1
00:00:00,000 --> 00:00:41,800
مركز نسرين
NESREN CENTER
Facebook : شركة نسرين
Facebook: مركز نسرين_السلماني الغربي

2
00:01:08,133 --> 00:01:10,912
مشكلة المخدرات مثل مرض معدي

3
00:01:11,000 --> 00:01:14,209
يتوسع بشكل مستمر
ولا يمكن التخلص منه

4
00:01:19,167 --> 00:01:22,014
المخدرات
مثلث ذهبي

5
00:01:22,100 --> 00:01:30,019
أن تكون في تايلند ومينامار ولاووس
جنة لتجار المخدرات

6
00:01:30,167 --> 00:01:34,038
كلما زادت الأنواع الجديدة للمخدرات
الأنتاج كان أقلب

7
00:01:34,133 --> 00:01:38,172
إقترن بأسياد المخدرات
في المثلثل الذهبي

8
00:01:39,933 --> 00:01:43,076
نهر ميكون، 4180 كيلومتر

9
00:01:43,167 --> 00:01:46,014
تجارة المخدرات الغير شرعية عالمياً

10
00:01:46,100 --> 00:01:50,071
معظم مدخول المنطقة

11
00:01:50,100 --> 00:01:54,071
المعروفة ببوابة الجحيم الجنوبية

12
00:01:58,592 --> 00:02:00,595
العملية، ميكونج

13
00:02:46,067 --> 00:02:49,071
والدي هذه بوابة الجحيم؟

14
00:03:02,133 --> 00:03:04,912
لماذا دعيت ببوابة الجحيم؟

15
00:03:05,000 --> 00:03:09,915
عمليات السرقة هنا غالباُ
فد لا تحدث

16
00:03:17,867 --> 00:03:20,074
بسرعة أطفئه
هوانغ بينغ

17
00:03:21,067 --> 00:03:24,014
هوانج بينغ

18
00:04:17,933 --> 00:04:24,751
أولا، قناص
تونغ هو

19
00:04:24,833 --> 00:04:27,871
سيدي، حدث شئ في ميكونغ

20
00:04:29,033 --> 00:04:31,846
هذه قضايا مخدرات

21
00:04:31,933 --> 00:04:35,679
حلت بنجاح والفضل لقائدنا
الجديد

22
00:04:35,767 --> 00:04:42,742
سيشرح بالتفصيل
حول ماحدث

23
00:04:44,867 --> 00:04:47,805
حصلت علي معلومات

24
00:04:47,900 --> 00:04:52,772
سفينتان تجاريتان صينيتان، تعرضت لأطلاق النار
من القراصنة

25
00:04:52,867 --> 00:04:57,907
هربوا

26
00:04:57,933 --> 00:05:03,975
لكننا أستطعنا مصادرة
آلاف الكيلوغرامات من المخدرات

27
00:05:07,933 --> 00:05:10,937
الآن بدأنا التعاون مع تايلند

28
00:05:10,967 --> 00:05:13,880
هذه القصيى في أيدي الجيش

29
00:05:13,900 --> 00:05:16,781
الشرطة التايلندية ليس لديها حق التدخل

30
00:05:16,867 --> 00:05:19,611
بعد أكمال التحقيق العسكري التايلندي

31
00:05:19,700 --> 00:05:22,681
السياسة الجديدة يمكنها أن تسيطر

32
00:05:22,700 --> 00:05:24,873
عدم معرفة ما ينتظركم

33
00:05:24,967 --> 00:05:27,846
تسأل من يقبض؟

34
00:05:27,933 --> 00:05:30,812
أريد عصابة المقبض غاو

35
00:05:30,933 --> 00:05:36,713
عصابة جاو، رئاسة فريق المخدرات في الجنوب؟
أجل

36
00:05:37,733 --> 00:05:40,807
هي مشهورة بالعناد
سيدي

37
00:05:40,900 --> 00:05:45,713
حل القضايا، يتطلب عامل صلب
مثله

38
00:05:45,900 --> 00:05:47,880
أنت تبحث عنه

39
00:05:48,733 --> 00:05:49,837
بالتأكيد

40
00:05:54,667 --> 00:05:58,638
الرئيس هاو
وافق

41
00:05:59,733 --> 00:06:05,706
في وقت سابق أخبرته أنني أبحث عنك
هو أشار إلي

42
00:06:05,767 --> 00:06:09,840
أنا أخشي أنه لا يوافق

43
00:06:10,733 --> 00:06:12,838
تدخين السجائر هدة

44
00:06:13,667 --> 00:06:17,740
تمهل الأطباء أعطوا تحذير نهائي
تناول الحلوي

45
00:06:20,667 --> 00:06:23,648
التوقف عن التدخين
مزعج جداً

46
00:06:33,633 --> 00:06:37,638
عصابة غاو

47
00:06:37,733 --> 00:06:41,772
هذه المرة عليك معرقة القواعد
أهدأ، بالتأكيد

48
00:06:41,833 --> 00:06:46,782
مازال هناك أمر أكثر
في المرة المقبلة لا تدخن أمامي

49
00:07:08,633 --> 00:07:11,637
هناك شخص ميت

50
00:07:32,567 --> 00:07:34,538
حقاً، ليس هناك قانون
قاسي

51
00:07:34,633 --> 00:07:37,807
من الواضح أنها جريمة قتل
معصب، مقيد

52
00:07:37,833 --> 00:07:45,615
الآن نحن في موقع الأحداث
نجلب آخر الأحبار

53
00:07:45,633 --> 00:07:51,675
طبقا للجيش التايلندي هناك 13 جثة

54
00:07:51,699 --> 00:07:53,699
أجل

55
00:07:56,600 --> 00:08:00,707
آسف، سيدي
لا أوافق تماماً

56
00:08:01,667 --> 00:08:03,478
سأنتهي من البضاعة

57
00:08:03,567 --> 00:08:07,538
أطلاق نار بين القوات التايلاندية
والسفن المدنية

58
00:08:07,633 --> 00:08:12,582
طبقا للمعلومات، في نهر ميكون
إذا حدث حقاً

59
00:08:12,600 --> 00:08:15,538
وسفينتان تجاريتان
لتجار المخدرات

60
00:08:15,633 --> 00:08:19,513
أطلاق نار حتمي

61
00:08:19,600 --> 00:08:22,740
لكن في مكان الحدث
طبقا للرصاصة التي وجدت موقعه

62
00:08:22,767 --> 00:08:26,479
بالتأكيد

63
00:08:26,567 --> 00:08:30,572
كان مايفعله الأطباق علي الهدف

64
00:08:30,600 --> 00:08:33,774
هذا الأمر من أعلان النتائج
من قبل تايلند

65
00:08:35,800 --> 00:08:39,680
لدرجة أكبر بشكل واضح
أحدي السفن

66
00:08:39,700 --> 00:08:44,640
تعرصت لطلق ناري مريب
من موقعه

67
00:08:44,733 --> 00:08:50,615
ليس من أتجاه محتمل الطلقة من الجزيرة
لكن من السفينة

68
00:08:50,667 --> 00:08:54,513
من زاوية الرصاصة في الجثة

69
00:08:54,533 --> 00:08:58,640
بالتأكيد قتل رمياً بالرصاص من زاوية 45 درجة

70
00:08:59,600 --> 00:09:01,739
هل هناك أي تطورات جديدة؟
لدينا

71
00:09:01,767 --> 00:09:04,546
معلومات جديدة من المثلث الذهبي

72
00:09:04,633 --> 00:09:08,479
أسبوعان قبل الحادثة كان هناك خيانة

73
00:09:08,500 --> 00:09:13,472
بين تجار المخدرات
الكمية المضبوطة من المخدرات 90 ألف

74
00:09:13,500 --> 00:09:16,572
هل أشترك أي من الناس الموجودين؟
أجل

75
00:09:18,500 --> 00:09:21,674
صلاح ساتو

76
00:13:50,300 --> 00:13:53,113
رجاله أستمروا بالضغط علي الظعفاء

77
00:13:53,200 --> 00:13:56,238
الأولاد الصغار
أصبحو جنود

78
00:13:56,333 --> 00:13:59,280
أستعملوا المخدرات
للسيطرة عليهم

79
00:13:59,367 --> 00:14:03,281
أصبح هناك أحتلال محلي
للمنظمة

80
00:14:03,300 --> 00:14:08,215
نريد التعاون معهم لأمن منطقة ميكون

81
00:14:09,167 --> 00:14:11,408
لكن مازلنا لم نصل لإتفاقية

82
00:14:13,433 --> 00:14:18,246
هذه كانت تصرفات قاسية وخطرة جداً

83
00:14:19,433 --> 00:14:25,145
هناك فرصة جيدة
سنطلب التعاون بين البلدان الثلاثة

84
00:14:25,167 --> 00:14:30,446
ونعيد العدالة للبحارة الصينيون الــ13

85
00:14:32,167 --> 00:14:36,072
هذا الأجتماع للتوصل لأتفاقية

86
00:14:36,167 --> 00:14:39,105
لننضم لهذا التحقيق

87
00:14:39,200 --> 00:14:41,273
نساعد علي الأمساك بالمجرمين
بين البلدين

88
00:14:41,367 --> 00:14:46,316
لدي شاهد عيان
ثايس

89
00:14:46,333 --> 00:14:49,143
هو  أوضح

90
00:14:49,167 --> 00:14:53,377
كل الأحداث التي تديرها ناو خار

91
00:14:55,133 --> 00:14:59,138
إذا أردتم معرفة الحقيقة
يجب أن تأسروا ناو خار

92
00:15:02,300 --> 00:15:06,180
يجب أن نحذر مثلث المجرمين الذهبي

93
00:15:06,233 --> 00:15:09,080
عندما يهدد الأمن العام

94
00:15:09,167 --> 00:15:12,171
المقاطعة لن تصمت
سنتصرف بقسوة

95
00:15:12,200 --> 00:15:15,274
أرسل فريق خاص الأفضل

96
00:15:15,367 --> 00:15:19,372
أحموا أمان مياه منطقة ميكون

97
00:15:20,333 --> 00:15:26,184
أربعة بلدان أعلنت التعاون

98
00:15:26,267 --> 00:15:30,272
أربعة بلدان ستعمل سوية
للتحقيق

99
00:15:30,300 --> 00:15:36,216
لأمساك الجناة اللذين قتلوا 13 بحاراً صينياً

100
00:15:41,167 --> 00:15:44,148
هذه المرة نتصرف سوية

101
00:15:44,167 --> 00:15:47,981
وهدفنا لإيقاف منظمة ناو خار

102
00:15:48,067 --> 00:15:51,207
بمساعدة مصدر موثوق

103
00:15:51,233 --> 00:15:55,047
تمكنا من تحديد مكان ناو خار

104
00:15:55,133 --> 00:16:00,173
يجب أن نطلعهم
ويجب أن نتحرك في الحال

105
00:16:00,200 --> 00:16:06,242
أربعة قوات مشتركة بين البلاد
سيسمح لها لأستعمال الأسلحة

106
00:16:06,267 --> 00:16:09,979
القضية الحالية للخطر
يجب أن يقدم دعم كامل

107
00:16:19,980 --> 00:16:20,980
أجل, سيدي!

108
00:17:03,504 --> 00:17:05,504
جمهورية الصين الشعبية.
ترجمة Ma3dany

109
00:17:06,528 --> 00:17:08,528
شرطة ميانمار

110
00:17:15,133 --> 00:17:20,105
الآن الصين تضغط علي البلدان الثلاثة للأنضمام

111
00:17:20,167 --> 00:17:23,046
لفترة لأيقاف كل النشطات

112
00:17:24,133 --> 00:17:26,013
هنا نضع

113
00:17:26,100 --> 00:17:28,173
التايلنديون, ميانمار, لاوس,
لا أحد يهتم.

114
00:17:28,267 --> 00:17:31,976
لماذا الآن علينا الخوف من الصين؟

115
00:17:32,167 --> 00:17:34,980
"سيدي" جسم قوي.
يريد أن يعرف لماذا؟

116
00:17:35,067 --> 00:17:38,139
هذه المشكلة يمكن أن تكبر؟

117
00:17:41,100 --> 00:17:44,104
كل ما أراده
فعلته

118
00:17:44,133 --> 00:17:47,979
كيف أنا أفعل,
ليس بحاجة للتدخل

119
00:17:49,167 --> 00:17:52,114
إذا أردتني حقاً، للتوضيح

120
00:17:58,133 --> 00:18:00,943
فقط أجلبه للتوضيح
(مركز نسرين)

121
00:18:01,000 --> 00:18:04,948
أنا لست خائف من أي شئ!

122
00:18:09,033 --> 00:18:11,914
غاو غانغ! ناو خار قامت بأعمال شريرة
في البلد الثالث

123
00:18:12,000 --> 00:18:15,006
لتفادي سقوطها
في أيدي البلاد الأخري للمحاكمة

124
00:18:15,100 --> 00:18:21,051
علينا أن نمسك أولاً بــ ناو خار

125
00:18:32,000 --> 00:18:33,980
غاو غانغ
فانغ سين وو

126
00:18:34,033 --> 00:18:36,070
علي مر السنوات
تلقيت معلومات منك

127
00:18:36,100 --> 00:18:39,013
أخيرا قابلتك
أنا أيضاً

128
00:18:39,537 --> 00:18:43,537
ماهسون ماكس

129
00:18:51,900 --> 00:18:54,904
حقول الشاي الواسعة
عظيمة أيضاً

130
00:18:55,067 --> 00:18:57,877
الآن تراه

131
00:18:58,167 --> 00:19:04,880
تربة النبات الأولية
تبدو النتائج جيدة جداً

132
00:19:04,967 --> 00:19:09,882
لكن لا يمكنه تغيير المثلث الذهبي

133
00:19:10,100 --> 00:19:13,946
لديهم أشخاص هنا

134
00:19:14,900 --> 00:19:17,881
يجبرونهم لزراعته
لأجل

135
00:19:17,900 --> 00:19:21,040
قتال الأيدي
والأرجل تقطع

136
00:19:27,900 --> 00:19:30,041
صباح الخير

137
00:19:30,133 --> 00:19:35,879
لا تنسي المهرجان السينمائي الليلة
في السابعة، لا مشكلة، شكراً

138
00:19:42,933 --> 00:19:47,882
طبقا للمعلومات، ناو خار وزملائه غادروا ذلك المكان

139
00:19:50,506 --> 00:19:52,506
أونجه

140
00:19:52,867 --> 00:19:56,815
حراسة، سرقة
أبتزاز

141
00:19:56,967 --> 00:19:59,914
صفقات عمل

142
00:20:01,000 --> 00:20:03,779
شحن سلع
غسيل أموال

143
00:20:03,867 --> 00:20:06,871
ثلاثة في صميم المجموعة

144
00:20:07,000 --> 00:20:09,037
ناو كار
يرتب كل شئ

145
00:20:10,933 --> 00:20:13,937
من هو؟
رجل ناو كار

146
00:20:15,867 --> 00:20:18,006
لما صورة ناو كار ليست واضحة؟

147
00:20:18,033 --> 00:20:20,846
الشرطة الدولية ألتقطت صورة له
قبل عشر سنوات

148
00:20:20,933 --> 00:20:24,005
أيضاً الصورة الوحيدة
ليس محتمل، لــ 10 سنوات

149
00:20:24,033 --> 00:20:27,981
هو أستمر بالحركة، قد لاتكون آخر بياناتها

150
00:20:28,833 --> 00:20:30,906
ناو كار حذر جداً

151
00:20:31,000 --> 00:20:35,005
الآن يواصل توسيع عمله في المثلث الذهبي

152
00:20:35,033 --> 00:20:40,984
موقعه في تايلاند، ميانامار، لاووس
ثلث البلاد

153
00:20:41,867 --> 00:20:47,010
ثلاثة أجزاء من هذه البلاد، بسبب موقعه
صعب الدخول القانوني

154
00:20:48,067 --> 00:20:50,809
أقترن بالفساد

155
00:20:50,867 --> 00:20:53,848
تجد 3 مناطق فوضوية في النهاية
جنة المجرمين

156
00:20:53,967 --> 00:20:57,779
رجال ناو كار، يسيطرون
علي هذه المنطقة

157
00:20:59,867 --> 00:21:03,041
إذا أدخرته
يمكننا أن نحصل علي فكرة

158
00:21:03,833 --> 00:21:05,835
من هو؟

159
00:21:06,833 --> 00:21:10,940
أحد أكبر مدن المخدرات
بالأضافة ناو كار، الأقوي

160
00:21:11,800 --> 00:21:12,904
لديك أي أفكار؟

161
00:21:12,933 --> 00:21:15,038
كنت مخبر هناك

162
00:21:15,967 --> 00:21:17,878
لكن تتذكر

163
00:21:17,933 --> 00:21:19,913
سواء كان ناجح أو لا

164
00:21:19,933 --> 00:21:22,780
وقت العمل 15 دقيقة فقط

165
00:21:22,867 --> 00:21:26,713
هذه القضية معقدة جداً
قوة الممثلين الرئيسيين كبيرة جداً

166
00:21:26,733 --> 00:21:28,909
أذن يجب أن يكون حذرين
لا نترك الشرطة المحلية تعرف

167
00:21:29,000 --> 00:21:33,847
إذا حدث أي شئ، تذكر
الهوية لا يجب أن تذكر

168
00:21:34,733 --> 00:21:37,873
المنطقة الكاملة
أشارة خروج واحدة فقط

169
00:21:37,900 --> 00:21:40,881
هناك نظام مراقبة

170
00:21:40,900 --> 00:21:43,747
أولئك الذين يدخلون
لا يمكنهن حمل الأسلحة النارية

171
00:21:43,833 --> 00:21:46,680
لنفادي الأمور الغير مطلوبة

172
00:21:46,767 --> 00:21:51,910
بالرغم من أن الخطر كبير جداً
هم قساة

173
00:21:51,933 --> 00:21:55,938
كل يوم في الــ 12:00
هناك عربة بيرة مرافقة

174
00:21:55,967 --> 00:21:58,746
وقت الأنتظار 15 دقيقة

175
00:21:58,833 --> 00:22:02,647
الخطط لأستعمال العربة

176
00:22:02,733 --> 00:22:05,680
كأداة مراقبة هناك

177
00:22:05,700 --> 00:22:08,874
إذا تغير أي شئ
سأتصل بكم

178
00:22:08,900 --> 00:22:12,612
أنت وسياو تين
كمشرفين

179
00:22:12,700 --> 00:22:17,911
تساعدون الآخرون علي الهجوم
أستعملوا الرصاص المطاطي

180
00:22:17,967 --> 00:22:22,780
هدفنا أن لا نقتل أي أحد
تحت أية ظروف

181
00:22:24,867 --> 00:22:27,780
الجميع في مواقعه الخاصة

182
00:22:41,700 --> 00:22:43,771
غاو كانغ
العربة وصلت

183
00:23:24,633 --> 00:23:26,806
هناك تغيير في الحالة
الهدف ليس موجود

184
00:23:30,900 --> 00:23:36,680
الهدف ليس في المكان، هل هناك مكان آخر؟
مازال في الداخل
(مركز نسرين)

185
00:23:36,733 --> 00:23:39,771
طبقا للمحقق
لا أحد يشاهده

186
00:23:40,733 --> 00:23:43,680
تحرك سياو تين
مستعد

187
00:23:53,600 --> 00:23:55,580
دخول ناجح.

188
00:24:02,633 --> 00:24:05,773
- العمل يجري وفق الخطة.
- جاهز!

189
00:24:15,833 --> 00:24:17,642
سياو تين

190
00:24:18,733 --> 00:24:20,713
سياو تين.
تناول هذه

191
00:24:24,567 --> 00:24:25,841
أتبع خطواته.

192
00:24:39,667 --> 00:24:41,772
تذكروا, هدفنا في بونجار

193
00:24:41,833 --> 00:24:43,679
كيف تو سين?

194
00:24:43,767 --> 00:24:47,681
أقتله
هو أستهف بالرئيس

195
00:25:26,733 --> 00:25:29,637
أنتباه, أهداف خطر علي الحياة

196
00:25:29,733 --> 00:25:34,478
أنا مستعد للأطلاق . أقطع إشارتهم

197
00:25:38,467 --> 00:25:41,573
هل يمكنك السماع؟?

198
00:26:01,597 --> 00:26:02,597
هيا!

199
00:26:29,467 --> 00:26:31,447
بانتو جاو جانج, أيو!

200
00:27:01,433 --> 00:27:04,607
علقت. هل من مخرج؟

201
00:27:07,600 --> 00:27:10,581
بلأعلي .. ليس هناك مخرج

202
00:27:10,600 --> 00:27:12,602
أرتبط مع سقف آخر

203
00:27:15,567 --> 00:27:18,571
سياو تين. تراجع!

204
00:27:27,500 --> 00:27:31,539
حدث شئ بالداخل! بسرعة أغلقو المخارج!

205
00:27:50,533 --> 00:27:54,279
سياو بينغ ، أصعد 200 متر
وأستدر لليسار

206
00:27:54,367 --> 00:27:55,437
مستعد!

207
00:28:00,567 --> 00:28:02,478
أنت مازلت هنا!

208
00:28:16,502 --> 00:28:18,502
- بسرعة أعتقلوه! - أجل!

209
00:28:27,467 --> 00:28:29,447
لنري سواء كان يمكن إستخدامه!

210
00:28:31,300 --> 00:28:32,506
هبا, أسرع!

211
00:29:02,367 --> 00:29:04,506
تأخر, أذهب!

212
00:29:11,400 --> 00:29:13,437
الساعة 12, هناك منزل منخفض,

213
00:29:13,467 --> 00:29:16,380
يمكنك القفز لممر صغير, ليس هناك مخرج!

214
00:29:17,467 --> 00:29:19,347
أبقي علي الطريق 300 متر, مرور بالأضوي الزرقاء,
أنعطف لليسار!

215
00:29:19,434 --> 00:29:22,244
بأتجاه عقارب الساعة الــ 12
!هناك طريق صغير

216
00:29:37,568 --> 00:29:39,568
!جولة سريعة

217
00:29:43,300 --> 00:29:45,271
نحن سنجتازه,
!أرجوك ساعدني

218
00:29:45,367 --> 00:29:48,405
حالة طوارئ! نحن في العمل!

219
00:29:48,434 --> 00:29:50,243
!تقدموا

220
00:30:25,467 --> 00:30:31,315
- أنفجار! - اللعنة!

221
00:30:49,300 --> 00:30:51,302
غاو غانغ, أسرع!

222
00:30:52,200 --> 00:30:53,135
!الصينيون

223
00:30:53,233 --> 00:30:57,181
بسرعة ... الطريق السريع!

224
00:31:03,400 --> 00:31:06,381
من أنت؟

225
00:31:06,400 --> 00:31:09,279
لماذا تساعدني؟

226
00:32:21,534 --> 00:32:24,415
بسرعة, نحن مطاردون!

227
00:32:24,500 --> 00:32:26,605
أنا وراءك, كدت أصل!

228
00:33:14,600 --> 00:33:17,604
- أنت بخر? - لم أفعل شئ!

229
00:33:34,600 --> 00:33:39,549
- المثلث الذهبي! - الآن? - مخبري كشف

230
00:33:40,400 --> 00:33:43,574
ألم أعدك، 15 دقيقة
لديك فقط 15 دقيقة

231
00:33:43,700 --> 00:33:47,412
سواء اكتملت المهمة أم لأ
يجب أن تخرج

232
00:33:47,500 --> 00:33:49,639
يجب أن تعمل معي هنا

233
00:33:50,500 --> 00:33:53,540
هل أنتهب؟
هي الفرصة الوحيدة لمساعدته!

234
00:33:53,633 --> 00:33:57,547
- يجب أن أفعلها! - يمكننا أيجاد فكرة أخري!

235
00:33:57,567 --> 00:34:01,472
أنت تعطي المعلومات,أنا سأكمل!

236
00:34:01,567 --> 00:34:06,414
إذا كنا مانزال نريد التعاون
يجب أن تتبع طريقتي

237
00:34:14,567 --> 00:34:17,446
لا تهدر طاقتك
قد في طريق كو

238
00:34:21,434 --> 00:34:24,472
للأماك لليسار
أيهما؟

239
00:34:25,400 --> 00:34:26,640
هو عبر

240
00:34:28,433 --> 00:34:30,435
لما لا تقول من البداية؟

241
00:34:38,433 --> 00:34:41,439
مالخطب؟
هو يبحث عني، يجب أن أذهب

242
00:34:41,533 --> 00:34:44,446
أهدأ

243
00:34:44,567 --> 00:34:49,414
انتظر في محطة القدار، أخذت
المال، أليس كذلك؟

244
00:34:52,334 --> 00:34:54,373
هو علق
أنتظره بالسيارة

245
00:34:54,467 --> 00:34:57,448
إذا حصلت أي مشاكل
رجاء، إتصل بي

246
00:35:32,367 --> 00:35:34,347
ذلك ما أدعوه؟

247
00:35:36,567 --> 00:35:38,513
مالخطب؟

248
00:35:39,433 --> 00:35:43,372
آسف
لا يعجبني هذا

249
00:35:43,467 --> 00:35:48,439
أعتقلوني
ساعدني

250
00:36:12,400 --> 00:36:14,439
أين أنت
سأبحث عنك

251
00:36:14,534 --> 00:36:16,311
لا تجئ هنا
هويتي كشفت

252
00:36:16,400 --> 00:36:19,381
الآن أبتعد عن الموقع الأول

253
00:36:20,300 --> 00:36:22,271
هو يخرج من موقعي
غطه

254
00:36:22,367 --> 00:36:25,314
يانج آلين، آخان كوبير سكان

255
00:36:26,538 --> 00:36:28,538
ذلك هو !

256
00:37:51,334 --> 00:37:54,338
!دعني

257
00:38:35,367 --> 00:38:39,144
اليوم لا يسير بشكل جيد

258
00:38:40,134 --> 00:38:42,080
من الأفضل أن أفعله

259
00:38:42,367 --> 00:38:45,314
من الأفضل أن تحب هذا

260
00:38:51,267 --> 00:38:56,182
اعطني أياه، جيد
أحترس

261
00:39:12,100 --> 00:39:15,343
أشعر
أنت تبدوا مثل

262
00:39:16,367 --> 00:39:23,307
مشابه، الكثير من الناس سقولون أنني أبدو
مثل مشابه

263
00:39:25,133 --> 00:39:27,204
راقب بعناية

264
00:39:47,234 --> 00:39:49,136
أريد القليل من المعلومات عنك
حقاً

265
00:39:49,233 --> 00:39:53,306
تعارفوا علي بعضكم،
أسمي كو شي

266
00:39:54,067 --> 00:39:58,143
أتصل بقسها، تحدث طوال النهار
أنا أخته بينج

267
00:39:58,234 --> 00:40:03,083
لا تدعينه بينج
يمكن أن يعض

268
00:40:03,167 --> 00:40:05,010
المحتويات الكاملة

269
00:40:05,034 --> 00:40:06,104
لماذا؟

270
00:40:06,300 --> 00:40:08,043
هو كان يخشي
من السخرية

271
00:40:08,134 --> 00:40:10,136
لا تقول
لأنه

272
00:40:10,167 --> 00:40:14,106
لأن أسم بينج سئ أيضاً

273
00:40:14,200 --> 00:40:18,979
سررت بمعرفتك.

274
00:40:19,000 --> 00:40:21,241
دورك

275
00:40:21,267 --> 00:40:27,914
أسمي شانغ سين
أتعامل بالمتفجرات

276
00:40:28,000 --> 00:40:33,009
هو لا يحب التحدث، مثل التمثال
ندعوه سين

277
00:40:33,100 --> 00:40:37,207
لكنه حصل علي عمل عظيم

278
00:40:37,233 --> 00:40:43,013
اختي تناولي الطعام
أناس يدعونني شا نا

279
00:40:43,067 --> 00:40:45,274
هو دائماً مهتم بوالدها

280
00:40:46,100 --> 00:40:47,204
باو وي

281
00:40:48,267 --> 00:40:53,216
ادعني إيرلان
أعمل بالطائرة دون طيار

282
00:40:57,234 --> 00:40:59,111
إسمه سياو تين

283
00:41:03,000 --> 00:41:05,207
فريقك
العديد من الآلهة

284
00:41:08,234 --> 00:41:09,909
هو أيضاُ لم يكن لديه كنية

285
00:41:10,000 --> 00:41:13,106
هيا
قطعة من الأسود

286
00:41:13,134 --> 00:41:17,082
باو زانغ

287
00:41:19,100 --> 00:41:24,049
عندما نتحري
نجد أفكارجديدة ثانية

288
00:41:24,100 --> 00:41:28,071
ناو كار في أغلب الأحياء
يعمل خلال وسيط

289
00:41:28,234 --> 00:41:32,080
يشتري مواد المخدرات بالجملة

290
00:41:36,967 --> 00:41:38,207
هل عثر علي الشخص

291
00:41:39,034 --> 00:41:42,006
الرجل دعي دا آن
تاجر أدوبة صيني محلي

292
00:41:42,100 --> 00:41:45,912
لكن الناس اللآن في سي زوان
وتحت سيطرتنا

293
00:41:45,933 --> 00:41:47,938
من الوسطاء هناك؟

294
00:41:48,034 --> 00:41:51,174
في المثلث الذهبي
فقط ممثلان ناو كار

295
00:41:51,200 --> 00:41:56,081
أحدهم لا يعرف أسمه
الآخر يدعي السيد سا

296
00:41:56,934 --> 00:41:59,107
الآن هو الدليل الوحيد

297
00:41:59,134 --> 00:42:03,173
الذي وجدناه بالبحث عن شخصية سا
يدعي بيري

298
00:42:04,034 --> 00:42:06,938
لدي فكرة واحدة
تظهر لعبتنا

299
00:42:07,034 --> 00:42:10,880
رتبت دور لك
جيد

300
00:42:11,000 --> 00:42:15,915
فقط لا تعطيني دور كمخنث
لا يناسبك

301
00:42:20,067 --> 00:42:21,011
مرحيا

302
00:42:21,034 --> 00:42:24,106
مرحبا بيير

303
00:42:24,167 --> 00:42:27,879
استمع
لدي مشكلة

304
00:42:27,967 --> 00:42:30,914
الشرطة هنا تراقبني

305
00:42:30,934 --> 00:42:34,074
ماذا عن امتعتي؟
لا تقلق

306
00:42:34,100 --> 00:42:38,048
تواصلت مع شريك جديد
لأيصال أمتعتك

307
00:42:38,067 --> 00:42:43,073
شريك جديد؟ هذا عملنا
كيف سأثق به؟

308
00:42:43,100 --> 00:42:46,877
لما لا، اثق بشريكي
كما أثق بك

309
00:42:46,967 --> 00:42:50,847
هو جيد جداً
ستحبه

310
00:42:50,867 --> 00:42:54,041
حسناً، فقط لا تفسد الأمر

311
00:42:59,900 --> 00:43:01,802
من المتوقع دا آن يقدمنا سابقا

312
00:43:01,900 --> 00:43:03,971
يمكننا العمل سوية جيداً
ماخطتك

313
00:43:04,000 --> 00:43:06,947
تبيع المخدرات في الصين؟
ماذا عن ماله

314
00:43:06,967 --> 00:43:12,110
يريد بيع المخدرات في الصين
ذلك ما أفعله

315
00:43:12,834 --> 00:43:14,814
أعطني الفاتوره

316
00:43:14,834 --> 00:43:18,976
لا، حصل عليه
سأدفع الفاتورة

317
00:43:19,000 --> 00:43:21,913
هو علي حسابي
أنا مديرك

318
00:43:22,100 --> 00:43:25,104
أتعلم
لدينا ذلك الشئ

319
00:43:25,934 --> 00:43:27,845
تأخر الوقت في الأجتماع

320
00:43:27,867 --> 00:43:31,076
أجل، تأخر في الأجتماع
مهما يكن

321
00:43:31,100 --> 00:43:37,073
سأجلب لك بنات
سنستمتع الليلة يا ولد

322
00:43:38,867 --> 00:43:42,909
ما الأمر؟

323
00:43:43,000 --> 00:43:45,776
سررت بمعرفتك

324
00:43:45,800 --> 00:43:48,781
تذهب لأي مكان
يالها من مصادفة

325
00:43:49,034 --> 00:43:53,813
جميل أيضاً
ماذا تفعل هنا؟

326
00:43:53,834 --> 00:43:57,907
جئت هنا لمناقشة العمل
في كازينو مفتوح

327
00:43:57,934 --> 00:43:59,845
بينما الشوارع

328
00:43:59,900 --> 00:44:02,847
المدير شين أيضاً هنا؟
أجل، هناك

329
00:44:03,867 --> 00:44:10,842
ما البطاقة
السيد شين، أنتظر دقيقة كدت أنتهي

330
00:44:11,867 --> 00:44:14,714
هل من أحد أم لا

331
00:44:14,800 --> 00:44:18,942
ليس صحيحاً.

332
00:44:20,800 --> 00:44:23,747
سين
الرئيس العظيم

333
00:44:24,967 --> 00:44:28,838
الرئيس سين
لما أراك هنا؟

334
00:44:28,934 --> 00:44:32,939
أشتم رائحة المال عليك

335
00:44:34,767 --> 00:44:41,778
أحب الكلاب التي تشتم المال
خذ

336
00:44:41,867 --> 00:44:45,007
خذه
شكراً، سيد سين، ربحته كله

337
00:44:45,800 --> 00:44:48,747
ربحت ه من عائلة ثرية

338
00:44:51,734 --> 00:44:54,908
شكراً، سعيد؟
أجل ، شكراً

339
00:44:54,934 --> 00:44:58,873
حاول أن تهز الذيل

340
00:44:58,967 --> 00:45:00,947
لذا جافي القدم

341
00:45:10,800 --> 00:45:13,804
حافي القدم
سيد سين

342
00:45:13,967 --> 00:45:15,847
هو أخي
بيير

343
00:45:15,934 --> 00:45:18,676
الرئيس سين
لديه الكثير من المال

344
00:45:18,700 --> 00:45:22,773
الرئيس سين، كيف حالك؟
تقوم بالعمل مع الصينييون

345
00:45:22,800 --> 00:45:26,771
علي أية حال يجب أن تتعلم الصينية
صحيح؟

346
00:45:28,867 --> 00:45:31,711
ماهو عمل سيد سين؟
ترجمة Ma3dany

347
00:45:31,733 --> 00:45:36,639
القمار، يارجل، ماذا تعتقد
هذا الرجل لديه 200 كازينو تحت الأرض في الصين

348
00:45:36,734 --> 00:45:38,805
لديه مصارف أيضاً

349
00:45:38,834 --> 00:45:42,907
أخي، أنا و أنت و هو
سنعمل سوية أخبرك

350
00:45:42,934 --> 00:45:46,814
أنا متأكد أننا نستطيع عمل شئ كبير
سنعمل بهذا ، تقول

351
00:45:47,700 --> 00:45:53,946
أسمع، طلب مني
لفعل شئ، أتعلم؟

352
00:45:56,934 --> 00:46:00,680
سيد بيير، سياو شي وأثنين من مدراء الأمن لديه
ذهبو لنادي ليلي

353
00:46:00,767 --> 00:46:04,738
يعودون للداخل

354
00:46:06,667 --> 00:46:11,810
سيد سين يحجز كامل المكان
غرف خاصة

355
00:46:20,834 --> 00:46:25,908
سيد بيير، جلبوا 20 إمرأة للداخل
أراقب الناس

356
00:46:30,800 --> 00:46:34,805
صدقني
هم أشداء

357
00:46:36,567 --> 00:46:39,639
تعرف ما يجعل شريحة لحم جيدة؟

358
00:46:40,600 --> 00:46:45,313
نوعية جيدة من اللحم
الدرجة الحيحة من الحرارة، وقت الطهو الصحيح

359
00:46:45,400 --> 00:46:46,640
كم مرة أقول

360
00:46:46,667 --> 00:46:48,647
لايبدو كما هو من الخارج

361
00:46:48,667 --> 00:46:53,639
الأمر المهم
كم تعتني به جيداً

362
00:46:55,434 --> 00:46:57,471
بالطبع سيد سا

363
00:46:59,567 --> 00:47:02,514
سيد سا
صديقك هنا

364
00:47:05,600 --> 00:47:08,513
سيد سا
كيف حالك؟

365
00:47:10,434 --> 00:47:12,505
شكراً، سيد سا

366
00:47:12,600 --> 00:47:14,443
شكراً

367
00:47:14,600 --> 00:47:18,480
أمر من هنا تقريباً خمس سنوات
لم يكن متقدم كثيراً هكذا

368
00:47:18,500 --> 00:47:21,606
ثم أردت العودة للمثلث الذهبي

369
00:47:21,634 --> 00:47:25,514
من الصعب البقاء في الولايات المتحدة

370
00:47:25,534 --> 00:47:33,510
هناك تجار صينيين
مثل بيير، أراد التحدث حول العمل

371
00:47:33,534 --> 00:47:37,607
كما أنا واثق
تعرف الصين أكثر مني

372
00:47:37,634 --> 00:47:41,482
لما لا تذهب لأجلي

373
00:47:41,567 --> 00:47:44,548
أنا جيد بالعمل مع الصينيين
أنا

374
00:47:44,567 --> 00:47:48,413
بالتأكيد سأعطي أفضل سعر
لأجلك

375
00:47:55,537 --> 00:47:57,537
بصحتك

376
00:48:10,467 --> 00:48:16,418
سيد سين، المقامرة مربجة جداً

377
00:48:16,534 --> 00:48:20,346
الأن الشعب الصيني
لديه، الكثير من المال

378
00:48:21,434 --> 00:48:25,439
في سنة واحدة
كم تسنطيع أن تجمع من المال؟

379
00:48:25,567 --> 00:48:29,344
مليارين
ليست مشكلة

380
00:48:29,367 --> 00:48:33,509
قلت الحقبة الذهبية
مليارين؟

381
00:48:34,434 --> 00:48:39,249
كان قبل سنتين
مازال جيد جداً

382
00:48:39,334 --> 00:48:43,544
الآن أريد مناقشة الأعمال
علي الأقل سنة، 6إم؟

383
00:48:43,567 --> 00:48:46,446
من ذلك الرجل؟

384
00:48:46,567 --> 00:48:50,413
أعتقدتك الرجل الوحيد
الذي يعمل مع سيد سا

385
00:48:50,534 --> 00:48:53,381
هو من أمريكا

386
00:48:53,467 --> 00:48:57,381
سيد سا
يحبة كثيراً

387
00:49:04,334 --> 00:49:08,510
سيد سين،حول المال، مازال بوسعتنا التحدث حول

388
00:49:08,534 --> 00:49:11,278
أعرفك
لست الوسيط الوحيد

389
00:49:11,367 --> 00:49:14,280
أردت العمل معي

390
00:49:14,300 --> 00:49:17,372
نظرت إلي سياو شي
ثم تحدثت معك

391
00:49:17,400 --> 00:49:21,314
لكن اليوم خاب أملي فيك
لدي المال

392
00:49:21,334 --> 00:49:26,374
لكنني لست غبي أيضاً
أتعلم؟

393
00:49:29,400 --> 00:49:31,277
سيد سين

394
00:49:33,334 --> 00:49:35,280
سيد سين

395
00:49:37,400 --> 00:49:40,347
سيد سين
يمكننا التحدث

396
00:49:45,267 --> 00:49:49,477
سيد سين
يمكننا التحدث ثانية حول السعر

397
00:49:49,500 --> 00:49:54,279
الأن أتحدث حول المليارات

398
00:49:54,367 --> 00:49:56,438
علي أية حال، أنا أسيطر
علي السوق

399
00:49:56,467 --> 00:49:59,380
أذا أردت التحدث
أخبر المالك لمقابلتي

400
00:49:59,400 --> 00:50:02,381
يومان، سأذهب
أعطيك يومين

401
00:50:09,234 --> 00:50:11,271
أستمتع
أشرب

402
00:50:11,300 --> 00:50:14,304
يمكنه الشري لوحده
سياو شي

403
00:50:26,334 --> 00:50:29,315
لا يمكن لهذه القضية أن تتضمنه بشكل مفاجئ

404
00:50:29,467 --> 00:50:35,418
أعتقد هذه القضية
يجب أن تختفي

405
00:50:42,300 --> 00:50:44,280
أخفتني لأقتله

406
00:50:49,167 --> 00:50:56,244
في ذلك الوقت أخترت لتصبح مخبر هنا
أنا لم أقلق

407
00:50:56,367 --> 00:51:00,440
لكن مازلت أرسلك هنا

408
00:51:01,167 --> 00:51:04,444
لأنني واثق أنك الأفضل

409
00:51:09,200 --> 00:51:13,239
عندما ينتهي هذا
نحن نعيده سوية

410
00:51:26,300 --> 00:51:33,049
هل يمكن أن يخطئ سين في عشرة،
قبل خمس سنوات ، سين عشرة تجار مخدرات

411
00:51:36,367 --> 00:51:41,339
ثم هرب سين للمثلث الذهبي
وفقد خطواته

412
00:52:29,133 --> 00:52:33,343
ساعديني لسرقة بيانات خليلك علي الحاسوب

413
00:52:41,067 --> 00:52:43,138
هذه المرة فقط

414
00:52:48,133 --> 00:52:50,204
يمكن أن يؤذيه

415
00:52:51,200 --> 00:52:53,271
خليلك شرطي

416
00:52:53,300 --> 00:52:56,181
إذا عرف كل شخص
خليلها مدمن مخدرات

417
00:52:56,267 --> 00:53:00,113
أحرز ماذا يمكن أن يفعله؟

418
00:54:13,033 --> 00:54:16,981
أربح
بسرعة

419
00:54:32,967 --> 00:54:36,007
لا تعرف الحالةالآن
بدلا من

420
00:54:36,100 --> 00:54:40,071
أصدق سيد شين

421
00:54:40,100 --> 00:54:43,104
رجي فينج
كان لديه تفقده

422
00:54:48,167 --> 00:54:51,148
أطلب منهم
لنفعله للمرة الأولي

423
00:54:51,167 --> 00:54:54,148
فقط عندها
يقرر سواء يقابله

424
00:54:54,167 --> 00:54:58,206
هو أيضاً يجب أن يتفقدهم
هل هو صحيح كما يقولون
(مركز نسرين)

425
00:55:03,100 --> 00:55:06,081
خمسة ملاين دولار أولاً

426
00:55:06,934 --> 00:55:10,973
البضاعة و المكان
سأتصل بك ثانية

427
00:55:20,597 --> 00:55:23,297
ماهسون ماكس

428
00:55:51,100 --> 00:55:53,102
ماذا يحدث ؟
الصفقة جارية، أخي

429
00:55:53,126 --> 00:55:55,066
سأخبرك المكان والزمان

430
00:55:55,067 --> 00:55:59,914
أجل، حسنا
سأخبر سيد شين مباشرة

431
00:56:00,967 --> 00:56:02,071
معلق

432
00:56:10,900 --> 00:56:16,873
عندما عملت هنا أول مرة لم تكن مألوف، صحيح؟
عادي

433
00:56:19,000 --> 00:56:21,947
منذ عرفت أن صديقتي مدمنة مخدرات

434
00:56:24,967 --> 00:56:27,971
أعرف مالعمل

435
00:56:32,067 --> 00:56:36,072
ليس هناك شئ أكثر إثارة
من مطاردة تجار المخدرات

436
00:56:43,800 --> 00:56:46,838
والدي يحب القطط

437
00:56:49,100 --> 00:56:53,947
حبية والدها الصغيرة
عائلة سعيدة

438
00:56:54,900 --> 00:56:59,974
تطلقت
الآن بنتي تعيش مع والدتها

439
00:57:02,000 --> 00:57:07,040
الآن مازلت تفتقده؟
أولاد ريندو

440
00:57:29,767 --> 00:57:31,940
ناو كار
معلق

441
00:57:31,967 --> 00:57:36,816
طلبوا الصفقة الأولي
لتأكيد المال ليس مشكلة ، فقط قابلني

442
00:57:36,900 --> 00:57:39,813
سيد مو لانغ
يتعامل بالصفقات

443
00:57:39,834 --> 00:57:42,872
بعد ذلك ميو سين يساعد نا شا

444
00:57:42,900 --> 00:57:45,940
قابلني هناك

445
00:57:46,034 --> 00:57:48,981
بعد أن تكمل المهمة
أحضر التقرير فوراً

446
00:57:52,467 --> 00:57:56,279
بالأضافة، بينغ تانغ سينٍ

447
00:57:56,300 --> 00:57:58,280
تنضم إلي هناك

448
00:57:58,300 --> 00:58:02,339
هناك أربعة مخارج
تنتظر العمل

449
00:58:02,367 --> 00:58:04,178
راقب الهدف

450
00:58:04,267 --> 00:58:11,276
تذكر، عندما تقابلهم في المكان
لا تعرف كم عددهم

451
00:58:11,400 --> 00:58:13,402
يجب أن تنتبه أكثر

452
00:58:25,467 --> 00:58:28,314
تخلص من المال أسفل الجسر

453
00:58:28,400 --> 00:58:34,214
أين بضاعتي؟
خمس إلي ست براميل ليمينك

454
00:58:53,538 --> 00:58:55,538
متعقب جي بي أس

455
00:59:09,400 --> 00:59:12,404
الهدف الرابع ظهر

456
00:59:13,234 --> 00:59:15,339
أنت متأكد؟
ترجمة مركز نسرين

457
00:59:17,367 --> 00:59:19,210
متأكد

458
00:59:20,400 --> 00:59:26,180
في تلك اللحظة رأيتك
لم يكن علي رؤيتك

459
00:59:28,234 --> 00:59:31,306
هل عشت في الصين؟

460
00:59:36,234 --> 00:59:39,408
المال ليس مشكلة
جبد

461
00:59:42,334 --> 00:59:45,281
لا، 3
لقد ظهر

462
00:59:56,267 --> 00:59:57,371
لقد وصل

463
01:00:00,134 --> 01:00:01,238
مرحباً

464
01:00:02,267 --> 01:00:06,306
مرحباً
دعني أقدم لك

465
01:00:11,200 --> 01:00:15,376
سررت بمعرفتك
أنا أيضاٍ، رجاء، إجلس

466
01:00:26,233 --> 01:00:30,238
مالحالة؟
أسمع

467
01:00:35,234 --> 01:00:38,147
هناك 5 مليون دولار

468
01:00:38,334 --> 01:00:44,150
طبقا إلي ناو كار، مليون لك
مقابل ميكونغ

469
01:00:44,234 --> 01:00:52,119
البقية، بعد غسيل المال
أرسله لحسابه في كازينو المثلث الذهبي

470
01:00:52,134 --> 01:00:55,081
اعتقدت كان يفترض أن يكون 1.6 مليون؟

471
01:00:57,334 --> 01:01:00,281
طبقا إلي كار ناو
مديره كان ضده

472
01:01:00,300 --> 01:01:04,112
لأنك لا تقوم بعمل جيد

473
01:01:07,067 --> 01:01:12,107
الرئيس كان غير سعيد من ناو كار لبعض الوقت

474
01:01:12,200 --> 01:01:15,104
فقط لتعرف
نظرا للظروف الراهنة

475
01:01:15,200 --> 01:01:20,081
ناو كار لن يقترب
أذا رفض الرئيس

476
01:01:22,300 --> 01:01:25,144
وأما بالنسبة لك
صديقي

477
01:01:25,267 --> 01:01:28,114
دائما أعتقدت لديك أمكانية عظيمة

478
01:01:28,200 --> 01:01:31,272
حتي ذكرت أسمك، للرئيس

479
01:01:32,267 --> 01:01:35,011
كل سنة، 15 مليار
لا مشكلة

480
01:01:35,100 --> 01:01:38,081
هم يتدبرون العمل سوية

481
01:01:39,234 --> 01:01:43,239
أولا، الرئيس شين
يزود البضائع

482
01:01:45,200 --> 01:01:49,239
ثانياً، نريد الحصول علي حصة
المشاركة في المبيعات

483
01:01:49,267 --> 01:01:54,014
لا حظت كل مرة نتكلم
يتوقف

484
01:01:54,100 --> 01:01:57,274
أتوقع شخص ما يحجزها

485
01:01:58,167 --> 01:02:00,204
بينغ
(مركز نسرين)

486
01:02:07,234 --> 01:02:10,078
لا مشكلة
أنت تمثلنا

487
01:02:11,000 --> 01:02:13,981
لكن تريد الأنضمام للعمل

488
01:02:15,967 --> 01:02:17,947
هل لديك تلك القدرة؟

489
01:02:17,967 --> 01:02:20,971
طالما الثمن صحيح، يمكن أن تكون عميل وحيد
لكن

490
01:02:21,000 --> 01:02:24,074
أنضم لعملنا
هل لديك تلك القدرة؟

491
01:02:24,167 --> 01:02:29,116
عملنا بالمخدرات، مثل الأوراق المصرفية
المال ليس مشكلة

492
01:02:29,134 --> 01:02:33,048
سيد شين
عمل المخدرات

493
01:02:33,100 --> 01:02:35,071
المال ليس مشكلة

494
01:02:35,167 --> 01:02:39,946
نطبع المال مثل المصرف

495
01:02:40,100 --> 01:02:44,139
جيد، أخبرتني
ماخطتك؟

496
01:02:55,167 --> 01:02:57,113
صوت بيانو

497
01:02:58,934 --> 01:03:00,106
الطابق الثاني

498
01:03:22,067 --> 01:03:25,048
إبق ناو كار في الطابق الثاني

499
01:03:25,100 --> 01:03:29,947
أستعدوا
الهدف ظهر

500
01:03:36,167 --> 01:03:39,171
الهدف ظهر
ثلاثة أشخاص

501
01:03:41,167 --> 01:03:46,116
نا شا
راقب ذلك الرجل

502
01:03:51,167 --> 01:03:53,909
مالخطب؟

503
01:03:58,034 --> 01:04:00,071
ألم أخبرك التوخي الحذر؟

504
01:05:09,067 --> 01:05:11,911
نا تشا
تسمع؟

505
01:05:13,900 --> 01:05:15,973
هل تري الهدف؟

506
01:05:16,067 --> 01:05:19,810
الآن معظمهم دون نقود

507
01:05:19,900 --> 01:05:24,749
يمكن أن يدفعوا أسعار أعلي إلي 30 بالمئة
يساعدنا علي السيطرة علي المنطقة

508
01:05:24,834 --> 01:05:28,705
لذا،حاولنا العمل مرتين
قبل ذلك

509
01:05:28,800 --> 01:05:32,043
كما تره، يمكنك فعله
لكنني أستلمت للتو

510
01:05:42,834 --> 01:05:47,874
أضافة للسهم

511
01:05:48,867 --> 01:05:52,906
أراد أيضاً لباء مكان
في الأراضي الصينية

512
01:05:52,934 --> 01:05:56,006
أرسال السلع إلي كوريا واليابان

513
01:05:56,800 --> 01:05:59,940
أنت ممثل

514
01:06:04,934 --> 01:06:08,780
أشارة في المقدمة هناك
حوالي 300 متر

515
01:06:18,934 --> 01:06:21,005
تلك السيارة

516
01:06:37,800 --> 01:06:40,840
أشخاص سابقون كانوا في الفندق
ورائنا

517
01:06:40,934 --> 01:06:42,936
كيف وجدناه؟

518
01:06:48,933 --> 01:06:51,971
لأمام
أستدر لليسار

519
01:07:29,800 --> 01:07:30,938
هذا أنا

520
01:07:32,834 --> 01:07:35,815
الصفقة ليست مشكلة

521
01:07:35,900 --> 01:07:39,780
ربما يرد الذهاب

522
01:07:45,900 --> 01:07:50,713
هم شرطة
تلراجع بسرعة

523
01:07:51,867 --> 01:07:54,643
غاو غانغ

524
01:07:54,667 --> 01:07:57,841
ساجلب شخص هنا
جيد

525
01:08:42,400 --> 01:08:45,279
ألحق به
ساحميك

526
01:08:54,367 --> 01:08:56,210
أنخفضوا

527
01:08:56,400 --> 01:08:58,402
أنخفضوا

528
01:09:16,267 --> 01:09:18,338
سياو بينغ
تراجع

529
01:09:19,167 --> 01:09:22,444
أين أنت الآن؟
أنا في المخرج الشرقي

530
01:09:57,568 --> 01:09:58,568
لا

531
01:10:02,334 --> 01:10:05,315
تماسك

532
01:10:08,234 --> 01:10:10,236
أصمد، أخي

533
01:10:11,267 --> 01:10:16,239
دا سا جرح، نحن في المدخل الشرقي
أرسلوا مساعدة بسرعة

534
01:10:25,234 --> 01:10:27,271
أنخفضوا

535
01:11:01,595 --> 01:11:03,595
لا تتحركوا

536
01:11:57,267 --> 01:11:59,247
سياو تين
قم بالعض

537
01:12:43,571 --> 01:12:45,571
الشرطة
لا تتحركوا

538
01:12:49,234 --> 01:12:53,148
هيا، بسرعة
تأخرت

539
01:12:56,067 --> 01:12:58,013
لا تتحرك
أرفع أيديك

540
01:13:33,167 --> 01:13:36,979
آسف

541
01:13:37,100 --> 01:13:39,046
كنت مهمل جداً

542
01:13:39,167 --> 01:13:42,171
أجعله
الآن لا تناقشه

543
01:13:50,034 --> 01:13:52,913
سيد
كيف؟

544
01:13:53,000 --> 01:13:55,981
الولد تخطي الحالة الحرجة
(مركز نسرين)

545
01:13:56,000 --> 01:14:00,915
لكن ساقيه لايمكنها التحمل
يجب أن تبتر

546
01:14:52,901 --> 01:14:55,782
هي مشكلة كبيرة

547
01:14:55,867 --> 01:14:59,872
سيدي
هل تريد مغادرة المثلث الذهبي

548
01:14:59,900 --> 01:15:04,010
الرئيس، من يعتقد نفسه؟
هو نكرة هنا

549
01:15:04,100 --> 01:15:10,073
أنا المال هنا
يجب أن يذهب

550
01:15:10,867 --> 01:15:12,972
يلمسون الناس بــ

551
01:15:13,934 --> 01:15:20,044
يريدني أن أذهب؟
هل نسي من أكون؟

552
01:15:21,568 --> 01:15:23,568
أهدأ

553
01:15:39,967 --> 01:15:43,938
سأجد الموقع بأسرع مايمكن

554
01:15:44,800 --> 01:15:47,940
أحرص أن نحدد مكان البنت
قبل أن نصحبه

555
01:15:48,034 --> 01:15:50,776
بالتأكيد

556
01:15:51,767 --> 01:15:54,839
لا أخدعك
فقط أعرف، أنقذني

557
01:16:12,967 --> 01:16:15,914
آمل

558
01:16:19,834 --> 01:16:25,750
الصينيون يشحنون المخدرات، لما هو مشكوك فيه؟
حتي أراد لقتل الصينيون

559
01:16:26,734 --> 01:16:30,876
أخشي المشكلة ستكون أعظم

560
01:16:30,900 --> 01:16:34,848
ماذا قتل، 3 أشخاص

561
01:16:34,934 --> 01:16:41,783
هذه ليست أول مرة يقتل فيها صينيون في نهر ميكونغ

562
01:16:44,800 --> 01:16:48,805
الشعب الصيني
يريد تحطيمنا

563
01:16:48,867 --> 01:16:51,677
سأعطهم درساً

564
01:16:53,734 --> 01:16:56,806
بينما كل شخص
مرتاب من المشكلة

565
01:16:56,834 --> 01:17:00,782
لا يمكنهم فعل أي شئ

566
01:17:01,700 --> 01:17:04,977
أنا كنت حاكم ميكونغ

567
01:17:25,501 --> 01:17:29,501
ماهسون ماكس

568
01:17:42,901 --> 01:17:46,815
كل الذي نظف

569
01:17:46,834 --> 01:17:51,783
الآن ليس هناك طريقة لمواصلة التحقيق

570
01:17:52,667 --> 01:17:55,739
نا وي سون
يحصل علي هروب سهل

571
01:17:56,867 --> 01:17:59,848
لا بد أن يمضي في معسكرات
الأعتقال

572
01:18:03,667 --> 01:18:04,805
فقط أفعله

573
01:18:35,734 --> 01:18:38,806
أذا أحتجت لاحقاً للتصرف
سأمسك برهينة واحدة

574
01:18:38,834 --> 01:18:40,711
أجعله يذهب أولاً

575
01:18:41,634 --> 01:18:42,738
جيد

576
01:18:54,834 --> 01:18:56,677
لا يمكنهم فعل أي شئ

577
01:18:58,667 --> 01:19:00,704
سيد يونغ نا تو وكامن فانغ غادروا

578
01:19:00,734 --> 01:19:03,647
المستشفي
في الطريق للبيت الآن

579
01:19:04,734 --> 01:19:07,706
الشعب الصيني
يتجرأ علي تحدي قوتنا

580
01:19:07,800 --> 01:19:11,714
سأظهر لكم من نحن

581
01:19:19,767 --> 01:19:23,647
أنت مقاتل عظيم

582
01:19:30,600 --> 01:19:32,739
توقف

583
01:21:04,563 --> 01:21:06,563
سيقاني

584
01:21:06,667 --> 01:21:08,544
مد يك

585
01:21:10,600 --> 01:21:13,606
قدمي
هي تؤلمني حقاً

586
01:21:13,701 --> 01:21:16,614
تمهل

587
01:21:22,434 --> 01:21:23,708
كان فانغ

588
01:21:27,601 --> 01:21:32,710
أين تذهب؟
كان فانغ، ساعدني

589
01:21:59,601 --> 01:22:02,605
ساعدني

590
01:22:08,400 --> 01:22:09,640
أنخفضوا

591
01:22:14,564 --> 01:22:16,164
توقف

592
01:22:16,434 --> 01:22:20,576
قلت أنزل سلاحك

593
01:22:39,400 --> 01:22:42,338
لا يمكنك قتلي
بالرغم من أنني أموت

594
01:22:42,434 --> 01:22:47,383
لن تعود صديقتك للحياة
أنقذني

595
01:24:00,567 --> 01:24:04,344
مرحباً
مالحالة؟

596
01:24:04,367 --> 01:24:06,347
عمي
أين ساحة كرة القدم

597
01:24:06,434 --> 01:24:09,440
هناك، أستدر لليسار
لليسار ثانية

598
01:24:09,534 --> 01:24:13,177
واصل الفريق
هل يمكنك تكريره ثانيةً

599
01:24:13,267 --> 01:24:15,247
هناك

600
01:24:15,267 --> 01:24:17,269
كلما طال الوقت
كلما قلت أدلتك

601
01:24:19,434 --> 01:24:21,345
المشكلة
دعه إلي

602
01:24:21,367 --> 01:24:26,476
موقع ناو كار وجد، الأجراء الفوري

603
01:24:35,267 --> 01:24:37,372
لا تدخل
توقف

604
01:24:37,467 --> 01:24:40,346
الجسد لا اجسام خطرة
توقف

605
01:25:02,570 --> 01:25:03,570
مكالمة

606
01:25:52,334 --> 01:25:54,405
نا ثو

607
01:25:56,367 --> 01:25:59,314
نا ثاو
هذا محطم

608
01:26:01,367 --> 01:26:03,278
أهدأ

609
01:26:05,334 --> 01:26:10,181
أمسكنا بــ ناو تاو يخبرنا حول مكان ناو كار

610
01:26:23,401 --> 01:26:28,248
سياو تين، لا بد أنك متعب
تناول الكثير

611
01:26:51,301 --> 01:26:54,339
صديقتك الصغيرة ثانية؟
أجل

612
01:26:56,267 --> 01:26:58,247
هل يمكنني رؤيتها لدقيقة؟

613
01:27:02,234 --> 01:27:08,116
والدي، أحذر
هذا المساء سأبحث عنك

614
01:27:09,100 --> 01:27:12,274
ألتقط صورة و أرسلها
جيد

615
01:27:42,301 --> 01:27:46,013
نعرف موقع ناو كار

616
01:27:46,100 --> 01:27:48,205
لكن المكان معقد

617
01:27:48,234 --> 01:27:53,308
ومازلنا لا نعرف
الأسلحة التي أستعملونها

618
01:27:53,334 --> 01:27:56,247
يجب أن نهاجم بسرعة

619
01:27:57,067 --> 01:28:00,207
نختار أربعة فوق
للهجوم من إتجاهين

620
01:28:00,234 --> 01:28:05,081
قريباً نجد مكانهم
نهاجم في نفس الوقت

621
01:28:06,100 --> 01:28:09,206
هذه المرة نستخدم أسلحة ثقيلة
لكن تذكروا

622
01:28:09,234 --> 01:28:13,273
مهمتنا أن نمسك بــ ناو كار علي قيد الحياة.

623
01:28:14,034 --> 01:28:17,106
عندما يهاجمون
نحن نفشل بالمهمة

624
01:28:17,134 --> 01:28:21,048
لذا قوموا بحمايتهم

625
01:28:23,101 --> 01:28:28,141
المروحيات ستذهب أولاً
كل فريق لديه وسائل سيطرة

626
01:28:28,201 --> 01:28:32,274
أي فريق يستطيع الأمساك به
يعود فوراً لموقعه الأصلي

627
01:28:32,300 --> 01:28:36,214
المروحية ستلتقطه

628
01:30:45,034 --> 01:30:47,071
مستعدين

629
01:31:12,595 --> 01:31:14,595
أستعدوا

630
01:31:23,000 --> 01:31:25,071
فريق 2 جاهز

631
01:31:30,067 --> 01:31:32,069
جاهز

632
01:31:36,900 --> 01:31:38,846
جاهز

633
01:32:11,834 --> 01:32:16,044
كاك سونغ، لا نعرف عددهم هناك

634
01:32:18,801 --> 01:32:20,906
من الأفضل أن نتصرف

635
01:32:23,934 --> 01:32:26,881
فقط دعهم يتقاتلون

636
01:32:46,834 --> 01:32:51,010
سيد، لا تقلق
سأجد السيد الصغير

637
01:32:52,767 --> 01:32:59,676
بطاقات سيئة، لا أحد يريد أستبدال بطاقتك؟
بسرعة

638
01:32:59,767 --> 01:33:02,714
ماذا يجب أن نفعل؟

639
01:33:04,800 --> 01:33:06,837
حاولوا أن لا تؤذونهم

640
01:33:42,901 --> 01:33:45,780
الأهداف وجدت

641
01:33:45,801 --> 01:33:48,714
باو ها تم إيجاده

642
01:33:48,734 --> 01:33:53,683
واصلوا بمراقبة الهدف
مستعدين

643
01:34:03,734 --> 01:34:05,736
ناو كار تم إيجاده

644
01:34:05,867 --> 01:34:08,939
أبحثوا

645
01:34:08,967 --> 01:34:11,709
أستعدوا للعمل

646
01:34:25,934 --> 01:34:27,914
!أقتلوه

647
01:34:50,800 --> 01:34:53,679
لا تتحركوا ... أنخفضوا!

648
01:35:04,767 --> 01:35:07,646
!لا تتحركوا

649
01:35:19,634 --> 01:35:22,615
أطلق النار عليهم

650
01:36:03,634 --> 01:36:05,580
نأسره علي قيد الحياة

651
01:37:18,667 --> 01:37:22,479
أنا في 9 عقارب الساعة
غطني

652
01:37:36,701 --> 01:37:39,477
الصينيون الأوغاد

653
01:37:53,501 --> 01:37:55,501
قنبلة

654
01:38:44,567 --> 01:38:46,410
أحصل عليه

655
01:40:19,400 --> 01:40:24,509
أخي،لدينا جرحي
أعدهم، بسرعة

656
01:41:03,333 --> 01:41:04,505
نا شا

657
01:41:33,300 --> 01:41:36,247
أنتظرني عند المخرج

658
01:41:43,367 --> 01:41:47,338
هل وصلنا؟
وصلنا

659
01:42:01,267 --> 01:42:03,147
بسرعة

660
01:42:03,234 --> 01:42:05,307
المروحيات ستغادر قريباً
أنتم سريعون هناك

661
01:42:05,400 --> 01:42:07,346
مالحالة؟

662
01:42:07,367 --> 01:42:10,177
ناو كار مشوه
تمت مطاردتهم

663
01:42:10,201 --> 01:42:12,103
فقط هو؟
أجل

664
01:42:12,200 --> 01:42:13,440
أخبرني عن الموقع

665
01:42:32,334 --> 01:42:35,315
أنا مستعد للتوقيع

666
01:43:25,301 --> 01:43:27,372
أين هو؟

667
01:43:27,401 --> 01:43:31,178
تفقد سريع
إذا كان هناك طريق آخر

668
01:43:37,301 --> 01:43:40,111
ناو كار هنا

669
01:43:43,134 --> 01:43:47,105
ألا يمكنكم قتلي؟

670
01:44:12,134 --> 01:44:15,115
ناو كار، لا يجب أن يقع بين
أيدي الصينيون

671
01:44:57,134 --> 01:44:59,105
سياو تين
الآن هو دورك للتصرف

672
01:44:59,201 --> 01:45:02,114
ثانياً
ذلك يقرر النجاح أولاً

673
01:45:56,100 --> 01:45:58,080
سياو تين
بسرعة

674
01:46:10,167 --> 01:46:13,114
سياو تين

675
01:46:48,434 --> 01:46:50,573
هل يمكنك سماعه؟

676
01:47:18,367 --> 01:47:20,506
أنا ورائك
أستعد للهجوم

677
01:47:24,434 --> 01:47:26,471
أحمي الرئيس
هيا

678
01:50:06,300 --> 01:50:11,115
أمسكت ناو كاو كان مصاب إصابة خطيرة
تعرضت للهجوم

679
01:50:11,201 --> 01:50:13,272
تماسك أنا قادم

680
01:51:23,234 --> 01:51:26,147
أنا في 7 عقارب الساعة

681
01:51:28,367 --> 01:51:32,110
إذا قتل ناو كار
من الأفضل أن تقتلني أولاً

682
01:51:32,134 --> 01:51:34,239
بعدها أفعلها بنفسك

683
01:52:42,201 --> 01:52:46,115
أقرب

684
01:53:01,200 --> 01:53:03,271
إقتربنا

685
01:54:04,101 --> 01:54:07,981
أنا أمامك

686
01:54:36,201 --> 01:54:38,943
أهبط

687
01:54:50,201 --> 01:54:52,977
أولاً تسحب ناو كار

688
01:54:53,000 --> 01:54:55,139
ثم سين وو

689
01:54:55,167 --> 01:54:57,943
بسرعة أسحب

690
01:55:06,901 --> 01:55:10,940
سنساعدك
لاتدعه يذهب، أقتله

691
01:55:25,134 --> 01:55:28,013
لا أستطيع الأنتظار أكثر

692
01:57:48,500 --> 01:57:54,407
سين وو كان لوقت طويل
الناس يمكن أن يتغيروا

693
01:57:54,500 --> 01:57:58,312
بالتأكيد
عندما كان مريب مرة

694
01:57:59,267 --> 01:58:01,508
كان بعد قتله لــ سين تين

695
01:58:02,301 --> 01:58:05,441
يمكنني الشعور بمعاناته

696
01:58:06,434 --> 01:58:11,383
بالتأكيد، قلبه لم يتغير
يمكنك الأسترخاء بسهولة

697
01:58:14,401 --> 01:58:18,247
عندما تكتمل المهمة
هل ستعود للصين؟

698
01:58:20,401 --> 01:58:25,248
منذ 15 سنة

699
01:58:26,368 --> 01:58:31,283
ظهر ناو كار
أتسائل من التالي

700
01:58:45,467 --> 01:59:15,367
ماهسون ماكس , 27ديسمبر 2016

701
01:58:45,467 --> 01:58:49,472
أخيرا قضية نهر ميكون أنتهت

702
01:58:50,201 --> 01:58:54,445
المهمة هذه المرة تقديم العدالة لــ 13 قضية

703
01:58:56,234 --> 01:59:00,410
أيضاً للحرص لتأمين الأمن
لكامل مواطني الصين

704
01:59:02,201 --> 01:59:05,307
الصين الآن ناجحة حول العالم

705
01:59:05,334 --> 01:59:07,371
الناس في كامل أنحاء العالم

706
01:59:09,200 --> 01:59:12,204
نقوم بحماية كل شحص
وملكيته

707
01:59:12,367 --> 01:59:15,405
أصبحت مسؤولية

708
01:59:19,314 --> 01:59:22,800
في الذاكرة 13 ضحية صينية

709
01:59:23,564 --> 01:59:27,400
مقتبس عن قصة حقيقية
ترجمة Ma3dany

710
01:59:27,401 --> 02:01:00,000
مركز نسرين
NESREN CENTER
Facebook : شركة نسرين
Facebook: مركز نسرين_السلماني الغربي

