,644 --> 00:15:14,444
هذه كمية دماء كبيرة-
لا بأس، لا بأس-

312
00:15:14,479 --> 00:15:15,479
لا، لا، مهلا

313
00:15:15,522 --> 00:15:17,522
إنه يتدفق قليلا-
أمسك بهذه-

314
00:15:17,566 --> 00:15:18,726
نعم-
أعطني هذه-

315
00:15:18,775 --> 00:15:20,145
الدماء تتسرب

316
00:15:20,193 --> 00:15:22,153
أشعر ببعض الدوار-
أغلق يدك حولها-

317
00:15:22,195 --> 00:15:23,735
...أريد فقط-
!لا! لا! لا-

318
00:15:24,156 --> 00:15:25,236
لا يمكنك أن تجعلني أتوتر

319
00:15:26,116 --> 00:15:28,786
راقبوا قدري-
!أرجو أن تخطئ الهدف-

320
00:15:30,412 --> 00:15:33,582
!بطل الحي، للسنة الخامسة على التوالي

321
00:15:35,083 --> 00:15:36,923
مرحبا! هل تريدين أن تجربي؟

322
00:15:36,960 --> 00:15:38,170
أنا؟-
!نعم-

323
00:15:39,296 --> 00:15:41,296
...لا، رمي الأسهم-
لا أقبل بالرفض-

324
00:15:41,339 --> 00:15:42,589
تعالي، هذا سهل جدا

325
00:15:42,632 --> 00:15:43,932
هذه فكرة سيئة

326
00:15:43,967 --> 00:15:46,427
سأريك مسكة "كرافرستون" الشهيرة

327
00:15:46,470 --> 00:15:47,640
اتفقنا؟-
حسنا-

328
00:15:47,679 --> 00:15:50,599
أمسكي بالسهم، أمسكيه كقلم الرصاص

329
00:15:50,640 --> 00:15:52,270
أميلي معصمك

330
00:15:52,309 --> 00:15:53,559
جيد، ارفعي مرفقك-
حسنا-

331
00:15:53,894 --> 00:15:55,524
أرفع المرفق-
ثم عليك رميه ببساطة-

332
00:15:55,562 --> 00:15:56,902
هكذا؟

333
00:15:57,647 --> 00:15:58,687
هذا جيد؟

334
00:15:59,900 --> 00:16:01,730
أنت ترمين كالفتاة

335
00:16:01,777 --> 00:16:04,777
لكن فتاة جميلة مثلك لا داعي لأن تكون بارعة

336
00:16:07,115 --> 00:16:10,405
هل تمانع إن تخليت عن مسكة "كرافرستون"؟

337
00:16:10,994 --> 00:16:12,164
حسنا، حظا طيبا

338
00:16:26,426 --> 00:16:27,586
!يا إلهي

339
00:16:27,636 --> 00:16:28,926
!انظروا إلى هذا

340
00:16:30,347 --> 00:16:33,137
ربما يجب أن أريك كيف ترمي كالفتاة

341
00:16:38,438 --> 00:16:39,478
!يا صاح

342
00:16:40,273 --> 00:16:42,113
!"تذوق طعم الهزيمة يا "كرافرستون

343
00:16:42,150 --> 00:16:43,230
"اصمت يا "أورين

344
00:16:44,277 --> 00:16:45,277
أين حبيبتك؟

345
00:17:01,878 --> 00:17:02,878
"تيم"

346
00:17:03,463 --> 00:17:05,923
مرحبا يا "كارن"، كنت أبحث عن الحمام

347
00:17:06,591 --> 00:17:08,181
كنت في غرفة "جيف" الخاصة

348
00:17:08,218 --> 00:17:09,928
نعم، لا بد أنني ضللت طريقي

349
00:17:12,055 --> 00:17:14,595
بالمناسبة، منزلك جميل، لديك ذوق رائع

350
00:17:14,641 --> 00:17:15,481
!شكرا

351
00:17:15,517 --> 00:17:17,187
هل التصاميم في الأسفل من صنعك؟

352
00:17:17,227 --> 00:17:19,937
ذكر "جيف" شيئا عن المباول

353
00:17:19,980 --> 00:17:22,360
أجل، الزبون محق دائما

354
00:17:22,399 --> 00:17:24,529
لكن نعم، إنها رسوماتي

355
00:17:24,568 --> 00:17:26,398
الزبون محق دائما إلا حين لا يكون كذلك

356
00:17:27,738 --> 00:17:30,488
"الحمام من هناك يا "تيم-
لا، شكرا، أنا بخير-

357
00:17:45,547 --> 00:17:48,047
"كان هذا أحد أفضل مهرجانات "جونتوبرفيست

358
00:17:48,091 --> 00:17:50,261
التي شهدناها على الإطلاق

359
00:17:51,094 --> 00:17:53,434
هل رأيت زوجين ينتقلان إلى الحي

360
00:17:53,472 --> 00:17:55,722
بسلاسة مثل آل "جونز"؟

361
00:17:55,766 --> 00:17:58,056
ألا تظن أن ثمة أمرا مريبا بشأنهما؟

362
00:17:58,101 --> 00:18:01,941
إنجازاتهما تفوق الحد، وهما أنيقان

363
00:18:01,980 --> 00:18:04,190
وعاطفتهما تجاه بعضهما قوية

364
00:18:05,067 --> 00:18:06,477
لماذا يريدان السكن هنا؟

365
00:18:06,526 --> 00:18:08,696
كارن"، لقد أخبراك، يريدان الاستقرار"

366
00:18:09,488 --> 00:18:10,908
أتعلم أنه دخل غرفتك الخاصة اليوم؟

367
00:18:10,947 --> 00:18:12,157
نعم، وبعد؟

368
00:18:13,116 --> 00:18:15,576
"يستطيع التجول ببراعة في أسواق "مراكش

369
00:18:15,619 --> 00:18:18,829
لكنه "يضل طريقه في الأعلى" بحثا عن الحمام؟

370
00:18:18,872 --> 00:18:20,872
كارن"، دعيني أخبرك شيئا تعلمته قبل سنوات"

371
00:18:20,916 --> 00:18:24,286
الناس يصابون بالإحراج حين يتعين عليهم التغوط

372
00:18:24,336 --> 00:18:26,666
كما يحدث لي، أحيانا

373
00:18:26,713 --> 00:18:29,303
حقا؟ هل تظن أنه كان عليه التغوط-
!على الأرجح-

374
00:18:30,842 --> 00:18:33,802
وإن بدا آل "جونز" أكثر عاطفة تجاه بعضهما منا

375
00:18:33,845 --> 00:18:36,885
فهذا لأنهما لم يضطرا إلى كبت مشاعرهما مثلنا

376
00:18:36,932 --> 00:18:38,732
بسبب وجود الأطفال

377
00:18:38,767 --> 00:18:40,847
لكن الآن لحظتنا، هذا الصيف ملكنا

378
00:18:40,894 --> 00:18:42,354
احترسي ليدي

379
00:18:42,395 --> 00:18:46,065
وأعتقد أن علينا أن ننهمك جنسيا

380
00:18:46,108 --> 00:18:47,318
لا-
بلى، بلى، بلى-

381
00:18:47,359 --> 00:18:48,899
!أنت تدغدغني يا عزيزي

382
00:18:48,944 --> 00:18:50,154
صحيح أننا قلنا كل ثانية-
!هيا-

383
00:18:50,195 --> 00:18:51,655
انظر كم الساعة، لقد تأخر الوقت

384
00:18:51,696 --> 00:18:54,366
إنها مداعبة "غافني" التقليدية، دعيني أقوم بها

385
00:18:54,408 --> 00:18:56,488
هيا يا عزيزي، بالله عليك

386
00:18:56,535 --> 00:18:58,375
أنا متعبة جدا، لكنني ألاحظ بعض الأمور

387
00:18:58,412 --> 00:18:59,582
أنا من لاحظت

388
00:18:59,621 --> 00:19:02,621
"حين سرق آل "ماكنولتي" من خدمة كابل آل "ياماموتو

389
00:19:03,583 --> 00:19:06,293
نعم، والحدس أمر رائع

390
00:19:07,712 --> 00:19:08,882
صدقيني

391
00:19:08,922 --> 00:19:13,802
لدي خبرة ١٦ سنة في الموارد البشرية

392
00:19:13,844 --> 00:19:18,644
وأقول لك إن آل "جونز" لطيفان وطبيعيان وعاديان

393
00:19:27,566 --> 00:19:29,396
لم أعلم ماذا علي أن أفعل

394
00:19:29,443 --> 00:19:32,153
تصاعد الدخان من السيارة

395
00:19:32,946 --> 00:19:35,526
فخطر لي أن الأمريكيين بارعون بإصلاح السيارات

396
00:19:35,574 --> 00:19:37,994
!أنت رجل قوي

397
00:19:38,952 --> 00:19:40,122
أيمكنكما مساعدتي؟

398
00:19:40,162 --> 00:19:43,162
بالتأكيد، قصدت الشخصين المناسبين-
نعم-

399
00:19:43,206 --> 00:19:45,166
نحن الأمريكيون بارعون بأمور كثيرة

400
00:20:22,287 --> 00:20:25,707
الأمر: عرض الرسائل المحذوفة، النطاق

401
00:20:28,085 --> 00:20:29,845
البحث جار

402
00:20:32,255 --> 00:20:34,545
القفز الحر المتطرف بالداخل

403
00:20:41,139 --> 00:20:47,729
المتلقي: "سكوربيون" - الموضوع: تسليم البضاعة

404
00:20:49,856 --> 00:20:54,316
الرسالة: البضاعة جاهزة بانتظار التعليمات

405
00:20:58,657 --> 00:21:00,157
ما الذي يزعجك؟

406
00:21:07,874 --> 00:21:10,344
يوم الأحد، الساعة ٣،١٢

407
00:21:28,478 --> 00:21:29,978
!"جيف"

408
00:21:33,984 --> 00:21:35,364
!جيف"، استيقظ"

409
00:21:50,584 --> 00:21:52,094
غوغل": "تيم جونز" كاتب متجول"

410
00:21:53,754 --> 00:21:55,464
تيم جونز" - كاتب"

411
00:21:55,505 --> 00:21:58,335
"تيم جونز"

412
00:22:04,848 --> 00:22:06,178
"سفر وسياحة، "تيم جونز" في "مراكش

413
00:22:06,224 --> 00:22:07,854
"مقهى "حازم"، "الأكثر رومانسية عالميا

414
00:22:07,893 --> 00:22:09,813
"مقهى "حازم

415
00:22:10,729 --> 00:22:12,939
من أنت يا "تيم جونز"؟

416
00:22:18,695 --> 00:22:24,775
ما هي جعتك؟ معدات تخمير الجعة المنزلي وحانة تذوق

417
00:22:35,837 --> 00:22:36,667
آسف

418
00:22:37,214 --> 00:22:38,924
!أيها الجار

419
00:22:38,965 --> 00:22:40,835
"مرحبا يا "جيف-
يا إلهي-

420
00:22:40,884 --> 00:22:42,304
هذا محرج

421
00:22:42,344 --> 00:22:44,804
تحدث هذه الأمور، تبا، دعني أساعدك

422
00:22:44,846 --> 00:22:46,346
هكذا-
شكرا-

423
00:22:46,389 --> 00:22:48,059
ماذا تفعل هنا؟

424
00:22:48,100 --> 00:22:50,480
أجد حبك بالتخمير المنزلي

425
00:22:50,519 --> 00:22:51,479
معد

426
00:22:51,520 --> 00:22:53,860
وخطر لي أنني بحاجة إلى هواية

427
00:22:53,897 --> 00:22:55,187
بدلا من نفخ الزجاج؟

428
00:22:55,774 --> 00:22:57,444
صحيح، بالإضافة إلى ذلك

429
00:22:57,484 --> 00:22:59,904
إنها هواية جميلة، لكنها ليست رجولية كما تحب

430
00:23:01,905 --> 00:23:04,655
إد"، قم بتجهيز صديقي هنا"

431
00:23:04,699 --> 00:23:07,039
يحتاج إلى مبردات الملت، وبعض المنكهات

432
00:23:07,077 --> 00:23:08,577
أعطه بعض الخميرة-
أنت الخبير-

433
00:23:08,620 --> 00:23:10,620
لا تدع الخميرة تصاب بالعدوى-
حسنا-

434
00:23:10,664 --> 00:23:13,004
أنا أمزح، إنها دعابة عن عدوى الخميرة

435
00:23:13,041 --> 00:23:14,711
هواية مكلفة

436
00:23:14,751 --> 00:23:16,211
"إنها أشبه برسالة يا "تيم

437
00:23:17,587 --> 00:23:19,047
هل أنت جائع؟

438
00:23:19,089 --> 00:23:20,169
!أتضور جوعا

439
00:23:20,215 --> 00:23:21,555
هل تحب الصينية؟

440
00:23:21,591 --> 00:23:22,551
أتقصد المأكولات؟

441
00:23:23,468 --> 00:23:24,758
نعم

442
00:23:24,803 --> 00:23:26,643
"برايرز"

443
00:23:29,015 --> 00:23:29,845
"ناتالي جونز"

444
00:23:29,891 --> 00:23:31,231
ناتالي" تطبخ"

445
00:23:33,728 --> 00:23:35,098
!بحق السماء

446
00:23:36,731 --> 00:23:40,491
أنقذوا أطفال "سريلانكا" اليتامى

447
00:23:43,363 --> 00:23:45,823
الحمام، أريد بعض الرسوم، أنا قادمة

448
00:23:49,453 --> 00:23:50,703
تم تشغيل جهاز التجسس

449
00:24:16,354 --> 00:24:19,444
أترك هذه الرسالة في حال أصابني أي مكروه

450
00:24:19,483 --> 00:24:22,783
...أنا أتبع "ناتالي جونز"، التي لدي سبب للشك في

451
00:24:22,819 --> 00:24:23,949
"الاتصال ﺒ"ناتالي جونز

452
00:24:23,987 --> 00:24:24,817
!لا

453
00:24:25,363 --> 00:24:27,873
لا، لا، لا

454
00:24:29,409 --> 00:24:30,739
!"سيري"

455
00:24:32,871 --> 00:24:34,791
"ساره بايلن"

456
00:24:37,793 --> 00:24:38,793
شكرا

457
00:24:40,253 --> 00:24:41,593
طاب يومك

458
00:24:50,972 --> 00:24:52,392
كيف وجدت الكتاب؟

459
00:24:53,433 --> 00:24:54,643
مثير للاهتمام

460
00:25:17,707 --> 00:25:21,997
"بلومينغدايلز"

461
00:25:22,921 --> 00:25:25,261
مرحبا! يسرني لقاؤكما، نعم، بالفعل

462
00:25:25,298 --> 00:25:26,838
"هذا صديقي، "جيف

463
00:25:26,883 --> 00:25:29,143
هذان السيد والسيدة "لو"، حسنا

464
00:25:29,177 --> 00:25:31,007
نعم، سنذهب إلى الخلف

465
00:25:31,054 --> 00:25:33,514
أعلم! أشعر بأن وزني يزداد كثيرا

466
00:25:33,557 --> 00:25:35,057
شكرا لك

467
00:25:35,100 --> 00:25:37,350
تعال إلى الخلف يا "جيف"، شكرا

468
00:25:38,770 --> 00:25:41,650
أكتب مقالا عن مطاعم جيدة غير معروفة في المدينة

469
00:25:41,690 --> 00:25:43,400
ذلك المطعم جيد-
نعم-

470
00:25:43,442 --> 00:25:45,362
أما هذا المطعم فهو رائع

471
00:25:45,402 --> 00:25:46,902
تعال، اتبعني

472
00:25:46,945 --> 00:25:48,775
من الجيد مغادرة الحي بين الحين والآخر

473
00:25:48,822 --> 00:25:50,912
...فعلا، أحب حيي-
!ها هو ذا-

474
00:25:50,949 --> 00:25:52,579
علمت أنني شعرت بحضورك

475
00:25:52,617 --> 00:25:54,367
كيف حالك يا أخي؟-
كيف حالك يا صديقي؟-

476
00:25:54,411 --> 00:25:55,791
"هذا صديقي "جيف"، وهذا "ريكي

477
00:25:55,829 --> 00:25:56,959
إنه المالك-
مرحبا، كيف حالك؟-

478
00:25:56,997 --> 00:25:58,327
كيف حالك، "جيف"؟ لا داعي للانحناء

479
00:25:58,373 --> 00:25:59,673
لا تخجل

480
00:25:59,708 --> 00:26:01,538
!تعال يا رجل، هذا الرجل متزمت

481
00:26:02,878 --> 00:26:05,048
"أهلا بك في "كوبرا كلوب

482
00:26:08,967 --> 00:26:10,967
...هذه أول مرة ﻠ"جيف" هنا، لذا

483
00:26:11,011 --> 00:26:13,601
لا عليك، سنعتني به جيدا

484
00:26:13,638 --> 00:26:15,348
أين سنجلس؟-
هناك-

485
00:26:15,390 --> 00:26:17,180
"شكرا، سأتناول كأس "شيجيو

486
00:26:17,225 --> 00:26:18,425
كأسا واحدا؟-
نعم-

487
00:26:18,477 --> 00:26:19,597
نعم، اثنان-
اثنان؟-

488
00:26:19,644 --> 00:26:21,854
نعم، سأتناول ما يتناوله-
كأسا "شيجيو" إذن-

489
00:26:23,023 --> 00:26:25,613
ألا يختلف هذا عما كنت تتوقعه؟

490
00:26:25,650 --> 00:26:28,240
صدقني، أنا والتوابل لا نتفق جيدا

491
00:26:28,278 --> 00:26:31,028
تحدث تشعبات معينة في اليوم التالي

492
00:26:31,073 --> 00:26:32,203
لها علاقة بالمرحاض

493
00:26:33,241 --> 00:26:34,871
الوضع ليس كذلك هنا-
حسنا-

494
00:26:34,910 --> 00:26:36,790
المأكولات ليست حريفة، إنه المطبخ الأصلي

495
00:26:36,828 --> 00:26:37,868
أنا مستعد

496
00:26:37,913 --> 00:26:39,873
"في الواقع، يذكرني هذا حين ذهبت لركوب اﻠ"كاياك

497
00:26:39,915 --> 00:26:41,835
"في نهر "بيرل" في "جونغشان

498
00:26:41,875 --> 00:26:43,675
إنه جميل ببساطة

499
00:26:43,710 --> 00:26:45,920
توجد مطاعم كثيرة كهذا

500
00:26:45,962 --> 00:26:48,342
لديك مهنة شيقة

501
00:26:48,381 --> 00:26:50,681
"بربك، وكذلك أنت يا "جيف-
نعم-

502
00:26:50,717 --> 00:26:52,677
بالتأكيد لديك قصص من عملك، صحيح؟

503
00:26:52,719 --> 00:26:55,389
نعم، أستطيع إخبارك بقصص تصيبك بالقشعريرة

504
00:26:55,430 --> 00:26:57,140
لكنني أعمل في قسم الموارد البشرية

505
00:26:57,182 --> 00:26:59,062
هناك جدار من السرية يحيط بي

506
00:26:59,101 --> 00:27:00,941
يمكنك إخباري، لكن سيكون عليك قتلي

507
00:27:02,646 --> 00:27:04,556
الأرجح أنني سأتورط في متاعب مع الشركة فحسب

508
00:27:04,606 --> 00:27:07,186
"لا، أعلم أنك لن تقتلني، إنه مجرد تعبير يا "جيف

509
00:27:07,234 --> 00:27:08,994
نعم، نعم

510
00:27:09,027 --> 00:27:09,987
ها نحن ذا

511
00:27:10,028 --> 00:27:11,148
حسنا-
حسنا-

512
00:27:11,196 --> 00:27:13,776
انظر إلى هذه التوابل الإثنية، هذا رائع

513
00:27:13,824 --> 00:27:15,414
هذه صلصة الصويا

514
00:27:15,450 --> 00:27:16,950
صلصة الصويا-
جرب هذا-

515
00:27:18,036 --> 00:27:19,406
حسنا

516
00:27:22,582 --> 00:27:24,632
!عجبا! هذا لذيذ

517
00:27:24,668 --> 00:27:25,998
ما هذه؟ تبدو كأفعى

518
00:27:26,586 --> 00:27:29,796
شيجيو"، نبيذ الأفعى، هذه "كوبرا" حقيقية"

519
00:27:30,882 --> 00:27:32,632
الكحول يحيد معظم السم

520
00:27:32,676 --> 00:27:34,336
نعم، في "غوانغدونغ"، يقول الكبار

521
00:27:34,386 --> 00:27:37,306
إن شرب نبيذ الأفعى يجعلك حكيما للغاية

522
00:27:37,848 --> 00:27:39,428
حقا؟

523
00:27:39,474 --> 00:27:41,274
هل لديك مشروب "آرنولد بالمر" يا ترى؟

524
00:27:43,478 --> 00:27:44,938
هل أخبركما عن عرض الليلة؟

525
00:27:44,980 --> 00:27:47,230
نعم، أرنا ما لديك، شكرا

526
00:27:48,817 --> 00:27:50,777
أين وجدت هذا المطعم؟ على موقع "يلب"؟

527
00:27:50,819 --> 00:27:53,069
عملي هو أن أجد أماكن كهذا

528
00:27:53,113 --> 00:27:54,953
أتكلم مع الناس، وأقصد بعض الأماكن

529
00:27:54,990 --> 00:27:57,830
وحين أجد مطعما يعجبني، أطلع الآخرين عليه

530
00:27:57,868 --> 00:28:00,288
!شيجيو"! حسنا، هذه أفعى حية"

531
00:28:00,328 --> 00:28:02,208
نعم يا "جيف"، إنه مطعم أفاع

532
00:28:02,247 --> 00:28:04,827
"لا يقدمون دببة الباندا في "باندا إكسبرس

533
00:28:06,376 --> 00:28:07,416
أليس كذلك؟

534
00:28:07,461 --> 00:28:09,631
"يسمون هذه ﺒ"حنش المائة خطوة

535
00:28:09,671 --> 00:28:12,551
فإن لسعتك لن تبتعد أكثر من مائة خطوة

536
00:28:12,591 --> 00:28:14,011
أهذا صحيح؟-
!لا-

537
00:28:14,050 --> 00:28:15,390
هذا ليس صحيحا

538
00:28:15,427 --> 00:28:18,047
المسافة أقرب إلى ٥٠ خطوة بصراحة، سمها قوي جدا

539
00:28:18,096 --> 00:28:19,006
إنها سيئة جدا

540
00:28:19,055 --> 00:28:21,805
أخاف من الأفاعي، سآكلها، أنا آسف

541
00:28:21,850 --> 00:28:23,890
يعرف "ريكي" ما يفعله، إنه بارع في عمله

542
00:28:23,935 --> 00:28:25,185
هيا، اجلس، اتفقنا؟

543
00:28:25,228 --> 00:28:26,938
دعه يقوم بعمله-
نعم-

544
00:28:26,980 --> 00:28:28,360
أنت بأمان، مفهوم؟-
نعم-

545
00:28:28,398 --> 00:28:29,268
ثق بي

546
00:28:31,276 --> 00:28:33,236
الأفضل أن تبعد يديك عن الرأس

547
00:28:33,278 --> 00:28:34,568
إذ لا يزال بوسعه لسعك

548
00:28:34,613 --> 00:28:36,163
لذا كن حذرا فحسب

549
00:28:36,198 --> 00:28:37,698
هل لي بلفائف الربيع النباتية؟

550
00:28:37,741 --> 00:28:38,411
يا صديقي

551
00:28:39,326 --> 00:28:40,696
ستكون بخير، تفضل

552
00:28:40,744 --> 00:28:42,164
المزيد من هذا-
نعم-

553
00:28:42,204 --> 00:28:43,254
اتفقنا؟ هذا لذيذ-
نعم، نعم-

554
00:28:48,418 --> 00:28:49,588
قد نحتاج إلى زجاجة أخرى من هذا

555
00:28:49,628 --> 00:28:52,128
نعم، نعم، دعنا نمضي قدما ونسترخي

556
00:28:52,172 --> 00:28:54,052
نعم، لنشرب نبيذ الأفعى-
نعم-

557
00:28:59,346 --> 00:29:01,096
"لحظة، دعني أجيب، إنها "كارن

558
00:29:01,139 --> 00:29:02,269
ألو؟

559
00:29:02,307 --> 00:29:04,597
أتتذكر أنني قلت لك إن ثمة أمرا مريبا بآل "جونز"؟

560
00:29:05,143 --> 00:29:06,523
كانت غرائزي محقة

561
00:29:06,561 --> 00:29:09,611
تبعت "ناتالي" إلى المجمع التجاري، ولدي كلمتان لك

562
00:29:09,648 --> 00:29:11,228
"ساره بايلن"

563
00:29:11,983 --> 00:29:12,983
وخمن أمرا

564
00:29:13,026 --> 00:29:15,026
...هناك كلمة صينية للشارع المسدود، إنها

565
00:29:16,405 --> 00:29:18,955
آسف، أجد صعوبة في سماعك

566
00:29:18,990 --> 00:29:21,620
بيت القصيد أن آل "جونز" ليسا كما يدعيان

567
00:29:27,207 --> 00:29:28,247
حسنا، انتظري، أنا آسف

568
00:29:30,377 --> 00:29:33,797
كارن"، أنا أتناول الغداء مع "تيم" الآن"

569
00:29:34,297 --> 00:29:36,717
لا يجري أي شيء غريب أو ما شابه

570
00:29:38,051 --> 00:29:40,431
أظن أنك تحولين قلقك تجاه الصبيين

571
00:29:40,470 --> 00:29:42,850
تراودك الشكوك حول مسيرتك المهنية

572
00:29:42,889 --> 00:29:44,309
!إياك أن تبدأ بهذا

573
00:29:44,766 --> 00:29:46,266
أنا لا أعيرك بافتتانك بالرجل

574
00:29:46,309 --> 00:29:48,099
!أنا لست مفتونا به

575
00:29:48,145 --> 00:29:49,445
لست مفتونا بأي رجل

576
00:29:49,479 --> 00:29:51,979
افتتنت مرة برجل حين كنت صبيا صغيرا

577
00:29:52,023 --> 00:29:52,983
هل تقصد "بروس"؟

578
00:29:53,024 --> 00:29:54,284
"تحب أن يناديها الناس الآن "كايتلن

579
00:29:55,485 --> 00:29:58,945
بيع تصفية

580
00:30:20,552 --> 00:30:22,392
لا، أنت محق تماما

581
00:30:24,014 --> 00:30:26,064
"مرحبا يا "كارن-
!"ناتالي-"

582
00:30:26,099 --> 00:30:27,679
!يا لها من مفاجأة

583
00:30:28,977 --> 00:30:31,597
أنت تتكلمين على الهاتف بلا ملابس، سأغادر

584
00:30:33,023 --> 00:30:34,363
يتبع

585
00:30:37,444 --> 00:30:39,454
كنت أترك رسالة ﻠ"تيم" على بريده الصوتي

586
00:30:40,489 --> 00:30:43,159
يحب أن أتصل به بينما أجرب الملابس الداخلية

587
00:30:44,618 --> 00:30:46,578
أخبره ما الملابس التي أرتديها

588
00:30:46,620 --> 00:30:48,040
وكيف تبدو

589
00:30:49,247 --> 00:30:50,577
وكيف تجعلني أشعر

590
00:30:51,208 --> 00:30:52,958
!إنها تبدو رائعة

591
00:30:53,001 --> 00:30:55,001
أنا متأكدة من أنه سعيد بمعرفة هذا

592
00:30:55,045 --> 00:30:56,255
أخبريه نيابة عني

593
00:30:56,296 --> 00:30:58,456
نعم، إنه تقليدنا الخاص

594
00:30:58,507 --> 00:31:00,007
يبقي الشرارة مشتعلة بيننا

595
00:31:01,259 --> 00:31:02,889
هل لديك أنت و"جيف" شيء مميز؟

596
00:31:02,928 --> 00:31:05,508
"نعم، هناك شيء مميز بيني وبين "جيف

597
00:31:07,724 --> 00:31:10,854
نمارس الحب بسرعة في حال دخل الصبيان إلى غرفتنا

598
00:31:12,187 --> 00:31:15,227
يبدو أنكما نشيطان جنسيا

599
00:31:15,273 --> 00:31:17,283
لكن ابنيكما رحلا، أليس كذلك؟

600
00:31:17,317 --> 00:31:18,527
نعم

601
00:31:18,568 --> 00:31:21,818
تريدين شيئا جديدا، ألهذا تشترين ملابس داخلية؟

602
00:31:22,906 --> 00:31:24,276
نعم

603
00:31:24,324 --> 00:31:26,374
دعيني أرى ما قررت شراءه

604
00:31:26,410 --> 00:31:27,580
لا

605
00:31:27,619 --> 00:31:29,119
إنها مجرد ملابس عادية

606
00:31:29,162 --> 00:31:31,162
هيا، أريني ما تعتبرينه مثيرا

607
00:31:32,165 --> 00:31:33,575
"إنه لأم "جيف

608
00:31:33,625 --> 00:31:35,875
إنها مصابة ببدانة مرضية، تتجول بدراجة كهربائية

609
00:31:35,919 --> 00:31:37,339
...أشعر بالأسى على

610
00:31:38,213 --> 00:31:40,053
لنكن صادقتين مع بعضنا، اتفقنا؟

611
00:31:42,008 --> 00:31:45,088
وهو يواعد "شيلا رونداوسكي"، على ما أظن

612
00:31:45,137 --> 00:31:47,887
سريا، وهو أمر محرم تماما، لأنها مديرته

613
00:31:47,931 --> 00:31:48,891
بالتأكيد

614
00:31:48,932 --> 00:31:51,732
"هذا لذيذ يا "تيم-
ألم أقل لك؟-

615
00:31:52,519 --> 00:31:54,189
اسمع

616
00:31:54,229 --> 00:31:56,189
من المثير كيف يبوح لك الناس بخباياهم

617
00:31:56,231 --> 00:31:58,191
إنهم يخبرونك بالكثير-
بالفعل-

618
00:31:58,233 --> 00:31:59,613
...يبدو أنهم يشتكون كثيرا، لكن

619
00:31:59,651 --> 00:32:00,861
!يا إلهي

620
00:32:00,902 --> 00:32:02,822
هذا تحصيل حاصل، لا أمانع بذلك، لكن نعم

621
00:32:02,863 --> 00:32:03,993
دعني أطرح عليك سؤالا

622
00:32:04,030 --> 00:32:08,280
أهناك من بينهم من يقولون لك سرا

623
00:32:08,326 --> 00:32:09,866
مدى كراهيتهم للشركة؟

624
00:32:09,911 --> 00:32:11,751
!ريكي"، أحضر لنا مزيدا من النبيذ"

625
00:32:11,788 --> 00:32:13,618
يحملون ضغينة ضدها؟ أي شيء كهذا؟

626
00:32:13,665 --> 00:32:16,785
ساره باتيل"، لديها متلازمة القولون المتهيج"

627
00:32:16,835 --> 00:32:19,095
المعذرة، لديها متلازمة القولون المتهيج

628
00:32:19,129 --> 00:32:21,509
ويجلس كثير من زملائها قرب المراحيض

629
00:32:21,548 --> 00:32:23,718
"أحيانا، نتهيج جميعنا بسبب قولونك يا "ساره

630
00:32:23,759 --> 00:32:25,429
الجميع في الطابق الرابع يعرف ذلك

631
00:32:25,469 --> 00:32:26,679
نعم، لكن ليس هذا ما أتكلم عنه

632
00:32:26,720 --> 00:32:27,850
هل مررت بموقف يوما

633
00:32:27,888 --> 00:32:30,138
بدا فيه أن أحدهم فاز بالكثير من المال

634
00:32:30,182 --> 00:32:32,522
أو اشترى سيارة جديدة أو ملابس جديدة؟

635
00:32:32,559 --> 00:32:33,849
وكأنه فاز باليانصيب؟

636
00:32:33,894 --> 00:32:35,144
أو فاز بالقمار؟-
نعم-

637
00:32:35,187 --> 00:32:36,227
حقا؟ من؟

638
00:32:36,271 --> 00:32:37,521
"سانجاي"، اشترى "غريلبوت"

639
00:32:37,939 --> 00:32:38,689
وماذا يكون هذا؟

640
00:32:41,568 --> 00:32:43,238
"إنه اسم الرجل الذي أعمل معه، "سانجاي

641
00:32:43,278 --> 00:32:45,988
لا، أعرف أن "سانجاي" شخص، لكن ما هو "غريلبوت"؟

642
00:32:46,031 --> 00:32:48,951
...غريلبوت" هو أشبه... إنه مجرد"

643
00:32:48,992 --> 00:32:51,832
إنه آلة تنظف فرن الشواء

644
00:32:51,870 --> 00:32:53,910
تقوم بوضعها على المشواة وتغلق الغطاء

645
00:32:53,955 --> 00:32:56,245
فتقوم بفرك المكان في الداخل

646
00:32:56,291 --> 00:32:58,501
وتتخلص من كل قطع الفحم والأشياء المقرفة

647
00:32:58,543 --> 00:33:00,303
!وتجعلها نظيفة جدا

648
00:33:00,337 --> 00:33:02,757
وكأنها آلة التنظيف الذاتي لفرن الشواء

649
00:33:02,798 --> 00:33:05,088
أفكر في أمور

650
00:33:05,133 --> 00:33:06,263
مكلفة أكثر

651
00:33:06,301 --> 00:33:09,011
ثمنها ٩٩ دولارا يا "تيم"، إنها باهظة الثمن

652
00:33:09,054 --> 00:33:10,224
صحيح

653
00:33:10,263 --> 00:33:12,473
لكن عليك إطفاء المشواة، و"سانجاي" لم يفعل ذلك

654
00:33:12,516 --> 00:33:14,426
هل انتهينا من الكلام عن "غريلبوت"؟

655
00:33:14,476 --> 00:33:16,096
إن كنت لن تأكل هذا، فسآكله أنا

656
00:33:16,144 --> 00:33:18,024
لا، تفضل، خذ ما تريد

657
00:33:18,063 --> 00:33:21,113
الحقيقة أنه خرق شروط الكفالة

658
00:33:21,149 --> 00:33:22,649
لآلة "غريلبوت" والمشواة معا

659
00:33:23,318 --> 00:33:24,488
!"رباه يا "جيف

660
00:33:24,945 --> 00:33:26,205
!ريكي"! يا إلهي"

661
00:33:26,238 --> 00:33:27,738
!"أنزلها، أنزلها! "ريكي

662
00:33:27,781 --> 00:33:29,451
رباه! لم أر هذا من قبل

663
00:33:29,491 --> 00:33:31,991
!أحضر الحقنة! مضاد السم، أحضرها

664
00:33:32,035 --> 00:33:33,155
مرحبا يا صديقي الصغير

665
00:33:33,203 --> 00:33:34,913
رباه! لا، لا

666
00:33:34,955 --> 00:33:37,005
لا، اسمع-
إنه يأكل يدي كوجبة خفيفة-

667
00:33:37,040 --> 00:33:38,750
!انظر إلي! انظر إلي

668
00:33:38,792 --> 00:33:41,292
!حسنا، أخرجها-
سنقيم جميعا علاقة-

669
00:33:42,712 --> 00:33:46,012
مهلا، سنحضر مضاد السم، تريث لحظة

670
00:33:46,049 --> 00:33:47,719
!هل جهزته؟ حسنا، تريث، تريث

671
00:33:49,970 --> 00:33:52,060
كيف تشعر يا صديقي؟ كيف تشعر؟

672
00:33:54,599 --> 00:33:56,139
هذا جيد

673
00:33:56,601 --> 00:33:59,101
هذه ستبدو مذهلة عليك

674
00:33:59,146 --> 00:34:00,476
ممتاز، سأشتريها

675
00:34:01,106 --> 00:34:03,066
"أنت لست مسلية يا "كارن

676
00:34:03,567 --> 00:34:06,107
أريدك أن تنسي كل ما سمعته

677
00:34:06,153 --> 00:34:07,653
عن حمالات الصدر العملية

678
00:34:08,864 --> 00:34:10,574
لماذا أنت متوترة جدا؟

679
00:34:13,201 --> 00:34:16,501
ألأننا سيدتان نجرب الملابس الداخلية معا؟

680
00:34:18,206 --> 00:34:20,956
أو لأنني أعرف أنك كنت تلاحقينني اليوم؟

681
00:34:21,001 --> 00:34:22,751
لم أكن ألاحقك، ماذا؟

682
00:34:22,794 --> 00:34:24,844
لا! كنت في المجمع التجاري، كنت أتسوق

683
00:34:24,880 --> 00:34:26,300
أتساءل إن كانت لديهم هذه بالأصفر

684
00:34:26,339 --> 00:34:28,469
لون "جيف" المفضل هو الأصفر-
"لست غبية يا "كارن-

685
00:34:29,301 --> 00:34:30,431
وكنت محقة بملاحقتي

686
00:34:31,845 --> 00:34:34,765
باعتقادك أنني لست من أدعي حقيقة

687
00:34:36,349 --> 00:34:38,139
لأنني أخفي شيئا

688
00:34:38,685 --> 00:34:39,805
حقا؟

689
00:34:41,396 --> 00:34:42,516
وكذلك أنت

690
00:34:43,815 --> 00:34:45,275
نحن الاثنتان متشابهتان

691
00:34:46,276 --> 00:34:48,986
امرأتان قويتان ومفعمتان بالنشاط الجنسي

692
00:34:49,029 --> 00:34:50,989
ومع ذلك، ها نحن ذا

693
00:34:51,031 --> 00:34:55,081
"مجبرتان على إخفاء حقيقتنا عن "ميغ كرافرستون

694
00:34:55,118 --> 00:34:56,948
ما علاقة "ميغ" بهذا؟

695
00:34:56,995 --> 00:34:58,245
"بربك يا "كارن

696
00:34:58,288 --> 00:35:01,078
أرى طريقة كلامها عني حين تظن أنني لا أنتبه

697
00:35:01,124 --> 00:35:03,464
تكرهني بسبب مظهري

698
00:35:03,502 --> 00:35:07,342
!وكأن لي يدا في تركيبة عظامي وبشرتي المثاليتين

699
00:35:08,715 --> 00:35:11,835
ربما لا أحتاج إلى ترطيب بشرتي، لكن لدي مشاعر

700
00:35:12,803 --> 00:35:15,813
لم أكن أعلم أنه يمكن جرح مشاعرك

701
00:35:16,515 --> 00:35:19,315
لذلك على النساء مثيلاتنا الوقوف معا

702
00:35:19,351 --> 00:35:21,311
وعدم اللحاق ببعضنا في المجمعات التجارية

703
00:35:22,771 --> 00:35:23,771
هل تمارسين تمارين "كيغل"؟

704
00:35:24,189 --> 00:35:25,519
كيغل"؟-"
نعم-

705
00:35:25,565 --> 00:35:27,895
تمارين الأجزاء الحميمة؟-
نعم-

706
00:35:27,943 --> 00:35:30,153
يجب أن تبدأ القوة من مكان ما

707
00:35:31,446 --> 00:35:32,526
لا، لا أمارسها

708
00:35:34,199 --> 00:35:37,159
في الواقع، أنا أمارسها الآن

709
00:35:39,162 --> 00:35:42,712
أستطيع كسر جوزة في الأسفل إن اضطررت

710
00:35:43,208 --> 00:35:44,788
هل اضطررت إلى ذلك قط؟

711
00:35:44,835 --> 00:35:45,885
الآن دورك

712
00:35:47,504 --> 00:35:50,214
لا أستطيع كسر شيء في الأسفل-
أما زلت تختبئين؟-

713
00:35:50,757 --> 00:35:51,837
"هيا يا "كارن

714
00:35:52,801 --> 00:35:54,091
وجهي طاقتك فحسب

715
00:35:54,136 --> 00:35:55,886
حسنا، سأفعل ذلك، سأحاول

716
00:36:01,476 --> 00:36:03,186
!لقد نجحت

717
00:36:03,228 --> 00:36:04,398
شعرت بذلك

718
00:36:04,438 --> 00:36:06,058
كيف كان هذا؟

719
00:36:06,106 --> 00:36:07,356
!تقدم تدريجي

720
00:36:07,858 --> 00:36:09,568
الآن، لديك خيار

721
00:36:12,112 --> 00:36:13,862
أية "كارن" تريدين أن تكوني؟

722
00:36:14,948 --> 00:36:16,698
كارن" الوديعة؟"

723
00:36:19,202 --> 00:36:20,912
أم "كارن" القوية؟

724
00:36:23,165 --> 00:36:25,335
هل أنت متأكد من أنك بخير؟-
أنا بخير، نعم-

725
00:36:26,585 --> 00:36:27,755
لقد أنقذت حياتي

726
00:36:29,129 --> 00:36:30,589
وكانت تلك أفعى لذيذة جدا

727
00:36:32,299 --> 00:36:33,679
لكنني محرج

728
00:36:34,551 --> 00:36:36,091
وثمل بعض الشيء

729
00:36:36,136 --> 00:36:38,096
أصبتني بالقلق قليلا

730
00:36:38,138 --> 00:36:39,848
نظف نفسك، سأطلب الحساب

731
00:36:40,640 --> 00:36:42,230
"أدرك ما تفعله يا "تيم

732
00:36:44,478 --> 00:36:45,898
ماذا أفعل يا "جيف"؟

733
00:36:45,937 --> 00:36:47,897
أجني رزقي من قراءة سلوك الناس، هذا هو عملي

734
00:36:48,857 --> 00:36:51,727
جعلتني أثمل بنبيذ الأفعى

735
00:36:51,777 --> 00:36:53,897
وجعلتني أنفتح لأخبرك أسرارا

736
00:36:55,947 --> 00:36:56,777
...أنت

737
00:36:58,450 --> 00:37:00,200
تحاول أن تكسب صداقتي

738
00:37:03,121 --> 00:37:04,501
"لدي الكثير من الأصدقاء يا "جيف

739
00:37:04,539 --> 00:37:06,999
نعم، لكن لديك أسرارا كثيرة حبيسة داخلك

740
00:37:07,667 --> 00:37:10,797
لهذا قد تكون أكثر رجل قابلته وحدة

741
00:37:13,423 --> 00:37:15,723
ما ردك على هذا؟

742
00:37:17,302 --> 00:37:19,352
هل تريد أن تعرف شيئا عني؟

743
00:37:23,433 --> 00:37:25,983
أحيانا أكره عملي

744
00:37:28,271 --> 00:37:30,111
لكن ألا يمدك هذا بشعور جيد؟

745
00:37:30,148 --> 00:37:32,028
أن تعبر عن نفسك؟

746
00:37:38,323 --> 00:37:40,283
هل نقوم الآن بتقوية علاقتنا؟

747
00:37:40,325 --> 00:37:41,405
لا، نحن نتكلم فقط

748
00:37:41,868 --> 00:37:43,658
تريد تقوية علاقتنا؟ سأريك كيف أفعل ذلك

749
00:37:43,703 --> 00:37:44,833
ستنظر إلي

750
00:37:44,871 --> 00:37:46,251
سأشد أربطتك-
حسنا-

751
00:37:47,582 --> 00:37:49,132
حسنا، صوتها مرتفع

752
00:37:58,635 --> 00:38:00,675
رباه، هل تفعل هذا للمتعة؟

753
00:38:00,720 --> 00:38:02,260
أمسكتك، اتفقنا؟

754
00:38:15,068 --> 00:38:16,488
أليس هذا مثيرا؟

755
00:38:16,528 --> 00:38:17,698
!بلى

756
00:38:40,343 --> 00:38:41,553
!"كارن"

757
00:38:41,595 --> 00:38:43,395
!مرحبا، أنا هنا

758
00:38:43,430 --> 00:38:45,850
مرحبا يا "كارن"، كيف حالك؟ اشتريت لك بعض الزهور

759
00:38:45,891 --> 00:38:47,231
!شكرا يا عزيزي

760
00:38:47,267 --> 00:38:49,187
لن تصدقي أحداث اليوم التي مررت بها

761
00:38:49,227 --> 00:38:51,437
خمني من يحب الطيران مثلي؟

762
00:38:51,480 --> 00:38:53,360
من؟-
تيم جونز"، انظري إلى هذا-"

763
00:38:53,398 --> 00:38:54,398
لماذا ترتدين رداء؟ هل أنت مريضة؟

764
00:38:54,941 --> 00:38:56,321
هذا لطيف

765
00:38:56,359 --> 00:38:58,649
عزيزي، أنا أفكر، ماذا أفعل حقا هذا الصيف؟

766
00:38:58,695 --> 00:39:01,905
أرسلت الطفلين إلى المخيم، وأعيد تصميم الحمامات

767
00:39:01,948 --> 00:39:03,988
هل هذا ما يجعلني سعيدة؟

768
00:39:04,034 --> 00:39:06,794
هل هذا ما يجعل "كارن غافني" مكتملة؟

769
00:39:07,204 --> 00:39:08,714
حسنا

770
00:39:08,747 --> 00:39:10,417
اسمعي، إن أردت أن تشعري بأنك مكتملة

771
00:39:10,457 --> 00:39:12,537
هناك تمارين أقوم بها في العمل مع الشباب

772
00:39:12,584 --> 00:39:14,674
لا يا عزيزي، إنها لا تجدي نفعا

773
00:39:14,711 --> 00:39:18,261
لقد فقدت اتصالي مع "كارن" الحقيقية

774
00:39:18,298 --> 00:39:21,178
ثم انتقل هذان الجاران المذهلان إلى هنا

775
00:39:21,218 --> 00:39:23,468
ومع شعوري بالضعف، فمن الطبيعي

776
00:39:23,512 --> 00:39:26,182
أن تساورني الشكوك وأن أبحث عن عيوب فيهما

777
00:39:26,223 --> 00:39:27,773
لكن في الحقيقة

778
00:39:27,808 --> 00:39:30,768
أشعر بأنه علي التركيز على نفسي

779
00:39:30,811 --> 00:39:32,101
وعلى علاقتنا

780
00:39:36,066 --> 00:39:37,936
يا للسماء، ماذا يجري؟

781
00:39:37,984 --> 00:39:40,654
قالت "ناتالي" إننا بحاجة إلى شيء لإشعال الشرارة

782
00:39:40,695 --> 00:39:42,485
هل كنت تتكلمين مع "ناتالي" بخصوصنا جنسيا؟

783
00:39:42,531 --> 00:39:44,741
لا، بالتأكيد، لم أخبرها بأي شيء يا عزيزي

784
00:39:44,783 --> 00:39:47,453
لا، أعني فقط أن حدسها قوي-
نعم-

785
00:39:47,494 --> 00:39:48,624
بالنسبة إلى يونانية-
صحيح-

786
00:39:48,662 --> 00:39:50,122
تقول إنه ما أن يتزوج المرء

787
00:39:50,163 --> 00:39:51,833
عليه في مرحلة معينة، بذل مجهود أكبر

788
00:39:51,873 --> 00:39:53,173
!أجل

789
00:39:53,208 --> 00:39:56,288
هذه هي "كارن" التي أحبها، بالفعل

790
00:39:56,336 --> 00:39:57,376
خذيني

791
00:39:57,421 --> 00:39:59,211
خذيني يا عزيزتي

792
00:39:59,923 --> 00:40:00,923
حسنا

793
00:40:04,636 --> 00:40:06,006
تبا يا عزيزي

794
00:40:07,722 --> 00:40:09,562
كانت وسيلة لفتح الأحاديث

795
00:40:10,308 --> 00:40:11,678
لا تقلق بشأنها

796
00:40:16,773 --> 00:40:17,823
ما هذا؟

797
00:40:17,858 --> 00:40:19,438
لا أدري، لا يهم، تعالي

798
00:40:19,484 --> 00:40:20,904
لا بأس، هذا غير مهم

799
00:40:21,653 --> 00:40:24,113
أتعلم يا عزيزي؟ علينا العودة إلى ممارسة الحب

800
00:40:24,156 --> 00:40:25,406
أين كنا؟-
نعم، حسنا، نعم-

801
00:40:25,449 --> 00:40:27,909
!كان ذلك مثيرا جدا، إنه مثير-
نعم، هل أتحسسك؟-

802
00:40:29,035 --> 00:40:30,115
!رائع-
نعم-

803
00:40:30,162 --> 00:40:32,502
!"لنعد، "جيف"، "جيف

804
00:40:32,539 --> 00:40:33,159
ميكروفون تجسس

805
00:40:33,206 --> 00:40:33,996
!هذا مثير جدا

806
00:40:34,541 --> 00:40:35,671
أنت مريضة إذن-
!مثير جدا-

807
00:40:35,709 --> 00:40:37,709
أتعلم؟ سأخبرك بما علينا فعله

808
00:40:37,753 --> 00:40:40,343
يجب أن نضع موسيقى تناسب شغفنا

809
00:40:40,380 --> 00:40:43,130
نعم، تريدين موسيقى العشق؟ لنضع "ذا جودز" إذن

810
00:40:43,175 --> 00:40:45,095
سنضع بعض الموسيقى-
حسنا-

811
00:40:45,135 --> 00:40:47,435
سأضع كؤوس النبيذ في آلة غسل الأطباق

812
00:40:47,471 --> 00:40:49,311
حسنا، هل تريدين التكلم عما نفعله؟

813
00:40:49,347 --> 00:40:50,677
حسنا، فهمتك

814
00:40:50,724 --> 00:40:52,524
!ثم... هذا ممتع جدا

815
00:40:54,269 --> 00:40:56,399
"تغادر الدماء رأس "جيف

816
00:40:56,438 --> 00:40:59,358
وتتجه ببطء نحو وسط جسده

817
00:40:59,399 --> 00:41:02,029
لا أدري لماذا دخلنا الخزانة-
!اسمع يا عزيزي-

818
00:41:02,069 --> 00:41:04,109
لا يبدو هذا مثيرا-
!لأن جارينا يتجسسان علينا-

819
00:41:04,154 --> 00:41:06,074
قلت لك إن ثمة أمرا غريبا فيهما

820
00:41:06,114 --> 00:41:08,534
هذا يفسر سبب وجود "تيم" في غرفتك الخاصة

821
00:41:08,575 --> 00:41:09,775
ولا تقل لي إنه كان عليه التغوط

822
00:41:09,826 --> 00:41:11,736
لم يكن بحاجة إلى قضاء حاجته الثانية

823
00:41:11,787 --> 00:41:14,287
والآن أعلم ما كانت تفعله "ناتالي" في المقهى

824
00:41:15,082 --> 00:41:16,542
!كانت عملية تسليم

825
00:41:16,583 --> 00:41:18,423
تسليم؟ عم تتكلمين؟

826
00:41:18,460 --> 00:41:20,090
خدعتني لشراء هذه الملابس الداخلية

827
00:41:20,128 --> 00:41:22,128
لكن كلتينا كانت ترتدي ملابسها الداخلية

828
00:41:22,172 --> 00:41:24,802
يا إلهي! كانت شديدة الإقناع

829
00:41:24,841 --> 00:41:26,591
مهلا، كنتما ترتديان ملابسكما الداخلية؟

830
00:41:26,635 --> 00:41:28,475
!دعك من الأفكار القذرة! كانت تمثيلية

831
00:41:28,512 --> 00:41:31,512
أريد أن أتأكد من أنك لست مصابة بجنون الارتياب

832
00:41:31,556 --> 00:41:32,926
أتتذكرين حين جعلتني أنام في السيارة

833
00:41:32,974 --> 00:41:34,934
لأنني أكلت فلفلا حارا وظننت أنني ممسوس؟

834
00:41:34,976 --> 00:41:36,096
كانت عيناك حمراوين

835
00:41:36,144 --> 00:41:37,444
أردت المعاشرة في ليلة مدرسية

836
00:41:37,479 --> 00:41:39,729
أعلم، لكنه كان فلفل اﻠ"جالابينو"، هذا قصدي

837
00:41:40,273 --> 00:41:41,613
رباه! يجب أن نتصل بالشرطة

838
00:41:41,650 --> 00:41:43,650
وماذا سنقول؟ إن جارينا زرعا جهاز تنصت؟

839
00:41:43,693 --> 00:41:45,153
!نعم-
يبدو هذا جنونا-

840
00:41:45,195 --> 00:41:46,825
ماذا سيحدث حين نحتاج إلى الشرطة فعلا؟

841
00:41:46,863 --> 00:41:48,243
لن يأتوا إلى منزلنا، لماذا؟

842
00:41:48,281 --> 00:41:50,621
لأننا على قائمة المجانين، هذا جنون

843
00:41:50,659 --> 00:41:52,199
أنت محق، نحتاج إلى أدلة إضافية

844
00:41:52,953 --> 00:41:54,163
"واسم الفلفل هو "هالابينو

845
00:41:54,913 --> 00:41:56,293
!"كارن"

846
00:41:58,542 --> 00:41:59,632
!"كارن"

847
00:42:02,587 --> 00:42:03,877
كارن"، اسمعي"

848
00:42:03,922 --> 00:42:05,422
"أعلم أنك مشتاقة ﻠ"مايكي" و"باتريك

849
00:42:05,465 --> 00:42:07,625
لكن لا يزال هناك أسبوعان حتى اجتماع الآباء

850
00:42:07,676 --> 00:42:08,546
!انخفض

851
00:42:08,593 --> 00:42:10,303
اجتماع الآباء بعد أسبوعين

852
00:42:10,345 --> 00:42:12,805
ربما نستطيع ممارسة تمارين التنفس لجعلك تركزين

853
00:42:12,848 --> 00:42:14,968
!جيف"، لا أحتاج إلى تمارين تنفس عميق"

854
00:42:15,016 --> 00:42:16,016
!أنا مركزة

855
00:42:17,018 --> 00:42:18,978
المكان هادئ هناك

856
00:42:19,020 --> 00:42:20,440
أهدأ مما ينبغي

857
00:42:22,023 --> 00:42:23,983
الأرجح أنهما يراقباننا ونحن نراقبهما

858
00:42:24,025 --> 00:42:27,025
"لا! إنهما في مطعم مع "ستايسي تشانغ

859
00:42:27,863 --> 00:42:28,993
كيف تعرف هذا؟

860
00:42:29,030 --> 00:42:31,530
لأننا تكلمنا عن الأمر في مركز القفز الحر الداخلي

861
00:42:31,575 --> 00:42:33,165
لماذا لم تخبرني؟

862
00:42:33,201 --> 00:42:35,791
!كارن"، توقفي! عزيزتي، توقفي أرجوك"

863
00:42:35,829 --> 00:42:38,329
فكري فيما تفعلينه، قد تدخلين السجن بسبب هذا

864
00:42:38,373 --> 00:42:39,503
فقط إن قبض علي

865
00:42:39,541 --> 00:42:41,331
أترى؟ لن أترك بصمات

866
00:42:41,376 --> 00:42:43,666
حين ينتقل الناس يغيرون أقفال المنزل

867
00:42:43,712 --> 00:42:45,712
لكنهم لا يغيرون جهاز التحكم بباب المرأب

868
00:42:45,756 --> 00:42:48,256
"أخذته حين ذهب "دايف" و"بريدجيت" إلى "ميرتل بيتش

869
00:42:48,300 --> 00:42:49,680
"وطلبا مني إطعام "سموكي

870
00:42:55,307 --> 00:42:56,557
هل ستأتي؟

871
00:42:56,600 --> 00:42:58,100
يجب أن تغطي يديك

872
00:42:58,143 --> 00:43:00,273
أغطي يدي؟ بماذا؟

873
00:43:00,312 --> 00:43:01,312
استخدم جوربيك

874
00:43:03,273 --> 00:43:05,823
يا إلهي! يبدو منزل استعراض

875
00:43:07,235 --> 00:43:08,895
قاما بالطلاء فوق لوحة "بريدجيت" الجدارية

876
00:43:08,945 --> 00:43:10,145
إنها مأساة حقيقية

877
00:43:11,573 --> 00:43:13,743
!لا يوجد شيء غريب هنا، دعينا نذهب

878
00:43:15,952 --> 00:43:18,662
!كارن"، النوافذ تملأ المكان، انخفضي"

879
00:43:19,456 --> 00:43:20,746
هذا غريب جدا

880
00:43:22,084 --> 00:43:23,174
!قف

881
00:43:25,712 --> 00:43:28,382
هذه القدور لم تستخدم قط

882
00:43:28,423 --> 00:43:30,593
هذا غريب بالنسبة إلى امرأة لديها مدونة طبخ

883
00:43:30,634 --> 00:43:33,394
إنه منزل جديد وقدور جديدة، هذا منطقي

884
00:43:33,428 --> 00:43:34,638
ورف توابل فارغ

885
00:43:34,679 --> 00:43:36,639
إنها تذهل الجيران بمقبلاتها

886
00:43:36,681 --> 00:43:37,521
لا توابل

887
00:43:37,974 --> 00:43:40,234
"لا تحكمي على امرأة من رف توابلها يا "كارن

888
00:43:40,268 --> 00:43:43,558
!"أراهن بأنها كذبت بشأن أيتام "سريلانكا

889
00:43:49,277 --> 00:43:51,857
آسف يا "تيم" على اقتحام منزلك

890
00:43:51,905 --> 00:43:53,985
أردت فقط أن أكون صديقك

891
00:43:54,032 --> 00:43:55,582
هذه بالتأكيد ليست بادرة ودية

892
00:43:55,617 --> 00:43:57,407
أتعلم يا عزيزي؟ أستطيع سماعك

893
00:43:57,452 --> 00:43:59,292
وأنت تجرح مشاعري بعدم تقديمك الدعم

894
00:43:59,329 --> 00:44:00,579
كارن"، هذا سخيف"

895
00:44:01,498 --> 00:44:02,998
لا بد أنه في مكان ما هنا

896
00:44:06,545 --> 00:44:07,675
!"كارن"

897
00:44:09,297 --> 00:44:11,417
انظر إليهما، إنهما مثاليان جدا

898
00:44:19,349 --> 00:44:20,679
كارن"، بربك، لنذهب"

899
00:44:21,184 --> 00:44:22,444
انظر إلى هذا

900
00:44:22,477 --> 00:44:24,437
حسنا، إنهما يحبان ألعاب الفيديو، لنذهب

901
00:44:31,194 --> 00:44:33,284
كارن"! لا تفعلي! ماذا تفعلين؟"

902
00:44:34,531 --> 00:44:36,911
ستايسي تشانغ"، ألم تخرج مع آل "جونز"؟"

903
00:44:36,950 --> 00:44:37,910
بلى

904
00:44:38,535 --> 00:44:40,085
"تيد والاس"

905
00:44:40,120 --> 00:44:41,620
إنه يعمل معك، صحيح؟

906
00:44:41,663 --> 00:44:43,713
نعم، ربما للأمر علاقة بوسائل التواصل الاجتماعي

907
00:44:44,374 --> 00:44:46,174
دامير مصطفى"؟"

908
00:44:46,209 --> 00:44:47,379
"ها هو "دان

909
00:44:48,211 --> 00:44:49,131
"سانجاي"

910
00:44:54,259 --> 00:44:57,009
"جيف غافني" - "إم بي آي"

911
00:44:57,053 --> 00:44:59,263
"يا إلهي! إنهما يستهدفان "إم بي آي

912
00:45:00,640 --> 00:45:02,520
هناك صاروخ ما

913
00:45:02,559 --> 00:45:03,889
هؤلاء كل الأشخاص الذين كان يسألني عنهم

914
00:45:03,935 --> 00:45:05,345
!رباه

915
00:45:05,395 --> 00:45:06,595
!لقد أخبرته كل شيء، رباه

916
00:45:06,646 --> 00:45:08,606
يجب أن نذهب، أطفئ الكمبيوتر يا عزيزي

917
00:45:08,648 --> 00:45:10,778
يجب أن نخرج من هنا في الحال

918
00:45:10,817 --> 00:45:13,027
لا أستطيع التحكم بالفأرة لأنني أضع جوربا في يدي

919
00:45:13,070 --> 00:45:14,860
حسنا، انتظري-
أطفئه! أعده-

920
00:45:15,906 --> 00:45:18,026
لا! أنت لا تفهم! إنهما جاسوسان

921
00:45:18,075 --> 00:45:19,495
أرجوك-
!كارن"، رجاء-"

922
00:45:19,534 --> 00:45:20,704
!يجب أن نذهب في الحال

923
00:45:20,744 --> 00:45:21,874
علي تدوين هذه الأسماء

924
00:45:21,912 --> 00:45:23,162
!عزيزي، ماذا تفعل؟ علينا الذهاب

925
00:45:23,205 --> 00:45:25,715
قد يعودان في أية لحظة

926
00:45:25,749 --> 00:45:26,669
ما الذي تحدق إليه؟

927
00:45:27,292 --> 00:45:28,712
ما هذا؟ قلم؟

928
00:45:28,752 --> 00:45:29,842
ماذا؟

929
00:45:30,670 --> 00:45:31,710
ماذا؟-
...لديك-

930
00:45:34,174 --> 00:45:35,054
!يا إلهي

931
00:45:35,092 --> 00:45:37,302
يا إلهي! "كارن"؟

932
00:45:37,344 --> 00:45:38,804
!تبا! لقد قتلتها

933
00:45:38,845 --> 00:45:40,045
!"كارن"

934
00:45:42,099 --> 00:45:43,179
!حمدا لله

935
00:45:43,225 --> 00:45:44,145
عزيزي

936
00:45:47,521 --> 00:45:49,481
!حسنا، علينا الذهاب، "كارن"، استيقظي

937
00:45:58,657 --> 00:45:59,657
يا إلهي

938
00:46:01,827 --> 00:46:02,737
!اللعنة

939
00:46:03,537 --> 00:46:04,537
!تبا

940
00:46:07,749 --> 00:46:08,919
آسف، آسف

941
00:46:08,959 --> 00:46:10,839
على الرحب والسعة يا عزيزي

942
00:46:10,877 --> 00:46:11,917
حسنا

943
00:46:13,088 --> 00:46:14,878
!جيف"، أنت وسيم جدا"

944
00:46:14,923 --> 00:46:15,923
!كارن"، اصمتي"

945
00:46:17,509 --> 00:46:18,799
حسنا

946
00:46:19,553 --> 00:46:20,853
لماذا تطلب مني أن أصمت؟

947
00:46:28,019 --> 00:46:30,649
ظننت أن مطعم "تشيلي" مطعم راق

948
00:46:31,523 --> 00:46:34,073
نعم، لا أظن أنك طلبت وجبة جيدة

949
00:46:35,569 --> 00:46:37,399
هل تتذكر حين ذهبنا إلى الجامعة

950
00:46:37,446 --> 00:46:41,066
!وكاد والداك يضبطاننا في الأجمة، ثم اختبأنا

951
00:46:41,116 --> 00:46:42,116
نعم

952
00:46:42,784 --> 00:46:44,494
انتظري، لقد قابلتك بعد إنهاء الدراسة الجامعية

953
00:46:46,121 --> 00:46:47,411
!يا إلهي

954
00:46:48,248 --> 00:46:49,918
هذا يشبه ليلة زفافنا-
لماذا فعلنا هذا؟-

955
00:46:49,958 --> 00:46:52,708
لماذا فعلنا هذا؟ ماذا نفعل؟ ماذا سنفعل؟

956
00:46:52,753 --> 00:46:55,133
!جيف"، أنت جاد أكثر مما ينبغي"

957
00:46:55,922 --> 00:46:57,672
"أنا ’جيف‘، أنا جاد للغاية-"
!"كارن-"

958
00:46:59,593 --> 00:47:01,553
لماذا تتصرف بجدية مفرطة؟-
حسنا، اصمتي-

959
00:47:02,512 --> 00:47:03,852
!توقفي عن لعقي-
نعم-

960
00:47:03,889 --> 00:47:05,269
!حسنا، اسمعي، تبا

961
00:47:06,308 --> 00:47:07,138
تبا

962
00:47:08,477 --> 00:47:11,097
!سأركب عليك

963
00:47:11,146 --> 00:47:12,766
!"كارن-"
!سأركب عليك-

964
00:47:12,814 --> 00:47:14,864
أجد هذا غريبا، "كارن"، أرجوك

965
00:47:14,900 --> 00:47:18,030
لا أرغب في هذا الآن يا عزيزتي، لا أرغب فيه

966
00:47:19,154 --> 00:47:21,494
!عانقني-
!لا عناق! جارانا جاسوسان-

967
00:47:21,531 --> 00:47:24,121
أريد العناق، عانقني-
!جارانا جاسوسان-

968
00:47:24,159 --> 00:47:25,949
انظري إليهما في الأعلى

969
00:47:25,994 --> 00:47:29,464
الأرجح أنهما صعدا ليمارسا الحب، ولن يفكرا فينا

970
00:47:30,665 --> 00:47:32,995
"لقد حطمت قلبي يا "تيم جونز

971
00:47:34,669 --> 00:47:35,919
حطمت قلبي

972
00:47:37,089 --> 00:47:39,719
أقول إن اسمه "تشيلي"، إنه مطعم مكسيكي

973
00:47:39,758 --> 00:47:41,468
لا أصدق أننا لا نزال نتكلم عن المطعم

974
00:47:41,510 --> 00:47:43,550
لا أدري لماذا طلبت وجبة آسيوية أصلا

975
00:47:43,595 --> 00:47:47,135
"حسنا، يمكننا استثناء "ستايسي

976
00:47:47,182 --> 00:47:48,772
لن تعطينا أي شيء

977
00:47:49,309 --> 00:47:50,979
هل تعرفين ما هو اﻠ"غريلبوت"؟

978
00:47:52,020 --> 00:47:53,150
ماذا؟

979
00:47:53,188 --> 00:47:55,228
إنه شيء أخبرني عنه "جيف" قبل أيام

980
00:47:55,273 --> 00:47:58,283
إنها آلة صغيرة تنظف فرن الشواء

981
00:47:58,318 --> 00:48:00,318
أرجو ألا تكون هذه مشكلة

982
00:48:01,071 --> 00:48:02,281
ماذا؟

983
00:48:06,701 --> 00:48:08,451
أهم قاعدة فيما نفعله

984
00:48:08,495 --> 00:48:10,375
لا تتقرب كثيرا من أهدافك

985
00:48:10,414 --> 00:48:11,254
هل نسيت؟-
لا-

986
00:48:12,332 --> 00:48:14,502
أهم قاعدة فيما نفعله

987
00:48:14,543 --> 00:48:16,383
هي ألا تقعي في حب شريكك

988
00:48:17,212 --> 00:48:18,302
صحيح؟

989
00:48:18,338 --> 00:48:20,298
ألم تكن هذه أهم قاعدة؟

990
00:48:20,340 --> 00:48:21,340
"تيم جونز"

991
00:48:23,260 --> 00:48:25,260
ماذا سأفعل معك؟

992
00:48:27,180 --> 00:48:28,720
لا أدري

993
00:48:28,765 --> 00:48:29,965
لا تدري؟-
لا أدري-

994
00:48:30,016 --> 00:48:31,976
لدي بضع أفكار-
لدي أفكار أيضا-

995
00:48:32,018 --> 00:48:33,188
حقا؟-
نعم-

996
00:48:33,228 --> 00:48:35,438
هل أبدأ الآن؟-
نعم، عليك ذلك-

997
00:48:39,526 --> 00:48:40,436
حسنا

998
00:48:50,454 --> 00:48:52,544
حسنا، قد تكون هذه مشكلة

999
00:49:01,089 --> 00:49:02,049
مرحبا يا صديقي

1000
00:49:02,090 --> 00:49:04,720
أريد استخدام كمبيوترك لتفقد لعبة مدير البيسبول

1001
00:49:04,760 --> 00:49:06,050
تفضل

1002
00:49:06,094 --> 00:49:07,014
شكرا

1003
00:49:10,599 --> 00:49:12,229
إم بي آي" - للأشخاص المصرح لهم فقط"

1004
00:49:16,313 --> 00:49:17,443
مدير البيسبول - تشكيلتي

1005
00:49:17,481 --> 00:49:19,861
ماذا يحدث؟

1006
00:49:19,900 --> 00:49:22,740
هل أنت بخير يا "جيف"؟ تبدو مشغول البال

1007
00:49:22,778 --> 00:49:24,398
لا، أنا بخير

1008
00:49:24,446 --> 00:49:27,866
أراجع كل ما كنت أعلق عليه أهمية في حياتي

1009
00:49:29,076 --> 00:49:31,906
جيد، خشيت أن يكون أمرا مهما

1010
00:49:36,083 --> 00:49:37,253
"دان"

1011
00:49:38,627 --> 00:49:39,627
!"دان"

1012
00:49:48,678 --> 00:49:50,968
آل "جونز" ليسا من يدعيان

1013
00:49:51,640 --> 00:49:52,890
عم تتكلم؟

1014
00:49:54,643 --> 00:49:55,643
هاتفك

1015
00:49:56,269 --> 00:49:57,349
حسنا

1016
00:49:58,522 --> 00:50:02,362
آل "جونز" جاسوسان

1017
00:50:02,401 --> 00:50:03,441
جاسوسان؟

1018
00:50:05,737 --> 00:50:09,567
جاسوسان؟

1019
00:50:09,616 --> 00:50:14,826
أجل! دسا لنا جهاز تنصت، لا أصدق أن "تيم" حفضني

1020
00:50:19,960 --> 00:50:22,170
تصحيح، خدعني

1021
00:50:22,212 --> 00:50:25,552
هل أخبرت أحدا؟

1022
00:50:25,590 --> 00:50:28,220
سأقابل "كارل برونغر" من قسم الأمن

1023
00:50:28,260 --> 00:50:30,430
!لكن الأمر ليس كذلك، أقسم

1024
00:50:30,470 --> 00:50:32,810
أحيانا، تشعر بأشياء، وهذه المرة كانت محقة

1025
00:50:32,848 --> 00:50:34,468
!"عليك نقل المعلومة إلى الإدارة يا "كارل

1026
00:50:34,516 --> 00:50:37,516
هذه الشركة، حيي

1027
00:50:37,561 --> 00:50:40,191
الحضارة الغربية كما نعرفها

1028
00:50:40,230 --> 00:50:41,230
جميعها في خطر

1029
00:50:43,567 --> 00:50:45,237
وقد يكون ذلك بسببي

1030
00:50:49,740 --> 00:50:51,410
حسنا يا "غافني"، سأقوم بالتحقيق

1031
00:50:51,450 --> 00:50:52,830
شكرا

1032
00:50:52,868 --> 00:50:54,448
سأرى ما يمكنني معرفته عن هذه الأجهزة

1033
00:50:54,494 --> 00:50:57,714
وإن اكتشفت أنها حقيقية وليست من متجر للهواة

1034
00:50:57,748 --> 00:50:59,868
انتظر اتصالي-
حسنا-

1035
00:51:01,042 --> 00:51:05,052
"إم بي آي"

1036
00:51:28,570 --> 00:51:29,700
جيف" يتكلم"

1037
00:51:29,738 --> 00:51:32,278
علي أن أعترف يا "غافني"، أنت وزوجتك كنتما محقين

1038
00:51:32,324 --> 00:51:34,164
هل تتذكر الأجهزة التي أعطيتني إياها؟

1039
00:51:34,201 --> 00:51:36,121
كنت أتكلم مع أحد أصدقائي

1040
00:51:36,161 --> 00:51:37,371
إنه جندي سابق

1041
00:51:38,163 --> 00:51:40,543
الخط ليس آمنا، لذا لا أستطيع الخوض في التفاصيل

1042
00:51:40,582 --> 00:51:42,172
لكن دعني أقول

1043
00:51:42,209 --> 00:51:44,709
!إن هذه المعدات حقيقية

1044
00:51:44,753 --> 00:51:46,133
يا إلهي! حسنا

1045
00:51:46,171 --> 00:51:48,171
مع من يعمل آل "جونز"؟ الروس؟

1046
00:51:48,215 --> 00:51:49,385
"اللعنة يا "غافني

1047
00:51:49,424 --> 00:51:51,764
ما الذي لم تفهمه في كلمة "ليس آمنا"؟

1048
00:51:52,177 --> 00:51:53,637
اسمع، سأقوم بالتحري أكثر

1049
00:51:53,678 --> 00:51:55,758
ثم ستقابلني قبل العمل غدا

1050
00:51:55,806 --> 00:51:56,806
حسنا

1051
00:51:57,307 --> 00:51:59,387
هل تتذكر مبنى "إم بي آي" القديم؟ في الشارع ٧٥؟

1052
00:51:59,434 --> 00:52:01,444
السابعة صباحا، ابحث عن الشاحنة فحسب

1053
00:52:01,478 --> 00:52:02,808
مهلا، لماذا سنلتقي هناك؟

1054
00:52:02,854 --> 00:52:06,324
!كي نخطط للأمر قبل طرحه على الإدارة

1055
00:52:06,358 --> 00:52:08,608
قال صديقي إن آخر مرة رأى فيها قطعة كهذه

1056
00:52:08,652 --> 00:52:10,152
كانت مع رجل ميت

1057
00:52:10,195 --> 00:52:11,325
...رجل ميت؟ لم عساك تقول

1058
00:52:12,697 --> 00:52:13,697
!يا للهول

1059
00:52:15,867 --> 00:52:18,077
يا للهول بالفعل

1060
00:52:18,120 --> 00:52:20,290
!نعم، هذا موقف حرج

1061
00:52:20,330 --> 00:52:22,670
سنحقق نجاحا كبيرا-
"ليس الآن يا "كارل-

1062
00:52:22,707 --> 00:52:24,037
لا تحاول التخلص مني

1063
00:52:24,084 --> 00:52:26,004
إن كنت تظن أنك ستتعامل مع الموقف بمفردك

1064
00:52:26,044 --> 00:52:27,924
!فأنت ترتكب خطأ كبيرا-
حسنا-

1065
00:52:28,713 --> 00:52:29,763
صديق من العمل

1066
00:52:29,798 --> 00:52:32,508
!غافني"، لا تفسد الأمر-"
!"كارل-"

1067
00:52:32,551 --> 00:52:34,891
...السابعة صباحا، أحضر قهوة بالحليب-
حسنا، جيد-

1068
00:52:36,555 --> 00:52:38,355
هل أنت بخير يا صديقي؟ كدت تدهسني

1069
00:52:38,390 --> 00:52:40,180
"نعم، كنت أبحث عن "بيرني

1070
00:52:40,225 --> 00:52:42,145
...إنه لا ينفك يتغوط في فنائي وكنت

1071
00:52:42,185 --> 00:52:44,685
أقصد أن كلبيه يتغوطان في فنائي

1072
00:52:44,729 --> 00:52:46,149
كنت مشتت التركيز

1073
00:52:46,815 --> 00:52:47,865
كيف حالك؟

1074
00:52:47,899 --> 00:52:49,319
"لا تبدو على طبيعتك يا "جيف

1075
00:52:49,359 --> 00:52:50,779
"أنت لا تبدو على طبيعتك يا "تيم

1076
00:52:50,819 --> 00:52:52,029
ماذا يفترض بكلامك أن يعني؟

1077
00:52:52,654 --> 00:52:54,864
أنت قلتها لي، ماذا قصدت حين قلتها؟

1078
00:52:55,824 --> 00:52:57,834
نظن أنه تم اقتحام منزلنا ليلة أمس

1079
00:52:57,868 --> 00:52:59,368
ماذا؟-
نعم، أعلم-

1080
00:52:59,411 --> 00:53:01,961
يهز هذا إيمانك بمفهوم الثقة، أليس كذلك؟

1081
00:53:02,414 --> 00:53:04,464
!حدث ولا حرج، يا إلهي

1082
00:53:04,499 --> 00:53:05,629
تظن أنه في حي كهذا

1083
00:53:05,667 --> 00:53:07,247
لن يكون عليك أن تقلق من شيء كهذا

1084
00:53:07,294 --> 00:53:08,924
"أنا آسف جدا بشأن هذا يا "تيم

1085
00:53:10,046 --> 00:53:13,046
نعم يا "جيف"، إليك المشكلة في مسألة الثقة

1086
00:53:13,091 --> 00:53:14,801
حين تزول

1087
00:53:16,261 --> 00:53:17,261
تحدث أمور سيئة

1088
00:53:18,054 --> 00:53:19,394
فهمتك

1089
00:53:20,682 --> 00:53:23,562
"علي الذهاب، يفترض أن أستحم أنا و"كارن

1090
00:53:40,327 --> 00:53:42,747
"دعيني أحذرك، من السهل إثارة غضب "كارل

1091
00:53:42,788 --> 00:53:43,498
إم بي آي" - نظام عالمي عبر التكنولوجيا المتفوقة"

1092
00:53:43,538 --> 00:53:44,368
لكنه من أفضل الرجال الأمنيين

1093
00:53:44,414 --> 00:53:46,674
وتبين أنه يحب أسلوبك في التفكير، اتفقنا؟

1094
00:53:46,708 --> 00:53:47,538
حسنا

1095
00:53:48,794 --> 00:53:50,004
هل هذا هو

1096
00:53:50,045 --> 00:53:52,345
برداء الحمام، يعلق الغسيل؟

1097
00:53:52,380 --> 00:53:54,340
لا أدري، ربما ينظم مبيع أغراض مستعملة

1098
00:53:58,220 --> 00:53:59,970
!غافني"، وصلت في الموعد المحدد"

1099
00:54:00,013 --> 00:54:02,893
جلبت القهوة بالحليب، علمت أن بوسعي الاعتماد عليك

1100
00:54:02,933 --> 00:54:04,563
"هذه زوجتي، "كارل

1101
00:54:04,601 --> 00:54:05,851
"أعني، هذه زوجتي يا "كارل

1102
00:54:05,894 --> 00:54:07,984
"سررت بلقائك، أنا "كارن غافني-
تشرفت-

1103
00:54:08,021 --> 00:54:10,441
نعم، أهلا بكما في منزلي بعيدا عن المنزل

1104
00:54:10,482 --> 00:54:12,612
أو لأتوخى الدقة، هذا هو منزلي

1105
00:54:12,651 --> 00:54:14,281
لكن ليس لوقت طويل

1106
00:54:14,319 --> 00:54:16,069
أعطني إياها رجاء، شكرا

1107
00:54:16,113 --> 00:54:18,623
تفضلا بالجلوس، سأزيح هذه الأغراض

1108
00:54:19,408 --> 00:54:21,278
سأبعد الغسيل من هنا

1109
00:54:23,745 --> 00:54:25,535
إنه يوم عطلة الخادمة

1110
00:54:25,580 --> 00:54:26,710
على الإطلاق

1111
00:54:26,748 --> 00:54:29,788
حين طلبت منا مقابلتك قرب الشاحنة

1112
00:54:29,835 --> 00:54:31,635
لم أدرك أنك تعيش فيها

1113
00:54:31,670 --> 00:54:33,670
نعم، الحقيقة هي

1114
00:54:33,713 --> 00:54:35,633
أنني كنت أعيش في شاحنة "ويستفاليا" هذه

1115
00:54:35,674 --> 00:54:37,474
منذ أن هجرتني زوجتي

1116
00:54:37,509 --> 00:54:38,969
وأخذت كل ما كنت أملكه معها

1117
00:54:39,428 --> 00:54:40,888
"آسف يا "كارل-
هذا فظيع-

1118
00:54:40,929 --> 00:54:43,389
"شكرا على إشراكي في هذه الصفقة يا "جيف

1119
00:54:43,432 --> 00:54:46,062
!أظن أن الأمور بدأت تسير في صالحي مجددا

1120
00:54:46,393 --> 00:54:47,523
ماذا لديك لتقدمه لنا؟

1121
00:54:47,561 --> 00:54:50,481
رباه، ماذا لدي؟ دعيني أريك هذا

1122
00:54:50,522 --> 00:54:52,732
هذا شيء لم يخطر ﻠ"جيف" أن يسمعه يوما

1123
00:54:52,774 --> 00:54:53,734
"غافني"

1124
00:54:53,775 --> 00:54:56,605
هل أنت مستعد لتصريح أمني من المستوى الرابع؟

1125
00:54:57,696 --> 00:54:58,736
حسنا-
حسنا-

1126
00:54:58,780 --> 00:55:00,320
ها نحن ذا

1127
00:55:00,365 --> 00:55:01,485
"كارل-"
ماذا؟-

1128
00:55:01,533 --> 00:55:03,703
توجد نقطة حمراء على جبهتك

1129
00:55:03,744 --> 00:55:05,704
...نعم، تسمى حبة شباب البالغين، شكرا جزيلا

1130
00:55:08,749 --> 00:55:11,419
!يا إلهي! لقد أصبت! لقد أصبت

1131
00:55:13,962 --> 00:55:15,462
!يا إلهي

1132
00:55:15,505 --> 00:55:16,505
تبا

1133
00:55:16,548 --> 00:55:17,968
هل تأذيت؟-
!لقد أصبت بطلقة-

1134
00:55:18,008 --> 00:55:18,838
!يا إلهي

1135
00:55:18,884 --> 00:55:21,144
!لا يا عزيزي، إنها القهوة بالحليب-
!إنها تحرق-

1136
00:55:24,014 --> 00:55:26,024
!"تبا! إنهما آل "جونز

1137
00:55:26,057 --> 00:55:28,137
حاولي ألا تطلقي النار عليهما

1138
00:55:28,185 --> 00:55:29,815
"لنركض إلى منزل "كارل

1139
00:55:30,353 --> 00:55:32,193
!يا إلهي

1140
00:55:36,443 --> 00:55:37,903
!اركبا السيارة! في الحال

1141
00:55:37,944 --> 00:55:40,284
!دعنا نواصل حياتنا السخيفة

1142
00:55:42,783 --> 00:55:46,623
اركبا السيارة الآن، وسأفسر كل شيء، تقريبا

1143
00:55:46,661 --> 00:55:48,711
!"سئمت أكاذيبك المنمقة يا "جونز

1144
00:55:48,747 --> 00:55:51,207
!هل تريدان الموت هنا؟ اركبا السيارة

1145
00:55:51,249 --> 00:55:52,829
لماذا؟ كي تقتلانا في الداخل؟

1146
00:55:52,876 --> 00:55:55,126
!لم تكن هناك توابل في رف التوابل لديك

1147
00:55:55,962 --> 00:55:57,092
قلت

1148
00:55:57,130 --> 00:55:58,920
اركبا السيارة

1149
00:55:58,965 --> 00:56:00,835
سنركب السيارة

1150
00:56:00,884 --> 00:56:03,144
لأجل "باتريك" و"مايكي"، صحيح يا عزيزي؟

1151
00:56:03,678 --> 00:56:05,848
!الآن! المكان خطر جدا، أسرعا

1152
00:56:05,889 --> 00:56:08,059
سنركض عندما أعد إلى ثلاثة، اتفقنا؟

1153
00:56:08,100 --> 00:56:09,270
واحد

1154
00:56:09,309 --> 00:56:10,229
اثنان

1155
00:56:10,977 --> 00:56:11,887
!"جيف"

1156
00:56:11,937 --> 00:56:13,807
!يا إلهي-
!قلت حتى الرقم ثلاثة-

1157
00:56:13,855 --> 00:56:17,065
جيف"، أرجوك، هلا تركب السيارة فحسب؟"

1158
00:56:17,109 --> 00:56:19,399
!كنت أحاول الفوز بالأفضلية-
على زوجتك؟-

1159
00:56:19,444 --> 00:56:20,574
أنتما تتصرفان كالأطفال الآن

1160
00:56:20,612 --> 00:56:23,112
اركبا السيارة، في الحال، اركبا السيارة

1161
00:56:23,156 --> 00:56:25,906
ضعا حزامي مقعديكما بحق السماء

1162
00:56:25,951 --> 00:56:27,121
رباه، سأضع حزام مقعدي-
!هيا-

1163
00:56:27,160 --> 00:56:28,830
!هيا، هيا، هيا-
!هيا بنا، هيا بنا-

1164
00:56:29,913 --> 00:56:31,623
ماذا يجري هنا يا "تيم"؟

1165
00:56:31,665 --> 00:56:33,085
هل تسرق الأسرار من "إم بي آي"؟

1166
00:56:33,125 --> 00:56:34,755
نحن لا نسرق الأسرار منكم

1167
00:56:34,793 --> 00:56:36,383
ها هم-
أنا أراهم-

1168
00:56:36,420 --> 00:56:37,170
نحن جاسوسان

1169
00:56:38,088 --> 00:56:39,418
!حزام مقعده عالق! أوقف السيارة

1170
00:56:39,464 --> 00:56:40,214
!اصمتي

1171
00:56:40,257 --> 00:56:42,007
!يصاب "جيف" بالدوار في المقعد الخلفي

1172
00:56:42,050 --> 00:56:43,090
!الزما الصمت-
!اصمتا-

1173
00:56:47,305 --> 00:56:48,635
اقتحمتما منزلنا

1174
00:56:48,682 --> 00:56:50,482
أي نوع من الجيران أنتما؟

1175
00:56:50,517 --> 00:56:52,887
دسستما جهاز تنصت في منزلنا، أي جيران أنتما؟

1176
00:56:53,645 --> 00:56:55,435
أتعلمين؟ لديهما وجهة نظر

1177
00:56:56,231 --> 00:56:57,271
المكان حار هنا

1178
00:56:57,315 --> 00:56:58,605
!شغل المكيف رجاء-
لا-

1179
00:56:58,650 --> 00:56:59,940
هلا تشغل المكيف رجاء؟

1180
00:56:59,985 --> 00:57:01,325
!لن أشغله

1181
00:57:01,361 --> 00:57:02,071
المكان حار

1182
00:57:08,994 --> 00:57:10,874
!لم أضع حزام مقعدي! انتظر

1183
00:57:19,045 --> 00:57:20,705
حسنا، يوشك الأمر أن يصبح غريبا

1184
00:57:20,756 --> 00:57:21,836
يوشك أن يصبح غريبا؟

1185
00:57:35,979 --> 00:57:38,609
سؤال سريع، هل أنتما الطيبان أم الشريران؟

1186
00:57:39,441 --> 00:57:40,361
ما رأيك؟

1187
00:57:41,193 --> 00:57:42,743
...برأيي أن اللذين يرتديان الأسود-
!تبا-

1188
00:57:42,778 --> 00:57:45,318
على دراجتين ويطلقان النار علينا قد يكونان شريرين

1189
00:57:47,616 --> 00:57:48,906
!انخفضا، انخفضا

1190
00:58:00,420 --> 00:58:01,750
ما هذا؟

1191
00:58:02,756 --> 00:58:03,586
إنه المخيم

1192
00:58:04,049 --> 00:58:04,919
ماذا؟

1193
00:58:04,966 --> 00:58:07,636
مرحبا يا حبيبي، كيف حالك؟

1194
00:58:07,677 --> 00:58:10,047
نعم، البسكويت لكليكما-
!"كارن-"

1195
00:58:10,097 --> 00:58:12,427
مايكي"، إن تقاسمتماها، يحق له الاختيار أولا"

1196
00:58:12,474 --> 00:58:14,104
!"كارن-"
!لأن هذا عدل-

1197
00:58:15,102 --> 00:58:16,352
!انخفضا! انخفضا

1198
00:58:16,394 --> 00:58:17,854
!كارن"، توقفي عن التحدث على الهاتف"

1199
00:58:17,896 --> 00:58:19,896
لأنك ستصنع قطعة أكبر يا عزيزي

1200
00:58:19,940 --> 00:58:22,070
"ثم ستختارها، أعط الهاتف ﻠ"مايكي

1201
00:58:22,109 --> 00:58:24,149
!تقاسما البسكويت! تقاسما البسكويت

1202
00:58:26,238 --> 00:58:27,358
!تبا

1203
00:58:51,054 --> 00:58:53,104
"إلى اليمين يا "ناتالي-
"شكرا يا "كارن-

1204
00:58:55,225 --> 00:58:55,775
!اكبح

1205
00:59:00,814 --> 00:59:01,654
!يا إلهي

1206
00:59:06,778 --> 00:59:08,568
حسنا

1207
00:59:13,660 --> 00:59:15,250
تنحيا جانبا رجاء

1208
00:59:15,287 --> 00:59:17,537
ابتعدا عن الطريق رجاء كي أرى

1209
00:59:38,101 --> 00:59:39,601
هناك شيء يومض في مؤخرة السيارة

1210
00:59:39,644 --> 00:59:41,314
هل هذا سيئ؟

1211
00:59:41,354 --> 00:59:43,404
نعم يا "جيف"، هذا سيئ بالتأكيد

1212
00:59:43,440 --> 00:59:45,110
يجب أن تخرج إلى هناك وتنتزعها

1213
00:59:45,150 --> 00:59:47,440
علي أن أنتزعها؟-
!أجل-

1214
00:59:47,486 --> 00:59:49,236
أيمكنك أن تبطئ؟-
!لا-

1215
00:59:49,279 --> 00:59:50,739
!انتزعها-
أنا أقود، ونحن ملاحقون-

1216
00:59:50,781 --> 00:59:52,321
!لن أبطئ! إنهم يحاولون قتلنا

1217
00:59:52,365 --> 00:59:54,525
صحيح، يقول هذا الرجل الذي رفض تشغيل المكيف

1218
00:59:56,495 --> 00:59:58,505
!أبطئ قليلا-
!أنا أتبلل-

1219
00:59:58,538 --> 00:59:59,908
!أنا أتبلل

1220
00:59:59,956 --> 01:00:01,826
!التعرض للبلل أفضل من التعرض لطلق ناري

1221
01:00:05,796 --> 01:00:06,706
!المكان حار

1222
01:00:12,594 --> 01:00:14,304
ثلاثة أهداف بطلقتين، أيمكنك ذلك؟

1223
01:00:14,346 --> 01:00:15,556
دائما

1224
01:00:16,014 --> 01:00:17,274
كيف الحال في الخلف يا "جيف"؟

1225
01:00:17,307 --> 01:00:18,307
نحتاج إليك يا صديقي

1226
01:00:20,894 --> 01:00:21,644
انتظري

1227
01:00:22,979 --> 01:00:23,809
حسنا

1228
01:00:23,855 --> 01:00:24,605
انتظري

1229
01:00:25,649 --> 01:00:26,649
الآن

1230
01:00:27,442 --> 01:00:29,572
انتزعتها! ماذا أفعل الآن؟

1231
01:00:29,611 --> 01:00:30,451
!"تمسك يا "جيف

1232
01:00:37,786 --> 01:00:38,826
!ارمها! ارمها

1233
01:00:50,424 --> 01:00:51,724
خمسة أحرف هنا؟

1234
01:00:51,758 --> 01:00:53,968
ما رأيك؟ أظن أنه ليس لدي الجواب

1235
01:00:54,010 --> 01:00:56,390
نعم، لدي كلمة من ستة أحرف

1236
01:00:57,556 --> 01:00:58,926
تفضلوا يا شباب

1237
01:00:58,974 --> 01:01:01,024
بياض بيض مخفوق مع خبز محمص-
شكرا-

1238
01:01:01,059 --> 01:01:03,269
عجة من ثلاث بيضات وبطاطا-
!شكرا-

1239
01:01:03,311 --> 01:01:06,061
بيض وبطاطا ولحم مقدد، ولحم مقدد إضافي

1240
01:01:06,106 --> 01:01:07,266
!هذا شهي-
شكرا جزيلا-

1241
01:01:08,859 --> 01:01:09,779
!يا إلهي

1242
01:01:14,406 --> 01:01:17,826
ماذا؟ مطاردة السيارات تصيبني بالجوع يا عزيزي

1243
01:01:18,910 --> 01:01:21,000
"حسنا يا سيد وسيدة "جونز

1244
01:01:21,037 --> 01:01:23,037
إن كانت هذه هويتكما حقا

1245
01:01:23,081 --> 01:01:24,621
لدي بضعة أسئلة

1246
01:01:25,625 --> 01:01:27,915
أعتقد أننا نستحق الحقيقة هذه المرة

1247
01:01:28,503 --> 01:01:29,713
يحق لك ذلك

1248
01:01:29,755 --> 01:01:31,805
حسنا، السؤال الأول

1249
01:01:31,840 --> 01:01:33,010
هل أنتما في الاستخبارات المركزية؟

1250
01:01:34,968 --> 01:01:37,008
عزيزي، أهدرت سؤالك، لا يمكنهما الإجابة

1251
01:01:37,679 --> 01:01:39,719
السؤال الثاني إذن، من الذي تطاردانه؟

1252
01:01:40,474 --> 01:01:41,524
لا نستطيع إخبارك

1253
01:01:42,267 --> 01:01:44,727
السؤال الثالث، هل هو شخص نعرفه؟

1254
01:01:44,770 --> 01:01:45,770
لا نستطيع إخبارك بهذا أيضا

1255
01:01:46,188 --> 01:01:47,308
قلت إنه من حقنا معرفة الحقيقة

1256
01:01:47,355 --> 01:01:49,935
صحيح، لكن هذا لا يعني أن نخبركما بها

1257
01:01:49,983 --> 01:01:51,573
عزيزي، الأرجح أنها معلومات سرية

1258
01:01:51,610 --> 01:01:52,860
لهذا السبب لا يمكنهما إخبارنا

1259
01:01:52,903 --> 01:01:55,663
هل تريدين شيئا من هذا؟-
نعم، سأتناول البطاطا-

1260
01:01:55,697 --> 01:01:59,027
يسعدني أن الجميع يستمتعون بوجبتهم

1261
01:01:59,076 --> 01:02:02,246
!بينما نحن في خضم هذه الأزمة

1262
01:02:02,287 --> 01:02:03,407
أنتم تأكلون

1263
01:02:03,455 --> 01:02:04,585
وكأنه لا يحدث أي شيء-
!استرخ-

1264
01:02:04,623 --> 01:02:05,873
!وهذا يقلقني بعض الشيء

1265
01:02:08,585 --> 01:02:10,745
عزيزي! هذا ليس مقبولا

1266
01:02:10,796 --> 01:02:11,746
حسنا

1267
01:02:11,797 --> 01:02:14,007
سأستمر بطرح الأسئلة حتى أعرف شيئا غير سري

1268
01:02:14,049 --> 01:02:15,169
هل لديكما مانع؟

1269
01:02:15,217 --> 01:02:16,217
حسنا

1270
01:02:19,888 --> 01:02:21,638
السؤال ١٧

1271
01:02:21,681 --> 01:02:24,561
بعد إطلاق نار كهذا، من ينظف كل الطلقات؟

1272
01:02:26,311 --> 01:02:27,981
أيمكنكما إخبارنا بأي شيء؟

1273
01:02:30,232 --> 01:02:32,572
أنا لست يونانية، بل إسرائيلية

1274
01:02:32,609 --> 01:02:33,529
عميلة "موساد" سابقة؟

1275
01:02:34,111 --> 01:02:35,151
لا أستطيع إخبارك

1276
01:02:35,195 --> 01:02:36,495
بربكما، هل أنتما متزوجان أصلا؟

1277
01:02:36,988 --> 01:02:39,198
هل يمكنكما إخبارنا بهذا على الأقل؟

1278
01:02:39,241 --> 01:02:40,951
نعم، في الواقع لا يمكن التظاهر بهذا

1279
01:02:40,992 --> 01:02:43,622
أهذا كل شيء؟ كل شيء عدا هذا كان كذبا؟

1280
01:02:45,455 --> 01:02:48,875
إذ يبدو لي أنك حين قلت إنك تكره عملك

1281
01:02:48,917 --> 01:02:51,337
كان هذا حقيقيا، من وجهة نظر موظف موارد بشرية

1282
01:02:51,378 --> 01:02:52,798
بدا هذا حقيقيا

1283
01:02:57,217 --> 01:02:58,927
هل قلت له إنك تكره عملك؟

1284
01:03:01,513 --> 01:03:03,183
ربما ذكرت

1285
01:03:03,223 --> 01:03:05,683
بعض الهواجس، سرا

1286
01:03:05,725 --> 01:03:06,975
هذا مثير للاهتمام

1287
01:03:07,018 --> 01:03:08,438
لماذا تبوح بهذا الآن؟

1288
01:03:10,355 --> 01:03:12,015
لأن "جيف" يجيد الاستماع

1289
01:03:12,065 --> 01:03:14,815
"وذكرت لك هذا سابقا في "مراكش

1290
01:03:14,860 --> 01:03:17,570
"في ذلك المقهى الذي نذهب إليه دائما، مقهى "حازم

1291
01:03:17,612 --> 01:03:19,452
في ذلك اليوم، حين أمضينا عصر اليوم هناك

1292
01:03:19,489 --> 01:03:21,319
تكلمنا عن إمكانية الخروج من هذه المهنة

1293
01:03:21,366 --> 01:03:25,286
!تكلمنا عن أنني قد أصبح كاتبا جوالا بالفعل

1294
01:03:25,328 --> 01:03:26,538
وربما يمكننا أن ننجب طفلا

1295
01:03:26,580 --> 01:03:28,330
كان أمرا افتراضيا، لم تكن خطة

1296
01:03:28,373 --> 01:03:29,583
...لم أعتقد أنها

1297
01:03:30,083 --> 01:03:31,633
حسنا، هذا ما نقوم به

1298
01:03:31,668 --> 01:03:34,088
ننتقل تلقائيا إلى العبرية، وستكون مشاحنة ضخمة

1299
01:03:34,129 --> 01:03:36,379
...ولأنني لا أتكلم-
من يضع جهاز تنصت في منحوتة؟-

1300
01:03:36,423 --> 01:03:37,553
أنا أحب منحوتاتي الزجاجية

1301
01:03:37,591 --> 01:03:39,591
وأحب تشاركها مع الآخرين، إنها هواية شرعية

1302
01:03:39,634 --> 01:03:41,434
في الواقع من الملائم تقديم هدية لأحدهم

1303
01:03:41,470 --> 01:03:42,600
لكن من غير الملائم

1304
01:03:42,637 --> 01:03:45,717
ارتداء ذلك الثوب في حفلة الفناء الخلفي

1305
01:03:45,766 --> 01:03:48,686
أتريدني أن أرتدي ملابسي كممرضة مدرسة متزمتة

1306
01:03:48,727 --> 01:03:51,057
لأنسجم مع الأمهات؟-
لا أقصد أن تكوني متزمتة-

1307
01:03:51,104 --> 01:03:53,114
"لا أقصد الإساءة يا "كارن-
!بدوت رائعة-

1308
01:03:53,148 --> 01:03:54,358
!لكن يجب أن تندمجي في محيطك

1309
01:03:54,399 --> 01:03:56,229
!هذا هو معنى العمل بتخفي

1310
01:03:57,444 --> 01:03:59,534
"لم تكن لديك مشكلة بارتداء البرقع في "كابول

1311
01:03:59,571 --> 01:04:00,741
!لكننا في الضواحي هنا

1312
01:04:00,781 --> 01:04:03,871
هذا صعب، ألا تفهم؟ النساء متوحشات هنا

1313
01:04:03,909 --> 01:04:05,789
هل أستطيع المقاطعة؟ أنت لا تعرفين النساء هنا

1314
01:04:06,703 --> 01:04:07,913
ها أنت ذا

1315
01:04:07,954 --> 01:04:09,084
نحن لا نعرف أي شيء

1316
01:04:09,122 --> 01:04:10,292
لم دسستما جهاز تنصت في منزلنا؟

1317
01:04:10,332 --> 01:04:12,082
في الواقع، أنتما بالكاد تعرفان شيئا

1318
01:04:12,125 --> 01:04:14,205
لكن الوكالة تلقت معلومات ذات مصداقية

1319
01:04:14,252 --> 01:04:17,092
أن أحدهم كان يستخدم كمبيوترك في العمل

1320
01:04:17,130 --> 01:04:19,550
"لارتكاب خيانة ضد "الولايات المتحدة الأمريكية

1321
01:04:19,591 --> 01:04:22,181
كنا نستخدمكما للوصول إلى ذلك الشخص

1322
01:04:22,219 --> 01:04:24,679
لم لا تخبره بكل شيء؟-
من يبالي؟-

1323
01:04:24,721 --> 01:04:27,311
عشر سنوات، ٣٠ دولة، ولم يكشفنا أحد

1324
01:04:27,349 --> 01:04:29,139
!ولم نستطع الصمود لأسبوع في الضواحي

1325
01:04:30,102 --> 01:04:31,442
هل أستطيع دفع الحساب رجاء؟

1326
01:04:47,035 --> 01:04:49,365
سؤال غبي، ماذا سنفعل الآن؟

1327
01:04:49,413 --> 01:04:52,123
نعم، ماذا سنفعل الآن؟-
التزما بعاداتكما-

1328
01:04:52,165 --> 01:04:54,825
ويجب ألا يعرف أحد شيئا عن هذا، مفهوم؟

1329
01:04:54,876 --> 01:04:56,456
لن أخبر أحدا

1330
01:04:56,503 --> 01:04:58,843
نعم، الزما الصمت-
هناك شيء آخر علي أن أسأله-

1331
01:04:58,880 --> 01:05:02,220
أعرف أنكما عميلان سريان، وهذه العملية كلها خدعة

1332
01:05:03,427 --> 01:05:04,587
"ولكن ذلك اليوم في "كوبرا كلوب

1333
01:05:04,636 --> 01:05:07,386
هل كان الهدف جعلي أثمل وأخون زملائي في العمل

1334
01:05:07,431 --> 01:05:09,101
أم أننا كنا رجلين

1335
01:05:10,767 --> 01:05:12,637
يحاولان ربما تكوين صداقة؟

1336
01:05:13,228 --> 01:05:15,768
كان الهدف جعلك تثمل وتخون زملاءك في العمل

1337
01:05:16,565 --> 01:05:18,575
حسنا، نعم

1338
01:05:18,608 --> 01:05:19,978
ولكن القفز الحر الداخلي

1339
01:05:22,404 --> 01:05:23,534
كان يعني أننا صديقان

1340
01:05:24,656 --> 01:05:26,366
أترين؟ قلت لك إننا وثقنا صلتنا

1341
01:05:26,408 --> 01:05:28,908
حسنا، تذكرا، يجب ألا يعرف أحد بهذا

1342
01:05:28,952 --> 01:05:30,082
لا-
اتفقنا؟-

1343
01:05:30,120 --> 01:05:31,500
لن أخبر أمي حتى-
سنبقيه سرا-

1344
01:05:31,538 --> 01:05:34,078
مهلا، هناك أمر آخر

1345
01:05:34,124 --> 01:05:35,634
أعلم أنني لست طبيبا نفسيا مرخصا

1346
01:05:37,169 --> 01:05:40,549
لكن عليكما التكلم والتواصل مع بعضكما، مفهوم؟

1347
01:05:40,589 --> 01:05:42,719
يحب "جيف" التواصل

1348
01:05:43,258 --> 01:05:44,718
أنا أتواصل، هذا ما أفعله

1349
01:05:44,760 --> 01:05:46,430
بالتأكيد-
تكلما معا دائما-

1350
01:05:46,470 --> 01:05:49,180
"لا، أنت محق تماما يا "جيف

1351
01:05:49,973 --> 01:05:52,023
التواصل أمر رائع

1352
01:05:53,226 --> 01:05:54,886
حسنا، سأراكما لاحقا-
!وداعا-

1353
01:05:55,729 --> 01:05:57,479
!شكرا-
يجب أن أذهب-

1354
01:05:57,522 --> 01:05:58,482
اعتن بنفسك-
أراك لاحقا-

1355
01:05:59,149 --> 01:06:01,359
لطف منك أن تخبرهما بهذا يا عزيزي

1356
01:06:03,904 --> 01:06:05,574
أعتقد أن آل "جونز" سيكونان بخير

1357
01:06:05,614 --> 01:06:06,614
نعم

1358
01:06:14,498 --> 01:06:16,868
من بعدك يا عزيزتي-
شكرا-

1359
01:06:31,431 --> 01:06:32,681
"تيمي"

1360
01:06:43,944 --> 01:06:47,954
"مدينة "أتلانتا

1361
01:06:56,039 --> 01:06:58,959
كان على الأرجح تسرب غاز

1362
01:07:00,710 --> 01:07:01,960
شكرا على إفادتيكما

1363
01:07:02,003 --> 01:07:03,633
شكرا جزيلا-
طابت ليلتك-

1364
01:07:08,385 --> 01:07:09,845
حسنا

1365
01:07:09,886 --> 01:07:12,466
أيا كان من قتل آل "جونز" سيستهدفنا تاليا

1366
01:07:12,514 --> 01:07:15,484
هل تظن أننا قمنا بالصواب بالكذب على الشرطة؟

1367
01:07:15,517 --> 01:07:17,887
وعدنا آل "جونز" ألا نقول أي شيء

1368
01:07:17,936 --> 01:07:19,646
هل تظن أن ذلك الوعد محسوب يا عزيزي

1369
01:07:19,688 --> 01:07:21,358
حين يموت الشخص الذي قطعناه له؟

1370
01:07:21,398 --> 01:07:22,398
!أجل

1371
01:07:23,233 --> 01:07:24,573
ولا أريد أن يلاحقاني بعد الموت

1372
01:07:28,572 --> 01:07:30,112
لقد أزالوا الحواجز

1373
01:07:30,157 --> 01:07:31,407
!يا إلهي

1374
01:07:31,450 --> 01:07:32,950
اسمعي، سأوضب الأغراض الضرورية

1375
01:07:32,993 --> 01:07:35,453
سنحتاج إلى جوازي سفرنا وشهادتي ميلادنا

1376
01:07:35,495 --> 01:07:36,535
وسنحتاج إلى شريط لاصق

1377
01:07:36,580 --> 01:07:37,960
!أحضري بعض الفلفل الأسود أيضا

1378
01:07:37,998 --> 01:07:39,748
القهوة، الشاي، السمكة الذهبية

1379
01:07:39,791 --> 01:07:42,461
سأحضر هذا البصل

1380
01:07:42,502 --> 01:07:44,462
أبعد البصل يا عزيزي، أعده إلى مكانه

1381
01:07:44,504 --> 01:07:46,264
لا تحتاج إلى بصل-
أحتاج إليه-

1382
01:07:46,298 --> 01:07:48,468
!وجبة خفيفة-
لا أستطيع الاختيار-

1383
01:07:48,508 --> 01:07:50,008
هذه أحجية من ألفي قطعة

1384
01:07:50,635 --> 01:07:53,175
هذا سلاح-
"أجل! يمكننا إعداد الدجاج باﻠ"بارمزان-

1385
01:07:53,221 --> 01:07:54,351
سيكون لطيفا-
أنت تشتري هذه دوما-

1386
01:07:54,389 --> 01:07:56,389
يجب أن تشتري العضوية، ناقشت الأمر معك

1387
01:07:56,433 --> 01:07:57,563
لا أريد التكلم عن هذا الآن

1388
01:07:57,601 --> 01:07:59,441
!جيف"، لا تأخذ بسكويت الزنجبيل"

1389
01:07:59,478 --> 01:08:00,898
...أعلم، لكننا قد نحتاج إلى

1390
01:08:00,937 --> 01:08:02,477
"اهدأ يا "جيف-
!حسنا-

1391
01:08:03,356 --> 01:08:04,476
سآخذ زجاجة اﻠ"ريد بول" هذه

1392
01:08:06,568 --> 01:08:07,688
إلى أين سنذهب؟

1393
01:08:07,736 --> 01:08:08,986
!لا أدري، إلى أي مكان، وضبي فحسب

1394
01:08:09,029 --> 01:08:10,449
"لم أهرب من قبل يا "كارن

1395
01:08:10,489 --> 01:08:13,029
هل علي أخذ اﻠ"بكيني" في حال كان المكان حارا؟

1396
01:08:13,075 --> 01:08:14,875
!لا! بدلة السباحة؟ خذي جوارب

1397
01:08:14,910 --> 01:08:15,910
الجوارب! أحتاج إلى جواربي

1398
01:08:16,369 --> 01:08:18,119
!يجب أن نحضر الطفلين وأمي

1399
01:08:18,163 --> 01:08:20,043
لا تحضريها معنا! اتفقنا على مرتين سنويا

1400
01:08:20,082 --> 01:08:21,172
!في عيد الميلاد وعيد الفصح

1401
01:08:22,334 --> 01:08:23,424
رباه! حسنا

1402
01:08:25,504 --> 01:08:26,464
حسنا

1403
01:08:26,505 --> 01:08:28,095
"كارن-"
أتعلم؟-

1404
01:08:28,131 --> 01:08:29,671
الأرجح أنه مجرد صمام كهربائي

1405
01:08:30,467 --> 01:08:32,757
بسبب انفجار المنزل

1406
01:08:32,803 --> 01:08:34,433
قد تكون مشكلة في الشبكة فحسب

1407
01:08:34,471 --> 01:08:35,391
نعم

1408
01:08:35,430 --> 01:08:37,060
ربما عليك التحقق من علبة الصمامات

1409
01:08:37,099 --> 01:08:40,179
حسنا، نعم-
سأبقى هنا وأوضب الأغراض-

1410
01:08:41,853 --> 01:08:44,903
ربما عليك مرافقتي إلى علبة الصمامات

1411
01:08:44,940 --> 01:08:46,900
بهذه الطريقة لن تبقي لوحدك

1412
01:08:48,902 --> 01:08:50,402
حسنا، ها نحن ذا

1413
01:08:50,445 --> 01:08:52,445
نعم، ها نحن ذا

1414
01:08:52,489 --> 01:08:53,949
ها هو، ها هو

1415
01:08:58,412 --> 01:08:59,582
كان مجرد قاطع كهربائي

1416
01:09:00,455 --> 01:09:01,705
!يا للهول

1417
01:09:01,748 --> 01:09:04,208
لا تصرخا، ليس الأمر كما تظنان

1418
01:09:04,251 --> 01:09:07,091
ألم تخطفا صديقينا وتربطانهما بكرسيين؟

1419
01:09:08,547 --> 01:09:11,047
الأمر كما تظنان، لكن ليس للأسباب التي تعتقدانها

1420
01:09:12,217 --> 01:09:15,547
"دان" هو من يبيع الأسرار من "إم بي آي"

1421
01:09:15,595 --> 01:09:16,345
ماذا؟

1422
01:09:16,847 --> 01:09:18,967
أنت محقة، إنها بارعة-
أخبرتك-

1423
01:09:19,015 --> 01:09:20,345
دان"، هل هذا صحيح؟"

1424
01:09:21,268 --> 01:09:23,188
وكيف لا تزالان حيين؟ انفجر منزلكما

1425
01:09:23,645 --> 01:09:26,305
جيف"، الأمور ليست دائما كما تبدو"

1426
01:09:26,356 --> 01:09:27,896
كان يجدر بك أن تعرف هذا الآن

1427
01:09:46,668 --> 01:09:47,538
إذن؟

1428
01:09:47,586 --> 01:09:49,796
كيف أمكنك ألا تخبرني عن حقيقة شعورك؟

1429
01:09:50,756 --> 01:09:53,336
بصراحة، لست أسهل امرأة في العالم

1430
01:09:53,383 --> 01:09:55,013
يمكن لرجل أن يعترف بمخاوفه لها

1431
01:09:55,051 --> 01:09:57,301
ماذا؟ كيف يمكنك أن تقول هذا لي؟

1432
01:09:57,345 --> 01:10:00,385
أنا حنونة وحساسة، يمكنك أن تقول لي أي شيء

1433
01:10:02,142 --> 01:10:04,942
وصفي بالجبان بالعبرية لن يساعد

1434
01:10:10,358 --> 01:10:11,648
!اركضي

1435
01:10:21,036 --> 01:10:23,326
قفزتما عبر نافذة زجاجية؟

1436
01:10:23,371 --> 01:10:25,161
الأمر ليس صعبا كما يبدو

1437
01:10:25,207 --> 01:10:27,287
حسنا، من يقف وراء هذا؟ من يحاول قتلكما؟

1438
01:10:27,334 --> 01:10:30,754
"إنه تاجر أسلحة دولي يدعو نفسه "ذا سكوربيون

1439
01:10:30,796 --> 01:10:33,086
كانت الوكالة تطارده منذ سنوات

1440
01:10:33,131 --> 01:10:35,931
صديقاكما هنا كانا يحاولان بيعه هذه

1441
01:10:39,888 --> 01:10:41,098
هذا ما نصنعه في "إم بي آي"؟

1442
01:10:41,681 --> 01:10:43,061
ما هذه؟

1443
01:10:43,100 --> 01:10:44,390
رقائق مصغرة

1444
01:10:44,434 --> 01:10:46,524
في الأيدي الخطأ، يمكن للمعلومات على هذه الرقائق

1445
01:10:46,561 --> 01:10:49,561
أن تقوض نظام الدفاع الصاروخي الأمريكي بأكمله

1446
01:10:49,606 --> 01:10:52,646
خلال آخر ثلاثة أشهر، كان "دان" يهربها من المبنى

1447
01:10:53,568 --> 01:10:54,898
بأسلوب السجن

1448
01:10:54,945 --> 01:10:56,745
مهلا، أسلوب السجن؟ ماذا تعنين؟

1449
01:10:56,780 --> 01:10:58,660
أظن أن ذلك يعني أنه يضعها في بالون

1450
01:10:58,698 --> 01:10:59,818
ويحشرها في مؤخرته

1451
01:10:59,866 --> 01:11:00,486
ماذا؟

1452
01:11:01,868 --> 01:11:02,698
!يا إلهي

1453
01:11:04,413 --> 01:11:06,043
لماذا فعلت هذا يا "دان"؟

1454
01:11:06,081 --> 01:11:10,291
"هذا ما نوشك على اكتشافه تحديدا يا "جيف

1455
01:11:13,004 --> 01:11:14,014
نعم

1456
01:11:16,091 --> 01:11:16,971
!"تيم"

1457
01:11:17,008 --> 01:11:18,888
"افتح ساقيك يا صغيري "داني

1458
01:11:19,678 --> 01:11:21,468
لدى السيدة "جونز" بعض العمل

1459
01:11:21,513 --> 01:11:22,893
"ناتالي"

1460
01:11:22,931 --> 01:11:24,061
يا إلهي

1461
01:11:24,099 --> 01:11:25,809
!جيف"، أرجوك، افعل شيئا"

1462
01:11:25,851 --> 01:11:27,521
...إما أن تتكلم-
!جيف"، أوقفها أرجوك-"

1463
01:11:27,561 --> 01:11:28,481
!إنها مضطربة عقليا

1464
01:11:28,520 --> 01:11:31,150
تيم"، هل تسمحان لي بكلمة للحظة رجاء؟"

1465
01:11:31,898 --> 01:11:33,978
مهلا، حسنا-
أرجوك ألا تؤذيني-

1466
01:11:34,025 --> 01:11:35,815
"أبعد هذه المعتوهة عني يا "جيف

1467
01:11:35,861 --> 01:11:36,821
استرخ

1468
01:11:36,862 --> 01:11:39,452
يسعدنا أنكما لا تزالان حيين

1469
01:11:39,489 --> 01:11:43,239
"لكن هذا قبو منزلنا، وليس سجن "أبو غريب

1470
01:11:43,285 --> 01:11:44,665
يلعب ابنانا هنا

1471
01:11:44,703 --> 01:11:47,583
لا أحب هذا أيضا، لكن الأمر يتعلق بالأمن القومي

1472
01:11:47,622 --> 01:11:50,792
نعم، لكن لا يمكنك أن تحرق رجلا وتتوقع منه الكلام

1473
01:11:50,834 --> 01:11:52,044
سيفاجئك العكس

1474
01:11:52,085 --> 01:11:54,665
إنهما إنسانان، يجب أن تترابطا معهما، مفهوم؟

1475
01:11:55,213 --> 01:11:57,053
اسمحا لي بالكلام معهما لدقيقتين

1476
01:11:57,090 --> 01:11:58,090
إنه يجيد التعامل مع الناس

1477
01:11:58,717 --> 01:12:00,087
لديك ٩٠ ثانية

1478
01:12:01,386 --> 01:12:02,386
حسنا

1479
01:12:10,437 --> 01:12:11,437
"حسنا يا "ميغ

1480
01:12:18,445 --> 01:12:20,785
دان"، أريدك أن تعرف"

1481
01:12:20,822 --> 01:12:24,282
أن هذا القبو ليس مكانا لإصدار الأحكام، اتفقنا؟

1482
01:12:25,118 --> 01:12:26,948
رغم أنك سرقت من الشركة

1483
01:12:26,995 --> 01:12:29,325
وخنت وطنك وحيك

1484
01:12:30,916 --> 01:12:33,496
ووضعت الرقائق في أكثر التجاويف ظلمة

1485
01:12:33,543 --> 01:12:34,633
!إلا أن الأخطاء تحدث

1486
01:12:34,669 --> 01:12:35,629
!يا إلهي

1487
01:12:35,670 --> 01:12:38,050
أيمكننا تعذيبهما بالإغراق ولننته من هذا الأمر؟

1488
01:12:38,715 --> 01:12:40,425
نحن نعيش في أوقات مربكة

1489
01:12:40,467 --> 01:12:43,717
وأظن أن الفرق بين الخطأ والصواب لم يعد واضحا

1490
01:12:43,762 --> 01:12:46,892
تصعب حتى معرفة معنى هذه الكلمات، صحيح يا "دان"؟

1491
01:12:46,932 --> 01:12:48,892
ما هذا؟ هل تلعبان شرطي جيد وشرطي جيد؟

1492
01:12:48,934 --> 01:12:51,354
ربما لا أعرف ما يجري في الطابق السادس

1493
01:12:51,394 --> 01:12:53,194
لكن هل كنت تعلم

1494
01:12:53,230 --> 01:12:55,820
أنه كلما طلب موظف زيادة في الراتب

1495
01:12:55,857 --> 01:12:57,437
فإن طلبه يصل إلى قسم الموارد البشرية؟

1496
01:12:57,484 --> 01:12:58,944
رأيت طلباتك

1497
01:12:58,985 --> 01:13:01,065
أعرف أنها رفضت

1498
01:13:01,113 --> 01:13:03,113
كل مرة، طوال آخر خمس سنوات

1499
01:13:03,949 --> 01:13:05,069
"إنه وقت طويل يا "دان

1500
01:13:05,117 --> 01:13:07,577
وقت طويل أعطيته للشركة

1501
01:13:07,619 --> 01:13:09,199
أين حصتك من كل هذه الأرباح؟

1502
01:13:09,246 --> 01:13:10,456
تماما

1503
01:13:10,497 --> 01:13:13,537
أتعلمان كم تصعب تربية ٤ أطفال براتب عالم صواريخ؟

1504
01:13:13,583 --> 01:13:15,463
!يا إلهي! اصمت أيها الغبي

1505
01:13:15,502 --> 01:13:17,802
!لا! أنت اصمتي أيتها الشريرة

1506
01:13:17,838 --> 01:13:18,708
حسنا

1507
01:13:18,755 --> 01:13:20,625
أنت من دفعتني إلى هذا، أتعرفين ذلك؟

1508
01:13:20,674 --> 01:13:23,724
!مع كل طلباتك المستمرة واحتياجاتك العصرية

1509
01:13:23,760 --> 01:13:25,640
"لم أطلب منك استخدام كمبيوتر "جيف

1510
01:13:25,679 --> 01:13:27,389
!وعقد صفقة مع تاجر أسلحة

1511
01:13:27,431 --> 01:13:29,061
لم تطلبي مني ألا أفعل ذلك

1512
01:13:30,809 --> 01:13:31,849
"جيف"

1513
01:13:32,853 --> 01:13:34,693
كنت قد بلغت الحضيض

1514
01:13:35,355 --> 01:13:37,515
الضغط المالي كان لا يحتمل

1515
01:13:37,566 --> 01:13:39,276
البقالة وأتعاب الأساتذة

1516
01:13:39,317 --> 01:13:42,527
ولدي أربعة أطفال تحت سن اﻠ١٣ يضعون تقويم أسنان

1517
01:13:43,321 --> 01:13:45,031
هل تفهم؟ هل تفهم يا "جيف"؟

1518
01:13:45,073 --> 01:13:46,243
أجل

1519
01:13:46,283 --> 01:13:47,493
تعرف أنني أفهم

1520
01:13:48,535 --> 01:13:51,415
لا يمكن أن نترك أطفالا بأسنان مائلة في مجتمعنا

1521
01:13:51,455 --> 01:13:53,215
"هذه ليست "بريطانيا

1522
01:13:54,082 --> 01:13:57,342
هناك أمور كثيرة عليك مجاراتها

1523
01:13:57,377 --> 01:13:59,837
عجلات جديدة لشاحنتك الصغيرة، دروس البيانو

1524
01:13:59,880 --> 01:14:01,970
وبسبب كل هذا

1525
01:14:03,967 --> 01:14:05,887
!"مات "كارل برونغر

1526
01:14:05,927 --> 01:14:06,927
!انتظر

1527
01:14:07,554 --> 01:14:08,764
!تمالك نفسك

1528
01:14:08,805 --> 01:14:11,385
لم أرد أن يتأذى أحد يا "جيف"، أقسم لك

1529
01:14:11,433 --> 01:14:13,143
كنا نحميكما

1530
01:14:13,185 --> 01:14:15,655
!"ذا سكوربيون" لا يعرف حتى من أنت يا "كارن"

1531
01:14:15,687 --> 01:14:18,107
اصمتي يا "ميغ"! فكرة المشغل في "بروكلين" سخيفة

1532
01:14:18,148 --> 01:14:19,268
حسنا، هذا لا يساعد

1533
01:14:19,316 --> 01:14:20,396
أنا أبكي

1534
01:14:20,442 --> 01:14:21,572
من أين جئت بالبصلة؟

1535
01:14:21,610 --> 01:14:23,150
من؟ أنا؟-
نعم، أنت-

1536
01:14:23,195 --> 01:14:24,905
من الطابق العلوي، من مطبخنا

1537
01:14:32,579 --> 01:14:34,749
هل هذا هاتفك؟ هل المتصل هو "ذا سكوربيون"؟

1538
01:14:34,790 --> 01:14:36,330
سأفتح الخط وستتكلم معه

1539
01:14:36,374 --> 01:14:37,714
وستقودنا إليه

1540
01:14:37,751 --> 01:14:39,881
سيكشفني في لحظة، أنت تعرف ما يستطيع فعله

1541
01:14:39,920 --> 01:14:41,710
أجب على الهاتف الآن-
"ناتالي-"

1542
01:14:41,755 --> 01:14:42,925
لا مزيد من الألعاب

1543
01:14:42,964 --> 01:14:46,184
!لا أستطيع، لست جاسوسا! أشجع أطفالي في كرة القدم

1544
01:14:46,218 --> 01:14:47,928
لم يغب عن مباراة واحدة

1545
01:14:47,969 --> 01:14:48,969
يا إلهي

1546
01:14:49,012 --> 01:14:50,142
حسنا، سأجيب-
لا، لا يمكننا-

1547
01:14:50,180 --> 01:14:51,510
انكشفت هويتنا، هل نسيت؟

1548
01:14:51,556 --> 01:14:53,926
ليست لدي خيارات كثيرة، ماذا تريدين أن أفعل؟

1549
01:14:58,688 --> 01:14:59,808
ألو؟

1550
01:14:59,856 --> 01:15:02,186
ألو؟ السيد "راسكال فلاتس"؟

1551
01:15:04,277 --> 01:15:06,237
كنت بحاجة إلى اسم مستعار

1552
01:15:06,780 --> 01:15:07,990
ألو؟

1553
01:15:08,031 --> 01:15:09,031
!مرحبا

1554
01:15:10,117 --> 01:15:12,487
"نعم، أنا "راسكال

1555
01:15:12,536 --> 01:15:14,866
هل أنت مستعد وزوجتك لعقد الصفقة؟

1556
01:15:19,126 --> 01:15:21,456
نعم، أنا والسيدة "فلاتس" متحمسان لعقدها

1557
01:15:21,503 --> 01:15:23,673
"ليلة الغد، في فندق "أوديسي

1558
01:15:23,713 --> 01:15:25,423
التاسعة ليلا

1559
01:15:25,465 --> 01:15:26,795
"اذهب إلى حانة "في بار

1560
01:15:26,842 --> 01:15:29,182
ستكون هناك طاولة محجوزة باسمك

1561
01:15:29,219 --> 01:15:31,429
أحضر الغرض المطلوب وانتظر

1562
01:15:31,471 --> 01:15:34,431
فهمت، في "في بار"، حسنا، شكرا جزيلا

1563
01:15:34,474 --> 01:15:37,194
بدافع الفضول، هل علي ارتداء ملابس رسمية؟

1564
01:15:39,604 --> 01:15:41,194
أستطيع إيجاد المعلومة على الإنترنت

1565
01:15:42,357 --> 01:15:43,357
حسنا

1566
01:15:45,610 --> 01:15:46,740
ما الذي فعلته؟

1567
01:15:46,778 --> 01:15:49,108
!لا، لقد قمت بكل شيء على أحسن وجه

1568
01:15:49,156 --> 01:15:50,736
فعلت كل شيء على نحو رائع-
حسنا-

1569
01:15:50,782 --> 01:15:51,912
!أجل-
صحيح-

1570
01:15:51,950 --> 01:15:53,490
"جيف" و"كارن"

1571
01:15:53,535 --> 01:15:55,335
أهلا بكما في العالم المثير والممتع

1572
01:15:55,370 --> 01:15:58,290
للتجسس الدولي والعمليات السرية

1573
01:16:01,710 --> 01:16:03,920
يا صديقي، أظن أن الوقت قد حان لنعطيك بدلة مناسبة

1574
01:16:03,962 --> 01:16:06,092
إنها جميلة! هل هي بمقاس متوسط؟

1575
01:16:06,131 --> 01:16:07,631
ثوب رائع

1576
01:16:08,550 --> 01:16:09,680
أهذا هو كله؟

1577
01:16:09,718 --> 01:16:12,138
تم تجهيز ربطة العنق هذه بميكروفون مصغر

1578
01:16:12,179 --> 01:16:14,509
لا يمكن اكتشافه إطلاقا

1579
01:16:14,556 --> 01:16:16,806
لا أدري إن كنت أستطيع السير بهذا الحذاء

1580
01:16:16,850 --> 01:16:18,770
الكعب مزود بجهاز تعقب

1581
01:16:18,810 --> 01:16:21,400
يسمح لنا بمراقبة كل خطواتك

1582
01:16:21,438 --> 01:16:24,358
سآخذ مع "ناتالي" موقعا في الأعلى على السطح

1583
01:16:24,399 --> 01:16:26,689
وننشئ مركز قيادة

1584
01:16:26,735 --> 01:16:29,245
تعلم أن عليك في مرحلة معينة أن ترتدي سروالا

1585
01:16:29,279 --> 01:16:31,609
نعم، أعلم، لكنني لا أزال متوترا

1586
01:16:31,656 --> 01:16:32,816
ستكون الأمور بخير

1587
01:16:32,866 --> 01:16:36,536
إنها مهمة بسيطة، تجري التبادل وتغادر الفندق

1588
01:16:36,578 --> 01:16:38,708
فهمت، سأدخل وأخرج سريعا

1589
01:16:38,747 --> 01:16:42,627
بدافع الفضول فحسب، ما هو أسوأ احتمال؟

1590
01:16:43,585 --> 01:16:45,165
أسوأ احتمال؟

1591
01:16:45,212 --> 01:16:46,802
نطلب الدعم باللاسلكي

1592
01:16:46,838 --> 01:16:50,258
ونقتحم المكان بقوة الحكومة الأمريكية كاملة

1593
01:16:50,300 --> 01:16:51,630
حسنا، فهمت

1594
01:16:51,676 --> 01:16:53,086
مفهوم؟-
نعم-

1595
01:16:53,136 --> 01:16:54,796
تبدو وسيما

1596
01:16:54,846 --> 01:16:56,256
لا تنس ارتداء السروال

1597
01:17:01,269 --> 01:17:03,269
"فندق "أوديسي

1598
01:17:22,124 --> 01:17:24,214
هذا يذكرني بموعدنا الأول

1599
01:17:25,419 --> 01:17:26,879
وبموعدنا الثاني

1600
01:17:29,548 --> 01:17:30,468
ما الخطب؟

1601
01:17:32,759 --> 01:17:35,799
لم ننه ذلك الحوار، أليس كذلك؟

1602
01:17:36,304 --> 01:17:38,604
حسنا، لقد انفجر المنزل

1603
01:17:38,640 --> 01:17:39,720
...لذلك

1604
01:17:40,767 --> 01:17:41,887
اسمع

1605
01:17:41,935 --> 01:17:44,805
أريدك فقط أن تعلم أنني أدركت شيئا ليلة أمس

1606
01:17:44,855 --> 01:17:47,155
"حين كنت على وشك حرق "دان

1607
01:17:48,108 --> 01:17:50,148
أعلم أنني لست أفضل من يجيد الإصغاء

1608
01:17:50,193 --> 01:17:51,693
لكنني أستطيع أن أتغير

1609
01:17:52,821 --> 01:17:54,451
ماذا؟ ألا تظن أنني أستطيع؟

1610
01:17:55,449 --> 01:17:57,079
لا، أعلم أنك تستطيعين التغير

1611
01:18:00,704 --> 01:18:02,664
لكن لا تتغيري كثيرا، اتفقنا؟

1612
01:18:04,791 --> 01:18:05,791
حسنا

1613
01:18:20,390 --> 01:18:22,930
عزيزي، هل أنت جاهز؟ ماذا تفعل؟

1614
01:18:22,976 --> 01:18:26,556
كنت أسمع "راسكال فلاتس" للدخول في الشخصية

1615
01:18:26,605 --> 01:18:27,485
!يا إلهي

1616
01:18:27,522 --> 01:18:29,652
يترك "باتريك" هذه الألعاب على السلالم

1617
01:18:29,691 --> 01:18:31,731
سيؤذي أحدهم نفسه

1618
01:18:31,777 --> 01:18:32,607
!"كارن"

1619
01:18:33,779 --> 01:18:35,529
ماذا؟ هل يعجبك؟ هل فيه مبالغة؟

1620
01:18:35,572 --> 01:18:37,872
لا! إطلاقا، إنه المقدار الصحيح

1621
01:18:37,908 --> 01:18:38,778
شكرا يا عزيزي

1622
01:18:38,825 --> 01:18:40,695
أهي الملابس الداخلية التي ارتديتها ذاك اليوم؟

1623
01:18:40,744 --> 01:18:43,044
نعم، خطر لي أن أقوم بالأمر جيدا إن كنا سنقوم به

1624
01:18:43,080 --> 01:18:44,120
نعم

1625
01:18:45,832 --> 01:18:47,462
تبدو وسيما جدا

1626
01:18:47,501 --> 01:18:49,211
شكرا جزيلا

1627
01:18:49,252 --> 01:18:50,882
كم من الوقت لدينا قبل أن نذهب إلى الفندق؟

1628
01:18:50,921 --> 01:18:52,801
لدينا ٤٥ دقيقة

1629
01:19:04,684 --> 01:19:05,814
"كارن"

1630
01:19:05,852 --> 01:19:07,192
"كارن-"
"جيف-"

1631
01:19:07,229 --> 01:19:08,229
جوربك عالق

1632
01:19:08,980 --> 01:19:10,110
!"كارن"

1633
01:19:10,148 --> 01:19:11,228
آسفة يا عزيزي

1634
01:19:11,274 --> 01:19:13,574
مصدر الصوت - ربطة العنق

1635
01:19:17,030 --> 01:19:18,030
ماذا؟

1636
01:19:19,950 --> 01:19:21,120
أظن أنهما يمارسان الجنس

1637
01:19:23,245 --> 01:19:24,915
اللعنة، لا وقت لدينا لهذا

1638
01:19:24,955 --> 01:19:26,665
يفترض أن يأتيا بعد ٤٥ دقيقة

1639
01:19:30,085 --> 01:19:31,545
لا، لقد انتهيا

1640
01:19:33,922 --> 01:19:34,802
حسنا

1641
01:19:34,840 --> 01:19:38,840
"أوديسي"

1642
01:20:02,117 --> 01:20:03,947
عجبا! انظر يا عزيزي

1643
01:20:03,994 --> 01:20:05,504
!تصميم جميل

1644
01:20:05,537 --> 01:20:06,907
"كارن-"
ماذا؟-

1645
01:20:07,789 --> 01:20:09,419
شكرا جزيلا على الجنس

1646
01:20:18,175 --> 01:20:19,265
!مرحبا

1647
01:20:20,427 --> 01:20:21,547
مرحبا-
مرحبا-

1648
01:20:21,595 --> 01:20:23,055
لدينا حجز لشخصين

1649
01:20:23,096 --> 01:20:25,386
"باسم "راسكال فلاتس-
"فلاتس-"

1650
01:20:25,432 --> 01:20:26,642
هذا ليس اسمنا الحقيقي

1651
01:20:26,683 --> 01:20:28,943
نحن على علاقة غرامية

1652
01:20:28,977 --> 01:20:29,937
تعالا معي

1653
01:20:33,273 --> 01:20:34,983
تيم"، نحن في المطعم الآن"

1654
01:20:35,025 --> 01:20:36,235
كل شيء سيكون بخير

1655
01:20:36,276 --> 01:20:37,856
"عزيزي، "سوشي

1656
01:20:37,903 --> 01:20:39,613
يوجد "سوشي" أيضا

1657
01:20:39,654 --> 01:20:41,364
سأنهي الاتصال الآن

1658
01:20:41,406 --> 01:20:42,906
وداعا

1659
01:20:42,949 --> 01:20:44,199
محجوز

1660
01:20:44,242 --> 01:20:45,542
!تلك هي طاولتنا

1661
01:20:45,577 --> 01:20:46,367
لا، من هنا

1662
01:20:48,538 --> 01:20:49,828
حقا؟

1663
01:20:53,210 --> 01:20:54,590
شكرا جزيلا

1664
01:20:57,547 --> 01:21:00,337
هل هذا صف الحمام؟ لا أحتاج إلى استخدامه

1665
01:21:00,383 --> 01:21:01,263
تعالا

1666
01:21:03,512 --> 01:21:04,892
أشعر بالارتباك

1667
01:21:06,389 --> 01:21:07,889
...هذا جزء من

1668
01:21:07,933 --> 01:21:09,813
خلت أننا سنكون بمفردنا

1669
01:21:09,851 --> 01:21:11,601
هل أنتم مع "ذا سكوربيون"؟

1670
01:21:18,110 --> 01:21:19,740
حسنا، إنهما يتحركان

1671
01:21:20,779 --> 01:21:22,199
يجري الانتقال إلى الموقع المحدد

1672
01:21:34,209 --> 01:21:35,209
شكرا

1673
01:21:43,135 --> 01:21:45,055
"ها هو، "راسكال فلاتس

1674
01:21:45,095 --> 01:21:46,685
هل واجهت صعوبة في العثور على المكان؟

1675
01:21:46,721 --> 01:21:49,391
لا، قتلتك كانوا... أشعر بالدغدغة هناك

1676
01:21:49,433 --> 01:21:50,893
ساعدنا قتلتك كثيرا

1677
01:21:50,934 --> 01:21:54,154
لا بد أنها زوجتك، عجبا! لقد تأنقتما لهذه الليلة

1678
01:21:54,187 --> 01:21:56,517
شكرا، نعم، نحن لا نخرج كثيرا

1679
01:21:56,565 --> 01:21:59,035
لذلك نحب استغلال الأمر حين نخرج

1680
01:21:59,067 --> 01:22:00,397
رائع

1681
01:22:00,444 --> 01:22:01,244
إيفان"؟"

1682
01:22:01,653 --> 01:22:02,613
لا يملكان أسلحة

1683
01:22:02,654 --> 01:22:03,784
أعتذر بشأن التفتيش

1684
01:22:03,822 --> 01:22:06,032
الحذر واجب في مجال عملي

1685
01:22:06,074 --> 01:22:07,374
اسمحا لي أن أعوض عليكما

1686
01:22:07,409 --> 01:22:10,499
بشامبانيا باهظة الثمن جدا ولذيذة جدا

1687
01:22:11,788 --> 01:22:13,708
عجبا! انظر إلى هذا المسدس

1688
01:22:13,749 --> 01:22:16,789
بالمناسبة، عليكما أن تجربا هذه الصلصة

1689
01:22:16,835 --> 01:22:18,175
إنها مذهلة

1690
01:22:18,211 --> 01:22:20,711
اليوم أخرج عن حميتي، لذا طلبت ما يحلو لي

1691
01:22:20,756 --> 01:22:22,046
أرجو ألا تمانعان

1692
01:22:22,090 --> 01:22:24,510
السيدة "فلاتس" تعد صلصة رائعة من ٧ طبقات، صدقني

1693
01:22:24,551 --> 01:22:25,891
أنا متأكد من ذلك

1694
01:22:25,927 --> 01:22:28,677
بالفعل، السر هو تحضير طبقة إضافية

1695
01:22:28,722 --> 01:22:30,142
طبقة صلصة ثامنة

1696
01:22:30,807 --> 01:22:32,307
يا للخبث! يروق لي هذا

1697
01:22:35,896 --> 01:22:37,646
هل سبق أن التقينا؟

1698
01:22:39,065 --> 01:22:40,565
أشك جديا في ذلك

1699
01:22:40,609 --> 01:22:42,739
إنه شخص اجتماعي

1700
01:22:42,778 --> 01:22:44,608
هيا يا "جيف"، ابق هادئا

1701
01:22:44,654 --> 01:22:46,244
افعل ما تكلمنا عنه وحسب

1702
01:22:46,281 --> 01:22:49,991
وهل أحضر هذا الشخص الاجتماعي رقائق الكمبيوتر لي؟

1703
01:22:50,577 --> 01:22:52,747
نعم، ستجدها هنا

1704
01:23:10,764 --> 01:23:12,184
دنفر"، ٢٠١٠"

1705
01:23:13,225 --> 01:23:15,235
هل كنت في مؤتمر صناعات الفضاء الوطنية؟

1706
01:23:15,268 --> 01:23:17,558
لأنني أظن أننا كنا في مجموعة الدراسة نفسها

1707
01:23:18,355 --> 01:23:19,655
أما زلت مصرا على هذا الموضوع؟

1708
01:23:19,689 --> 01:23:22,029
لا، لقد انتهينا، انتهينا منه بالفعل

1709
01:23:22,067 --> 01:23:23,687
لماذا يستمر بطرح هذه الأسئلة؟

1710
01:23:23,735 --> 01:23:26,645
لا أظن أن بيده حيلة، هذا ما يقوم به فحسب

1711
01:23:26,696 --> 01:23:28,946
إنه يتواصل مع الناس

1712
01:23:28,990 --> 01:23:31,410
ممتاز، كما وعدت-
تبا-

1713
01:23:31,451 --> 01:23:32,741
إيفان"؟"

1714
01:23:36,790 --> 01:23:39,290
حسنا، ها نحن ذا، شكرا

1715
01:23:39,334 --> 01:23:41,504
حسنا! حصلنا عليها، رائع-
نعم، تحققنا منها-

1716
01:23:41,545 --> 01:23:43,845
سررت بالتعامل مع كليكما

1717
01:23:43,880 --> 01:23:45,800
شكرا يا سيد "سكوربيون" وأصدقاءه

1718
01:23:45,841 --> 01:23:47,511
شكرا، نعم

1719
01:23:47,551 --> 01:23:48,721
سآخذ هذه الأشياء

1720
01:23:50,762 --> 01:23:52,722
مهلا! أسقطت كرتك الصغيرة

1721
01:23:52,764 --> 01:23:55,394
لا بأس، لدي الكثير منها، احتفظ بها

1722
01:23:55,434 --> 01:23:56,314
"إم بي آي"

1723
01:23:56,351 --> 01:23:57,271
المعذرة

1724
01:23:57,310 --> 01:23:58,060
!توقفا

1725
01:24:05,527 --> 01:24:07,147
أنت مسؤول الموارد البشرية

1726
01:24:07,195 --> 01:24:09,695
"لا، غير صحيح، إنه مهندس، الدكتور "فلاتس

1727
01:24:09,740 --> 01:24:10,870
نعم، أعمل في علوم الصواريخ

1728
01:24:10,907 --> 01:24:12,577
ذهب إلى الجامعة! إنه ذكي جدا

1729
01:24:12,617 --> 01:24:14,287
لا-
معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا-

1730
01:24:14,327 --> 01:24:16,407
لا، كنت محقا

1731
01:24:16,455 --> 01:24:18,005
سبق لنا أن التقينا

1732
01:24:18,039 --> 01:24:21,499
من عام ٢٠٠٢ إلى ٢٠٠٥، كنت مهندسا متوسطا

1733
01:24:21,543 --> 01:24:23,423
"في "إم بي آي

1734
01:24:23,462 --> 01:24:26,922
"وأنت "جيف غافني-
لا-

1735
01:24:26,965 --> 01:24:28,505
من الموارد البشرية-
خطأ-

1736
01:24:28,550 --> 01:24:31,340
"نعم، ساعدتني في تخطي "اكتئابي الانتحاري

1737
01:24:31,386 --> 01:24:33,466
لا-
بتمارينك السخيفة لتنمية الثقة-

1738
01:24:33,513 --> 01:24:35,563
!والكرات المطاطية

1739
01:24:35,599 --> 01:24:37,309
!هذه العملية كلها خدعة

1740
01:24:37,350 --> 01:24:38,560
!"اللعنة يا "جيف

1741
01:24:39,686 --> 01:24:42,056
تم كشف الخدعة، أكرر، تم كشف الخدعة

1742
01:24:42,105 --> 01:24:43,685
نحتاج إلى عملية استخراج، هل تتلقاني؟

1743
01:24:43,732 --> 01:24:46,482
كارلوس"، خذ فريقا وأقفل الممر"

1744
01:24:46,526 --> 01:24:48,986
يوري"، اصعد مع أربعة رجال إلى السطح عبر السلالم"

1745
01:24:49,029 --> 01:24:51,569
اتصل بالحوامة، سنخرج من هنا

1746
01:24:51,615 --> 01:24:54,585
نحتاج إلى دعم لإخراج الطعمين، هل تسمعني؟

1747
01:24:54,618 --> 01:24:56,578
مرفوض، سنعتبرهما أضرارا جانبية

1748
01:24:56,620 --> 01:24:58,410
لا نستطيع الاشتباك في ساحة عامة

1749
01:24:58,455 --> 01:24:59,755
انسحبا وألغيا المهمة

1750
01:24:59,790 --> 01:25:01,000
هل تسمعني؟

1751
01:25:02,167 --> 01:25:04,337
جونز"، هل تسمعني؟"

1752
01:25:04,377 --> 01:25:06,797
بوريس"، أحضر ملقط ثلج وشعالة سجائر"

1753
01:25:07,964 --> 01:25:10,384
اللعنة يا "جونز"، هل تسمعني؟

1754
01:25:11,551 --> 01:25:13,551
علم، علم، سننسحب

1755
01:25:13,595 --> 01:25:15,045
أكرر، سننسحب

1756
01:25:15,097 --> 01:25:17,057
سنقابلكم في نقطة الخروج

1757
01:25:20,268 --> 01:25:21,888
هل تريدين حقا تركهما هناك؟

1758
01:25:22,437 --> 01:25:23,767
بالطبع لا

1759
01:25:25,065 --> 01:25:26,485
إنهما جارانا

1760
01:25:27,818 --> 01:25:29,858
عزيزتي، كل شيء بخير، اتفقنا؟

1761
01:25:29,903 --> 01:25:32,283
لهذا استأجرت القتلة الإضافيين لمواقف كهذه

1762
01:25:32,322 --> 01:25:34,822
أهو "بيتر"؟ لا-
لهذا دفعت إيجار الطابق كله-

1763
01:25:34,866 --> 01:25:36,906
ماذا تفعل؟-
أحاول معرفة اسمه-

1764
01:25:36,952 --> 01:25:38,912
من الحوامة إلى الطائرة، سنبلغ "جاكارتا" صباحا

1765
01:25:38,954 --> 01:25:40,254
...وحين نصل-
"بروس-"

1766
01:25:42,416 --> 01:25:43,916
هل تتكلم معي؟

1767
01:25:43,959 --> 01:25:46,419
"أتذكر اسمك، اسمك "بروس

1768
01:25:47,212 --> 01:25:48,382
"بروس سبرينغستاين"

1769
01:25:49,256 --> 01:25:51,666
لا، أظن أنك خلطت بيني وبين شخص آخر

1770
01:25:51,716 --> 01:25:54,256
لا، أنا من توسط في نزاع موقف سيارتك

1771
01:25:54,302 --> 01:25:57,182
هل هذا ما دفعك إلى حياة الجريمة؟

1772
01:25:57,222 --> 01:26:00,222
جرح كبريائك بسبب موقف سيارة رديء؟

1773
01:26:00,267 --> 01:26:02,557
بحق السماء! ما هذه؟ ليلة الهواة؟

1774
01:26:02,602 --> 01:26:03,812
انتظر لحظة

1775
01:26:03,854 --> 01:26:06,484
اسمك "بروس سبرينغستاين"؟

1776
01:26:06,523 --> 01:26:08,903
"نعم يا "إيفان"، هذا اسمي، "بروس سبرينغستاين

1777
01:26:08,942 --> 01:26:11,032
وهو اسم جيد تماما، كأي اسم آخر

1778
01:26:12,195 --> 01:26:14,065
وأردتنا أن نناديك بلقب "الزعيم"؟

1779
01:26:14,114 --> 01:26:18,664
لا، أردت فقط أن تنادوني بلقب "زعيم"، مفهوم؟

1780
01:26:18,702 --> 01:26:22,002
وهذا من أجل التبسيط فحسب، مفهوم؟

1781
01:26:22,038 --> 01:26:23,158
هذا محزن فحسب

1782
01:26:23,206 --> 01:26:26,166
موقف السيارة ذاك كان هراء، مفهوم؟

1783
01:26:26,209 --> 01:26:29,299
!"بعد ثلاث سنوات، كنت لا أزال في الموقف "دي

1784
01:26:29,337 --> 01:26:31,837
إنه في الطرف الآخر من الطريق السريع، مفهوم؟

1785
01:26:31,882 --> 01:26:34,722
!كان علي عبور جسر المشاة-
جسر المشاة، نعم! حسنا-

1786
01:26:34,760 --> 01:26:37,430
!جسر مشاة، كل يوم، في كل الظروف المناخية

1787
01:26:37,471 --> 01:26:39,971
لذا، شكرا، سأستمتع حقا بهذا

1788
01:26:40,557 --> 01:26:41,977
!انتظر، انتظر، انتظر

1789
01:26:43,185 --> 01:26:45,815
!جيد، وصل فريق النخبة، هيا، هيا! انبطحي

1790
01:26:45,854 --> 01:26:49,444
!هيا يا شباب! صدمة وترويع! صدمة وترويع

1791
01:26:54,362 --> 01:26:56,662
عزيزي، لا أسمع أي شيء

1792
01:26:56,698 --> 01:26:58,698
"إنهم قتلة صامتون، هكذا قضوا على "بن لادن

1793
01:26:58,742 --> 01:27:00,082
ابقي منخفضة فحسب، اتفقنا؟

1794
01:27:00,118 --> 01:27:00,868
حسنا

1795
01:27:10,837 --> 01:27:12,207
أين الدعم؟

1796
01:27:12,255 --> 01:27:13,585
هذان الاثنان معه

1797
01:27:13,632 --> 01:27:15,092
"لا يوجد دعم يا "جيف

1798
01:27:15,133 --> 01:27:17,013
لقد انسحبوا حين كشفت غطاءك

1799
01:27:17,052 --> 01:27:19,972
ماذا تقصد بأنه ليس هناك دعم؟

1800
01:27:20,013 --> 01:27:22,683
"أنتما ما يصفونه ﺒ"الأضرار الجانبية

1801
01:27:22,724 --> 01:27:25,064
!"هذا ليس جيدا، رأيت هذا في مسلسل "هوملاند

1802
01:27:25,102 --> 01:27:27,022
!لم تقل أي شيء عن الأضرار الجانبية

1803
01:27:27,062 --> 01:27:29,022
سألتك ما هو أسوأ احتمال، فقلت،

1804
01:27:29,064 --> 01:27:31,114
"في أسوأ الأحوال سنستدعي الدعم"

1805
01:27:31,149 --> 01:27:32,689
!هذا أسوأ من ذلك

1806
01:27:32,734 --> 01:27:34,694
هذا أسوأ من أسوأ احتمال

1807
01:27:34,736 --> 01:27:36,236
لقد كذبت علينا مباشرة

1808
01:27:36,279 --> 01:27:37,569
لم أكذب عليك

1809
01:27:37,614 --> 01:27:40,584
ربما أغفلت ذكر بعض التفاصيل الرئيسية

1810
01:27:40,617 --> 01:27:42,077
!"هذا كذب يا "تيموثي

1811
01:27:42,119 --> 01:27:44,199
هذا كذب بإخفاء الحقيقة، إنه كذب نموذجي

1812
01:27:44,246 --> 01:27:46,156
أتدري؟ عملي كله هو الكذب

1813
01:27:46,206 --> 01:27:48,496
!مفهوم؟ لهذا السبب أكرهه

1814
01:27:49,918 --> 01:27:51,168
"أنا آسف يا "جيف

1815
01:27:51,211 --> 01:27:54,461
أنت تعتذر منه؟ لا يعقل أنك تكترث بهذا الفاشل

1816
01:27:54,506 --> 01:27:57,296
أتدري؟ في الواقع أنا أكترث بهذا الفاشل

1817
01:27:59,136 --> 01:28:00,926
أنا وأنت نعيش في عالم يكذب فيه الجميع

1818
01:28:00,971 --> 01:28:03,101
الجميع يخفي كل شيء ويتكلم بغموض

1819
01:28:05,100 --> 01:28:06,100
"لكن ليس "جيف غافني

1820
01:28:07,102 --> 01:28:10,312
جيف" لا يعيش في ذلك العالم، إنه شخص صادق"

1821
01:28:10,355 --> 01:28:12,435
إنه صريح وودود

1822
01:28:12,482 --> 01:28:14,442
إنه جار صالح

1823
01:28:14,484 --> 01:28:16,784
هل لديك أدنى فكرة كم يتطلب الأمر شجاعة؟

1824
01:28:16,820 --> 01:28:18,400
شجاعة حقيقية؟

1825
01:28:19,364 --> 01:28:21,124
برأيي أنه أشجع رجل في هذه الغرفة

1826
01:28:22,325 --> 01:28:24,865
!بالله عليك، اعفني من الأخلاقيات

1827
01:28:24,911 --> 01:28:27,121
اسمعني قليلا، اتفقنا؟

1828
01:28:27,164 --> 01:28:29,174
آل "غافني" لا ينتميان إلى عالمنا

1829
01:28:29,207 --> 01:28:31,207
هذا صحيح، لا ننتمي إليه فعلا

1830
01:28:31,251 --> 01:28:33,131
إنهما طيبان أكثر مما ينبغي لهذا

1831
01:28:33,170 --> 01:28:36,170
لم لا نسمح لهما بالانصراف والعودة إلى عالمهما؟

1832
01:28:36,214 --> 01:28:39,634
وأنا وأنت، يمكننا أن نسوي الأمر هنا

1833
01:28:39,676 --> 01:28:41,086
هنا في عالمنا

1834
01:28:41,136 --> 01:28:44,426
يمكنكم قتل بعضكم وما شابه، لكن لا تقحمونا في ذلك

1835
01:28:44,473 --> 01:28:46,563
أتدري؟ سأهتم بكل شيء بنفسي

1836
01:28:46,600 --> 01:28:49,060
برونو"، ضع النايلون، لا أريد خسارة التأمين"

1837
01:28:49,102 --> 01:28:51,692
!انتظر لحظة-
هل أستطيع إنهاء فكرة اليوم؟-

1838
01:28:51,730 --> 01:28:53,650
"أنا آسفة يا سيد "سكوربيون

1839
01:28:54,399 --> 01:28:55,569
"لكن يا "ناتالي

1840
01:28:56,610 --> 01:28:58,820
...منذ أن جربنا الملابس الداخلية معا

1841
01:28:58,862 --> 01:29:00,782
المعذرة، هل تتكلمين معها؟-
نعم-

1842
01:29:00,822 --> 01:29:02,242
أنهي فكرتك

1843
01:29:02,282 --> 01:29:04,372
أدركت شيئا

1844
01:29:05,619 --> 01:29:07,249
كنت أعيش كذبة أيضا

1845
01:29:12,209 --> 01:29:12,959
!"كارن"

1846
01:29:13,794 --> 01:29:14,884
ماذا يحدث لحياتي؟

1847
01:29:27,182 --> 01:29:29,682
يا إلهي! منذ متى تعيشين هذه الكذبة؟

1848
01:29:29,726 --> 01:29:31,636
عزيزي! ماذا؟ لا! لم أقصد ذلك

1849
01:29:31,686 --> 01:29:33,646
!كان علي أن أعطيها السكين بطريقة ما

1850
01:29:33,688 --> 01:29:35,318
يا إلهي! فهمت

1851
01:29:35,357 --> 01:29:36,937
!يا إلهي! حمدا لله

1852
01:29:36,983 --> 01:29:38,073
حسنا، ستكون الأمور بخير

1853
01:29:51,623 --> 01:29:52,793
!الرجال يتساقطون كالذباب

1854
01:29:57,921 --> 01:29:58,961
هل أنتما بخير؟

1855
01:29:59,005 --> 01:30:01,665
أحضرا الرقائق واتبعانا، هيا، بسرعة

1856
01:30:10,267 --> 01:30:12,597
المروحية جاهزة-
!نعم، اقتلهم وأحضر الرقائق-

1857
01:30:15,021 --> 01:30:16,311
!تراجعوا

1858
01:30:21,862 --> 01:30:22,902
كادت تنفد ذخيرتي

1859
01:30:23,405 --> 01:30:24,285
وأنا أيضا

1860
01:30:24,322 --> 01:30:25,702
ماذا سنفعل؟

1861
01:30:28,118 --> 01:30:29,408
سيكون علينا القفز للنجاة

1862
01:30:29,453 --> 01:30:31,503
القفز؟ القفز من أين؟

1863
01:30:31,955 --> 01:30:32,825
من هناك

1864
01:30:32,873 --> 01:30:34,173
يوجد مسبح تحتنا

1865
01:30:34,833 --> 01:30:36,133
إنها فرصتنا الوحيدة

1866
01:30:36,168 --> 01:30:37,998
هل فكرت مسبقا في أي من هذا؟

1867
01:30:38,044 --> 01:30:39,174
حسنا

1868
01:30:41,923 --> 01:30:43,263
مهلا، مهلا! إلى أين تذهب؟

1869
01:30:47,345 --> 01:30:48,505
جيف"؟"

1870
01:30:48,555 --> 01:30:49,515
!"جيف"

1871
01:30:50,766 --> 01:30:53,096
جيف"، هل أنت بخير؟-"
لقد أطلقت ريحا-

1872
01:30:53,143 --> 01:30:55,353
صديقي! لا يمكنك القفز عبر نافذة كهذه

1873
01:30:55,395 --> 01:30:57,605
هذا زجاج من ثلاث طبقات! عليك كسره أولا

1874
01:30:58,231 --> 01:31:01,031
لكن أقدر جهدك، تراجعا، تراجعا

1875
01:31:03,236 --> 01:31:04,566
ابتعدا عن الطريق

1876
01:31:08,700 --> 01:31:09,450
حقا؟

1877
01:31:09,910 --> 01:31:11,040
تراجع

1878
01:31:11,078 --> 01:31:12,248
ماذا؟

1879
01:31:17,542 --> 01:31:19,632
من أين جئت بهذا؟-
أخذته من رجل ميت-

1880
01:31:19,669 --> 01:31:21,169
رأيت أنه لن يحتاج إليه-
!هيا! اقفزوا من النافذة-

1881
01:31:21,213 --> 01:31:22,423
!حسنا، هيا، سنفعل هذا، هيا بنا

1882
01:31:22,464 --> 01:31:23,554
!الآن

1883
01:31:23,590 --> 01:31:24,260
!اقفزوا

1884
01:31:31,973 --> 01:31:33,683
لا بأس جميعا! لا بأس

1885
01:31:33,725 --> 01:31:35,845
أين "جيف"؟-
يا شباب، أين "جيف"؟-

1886
01:31:39,940 --> 01:31:41,440
!"جيف-"
!"هيا يا "جيف-

1887
01:31:41,483 --> 01:31:43,193
!جيف"، يجب أن تقفز-"
!"جيف-"

1888
01:31:43,235 --> 01:31:44,825
أمهلوني لحظة

1889
01:31:44,861 --> 01:31:46,861
اركض واقفز فحسب-
!جيف"، اقفز! أرجوك-"

1890
01:31:46,905 --> 01:31:49,315
!جيف"، يجب أن تقفز-"
!اقفز يا "جيف"! عليك القفز-

1891
01:31:49,366 --> 01:31:51,116
هذا ممتاز

1892
01:31:52,077 --> 01:31:54,867
"كنت مصدر إزعاج لي طوال اليوم يا "جيف

1893
01:31:54,913 --> 01:31:55,913
حسنا

1894
01:31:56,748 --> 01:31:57,998
"سيد "سكوربيون

1895
01:31:58,041 --> 01:32:00,171
جميعنا نتخذ قرارات في الحياة

1896
01:32:00,210 --> 01:32:02,500
وأنا لا أحكم عليك، صدقني

1897
01:32:02,546 --> 01:32:04,756
لكن هل تظن حقا أن العنف هو الحل؟

1898
01:32:04,798 --> 01:32:05,628
...هناك هذا

1899
01:32:08,552 --> 01:32:10,222
إنه تحت تصرفك أيتها الجاذبية

1900
01:32:20,689 --> 01:32:22,359
...لهذا السبب يجب ألا تلسع

1901
01:32:31,992 --> 01:32:33,582
لدي خطة بديلة دائما

1902
01:32:53,013 --> 01:32:54,683
أجرة

1903
01:32:54,723 --> 01:32:56,313
أعلم أن المكان يبدو مرتفعا كثيرا

1904
01:32:56,349 --> 01:32:57,479
شكرا جزيلا، هذا منزلكما

1905
01:32:57,517 --> 01:33:00,477
ربما تستطيع تصوير هذا ونشره على الإنترنت

1906
01:33:00,520 --> 01:33:01,940
!سيحصل على مشاهدات كثيرة-
لا-

1907
01:33:01,980 --> 01:33:03,820
لا أظن أننا سنضع أيا من هذا على الإنترنت

1908
01:33:03,857 --> 01:33:05,937
سيحصل هذا على مشاهدات كثيرة، صحيح؟

1909
01:33:05,984 --> 01:33:07,614
نعم-
...لأن هناك إطلاق نار-

1910
01:33:07,652 --> 01:33:09,322
يستحسن على الأرجح أن تبقي الأمر سرا

1911
01:33:09,362 --> 01:33:11,532
نعم، بالطبع، بالتأكيد

1912
01:33:11,573 --> 01:33:12,823
هذا رأيي فقط

1913
01:33:12,866 --> 01:33:14,486
أنا فخورة بكما

1914
01:33:14,534 --> 01:33:16,374
هل تريدان الدخول؟-
نعم، تفضلا بالدخول-

1915
01:33:16,411 --> 01:33:17,621
أين ستقيمان؟

1916
01:33:18,663 --> 01:33:20,423
!يمكنكما الإقامة معنا-
!امكثا معنا-

1917
01:33:20,457 --> 01:33:22,627
لم لا تمكثان معنا، لدينا أريكة تتحول إلى سرير

1918
01:33:22,667 --> 01:33:25,587
يمكنك استعارة بعض سراويلي القصيرة إن أردت التجول

1919
01:33:25,629 --> 01:33:27,709
"لدي لعبة "وي-
!لدينا شاشة تلفاز مسطحة-

1920
01:33:27,756 --> 01:33:29,336
لدينا شبكة إنترنت مجانية

1921
01:33:29,382 --> 01:33:32,052
أنتما رائعان! حقا-
لطف شديد أن تعرضا هذا-

1922
01:33:32,094 --> 01:33:33,264
...لكن

1923
01:33:33,303 --> 01:33:34,553
ها قد أتت سيارتنا

1924
01:33:34,596 --> 01:33:35,676
نعم

1925
01:33:35,722 --> 01:33:39,062
لديكما عمل عليكما القيام به، ومهمات

1926
01:33:47,150 --> 01:33:48,360
هل هذه السيارة من "أوبر"؟

1927
01:33:48,902 --> 01:33:49,742
نوعا ما

1928
01:33:52,114 --> 01:33:53,114
هل نتعانق؟

1929
01:33:53,156 --> 01:33:54,696
عناق فقط؟-
أجل-

1930
01:33:56,743 --> 01:33:58,833
شكرا لك، أنت امرأة مذهلة

1931
01:33:59,621 --> 01:34:00,831
شكرا لك

1932
01:34:02,582 --> 01:34:04,832
"صنعت لنفسك حياة مذهلة يا "جيف

1933
01:34:05,460 --> 01:34:08,300
تذكر أن تغادر الحي بين الحين والآخر

1934
01:34:08,338 --> 01:34:10,968
سيفاجئك ما ستكتشفه في العالم

1935
01:34:13,593 --> 01:34:14,593
سنتذكر ذلك

1936
01:34:15,262 --> 01:34:17,142
حان وقت الذهاب-
نعم-

1937
01:34:22,018 --> 01:34:23,308
أين السائق؟

1938
01:34:23,937 --> 01:34:24,937
أنا سأقود

1939
01:34:25,772 --> 01:34:27,732
ليس هناك سائق في السيارة

1940
01:34:27,774 --> 01:34:29,694
عندما يطلقون النار علينا، تكون علي القيادة

1941
01:34:29,735 --> 01:34:30,945
والآن تريدين أن تقودي أنت

1942
01:34:31,820 --> 01:34:33,570
فهمت كيف تجري الأمور

1943
01:34:33,613 --> 01:34:35,663
تتسنى لك قيادة سيارة جيدة

1944
01:34:36,575 --> 01:34:38,085
!وداعا يا شباب

1945
01:34:46,793 --> 01:34:47,793
حسنا

1946
01:34:50,839 --> 01:34:54,129
تعلم أن اجتماع الآباء في المخيم غدا

1947
01:35:00,599 --> 01:35:05,559
في الصيف التالي

1948
01:35:09,983 --> 01:35:15,283
"مقهى "حازم

1949
01:35:24,539 --> 01:35:26,329
"سأنشر هذه فورا على "فيسبوك

1950
01:35:26,374 --> 01:35:28,084
!تابع المص

1951
01:35:28,126 --> 01:35:28,996
!إنها لذيذة

1952
01:35:29,044 --> 01:35:30,304
كيف هو مذاقها؟

1953
01:35:30,337 --> 01:35:32,627
"مذاقها كجورب "مايكي

1954
01:35:32,672 --> 01:35:34,552
لكن أعني ذلك بطريقة جيدة، خذي، جربيها

1955
01:35:34,591 --> 01:35:36,801
أشتاق إلى قدمي "مايكي" وجوربيه الصغيرين

1956
01:35:36,843 --> 01:35:37,593
نعم، أعطيني إياه

1957
01:35:40,263 --> 01:35:41,223
حسنا، مستعدة؟

1958
01:35:42,057 --> 01:35:44,427
يا إلهي! هذا يؤلم حقا

1959
01:35:46,144 --> 01:35:47,354
ماذا؟

1960
01:35:48,688 --> 01:35:50,148
!يا إلهي

1961
01:35:50,190 --> 01:35:52,320
!يا شباب-
!"ناتالي"! "تيم-"

1962
01:35:52,359 --> 01:35:54,069
!لا بد أنكما تمزحان معي

1963
01:35:54,861 --> 01:35:55,741
ماذا؟

1964
01:35:55,779 --> 01:35:57,819
هل أستطيع أخذ الكرسي؟-
هل تمزحان؟-

1965
01:35:57,864 --> 01:35:59,244
جئنا إلى هنا بفضلكما

1966
01:35:59,282 --> 01:36:01,782
!أخبرتمانا عن هذا المكان، لهذا جئنا

1967
01:36:01,827 --> 01:36:04,117
"أنتما هنا، في "مراكش

1968
01:36:04,162 --> 01:36:06,002
لديكما ذاكرة جيدة، عجبا-
!هذا مذهل-

1969
01:36:06,039 --> 01:36:07,789
ماذا؟-
!أنجبتما طفلا-

1970
01:36:07,833 --> 01:36:10,883
نعم، وقد نام للتو-
لقد نام للتو-

1971
01:36:10,919 --> 01:36:14,089
أنجبتما طفلا؟ أيها الخبيثان! هل تركتما الوكالة؟

1972
01:36:15,590 --> 01:36:17,300
...نعم، إنها فعلا-
حقا؟-

1973
01:36:17,342 --> 01:36:18,932
إنها قصة طويلة-
قصة طويلة، نعم-...

1974
01:36:18,969 --> 01:36:21,639
لكن لا نستطيع الخوض فيها الآن

1975
01:36:21,680 --> 01:36:24,020
!لكن تسعدني رؤيتك

1976
01:36:24,057 --> 01:36:25,387
جيف"، قدم لي خدمة"

1977
01:36:25,434 --> 01:36:27,604
هلا تزيح قليلا إلى اليمين؟

1978
01:36:27,644 --> 01:36:28,774
نعم، بالتأكيد-
!شكرا-

1979
01:36:28,812 --> 01:36:31,192
...لقد تفاجأت كثيرا، هذا

1980
01:36:31,231 --> 01:36:33,271
جيف"، لا أريدك أن تستدير الآن"

1981
01:36:33,316 --> 01:36:36,526
...لكن هناك أربعة رجال يرتدون طرابيش خلفك على

1982
01:36:36,570 --> 01:36:38,280
!يا إلهي-
جيف"، طلبت منك ألا تستدير-"

1983
01:36:38,321 --> 01:36:40,241
جيف"، طلبت منك تحديدا ألا تستدير"

1984
01:36:40,282 --> 01:36:42,032
لكنك قلت إن هناك أربعة رجال يرتدون طرابيش

1985
01:36:42,075 --> 01:36:43,325
في "المغرب"، الكل يرتدي الطرابيش

1986
01:36:43,368 --> 01:36:45,408
لكنها الطبيعة البشرية أن تستدير عند قول شيء كهذا

1987
01:36:45,454 --> 01:36:46,584
ألا تظن ذلك؟-
عزيزي-

1988
01:36:46,621 --> 01:36:48,121
لقد كشفنا غطاءهما مجددا

1989
01:36:48,165 --> 01:36:50,215
لا-
ماذا؟-

1990
01:36:50,250 --> 01:36:51,880
نعم، أظن أن علينا إطعام الطفل-
آسفان-

1991
01:36:51,918 --> 01:36:53,538
كشفنا غطاءكما؟-
إن أعطيتني الزجاجة-

1992
01:36:53,587 --> 01:36:54,917
سيكون هذا رائعا

1993
01:36:54,963 --> 01:36:57,173
هلا تمسك الكيس؟-
هلا تمسكين بالطفل؟-

1994
01:36:57,215 --> 01:37:00,005
قبل أن تفزعي، إنه مجرد طفل-
كيف حال طفليكما؟-

1995
01:37:00,051 --> 01:37:01,841
إنهما بأفضل حال! لدي صورهما هنا

1996
01:37:01,887 --> 01:37:02,967
لا عليك-
...كارن"، كيف-"

1997
01:37:03,013 --> 01:37:04,763
ضعه هنا ودعني أرى

1998
01:37:04,806 --> 01:37:06,176
أريد أن أرى ما أتعامل معه

1999
01:37:06,224 --> 01:37:07,684
حسنا، أرى الآن

2000
01:37:07,726 --> 01:37:09,346
حسنا، هل ترى ما هذا؟

2001
01:37:09,394 --> 01:37:11,274
أريدك أن تتنفس-
لا بأس يا عزيزي-

2002
01:37:11,313 --> 01:37:13,023
يمكنك القيام بهذا-
حسنا؟ أنت فعلت هذا من قبل-

2003
01:37:13,064 --> 01:37:14,154
عند الرقم ثلاثة

2004
01:37:14,191 --> 01:37:16,401
أريدك أن تنبطح وتحتمي، اتفقنا؟

2005
01:37:16,735 --> 01:37:18,195
...واحد، اثنان

2006
01:37:18,236 --> 01:37:19,396
!"رباه يا "جيف

2007
01:37:19,446 --> 01:37:22,196
لينبطح الجميع حالا، لينبطح الجميع

2008
01:37:25,869 --> 01:37:27,249
اشتقت إلى هذين الشابين

2009
01:37:27,287 --> 01:37:28,447
وأنا أيضا

2010
01:45:04,369 --> 01:45:06,369
ترجمة باسل بشور - Deluxe
<font color=#40bffffaceadaAabc><font size=20>: تـــعديـــل
<font color=#ff8000faceadaAabc><font size=20>| | عبد الحــميد عــطاف | |</font></font></font></font>

