﻿1
00:00:03,315 --> 00:00:13,315
<font color="#ffff00">ترجمة: إيـــزيـــــــــــــــس</font>
Www.CimaClub.CoM
<font color=#40bfff face="Traditional Arabic"><font size=20>: تـــعديـــل
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic"><font size=20>| | عبد الحــميد عــطاف | |

2
00:00:19,339 --> 00:00:22,339
لوس أنغلوس : 1967

3
00:00:46,087 --> 00:00:47,913
.دعونا نبدأ

4
00:01:02,515 --> 00:01:04,375
.جيد جدا

5
00:01:07,365 --> 00:01:09,510
ما هو اسم زوجتك؟

6
00:01:10,343 --> 00:01:13,766
(ماري) -
ماري)، حسنًا) -

7
00:01:17,065 --> 00:01:20,338
(يطلبُ روح (مريم براوننج

8
00:01:21,846 --> 00:01:26,065
ماري)، نحن ندعوك لدخول دائرتنا)

9
00:01:30,176 --> 00:01:34,234
(ماري براوننج)
نحن ندعوك لدخول دائرتنا

10
00:01:34,259 --> 00:01:38,445
نحن نطلبك بحب ونور -
أبي، لا تعطي هذه المرأة أموالنا -

11
00:01:42,961 --> 00:01:44,610
(ماري)

12
00:01:56,029 --> 00:01:59,650
ماري)، لو هذه أنت أعطينا علامة)

13
00:02:00,346 --> 00:02:02,826
اطفئي الشموع

14
00:02:10,434 --> 00:02:12,474
(مرحبًا، يا (ماري

15
00:02:21,158 --> 00:02:23,082
لكما أن تطرحون ثلاثة اسألة

16
00:02:23,107 --> 00:02:24,984
لماذا ثلاثة فقط؟

17
00:02:26,048 --> 00:02:30,270
ماري)، نطلب منك أن تضيئي الشمعة)
"لو كان الجواب "نعم

18
00:02:30,295 --> 00:02:33,200
"واطفئيها لو كان الجواب "لا

19
00:02:36,108 --> 00:02:38,544
اطرح سؤالك، يا سيدي

20
00:02:42,165 --> 00:02:43,771
(ماري)

21
00:02:45,597 --> 00:02:49,978
هل مازلتِ تتآلمين؟

22
00:02:54,745 --> 00:03:00,083
لا تشعر بالآلم التى كانت تشعر به قبل وفاتها

23
00:03:00,108 --> 00:03:03,283
تقوله أنه كان المرض

24
00:03:03,308 --> 00:03:05,527
السرطان؟ -
أجل -

25
00:03:06,131 --> 00:03:08,715
لقد شُفيت
...إنها

26
00:03:08,883 --> 00:03:12,489
شابة مرة أخرى، جميلة

27
00:03:13,021 --> 00:03:15,774
جميلة إلى الأبد الآن

28
00:03:17,269 --> 00:03:19,021
...ماري)، أنا)

29
00:03:19,534 --> 00:03:23,935
هل تُسامحيني؟
عن كل شئ

30
00:03:26,211 --> 00:03:29,395
تقول نعم
إنها تُسامحك

31
00:03:29,420 --> 00:03:31,924
وتطلب أن تسامحها بدورك

32
00:03:31,949 --> 00:03:34,220
...لا أعرف كيف تقومين بـ

33
00:03:34,245 --> 00:03:36,809
لا تقطعين الدائرة

34
00:03:39,157 --> 00:03:42,159
يمكن لأي شخص أن يهز طاولة بركبتيه

35
00:03:53,111 --> 00:03:56,169
لن تبقى هنا لفترة أطول

36
00:03:56,194 --> 00:03:58,756
اطرح سؤالك الأخير

37
00:04:02,236 --> 00:04:03,846
...أنا

38
00:04:03,996 --> 00:04:06,333
(عليّ أن أسألك بشأن (جيني

39
00:04:06,358 --> 00:04:08,559
(إنها تواعد هذا الشاب (دون

40
00:04:08,584 --> 00:04:10,939
يريدون نقود كثيرة مني -
لا تفعل -

41
00:04:10,964 --> 00:04:13,290
عليّ أن أرهن المنزل

42
00:04:13,712 --> 00:04:20,651
،من المفترض أن يكون استثمارا رابحًا
ويقول أنه سيتزوج بها لو نجح الإستثمار

43
00:04:31,318 --> 00:04:35,408
حسناً، لا أعرفُ كيف تفعل ذلك
ولكن هذة عملية إحتيال، يا أبي

44
00:04:51,186 --> 00:04:53,150
أنا آسفه جدًا

45
00:04:53,816 --> 00:04:56,034
لا يمكن التنبؤ بعالم الأرواح

46
00:04:56,059 --> 00:04:58,339
لقد بدت غاضبة بشدة

47
00:04:58,364 --> 00:05:00,873
من الصعب أن أشرح

48
00:05:01,709 --> 00:05:03,318
حسنا

49
00:05:03,343 --> 00:05:05,320
شكرا لك على وقتك -
كلّا، كلّا، كلّا -

50
00:05:05,345 --> 00:05:08,703
لا، لا أستطيع أن أتذكر
بسهوله ما الذى جائت لقوله

51
00:05:08,728 --> 00:05:11,599
إنها في سلام، وهي تحبك

52
00:05:11,624 --> 00:05:15,793
،هذا هو كل شئ لليوم
الباقي هو شؤون الأحياء

53
00:05:17,091 --> 00:05:21,001
نعم، شكراً لك

54
00:05:33,907 --> 00:05:35,114
ماذا كان ذلك؟

55
00:05:35,139 --> 00:05:38,346
كدت أن تسببين لذلك المسكين نوبة قلبية

56
00:05:38,811 --> 00:05:41,670
بولينا زاندر)، تعالي هنا)

57
00:05:42,211 --> 00:05:45,354
لقد استحقت ذلك، يا أمي
كانت تحاول سرقة نقود والدها

58
00:05:45,379 --> 00:05:49,204
،هذا ليس ما نقوم به هنا
عملنا هو أن نريحهم وليس أن نحكم عليهم

59
00:05:49,229 --> 00:05:53,696
،مهمتك هي الوقوف خلف الستائر
وليس مهاجمة الزبائن

60
00:05:54,781 --> 00:05:58,934
وأنت أيتها الشابة -
سمعتُ صراخ، فأصابني الفزع -

61
00:05:58,959 --> 00:06:02,076
لم أقصد إفساد الأمور

62
00:06:04,730 --> 00:06:06,179
هذا أمر غير مقبول

63
00:06:06,204 --> 00:06:07,779
تلك الفتاة كانت غير مقبولة

64
00:06:07,804 --> 00:06:09,327
هي عاهرة حقيقية

65
00:06:09,352 --> 00:06:11,826
ساحرة
أنا لست آسفة

66
00:06:13,640 --> 00:06:16,296
لقد كلفنا 5 دولارات

67
00:06:16,400 --> 00:06:18,149
دعيني أرى ذلك

68
00:06:18,174 --> 00:06:21,412
كان وزنه كبير جدًا على الطاولة
من الصعب عليّ تحريكها

69
00:06:21,437 --> 00:06:23,444
ما معني إحتيال؟

70
00:06:24,428 --> 00:06:27,287
قالت الفتاة  أننا محتالون

71
00:06:27,312 --> 00:06:29,336
دوريس)، إستمعِ إليّ)

72
00:06:30,118 --> 00:06:32,975
،الإحيتال هو كذب
ونحن لا نكذب

73
00:06:33,000 --> 00:06:35,342
نحن نساعد الناس، نعطيهم نهاية

74
00:06:35,367 --> 00:06:36,793
نحن نمنحهم السلام

75
00:06:36,818 --> 00:06:39,897
نشفي قلوبهم

76
00:06:39,922 --> 00:06:43,751
وهذا أمر لا يمكن حدوثه
بدون بعض من الإستعراض

77
00:06:43,776 --> 00:06:47,307
 نقول لهم الحقيقة
علينا فقط مساعدتهم على تصديقها

78
00:06:49,087 --> 00:06:50,091
حسناً

79
00:06:50,116 --> 00:06:52,433
علينا إضافة بعض التوابل إلى هذا الإستعراض

80
00:06:52,458 --> 00:06:54,179
لأنه يصبح مبتذل

81
00:06:54,204 --> 00:06:58,154
،وإن لم نكن هنا لنحكم عليهم
لماذا أطفئتي الشمعة الأخيره؟

82
00:07:00,308 --> 00:07:02,967
(لسنا مثاليون، يا (لينا

83
00:07:04,545 --> 00:07:07,360
لقد كانت عاهرة، صحيح؟

84
00:07:10,304 --> 00:07:12,192
(أنت الآنسة (ليزي بوردن
"أفترض ذلك

85
00:07:12,225 --> 00:07:14,624
"لستِ كما كنتُ أتوقع"

86
00:07:14,649 --> 00:07:18,115
(لستُ (ليزي)، أنا (إيما

87
00:07:18,443 --> 00:07:21,019
آختها

88
00:07:21,138 --> 00:07:23,939
...لقد مرّ عام منذ أن قام ابويك

89
00:07:23,964 --> 00:07:27,037
أمي
امهليني 10 دقائق

90
00:07:27,062 --> 00:07:30,396
آسفة، يا عزيزتي إنها يوجد مدرسة غدًا

91
00:07:31,269 --> 00:07:34,605
لقد بُرئِب آختي
ولم نتحدث بخصوص ذلك ابدًا

92
00:07:34,630 --> 00:07:36,900
بالطبع لم تفعلا
ولكن العامة مهتمون بالأمر

93
00:07:36,925 --> 00:07:38,969
"الآن، أنا أمثل سجلات "سكرامنتو

94
00:07:38,994 --> 00:07:40,703
أنت أحد اولئك الصحفيين؟ -
نعم -

95
00:07:40,728 --> 00:07:45,372
سأقول عمت مساءًا الآن لأنني مُرهقة
ولم أحظ بيوم رائع في المدرسة

96
00:07:45,397 --> 00:07:48,106
لأن (تيري) ما زال يسخر من تنورتي

97
00:07:48,131 --> 00:07:51,541
لذا رجاءًا أرسل إلينا المال لأشتري تنورة جديدة

98
00:07:51,572 --> 00:07:54,734
و(لينا) دخلت في ورطة مرة آخرى

99
00:07:55,267 --> 00:07:57,188
ولكن أنا كنتُ مُهذبة

100
00:07:57,213 --> 00:08:00,216
أحبك وافتقدك كل يوم

101
00:08:00,241 --> 00:08:04,067
عمتَ مساءًا، يا أبي
آمين

102
00:08:04,754 --> 00:08:07,535
لماذا لم تعودي تصلي، يا أمي؟

103
00:08:08,198 --> 00:08:10,084
من قال أنني لا أصلي؟

104
00:08:10,109 --> 00:08:13,202
كنتِ تصلين كل يوم معي أنا وأبي

105
00:08:13,227 --> 00:08:16,895
ولكن منذ أن توفي، لم تصلي أبدًا

106
00:08:18,234 --> 00:08:22,653
مازلتِ تصلين إلى والدك؟
(تذكري ما قاله القس (توم

107
00:08:23,289 --> 00:08:25,016
من المفترض أن تصلي إلى الله

108
00:08:25,041 --> 00:08:29,711
أفضل أن أتحدث مع أبي
ولكن لا يجيب عليّ أبدًا

109
00:08:29,736 --> 00:08:31,848
الناس الذين ساعدناهم

110
00:08:31,873 --> 00:08:35,420
تحدث معهم أمهاتهم وأبائهم الذين في النعيم

111
00:08:35,345 --> 00:08:38,191
لماذا أبي لا يتحدث معنا؟

112
00:08:38,443 --> 00:08:42,091
عدم سماعك له
لا يعني أنه ليس موجود

113
00:08:52,224 --> 00:08:53,319
ما الأمر؟

114
00:08:53,344 --> 00:08:55,483
أتمنى لكِ ليلة هنيئة فحسب

115
00:08:55,874 --> 00:08:57,666
ليلة هنيئة

116
00:09:28,636 --> 00:09:31,046
لقد استغرقتِ وقتًا طويلًا

117
00:09:32,943 --> 00:09:34,526
(مرحبًا، يا (زاندر

118
00:09:34,551 --> 00:09:37,472
لينا) (لينا)، الفتاة الشابة)
صبِ لها فنجان القهوة

119
00:09:37,497 --> 00:09:39,310
لقد أصبح الوقت متأخر لشرب الكافيين

120
00:09:39,335 --> 00:09:41,206
نسيت أمي مفاتيحها

121
00:09:41,231 --> 00:09:42,774
رائع
متى ستعود؟

122
00:09:42,799 --> 00:09:45,450
من لعب البطاقات؟
عادة بعد منتصف الليل

123
00:09:45,475 --> 00:09:48,273
يبدُ ذلك مثل القهوة
لو فهمتِ قصدي

124
00:09:48,298 --> 00:09:49,923
هل تريدين البعض؟

125
00:09:53,594 --> 00:09:55,782


126
00:10:07,634 --> 00:10:08,662
لا أعتقد ذلك

127
00:10:08,687 --> 00:10:11,201
لمَ لا؟
نرى القمر كل يوم

128
00:10:11,226 --> 00:10:13,531
لماذا لا يستطيع أحد الهبوط عليه

129
00:10:13,556 --> 00:10:15,392
هناك أشياء كثيرة تمنعنا عن ذلك

130
00:10:15,417 --> 00:10:16,737
(أوافق رأي (بيتي

131
00:10:16,762 --> 00:10:18,244
نعم -
لستُ أفهم لمَ لا -

132
00:10:18,269 --> 00:10:21,575
عليهم فقط إرتداء خوذاتهم الكبيرة

133
00:10:29,361 --> 00:10:31,581
أمي حصلت عليها للتو

134
00:10:31,606 --> 00:10:34,194
هي واصدقائها في نادي القمار
يلعبونها بعض الأحيان

135
00:10:34,219 --> 00:10:36,645
هل هذا اللوح الذى تكلمين الأشباح من خلاله؟

136
00:10:36,670 --> 00:10:40,554
إذًا، لا شكرًا، أحصل على
ما يكفي من ذلك في المنزل

137
00:10:41,227 --> 00:10:44,217
إنها لعبة مٌخيفة جدًا

138
00:10:47,402 --> 00:10:49,343
يا رفاق أترغبون في اللعب؟

139
00:10:51,270 --> 00:10:53,872
يُمكنك أن تقوم بالمحادثة

140
00:10:54,452 --> 00:10:56,345
القواعد

141
00:10:56,534 --> 00:10:58,318
لا تلعب بمفردك أبدًا

142
00:10:58,343 --> 00:11:00,677
لا تلعب عند المقابر أبدًا

143
00:11:00,702 --> 00:11:03,111
 دومًا ما قُل وداعًا

144
00:11:04,659 --> 00:11:06,899
حلقة واحدة لكل لاعب

145
00:11:08,282 --> 00:11:09,714
هيّا

146
00:11:14,128 --> 00:11:15,697
هيّا

147
00:11:19,343 --> 00:11:22,801
كأصدقاء تجمعنا
قلوبنا صادقة

148
00:11:22,826 --> 00:11:26,017
أيتها الروح القريبة، نحن ندعوك

149
00:11:27,903 --> 00:11:30,104
هل يوجد روح هنا؟

150
00:11:36,941 --> 00:11:38,199
يا إلهي

151
00:11:38,224 --> 00:11:39,965
(اهدئي، يا (بيتي

152
00:11:40,134 --> 00:11:42,143
هل أنت في الغرفة معنا؟

153
00:11:45,513 --> 00:11:46,539
يا إلهي

154
00:11:46,564 --> 00:11:49,332
أيلي)، هل أنت من يفعل ذلك؟) -
لا، أقسم لك -

155
00:11:49,357 --> 00:11:51,603
اطرحوا اسئلتكم

156
00:11:52,196 --> 00:11:56,501
كيف يبدُ العالم الآخر؟

157
00:12:08,717 --> 00:12:10,605
<font color="#0080ff">بارد</font>

158
00:12:10,810 --> 00:12:11,818
يا إلهي

159
00:12:11,843 --> 00:12:14,523
حسنًا
سأخبركم كيف يحدث ذلك

160
00:12:14,548 --> 00:12:17,678
جميعنا نضع أيدينا عليها
لذا فلا نستطيع أن نجزم من يحركها

161
00:12:17,703 --> 00:12:21,191
التأثير يجعلنا نساعد في تحريكها بدون أن نشعر

162
00:12:21,216 --> 00:12:21,951
حسناً

163
00:12:21,976 --> 00:12:24,476
صُممِت هذة اللعبة لتجعلنا
نسبب الذعر لأنفسنا

164
00:12:24,501 --> 00:12:27,181
نعم -
لا يوجد شيء في العالم الآخر، صدقوني -

165
00:12:27,206 --> 00:12:28,685
حسنًا
لستِ طريفة -

166
00:12:28,710 --> 00:12:31,456
لو نحن نتكلم مع نفسنا فحسب

167
00:12:31,481 --> 00:12:33,304
أيتها الروح

168
00:12:33,599 --> 00:12:36,985
هل ستأتي (لينا) معي إلى حفل الطلاب؟

169
00:12:41,904 --> 00:12:43,573
(توقفِ عن ذلك، يا (إيلي -
إنها الروح -

170
00:12:43,605 --> 00:12:45,306
يا رفاق، لقد بدأتُ أخاف حقًا

171
00:12:45,331 --> 00:12:47,312
(لا يوجد روح، يا (بيتي -
حسنًا -

172
00:12:47,337 --> 00:12:49,677
أيتها الروح، اثبتِ لنا وجودك

173
00:12:50,174 --> 00:12:52,274
أعطينا دليلًا

174
00:12:59,222 --> 00:13:02,281
نعم، أنت مُحقة

175
00:13:04,107 --> 00:13:06,495
أترون
نعم، ليس هناك أيّ روح

176
00:13:06,536 --> 00:13:08,017
ليس هناك أيّ روح

177
00:13:08,042 --> 00:13:09,499
(ايلي)

178
00:13:31,710 --> 00:13:34,128
أمي، أنا آسفة -
ادخلي -

179
00:13:45,399 --> 00:13:46,641
لماذا تفعلين هذه الأشياء؟

180
00:13:46,666 --> 00:13:48,071
لو تريدين أن تُعاقبيني
فلتفعلي ذلك

181
00:13:48,096 --> 00:13:49,503
كما لو كان نفع آخر مرة

182
00:13:49,528 --> 00:13:52,915
كنا نلعب لعبة سخيفة فحسب -
أستطيع أن أشم رائحة أنفاسك -

183
00:13:55,192 --> 00:13:57,877
أعرفُ مدى صعوبة الأمر عليكِ
وأنا أفهم شعوركِ

184
00:13:57,902 --> 00:14:00,296
(ولكن أحتاجك أن تساعديني، يا (لينا

185
00:14:00,321 --> 00:14:02,383
من أجلنا جميعًا

186
00:14:03,417 --> 00:14:05,517
أطلبُ منكِ ذلك، يا عزيزتي

187
00:14:05,975 --> 00:14:07,793
سأحاول

188
00:14:10,035 --> 00:14:11,774
حقًا، لوحة "ويجا"؟

189
00:14:11,799 --> 00:14:13,286
إنها مُمتعة جدًا

190
00:14:13,311 --> 00:14:16,021
عليكِ التفكير في إضافتها إلى إستعراضنا

191
00:14:19,255 --> 00:14:21,118
"تم إحضار التربة إلى الأرض"

192
00:14:21,143 --> 00:14:23,998
ثمانية باحثين"
"سينضمون إلى أربعة عشر آخرين

193
00:14:24,023 --> 00:14:26,977
"في مركز ابحاث "اميس
"بالقرب من "سان فرانسيسكو

194
00:14:27,002 --> 00:14:28,625
"لتحليلها للعثور على دليل وجود حياة"

195
00:14:28,650 --> 00:14:29,922
"عزيزتي، أرجوك اجلسين معنا"

196
00:14:29,947 --> 00:14:33,025
لمرة واحدة أود أن أحظى بفطور عائلة طبيعية

197
00:14:33,050 --> 00:14:35,384
في الواقع ساتأخر اليوم
لذا سأتمشى

198
00:14:35,409 --> 00:14:37,999
لا تكوني سخيفة، تناولي شئ
وسوف أقلكِ

199
00:14:38,024 --> 00:14:40,234
لا بأس يا أمي
سأتمشى مع صديقة

200
00:14:40,259 --> 00:14:41,526
من؟

201
00:14:41,551 --> 00:14:45,100
مجرد صديقة
عليّ أن أذهب

202
00:14:46,224 --> 00:14:47,859
سأجيب عليه

203
00:14:48,003 --> 00:14:49,829
(لا، لا بأس، يا (دوريس
أنا سأجيب عليه

204
00:14:49,854 --> 00:14:51,439
تحري من يطرق أولًا

205
00:14:51,464 --> 00:14:53,649
إنه فتى ما

206
00:14:54,835 --> 00:14:56,414
حقا؟

207
00:14:56,901 --> 00:14:58,397
مرحبا، أيتها الشابة
هل (لينا) موجودة؟

208
00:14:58,423 --> 00:14:59,595
نعم، انها هنا

209
00:14:59,620 --> 00:15:00,741
مرحبًا، مستعدة للذهاب؟

210
00:15:00,766 --> 00:15:03,090
مرحبا، من أنت؟

211
00:15:03,115 --> 00:15:04,900
إنه مجرد صديق

212
00:15:04,925 --> 00:15:07,301
(مرحبا، سيدة (زاندر
(أنا (ميكي

213
00:15:13,605 --> 00:15:15,361
هل أنت مستعد للذهاب؟ -
ليس تمامًا -

214
00:15:15,386 --> 00:15:18,211
لو كنتم ستسيرون إلى المدرسة
فلمَ لا تأخذين أختكِ معكِ

215
00:15:18,236 --> 00:15:20,153
يُمكنني أن أستغل وقت الصباح
في القيام ببعض الأمور

216
00:15:20,178 --> 00:15:22,059
 ولكن يا أمي، عندي صف -
شكرا يا عزيزتي -

217
00:15:22,084 --> 00:15:23,337
أحتاجُ إلى حذائي

218
00:15:23,362 --> 00:15:25,567
اذهبِ وساعدي أختكِ في تحضير نفسها

219
00:15:25,686 --> 00:15:27,739
هيّا أيتها الحمقاء

220
00:15:33,740 --> 00:15:37,162
يا له من منزل رائع

221
00:15:38,227 --> 00:15:41,596
أهناك حيث تقومين بجلسات تحضير الأرواح؟

222
00:15:42,058 --> 00:15:45,742
قراءات، تعال معي

223
00:15:46,275 --> 00:15:48,225
هل قرأتَ كفك من قبل؟

224
00:15:48,250 --> 00:15:50,360
(كلّا، يا سيدة (زاندر

225
00:15:50,385 --> 00:15:52,569
إنه أمر غير مؤلم على الإطلاق

226
00:15:53,840 --> 00:15:57,859
أعسر، زوجي كان كذلك

227
00:15:58,367 --> 00:16:00,131
هذا هو خط رأسك

228
00:16:00,156 --> 00:16:03,560
هذا هو خط حياتك
وهذا هو خط قلبك

229
00:16:03,585 --> 00:16:06,527
أنت ترتدي سترة العام الآخير
كم عمرك؟

230
00:16:06,552 --> 00:16:07,959
17

231
00:16:07,984 --> 00:16:10,555
لينا) في السنة الثانية، كما تعرف)

232
00:16:10,580 --> 00:16:12,191
نعم، يا سيدتي

233
00:16:15,810 --> 00:16:17,091
ما الخطب؟

234
00:16:17,116 --> 00:16:18,792
إنه خط حياتك

235
00:16:18,817 --> 00:16:21,416
أترى هذة المنحنيات هنا
إنها تُعني بعض الأمور

236
00:16:21,441 --> 00:16:24,106
هذه هي يدك المهيمنة، أليس كذلك؟

237
00:16:24,831 --> 00:16:26,447
سأقول ذلك بكل تأكيد

238
00:16:26,472 --> 00:16:33,538
لو قامت هذه اليد أو ايّ يد آخرى
بلمس إبنتي بطريقة لا تروقني

239
00:16:34,604 --> 00:16:37,606
أكره أن أرى شيئًا يحدث لخط حياتك

240
00:16:38,227 --> 00:16:41,133
مفهوم؟ -
نعم، يا سيدتي -

241
00:16:44,031 --> 00:16:46,106
الآن تفضل بالذهاب

242
00:17:38,160 --> 00:17:43,599
تجديد محطات الطاقة والإقتصاد
"فعليك زيارة "ذا نيو رامبلر

243
00:17:43,624 --> 00:17:47,832
سيصبحون وكلائك المحليون

244
00:17:47,857 --> 00:17:50,457
أجهزة "داوسون" مورد الأجهزة
جاركم في الحي يقيم الخصم السنوي

245
00:17:50,482 --> 00:17:54,473
هل صحيح أن أمك ساحرة؟ -
أنت غريبة جدا -

246
00:17:54,498 --> 00:17:58,785
هل تضعين خيوط العنكبوت في شعرك؟ -
ساحرة شريرة صغيرة -

247
00:17:58,810 --> 00:18:03,718
دوريس) الشريرة)
دوريس) الشريرة)

248
00:18:03,743 --> 00:18:05,436
هذا يكفي

249
00:18:07,109 --> 00:18:08,683
اذهبا

250
00:18:11,013 --> 00:18:12,385
حسنا، لنذهب

251
00:18:12,410 --> 00:18:14,964
تعرفين لمَ يقول الناس كلمات لئيمة، صحيح؟

252
00:18:14,989 --> 00:18:16,439
لماذا؟

253
00:18:16,804 --> 00:18:18,925
لأنهم خائفون

254
00:18:19,604 --> 00:18:21,329
مما يجعلني أشعر بالآسف عليهم

255
00:18:21,354 --> 00:18:23,320
ماذا عنك؟

256
00:18:23,894 --> 00:18:27,005
أشعر بالآسى عليهم

257
00:18:28,297 --> 00:18:31,000
حسنًا، اذهبي
سألحق بك

258
00:18:34,709 --> 00:18:36,529
شكرا لك، ايها القس

259
00:18:36,986 --> 00:18:40,615
هل تعاني من مشاكل كثيرة مع الأولاد الآخرين؟

260
00:18:40,640 --> 00:18:44,307
تحصل على الكثير
ولكن ليس أمر يدعو للقلق

261
00:18:45,363 --> 00:18:49,412
لقد أصبحت بطيئة في تكوين الصداقات
...منذ أن والدها

262
00:18:49,800 --> 00:18:53,511
أعرفُ
تكلمتُ معها بخصوص ذلك

263
00:18:54,963 --> 00:18:57,199
هذا لطف منك

264
00:18:57,309 --> 00:19:00,377
،إنها فتاة مُهذبة
ليست مشكلة على الإطلاق

265
00:19:03,189 --> 00:19:05,179
شكرا لك، ايها القس

266
00:19:18,560 --> 00:19:22,264
ربما يمُكنك دعوة القس (توم) لجلسة قراءة

267
00:19:22,270 --> 00:19:25,862
لا أعرف لو كان القس (توم) يحتاج إلى قراءه

268
00:19:26,134 --> 00:19:28,903
حتى يتسنى له مُخاطبة زوجته

269
00:19:30,604 --> 00:19:33,758
إنه كاهن
لا يُسمح لهم بالحصول على زوجات

270
00:19:33,783 --> 00:19:37,421
كان لديه زوجة، قبل أن يصير كاهن

271
00:19:37,446 --> 00:19:41,664
توفيت
تماما مثل والدي

272
00:20:01,095 --> 00:20:03,298
ما هذا؟

273
00:20:03,348 --> 00:20:06,568
دعامة جديدة، من أجل العمل

274
00:20:46,086 --> 00:20:49,261
هل يوجد كيان هنا معنا؟

275
00:20:58,459 --> 00:21:00,649
ما اسمك؟

276
00:21:00,829 --> 00:21:02,736
(ماركوس)

277
00:21:05,238 --> 00:21:06,956
نعم

278
00:21:10,066 --> 00:21:11,601
كلّا

279
00:21:12,633 --> 00:21:14,648
مع من تتكلمين، يا (دوريس)؟

280
00:21:14,672 --> 00:21:17,089
أيتها الروح، هل تسمعيني؟

281
00:21:17,114 --> 00:21:19,211
نعم، نسمعك

282
00:21:19,491 --> 00:21:21,753
ويمكننا رؤيتك

283
00:21:23,264 --> 00:21:25,202
هذا سيفي بالغرض

284
00:21:34,154 --> 00:21:36,091
ماذا كان ذلك؟

285
00:21:36,116 --> 00:21:37,776
ماذا؟

286
00:21:37,800 --> 00:21:45,800
Www.CimaClub.CoM

287
00:22:10,371 --> 00:22:12,231
(روجر)

288
00:22:12,603 --> 00:22:14,758
عزيزي، هل أنت موجود؟

289
00:22:59,290 --> 00:23:01,163
أنا هنا

290
00:23:12,073 --> 00:23:14,053
هل أنت هناك؟

291
00:23:32,379 --> 00:23:34,468
<font color="#0080ff">مرحبًا ايتها الصديقة</font>

292
00:23:34,623 --> 00:23:36,764
مرحبًا ايها الصديق

293
00:23:38,975 --> 00:23:40,897
ماذا نفعل الآن؟

294
00:24:09,453 --> 00:24:11,520
من أنت؟

295
00:24:58,194 --> 00:25:00,453
(توقفِ عن ذلك، يا (دوريس

296
00:25:02,113 --> 00:25:03,739
دوريس)؟)

297
00:25:09,493 --> 00:25:11,181
دوريس)؟)

298
00:25:33,068 --> 00:25:39,531
هذا أمر محرج قليلاً ولكن عليّ
سؤالكم لأنه بدى شئ غير عادي

299
00:25:40,518 --> 00:25:44,435
هل تساعدين (دوريس) مع فروضها المدرسية؟

300
00:25:46,376 --> 00:25:51,917
يا إلهي، ليس كثيرًا، أنا آسفة

301
00:25:51,942 --> 00:25:54,909
هل هي متخلفة؟
بوسعي أن أساعدها قليلًا

302
00:25:54,934 --> 00:25:57,062
الأمر ليس هكذا

303
00:25:57,568 --> 00:26:04,446
في الواقع، مالم تكن تعلمت الكتابة بالأحرف المتصلة
فشخصًا ما يقدم لها القليل من العون

304
00:26:06,176 --> 00:26:07,668
كلّا

305
00:26:09,340 --> 00:26:11,197
دوريس)، من ساعدك في ذلك؟)

306
00:26:11,222 --> 00:26:13,139
صديقتي الجديد

307
00:26:13,788 --> 00:26:16,033
من هو صديقك الجديد؟

308
00:26:19,937 --> 00:26:21,522
لم أفعل ذلك -
ولا أنا ايضًا -

309
00:26:21,547 --> 00:26:23,779
وبالتأكيد (دوريس) لم تفعل ايضًا

310
00:26:23,804 --> 00:26:26,896
لا أعرف ماذا أقول
طالما ليس أنا الفاعلة

311
00:26:26,921 --> 00:26:29,142
هل قامت أختك بفروضك المنزلية من أجلك؟

312
00:26:29,167 --> 00:26:31,965
قلت لك، كلّا

313
00:26:33,123 --> 00:26:35,504
صديقتك الجديدة من فعلت

314
00:26:37,125 --> 00:26:39,678
سمحتُ لها أن تستخدم يدي

315
00:27:00,306 --> 00:27:03,154
هل تعتقدين أننا سننتقل من هنا؟

316
00:27:04,940 --> 00:27:06,889
لستُ أعرف، يا عزيزتي

317
00:27:10,768 --> 00:27:13,180
ابي لن يحب هذا

318
00:27:15,130 --> 00:27:17,056
يجب أن أخبره

319
00:27:38,149 --> 00:27:39,987
كأصدقاء اجتمعنا، بقلوب صادقة

320
00:27:40,013 --> 00:27:42,651
أيتها الروح القريبة
نحن ندعوكِ

321
00:27:42,676 --> 00:27:44,347
ابي

322
00:27:45,867 --> 00:27:48,046
هل تسمعني؟

323
00:27:48,895 --> 00:27:52,062
ربما سنضطرُ إلى الرحيل عن منزلنا

324
00:28:05,030 --> 00:28:07,162
 آسفه يا أمي

325
00:28:07,869 --> 00:28:09,667
هذا غير صحيح

326
00:28:11,922 --> 00:28:14,660
كان هذا منزل والدك

327
00:28:15,314 --> 00:28:17,215
منزلنا

328
00:28:19,353 --> 00:28:22,329
هنا حيث يريدنا أن نعيش

329
00:28:25,066 --> 00:28:30,309
لو تبقى أيّ جزء منه، فهو موجود هنا

330
00:28:31,689 --> 00:28:33,969
في هذه الجدران

331
00:28:37,099 --> 00:28:39,841
دوريس) لا تفهم الوضع، صحيح؟)

332
00:28:40,122 --> 00:28:41,626
كلّا

333
00:28:42,249 --> 00:28:45,707
تعتقد أنه ذهب فحسب
مثلما يكون ذهب للعمل

334
00:28:45,732 --> 00:28:49,285
أفضل من أن يصدمها سكير وهو يقود سيارته

335
00:28:52,862 --> 00:28:56,650
أعتقد أنه من الأفضل لها ألا تفهم

336
00:29:07,342 --> 00:29:10,287
أتمنى لو تسنى له مشاهدتكن وأنتن تكبرن

337
00:29:11,201 --> 00:29:13,911
أن يرى الآنسة التى أصبحتِ عليها

338
00:29:18,155 --> 00:29:20,087
ها أنت ذا

339
00:29:23,339 --> 00:29:25,289
ما هذا، يا عزيزتي؟

340
00:29:25,314 --> 00:29:27,356
إنها ملكنا

341
00:29:31,089 --> 00:29:34,102
أين عثرتِ عليهم؟

342
00:29:45,099 --> 00:29:47,229
هناك

343
00:29:58,616 --> 00:30:01,450
لا يوجد المزيد، لقد تفقدتُ

344
00:30:01,878 --> 00:30:04,762
إنهم ملك الناس الذين كانوا هنا من قبلنا

345
00:30:05,171 --> 00:30:07,797
كيف عرفتِ ذلك؟

346
00:30:07,849 --> 00:30:12,565
أبي أخبرني، بواسطة اللوح

347
00:30:16,364 --> 00:30:18,109
هيّا

348
00:30:32,304 --> 00:30:35,892
كأصدقاء اجتمعنا، قلوبنا صادقة

349
00:30:35,917 --> 00:30:39,624
أيتها الروح القريبة، نحن ندعوك

350
00:30:41,215 --> 00:30:42,912
أبي

351
00:30:43,278 --> 00:30:47,374
لقد وجدنا المال
شكرا لك

352
00:30:53,429 --> 00:30:56,237
أحيانًا يكون من الصعب سماعه

353
00:30:56,386 --> 00:31:00,143
مثل راديو السيارة عندما ندخل نفق

354
00:31:00,796 --> 00:31:02,898
يمكنك سماعه؟

355
00:31:03,293 --> 00:31:07,373
همساته، من الصعب سماعها

356
00:31:07,544 --> 00:31:10,950
لكن اسمعهم بوضوح عندما أكون قريبة من اللوح

357
00:31:10,975 --> 00:31:13,346
واوضح بكثير عندما ألمس اللوح

358
00:31:13,371 --> 00:31:15,153
دوريس، هذه وقاحه

359
00:31:15,178 --> 00:31:17,424
(لا بأس، يا (لينا

360
00:31:18,376 --> 00:31:21,475
أبي، هل أنت هنا؟

361
00:31:26,602 --> 00:31:28,238
توقفن

362
00:31:29,974 --> 00:31:31,599
حسنا، إذًا

363
00:31:33,148 --> 00:31:37,088
روجر)، لو هذا أنت)

364
00:31:39,503 --> 00:31:42,629
(عندما أخبرتك أننى حبلى بـ (لينا

365
00:31:43,562 --> 00:31:46,191
أين كنت عندما أخبرتك؟

366
00:32:06,663 --> 00:32:08,788
<font color="#0080ff">أستحم</font>

367
00:32:11,826 --> 00:32:13,765
هل هي صحيحة؟

368
00:32:15,587 --> 00:32:18,178
إنه لا يحتاجني حقًا

369
00:32:19,226 --> 00:32:21,659
صحيح، يا أبي؟

370
00:32:33,908 --> 00:32:36,049
ما الذي تنظرين إليه؟

371
00:32:36,493 --> 00:32:40,745
أحيانا أستطيع رؤيتهم
بواسطة ذلك

372
00:32:41,671 --> 00:32:44,418
لكن لم أرَ أبي بعد

373
00:32:44,801 --> 00:32:46,978
ولكن أود ذلك

374
00:32:55,715 --> 00:32:57,636
(روجر)

375
00:32:59,477 --> 00:33:01,868
هل أنت هنا حقًا؟

376
00:33:27,393 --> 00:33:32,416
انظرِ، ربما تلاعبت
باللوح بعدة طرق مختلفة

377
00:33:32,417 --> 00:33:36,463
تعرفين ذلك أفضل من أيّ أحد -
إنه حقيقي -

378
00:33:37,894 --> 00:33:42,284
ما كنا نقوم به هنا
ما كنا نظن أننا نقوم به هنا

379
00:33:42,285 --> 00:33:44,861
يُمكننا حقًا أن نساعد الناس

380
00:33:44,862 --> 00:33:49,269
يمكننا أن نفعل حقًا ما كنا ندّعي أننا نقوم به

381
00:33:50,074 --> 00:33:56,852
ويا (لينا)، يُمكننا أن نتحدث مع والدك مجددًا

382
00:33:57,861 --> 00:34:01,682
ولكن كيف يا أمي؟
انها مجرد لعبة سخيفة

383
00:34:03,952 --> 00:34:09,481
كانت والدتي عرافة قبل ولادتي

384
00:34:10,607 --> 00:34:12,689
تقرأ أوراق الشاي

385
00:34:13,160 --> 00:34:15,309
بطاقات التاروت

386
00:34:19,052 --> 00:34:20,962
أعتقدتُ ان تلك سخافة

387
00:34:20,963 --> 00:34:23,657
أعتقدتُ أنها كانت مثيرة للشفقة

388
00:34:26,691 --> 00:34:29,633
اعتقد ان كل ذلك مجرد نصب وإحتيال

389
00:34:34,011 --> 00:34:38,940
ربما كانت صادقة
ربما ذلك ينتقل من جيل بعد جيل

390
00:34:41,519 --> 00:34:46,092
سآخذ هذا إلى المصرف في الصباح

391
00:34:54,647 --> 00:34:57,919
كنتُ أعرف أن والدك سيعتني بنا

392
00:35:07,224 --> 00:35:08,906
ليلة سعيدة يا أمي

393
00:35:56,975 --> 00:35:59,394
غير مسموح لي بالذهاب إلى هناك بعد الآن

394
00:35:59,395 --> 00:36:01,933
والدة (إيلي) أخبرت والدي
ولقد غضب

395
00:36:01,958 --> 00:36:05,459
يتصرف وكأنه لا يُعاقر الخمر
قبل عودته إلى المنزل من العمل

396
00:36:05,460 --> 00:36:06,929
هل كنتَ جادًا؟

397
00:36:06,930 --> 00:36:08,524
حول ماذا؟

398
00:36:09,317 --> 00:36:11,526
بشأن دعوتي إلى حفلة الطلاب

399
00:36:11,563 --> 00:36:13,129
لماذا؟

400
00:36:15,021 --> 00:36:16,619
لستُ أعرف

401
00:36:16,620 --> 00:36:18,207
أعني، أجل

402
00:36:18,208 --> 00:36:20,351
نعم بالتأكيد، كنتُ جادًا
يُمكننا أن نذهب لو ترغبين في ذلك

403
00:36:20,376 --> 00:36:23,943
أو لا
إنها مجرد رقصة سخيفة

404
00:36:24,565 --> 00:36:26,242
أوافق

405
00:36:26,849 --> 00:36:28,820
أرغب في الذهاب

406
00:36:29,258 --> 00:36:33,695
رائع، آسف لقد تفاجئتُ فحسب

407
00:36:33,696 --> 00:36:36,376
يبدُ أنكِ لا تحبين هذا النوع من الأشياء

408
00:36:36,377 --> 00:36:38,077
لستُ كذلك

409
00:36:38,452 --> 00:36:40,979
ليس أنني لا أحبها

410
00:36:41,397 --> 00:36:43,624
أراهن أنكِ مخطئة بشأن ذلك

411
00:36:49,647 --> 00:36:51,670
(سيد (راسيل

412
00:36:53,267 --> 00:36:56,408
ألن تتركا مساحة لتوجد الروح القدس بينكما؟

413
00:36:56,696 --> 00:36:58,749
تتصرف كالعزول

414
00:36:58,866 --> 00:37:02,565
آنسة (زاندر)، هل ليّ بكلمة؟

415
00:37:03,216 --> 00:37:08,324
بدون إهانة، أيها القس، ولكن لستُ
بحاجة إلى روح آخرى في حياتي الآن

416
00:37:08,325 --> 00:37:09,871
سواء كانت مقدسة أم لا

417
00:37:09,872 --> 00:37:12,161
لا، الأمر ليس بخصوص ذلك

418
00:37:12,182 --> 00:37:14,491
أنت شابة ذكية

419
00:37:14,501 --> 00:37:18,994
يجب أن تثقين بنفسك
في عدم إتخاذ قرارات سيئة

420
00:37:19,872 --> 00:37:23,173
لكن الشباب في مثل عمره يحتاجون أن يحبطوا

421
00:37:23,174 --> 00:37:25,661
ذلك يجعلهم رجال أفضل على المدى البعيد

422
00:37:25,662 --> 00:37:28,232
حسنا شكرا لك

423
00:37:28,257 --> 00:37:29,990
أعتقد ذلك

424
00:37:30,140 --> 00:37:33,766
في الواقع أردتُ أن أتحدث معكِ بشأن  أختك

425
00:37:33,842 --> 00:37:35,820
إنها غائبة لليوم الرابع على التوالي

426
00:37:35,821 --> 00:37:37,732
لماذا؟

427
00:37:41,668 --> 00:37:43,679
الأمر معقد

428
00:37:45,050 --> 00:37:49,906
عادت عندما تمرض، ترسل أمكِ ملاحظة
أو تأتي لتأخذ فروضها المنزلية

429
00:37:49,907 --> 00:37:52,073
انها ليست مريضة

430
00:37:54,994 --> 00:37:57,989
هي وأمي تعملن

431
00:38:00,155 --> 00:38:01,803
ماذا تقصدين؟

432
00:38:03,269 --> 00:38:06,238
لنرى لو بوسعنا التواصل مع أبوك

433
00:38:06,273 --> 00:38:08,611
ما الذي تريدين مني قوله؟

434
00:38:12,920 --> 00:38:15,207
هل أجعله فخور؟

435
00:38:15,717 --> 00:38:18,002
هل هو فخور بي؟

436
00:38:31,470 --> 00:38:33,402
<font color="#0080ff">دومًا</font>

437
00:38:37,129 --> 00:38:39,302
هذا مدغدغ

438
00:38:51,083 --> 00:38:55,051
لا أستطيع شكرك كفاية
كان ذلك مدهشا

439
00:38:55,052 --> 00:38:56,747
هل أعود غدا؟

440
00:38:56,748 --> 00:38:59,433
بالطبع
أنه لمن دواعي سرورنا

441
00:39:24,973 --> 00:39:26,897
(لينا)

442
00:39:28,453 --> 00:39:30,346
(لينا)

443
00:39:32,441 --> 00:39:35,197
رقبتي تؤلمني

444
00:39:35,198 --> 00:39:38,678
تناولي هذا
لو لم تتحسن فسنيقظ أمنا

445
00:39:38,679 --> 00:39:42,393
إنه تلسع مثل النحل

446
00:39:42,659 --> 00:39:44,817
ستشعرين بتحسن بعد قليل

447
00:39:47,219 --> 00:39:48,939
عمتِ مساءًا

448
00:40:17,878 --> 00:40:20,587
كأصدقاء اجتمعنا
بلاه بلاه بلاه

449
00:40:20,588 --> 00:40:23,171
ماذا حدث لرقبتي؟

450
00:40:32,685 --> 00:40:34,661
أبي

451
00:40:34,953 --> 00:40:37,288
إنها تؤلمني

452
00:41:53,667 --> 00:41:55,777
<font color="#0080ff">هي تنتمي ليّ الآن</font>

453
00:41:55,801 --> 00:42:03,801
Www.CimaClub.CoM

454
00:43:53,775 --> 00:43:56,224
مابيل، مابيل، أعد الطاولة

455
00:43:56,249 --> 00:43:58,300
أعدها بأسرع ما يمكنك

456
00:43:58,325 --> 00:44:02,248
لا تنسَ
الملح والفلفل وصلصة الطماطم والخردل

457
00:44:03,217 --> 00:44:05,098
يا لها من مسخ

458
00:44:05,099 --> 00:44:07,076
إنها غريبة جدا

459
00:44:09,972 --> 00:44:12,570
ماذا تفعل؟

460
00:44:15,783 --> 00:44:17,768
أنت، شاهد ذلك

461
00:44:33,952 --> 00:44:36,983
ما الذى تنوي فعله؟
توقف

462
00:44:36,984 --> 00:44:38,846
(توقف، يا (جاك

463
00:44:40,425 --> 00:44:44,491
شخص ما
أرجوكم ساعدونا

464
00:44:50,338 --> 00:44:51,673
هل هو بخير؟ -
كلّا

465
00:44:51,698 --> 00:44:54,232
"في "كيب كانافيرال
مسبار اخر في الفضاء

466
00:44:54,257 --> 00:44:56,593
...الهدف: القمر، 52 طن

467
00:44:56,618 --> 00:44:59,565
لينا)، اتصلي بالمطعم لو احتجتِ إلى شئ)

468
00:45:00,027 --> 00:45:01,095
أمي

469
00:45:01,096 --> 00:45:02,286
ماذا

470
00:45:02,287 --> 00:45:04,498
...لا، تبدين فقط

471
00:45:04,759 --> 00:45:06,351
ماذا؟

472
00:45:06,809 --> 00:45:09,726
لا شيء، لا شيء، تبدين رائعة فحسب

473
00:45:09,727 --> 00:45:11,743
سأعود بعد ساعات قليلة

474
00:45:11,744 --> 00:45:14,357
ناما بحلول الساعة الـ9
ومعكِ رقم المطعم

475
00:45:14,358 --> 00:45:16,640
لو إحتجتِ إلى شئ -
أعرفُ -

476
00:45:16,641 --> 00:45:17,643
الفروض المنزلية

477
00:45:17,644 --> 00:45:20,377
أعرف، اذهبِ

478
00:45:42,377 --> 00:45:43,613
آسفة أنني تأخرتُ

479
00:45:43,638 --> 00:45:45,176
لا بأس، تفضلي

480
00:45:45,177 --> 00:45:47,215
هذا لطيف

481
00:45:47,216 --> 00:45:50,676
لقد جئتُ هنا لمرات عديدة
ولكن لم يسبق لي أن دخلت

482
00:45:50,677 --> 00:45:53,685
خلتُ أنكِ بحاجة إلى ليلة بدون أن تطبخين

483
00:45:53,686 --> 00:45:55,607
أنت محق تمامًا
في بعض الليال أُرهق كثيرًا

484
00:45:55,608 --> 00:45:58,408
أكون غير قادرة حتى على تسخين المعكرونة

485
00:45:58,826 --> 00:46:01,974
يا إلهي، أرجوك أنسَ ذلك

486
00:46:01,969 --> 00:46:04,349
حقًا لستُ بأم سيئة

487
00:46:05,376 --> 00:46:08,704
أتناول المعركونة الباردة
مرتين في الاسبوع على الأقل

488
00:46:08,705 --> 00:46:11,034
أبقيها في منزل إقامة القسيس

489
00:46:11,059 --> 00:46:18,432
في الواقع دعوتك هنا لأناقشك
بشأن فتياتك بعيدًا عن مسامعهن

490
00:46:20,201 --> 00:46:22,311
"(لن أصمد، يا (ليزي

491
00:46:22,938 --> 00:46:24,704
"سأموت أولًا"

492
00:46:24,729 --> 00:46:27,358
مرحبًا، تفضل بالدخول -
مرحبًا -

493
00:46:27,383 --> 00:46:28,975
"ولكن لا يفترض أن أموت، صحيح؟"

494
00:46:29,000 --> 00:46:30,944
مرحبًا يا فتاة

495
00:46:30,945 --> 00:46:33,108
...شكرًا على الـ

496
00:46:33,320 --> 00:46:35,343
أملك بعض أسطوانات الأغاني في غرفتي بالأعلى

497
00:46:35,344 --> 00:46:36,758
وهي ستشاهد التلفاز فحسب

498
00:46:36,759 --> 00:46:41,264
لذا علينا أن نصعد بالأعلى

499
00:46:41,337 --> 00:46:43,792
"أقوم بما يتوجب عليّ فعله"

500
00:46:45,115 --> 00:46:47,457
"والبقية يرعون أنفسهم"

501
00:46:47,482 --> 00:46:51,493
لو أخبرتِ أمي بأنه جاء هنا
فأقسم لك بأنني سأذوب كل دمياتك

502
00:46:51,494 --> 00:46:54,989
حتى يصبحن مجرد شمع
عملاق من الشعر والأذرع، تفهمين؟

503
00:46:55,014 --> 00:46:59,140
"بمجرد أن رآيتُ الفاس، عرفتُ -"
"(مهلًا، يا (إيما -"

504
00:46:59,238 --> 00:47:01,599
لستُ خبيرًا بشأن الباطنيات

505
00:47:01,600 --> 00:47:04,210
بصراحة، ولا أنا أيضًا

506
00:47:04,211 --> 00:47:06,686
عالم الأرواح خطير

507
00:47:06,687 --> 00:47:10,003
...الأمر هو، ما نفعله من أجل الناس

508
00:47:10,004 --> 00:47:13,387
ليس أمرًا خطيرًا،
إنه فعل خير، يا أبت

509
00:47:13,388 --> 00:47:15,733
إنه عمل صالح

510
00:47:17,143 --> 00:47:19,653
أتمنى لو تسمح لي أن آريك

511
00:47:19,734 --> 00:47:22,554
دعني أساعدك أن تتكلم مع زوجتك

512
00:47:25,573 --> 00:47:28,081
...آسفة، أنا

513
00:47:28,421 --> 00:47:31,904
افترضتُ أنك تود ذلك

514
00:47:31,905 --> 00:47:34,354
من قال أنني لا أود ذلك؟

515
00:47:35,298 --> 00:47:40,180
لم أحظ بفرصة لأخبرها بكل ما
أردتُ قوله لها قبل وفاتها

516
00:47:40,181 --> 00:47:42,759
لا يتسنى لنا ذلك

517
00:47:43,209 --> 00:47:44,676
...ولكن

518
00:47:45,230 --> 00:47:50,278
لطالما شعرتُ أن أيّ شئ لم أقله

519
00:47:51,702 --> 00:47:54,075
هي تعرفه بالفعل

520
00:47:58,624 --> 00:48:02,055
أنا و(غلوريا) اعتدنا على المجيئ هنا
مرة في الشهر

521
00:48:02,056 --> 00:48:05,103
لطالما كان (روجر) يطلب النبيذ بلكنة فرنسية

522
00:48:05,104 --> 00:48:08,419
...كانت سيئة جدًا

523
00:48:12,975 --> 00:48:17,099
...ظننتُ أن تلك الأيام انتهت بالنسبة لي

524
00:48:17,894 --> 00:48:20,899
ظننتُ ذلك أنا أيضًا

525
00:48:22,552 --> 00:48:23,887
حسنا

526
00:48:23,888 --> 00:48:26,143
لقد حرصتُ على إنهائها، صحيح؟

527
00:48:26,144 --> 00:48:28,720
لقد انتهت حتى قبل إلتحاقك بالمعهد اللاهوتي

528
00:48:28,721 --> 00:48:30,976
لا أظن ذلك

529
00:48:35,900 --> 00:48:38,237
ربما في حياة أخرى

530
00:48:41,455 --> 00:48:43,929
نخب حياة آخرى

531
00:48:54,094 --> 00:48:57,569
من الرائع أنكِ لن تتنقلين

532
00:48:57,570 --> 00:49:00,287
يا له من بيت كبير
...إنه

533
00:49:00,288 --> 00:49:03,001
إنه كلاسيكي
له أساس جيد ومتين

534
00:49:05,168 --> 00:49:09,113
...عذرًا
والدي مهندس معماري

535
00:49:09,497 --> 00:49:14,225
فكرته عن التمتع بالوقت هي أن يصطحبني
أنا وأخي في الأرجاء لنشاهد المنازل

536
00:49:14,226 --> 00:49:16,346
حقًا؟ -
بلى -

537
00:49:19,244 --> 00:49:21,829
أنا سعيد جدًا لأنكِ لن تنتقلين

538
00:49:24,207 --> 00:49:27,213
أمي سترجع إلى المنزل قريبًا

539
00:49:28,141 --> 00:49:30,557
حسبتُ أنكِ قولتِ ساعة آخرى

540
00:49:31,720 --> 00:49:38,961
لن أخاطر
لسوف تقتل كلانا

541
00:49:39,545 --> 00:49:41,550
روميو وجولييت

542
00:49:41,575 --> 00:49:45,451
سيكون أكثر مثل بوني وكلايد
يا للحسرة علينا

543
00:49:49,879 --> 00:49:51,429
حسنا

544
00:50:14,186 --> 00:50:15,828
عمت مساءًا

545
00:50:17,386 --> 00:50:19,030
عمت مساءًا

546
00:50:37,102 --> 00:50:38,864
أيتها الطفلة

547
00:50:46,762 --> 00:50:49,734
بحق المسيح، لقد أخفتيني

548
00:50:49,735 --> 00:50:52,102
أتريد أن تسمع شيئًا رائعًا؟

549
00:50:52,428 --> 00:50:53,888
بالتأكيد

550
00:50:54,025 --> 00:50:57,421
هل تعرف ما هو الشعور
أن تُخنق حتى الموت؟

551
00:50:59,067 --> 00:51:02,450
أولا، تشعر بضغط في حلقك

552
00:51:02,673 --> 00:51:04,668
ستدمع عينيك

553
00:51:05,088 --> 00:51:07,683
وتبدء في تذوق شيء

554
00:51:07,684 --> 00:51:12,065
شئ حامض جدًا في فمك

555
00:51:12,429 --> 00:51:18,207
ومن ثم سيكون لو أن أحدهم
أشعل عود ثقاب داخل صدرك

556
00:51:18,208 --> 00:51:20,802
وتلك النار تزداد

557
00:51:20,989 --> 00:51:25,312
تملئ رئيتيك وحلقك

558
00:51:25,353 --> 00:51:27,954
وعلى طول الطريق وراء عينيك

559
00:51:28,282 --> 00:51:32,542
وأخيرا، تتحول تلك النار إلى جليد

560
00:51:32,543 --> 00:51:37,622
مثل دبابيس وإبر ثلجية ملتصقون في أصابعك

561
00:51:37,623 --> 00:51:41,455
أصابع قدميك، وذراعيك

562
00:51:41,878 --> 00:51:46,081
ترى نجوم، ومن ثم ظلام حالك

563
00:51:46,082 --> 00:51:50,751
وآخر ما تشعر به، هو البرودة

564
00:51:57,095 --> 00:51:59,198
ليلة سعيدة، يا روميو

565
00:53:01,960 --> 00:53:04,453
لماذا فعلتِ ذلك بحق الجحيم؟

566
00:53:06,351 --> 00:53:07,537
لم أفعل

567
00:53:07,538 --> 00:53:09,646
أعطاني أبي هذه وأنتِ تعرفين ذلك

568
00:53:09,647 --> 00:53:11,904
لم أفعل ذلك

569
00:53:11,954 --> 00:53:15,391
وإنما أبي من فعل، ليوقف الأصوات

570
00:53:15,392 --> 00:53:18,658
(أوقفِ هذا، يا (دوريس
لم يعد طريفًا بعد الآن، فلتتوقفي

571
00:53:18,659 --> 00:53:20,177
ماذا؟

572
00:53:20,219 --> 00:53:21,800
ما سبب الصراخ؟

573
00:53:21,801 --> 00:53:23,936
انظرِ إلى ما فعلته

574
00:53:26,641 --> 00:53:28,037
هل فعلتِ ذلك؟

575
00:53:28,038 --> 00:53:31,240
كلّا
إنه تكذب

576
00:53:31,241 --> 00:53:33,243
ثمة خطب بها

577
00:53:33,244 --> 00:53:36,121
إما أنتِ غبية أو عنيدة لعدم رؤيتك هذا -
راقبي لسانك، أيتها الشابة -

578
00:53:36,122 --> 00:53:38,843
بوسعكما العيش في هذا العالم الخيالي كما تشئن

579
00:53:38,844 --> 00:53:40,772
ولكن دعني في خارج الأمر

580
00:53:40,797 --> 00:53:43,679
وأتعرفان امرًا؟
فلتتدعان أبي خارج الامر ايضًا

581
00:53:50,026 --> 00:53:52,408
لا يمكنك أن تتكلمين معي هكذا

582
00:53:53,312 --> 00:53:55,287
لا أعرف ماذا أفعل سوى هذا
لأجعلكِ تسمعينني

583
00:53:55,288 --> 00:53:58,357
لقد مرت أختك بمثل ما مريتِ به

584
00:53:58,358 --> 00:54:00,983
إنها تتعامل مع نفس الأمر الذى تتعاملين معه -
(ثمة خطب بـ (دوريس -

585
00:54:01,008 --> 00:54:03,744
إنها تختبر شئ رائعًا

586
00:54:03,769 --> 00:54:05,617
وكذلك أنا

587
00:54:05,642 --> 00:54:08,061
أتمنى لو تنضمين إلينا
سيساعدك على الشفاء

588
00:54:08,062 --> 00:54:11,890
هل تستمعين إلى ما تزعم
أن اللوح السخيف يقوله؟

589
00:54:11,891 --> 00:54:14,143
نعم، كل يوم -
الأمور الأساسية -

590
00:54:14,144 --> 00:54:16,960
"الغفران"، "أنا فخور جدا بك"
"اشتقت لك"

591
00:54:16,961 --> 00:54:20,853
أمور اعتدتِ قولها لزبائنك
لأنكِ تعرفين أنهم يرغبون في تصديقها

592
00:54:20,854 --> 00:54:22,886
تعرفين كيف يسير الأمر، لقد علمتيني

593
00:54:22,887 --> 00:54:25,096
كلّا، هي تعرف أمور

594
00:54:25,097 --> 00:54:29,293
سألتها أسئلة محددة
لقد سمعتيني

595
00:54:29,294 --> 00:54:32,094
أمور هو فقط من يعرفها

596
00:54:32,095 --> 00:54:34,694
كيف تفسرين ذلك؟

597
00:54:39,180 --> 00:54:41,077
لا أستطيع

598
00:54:43,097 --> 00:54:44,657
أنا آسفه

599
00:54:44,658 --> 00:54:47,870
...أعرف أنه من الصعب تقبل ذلك، يا عزيزتي

600
00:54:47,871 --> 00:54:52,122
ثمة شيئًا يحدث هنا، ليس بوسعنا فهمه

601
00:54:52,123 --> 00:54:54,681
(إنه يغيّر (دوريس

602
00:54:54,682 --> 00:54:59,135
إنه يغيّرها، وأعرف أنك تلاحظين ذلك
حتى ولو بقدر قليل

603
00:54:59,136 --> 00:55:05,224
لو كان ذلك حقًا أبي
لمَ قد يغيّرها؟

604
00:55:05,225 --> 00:55:08,683
لمَ قد يفعل أيّ شئ ليغيّرها؟

605
00:55:23,082 --> 00:55:24,744
سنتأخر

606
00:55:24,745 --> 00:55:26,612
لا أود الذهاب إلى المدرسة

607
00:55:26,613 --> 00:55:28,520
أعرف يا عزيزتي
ولكن لقد فاتنا الكثير

608
00:55:28,521 --> 00:55:30,032
هل أنهيتِ فروضك المنزلية؟

609
00:55:30,033 --> 00:55:31,905
لا أريد أن أذهب
لا أريد أن أذهب

610
00:55:31,906 --> 00:55:34,122
لا أريد أن أذهب

611
00:55:37,313 --> 00:55:40,399
لينا)، هلّا تحضرين أغراض أختك من غرفتها؟)

612
00:55:40,400 --> 00:55:43,468
كلّا
لا أريد أن أذهب

613
00:55:43,469 --> 00:55:46,907
أريد البقاء هنا
والتحدث مع أصدقائي

614
00:56:20,839 --> 00:56:23,348
لينا)، تفضلي بالدخول)

615
00:56:24,190 --> 00:56:25,658
أبت

616
00:56:26,164 --> 00:56:28,186
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

617
00:56:31,108 --> 00:56:34,224
...لا أعرف كيف أطلب منك ذلك، ولكن

618
00:56:35,262 --> 00:56:38,880
هل ثمة أحد في المدرسة
بوسعه التحدث اللغة البولندية؟

619
00:56:40,120 --> 00:56:42,390
لست متأكدا
لماذا؟

620
00:56:44,067 --> 00:56:47,844
عثرتُ على هذه في منزلي
...و

621
00:56:49,231 --> 00:56:51,401
أريد أن أعرف ما هو المكتوب

622
00:56:51,426 --> 00:56:54,207
...أعتقد أنهم باللغة البولندية، ولكن

623
00:56:56,171 --> 00:56:58,201
دوريس) من كتبتهم)

624
00:56:58,300 --> 00:57:01,031
...لستُ متأكدًا من انني أفهم
لقد رأيتها -

625
00:57:05,836 --> 00:57:11,597
أعتقد أن الأخت (هانا) جائت هنا
من "بولندا" خلال الحرب

626
00:57:12,590 --> 00:57:14,781
سأطلب منها أن تتفقدهم

627
00:57:17,173 --> 00:57:18,799
(لينا)

628
00:57:19,913 --> 00:57:21,630
ما هذة الكتابات؟

629
00:57:22,439 --> 00:57:24,780
آمل إنها لا شئ، يا أبت

630
00:58:01,217 --> 00:58:02,790
القس

631
00:58:03,782 --> 00:58:05,481
يا لها من مفاجأة لطيفة

632
00:58:05,482 --> 00:58:07,435
أعتذر لمجيئي بهذة الطريقة

633
00:58:07,436 --> 00:58:10,464
كنت أتمنى أن تقومين بتلك القراءات معي

634
00:58:14,266 --> 00:58:16,124
تفضل بالدخول

635
00:58:16,596 --> 00:58:20,519
"هبط رواد فضاء الولايات المتحدة الأمريكية عام 1970"

636
00:58:20,950 --> 00:58:23,333
"لقد تفاجئتُ، ظننتُ"

637
00:58:23,334 --> 00:58:25,862
"ظننتُ أنكَ ضد فكرة"

638
00:58:25,863 --> 00:58:27,985
"غيرتُ رأيي"

639
00:58:29,362 --> 00:58:32,071
"رواد الفضاء يسيرون ويدخلون كبسولاتهم"

640
00:58:32,096 --> 00:58:33,808
مرحبا، يا أبت

641
00:58:34,539 --> 00:58:36,777
(مرحبًا، يا (لينا

642
00:58:37,213 --> 00:58:41,290
أعتقد أنه عليّ أن أرى بأم عيني
عماذا تدور كل هذة الضجة

643
00:58:41,851 --> 00:58:44,331
...دوريس)، هل تقبلين)

644
00:58:44,446 --> 00:58:47,751


645
00:59:00,293 --> 00:59:03,277
غلوريا) هو اسم زوجتك، أليس كذلك؟)

646
00:59:04,077 --> 00:59:05,733
نعم

647
00:59:05,927 --> 00:59:07,824
(غلوريا)

648
00:59:07,871 --> 00:59:09,726
هل أنت هنا؟

649
00:59:19,950 --> 00:59:21,685
عزيزي

650
00:59:23,050 --> 00:59:25,837
من الصعب سماعها

651
00:59:31,378 --> 00:59:33,596
<font color="#0080ff">أشتقتُ إليك</font>

652
00:59:34,471 --> 00:59:36,435
إشتقتِ إليّ

653
00:59:40,017 --> 00:59:42,731
غلوريا)، ما هو اسمك الأوسط؟)

654
00:59:52,343 --> 00:59:53,871
(لين)

655
00:59:54,257 --> 00:59:56,063
هل هذا صحيح؟

656
00:59:56,542 --> 00:59:58,607
ملحوظة

657
01:00:05,760 --> 01:00:07,676
تسامحيني؟

658
01:00:11,590 --> 01:00:13,320
عمَ؟

659
01:00:19,802 --> 01:00:21,413
<font color="#0080ff">النضال</font>

660
01:00:21,450 --> 01:00:23,373
شكرا لك، يا عزيزتي

661
01:00:24,350 --> 01:00:26,801
ولكن عمَ كان ذلك النضال؟

662
01:00:32,440 --> 01:00:35,113
تقول أن ذلك ليس مهم

663
01:00:40,063 --> 01:00:41,531
<font color="#0080ff">لا</font>

664
01:00:42,405 --> 01:00:43,915
<font color="#0080ff">تختبئ</font>

665
01:00:46,051 --> 01:00:47,845
<font color="#0080ff">وراء</font>

666
01:00:49,620 --> 01:00:51,516
<font color="#0080ff">ياقتك</font>

667
01:00:53,147 --> 01:00:56,126
<font color="#0080ff">أريدك</font>

668
01:00:56,835 --> 01:00:59,556
<font color="#0080ff">أن تكون</font>

669
01:00:59,557 --> 01:01:01,130
سعيد

670
01:01:10,360 --> 01:01:12,482
كان ذلك شيئا

671
01:01:15,357 --> 01:01:18,067
(شكرا لك، (دوريس
لقيامك بذلك

672
01:01:21,639 --> 01:01:24,928
أخشى أن ذلك ليس السبب الوجيد لمجيئي

673
01:01:24,929 --> 01:01:27,716
لينا) تورطت في بعض المشاكل في المدرسة)

674
01:01:27,717 --> 01:01:28,684
ماذا؟

675
01:01:28,685 --> 01:01:30,735
صحيح، يا (لينا)؟

676
01:01:31,823 --> 01:01:33,444
 آسفه يا أمي

677
01:01:33,445 --> 01:01:35,363
ما نوع المشاكل؟

678
01:01:36,199 --> 01:01:37,952
أفضل ألا أتحدث بخصوص ذلك هنا

679
01:01:37,953 --> 01:01:40,815
هل هناك مكان حيث يتسنى لنا التحدث بخصوصية؟

680
01:01:41,334 --> 01:01:44,374
يمكن أن نتحدث في مكتبك في الصباح

681
01:01:44,375 --> 01:01:47,474
أفضل لو أن أتحدث حالًا، لو يناسبك ذلك

682
01:01:47,475 --> 01:01:49,213
لن أخذ كثير من وقتك

683
01:01:49,214 --> 01:01:51,361
يمكننا أن نذهب إلى غرفتي

684
01:01:51,362 --> 01:01:53,435
أريد أن آتي

685
01:01:54,425 --> 01:01:56,273
كم عمرك الآن، يا (دوريس)؟

686
01:01:56,274 --> 01:01:57,492
9

687
01:01:57,493 --> 01:02:00,964
لقد اصبحتِ آنسة شابة

688
01:02:00,965 --> 01:02:05,942
هل تظنين أنه بإستطاعتك
الإعتناء بنفسك لعدة دقائق؟

689
01:02:06,796 --> 01:02:09,085
ما الأمر، يا أبت؟

690
01:02:13,455 --> 01:02:15,779
هل يمكنني مشاهدة التلفاز؟

691
01:02:19,790 --> 01:02:21,695
بالطبع

692
01:02:28,969 --> 01:02:30,982
تفضل من هنا

693
01:02:32,157 --> 01:02:33,876
أين قامت بكتابتهم؟

694
01:02:33,877 --> 01:02:35,594
هناك

695
01:02:38,432 --> 01:02:40,246
أين أنت ذاهب؟

696
01:02:40,883 --> 01:02:43,025
أمي، من فضلك

697
01:02:46,582 --> 01:02:49,506
(أسم زوجتي الأوسط كان (كاثرين

698
01:02:49,525 --> 01:02:51,493
.... آسفة، أنا

699
01:02:52,100 --> 01:02:54,396
أهذا بشأن قراءتنا لك؟

700
01:02:54,433 --> 01:02:56,530
(إسم والدتي الأوسط كان (لين

701
01:02:56,531 --> 01:02:59,606
هل رآيتينها وهي تكتبهم؟
تقوم حقًا بكتابتهم؟

702
01:02:59,607 --> 01:03:01,431
نعم، هناك

703
01:03:01,456 --> 01:03:06,221
في بعض الأحيان يختلط الإسم الأوسط
...أصوات مختلفة

704
01:03:06,246 --> 01:03:08,203
لقد خدعتها

705
01:03:11,580 --> 01:03:13,562
ما تلك؟

706
01:03:13,600 --> 01:03:17,648
 لا تصدقوا كل روحٍ، بلِ امتحنوا الأَرواح: هل هي من الله؟

707
01:03:17,649 --> 01:03:20,490
لأن أَنبِياء كذبة كثيرِين قد خرجوا إِلى العالمِ

708
01:03:20,491 --> 01:03:23,359
إصحاح يوحنا 4 الرسالة الأولى

709
01:03:23,884 --> 01:03:26,446
(أعتقد أن ذلك بشأن (لينا

710
01:03:26,571 --> 01:03:28,782
إنه بشأنكم جميعًا

711
01:03:29,427 --> 01:03:31,107
أرجوكم

712
01:03:37,360 --> 01:03:40,524
بدأت بأن دعتني عزيزي
تخمين سهل

713
01:03:40,525 --> 01:03:42,686
مصطلح شائع للتحبب

714
01:03:42,687 --> 01:03:45,762
ومن ثم قالت أنه افتقدتني
حتى تبعث الراحة عليّ

715
01:03:45,763 --> 01:03:50,110
هل أحضرتني لأعلى لتقول
أن إبنتي البالغة 9 سنوات محتالة؟

716
01:03:50,111 --> 01:03:51,910
كلّا

717
01:03:51,935 --> 01:03:55,679
لا أعتقد أنها مُحتالة
لا على الإطلاق

718
01:03:55,720 --> 01:03:58,497
عندما سألت عن إسم (غلوريا) الأوسط

719
01:03:58,498 --> 01:04:01,590
فكرتُ في الكلمة "لين" بأقصى ما يُمكنني

720
01:04:01,591 --> 01:04:04,330
كررتها مرارًا وتكرارًا في ذهني

721
01:04:04,331 --> 01:04:06,559
لماذا فعلت ذلك؟

722
01:04:06,658 --> 01:04:14,116
لأنه عندما نطرح سؤالًا نعرف إجابته بالفعل
نفكر في الإجابة كما ننتظرها

723
01:04:14,117 --> 01:04:15,774
صحيح

724
01:04:16,703 --> 01:04:19,057
ولقد كانت تستمع إليّ

725
01:04:19,058 --> 01:04:22,254
"فكرتُ في "لين
"قالت "لين

726
01:04:22,255 --> 01:04:25,331
عندما سألتُ عمَ كان نضالنا
صفيتُ ذهني

727
01:04:25,332 --> 01:04:30,521
تخيلتُ شاشة فارغة

728
01:04:30,983 --> 01:04:32,796
فغيّرت الموضوع

729
01:04:32,797 --> 01:04:35,627
صوت زوجتك؟

730
01:04:35,976 --> 01:04:37,292
كلنا سمعناه

731
01:04:37,293 --> 01:04:42,534
كان صوت إمرآة، هذا كل شئ
صوت إمرآة

732
01:04:42,559 --> 01:04:44,889
يصدمني أن اسمعه قادم من فمها

733
01:04:44,914 --> 01:04:50,024
لا أستطيع أن أحدد إن كان بدى
كصوت (غلوريا) بالفعل

734
01:04:50,049 --> 01:04:52,120
ولقد قالت كلمة واحدة فقط

735
01:04:52,145 --> 01:04:56,133
كافية ليّ أن أسمع صوت إمرآة
لكن ليس كافي لأيّ شئ آخر

736
01:04:56,134 --> 01:05:00,710
اللكنة، النبرة
لا شئ مألوفا جدا

737
01:05:02,755 --> 01:05:06,541
لا أعتقد أن ابنتك مُحتالة

738
01:05:06,566 --> 01:05:12,990
أعتقد أنها تقوم بتوجيه طاقات وقوى لا نفهمها

739
01:05:13,015 --> 01:05:18,517
ولكن أنا على يقين أنها لم تكن توجه زوجتي

740
01:05:25,713 --> 01:05:27,801
"لا تنتزع شارتك"

741
01:05:30,020 --> 01:05:34,020
(مرحبًا، يا (دوريس
لماذا أصبحتِ نحيلة هكذا؟

742
01:05:34,375 --> 01:05:35,914
هل (لينا) بالمنزل؟

743
01:05:35,915 --> 01:05:37,484
تفضل بالدخول

744
01:05:43,023 --> 01:05:45,904
في الواقع، ليست هنا الآن

745
01:05:45,905 --> 01:05:49,337
هي وأمي يتحدثن عن رجل حولنا

746
01:05:49,338 --> 01:05:51,350
سيعودن قريبًا

747
01:05:52,082 --> 01:05:55,065
تركاكِ هنا بمفردك؟

748
01:05:55,351 --> 01:05:57,922
سيحضران في أيّ لحظة

749
01:05:58,901 --> 01:06:01,725
قالت أنه عليك الإنتظار

750
01:06:02,901 --> 01:06:04,413
حقًا؟

751
01:06:04,414 --> 01:06:07,239
هل تريد أن ترى شيئا جميل؟

752
01:06:08,492 --> 01:06:11,359
ربما عليّ العودة في وقت لاحق

753
01:06:11,384 --> 01:06:14,037
ثمة كنز في الجدران

754
01:06:14,231 --> 01:06:17,164
إستخدمناه لتسديد الفواتير

755
01:06:17,165 --> 01:06:19,580
نعم، سمعتُ عن ذلك

756
01:06:19,581 --> 01:06:22,082
الكنز في الجدران، هل ذلك حقيقي؟

757
01:06:22,083 --> 01:06:23,948
سآريك

758
01:06:31,289 --> 01:06:34,122
ستكون هنا في أيّ لحظة

759
01:06:37,709 --> 01:06:40,150
(هذا شيء كتبته (دوريس

760
01:06:40,304 --> 01:06:43,166
 الأخت (هانا) جائت هنا من "بولندا" خلال الحرب

761
01:06:43,167 --> 01:06:45,686
طلبتُ منها ترجمته

762
01:06:45,687 --> 01:06:47,844
لقد أزعجها كثيرًا

763
01:06:47,845 --> 01:06:50,058
(هذا دفتر يوميات من رجل يدعى (ماركوس

764
01:06:50,059 --> 01:06:53,258
"والذى نشأ في "بولندا
خلال الحرب العالمية الثانية

765
01:06:55,933 --> 01:07:00,886
يتحدث عن عائلته، كيف تم إعتقالهم
من قبل الألمان أثناء الغزو

766
01:07:01,999 --> 01:07:04,000
من هنا

767
01:07:04,001 --> 01:07:09,190
وجدتُ حفرة في الحائط وراء الفرن
وكان المال في الداخل

768
01:07:09,191 --> 01:07:12,834
كانت قديمة وعليها غبار

769
01:07:13,255 --> 01:07:15,470
أعتقد أن هناك المزيد

770
01:07:15,471 --> 01:07:19,033
هانا) تحدثت عن طبيب في المعسكرات)

771
01:07:19,867 --> 01:07:24,158
"كانوا يدعونه "الطبيب الشيطان
بسبب إهتماماته بالأمور الباطنية

772
01:07:24,183 --> 01:07:27,622
والتجارب التى كان يجريها على المرضى

773
01:07:28,436 --> 01:07:31,887
"يتحدث عن إنقاذه من قبل "الحلفاء

774
01:07:32,456 --> 01:07:34,652
جاء إلى "أمريكا"، وعاش في الشوارع

775
01:07:34,653 --> 01:07:36,363
انتهى به المطاف في مشفى للأمراض العقلية

776
01:07:36,364 --> 01:07:39,355
 وجدتُ بعض المجوهرات بالداخل أيضا

777
01:07:39,356 --> 01:07:43,181
ولكن أعدتها بالداخل، لوقت لاحق

778
01:07:48,338 --> 01:07:54,736
تعرف على أحد الأطباء يستخدم اسم مختلف
"لكنه عرف انه "الطبيب الشيطان

779
01:07:55,384 --> 01:07:58,888
ليس من المستبعد أن يكون هرب
الكثير منهم إلى "أمريكا" بعد الحرب

780
01:07:58,889 --> 01:08:03,157
وذات ليلة، أخرجه الطبيب من المشفى

781
01:08:03,158 --> 01:08:05,599
واحضره إلى منزله

782
01:08:05,850 --> 01:08:08,194
لقد وصف المنزل

783
01:08:08,394 --> 01:08:10,336
هذا البيت

784
01:08:11,837 --> 01:08:14,655
قال أن الطبيب كان لديه غرفة سرية

785
01:08:14,656 --> 01:08:19,561
في القبو حيث استمر في
إجراء التجارب على (ماركوس) وآخرون

786
01:08:33,751 --> 01:08:35,974
قطع ألسنتهم

787
01:08:35,975 --> 01:08:39,208
قطعت أحبالهم الصوتية
وخيط أفواههم

788
01:08:39,209 --> 01:08:41,027
ابقى عليهم في القبو السري

789
01:08:41,028 --> 01:08:47,134
حتى عندما كان يأتيه زوار في الأعلى
لا يستطيعون سماع من بالأسفل

790
01:08:48,334 --> 01:08:49,678
يا إلهي

791
01:08:49,679 --> 01:08:54,542
ويصف مقتله بتفصيل دقيق

792
01:08:55,476 --> 01:08:57,468
مقتله؟

793
01:08:57,689 --> 01:08:59,869
دفتر اليوميات لا يتوقف عند هذا الحد

794
01:08:59,870 --> 01:09:02,612
ربما يوجد الكثير بالداخل

795
01:09:02,613 --> 01:09:05,119
يتحدث عن ما بعد ذلك

796
01:09:05,278 --> 01:09:07,267
بعد مقتله؟

797
01:09:07,268 --> 01:09:10,256
اشياء من شأنها مساعدة عائلتي

798
01:09:18,534 --> 01:09:23,465
يتحدث عن وجوده في الظلام مع الآخرين

799
01:09:23,490 --> 01:09:31,206
لا صوت لهم، باردون، ومجانين
ويتحدث عن الأشياء الأخرى في الظلام

800
01:09:31,207 --> 01:09:33,646
أشياء ليست ببشرية

801
01:09:33,647 --> 01:09:35,865
أشياء كانت تسيطر عليه

802
01:09:35,866 --> 01:09:37,752
كنتَ محقًا

803
01:09:37,753 --> 01:09:40,777
ما قلته حول هذا المنزل

804
01:09:42,675 --> 01:09:44,897
(عظام جيدة = (تعني له أساس ومتين

805
01:09:50,138 --> 01:09:51,642
كلّا

806
01:09:52,635 --> 01:09:56,871
عرفت أمور أنا و(روجر) فقط من نعرفها

807
01:09:56,872 --> 01:09:57,841
...ُسألت

808
01:09:57,866 --> 01:10:00,555
سألتِ عن  أمور حدثت بداخل هذا المنزل

809
01:10:00,556 --> 01:10:04,008
أمور قولتيها أنتِ وابي بعد إنتقالكما إلى هنا

810
01:10:04,033 --> 01:10:05,596
بالطبع يعرفون كل الإجابات

811
01:10:05,621 --> 01:10:09,090
كانوا هنا في المنزل، حتى من حينها

812
01:10:10,604 --> 01:10:12,518
كانوا يشاهدون

813
01:10:14,604 --> 01:10:17,582
اعلينا إذا أن ننتقل
لنخرجها من المنزل

814
01:10:18,065 --> 01:10:21,509
المشكلة لم تعد المنزل بعد الآن

815
01:10:21,510 --> 01:10:25,988
لقد اتصلتُ بالأبرشية،
الفاتيكان لديه أناس يحققون في مثل هذة الأمور

816
01:10:25,989 --> 01:10:27,971
سأطلب منهم الموافقة على جلسة طرد أرواح

817
01:10:27,972 --> 01:10:30,653
لا تقل أيّ شئ آخر

818
01:10:31,352 --> 01:10:37,665
كانوا يشاهدوننا طوال هذة السنوات
داخل المنزل، كل ما فعلناه

819
01:10:40,771 --> 01:10:43,480
مما يعني أنهم يشاهدوننا الآن

820
01:10:43,504 --> 01:10:51,504
Www.CimaClub.CoM

821
01:11:05,311 --> 01:11:07,488
دوريس)، عزيزتي)

822
01:11:38,136 --> 01:11:40,116
سأحضرها

823
01:11:40,456 --> 01:11:43,147
...عندما أحضرها، فيجب أن نخرجها

824
01:11:47,408 --> 01:11:50,342
لا، لا، لا، لا

825
01:11:50,343 --> 01:11:52,544
لا، لا، لا -
عزيزتي -

826
01:11:52,545 --> 01:11:54,153
لا -
عزيزتي، إنظرِ إليّ -

827
01:11:54,154 --> 01:11:56,025
لا -
 إنظرِ إليّ -

828
01:11:56,026 --> 01:11:58,986
إنظرِ إليّ، إنظرِ إليّ -
كلّا -

829
01:11:59,355 --> 01:12:02,070
علينا أن نجد أختك

830
01:12:21,215 --> 01:12:22,984
ما هذا؟

831
01:12:27,634 --> 01:12:29,607
القبو

832
01:12:31,707 --> 01:12:33,539
لينا)، انتظرِ بالخارج)

833
01:12:33,540 --> 01:12:35,124
كلّا

834
01:12:36,547 --> 01:12:39,807
مستحيل، كلّا
إنها اختي

835
01:12:40,649 --> 01:12:44,493
هذا منزلي، أنا ذاهبة معكم

836
01:12:46,812 --> 01:12:52,305
بالإضافة، إنقسامنا هو اغبي فكرة في العالم

837
01:12:53,289 --> 01:12:55,204
حسنا إذن

838
01:12:56,146 --> 01:12:59,990
ولكن إن كنا سننزل إلى هناك
فلسوف نحرق ذلك الشئ في الفرن

839
01:13:12,028 --> 01:13:13,944
(دوريس)

840
01:13:21,232 --> 01:13:24,384
دوريس)؟)
عزيزتي؟

841
01:13:43,855 --> 01:13:45,710
دعونا حرق ذلك

842
01:14:18,007 --> 01:14:19,826
إنهم هنا

843
01:14:20,544 --> 01:14:22,327
جميعهم

844
01:14:23,704 --> 01:14:26,348
لقد لعبنا في مقبرة

845
01:14:29,632 --> 01:14:31,419
أتعتقدون أن ذلك سينفع؟

846
01:14:31,444 --> 01:14:33,435
بصراحة، لستُ أعرف

847
01:14:34,963 --> 01:14:36,500
أمي

848
01:14:36,979 --> 01:14:38,813
أمي، ساعديني

849
01:14:38,838 --> 01:14:40,923
أنا خائفة

850
01:14:41,380 --> 01:14:43,661
أمي، ساعديني

851
01:14:48,113 --> 01:14:50,341
ابقي هنا مع إبنتك

852
01:14:51,182 --> 01:14:53,481
ماذا عن البقاء معا؟

853
01:14:56,376 --> 01:14:58,956
لو كانت هناك، فلسوف أحضرها

854
01:16:24,769 --> 01:16:27,075
هنا حيث متنا

855
01:16:29,252 --> 01:16:32,733
أبانا الذي في السموات -
ليس بوسعه رؤية هذا المنزل، يا أبت -

856
01:16:32,758 --> 01:16:36,662
لو كان بوسعه ذلك
لم نكن لنبقى هنا

857
01:16:37,782 --> 01:16:39,949
(أنت لست (دوريس

858
01:16:42,049 --> 01:16:44,146
ها لازالت (دوريس) موجودة؟

859
01:16:48,207 --> 01:16:50,696
يؤسفني ما اصابكم

860
01:16:52,412 --> 01:16:55,704
تعال معي
أستطيع مساعدتك

861
01:16:56,942 --> 01:17:01,573
نعم، حتى أسير في وادي ظل الموت
ولا أخاف شرًا

862
01:17:27,391 --> 01:17:29,083
أبت؟

863
01:17:30,838 --> 01:17:33,095
أين هي؟

864
01:17:34,414 --> 01:17:37,314
هي جزء من الجدران الآن

865
01:17:39,565 --> 01:17:45,390
وقالت لي
أكثر الاشياء روعة وفظاعة

866
01:17:56,117 --> 01:17:57,729
لا
لا

867
01:17:59,620 --> 01:18:01,120
(توم)

868
01:18:26,473 --> 01:18:29,424
أمي، أمي -
عليكِ الخروج من هنا

869
01:18:43,802 --> 01:18:45,706
ماذا نفعل؟

870
01:18:48,992 --> 01:18:50,263
...لا أعرف

871
01:18:50,288 --> 01:18:51,552
أمي

872
01:19:33,046 --> 01:19:34,719
توقفِ

873
01:19:35,774 --> 01:19:37,523
دعيها تذهب

874
01:19:40,956 --> 01:19:42,995
تكلمي معي

875
01:19:43,432 --> 01:19:47,200
أنا سفينة
أستطيع مساعدتك

876
01:19:47,482 --> 01:19:49,665
هي سفينة أفضل

877
01:19:50,793 --> 01:19:53,096
ماذا تريد منها؟

878
01:19:53,121 --> 01:19:54,756
صوت

879
01:19:54,781 --> 01:19:56,970
خذ صوتي

880
01:19:57,627 --> 01:19:59,548
يمكنك سلبه كله، لا أهتم

881
01:19:59,573 --> 01:20:02,182
ولكن أترك بناتي وشأنهن

882
01:20:03,405 --> 01:20:06,874
دعهن يذهبوا، خذني أنا

883
01:20:09,345 --> 01:20:11,421
سنأخذكم جميعًا

884
01:20:46,948 --> 01:20:48,551
أبي

885
01:21:03,322 --> 01:21:05,799
لماذا فعلتِ ذلك بحق الجحيم؟

886
01:21:08,025 --> 01:21:09,036
لم افعل

887
01:21:09,061 --> 01:21:11,529
أبي أعطاني هذه
وانتِ تعرفين ذلك

888
01:21:11,554 --> 01:21:13,789
لم أفعل ذلك

889
01:21:13,814 --> 01:21:15,625
ابي من فعل ذلك

890
01:21:15,626 --> 01:21:17,991
ليوقف الأصوات

891
01:21:30,430 --> 01:21:32,419
لم افعل ذلك

892
01:21:32,756 --> 01:21:35,199
ابي من فعل ذلك

893
01:21:36,097 --> 01:21:40,818
ليوقف الأصوات

894
01:22:09,212 --> 01:22:12,251
عزيزتي، لا تفعلين

895
01:22:13,601 --> 01:22:17,350
كل ما أردته هو أن أتمكن
من مُخاطبة والدك مرة آخرى

896
01:22:18,012 --> 01:22:21,576
أردتكِ ان تُخطابي والدك مرة آخرى

897
01:22:22,302 --> 01:22:23,650
لقد رحل

898
01:22:23,675 --> 01:22:30,815
يعيش في الظلام والبرودة
والصراخ والصياح والصراخ

899
01:22:33,039 --> 01:22:34,951
لا، ليس كذلك

900
01:22:42,222 --> 01:22:43,729
لينا)؟)

901
01:22:43,754 --> 01:22:45,732
(آسفه، يا (دوريس

902
01:24:11,276 --> 01:24:13,070
ابي

903
01:24:41,389 --> 01:24:42,983
دوريس)؟)

904
01:24:44,221 --> 01:24:46,022
دوريس)؟)

905
01:24:54,530 --> 01:24:56,071
كلّا

906
01:24:58,184 --> 01:25:01,300
كلّا، كلّا ،كلّا

907
01:25:02,621 --> 01:25:04,081
كلّا

908
01:25:06,430 --> 01:25:07,990
كلّا

909
01:25:08,137 --> 01:25:09,922
يا إلهي

910
01:25:09,947 --> 01:25:11,585
يا إلهي

911
01:25:12,133 --> 01:25:13,725
يا إلهي

912
01:25:14,365 --> 01:25:16,275
إبنتي

913
01:25:17,132 --> 01:25:18,810
تحتم أن افعلُ هذا

914
01:25:20,677 --> 01:25:22,956
لأوقف الأصوات

915
01:25:44,397 --> 01:25:46,348
آسفة

916
01:25:51,166 --> 01:25:52,896
آسفة

917
01:26:19,697 --> 01:26:21,112
أمي؟

918
01:26:21,745 --> 01:26:23,253
أمي

919
01:26:26,023 --> 01:26:27,534
أمي

920
01:26:27,559 --> 01:26:28,914
لم يكن ذنبك

921
01:26:28,939 --> 01:26:30,362
كلّا

922
01:26:30,652 --> 01:26:32,623
لم يكن ذنبك

923
01:26:34,156 --> 01:26:36,620
كان خطأي

924
01:26:40,242 --> 01:26:42,372
أنا أحبك

925
01:26:44,432 --> 01:26:46,696
أنا أحبك جدا

926
01:26:58,385 --> 01:27:00,356
دوريس)؟)

927
01:27:10,543 --> 01:27:12,789
جميعهم ينتظرون

928
01:27:26,681 --> 01:27:29,457
كلّا
أنا آسفة

929
01:27:30,346 --> 01:27:33,250
يا إلهي
كلّا

930
01:27:36,934 --> 01:27:39,073
(يا (لينا

931
01:27:40,432 --> 01:27:42,016
(لينا)

932
01:27:42,482 --> 01:27:43,986
(لينا)

933
01:27:47,328 --> 01:27:49,654
أين ذهبتِ منذ قليل؟

934
01:27:51,632 --> 01:27:53,709
ما الذى كنا نتحدث عنه؟

935
01:27:54,655 --> 01:27:58,399
أختك، مرة أخرى

936
01:27:59,874 --> 01:28:01,363
صحيح

937
01:28:02,960 --> 01:28:04,468
صحيح

938
01:28:04,804 --> 01:28:06,234
ماذا عنها؟

939
01:28:06,259 --> 01:28:13,161
اريدك أن تحاولين تذكر أيّ شئ على الإطلاق
من شأنه مساعدتنا في العثور عليها

940
01:28:13,416 --> 01:28:17,101
...أو جثمانها، أو -
بالطبع -

941
01:28:18,086 --> 01:28:21,408
بالطبع، آسفة

942
01:28:23,397 --> 01:28:25,180
والدتي قد تعرف

943
01:28:25,228 --> 01:28:26,997
(أعتقد أنها قالت شيئا حول مكان (دوريس

944
01:28:27,022 --> 01:28:28,885
...لقد تكلمنا بخصوص ذلك

945
01:28:29,315 --> 01:28:32,630
...لقد ماتت لأنك

946
01:28:33,743 --> 01:28:35,686
صحيح، بالطبع

947
01:28:36,952 --> 01:28:39,323
(انتِ هنا منذ شهرين، يا (لينا

948
01:28:41,126 --> 01:28:48,183
لا يمكننا العثور على أختك، ومازلنا لا نستطيع
أن نحظى بمحادثة مناسبة حول ما حدث لأمك

949
01:28:48,208 --> 01:28:49,922
أمي

950
01:28:52,871 --> 01:28:56,638
...الشئ الوحيد الذي أستطيع قوله عن أمي هو

951
01:28:57,629 --> 01:29:02,125
أرادت أن تتأكد أننا لسنا بمفردنا
بعد وفاة والدي

952
01:29:05,203 --> 01:29:07,363
والآن لقد تأكدت

953
01:29:10,045 --> 01:29:12,321
لم نكن بمفردنا أبدًا

954
01:29:14,491 --> 01:29:16,697
لن أكون بمفردي أبدًا

955
01:29:20,106 --> 01:29:22,419
لن أكون بمفردي مجددًا

956
01:30:04,825 --> 01:30:06,444
دوريس)؟)

957
01:30:07,928 --> 01:30:09,590
هل أنتِ هناك؟

958
01:30:14,531 --> 01:30:16,246
هل أنتِ هناك؟

959
01:31:04,618 --> 01:31:09,654
<font color="#ffff00">ترجمة: إيـــزيـــــــــــــــس</font>
Www.CimaClub.CoM
<font color=#40bfff face="Traditional Arabic"><font size=20>: تـــعديـــل
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic"><font size=20>| | عبد الحــميد عــطاف | |

960
01:38:19,244 --> 01:38:20,899
سيدة (زاندر)؟

961
01:38:21,916 --> 01:38:24,020
لديكِ زائرة

962
01:38:24,045 --> 01:38:26,559
تقول إنها ابنة أختك

