﻿1
00:00:03,015 --> 00:00:13,015
<font color="#ffff00">ترجمة: إيـــزيـــــــــــــــس</font>
Www.CimaClub.CoM

2
00:00:13,039 --> 00:00:15,039
تعديل الوقت لهذه النسخة
@iHaShSh

3
00:00:20,325 --> 00:00:23,325
لوس أنغلوس : 1967

4
00:00:47,847 --> 00:00:49,673
.دعونا نبدأ

5
00:01:04,275 --> 00:01:06,135
.جيد جدا

6
00:01:09,125 --> 00:01:11,270
ما هو اسم زوجتك؟

7
00:01:12,103 --> 00:01:15,526
(ماري) -
ماري)، حسنًا) -

8
00:01:18,825 --> 00:01:22,098
(يطلبُ روح (مريم براوننج

9
00:01:23,606 --> 00:01:27,825
ماري)، نحن ندعوك لدخول دائرتنا)

10
00:01:31,936 --> 00:01:35,994
(ماري براوننج)
نحن ندعوك لدخول دائرتنا

11
00:01:36,019 --> 00:01:40,205
نحن نطلبك بحب ونور -
أبي، لا تعطي هذه المرأة أموالنا -

12
00:01:44,721 --> 00:01:46,370
(ماري)

13
00:01:57,789 --> 00:02:01,410
ماري)، لو هذه أنت أعطينا علامة)

14
00:02:02,106 --> 00:02:04,586
اطفئي الشموع

15
00:02:12,194 --> 00:02:14,234
(مرحبًا، يا (ماري

16
00:02:22,918 --> 00:02:24,842
لكما أن تطرحون ثلاثة اسألة

17
00:02:24,867 --> 00:02:26,744
لماذا ثلاثة فقط؟

18
00:02:27,808 --> 00:02:32,030
ماري)، نطلب منك أن تضيئي الشمعة)
"لو كان الجواب "نعم

19
00:02:32,055 --> 00:02:34,960
"واطفئيها لو كان الجواب "لا

20
00:02:37,868 --> 00:02:40,304
اطرح سؤالك، يا سيدي

21
00:02:43,925 --> 00:02:45,531
(ماري)

22
00:02:47,357 --> 00:02:51,738
هل مازلتِ تتآلمين؟

23
00:02:56,505 --> 00:03:01,843
لا تشعر بالآلم التى كانت تشعر به قبل وفاتها

24
00:03:01,868 --> 00:03:05,043
تقوله أنه كان المرض

25
00:03:05,068 --> 00:03:07,287
السرطان؟ -
أجل -

26
00:03:07,891 --> 00:03:10,475
لقد شُفيت
...إنها

27
00:03:10,643 --> 00:03:14,249
شابة مرة أخرى، جميلة

28
00:03:14,781 --> 00:03:17,534
جميلة إلى الأبد الآن

29
00:03:19,029 --> 00:03:20,781
...ماري)، أنا)

30
00:03:21,294 --> 00:03:25,695
هل تُسامحيني؟
عن كل شئ

31
00:03:27,971 --> 00:03:31,155
تقول نعم
إنها تُسامحك

32
00:03:31,180 --> 00:03:33,684
وتطلب أن تسامحها بدورك

33
00:03:33,709 --> 00:03:35,980
...لا أعرف كيف تقومين بـ

34
00:03:36,005 --> 00:03:38,569
لا تقطعين الدائرة

35
00:03:40,917 --> 00:03:43,919
يمكن لأي شخص أن يهز طاولة بركبتيه

36
00:03:54,871 --> 00:03:57,929
لن تبقى هنا لفترة أطول

37
00:03:57,954 --> 00:04:00,516
اطرح سؤالك الأخير

38
00:04:03,996 --> 00:04:05,606
...أنا

39
00:04:05,756 --> 00:04:08,093
(عليّ أن أسألك بشأن (جيني

40
00:04:08,118 --> 00:04:10,319
(إنها تواعد هذا الشاب (دون

41
00:04:10,344 --> 00:04:12,699
يريدون نقود كثيرة مني -
لا تفعل -

42
00:04:12,724 --> 00:04:15,050
عليّ أن أرهن المنزل

43
00:04:15,472 --> 00:04:22,411
،من المفترض أن يكون استثمارا رابحًا
ويقول أنه سيتزوج بها لو نجح الإستثمار

44
00:04:33,078 --> 00:04:37,168
حسناً، لا أعرفُ كيف تفعل ذلك
ولكن هذة عملية إحتيال، يا أبي

45
00:04:52,946 --> 00:04:54,910
أنا آسفه جدًا

46
00:04:55,576 --> 00:04:57,794
لا يمكن التنبؤ بعالم الأرواح

47
00:04:57,819 --> 00:05:00,099
لقد بدت غاضبة بشدة

48
00:05:00,124 --> 00:05:02,633
من الصعب أن أشرح

49
00:05:03,469 --> 00:05:05,078
حسنا

50
00:05:05,103 --> 00:05:07,080
شكرا لك على وقتك -
كلّا، كلّا، كلّا -

51
00:05:07,105 --> 00:05:10,463
لا، لا أستطيع أن أتذكر
بسهوله ما الذى جائت لقوله

52
00:05:10,488 --> 00:05:13,359
إنها في سلام، وهي تحبك

53
00:05:13,384 --> 00:05:17,553
،هذا هو كل شئ لليوم
الباقي هو شؤون الأحياء

54
00:05:18,851 --> 00:05:22,761
نعم، شكراً لك

55
00:05:35,667 --> 00:05:36,874
ماذا كان ذلك؟

56
00:05:36,899 --> 00:05:40,106
كدت أن تسببين لذلك المسكين نوبة قلبية

57
00:05:40,571 --> 00:05:43,430
بولينا زاندر)، تعالي هنا)

58
00:05:43,971 --> 00:05:47,114
لقد استحقت ذلك، يا أمي
كانت تحاول سرقة نقود والدها

59
00:05:47,139 --> 00:05:50,964
،هذا ليس ما نقوم به هنا
عملنا هو أن نريحهم وليس أن نحكم عليهم

60
00:05:50,989 --> 00:05:55,456
،مهمتك هي الوقوف خلف الستائر
وليس مهاجمة الزبائن

61
00:05:56,541 --> 00:06:00,694
وأنت أيتها الشابة -
سمعتُ صراخ، فأصابني الفزع -

62
00:06:00,719 --> 00:06:03,836
لم أقصد إفساد الأمور

63
00:06:06,490 --> 00:06:07,939
هذا أمر غير مقبول

64
00:06:07,964 --> 00:06:09,539
تلك الفتاة كانت غير مقبولة

65
00:06:09,564 --> 00:06:11,087
هي عاهرة حقيقية

66
00:06:11,112 --> 00:06:13,586
ساحرة
أنا لست آسفة

67
00:06:15,400 --> 00:06:18,056
لقد كلفنا 5 دولارات

68
00:06:18,160 --> 00:06:19,909
دعيني أرى ذلك

69
00:06:19,934 --> 00:06:23,172
كان وزنه كبير جدًا على الطاولة
من الصعب عليّ تحريكها

70
00:06:23,197 --> 00:06:25,204
ما معني إحتيال؟

71
00:06:26,188 --> 00:06:29,047
قالت الفتاة  أننا محتالون

72
00:06:29,072 --> 00:06:31,096
دوريس)، إستمعِ إليّ)

73
00:06:31,878 --> 00:06:34,735
،الإحيتال هو كذب
ونحن لا نكذب

74
00:06:34,760 --> 00:06:37,102
نحن نساعد الناس، نعطيهم نهاية

75
00:06:37,127 --> 00:06:38,553
نحن نمنحهم السلام

76
00:06:38,578 --> 00:06:41,657
نشفي قلوبهم

77
00:06:41,682 --> 00:06:45,511
وهذا أمر لا يمكن حدوثه
بدون بعض من الإستعراض

78
00:06:45,536 --> 00:06:49,067
 نقول لهم الحقيقة
علينا فقط مساعدتهم على تصديقها

79
00:06:50,847 --> 00:06:51,851
حسناً

80
00:06:51,876 --> 00:06:54,193
علينا إضافة بعض التوابل إلى هذا الإستعراض

81
00:06:54,218 --> 00:06:55,939
لأنه يصبح مبتذل

82
00:06:55,964 --> 00:06:59,914
،وإن لم نكن هنا لنحكم عليهم
لماذا أطفئتي الشمعة الأخيره؟

83
00:07:02,068 --> 00:07:04,727
(لسنا مثاليون، يا (لينا

84
00:07:06,305 --> 00:07:09,120
لقد كانت عاهرة، صحيح؟

85
00:07:12,064 --> 00:07:13,952
(أنت الآنسة (ليزي بوردن
"أفترض ذلك

86
00:07:13,985 --> 00:07:16,384
"لستِ كما كنتُ أتوقع"

87
00:07:16,409 --> 00:07:19,875
(لستُ (ليزي)، أنا (إيما

88
00:07:20,203 --> 00:07:22,779
آختها

89
00:07:22,898 --> 00:07:25,699
...لقد مرّ عام منذ أن قام ابويك

90
00:07:25,724 --> 00:07:28,797
أمي
امهليني 10 دقائق

91
00:07:28,822 --> 00:07:32,156
آسفة، يا عزيزتي إنها يوجد مدرسة غدًا

92
00:07:33,029 --> 00:07:36,365
لقد بُرئِب آختي
ولم نتحدث بخصوص ذلك ابدًا

93
00:07:36,390 --> 00:07:38,660
بالطبع لم تفعلا
ولكن العامة مهتمون بالأمر

94
00:07:38,685 --> 00:07:40,729
"الآن، أنا أمثل سجلات "سكرامنتو

95
00:07:40,754 --> 00:07:42,463
أنت أحد اولئك الصحفيين؟ -
نعم -

96
00:07:42,488 --> 00:07:47,132
سأقول عمت مساءًا الآن لأنني مُرهقة
ولم أحظ بيوم رائع في المدرسة

97
00:07:47,157 --> 00:07:49,866
لأن (تيري) ما زال يسخر من تنورتي

98
00:07:49,891 --> 00:07:53,301
لذا رجاءًا أرسل إلينا المال لأشتري تنورة جديدة

99
00:07:53,332 --> 00:07:56,494
و(لينا) دخلت في ورطة مرة آخرى

100
00:07:57,027 --> 00:07:58,948
ولكن أنا كنتُ مُهذبة

101
00:07:58,973 --> 00:08:01,976
أحبك وافتقدك كل يوم

102
00:08:02,001 --> 00:08:05,827
عمتَ مساءًا، يا أبي
آمين

103
00:08:06,514 --> 00:08:09,295
لماذا لم تعودي تصلي، يا أمي؟

104
00:08:09,958 --> 00:08:11,844
من قال أنني لا أصلي؟

105
00:08:11,869 --> 00:08:14,962
كنتِ تصلين كل يوم معي أنا وأبي

106
00:08:14,987 --> 00:08:18,655
ولكن منذ أن توفي، لم تصلي أبدًا

107
00:08:19,994 --> 00:08:24,413
مازلتِ تصلين إلى والدك؟
(تذكري ما قاله القس (توم

108
00:08:25,049 --> 00:08:26,776
من المفترض أن تصلي إلى الله

109
00:08:26,801 --> 00:08:31,471
أفضل أن أتحدث مع أبي
ولكن لا يجيب عليّ أبدًا

110
00:08:31,496 --> 00:08:33,608
الناس الذين ساعدناهم

111
00:08:33,633 --> 00:08:37,180
تحدث معهم أمهاتهم وأبائهم الذين في النعيم

112
00:08:37,105 --> 00:08:39,951
لماذا أبي لا يتحدث معنا؟

113
00:08:40,203 --> 00:08:43,851
عدم سماعك له
لا يعني أنه ليس موجود

114
00:08:53,984 --> 00:08:55,079
ما الأمر؟

115
00:08:55,104 --> 00:08:57,243
أتمنى لكِ ليلة هنيئة فحسب

116
00:08:57,634 --> 00:08:59,426
ليلة هنيئة

117
00:09:30,396 --> 00:09:32,806
لقد استغرقتِ وقتًا طويلًا

118
00:09:34,703 --> 00:09:36,286
(مرحبًا، يا (زاندر

119
00:09:36,311 --> 00:09:39,232
لينا) (لينا)، الفتاة الشابة)
صبِ لها فنجان القهوة

120
00:09:39,257 --> 00:09:41,070
لقد أصبح الوقت متأخر لشرب الكافيين

121
00:09:41,095 --> 00:09:42,966
نسيت أمي مفاتيحها

122
00:09:42,991 --> 00:09:44,534
رائع
متى ستعود؟

123
00:09:44,559 --> 00:09:47,210
من لعب البطاقات؟
عادة بعد منتصف الليل

124
00:09:47,235 --> 00:09:50,033
يبدُ ذلك مثل القهوة
لو فهمتِ قصدي

125
00:09:50,058 --> 00:09:51,683
هل تريدين البعض؟

126
00:09:55,354 --> 00:09:57,542


127
00:10:09,394 --> 00:10:10,422
لا أعتقد ذلك

128
00:10:10,447 --> 00:10:12,961
لمَ لا؟
نرى القمر كل يوم

129
00:10:12,986 --> 00:10:15,291
لماذا لا يستطيع أحد الهبوط عليه

130
00:10:15,316 --> 00:10:17,152
هناك أشياء كثيرة تمنعنا عن ذلك

131
00:10:17,177 --> 00:10:18,497
(أوافق رأي (بيتي

132
00:10:18,522 --> 00:10:20,004
نعم -
لستُ أفهم لمَ لا -

133
00:10:20,029 --> 00:10:23,335
عليهم فقط إرتداء خوذاتهم الكبيرة

134
00:10:31,121 --> 00:10:33,341
أمي حصلت عليها للتو

135
00:10:33,366 --> 00:10:35,954
هي واصدقائها في نادي القمار
يلعبونها بعض الأحيان

136
00:10:35,979 --> 00:10:38,405
هل هذا اللوح الذى تكلمين الأشباح من خلاله؟

137
00:10:38,430 --> 00:10:42,314
إذًا، لا شكرًا، أحصل على
ما يكفي من ذلك في المنزل

138
00:10:42,987 --> 00:10:45,977
إنها لعبة مٌخيفة جدًا

139
00:10:49,162 --> 00:10:51,103
يا رفاق أترغبون في اللعب؟

140
00:10:53,030 --> 00:10:55,632
يُمكنك أن تقوم بالمحادثة

141
00:10:56,212 --> 00:10:58,105
القواعد

142
00:10:58,294 --> 00:11:00,078
لا تلعب بمفردك أبدًا

143
00:11:00,103 --> 00:11:02,437
لا تلعب عند المقابر أبدًا

144
00:11:02,462 --> 00:11:04,871
 دومًا ما قُل وداعًا

145
00:11:06,419 --> 00:11:08,659
حلقة واحدة لكل لاعب

146
00:11:10,042 --> 00:11:11,474
هيّا

147
00:11:15,888 --> 00:11:17,457
هيّا

148
00:11:21,103 --> 00:11:24,561
كأصدقاء تجمعنا
قلوبنا صادقة

149
00:11:24,586 --> 00:11:27,777
أيتها الروح القريبة، نحن ندعوك

150
00:11:29,663 --> 00:11:31,864
هل يوجد روح هنا؟

151
00:11:38,701 --> 00:11:39,959
يا إلهي

152
00:11:39,984 --> 00:11:41,725
(اهدئي، يا (بيتي

153
00:11:41,894 --> 00:11:43,903
هل أنت في الغرفة معنا؟

154
00:11:47,273 --> 00:11:48,299
يا إلهي

155
00:11:48,324 --> 00:11:51,092
أيلي)، هل أنت من يفعل ذلك؟) -
لا، أقسم لك -

156
00:11:51,117 --> 00:11:53,363
اطرحوا اسئلتكم

157
00:11:53,956 --> 00:11:58,261
كيف يبدُ العالم الآخر؟

158
00:12:10,477 --> 00:12:12,365
<font color="#0080ff">بارد</font>

159
00:12:12,570 --> 00:12:13,578
يا إلهي

160
00:12:13,603 --> 00:12:16,283
حسنًا
سأخبركم كيف يحدث ذلك

161
00:12:16,308 --> 00:12:19,438
جميعنا نضع أيدينا عليها
لذا فلا نستطيع أن نجزم من يحركها

162
00:12:19,463 --> 00:12:22,951
التأثير يجعلنا نساعد في تحريكها بدون أن نشعر

163
00:12:22,976 --> 00:12:23,711
حسناً

164
00:12:23,736 --> 00:12:26,236
صُممِت هذة اللعبة لتجعلنا
نسبب الذعر لأنفسنا

165
00:12:26,261 --> 00:12:28,941
نعم -
لا يوجد شيء في العالم الآخر، صدقوني -

166
00:12:28,966 --> 00:12:30,445
حسنًا
لستِ طريفة -

167
00:12:30,470 --> 00:12:33,216
لو نحن نتكلم مع نفسنا فحسب

168
00:12:33,241 --> 00:12:35,064
أيتها الروح

169
00:12:35,359 --> 00:12:38,745
هل ستأتي (لينا) معي إلى حفل الطلاب؟

170
00:12:43,664 --> 00:12:45,333
(توقفِ عن ذلك، يا (إيلي -
إنها الروح -

171
00:12:45,365 --> 00:12:47,066
يا رفاق، لقد بدأتُ أخاف حقًا

172
00:12:47,091 --> 00:12:49,072
(لا يوجد روح، يا (بيتي -
حسنًا -

173
00:12:49,097 --> 00:12:51,437
أيتها الروح، اثبتِ لنا وجودك

174
00:12:51,934 --> 00:12:54,034
أعطينا دليلًا

175
00:13:00,982 --> 00:13:04,041
نعم، أنت مُحقة

176
00:13:05,867 --> 00:13:08,255
أترون
نعم، ليس هناك أيّ روح

177
00:13:08,296 --> 00:13:09,777
ليس هناك أيّ روح

178
00:13:09,802 --> 00:13:11,259
(ايلي)

179
00:13:33,470 --> 00:13:35,888
أمي، أنا آسفة -
ادخلي -

180
00:13:47,159 --> 00:13:48,401
لماذا تفعلين هذه الأشياء؟

181
00:13:48,426 --> 00:13:49,831
لو تريدين أن تُعاقبيني
فلتفعلي ذلك

182
00:13:49,856 --> 00:13:51,263
كما لو كان نفع آخر مرة

183
00:13:51,288 --> 00:13:54,675
كنا نلعب لعبة سخيفة فحسب -
أستطيع أن أشم رائحة أنفاسك -

184
00:13:56,952 --> 00:13:59,637
أعرفُ مدى صعوبة الأمر عليكِ
وأنا أفهم شعوركِ

185
00:13:59,662 --> 00:14:02,056
(ولكن أحتاجك أن تساعديني، يا (لينا

186
00:14:02,081 --> 00:14:04,143
من أجلنا جميعًا

187
00:14:05,177 --> 00:14:07,277
أطلبُ منكِ ذلك، يا عزيزتي

188
00:14:07,735 --> 00:14:09,553
سأحاول

189
00:14:11,795 --> 00:14:13,534
حقًا، لوحة "ويجا"؟

190
00:14:13,559 --> 00:14:15,046
إنها مُمتعة جدًا

191
00:14:15,071 --> 00:14:17,781
عليكِ التفكير في إضافتها إلى إستعراضنا

192
00:14:21,015 --> 00:14:22,878
"تم إحضار التربة إلى الأرض"

193
00:14:22,903 --> 00:14:25,758
ثمانية باحثين"
"سينضمون إلى أربعة عشر آخرين

194
00:14:25,783 --> 00:14:28,737
"في مركز ابحاث "اميس
"بالقرب من "سان فرانسيسكو

195
00:14:28,762 --> 00:14:30,385
"لتحليلها للعثور على دليل وجود حياة"

196
00:14:30,410 --> 00:14:31,682
"عزيزتي، أرجوك اجلسين معنا"

197
00:14:31,707 --> 00:14:34,785
لمرة واحدة أود أن أحظى بفطور عائلة طبيعية

198
00:14:34,810 --> 00:14:37,144
في الواقع ساتأخر اليوم
لذا سأتمشى

199
00:14:37,169 --> 00:14:39,759
لا تكوني سخيفة، تناولي شئ
وسوف أقلكِ

200
00:14:39,784 --> 00:14:41,994
لا بأس يا أمي
سأتمشى مع صديقة

201
00:14:42,019 --> 00:14:43,286
من؟

202
00:14:43,311 --> 00:14:46,860
مجرد صديقة
عليّ أن أذهب

203
00:14:47,984 --> 00:14:49,619
سأجيب عليه

204
00:14:49,763 --> 00:14:51,589
(لا، لا بأس، يا (دوريس
أنا سأجيب عليه

205
00:14:51,614 --> 00:14:53,199
تحري من يطرق أولًا

206
00:14:53,224 --> 00:14:55,409
إنه فتى ما

207
00:14:56,595 --> 00:14:58,174
حقا؟

208
00:14:58,661 --> 00:15:00,157
مرحبا، أيتها الشابة
هل (لينا) موجودة؟

209
00:15:00,183 --> 00:15:01,355
نعم، انها هنا

210
00:15:01,380 --> 00:15:02,501
مرحبًا، مستعدة للذهاب؟

211
00:15:02,526 --> 00:15:04,850
مرحبا، من أنت؟

212
00:15:04,875 --> 00:15:06,660
إنه مجرد صديق

213
00:15:06,685 --> 00:15:09,061
(مرحبا، سيدة (زاندر
(أنا (ميكي

214
00:15:15,365 --> 00:15:17,121
هل أنت مستعد للذهاب؟ -
ليس تمامًا -

215
00:15:17,146 --> 00:15:19,971
لو كنتم ستسيرون إلى المدرسة
فلمَ لا تأخذين أختكِ معكِ

216
00:15:19,996 --> 00:15:21,913
يُمكنني أن أستغل وقت الصباح
في القيام ببعض الأمور

217
00:15:21,938 --> 00:15:23,819
 ولكن يا أمي، عندي صف -
شكرا يا عزيزتي -

218
00:15:23,844 --> 00:15:25,097
أحتاجُ إلى حذائي

219
00:15:25,122 --> 00:15:27,327
اذهبِ وساعدي أختكِ في تحضير نفسها

220
00:15:27,446 --> 00:15:29,499
هيّا أيتها الحمقاء

221
00:15:35,500 --> 00:15:38,922
يا له من منزل رائع

222
00:15:39,987 --> 00:15:43,356
أهناك حيث تقومين بجلسات تحضير الأرواح؟

223
00:15:43,818 --> 00:15:47,502
قراءات، تعال معي

224
00:15:48,035 --> 00:15:49,985
هل قرأتَ كفك من قبل؟

225
00:15:50,010 --> 00:15:52,120
(كلّا، يا سيدة (زاندر

226
00:15:52,145 --> 00:15:54,329
إنه أمر غير مؤلم على الإطلاق

227
00:15:55,600 --> 00:15:59,619
أعسر، زوجي كان كذلك

228
00:16:00,127 --> 00:16:01,891
هذا هو خط رأسك

229
00:16:01,916 --> 00:16:05,320
هذا هو خط حياتك
وهذا هو خط قلبك

230
00:16:05,345 --> 00:16:08,287
أنت ترتدي سترة العام الآخير
كم عمرك؟

231
00:16:08,312 --> 00:16:09,719
17

232
00:16:09,744 --> 00:16:12,315
لينا) في السنة الثانية، كما تعرف)

233
00:16:12,340 --> 00:16:13,951
نعم، يا سيدتي

234
00:16:17,570 --> 00:16:18,851
ما الخطب؟

235
00:16:18,876 --> 00:16:20,552
إنه خط حياتك

236
00:16:20,577 --> 00:16:23,176
أترى هذة المنحنيات هنا
إنها تُعني بعض الأمور

237
00:16:23,201 --> 00:16:25,866
هذه هي يدك المهيمنة، أليس كذلك؟

238
00:16:26,591 --> 00:16:28,207
سأقول ذلك بكل تأكيد

239
00:16:28,232 --> 00:16:35,298
لو قامت هذه اليد أو ايّ يد آخرى
بلمس إبنتي بطريقة لا تروقني

240
00:16:36,364 --> 00:16:39,366
أكره أن أرى شيئًا يحدث لخط حياتك

241
00:16:39,987 --> 00:16:42,893
مفهوم؟ -
نعم، يا سيدتي -

242
00:16:45,791 --> 00:16:47,866
الآن تفضل بالذهاب

243
00:17:39,920 --> 00:17:45,359
تجديد محطات الطاقة والإقتصاد
"فعليك زيارة "ذا نيو رامبلر

244
00:17:45,384 --> 00:17:49,592
سيصبحون وكلائك المحليون

245
00:17:49,617 --> 00:17:52,217
أجهزة "داوسون" مورد الأجهزة
جاركم في الحي يقيم الخصم السنوي

246
00:17:52,242 --> 00:17:56,233
هل صحيح أن أمك ساحرة؟ -
أنت غريبة جدا -

247
00:17:56,258 --> 00:18:00,545
هل تضعين خيوط العنكبوت في شعرك؟ -
ساحرة شريرة صغيرة -

248
00:18:00,570 --> 00:18:05,478
دوريس) الشريرة)
دوريس) الشريرة)

249
00:18:05,503 --> 00:18:07,196
هذا يكفي

250
00:18:08,869 --> 00:18:10,443
اذهبا

251
00:18:12,773 --> 00:18:14,145
حسنا، لنذهب

252
00:18:14,170 --> 00:18:16,724
تعرفين لمَ يقول الناس كلمات لئيمة، صحيح؟

253
00:18:16,749 --> 00:18:18,199
لماذا؟

254
00:18:18,564 --> 00:18:20,685
لأنهم خائفون

255
00:18:21,364 --> 00:18:23,089
مما يجعلني أشعر بالآسف عليهم

256
00:18:23,114 --> 00:18:25,080
ماذا عنك؟

257
00:18:25,654 --> 00:18:28,765
أشعر بالآسى عليهم

258
00:18:30,057 --> 00:18:32,760
حسنًا، اذهبي
سألحق بك

259
00:18:36,469 --> 00:18:38,289
شكرا لك، ايها القس

260
00:18:38,746 --> 00:18:42,375
هل تعاني من مشاكل كثيرة مع الأولاد الآخرين؟

261
00:18:42,400 --> 00:18:46,067
تحصل على الكثير
ولكن ليس أمر يدعو للقلق

262
00:18:47,123 --> 00:18:51,172
لقد أصبحت بطيئة في تكوين الصداقات
...منذ أن والدها

263
00:18:51,560 --> 00:18:55,271
أعرفُ
تكلمتُ معها بخصوص ذلك

264
00:18:56,723 --> 00:18:58,959
هذا لطف منك

265
00:18:59,069 --> 00:19:02,137
،إنها فتاة مُهذبة
ليست مشكلة على الإطلاق

266
00:19:04,949 --> 00:19:06,939
شكرا لك، ايها القس

267
00:19:20,320 --> 00:19:24,024
ربما يمُكنك دعوة القس (توم) لجلسة قراءة

268
00:19:24,030 --> 00:19:27,622
لا أعرف لو كان القس (توم) يحتاج إلى قراءه

269
00:19:27,894 --> 00:19:30,663
حتى يتسنى له مُخاطبة زوجته

270
00:19:32,364 --> 00:19:35,518
إنه كاهن
لا يُسمح لهم بالحصول على زوجات

271
00:19:35,543 --> 00:19:39,181
كان لديه زوجة، قبل أن يصير كاهن

272
00:19:39,206 --> 00:19:43,424
توفيت
تماما مثل والدي

273
00:20:02,855 --> 00:20:05,058
ما هذا؟

274
00:20:05,108 --> 00:20:08,328
دعامة جديدة، من أجل العمل

275
00:20:47,846 --> 00:20:51,021
هل يوجد كيان هنا معنا؟

276
00:21:00,219 --> 00:21:02,409
ما اسمك؟

277
00:21:02,589 --> 00:21:04,496
(ماركوس)

278
00:21:06,998 --> 00:21:08,716
نعم

279
00:21:11,826 --> 00:21:13,361
كلّا

280
00:21:14,393 --> 00:21:16,408
مع من تتكلمين، يا (دوريس)؟

281
00:21:16,432 --> 00:21:18,849
أيتها الروح، هل تسمعيني؟

282
00:21:18,874 --> 00:21:20,971
نعم، نسمعك

283
00:21:21,251 --> 00:21:23,513
ويمكننا رؤيتك

284
00:21:25,024 --> 00:21:26,962
هذا سيفي بالغرض

285
00:21:35,914 --> 00:21:37,851
ماذا كان ذلك؟

286
00:21:37,876 --> 00:21:39,536
ماذا؟

287
00:21:39,560 --> 00:21:47,560
Www.CimaClub.CoM

288
00:22:12,131 --> 00:22:13,991
(روجر)

289
00:22:14,363 --> 00:22:16,518
عزيزي، هل أنت موجود؟

290
00:23:01,050 --> 00:23:02,923
أنا هنا

291
00:23:13,833 --> 00:23:15,813
هل أنت هناك؟

292
00:23:34,139 --> 00:23:36,228
<font color="#0080ff">مرحبًا ايتها الصديقة</font>

293
00:23:36,383 --> 00:23:38,524
مرحبًا ايها الصديق

294
00:23:40,735 --> 00:23:42,657
ماذا نفعل الآن؟

295
00:24:11,213 --> 00:24:13,280
من أنت؟

296
00:24:59,954 --> 00:25:02,213
(توقفِ عن ذلك، يا (دوريس

297
00:25:03,873 --> 00:25:05,499
دوريس)؟)

298
00:25:11,253 --> 00:25:12,941
دوريس)؟)

299
00:25:34,828 --> 00:25:41,291
هذا أمر محرج قليلاً ولكن عليّ
سؤالكم لأنه بدى شئ غير عادي

300
00:25:42,278 --> 00:25:46,195
هل تساعدين (دوريس) مع فروضها المدرسية؟

301
00:25:48,136 --> 00:25:53,677
يا إلهي، ليس كثيرًا، أنا آسفة

302
00:25:53,702 --> 00:25:56,669
هل هي متخلفة؟
بوسعي أن أساعدها قليلًا

303
00:25:56,694 --> 00:25:58,822
الأمر ليس هكذا

304
00:25:59,328 --> 00:26:06,206
في الواقع، مالم تكن تعلمت الكتابة بالأحرف المتصلة
فشخصًا ما يقدم لها القليل من العون

305
00:26:07,936 --> 00:26:09,428
كلّا

306
00:26:11,100 --> 00:26:12,957
دوريس)، من ساعدك في ذلك؟)

307
00:26:12,982 --> 00:26:14,899
صديقتي الجديد

308
00:26:15,548 --> 00:26:17,793
من هو صديقك الجديد؟

309
00:26:21,697 --> 00:26:23,282
لم أفعل ذلك -
ولا أنا ايضًا -

310
00:26:23,307 --> 00:26:25,539
وبالتأكيد (دوريس) لم تفعل ايضًا

311
00:26:25,564 --> 00:26:28,656
لا أعرف ماذا أقول
طالما ليس أنا الفاعلة

312
00:26:28,681 --> 00:26:30,902
هل قامت أختك بفروضك المنزلية من أجلك؟

313
00:26:30,927 --> 00:26:33,725
قلت لك، كلّا

314
00:26:34,883 --> 00:26:37,264
صديقتك الجديدة من فعلت

315
00:26:38,885 --> 00:26:41,438
سمحتُ لها أن تستخدم يدي

316
00:27:02,066 --> 00:27:04,914
هل تعتقدين أننا سننتقل من هنا؟

317
00:27:06,700 --> 00:27:08,649
لستُ أعرف، يا عزيزتي

318
00:27:12,528 --> 00:27:14,940
ابي لن يحب هذا

319
00:27:16,890 --> 00:27:18,816
يجب أن أخبره

320
00:27:39,909 --> 00:27:41,747
كأصدقاء اجتمعنا، بقلوب صادقة

321
00:27:41,773 --> 00:27:44,411
أيتها الروح القريبة
نحن ندعوكِ

322
00:27:44,436 --> 00:27:46,107
ابي

323
00:27:47,627 --> 00:27:49,806
هل تسمعني؟

324
00:27:50,655 --> 00:27:53,822
ربما سنضطرُ إلى الرحيل عن منزلنا

325
00:28:06,790 --> 00:28:08,922
 آسفه يا أمي

326
00:28:09,629 --> 00:28:11,427
هذا غير صحيح

327
00:28:13,682 --> 00:28:16,420
كان هذا منزل والدك

328
00:28:17,074 --> 00:28:18,975
منزلنا

329
00:28:21,113 --> 00:28:24,089
هنا حيث يريدنا أن نعيش

330
00:28:26,826 --> 00:28:32,069
لو تبقى أيّ جزء منه، فهو موجود هنا

331
00:28:33,449 --> 00:28:35,729
في هذه الجدران

332
00:28:38,859 --> 00:28:41,601
دوريس) لا تفهم الوضع، صحيح؟)

333
00:28:41,882 --> 00:28:43,386
كلّا

334
00:28:44,009 --> 00:28:47,467
تعتقد أنه ذهب فحسب
مثلما يكون ذهب للعمل

335
00:28:47,492 --> 00:28:51,045
أفضل من أن يصدمها سكير وهو يقود سيارته

336
00:28:54,622 --> 00:28:58,410
أعتقد أنه من الأفضل لها ألا تفهم

337
00:29:09,102 --> 00:29:12,047
أتمنى لو تسنى له مشاهدتكن وأنتن تكبرن

338
00:29:12,961 --> 00:29:15,671
أن يرى الآنسة التى أصبحتِ عليها

339
00:29:19,915 --> 00:29:21,847
ها أنت ذا

340
00:29:25,099 --> 00:29:27,049
ما هذا، يا عزيزتي؟

341
00:29:27,074 --> 00:29:29,116
إنها ملكنا

342
00:29:32,849 --> 00:29:35,862
أين عثرتِ عليهم؟

343
00:29:46,859 --> 00:29:48,989
هناك

344
00:30:00,376 --> 00:30:03,210
لا يوجد المزيد، لقد تفقدتُ

345
00:30:03,638 --> 00:30:06,522
إنهم ملك الناس الذين كانوا هنا من قبلنا

346
00:30:06,931 --> 00:30:09,557
كيف عرفتِ ذلك؟

347
00:30:09,609 --> 00:30:14,325
أبي أخبرني، بواسطة اللوح

348
00:30:18,124 --> 00:30:19,869
هيّا

349
00:30:34,064 --> 00:30:37,652
كأصدقاء اجتمعنا، قلوبنا صادقة

350
00:30:37,677 --> 00:30:41,384
أيتها الروح القريبة، نحن ندعوك

351
00:30:42,975 --> 00:30:44,672
أبي

352
00:30:45,038 --> 00:30:49,134
لقد وجدنا المال
شكرا لك

353
00:30:55,189 --> 00:30:57,997
أحيانًا يكون من الصعب سماعه

354
00:30:58,146 --> 00:31:01,903
مثل راديو السيارة عندما ندخل نفق

355
00:31:02,556 --> 00:31:04,658
يمكنك سماعه؟

356
00:31:05,053 --> 00:31:09,133
همساته، من الصعب سماعها

357
00:31:09,304 --> 00:31:12,710
لكن اسمعهم بوضوح عندما أكون قريبة من اللوح

358
00:31:12,735 --> 00:31:15,106
واوضح بكثير عندما ألمس اللوح

359
00:31:15,131 --> 00:31:16,913
دوريس، هذه وقاحه

360
00:31:16,938 --> 00:31:19,184
(لا بأس، يا (لينا

361
00:31:20,136 --> 00:31:23,235
أبي، هل أنت هنا؟

362
00:31:28,362 --> 00:31:29,998
توقفن

363
00:31:31,734 --> 00:31:33,359
حسنا، إذًا

364
00:31:34,908 --> 00:31:38,848
روجر)، لو هذا أنت)

365
00:31:41,263 --> 00:31:44,389
(عندما أخبرتك أننى حبلى بـ (لينا

366
00:31:45,322 --> 00:31:47,951
أين كنت عندما أخبرتك؟

367
00:32:08,423 --> 00:32:10,548
<font color="#0080ff">أستحم</font>

368
00:32:13,586 --> 00:32:15,525
هل هي صحيحة؟

369
00:32:17,347 --> 00:32:19,938
إنه لا يحتاجني حقًا

370
00:32:20,986 --> 00:32:23,419
صحيح، يا أبي؟

371
00:32:35,668 --> 00:32:37,809
ما الذي تنظرين إليه؟

372
00:32:38,253 --> 00:32:42,505
أحيانا أستطيع رؤيتهم
بواسطة ذلك

373
00:32:43,431 --> 00:32:46,178
لكن لم أرَ أبي بعد

374
00:32:46,561 --> 00:32:48,738
ولكن أود ذلك

375
00:32:57,475 --> 00:32:59,396
(روجر)

376
00:33:01,237 --> 00:33:03,628
هل أنت هنا حقًا؟

377
00:33:29,153 --> 00:33:34,176
انظرِ، ربما تلاعبت
باللوح بعدة طرق مختلفة

378
00:33:34,177 --> 00:33:38,223
تعرفين ذلك أفضل من أيّ أحد -
إنه حقيقي -

379
00:33:39,654 --> 00:33:44,044
ما كنا نقوم به هنا
ما كنا نظن أننا نقوم به هنا

380
00:33:44,045 --> 00:33:46,621
يُمكننا حقًا أن نساعد الناس

381
00:33:46,622 --> 00:33:51,029
يمكننا أن نفعل حقًا ما كنا ندّعي أننا نقوم به

382
00:33:51,834 --> 00:33:58,612
ويا (لينا)، يُمكننا أن نتحدث مع والدك مجددًا

383
00:33:59,621 --> 00:34:03,442
ولكن كيف يا أمي؟
انها مجرد لعبة سخيفة

384
00:34:05,712 --> 00:34:11,241
كانت والدتي عرافة قبل ولادتي

385
00:34:12,367 --> 00:34:14,449
تقرأ أوراق الشاي

386
00:34:14,920 --> 00:34:17,069
بطاقات التاروت

387
00:34:20,812 --> 00:34:22,722
أعتقدتُ ان تلك سخافة

388
00:34:22,723 --> 00:34:25,417
أعتقدتُ أنها كانت مثيرة للشفقة

389
00:34:28,451 --> 00:34:31,393
اعتقد ان كل ذلك مجرد نصب وإحتيال

390
00:34:35,771 --> 00:34:40,700
ربما كانت صادقة
ربما ذلك ينتقل من جيل بعد جيل

391
00:34:43,279 --> 00:34:47,852
سآخذ هذا إلى المصرف في الصباح

392
00:34:56,407 --> 00:34:59,679
كنتُ أعرف أن والدك سيعتني بنا

393
00:35:08,984 --> 00:35:10,666
ليلة سعيدة يا أمي

394
00:35:58,735 --> 00:36:01,154
غير مسموح لي بالذهاب إلى هناك بعد الآن

395
00:36:01,155 --> 00:36:03,693
والدة (إيلي) أخبرت والدي
ولقد غضب

396
00:36:03,718 --> 00:36:07,219
يتصرف وكأنه لا يُعاقر الخمر
قبل عودته إلى المنزل من العمل

397
00:36:07,220 --> 00:36:08,689
هل كنتَ جادًا؟

398
00:36:08,690 --> 00:36:10,284
حول ماذا؟

399
00:36:11,077 --> 00:36:13,286
بشأن دعوتي إلى حفلة الطلاب

400
00:36:13,323 --> 00:36:14,889
لماذا؟

401
00:36:16,781 --> 00:36:18,379
لستُ أعرف

402
00:36:18,380 --> 00:36:19,967
أعني، أجل

403
00:36:19,968 --> 00:36:22,111
نعم بالتأكيد، كنتُ جادًا
يُمكننا أن نذهب لو ترغبين في ذلك

404
00:36:22,136 --> 00:36:25,703
أو لا
إنها مجرد رقصة سخيفة

405
00:36:26,325 --> 00:36:28,002
أوافق

406
00:36:28,609 --> 00:36:30,580
أرغب في الذهاب

407
00:36:31,018 --> 00:36:35,455
رائع، آسف لقد تفاجئتُ فحسب

408
00:36:35,456 --> 00:36:38,136
يبدُ أنكِ لا تحبين هذا النوع من الأشياء

409
00:36:38,137 --> 00:36:39,837
لستُ كذلك

410
00:36:40,212 --> 00:36:42,739
ليس أنني لا أحبها

411
00:36:43,157 --> 00:36:45,384
أراهن أنكِ مخطئة بشأن ذلك

412
00:36:51,407 --> 00:36:53,430
(سيد (راسيل

413
00:36:55,027 --> 00:36:58,168
ألن تتركا مساحة لتوجد الروح القدس بينكما؟

414
00:36:58,456 --> 00:37:00,509
تتصرف كالعزول

415
00:37:00,626 --> 00:37:04,325
آنسة (زاندر)، هل ليّ بكلمة؟

416
00:37:04,976 --> 00:37:10,084
بدون إهانة، أيها القس، ولكن لستُ
بحاجة إلى روح آخرى في حياتي الآن

417
00:37:10,085 --> 00:37:11,631
سواء كانت مقدسة أم لا

418
00:37:11,632 --> 00:37:13,921
لا، الأمر ليس بخصوص ذلك

419
00:37:13,942 --> 00:37:16,251
أنت شابة ذكية

420
00:37:16,261 --> 00:37:20,754
يجب أن تثقين بنفسك
في عدم إتخاذ قرارات سيئة

421
00:37:21,632 --> 00:37:24,933
لكن الشباب في مثل عمره يحتاجون أن يحبطوا

422
00:37:24,934 --> 00:37:27,421
ذلك يجعلهم رجال أفضل على المدى البعيد

423
00:37:27,422 --> 00:37:29,992
حسنا شكرا لك

424
00:37:30,017 --> 00:37:31,750
أعتقد ذلك

425
00:37:31,900 --> 00:37:35,526
في الواقع أردتُ أن أتحدث معكِ بشأن  أختك

426
00:37:35,602 --> 00:37:37,580
إنها غائبة لليوم الرابع على التوالي

427
00:37:37,581 --> 00:37:39,492
لماذا؟

428
00:37:43,428 --> 00:37:45,439
الأمر معقد

429
00:37:46,810 --> 00:37:51,666
عادت عندما تمرض، ترسل أمكِ ملاحظة
أو تأتي لتأخذ فروضها المنزلية

430
00:37:51,667 --> 00:37:53,833
انها ليست مريضة

431
00:37:56,754 --> 00:37:59,749
هي وأمي تعملن

432
00:38:01,915 --> 00:38:03,563
ماذا تقصدين؟

433
00:38:05,029 --> 00:38:07,998
لنرى لو بوسعنا التواصل مع أبوك

434
00:38:08,033 --> 00:38:10,371
ما الذي تريدين مني قوله؟

435
00:38:14,680 --> 00:38:16,967
هل أجعله فخور؟

436
00:38:17,477 --> 00:38:19,762
هل هو فخور بي؟

437
00:38:33,230 --> 00:38:35,162
<font color="#0080ff">دومًا</font>

438
00:38:38,889 --> 00:38:41,062
هذا مدغدغ

439
00:38:52,843 --> 00:38:56,811
لا أستطيع شكرك كفاية
كان ذلك مدهشا

440
00:38:56,812 --> 00:38:58,507
هل أعود غدا؟

441
00:38:58,508 --> 00:39:01,193
بالطبع
أنه لمن دواعي سرورنا

442
00:39:26,733 --> 00:39:28,657
(لينا)

443
00:39:30,213 --> 00:39:32,106
(لينا)

444
00:39:34,201 --> 00:39:36,957
رقبتي تؤلمني

445
00:39:36,958 --> 00:39:40,438
تناولي هذا
لو لم تتحسن فسنيقظ أمنا

446
00:39:40,439 --> 00:39:44,153
إنه تلسع مثل النحل

447
00:39:44,419 --> 00:39:46,577
ستشعرين بتحسن بعد قليل

448
00:39:48,979 --> 00:39:50,699
عمتِ مساءًا

449
00:40:19,638 --> 00:40:22,347
كأصدقاء اجتمعنا
بلاه بلاه بلاه

450
00:40:22,348 --> 00:40:24,931
ماذا حدث لرقبتي؟

451
00:40:34,445 --> 00:40:36,421
أبي

452
00:40:36,713 --> 00:40:39,048
إنها تؤلمني

453
00:41:55,427 --> 00:41:57,537
<font color="#0080ff">هي تنتمي ليّ الآن</font>

454
00:41:57,561 --> 00:42:05,561
Www.CimaClub.CoM

455
00:43:55,535 --> 00:43:57,984
مابيل، مابيل، أعد الطاولة

456
00:43:58,009 --> 00:44:00,060
أعدها بأسرع ما يمكنك

457
00:44:00,085 --> 00:44:04,008
لا تنسَ
الملح والفلفل وصلصة الطماطم والخردل

458
00:44:04,977 --> 00:44:06,858
يا لها من مسخ

459
00:44:06,859 --> 00:44:08,836
إنها غريبة جدا

460
00:44:11,732 --> 00:44:14,330
ماذا تفعل؟

461
00:44:17,543 --> 00:44:19,528
أنت، شاهد ذلك

462
00:44:35,712 --> 00:44:38,743
ما الذى تنوي فعله؟
توقف

463
00:44:38,744 --> 00:44:40,606
(توقف، يا (جاك

464
00:44:42,185 --> 00:44:46,251
شخص ما
أرجوكم ساعدونا

465
00:44:52,098 --> 00:44:53,433
هل هو بخير؟ -
كلّا

466
00:44:53,458 --> 00:44:55,992
"في "كيب كانافيرال
مسبار اخر في الفضاء

467
00:44:56,017 --> 00:44:58,353
...الهدف: القمر، 52 طن

468
00:44:58,378 --> 00:45:01,325
لينا)، اتصلي بالمطعم لو احتجتِ إلى شئ)

469
00:45:01,787 --> 00:45:02,855
أمي

470
00:45:02,856 --> 00:45:04,046
ماذا

471
00:45:04,047 --> 00:45:06,258
...لا، تبدين فقط

472
00:45:06,519 --> 00:45:08,111
ماذا؟

473
00:45:08,569 --> 00:45:11,486
لا شيء، لا شيء، تبدين رائعة فحسب

474
00:45:11,487 --> 00:45:13,503
سأعود بعد ساعات قليلة

475
00:45:13,504 --> 00:45:16,117
ناما بحلول الساعة الـ9
ومعكِ رقم المطعم

476
00:45:16,118 --> 00:45:18,400
لو إحتجتِ إلى شئ -
أعرفُ -

477
00:45:18,401 --> 00:45:19,403
الفروض المنزلية

478
00:45:19,404 --> 00:45:22,137
أعرف، اذهبِ

479
00:45:44,137 --> 00:45:45,373
آسفة أنني تأخرتُ

480
00:45:45,398 --> 00:45:46,936
لا بأس، تفضلي

481
00:45:46,937 --> 00:45:48,975
هذا لطيف

482
00:45:48,976 --> 00:45:52,436
لقد جئتُ هنا لمرات عديدة
ولكن لم يسبق لي أن دخلت

483
00:45:52,437 --> 00:45:55,445
خلتُ أنكِ بحاجة إلى ليلة بدون أن تطبخين

484
00:45:55,446 --> 00:45:57,367
أنت محق تمامًا
في بعض الليال أُرهق كثيرًا

485
00:45:57,368 --> 00:46:00,168
أكون غير قادرة حتى على تسخين المعكرونة

486
00:46:00,586 --> 00:46:03,734
يا إلهي، أرجوك أنسَ ذلك

487
00:46:03,729 --> 00:46:06,109
حقًا لستُ بأم سيئة

488
00:46:07,136 --> 00:46:10,464
أتناول المعركونة الباردة
مرتين في الاسبوع على الأقل

489
00:46:10,465 --> 00:46:12,794
أبقيها في منزل إقامة القسيس

490
00:46:12,819 --> 00:46:20,192
في الواقع دعوتك هنا لأناقشك
بشأن فتياتك بعيدًا عن مسامعهن

491
00:46:21,961 --> 00:46:24,071
"(لن أصمد، يا (ليزي

492
00:46:24,698 --> 00:46:26,464
"سأموت أولًا"

493
00:46:26,489 --> 00:46:29,118
مرحبًا، تفضل بالدخول -
مرحبًا -

494
00:46:29,143 --> 00:46:30,735
"ولكن لا يفترض أن أموت، صحيح؟"

495
00:46:30,760 --> 00:46:32,704
مرحبًا يا فتاة

496
00:46:32,705 --> 00:46:34,868
...شكرًا على الـ

497
00:46:35,080 --> 00:46:37,103
أملك بعض أسطوانات الأغاني في غرفتي بالأعلى

498
00:46:37,104 --> 00:46:38,518
وهي ستشاهد التلفاز فحسب

499
00:46:38,519 --> 00:46:43,024
لذا علينا أن نصعد بالأعلى

500
00:46:43,097 --> 00:46:45,552
"أقوم بما يتوجب عليّ فعله"

501
00:46:46,875 --> 00:46:49,217
"والبقية يرعون أنفسهم"

502
00:46:49,242 --> 00:46:53,253
لو أخبرتِ أمي بأنه جاء هنا
فأقسم لك بأنني سأذوب كل دمياتك

503
00:46:53,254 --> 00:46:56,749
حتى يصبحن مجرد شمع
عملاق من الشعر والأذرع، تفهمين؟

504
00:46:56,774 --> 00:47:00,900
"بمجرد أن رآيتُ الفاس، عرفتُ -"
"(مهلًا، يا (إيما -"

505
00:47:00,998 --> 00:47:03,359
لستُ خبيرًا بشأن الباطنيات

506
00:47:03,360 --> 00:47:05,970
بصراحة، ولا أنا أيضًا

507
00:47:05,971 --> 00:47:08,446
عالم الأرواح خطير

508
00:47:08,447 --> 00:47:11,763
...الأمر هو، ما نفعله من أجل الناس

509
00:47:11,764 --> 00:47:15,147
ليس أمرًا خطيرًا،
إنه فعل خير، يا أبت

510
00:47:15,148 --> 00:47:17,493
إنه عمل صالح

511
00:47:18,903 --> 00:47:21,413
أتمنى لو تسمح لي أن آريك

512
00:47:21,494 --> 00:47:24,314
دعني أساعدك أن تتكلم مع زوجتك

513
00:47:27,333 --> 00:47:29,841
...آسفة، أنا

514
00:47:30,181 --> 00:47:33,664
افترضتُ أنك تود ذلك

515
00:47:33,665 --> 00:47:36,114
من قال أنني لا أود ذلك؟

516
00:47:37,058 --> 00:47:41,940
لم أحظ بفرصة لأخبرها بكل ما
أردتُ قوله لها قبل وفاتها

517
00:47:41,941 --> 00:47:44,519
لا يتسنى لنا ذلك

518
00:47:44,969 --> 00:47:46,436
...ولكن

519
00:47:46,990 --> 00:47:52,038
لطالما شعرتُ أن أيّ شئ لم أقله

520
00:47:53,462 --> 00:47:55,835
هي تعرفه بالفعل

521
00:48:00,384 --> 00:48:03,815
أنا و(غلوريا) اعتدنا على المجيئ هنا
مرة في الشهر

522
00:48:03,816 --> 00:48:06,863
لطالما كان (روجر) يطلب النبيذ بلكنة فرنسية

523
00:48:06,864 --> 00:48:10,179
...كانت سيئة جدًا

524
00:48:14,735 --> 00:48:18,859
...ظننتُ أن تلك الأيام انتهت بالنسبة لي

525
00:48:19,654 --> 00:48:22,659
ظننتُ ذلك أنا أيضًا

526
00:48:24,312 --> 00:48:25,647
حسنا

527
00:48:25,648 --> 00:48:27,903
لقد حرصتُ على إنهائها، صحيح؟

528
00:48:27,904 --> 00:48:30,480
لقد انتهت حتى قبل إلتحاقك بالمعهد اللاهوتي

529
00:48:30,481 --> 00:48:32,736
لا أظن ذلك

530
00:48:37,660 --> 00:48:39,997
ربما في حياة أخرى

531
00:48:43,215 --> 00:48:45,689
نخب حياة آخرى

532
00:48:55,854 --> 00:48:59,329
من الرائع أنكِ لن تتنقلين

533
00:48:59,330 --> 00:49:02,047
يا له من بيت كبير
...إنه

534
00:49:02,048 --> 00:49:04,761
إنه كلاسيكي
له أساس جيد ومتين

535
00:49:06,928 --> 00:49:10,873
...عذرًا
والدي مهندس معماري

536
00:49:11,257 --> 00:49:15,985
فكرته عن التمتع بالوقت هي أن يصطحبني
أنا وأخي في الأرجاء لنشاهد المنازل

537
00:49:15,986 --> 00:49:18,106
حقًا؟ -
بلى -

538
00:49:21,004 --> 00:49:23,589
أنا سعيد جدًا لأنكِ لن تنتقلين

539
00:49:25,967 --> 00:49:28,973
أمي سترجع إلى المنزل قريبًا

540
00:49:29,901 --> 00:49:32,317
حسبتُ أنكِ قولتِ ساعة آخرى

541
00:49:33,480 --> 00:49:40,721
لن أخاطر
لسوف تقتل كلانا

542
00:49:41,305 --> 00:49:43,310
روميو وجولييت

543
00:49:43,335 --> 00:49:47,211
سيكون أكثر مثل بوني وكلايد
يا للحسرة علينا

544
00:49:51,639 --> 00:49:53,189
حسنا

545
00:50:15,946 --> 00:50:17,588
عمت مساءًا

546
00:50:19,146 --> 00:50:20,790
عمت مساءًا

547
00:50:38,862 --> 00:50:40,624
أيتها الطفلة

548
00:50:48,522 --> 00:50:51,494
بحق المسيح، لقد أخفتيني

549
00:50:51,495 --> 00:50:53,862
أتريد أن تسمع شيئًا رائعًا؟

550
00:50:54,188 --> 00:50:55,648
بالتأكيد

551
00:50:55,785 --> 00:50:59,181
هل تعرف ما هو الشعور
أن تُخنق حتى الموت؟

552
00:51:00,827 --> 00:51:04,210
أولا، تشعر بضغط في حلقك

553
00:51:04,433 --> 00:51:06,428
ستدمع عينيك

554
00:51:06,848 --> 00:51:09,443
وتبدء في تذوق شيء

555
00:51:09,444 --> 00:51:13,825
شئ حامض جدًا في فمك

556
00:51:14,189 --> 00:51:19,967
ومن ثم سيكون لو أن أحدهم
أشعل عود ثقاب داخل صدرك

557
00:51:19,968 --> 00:51:22,562
وتلك النار تزداد

558
00:51:22,749 --> 00:51:27,072
تملئ رئيتيك وحلقك

559
00:51:27,113 --> 00:51:29,714
وعلى طول الطريق وراء عينيك

560
00:51:30,042 --> 00:51:34,302
وأخيرا، تتحول تلك النار إلى جليد

561
00:51:34,303 --> 00:51:39,382
مثل دبابيس وإبر ثلجية ملتصقون في أصابعك

562
00:51:39,383 --> 00:51:43,215
أصابع قدميك، وذراعيك

563
00:51:43,638 --> 00:51:47,841
ترى نجوم، ومن ثم ظلام حالك

564
00:51:47,842 --> 00:51:52,511
وآخر ما تشعر به، هو البرودة

565
00:51:58,855 --> 00:52:00,958
ليلة سعيدة، يا روميو

566
00:53:03,720 --> 00:53:06,213
لماذا فعلتِ ذلك بحق الجحيم؟

567
00:53:08,111 --> 00:53:09,297
لم أفعل

568
00:53:09,298 --> 00:53:11,406
أعطاني أبي هذه وأنتِ تعرفين ذلك

569
00:53:11,407 --> 00:53:13,664
لم أفعل ذلك

570
00:53:13,714 --> 00:53:17,151
وإنما أبي من فعل، ليوقف الأصوات

571
00:53:17,152 --> 00:53:20,418
(أوقفِ هذا، يا (دوريس
لم يعد طريفًا بعد الآن، فلتتوقفي

572
00:53:20,419 --> 00:53:21,937
ماذا؟

573
00:53:21,979 --> 00:53:23,560
ما سبب الصراخ؟

574
00:53:23,561 --> 00:53:25,696
انظرِ إلى ما فعلته

575
00:53:28,401 --> 00:53:29,797
هل فعلتِ ذلك؟

576
00:53:29,798 --> 00:53:33,000
كلّا
إنه تكذب

577
00:53:33,001 --> 00:53:35,003
ثمة خطب بها

578
00:53:35,004 --> 00:53:37,881
إما أنتِ غبية أو عنيدة لعدم رؤيتك هذا -
راقبي لسانك، أيتها الشابة -

579
00:53:37,882 --> 00:53:40,603
بوسعكما العيش في هذا العالم الخيالي كما تشئن

580
00:53:40,604 --> 00:53:42,532
ولكن دعني في خارج الأمر

581
00:53:42,557 --> 00:53:45,439
وأتعرفان امرًا؟
فلتتدعان أبي خارج الامر ايضًا

582
00:53:51,786 --> 00:53:54,168
لا يمكنك أن تتكلمين معي هكذا

583
00:53:55,072 --> 00:53:57,047
لا أعرف ماذا أفعل سوى هذا
لأجعلكِ تسمعينني

584
00:53:57,048 --> 00:54:00,117
لقد مرت أختك بمثل ما مريتِ به

585
00:54:00,118 --> 00:54:02,743
إنها تتعامل مع نفس الأمر الذى تتعاملين معه -
(ثمة خطب بـ (دوريس -

586
00:54:02,768 --> 00:54:05,504
إنها تختبر شئ رائعًا

587
00:54:05,529 --> 00:54:07,377
وكذلك أنا

588
00:54:07,402 --> 00:54:09,821
أتمنى لو تنضمين إلينا
سيساعدك على الشفاء

589
00:54:09,822 --> 00:54:13,650
هل تستمعين إلى ما تزعم
أن اللوح السخيف يقوله؟

590
00:54:13,651 --> 00:54:15,903
نعم، كل يوم -
الأمور الأساسية -

591
00:54:15,904 --> 00:54:18,720
"الغفران"، "أنا فخور جدا بك"
"اشتقت لك"

592
00:54:18,721 --> 00:54:22,613
أمور اعتدتِ قولها لزبائنك
لأنكِ تعرفين أنهم يرغبون في تصديقها

593
00:54:22,614 --> 00:54:24,646
تعرفين كيف يسير الأمر، لقد علمتيني

594
00:54:24,647 --> 00:54:26,856
كلّا، هي تعرف أمور

595
00:54:26,857 --> 00:54:31,053
سألتها أسئلة محددة
لقد سمعتيني

596
00:54:31,054 --> 00:54:33,854
أمور هو فقط من يعرفها

597
00:54:33,855 --> 00:54:36,454
كيف تفسرين ذلك؟

598
00:54:40,940 --> 00:54:42,837
لا أستطيع

599
00:54:44,857 --> 00:54:46,417
أنا آسفه

600
00:54:46,418 --> 00:54:49,630
...أعرف أنه من الصعب تقبل ذلك، يا عزيزتي

601
00:54:49,631 --> 00:54:53,882
ثمة شيئًا يحدث هنا، ليس بوسعنا فهمه

602
00:54:53,883 --> 00:54:56,441
(إنه يغيّر (دوريس

603
00:54:56,442 --> 00:55:00,895
إنه يغيّرها، وأعرف أنك تلاحظين ذلك
حتى ولو بقدر قليل

604
00:55:00,896 --> 00:55:06,984
لو كان ذلك حقًا أبي
لمَ قد يغيّرها؟

605
00:55:06,985 --> 00:55:10,443
لمَ قد يفعل أيّ شئ ليغيّرها؟

606
00:55:24,842 --> 00:55:26,504
سنتأخر

607
00:55:26,505 --> 00:55:28,372
لا أود الذهاب إلى المدرسة

608
00:55:28,373 --> 00:55:30,280
أعرف يا عزيزتي
ولكن لقد فاتنا الكثير

609
00:55:30,281 --> 00:55:31,792
هل أنهيتِ فروضك المنزلية؟

610
00:55:31,793 --> 00:55:33,665
لا أريد أن أذهب
لا أريد أن أذهب

611
00:55:33,666 --> 00:55:35,882
لا أريد أن أذهب

612
00:55:39,073 --> 00:55:42,159
لينا)، هلّا تحضرين أغراض أختك من غرفتها؟)

613
00:55:42,160 --> 00:55:45,228
كلّا
لا أريد أن أذهب

614
00:55:45,229 --> 00:55:48,667
أريد البقاء هنا
والتحدث مع أصدقائي

615
00:56:22,599 --> 00:56:25,108
لينا)، تفضلي بالدخول)

616
00:56:25,950 --> 00:56:27,418
أبت

617
00:56:27,924 --> 00:56:29,946
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

618
00:56:32,868 --> 00:56:35,984
...لا أعرف كيف أطلب منك ذلك، ولكن

619
00:56:37,022 --> 00:56:40,640
هل ثمة أحد في المدرسة
بوسعه التحدث اللغة البولندية؟

620
00:56:41,880 --> 00:56:44,150
لست متأكدا
لماذا؟

621
00:56:45,827 --> 00:56:49,604
عثرتُ على هذه في منزلي
...و

622
00:56:50,991 --> 00:56:53,161
أريد أن أعرف ما هو المكتوب

623
00:56:53,186 --> 00:56:55,967
...أعتقد أنهم باللغة البولندية، ولكن

624
00:56:57,931 --> 00:56:59,961
دوريس) من كتبتهم)

625
00:57:00,060 --> 00:57:02,791
...لستُ متأكدًا من انني أفهم
لقد رأيتها -

626
00:57:07,596 --> 00:57:13,357
أعتقد أن الأخت (هانا) جائت هنا
من "بولندا" خلال الحرب

627
00:57:14,350 --> 00:57:16,541
سأطلب منها أن تتفقدهم

628
00:57:18,933 --> 00:57:20,559
(لينا)

629
00:57:21,673 --> 00:57:23,390
ما هذة الكتابات؟

630
00:57:24,199 --> 00:57:26,540
آمل إنها لا شئ، يا أبت

631
00:58:02,977 --> 00:58:04,550
القس

632
00:58:05,542 --> 00:58:07,241
يا لها من مفاجأة لطيفة

633
00:58:07,242 --> 00:58:09,195
أعتذر لمجيئي بهذة الطريقة

634
00:58:09,196 --> 00:58:12,224
كنت أتمنى أن تقومين بتلك القراءات معي

635
00:58:16,026 --> 00:58:17,884
تفضل بالدخول

636
00:58:18,356 --> 00:58:22,279
"هبط رواد فضاء الولايات المتحدة الأمريكية عام 1970"

637
00:58:22,710 --> 00:58:25,093
"لقد تفاجئتُ، ظننتُ"

638
00:58:25,094 --> 00:58:27,622
"ظننتُ أنكَ ضد فكرة"

639
00:58:27,623 --> 00:58:29,745
"غيرتُ رأيي"

640
00:58:31,122 --> 00:58:33,831
"رواد الفضاء يسيرون ويدخلون كبسولاتهم"

641
00:58:33,856 --> 00:58:35,568
مرحبا، يا أبت

642
00:58:36,299 --> 00:58:38,537
(مرحبًا، يا (لينا

643
00:58:38,973 --> 00:58:43,050
أعتقد أنه عليّ أن أرى بأم عيني
عماذا تدور كل هذة الضجة

644
00:58:43,611 --> 00:58:46,091
...دوريس)، هل تقبلين)

645
00:58:46,206 --> 00:58:49,511


646
00:59:02,053 --> 00:59:05,037
غلوريا) هو اسم زوجتك، أليس كذلك؟)

647
00:59:05,837 --> 00:59:07,493
نعم

648
00:59:07,687 --> 00:59:09,584
(غلوريا)

649
00:59:09,631 --> 00:59:11,486
هل أنت هنا؟

650
00:59:21,710 --> 00:59:23,445
عزيزي

651
00:59:24,810 --> 00:59:27,597
من الصعب سماعها

652
00:59:33,138 --> 00:59:35,356
<font color="#0080ff">أشتقتُ إليك</font>

653
00:59:36,231 --> 00:59:38,195
إشتقتِ إليّ

654
00:59:41,777 --> 00:59:44,491
غلوريا)، ما هو اسمك الأوسط؟)

655
00:59:54,103 --> 00:59:55,631
(لين)

656
00:59:56,017 --> 00:59:57,823
هل هذا صحيح؟

657
00:59:58,302 --> 01:00:00,367
ملحوظة

658
01:00:07,520 --> 01:00:09,436
تسامحيني؟

659
01:00:13,350 --> 01:00:15,080
عمَ؟

660
01:00:21,562 --> 01:00:23,173
<font color="#0080ff">النضال</font>

661
01:00:23,210 --> 01:00:25,133
شكرا لك، يا عزيزتي

662
01:00:26,110 --> 01:00:28,561
ولكن عمَ كان ذلك النضال؟

663
01:00:34,200 --> 01:00:36,873
تقول أن ذلك ليس مهم

664
01:00:41,823 --> 01:00:43,291
<font color="#0080ff">لا</font>

665
01:00:44,165 --> 01:00:45,675
<font color="#0080ff">تختبئ</font>

666
01:00:47,811 --> 01:00:49,605
<font color="#0080ff">وراء</font>

667
01:00:51,380 --> 01:00:53,276
<font color="#0080ff">ياقتك</font>

668
01:00:54,907 --> 01:00:57,886
<font color="#0080ff">أريدك</font>

669
01:00:58,595 --> 01:01:01,316
<font color="#0080ff">أن تكون</font>

670
01:01:01,317 --> 01:01:02,890
سعيد

671
01:01:12,120 --> 01:01:14,242
كان ذلك شيئا

672
01:01:17,117 --> 01:01:19,827
(شكرا لك، (دوريس
لقيامك بذلك

673
01:01:23,399 --> 01:01:26,688
أخشى أن ذلك ليس السبب الوجيد لمجيئي

674
01:01:26,689 --> 01:01:29,476
لينا) تورطت في بعض المشاكل في المدرسة)

675
01:01:29,477 --> 01:01:30,444
ماذا؟

676
01:01:30,445 --> 01:01:32,495
صحيح، يا (لينا)؟

677
01:01:33,583 --> 01:01:35,204
 آسفه يا أمي

678
01:01:35,205 --> 01:01:37,123
ما نوع المشاكل؟

679
01:01:37,959 --> 01:01:39,712
أفضل ألا أتحدث بخصوص ذلك هنا

680
01:01:39,713 --> 01:01:42,575
هل هناك مكان حيث يتسنى لنا التحدث بخصوصية؟

681
01:01:43,094 --> 01:01:46,134
يمكن أن نتحدث في مكتبك في الصباح

682
01:01:46,135 --> 01:01:49,234
أفضل لو أن أتحدث حالًا، لو يناسبك ذلك

683
01:01:49,235 --> 01:01:50,973
لن أخذ كثير من وقتك

684
01:01:50,974 --> 01:01:53,121
يمكننا أن نذهب إلى غرفتي

685
01:01:53,122 --> 01:01:55,195
أريد أن آتي

686
01:01:56,185 --> 01:01:58,033
كم عمرك الآن، يا (دوريس)؟

687
01:01:58,034 --> 01:01:59,252
9

688
01:01:59,253 --> 01:02:02,724
لقد اصبحتِ آنسة شابة

689
01:02:02,725 --> 01:02:07,702
هل تظنين أنه بإستطاعتك
الإعتناء بنفسك لعدة دقائق؟

690
01:02:08,556 --> 01:02:10,845
ما الأمر، يا أبت؟

691
01:02:15,215 --> 01:02:17,539
هل يمكنني مشاهدة التلفاز؟

692
01:02:21,550 --> 01:02:23,455
بالطبع

693
01:02:30,729 --> 01:02:32,742
تفضل من هنا

694
01:02:33,917 --> 01:02:35,636
أين قامت بكتابتهم؟

695
01:02:35,637 --> 01:02:37,354
هناك

696
01:02:40,192 --> 01:02:42,006
أين أنت ذاهب؟

697
01:02:42,643 --> 01:02:44,785
أمي، من فضلك

698
01:02:48,342 --> 01:02:51,266
(أسم زوجتي الأوسط كان (كاثرين

699
01:02:51,285 --> 01:02:53,253
.... آسفة، أنا

700
01:02:53,860 --> 01:02:56,156
أهذا بشأن قراءتنا لك؟

701
01:02:56,193 --> 01:02:58,290
(إسم والدتي الأوسط كان (لين

702
01:02:58,291 --> 01:03:01,366
هل رآيتينها وهي تكتبهم؟
تقوم حقًا بكتابتهم؟

703
01:03:01,367 --> 01:03:03,191
نعم، هناك

704
01:03:03,216 --> 01:03:07,981
في بعض الأحيان يختلط الإسم الأوسط
...أصوات مختلفة

705
01:03:08,006 --> 01:03:09,963
لقد خدعتها

706
01:03:13,340 --> 01:03:15,322
ما تلك؟

707
01:03:15,360 --> 01:03:19,408
 لا تصدقوا كل روحٍ، بلِ امتحنوا الأَرواح: هل هي من الله؟

708
01:03:19,409 --> 01:03:22,250
لأن أَنبِياء كذبة كثيرِين قد خرجوا إِلى العالمِ

709
01:03:22,251 --> 01:03:25,119
إصحاح يوحنا 4 الرسالة الأولى

710
01:03:25,644 --> 01:03:28,206
(أعتقد أن ذلك بشأن (لينا

711
01:03:28,331 --> 01:03:30,542
إنه بشأنكم جميعًا

712
01:03:31,187 --> 01:03:32,867
أرجوكم

713
01:03:39,120 --> 01:03:42,284
بدأت بأن دعتني عزيزي
تخمين سهل

714
01:03:42,285 --> 01:03:44,446
مصطلح شائع للتحبب

715
01:03:44,447 --> 01:03:47,522
ومن ثم قالت أنه افتقدتني
حتى تبعث الراحة عليّ

716
01:03:47,523 --> 01:03:51,870
هل أحضرتني لأعلى لتقول
أن إبنتي البالغة 9 سنوات محتالة؟

717
01:03:51,871 --> 01:03:53,670
كلّا

718
01:03:53,695 --> 01:03:57,439
لا أعتقد أنها مُحتالة
لا على الإطلاق

719
01:03:57,480 --> 01:04:00,257
عندما سألت عن إسم (غلوريا) الأوسط

720
01:04:00,258 --> 01:04:03,350
فكرتُ في الكلمة "لين" بأقصى ما يُمكنني

721
01:04:03,351 --> 01:04:06,090
كررتها مرارًا وتكرارًا في ذهني

722
01:04:06,091 --> 01:04:08,319
لماذا فعلت ذلك؟

723
01:04:08,418 --> 01:04:15,876
لأنه عندما نطرح سؤالًا نعرف إجابته بالفعل
نفكر في الإجابة كما ننتظرها

724
01:04:15,877 --> 01:04:17,534
صحيح

725
01:04:18,463 --> 01:04:20,817
ولقد كانت تستمع إليّ

726
01:04:20,818 --> 01:04:24,014
"فكرتُ في "لين
"قالت "لين

727
01:04:24,015 --> 01:04:27,091
عندما سألتُ عمَ كان نضالنا
صفيتُ ذهني

728
01:04:27,092 --> 01:04:32,281
تخيلتُ شاشة فارغة

729
01:04:32,743 --> 01:04:34,556
فغيّرت الموضوع

730
01:04:34,557 --> 01:04:37,387
صوت زوجتك؟

731
01:04:37,736 --> 01:04:39,052
كلنا سمعناه

732
01:04:39,053 --> 01:04:44,294
كان صوت إمرآة، هذا كل شئ
صوت إمرآة

733
01:04:44,319 --> 01:04:46,649
يصدمني أن اسمعه قادم من فمها

734
01:04:46,674 --> 01:04:51,784
لا أستطيع أن أحدد إن كان بدى
كصوت (غلوريا) بالفعل

735
01:04:51,809 --> 01:04:53,880
ولقد قالت كلمة واحدة فقط

736
01:04:53,905 --> 01:04:57,893
كافية ليّ أن أسمع صوت إمرآة
لكن ليس كافي لأيّ شئ آخر

737
01:04:57,894 --> 01:05:02,470
اللكنة، النبرة
لا شئ مألوفا جدا

738
01:05:04,515 --> 01:05:08,301
لا أعتقد أن ابنتك مُحتالة

739
01:05:08,326 --> 01:05:14,750
أعتقد أنها تقوم بتوجيه طاقات وقوى لا نفهمها

740
01:05:14,775 --> 01:05:20,277
ولكن أنا على يقين أنها لم تكن توجه زوجتي

741
01:05:27,473 --> 01:05:29,561
"لا تنتزع شارتك"

742
01:05:31,780 --> 01:05:35,780
(مرحبًا، يا (دوريس
لماذا أصبحتِ نحيلة هكذا؟

743
01:05:36,135 --> 01:05:37,674
هل (لينا) بالمنزل؟

744
01:05:37,675 --> 01:05:39,244
تفضل بالدخول

745
01:05:44,783 --> 01:05:47,664
في الواقع، ليست هنا الآن

746
01:05:47,665 --> 01:05:51,097
هي وأمي يتحدثن عن رجل حولنا

747
01:05:51,098 --> 01:05:53,110
سيعودن قريبًا

748
01:05:53,842 --> 01:05:56,825
تركاكِ هنا بمفردك؟

749
01:05:57,111 --> 01:05:59,682
سيحضران في أيّ لحظة

750
01:06:00,661 --> 01:06:03,485
قالت أنه عليك الإنتظار

751
01:06:04,661 --> 01:06:06,173
حقًا؟

752
01:06:06,174 --> 01:06:08,999
هل تريد أن ترى شيئا جميل؟

753
01:06:10,252 --> 01:06:13,119
ربما عليّ العودة في وقت لاحق

754
01:06:13,144 --> 01:06:15,797
ثمة كنز في الجدران

755
01:06:15,991 --> 01:06:18,924
إستخدمناه لتسديد الفواتير

756
01:06:18,925 --> 01:06:21,340
نعم، سمعتُ عن ذلك

757
01:06:21,341 --> 01:06:23,842
الكنز في الجدران، هل ذلك حقيقي؟

758
01:06:23,843 --> 01:06:25,708
سآريك

759
01:06:33,049 --> 01:06:35,882
ستكون هنا في أيّ لحظة

760
01:06:39,469 --> 01:06:41,910
(هذا شيء كتبته (دوريس

761
01:06:42,064 --> 01:06:44,926
 الأخت (هانا) جائت هنا من "بولندا" خلال الحرب

762
01:06:44,927 --> 01:06:47,446
طلبتُ منها ترجمته

763
01:06:47,447 --> 01:06:49,604
لقد أزعجها كثيرًا

764
01:06:49,605 --> 01:06:51,818
(هذا دفتر يوميات من رجل يدعى (ماركوس

765
01:06:51,819 --> 01:06:55,018
"والذى نشأ في "بولندا
خلال الحرب العالمية الثانية

766
01:06:57,693 --> 01:07:02,646
يتحدث عن عائلته، كيف تم إعتقالهم
من قبل الألمان أثناء الغزو

767
01:07:03,759 --> 01:07:05,760
من هنا

768
01:07:05,761 --> 01:07:10,950
وجدتُ حفرة في الحائط وراء الفرن
وكان المال في الداخل

769
01:07:10,951 --> 01:07:14,594
كانت قديمة وعليها غبار

770
01:07:15,015 --> 01:07:17,230
أعتقد أن هناك المزيد

771
01:07:17,231 --> 01:07:20,793
هانا) تحدثت عن طبيب في المعسكرات)

772
01:07:21,627 --> 01:07:25,918
"كانوا يدعونه "الطبيب الشيطان
بسبب إهتماماته بالأمور الباطنية

773
01:07:25,943 --> 01:07:29,382
والتجارب التى كان يجريها على المرضى

774
01:07:30,196 --> 01:07:33,647
"يتحدث عن إنقاذه من قبل "الحلفاء

775
01:07:34,216 --> 01:07:36,412
جاء إلى "أمريكا"، وعاش في الشوارع

776
01:07:36,413 --> 01:07:38,123
انتهى به المطاف في مشفى للأمراض العقلية

777
01:07:38,124 --> 01:07:41,115
 وجدتُ بعض المجوهرات بالداخل أيضا

778
01:07:41,116 --> 01:07:44,941
ولكن أعدتها بالداخل، لوقت لاحق

779
01:07:50,098 --> 01:07:56,496
تعرف على أحد الأطباء يستخدم اسم مختلف
"لكنه عرف انه "الطبيب الشيطان

780
01:07:57,144 --> 01:08:00,648
ليس من المستبعد أن يكون هرب
الكثير منهم إلى "أمريكا" بعد الحرب

781
01:08:00,649 --> 01:08:04,917
وذات ليلة، أخرجه الطبيب من المشفى

782
01:08:04,918 --> 01:08:07,359
واحضره إلى منزله

783
01:08:07,610 --> 01:08:09,954
لقد وصف المنزل

784
01:08:10,154 --> 01:08:12,096
هذا البيت

785
01:08:13,597 --> 01:08:16,415
قال أن الطبيب كان لديه غرفة سرية

786
01:08:16,416 --> 01:08:21,321
في القبو حيث استمر في
إجراء التجارب على (ماركوس) وآخرون

787
01:08:35,511 --> 01:08:37,734
قطع ألسنتهم

788
01:08:37,735 --> 01:08:40,968
قطعت أحبالهم الصوتية
وخيط أفواههم

789
01:08:40,969 --> 01:08:42,787
ابقى عليهم في القبو السري

790
01:08:42,788 --> 01:08:48,894
حتى عندما كان يأتيه زوار في الأعلى
لا يستطيعون سماع من بالأسفل

791
01:08:50,094 --> 01:08:51,438
يا إلهي

792
01:08:51,439 --> 01:08:56,302
ويصف مقتله بتفصيل دقيق

793
01:08:57,236 --> 01:08:59,228
مقتله؟

794
01:08:59,449 --> 01:09:01,629
دفتر اليوميات لا يتوقف عند هذا الحد

795
01:09:01,630 --> 01:09:04,372
ربما يوجد الكثير بالداخل

796
01:09:04,373 --> 01:09:06,879
يتحدث عن ما بعد ذلك

797
01:09:07,038 --> 01:09:09,027
بعد مقتله؟

798
01:09:09,028 --> 01:09:12,016
اشياء من شأنها مساعدة عائلتي

799
01:09:20,294 --> 01:09:25,225
يتحدث عن وجوده في الظلام مع الآخرين

800
01:09:25,250 --> 01:09:32,966
لا صوت لهم، باردون، ومجانين
ويتحدث عن الأشياء الأخرى في الظلام

801
01:09:32,967 --> 01:09:35,406
أشياء ليست ببشرية

802
01:09:35,407 --> 01:09:37,625
أشياء كانت تسيطر عليه

803
01:09:37,626 --> 01:09:39,512
كنتَ محقًا

804
01:09:39,513 --> 01:09:42,537
ما قلته حول هذا المنزل

805
01:09:44,435 --> 01:09:46,657
(عظام جيدة = (تعني له أساس ومتين

806
01:09:51,898 --> 01:09:53,402
كلّا

807
01:09:54,395 --> 01:09:58,631
عرفت أمور أنا و(روجر) فقط من نعرفها

808
01:09:58,632 --> 01:09:59,601
...ُسألت

809
01:09:59,626 --> 01:10:02,315
سألتِ عن  أمور حدثت بداخل هذا المنزل

810
01:10:02,316 --> 01:10:05,768
أمور قولتيها أنتِ وابي بعد إنتقالكما إلى هنا

811
01:10:05,793 --> 01:10:07,356
بالطبع يعرفون كل الإجابات

812
01:10:07,381 --> 01:10:10,850
كانوا هنا في المنزل، حتى من حينها

813
01:10:12,364 --> 01:10:14,278
كانوا يشاهدون

814
01:10:16,364 --> 01:10:19,342
اعلينا إذا أن ننتقل
لنخرجها من المنزل

815
01:10:19,825 --> 01:10:23,269
المشكلة لم تعد المنزل بعد الآن

816
01:10:23,270 --> 01:10:27,748
لقد اتصلتُ بالأبرشية،
الفاتيكان لديه أناس يحققون في مثل هذة الأمور

817
01:10:27,749 --> 01:10:29,731
سأطلب منهم الموافقة على جلسة طرد أرواح

818
01:10:29,732 --> 01:10:32,413
لا تقل أيّ شئ آخر

819
01:10:33,112 --> 01:10:39,425
كانوا يشاهدوننا طوال هذة السنوات
داخل المنزل، كل ما فعلناه

820
01:10:42,531 --> 01:10:45,240
مما يعني أنهم يشاهدوننا الآن

821
01:10:45,264 --> 01:10:53,264
Www.CimaClub.CoM

822
01:11:07,071 --> 01:11:09,248
دوريس)، عزيزتي)

823
01:11:39,896 --> 01:11:41,876
سأحضرها

824
01:11:42,216 --> 01:11:44,907
...عندما أحضرها، فيجب أن نخرجها

825
01:11:49,168 --> 01:11:52,102
لا، لا، لا، لا

826
01:11:52,103 --> 01:11:54,304
لا، لا، لا -
عزيزتي -

827
01:11:54,305 --> 01:11:55,913
لا -
عزيزتي، إنظرِ إليّ -

828
01:11:55,914 --> 01:11:57,785
لا -
 إنظرِ إليّ -

829
01:11:57,786 --> 01:12:00,746
إنظرِ إليّ، إنظرِ إليّ -
كلّا -

830
01:12:01,115 --> 01:12:03,830
علينا أن نجد أختك

831
01:12:22,975 --> 01:12:24,744
ما هذا؟

832
01:12:29,394 --> 01:12:31,367
القبو

833
01:12:33,467 --> 01:12:35,299
لينا)، انتظرِ بالخارج)

834
01:12:35,300 --> 01:12:36,884
كلّا

835
01:12:38,307 --> 01:12:41,567
مستحيل، كلّا
إنها اختي

836
01:12:42,409 --> 01:12:46,253
هذا منزلي، أنا ذاهبة معكم

837
01:12:48,572 --> 01:12:54,065
بالإضافة، إنقسامنا هو اغبي فكرة في العالم

838
01:12:55,049 --> 01:12:56,964
حسنا إذن

839
01:12:57,906 --> 01:13:01,750
ولكن إن كنا سننزل إلى هناك
فلسوف نحرق ذلك الشئ في الفرن

840
01:13:13,788 --> 01:13:15,704
(دوريس)

841
01:13:22,992 --> 01:13:26,144
دوريس)؟)
عزيزتي؟

842
01:13:45,615 --> 01:13:47,470
دعونا حرق ذلك

843
01:14:19,767 --> 01:14:21,586
إنهم هنا

844
01:14:22,304 --> 01:14:24,087
جميعهم

845
01:14:25,464 --> 01:14:28,108
لقد لعبنا في مقبرة

846
01:14:31,392 --> 01:14:33,179
أتعتقدون أن ذلك سينفع؟

847
01:14:33,204 --> 01:14:35,195
بصراحة، لستُ أعرف

848
01:14:36,723 --> 01:14:38,260
أمي

849
01:14:38,739 --> 01:14:40,573
أمي، ساعديني

850
01:14:40,598 --> 01:14:42,683
أنا خائفة

851
01:14:43,140 --> 01:14:45,421
أمي، ساعديني

852
01:14:49,873 --> 01:14:52,101
ابقي هنا مع إبنتك

853
01:14:52,942 --> 01:14:55,241
ماذا عن البقاء معا؟

854
01:14:58,136 --> 01:15:00,716
لو كانت هناك، فلسوف أحضرها

855
01:16:26,529 --> 01:16:28,835
هنا حيث متنا

856
01:16:31,012 --> 01:16:34,493
أبانا الذي في السموات -
ليس بوسعه رؤية هذا المنزل، يا أبت -

857
01:16:34,518 --> 01:16:38,422
لو كان بوسعه ذلك
لم نكن لنبقى هنا

858
01:16:39,542 --> 01:16:41,709
(أنت لست (دوريس

859
01:16:43,809 --> 01:16:45,906
ها لازالت (دوريس) موجودة؟

860
01:16:49,967 --> 01:16:52,456
يؤسفني ما اصابكم

861
01:16:54,172 --> 01:16:57,464
تعال معي
أستطيع مساعدتك

862
01:16:58,702 --> 01:17:03,333
نعم، حتى أسير في وادي ظل الموت
ولا أخاف شرًا

863
01:17:29,151 --> 01:17:30,843
أبت؟

864
01:17:32,598 --> 01:17:34,855
أين هي؟

865
01:17:36,174 --> 01:17:39,074
هي جزء من الجدران الآن

866
01:17:41,325 --> 01:17:47,150
وقالت لي
أكثر الاشياء روعة وفظاعة

867
01:17:57,877 --> 01:17:59,489
لا
لا

868
01:18:01,380 --> 01:18:02,880
(توم)

869
01:18:28,233 --> 01:18:31,184
أمي، أمي -
عليكِ الخروج من هنا

870
01:18:45,562 --> 01:18:47,466
ماذا نفعل؟

871
01:18:50,752 --> 01:18:52,023
...لا أعرف

872
01:18:52,048 --> 01:18:53,312
أمي

873
01:19:34,806 --> 01:19:36,479
توقفِ

874
01:19:37,534 --> 01:19:39,283
دعيها تذهب

875
01:19:42,716 --> 01:19:44,755
تكلمي معي

876
01:19:45,192 --> 01:19:48,960
أنا سفينة
أستطيع مساعدتك

877
01:19:49,242 --> 01:19:51,425
هي سفينة أفضل

878
01:19:52,553 --> 01:19:54,856
ماذا تريد منها؟

879
01:19:54,881 --> 01:19:56,516
صوت

880
01:19:56,541 --> 01:19:58,730
خذ صوتي

881
01:19:59,387 --> 01:20:01,308
يمكنك سلبه كله، لا أهتم

882
01:20:01,333 --> 01:20:03,942
ولكن أترك بناتي وشأنهن

883
01:20:05,165 --> 01:20:08,634
دعهن يذهبوا، خذني أنا

884
01:20:11,105 --> 01:20:13,181
سنأخذكم جميعًا

885
01:20:48,708 --> 01:20:50,311
أبي

886
01:21:05,082 --> 01:21:07,559
لماذا فعلتِ ذلك بحق الجحيم؟

887
01:21:09,785 --> 01:21:10,796
لم افعل

888
01:21:10,821 --> 01:21:13,289
أبي أعطاني هذه
وانتِ تعرفين ذلك

889
01:21:13,314 --> 01:21:15,549
لم أفعل ذلك

890
01:21:15,574 --> 01:21:17,385
ابي من فعل ذلك

891
01:21:17,386 --> 01:21:19,751
ليوقف الأصوات

892
01:21:32,190 --> 01:21:34,179
لم افعل ذلك

893
01:21:34,516 --> 01:21:36,959
ابي من فعل ذلك

894
01:21:37,857 --> 01:21:42,578
ليوقف الأصوات

895
01:22:10,972 --> 01:22:14,011
عزيزتي، لا تفعلين

896
01:22:15,361 --> 01:22:19,110
كل ما أردته هو أن أتمكن
من مُخاطبة والدك مرة آخرى

897
01:22:19,772 --> 01:22:23,336
أردتكِ ان تُخطابي والدك مرة آخرى

898
01:22:24,062 --> 01:22:25,410
لقد رحل

899
01:22:25,435 --> 01:22:32,575
يعيش في الظلام والبرودة
والصراخ والصياح والصراخ

900
01:22:34,799 --> 01:22:36,711
لا، ليس كذلك

901
01:22:43,982 --> 01:22:45,489
لينا)؟)

902
01:22:45,514 --> 01:22:47,492
(آسفه، يا (دوريس

903
01:24:13,036 --> 01:24:14,830
ابي

904
01:24:43,149 --> 01:24:44,743
دوريس)؟)

905
01:24:45,981 --> 01:24:47,782
دوريس)؟)

906
01:24:56,290 --> 01:24:57,831
كلّا

907
01:24:59,944 --> 01:25:03,060
كلّا، كلّا ،كلّا

908
01:25:04,381 --> 01:25:05,841
كلّا

909
01:25:08,190 --> 01:25:09,750
كلّا

910
01:25:09,897 --> 01:25:11,682
يا إلهي

911
01:25:11,707 --> 01:25:13,345
يا إلهي

912
01:25:13,893 --> 01:25:15,485
يا إلهي

913
01:25:16,125 --> 01:25:18,035
إبنتي

914
01:25:18,892 --> 01:25:20,570
تحتم أن افعلُ هذا

915
01:25:22,437 --> 01:25:24,716
لأوقف الأصوات

916
01:25:46,157 --> 01:25:48,108
آسفة

917
01:25:52,926 --> 01:25:54,656
آسفة

918
01:26:21,457 --> 01:26:22,872
أمي؟

919
01:26:23,505 --> 01:26:25,013
أمي

920
01:26:27,783 --> 01:26:29,294
أمي

921
01:26:29,319 --> 01:26:30,674
لم يكن ذنبك

922
01:26:30,699 --> 01:26:32,122
كلّا

923
01:26:32,412 --> 01:26:34,383
لم يكن ذنبك

924
01:26:35,916 --> 01:26:38,380
كان خطأي

925
01:26:42,002 --> 01:26:44,132
أنا أحبك

926
01:26:46,192 --> 01:26:48,456
أنا أحبك جدا

927
01:27:00,145 --> 01:27:02,116
دوريس)؟)

928
01:27:12,303 --> 01:27:14,549
جميعهم ينتظرون

929
01:27:28,441 --> 01:27:31,217
كلّا
أنا آسفة

930
01:27:32,106 --> 01:27:35,010
يا إلهي
كلّا

931
01:27:38,694 --> 01:27:40,833
(يا (لينا

932
01:27:42,192 --> 01:27:43,776
(لينا)

933
01:27:44,242 --> 01:27:45,746
(لينا)

934
01:27:49,088 --> 01:27:51,414
أين ذهبتِ منذ قليل؟

935
01:27:53,392 --> 01:27:55,469
ما الذى كنا نتحدث عنه؟

936
01:27:56,415 --> 01:28:00,159
أختك، مرة أخرى

937
01:28:01,634 --> 01:28:03,123
صحيح

938
01:28:04,720 --> 01:28:06,228
صحيح

939
01:28:06,564 --> 01:28:07,994
ماذا عنها؟

940
01:28:08,019 --> 01:28:14,921
اريدك أن تحاولين تذكر أيّ شئ على الإطلاق
من شأنه مساعدتنا في العثور عليها

941
01:28:15,176 --> 01:28:18,861
...أو جثمانها، أو -
بالطبع -

942
01:28:19,846 --> 01:28:23,168
بالطبع، آسفة

943
01:28:25,157 --> 01:28:26,940
والدتي قد تعرف

944
01:28:26,988 --> 01:28:28,757
(أعتقد أنها قالت شيئا حول مكان (دوريس

945
01:28:28,782 --> 01:28:30,645
...لقد تكلمنا بخصوص ذلك

946
01:28:31,075 --> 01:28:34,390
...لقد ماتت لأنك

947
01:28:35,503 --> 01:28:37,446
صحيح، بالطبع

948
01:28:38,712 --> 01:28:41,083
(انتِ هنا منذ شهرين، يا (لينا

949
01:28:42,886 --> 01:28:49,943
لا يمكننا العثور على أختك، ومازلنا لا نستطيع
أن نحظى بمحادثة مناسبة حول ما حدث لأمك

950
01:28:49,968 --> 01:28:51,682
أمي

951
01:28:54,631 --> 01:28:58,398
...الشئ الوحيد الذي أستطيع قوله عن أمي هو

952
01:28:59,389 --> 01:29:03,885
أرادت أن تتأكد أننا لسنا بمفردنا
بعد وفاة والدي

953
01:29:06,963 --> 01:29:09,123
والآن لقد تأكدت

954
01:29:11,805 --> 01:29:14,081
لم نكن بمفردنا أبدًا

955
01:29:16,251 --> 01:29:18,457
لن أكون بمفردي أبدًا

956
01:29:21,866 --> 01:29:24,179
لن أكون بمفردي مجددًا

957
01:30:06,585 --> 01:30:08,204
دوريس)؟)

958
01:30:09,688 --> 01:30:11,350
هل أنتِ هناك؟

959
01:30:16,291 --> 01:30:18,006
هل أنتِ هناك؟

960
01:31:06,378 --> 01:31:11,414
<font color="#ffff00">ترجمة: إيـــزيـــــــــــــــس</font>
Www.CimaClub.CoM

961
01:38:21,004 --> 01:38:22,659
سيدة (زاندر)؟

962
01:38:23,676 --> 01:38:25,780
لديكِ زائرة

963
01:38:25,805 --> 01:38:28,319
تقول إنها ابنة أختك

