1
00:00:27,809 --> 00:00:30,809
<b>ترجمة transace30
pharmaace@yahoo.com</b>

2
00:00:32,810 --> 00:00:36,510
<b>" اوكيناوا في الـ 31 من مارس 1945 "</b>

3
00:00:46,111 --> 00:00:47,077
أطلق النار

4
00:00:47,113 --> 00:00:48,714
أطلق النار

5
00:00:53,853 --> 00:00:55,350
نحو اليسار الأعلى -
نحو اليسار الأعلى -

6
00:00:55,387 --> 00:00:56,722
أطلق النار -
أطلق النار -

7
00:01:05,065 --> 00:01:06,334
مقاتلة نحو المقدمة

8
00:01:10,737 --> 00:01:14,075
نحو الأمام ، أطلق النار -
نحو الأمام ، الأمام -

9
00:01:17,177 --> 00:01:19,080
تماسكوا سيحدث تصادم -
تماسكوا سيحدث تصادم -

10
00:01:23,217 --> 00:01:25,918
تقرير الأضرار -
تقرير الأضرار -

11
00:01:25,954 --> 00:01:28,385
. فريق الإطفاء نحو المقدمة
. فريق الإطفاء نحو المقدمة

12
00:01:28,422 --> 00:01:29,726
تقرير الأضرار الآن

13
00:01:47,109 --> 00:01:49,741
ضربنا اليابانيون بشدة
" في " بيرل هابر

14
00:01:49,778 --> 00:01:52,044
لكننا صمدنا و قلبنا
الطاولة عليهم

15
00:01:52,081 --> 00:01:54,280
لكنهم صمدوا أيضا

16
00:01:54,316 --> 00:01:57,083
. و ردوا الصاع بالصاع
" في " أيواجيما " ، " اوكيناوا

17
00:01:57,120 --> 00:01:59,452
أين يتجه الأمر كله؟ -
... إجتياح كامل للجزيرة الأم -

18
00:01:59,489 --> 00:02:01,354
سيطيل زمن الحرب أكثر ...

19
00:02:01,390 --> 00:02:03,490
ترومان " في الرئاسة منذ 3 أشهر "

20
00:02:03,526 --> 00:02:05,793
يوشك شهر العسل أن ينتهي

21
00:02:05,829 --> 00:02:08,996
تريد أمريكا أن تنتهي هذه
الحرب ، و بسرعة

22
00:02:09,033 --> 00:02:11,830
يا إلهي ، أتتحدث عن القنبلة الذرية؟

23
00:02:11,867 --> 00:02:13,967
سترسل رسالة مدوية و واضحة

24
00:02:14,003 --> 00:02:16,971
و إسقاطها تماما فوق
هوريشيما ، هدف عسكري

25
00:02:17,008 --> 00:02:18,938
ظاهريا ، نعم

26
00:02:18,974 --> 00:02:21,975
لكنك ستقتل كل رجل و أمرأة و طفل

27
00:02:22,012 --> 00:02:23,979
ناهيك عن التساقط الإشعاعي

28
00:02:24,015 --> 00:02:25,211
، حتى لو إنفجرت القنبلة

29
00:02:25,247 --> 00:02:26,881
و ليس هنا آي ضمانة
أنها ستفعل

30
00:02:26,917 --> 00:02:28,449
لا يمكنك نقلها جويا لليابان

31
00:02:28,486 --> 00:02:32,953
سننقلها على قطعة
بحرية ، لـ " تينيان " ، في بحر الفلبين

32
00:02:32,990 --> 00:02:34,156
مع إحترامي

33
00:02:34,192 --> 00:02:35,955
نعلم أن قواتهم
البحرية مشتتة

34
00:02:35,992 --> 00:02:37,425
لكن اليابانيون سيرصدون
الأسطول بالتأكيد

35
00:02:37,461 --> 00:02:40,261
ليس أسطولا و لا سفن مرافقة

36
00:02:40,298 --> 00:02:42,532
سفينة واحدة ، سفينة سريعة

37
00:02:42,568 --> 00:02:44,900
بمفردها ، بدون حماية

38
00:02:44,936 --> 00:02:47,272
تلك مهمة إنتحارية بالتأكيد

39
00:02:49,309 --> 00:02:51,474
... لكن لو نجحت

40
00:02:51,510 --> 00:02:53,447
سيكونون أبطالا

41
00:02:57,114 --> 00:02:58,880
من ببالك؟

42
00:02:58,916 --> 00:03:02,017
دوما ستكون هناك حروب "

43
00:03:02,054 --> 00:03:06,088
حتى نفني جنسنا

44
00:03:06,125 --> 00:03:07,824
الفرق بيننا و بينهم

45
00:03:07,861 --> 00:03:10,994
أننا نُريد أن ننجز واجبنا
و نعود للديار

46
00:03:11,030 --> 00:03:14,398
الرجل الذي يقود طائرته
الإنتحارية على مقدمة سفينتنا

47
00:03:14,435 --> 00:03:16,966
يعلم أنه لم يكن عائدا للديار

48
00:03:17,003 --> 00:03:19,570
كان بمهمة إنتحارية

49
00:03:19,606 --> 00:03:23,440
يستخدم جسده كذخيرة

50
00:03:23,476 --> 00:03:27,010
فليساعدنا الرب جميعا عندما
" نواجه عدوا كهذا

51
00:03:30,216 --> 00:03:33,584
خلال ايام سيحل يوم مولدي

52
00:03:33,620 --> 00:03:38,322
هديتي الأفضل أن
أراك مجددا

53
00:03:38,359 --> 00:03:40,257
عزيزتي لويز

54
00:03:40,294 --> 00:03:41,593
نعم

55
00:03:44,430 --> 00:03:46,029
باول؟ -
سيدي -

56
00:03:46,066 --> 00:03:48,298
ايمكنك إرسال هذه
للويسترن يونيون؟

57
00:03:48,335 --> 00:03:49,604
نعم ، سيدي

58
00:04:03,119 --> 00:04:05,018
إذن ، كنت معجبا بهذه الفتاة منذ

59
00:04:05,055 --> 00:04:07,585
كنت بالصف الرابع و لم
تسألها الخروج معك بعد؟

60
00:04:07,622 --> 00:04:09,220
لم تفهم الأمر بعد

61
00:04:09,256 --> 00:04:11,358
، مع فتاة أرستقراطية مثلها ، تبا

62
00:04:11,395 --> 00:04:13,393
لن تفهم ما أعني

63
00:04:13,430 --> 00:04:15,095
يجب أن تُثبت نفسك

64
00:04:15,132 --> 00:04:16,963
... لذلك يجب أن أحصل على تلك الترقية

65
00:04:16,999 --> 00:04:18,964
ماذا ، ألن تحبك بدون تلك
الترقية؟

66
00:04:19,001 --> 00:04:20,367
، بينما تخطط

67
00:04:20,404 --> 00:04:22,102
أتعلم ما يحدث هناك؟

68
00:04:22,138 --> 00:04:26,573
. الحياة
. فلتعشها يا صديقي

69
00:04:26,610 --> 00:04:29,010
تبا

70
00:04:29,047 --> 00:04:31,015
لدى والدي أصدقاءه الأثرياء

71
00:04:37,321 --> 00:04:39,120
براين سميثويك

72
00:04:39,157 --> 00:04:41,388
القاضي بيزمور . كيف
حالك سيدي؟

73
00:04:41,425 --> 00:04:43,257
هنا صديقي مايك

74
00:04:43,294 --> 00:04:45,059
يا له من بيت ، سيدي

75
00:04:45,095 --> 00:04:47,062
كنت اخبر صديقي باما ، أن
الأم يشبه ذلك الفيلم

76
00:04:47,099 --> 00:04:49,996
" بصراحة عزيزي ، لا يهمني الأمر البتة "

77
00:04:50,033 --> 00:04:51,633
. نسيت
. مايك دانتونيو

78
00:04:51,670 --> 00:04:53,100
يسعدني لقاءك

79
00:04:53,136 --> 00:04:54,636
انه من نيويورك ، سيدي

80
00:04:54,673 --> 00:04:56,672
براين ، لم لا تأت لمكتبي؟

81
00:04:56,709 --> 00:04:58,707
هناك رجال يودون مقابلتك

82
00:04:58,744 --> 00:05:01,144
ألونزو ، رافق مايك للقاعة العليا

83
00:05:01,180 --> 00:05:03,346
و اخبر تلك الفتيات أن يخفضن
الضجيج قليلا

84
00:05:07,051 --> 00:05:11,053
براين ، هل صحيح أننا لربما نضطر لغزو
اليابان بالنهاية؟

85
00:05:11,089 --> 00:05:13,256
هذه إشاعة سارية منذ مدة ، سيدي

86
00:05:13,292 --> 00:05:15,058
لم يخبرونا الكثير

87
00:05:15,095 --> 00:05:17,559
سمعت أننا عطلنا الأسطول
الأمبراطوري الألماني

88
00:05:17,596 --> 00:05:19,394
... حسنا

89
00:05:19,431 --> 00:05:24,001
فلتفسحو المجال لرجال
الـ يو أس أس أنديانابولس

90
00:05:24,038 --> 00:05:25,436
... كلنا آذان صاغية

91
00:05:25,472 --> 00:05:27,571
أتعتقد أن الحرب ستستمر ، بُني؟

92
00:05:27,607 --> 00:05:29,373
لا أعلم تماما ، سيدي

93
00:05:29,410 --> 00:05:30,975
ألديك إبن في العسكرية؟

94
00:05:31,012 --> 00:05:33,576
كلا ، بُني . ليس لديه سوى
المال و الفولاذ

95
00:05:33,612 --> 00:05:35,511
ذلك صحيح ، الحرب مناسبة للعمل

96
00:05:35,547 --> 00:05:37,182
و العمل مفيد لأمريكا

97
00:05:37,218 --> 00:05:40,150
نحن فخورون بك ، بني -
شكرا لك ، سيدي -

98
00:05:40,187 --> 00:05:43,052
خمسة ، ستة ، سبعة ، ثماية

99
00:05:43,089 --> 00:05:44,592
أجاهزات؟

100
00:05:53,233 --> 00:05:54,733
انت ، يمكنك المساعدة هنا

101
00:05:54,770 --> 00:05:57,267
كلا ، كلا ، استمر انت
و اجعل من نفسك اضحوكة

102
00:05:57,303 --> 00:05:58,539
انا على ما يرام هنا

103
00:06:03,779 --> 00:06:06,212
صديقك يعلم فتيات
... جمعية الرقص

104
00:06:06,249 --> 00:06:08,279
آخر صيحة الرقص من نيويورك ...

105
00:06:09,785 --> 00:06:11,486
ليس سيئا ، أليس كذلك؟

106
00:06:20,228 --> 00:06:22,361
أنه محترف

107
00:07:06,543 --> 00:07:10,610
<b>سان فرانسيسكو
الـ 17 من يوليو 1945</b>

108
00:07:14,887 --> 00:07:16,852
حسنا ، أريد أن نتعاون

109
00:07:16,888 --> 00:07:19,287
لإصلاح الروز رايز ، حسنا؟

110
00:07:19,324 --> 00:07:21,857
إنها جوهرة تاج القوات البحرية

111
00:07:21,894 --> 00:07:23,792
. أحسنتم
. احسنتم

112
00:07:23,829 --> 00:07:27,129
حسنا ، نريد لهذه السفية أن
تبدو جديدة تماما

113
00:07:27,166 --> 00:07:29,165
ليعلم اليابانيون أنهم لم يؤذونا

114
00:07:29,202 --> 00:07:30,300
لم يفعلوا آي شيء لنا ، حسنا؟

115
00:07:30,337 --> 00:07:32,135
أحسنتم ، أيها البحارة

116
00:07:32,171 --> 00:07:35,238
لا ثقوب في حذائي ، و لا ثقوب
في قاربي

117
00:07:35,274 --> 00:07:38,608
انت ، سيكلف الأمر جراحين 6 ساعات

118
00:07:38,645 --> 00:07:40,543
لأخراج حذائي الكبير من مؤخرتك

119
00:07:40,579 --> 00:07:42,446
، لو لم تتحرك
. ايها الجديد

120
00:07:42,482 --> 00:07:43,781
" تعني " مجند جديد

121
00:07:43,817 --> 00:07:45,849
سيدي -
كما كنت -

122
00:07:45,886 --> 00:07:48,318
تهانينا ، " ميكوارثر " ، سمعت الأخبار

123
00:07:48,354 --> 00:07:50,221
فتى ، صحيح؟ -
أتشوق لرؤيته -

124
00:07:50,257 --> 00:07:52,556
انه بوزن 9 باوندات و 13
اونصة من الديناميت القاصف

125
00:07:52,592 --> 00:07:53,791
و الزوجة بخير ، أيضا

126
00:07:53,827 --> 00:07:55,859
. رائع
كيف نحن هنا؟

127
00:07:55,896 --> 00:07:57,729
تسبب اليابانيون بثقب كبير
في السفينة

128
00:07:57,765 --> 00:07:59,768
لكن المدافع بخير ، سيدي

129
00:08:03,237 --> 00:08:07,304
" سيدي؟ الملازم " ستانديش
على رأس عمله مجددا ، سيدي

130
00:08:07,340 --> 00:08:08,539
... جاهز لتحويل أولئك البحارة

131
00:08:08,575 --> 00:08:12,145
لماكنات حرب ...

132
00:08:12,181 --> 00:08:15,148
، و اسمح لي بالقول أن أبي
، الأدميرال بيرسي ستانديش

133
00:08:15,184 --> 00:08:17,586
يرسل تحياته

134
00:08:19,656 --> 00:08:23,659
. إنتباه الجميع
. إنتباه الجميع

135
00:08:44,414 --> 00:08:46,179
يبدو أن أصلحت الأعطال

136
00:08:46,215 --> 00:08:47,748
بسرعة -
نعم ، سيدي -

137
00:08:47,784 --> 00:08:49,248
انتهينا اليوم

138
00:08:49,284 --> 00:08:51,785
الحقيقة أنك فقدت فقط 8 رجال

139
00:08:51,822 --> 00:08:53,921
لهي شهادة لك و لطاقمك

140
00:08:53,957 --> 00:08:55,690
ثمانية عدد كبير

141
00:08:55,726 --> 00:08:58,392
جاهز للخروج مجددا ، أيها القبطان؟

142
00:08:58,429 --> 00:09:00,626
سيدي الأدميرال ، لدي 9 ضباط جدد

143
00:09:00,663 --> 00:09:02,729
و 250 جندي مستجد

144
00:09:02,766 --> 00:09:05,570
لكننا سنضغط أنفسنا و نتجهز للإبحار

145
00:09:09,539 --> 00:09:12,607
هكذا ، هكذا

146
00:09:12,644 --> 00:09:16,545
أيها القبطان ، الرئيس
... ترومان أختارك

147
00:09:16,581 --> 00:09:19,380
لقيادة هذه المهمة الشديدة السرية

148
00:09:19,416 --> 00:09:21,352
هذه ليست مهمة قتالية

149
00:09:23,521 --> 00:09:26,688
ستحمل قطعتين من بضاعة
شديدة السرية

150
00:09:26,725 --> 00:09:28,455
لـ تينيان ، باقصى سرعة

151
00:09:28,492 --> 00:09:30,860
ستتوقف فقط في بيرل هاربر
لتتزود بالوقود

152
00:09:30,896 --> 00:09:33,295
ستغادر غدا

153
00:09:33,332 --> 00:09:35,697
أين سنحصل على السفن المرافقة؟

154
00:09:35,734 --> 00:09:40,406
شارلي ، يمكن لهذه المهمة أن
تنقذ حيوات ملايين الأمريكيين

155
00:09:41,807 --> 00:09:43,606
إنها سرية للغاية

156
00:09:43,642 --> 00:09:45,613
لن يكون هناك سفن مرافقة

157
00:09:51,752 --> 00:09:54,487
هل للأمر آي علاقة
بمشروع  مانهاتين؟

158
00:10:00,460 --> 00:10:04,660
افتح هذا غدا بعدما
ترفع المرساة

159
00:10:04,697 --> 00:10:06,464
الساعة الـ 5 من صباح الغد

160
00:10:06,500 --> 00:10:08,399
ستكون هذه السفينة تحت القيادة
المباشرة

161
00:10:08,435 --> 00:10:10,004
لرئيس الولايات المتحدة

162
00:10:12,307 --> 00:10:13,738
حظا موفقا ، أيها القبطان

163
00:10:25,653 --> 00:10:27,986
قف عن الكرسي خاصتي

164
00:10:28,023 --> 00:10:29,358
اعذرني

165
00:10:33,528 --> 00:10:35,559
انظر ، أنظر ، ذلك الوغد

166
00:10:35,597 --> 00:10:37,033
الذي كان يزعجك

167
00:10:38,702 --> 00:10:42,670
انت اخبرت الجميع انك
ستجلد مؤخرته

168
00:10:42,706 --> 00:10:44,341
ماذا ستفعل؟

169
00:10:53,683 --> 00:10:56,783
ماذا؟ لازال من الألماس

170
00:10:56,820 --> 00:10:58,318
سأشتري لها واحدا أفضل
عندما يمكنني شراءه

171
00:10:58,354 --> 00:11:00,921
الأمر ليس عن ذلك الخاتم اللعين

172
00:11:00,958 --> 00:11:02,656
لا يمكنني ان اصدق أنك
ستنطق بالسؤال

173
00:11:02,692 --> 00:11:04,390
امام القاضي

174
00:11:04,427 --> 00:11:08,460
هل فكرت حتى بالأمر؟
انت تعرفها من 3 اشهر فقط

175
00:11:08,497 --> 00:11:10,397
اعتقدت أنكم كنتم تحظوا
ببعض اللهو فحسب

176
00:11:10,434 --> 00:11:13,499
نعم ، نحن نحظى بالكثير من اللهو

177
00:11:13,536 --> 00:11:16,637
و كذلك ، هل علمتني في يوم
من الأيام أخاف من قاضي؟

178
00:11:16,673 --> 00:11:18,807
... ستخسر مئة بالمئة

179
00:11:18,843 --> 00:11:21,942
الفرص التي لم تستغلها ، نعم ، أعلم

180
00:11:32,056 --> 00:11:35,490
فقط لا تنسى أن تناديهم
بـ " سيدي " و " سيدتي " حسنا؟

181
00:11:35,527 --> 00:11:38,597
ستكون وصيفنا

182
00:11:50,109 --> 00:11:52,842
أمي ، أمي ... ها قد أتيت

183
00:11:52,878 --> 00:11:54,944
. ليس لديك آي فرصة
. لا فرصة

184
00:11:54,980 --> 00:11:56,747
. الضعف أو لا شيء
. الضعف أو لا شيء

185
00:11:56,784 --> 00:11:58,448
أقول لك ، أنا طائرات
الكاميكازي

186
00:11:58,485 --> 00:12:00,383
تهبط من كل مكان ، تعلمين؟

187
00:12:00,420 --> 00:12:01,785
...  و انا اطلق النار ، هكذا

188
00:12:02,821 --> 00:12:04,488
... و الطائرات تهبط

189
00:12:04,524 --> 00:12:07,089
تبا ، سانتيز ، انت تطبخ بالبوتجاز

190
00:12:11,096 --> 00:12:13,796
روضوا خيولكم ، أنا قادم ، قادم

191
00:12:13,832 --> 00:12:17,134
... الطلب التالي على حسابك

192
00:12:17,170 --> 00:12:20,104
كيف يمكن لشاب أن يعلم
كم يمكنه احتساء الشراب

193
00:12:20,141 --> 00:12:22,607
إلا عندما يعلم كم لا يمكنه؟ ...

194
00:12:22,643 --> 00:12:25,075
نحن في 1945

195
00:12:25,111 --> 00:12:28,079
سفينتنا راسية في
سان فرانسيسكو للتصليح

196
00:12:28,115 --> 00:12:31,181
... الشوارع مكتظة ، و البحارة

197
00:12:31,217 --> 00:12:33,752
نحن بالمدينة الليلة ...

198
00:12:33,788 --> 00:12:37,556
دانتويو ، أبي لم يكن يقصد ذلك

199
00:12:37,592 --> 00:12:39,925
نعم ، لكن الأمر يبدو تماما
أنه يقصد ، كلارا

200
00:12:39,961 --> 00:12:42,664
أرجوك ، أنتظر

201
00:12:46,133 --> 00:12:47,469
مايك

202
00:12:48,871 --> 00:12:50,702
دانتونيو -
ماذا؟ -

203
00:12:50,738 --> 00:12:53,037
أيمكنك التوقف و السماع لي؟ -
انا اسمعك -

204
00:12:53,074 --> 00:12:55,875
لابد أن تمنح أبي فرصة . أنه بحاجة
لبعض الوقت فحسب

205
00:12:55,912 --> 00:12:58,510
إذن ، لم تخبري والديك
أنني بدون مستواكم ، كما أظن

206
00:12:58,547 --> 00:12:59,778
ليس هكذا الأمر

207
00:12:59,815 --> 00:13:01,847
هكذا تماما نظروا إلى

208
00:13:01,883 --> 00:13:06,620
فتاة جميلة ترتدي الأمر
... تلحق ببحار

209
00:13:06,656 --> 00:13:09,622
... بينما بحار آخر

210
00:13:09,658 --> 00:13:11,658
يبدو أنه يلحقها ...

211
00:13:15,230 --> 00:13:18,063
هيا ، هيا

212
00:13:20,970 --> 00:13:23,804
خادم شعث يعرف الملاكمة

213
00:13:23,841 --> 00:13:25,805
انهم يتعاركون ، أنهم يتعاركون

214
00:13:25,842 --> 00:13:27,208
ذلك ليس عدلا ، لا يمكنك لومي

215
00:13:27,244 --> 00:13:28,509
دانتونيو ، دانتونيو
هناك شجار

216
00:13:28,545 --> 00:13:29,809
. هناك شجار
. هناك شجار

217
00:13:29,846 --> 00:13:31,780
هناك شجار -
إبقي هنا -

218
00:13:31,816 --> 00:13:33,079
إبقي هنا -
مايك -

219
00:13:42,692 --> 00:13:45,160
من منكما يريد أن يُطعن أولا؟

220
00:13:45,197 --> 00:13:48,763
أحقا تحتاج لذلك الشيء؟
أشعر بالإطراء

221
00:13:48,799 --> 00:13:50,931
. ثلاثة ضد خمسة
. صديقي هنا يجعل منا متساويان

222
00:13:50,968 --> 00:13:52,233
جاريسون ، ربما ليس علينا فعل هذا

223
00:13:52,270 --> 00:13:54,169
أصمت ، أصمت ، كوين

224
00:13:54,206 --> 00:13:56,272
. تراجعوا أيها الفتية

225
00:13:56,308 --> 00:13:59,575
. قلت تراجعوا الآن

226
00:13:59,612 --> 00:14:01,676
حسنا

227
00:14:01,713 --> 00:14:03,112
معركة عادلة

228
00:14:03,149 --> 00:14:04,713
انت و انا

229
00:14:04,750 --> 00:14:07,116
انت لا تعلم شيء عن العدل

230
00:14:07,152 --> 00:14:10,119
انت لست على متن
السفينة ، أيها الوضيع

231
00:14:10,155 --> 00:14:14,057
لو تحركوا ، أطعنهم . لو لم تفعل
سأطعنك أنا

232
00:14:22,569 --> 00:14:24,136
جاريسون ، الأمر لا يستحق

233
00:14:26,238 --> 00:14:27,270
هيا

234
00:14:27,306 --> 00:14:28,806
نعم ، اوسعه ضربا

235
00:14:28,843 --> 00:14:30,812
أنتم ، هناك شجار بالأسفل

236
00:14:37,818 --> 00:14:39,317
اختار الأسود . سأختار الأسود

237
00:14:39,354 --> 00:14:42,087
سأختار الأسود -
انهيه ، جاريسون -

238
00:14:42,123 --> 00:14:43,992
اراهن على الفتى الأسود

239
00:14:48,061 --> 00:14:49,093
انه ضعيف أيها الفتية

240
00:14:49,129 --> 00:14:50,567
اقطعه

241
00:14:52,366 --> 00:14:55,937
تراجع ، تراجع
حسنا؟ اخبرتك

242
00:14:59,240 --> 00:15:01,077
الأمر لا يستحق

243
00:15:03,144 --> 00:15:04,781
انهيه -
مايك -

244
00:15:07,750 --> 00:15:08,784
دمره

245
00:15:14,023 --> 00:15:16,221
فض الاشتباك

246
00:15:16,257 --> 00:15:19,625
. تراجع
. تراجع

247
00:15:19,662 --> 00:15:21,661
اسمعوا جميعا ، اسمعوا

248
00:15:21,698 --> 00:15:23,328
... أين تذهب بأموالي

249
00:15:23,365 --> 00:15:26,700
أنتم ، لقد تلقينا أمر ، حسنا؟

250
00:15:26,735 --> 00:15:29,234
سنبحر ، أوامر القبطان ، حسنا؟

251
00:15:29,271 --> 00:15:32,806
لا بد أن نعود للسفينة

252
00:15:32,842 --> 00:15:35,111
مايك -
كلارا -

253
00:15:39,015 --> 00:15:40,380
كلارا

254
00:15:40,417 --> 00:15:42,682
ما يحدث بيننا يبقى بيننا

255
00:15:42,719 --> 00:15:44,052
كلارا ، لنذهب

256
00:15:44,088 --> 00:15:45,820
انا لست والدي

257
00:15:45,856 --> 00:15:47,993
و انت حقا تعنين ذلك؟ -
نعم -

258
00:15:49,993 --> 00:15:51,959
دانتونيو

259
00:15:51,996 --> 00:15:54,162
دانتويو ، يجب أن نمضي

260
00:15:54,199 --> 00:15:56,263
حسنا -
كلا ، كلا ، كلا -

261
00:15:56,300 --> 00:15:58,701
... ليس هكذا يفترض أن

262
00:15:58,737 --> 00:16:00,235
احبك -
احبك ايضا -

263
00:16:00,272 --> 00:16:01,836
الآن ، ايها البحار

264
00:16:01,873 --> 00:16:04,743
كلارا ، لنذهب -
سأعود -

265
00:16:09,282 --> 00:16:13,849
، لأولئك الجدد في أنديانابولس

266
00:16:13,886 --> 00:16:16,385
أنا قبطانكم

267
00:16:16,421 --> 00:16:20,722
بدوني ، أنتم بلا جدوى

268
00:16:20,758 --> 00:16:22,391
انتم طاقمي

269
00:16:22,427 --> 00:16:25,829
و بدونكم ، أنا بلا جدوى

270
00:16:25,865 --> 00:16:28,163
، نجاحنا

271
00:16:28,200 --> 00:16:31,267
، و نجاتنا

272
00:16:31,303 --> 00:16:35,938
منوط بتعاوننا معا

273
00:16:35,975 --> 00:16:38,874
كوحدة واحدة متماسكة

274
00:16:38,911 --> 00:16:41,746
... لدينا الثقة و الإيمان الكاملين

275
00:16:41,783 --> 00:16:45,681
بالقائد الأعلى ، كما لا بد لنا ...

276
00:16:45,718 --> 00:16:47,986
مفهوم؟ -
نعم ، سيدي -

277
00:16:48,022 --> 00:16:50,793
مفهوم؟ -
نعم ، سيدي -

278
00:17:42,045 --> 00:17:44,345
الإنديانابولس طراد ثقيل

279
00:17:44,381 --> 00:17:47,447
مصمم لتدمير سفن و طائرات العدو

280
00:17:47,483 --> 00:17:50,349
لكن مدافعنا بلا فائدة ترجى
ضد الغواصات

281
00:17:50,386 --> 00:17:53,988
لذلك ، يتم ارسالنا طبيعنا
... مع مرافقات

282
00:17:54,024 --> 00:17:57,290
من المدمرات أمامنا و التي ...
تعمل كموانع

283
00:17:57,327 --> 00:18:00,462
وظيفتها كشف و تدمير
غواصات العدو

284
00:18:00,499 --> 00:18:03,396
بقنابل الأعماق قبل أن تتمكن
من الوصول إلينا

285
00:18:03,433 --> 00:18:06,268
الكثير من أفراد الطاقم مجرد صبية

286
00:18:06,304 --> 00:18:10,838
بدون أدنى فكرة عن الخطر الذي
نواجهه في البحر

287
00:18:10,875 --> 00:18:13,442
لو تم قصفنا بواسطة
غواصة معادية

288
00:18:13,478 --> 00:18:16,811
و لو بأعجوبة تمكنا من
رصدها مبكرا

289
00:18:16,848 --> 00:18:20,849
لدينا كحد أقصى 4 دقائق قبل
أن يصل الطوربيد

290
00:18:20,885 --> 00:18:23,117
دفاعنا الأساسي لجعل السفينة
محمية من دخول الماء

291
00:18:23,154 --> 00:18:27,155
تحديد مكان الإنفجار لكي
لا ينتشر الماء و يغرقنا

292
00:18:27,225 --> 00:18:29,493
و بالنسبة للعملية السرية
التي بصددها

293
00:18:29,529 --> 00:18:32,928
عبارة عن خدمة بريدية
لإيصال طردين

294
00:18:32,965 --> 00:18:37,202
بدون آي حماية ، و انا شخصيا
لا أعرف السبب

295
00:18:43,309 --> 00:18:46,341
الفرقة واو ، كانت اسرع بـ 7 ثواني

296
00:18:46,378 --> 00:18:49,013
من آي فرقة أخرى حتى بدونك

297
00:18:49,049 --> 00:18:50,551
هراء

298
00:18:52,986 --> 00:18:56,887
ايها المزارع ، تناول هذه أولا

299
00:18:59,092 --> 00:19:02,258
، تناول ذلك
. أنه ذهب

300
00:19:02,295 --> 00:19:07,431
نعم ، أيها الوغد

301
00:19:07,468 --> 00:19:09,934
قلق بشأن الغواصات سيدي؟

302
00:19:09,971 --> 00:19:12,303
من الصعب إصابة ما لا تراه

303
00:19:12,340 --> 00:19:16,107
لو يمكنني ، لا بد للبروتوكول
أن يكون " التعرج " سيدي

304
00:19:16,144 --> 00:19:19,210
ليس ذي فاعلية ترجى
" ضد الـ " كايتينز

305
00:19:19,247 --> 00:19:20,978
" كايتينز "

306
00:19:21,015 --> 00:19:24,883
أنه سلاح ياباني جديد ، طوربيد
،  مزود بمنتحر

307
00:19:24,919 --> 00:19:27,186
أشبه بطائرة كاميكازي تحت الماء

308
00:19:27,222 --> 00:19:29,388
" لو اطلق العدو " كايتين

309
00:19:29,424 --> 00:19:32,324
يمكنهم تحديد موقعك بسرعة

310
00:19:32,360 --> 00:19:35,844
نحن أسرع من غواصاتهم ، لكننا لسنا
" كذلك من الـ " كايتينز

311
00:19:46,690 --> 00:19:50,444
<b>" غواصة البحرية الإمبراطورية اليابانية  " آي-58
1945 في الخدمة ، بحر الفلبين ، الـ 19 من يوليو  </b>

312
00:20:05,565 --> 00:20:09,215
<b>يقولون أن الغواصة ملعونة</b>

313
00:20:11,510 --> 00:20:13,387
<b>ليس هذا ما يقولون</b>

314
00:20:13,493 --> 00:20:16,516
<b>يقولون أني أنا الملعون</b>

315
00:20:18,185 --> 00:20:19,750
<b>أربع سنوات طويلة</b>

316
00:20:19,855 --> 00:20:21,836
<b>و لا وجود لمنجزات مؤكدة</b>

317
00:20:21,941 --> 00:20:26,947
<b>لكنهم قادرون على قول
ذلك لأنهم أحياء  </b>

318
00:20:27,052 --> 00:20:30,702
<b>أنت تعتقد أن القنبلة
لديهم ، أليس كذلك بُني؟</b>

319
00:20:30,807 --> 00:20:33,936
<b>من الحكمة أن تُبقي
أفكارك لنفسك</b>

320
00:20:34,145 --> 00:20:37,273
<b> ... المسمار الذي يُخلع -
هو ذاته الذي يُدق -</b>

321
00:20:37,796 --> 00:20:41,759
<b>لقد فاتني عيد ميلاد إبنتي</b>

322
00:20:41,864 --> 00:20:44,679
<b>ألديك أطفال؟</b>

323
00:20:45,306 --> 00:20:46,765
<b>كلا</b>

324
00:20:56,256 --> 00:20:57,298
<b>سيدي</b>

325
00:20:57,404 --> 00:20:59,385
<b>لقد رصدنا شيء</b>

326
00:21:06,164 --> 00:21:07,936
<b>انه يتحدث مع نفسه مجددا</b>

327
00:21:18,574 --> 00:21:19,617
<b>" سلح الـ " كايتين</b>

328
00:21:19,618 --> 00:21:20,661
<b>" سلح الـ " كايتين</b>

329
00:21:44,019 --> 00:21:45,688
<b>أتمنى لك النجاح</b>

330
00:21:49,547 --> 00:21:50,902
<b>كايتين 1 ، أصعد</b>

331
00:21:58,615 --> 00:22:00,046
إنتباه

332
00:22:02,719 --> 00:22:05,083
أرسلها لأعلى ، هيا

333
00:22:05,119 --> 00:22:06,991
تحرك

334
00:22:12,101 --> 00:22:13,248
<b>تجهز</b>

335
00:22:39,631 --> 00:22:41,403
<b>الزاوية يمين 30 درجة</b>

336
00:22:41,404 --> 00:22:43,178
<b>المسافة 8000 متر</b>

337
00:22:43,492 --> 00:22:45,577
<b>الزاوية يمين 30 درجة</b>

338
00:22:45,682 --> 00:22:46,725
<b>المسافة 8000 متر</b>

339
00:22:46,935 --> 00:22:49,020
<b>الوقت للوصول للهدف 12 دقيقة</b>

340
00:22:51,107 --> 00:22:53,192
<b>هل هناك شيء تريد أن
تقوله لآخر مرة؟</b>

341
00:22:54,549 --> 00:22:56,843
<b>هل هناك شيء تريد أن
تقوله لآخر مرة؟</b>

342
00:22:59,972 --> 00:23:03,100
<b>" يقول " شكرا جزيلا لك </b>

343
00:23:06,647 --> 00:23:08,003
<b>شغل</b>

344
00:23:21,767 --> 00:23:23,601
محطات القتال -
محطات القتال -

345
00:23:26,739 --> 00:23:28,575
لنذهب ، هيا

346
00:23:35,314 --> 00:23:36,614
حملها

347
00:23:36,650 --> 00:23:38,482
هيا ، هيا

348
00:23:38,519 --> 00:23:40,154
زودوا المحطات

349
00:23:42,422 --> 00:23:44,388
جاهز

350
00:23:44,424 --> 00:23:45,456
أسفل

351
00:23:45,493 --> 00:23:47,326
ذخيرة ، ذخيرة

352
00:23:47,363 --> 00:23:49,559
هيا

353
00:23:49,596 --> 00:23:51,431
أطلق النار

354
00:23:51,467 --> 00:23:53,569
أطلق النار ، هيا

355
00:24:06,710 --> 00:24:09,629
<b>كانت مجرد سفينة
تجارية . أخطأنا التصويب</b>

356
00:24:12,967 --> 00:24:16,095
<b>مات مؤديا للواجب ، سأخبر عائلته</b>

357
00:24:16,425 --> 00:24:18,491
تم

358
00:24:18,527 --> 00:24:20,426
يمكن للمجموعة " و " الإستراحة

359
00:24:20,462 --> 00:24:22,327
أريد للمدافع أن تعمل مجددا
في الليل

360
00:24:22,364 --> 00:24:23,731
انتهى التدريب

361
00:24:23,768 --> 00:24:26,232
افصل الكهرباء عن
القطاعات خمسة و ستة و يبعة

362
00:24:26,268 --> 00:24:29,869
لقد نجحتم

363
00:24:29,905 --> 00:24:31,372
أعيد الإختبار مجددا

364
00:24:31,408 --> 00:24:33,374
حسنا

365
00:24:33,411 --> 00:24:36,277
حسنا أيها المخصيين ، يقول
القبطان أن نعيد الكرة

366
00:24:36,314 --> 00:24:37,315
هيا

367
00:25:02,641 --> 00:25:05,474
أنت شديد الحمق

368
00:25:05,510 --> 00:25:07,311
نعم ، الجميع يعلم ذلك

369
00:25:07,347 --> 00:25:09,445
إسمه ، أيهما الخاص بـ " سانديش "؟

370
00:25:09,481 --> 00:25:11,781
هل هو هذا؟ -
" كلا ، كلا ، ذلك لـ " ماكفي -

371
00:25:11,818 --> 00:25:13,916
حسنا

372
00:25:13,953 --> 00:25:15,751
كفى

373
00:25:15,788 --> 00:25:18,658
انت مقرف

374
00:25:23,963 --> 00:25:26,495
كوين ، ماذا تفعل؟

375
00:25:26,531 --> 00:25:29,933
الشيء الصواب -
ذلك كثير . سيعلم بالأمر -

376
00:25:29,969 --> 00:25:31,839
أتمنى أن يحب الفطيرة

377
00:25:34,742 --> 00:25:35,773
أيها القبطان؟

378
00:25:35,809 --> 00:25:37,441
عمل جيد على المدافع اليوم

379
00:25:37,477 --> 00:25:39,446
شكرا لك سيدي

380
00:25:41,348 --> 00:25:47,017
ماذا تضع في هذه الفطيرة
اللذيذة ، " ثيودور "؟

381
00:25:47,054 --> 00:25:49,320
عفوا ، إنها معلومات سرية ، سيدي

382
00:25:49,357 --> 00:25:51,555
ضعها أيها الأبله

383
00:25:51,592 --> 00:25:52,794
نعم ، سيدي

384
00:26:00,635 --> 00:26:02,705
هل ساخنة كثيرا ، سيدي؟

385
00:26:05,806 --> 00:26:08,007
الوقت 42 ثانية على
المدافع ، سيدي

386
00:26:08,043 --> 00:26:10,744
أربع دقائق و 36 ثانية بالوضع الطبيعي

387
00:26:10,780 --> 00:26:12,811
يكرروا مجددا؟ -
كلا -

388
00:26:12,847 --> 00:26:14,880
للأمام

389
00:26:14,917 --> 00:26:18,017
" للأمام ، " بينديكس

390
00:26:18,053 --> 00:26:20,920
كانت 4 في الميناء لكنها
أصبحت 10 على ظهر السفينة

391
00:26:20,956 --> 00:26:23,489
أنتم محظوظون ، جرحت يدي
اليمنى اليوم

392
00:26:23,525 --> 00:26:24,790
ماذا كنت تفعل؟
تغير الحفاظ؟

393
00:26:24,826 --> 00:26:26,692
نعم ، أسخر أيها الأحمق

394
00:26:26,728 --> 00:26:29,461
" حسنا ، 75 لـ " دوس

395
00:26:29,498 --> 00:26:31,898
و 50 آخرى لـ " سانشيز " ، صحيح

396
00:26:31,935 --> 00:26:33,738
" و 25 لـ " كوين

397
00:26:36,573 --> 00:26:38,470
تبا

398
00:26:38,507 --> 00:26:39,472
أيعلم احد أين سنتجه

399
00:26:39,508 --> 00:26:41,373
بعدما نسلم الشحنة؟

400
00:26:41,410 --> 00:26:43,376
حسنا أيها المدمنين ، من أخذ شنطتي؟

401
00:26:43,412 --> 00:26:45,046
لم يأخذ احد شنطتك ، أيها الأحمق

402
00:26:45,082 --> 00:26:49,621
هل تساوي 850 دولار أيها الشيطان البراق؟

403
00:26:51,955 --> 00:26:54,454
ألفا ، روميو ، تانجو

404
00:26:54,491 --> 00:26:57,526
سيدي؟ أين سنتوجه بعد
إنزال الحمولة؟

405
00:26:57,563 --> 00:27:00,999
ليس من شأني
أو من شأنك

406
00:27:07,105 --> 00:27:08,704
ماذا يوجد بالصندوق ، أتعرفون؟

407
00:27:08,740 --> 00:27:12,574
سمعت أنها اوراق تواليت
" للجنرال " ماكارثر

408
00:27:16,548 --> 00:27:19,382
لم إنضممت للبحرية؟

409
00:27:19,418 --> 00:27:21,054
لقتل الناس

410
00:27:30,563 --> 00:27:32,060
طلبت الحبوب ، سيدي

411
00:27:32,096 --> 00:27:35,130
لدى " لندي " إعتراف يود البوح به

412
00:27:35,166 --> 00:27:38,001
أراد هذا الوغد الإنضمام للجيش

413
00:27:38,038 --> 00:27:42,437
لكن إنتهى به المطاف في
البحرية ، و هو لا يعرف السباحة

414
00:27:42,474 --> 00:27:46,005
سأخبره لم لا يحتاج لتعلم السباحة

415
00:27:46,045 --> 00:27:48,579
لأننا لن ننزل للماء سيدي؟

416
00:27:48,616 --> 00:27:51,714
بُني ، ألديك آي فكرة عن عمر
هذه السفينة؟

417
00:27:51,751 --> 00:27:54,485
عمرها 13
عاما . رقم 13 مشؤوم

418
00:27:54,521 --> 00:27:59,791
فلدينا الإمتياز المشؤوم
لنقل ما لا يعلمه إلا الرب

419
00:27:59,827 --> 00:28:04,028
بدون حماية ، عبر المحيط

420
00:28:04,064 --> 00:28:07,464
لذا لا تحتاج للسباحة لأنك لو
، سقطت بالمحيط

421
00:28:07,500 --> 00:28:12,937
و لم يقتلك اليابانيون ... ستقتلك
أسماك القرش

422
00:28:12,973 --> 00:28:14,906
أسماك القرش ، سيدي؟

423
00:28:14,943 --> 00:28:16,908
نعم ، القرش الأبيض الكبير

424
00:28:16,944 --> 00:28:19,879
في قمة السلسلة
، الغٍذائية . بدون أعداء طبيعيين

425
00:28:19,916 --> 00:28:22,548
قاتل قديم تبقى من
عصر الديناصور

426
00:28:22,584 --> 00:28:24,851
عندما كان هناك مصدر ثري
للطعام في الماء

427
00:28:24,887 --> 00:28:26,552
إذهبوا من هنا ، أيها الرجال

428
00:28:26,588 --> 00:28:29,621
الآن على الأرض ، بفعل
، صدفة تطورية ما

429
00:28:29,657 --> 00:28:34,160
طورنا هذه الأدمغة
الكبيرة ، و أخترعنا الأسلحة

430
00:28:34,196 --> 00:28:36,963
لذا تعودنا أن نكون على
، قمة السلسلة الغذائية

431
00:28:36,999 --> 00:28:40,465
لكن حالما تسقط في ذلك
، الماء المالح

432
00:28:40,502 --> 00:28:43,468
تعود أدراجك لقاع السلسلة
الغذائية

433
00:28:43,505 --> 00:28:47,674
حتى لو كنت سباحا ماهرا ، نبدو
مثيرين للشفقة أمام أسماك القرش

434
00:28:47,710 --> 00:28:52,044
نكون مصابين أو مشطورين
من النصف ، من يعلم؟

435
00:28:52,081 --> 00:28:56,050
خمس صفوف من أسنان
... تشبه الخنجر و فك

436
00:28:56,086 --> 00:29:00,487
يمكنه ثني الفولاذ

437
00:29:00,523 --> 00:29:03,725
لا بأس . سنبدو كأننا لسنا
وجبات واعدة

438
00:29:03,761 --> 00:29:05,726
بالطبع ، سيعلمون ذلك عندما
يمزقوننا تمزيقا

439
00:29:05,763 --> 00:29:07,528
و عندما ننزف في كل مكان

440
00:29:07,564 --> 00:29:10,031
... و لا شيء يثير القرش أكثر

441
00:29:10,067 --> 00:29:11,571
من الدماء

442
00:29:13,872 --> 00:29:15,635
آسف -
حسنا -

443
00:29:15,672 --> 00:29:17,572
تم ارسالي لمثقاب
غرفة المحرك

444
00:29:17,609 --> 00:29:19,140
الضابط المسئول من أرسلك -
نعم ، سيدي -

445
00:29:19,177 --> 00:29:21,809
نعم؟ أنظروا لهذا الأنف

446
00:29:21,846 --> 00:29:24,216
انظروا لهذا الأنف ، أنظروا إليه

447
00:29:26,985 --> 00:29:29,184
يجب أن تكون شاكرا أنك
لم تتلق ضربة

448
00:29:29,220 --> 00:29:30,885
على الأنف -
نعم ، سيدي -

449
00:29:30,922 --> 00:29:33,221
و لن أقلق حياله

450
00:29:33,258 --> 00:29:35,491
سيبقى حظنا

451
00:29:35,528 --> 00:29:37,026
طالما لدينا  يمامة السلام
البيضاء هذه

452
00:29:37,062 --> 00:29:39,761
أنها تعويذة حظنا
السعيد . حسنا ، عودوا للعمل

453
00:29:39,798 --> 00:29:41,663
القبطان يريد القارب بأقصى سرعته

454
00:29:41,700 --> 00:29:43,799
سيدي ، لدى اليمام ريش ذيل
أطول من هذا

455
00:29:43,836 --> 00:29:45,535
هذه حمامة

456
00:29:45,571 --> 00:29:47,507
أعرف ذلك . أبي كان
يربي الحمام

457
00:29:58,118 --> 00:29:59,916
، أنجزنا مهمتنا

458
00:29:59,952 --> 00:30:04,792
بالوصول لـ " تينيان " بالوقت المحدد
بدون آي إصابات

459
00:30:04,793 --> 00:30:09,172
<b>الوصول لـ " تانيان " بجزر الماريانا
الـ 26 من يوليو 1945 </b>

460
00:30:18,171 --> 00:30:20,837
أخشى أن الشحنة التي
كنا نُسلمها

461
00:30:20,874 --> 00:30:24,041
يمكن أن تغير طبيعة الحرب للأبد

462
00:30:24,077 --> 00:30:27,746
، مهمتنا التالية ستكون العودة للمعركة

463
00:30:27,782 --> 00:30:31,215
لكن لا زلنا محرومين
من المرافقات

464
00:31:35,986 --> 00:31:38,954
بصحة أفضل قسيس لدينا

465
00:31:53,137 --> 00:31:54,903
، تهانينا في جولتك الأخيرة
، سيدي

466
00:31:54,940 --> 00:31:56,372
شكرا لكم أيها الفتية

467
00:31:56,408 --> 00:31:58,675
اعتقد أني سآخذ هذا
لمسكني

468
00:32:00,346 --> 00:32:02,746
كفى ، إبق معنا

469
00:32:02,783 --> 00:32:07,020
أشكر " دوس " لأنه ليس متنكرا
كسيدة عارية الليلة

470
00:32:07,020 --> 00:32:09,687
اسمعوا ، " ستانديش " يبحث عن
أخطاء ، حسنا؟

471
00:32:09,723 --> 00:32:10,854
لذا إهدأو

472
00:32:10,890 --> 00:32:12,823
آلفين " أعلم أن هذا قاسي عليك "

473
00:32:12,860 --> 00:32:15,391
أنا بريء كاليمامة ، أبتاه ، أنت تعرفني

474
00:32:15,428 --> 00:32:17,865
شكرا لكم

475
00:32:22,703 --> 00:32:27,005
سيدي الأدميرال ، أعلم
" أننا سنبحر بإتجاه " لايتي

476
00:32:27,041 --> 00:32:29,940
، الآن حيث سلمنا الحمولتين

477
00:32:29,976 --> 00:32:33,111
أيمكن رجاء ً تزويدنا بالمرافقات؟

478
00:32:33,147 --> 00:32:36,047
شارلي " كيف يمكنك الحصول "
... على المرافقات

479
00:32:36,083 --> 00:32:37,918
و انت لم تكن هنا من قبل؟ ...

480
00:32:43,159 --> 00:32:44,956
هيا ، هيا ، هيا

481
00:32:44,992 --> 00:32:48,893
، هيا ، هيا ، هيا

482
00:32:50,832 --> 00:32:52,030
، إسمعوا
، إسمعوا

483
00:32:52,066 --> 00:32:55,167
من أنا؟ من أكون؟

484
00:32:55,204 --> 00:32:58,738
... اقول لكم جميعا

485
00:32:58,774 --> 00:33:02,174
أني تخرجت الثاني على
دفعتي من الأكادمية البحرية

486
00:33:04,280 --> 00:33:09,148
و سأحولكم لماكنات قتال وضيعة

487
00:33:12,788 --> 00:33:14,291
إنتباه

488
00:33:15,358 --> 00:33:16,459
... يا عامل الإشارة

489
00:33:20,229 --> 00:33:22,462
من آين حصل على ذلك الكحول؟

490
00:33:22,499 --> 00:33:24,897
إنه لي

491
00:33:24,934 --> 00:33:26,837
أهكذا؟

492
00:33:29,038 --> 00:33:32,076
و رائحة الشراب في فمه؟
هل ذلك لك أيضا؟

493
00:33:36,081 --> 00:33:40,847
. إمسح الشراب المسكوب
. سنبحر

494
00:33:40,884 --> 00:33:44,785
لن يكون هناك آي خيار . لقد
تلقينا الأوامر

495
00:33:44,821 --> 00:33:47,422
و جميعكم حالا لأعمال المطبخ

496
00:33:47,458 --> 00:33:52,062
هذه ليست حفلة غنائية . هذه
بحرية الولايات المتحدة

497
00:33:53,966 --> 00:33:56,803
و قد تخرجت الأول على
دفعتي ، بالمناسبة

498
00:34:04,834 --> 00:34:07,440
<b>مغادرة القاعدة البحرية - الفلبين في الـ 27
من يوليو 1945 . 1197 رجل على متن السفينة</b>

499
00:34:19,125 --> 00:34:21,291
ماذا بحق الجحيم؟
هذه ليست حقيبتي

500
00:34:21,328 --> 00:34:23,827
" كلا . أنها حقيبة " آلفين
أعتقد أنه أخذ الخاتم

501
00:34:23,863 --> 00:34:26,029
سيتم ضبطك

502
00:34:26,065 --> 00:34:29,065
فتشت في
" حقيبتي " سانشيز " و " وست

503
00:34:29,101 --> 00:34:31,200
لا شيء . تبا

504
00:34:31,237 --> 00:34:34,305
شكرا لمساعدتك لي ليلة أمس
" مع " سانديش

505
00:34:34,341 --> 00:34:36,907
ألم تكن تريد المغامرة بترقيتك

506
00:34:36,943 --> 00:34:38,542
حسنا ، أنظر

507
00:34:38,579 --> 00:34:42,013
السبب الرئيسي أن هذه
تسير بمسار

508
00:34:42,049 --> 00:34:44,281
لأنهم رسموا خطة و أتبعوها

509
00:34:44,318 --> 00:34:47,284
" لذا من حسن الحظ أن " كلارا
لم تحظ على الفرصة لقول نعم

510
00:34:47,321 --> 00:34:49,987
لأني غير قادر على
، صياغة خطة

511
00:34:50,024 --> 00:34:51,557
غير قادر على إعاشتها

512
00:34:51,593 --> 00:34:53,892
انا أقول فحسب ربما
تنقلب الأمور للأفضل

513
00:34:53,929 --> 00:34:57,162
خطتي أن أجد الوغد الذي
سرق خاتمي

514
00:34:57,199 --> 00:35:00,131
و أتزوجها في اللحظة
التي أنزل من هذه السفينة

515
00:35:00,167 --> 00:35:04,073
و لا يهمني ما سيقول
والديها أو انت أو آي شخص آخر

516
00:35:04,037 --> 00:35:06,172
هل أنت الفتى الذي
يعرف الغوص؟

517
00:35:06,209 --> 00:35:08,840
أتقصد العالم بكل
شيء ، " براين سميثويك "؟

518
00:35:08,877 --> 00:35:11,045
نعم ، أنه هو

519
00:35:13,015 --> 00:35:14,513
نعم ، أنا امارس الغوص

520
00:35:14,549 --> 00:35:16,983
حسنا ، نريد أن نعرف عن
أسماك القرش

521
00:35:17,019 --> 00:35:19,518
كنت أقول لـ " ليندي " هذا
أن القرش

522
00:35:19,555 --> 00:35:21,855
لن يقترب منك حتى تنزف دما

523
00:35:21,891 --> 00:35:24,994
لو كنت تنزف ، تلك مشكلة

524
00:35:29,399 --> 00:35:31,535
لدي نزف من أنفي

525
00:35:31,953 --> 00:35:34,247
<b>بحر الفلبين - الـ 30 من يوليو 1945
في وقت ما بالليل</b>

526
00:35:34,271 --> 00:35:35,306
القبطان في غرفة القيادة

527
00:35:37,241 --> 00:35:39,939
سيدي القبطان ، بعض الرجال
نائمون مجددا

528
00:35:39,976 --> 00:35:41,342
اتركهم

529
00:35:41,379 --> 00:35:43,476
إنهم كثيرو الإزعاج

530
00:35:43,513 --> 00:35:45,946
مدى الرؤية؟ -
من هذا الجانب ضعيفة ، سيدي -

531
00:35:45,983 --> 00:35:48,148
يوجد ضباب يتحرك

532
00:35:48,185 --> 00:35:50,416
لنخرج من هذا الطقس بأقصى
سرعة ممكنة

533
00:35:50,452 --> 00:35:53,954
اوقف الحركة المتعرجة حتى ينجلي
الضباب ، للأمام بكامل السرعة

534
00:35:53,991 --> 00:35:56,258
نعم ، سيدي -
" ستانديش " -

535
00:35:56,295 --> 00:35:57,491
للأمام بكامل السرعة

536
00:35:57,528 --> 00:36:00,928
. للأمام بكامل السرعة ، أيها الفتية
. للأمام بكامل السرعة

537
00:36:00,965 --> 00:36:03,599
سمعت انك وضعت 24 رجلا
في أعمال المطبخ لأسبوع

538
00:36:03,636 --> 00:36:06,402
نعم ، سيدي ، و سأكتب تقارير
فيهم جميعا

539
00:36:06,439 --> 00:36:08,938
اليابانيون عدو منضبط
للغاية سيدي

540
00:36:08,974 --> 00:36:10,373
... لو اردنا ان نهزمهم

541
00:36:10,409 --> 00:36:14,580
الأفضل أحيانا أن يتم
احترامك على أن يخافوك

542
00:36:33,871 --> 00:36:36,270
<b> . رصد عدو محتمل
. الإتجاه 9-0 درجة</b>

543
00:36:37,209 --> 00:36:40,441
<b>عُلم . غوص</b>

544
00:37:07,267 --> 00:37:08,300
" دانتونيو " -
نعم؟ -

545
00:37:08,336 --> 00:37:09,433
الحراسة الليلية من هذا الاتجاه

546
00:37:09,470 --> 00:37:11,002
هو من أخذ الخاتم -
ماذا؟ -

547
00:37:11,039 --> 00:37:12,470
خاتم الخطوبة ، " دوس " أخذه

548
00:37:12,506 --> 00:37:14,039
، عندما جذبني من الشجار

549
00:37:14,075 --> 00:37:16,039
نشال وغد -
كفى ، " دوس "؟ -

550
00:37:16,076 --> 00:37:17,947
رائحتك كمصنع للكحول

551
00:37:26,490 --> 00:37:29,322
عليك أن تعترف ، قد كنت
خائفا أيها الفتى

552
00:37:29,358 --> 00:37:32,993
خائف؟ منك؟
تضرب كالفتيات

553
00:37:33,030 --> 00:37:36,628
في المرة التالية التي أخاف منها
من شجار ، ستكون أول مرة

554
00:37:36,665 --> 00:37:40,667
أيها الفتى ، لا بد أن تكون سعيدا
لأن الشرطة العسكرية أنقذتك منا

555
00:37:40,703 --> 00:37:44,716
و إلا لكنا حملناك كعظمة الدجاج هذه -
اسمع سيد ثرثار -

556
00:37:44,774 --> 00:37:47,233
مهما فعلت بعظم الصقر هذا

557
00:37:47,277 --> 00:37:50,111
ذلك تماما ما سأفعله لك

558
00:37:50,147 --> 00:37:54,118
عندما أخرج من هذا القفص
و أمسكك بمفردك

559
00:38:05,762 --> 00:38:07,665
انت ترضع هذه العظمة
كما لو أنك فعلتها من قبل

560
00:38:11,524 --> 00:38:12,880
<b>سفينة في الأفق </b>

561
00:38:12,881 --> 00:38:14,653
<b> . تجهيز جميع الطوربيدات
. " استعداد الـ " كايتينز</b>

562
00:38:15,071 --> 00:38:18,200
<b>سفينة في الأفق . تجهيز جميع
. " الطوربيدات . استعداد الـ " كايتنز</b>

563
00:38:23,102 --> 00:38:25,500
<b>. " استعداد الـ " كايتينز</b>

564
00:38:56,716 --> 00:38:58,749
سيدة الحظ صديقتي

565
00:38:58,785 --> 00:39:01,820
أفتحها و دعها تبرق

566
00:39:01,856 --> 00:39:03,390
نعم

567
00:39:12,567 --> 00:39:16,947
<b>الزاوية - يمين - 60 درجة
المسافة 1500 متر</b>

568
00:39:16,948 --> 00:39:18,825
<b>سرعة العدو 12 عقدة</b>

569
00:39:20,286 --> 00:39:22,267
<b>الوقت لوصول الهدف 2 دقيقة</b>

570
00:39:25,605 --> 00:39:27,482
<b>إثنا عشر عقدة . عمق الطوربيد 4</b>

571
00:39:42,466 --> 00:39:45,264
نعم ، أيها الطبيب

572
00:39:45,301 --> 00:39:47,366
نعم

573
00:39:47,403 --> 00:39:49,437
دوس " ، أين خاتمي؟ "

574
00:39:49,473 --> 00:39:51,704
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟ -
كلا ، أنت تعلم تماما -

575
00:39:51,741 --> 00:39:53,444
عن ماذا اتحدث -
لا أعلم عن ماذا تتحدث -

576
00:39:56,779 --> 00:39:58,816
الضعف أو لا شيء

577
00:40:05,855 --> 00:40:07,158
يا إلهي

578
00:40:08,306 --> 00:40:12,790
<b>أول طوربيد يضرب - في وقت
ما قبيل الفجر</b>

579
00:40:12,931 --> 00:40:14,398
استعداد

580
00:40:35,821 --> 00:40:38,290
أبتعد عن طريقي

581
00:40:46,999 --> 00:40:48,564
تقرير

582
00:40:48,600 --> 00:40:51,466
، جميع الإتصالات معطلة ، سيدي
. حاولت إيقاف المحركات

583
00:40:51,502 --> 00:40:53,336
لكن لا أعلم لو مرت الإشارة أم لا -
اهدأ -

584
00:40:53,372 --> 00:40:54,836
كافينوف " إستمر بمحاولة الإتصال "

585
00:40:54,872 --> 00:40:57,707
ستانديش " ، أريد نظرة على الأضرار "

586
00:40:59,477 --> 00:41:02,916
، سمعت القبطان
تحرك ، تحرك

587
00:41:04,750 --> 00:41:08,484
، الإطفائيون ، الإطفائيون الآن
. الخراطيم نحو يمين السفينة

588
00:41:08,521 --> 00:41:09,520
أطفئوا تلك النيران

589
00:41:15,997 --> 00:41:18,899
أوقف المحركات ، أوقفها

590
00:41:46,027 --> 00:41:47,561
هل تمكنت من الاتصال؟

591
00:41:47,597 --> 00:41:50,263
اللاسلكي معطل ، لكني احاول
إصلاح الأسلاك

592
00:41:50,300 --> 00:41:51,731
هل ارسلت نداء الإستغاثة؟ -
نعم ، سيدي -

593
00:41:51,767 --> 00:41:53,265
أنظر للإبر أنها تتحرك

594
00:41:53,302 --> 00:41:55,271
احسنت ، استمر

595
00:42:07,649 --> 00:42:09,483
لا تلمسها بيديك

596
00:42:11,754 --> 00:42:13,390
أخبرتك أن لا تلمسها

597
00:42:18,661 --> 00:42:20,361
، هيا ، هيا
، هيا ، هيا

598
00:42:22,098 --> 00:42:24,268
يجب أن نذهب ، يجب أن نذهب

599
00:42:26,876 --> 00:42:28,439
<b>إنها ضربة مباشرة</b>

600
00:42:33,445 --> 00:42:36,044
يو أس أس أنديانابوليس تحاول
إقامة آي أتصال

601
00:42:36,081 --> 00:42:38,012
أيسمع أحد؟ -
آي شيء؟ -

602
00:42:38,048 --> 00:42:39,782
لا أعلم ، سيدي

603
00:42:39,818 --> 00:42:42,084
إستمر بالمحاولة -
نعم ، سيدي -

604
00:42:42,119 --> 00:42:45,487
تقرير الأضرار -
انه معطل سيدي -

605
00:42:45,524 --> 00:42:48,524
هنا يو أس أس
أنديانابولس ، أيسمع أحد؟

606
00:42:48,560 --> 00:42:51,528
يو أس أس أنديانابوليس تحاول
إقامة آي أتصال

607
00:42:51,564 --> 00:42:55,595
أنديانابوليس ، أنديانابولس  أتسمع؟
" هنا " ليتي

608
00:42:55,568 --> 00:42:57,366
ماذا يحدث؟ -
ثلاث إتصالات ، سيدي -

609
00:42:57,401 --> 00:42:59,001
متصل عرف نفسه بالقبطان

610
00:42:59,038 --> 00:43:00,835
... بعثت ثلاث زوارق سحب -
بأمر من؟ -

611
00:43:00,872 --> 00:43:02,772
أعدهم

612
00:43:02,808 --> 00:43:04,973
نحن لا نُرسل لأحد حتى
نحصل على تأكيد لموقعهم

613
00:43:05,009 --> 00:43:07,544
ذلك يمكن أن تكون غواصة معادية
تحاول خداعنا

614
00:43:07,581 --> 00:43:08,778
مفهوم؟ -
نعم ، سيدي -

615
00:43:23,530 --> 00:43:25,562
لن نتمكن من الصمود أمام هذا

616
00:43:25,599 --> 00:43:27,431
ستغرق

617
00:43:27,468 --> 00:43:30,634
وصل الأوامر ، أتركوا السفينة

618
00:43:30,671 --> 00:43:33,642
أتركوا السفينة
أتركوا السفينة

619
00:43:50,025 --> 00:43:52,724
ساعدني ، أبتاه

620
00:43:52,761 --> 00:43:55,059
ساعدني ، أبتاه

621
00:43:55,095 --> 00:43:56,762
أسمعك

622
00:43:56,800 --> 00:44:00,504
ساعدني ، أبتاه . أنا خائف

623
00:44:02,103 --> 00:44:04,536
، أتركوا السفينة
أتركوا السفينة

624
00:44:04,573 --> 00:44:06,771
أوامر القبطان ، أتركوا السفينة

625
00:44:06,809 --> 00:44:08,911
احمل السجلات ، الآن -
نعم ، سيدي

626
00:44:16,452 --> 00:44:18,421
للجميع ، أتركوا السفينة

627
00:44:25,028 --> 00:44:27,461
هيا ، هيا ، هيا

628
00:44:27,497 --> 00:44:28,662
، لدي المفاتيح

629
00:44:32,069 --> 00:44:34,200
ساعدني

630
00:44:34,236 --> 00:44:35,472
ساعدني أيضا

631
00:44:39,644 --> 00:44:41,643
هيا ، هيا

632
00:44:43,246 --> 00:44:46,580
. المفاتيح ، أسقطت المفاتيح
. لا يمكنني إيجادهم

633
00:44:46,616 --> 00:44:50,018
أنتما ، كلا ، كلا

634
00:44:50,054 --> 00:44:53,987
أنت ، لا يمكنك تركي هنا
أرجوك فالتعد

635
00:44:54,024 --> 00:44:55,657
أرجوك

636
00:45:06,003 --> 00:45:08,538
إذهب ، أنتبه ، أنتبه

637
00:45:08,574 --> 00:45:09,742
لنذهب ، لنذهب

638
00:45:22,554 --> 00:45:26,089
هيا ، لنذهب ، لنذهب

639
00:45:26,126 --> 00:45:30,628
أرجوكم ، عودا

640
00:45:30,664 --> 00:45:35,198
جاريسون " أرجوك ، يجب أن تعود "

641
00:45:35,235 --> 00:45:36,805
هيا ، لنذهب

642
00:45:38,271 --> 00:45:42,142
، جاريسون " أرجوك ، ساعدني "
فالتعد أيها الرجل ، ساعدني

643
00:45:53,020 --> 00:45:55,254
باما " ألق السجلات "

644
00:45:55,291 --> 00:45:57,522
، قد قال
قد أصدر الأمر

645
00:46:02,062 --> 00:46:04,633
ساعده

646
00:46:07,302 --> 00:46:08,938
ساعدني مع الطوافة

647
00:46:21,983 --> 00:46:23,220
ساعدني

648
00:46:25,054 --> 00:46:27,287
" جاريسون " ، جاريسون "

649
00:46:27,323 --> 00:46:29,788
أجلب المفاتيح

650
00:46:29,825 --> 00:46:31,624
يجب أن تخرجني من هنا

651
00:46:31,661 --> 00:46:33,697
، إمسك المصباح
إمسك المصباح

652
00:46:36,799 --> 00:46:38,899
أجلب المفاتيح

653
00:46:38,936 --> 00:46:40,568
جاريسون " ، أسرع "

654
00:46:45,041 --> 00:46:47,010
وجدتها -
أعطيني -

655
00:46:52,282 --> 00:46:53,851
هيا

656
00:46:57,954 --> 00:46:59,057
لقد انحجزنا

657
00:47:09,667 --> 00:47:11,065
أتركوا السفينة

658
00:47:11,102 --> 00:47:13,802
أسبحوا بعيدا عن السفينة
بأسرع ما يمكنكم

659
00:47:13,839 --> 00:47:15,369
حالما تصلوا الماء

660
00:47:15,406 --> 00:47:18,241
حاولوا أن تبتعدوا عن بقعة الزيت

661
00:47:18,277 --> 00:47:19,712
كافانوف  " أقفز "

662
00:47:31,958 --> 00:47:33,160
هذا أمر

663
00:47:50,276 --> 00:47:52,809
. السفينة تنشطر
. السفينة تنشطر

664
00:47:52,845 --> 00:47:54,283
. السفينة تنشطر
. اسمع

665
00:48:03,223 --> 00:48:05,923
أنا آسف

666
00:48:05,960 --> 00:48:07,659
. صلي معي
. صلي معي

667
00:48:07,696 --> 00:48:08,959
" ... أبانا الذي في السماوات  "

668
00:48:08,995 --> 00:48:10,828
. كان لا بد لك تركي هنا
. أنا آسف أيها الرجل

669
00:48:10,864 --> 00:48:13,899
. آسف تسببت في قتلك
. أنا آسف

670
00:48:13,935 --> 00:48:15,305
" هذا مقدر "

671
00:49:14,065 --> 00:49:17,469
إذهب ، إذهب
إقفز ، إقفز

672
00:51:45,992 --> 00:51:47,393
مرحبا؟

673
00:51:50,996 --> 00:51:53,897
مرحبا؟

674
00:51:53,933 --> 00:51:55,964
أيسمعني أحد؟

675
00:51:56,001 --> 00:51:58,201
مرحبا؟

676
00:51:58,237 --> 00:52:01,639
مرحبا؟

677
00:52:01,675 --> 00:52:03,611
أيسمعني أحد؟

678
00:52:28,703 --> 00:52:30,273
باول "؟ "

679
00:52:34,175 --> 00:52:35,609
" باول "

680
00:53:19,087 --> 00:53:24,822
<b>. اليوم الأول : الـ 30 من يوليو 1945
. تبقى 902 رجل . المؤن يكفي ليومين</b>

681
00:53:25,762 --> 00:53:28,061
. إبق رأسك مرفوعا
. هيا

682
00:53:28,097 --> 00:53:30,464
تحرك معي ، الآن

683
00:53:30,500 --> 00:53:34,301
. تحرك معي
. تحرك معي . ها أنت ذا

684
00:53:34,338 --> 00:53:37,105
هيا أيها الرجل . إبق رأسك مرفوعا

685
00:53:48,386 --> 00:53:49,654
يا إلهي

686
00:54:19,318 --> 00:54:23,621
. الأمر ليس آمنا
. يجب أن نذهب للطوافة

687
00:54:23,657 --> 00:54:27,489
سيدي ، هل جُننت؟
. لا يمكننا ترك هذا الشيء

688
00:54:27,526 --> 00:54:31,228
. هذا الشيء يغرق
. آمرك بذلك

689
00:54:31,264 --> 00:54:32,800
كلا

690
00:54:38,272 --> 00:54:39,807
ضع " ليندي " على الطوافة

691
00:54:40,121 --> 00:54:42,311
<b>" المجموعة " أ
على بعد 2.4 ميل جنوب غرب السفينة</b>

692
00:54:42,443 --> 00:54:43,441
إجعله يركب -
هيا -

693
00:54:43,478 --> 00:54:45,782
<b>" المجموعة " أ
على بعد 2.4 ميل جنوب غرب السفينة</b>

694
00:54:50,351 --> 00:54:52,149
ماذا أغرقنا؟

695
00:54:52,185 --> 00:54:54,285
لا بد أنهم اليابانيون

696
00:54:54,321 --> 00:54:57,426
ربما يكونوا بالجوار لينهونا تماما

697
00:54:59,660 --> 00:55:02,426
هل أطلقت الإشارة؟ -
لا بد لها ذلك -

698
00:55:02,462 --> 00:55:04,197
سيعلم أحدهم أننا مفقودون

699
00:55:04,233 --> 00:55:07,438
. سيأتون لإنقاذنا أيها الفتية
. سيأتون لإنقاذنا

700
00:55:08,898 --> 00:55:13,695
<b>" المجموعة " ب
" على بعد 1 ميل غربي المجموعة " أ</b>

701
00:55:18,748 --> 00:55:22,381
هل انتم بخير؟
هل نجا القبطان؟

702
00:55:22,417 --> 00:55:24,253
نزل مع السفينة

703
00:55:25,522 --> 00:55:29,756
، إنتباه أيها الرجال
، إنتباه

704
00:55:29,793 --> 00:55:34,360
لو كنت بدون جروح راكبون على
الطوافة ، أنزلوا الآن

705
00:55:34,398 --> 00:55:38,165
الطوافات للجرحى و الضباط

706
00:55:38,202 --> 00:55:42,871
أحضروا جميع المؤونة هنا الآن

707
00:55:47,678 --> 00:55:49,247
الآن

708
00:55:53,617 --> 00:55:55,214
أنزلوا عن الطوافة

709
00:55:55,251 --> 00:55:57,655
أتركوا الجرحى يركبون
على الطوافة الآن

710
00:55:58,282 --> 00:56:03,912
<b>القبطان " ماكفاي " جنوب
" المجموعة " أ " و " ب</b>

711
00:56:10,535 --> 00:56:12,171
توقف

712
00:56:19,713 --> 00:56:22,411
. أيها القبطان
. لقد نجوت

713
00:56:22,448 --> 00:56:25,385
" كامبيل "
" كامبيل "

714
00:56:27,686 --> 00:56:29,787
الدواء

715
00:56:29,822 --> 00:56:31,587
انا بحاجة له

716
00:56:31,624 --> 00:56:36,593
. أنت ... لقد نجوت
. أيها القبطان ... لقد نجوت

717
00:56:36,629 --> 00:56:39,633
ألديك " مورفين "؟

718
00:56:44,571 --> 00:56:47,204
لقد نجوت

719
00:56:47,240 --> 00:56:50,307
حسنا

720
00:56:54,415 --> 00:56:57,853
أليست هذه رسالة فظيعة؟

721
00:57:09,330 --> 00:57:12,598
. يجب أن تحافظ على ساقك مرفوعة
. إبقيها مرفوعة

722
00:57:12,635 --> 00:57:15,400
حسنا

723
00:57:15,437 --> 00:57:17,403
لا تذهب لآي مكان

724
00:57:17,439 --> 00:57:19,539
سيدي ، أرجوك ، لا تذهب لآي مكان

725
00:57:19,575 --> 00:57:22,940
لست ذاهبا -
لا تذهب . أرجوك ، لا تذهب -

726
00:57:22,977 --> 00:57:24,842
كيف أبني الصغير؟ -
أنه جيد -

727
00:57:24,878 --> 00:57:28,615
نعم -
أنه قوي ، كأبيه -

728
00:57:28,651 --> 00:57:32,251
أهو كذلك؟ لا تذهب
لآي مكان . لا تتركني هنا

729
00:57:32,287 --> 00:57:34,959
لن أتركك

730
00:57:41,112 --> 00:57:43,301
<b>الملازم " أدريان ماركس " في طائرة تابعة للبحرية الأمريكية
يبحث عن طائرة غرقت بالبحر</b>

731
00:57:43,302 --> 00:57:47,056
<b>الملازم " أدريان ماركس " في طائرة تابعة للبحرية الأمريكية
يبحث عن طائرة غرقت بالبحر</b>

732
00:58:03,055 --> 00:58:05,352
، ما أقوله أيها الضخم

733
00:58:05,389 --> 00:58:07,390
، أنه إذا أردت ترك إمرأة

734
00:58:07,426 --> 00:58:10,624
تأكد دائما أن تجعلها تعتقد
أنها هي من تركتك

735
00:58:10,661 --> 00:58:12,594
حقا؟ و كيف تفعل ذلك؟

736
00:58:12,631 --> 00:58:15,630
ذلك يتطلب مستوى من الثقافة

737
00:58:15,666 --> 00:58:18,733
لم يُسنح لك بعد ، يا صديقي

738
00:58:20,605 --> 00:58:23,038
. إهدأو
. وفروا طاقاتكم

739
00:58:23,074 --> 00:58:24,708
إهدأو

740
00:58:24,744 --> 00:58:27,441
هل ترفعك يمنعك من
التلويح للأطائرة ، سيدي؟

741
00:58:27,478 --> 00:58:29,511
أتعتقد أن تلويحي سيؤثر؟

742
00:58:29,547 --> 00:58:31,446
سأقتلك

743
00:58:31,482 --> 00:58:34,083
سأحاكمك عسكريا أيها البحار -
هيا أطلق النار -

744
00:58:34,119 --> 00:58:36,085
... لو تم إنقاذنا
... و لو تم إنقاذنا

745
00:58:38,758 --> 00:58:41,791
. لتهدأو جميعا
. سيتم إنقاذنا قريبا

746
00:58:41,827 --> 00:58:44,527
هؤلاء الرجال يتصرفون معنا
كما يتصرفون مع بعضهم البعض

747
00:58:44,563 --> 00:58:46,433
نحن بحاجة لبعضنا البعض

748
00:58:48,101 --> 00:58:50,970
أريد سحب سترة النجاة
عن الطبيب

749
00:58:58,912 --> 00:59:01,677
، أبتاه ، إرحم روحه

750
00:59:01,713 --> 00:59:05,816
بإسم الأب و الإبن و الروح القُدس

751
00:59:05,852 --> 00:59:08,986
إلى متى سنظل
ندور ، ساعة ، يوم؟

752
00:59:09,022 --> 00:59:10,854
استمر بالبحث

753
00:59:10,890 --> 00:59:13,057
إنهم 9 رجال مفقودين على
متن طائرة ، أيها الملازم

754
00:59:13,093 --> 00:59:14,792
الأمر أكثر من إبرة في كومة قش

755
00:59:14,829 --> 00:59:16,693
حتى مع وجود الإحداثيات ، بالكاد
... لدينا الوقود الكافي

756
00:59:16,729 --> 00:59:17,861
للعودة للقاعدة

757
00:59:19,899 --> 00:59:21,064
أتسمع؟

758
00:59:21,101 --> 00:59:23,101
هل رأيت شيئا؟

759
00:59:23,137 --> 00:59:24,569
كلا ، سيدي

760
00:59:24,606 --> 00:59:26,971
نحتاج لمزيد من الوقت هنا

761
00:59:27,007 --> 00:59:29,407
كلا ، لك مدة طويلة

762
00:59:29,444 --> 00:59:31,977
فالتعد أدراجك

763
00:59:48,497 --> 00:59:50,062
، هكذا
، هنا تماما

764
00:59:50,099 --> 00:59:51,565
تماسك فحسب

765
00:59:55,639 --> 00:59:58,938
... " كوين "

766
00:59:58,974 --> 01:00:00,975
رأسك يبدو كطريق وعرة

767
01:00:01,012 --> 01:00:03,543
يجب أن نضعك على الطوافة

768
01:00:03,579 --> 01:00:06,080
كلا

769
01:00:06,117 --> 01:00:08,882
ليس معه ، لا

770
01:00:08,919 --> 01:00:11,887
. أستمر بالعزف
. أستمر

771
01:00:16,462 --> 01:00:20,661
ثيو " ماذا تكتب بكتابك الآن "
بحق الجحيم ، أيها الفتى؟

772
01:00:20,698 --> 01:00:23,764
عزيزتي أمي ، كان لا بد لي "
تعلم السباحة

773
01:00:23,801 --> 01:00:26,700
لكن الآن ستغرق "
خلفيتي السوداء

774
01:00:29,240 --> 01:00:31,872
على ماذا تضحكون جميعا؟

775
01:00:31,908 --> 01:00:34,943
سنموت ، أتعلمون ذلك؟

776
01:00:34,979 --> 01:00:36,912
تعلمون ذلك؟

777
01:00:36,950 --> 01:00:40,851
أقصد ، الجزء المضحك انكم فتية أعمال
المطبخ تموتون لأجل دولة

778
01:00:40,886 --> 01:00:44,452
التي لا تهتم بكم و لا بأهلكم

779
01:00:44,490 --> 01:00:46,489
نعم ، لا أنتظر آي من
... بيض البشرة

780
01:00:46,525 --> 01:00:49,925
أو آي شخص آخر ليعتني بي

781
01:00:49,963 --> 01:00:52,563
علمت أن
شوارع " ديترويت " لم تهتم كذلك

782
01:00:52,600 --> 01:00:56,234
اخبرك ايها الرجل ، لقد
مت فعلا هناك

783
01:00:56,269 --> 01:00:58,033
مثلك هنا

784
01:00:58,071 --> 01:01:02,140
شوارع " جالفيستون " قتلت أبي
و أخي الصغير

785
01:01:02,175 --> 01:01:05,675
بجانب ذلك أردت أن أخرج
، و أرى العالم

786
01:01:05,712 --> 01:01:07,044
أبحث عن صديقة

787
01:01:09,116 --> 01:01:10,847
أؤيدك تماما

788
01:01:10,884 --> 01:01:14,152
انت سجل

789
01:01:14,187 --> 01:01:16,988
... المغامرة ، الجنس

790
01:01:17,024 --> 01:01:19,789
ضع ذلك في كتابك ، و سينجح تماما

791
01:01:19,826 --> 01:01:22,124
ربما أيضا نحصل على وصية
جديدة تماما

792
01:01:38,881 --> 01:01:40,579
ماذا يحدث هناك؟

793
01:01:40,615 --> 01:01:42,953
، أصعدوا على الطوافة
، أصعدوا على الطوافة

794
01:01:44,151 --> 01:01:46,585
، أخرج الرجال من الماء
أركبوا على الطوافة

795
01:01:46,621 --> 01:01:51,556
، الجميع يخرج من الماء
، أخرجوا من الماء

796
01:01:51,592 --> 01:01:54,727
أنتم ، أخرجوا من
الماء ، ماذا تفعلون؟

797
01:01:54,763 --> 01:01:56,998
توقف عن السباحة ، أخرج من الماء

798
01:01:57,034 --> 01:01:59,703
أين يذهب بحق الجحيم؟

799
01:02:02,572 --> 01:02:03,875
ماذا حدث؟

800
01:02:12,530 --> 01:02:14,303
<b>بلغ الأمر</b>

801
01:02:15,659 --> 01:02:19,517
<b>. لم يأت أحد لإنقاذهم
. نرجو النصح</b>

802
01:02:22,230 --> 01:02:24,003
<b>شكرا جزيلا لك</b>

803
01:02:37,809 --> 01:02:40,274
ليرجمك الرب و يحفظك

804
01:02:40,311 --> 01:02:42,647
ليضيء وجهه لك

805
01:02:45,015 --> 01:02:47,286
آمين

806
01:03:16,349 --> 01:03:19,721
... ربي ، أقبض روحي

807
01:03:24,924 --> 01:03:26,260
شكرا لك ، ربي

808
01:03:40,440 --> 01:03:43,841
إبتعد عني ، تبا لك

809
01:03:43,877 --> 01:03:45,910
شيء ما هناك -
أسماك قرش -

810
01:03:45,947 --> 01:03:49,114
" ثيودور " ، " ثيودور "
هل رأيت مجموعات أخرى؟

811
01:03:49,150 --> 01:03:51,383
كنت في مجموعة كبيرة ، 100 او أكثر

812
01:03:51,420 --> 01:03:53,785
بآي إتجاه؟ -
من هناك -

813
01:03:53,822 --> 01:03:56,687
إبن عاهرة

814
01:04:02,898 --> 01:04:04,863
افتح هذه و احقنه

815
01:04:04,899 --> 01:04:06,366
سأبحث فليلا

816
01:04:06,402 --> 01:04:08,734
لن أغيب طويلا . لأرى إن كنت
سأجدهم

817
01:04:08,770 --> 01:04:12,738
، كلا ، أنتظر أبها القبطان
، لا تتركنا

818
01:04:12,774 --> 01:04:15,676
تحدث معه ، أشغله

819
01:04:15,713 --> 01:04:18,745
إبقيه هادئا -
أنتظر ، سيدي -

820
01:04:18,782 --> 01:04:21,113
سيدي

821
01:04:21,149 --> 01:04:22,652
ساعدني

822
01:05:08,900 --> 01:05:11,432
، لا بأس

823
01:05:13,305 --> 01:05:17,507
أيها المسيح ، إرحمني

824
01:05:17,544 --> 01:05:20,076
دخل المطبخ ، و وميض "
" في عينيه

825
01:05:20,113 --> 01:05:23,079
" ألقى النرد و قال : سيدة الحظ صديقتي

826
01:05:23,116 --> 01:05:24,947
" إفتح و أبرق

827
01:05:24,984 --> 01:05:27,084
ماذا تفعل؟ -
أقرأ -

828
01:05:27,120 --> 01:05:29,085
ماذا؟ -
أقرأ -

829
01:05:29,122 --> 01:05:32,021
يجب أن تكون أفضل
من ذلك . أنا أموت

830
01:05:32,058 --> 01:05:33,790
حسنا ، حسنا

831
01:05:33,827 --> 01:05:36,993
كن أفضل من ذلك -
أنا آسف -

832
01:05:37,029 --> 01:05:38,830
" أول مرة رأيتها "

833
01:05:38,866 --> 01:05:41,131
كانت في شارع السوق
في سان فرانسيسكو

834
01:05:41,167 --> 01:05:43,466
يمكنك رؤية فستانها
" الأحمر من بعد ميل

835
01:05:43,502 --> 01:05:45,236
هل كان فستانا ضيقا ، أم ماذا؟

836
01:05:45,273 --> 01:05:47,437
نعم ، نعم ، فستانا ضيقا

837
01:05:47,473 --> 01:05:50,442
ضيق للغاية ، تاركا القليل للتخيل

838
01:05:50,478 --> 01:05:52,142
هل كتبت ذلك؟

839
01:05:52,179 --> 01:05:54,512
نعم ، أنه كتابي

840
01:05:54,549 --> 01:05:58,186
ذلك جيد ، أقرأه مجددا

841
01:06:02,156 --> 01:06:05,123
... أول مرة رأيتها "
. سيدي ، أرجوك ، أبقى معي

842
01:06:05,160 --> 01:06:07,059
سأقرأ لك ، سأقرأ
لك ، حسنا؟

843
01:06:07,096 --> 01:06:11,296
حسنا؟
... كانت شديدة

844
01:06:11,332 --> 01:06:14,533
كانت بأمان . علمت ذلك

845
01:06:14,569 --> 01:06:18,303
، لن تتم معرفتي بما أواجه

846
01:06:18,340 --> 01:06:20,242
" لكن بكيف واجهته

847
01:06:27,316 --> 01:06:30,008
" كانت تبدو كأنها ملاك مُنزل

848
01:06:30,085 --> 01:06:32,518
، أُرسلت لحمايته

849
01:06:32,555 --> 01:06:35,321
" قالت مازحة " قبلني بعينيك

850
01:06:35,357 --> 01:06:39,092
كل ذرة في جسد ذلك البحار
" رغبت بملامستها

851
01:06:39,128 --> 01:06:40,893
أربطنا معنا

852
01:06:40,929 --> 01:06:44,364
وجدت المزيد من
الرجال و المؤونة

853
01:06:44,401 --> 01:06:46,033
هذان يقولان أنهما
إنجرفا مع التيار

854
01:06:46,070 --> 01:06:48,868
" من ذات مجموعتك ، " ثيودور

855
01:06:48,905 --> 01:06:50,305
كيف حالكما؟

856
01:06:50,341 --> 01:06:51,905
، هذا الشاب يروي قصة

857
01:06:51,941 --> 01:06:54,409
جعلت من هذا العجوز يحمر خجلا

858
01:06:56,413 --> 01:07:00,114
، إذن اكمل ، أيها الرجل
هل وصل لها ام لا؟

859
01:07:00,150 --> 01:07:02,553
استمر

860
01:07:04,355 --> 01:07:09,978
همست : سأمنحك كل الحب الذي
... تسمح به هذه الحياة

861
01:07:10,027 --> 01:07:14,061
فردت نفسها تحته و أخيرا
" أرشدته للبيت

862
01:07:19,372 --> 01:07:21,270
، " عزيزتي " لويز

863
01:07:21,307 --> 01:07:23,605
لنا يومين في البحر

864
01:07:23,642 --> 01:07:26,141
و لا بوادر للإنقاذ

865
01:07:26,178 --> 01:07:29,278
أخشي أني خذلت الرجال

866
01:07:29,314 --> 01:07:33,083
أحاول ايجاد أشياء ضئيلة
لمنحهم الأمل

867
01:07:33,119 --> 01:07:35,084
... " سبام " -
لكن ذلك القليل كان لا يكفي -

868
01:07:35,121 --> 01:07:36,923
من صنع البيت

869
01:07:47,334 --> 01:07:48,436
تبا

870
01:07:49,502 --> 01:07:51,469
... هذا

871
01:07:51,505 --> 01:07:53,504
... مؤخرة السعدان

872
01:07:53,540 --> 01:07:55,444
طعمه كشريحة لحم طولها انشين

873
01:08:00,580 --> 01:08:03,947
سنفتح علبة واحدة يوميا

874
01:08:03,984 --> 01:08:06,484
رش بعضا من ماء البحر على رأسك

875
01:08:06,520 --> 01:08:10,088
دع النسيم يبردك

876
01:08:10,124 --> 01:08:15,594
لا تشرب منه . سيتسبب
بجنونك

877
01:08:15,630 --> 01:08:20,498
من المجاور للمستحيل أن
ترصدنا طائرة

878
01:08:20,535 --> 01:08:23,668
، لكني
، مع أدنى صوت

879
01:08:23,705 --> 01:08:25,172
أنظر للسماء

880
01:09:09,219 --> 01:09:12,187
علمتها عدد من حركات الرقص

881
01:09:12,223 --> 01:09:16,227
أيها الرجل ... بالطبع يمكنها الرقص

882
01:09:19,096 --> 01:09:21,197
كلارا " أجمل شيء "

883
01:09:21,233 --> 01:09:22,630
أتعلم ماذا كانت تطلق
على ، " باما "؟

884
01:09:22,666 --> 01:09:24,399
كلا

885
01:09:24,435 --> 01:09:26,339
لا أريد أن اسمع

886
01:09:28,239 --> 01:09:30,005
أخبرتك

887
01:09:30,042 --> 01:09:31,378
ليس في الطوافة ، أيها الأخرق

888
01:09:39,486 --> 01:09:41,254
ما الأمر؟

889
01:09:51,096 --> 01:09:52,695
توقف ، توقف

890
01:09:52,732 --> 01:09:54,369
أنت لا تطردهم

891
01:09:56,803 --> 01:09:59,039
أنت تطلق جرس العشاء

892
01:10:02,375 --> 01:10:05,810
لم يمكنني استخدام
خاتم " أنابالوس " كطعم للصيد

893
01:10:05,846 --> 01:10:08,479
، لأننا نحتاجه لجلب الحظ

894
01:10:08,515 --> 01:10:11,249
لكن يمكنني استخدام
، خاتم زواجي

895
01:10:11,286 --> 01:10:13,817
لأن زوجتي ستتفهم

896
01:10:13,854 --> 01:10:18,088
اتعلمون ، أنها تحب صيد السمك

897
01:10:18,125 --> 01:10:20,495
ربما تحب ذلك أكثر مني

898
01:10:24,866 --> 01:10:28,231
كيف تقابلتما؟

899
01:10:28,268 --> 01:10:29,802
لن تستخدم ذلك

900
01:10:29,839 --> 01:10:31,669
في واحدة من قصصك
الإبداعية؟

901
01:10:31,706 --> 01:10:35,139
كلا ، سيدي

902
01:10:35,176 --> 01:10:39,644
في نادي " شيفي شايز " خارج
واشنطن العاصمة

903
01:10:39,681 --> 01:10:41,746
الفرقة كانت تعزف " بنسات
" من السماء

904
01:10:41,783 --> 01:10:43,282
و قد رأيتها

905
01:10:43,318 --> 01:10:46,823
كانت تغني لنفسها

906
01:10:57,333 --> 01:10:59,103
انها كل شيء بالنسبة لي

907
01:11:05,176 --> 01:11:09,080
متأكد أنك اشتقت لعائلتك أيضا

908
01:11:14,451 --> 01:11:17,751
هل أخبرتها ذلك يوم ما؟

909
01:11:17,787 --> 01:11:19,552
كيف أخبرتني لتوك؟

910
01:11:19,589 --> 01:11:22,324
أخبرها ماذا؟

911
01:11:22,360 --> 01:11:23,628
كيف تشعر حيالها

912
01:11:26,464 --> 01:11:28,332
احاول الكتابة لها

913
01:11:30,169 --> 01:11:32,167
... الكلمات لا تخرج بسهولة مني

914
01:11:32,204 --> 01:11:35,337
، ليس بعد ، إلهي
، لدي طفل صغير لم أره البتة

915
01:11:35,373 --> 01:11:38,374
، كلا ، كلا أيتها الملائكة
، كلا ، كلا أيتها الملائكة

916
01:11:38,411 --> 01:11:41,544
أرجوك ، أرجوك إلهي

917
01:11:41,581 --> 01:11:43,713
، إمسكه
إمسكه

918
01:11:43,749 --> 01:11:45,914
لا تتركني أموت هنا
بدون رؤيته

919
01:11:45,950 --> 01:11:48,250
إمسك يدي -
لا أريد أن أموت -

920
01:11:48,287 --> 01:11:50,889
لا تتركني أموت بدون
السماح لي لرؤية

921
01:12:19,566 --> 01:12:22,381
<b>لم يأت أحد لإنقاذهم بعد</b>

922
01:12:25,302 --> 01:12:26,866
<b>إنهم العدو</b>

923
01:12:28,015 --> 01:12:29,683
<b>إنهم رجال أيضا</b>

924
01:13:06,402 --> 01:13:09,573
أيها القبطان؟

925
01:13:13,410 --> 01:13:14,879
لا بأس

926
01:13:17,313 --> 01:13:18,750
الأسطول قادم

927
01:13:24,322 --> 01:13:26,247
فالتحصل على قسط من الراحة

928
01:13:33,235 --> 01:13:36,781
<b>الأوامر أن تعود للديار حالا</b>

929
01:13:37,303 --> 01:13:39,284
<b>وفقا لطلب الإمبراطور</b>

930
01:13:47,711 --> 01:13:49,745
إنتباه

931
01:13:49,782 --> 01:13:51,711
لو كان احد قادم
، لإنقاذنا

932
01:13:51,748 --> 01:13:53,315
لكان هنا الآن

933
01:13:53,351 --> 01:13:57,519
تم رصد جزيرة على بعد
عدة أميال

934
01:13:57,556 --> 01:13:59,020
مستحيل

935
01:13:59,057 --> 01:14:01,490
نحن في مكان ما في
بحر الفلبين

936
01:14:01,527 --> 01:14:03,659
أنت لا تعرف أين نحن

937
01:14:03,695 --> 01:14:05,395
، سندخل التيار

938
01:14:05,432 --> 01:14:06,828
و سيحملنا لتلك الجزيرة

939
01:14:06,864 --> 01:14:08,766
لو كان القبطان لأراد لنا
أن نبقى معا

940
01:14:08,802 --> 01:14:11,502
القبطان ميت ، أتفهم؟

941
01:14:11,538 --> 01:14:12,935
أنا المسؤول الآن

942
01:14:12,971 --> 01:14:14,837
أنا بحاجة لبعض الجنود الأصحاء

943
01:14:14,874 --> 01:14:18,312
الذين ملوا من إنتظارهم
كطعم للقرش و ينضموا لي الآن

944
01:14:19,877 --> 01:14:21,515
أنت ، تعال

945
01:14:22,650 --> 01:14:24,847
أنت تعال

946
01:14:24,883 --> 01:14:28,455
من الواضح ، أننا لن نصطحب
أحدا ينزف

947
01:14:30,656 --> 01:14:32,955
أنا آسف أيها القسيس

948
01:14:32,992 --> 01:14:35,629
وعدت أمي أن أعود
للديار سالما

949
01:14:40,835 --> 01:14:44,069
، هيا أيها الرجال

950
01:14:44,106 --> 01:14:48,406
" و أنت " واكسمان
سأتركك مسؤولا عن الجرحى

951
01:14:48,443 --> 01:14:50,342
و أولئك المشاكسان الذان هناك

952
01:14:50,379 --> 01:14:52,010
يبدو أن لديك ميل تجاههم

953
01:14:52,047 --> 01:14:56,013
ماذا عن ترك بعض
المؤونة لنا؟ سيدي

954
01:14:56,050 --> 01:14:58,451
، سنترك لك تلك الطوافة الإضافية

955
01:14:58,488 --> 01:15:00,951
لا تقلقوا . سنُرسل المساعدة

956
01:15:00,988 --> 01:15:03,053
ماذا عنك ، جندي البحرية؟

957
01:15:03,090 --> 01:15:06,658
سأبقى مع القسيس

958
01:15:06,694 --> 01:15:08,494
حسنا ، إذن

959
01:15:08,530 --> 01:15:10,095
الجميع يمسك مجذاف . لنتحرك

960
01:15:10,131 --> 01:15:14,433
. بإنسجام ، لنذهب
. أعلم اننا منهكون

961
01:15:14,469 --> 01:15:16,435
الجزيرة هناك

962
01:15:16,471 --> 01:15:17,906
حسنا ، فليبارككم الرب

963
01:15:39,195 --> 01:15:42,063
مايك "؟ "

964
01:15:42,099 --> 01:15:44,865
مايك "؟ "

965
01:15:44,902 --> 01:15:47,568
مايك " ، هل أنت هناك؟ "

966
01:15:47,604 --> 01:15:50,002
نحن هنا

967
01:15:50,039 --> 01:15:54,442
باما " ، " باما " إستيقظ "
إنهم هنا

968
01:15:54,478 --> 01:15:57,178
ماذا؟ -
سنخرج من هنا -

969
01:15:57,214 --> 01:15:58,616
أنهم هنا

970
01:16:00,218 --> 01:16:03,151
" تلك " كلارا " ، تلك " كلارا

971
01:16:09,861 --> 01:16:13,162
إهدأ ، إنك تهلوس فحسب

972
01:16:13,198 --> 01:16:15,563
إهدأ ، إهدأ

973
01:16:15,599 --> 01:16:17,634
أنت تهلوس فحسب

974
01:16:17,671 --> 01:16:20,035
إهدأ ، صديقي

975
01:16:20,072 --> 01:16:21,975
" أحبها يا " مايك

976
01:16:24,242 --> 01:16:26,513
" أحب " كلارا

977
01:16:33,953 --> 01:16:35,723
دوما احببتها

978
01:16:37,556 --> 01:16:41,057
منذ مدرسة الأحد ، منذ
... التعميد الأول

979
01:16:41,094 --> 01:16:46,133
و أنا ... كنت أريد صنع شيئا
من نفسي

980
01:16:56,743 --> 01:16:57,242
ما هو؟

981
01:17:01,983 --> 01:17:04,516
، إنها اسماك القرش
فالتعد للطوافة ، فلتعد للطوافة

982
01:17:04,552 --> 01:17:06,220
. ستنقلب
. إذهب من الطرف الثاني

983
01:17:24,206 --> 01:17:27,105
تبا ، الرائحة مقززة

984
01:17:27,141 --> 01:17:29,709
ربما ميت منذ ساعتين أو أكثر

985
01:17:29,746 --> 01:17:31,614
فالتأخذ سترته

986
01:17:34,717 --> 01:17:36,682
، يا إلهي
" أنه الفتى ، " ثيودور

987
01:17:36,719 --> 01:17:40,987
إنه كتابه

988
01:17:41,023 --> 01:17:44,124
قلع القرش رأسه كلية

989
01:17:44,161 --> 01:17:48,061
أتعتقد أنه مجرد حظ  ، من يعش
و من يموت؟

990
01:17:48,097 --> 01:17:50,033
قد حانت ساعته

991
01:17:52,902 --> 01:17:56,271
أتمنى أن أكون سيئا للجنة

992
01:17:56,307 --> 01:17:59,006
و مناسبا للجحيم

993
01:17:59,042 --> 01:18:01,209
أعتقد أن الناس
... إختلقت الدين

994
01:18:01,245 --> 01:18:04,612
ليشعرهم بالتحسن

995
01:18:06,817 --> 01:18:10,817
ليس مع الأشياء التي رأيتها

996
01:18:10,854 --> 01:18:13,554
، على الأقل
. ليس ممن يهتموا

997
01:18:13,591 --> 01:18:16,823
... الموت ، الشر

998
01:18:16,860 --> 01:18:21,130
رأيت رجل ضحى بحياته
لأجل رجل آخر

999
01:18:21,167 --> 01:18:24,232
أنا لا أخبرك ، بما تؤمن ، أخي

1000
01:18:24,269 --> 01:18:27,836
أنا ... أعلم فحسب أن هناك الكثير
من الخير بالعالم

1001
01:18:27,873 --> 01:18:30,072
... و

1002
01:18:30,109 --> 01:18:32,174
و أريد أن أعود له

1003
01:18:32,211 --> 01:18:35,678
هل قلت لأجل فتاتك؟ -
نعم -

1004
01:18:35,714 --> 01:18:40,785
هل صحيح أنها بطلة
ولاية " متشجن " بالمصارعة؟

1005
01:18:40,821 --> 01:18:42,083
موسمان على التوالي

1006
01:18:50,696 --> 01:18:52,632
لا تتجاوز الحد معها

1007
01:19:17,858 --> 01:19:20,263
أتعتقد أن هذا سيفسد
على الرقص؟

1008
01:19:24,799 --> 01:19:26,366
" يطلق عليه الـ " ليندي هوب

1009
01:19:34,742 --> 01:19:37,847
ماذا لو لم تصدق أني
إشتريت لها خاتما؟

1010
01:19:39,814 --> 01:19:44,282
إذن تشتري لها خاتما
اخر و تعطيه لها

1011
01:19:44,319 --> 01:19:47,990
إنها رائعة ... فتاة رائعة
أليس كذلك؟

1012
01:19:50,458 --> 01:19:52,960
فالتعتني بها

1013
01:19:52,996 --> 01:19:55,695
ماذا؟ -
" عدني  " باما -

1014
01:19:55,731 --> 01:19:57,964
فالتعتني بها

1015
01:19:58,001 --> 01:19:59,166
توقف

1016
01:19:59,202 --> 01:20:01,739
اسمع ، " بام " أتتذكر على
متن السفينة؟

1017
01:20:05,742 --> 01:20:07,778
أخبرتني أن أتمهل

1018
01:20:09,980 --> 01:20:11,083
لم أسمعك

1019
01:20:14,251 --> 01:20:15,919
و جذبت الباب

1020
01:20:17,789 --> 01:20:21,223
" و حرقت يداي ، " بام

1021
01:20:21,259 --> 01:20:26,895
. أذابت جلدي
. لم أسمع أبدا

1022
01:20:26,931 --> 01:20:29,297
كنت تعمل ما اعتقدت
أن عليك عمله

1023
01:20:29,333 --> 01:20:31,003
و انا اوقعتها بمشاكل

1024
01:20:34,906 --> 01:20:37,204
... لذلك

1025
01:20:37,241 --> 01:20:38,943
الخاتم

1026
01:20:44,182 --> 01:20:46,153
فتاة لطيفة مثلها

1027
01:21:00,199 --> 01:21:03,236
مايك "؟" مايك "؟ "

1028
01:21:11,979 --> 01:21:14,444
" مايك "

1029
01:21:14,480 --> 01:21:15,751
اجب

1030
01:21:19,819 --> 01:21:21,823
لا تمت

1031
01:22:03,966 --> 01:22:05,836
، لدينا رفقة

1032
01:22:12,443 --> 01:22:14,111
" ويست "

1033
01:22:23,321 --> 01:22:24,585
جميعهم أموات

1034
01:22:24,621 --> 01:22:26,453
" ستانديش " ، " كافينوف "

1035
01:22:26,490 --> 01:22:28,092
أسماك القرش بكل مكان

1036
01:22:29,426 --> 01:22:33,194
ويست " ، أنت بخير "

1037
01:22:33,231 --> 01:22:35,929
سامحني

1038
01:22:35,966 --> 01:22:38,367
أنا شديد الأسف -
لا بأس -

1039
01:22:38,403 --> 01:22:40,100
أنت بأمان -
أنا شديد الأسف -

1040
01:22:40,137 --> 01:22:41,274
أنت بأمان

1041
01:22:45,609 --> 01:22:46,945
كلا

1042
01:22:53,584 --> 01:22:55,885
أخرجوا من الماء

1043
01:22:55,922 --> 01:22:57,886
اسبحوا ، اسبحوا

1044
01:23:00,258 --> 01:23:01,962
أخرجوا

1045
01:23:20,981 --> 01:23:23,214
كلا

1046
01:23:23,250 --> 01:23:25,353
تبا

1047
01:23:35,663 --> 01:23:39,130
، إنه اليوم الرابع

1048
01:23:39,166 --> 01:23:41,302
و الكثير من الرجال
إستسلموا ببساطة

1049
01:23:46,108 --> 01:23:49,508
، رأيت أقوى الفتية

1050
01:23:49,545 --> 01:23:52,344
، كانت حياتهم واعدة تماما

1051
01:23:52,381 --> 01:23:56,119
يستسلمون لظروفنا الفظيعة

1052
01:23:57,986 --> 01:24:01,357
ونحن الآخرون نشعر أننا
نفقد عقولنا

1053
01:26:32,581 --> 01:26:35,614
" جاريسون "

1054
01:26:35,651 --> 01:26:38,347
... جاريسون " ، هل ذلك "
هل ذلك بفعل الهلوسة؟

1055
01:26:40,456 --> 01:26:42,556
ذلك الوغد قريب . أيمكنك
رؤيته؟

1056
01:26:42,592 --> 01:26:44,826
أترى ذلك؟

1057
01:26:44,862 --> 01:26:48,763
، النجدة
، هنا ، هنا

1058
01:26:48,800 --> 01:26:51,566
... لا يمكنني الرؤية
لا يمكـ ... لا يمكنني الرؤية

1059
01:26:51,602 --> 01:26:54,072
... لا أرى آي
... لا أرى آي شيء

1060
01:26:56,173 --> 01:26:57,572
لوح بالإتجاه هذا

1061
01:27:02,779 --> 01:27:05,146
لا أستقبل آي
شيء سوى تشوش ، سيدي

1062
01:27:05,182 --> 01:27:07,350
إنه بفعل ذلك الهوائي . يجب أن
تلق نظرة عليه

1063
01:27:07,386 --> 01:27:08,520
نظرت

1064
01:27:14,526 --> 01:27:16,228
تبا

1065
01:27:19,531 --> 01:27:21,302
أنظر لأسفل

1066
01:27:28,842 --> 01:27:30,472
نحن فوق شيء ما

1067
01:27:30,509 --> 01:27:32,442
أعتقد أنها بقعة زيت من
غواصة يابانية

1068
01:27:32,478 --> 01:27:35,824
. لنلتف
. تجهزوا لإطلاق القنابل

1069
01:27:43,656 --> 01:27:46,557
لقد رآنا ، لقد رآنا

1070
01:27:46,594 --> 01:27:48,625
لقد رآنا

1071
01:27:48,661 --> 01:27:50,928
. تجهز للإلقاء
. تماسكوا

1072
01:27:50,964 --> 01:27:53,630
هل انت متأكد أنه بفعل
غواصة يابانية ، سيدي؟

1073
01:27:53,667 --> 01:27:56,768
من غيرهم في المكان؟
أنظر لذلك؟

1074
01:27:56,804 --> 01:27:57,873
، أطلق عند أمري

1075
01:28:03,678 --> 01:28:07,513
هل ... ترى ذلك أيها القائد؟

1076
01:28:07,549 --> 01:28:11,317
... أترى
أترى هذا؟

1077
01:28:11,353 --> 01:28:12,653
أنه لم يرانا

1078
01:28:14,855 --> 01:28:17,159
يرى الزيت

1079
01:28:20,962 --> 01:28:24,863
أسقط بعد ثلاثة ، اثنان ، واحد

1080
01:28:24,899 --> 01:28:26,568
إنتظر ، أنتظر

1081
01:28:29,403 --> 01:28:32,404
هناك 100 رجل منتشرون
على مساحة أميال

1082
01:28:32,441 --> 01:28:33,643
وصل الأمر عبر اللاسلكي

1083
01:28:38,280 --> 01:28:40,681
" هنا " جامبلز 17

1084
01:28:40,716 --> 01:28:42,747
نحن نحلق فوق مئات
الفتية في الماء

1085
01:28:42,784 --> 01:28:46,322
أكرر ، نحن نحلق فوق مئات
الفتية في الماء

1086
01:28:50,727 --> 01:28:52,626
آمبر 17 " تسمع "

1087
01:28:52,663 --> 01:28:54,493
يجب أن نتبع البروتوكول

1088
01:28:54,530 --> 01:28:56,332
يمكن أن يكون اليابانيون هناك

1089
01:29:00,803 --> 01:29:04,539
أيها الملازم ، أيها الملازم ، سيدي

1090
01:29:04,576 --> 01:29:05,877
سيدي

1091
01:29:08,379 --> 01:29:09,843
وصلتنا إشارة

1092
01:29:09,880 --> 01:29:11,779
هناك شيء في الماء

1093
01:29:11,815 --> 01:29:15,682
ربما تكون الطائرة التي كنا
نبحث عنها

1094
01:29:15,719 --> 01:29:19,487
جهزوا جميع الماء الذي لدينا و الطعام
و المعدات الطبية

1095
01:29:19,524 --> 01:29:21,492
يعلم الرب منذ متى و
هم بالأسفل

1096
01:29:33,172 --> 01:29:38,594
<b>الملازم " أدريان ماركس " - طائرة بحرية
بعد ساعتين</b>

1097
01:29:39,745 --> 01:29:43,779
أترى ما أرى؟
، هناك رجال بكل مكان

1098
01:29:43,816 --> 01:29:45,314
لا بد أن اليابانيين قد أغرقوا سفينة

1099
01:29:45,350 --> 01:29:46,816
ربما لا زال اليابانيون هناك

1100
01:29:46,852 --> 01:29:49,256
، ينتظرون إغراق آي سفينة تأت

1101
01:29:51,389 --> 01:29:53,657
أولئك الفتية يحتاجون المساعدة الآن

1102
01:29:53,694 --> 01:29:56,992
سيدي ، طلب السماح بالهبوط

1103
01:29:57,028 --> 01:29:58,595
مرفوض

1104
01:29:58,631 --> 01:30:01,032
لا تهبط الطائرة في المحيط

1105
01:30:01,068 --> 01:30:03,004
لا يمكنك المجازفة بذلك النوع
من الخسارة

1106
01:30:05,038 --> 01:30:06,835
سأهبط هذه الطائرة

1107
01:30:06,872 --> 01:30:08,906
اهبط هذه الطائرة أيها الملازم

1108
01:30:08,942 --> 01:30:10,444
تماسك

1109
01:30:22,390 --> 01:30:25,690
تبا ، أولئك الرجال يقومون
بالهبوط على الماء

1110
01:30:25,726 --> 01:30:28,658
. اوشك وقودنا أن ينفذ ، سيدي
. يجب أن نذهب

1111
01:30:28,695 --> 01:30:30,431
، 10-4
، نتجه للقاعدة

1112
01:30:32,799 --> 01:30:37,936
، لقد رآنا
، لقد رآنا

1113
01:32:27,086 --> 01:32:28,791
، ننزل على الماء

1114
01:32:31,759 --> 01:32:32,961
تبا

1115
01:32:38,867 --> 01:32:41,199
إلتقط المجموعات الصغيرة -
، سيدي الملازم -

1116
01:32:41,236 --> 01:32:42,733
ألن يكون أسرع أن نلتقط
الجماعات؟

1117
01:32:42,769 --> 01:32:44,536
سيكون اسرع بالطبع

1118
01:32:44,573 --> 01:32:46,572
لكن فرص النجاة أفضل
في المجموعات الكبيرة

1119
01:32:46,609 --> 01:32:49,541
بُني ، ما اسمك؟
ماذا حدث هنا؟

1120
01:32:49,577 --> 01:32:51,910
" براين سميثويك "

1121
01:32:51,946 --> 01:32:57,086
عامل إشارة من الدرجة الأولى على
" متن الـ " يو أس أس أنديانابولس

1122
01:32:58,854 --> 01:33:00,118
وازنهم

1123
01:33:00,154 --> 01:33:01,854
، سيدي الملازم
، القمرة تمتلئ

1124
01:33:01,891 --> 01:33:03,590
. ضع المزيد على الجناج
. لا تنسى الذيل

1125
01:33:03,626 --> 01:33:06,158
. يمكننا وضع البعض هنا
. إحذر ذلك الوتد

1126
01:33:06,194 --> 01:33:07,594
سنعود للديار

1127
01:33:07,631 --> 01:33:08,828
... هل أنت جاد

1128
01:33:11,700 --> 01:33:14,000
أنتظر ، أنتظر

1129
01:33:14,036 --> 01:33:15,635
أنه قائدنا

1130
01:33:15,672 --> 01:33:17,574
... شكرا لكم

1131
01:33:19,875 --> 01:33:22,575
، لهبوطكم

1132
01:33:22,611 --> 01:33:24,181
لدينا متسع للمزيد

1133
01:33:26,682 --> 01:33:29,048
أنا بخير

1134
01:33:29,085 --> 01:33:31,519
... أحمل رجالي

1135
01:33:31,556 --> 01:33:32,957
خارج الماء ...

1136
01:33:46,202 --> 01:33:48,271
" إنها الـ " يو أس أس أنديانابولس

1137
01:33:48,307 --> 01:33:50,539
لا يمكن

1138
01:33:50,576 --> 01:33:51,606
نعم ، لكن هذا ما حدث

1139
01:33:51,643 --> 01:33:53,240
إنه إخفاق جماعي

1140
01:33:53,276 --> 01:33:55,277
لا بد أن يدفع الثمن أحد ما

1141
01:33:55,313 --> 01:33:57,779
لو كنت مكانك ، سأرسل جميع
السفن التي لدي

1142
01:33:57,816 --> 01:33:59,881
قبل أن تقتل أسماك
القرش بقيتهم

1143
01:33:59,918 --> 01:34:01,884
لا أعلم كم رجل آخر يمكنني
وضعه على متن هذه الطائرة

1144
01:34:01,920 --> 01:34:02,984
أتضعهم في الطائرة؟

1145
01:34:03,021 --> 01:34:04,920
لن تتمكن من الإقلاع أبدا

1146
01:34:04,957 --> 01:34:07,589
أتمزح معي؟
الطائرة متهالكة

1147
01:34:07,626 --> 01:34:09,859
. نحن هبطنا على الماء
. نحن محظوظون أننا عائمون

1148
01:34:09,896 --> 01:34:12,327
، لو لم ترد إرسال سفنية لهؤلاء الفتية

1149
01:34:12,363 --> 01:34:14,600
أرسل واحدة لي

1150
01:34:18,171 --> 01:34:21,704
لا أفهم لم أخذ الأمر
وقتا طويلا

1151
01:34:21,741 --> 01:34:24,907
أخيرا ، وصلت المساعدة

1152
01:34:24,944 --> 01:34:27,176
لم يكن هناك متسع
على الطائرة

1153
01:34:27,213 --> 01:34:32,150
لجميع الناجين ، لكن بعد قليل
، وصلت السفن

1154
01:34:32,187 --> 01:34:35,587
" الـ " باسيت " ، و الـ " رينجنيس
" و الـ " تالبوت

1155
01:34:35,624 --> 01:34:38,056
" و الـ " ريجيستر " و الـ " دلفيو

1156
01:34:38,093 --> 01:34:39,894
" و الـ " سيسل جي دويل

1157
01:34:53,040 --> 01:34:56,208
ذلك تماما ما أريد

1158
01:34:56,244 --> 01:34:58,842
سفينتنا التي أوصلت القنبلة
بالوقت المحدد

1159
01:34:58,879 --> 01:35:01,311
قد غرقت منذ أربعة أيام

1160
01:35:01,348 --> 01:35:03,319
ماذا؟ كم عدد الناجين؟

1161
01:35:07,323 --> 01:35:11,156
و 879 رجل فقدوا حياتهم

1162
01:35:11,192 --> 01:35:13,225
القيادة تكاسلت إلتقاط
ثلاث نداءات استغاثة

1163
01:35:13,262 --> 01:35:14,794
" من الـ " إنديانابولس

1164
01:35:14,831 --> 01:35:16,661
ذلك لا يتضمن رسالة مُعترضة

1165
01:35:16,698 --> 01:35:19,664
من الغواصة اليابانية " آي - 58 " التي
أغرقت السفينة

1166
01:35:19,701 --> 01:35:21,166
تبا

1167
01:35:21,203 --> 01:35:23,302
، اليابانيون على شفا
الإستسلام

1168
01:35:23,339 --> 01:35:26,106
و ذلك بمساهمة جزئية
" من الـ " أنديانابولس

1169
01:35:26,143 --> 01:35:29,142
لا اريد سمع شيء عن الغرق
في الصحافة

1170
01:35:29,179 --> 01:35:30,777
حتى أكون جاهزا

1171
01:35:30,813 --> 01:35:33,312
إذكر إستسلام اليابان
على نطاق واسع بالأخبار

1172
01:35:33,348 --> 01:35:35,248
إدفن الخبر بين بعض
الأخبار الإيجابية

1173
01:35:35,284 --> 01:35:37,150
سيكون هناك تحقيقا

1174
01:35:37,187 --> 01:35:38,385
الكثير من الأرواح فُقدت

1175
01:35:38,422 --> 01:35:39,954
لأن لازال التحقيق
في " بيرل هاربر " قائما

1176
01:35:39,990 --> 01:35:41,988
... ليس هناك وقت لإثارة الأسئلة

1177
01:35:42,024 --> 01:35:44,156
حول عدم الكفائة العسكرية ...

1178
01:35:44,193 --> 01:35:46,862
او أنك تقترح أن نوجه
الإتهام للنظام العسكري

1179
01:35:46,899 --> 01:35:50,998
كلا ، أقول أن الصحافة
و الرأي العام

1180
01:35:51,034 --> 01:35:53,771
سيريدون رأس أحدهم على الطبق

1181
01:35:59,811 --> 01:36:02,175
إذن ، سنمنحهم واحدا

1182
01:36:02,525 --> 01:36:05,747
<b>مستشفى البحرية الأمريكية
جوام " 317 ناج "</b>

1183
01:36:05,783 --> 01:36:07,786
أريد أن أعود للديار فحسب

1184
01:36:11,323 --> 01:36:15,024
أين الطبيب؟
أحتاج لطبيب

1185
01:36:15,060 --> 01:36:16,859
فالتستلق ، سيدي

1186
01:36:16,895 --> 01:36:20,163
عامل الإشارة -
نعم ، سيدي -

1187
01:36:20,200 --> 01:36:23,836
هل نجى صديقك؟
الفتى الذي قفزت معه؟

1188
01:36:44,524 --> 01:36:47,991
، خلال منعطف غريب بالقدر

1189
01:36:48,027 --> 01:36:51,329
إتضح أني واحد من عدد قليل
من الضباط

1190
01:36:51,365 --> 01:36:53,397
الذين نجو

1191
01:36:53,434 --> 01:36:56,999
الكثير من الذين ماتوا
كانوا أصدقائنا المقربين

1192
01:36:57,036 --> 01:36:59,070
سيكون عبء هائلا
... على كاهلي

1193
01:36:59,107 --> 01:37:01,207
لأضطر لإخبار زوجاتهم

1194
01:37:01,243 --> 01:37:03,307
أن جميع أزواجهن قد هلكوا

1195
01:37:03,344 --> 01:37:08,082
بينما أنا ، القبطان ، نجوت

1196
01:37:10,252 --> 01:37:12,117
هل رأى أحد " كافانوف "؟

1197
01:37:12,154 --> 01:37:16,020
هل نجى " كافانوف "؟

1198
01:37:16,057 --> 01:37:17,455
ماذا بشأن " ستانديش "؟

1199
01:37:17,492 --> 01:37:20,030
جاريسون " نحو اليسار ، نحو اليسار "

1200
01:37:24,233 --> 01:37:25,401
أخرج يدك

1201
01:37:28,070 --> 01:37:30,803
أنه " ثيودور " أيها الأحمق

1202
01:37:33,409 --> 01:37:35,975
أيها الأبله

1203
01:37:36,012 --> 01:37:39,044
وجدنا كتابك مع رجل ميت

1204
01:37:39,080 --> 01:37:40,980
أعطيته لبحار لمواساته

1205
01:37:41,016 --> 01:37:43,917
ليس جاهزا للموت بعد

1206
01:37:43,954 --> 01:37:45,823
إفتقدكم أيها الرجال

1207
01:37:54,865 --> 01:37:56,563
... وجدته

1208
01:37:56,600 --> 01:37:59,168
في الرواق

1209
01:37:59,204 --> 01:38:01,401
منذ أسبوعين

1210
01:38:01,437 --> 01:38:03,174
أتصدق ذلك؟

1211
01:38:05,041 --> 01:38:06,842
شكرا لك

1212
01:38:06,878 --> 01:38:10,344
. كلا ... لا تشكرني
. كنت سآت هنا

1213
01:38:10,381 --> 01:38:14,883
كنت أنوي إخبارك أني
لم أكن أعرف صاحبه

1214
01:38:14,919 --> 01:38:17,286
... لكني علمت

1215
01:38:17,322 --> 01:38:20,388
" علمت أنه لـ " دانتونيو

1216
01:38:20,424 --> 01:38:23,462
كنت سأرهنه لأسدد
بعض الديون

1217
01:38:26,931 --> 01:38:32,535
أنا ليس من النوع الوغد
" العادي ، " باما

1218
01:38:32,571 --> 01:38:34,306
أنا نوع خاص

1219
01:38:37,309 --> 01:38:39,608
آسف

1220
01:38:39,645 --> 01:38:41,916
آسف للغاية

1221
01:38:54,159 --> 01:38:55,993
إنتهت الحرب

1222
01:38:56,029 --> 01:38:59,329
تم إسقاط قنابل ذرية
، " على " هيروشيما " و " ناجازاكي

1223
01:38:59,365 --> 01:39:02,600
و استسلمت اليابان لقوى الحلفاء

1224
01:39:02,636 --> 01:39:05,069
... الطرود التي تم تسليمها "

1225
01:39:05,105 --> 01:39:07,939
عملت بدقة مُدمرة ...

1226
01:39:07,976 --> 01:39:10,408
رجال الـ " يو أس أس
" ... أنديانابولس " عادوا للوطن

1227
01:39:10,445 --> 01:39:12,878
يوم الفرحة الحقيقي

1228
01:39:12,915 --> 01:39:14,613
الإستعراضات الضخمة
كانت ضرورية

1229
01:39:14,649 --> 01:39:17,015
، لجميع جنودنا الشجعان

1230
01:39:17,051 --> 01:39:18,984
كلاهما ، والئك الذين عادوا

1231
01:39:19,021 --> 01:39:21,152
و أولئك الفتية الشجعان
الذي قدموا حيواتهم

1232
01:39:21,188 --> 01:39:23,258
"  ليس جميعهم بأخبار طيبة "

1233
01:39:31,934 --> 01:39:35,267
" بالنسبة لهم ، إنتهت الحرب "

1234
01:39:35,304 --> 01:39:37,369
، أمي

1235
01:39:47,684 --> 01:39:51,018
لكن بالنسبة لي ، كانت "
" المعركة ببدايتها

1236
01:39:51,054 --> 01:39:52,117
لقد عُدت

1237
01:40:08,271 --> 01:40:11,005
إبني ، إبني العزيز

1238
01:40:11,041 --> 01:40:13,043
لن اتمكن أبدا من رؤيته

1239
01:40:36,301 --> 01:40:38,166
" بيت " ماكفاي

1240
01:40:38,203 --> 01:40:41,036
أتمنى أن تحترق بالجحيم
على ما فعلته

1241
01:40:41,072 --> 01:40:43,209
" أغلق الهاتف ، " شارلي

1242
01:40:45,077 --> 01:40:46,479
احترق بالجحيم

1243
01:40:49,414 --> 01:40:52,082
" نريدك أن تعود ، " شارلي

1244
01:40:52,118 --> 01:40:56,319
... تعود لي و لإبنك

1245
01:40:56,355 --> 01:40:58,421
نحن بحاجة لك

1246
01:40:58,457 --> 01:41:01,091
الكثير من الفتية إحتاجوني

1247
01:41:01,127 --> 01:41:03,264
قد فعلت كل ما بوسعك

1248
01:41:13,373 --> 01:41:15,438
سمعت أنك تلقيت ترقية

1249
01:41:15,475 --> 01:41:18,008
رفضتها

1250
01:41:18,045 --> 01:41:20,745
سأنتقل للعاصمة
واشنطن ، و سأذهب لكلية الحقوق

1251
01:41:20,782 --> 01:41:23,281
ربما أساعد عمي في
حملته القادمة

1252
01:41:23,318 --> 01:41:26,451
أتمنى لك جميع الحظ
" بالعالم ، " براين

1253
01:41:26,487 --> 01:41:28,287
أنت تستحقه

1254
01:41:28,322 --> 01:41:33,023
... كلارا " ، أنا "

1255
01:41:33,060 --> 01:41:35,462
... قد مررت بأكثر الأشياء رعبا

1256
01:41:35,563 --> 01:41:38,364
يمكن للمرء مواجهته
هناك في المحيط

1257
01:41:38,400 --> 01:41:42,075
لا أعلم أن ذلك الشيء
يمكنني تجاوزه ، أبدا

1258
01:41:42,137 --> 01:41:43,434
كنت خائفا

1259
01:41:43,471 --> 01:41:44,737
لعيش حياتي على
أكمل وجه

1260
01:41:44,773 --> 01:41:47,672
ظللت خائفا لوقت طويل

1261
01:41:47,709 --> 01:41:50,542
خائف من ماذا؟

1262
01:41:52,481 --> 01:41:56,906
أن لا أكون جيدا كفاية

1263
01:41:57,653 --> 01:41:59,685
نعم

1264
01:41:59,722 --> 01:42:02,622
من أن يتم رفضي

1265
01:42:02,659 --> 01:42:06,426
رفضك؟
من مَن؟

1266
01:42:06,463 --> 01:42:09,596
" منك ، " كلارا

1267
01:42:09,633 --> 01:42:14,606
أحببتك منذ أول يوم تقابلنا

1268
01:42:17,208 --> 01:42:18,672
... و أنا

1269
01:42:21,678 --> 01:42:23,611
زواج؟

1270
01:42:23,647 --> 01:42:26,346
... " براين "

1271
01:42:26,382 --> 01:42:27,682
... أنا و " مايك " لدينا

1272
01:42:27,719 --> 01:42:30,717
طفل ، نعم ، أعلم

1273
01:42:30,754 --> 01:42:33,754
، لكن تعلمين أن " مايك " كان اخا لي

1274
01:42:33,790 --> 01:42:36,824
و ذلك الطفل سيحتاج لأب

1275
01:42:36,861 --> 01:42:39,260
... و لذلك يشرفني

1276
01:42:39,297 --> 01:42:42,100
أن ترضين أن تكوني
زوجة لي

1277
01:42:44,836 --> 01:42:49,138
ليس عليك أن تحبيني كما احبك
أو آي شيء هكذا

1278
01:42:49,174 --> 01:42:52,707
و ربما لن نكون أغنياء
مثل أهلك

1279
01:42:52,744 --> 01:42:56,845
لكن يمكننا بدء حياة جديدة
في العاصمة

1280
01:42:56,882 --> 01:42:59,115
، أعلم أن لديك خاتم

1281
01:42:59,151 --> 01:43:00,753
لكني أعتقد أن خاتمين
أفضل من واحد

1282
01:43:05,757 --> 01:43:08,658
بعد كل ما مر به ، يحاكمونه

1283
01:43:08,694 --> 01:43:10,760
يبدو أنهم يبحثون عن
كبش فداء

1284
01:43:10,796 --> 01:43:14,363
لويز " ، الأمر ... الأمر مُعقد "

1285
01:43:14,400 --> 01:43:16,832
ما المعقد ، سيدي الأدميرال؟

1286
01:43:16,869 --> 01:43:18,202
أيها القبطان

1287
01:43:18,238 --> 01:43:19,802
أتودون بعضا من الشاي؟

1288
01:43:19,838 --> 01:43:22,806
" شكرا لك ، " لويز

1289
01:43:22,842 --> 01:43:24,241
، إصطدمت بالغواصة

1290
01:43:24,278 --> 01:43:25,842
التي أطلقت الطوربيدات

1291
01:43:25,879 --> 01:43:27,877
... أعضاء طاقم حاملة النفط

1292
01:43:31,785 --> 01:43:34,519
، شارلي " ، برأيهم "

1293
01:43:34,555 --> 01:43:35,919
كنت في مهمة سرية

1294
01:43:35,956 --> 01:43:37,488
تحت قيادة الرئيس

1295
01:43:39,459 --> 01:43:44,228
و حيث أن كانت أوامرهم
، أن لا يبلغوا عن الوصول

1296
01:43:44,265 --> 01:43:49,105
جميعهم يقولون أن لم يكن مفروضا
أن يبلغوا عن عدم الوصول أيضا

1297
01:43:51,240 --> 01:43:52,802
إذن ما الآن؟

1298
01:43:52,839 --> 01:43:55,245
وجدت مستشار قانوني خارجي

1299
01:44:05,622 --> 01:44:06,890
... ما سأقوله لك

1300
01:44:09,693 --> 01:44:11,493
لا يمكنه الخروج من هذه الغرفة

1301
01:44:17,966 --> 01:44:22,367
قبل  أربعة أيام من غرق سفينتك
... بأيد اليابانيين

1302
01:44:22,404 --> 01:44:26,706
كانت هناك سفينة أمريكية أخرى
في تلك المياة

1303
01:44:26,743 --> 01:44:28,178
" الـ " يو أس أس أندرهيل

1304
01:44:31,315 --> 01:44:35,186
تم قصفها بطوربيدات ... و غرقت

1305
01:44:37,955 --> 01:44:42,590
كان لا بد أن تحصل على مرافقات

1306
01:44:42,627 --> 01:44:46,227
و كان لا بد أن يكون
" لديك " سونار

1307
01:44:46,264 --> 01:44:48,333
شارلي " ، أنا آسف "

1308
01:44:51,969 --> 01:44:53,904
المحاكمة ستكون في واشنطن

1309
01:45:03,781 --> 01:45:05,248
، هذا النحب ، أصدقائي

1310
01:45:05,284 --> 01:45:07,448
بصحة عودتنا للأرض

1311
01:45:07,485 --> 01:45:10,619
و ان لا نرى القرش مجددا

1312
01:45:10,656 --> 01:45:14,856
أن نتمنى الحظ للقبطان
في تلك المحاكمة الفاسدة

1313
01:45:14,893 --> 01:45:17,628
لجميع الرجال الطيبين
الذين فقدناهم في البحر

1314
01:45:17,664 --> 01:45:20,397
آمين -
آمين -

1315
01:45:21,434 --> 01:45:23,366
أرجو المعذرة أيها الفتية

1316
01:45:23,402 --> 01:45:24,735
أترى شيء يعجبك ، " آلفين "؟

1317
01:45:24,772 --> 01:45:27,772
... كلا ، نعم ، أنا

1318
01:45:27,808 --> 01:45:30,307
أعرف واحدا من هذين الخاتمين

1319
01:45:30,344 --> 01:45:33,877
و ليس الآخر

1320
01:45:33,913 --> 01:45:36,880
" حصلت عليه من زوجي ، " باما

1321
01:45:36,916 --> 01:45:39,653
زوجك

1322
01:45:44,926 --> 01:45:48,292
ألديك شيء تريد أن
تقوله ، " ألفين "؟

1323
01:45:48,328 --> 01:45:50,360
أليس تلك فتاة " دانتونيو "؟

1324
01:45:50,397 --> 01:45:54,899
نعم ، كانت . إذا؟

1325
01:45:54,935 --> 01:45:56,702
أعني ، فتى تزوج

1326
01:45:56,738 --> 01:45:58,736
من حبيبة صديقه الحامل؟

1327
01:45:58,772 --> 01:46:00,773
... ذلك

1328
01:46:00,810 --> 01:46:02,774
حسنا ، إنه أفضل مني

1329
01:46:02,810 --> 01:46:06,412
نعم ، سأشرب بصحة ذلك

1330
01:46:06,448 --> 01:46:08,913
محاكمة " ماكفي " ستبدأ
الساعة التاسعة

1331
01:46:08,950 --> 01:46:10,552
لا بد أن نكون هناك قبل
ساعة من الوقت المحدد

1332
01:46:13,472 --> 01:46:16,809
<b>المحكمة العسكرية العامة . واشنطن العاصمة
الـ 3 من ديسمبر 1945</b>

1333
01:46:16,926 --> 01:46:18,621
هل ننتظر أن تتم
محاكمتك عسكريا؟

1334
01:46:18,762 --> 01:46:21,494
سيدي ، أجب عن السؤال

1335
01:46:21,530 --> 01:46:23,061
هل تشعر أنك مسؤول شخصيا

1336
01:46:23,098 --> 01:46:24,768
عن خسارة رجالك؟ أيها القبطان

1337
01:46:30,606 --> 01:46:35,663
القبطان " ماكفي "أنت مُتهم بتعريض
سفينتك للخطر بتوقفك عن الحركة المتعرجة

1338
01:46:35,779 --> 01:46:38,945
كمناورة للمراوغة و الفشل
في ترك السفينة

1339
01:46:38,982 --> 01:46:41,413
في الوقت المناسب

1340
01:46:41,450 --> 01:46:44,852
لإفادة المحكمة ، كيف تدافع؟

1341
01:46:44,888 --> 01:46:46,020
ليس مذنبا

1342
01:46:50,627 --> 01:46:52,026
، و عندما ضُربت السفينة

1343
01:46:52,063 --> 01:46:54,861
هل سمعت آي توجيهات
من القبطان؟

1344
01:46:54,898 --> 01:46:58,032
ذهبت للبرج . الضابط " كافانوف " كان هناك

1345
01:46:58,069 --> 01:46:59,432
، " أخبرني أن القبطان " ماكفي

1346
01:46:59,468 --> 01:47:01,570
قد أمر بترك السفينة

1347
01:47:01,607 --> 01:47:04,607
لكنك لم تحصل على الأمر
مباشرة من القبطان

1348
01:47:04,643 --> 01:47:07,008
... ليس بالبداية ، لكن -
شكرا لك ، سيدي . هذا يكفي -

1349
01:47:07,044 --> 01:47:09,081
لا مزيد من الأسئلة ، سيادتك

1350
01:47:15,555 --> 01:47:18,452
لمَ لم تعترض؟
. كان ذلك بروتوكول عسكري

1351
01:47:23,061 --> 01:47:26,461
أيها القبطان " ماكفي " أرجو
، ان تخبرني عن

1352
01:47:26,497 --> 01:47:27,897
نظريتك في الحركة المتعرجة؟

1353
01:47:27,934 --> 01:47:30,099
، " ليس ذات فاعلية ضد " الكايتينز

1354
01:47:30,136 --> 01:47:33,170
إنه سلاح ياباني جديد ، طوربيد
، مُزود بإنتحاري

1355
01:47:33,206 --> 01:47:35,439
مثل طائرة كاميكازي تحت الماء

1356
01:47:35,475 --> 01:47:37,140
من الصعب إصابة
ما لا يمكنك رؤيته

1357
01:47:37,176 --> 01:47:39,909
و في تلك الليلة؟

1358
01:47:39,946 --> 01:47:42,478
لنخرج من هذا لطقس
بأقصى سرعة

1359
01:47:42,515 --> 01:47:44,148
أوقف الحركة المتعرجة حتى
ينجلي الضباب

1360
01:47:44,185 --> 01:47:45,649
كامل السرعة للأمام

1361
01:47:45,686 --> 01:47:46,918
اخبرنا عن نتيجة الأحداث

1362
01:47:46,954 --> 01:47:48,952
في الليلة التي ضُربت بها

1363
01:47:48,988 --> 01:47:53,056
لقد تم ضربنا . لكن السؤال
كان ما مدى السوء

1364
01:47:53,092 --> 01:47:55,792
الـ " أنديانابوليس " سفينة قوية

1365
01:47:55,828 --> 01:47:58,028
بُنيت كدبابة عائمة

1366
01:47:58,065 --> 01:48:00,531
لقد نجونا من عدة
ضربات سابقة

1367
01:48:00,567 --> 01:48:01,900
لذا إضطررنا لتقييم التلف

1368
01:48:01,937 --> 01:48:04,835
إنتباه -
فقدنا الكهرباء -

1369
01:48:04,872 --> 01:48:07,539
هل أرسلت نداء الإستغاثة؟

1370
01:48:07,575 --> 01:48:09,107
أخبر الجميع . أتركوا السفينة

1371
01:48:09,143 --> 01:48:12,544
لذا ناديت " أتركوا
السفينة " من 6 لـ 8 دقائق

1372
01:48:12,580 --> 01:48:15,114
بعدما تم ضربك -
أتركوا السفينة -

1373
01:48:15,150 --> 01:48:17,449
كيف تركت السفينة ، شخصيا؟

1374
01:48:17,486 --> 01:48:18,854
إذهب ، إذهب

1375
01:48:25,093 --> 01:48:26,829
أيمكنك سماعي

1376
01:48:31,968 --> 01:48:33,201
باول "؟ "

1377
01:48:34,904 --> 01:48:36,439
" باول "

1378
01:48:41,177 --> 01:48:45,246
كان آخر من رأيته من
رجالي تلك الليلة

1379
01:48:45,282 --> 01:48:47,850
و آخر ما رأيت من سفينتنا

1380
01:48:58,930 --> 01:49:00,530
ليس هناك المزيد ، سيادتك

1381
01:49:13,144 --> 01:49:16,577
نتمنى أن ندعو للمنصة قائد
الغواصة الوحيد

1382
01:49:16,614 --> 01:49:19,681
المرتبط بهذه القضية
لأنه كان هناك

1383
01:49:19,717 --> 01:49:22,850
إستدعت حكومة الولايات
" المتحدة القبطان " هاشيموتو

1384
01:49:22,887 --> 01:49:25,220
في البحرية الإمبراطورية اليابانية

1385
01:49:39,772 --> 01:49:42,877
. هدوء في المحكمة
. هدوء في المحكمة

1386
01:49:50,050 --> 01:49:53,017
القبطان " هاشيموتو " أنت تعلم

1387
01:49:53,053 --> 01:49:55,585
، أنك تقسم على قول الحقيقة

1388
01:49:55,621 --> 01:49:59,089
الحقيقة كاملة ، و لا شيء
غير الحقيقة

1389
01:49:59,125 --> 01:50:02,225
لكنك ليس مسيحي ، أليس كذلك؟

1390
01:50:02,262 --> 01:50:03,928
من الشنتو

1391
01:50:03,965 --> 01:50:07,197
نحن نؤمن أن الروح تبقى
، بعد الموت

1392
01:50:07,234 --> 01:50:09,867
و نعم ، أفهم الفرق

1393
01:50:09,903 --> 01:50:11,970
بين الحقيقة و الزور

1394
01:50:12,006 --> 01:50:14,705
جيد

1395
01:50:14,742 --> 01:50:17,914
أخبرنا عن تصرفاتك
في تلك الليلة

1396
01:50:26,049 --> 01:50:28,342
<b>. سفينة في الأفق
. فالتتجهز جميع الطوربيدات</b>

1397
01:50:28,343 --> 01:50:29,387
<b>" تستعد الـ " كايتينز</b>

1398
01:50:29,596 --> 01:50:31,786
<b>سفينة في الأفق . فالتتجهز
" الطوربيدات . تستعد الـ " كايتينز</b>

1399
01:50:31,959 --> 01:50:33,895
هل أطلقت الـ " كايتينز "؟

1400
01:50:35,147 --> 01:50:37,025
<b>ما رأيك بالـ " كايتينز "؟</b>

1401
01:50:43,595 --> 01:50:45,367
<b>أريني الصورة -
سيدي؟ -</b>

1402
01:50:45,368 --> 01:50:47,559
<i><b>صورة زوجتك و إبنتك</b></i>

1403
01:50:47,872 --> 01:50:50,584
<b>اريها لي -
نعم ، سيدي -</b>

1404
01:51:01,221 --> 01:51:02,784
<b>" وفر الـ " كايتينز</b>

1405
01:51:06,957 --> 01:51:08,834
<b>تجهز للإطلاق</b>

1406
01:51:18,977 --> 01:51:22,977
لذا قد غرقت
" الـ " يو أس أس أنديانابولس

1407
01:51:23,014 --> 01:51:24,845
بإستخدام الطوربيدات التقليدية

1408
01:51:24,882 --> 01:51:26,648
نعم

1409
01:51:26,684 --> 01:51:30,219
برأيك ، لو كانت السفينة
بالحركة المتعرجة

1410
01:51:30,256 --> 01:51:32,157
هل سيصنع ذلك فرقا؟

1411
01:51:37,762 --> 01:51:39,127
كلا

1412
01:51:39,163 --> 01:51:41,063
كنا قريبين للغاية

1413
01:51:41,099 --> 01:51:43,032
أطلقت ستة طوربيدات

1414
01:51:43,069 --> 01:51:45,071
لم يكن لديه آي فرصة للإفلات

1415
01:51:56,046 --> 01:51:58,018
لا مزيد من الأسئلة ، سعادتك

1416
01:52:03,889 --> 01:52:06,390
" يجب أن يدفع " ماكفي
" يجب أن يدفع " ماكفي

1417
01:52:06,426 --> 01:52:08,763
بدأت المحاكمة ، أرجو الوقوف

1418
01:52:12,098 --> 01:52:14,964
في التهمة الأولى ، الفشل
في إعطاء أمر

1419
01:52:15,000 --> 01:52:16,934
، ترك السفينة بالوقت المناسب

1420
01:52:16,970 --> 01:52:18,334
، نجد المدعى عليه

1421
01:52:18,370 --> 01:52:22,472
القبطان " شاليز باتلر
ماكفي الثالث " غير مذنب

1422
01:52:50,170 --> 01:52:53,939
ماذا يعني ذلك؟
ماذا حدث؟

1423
01:52:53,975 --> 01:52:58,911
يعلنون فقط الأحكام
الغير مذنب فيها

1424
01:52:58,948 --> 01:53:01,046
قد وُجد مذنبا في تعريض
السفينة للخطر

1425
01:53:01,083 --> 01:53:02,514
لوقفه الحركة المتعرجة

1426
01:53:02,550 --> 01:53:05,117
يحاكمون قائدنا

1427
01:53:05,154 --> 01:53:07,420
و لم يذكروا جميع موتانا؟

1428
01:53:07,457 --> 01:53:09,860
لا بد أن يبنوا له نصب تذكاري

1429
01:53:12,261 --> 01:53:14,761
شارلي " ، أريدك أن تعلم "

1430
01:53:14,798 --> 01:53:16,733
تمنيت لو مشى الأمر بشكل مختلف

1431
01:53:35,252 --> 01:53:38,051
، آلاف السفن أُغرقت خلال الحرب

1432
01:53:38,088 --> 01:53:40,922
و انت الوحيد الذي حُوكم عسكريا؟

1433
01:53:40,958 --> 01:53:42,525
الأمر مقزز

1434
01:53:42,561 --> 01:53:44,096
شكرا لك

1435
01:53:46,263 --> 01:53:48,428
من ذلك الرجل؟

1436
01:53:48,465 --> 01:53:50,402
من ذلك الرجل؟

1437
01:53:52,437 --> 01:53:54,302
أريد أن أكون وحيدا لبعض الدقائق

1438
01:53:54,339 --> 01:53:56,204
... أيها القبطان
... أيها القبطان ، كيف تشعر

1439
01:53:56,240 --> 01:53:58,339
حيال أن تكون هذه  أسوأ كارثة
بحرية بالتاريخ؟

1440
01:53:58,375 --> 01:54:01,813
... أيها القبطان

1441
01:54:20,867 --> 01:54:23,499
هذا لن يحدث أبدا في اليابان

1442
01:54:23,536 --> 01:54:26,069
، لو كان الأمر العكس

1443
01:54:26,105 --> 01:54:29,944
لن يتم إستدعائك لتشهد
بالنيابة عن آي شخص

1444
01:54:31,345 --> 01:54:33,910
هل كان هناك آي شيء
من الممكن فعله؟

1445
01:54:33,947 --> 01:54:36,913
كنت مكشوفا

1446
01:54:36,950 --> 01:54:38,452
و قد كنا هناك

1447
01:54:42,189 --> 01:54:45,591
كضابط في البحرية
، الملكية اليابانية

1448
01:54:45,627 --> 01:54:48,330
كان واجبي أن أقتلك

1449
01:54:53,133 --> 01:54:54,971
... لكن كرجل

1450
01:54:59,407 --> 01:55:01,244
قد ندمت

1451
01:55:04,413 --> 01:55:08,517
كان لدي فكرة عن ما كنت أحمل

1452
01:55:12,154 --> 01:55:13,623
أنا قمت بواجبي أيضا

1453
01:55:18,361 --> 01:55:21,561
... لكن كرجل

1454
01:55:21,597 --> 01:55:23,998
... لم أجد

1455
01:55:24,035 --> 01:55:26,437
آي شرف فيه ...

1456
01:55:30,540 --> 01:55:32,305
دائما ما تساءلت

1457
01:55:32,342 --> 01:55:36,013
لو كنت أوقفتك قبل أن
تكمل مهمتك

1458
01:55:42,319 --> 01:55:45,189
تعلمنا أن نغفر لبعضنا
البعض كأعداء سابقين

1459
01:55:48,358 --> 01:55:51,926
... ربما يوم ما

1460
01:55:51,963 --> 01:55:54,165
يمكننا مسامحة أنفسنا كرجال

1461
01:56:09,413 --> 01:56:12,480
يقولون أننا ربحنا الحرب

1462
01:56:12,517 --> 01:56:14,483
، برأيي

1463
01:56:14,519 --> 01:56:18,119
سنربح حقيقة عندما لا يكون
هناك حروب جديدة

1464
01:56:18,155 --> 01:56:19,654
و تماما كما كان هناك
مجموعات مختلفة

1465
01:56:19,691 --> 01:56:22,291
من الناجين في الماء

1466
01:56:22,328 --> 01:56:26,461
هناك مجموعات مختلفة
على الأرض الآن

1467
01:56:26,498 --> 01:56:30,300
كل عام ، نتقابل الناجون معا

1468
01:56:30,336 --> 01:56:32,568
لتكريم أشقاءنا الذين سقطوا

1469
01:56:32,605 --> 01:56:36,573
على الرغم أنهم
مضوا ، سيبقون معنا للأبد

1470
01:56:36,609 --> 01:56:39,709
مهمتنا الجديدة أن نتأكد

1471
01:56:39,746 --> 01:56:44,924
أن لا تنسى الأجيال القادمة الثمن
الذي دفعناه جميعا لأجل الحرية

1472
01:56:53,260 --> 01:56:56,393
، مر الوقت

1473
01:56:56,430 --> 01:56:59,499
" وفقدت عزيزتي " لويز

1474
01:57:02,202 --> 01:57:03,768
... و ذكريات

1475
01:57:03,804 --> 01:57:06,705
جميع الفتية الذين فقدناهم
... في البحر

1476
01:57:06,741 --> 01:57:09,078
لم تتأثر

1477
01:57:15,482 --> 01:57:18,350
... و الهاتف

1478
01:57:18,386 --> 01:57:20,189
لم يصمت أبدا

1479
01:58:04,090 --> 01:58:11,181
<b>بعد عدة أيام من الإنقاذ أسقطت
القنبلة الذرية الأولى على هيروشيما</b>

1480
01:58:12,641 --> 01:58:16,917
<b>بعد ثلاثة أيام أسقطت القنلة
. الذرية الثانية على ناجازاكي</b>

1481
01:58:16,918 --> 01:58:19,108
<b> بعد 6 أيام إنتهت الحرب</b>

1482
01:58:21,403 --> 01:58:26,409
<b>عند عودته لليابان . تقاعد
هاشيموتو " من البحرية برتبة كومندار "</b>

1483
01:58:26,410 --> 01:58:29,225
<b>" بعدها أصبح كاهن في الـ " شنتو </b>

1484
01:58:31,311 --> 01:58:35,482
<b>عام 1999 إنضم " هاشيموتو " للناجين
" في سعيهم لتبرئة القبطان " ماكفاي</b>

1485
01:58:35,483 --> 01:58:38,090
<b>توفى في أكتوبر عام 2000</b>

1486
01:58:39,760 --> 01:58:43,305
<b>" بعد 5 أيام برأ الرئيس " كلينتون</b>

1487
01:58:43,306 --> 01:58:47,165
<b>" القبطان " ماكفاي " من جميع التهم</b>

1488
01:58:49,146 --> 01:58:51,858
<b>حرمت البحرية الأمريكية
" الملازم " ثوماس كونواي " من " صليب البحرية</b>

1489
01:58:51,859 --> 01:58:54,362
<b>القسيس البطل الذي مات
من الإجهاد</b>

1490
01:58:54,363 --> 01:58:56,761
<b>أثناء تقديمه الإسعاف للبحارة
في المياه الموبوءة باسماك القرش</b>

1491
01:58:58,848 --> 01:59:03,018
<b>هذا الفيلم إهداء لرجال الـ " يو
أس أس أنديانابولس " و عائلاتهم</b>

1492
01:59:03,019 --> 01:59:06,357
<b>هذا الفيلم إهداء لرجال الـ " يو
أس أس أنديانابولس " و عائلاتهم</b>

1493
01:59:07,817 --> 01:59:11,571
<b>القبطان " تشارلز باتلر
"ماكفاي " و زوجته " لويز</b>

1494
01:59:11,572 --> 01:59:14,075
<b>القبطان " تشارلز باتلر
"ماكفاي " و زوجته " لويز</b>

1495
01:59:15,640 --> 01:59:18,247
<b>ملاك السماء " ويلبار جوين " و السيدة
" نورما جوين " مع الممثل " ماكس رايان "</b>

1496
01:59:18,248 --> 01:59:22,106
<b>ملاك السماء " ويلبار جوين " و السيدة
" نورما جوين " مع الممثل " ماكس رايان "</b>

1497
01:59:23,672 --> 01:59:27,322
<b>ملاك الماء الملازم " أدريان
" ماركس " مع الممثل " ثومان جاين</b>

1498
01:59:27,323 --> 01:59:29,929
<b>ملاك الماء الملازم " أدريان
" ماركس " مع الممثل " ثوماس جاين</b>

1499
01:59:30,325 --> 01:59:37,020
في اليوم الأول ، كان حولنا 120 لـ 150
سمكة قرش ، طوال اليوم

1500
01:59:36,965 --> 01:59:40,266
، كانت تجربة مرعبة

1501
01:59:40,303 --> 01:59:42,201
، أن تكون في الماء

1502
01:59:42,237 --> 01:59:43,903
لا تعلم إن كانت قادمة لقتلك

1503
01:59:43,940 --> 01:59:47,207
، لو ضربت القرش في العين

1504
01:59:47,243 --> 01:59:50,243
ذلك يؤذيهم تماما ، و يتركوك
و شأنك

1505
01:59:50,280 --> 01:59:52,914
، و يمكنك رؤية الماء لعمق 50 قدما

1506
01:59:52,950 --> 01:59:57,734
و كانوا ينزلون و يترنحون
جيئة و ذهابا من الألم

1507
01:59:57,687 --> 01:59:59,619
عندما يقولون أن هناك
أسماك قرش في المنطقة

1508
01:59:59,657 --> 02:00:03,323
دائما ما أجذب ساقاي
للأعلى و اتجمد

1509
02:00:03,360 --> 02:00:04,959
و اتسمر مكاني

1510
02:00:04,995 --> 02:00:07,795
رأيت الكثير من اسماك
القرش تلتهم رجالا

1511
02:00:07,831 --> 02:00:10,430
لن أحبهم أبدا

1512
02:00:10,467 --> 02:00:12,466
أعتقد أنهم فظيعون

1513
02:00:14,467 --> 02:01:18,467
<b>ترجمة transace30
pharmaace@yahoo.com</b>

