1
00:00:03,750 --> 00:00:50,141
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||سيف الجناحي & الدكتور علي طلال||

2
00:00:56,750 --> 00:00:58,141
.معذرةً

3
00:00:58,360 --> 00:01:00,072
.معذرةً، تنحى جانبًا

4
00:01:00,697 --> 00:01:02,637
!يا إلهي

5
00:01:05,325 --> 00:01:09,130
.مطعم (لي)، لدّي حوالي 4 مصابين
.أنّي بحاجة لسيارتين إسعاف

6
00:01:10,560 --> 00:01:12,744
ماذا حصل هنا بحق الجحيم؟
هل قادم أحد بدهسهم؟

7
00:01:12,912 --> 00:01:14,546
.لا يا رجل، أنه كان شجارًا

8
00:01:14,883 --> 00:01:17,519
.رجل واحد ضربهم جميعًا بلمح البصر

9
00:01:17,785 --> 00:01:21,008
.أنه لا يزال في الداخل هناك
.هذا هو

10
00:01:28,109 --> 00:01:30,952
،أستدر يا سيّدي
.دعني أرى يديك

11
00:01:31,810 --> 00:01:33,033
.ببطء

12
00:01:41,728 --> 00:01:43,309
،هوية عسكرية

13
00:01:43,643 --> 00:01:45,055
.منتهية الصلاحيّة

14
00:01:45,940 --> 00:01:48,965
.مع 38 دولار

15
00:01:49,825 --> 00:01:51,426
.وفرشاة أسنان

16
00:01:54,410 --> 00:01:55,920
.لكن دون عنوان منزل

17
00:01:56,518 --> 00:01:58,826
.بمعنى آخر، أنّك مشرّد

18
00:01:59,045 --> 00:02:02,877
أعتداء متفاقم يعتبر جناية من الدرجة
... الثانية في هذه الولاية، يا سيّدي

19
00:02:03,210 --> 00:02:06,585
.(ريتشر)، الاسم الأول (جاك)
.لا يوجد الاسم الأوسط

20
00:02:07,603 --> 00:02:09,892
سوف تجسن حوالي من 10 إلى 20 عام

21
00:02:09,904 --> 00:02:12,154
بمجرد أولئك الأولاد الذين ضربتهم
.يكونوا قادرين على إدلاء الشهادة

22
00:02:12,975 --> 00:02:15,402
.جهزه وأخذه إلى السجن

23
00:02:15,726 --> 00:02:19,301
هناك شيئين سوف يحدثان
.حلال 90 ثانية القادمة

24
00:02:21,210 --> 00:02:22,328
عفوًا؟

25
00:02:23,204 --> 00:02:26,252
.أولاً، الهاتف هناك سوف يرن

26
00:02:28,638 --> 00:02:29,909
،وثانيًا

27
00:02:30,488 --> 00:02:33,996
سوف ترتدي هذه الأصفاد
.وأنت في طريقك إلى السجن

28
00:02:35,537 --> 00:02:40,202
.(يا لها من نبوءة رائعة، يا سيّد (ريتشر

29
00:02:44,536 --> 00:02:46,216
أنها مكالمة ستكون من الرائد (تيرنر)

30
00:02:46,458 --> 00:02:50,381
من الشرطة العسكرية، قسم تحقيقات
.(الجرائم 110 في (ألكسندريا)، (فيرجينيا

31
00:02:50,609 --> 00:02:53,019
أنت وأولئك الأولاد في الخارج
أرتكبتم خطئًا

32
00:02:53,470 --> 00:02:56,304
بالعمل على أرض مملوكة
.من قبل الجيش الأمريكي

33
00:02:56,939 --> 00:02:58,803
عمّ أنت تتحدث؟

34
00:03:00,463 --> 00:03:02,569
.أختطاف مهاجرين غير شرعيين

35
00:03:02,881 --> 00:03:04,212
.وبيعهم

36
00:03:04,494 --> 00:03:06,565
.الشرطة العسكرية في طريقها الآن

37
00:03:07,118 --> 00:03:09,754
،لو كان الأمر يعود ليّ
.لقمت بقتلك وحسب

38
00:03:12,604 --> 00:03:14,406
.أنها سوف تواصل رّن الهاتف

39
00:03:26,217 --> 00:03:28,002
.(معك الشريف (ريمون وود

40
00:03:43,663 --> 00:03:45,623
مَن أنت بحق الجحيم؟

41
00:03:45,969 --> 00:03:48,089
.الرجل الذي لم تعتمد عليه

42
00:04:19,466 --> 00:04:20,747
.شكرًا لك

43
00:04:22,066 --> 00:04:26,747
<font color="#ffff00">||جاك ريتشر : لا تراجع أبدًا||</font>

44
00:04:31,765 --> 00:04:34,824
<i>،معك جيش الولايات المتحدة
.(قسم 110، معك الرقيب (ليتش</i>

45
00:04:34,836 --> 00:04:37,849
ـ أريد الرائد (تيرنر)، رجاءً
ـ لحظة واحدة، من فضلك

46
00:04:40,213 --> 00:04:41,326
.(معك (تيرنر

47
00:04:44,217 --> 00:04:45,658
الرائد (أس تيرنر)؟

48
00:04:45,983 --> 00:04:49,852
ـ هذه هي، مع مَن أتحدث؟
(ـ أنا (جاك ريتشر

49
00:04:50,635 --> 00:04:54,535
بلا مزاح؟
.حسنًا، من الرائع التحدث إليك أخيرًا

50
00:04:55,150 --> 00:04:57,551
.أشكرك لأخبارنا عن ذلك الشريف

51
00:04:58,242 --> 00:04:59,523
.. على أيّ حال

52
00:05:01,315 --> 00:05:05,204
.أردت أن أشكركِ لمساعدتي من المأزق

53
00:05:05,666 --> 00:05:08,152
أليس هذا ما يفعله الرفقاء
العسكرين لبعضهم الآخر، أيها الرائد؟

54
00:05:08,419 --> 00:05:09,882
.رائد سابق

55
00:05:10,150 --> 00:05:12,291
،بمجرد أن تكون رائدًا
.ستكون دومًا كذلك

56
00:05:12,594 --> 00:05:14,288
من أين تتصل؟

57
00:05:16,100 --> 00:05:17,566
.في مكان بعيدًا عن حريتي، على ما أظن

58
00:05:17,804 --> 00:05:18,967
ألست واثقًا؟

59
00:05:19,326 --> 00:05:21,460
هل هذا يهم حقًا؟
.أنّي كثير التنقل

60
00:05:21,734 --> 00:05:24,008
ـ لقد سمعت هذا
ـ وماذا سمعتِ أيضًا؟

61
00:05:24,462 --> 00:05:27,306
.بحقك، أنّك أسطورة هنا

62
00:05:27,625 --> 00:05:29,713
بعض الرفاق هنا لا يزالون يتساءلون
.عن سبب رحيلك

63
00:05:30,253 --> 00:05:34,883
دعيني فقط أقول أنّي أستيقظت في
.صباح أحد الأيام في زّي لا يناسبني

64
00:05:36,593 --> 00:05:39,060
<i>،معك جيش الولايات المتحدة
.(قسم 110، معك الرقيب (ليتش</i>

65
00:05:39,778 --> 00:05:41,138
.(أنا (جاك ريتشر)، أريد الرائد (تيرنر

66
00:05:41,190 --> 00:05:42,464
.تمهل، أيّها الرائد

67
00:05:43,215 --> 00:05:44,302
.(ريتشر)

68
00:05:44,696 --> 00:05:46,074
كيف حال مكتبي؟

69
00:05:46,787 --> 00:05:48,582
.أنّي أجلس عليه الآن

70
00:05:48,835 --> 00:05:51,738
.هناك بعجة كبيرة على الطاولة

71
00:05:51,945 --> 00:05:54,252
بعض الناس يقولون أنّك صنعتها
.برأس شخص ما

72
00:05:54,913 --> 00:05:55,941
هل هذا صحيح؟

73
00:05:56,246 --> 00:05:58,237
.لم تكن أفضل أعمالي

74
00:05:58,649 --> 00:06:00,663
أنّك لست في مشكلة مجددًا، أليس كذلك؟

75
00:06:01,111 --> 00:06:03,671
سمعت أن لديك طريقة في
.إيجاد المشاكل

76
00:06:03,921 --> 00:06:06,787
.أو تبحث عنها

77
00:06:08,583 --> 00:06:12,670
أجل، كنت أفكر ربما أنّي أدين
.لكِ بعشاء كرد جميل

78
00:06:13,393 --> 00:06:16,482
عشاء! حسنًا، أنه تطلب منك بعض
.الوقت لتصل إلى هذا الأستنتاج

79
00:06:17,826 --> 00:06:19,412
متى ستأتي إلى العاصمة؟

80
00:06:19,801 --> 00:06:21,161
.سأصل إلى هناك في نهاية المطاف

81
00:06:21,465 --> 00:06:23,563
.حسنًا إذًا، لن أتتوق لذلك

82
00:06:26,329 --> 00:06:27,640
.أنّكِ لا تقولين شيئًا

83
00:06:27,912 --> 00:06:30,786
.أنّي أقرر أيًا كان أوده منك شخصيًا

84
00:06:31,105 --> 00:06:33,713
ـ وأيّ طريقة تميلين إليها؟
ـ المحايدة

85
00:06:34,103 --> 00:06:35,803
لست واثقة ما إذا كنت قادرًا
.على التعامل معي

86
00:06:36,435 --> 00:06:38,246
.أنا لست قلقًا

87
00:06:38,760 --> 00:06:42,568
.قلق! فقط قليلاً

88
00:06:44,469 --> 00:06:46,277
.(أعتني بنفسك، (ريتشر

89
00:07:05,188 --> 00:07:07,167
.(أنا (جاك ريتشر)، جئت لرؤية (تيرنر

90
00:07:07,505 --> 00:07:10,441
.(الرائد (ريتشر)، أنا الرقيب (ليتش
.لقد تحدثنا عبر الهاتف

91
00:07:10,821 --> 00:07:11,821
.مرحبًا بعودتك

92
00:07:12,063 --> 00:07:14,884
.(فقط (ريتشر
.أنا مدني الآن

93
00:07:15,401 --> 00:07:17,535
.أمرك، سيّدي
.سأصطحبك إلى الأعلى

94
00:07:25,494 --> 00:07:28,394
.. ـ آسف، كنت
ـ تفضل بالدخول، أيّها الرائد

95
00:07:29,299 --> 00:07:31,676
.(أنا (سام مورغان
.الرجاء، تفضل بالدخول

96
00:07:31,906 --> 00:07:33,022
.تفضل بالدخول

97
00:07:33,783 --> 00:07:35,158
.اجلس

98
00:07:35,708 --> 00:07:37,346
.سمعت الكثير عنك

99
00:07:37,735 --> 00:07:39,845
.(فقط جئت لزيارة الرائد (تيرنر

100
00:07:40,924 --> 00:07:42,440
.حسنًا، هذه هي المشكلة

101
00:07:42,765 --> 00:07:45,090
.تم إعفاء الرائد (تيرنر) لإرتكابها شيء ما

102
00:07:46,645 --> 00:07:48,471
.لقد تحدثت معها منذ بضعة أيام

103
00:07:48,777 --> 00:07:50,149
.تم أعتقالها

104
00:07:50,815 --> 00:07:52,589
.وهي في أنتظار المحكمة العسكرية

105
00:07:53,216 --> 00:07:54,520
بأيّ تهمة؟

106
00:07:55,129 --> 00:07:56,387
.التجسس

107
00:07:57,080 --> 00:07:59,597
.أنّي أستئنف مهامها حتى يتم تعيين البديل

108
00:08:00,038 --> 00:08:01,645
هل تلزمك أيّ مساعدة؟

109
00:08:03,649 --> 00:08:06,041
.لا، أنها مجرد زيارة شخصية

110
00:08:06,366 --> 00:08:08,364
أنّكما تعرفان بعضكما الآخر عندما
كنت الضابط المسؤول هنا؟

111
00:08:08,388 --> 00:08:09,494
.لا، لم تلتقيا أبدًا

112
00:08:09,730 --> 00:08:11,571
.آسف لأخبارك الأنباء السيئة، أيّها الرائد

113
00:08:13,761 --> 00:08:14,761
.رائد سابق

114
00:08:19,601 --> 00:08:21,414
.سيّدي، أردت أن أحذرك

115
00:08:21,701 --> 00:08:25,099
ـ لكن؟
ـ أمرت بعدم فعل ذلك، من العقيد (مورغان) مباشرةً

116
00:08:25,347 --> 00:08:26,829
.ربما يجب عليكِ تحذيري الآن

117
00:08:30,427 --> 00:08:31,927
.تحدثي بكل حرية، أيّها الرقيب

118
00:08:33,117 --> 00:08:35,286
.الرائد (تيرنر) ضابطة ممتازة، سيّدي

119
00:08:35,612 --> 00:08:37,417
هل كلفت محامِ حتى الآن؟

120
00:08:38,015 --> 00:08:40,389
أمّرت بعدم أخبار أيّ معلومات
.بخصوص هذا الشيء، سيّدي

121
00:08:40,957 --> 00:08:41,988
.فهمت

122
00:08:43,436 --> 00:08:45,453
ـ أتبعي الأوامر دومًا، أيّها الرقيب
ـ أجل، سيّدي

123
00:08:46,628 --> 00:08:49,500
مجرد فضول، مَن هو مدربكِ
في معسكر التدريب؟

124
00:08:51,485 --> 00:08:52,762
.الرقيب (غرين)، سيّدي

125
00:08:53,044 --> 00:08:55,361
لنقول إذا الرقيب (غرين) واقع
،في مشاكل قانونية

126
00:08:56,044 --> 00:08:58,532
هل ستكوني قادرة على تكليف
محامِ لأجله؟

127
00:09:00,588 --> 00:09:03,026
.أجل، بالتأكيد

128
00:09:03,327 --> 00:09:05,922
سوف أوصي العقيد (موركروفت)
"في "فورت داير

129
00:09:06,086 --> 00:09:08,978
.مكان حجز سجناء شديد الحراسة، سيّدي

130
00:09:13,086 --> 00:09:14,978
<font color="#ffff00">"مرحبًا بكم في فورت داير"</font>

131
00:09:16,300 --> 00:09:17,501
أيّها العقيد؟

132
00:09:17,724 --> 00:09:21,329
تم تكليفك كمستشار
.للرائد (سوزان تيرنر)

133
00:09:22,386 --> 00:09:25,463
.(أنا (جاك ريتشر
.قائد سابق في قسم 110

134
00:09:26,831 --> 00:09:29,168
.كنت أتساءل متى سوف تأتي

135
00:09:29,513 --> 00:09:31,676
الرائد (تيرنر) طلبت تحت أيّ
ظرف من الظروف

136
00:09:31,943 --> 00:09:33,999
.بأن لديك الإذن في زيارتها

137
00:09:34,432 --> 00:09:37,348
ـ أتمنى أنها قالت ذلك
ـ هل قرأت ملفك من قبل؟

138
00:09:37,680 --> 00:09:39,409
،"معادي للسلطة، معادي إجتماعي"

139
00:09:39,699 --> 00:09:40,699
.معادي للمحامين

140
00:09:40,773 --> 00:09:43,549
ـ والد متخلف من النفقة؟
ـ معذرةً؟

141
00:09:43,780 --> 00:09:45,791
مكتوب هنا أنّك لم تدفع
.نفقة الطفل أبدًا

142
00:09:46,049 --> 00:09:47,136
.أنا لست والدًا

143
00:09:47,982 --> 00:09:51,436
امرأة تدعى (كانديس دوتون)
.تقول خلاف هذا

144
00:09:51,705 --> 00:09:56,999
أنها أتصلت بالجيش، تسعى لتطلب
.تعويضًا لابنتها (سامانثا دوتون)

145
00:09:57,047 --> 00:09:58,457
.أنها بسن الخامسة عشر الآن

146
00:09:58,814 --> 00:10:01,112
ـ أنه خطأ
ـ أنها بالعادة كذلك

147
00:10:01,871 --> 00:10:05,504
،والدتها لديها خطأين سابقين
.الدعارة وحيازة المخدرات

148
00:10:06,583 --> 00:10:10,061
تم وضع الفتاة في دار الرعاية
.طوال حياتها

149
00:10:13,680 --> 00:10:17,089
ـ هل لديك أيّ مشاعر بشأن هذا؟
ـ بشأن دار الرعاية؟ الحياة قاسية

150
00:10:17,320 --> 00:10:18,441
.أقصد الطفلة

151
00:10:18,692 --> 00:10:20,879
.ليس لدّي طفلة
.ولم اسمع ابدًا بـ (كانديس دوتون)

152
00:10:21,248 --> 00:10:23,014
.(أنا هنا من أجل الرائد (تيرنر

153
00:10:23,412 --> 00:10:25,118
ما الدليل الذي لديهم ضدها؟

154
00:10:25,492 --> 00:10:30,084
قرص صلب، يحتوي على معلومات
.(سرّية عثر عليه في منزل الرائد (تيرنر

155
00:10:30,486 --> 00:10:33,026
تسدّل تلك المعلومات على أنها
.كانت تبيع الأسرار

156
00:10:33,460 --> 00:10:34,766
وهل هذا كل شيء؟

157
00:10:35,004 --> 00:10:38,637
ماذا تريد؟ صورة لها ترتدي النقاب
وتحتسي الشراب مع الطالبان؟

158
00:10:39,565 --> 00:10:43,920
ـ ماذا قالت لك؟
ـ لم أتمكن من التحدث معها حتى الصباح

159
00:10:44,484 --> 00:10:46,094
.بأستثناء السلامة العامة

160
00:10:46,263 --> 00:10:47,733
وهل تقبلت هذا؟

161
00:10:48,685 --> 00:10:50,655
من أين حصلت على شهادتك القانون؟

162
00:10:54,503 --> 00:10:57,305
من الممكن أنّك كنت ذات مرة
.محامِ جيّد، أيّها العقيد

163
00:10:58,565 --> 00:11:03,337
لكن ما أراه هو عجوز مرهق الذي يفعل
.أيّ شيء لكي لا يعرض معاشه للخطر

164
00:11:04,762 --> 00:11:07,627
أبلغني عندما تتذكّر الجدوى من
.هذه البدلة التي ترتديها

165
00:11:51,825 --> 00:11:52,825
.شكرًا لكِ

166
00:12:04,097 --> 00:12:06,337
إلى متى يفترض علينا فعل هذا؟
.أنّي أشعر بالجوع

167
00:12:06,538 --> 00:12:08,012
.فقط تحلى بالصبر

168
00:12:09,012 --> 00:12:11,557
ـ ما الذي تظنه أنه يأكل؟
ـ أخرس

169
00:12:12,345 --> 00:12:13,847
ـ سلاح جديد؟
ـ أجل

170
00:12:14,283 --> 00:12:16,851
.جميل، أنه يجعل يديك تبدو كبيرة

171
00:12:17,136 --> 00:12:18,838
ماذا، هل تحب الأيدي الكبيرة؟

172
00:12:19,181 --> 00:12:21,975
سأضع واحدة من هذه في وجهك
... بأيّ لحظة

173
00:12:22,422 --> 00:12:25,062
ـ مهلاً، إلى أين ذهب؟
ـ لا أعرف، ربما ذهب للتبول

174
00:12:25,822 --> 00:12:27,335
.كان من المفترض أن تراقبه

175
00:12:27,524 --> 00:12:29,805
ما الذي تخاله، هل لديّ عيون
خلف رأسي؟

176
00:12:31,119 --> 00:12:32,537
كيف الأحوال؟

177
00:12:34,465 --> 00:12:35,465
.أياك

178
00:12:36,652 --> 00:12:37,652
.أرني

179
00:12:39,617 --> 00:12:40,854
.أرمه في الخلف

180
00:12:51,426 --> 00:12:52,922
.لا أحب أن أكون ملاحقًا

181
00:14:13,993 --> 00:14:16,340
.لا أحب أن أكون ملاحقة

182
00:14:24,383 --> 00:14:26,401
.على رصيف المشاة من قبل

183
00:14:28,771 --> 00:14:30,234
.وفي المتجر

184
00:14:32,508 --> 00:14:33,680
.أنّكِ لصة صغيرة

185
00:14:35,433 --> 00:14:37,638
ـ أأنت شرطي؟
ـ هل أبدو كشرطي؟

186
00:14:37,904 --> 00:14:39,090
.عميل مكافحة المخدرات، ربما

187
00:14:40,541 --> 00:14:42,012
.تعرفين أنّي عميل مكافحة المخدرات

188
00:14:42,271 --> 00:14:43,413
.أنها قصة شعرك

189
00:14:43,778 --> 00:14:45,934
.شكرًا، أنّي فعلتها بنفسي

190
00:14:46,909 --> 00:14:49,258
.إذًا، أنّك تبحث عن شيء غريب

191
00:14:50,224 --> 00:14:51,409
.وداعًا

192
00:14:51,723 --> 00:14:53,621
أأنتِ ابنة (كانديس دوتون)؟

193
00:14:56,053 --> 00:14:57,915
ـ ما الذي تفعله هي في هذا الوقت؟
ـ لا شيء

194
00:14:58,119 --> 00:15:00,603
ـ أنا صديق قديم
ـ حقًا؟

195
00:15:00,821 --> 00:15:03,385
حسنًا، أنها لم تعد تفعل
.هكذا أشياء بعد الآن

196
00:15:03,799 --> 00:15:05,495
.ليس هذا ما قصدته

197
00:15:06,221 --> 00:15:09,116
،إن كنت تبحث عن أمي
.فأنا لا أعيش معها

198
00:15:09,748 --> 00:15:11,100
مع مَن تعيشين؟

199
00:15:23,178 --> 00:15:24,668
.كنت محقًا، أيّها الرائد

200
00:15:25,435 --> 00:15:27,064
.أنا مرهق

201
00:15:28,133 --> 00:15:29,829
.لكني لست غبيًا

202
00:15:31,952 --> 00:15:34,327
.(الرقباء (ميركوفتش) و(سيبيلي

203
00:15:34,713 --> 00:15:38,769
منذ أسبوعين، الرائد (تيرنر) أرسلتهما
.إلى (أفغانستان) من أجل تحقيق

204
00:15:39,263 --> 00:15:40,992
.أنهما كانا يقدمان التقارير يوميًا

205
00:15:41,468 --> 00:15:44,446
منذ يومين عثر عليهما ميتين
.في خلف قاعدتهم

206
00:15:44,699 --> 00:15:46,169
.إطلاق نار من مسافة قريبة

207
00:15:51,003 --> 00:15:53,376
في اليوم التالي، الرائد (تيرنر)
.أصبحت سجينة

208
00:15:55,451 --> 00:15:59,580
ـ ما الذي تعرفه عن "باراسورس"؟
ـ "باراسورس"؟

209
00:16:00,434 --> 00:16:02,678
.أنه عقد عسكري كبير
لماذا؟

210
00:16:03,109 --> 00:16:04,937
.لا أعرف كيف جميعهم تورطوا في كل هذا

211
00:16:04,961 --> 00:16:06,841
لكنهم كانوا يتبعوني منذ
.أن وصلت إلى هنا

212
00:16:08,327 --> 00:16:12,660
،)أيًا كان الذي قتل (ميركوفتش) و(سيبيلي
.(أراد أن يعزل الرائد (تيرنر

213
00:16:12,866 --> 00:16:15,059
.أظن أنهم سوف يقتلوها أيضًا

214
00:16:15,246 --> 00:16:18,637
عمّ أنت تتحدث؟ ليس لدينا فكرة
.ما إذا هذه الأشياء لها علاقة بالأمر

215
00:16:18,918 --> 00:16:23,176
ـ علينا أخراجها من هناك
ـ أنها لا تريدك أن تنخرط في الأمر

216
00:16:23,363 --> 00:16:26,233
.أفعلها، الآن
.سأتصل بك الليلة

217
00:17:03,147 --> 00:17:07,712
الناس شككت في قيّمة أساليب
.الاستجواب المتطورة

218
00:17:07,980 --> 00:17:11,392
.أساليب الأستجواب المتطورة لا تعمل

219
00:17:11,772 --> 00:17:15,416
،لكن من الناحية الآخرى
.التعذيب يجدي نفعًا بشكل جيّد

220
00:17:16,753 --> 00:17:18,473
،أمتياز بين العميل والمحامِ

221
00:17:18,628 --> 00:17:21,376
يعود إلى الأيام الأولى
.في النظام القانوني الأنجليزي

222
00:17:21,897 --> 00:17:26,991
مما يعني، أن الرائد (تيرنر)
أخبرتك بكل ثقة

223
00:17:27,259 --> 00:17:31,516
عن شيء مهم حول ما تعلمته
.(من التحقيق في (أفغانستان

224
00:17:34,505 --> 00:17:36,595
ما مدى المعلومات التي أخبرتها
إلى (جاك ريتشر)؟

225
00:17:39,233 --> 00:17:41,180
.أننا لم نتحدث بشأن هذا

226
00:17:42,300 --> 00:17:43,553
.بالطبع أنكما كذلك

227
00:17:46,176 --> 00:17:48,803
.أننا تحدثنا سوى 10 دقائق

228
00:17:49,497 --> 00:17:51,540
عشرة دقائق هي مدة طويلة جدًا

229
00:17:51,832 --> 00:17:53,857
.حسب ما على وشك أن تكتشفه

230
00:18:02,851 --> 00:18:04,121
جاك ريتشر)؟)

231
00:18:04,433 --> 00:18:06,853
العقيد (مورغان) يتساءل ما
.إذا كان لديك 10 دقائق لمقابلته

232
00:18:10,104 --> 00:18:12,116
أنّك لا تتذكّرني، أليس كذلك؟

233
00:18:12,587 --> 00:18:14,062
أنتوني أسبين)؟)

234
00:18:14,741 --> 00:18:17,292
لا، أنّك كنت لا تزال الضابط
.المسؤل عندما وصلت إلى هنا

235
00:18:17,608 --> 00:18:20,043
.أنّك أخرت ترقيتي لمدة 6 أشهر

236
00:18:21,388 --> 00:18:22,662
ولماذا سأفعل ذلك؟

237
00:18:22,961 --> 00:18:25,736
لأنّك كنت شخص صعب جدًا
.في إتخاذ القرارات

238
00:18:26,836 --> 00:18:29,177
.واثق أنّي سأتخذ القرارات

239
00:18:39,085 --> 00:18:40,413
.أجلس

240
00:18:43,412 --> 00:18:46,111
أنّك لست ملزم في
.قول أيّ شيء، أيها الرائد

241
00:18:46,806 --> 00:18:47,902
.قصدك رائد سابق

242
00:18:49,336 --> 00:18:52,226
وفقًا لمغادرتك البارحة، هل حاولت
التواصل مع الرائد (تيرنر)؟

243
00:18:54,693 --> 00:18:58,643
هل رأيت محاميها العقيد (موركروفت)
في "فورت داير" عند الساعة الـ 11؟

244
00:19:05,389 --> 00:19:07,338
.أنت أخبرتني ألّا أقول أيّ شيء

245
00:19:07,679 --> 00:19:10,290
.لقد قلت ليس عليك أن تقول أيّ شيء

246
00:19:10,653 --> 00:19:13,307
ـ أجل
ـ أجل؟ هل قابلته؟

247
00:19:13,559 --> 00:19:15,911
.أجل، أفهم بأن ليس عليّ أن أقول أيّ شيء

248
00:19:16,442 --> 00:19:19,721
للتذكير، أنّك قابلت العقيد
.موركروفت) البارحة)

249
00:19:20,816 --> 00:19:24,662
هل يمكنك أن تخبرنا عن مكانك
البارحة بين الساعة 1:30 و5:00؟

250
00:19:25,327 --> 00:19:27,544
ـ أجل
ـ أجل، ماذا؟

251
00:19:27,802 --> 00:19:30,222
.أجل، أفهم بأن ليس عليّ أن أقول أيّ شيء

252
00:19:33,696 --> 00:19:37,536
ملاحظة للتذكير، الرائد تعرض لجرح في
.يده ليس موجودًا خلال أجتماع أمس

253
00:19:40,666 --> 00:19:41,973
.لقد أنتهينا هنا

254
00:19:44,058 --> 00:19:46,103
،في حوالي الساعة 2:30 هذا الصباح

255
00:19:46,241 --> 00:19:49,217
العقيد (أرشيبالد موركروفت) تعرض
.للضرب حتى الموت

256
00:19:53,311 --> 00:19:54,725
.أنتِ محاميتي

257
00:19:56,036 --> 00:19:58,504
.(أنا الملازم (سوليفان
كيف حالك؟

258
00:19:58,881 --> 00:20:01,876
.أنت هنا لإتهامك بجريمة قتل الجنرال

259
00:20:02,099 --> 00:20:04,364
ـ أين قتل؟
ـ في شقته

260
00:20:04,968 --> 00:20:06,235
ـ خارج القاعدة؟
ـ أجل

261
00:20:06,501 --> 00:20:08,079
.إذًا، هذه مسألة مدنية

262
00:20:08,185 --> 00:20:12,015
بصفتي مواطن خاص، الجيش ليس لدّيه
.أيّ سلطة، سلمني إلى شرطة العاصمة

263
00:20:12,314 --> 00:20:15,400
أنّك تعرف المادة 10.75 من
القانون العسكري؟

264
00:20:16,569 --> 00:20:21,307
ضابط بتصريح أمني مثلك يبقى
.معرضًا للإستدعاء في الحالات الطارئة

265
00:20:21,719 --> 00:20:23,898
أنّك وافقت على هذا عندما
.وقعت على الإقالة

266
00:20:25,359 --> 00:20:26,959
.مرحبًا بعودتك إلى الجيش، أيّها الرائد

267
00:20:27,297 --> 00:20:29,005
.أنّك رهن الأعتقال

268
00:20:47,162 --> 00:20:48,153
<font color="#ffff00">"فورت داير"
.(سجن شديد الحراسة، العاصمة (واشنطن</font>

269
00:20:49,162 --> 00:20:50,853
.افتح البوابة - بي أيه 211

270
00:21:09,231 --> 00:21:11,436
.قف هنا، لا تتحرك

271
00:21:13,174 --> 00:21:15,164
.أسبين)، نقل سجين)

272
00:21:41,909 --> 00:21:45,643
سأقدم طلب للإفصاح وتقديم
.كل ما لديهم من أدلة عليك

273
00:21:47,159 --> 00:21:49,160
.لن يكون هناك أيّ دليل

274
00:21:50,107 --> 00:21:51,363
عمّ أنت تتحدث؟

275
00:21:51,375 --> 00:21:53,954
.أنهم قتلوا المحققين والمحامِ

276
00:21:54,674 --> 00:21:57,003
تشير الأدلة أنّك قتلت محامي
.(الرائد (تيرنر

277
00:21:57,153 --> 00:22:00,505
.أنهم سوف يقتلوها ويقتلوني
.جُل ما أعرفه أنّكِ جزء من هذا

278
00:22:00,529 --> 00:22:03,663
أسمع أيّها الأحمق، أنّك
.متهم بجريمة قتل

279
00:22:03,861 --> 00:22:08,537
هل تريد أن ترني ما هي قصاصة الدليل؟
.عليك إثبات كلامك وإلّا اذهب إلى الجحيم

280
00:22:09,268 --> 00:22:12,048
.أعتذر، أنّي أعاني من أنخفاض في السكر

281
00:22:12,660 --> 00:22:13,452
معذرةً؟

282
00:22:13,464 --> 00:22:15,877
.لم أتناول أيّ شيء هذا الصباح
.أشعر بالدوار

283
00:22:16,362 --> 00:22:19,416
هل يمكنكِ أن تجلبي ليّ شيئًا
من غرفة طعام الضباط؟ شطيرة ربما؟

284
00:22:24,284 --> 00:22:25,613
.افتح الباب، من فضلك

285
00:22:47,625 --> 00:22:48,965
.لقد أنتهينا هنا

286
00:23:14,460 --> 00:23:15,867
.تحرك

287
00:23:28,522 --> 00:23:30,399
.افتح بوابة - بي أيه 201

288
00:23:53,625 --> 00:23:56,517
.سيّدتي، هؤلاء الرجاء جاءوا لنقلكِ

289
00:23:57,634 --> 00:23:58,906
مَن هم؟

290
00:24:01,537 --> 00:24:04,397
سألتك سؤالاً، مَن هم؟

291
00:24:08,425 --> 00:24:09,665
هل ستجبني؟

292
00:24:12,290 --> 00:24:13,528
ريتشر)؟)

293
00:24:14,344 --> 00:24:15,525
!توقف

294
00:24:15,750 --> 00:24:16,973
!تنحى جانبًا

295
00:24:17,208 --> 00:24:18,827
ـ هؤلاء الرجال جاءوا لقتلكِ
ـ ماذا؟

296
00:24:19,074 --> 00:24:20,107
ـ أنهم قتلوا (موركروفت)
ـ ماذا؟

297
00:24:20,114 --> 00:24:23,207
،البارحة في شقته
.والآن أنهم سوف يقتلونكِ

298
00:24:26,612 --> 00:24:28,243
.أيها الجندي، أنّك تعرف مَن أكون

299
00:24:28,456 --> 00:24:29,910
.أريدك أن تتنحى جانبًا

300
00:24:30,046 --> 00:24:32,046
... ـ أنّكِ كنتِ في
ـ (تيرنر)، ليس لدينا وقت

301
00:24:32,188 --> 00:24:35,088
،أنّي أحتجزت هنا دون أيّ سبب
.. هل من حقك أن تخبرني

302
00:24:36,084 --> 00:24:39,030
!ـ ذلك الجندي كان تحت أمرتي
ـ ليس لدينا وقت لهذا

303
00:24:41,367 --> 00:24:43,220
.أجلب شارته وأوراقه

304
00:24:46,765 --> 00:24:48,889
تركت لك أوامر خاصة بأن
.تبقى بعيدًا عن الأمر

305
00:24:49,137 --> 00:24:50,897
ـ أوامر؟ هل أمرتِ بهذا؟
ـ أجل

306
00:24:51,143 --> 00:24:54,379
ـ عرفت أنّك ستفعل شيئًا كهذا
ـ لا تجعليني أندم على فعل هذا

307
00:24:55,558 --> 00:24:56,891
أسبين)؟)
ما الذي فعلته؟

308
00:24:58,538 --> 00:25:00,054
.سيكون بخير

309
00:25:02,708 --> 00:25:05,330
ـ هذا جنون
ـ هل هذا يعني أن موعد العشاء ألغي؟

310
00:25:09,578 --> 00:25:11,834
ـ تصرفي بغضب
ـ أنا غاضبة فعلاً

311
00:25:12,725 --> 00:25:15,085
ـ نقل سجين
ـ أنا الملازم (سوليفان)، سأدخل

312
00:25:15,380 --> 00:25:16,380
.افتح بوابة - بي أيه 211

313
00:25:22,622 --> 00:25:24,476
!ـ أنتظر لحظة
!ـ تحركي

314
00:25:28,836 --> 00:25:31,014
!مفاتيحه! أعطني مفاتيحه

315
00:25:32,178 --> 00:25:34,578
أيّ نوع من السيارات قد
يقودها محامي؟

316
00:25:34,957 --> 00:25:36,466
.سيدان" سوداء"

317
00:25:49,712 --> 00:25:52,255
!ـ أمنوا المحيط
!ـ أمنوا المنطقة الخدمية

318
00:25:54,012 --> 00:25:55,155
ـ هيّا، هيا
ـ هيّا

319
00:25:56,321 --> 00:25:57,557
.شاحنة الطعام

320
00:26:08,804 --> 00:26:10,002
!آمن

321
00:26:10,224 --> 00:26:14,605
!أنهم في شاحنة الطعام
!أوقفوا تلك الشاحنة! هيّا، هيّا

322
00:26:36,072 --> 00:26:37,794
!ـ ارفعوا أيديكم
!ـ ترجلوا من الشاحنة

323
00:26:38,072 --> 00:26:39,794
.أخرجوهم من تلك الشاحنة

324
00:26:41,924 --> 00:26:42,939
!آمن

325
00:26:47,529 --> 00:26:51,744
ـ إذًا الآن، أنا هاربة من العدالة
ـ ولخدمة بلادكِ، لا تنسي هذا

326
00:26:52,009 --> 00:26:54,476
لماذا أشعر كأنّك تستمتع بهذا؟

327
00:26:54,827 --> 00:26:57,430
لديكِ طريقة مثيرة للإهمتام
.في قول شكرًا لك

328
00:26:58,947 --> 00:27:00,739
هل أولئك الرجال كانوا
سيقتلوني حقًا؟

329
00:27:04,701 --> 00:27:05,995
.شكرًا لك

330
00:27:07,817 --> 00:27:09,343
.عمل رائع

331
00:27:09,595 --> 00:27:11,219
.سأتولى أمره

332
00:27:11,616 --> 00:27:14,715
سيّدي، تم أختطاف أحدى
.سيارتنا، أنها ل - 67

333
00:27:16,320 --> 00:27:19,433
إلى الجميع الوحدات، المشتبه بهم
يتحركون في سيارة شرطة عسكرية ل - 67

334
00:27:19,686 --> 00:27:23,345
الهدف الرئيسي هو(جاك ريتشر)، ذكر
.أبيض، عمره 40 عام، يعتبر مسلح وخطير

335
00:27:23,533 --> 00:27:26,941
الهدف الثاني هو الرائد (تيرنر)
،أنثى، ترتدي زي عسكري

336
00:27:27,159 --> 00:27:29,231
.بيضاء، عمرها 34 عام

337
00:27:29,771 --> 00:27:31,847
ـ حقًا؟
ـ أخرس

338
00:27:32,273 --> 00:27:34,513
،علينا التخلص من هذه السيارة
.وتفقد بريدي الإلكتروني

339
00:27:34,891 --> 00:27:37,291
!حسنًا يا رفاق، هيّا بنا
أين هم بحق الجحيم؟

340
00:27:37,485 --> 00:27:40,957
ـ أيها المختص، هل أتصلت بشرطة الولاية؟
ـ في الحال، سيّدي

341
00:27:41,091 --> 00:27:43,212
حسنًا، هل من أحد هنا سمع
أيّ خبر من الشرطة؟ أيّ أحد؟

342
00:27:43,236 --> 00:27:45,151
أيّ شيء؟
موقع؟ أيّ شيء؟

343
00:27:59,509 --> 00:28:01,683
هل لا يزال مقهى الإنترنت هنا؟

344
00:28:01,928 --> 00:28:05,079
ـ في (بنسلفانيا)، الشارع الشمالي
ـ خذنا إلى هناك، من فضلك

345
00:28:15,155 --> 00:28:17,541
.كان عليّ الذهاب إلى (أفغانستان) بنفسي

346
00:28:18,175 --> 00:28:20,958
ميركوفيتش) و(سيبيلي) كانا)
.من مسؤوليتي

347
00:28:23,084 --> 00:28:24,895
.وظيفتكِ هي أعطاء الأوامر

348
00:28:25,784 --> 00:28:28,195
هل فقدت أيّ أحد اثناء
قيادتك، يا (ريتشر)؟

349
00:28:31,060 --> 00:28:33,195
.رجالي لم يقتلوا من قبل الطالبان

350
00:28:33,796 --> 00:28:38,647
أطّلق النار عليهما في مؤخرة
.الرأس بسلاح عسكري عيار 9 ملم

351
00:28:39,947 --> 00:28:41,554
.أنه أحد رجالنا

352
00:28:42,786 --> 00:28:44,625
.سأجد مَن فعل هذا

353
00:28:44,940 --> 00:28:47,566
ما الذي كانوا يفعلونه هناك؟
عما كانوا يبحثون؟

354
00:28:47,914 --> 00:28:49,191
.أسلحة

355
00:28:49,863 --> 00:28:52,799
تم سحب آلاف الأسلحة من الخدمة
.أثناء أنسحاب القوات

356
00:28:53,057 --> 00:28:54,933
.طائرات كاملة أختفت

357
00:29:01,973 --> 00:29:03,873
.تعجبني قبعتك

358
00:29:04,202 --> 00:29:06,716
ـ أأنت من مشجعي فريق "نات"؟
ـ أجل،من البداية

359
00:29:08,073 --> 00:29:11,299
أنهم أعتقلوني بعد يوم
.من مقتل محققيني

360
00:29:11,600 --> 00:29:14,449
فارق التوقيت، أنهم ربما قدموا
.تقرير آخر

361
00:29:17,023 --> 00:29:19,374
.أنهم أحتجزوني، لذا لم أراه

362
00:29:19,765 --> 00:29:22,654
.سيّدي، أنها تحاول دخول النظام

363
00:29:23,796 --> 00:29:25,739
ـ أعطني الموقع
ـ أجل، سيّدي

364
00:29:26,076 --> 00:29:27,583
.بنسلفانيا)، الشارع الشمالي)

365
00:29:32,254 --> 00:29:34,402
،)أنا (مورغان
أأنت جاهز للعمل، أيّها الجندي؟

366
00:29:34,906 --> 00:29:39,424
لقد حددنا مكانهم، أنهم في مقهى
.الإنترنت في (بنسلفانيا)، الشارع الشمالي

367
00:29:39,754 --> 00:29:41,108
.أنهي الأمر

368
00:29:43,481 --> 00:29:46,680
أيًا كان الذي وجداه (ميركوفيتش)
.و(سيبيلي) قد تسبب بقتلهما

369
00:29:46,681 --> 00:29:47,794
لكن من قبل مَن؟

370
00:29:50,176 --> 00:29:51,587
.سحقًا، أنهم أغلقوا النظام عليّ

371
00:30:10,010 --> 00:30:13,049
ـ يجب علينا الذهاب من هنا
ـ أعرف، فقط أمهلني لحظة، إتفقنا؟

372
00:30:13,366 --> 00:30:15,699
ـ سوف يعرفون مكاننا
ـ أنّي أحاول بقدر ما يمكنني

373
00:30:15,834 --> 00:30:17,326
ـ سوف يعرفون مكاننا
!ـ سحقًا

374
00:30:19,074 --> 00:30:21,405
هناك موقف حافلات على الجانب
.الآخر من المتنزة

375
00:30:42,825 --> 00:30:44,314
.أننا ملاحقون

376
00:30:44,783 --> 00:30:46,149
.أنه ليس شرطي

377
00:30:46,517 --> 00:30:47,753
.أنه محترف

378
00:30:48,091 --> 00:30:51,168
ـ أين؟
ـ على بعد 50 ياردة

379
00:30:51,467 --> 00:30:53,353
.صاحب سترة سوداء، شعر بني

380
00:30:59,912 --> 00:31:00,912
.هناك

381
00:31:11,184 --> 00:31:13,271
ـ أنهم حددوا مكاننا
ـ ربما

382
00:31:17,016 --> 00:31:18,300
.المطعم

383
00:31:26,629 --> 00:31:28,823
ـ مرحبًا
ـ أريد مقابلة شخص ما في الخلف

384
00:31:38,735 --> 00:31:40,757
!ـ ليخرج الجميع
!ـ هيّا بنا

385
00:31:41,091 --> 00:31:42,438
!ـ أخرجوا
!ـ تحركوا، هيّا

386
00:31:45,172 --> 00:31:46,905
!أخرجوا، هيّا

387
00:31:54,637 --> 00:31:55,928
.سأتولى هذا الباب

388
00:32:47,264 --> 00:32:49,443
!لا تقتربوا، لا تقتربوا

389
00:32:56,762 --> 00:32:58,135
.لا، لا تقتربي

390
00:33:20,058 --> 00:33:21,717
!الشرطة، قف مكانك

391
00:33:22,065 --> 00:33:23,743
!ألقي سلاحك

392
00:33:24,150 --> 00:33:27,650
!ـ سيّدي، لقد قلت ألقي سلاحك
ـ أنا من الشرطة العسكرية

393
00:33:28,296 --> 00:33:30,023
.أنه ليس شرطي

394
00:33:31,338 --> 00:33:34,213
!ـ سيّدي، ألقي سلاحك
ـ أنا من الشرطة العسكرية

395
00:33:34,593 --> 00:33:36,774
.سيّدي، أريدك أن ترمي سلاحك

396
00:33:37,057 --> 00:33:40,450
ـ اسمع، أعرف ماذا يبدو هذا
!ـ استدر ودعني أرى يديك خلف رأسك

397
00:33:40,474 --> 00:33:42,345
.سوف ألقي سلاحي
،أستمع إليّ

398
00:33:42,608 --> 00:33:45,889
أنا من الشرطة العسكرية وهذين
.الاثنين هاربين من جيش الأمريكي

399
00:33:46,644 --> 00:33:49,176
ـ سيّدي، أستدر
ـ أفهم، أنّي أستدير

400
00:33:49,448 --> 00:33:52,310
.ضع يديك خلف رأسك الآن

401
00:33:52,503 --> 00:33:55,463
لدّي هوية تعريف في الجيب الأيمن
الأمامي، هل يمكنك أن تتفقدها؟

402
00:33:55,566 --> 00:33:56,856
.تفقدها وحسب

403
00:34:21,070 --> 00:34:22,881
!تحرك، هيّا، هيّا

404
00:34:40,070 --> 00:34:42,581
.أعترضوا أشارتنا

405
00:34:43,017 --> 00:34:44,472
.أنه جيّد

406
00:34:45,621 --> 00:34:46,932
.سننال منه في المرة القادمة

407
00:34:52,396 --> 00:34:55,405
أتعرف، أنّي أعترف بأنّي غيورة
.قليلاً عندما نتحدث

408
00:34:57,257 --> 00:34:58,704
.اذهب اينما تريد

409
00:34:59,562 --> 00:35:01,334
.وأكل متما تريد

410
00:35:02,155 --> 00:35:04,623
لا أحد يخبرك ما الذي تفعله
.أو كيف تفعله

411
00:35:05,809 --> 00:35:07,604
.بالتأكيد أنها ليست طريقة الجيش

412
00:35:08,409 --> 00:35:09,765
.بالضبط

413
00:35:13,094 --> 00:35:15,065
.لنلقي نظرة على هذا التسجيل

414
00:35:21,326 --> 00:35:25,337
باراسورس"؟ هل تظن أن ذلك"
الرجل في المطبخ كان واحدًا منهم؟

415
00:35:25,459 --> 00:35:27,715
.شخص مستقل، على ما أظن

416
00:35:55,853 --> 00:35:56,932
.تحدث

417
00:35:57,209 --> 00:35:58,836
.سمعت أنّك سببت فوضى

418
00:35:59,260 --> 00:36:01,657
.هذا (ريتشير) رجل مثير للإهتمام

419
00:36:01,871 --> 00:36:04,987
،ليس لديك أيّ فكرة
.رجال نفذت منهم الميداليات

420
00:36:05,322 --> 00:36:07,984
.لذا، لا تجعل الأمر كأنها منافسة

421
00:36:08,277 --> 00:36:09,384
.لقد فات الأوان

422
00:36:09,504 --> 00:36:11,793
أأنت واثق من أن بوسعك
التعامل معه لوحدك؟

423
00:36:11,988 --> 00:36:13,712
.يمكنني التعامل معه بشكل جيّد

424
00:36:14,012 --> 00:36:15,523
.أثبت ذلك

425
00:36:30,771 --> 00:36:32,392
ـ قهوة؟
ـ بالكريم؟

426
00:36:33,001 --> 00:36:34,040
.لا

427
00:36:42,985 --> 00:36:44,517
.مقاس صحيح

428
00:36:46,775 --> 00:36:48,101
.أنّك قوي الملاحظة

429
00:36:49,611 --> 00:36:51,286
.أنّي أنفقت بقية المال

430
00:36:52,446 --> 00:36:55,324
.لقد حان وقت الهروب والبدء في المطاردة

431
00:36:58,975 --> 00:37:01,377
(ـ معك (مورغان
ـ هل الوقت غير مناسب؟

432
00:37:02,438 --> 00:37:04,564
.آمل أنّك تتصل لتسلم نفسك

433
00:37:04,782 --> 00:37:07,323
لا أعرف أنّك تقدّر هذا الهراء
.أيها العقيد، أظن له علاقة بالمال

434
00:37:07,347 --> 00:37:09,495
.أعدك أنّي سأعرف ذلك

435
00:37:09,673 --> 00:37:11,434
.لا أحد سيعرف أيّ شيء

436
00:37:11,640 --> 00:37:13,809
ولا حتى في بريد الرائد (تيرنر)
الإلكتروني؟

437
00:37:20,613 --> 00:37:23,174
ـ هل وجدته بعد؟
ـ ليس هناك شيء لأجده

438
00:37:23,427 --> 00:37:25,484
.يجب عليك أن تبحث جيّدًا

439
00:37:25,764 --> 00:37:27,543
لمَ لا نتفقد تقاريري الميدانية؟

440
00:37:31,989 --> 00:37:35,612
سوف أمزق الوتر قبل أن أكسر
.العظم، سيتطلب وقتًا طويلاً ليشفى

441
00:37:35,805 --> 00:37:37,352
.أنه مغلق، بحاجة لأدخال الرمز

442
00:37:38,283 --> 00:37:39,675
.أنه 1209

443
00:37:42,848 --> 00:37:46,791
.(تقارير الميدانية لـ (ميركوفيتش) و(سيبيلي
ما الذي لديك هنا أيضًا؟

444
00:37:57,392 --> 00:37:58,721
.تظن أنّك حصين

445
00:37:59,000 --> 00:38:00,361
.أوشكت من إنهاء التحميل

446
00:38:00,464 --> 00:38:02,111
.(لكن هناك طرق للقضاء عليك، (ريتشر

447
00:38:02,439 --> 00:38:03,439
.حصلت عليها

448
00:38:09,694 --> 00:38:11,638
.شكرًا لمساعدتك، أيها العقيد

449
00:38:22,569 --> 00:38:26,467
حسنًا، (ميركوفيتش) و(سيبيلي)
.قدموا التقرير النهائي

450
00:38:26,766 --> 00:38:28,163
.أمراء الحرب

451
00:38:29,124 --> 00:38:30,124
.حسنًا، ها نحن ذا

452
00:38:30,293 --> 00:38:34,024
،آخر رجل تحدثوا إليه كان المتعهد
.(يدعى (دانيال برودهوم

453
00:38:34,386 --> 00:38:37,092
،أنه أيضًا ناقل أسلحه كما أنه بائع
،يبدو أنه بعيد المنال

454
00:38:37,489 --> 00:38:39,068
.ومختفي

455
00:38:43,371 --> 00:38:44,485
.(معك (ليتش

456
00:38:44,715 --> 00:38:46,849
،معكِ الرقيب (غرين)، مدربكِ القديم
هل تتذكّريني؟

457
00:38:47,720 --> 00:38:50,052
.الرقيب (غرين)، سررت لسماع صوتك

458
00:38:50,399 --> 00:38:52,537
،أنا هنا برفقة أحد أصدقائكِ
.أننا نريدكِ في خدمة

459
00:38:52,947 --> 00:38:54,974
."هناك عقد عسكري يدعى "باراسورس

460
00:38:55,222 --> 00:38:57,983
هل يمكنكِ أن تسألي وتعرفي
ما الدور الذي لعبوه في (باغرام)؟

461
00:38:58,254 --> 00:38:59,863
.قد أكون قادرة على فعل ذلك

462
00:39:00,223 --> 00:39:04,044
أيضًا، هناك موظف لـ "باراسورس" يدعى
.برودهوم)، أننا نريد معرفة مكانه)

463
00:39:04,325 --> 00:39:05,988
.برودهوم)، عُلم بذلك)

464
00:39:06,265 --> 00:39:09,073
.أيها الرقيب، كوني حذرة

465
00:39:09,268 --> 00:39:10,268
.أجل، سيّدي

466
00:39:15,952 --> 00:39:17,179
.(ريتشر)

467
00:39:58,700 --> 00:39:59,815
.آمن

468
00:40:05,874 --> 00:40:07,029
.(ريتشر)

469
00:41:27,069 --> 00:41:28,413
!أبتعد عني

470
00:41:28,625 --> 00:41:32,075
!أبتعد عني
!دعني اذهب

471
00:41:33,308 --> 00:41:34,550
.(سامانثا)

472
00:41:35,002 --> 00:41:37,097
.لا بأس، لا بأس

473
00:41:46,533 --> 00:41:48,831
.لا أفهم، لقد قلت أنّك لست شرطيًا

474
00:41:48,999 --> 00:41:50,083
.أنا لست كذلك

475
00:41:50,733 --> 00:41:53,744
ـ ما هي الشرطة العسكرية؟
ـ أنها مختلفة

476
00:41:54,332 --> 00:41:56,938
.لكنكم سرقتم سيارته

477
00:41:59,327 --> 00:42:00,842
.الأمر معقد

478
00:42:01,006 --> 00:42:02,678
إلى أين تأخذوني؟

479
00:42:04,570 --> 00:42:05,858
.لا نعرف حتى الآن

480
00:42:06,077 --> 00:42:07,397
ـ هل لديكِ هاتف؟
ـ لماذا؟

481
00:42:07,693 --> 00:42:08,381
.أعطني إياه

482
00:42:08,393 --> 00:42:10,493
لقد تركته في الشقة حيث
.خطفتوني منها

483
00:42:10,639 --> 00:42:11,922
.أننا لم نخطفكِ

484
00:42:12,318 --> 00:42:14,271
.الخطف هو جريمة فدرالية

485
00:42:17,073 --> 00:42:18,210
.أنظري إليّ، يا فتاة

486
00:42:20,057 --> 00:42:22,937
ثمة أشخاص في الخارح
.يريدون إيذائكِ

487
00:42:28,062 --> 00:42:29,312
.أشعر بالغثيان

488
00:42:29,750 --> 00:42:31,510
.أخرجي رأسكِ من تلك النافذة

489
00:42:34,407 --> 00:42:35,175
.أنها لا تفتح

490
00:42:35,187 --> 00:42:37,442
متى آخر مرة تناولتِ شيئًا؟

491
00:42:37,655 --> 00:42:40,176
ـ لا أعرف
ـ يجب أن نجلب لها بعض الطعام

492
00:42:53,326 --> 00:42:55,121
منذ متى وأنتِ ترسمين؟

493
00:42:55,344 --> 00:42:57,387
لا أعرف، لماذا؟

494
00:42:58,435 --> 00:43:00,080
.مجرد سؤال

495
00:43:00,931 --> 00:43:02,316
.أنها فظيعة

496
00:43:03,643 --> 00:43:05,298
.أيًا كان تقولينه

497
00:43:06,333 --> 00:43:09,318
.بيث) و(هيرب) كانا هيبز رائعين)

498
00:43:09,662 --> 00:43:10,908
مَن يود أن يقتلهما؟

499
00:43:11,417 --> 00:43:14,514
أنّكِ تعرضتِ لصدمة، لا يزال جسدكِ
يفرز الأدرينالين والكورتيزول

500
00:43:14,565 --> 00:43:16,609
."يطلقون عليه "أستجابة الكر والفر

501
00:43:17,183 --> 00:43:19,760
.سوف يستغرق بعض الوقت لكي تهدأي

502
00:43:25,042 --> 00:43:26,042
.خذي

503
00:43:27,085 --> 00:43:30,249
،لا أستطيع أن أكل
.أنّي أفرز الأدرينالين

504
00:43:33,824 --> 00:43:35,552
.أنّي أعرف مكان حيث ستكون في مأمن

505
00:43:35,816 --> 00:43:36,914
ماذا يعني هذا؟

506
00:43:37,246 --> 00:43:38,558
.لن اذهب إلى المدرسة الغبية

507
00:43:38,570 --> 00:43:40,868
.لديهم قانون الزّي الموحد
.هذا ما يرتدونه هناك

508
00:43:40,892 --> 00:43:43,078
.أنّي أعرف المديرة
.سوف تكونين في مأمن هناك

509
00:43:43,225 --> 00:43:45,904
المديرة؟
ماذا يكون، هل هو دير؟

510
00:43:49,384 --> 00:43:52,726
هل تريدين أن تعيشين؟
هل تريدين ذلك؟

511
00:43:53,250 --> 00:43:54,466
.أجل

512
00:43:54,816 --> 00:43:59,026
،إذًا ستذهبين حيث نقول لكِ
.وتبقين حتى نقول أنه آمن

513
00:43:59,357 --> 00:44:00,696
هل تفهمين؟

514
00:44:01,938 --> 00:44:04,544
أنّك متهيج جدًا، هل تعرف ذلك؟

515
00:44:05,008 --> 00:44:06,564
.أجل، أعرف

516
00:44:18,310 --> 00:44:21,205
ـ ما الذي تفعله هنا؟
ـ (ريتشر) لدّيه ابنة

517
00:44:21,475 --> 00:44:23,491
.كان من المفترض الأعتناء بهذا

518
00:44:23,790 --> 00:44:27,413
أنتم أيّها القوم تنزعون زيكم
.العسكري وتفقدون الإنضباط

519
00:44:27,797 --> 00:44:29,622
كيف عثر عليها؟

520
00:44:29,832 --> 00:44:31,120
.بالضبط

521
00:44:31,629 --> 00:44:33,002
كيف فعلوا ذلك؟

522
00:44:33,464 --> 00:44:37,651
ـ كيف ليّ أن أعرف؟
ـ عندما كان هنا، في وقت سابق اليوم

523
00:44:39,129 --> 00:44:42,446
أأنت تراقبني الآن؟
مَن تخال نفسك بحق الجحيم؟

524
00:44:46,833 --> 00:44:48,323
ماذا أعطيته؟

525
00:44:48,539 --> 00:44:50,093
عمّ أنت تتحدث؟

526
00:44:51,245 --> 00:44:52,245
عن ماذا؟

527
00:44:52,491 --> 00:44:55,702
هل أعطيته؟

528
00:44:56,317 --> 00:44:59,118
.لست مضطرًا أن أسّتجوب من قبل أمثالك

529
00:45:01,223 --> 00:45:04,852
أنه جاء إلى هنا برفقة تلك العاهرة
.وهددوني، ولم أعطه أيّ شيء

530
00:45:06,387 --> 00:45:07,417
ما المضحك جدًا؟

531
00:45:08,000 --> 00:45:10,507
.لقد أستأجرناك لكي تنظف هذه الفوضى

532
00:45:10,806 --> 00:45:12,056
.أنت محق

533
00:45:13,321 --> 00:45:15,056
أنه لمس هذا الهاتف، أليس كذلك؟

534
00:45:15,642 --> 00:45:16,696
إذًا؟

535
00:45:17,532 --> 00:45:19,638
.بصماته يجب أن تكون عليه

536
00:45:34,716 --> 00:45:37,209
.. أعني حقًا لو كان لدّي خيار آخر

537
00:45:37,613 --> 00:45:39,345
يجب فقط أن تبقى هنا
.لبضعة أيام

538
00:45:39,682 --> 00:45:42,315
تعرفين كيف هو شعورنا إتجاهكِ
.(هنا، يا (سوزان

539
00:45:42,615 --> 00:45:43,615
.شكرًا لكِ

540
00:45:43,818 --> 00:45:46,456
ـ أنه من الرائع رؤيتكِ
ـ من الرائع رؤيتكِ أيضًا

541
00:45:50,798 --> 00:45:54,413
.أرني ما تشعر بهِ
.أنك ليس أمام الكاميرا

542
00:45:54,813 --> 00:45:56,999
ما هو شعورك حيال هذه الأيدي؟

543
00:45:57,301 --> 00:45:59,460
.أنها أيدي راعية

544
00:46:00,301 --> 00:46:02,160
،كيف تحمل الأطفال
هل تحمل الألم؟

545
00:46:05,184 --> 00:46:06,902
.(مرحبًا بكِ في (بمبروك
.(أنا (أوليفا

546
00:46:07,310 --> 00:46:08,310
.(وأنا (ماي

547
00:46:08,936 --> 00:46:09,744
.(أنا (كارلا

548
00:46:09,827 --> 00:46:11,170
.تعالي واجلسي معنا

549
00:46:11,824 --> 00:46:14,644
ـ أين مدرسة ذهبتِ قبل هذه؟
ـ أماكن مختلفة

550
00:46:14,975 --> 00:46:17,828
.السفر هو جيّد حقًا لتطبيقات الكلية

551
00:46:18,107 --> 00:46:21,066
ـ هل أخذت الأختبار الأولي حتى الآن؟
ـ يجب أن تقرري الآن

552
00:46:21,320 --> 00:46:23,823
!ماي)! يا إلهي، أقراطِ)
من أين حصلت عليهما؟

553
00:46:24,212 --> 00:46:26,717
شكرًا، في الواقع أبي أشتراهم
.(من (نيويورك

554
00:46:26,918 --> 00:46:30,723
والداي وعداني بالذهاب إلى
.باريس) من أجل أعياد الميلاد)

555
00:46:30,928 --> 00:46:32,824
باريس)؟)

556
00:46:33,058 --> 00:46:35,622
أجل، أنها جميلة، لقد زرتها 3
مرات، هل ذهبتِ إلى هناك؟

557
00:46:35,646 --> 00:46:37,557
ـ لا، في الواقع
ـ هل يمكنكِ أن تتخيلي أعياد الميلاد؟

558
00:46:37,705 --> 00:46:40,673
"ـ أنها رائعة، برج "إيفل
ـ هل ذهبتِ إلى هناك؟

559
00:46:40,933 --> 00:46:41,990
!أجل، 3 مرات يا فتاة

560
00:46:42,033 --> 00:46:43,290
وهل ذهبتِ إلى (اسبانيا)؟

561
00:46:47,033 --> 00:46:48,990
.أنهم يسافرون كثيرًا، كما هذا رائع

562
00:46:50,033 --> 00:46:51,990
.ربما سأبقى في المنزل، كالعادة

563
00:46:56,697 --> 00:46:57,945
.أنها ستكون بخير

564
00:46:58,397 --> 00:46:59,945
.لا اريدكِ أن تقلقي

565
00:47:02,429 --> 00:47:05,175
ـ ما الذي تفعله؟
ـ قلتِ أن ليس لديكِ هاتف

566
00:47:05,523 --> 00:47:08,580
ـ كم مرة أستخدمتِ هذا؟
ـ في حياتي؟

567
00:47:09,739 --> 00:47:11,643
.هيّا بنا، أجلبي أغراضكِ

568
00:47:15,071 --> 00:47:17,203
.لم يكن أيّ شيء
.أنه مجرد شخص واحد

569
00:47:17,562 --> 00:47:20,268
.معذرةً، يجب أن نذهب
.شكرًا لكِ

570
00:47:20,709 --> 00:47:21,948
.أمهليني لحظة واحدة

571
00:47:22,886 --> 00:47:24,586
مهلاً، ما الذي يجري؟

572
00:47:24,972 --> 00:47:26,652
!ـ أنها كانت تتراسل
ـ سحقًا

573
00:47:26,985 --> 00:47:29,332
ـ ما المشكلة في ذلك؟
ـ يمكنهم أن يتعقبوا أثرنا

574
00:47:30,247 --> 00:47:31,553
.هيّا، لنذهب

575
00:47:35,017 --> 00:47:36,066
.أصعدي

576
00:47:49,318 --> 00:47:51,213
.رباه، المكان كان سخيف جدًا

577
00:47:51,630 --> 00:47:53,345
.ذلك المكان غيّر حياتي

578
00:47:55,427 --> 00:47:57,266
.آسفة بشأن الهاتف

579
00:48:00,217 --> 00:48:01,217
.تحدثي

580
00:48:01,328 --> 00:48:03,277
."لقد تحريت عن "باراسورس

581
00:48:03,479 --> 00:48:05,719
بعض من رجالهم تورطوا بمشكلة
.(في (أفغانستان

582
00:48:05,994 --> 00:48:09,462
.أنهم خسروا عقد الحكومة
.يقال أنهم كانوا في ورطة مالية

583
00:48:09,796 --> 00:48:11,412
لماذا يجب أن يكون لديه هاتف؟

584
00:48:11,750 --> 00:48:14,028
(ـ .. (دانيال برودهوم
ـ تمهلي، عليكِ أن تهدأي

585
00:48:14,298 --> 00:48:16,776
.آسف
.نعم (دانيال برودهوم)، واصلي التحدث

586
00:48:17,368 --> 00:48:20,717
المتعهد الذي تحدثوا معه رجالها
.(أنه يعيش في (نيو أورليانز

587
00:48:21,143 --> 00:48:23,578
.أنه أختفى مباشرةً بعد الأستجواب

588
00:48:23,843 --> 00:48:26,061
.أنه عاد إلى المنزل مع زوجته وأطفاله

589
00:48:26,300 --> 00:48:28,219
."نيو أورليانز) هي مقر "باراسورس)

590
00:48:28,367 --> 00:48:30,273
.يعرفون أنه عاد وهم يبحثون عنه

591
00:48:30,297 --> 00:48:31,685
.(سنذهب إلى (نيو أورليانز

592
00:48:31,924 --> 00:48:33,434
ـ سيّدي، ثمة شيء ما آخر
ـ أجل؟

593
00:48:34,309 --> 00:48:35,808
.العقيد (مورغان) تعرض للقتل

594
00:48:36,460 --> 00:48:39,241
.وجدوا بصماتك على سلاح الجريمة

595
00:48:40,533 --> 00:48:42,048
.أنّي أقدر مساعدتكِ، أيها الرقيب

596
00:48:43,175 --> 00:48:45,695
علينا أن نجد (برودهوم) قبل أن
.تتمكن "باراسورس" من الوصول إليه

597
00:48:45,963 --> 00:48:47,337
.(هناك مطار في (نورفولك

598
00:48:47,809 --> 00:48:50,737
ـ أننا بحاجة لبطاقات إئتمان
ـ وهويات

599
00:48:54,389 --> 00:48:56,744
."أمريكان إكسبريس"، "فيزا"

600
00:48:57,482 --> 00:48:58,655
."دسكافر"

601
00:48:59,347 --> 00:49:04,253
.أبي سعيد جدًا بملاحظاتي وأنشطتي اللامنهجية

602
00:49:05,013 --> 00:49:07,698
.(أنه يأخذنا جميعًا إلى (نيو أورليانز

603
00:49:08,209 --> 00:49:10,152
.إلّا إذا أردتني أن أسكت

604
00:49:13,731 --> 00:49:15,132
.أيتها الوغدة الصغيرة

605
00:49:36,426 --> 00:49:39,308
ـ أأنت واثق حيال هذا؟
ـ لا

606
00:49:39,467 --> 00:49:40,911
هل تريدني أن أفعلها؟

607
00:49:42,315 --> 00:49:43,315
.لا

608
00:49:46,803 --> 00:49:48,182
.صاحب السترة البيجي

609
00:49:55,376 --> 00:49:56,487
.أجل

610
00:50:04,101 --> 00:50:05,420
.آسف، أعذرني

611
00:50:05,702 --> 00:50:06,960
.لا مشكلة

612
00:50:32,037 --> 00:50:33,320
.استمتع برحلتك

613
00:50:41,606 --> 00:50:43,639
<i>الجالس في الصف القريب
،من مخرج الطوارئ</i>

614
00:50:43,861 --> 00:50:46,971
<i>الرجاء، أقرأ التعليمات الخاصة
بالجلوس بالقرب من مخرج الطوارئ</i>

615
00:50:47,095 --> 00:50:49,038
<i>.على الجزء الخلفي لبطاقة المعلومات</i>

616
00:50:49,105 --> 00:50:51,133
<i>.الموجودة في الحافظة أمامك</i>

617
00:51:08,375 --> 00:51:09,783
لم تركبي طائرة من قبل؟

618
00:51:14,071 --> 00:51:15,071
خذي

619
00:51:17,104 --> 00:51:19,337
هل تمازحني؟ -
أمل أنك سوف تساعديني -

620
00:51:19,583 --> 00:51:21,028
لن أتقيأ

621
00:51:21,434 --> 00:51:22,434
جيد

622
00:51:42,441 --> 00:51:44,934
اذاً ، كم مضىّ عليك و أنت
في الجيش؟

623
00:51:47,035 --> 00:51:49,074
عشر سنوات -
عجبّاه -

624
00:51:50,159 --> 00:51:52,040
ما هي رتبتِك؟ -
رائد -

625
00:51:52,404 --> 00:51:53,404
...اذاً

626
00:51:54,054 --> 00:51:57,503
اذا أمرتي رجل فهل سوف
..ينفذ الأمر

627
00:51:57,928 --> 00:51:59,619
مثلاً ، بسرعة

628
00:51:59,917 --> 00:52:00,948
نعم

629
00:52:02,019 --> 00:52:05,886
ماذا لو حاول العبث معك
بحركة ما ؟

630
00:52:06,248 --> 00:52:07,260
بعضاً منهم

631
00:52:07,584 --> 00:52:09,254
هذا صارّم

632
00:52:10,541 --> 00:52:11,726
هل بوسعّي تعلم بعضهم؟

633
00:52:14,055 --> 00:52:15,055
نعم

634
00:52:17,113 --> 00:52:19,620
أنت لست متزوجة، أليس كذلك؟ -
كلا

635
00:52:20,503 --> 00:52:21,689
هل أنت سحاقيةّ؟

636
00:52:21,804 --> 00:52:23,831
اعني، لا بأس بذلك
أنا اعرف الكثير من السحاقيات

637
00:52:23,855 --> 00:52:24,875
كلا، لست سحاقيةّ

638
00:52:25,165 --> 00:52:26,914
كنت اعتقد بأن كال النساء
العسكريات هنّ سحاقيات

639
00:52:27,388 --> 00:52:30,817
حسناً، بعض منهم كذلك
وبعض منهم لا ، مثل العالم الحقيقي

640
00:52:33,148 --> 00:52:35,725
..اذاً (ريتشر)

641
00:52:36,230 --> 00:52:37,417
حبيبك؟

642
00:52:39,342 --> 00:52:40,342
كلا

643
00:52:40,845 --> 00:52:42,745
أصدقاء عمّل -
كلا -

644
00:52:42,980 --> 00:52:45,436
...تقولين "لا" ، أنت لا تريدين

645
00:52:45,595 --> 00:52:48,973
أم هو لا يريد ذلك
..أم انكم يا رفاق لم تدخلوا جدياً

646
00:52:52,093 --> 00:52:54,252
حسناً ، فهمت الأمر

647
00:52:56,956 --> 00:52:58,576
ابي كان عسكرياً

648
00:52:59,935 --> 00:53:00,935
حقاً؟.

649
00:53:01,605 --> 00:53:02,870
لم أقابله مطلقاً

650
00:53:04,042 --> 00:53:05,886
غادرّ قبل ان تتم ولادتي

651
00:53:07,105 --> 00:53:08,729
إين كانت محطته؟

652
00:53:09,640 --> 00:53:11,524
حول العاصمة (واشنطن) ، اعتقد

653
00:53:12,767 --> 00:53:14,179
ما هو أسمه؟

654
00:53:16,764 --> 00:53:18,481
(كاندي) لا تتحدث حول ذلِك

655
00:53:19,136 --> 00:53:20,501
(كاندي)؟ -
امي -

656
00:53:21,594 --> 00:53:24,770
تقول أنه كان بطل
و شخص احمق حتماً

657
00:53:27,900 --> 00:53:31,870
<font color=#FFFF00><b> لقد بدأت الطائرة بالهبوط"
"بوسعكم استعمال دورات المياه الآن</b></font>

658
00:53:41,987 --> 00:53:43,526
ساعود حالاً

659
00:54:03,351 --> 00:54:04,722
قصة الشعر؟

660
00:54:05,110 --> 00:54:07,769
هل أنتم تذهبون لنفس الحلاق؟

661
00:54:22,641 --> 00:54:23,987
تفقديه

662
00:54:54,214 --> 00:54:57,609
انه ليس بحال جيد
ربما ترغب بأستعمال الأخر

663
00:55:12,204 --> 00:55:13,204
تكلم

664
00:55:13,676 --> 00:55:15,790
خذ رجالك الأثنان من المطار

665
00:55:19,103 --> 00:55:20,606
لقد كانوّا الفريق - ب

666
00:55:20,900 --> 00:55:23,133
ماذا كانت وظيفتك؟ قيادة العمليات المشتركة
أم القوات الخاصة؟

667
00:55:23,557 --> 00:55:26,111
شيئاً كهذا -
متى عدت؟ -

668
00:55:28,099 --> 00:55:30,015
لا اعتقد أنني عدت لوظيفتي

669
00:55:30,576 --> 00:55:31,654
ألم تشتاق لوظيفتّك؟

670
00:55:32,688 --> 00:55:33,901
ابداً

671
00:55:34,166 --> 00:55:35,892
اعتقد أنك كذلِك ، أيها المتنقُل

672
00:55:37,313 --> 00:55:41,526
أناس أمثالنا ، لن نعود ابداً
لحياتنا الطبيعية

673
00:55:42,079 --> 00:55:43,900
نؤذي الناس

674
00:55:44,507 --> 00:55:46,754
و الناس الذين بجوارنّا يتأذون

675
00:55:47,282 --> 00:55:48,844
أترك (تيرنر) لّي

676
00:55:49,157 --> 00:55:52,233
و بوسعّك الرحيل الآن
و لن الحق الأذى بالفتاة

677
00:55:54,589 --> 00:55:55,989
هل أتيت إلى (نيو أورليانز)

678
00:55:56,521 --> 00:55:57,996
أفكر بذلك

679
00:55:59,411 --> 00:56:00,656
اصطحبنّي من المطار

680
00:56:01,024 --> 00:56:02,024
سأفعل

681
00:56:04,994 --> 00:56:07,333
!تحركوا

682
00:56:15,005 --> 00:56:16,693
!تحركوا

683
00:56:42,893 --> 00:56:44,893
!تحركوا

684
00:56:51,741 --> 00:56:52,957
!انتظروا

685
00:57:12,157 --> 00:57:14,157
!لقد فقدناه

686
00:57:23,382 --> 00:57:26,254
الآن ، ستخبرني ما الذي يحدث؟

687
00:57:26,476 --> 00:57:29,875
أو بأول فرصة ستواتيني
سوف اصرخ و اجلب رجل الشرطة

688
00:57:32,423 --> 00:57:34,498
حسناً ، انظري -
نحن نريد حمايتك -

689
00:57:35,556 --> 00:57:37,551
..لقد اكتشفت -
... نريد -

690
00:57:37,874 --> 00:57:39,266
أبوسعك التوقف؟ -
..فقط

691
00:57:39,552 --> 00:57:41,396
بعض الاشخاص يسرقون
من الحكومة

692
00:57:41,597 --> 00:57:42,597
ماذا يسرقون؟

693
00:57:42,600 --> 00:57:45,014
بهذا الوقت ، من الأفضل
لك ان تعرفين بهذا القدر

694
00:57:45,215 --> 00:57:48,140
!هراء ، لقد حصلت لكم
على بطاقة الائتمان؟

695
00:57:48,241 --> 00:57:50,253
لمن نكن نصعدّ الطائرة بدونها

696
00:57:50,454 --> 00:57:52,240
أنهم يلاحقونني ايضاً

697
00:57:56,731 --> 00:57:57,965
لماذا؟

698
00:57:59,359 --> 00:58:01,105
عليك ان تخبّرها

699
00:58:12,101 --> 00:58:13,855
يعتقدون بأنك ابنتي

700
00:58:20,815 --> 00:58:21,949
مضحِك

701
00:58:22,922 --> 00:58:24,723
انت لست ابي

702
00:58:24,924 --> 00:58:26,178
كيف تعرفين؟

703
00:58:29,170 --> 00:58:31,210
حسناً ، لماذا تعتقد أنك والدي؟

704
00:58:31,512 --> 00:58:34,679
لأن امك قدمت حق الحضانة
إلى الجيش بأدعائها انه انا

705
00:58:52,532 --> 00:58:57,414
حسناً، كل ما لدينّا هو غرفتّان جملتان
مقابل 350 دولار لليلة ، هل تفي بالغرض؟

706
00:58:57,717 --> 00:58:59,832
نعم ، بوسعي الدفع نقداً

707
00:59:02,936 --> 00:59:05,373
اذاً هل سنقوم باختبار الحمض النووي؟

708
00:59:07,825 --> 00:59:09,508
ليس لدينا وقتٍ لذلك الآن

709
00:59:10,563 --> 00:59:12,338
عليّ ان اخبرك شيئاً

710
00:59:14,588 --> 00:59:16,094
و سوف يغضبِك

711
00:59:19,760 --> 00:59:21,802
هذا الأمر برمتهّ غلطتي

712
00:59:24,873 --> 00:59:25,873
كيف ذلك؟

713
00:59:27,308 --> 00:59:30,344
أنا من تقدم بشكوى الحضانة

714
00:59:30,845 --> 00:59:33,355
فكرتّ فقط أنها ربما
سوف تستفيد من ذلك

715
00:59:33,457 --> 00:59:34,457
النقود

716
00:59:35,711 --> 00:59:37,018
مساعدة طفلّة

717
00:59:37,219 --> 00:59:39,320
مساعدتهّا لبدأ حياتها

718
00:59:41,503 --> 00:59:43,613
أنها افضل حالاً منذ ان خرجت

719
00:59:45,131 --> 00:59:46,448
حصلت على وظيفة

720
00:59:48,790 --> 00:59:50,525
ربما لتحصل على بيت صغير

721
00:59:58,262 --> 00:59:59,459
أنت غاضب

722
01:00:00,784 --> 01:00:02,792
أعرفك من وجهك

723
01:00:04,131 --> 01:00:05,272
لست غاضب

724
01:00:05,573 --> 01:00:09,426
نعم ، أنت كذلك ، أنت تعتقد
أنني ابنتك ، لذلك أنت قلقاً بحمايتي

725
01:00:12,280 --> 01:00:13,292
نعم

726
01:00:13,717 --> 01:00:14,717
اذاً؟

727
01:00:14,840 --> 01:00:18,120
اذاً ، كلاّنا لا نوّد أن نكون هنا
لذلك عليّ الرحيل

728
01:00:20,247 --> 01:00:21,261
حسناً

729
01:00:22,968 --> 01:00:24,244
إين ستذهبين؟

730
01:00:49,144 --> 01:00:52,444
و أنا لن أنسى ابداً ...

731
01:00:52,505 --> 01:00:55,062
جلبتّ الطعام

732
01:00:55,264 --> 01:00:56,653
يا إلهي -
شكراً لك -

733
01:00:56,854 --> 01:00:58,982
جائعة ، شكراً -
عفواً -

734
01:01:07,155 --> 01:01:08,321
لقد خرجت

735
01:01:22,298 --> 01:01:23,857
أنه موعّد عشاء

736
01:01:25,599 --> 01:01:27,561
الشمبانيا ما زالتّ باردة

737
01:01:29,635 --> 01:01:31,760
عرفتّ بأنك من النوع الرومانسي

738
01:01:34,000 --> 01:01:36,994
..(ريتشر) ، بعد هذه المكالمات بيننا

739
01:01:37,296 --> 01:01:39,249
ما الذي اعتقدت بحدوثه؟

740
01:01:40,365 --> 01:01:43,782
اعتقدت بموعد عشاء لطيف و بعض النبيذ

741
01:01:50,482 --> 01:01:52,859
و بعد العشاء؟

742
01:01:53,860 --> 01:01:55,865
تعودين إلى مكانك ، اعتقد؟

743
01:01:57,692 --> 01:01:59,974
اعتقد المكان هو فندقّك رديء السمعة؟

744
01:02:01,344 --> 01:02:04,635
لا تقلليّ من فندق رديء السمعة
لهذه الدرجة

745
01:02:05,996 --> 01:02:07,953
بوسعّي رؤية أغرائك

746
01:02:10,472 --> 01:02:13,860
ماذا رأيك بأن نبحث عن فندق رديء
السمعة بعد ان نجدّ (برودهوم)؟

747
01:02:14,161 --> 01:02:15,686
سوف اذهب معك

748
01:02:16,488 --> 01:02:18,216
واحد منّا فقط سيذهب

749
01:02:20,168 --> 01:02:21,168
اذاً أنا

750
01:02:22,051 --> 01:02:23,990
احداً ما عليه أن يبقى معهّا

751
01:02:26,589 --> 01:02:28,831
...ماذا؟ لأنني أمراة

752
01:02:29,233 --> 01:02:30,790
علّي أن اكون المربيّة؟

753
01:02:31,392 --> 01:02:33,200
لا اعرفّ كيف اكون مربيٍ

754
01:02:33,301 --> 01:02:35,058
و أنت تعتقد أنني المربية؟ -
نعم -

755
01:02:36,542 --> 01:02:39,116
أتعلم، لو أنني اصبحت مربية
وشعرت بكونني امرأة

756
01:02:40,316 --> 01:02:42,316
هل كنت تعتقد بأن الحمقى
سوف يطيعون اوامري؟

757
01:02:42,516 --> 01:02:45,516
الذين يظنون بأنهم اقوى و أذكى
قدرة مني

758
01:02:39,140 --> 01:02:41,032
ما الذي تتحدثين بشأنه؟

759
01:02:43,504 --> 01:02:47,411
تم أعفاءك من توجيه الأوامر -
أنا الضابط المسؤول هنا -

760
01:02:47,614 --> 01:02:49,774
أنت هاربة من القضاء العسكري -
انت كذلك -

761
01:02:49,954 --> 01:02:51,211
لذا كلّانا مجرمين

762
01:02:52,124 --> 01:02:53,545
سوف أذهب

763
01:02:55,623 --> 01:02:57,557
فكرة غير جيدة ، ايها الرائد

764
01:03:17,960 --> 01:03:19,035
شكراً لكِ

765
01:03:19,692 --> 01:03:20,808
سيدة (برودهوم)؟

766
01:03:23,979 --> 01:03:26,951
انظّر، لقد أخبرتكم
أنني لا اعرف إين هو

767
01:03:27,683 --> 01:03:29,960
سيدة (برودهوم) ، أنا شرطي عسكري

768
01:03:30,462 --> 01:03:33,810
لقد أكتفىّ بهذه الأمور -
أنني لأجل حمايته -

769
01:03:34,855 --> 01:03:36,561
أنه يحتاج مساعدتي

770
01:03:38,438 --> 01:03:40,178
..نعم،حسناً

771
01:03:40,380 --> 01:03:43,368
أنه بحاجة لأي مساعدة
بوسعه الحصول عليهّا ، هذا مؤكد حتماً

772
01:03:43,669 --> 01:03:45,205
هل لديه إي اصدقاء؟

773
01:03:45,539 --> 01:03:46,611
إي مكان؟

774
01:03:46,911 --> 01:03:48,596
أماكن يكسعّ بِها

775
01:03:54,883 --> 01:03:56,252
هل لديك صورته؟

776
01:04:00,482 --> 01:04:01,595
نعم

777
01:04:15,242 --> 01:04:17,250
بوسعّك حرقهِا ، لا اهتم

778
01:05:33,062 --> 01:05:34,894
قمتم بتعقبّي إلى هنا

779
01:05:35,690 --> 01:05:37,330
هذه غلطّة

780
01:05:38,106 --> 01:05:40,297
لم تفكر بأننا نراقب الزوجة

781
01:05:41,064 --> 01:05:43,369
هذه كانت الغلطةّ

782
01:05:43,955 --> 01:05:44,955
ربما

783
01:05:45,851 --> 01:05:47,125
اذاً ، كيف تريد أن ننهي الأمر؟

784
01:05:48,180 --> 01:05:51,412
ماذا عن مهاجمة واحد تلو الأخر؟
لدي مضرب بيسبول

785
01:05:54,478 --> 01:05:55,703
إين (تيرنر)؟

786
01:06:01,098 --> 01:06:05,700
حقاً؟ لو أردت قتلي لفعلتها الآن

787
01:06:05,902 --> 01:06:07,455
لن نقتلك

788
01:06:07,730 --> 01:06:09,143
سوف نجعلك تتوسل أن نقتلك

789
01:06:10,428 --> 01:06:12,101
وستفعل ذلِك

790
01:06:12,718 --> 01:06:14,761
رجلك اليمنى أم اليسرى؟

791
01:06:16,028 --> 01:06:17,750
(تيرنر) سوف تتصل بي
خلال دقيقتان

792
01:06:19,542 --> 01:06:23,917
اذا لم اجب و اتكلم معها
اذا بدأ صوتي بأنني واقع في مشكلة

793
01:06:24,274 --> 01:06:25,574
فأنها سوف تختفي

794
01:06:25,775 --> 01:06:27,076
انت تخادّع

795
01:06:28,682 --> 01:06:29,930
أطلق النار

796
01:06:33,799 --> 01:06:37,226
الآن أنت تتسائل كم ستجعلني
أتحدث دون

797
01:06:38,257 --> 01:06:39,992
لا يمكنك تعذيبيّ

798
01:06:40,093 --> 01:06:41,593
لا يمكنك قتلي

799
01:06:42,199 --> 01:06:44,952
و بالتأكيد سيتحتّم عليك قتلي

800
01:06:45,597 --> 01:06:46,868
اعطني الهاتف

801
01:06:47,511 --> 01:06:48,511
انتظر

802
01:06:48,760 --> 01:06:49,914
أرمه نحوي

803
01:06:59,070 --> 01:07:00,070
أيها الرفاق..؟

804
01:07:36,403 --> 01:07:40,079
أخبرتكم بأنني لا احب
ان يتعقبني أحد

805
01:07:54,299 --> 01:07:55,695
أنت ماهر ، (جاك)

806
01:07:56,194 --> 01:07:58,124
قتلك لن يكون كافياً لي

807
01:07:58,525 --> 01:08:01,245
لذلك سوف اتنازل عن وعدّي
بشأن عدم أيذاء الفتاة الصغيرة

808
01:08:01,524 --> 01:08:02,852
لن يحدث ابداً

809
01:08:03,354 --> 01:08:06,711
... بالطبع ، يوماً ما

810
01:08:07,412 --> 01:08:09,012
...ستعود من المدرسة إلى البيت

811
01:08:10,044 --> 01:08:12,075
.. أو تخرج بموعد

812
01:08:12,276 --> 01:08:14,771
او تتكسعّ مع أصدقائها

813
01:08:16,494 --> 01:08:18,629
...و لن تكون حينهّا هناك

814
01:08:19,231 --> 01:08:20,895
لكي تحميها

815
01:08:38,503 --> 01:08:41,146
لنحّاول مجدداً، هذه المرة
أريدك أن تأخذي السلاح

816
01:08:41,246 --> 01:08:43,278
و تضعيه أسفل صدرك

817
01:08:43,435 --> 01:08:44,485
حسناً -
..اذاً ، امسكي به -

818
01:08:44,686 --> 01:08:47,543
دعيهّ منخفضاً ، هذا صحيح
الآن تراجعي خطوة و ألتفي

819
01:08:47,845 --> 01:08:49,676
لطيف ، جيّد -
نعم -

820
01:08:50,330 --> 01:08:52,377
(ريتشر) ، تفقد هذا

821
01:08:53,955 --> 01:08:55,436
جاهزة؟ -
نعم -

822
01:08:56,735 --> 01:08:57,735
امسكّي

823
01:08:58,942 --> 01:09:00,275
جيد -
حقاً؟ -

824
01:09:00,709 --> 01:09:02,289
ما رأيك ؟

825
01:09:03,197 --> 01:09:07,280
حسناً ، صدقيني ، اذا كانت هذه حركتّك
الوحيدة فـ أفترضي أنك ميتة بالفعل

826
01:09:10,880 --> 01:09:13,037
هذا جيد ، لنحاول مجدداً

827
01:09:13,240 --> 01:09:15,208
سنعمل على ركل
خصيتي الخصُم ، حسناً؟

828
01:09:15,409 --> 01:09:17,409
مرحباً بكم في مخيمّ (نولان)
أنا الملازم (كوبرو)

829
01:09:17,477 --> 01:09:18,956
نعمل على مساعدتكم بأي طريقة

830
01:09:19,157 --> 01:09:22,576
ماذا لديك لي؟ -
الرجال على الطائرة كانوا جنود سابقين -

831
01:09:22,727 --> 01:09:23,967
ضربّوا بشدة

832
01:09:24,127 --> 01:09:26,527
أتعرف لحساب من يعملون؟ -
يدعّون بأنهم عاطلين عن العمل -

833
01:09:27,089 --> 01:09:28,089
نعم ، صحيح

834
01:09:28,349 --> 01:09:31,618
أريد حساباتهم المصرفية ، السفر
و سجلات الخدمة و سجلات الهاتف

835
01:09:31,821 --> 01:09:33,663
..ترخيص السلاح، ترخيص السيارة

836
01:09:33,865 --> 01:09:37,265
كيف يحبّون أكل البيض، ماهي المثلجات
 المفضلة لديهم ، أريد كل هذه المعلومات اليوم

837
01:09:37,339 --> 01:09:38,339
نعم ، سيدي

838
01:09:47,529 --> 01:09:48,864
هل نامت؟

839
01:09:56,349 --> 01:09:58,384
تكلمت إلى زوجة (برودهوم)

840
01:09:59,510 --> 01:10:01,330
عرفتّ بأنه مدمن

841
01:10:03,341 --> 01:10:05,276
لا تعرف إين هو

842
01:10:07,420 --> 01:10:09,237
لكنها اعطتني صورته

843
01:10:14,997 --> 01:10:18,020
هل أنت منزعجة كثيراً
لأنني عاملتك كامرأة؟

844
01:10:18,122 --> 01:10:19,885
أو عاملتك كرجل؟

845
01:10:21,674 --> 01:10:23,483
منزعجة لأنني لم اساعدك

846
01:10:25,408 --> 01:10:29,939
أنا من كان المفترض عليّ أن اذهب
واتحدث معها كنت لأفعلها بشكل أفضل

847
01:10:30,272 --> 01:10:31,284
ربما

848
01:10:32,826 --> 01:10:34,285
أقدر أعتذارك

849
01:10:35,697 --> 01:10:38,605
هل حقاً مهم جداً أن
تتخذي كل القرارت؟

850
01:10:38,808 --> 01:10:40,175
يا إلهي ، يا لك من غبي

851
01:10:40,377 --> 01:10:41,464
أتعلمين؟

852
01:10:45,277 --> 01:10:46,880
..حسناً ، أنا

853
01:10:50,754 --> 01:10:53,394
..أعتدت على العمل لوحدي

854
01:10:54,416 --> 01:10:56,278
أعتدت على البقاء وحيداً

855
01:10:57,447 --> 01:10:58,529
هذا واضح

856
01:10:58,730 --> 01:11:00,207
أنني أحاول الاعتذار

857
01:11:02,420 --> 01:11:03,420
هيّا أعتذر

858
01:11:04,249 --> 01:11:05,939
ماذا تعتقدين علينا فعله؟

859
01:11:06,442 --> 01:11:10,196
لا تكن صاحب الفضل علّي -
أنني اطلب رأيك؟ -

860
01:11:11,921 --> 01:11:13,079
حسناً، بوسعنّا الذهاب الى قسم
شؤون العسكريين القدامى

861
01:11:13,091 --> 01:11:15,001
و هوّ المكان الأول الذي
"سوف يبحث فيه "باراسورس

862
01:11:15,081 --> 01:11:17,528
ماذا عن الشرطة العسكرية المحلية؟ -
سوف يلقونّ القبض علينا بكل سرعة -

863
01:11:17,552 --> 01:11:19,271
اذاً ما خطتك ، (ريتشر)؟

864
01:11:20,469 --> 01:11:22,286
انت لا تعرف ماذا ستعمل؟

865
01:11:23,302 --> 01:11:25,303
انت مثل وحشٍ
لديك تلك الرائحة

866
01:11:25,315 --> 01:11:27,028
التي على أنفك
وتريد سفكّ المزيد من الدماء

867
01:11:28,588 --> 01:11:30,374
لم تفهم ذلك ، أليس كذلك؟

868
01:11:31,249 --> 01:11:34,623
قتلوا رجالي ، اخذوا وظيفتي
! حياتي

869
01:11:35,918 --> 01:11:39,081
لا أريد أن الحق السوء بهم مثلك
بل اكثر منّك

870
01:12:15,569 --> 01:12:17,070
هلاّ رأيتها اذا كانت مستيقظة؟

871
01:12:17,270 --> 01:12:20,240
علينّا تناول الفطور
و أن نفكر في خطوتنا التالية

872
01:12:20,840 --> 01:12:23,906
ماذا نفعل مع طفلاً؟ -
الطفل له اسم -

873
01:12:26,223 --> 01:12:27,474
اعرف ذلك

874
01:12:27,876 --> 01:12:29,510
لماذا انت قاسٍ عليها؟

875
01:12:29,792 --> 01:12:31,018
العالم صعبُ

876
01:12:32,561 --> 01:12:34,313
كلما عرفتّ ذلك مبكراً ، كان أفضل

877
01:12:34,514 --> 01:12:36,483
الا تعتقد بأنها تعرف ذلك بالفعل؟

878
01:12:37,759 --> 01:12:39,926
(ريتشر)، ماذا لو كانت أبنتك؟

879
01:12:43,909 --> 01:12:46,529
اذاً كان عليّ أن اكون كذلك
منذ 15 عاماً

880
01:12:58,145 --> 01:12:59,145
(سام)؟

881
01:13:02,636 --> 01:13:03,790
كلا، ليست هنّا

882
01:13:03,992 --> 01:13:05,712
سوف ارتدي ملابسي -
وتذهبين إلى إين؟ -

883
01:13:05,817 --> 01:13:07,295
هل قالت إي شيء لِك؟

884
01:13:07,876 --> 01:13:09,397
قالت بأن عليها المغادرة

885
01:13:16,733 --> 01:13:17,898
كيف الحال؟

886
01:13:18,331 --> 01:13:20,001
إين كنت؟ -
بالخارج -

887
01:13:20,101 --> 01:13:21,101
هل أنت مجنونة؟

888
01:13:21,225 --> 01:13:23,545
كنت أحاول المساعدة -
كيف كانت مساعدتِك؟ -

889
01:13:23,688 --> 01:13:25,128
انتم قلتم بأن (برودهوم) مدمناً

890
01:13:25,164 --> 01:13:27,311
..لم نخبرك بأن (برودهوم) -
سمعت حديثكم -

891
01:13:27,335 --> 01:13:29,087
بعض الاشخاص في الشارع
قالوا بأن هنالك مكان

892
01:13:29,099 --> 01:13:30,943
في القطاع 9 حيث المشردين يتكسعّون

893
01:13:31,776 --> 01:13:33,724
مستودع قديّم

894
01:13:33,925 --> 01:13:35,710
الاشخاص من أخبروني بذلك

895
01:13:35,911 --> 01:13:37,498
هل لديك إي فكرة كم
كان خطيراً ذلك؟

896
01:13:37,522 --> 01:13:39,402
اخبرتك، بوسعي رعاية نفسي

897
01:13:39,476 --> 01:13:41,677
عمرك 15 عاماً ، أشخاص يبحثون
عنك

898
01:13:41,757 --> 01:13:42,395
يبحثون عنناّ

899
01:13:42,407 --> 01:13:43,656
حسناً ، أنا اسفة
لكنني ذهبت إلى أقواهم

900
01:13:43,680 --> 01:13:46,499
و مفترض عليه حمايتّك؟ -
كلا ، لم اعطه شيئاً -

901
01:13:47,001 --> 01:13:49,719
الرجال الاقوياء لا يؤذنك
فقط الضعفاء

902
01:13:50,399 --> 01:13:52,235
الرجال الاقوياء دائماً لديهم اخوات صغار

903
01:13:52,834 --> 01:13:56,660
او يرغبون بواحدة ، لا اعرف
كيف هذا ، لكن هو كذلك

904
01:13:59,238 --> 01:14:01,076
انا متعبة حقاً

905
01:14:06,045 --> 01:14:07,519
لا يمكنني فعل هذا

906
01:14:21,063 --> 01:14:22,422
كان فعلك غبياً حقاً

907
01:14:23,182 --> 01:14:24,182
اعرف

908
01:14:25,288 --> 01:14:27,460
رجاءاً لا تفعلي هذا مجدداً

909
01:14:30,348 --> 01:14:31,506
مرحبّ بك

910
01:14:57,015 --> 01:14:58,015
مرحباً

911
01:14:59,329 --> 01:15:01,104
لنعثر على (برودهوم)

912
01:15:09,269 --> 01:15:11,349
سيدي، هل بوسعكّ رؤية
هذه الصورة؟

913
01:15:13,577 --> 01:15:18,614
الناس يدعونه بالخائن
فاذا كان محاربّ قديم فهذا هو مكانه

914
01:15:18,715 --> 01:15:19,715
شكراً لِك

915
01:15:49,339 --> 01:15:50,665
!لدي نقود

916
01:15:51,305 --> 01:15:53,191
لأجل (دانيال برودهوم)

917
01:15:55,053 --> 01:15:56,536
كم؟

918
01:15:57,174 --> 01:15:58,620
اكثر مما يحتاجِه

919
01:16:00,659 --> 01:16:02,273
حسناً كم؟

920
01:16:02,776 --> 01:16:04,034
أتعرف (برودهوم)؟

921
01:16:04,337 --> 01:16:05,537
هذا يعتمّد

922
01:16:05,949 --> 01:16:07,584
أنه سؤال بسيط

923
01:16:07,860 --> 01:16:09,491
ماذا تريد أن تفعل معه؟

924
01:16:10,195 --> 01:16:13,153
اخبرتّك، أريد اعطائه النقود

925
01:16:15,974 --> 01:16:17,673
أنت ، (دانيا برودهوم) ، صحيح؟

926
01:16:22,576 --> 01:16:24,056
الأخصائي (دانيال برودهوم)؟

927
01:16:27,288 --> 01:16:28,360
نعم ، سيدتي

928
01:16:28,762 --> 01:16:30,151
تعمل لأجل "باراسورس"؟

929
01:16:35,094 --> 01:16:37,033
تحدثّا الى أثنان من الشرطة العسكرية

930
01:16:37,336 --> 01:16:39,182
.(الرقباء (ميركوفتش) و(سيبيلي

931
01:16:40,011 --> 01:16:41,479
تمت أستضافتك من قبلهم
 بمقابلة في (باغرام)

932
01:16:46,108 --> 01:16:47,808
كلا، لم اسمع بّهم

933
01:16:49,506 --> 01:16:51,796
!(الرقباء (ميركوفتش) و(سيبيلي

934
01:16:53,009 --> 01:16:54,777
(ميركوفتش) كانت لديه بنت 6 سنوات

935
01:16:55,178 --> 01:16:58,453
(سيبيلي) زوجته كانت حامل لأول مرة
...الآن ستخبرني

936
01:16:58,956 --> 01:17:00,527
!ما الذي حدث؟

937
01:17:00,729 --> 01:17:02,081
سيقتلونني

938
01:17:03,205 --> 01:17:04,427
هي ستقتلِك

939
01:17:05,848 --> 01:17:09,376
كلا، سوف نقوم بحمايتك
لكن عليك أن تخبرنا كل شيء

940
01:17:13,796 --> 01:17:16,370
باراسورس" كان على متن رتلّ من الشاحنات"
في (باغرام)

941
01:17:17,247 --> 01:17:19,232
ذهبنّا إلى قاعدة امنية فقط

942
01:17:19,432 --> 01:17:22,484
كل ما كانّ علي فعله هو الكذب فقط،
أن اقول عدد الأسلحة كما يطلب

943
01:17:22,986 --> 01:17:25,872
اعطاني الكثير من المال
لكي ابقى صامتاً

944
01:17:27,114 --> 01:17:30,278
صدقيني أو كذبيني ، الأسلحة
التي هناك بوسعها بدء حربٍ

945
01:17:31,080 --> 01:17:33,374
باراسورس" يبيع الأسلحة بدلاً"

946
01:17:33,386 --> 01:17:35,241
بدلاً من أرجاعها إلى الولايات

947
01:17:37,153 --> 01:17:38,285
ماهو الخطأ الذي حدث؟

948
01:17:38,486 --> 01:17:42,695
كانوا يريدون التفاوض مجدداً
لكن "باراسورس" يقول كلا

949
01:17:44,190 --> 01:17:46,831
اليوم التالي، دخلنا
إلى حقول نباتات الخشخاش

950
01:17:47,032 --> 01:17:49,083
القافلة بأكملها وقعت في الكمين

951
01:17:56,644 --> 01:17:58,720
كنت خائفاً بشدّة

952
01:17:59,760 --> 01:18:02,372
تطلب أرسال جنود لأجل الانقاذ و البحث

953
01:18:02,573 --> 01:18:05,412
انقذنّا اثنان او ثلاثة من
الرجل بطريقنا

954
01:18:07,831 --> 01:18:09,436
اثنان أعرفهما ، سيدتي

955
01:18:13,472 --> 01:18:15,553
ما الذي حدث بعد أن
اعطيت إفادتك؟

956
01:18:19,174 --> 01:18:21,490
لا شيء ، أخبرتهم بكل شيء

957
01:18:22,651 --> 01:18:25,608
كان هنالك ذلك الشخص
"الذي يعمل لأجل "باراسورس

958
01:18:26,009 --> 01:18:30,062
أخبرني بأن لا اقلق
و أنه سيتكفل بكل شيءِ

959
01:18:30,263 --> 01:18:31,849
..الشيء التالي الذي عرفته

960
01:18:32,049 --> 01:18:33,654
سمعت بأنهم قتلوا

961
01:18:37,338 --> 01:18:38,856
كنت بعداد المفقودين اثناء الواجبّ

962
01:18:39,859 --> 01:18:41,982
عدتّ بعدها إلى الولايات المتحدة

963
01:18:44,986 --> 01:18:47,195
كنت لأموت لو بقيت

964
01:18:49,482 --> 01:18:50,717
..أنا

965
01:18:51,654 --> 01:18:53,899
قضيتّ اتعاطى المخدرات هناك

966
01:18:55,056 --> 01:18:58,302
اعتقد فقط لو أنني
..رجعت لدياري

967
01:18:59,004 --> 01:19:00,888
فأنني سأكون سليماً

968
01:19:02,924 --> 01:19:04,094
لكنك لم تفعل

969
01:19:05,176 --> 01:19:06,582
كلا

970
01:19:08,066 --> 01:19:10,703
الكثير من المخدرات
 في شوارع (نيو أورلينز)

971
01:19:11,104 --> 01:19:13,575
اكثر من التي في (افغانستان)

972
01:19:14,477 --> 01:19:16,109
شيئاً ما خاطئاً

973
01:19:16,646 --> 01:19:19,126
هذا غريباً -
ماذا تقصدين؟ -

974
01:19:19,298 --> 01:19:21,635
لماذا تجعل من عقد حكومة كبير
في محّك الخطر لكي

975
01:19:21,647 --> 01:19:23,897
 تبيع الأسلحة في
السوق السوداء؟

976
01:19:25,353 --> 01:19:28,502
باراسورس" أذكى من هذا" -
أنه ذكياً بأي حال -

977
01:19:29,523 --> 01:19:33,097
ماذا عن الحمولة؟
هل تفقد احداً ما الصناديق الفارغة؟

978
01:19:33,499 --> 01:19:36,192
ربما شخص غبي مثلي فعلها

979
01:19:38,086 --> 01:19:40,333
علينّا أن ندّلف إلى داخل أحدى وحدات النقل

980
01:19:41,983 --> 01:19:45,663
الطائرات تذهبّ إلى (باغرام)
كل جمعة عند السادسة

981
01:19:46,164 --> 01:19:47,923
ستّ ساعات إلى (فرانكفورت)

982
01:19:48,125 --> 01:19:50,533
أستراحة ، تزود بالوقود
الحادية عشر هنِاك

983
01:19:51,480 --> 01:19:53,301
سنفعل هذا عند العاشرة ليلاً

984
01:20:15,047 --> 01:20:16,974
عليّك أن تخبرني بأن ذلك
يستحق ، سيدي

985
01:20:17,175 --> 01:20:19,737
مرحباً ، إلى إين أيها الرئيس؟

986
01:20:20,137 --> 01:20:22,779
أنت تبدو بحال جيد ، أيها الرفيق -
كلا -

987
01:20:22,933 --> 01:20:25,604
لا ، شكراً سيدتي ، أنا بخير

988
01:20:25,805 --> 01:20:27,497
لا املك إي مال
لا احتاج لخدمتِك

989
01:20:27,509 --> 01:20:28,695
ليس اليوم ، عزيزتي

990
01:20:28,719 --> 01:20:30,671
حسناً ، لقد ضيعتّ هذه الفرصة الآن -
اذهبي -

991
01:20:30,829 --> 01:20:32,088
حسناً

992
01:20:33,574 --> 01:20:35,881
لا املك محفظتي -
نعم ، اعتقد بأنك بما يرام -

993
01:20:36,181 --> 01:20:37,736
عليّ جلب محفظتي

994
01:20:40,803 --> 01:20:42,886
هل فعلتي ذلِك؟ -
كما تفاوضنا -

995
01:20:45,249 --> 01:20:47,022
حسناً؟ -
تمّ الأمر -

996
01:20:52,278 --> 01:20:53,555
اتصّلي الآن

997
01:20:58,821 --> 01:21:00,136
هذا لك؟

998
01:21:00,770 --> 01:21:02,309
كلا ، سيدي ، ليس لّي

999
01:21:10,978 --> 01:21:11,978
من معيّ؟.

1000
01:21:12,167 --> 01:21:14,256
لدي شاهّد بوسعه تبرئتي

1001
01:21:14,457 --> 01:21:16,105
لكن عليك حمايته اولاً

1002
01:21:16,306 --> 01:21:19,156
لماّ لا تقدمي إلى هنا؟
سوف نتحدث بهذا الشأن

1003
01:21:19,357 --> 01:21:22,902
هل سوف تضمن حمايتنِا؟ -
أنت لست متهمة بعد الآن ، ايها الرائد -

1004
01:21:23,204 --> 01:21:26,771
أنت ايضاً ، واضح بأن العملاء
كانوا يسبقونك بخطوة طوال هذا الوقت

1005
01:21:27,181 --> 01:21:28,818
من هؤلاء الذين كانوا على الطائرة؟

1006
01:21:29,019 --> 01:21:30,621
لقد حاولوا قتليُ في الزنزانة

1007
01:21:31,022 --> 01:21:33,678
"أسمه لكي تعرف، "باراسورس

1008
01:21:34,279 --> 01:21:38,394
بعض الأسماء لكي تفكرّ
(بغداد)، (البصرة)

1009
01:21:38,694 --> 01:21:40,746
هذه ليست مهمتك الاولى
أليس كذلك أيها الرئيس؟

1010
01:21:41,041 --> 01:21:43,167
هل برأيك أنني أردت هذا المنصب ، سيدتي؟

1011
01:21:43,179 --> 01:21:45,463
لدي عمل لكي أنجزه و سوف انجزه

1012
01:21:45,595 --> 01:21:48,573
سوف أفترض بأنه ليس
لك إي علاقة بكل هذا

1013
01:21:48,774 --> 01:21:52,071
انظر خلف الهاتف و تعال عندما
تتأكد بأنك لست مراقب

1014
01:22:02,265 --> 01:22:05,053
من (ديكودرو) إلى (أسبين)

1015
01:22:05,254 --> 01:22:06,844
معك (أسبين)، تحدث

1016
01:22:07,046 --> 01:22:11,102
حددنا هويةّ هؤلاء الرجال الذين كانوا على الطائرة، أنهم
يتبعون شركة وكالة المخابرات المركزية في (جزر كايمان)

1017
01:22:11,303 --> 01:22:14,787
و تم تعقب الحسابات المصرفية و التي
...تعوّد إلى عقد عسكري تحت أسم

1018
01:22:14,988 --> 01:22:16,288
"باراسورس"

1019
01:22:16,490 --> 01:22:18,891
نعم ، كيف عرفتّ ذلِك؟

1020
01:22:19,239 --> 01:22:23,089
لا تهتّم ، اعطني كل شيء
عن "باراسورس"، اعني كل ما تملّك

1021
01:22:23,617 --> 01:22:25,698
أنا في طريقي
لأحضار شاهد

1022
01:22:25,900 --> 01:22:27,102
سوف اطلب الدعم

1023
01:22:27,401 --> 01:22:30,249
كلا، ابقوا مستعدين لدقيقتان
انتظروا لإشارتي

1024
01:22:30,450 --> 01:22:32,322
هذا ليس الأجراء المتبع ،سيدي

1025
01:22:32,624 --> 01:22:34,488
كلا، هذا يدعىّ أمر

1026
01:22:34,746 --> 01:22:37,531
(ريتشر) يعرف بأنها لعبةّ
اذا عرف بذلك فأنه سيهربُ

1027
01:22:38,133 --> 01:22:40,943
سوف انتظر دقيقتان، ما العنوان؟

1028
01:22:41,444 --> 01:22:44,275
،)شارع (نيكولز وارف
 اقطع الأتصال (أسبن)

1029
01:22:44,476 --> 01:22:46,478
(شارع (نيكولز وارف

1030
01:22:47,546 --> 01:22:48,572
لا أريد إي شهودّ

1031
01:23:39,954 --> 01:23:40,954
!توقف

1032
01:23:41,160 --> 01:23:42,361
لا تطلق يا رجل

1033
01:23:42,461 --> 01:23:44,777
لا تقتلني ، انا هنا للمساعدة

1034
01:23:45,026 --> 01:23:48,540
أنت الشاهد؟ -
أجل ، أنا الشاهد -

1035
01:23:52,158 --> 01:23:53,623
إين أنتما بحق الجحيم؟

1036
01:23:53,924 --> 01:23:55,884
أخذت ما تحتاجه -
ليس كافياً -

1037
01:23:56,023 --> 01:23:58,058
أقترح عليك أن تنصت إلى ما سيقوله

1038
01:24:00,514 --> 01:24:03,327
بوسعّي المساعدة -
حسناً ، لنذهب -

1039
01:24:04,112 --> 01:24:05,954
أحب القصص ،قصّ لي واحدة

1040
01:24:09,605 --> 01:24:12,929
الآن ، نعود إلى (ماراثون) عيد القديسين

1041
01:24:13,130 --> 01:24:16,566
هل أزيائكم جاهزة لعرض الليلة؟

1042
01:25:05,505 --> 01:25:07,025
سوف اطلب الدعم -
سوف احميكّ -

1043
01:25:10,489 --> 01:25:12,432
أصيب ضابط ، (نيكولز وارف)

1044
01:25:29,928 --> 01:25:30,999
نفذّت الذخيرة

1045
01:26:20,700 --> 01:26:22,087
لا تزال مطلوباً بجريمة قتل

1046
01:26:22,820 --> 01:26:23,820
هذا صحيح

1047
01:26:24,233 --> 01:26:27,761
أنا قاتل ذو دم بــّارد
لذلك انقذت حياتك

1048
01:26:28,458 --> 01:26:30,404
هل أعطاك (برودهوم) إفادته؟

1049
01:26:30,805 --> 01:26:32,116
معظمها

1050
01:26:32,478 --> 01:26:34,771
(سيبيلي) و (ميركوفتش) كانا صديقاّك

1051
01:26:35,526 --> 01:26:36,459
صحيح

1052
01:26:36,460 --> 01:26:38,401
باراسورس" أصدر أمر قتلهما"

1053
01:26:39,149 --> 01:26:40,558
أيضاً حاولوا قتلك

1054
01:26:40,760 --> 01:26:42,948
كانوا يعطونّ الأسلحة لأجل التمردّ

1055
01:26:43,516 --> 01:26:46,359
حسناً ، أنت بحاجة إلى اكثر من كلام
شخص مدمن ميتّ

1056
01:26:46,659 --> 01:26:48,447
و أنت ستساعدنا بذلك

1057
01:26:50,767 --> 01:26:53,156
خذ، ضع الأصفاد بيدنا
وخذنا إلى السجن

1058
01:26:53,357 --> 01:26:56,439
خذنّا على (تارماك)
إلى "باراسورس" خلال ساعة

1059
01:27:05,196 --> 01:27:07,837
خذّ قرارك هنا ، أيها الجندي

1060
01:27:11,601 --> 01:27:13,675
نعم ، شكراً

1061
01:27:14,053 --> 01:27:15,554
حسناً ، لدينا ما يليٌ

1062
01:27:15,755 --> 01:27:19,709
"قبل 6 أشهر مضت ، فقد "باراسورس
عقد مع الحكومة يبلغ قيمتة اكثر من بليون دولار

1063
01:27:19,710 --> 01:27:22,014
يملكونّ الكثير من المال
و البنوك يريدون ذلك

1064
01:27:22,216 --> 01:27:24,893
لكن الآن و فجأة
بدأوا بسداد ديونّهم

1065
01:27:25,295 --> 01:27:28,890
كم حجمّ المال الذي يحصلون عليهّ
مقابل بيع الأسلحة في السوق السوداء؟

1066
01:27:29,092 --> 01:27:31,014
(أم-4) كم تبلغ سعرها ، خمسة الأف دولار؟

1067
01:27:31,415 --> 01:27:33,266
قاذفة الصواريخ نصف سعرها

1068
01:27:33,467 --> 01:27:35,775
هذا لا شيء مقارنة
بعقد حكومي

1069
01:27:35,976 --> 01:27:37,850
اذاً من إين يحصلون على المال؟

1070
01:27:41,374 --> 01:27:43,595
خدمة الزبائن ، كيف يمكنني مساعدتك؟

1071
01:27:43,696 --> 01:27:45,680
مرحباً ، هل لديكم خدمة الغرف؟

1072
01:27:46,060 --> 01:27:48,360
آسفة ، لا نقبل بالدفع نقداً

1073
01:27:48,562 --> 01:27:51,122
آسفة لأننا لا نعطي إي
وثائق دون بطاقة الائتمان

1074
01:27:51,564 --> 01:27:53,481
نعم ، انتظري لحظة

1075
01:27:53,882 --> 01:27:56,792
هل تعرفين بأن العرض قادم
وسيأخذ وقتاً

1076
01:27:56,994 --> 01:27:59,422
لا بأس ، أنا جائعة

1077
01:28:00,023 --> 01:28:01,317
بطاقة فيزا؟

1078
01:28:06,927 --> 01:28:07,927
سيدي؟

1079
01:28:08,030 --> 01:28:10,108
لدينا إشارة من أحد البطاقات المسروقة؟

1080
01:28:10,309 --> 01:28:13,408
فندق (دولفين) 10-18 شارع (رويال)

1081
01:28:14,852 --> 01:28:16,348
أنها الفتاة

1082
01:28:19,660 --> 01:28:21,205
لقد حذرتهّ

1083
01:28:51,719 --> 01:28:52,800
بطاقة الهوية؟

1084
01:28:53,062 --> 01:28:55,690
الرئيس (أنتوني أسبين)
وحدة 110 الشرطة العسكرية

1085
01:28:56,013 --> 01:28:57,468
عليّ التحقق اولاً

1086
01:29:05,062 --> 01:29:07,669
بدأوا بنقل الصناديق
علينا الولوج لهناكّ

1087
01:29:20,053 --> 01:29:21,589
لنتحرك ، أيها الرائد

1088
01:29:21,959 --> 01:29:24,983
نحنّ ننفذ القانون

1089
01:29:25,920 --> 01:29:27,454
ضعوا الحزامّ ، رجاءاً

1090
01:29:37,763 --> 01:29:38,901
(تيرنر) -
أيها الرائد -

1091
01:30:14,333 --> 01:30:17,889
أنزلوا الأسلحة أيها الرجال

1092
01:30:24,626 --> 01:30:26,331
ما الذي يحدث هنا؟

1093
01:30:28,033 --> 01:30:29,949
هل أنت المسؤول عن هذه العملية؟

1094
01:30:30,151 --> 01:30:33,183
أنا الجنرال (جيمس هاركنز)
أنا ادير ذهذه الشركة

1095
01:30:33,565 --> 01:30:36,573
لدينا قضية موثوقة لكي نعتقد
بوجود جريمة حدثت

1096
01:30:37,358 --> 01:30:38,559
و أنت من؟

1097
01:30:38,860 --> 01:30:42,536
الرائد (سوزان تيرنر) ،وحدة 110 من
 الشرطة العسكرية

1098
01:30:42,780 --> 01:30:46,727
الرائد (تيرنر) التي تم اتهامها بالجاسوسية

1099
01:30:47,577 --> 01:30:49,206
هل تقصد هذه الشرطية العسكرية؟

1100
01:30:50,086 --> 01:30:54,938
هذه الصناديق بفترض أن تحتوي
على أسلحة تعودّ إلى الولايات المتحدة

1101
01:30:55,240 --> 01:30:58,423
بالحقيقة ، أنت تبيعهم إلى المتمردين

1102
01:30:58,524 --> 01:31:00,341
و الآن هذه فارغة

1103
01:31:02,700 --> 01:31:05,376
هل تعرفين من أنا ، أيها الرائد؟

1104
01:31:05,878 --> 01:31:07,122
نعم

1105
01:31:07,535 --> 01:31:09,560
أيها الجنرال ، اعرفِك

1106
01:31:11,400 --> 01:31:14,785
أنت الرجل المسؤول عن موت
أثنان من رجالي

1107
01:31:16,775 --> 01:31:20,745
الآن ، أفتح هذه الصناديق
قبل أن اسحبك من شعرك المزروعّ

1108
01:31:20,845 --> 01:31:23,466
و اصفعّ هذه النظرة المتعجرفة
التي على وجهِك

1109
01:31:29,187 --> 01:31:32,446
ماذا تقول الملفةُ؟

1110
01:31:33,464 --> 01:31:35,968
قاذفات صواريخ (أيت-4) ، سيدي

1111
01:31:37,080 --> 01:31:38,416
افتحه

1112
01:31:41,338 --> 01:31:42,343
افتحه

1113
01:32:00,818 --> 01:32:02,032
افتح هذه

1114
01:32:06,030 --> 01:32:07,245
افتحه

1115
01:32:08,829 --> 01:32:09,829
افتحه

1116
01:32:17,646 --> 01:32:19,330
!قلت لك افتح هذا الصندوق

1117
01:32:19,431 --> 01:32:21,499
!قلت لك افتح هذا الصندوق

1118
01:32:24,385 --> 01:32:25,385
افتحه

1119
01:32:33,752 --> 01:32:34,804
..أيها الملازم

1120
01:32:35,098 --> 01:32:39,616
أفعل ما ينص به عملّك
و أعتقل هذه المرأة

1121
01:33:03,362 --> 01:33:06,674
آسف ، ايتها الرائد
عليكّ القدوم معيّ

1122
01:33:14,757 --> 01:33:15,988
أنت محقة

1123
01:33:16,489 --> 01:33:18,582
هنالك شيئاً غريبّ

1124
01:33:24,820 --> 01:33:26,209
سيدي،سيدي

1125
01:33:26,510 --> 01:33:27,680
!اوقفوا هذا الرجل

1126
01:33:27,781 --> 01:33:29,444
!(ريتشر) -
اوقفوا هذا الرجل -

1127
01:33:31,174 --> 01:33:32,622
!اوقفوه

1128
01:33:34,059 --> 01:33:35,794
!ألقوا القبض عليه الآن

1129
01:33:36,684 --> 01:33:38,270
اهدأ ، يا فتىّ

1130
01:33:56,819 --> 01:33:58,274
الأفيون النقي

1131
01:34:04,790 --> 01:34:06,572
الآن لا شيء غريب

1132
01:34:14,669 --> 01:34:16,305
أخرجوه من هنا

1133
01:34:29,256 --> 01:34:30,478
مرحباً

1134
01:34:31,280 --> 01:34:33,319
مساء الخير، أنا ابحث
..رجل و امرأة

1135
01:34:33,421 --> 01:34:36,049
و مراهقة شقراء

1136
01:34:36,151 --> 01:34:38,817
آسف جداً ، ليس بوسعي مساعدتك بهذا

1137
01:34:39,019 --> 01:34:42,469
أبحث عن أثنان بالغين
و فتاة مراهقة شقراء

1138
01:34:43,114 --> 01:34:44,125
جّد المفتاح

1139
01:34:57,269 --> 01:34:58,269
(سام)

1140
01:34:58,394 --> 01:35:00,255
!(ريتشر) ، أنهم هنا، أنه هنا

1141
01:35:00,556 --> 01:35:02,641
ماذا؟ -
في الفندق ، أسرع -

1142
01:35:04,223 --> 01:35:05,850
(سام) ، أنصتي إلي

1143
01:35:05,961 --> 01:35:08,204
!(سام)؟

1144
01:35:45,829 --> 01:35:47,688
انتظري ، ماذا؟
عذراً

1145
01:35:47,990 --> 01:35:49,794
ما الذي تفعلينه؟

1146
01:35:50,396 --> 01:35:52,233
!إين تذهبين ؟ عودي إلى هنا؟

1147
01:36:04,904 --> 01:36:06,051
أنها لا تجيب

1148
01:36:06,252 --> 01:36:07,286
عاودي مجدداً

1149
01:36:12,743 --> 01:36:13,743
!أنتبه أنتبه

1150
01:36:47,826 --> 01:36:49,051
(سام)؟

1151
01:36:55,919 --> 01:36:57,362
أنها ليست في الفندق

1152
01:36:57,563 --> 01:36:59,872
أنها في الشارع -
كيف عرفت؟ -

1153
01:37:01,259 --> 01:37:02,762
لأنه هذا ما كنت لأفعله

1154
01:37:15,708 --> 01:37:17,150
سأذهب من هنا

1155
01:37:28,986 --> 01:37:31,761
هل رأيتم إي شيء؟ -
لم نجد إي اثراً لها -

1156
01:37:31,963 --> 01:37:32,963
أنها تختبئ بمكاناً ما

1157
01:37:44,991 --> 01:37:45,998
(ريتشر)

1158
01:37:46,300 --> 01:37:48,955
لننهيّ هذا ، أنا و انت فقط

1159
01:37:49,156 --> 01:37:52,117
سوف احضى باملتعة مع فتاتك الصغيرة

1160
01:37:52,260 --> 01:37:53,592
أنها ليست ابنتي

1161
01:37:53,747 --> 01:37:55,534
هل هذه نبرة الخوف التي اسمعها
بصوتك ، (جاك)؟

1162
01:37:55,736 --> 01:38:00,209
سوف اكسر ذراعيك ، رجليك ، و عنقك

1163
01:38:00,410 --> 01:38:02,568
ما تسمعه هو ألانفعالّ

1164
01:38:02,769 --> 01:38:04,337
!أنت ، اخرجي

1165
01:38:04,538 --> 01:38:06,385
!اخرجي الآن

1166
01:38:06,852 --> 01:38:08,225
محاولةّ جيدة ، (جاك)

1167
01:38:08,414 --> 01:38:11,076
وجدت طريقة لأيذائك
كما لم تتأذى من قبل

1168
01:38:37,779 --> 01:38:38,779
!(سامانثا)

1169
01:38:50,141 --> 01:38:53,209
عثرتي عليها؟ -
شارع "شارتر" ، فندق (لافيت) -

1170
01:39:26,046 --> 01:39:28,132
!اهربي (سام)

1171
01:41:56,656 --> 01:41:58,131
!اطلق النار و سوف أرميها

1172
01:42:00,319 --> 01:42:02,100
أطلق النار عليّ ، (جاك)

1173
01:42:03,702 --> 01:42:05,270
لا تستطيع؟ أطلق النار

1174
01:42:06,718 --> 01:42:08,573
"أنتهى أمر "باراسورس

1175
01:42:08,974 --> 01:42:10,745
(هاركنس) في السجن

1176
01:42:11,112 --> 01:42:14,938
مبروك (جاك) ، لكنني
حقاً لا اهتم بهذا

1177
01:42:16,511 --> 01:42:18,638
!اخرسي

1178
01:42:20,359 --> 01:42:22,094
أخبرتك بأن هذا ما سيحدث

1179
01:42:23,253 --> 01:42:26,103
و انت قلت بأن الأمر بيني و بينك

1180
01:42:26,606 --> 01:42:28,571
ضع السلاح أرضاً

1181
01:42:32,528 --> 01:42:34,460
حسناً، حسناً

1182
01:42:36,605 --> 01:42:37,607
حسناً

1183
01:42:38,176 --> 01:42:41,013
اذا وضعت السلاح، هل ستتركها تذهب؟

1184
01:42:45,863 --> 01:42:47,582
حياتي مقابل حياتها

1185
01:42:47,783 --> 01:42:48,783
!كلا

1186
01:42:50,943 --> 01:42:51,991
يعجبني ذلك

1187
01:42:52,744 --> 01:42:53,798
اتفقنا

1188
01:42:54,613 --> 01:42:57,022
لا بأس (سام)، أنظري لي

1189
01:42:57,523 --> 01:43:00,128
لا بأس ، هذه الطريقة الوحيدة

1190
01:43:01,047 --> 01:43:02,598
لا بأس

1191
01:43:04,164 --> 01:43:06,198
سوف اضع السلاح أرضاً

1192
01:43:15,090 --> 01:43:16,782
أنت تعرف ماذا اعني بذلك؟

1193
01:43:18,898 --> 01:43:21,273
هذا يعني أننا امواتٍ بالفعل

1194
01:43:27,049 --> 01:43:28,352
إلى هنا

1195
01:43:28,912 --> 01:43:30,522
أرميه إلى هنا

1196
01:45:30,353 --> 01:45:31,493
انظر ليّ

1197
01:45:33,686 --> 01:45:34,917
!انظر لي

1198
01:45:59,112 --> 01:46:00,112
!ّانت

1199
01:46:00,618 --> 01:46:03,816
هل هو بخير؟ -
نعم ، اعتقد ذلك ، (ريتشر) أنظر هنا -

1200
01:46:06,406 --> 01:46:07,857
أنا معك

1201
01:46:17,024 --> 01:46:18,228
أبوسعك المشي؟

1202
01:46:19,607 --> 01:46:21,066
بالطبع

1203
01:46:24,687 --> 01:46:26,056
ادلف للداخل

1204
01:46:31,384 --> 01:46:34,661
يا رجل ، لقد قفزت من فوق مبنّى -
اعرف ذلك -

1205
01:46:34,961 --> 01:46:36,515
هل ذلك مؤذي؟ -
نعم -

1206
01:46:36,948 --> 01:46:38,598
هل رأيتي كيف كان أرتفاع المبنّى؟

1207
01:46:38,798 --> 01:46:41,367
هل بوسعنّا أن نؤجل هذه
المحادثة لوقتّ أخر؟

1208
01:47:23,379 --> 01:47:24,421
شكراً لِك

1209
01:47:27,396 --> 01:47:28,870
أتعلم ، هذا مضحِك

1210
01:47:30,445 --> 01:47:33,970
أتيت هنا لتبحث عن فتاة واحدة
و أنتهى بك المطاف مع أخرى

1211
01:47:37,157 --> 01:47:39,271
دعني أعلم بما سوف تسير بها الأمور

1212
01:47:42,930 --> 01:47:44,593
لا ازال املك رقم هاتفك

1213
01:47:50,605 --> 01:47:51,849
إلى اللقاء ، (ريتشر)

1214
01:47:52,150 --> 01:47:53,261
ايتها الرائد

1215
01:48:14,420 --> 01:48:15,940
من الطيبّ رؤيتك مجدداً ، أيتها الرائد

1216
01:48:17,377 --> 01:48:18,815
شكراً لك ، أيها الرئيس

1217
01:48:45,375 --> 01:48:47,601
آسفة ، علقتّ بالمرور

1218
01:48:50,374 --> 01:48:51,688
قميض جديد

1219
01:48:52,367 --> 01:48:53,415
اخرسي

1220
01:48:54,567 --> 01:48:55,868
شكراً لقدومك

1221
01:48:59,390 --> 01:49:00,810
...اذاً (ريتشر)

1222
01:49:02,259 --> 01:49:03,892
أأنت والدي أم لا؟

1223
01:49:06,478 --> 01:49:09,015
اعتقد سوف نرى ذلك
حالما تصل امك هنا

1224
01:49:09,351 --> 01:49:10,989
متأكد بأنك ستتعرف عليها؟

1225
01:49:12,923 --> 01:49:15,385
أتذكر المرأة التي امارس الجنس معها

1226
01:49:16,495 --> 01:49:18,344
من يقولّ بأنها سوف تتذكرك؟

1227
01:49:18,445 --> 01:49:19,583
شكراً جزيلاً

1228
01:49:26,100 --> 01:49:27,706
أنت لست والدي

1229
01:49:28,992 --> 01:49:30,186
لما تقولين ذلك؟

1230
01:49:33,871 --> 01:49:35,409
أترى المرأة الجالسة هناك؟

1231
01:49:37,157 --> 01:49:40,470
النادلة التي ملئت كوبك ثلاث مرات

1232
01:49:43,647 --> 01:49:45,097
هذه والدتي

1233
01:49:46,441 --> 01:49:48,880
هل لديك فكرة من كان المرأة الأخرى؟

1234
01:49:56,327 --> 01:49:58,808
عرفتّ هذا منذ مدة -
كلا لم تعرفي -

1235
01:49:59,506 --> 01:50:01,458
أنا اشاركك ارتياحك

1236
01:50:04,009 --> 01:50:05,410
ليس تماماً

1237
01:50:16,459 --> 01:50:18,152
سوف تذهب اذاً؟

1238
01:50:20,072 --> 01:50:21,249
صحيح

1239
01:50:24,244 --> 01:50:25,976
هل سبق و أن كنت وحيداً؟

1240
01:50:36,188 --> 01:50:37,712
أحياناً

1241
01:50:40,728 --> 01:50:43,355
أتصل بي عندما تكونّ كذلك

1242
01:50:58,777 --> 01:50:59,945
..اذاً

1243
01:51:04,147 --> 01:51:05,221
... أليس عليك أن تذهبي

1244
01:51:09,119 --> 01:51:10,325
أفضل أن اذهب

1245
01:51:12,494 --> 01:51:13,872
أدخل صف

1246
01:51:16,901 --> 01:51:17,998
الرسم

1247
01:51:22,320 --> 01:51:24,547
...احتفظي بهذه الموهبة لأنك

1248
01:51:25,467 --> 01:51:27,128
جيدة حقاً بها

1249
01:51:31,095 --> 01:51:32,459
حقاً جيدة

1250
01:51:41,781 --> 01:51:43,475
سوف تكونين بخير ، يا فتاة

1251
01:51:51,976 --> 01:51:52,976
...حسناً

1252
01:52:37,905 --> 01:52:39,688
أراك بمكانٍ ما (ريتشر)

1253
01:53:09,800 --> 01:53:11,888
<b><font color=#FFFF00>" هل اشتقت لي بعد؟ "</font></b>

1254
01:53:13,800 --> 01:53:23,888
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1255
01:53:24,800 --> 01:54:11,888
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||سيف الجناحي & الدكتور علي طلال||

