1
00:03:19,637 --> 00:03:21,937
من واجبي المحزن أن أبلغكم

2
00:03:22,137 --> 00:03:27,339
بأن إيفا بيرن القائدة الروحية
للأمة قد دخلت إلي عالم الخلود

3
00:03:27,640 --> 00:03:29,239
في الساعة 8:25
هذا المساء

4
00:03:29,541 --> 00:03:31,442
<font color="#FF1122" > تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف </font>
<font color="#FF1122" > translated by queen of swords </font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

5
00:05:53,101 --> 00:05:56,103
لست مرحباً بك هنا
لقد كان والد أبنائي أيضاً

6
00:05:56,303 --> 00:05:59,304
لديهم الحق في رؤيته
ليقدموا تعازيهم الأخير

7
00:05:59,604 --> 00:06:03,706
أنتِ لستِ زوجته
أولادك غير شرعيين

8
00:06:43,223 --> 00:06:46,024
لا، لا! إنه والدي

9
00:08:48,075 --> 00:08:49,777
أوه يا له من عرض

10
00:08:49,977 --> 00:08:52,377
أوه , يا له من سيرك

11
00:08:52,577 --> 00:08:55,579
شعب الأرجنتين جاء إلي المدينة

12
00:08:55,880 --> 00:08:57,780
لوفاة الممثلة التي تدعي

13
00:08:57,880 --> 00:08:59,681
إيفا بارون

14
00:09:00,781 --> 00:09:03,683
لقد أصبنا جميعاً بالجنون

15
00:09:03,983 --> 00:09:06,983
الحداد طوال النهار وطوال الليل

16
00:09:07,284 --> 00:09:11,185
نسقط أنفسنا للحصول علي كل

17
00:09:11,486 --> 00:09:14,788
البؤس

18
00:09:15,788 --> 00:09:17,489
آوه يا له من خروج

19
00:09:17,589 --> 00:09:19,890
هذه هي طريقة الذهاب

20
00:09:20,090 --> 00:09:23,491
عندما رنين إغلاق ستائرهم

21
00:09:23,792 --> 00:09:25,592
تطالب بأن تدفن

22
00:09:25,792 --> 00:09:28,394
مثل إيفا بارون

23
00:09:28,592 --> 00:09:31,394
يا له من غروب للشمس

24
00:09:31,594 --> 00:09:34,696
والخير للبلد بطريقة ملتوية

25
00:09:34,896 --> 00:09:38,598
لقد حققنا الصفحة الأولي في كل

26
00:09:38,899 --> 00:09:41,399
جرائد العالم اليوم

27
00:09:42,499 --> 00:09:45,101
ولكن من هي سانتا إيفيتا؟

28
00:09:45,500 --> 00:09:48,901
ولماذا كل هذا العويل والحزن الهيستيري ؟

29
00:09:49,101 --> 00:09:52,504
ومن أي نوع من القديسات عاشت بيننا؟

30
00:09:52,803 --> 00:09:56,606
كيف سنتخطي الأمر بدونها ؟

31
00:09:59,507 --> 00:10:04,009
لقد كانت لديها بعض اللحظات
وكان لديها بعض الاساليب

32
00:10:04,308 --> 00:10:07,209
ولكن أفضل عرض في المدينة كان الحشد

33
00:10:07,509 --> 00:10:09,510
خارج كاسا روسادا
<font color="#Green > المكتب الرسمي لرئيس الارجنتين في بيونس آيرس </font>

34
00:10:09,611 --> 00:10:12,312
يبكون أيفا بارون

35
00:10:12,812 --> 00:10:15,313
ولكن كل ذلك انتهي الآن

36
00:10:15,512 --> 00:10:19,015
بمجرد انتهاء دخان الجنازة

37
00:10:19,215 --> 00:10:22,917
جميعنا سيري . وكيف

38
00:10:23,217 --> 00:10:26,317
أنها لم تفعل شئ منذ سنوات

39
00:10:54,030 --> 00:10:57,031
لقد خذلت شعبك يا إيفيتا

40
00:10:57,331 --> 00:11:00,732
كان من المفترض أن تكوني خالدة

41
00:11:00,933 --> 00:11:02,433
هذا كل ما أرادوه

42
00:11:02,633 --> 00:11:04,435
ليس مطلباً صعباً

43
00:11:04,634 --> 00:11:06,235
ولكن في النهاية

44
00:11:06,335 --> 00:11:09,236
لم يمكنك تقديمه

45
00:11:11,137 --> 00:11:13,138
غنوا يا حمقي , ولكنكم فهمتوا الأمر خطأ

46
00:11:13,338 --> 00:11:15,439
استمتعوا بصلواتكم
لأنكم لن تقدموها طويلاً

47
00:11:15,639 --> 00:11:17,640
ملكتكم ماتت
وملككم انتهي

48
00:11:17,840 --> 00:11:21,041
ولن ترجع إليكم

49
00:11:21,342 --> 00:11:23,142
عروض عمل أبقتنا جميعاً علي قيد الحياة

50
00:11:23,342 --> 00:11:25,843
منذ 17أكتوبر 1945

51
00:11:26,043 --> 00:11:28,744
ولكن النجمة رحلت
والبريق الذي ترتديه رقيق

52
00:11:29,044 --> 00:11:31,445
تلك حالة سيئة للدولة لأن تكون فيها

53
00:11:31,645 --> 00:11:34,146
بدلاً من الحكومة , لدينا مسرحاً

54
00:11:34,346 --> 00:11:36,347
بدلاً من الأفكار لدينا غضب مغنية الأوبرا

55
00:11:36,547 --> 00:11:38,649
وبدلاً من المساعدة . لقد حصلنا علي جماهيرً

56
00:11:38,850 --> 00:11:41,951
لم تقل الكثير . ولكنها قالته بصوت عالٍ

57
00:11:42,312 --> 00:11:44,388
غنوا يا حمقي . ولكنكم أخطأتوا

58
00:11:44,731 --> 00:11:46,688
استمتعوا بصلواتكم
لأنكم لم تقدموها طويلاً

59
00:11:46,899 --> 00:11:48,892
ملكتكم ماتت ,
ملككم انتهي

60
00:11:49,319 --> 00:11:52,854
ولن ترجع إليكم

61
00:13:34,298 --> 00:13:38,199
لا تبكي من أجلي يا أرجنتين

62
00:13:38,500 --> 00:13:41,201
لأنني عادية

63
00:13:41,502 --> 00:13:43,603
وغير مهمة

64
00:13:43,803 --> 00:13:46,103
ولا أستحق

65
00:13:46,302 --> 00:13:48,803
كل هذا الانتباه

66
00:13:49,004 --> 00:13:51,605
إلا إذا كنا جميعاً

67
00:13:51,805 --> 00:13:54,206
أعتقد بأننا كلنا

68
00:13:54,506 --> 00:13:58,108
لذلك تقاسموا مجدي

69
00:13:58,408 --> 00:14:01,410
لذلك تقاسموا نعشي

70
00:14:02,468 --> 00:14:04,710
لذلك تقاسموا مجدي

71
00:14:07,682 --> 00:14:09,010
لذلك تقاسموا

72
00:14:09,726 --> 00:14:11,517
نعشي

73
00:14:14,415 --> 00:14:17,916
هذه جنازتنا أيضاً

74
00:15:10,839 --> 00:15:12,339
سيد ماجالدي؟

75
00:15:12,539 --> 00:15:15,040
إنها الساعة السابعة , ستتأخر

76
00:15:24,445 --> 00:15:26,246
الآن أيفا بارون

77
00:15:26,446 --> 00:15:28,146
كان لديها كل العيوب

78
00:15:28,245 --> 00:15:30,847
تحتاج لكي تنجح

79
00:15:31,047 --> 00:15:32,647
بلا مال , بلا نقود

80
00:15:32,848 --> 00:15:34,548
بلا أب , بلا أضواء لامعة

81
00:15:34,848 --> 00:15:36,450
ولم يكن هناك مكان لتكون فيه

82
00:15:36,649 --> 00:15:39,150
في العمر 15

83
00:15:39,652 --> 00:15:43,353
حتي اكتشفت مغنية التانغو

84
00:15:45,554 --> 00:15:48,054
اجوستين ماجالدي

85
00:15:48,254 --> 00:15:51,355
الذي لديه تمييز بكونه الأول

86
00:15:51,756 --> 00:15:53,657
رجل ليكون ذو فائدة

87
00:15:53,857 --> 00:15:57,359
لإيفا دوارتي

88
00:16:07,763 --> 00:16:12,865
في هذه الليلة من ألف نجمة

89
00:16:13,265 --> 00:16:17,267
دعيني أصطحبك لأبواب الجنة

90
00:16:17,467 --> 00:16:21,170
حيث موسيقي جيتارات الحب

91
00:16:21,569 --> 00:16:24,670
تعزف للأبد

92
00:16:26,071 --> 00:16:29,772
في وهج تلك الأضواء المتلألئة

93
00:16:29,972 --> 00:16:33,373
يجب علينا أن نحب للأبد

94
00:16:34,575 --> 00:16:37,776
في هذه الليلة من المليون ليلة

95
00:16:38,777 --> 00:16:42,577
حلِّقي معي

96
00:16:43,979 --> 00:16:48,280
لم أحلم قط بأن قبلة
من الممكن أن تكون حلوة بمثل هذه

97
00:16:48,679 --> 00:16:51,681
الآن أعرف أنها من الممكن أن تكون كذلك

98
00:16:52,582 --> 00:16:56,584
لقد اعتدت علي التجوال وحيداًَ
بدون حبيب إلي جانبي

99
00:16:56,883 --> 00:17:00,386
لقد كنت رجلاُ يائساً

100
00:17:01,186 --> 00:17:03,387
ولكن كل ما عندي من الحزن اختفى

101
00:17:03,587 --> 00:17:09,589
وكل الحزن الذي كنت أخشاه
لم يكن هناك بعد الآن

102
00:17:10,589 --> 00:17:13,069
في ذلك اليوم الساحر

103
00:17:13,193 --> 00:17:16,322
عندما جئتِ في طريقي لأول مرة . حبيبتي

104
00:17:18,772 --> 00:17:21,893
في هذه الليلة

105
00:17:23,151 --> 00:17:26,011
في هذه الليلة

106
00:17:27,791 --> 00:17:32,007
في هذه الليلة من ألف نجمة

107
00:17:32,671 --> 00:17:36,342
اسمحي لي بأن أصطحبك
إلي أبواب الجنة

108
00:17:37,026 --> 00:17:40,520
حيث موسيقي جيتارات الحب

109
00:17:41,472 --> 00:17:45,793
تعزف إلي الأبد

110
00:18:14,617 --> 00:18:17,718
لم اعتقد بأن رجلاً مشهوراً مثلك

111
00:18:17,919 --> 00:18:20,619
يمكن أن يحب إمرأة فقيرة مثلي

112
00:18:21,420 --> 00:18:26,722
أريد أن أكون جزءاً من
بوينس آيرس التفاحة الكبيرة

113
00:18:27,038 --> 00:18:32,255
تريد أن تكون جزءاً من بوينس
    آيرس التفاحة الكبيرة

114
00:18:34,326 --> 00:18:35,825
استمع إلي ذلك فحسب

115
00:18:35,925 --> 00:18:37,226
إنهم وراءك . ماجالدي

116
00:18:37,527 --> 00:18:39,228
سأخرج من هنا بينما أستطيع

117
00:18:39,928 --> 00:18:41,328
لقد بدأ في الحدوث أخيراً

118
00:18:41,529 --> 00:18:43,330
سوف أبدأ في البداية

119
00:18:43,530 --> 00:18:45,032
سأقوم بالعيش مع رجلي

120
00:18:45,230 --> 00:18:47,730
الآن . إيفا , لا تتحمسي

121
00:18:47,931 --> 00:18:51,531
مرت الرتابة , وغادرت الضواحي

122
00:18:51,833 --> 00:18:54,733
من الذي يمكنه أن يكون مولعاً
 بالجزء الخلفي من الجانب الآخر

123
00:18:55,034 --> 00:18:57,235
لا تسمعي كلمات لم أقولها

124
00:18:57,435 --> 00:18:58,835
ما هذا ؟

125
00:18:59,036 --> 00:19:00,637
لقد هجرت الفتاة التي تحبها

126
00:19:00,836 --> 00:19:03,138
الفتاة التي أحبها ؟

127
00:19:03,338 --> 00:19:05,139
ما الذي تتحدث عنه ؟

128
00:19:05,339 --> 00:19:10,040
لقد أشرقت حقاً
خطبتك خارج البلدة

129
00:19:11,941 --> 00:19:16,643
لقد أعطتك كل ما لديها
لم تكن ضمن عقدك

130
00:19:18,244 --> 00:19:20,645
من المؤكد انك مستريح للغاية

131
00:19:20,845 --> 00:19:23,346
لا أحد أخبر الصحف

132
00:19:23,647 --> 00:19:25,748
حتي الآن

133
00:19:25,947 --> 00:19:32,449
أريد أن أكون جزءاً من بوينس
   آيرس التفاحة الكبيرة

134
00:19:34,151 --> 00:19:35,952
هل كنت سأفعل

135
00:19:36,152 --> 00:19:37,853
ما فعلته

136
00:19:38,352 --> 00:19:40,854
لو لم أفكر

137
00:19:41,354 --> 00:19:43,155
لو لم أكن أعرف

138
00:19:44,256 --> 00:19:47,057
لكنا بقينا معاً

139
00:20:08,065 --> 00:20:11,066
يبدو لي أنه ليس هناك فائدة من المقاومة

140
00:20:11,567 --> 00:20:14,267
لقد اتخذت قرارها
ليس لديك خيار

141
00:20:14,769 --> 00:20:17,369
لماذا لا تكون الرجل الذي اكتشفها ؟

142
00:20:17,669 --> 00:20:20,470
لن يتذكرك أحد بصوتك

143
00:20:21,371 --> 00:20:23,973
المدينة يمكن أن تكون جنة

144
00:20:24,173 --> 00:20:26,874
لأولئك الذين لديهم النقود

145
00:20:27,672 --> 00:20:30,375
الطبقة الاجتماعية والإتصالات

146
00:20:30,674 --> 00:20:33,775
ما تحتاجينه لتكوني مثيرة

147
00:20:33,975 --> 00:20:36,678
أمثالك يتم مسح الأرض بهم

148
00:20:36,877 --> 00:20:40,078
في الصباح مع القاذورات

149
00:20:40,479 --> 00:20:42,880
لو كنتِ غنية أو من الطبقة المتوسطة

150
00:20:43,180 --> 00:20:45,582
اللعنة علي الطبقة المتوسطة

151
00:20:45,782 --> 00:20:47,682
أنا لن أتقبلهم

152
00:20:48,582 --> 00:20:52,284
والدي كانت لديه عائلة أخري
 وكان من الطبقة المتوسطة

153
00:20:52,884 --> 00:20:54,985
وبقينا بعيدين عن الأنظار

154
00:20:55,185 --> 00:20:58,086
بعيدا عن الأنظار في جنازته

155
00:20:58,286 --> 00:21:00,988
هل كل علاقاتك العابرة

156
00:21:01,188 --> 00:21:02,889
تسبب لك كل هذه المشكلات ؟

157
00:21:06,390 --> 00:21:09,791
إيفا احذري من المدينة

158
00:21:10,291 --> 00:21:12,292
إنها جائعة وباردة

159
00:21:12,592 --> 00:21:14,194
ولا يمكن السيطرة عليها

160
00:21:14,294 --> 00:21:16,095
إنه لأمر جنوني

161
00:21:16,295 --> 00:21:20,297
أولئك الحمقي الذين تبتلعهم بالكامل

162
00:21:20,696 --> 00:21:22,598
وأولئك الذين لم يكونوا

163
00:21:22,797 --> 00:21:24,798
ما لا ينبغي أن يكونوا عليه

164
00:21:24,998 --> 00:21:26,899
تغيروا , وتحولوا إلي سيئين في فترة قصيرة

165
00:21:26,999 --> 00:21:28,799
السيئ هو مناسب لي

166
00:21:28,999 --> 00:21:30,800
أنا مملة , وبريئة و جاهلة

167
00:21:30,999 --> 00:21:33,602
لقد كنت دائماً سهلة التنبؤ , محترمة

168
00:21:33,802 --> 00:21:37,904
الطيور تحلق بعيدة عن هنا
فلماذا لا أستطيع بحق الجحيم؟

169
00:21:38,204 --> 00:21:42,005
أنا فقط أريد مجتمع متنوع

170
00:21:42,306 --> 00:21:46,508
أريد أن أكون جزء من
بوينس آيرس التفاحة الكبيرة

171
00:21:46,817 --> 00:21:51,095
تريد أن تكون جزءاً من
 بوينس آيرس التفاحة الكبيرة

172
00:21:52,009 --> 00:21:55,811
خمس سنوات من الآن سوف أعود

173
00:21:56,010 --> 00:21:59,212
وأخيراً أقول بأنكِ تمتلكين طريقك

174
00:21:59,512 --> 00:22:01,814
تعالي إلي المدينة

175
00:22:02,014 --> 00:22:05,815
ولكنك ستنظرين إليّ بعيون غربية

176
00:22:06,015 --> 00:22:07,716
المدينة الساحرة

177
00:22:07,915 --> 00:22:09,716
مدينة الفتاة الصغيرة

178
00:22:09,916 --> 00:22:12,618
ضرب من الخيال تحولت
 منذ مدة طويلة إلي ساحقة

179
00:22:12,818 --> 00:22:15,819
كل ما فعلته لي
كان حلم فتاة صغيرة؟

180
00:22:16,019 --> 00:22:19,020
أنا أعرف خدع المدينة . أليس كذلك ؟

181
00:22:19,321 --> 00:22:21,221
وأعرف مسبقاً ما الذي تطبخه

182
00:22:21,321 --> 00:22:22,923
وما الذي تشعر به وتبدو
 عليه تلك المدينة القذرة

183
00:22:23,122 --> 00:22:25,925
لقد تذوقتها الليلة الماضية , ألست كذلك؟

184
00:22:26,239 --> 00:22:31,031
سأكون جزءاً من بوينس آيرس التفاحة الكبيرة

185
00:22:31,452 --> 00:22:36,244
ستكون جزءاً بوينس آيرس التفاحة الكبيرة

186
00:22:37,029 --> 00:22:40,230
إيفا احذري من طموحك

187
00:22:40,730 --> 00:22:42,331
إنها جائعة وباردة

188
00:22:42,531 --> 00:22:46,533
ولا يمكن السيطرة عليها, متوحشة

189
00:22:46,833 --> 00:22:50,134
من منطلق رجل في خطر بما فيه الكفاية

190
00:22:50,334 --> 00:22:52,235
ولكنك امرأة

191
00:22:52,435 --> 00:22:54,135
لست إمرأة بما يكفي

192
00:22:54,337 --> 00:22:56,937
لست أكثر من طفلة

193
00:22:57,137 --> 00:23:01,239
ومهما كان الكلام الذي تقولينه
فأنا لن أختلسك

194
00:23:41,956 --> 00:23:45,258
ما الجديد يا بوينس آيرس؟

195
00:23:45,858 --> 00:23:48,859
أنا جديدة
أريد أن أقول أنني فقط متعلقة بكِ

196
00:23:49,159 --> 00:23:51,560
وستكونين بي كذلك

197
00:23:52,260 --> 00:23:55,862
لقد خرجت هنا يا بوينس آيرس

198
00:23:56,462 --> 00:23:57,763
قفي ورائي

199
00:23:57,963 --> 00:23:59,764
ينبغي عليكِ أن تعرفي
ما الذي ستحصلين عليه مني

200
00:23:59,865 --> 00:24:03,365
فقط لمسة من جودة النجومية

201
00:24:08,267 --> 00:24:11,768
املأيني بحرارتك , بضجيجك
بقذارتك بكثرة

202
00:24:11,968 --> 00:24:16,070
دعيني أرقص علي ايقاعك
اجعليه عالياً اجعليه يؤلم
يجري من خلالي

203
00:24:16,471 --> 00:24:19,773
لا تبخلي فأنتِ من المؤكد لكِ تأثير

204
00:24:19,972 --> 00:24:23,373
قل للسائق هنا حيث أمكث

205
00:24:23,940 --> 00:24:27,225
مرحباً يا بونيس آيرس

206
00:24:27,776 --> 00:24:30,977
خذي هذا.فقط انظري إليّ
مرتدية ملابسي لأذهب إلي مكان ما

207
00:24:31,177 --> 00:24:34,178
سنقدم عرضاً

208
00:24:38,280 --> 00:24:41,982
خذيني إلي فيضانك , اعطيني السرعة
اعطيني الأضواء , هيأي لي الضجيج

209
00:24:42,182 --> 00:24:44,083
املأيني بدمائك
اخمريني بلياليكِ

210
00:24:44,283 --> 00:24:46,384
شاهديني أنا قادمة

211
00:24:46,684 --> 00:24:49,984
كل ما أريده هو الكثير من النجاح

212
00:24:50,285 --> 00:24:53,087
أخبري المغني بأنني ألهو هنا

213
00:24:54,487 --> 00:24:57,788
قفي ورائي يا بوينس آيرس

214
00:24:58,088 --> 00:25:01,190
ينبغي عليكِ أن تعرفي
ما الذي ستحصلين عليه مني

215
00:25:01,491 --> 00:25:03,891
فقط لمسة من جودة النجومية

216
00:25:05,892 --> 00:25:08,293
و

217
00:25:09,192 --> 00:25:12,094
ولو في أي وقت ذهبت لأبعد الحدود

218
00:25:12,394 --> 00:25:16,396
هذا بسبب الأشياء التي أنتِ عليها

219
00:25:16,697 --> 00:25:19,198
مدينة جميلة

220
00:25:19,497 --> 00:25:21,398
أحبكِ

221
00:25:21,498 --> 00:25:24,499
و

222
00:25:24,799 --> 00:25:27,801
إذا كنت بحاجة إلى الراحة للحظة

223
00:25:28,002 --> 00:25:31,603
اعطي لعشيقتك الأفضل علي الاطلاق

224
00:25:32,303 --> 00:25:35,404
وسادة من الريش الناعم

225
00:25:35,704 --> 00:25:37,505
والصمت

226
00:26:43,433 --> 00:26:45,534
أنتِ متسكعة , أنتِ متعة
سوف تلمعين للموت

227
00:26:45,734 --> 00:26:46,935
أنت غير المطابقة للمواصفات

228
00:26:47,235 --> 00:26:51,236
ولكنك جسد . أنتِ لحم
يجب أن تأخذي كل نفس من جسدي

229
00:26:51,636 --> 00:26:55,039
قدميني إلي حياة مليئة بالنجاح

230
00:26:55,238 --> 00:26:57,739
اعطيني الشهرة, سأجد طرقاً للعب

231
00:26:59,740 --> 00:27:02,441
ريو دي لا بلاتا

232
00:27:02,641 --> 00:27:05,743
فلوريدا، كورينتيس، نويفو دي خوليو

233
00:27:06,544 --> 00:27:09,043
كل ما أريد أن أعرفه

234
00:27:09,981 --> 00:27:12,057
قفي خلفي يا بوينس آيريس

235
00:27:13,901 --> 00:27:16,902
لأنه ينبغي أن تعرفي
ما الذي ستحصلين عليه مني

236
00:27:17,113 --> 00:27:18,488
فقط لمسة صغيرة

237
00:27:18,677 --> 00:27:20,469
فقط لمسة صغيرة

238
00:27:20,658 --> 00:27:24,027
فقط لمسة صغيرة من جودة النجومية

239
00:28:16,672 --> 00:28:20,175
لم أتوقع بأن علاقاتي الغرامية

240
00:28:20,475 --> 00:28:24,076
ستستمر لمدة طويلة

241
00:28:24,277 --> 00:28:27,478
لا تخدعي نفسك

242
00:28:27,778 --> 00:28:31,479
بأن أحلامك ستتحقق

243
00:28:31,979 --> 00:28:34,680
اعتدت علي المتاعب

244
00:28:34,980 --> 00:28:38,982
توقعته

245
00:28:39,583 --> 00:28:43,284
ولكن رغم ذلك أنا أكرهه

246
00:28:43,484 --> 00:28:45,685
أليس كذلك ؟

247
00:28:46,035 --> 00:28:49,570
إذا ماذا سيحدث الآن ؟
حقيبة أخرى في قاعة أخرى

248
00:28:49,789 --> 00:28:53,739
إذا ماذا سيحدث الآن ؟
خذي صورتك من علي حائط آخر

249
00:28:53,960 --> 00:28:57,625
إلي أين أنا ذاهبة؟
ستنجين , كما فعلتي من قبل

250
00:28:57,839 --> 00:28:59,712
إلي أين أنا ذاهبة؟

251
00:29:15,897 --> 00:29:18,098
الوقت مراراً وتكراراً

252
00:29:18,399 --> 00:29:19,901
لقد قلت ذلك

253
00:29:20,099 --> 00:29:22,901
أنا لا أهتم

254
00:29:23,100 --> 00:29:26,003
أنا محصنة ضد الكآبة

255
00:29:27,103 --> 00:29:30,603
بأني صلبة قلبا وقالبا

256
00:29:30,804 --> 00:29:33,605
لكن في كل مرة كان الأمر يهم

257
00:29:33,805 --> 00:29:38,107
كل كلماتي تخلت عني

258
00:29:38,407 --> 00:29:42,509
فكل شخص يمكنه ايلامي

259
00:29:42,810 --> 00:29:44,710
وهم يفعلون

260
00:29:45,011 --> 00:29:48,795
إذاً ماذا سيحدث الآن ؟
حقيبة أخري في صالة أخري

261
00:29:49,015 --> 00:29:52,799
إذاً ماذا سيحدث الآن ؟
اخلعي صورتك من علي الحائط

262
00:29:53,019 --> 00:29:56,435
إلي أين أنا ذاهبة؟
ستنجين , كما فعلتي من قبل

263
00:29:56,939 --> 00:29:59,609
إلي أين أنا ذاهبة؟

264
00:30:53,540 --> 00:30:56,140
اتصلي في غضون ثلاثة أشهر

265
00:30:56,340 --> 00:30:58,842
سأكون بخير

266
00:30:59,041 --> 00:31:00,743
أعرف

267
00:31:00,943 --> 00:31:04,045
حسناً , ربما لست بأتم خير

268
00:31:04,344 --> 00:31:07,946
ولكن سأنجو علي أيّة حال

269
00:31:08,546 --> 00:31:12,347
لا أريد أن أتذكر الأسماء والأماكن

270
00:31:12,547 --> 00:31:15,848
لكل مناسبة حزينة

271
00:31:16,149 --> 00:31:19,642
ولكن هذا ليس عزاء

272
00:31:19,730 --> 00:31:21,889
من الآن فصاعداً

273
00:31:22,108 --> 00:31:26,236
إذاً ماذا سيحدث الآن ؟
حقيبة أخري في قاعة أخري

274
00:31:26,821 --> 00:31:29,656
إذاً ماذا سيحدث الآن ؟
خذي صورك من علي حائط آخر

275
00:31:30,366 --> 00:31:34,115
إلي أين سأذهب ؟
ستنجين كما فعلتِ دائماً من قبل

276
00:31:34,557 --> 00:31:37,359
إلي أين سأذهب ؟

277
00:31:38,258 --> 00:31:41,160
لا تسألي بعد الآن

278
00:33:14,699 --> 00:33:17,301
مساء الخير وشكراً , أيّا كان

279
00:33:17,501 --> 00:33:20,701
إنها مصورة في كل مجلة
مرئية

280
00:33:20,902 --> 00:33:22,604
إنها مشهورة

281
00:33:22,802 --> 00:33:25,805
نحن لا نريد أن نتسرع
ولكن حقيبتك تم تعبأتها

282
00:33:26,005 --> 00:33:28,907
لو فاتها أي شيئ
بإمكانك إعطائها  رنة

283
00:33:29,206 --> 00:33:32,507
ولكنها لا تجيب علي هاتفك

284
00:33:32,707 --> 00:33:35,508
ولكن الأمر حزيناً عندما تموت علاقة الحب

285
00:33:35,708 --> 00:33:38,009
ولكننا تظاهرنا بما يكفي

286
00:33:39,110 --> 00:33:42,211
فمن الأفضل لو أننا
توقفنا عن خداع أنفسنا

287
00:33:42,412 --> 00:33:44,613
والذي يعني

288
00:33:45,813 --> 00:33:48,515
لا يوجد أحداً . أحداً علي الإطلاق

289
00:33:48,815 --> 00:33:53,916
لم يكن ولن يكون أبداً عاشقاً
ذكراً أو انثي

290
00:33:54,216 --> 00:33:56,017
الذي لا يضع عينه علي

291
00:33:56,216 --> 00:34:00,518
في الواقع أنها تعتمد على الحيل
التي يمكنهم تجربتها علي شركائهم

292
00:34:00,820 --> 00:34:04,221
إنهم يتمنون لو أن عاشقتهم
ستساعدهم أو الاحتفاظ بهم

293
00:34:04,421 --> 00:34:05,822
تدعمهم وتشجعهم

294
00:34:06,022 --> 00:34:09,423
لا تلومهم
أنتَ نفسك كذلك

295
00:34:22,729 --> 00:34:25,430
مساء الخير وشكراً يا اميليو

296
00:34:25,730 --> 00:34:28,031
لقد أكملت المهمة

297
00:34:28,231 --> 00:34:30,731
ما الذي أكثر من ذلك يمكننا طلبه الآن ؟

298
00:34:30,931 --> 00:34:33,833
أرجوك وقع الكتاب وأنتِ
في طريقك إلي الخارج

299
00:34:34,033 --> 00:34:37,034
وذلك سيكون كل شيئ
لو احتاجتك , ستتصل بك

300
00:34:37,234 --> 00:34:40,236
ولكنني لا أعتقد أن ذلك
على الأرجح الى حد ما

301
00:34:40,536 --> 00:34:44,037
أوه . ولكنه من المحزن
عندما تموت علاقة حب

302
00:34:44,237 --> 00:34:46,338
ولكن عندما تكون مثيراً , فأنتَ مثيراً

303
00:34:46,940 --> 00:34:50,240
أعلم بأنك ترجع بذاكرتك
للأوقات الجيدة التي شاركناها

304
00:34:50,539 --> 00:34:52,740
والذي يعني

305
00:34:53,841 --> 00:34:56,143
لا يوجد أحد . لا أحد علي الإطلاق

306
00:34:56,443 --> 00:35:00,045
لم يكن ولن يكون هناك عاشق
ذكر ولا أنثي

307
00:35:00,345 --> 00:35:02,146
<font color="#FF1122" > تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف </font>
<font color="#FF1122" > translated by queen of swords </font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

308
00:35:02,246 --> 00:35:06,046
الذي لم يضع عيناه علي
في الواقع أنها تعتمد على

309
00:35:06,448 --> 00:35:08,749
الحيل التي يمكنهم تجربتها علي شركائهم

310
00:35:08,949 --> 00:35:12,049
إنهم يتمنون لو أن عاشقتهم
ستساعدهم أو الاحتفاظ بهم

311
00:35:12,248 --> 00:35:13,650
تدعمهم وتشجعهم

312
00:35:13,850 --> 00:35:17,352
لا تلومهم
أنت المثل

313
00:35:17,652 --> 00:35:20,153
لا يوجد صابون
لا صابون مثل زاز

314
00:35:20,353 --> 00:35:24,255
لا توجد منظفات ولا غسول
 ولا زيت بمثل هذه القوة

315
00:35:24,455 --> 00:35:25,755
في الحمام

316
00:35:25,855 --> 00:35:27,556
إنها الرغوة الفاخرة

317
00:35:27,757 --> 00:35:29,557
للأم والأب

318
00:35:29,858 --> 00:35:32,658
حديث الحمام
المرهم العظيم

319
00:35:32,959 --> 00:35:35,459
مع مفرح قليلاً
مع زاس كاربوليك الجديد

320
00:35:35,659 --> 00:35:37,760
أنتِ معطرة

321
00:35:37,961 --> 00:35:39,461
ستكونين مرسلة

322
00:35:45,764 --> 00:35:48,466
مساء الخير وشكراً يا سيد خابون

323
00:35:48,665 --> 00:35:50,366
ونحن ممتنون

324
00:35:50,566 --> 00:35:53,567
ستجد لها مكاناً في الإذاعة

325
00:35:54,066 --> 00:35:57,068
سنفكر فيك في كل مرة ستكون علي الهواء

326
00:35:57,369 --> 00:36:00,269
نود أن تبقي
ولكنك ستكون عثرة في الطريق

327
00:36:00,470 --> 00:36:02,571
لذا اغلق بنطالك واذهب

328
00:36:10,474 --> 00:36:13,275
ولكن من المحزن عندما تموت علاقة حب

329
00:36:13,475 --> 00:36:16,377
الانحدار إلي الصمت والشك

330
00:36:16,577 --> 00:36:19,778
عاطفتنا كانت متوترة لتبقي

331
00:36:20,078 --> 00:36:22,079
والذي يعني

332
00:36:23,480 --> 00:36:25,981
هذا نادي لم ينبغِ أن ألتحق به

333
00:36:26,281 --> 00:36:29,083
شخصاً ما جعلنا نبدو الحمقي

334
00:36:30,184 --> 00:36:32,483
رجال الأرجنتين يطلبوا الفرص الحميمة

335
00:36:32,783 --> 00:36:35,385
شخصاً ما غيّر القواعد

336
00:36:36,586 --> 00:36:39,286
المجد للاسلكي
إلي أبعد ما يمكن أن يذهب

337
00:36:39,487 --> 00:36:42,589
جميعه جيداً جداً .
ولكن كل فتاة تعرف

338
00:36:42,988 --> 00:36:45,790
أنها تحتاج رجلاً لتستأثر به

339
00:36:45,989 --> 00:36:49,191
بالأصابع في عشرات الفطائر المختلفة

340
00:36:49,310 --> 00:36:51,433
أوه ومن الحزن

341
00:36:52,063 --> 00:36:55,147
عندما تموت علاقة حب

342
00:37:29,709 --> 00:37:31,208
في شهر يونيو من 43

343
00:37:31,408 --> 00:37:33,309
كان هناك انقلاباً عسكرياً

344
00:37:33,509 --> 00:37:35,210
خلفها كانت هناك عصابة تسمي

345
00:37:35,310 --> 00:37:36,711
الجي أو يو

346
00:37:36,911 --> 00:37:37,912
الذين لم يشعروا

347
00:37:38,012 --> 00:37:41,013
بأنهم بحاجة إلي أن يٌنتخبوا

348
00:37:43,815 --> 00:37:47,016
كان لديهم حزب
قبل البندقية

349
00:37:47,216 --> 00:37:50,518
لقد كانو قليلاً بجانب
أتيلا الهوني

350
00:37:50,816 --> 00:37:56,619
قنبلة أو اثنين والقليل جداً من الاحتجاج

351
00:37:58,119 --> 00:37:59,321
مجرد قذيفة واحدة

352
00:37:59,521 --> 00:38:02,322
و تسقط الحكومات مثل الذباب

353
00:38:03,092 --> 00:38:04,752
دمرت وماتت

354
00:38:05,011 --> 00:38:06,589
يتعثروا ويسقطوا

355
00:38:06,804 --> 00:38:08,298
وداعاً , وداعاً

356
00:38:08,514 --> 00:38:11,634
استند إلي الحائط وصوب عالياً

357
00:38:12,185 --> 00:38:13,465
ونحن نستمتع

358
00:38:13,626 --> 00:38:19,029
الذبابة و الرصاصة حكمت
كما أن الديمقراطية توفت

359
00:38:29,333 --> 00:38:32,634
السيدة لديها إمكانية
لقد قررت ان تحقق هدفها

360
00:38:32,934 --> 00:38:36,237
في صناعة السنيما واسمها في الأضواء

361
00:38:36,437 --> 00:38:41,339
أكبر متسلقة اجتماعية
منذ سندريلا

362
00:38:44,039 --> 00:38:47,342
حسناً , لم يكن بإستطاعتها التمثيل
ولكن كان لديها أصدقاء حقيقيين

363
00:38:47,642 --> 00:38:49,643
وجميعنا يعرف أن وظيفتها تعتمد عليه

364
00:38:50,543 --> 00:38:52,843
معرفة الرجال الحق

365
00:38:53,043 --> 00:38:55,945
لتكون نجم

366
00:38:58,046 --> 00:39:02,147
مجرد قذيفة واحدة
والحكومة تفقد أعصابها

367
00:39:02,652 --> 00:39:03,767
دمرت وماتت

368
00:39:04,403 --> 00:39:06,028
يتعثروا ويسقطوا

369
00:39:06,280 --> 00:39:07,311
وداعاً , وداعاً

370
00:39:08,032 --> 00:39:09,574
استند علي الحائط

371
00:39:09,826 --> 00:39:12,744
وصوب عالياً
ونحن نمرح

372
00:39:13,051 --> 00:39:19,155
بهذه الطريقة حصلنا علي الحكومة التي نستحقها

373
00:39:29,159 --> 00:39:32,459
الآن , الرجل خلف الرئيس
يتخذ القرارات

374
00:39:32,760 --> 00:39:35,361
يشارك في كتمان في الكثير من مؤامراتهم

375
00:39:36,161 --> 00:39:38,662
هل الكونويل جوان بيرن سيكون ديكتاتوراً ؟

376
00:39:38,863 --> 00:39:41,965


377
00:39:43,065 --> 00:39:46,367
لقد بدأ في الجيش الإيطالي

378
00:39:46,587 --> 00:39:49,921
لذا شهد صعود موسيليني
 من الصف الأمامي جداً

379
00:39:50,132 --> 00:39:52,790
ومنتمي له ويحذو حذوه

380
00:39:52,964 --> 00:39:56,070
عاجلاً أو آجلاً

381
00:39:57,371 --> 00:40:01,473
مجرد انفجار واحد
الغاز المسيل للدموع يسقط كالمطر

382
00:40:02,687 --> 00:40:03,932
دمرت وماتت

383
00:40:04,274 --> 00:40:07,189
ليس لديهم فرصة
وداعاً وداعاً

384
00:40:07,475 --> 00:40:09,676
الارهاب يتقدم

385
00:40:09,876 --> 00:40:12,877
ولكن شخص واحد لم يلوث يديه

386
00:40:13,077 --> 00:40:15,678
بيرون كان ينتظر الوقت للخروج

387
00:40:15,878 --> 00:40:19,380
في الطابور البطيئ

388
00:40:23,683 --> 00:40:25,884
فجأة زلزال أصاب مدينة سان خوان

389
00:40:26,083 --> 00:40:28,584


390
00:40:28,880 --> 00:40:30,208
تدمر وماتت

391
00:40:30,548 --> 00:40:32,090
لقد تعثروا وسقطوا

392
00:40:32,300 --> 00:40:33,960
وداعاً, وداعاً

393
00:40:34,386 --> 00:40:35,786
ابتعد عن الحائط

394
00:40:35,987 --> 00:40:37,388
ولكن شاباً واحداً

395
00:40:37,687 --> 00:40:39,189
كان يستمتع

396
00:40:39,389 --> 00:40:44,990
المأساة كانت فرصة لبيرون

397
00:40:51,894 --> 00:40:54,795
لقد نظم حفلاً
بأسلوب لا يصدق

398
00:40:54,995 --> 00:40:57,796
لمساعدة جميع الضحايا
مثل القضية الكبيرة

399
00:40:58,697 --> 00:41:03,899
سياسيين . ممثلين
نجوم من كل نكهة

400
00:41:05,600 --> 00:41:09,001
لقد كان يوم 22 يناير 1944

401
00:41:09,302 --> 00:41:12,502
ليلة تذكر , هذا مؤكد

402
00:41:12,702 --> 00:41:17,704
هذه هي الليلة التي قابل فيها بيرن إيفا

403
00:41:17,916 --> 00:41:25,003
هذه هي الليلة التي قابل فيها بيرن إيفا

404
00:41:30,810 --> 00:41:34,911
في هذه الليلة

405
00:41:36,513 --> 00:41:40,114
في هذه الليلة

406
00:41:42,315 --> 00:41:46,818
في هذه الليلة من 1000 نجم

407
00:41:47,118 --> 00:41:51,420
دعيني آخذك إلي باب الجنة

408
00:41:51,719 --> 00:41:56,121
حيث موسيقي جيتارات الحب

409
00:41:57,114 --> 00:42:03,567
تعزف من أجل الجميع

410
00:42:15,729 --> 00:42:19,233
سيداتي وسادتي
اوجستين ماجالدي ؟

411
00:42:36,173 --> 00:42:38,832
ماجالدي ؟

412
00:42:39,218 --> 00:42:41,254
ايفا دوارتي

413
00:42:41,637 --> 00:42:44,925
تمثيلك لم يتغير كثيراً

414
00:42:46,309 --> 00:42:47,684
ولا أنتِ

415
00:43:10,853 --> 00:43:16,255
أنا أقف هنا كخادم للناس

416
00:43:17,355 --> 00:43:21,457
مثلما جئنا جميعاً من أجل قضية رائعة

417
00:43:21,657 --> 00:43:23,758
لقد أظهرتم بحضوركم

418
00:43:23,959 --> 00:43:26,560
وبأعمالكم وبتصفيقكم

419
00:43:26,861 --> 00:43:29,062
ما الذي يمكن أن يفعله الناس؟

420
00:43:29,362 --> 00:43:33,463
القوة الحقيقية لكم
وليست للحكومة

421
00:43:33,662 --> 00:43:37,564
إلا إذا مثلت

422
00:43:37,864 --> 00:43:39,864
الناس

423
00:43:59,473 --> 00:44:01,875
واحداً يختار دائماً

424
00:44:02,075 --> 00:44:04,777
المعركة السهلة

425
00:44:04,976 --> 00:44:07,477
واحداً ينشد الحمقي

426
00:44:07,677 --> 00:44:10,679
واحداً يخمد الضوء

427
00:44:11,880 --> 00:44:14,080
واحداً يتحول من الشمال إلي اليمين

428
00:44:14,279 --> 00:44:16,880


429
00:44:17,481 --> 00:44:18,981
السياسة

430
00:44:19,182 --> 00:44:22,583
فن الممكن

431
00:44:54,854 --> 00:44:57,096
كولونيل بيرون ؟

432
00:44:58,107 --> 00:44:59,934
إيفا دوارتي

433
00:45:00,699 --> 00:45:05,302
لقد سمعت الكثيراً عنكِ

434
00:45:06,103 --> 00:45:08,403
أنا مندهش

435
00:45:08,603 --> 00:45:11,505
لأنني فقط ممثلة
لأنني فقط جندي

436
00:45:11,704 --> 00:45:13,604
لا شيئ لنتحدث عنه
واحد من الآلاف

437
00:45:13,804 --> 00:45:17,507
فتاة وحيدة فقط علي الهواء
الدفاع عن البلد التي تحبها

438
00:45:22,108 --> 00:45:23,610
ولكن عندما تمثل

439
00:45:23,810 --> 00:45:26,911
الأشياء التي تفعلها تؤثر علينا جميعاً

440
00:45:29,213 --> 00:45:31,613
ولكن عندما تمثلين

441
00:45:31,814 --> 00:45:36,215
تأخذينا بعيداً عن قذارة العالم الحقيقي

442
00:45:37,515 --> 00:45:41,417
هل أنتِ هنا لوحدك ؟
نعم , أوه , نعم

443
00:45:43,917 --> 00:45:45,719
وأنا أيضاً

444
00:45:45,918 --> 00:45:48,620
يا محاسن الصدف

445
00:45:48,820 --> 00:45:51,021
ربما أنتِ جائزتي

446
00:45:51,322 --> 00:45:54,122
لجهودي هنا الليلة

447
00:45:55,623 --> 00:45:57,824
يبدو الأمر جنونياً

448
00:45:58,024 --> 00:46:00,925
ولكنك يجب أن تصدق

449
00:46:01,125 --> 00:46:03,427
لا يوجد شيء محسوب

450
00:46:03,626 --> 00:46:06,027
لا شيئ خطط

451
00:46:06,227 --> 00:46:07,729
أرجوك أعذرني

452
00:46:07,928 --> 00:46:10,731
لو بدوت ساذجة

453
00:46:10,930 --> 00:46:14,731
لا أريد أن أفرض يدك

454
00:46:15,031 --> 00:46:20,034
ولكن أرجوك تفهم
سأكون جيدة لك

455
00:46:20,633 --> 00:46:25,635
أنا دائماً لا أتسرع مثل هذا

456
00:46:25,936 --> 00:46:30,539
 20ثانية بعد قول مرحباً

457
00:46:30,838 --> 00:46:35,240
أخبار الغرباء بأنني جيدة جداً لكي لا أفوتكم

458
00:46:35,540 --> 00:46:39,141
لو كنت مخطأة , أتمني بأن تقول لي ذلك

459
00:46:39,442 --> 00:46:43,243
ولكن يجب أن تعرف حقاً
سأكون جيدة من أجلك

460
00:46:44,544 --> 00:46:48,946
سأكون جيدة لك بشكل يثير الدهشة

461
00:46:58,649 --> 00:47:02,651
أنا لن أستمر إذا كنت مملة لك

462
00:47:02,952 --> 00:47:06,854
ولكنك بالفعل تفهم وجهة نظري

463
00:47:07,154 --> 00:47:09,255
أيعجبك ما تسمعه
ما تراه

464
00:47:09,554 --> 00:47:12,555
وهل ستكون

465
00:47:13,356 --> 00:47:15,756
جيداً لأجلي أيضاً

466
00:47:20,158 --> 00:47:24,560
أنا لا أتحدث عن ليلة سريعة

467
00:47:24,861 --> 00:47:29,664
حب شديد الاهتياج ووداع خجول

468
00:47:29,964 --> 00:47:34,165
الاسراع إلي البيت قبل يصبح ضوءاً

469
00:47:34,565 --> 00:47:38,466
هذا ليس السبب الذي جعلني أصطاد عيونك

470
00:47:38,667 --> 00:47:43,869
الذي يجب أن يعبر علي أنني جيدة جداً لك

471
00:47:44,232 --> 00:47:47,351
سأكون جيدة لك بصورة مدهشة

472
00:48:16,883 --> 00:48:20,785
أرجوك استمر , لقد فتنتيني

473
00:48:21,085 --> 00:48:24,287
بإمكاني فهمك بصورة مثالية

474
00:48:24,586 --> 00:48:27,388
ويعجبني ما أسمعه , ما أراه

475
00:48:27,587 --> 00:48:30,189
ومعرفتي

476
00:48:31,490 --> 00:48:36,491
سأكون جيداً لك أيضاً

477
00:48:40,393 --> 00:48:42,394
أنا لا أتحدث

478
00:48:42,594 --> 00:48:45,096
عن ليلة سريعة

479
00:48:45,295 --> 00:48:46,996
علاقة حميمية

480
00:48:47,197 --> 00:48:49,898
وبعدها وداع خجول

481
00:48:50,398 --> 00:48:53,598
الاسراع إلي البيت قبل أن يصبح ضوءا

482
00:48:54,999 --> 00:48:58,800
هذا ليس السبب
الذي جعلني أؤثر عينيك

483
00:48:59,101 --> 00:49:03,804
والذي يعني أنني جيدة لك

484
00:49:04,353 --> 00:49:08,600
سأكون جيدة لك بطريقة مدهشة

485
00:49:41,819 --> 00:49:44,720
لا يوجد أحد , لا أحد علي الاطلاق

486
00:49:45,021 --> 00:49:48,222
لم يكن ولن يكون عاشقاً

487
00:49:48,422 --> 00:49:50,223
ذكر أو انثي

488
00:49:50,423 --> 00:49:53,523
الذي لم يضع عيناه علي
في الواقع أنها تعتمد على

489
00:49:53,725 --> 00:49:55,725
الحيل التي يمكنهم تجربتها علي شركائهم

490
00:49:57,026 --> 00:50:00,027
إنهم يتمنون لو أن عاشقتهم
ستساعدهم أو الاحتفاظ بهم

491
00:50:00,327 --> 00:50:04,329
تدعمهم وتشجعهم
لا تلومهم أنت مثلهم

492
00:50:17,133 --> 00:50:18,535
مرحباً إلي اللقاء

493
00:50:18,635 --> 00:50:21,336
لقد جعلتكِ عاطلة

494
00:50:21,536 --> 00:50:23,136
بإمكانك العودة إلي المدرسة

495
00:50:23,336 --> 00:50:24,938
لقد قمتي بجولة جيدة

496
00:50:25,138 --> 00:50:27,338
أنا متأكدة بأنه استمتع بكِ

497
00:50:27,539 --> 00:50:30,841
لا تتصرفي بالحزن أو بالمفاجأة
دعينا نكون أصدقاء حضاريين

498
00:50:34,041 --> 00:50:38,243
هسّا يا ضغيرة
لا تجلسي هناك كالمغفلة

499
00:50:38,543 --> 00:50:41,745
اليوم الذي تعرفين بأنه سيأتي  ها هو الآن

500
00:50:42,045 --> 00:50:43,445
ستنجين

501
00:50:43,545 --> 00:50:46,147
إذا تحركي يا صاحبة الوجه المضحك

502
00:50:48,048 --> 00:50:51,050
يعجبني حوارك

503
00:50:51,349 --> 00:50:54,950
لديكِ منعطف جذاب للعبارة

504
00:50:55,351 --> 00:51:00,852
أنتَ تمر من الواضح ببعض من مرحلة المراهقة

505
00:51:25,363 --> 00:51:28,665
إذا ماذا سيحدث الآن ؟

506
00:51:30,368 --> 00:51:33,879
إذا ماذا سيحدث الآن ؟

507
00:51:34,587 --> 00:51:39,048
إلي أين سأذهب ؟
سوف تتدبرين كما كنتِ تفعلين دائماً من قبل

508
00:51:39,675 --> 00:51:42,083
إلي أين سأذهب ؟

509
00:51:42,670 --> 00:51:45,672
لا تسألي بعد الآن

510
00:52:27,290 --> 00:52:29,992
في ثقوب المياة

511
00:52:30,891 --> 00:52:33,293
لبئر الفعل

512
00:52:33,493 --> 00:52:36,293
أنا أكشف عن مقاومة

513
00:52:36,899 --> 00:52:39,817
علي وجه التحديد
أسلوب بطلتنا

514
00:52:39,920 --> 00:52:41,896
سعيدين بأنكِ لاحظت

515
00:52:42,096 --> 00:52:44,897
إطلاق العصوات

516
00:52:45,097 --> 00:52:46,899
للطبقة العليا

517
00:52:47,098 --> 00:52:48,198
تعطيها شبراً

518
00:52:48,398 --> 00:52:51,300
ولا تدعم حماراً واحداً

519
00:52:51,700 --> 00:52:53,800
ومن شأن ذلك أن يرفع الفتاة

520
00:52:54,001 --> 00:52:55,601
ستأخذ ميلاً

521
00:52:55,902 --> 00:52:59,303
يا له من عار أنها تجولت

522
00:52:59,603 --> 00:53:02,205
داخل سياجنا

523
00:53:02,405 --> 00:53:06,307
يا له من شخص غير محظوظ

524
00:53:06,607 --> 00:53:09,107
قد أجبرنا علي أن نكون صرحاء

525
00:53:10,207 --> 00:53:14,509
لا , نحن لا نمانع

526
00:53:14,710 --> 00:53:17,011
رؤيتها في الهارودز

527
00:53:17,210 --> 00:53:21,012
ولكن وراء عداد المجوهرات

528
00:53:21,313 --> 00:53:22,713
ليس من أمامه

529
00:53:25,915 --> 00:53:28,516
يمكن أن يكون هناك

530
00:53:29,016 --> 00:53:32,017
في مكافحة ديننا

531
00:53:32,318 --> 00:53:35,618
الافتقار إلي الحماس
بالضبط

532
00:53:35,819 --> 00:53:38,029
آخر شعلة للبارون ؟

533
00:53:38,227 --> 00:53:40,011
لقد قلتها يا أخي

534
00:53:40,420 --> 00:53:43,022
أينبغي أن تتمني

535
00:53:43,522 --> 00:53:46,224
لتسبب مصيبة عظيمة

536
00:53:46,423 --> 00:53:50,025
في تنظيم فوضي الضابط

537
00:53:50,326 --> 00:53:52,427
ذكر اسمها فحسب

538
00:53:52,626 --> 00:53:54,327
هذا مضحك

539
00:53:54,926 --> 00:53:58,027
البارون مغفل , يحطم كل الممنوع

540
00:53:58,227 --> 00:54:01,530
يقلد منصباً للفتاة في المركز الرئيسي للجيش

541
00:54:01,730 --> 00:54:05,231
إنها ممثلة , القشة الأخيرة

542
00:54:05,732 --> 00:54:09,033
أجزاءها الجيدة تكون فقط بين فخذيها

543
00:54:09,333 --> 00:54:12,534
ينبغي أن تحملق في السقف
ولا تصل إلي السماوات

544
00:54:12,735 --> 00:54:16,536
أو يمكنها أن تكون عاهرته الأخيرة

545
00:54:16,836 --> 00:54:19,237
والأدلة تشير

546
00:54:20,037 --> 00:54:22,639
بأن لديها مصالح أخري

547
00:54:23,639 --> 00:54:26,240
لو كانت هي من تستغله

548
00:54:27,241 --> 00:54:29,842
هو خافت بشكل استثنائي

549
00:54:30,346 --> 00:54:32,222
عاهرة

550
00:54:35,744 --> 00:54:38,246
فتاة جميلة وخطيرة

551
00:54:38,445 --> 00:54:41,646
لقد سمحنا لأنفسنا بأن ننزلق

552
00:54:41,946 --> 00:54:44,247
لقد فقدنا قبضتنا تماماً

553
00:54:45,148 --> 00:54:48,449
وانخفضنا إلي أدني مستوي علي الاطلاق

554
00:54:48,651 --> 00:54:51,352
الفطائر أصبحت المعهود معرفتها

555
00:54:52,251 --> 00:54:56,953
أنا فقط نجمة اذاعيه
لمسلسل واحد فقط أسبوعياً

556
00:54:57,252 --> 00:54:59,955
ولكن أتحدث كواحدة من الشعب

557
00:55:00,155 --> 00:55:02,555
أريدكم أن تعرفوا

558
00:55:02,755 --> 00:55:04,656
لقد تعبنا من

559
00:55:04,857 --> 00:55:07,358
تدهور الأرجنتين

560
00:55:07,657 --> 00:55:10,059
دون إشارة إلي أن

561
00:55:10,259 --> 00:55:14,360
الحكومة قادرة علي إعطاءنا ما نستحقه

562
00:55:15,161 --> 00:55:18,362
ليست جريمة للضابط
بأن يفعل ما يرضيه

563
00:55:18,741 --> 00:55:21,964
طالما أنه كتوم وخالياً من المرض

564
00:55:22,264 --> 00:55:25,867
نحن نتجاهل , ويستخف بنا

565
00:55:26,266 --> 00:55:29,367
ولكن بمجرد أن تسمح لهم بعلاقة حميمة

566
00:55:29,567 --> 00:55:32,869
تنتقل إلي المركز
حيث لا تكون مؤهلة

567
00:55:33,069 --> 00:55:36,670
إجبرنا علي وضع علامة علي بطاقته

568
00:55:36,970 --> 00:55:39,571
يجب أن تدخل رأسها

569
00:55:40,471 --> 00:55:42,873
يجب ألا تخرج من الفراش

570
00:55:44,273 --> 00:55:47,175
يجب أن تعرف بأنه لن يدفع لها

571
00:55:48,176 --> 00:55:50,877
لتكون صاخبة ولكي تحظي بعلاقة حميمة

572
00:55:51,077 --> 00:55:53,078
ساقطة

573
00:55:56,878 --> 00:55:59,280
فتاة جميلة وخطيرة

574
00:56:01,281 --> 00:56:04,081
لقد كان عاماً مميزاً لكِ
يا آنسة دوارتي

575
00:56:04,282 --> 00:56:07,283
اخبرينا إلي أين ستذهبين من هنا
يا آنسة دوارتي؟

576
00:56:07,484 --> 00:56:10,284
ما هي الأدوار التي تتوقين لتمثيلها ؟

577
00:56:10,685 --> 00:56:13,385
من الذي نمتي بجانبه ...وتناولتي
    الطعام معه بالأمس؟

578
00:56:13,887 --> 00:56:16,687
التمثيل له حدود
والحوار ليس لي

579
00:56:16,887 --> 00:56:19,988
وهذا لا يساعد على الأرجنتين

580
00:56:20,288 --> 00:56:23,090
هل يمكننا الافتراض بأنكِ ستقلعين عن التمثيل ؟

581
00:56:23,290 --> 00:56:26,291
هل هذا بسب تورطك

582
00:56:26,879 --> 00:56:28,421
مع الكولونيل

583
00:56:28,631 --> 00:56:30,428
بيرون ؟
مساء الخير , وشكراً

584
00:56:30,635 --> 00:56:33,996
إنها لن تكون سعيدة
بلياليها في البلاط

585
00:56:34,195 --> 00:56:35,796
تقول بأنه جسمه

586
00:56:35,996 --> 00:56:37,495
ولكنها تسعي وراء ملفاته

587
00:56:37,795 --> 00:56:40,997
لذلك عودي إلي الشارع

588
00:56:41,198 --> 00:56:43,998
يجب أن تدخل رأسها

589
00:56:44,699 --> 00:56:47,900
يجب ألا تخرج من الفراش

590
00:56:48,901 --> 00:56:51,403
يجب أن تعرف بأنه لن يدفع لها

591
00:56:51,703 --> 00:56:54,403
لتكون صاحبة , ولتحظي بعلاقة حميمة

592
00:56:56,303 --> 00:56:58,404
الألة تشير

593
00:56:59,204 --> 00:57:01,806
بأن لديها مصالح أخري

594
00:57:03,107 --> 00:57:06,409
لو هي من تستغله

595
00:57:06,608 --> 00:57:09,210
انه خافت للغاية

596
00:57:09,910 --> 00:57:12,711
الأمور وصلت إلي مفارقة

597
00:57:13,012 --> 00:57:16,813
عندما انسانة من مستوي إجتماعي أقل

598
00:57:17,212 --> 00:57:20,514
تعوزها الفضيلة ومبتذلة . بلا روح

599
00:57:20,714 --> 00:57:25,416
يمكن قبولها والإعجاب بها

600
00:57:42,824 --> 00:57:46,926
النرد يدور
السكاكين بالخارج

601
00:57:47,225 --> 00:57:50,028
هل سيكون الرؤساء جميعهم موجودون

602
00:57:50,227 --> 00:57:55,728
أنا لم أقل بأنهم يقصدون الأذية
ولكنهم سيضحون بزراع

603
00:57:56,029 --> 00:57:58,931
ليرونا ستة أقدام تحت الأرض

604
00:58:02,931 --> 00:58:04,832
لا يهم

605
00:58:05,133 --> 00:58:07,934
ما الذي يقوله هؤلاء الحمقي

606
00:58:08,135 --> 00:58:12,237
قادة الأمة هم فريق ضعيف

607
00:58:12,537 --> 00:58:16,838
هناك 20 منهم علي أيّ حال

608
00:58:17,438 --> 00:58:20,840
ما الذي سيفعله 20 مقابل الملايين

609
00:58:21,140 --> 00:58:23,741
الذين يتطلّعون إليك ؟

610
00:58:26,643 --> 00:58:30,444
كل ما عليك فعله هو الجلوس والانتظار

611
00:58:31,746 --> 00:58:35,846
وابتعد عن طريق الجميع

612
00:58:36,046 --> 00:58:39,948
ونحن سوف ..سوف تسلم السلطة لك

613
00:58:40,348 --> 00:58:43,050
علي طبق

614
00:58:43,250 --> 00:58:46,550
عندما الشخص الذي يهم
يقول كلمته

615
00:58:46,851 --> 00:58:49,053
ومع الفوضي تنصّب

616
00:58:51,853 --> 00:58:54,655
يمكنك أن توافق على مضض

617
00:58:54,853 --> 00:58:57,555
ليتم استدعاءك

618
00:58:58,055 --> 00:59:00,657
ها أنت مرة أخري , سنكون أغبياء إذا لم

619
00:59:01,056 --> 00:59:03,958
أستقيل بينما في الامكان

620
00:59:04,158 --> 00:59:06,459
لمسافة يضفي شىء ساحراً

621
00:59:06,660 --> 00:59:09,561
وهذا هو السبب

622
00:59:09,761 --> 00:59:11,362
كل المنفيين

623
00:59:11,562 --> 00:59:12,662
ومبجلين

624
00:59:12,762 --> 00:59:15,363
والأهم من ذلك , ليسوا ميتين

625
00:59:15,563 --> 00:59:18,964
بإمكاني الحصول علي وظيفة
  مرضية في باراغوي

626
00:59:20,165 --> 00:59:23,066
هذا كلام انهزامي مجنون

627
00:59:23,366 --> 00:59:25,667
لماذا الانتحار السياسي

628
00:59:25,868 --> 00:59:30,670
لا يوجد خطورة وليس هناك
داعياَ لأي إجراء على الإطلاق

629
00:59:31,470 --> 00:59:35,771
عندما تكون النقابات إلي جانبك

630
01:00:00,279 --> 01:00:02,402
أنا لن أدعهم يأخذونك
إيفا عليّ الذهاب

631
01:00:30,895 --> 01:00:33,797
الأرجنتين الجديدة

632
01:00:33,997 --> 01:00:37,598
سلاسل من الجماهير غير المقيدة

633
01:00:40,277 --> 01:00:43,065
الأرجنتين الجديدة

634
01:00:43,400 --> 01:00:46,202
صوت الشعب

635
01:00:46,401 --> 01:00:50,304
لا يمكن إنكاره

636
01:00:51,704 --> 01:00:56,406
هناك إنسان واحداً فقط
يمكنه قيادة أي نظام عمّالي

637
01:00:58,607 --> 01:01:02,509
إنه يعيش من أجل مشاكلكم
ويشارك مثلك وأحلامكم

638
01:01:04,610 --> 01:01:07,911
إنه يدعمكم , لأنه يحبكم

639
01:01:08,111 --> 01:01:11,313
يتفهمكم , هو واحداً منكم

640
01:01:11,513 --> 01:01:13,714
فإن لم يكن

641
01:01:13,914 --> 01:01:16,314
فكيف يمكن أن يحبني ؟

642
01:01:17,515 --> 01:01:20,617
الأرجنتين الجديدة

643
01:01:20,816 --> 01:01:25,518
معركة أغنية العمال

644
01:01:27,158 --> 01:01:29,993
الأرجنتين الجديدة

645
01:01:30,120 --> 01:01:32,923
صوت الشعب

646
01:01:33,123 --> 01:01:38,924
تطن بصوت عالي ولمدة طويلة

647
01:01:39,324 --> 01:01:40,924
الآن أنا عاملة

648
01:01:41,125 --> 01:01:44,327
لقد عانيت مثلكم

649
01:01:45,726 --> 01:01:51,029
فلقد كنت عاطلة . وتضورت جوعاً
ولقد كرهت هذا أيضاً

650
01:01:51,730 --> 01:01:56,330
ولقد وجدت خلاصي في البارون

651
01:01:56,631 --> 01:02:00,833
فلربما ستسمح الأمة له بإنقاذها

652
01:02:01,133 --> 01:02:03,334
كما أنقذني

653
01:02:05,029 --> 01:02:07,650
الأرجنتين الجديدة

654
01:02:07,948 --> 01:02:11,531
عصر جديد علي وشك البدء

655
01:02:14,121 --> 01:02:17,075
الأرجنتين الجديدة

656
01:02:17,333 --> 01:02:20,084
إننا نواجه العالم معا

657
01:02:20,544 --> 01:02:24,245
ولا يوجد معارضة من بيننا

658
01:02:26,345 --> 01:02:29,046
مرة أخري , يمكننا أن نكون أغبياء

659
01:02:29,246 --> 01:02:32,148
ألا أستقيل عندما في الامكان

660
01:02:32,448 --> 01:02:36,449
يمكنني رؤيتنا بعيدين بأميال كثيرة , كسولان

661
01:02:38,550 --> 01:02:41,351
نحتسي الكوكتيلات على الشرفة

662
01:02:41,551 --> 01:02:44,352
نتناول الفطور في الفراش

663
01:02:44,552 --> 01:02:47,654
النوم بسهولة , وعدم القيام بشيئ

664
01:02:47,854 --> 01:02:49,655
إنه جذاب

665
01:02:49,855 --> 01:02:53,356
لا تعتقد بأنني لا أفكر مثلك
أحياناً كثيراً أحصل علي كوابيس أيضاً

666
01:02:53,656 --> 01:02:55,856
إنهم دائماً يحتاجون إلي بعض المثابرة

667
01:02:56,757 --> 01:03:01,659
أحياناً من الصعب الاحتفاظ بقوة النفس
لو أنك أنتّ  التالي

668
01:03:02,660 --> 01:03:06,461
لا تغلق الأبواب
احتفظ بشرط استثنائي

669
01:03:06,761 --> 01:03:08,962
لأننا ربما نخسر التفاحة الكبيرة

670
01:03:09,163 --> 01:03:12,364
<font color="#FF1122" > تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف </font>
<font color="#FF1122" > translated by queen of swords </font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

671
01:03:13,065 --> 01:03:16,565
ولكن , أكان من الممكن أن أقوم بما فعلته

672
01:03:16,865 --> 01:03:19,066
إذا لم أفكر

673
01:03:19,267 --> 01:03:21,767
إذا لم أعرف

674
01:03:21,967 --> 01:03:25,069
من أنه بإمكاننا تولي زمام أمور المدينة ؟

675
01:03:41,076 --> 01:03:44,677
لقد استقال البارون من الجيش
وهذا ما أعترفنا

676
01:03:47,279 --> 01:03:51,681
الشعب عاري الصدر
هم من يسير معهم الآن

677
01:03:53,482 --> 01:03:56,482
إنه يدعمكم , يحبكم

678
01:03:56,682 --> 01:04:00,084
يفهمكم , هو واحد منكم

679
01:04:00,384 --> 01:04:02,085
وإلا

680
01:04:02,385 --> 01:04:05,086
فكيف أحبي ؟

681
01:04:05,902 --> 01:04:08,804
الأرجنتين الجديدة

682
01:04:09,004 --> 01:04:13,647
سلاسل من الشعب غير المقيد

683
01:04:15,284 --> 01:04:18,071
الأرجنتين الجديدة

684
01:04:18,407 --> 01:04:21,209
صوت الشعب

685
01:04:22,242 --> 01:04:24,059
لن يكون

686
01:04:24,745 --> 01:04:27,188
ولا يجب أن يكون

687
01:04:27,463 --> 01:04:33,045
منفياً

688
01:04:33,719 --> 01:04:35,130
إطلق سراحه

689
01:06:45,935 --> 01:06:47,844
كم أن هذا مزعجاً

690
01:06:48,270 --> 01:06:49,681
بأنه يجب عليه

691
01:06:49,897 --> 01:06:52,851
أن يحارب للانتخابات من أجل قضيتهم

692
01:06:52,858 --> 01:06:55,059
الازعاج

693
01:06:55,160 --> 01:06:58,760
في الحصول علي الأغلبية

694
01:06:59,461 --> 01:07:02,761
لو أن طرق الاقناع العادية

695
01:07:03,062 --> 01:07:06,063
فشلت في الحصول علي رضاهم

696
01:07:06,472 --> 01:07:09,805
فهناك طرق أخري لترسيخ

697
01:07:10,184 --> 01:07:11,844
السلطة

698
01:08:52,269 --> 01:08:54,730
الأرجنتين الجديدة

699
01:08:55,105 --> 01:08:59,777
سلاسل من الشعب غير المقيد

700
01:09:01,278 --> 01:09:04,240
الأرجنتين الجديدة

701
01:09:04,615 --> 01:09:07,451
صوت الشعب لم يكون

702
01:09:07,785 --> 01:09:09,912


703
01:09:10,287 --> 01:09:13,123
ولن يكون

704
01:09:13,457 --> 01:09:17,795
ولا يجب أن يكون منفياً

705
01:09:25,653 --> 01:09:28,607
شعب الأرجنتين

706
01:09:29,281 --> 01:09:33,981
رئيسكم المنتخب حديثا
خوان بيرون

707
01:10:12,016 --> 01:10:13,684
الأرجنتينيون

708
01:10:16,187 --> 01:10:18,314
الأرجنتينيون

709
01:10:20,881 --> 01:10:23,680
نحن جميعنا عاملون الآن

710
01:10:25,881 --> 01:10:29,880
نحارب ضد عدونا المشترك

711
01:10:31,081 --> 01:10:34,281
الفقر , والظلم الإجتماعي

712
01:10:36,281 --> 01:10:39,280
السيطرة الأجنبية علي صناعاتنا

713
01:10:39,781 --> 01:10:41,781
للوصول إلي اهدافنا المشتركة

714
01:10:43,781 --> 01:10:46,881
إستقلالنا , كرامتنا

715
01:10:47,081 --> 01:10:49,981
كبريائنا

716
01:10:51,881 --> 01:10:54,181
فليعلم العالم بأكمله

717
01:10:54,381 --> 01:10:58,881
هذه أمتنا العظيمة تصحو

718
01:10:59,681 --> 01:11:03,381
ويدق قلبها
في أجسامها المتواضعة

719
01:11:03,681 --> 01:11:06,581
لخوان بيرون

720
01:11:06,881 --> 01:11:07,981
وزوجته

721
01:11:08,281 --> 01:11:11,781
السيدة الأولي للأرجنتين

722
01:11:12,381 --> 01:11:13,781
إيفا

723
01:11:13,881 --> 01:11:15,281
دوارتي

724
01:11:15,481 --> 01:11:17,680
بيرون

725
01:12:27,981 --> 01:12:31,281
لن يكون سهلاً

726
01:12:31,581 --> 01:12:34,681
ستفكر بأن هذا غريباً

727
01:12:34,880 --> 01:12:39,681
عندما أحاول أن أشرح ما أشعر به

728
01:12:40,981 --> 01:12:43,781
بأنني ما زلت أحتاج إلي حبكم

729
01:12:44,081 --> 01:12:47,380
بعد كل ما فعلته

730
01:12:48,280 --> 01:12:52,881
أنتم لا تريدون أن تصدقونني

731
01:12:53,181 --> 01:12:57,680
كل ما سوف تروه هي فتاة عرفتموها ذات مرة

732
01:12:58,681 --> 01:13:03,481
علي الرغم أنها مرتدية للساعة التاسعة

733
01:13:04,281 --> 01:13:09,581
في الساعات السادسة والسابعة معكم

734
01:13:13,581 --> 01:13:17,281
يجب علي أن أسمح له بالحدوث

735
01:13:17,580 --> 01:13:21,081
كان عليّ أن أتغير

736
01:13:21,281 --> 01:13:26,381
لم أستطع أن أبقي طوال حياتي فقيرة

737
01:13:27,681 --> 01:13:30,781
أبحث من خارج النافذة

738
01:13:30,981 --> 01:13:33,981
أبقي بعيدة عن الشمس

739
01:13:35,380 --> 01:13:39,581
إذاً سأختار الحرية

740
01:13:40,781 --> 01:13:42,781
راكضة

741
01:13:42,981 --> 01:13:45,381
أجرب كل شيئ جديد

742
01:13:45,580 --> 01:13:47,880
ولكن لاشيئ

743
01:13:48,081 --> 01:13:51,281
أعجبني علي الإطلاق

744
01:13:52,281 --> 01:13:58,481
أنا لم أتوقعه أيضاً

745
01:14:00,581 --> 01:14:05,781
لا تبكي من أجلي يا أرجنتين

746
01:14:06,281 --> 01:14:07,480
الحقيقة هي

747
01:14:07,580 --> 01:14:10,281
أنني لم أتركك

748
01:14:10,981 --> 01:14:13,682
طوال حياتي لعاصفة

749
01:14:13,880 --> 01:14:16,381
وجودي الجنوني

750
01:14:16,681 --> 01:14:19,381
حافظت علي وعدي

751
01:14:19,581 --> 01:14:22,981
لا تجعلي مسافة بيننا

752
01:14:28,581 --> 01:14:31,580
أما بالنسبة للثروة

753
01:14:31,781 --> 01:14:34,881
أما بالنسبة للشهرة

754
01:14:35,081 --> 01:14:39,381
فأنا لم أدعوهم أبداً

755
01:14:40,681 --> 01:14:43,281
رغم أنه يبدو للعالم

756
01:14:43,581 --> 01:14:47,281
بأنه كل ما أرغبه

757
01:14:47,481 --> 01:14:51,380
فهم متوهمون

758
01:14:51,681 --> 01:14:52,881
الأمر ليس كذلك

759
01:14:53,181 --> 01:14:56,681
الحلول التي وعدت بأن أكونها

760
01:14:56,881 --> 01:15:01,881
فالجواب كان هنا طوال الوقت

761
01:15:02,281 --> 01:15:03,880
أحبكم

762
01:15:04,181 --> 01:15:08,281
وأتمني بأن تحبونني

763
01:15:11,832 --> 01:15:17,538
لا تبكي من أجلي يا أرجنتين

764
01:15:44,330 --> 01:15:49,530
لا تبكي من أجلي يا أرجنتين

765
01:15:50,031 --> 01:15:51,230
الحقيقة هي

766
01:15:51,330 --> 01:15:54,031
أنا لم أتركك

767
01:15:54,730 --> 01:15:57,431
طوال حياتي العاصفة

768
01:15:57,630 --> 01:16:00,130
وجودي الجنوني

769
01:16:00,431 --> 01:16:03,131
لقد حافظت علي وعدي

770
01:16:03,331 --> 01:16:06,731
لا تجعلي مسافة بيننا

771
01:16:09,981 --> 01:16:12,580
هل قلت الكثير ؟

772
01:16:12,781 --> 01:16:17,880
لا يوجد شيئاً آخر
يمكنني التفكير فيه لأقوله لكم

773
01:16:23,781 --> 01:16:27,280
ولكن كل ما عليكم فعله هو

774
01:16:27,481 --> 01:16:29,481
أن تنظروا إليّ لتعرفوا

775
01:16:29,681 --> 01:16:35,480
بأن كل كلمة حقيقية

776
01:17:06,581 --> 01:17:08,080
فقط استمعوا إلي ذلك

777
01:17:08,281 --> 01:17:10,481
صوت الأرجنتين

778
01:17:10,681 --> 01:17:13,381
نحن معشوقين ومحبوبين

779
01:17:13,781 --> 01:17:17,981
الحنكة السياسية أكثر من
تسلية للفلاحين

780
01:17:18,249 --> 01:17:20,042
سنري يا رجل

781
01:17:20,569 --> 01:17:22,571
إيفيتا بيرون

782
01:17:22,905 --> 01:17:25,241
القديسة البيرونية

783
01:17:25,741 --> 01:17:27,576
إيفا بيرون

784
01:17:28,410 --> 01:17:30,746
القديسة البيرونية

785
01:17:49,781 --> 01:17:52,081
أنا مجرد إمرأة بسيطة

786
01:17:52,781 --> 01:17:55,181
والتي تعيش لتخدم بيرون

787
01:17:55,381 --> 01:17:59,581
في حملته النبيلة لانقاذ شعبه

788
01:17:59,880 --> 01:18:01,781
لقد كنت مرة من قبل مثلكم الآن

789
01:18:01,980 --> 01:18:03,581
وأعدكم بهذا

790
01:18:04,581 --> 01:18:06,981
سنأخذ الثروت من القلّة

791
01:18:07,881 --> 01:18:10,481
لأجلكم , لأجلكم جميعاً

792
01:18:11,280 --> 01:18:15,681
ويوماً ما سوف ترثون هذه الثروات

793
01:18:16,959 --> 01:18:18,794
عارين الصدر

794
01:18:19,545 --> 01:18:21,547


795
01:18:21,881 --> 01:18:24,181
عندما يلقون تلك المدافع

796
01:18:24,381 --> 01:18:28,781
عندما تغني الحشود من أجل المجد
ليس فقط هذا من أجل بيرون

797
01:18:29,181 --> 01:18:32,581
ولكن لجميعنا , لجميعنا

798
01:18:36,981 --> 01:18:39,781
الأمور وصلت إلي حد التجاوز

799
01:18:39,981 --> 01:18:43,081
عندما شخصاً من الطبقة المنخفضة جداً

800
01:18:43,381 --> 01:18:46,881
يمكن أن يتم إحترامها والإعجاب به

801
01:18:49,181 --> 01:18:52,581
ولكن مميزات طبقتنا ماتت

802
01:18:53,681 --> 01:18:57,080
أنظروا من يدعونها الآن

803
01:20:02,481 --> 01:20:05,780
محلِّقة علي إرتفاع ومعشوقة

804
01:20:05,980 --> 01:20:09,881
شابة جداً , وملكة للتو

805
01:20:10,180 --> 01:20:13,881
غنية , شيئ جميل

806
01:20:14,180 --> 01:20:17,781
لكل المواهب العابرة بين

807
01:20:17,981 --> 01:20:21,181
خيال غرفة النوم

808
01:20:21,480 --> 01:20:24,381
وقدِّيسة

809
01:20:26,081 --> 01:20:29,780
لقد كنتِ مجرد فتاة مختبئة

810
01:20:29,981 --> 01:20:31,581
تسارعين وتحاربين

811
01:20:31,781 --> 01:20:33,581
تخدشين وتعضين

812
01:20:33,781 --> 01:20:37,281
تحلقين علي إرتفاع ومعشوقة

813
01:20:37,481 --> 01:20:41,380
هل فكرتِ في أحلك لحظاتك

814
01:20:41,681 --> 01:20:45,081
كل هذا سيكون لكِ

815
01:20:45,380 --> 01:20:50,081
هذا ما ستصبحين عليه
سيدتهم جميعاً ؟

816
01:20:50,780 --> 01:20:54,780
حيث يوجد نجوماً في عينيكِ

817
01:20:54,981 --> 01:20:57,880
عندما تزحفين في الليل

818
01:20:58,880 --> 01:21:02,281
خارج الحانات , من الأرصفة

819
01:21:02,581 --> 01:21:06,280
من بالوعة المسرح ؟

820
01:21:06,981 --> 01:21:08,781
لا تنظري لأسفل

821
01:21:08,981 --> 01:21:13,081
إنه طريق طويل
طويل جداً للسقوط

822
01:21:19,074 --> 01:21:21,565
تحلقين عالياً ومحبوبة

823
01:21:22,581 --> 01:21:23,980
ماذا يحدث الآن ؟

824
01:21:24,080 --> 01:21:26,180
إلي أين ستذهبين من هنا ؟

825
01:21:26,381 --> 01:21:29,981
للإنسانة علي قمة العالم

826
01:21:30,380 --> 01:21:33,981
المنظر ليس واضحاً بالضبط

827
01:21:34,181 --> 01:21:37,181
تشعرين بالعار لأنكِ فعلتي كل هذا

828
01:21:37,480 --> 01:21:40,081
في سن السادس والعشرون

829
01:21:43,081 --> 01:21:45,980
لا توجد أسرار الآن

830
01:21:46,181 --> 01:21:49,681
لا شيئ يمكنه إثارتك
لا أحد يمكنه تلبية رغباتك

831
01:21:49,980 --> 01:21:52,981
تحلقين عالياً , معشوقة

832
01:21:53,681 --> 01:21:57,781
أرجو أن نتوصل إلي تفاهم مع الملل

833
01:21:58,081 --> 01:22:00,981
مشهورة جداً , بسهولة جداً

834
01:22:01,281 --> 01:22:03,081
قريب جداً

835
01:22:03,181 --> 01:22:06,680
هل هذا أعقل شيئ لتكونيه

836
01:22:06,981 --> 01:22:10,181
أنتِ لا تهتمين لو أنهم أحبوكِ

837
01:22:10,780 --> 01:22:13,880
لقد تم القيام به من قبل

838
01:22:14,181 --> 01:22:16,180
سوف تيأسين

839
01:22:16,381 --> 01:22:18,481
لو أنهم كرهوك

840
01:22:18,681 --> 01:22:22,681
سوف تنضبين من كل طاقتك

841
01:22:23,280 --> 01:22:26,380
كل الشباب الذين صنعوكِ

842
01:22:26,580 --> 01:22:28,881
ستوافقين

843
01:22:34,581 --> 01:22:37,980
أحلق عالياً , معشوقة

844
01:22:38,281 --> 01:22:42,781
من الجيد سماع هذا . ولكن غير مهم

845
01:22:43,180 --> 01:22:46,180
قصتي عادية تماماً

846
01:22:46,481 --> 01:22:47,981
فتاة محلية

847
01:22:48,181 --> 01:22:51,981
تكون جيدة لتتزوج من رجل مشهور

848
01:22:52,181 --> 01:22:56,081
لقد كنت كصفعة في المكان المناسب

849
01:22:56,381 --> 01:22:59,081
في الوقت المناسب

850
01:22:59,281 --> 01:23:03,781
لسد فجوة ، وقد كنت محظوظة

851
01:23:04,080 --> 01:23:07,681
ولكن شيئاً واحداً
سأقوله لي

852
01:23:08,280 --> 01:23:12,581
لا أحد آخر بإمكانه
أملأه بقد إستطاعتي

853
01:23:23,581 --> 01:23:25,281
ها أنا مرة أخري
لديّ الكثير لأفعله

854
01:23:25,481 --> 01:23:29,080
من مجرد الحصول على الرسالة
أنا لم أبدأ بعد

855
01:23:29,281 --> 01:23:32,080
دعونا نبدأ

856
01:23:32,381 --> 01:23:34,180
دعونا نوضح الأمر

857
01:23:34,381 --> 01:23:37,280
بيرون بالخارج ومستمر بالعمل

858
01:23:37,530 --> 01:23:40,116
العيون , الشعر , الفم , الشكل

859
01:23:40,449 --> 01:23:43,035
الفستان , الصوت , الأسلوب , الحركة

860
01:23:43,181 --> 01:23:45,788
أيادي , السحر , الخواتم , السحر

861
01:23:46,121 --> 01:23:47,665
الوجه , الألماسات , الإثارة الصورة

862
01:23:47,880 --> 01:23:49,780
أنا منحدرة من الشعب

863
01:23:50,081 --> 01:23:51,880
إنهم بحاجة إلي أن يعشقوني

864
01:23:52,181 --> 01:23:54,281
فألبسوني لكريستيان ديور
<font color="#FF1122" > مصمم أزياء فرنسي </font>

865
01:23:54,481 --> 01:23:56,481
من رأسي حتي أصابع قدمي

866
01:23:56,681 --> 01:23:59,080
أنا في حاجة لأن أكون مبهرة

867
01:23:59,280 --> 01:24:01,981
أنا أريد أن كون كقوس قزح عالي

868
01:24:03,181 --> 01:24:04,881
من المؤكد أنهم يشعرون بالإثارة

869
01:24:05,081 --> 01:24:06,224
وكذلك أنا أيضاً

870
01:24:06,225 --> 01:24:08,018
العيون , الشعر , الفم

871
01:24:08,310 --> 01:24:11,146
الشكل , الفستان , الصوت . الأسلوب , الصورة

872
01:24:11,381 --> 01:24:14,181
أنا منتجهم , من الحيوي أن يروجونني

873
01:24:14,381 --> 01:24:19,080
إذاً اجعلوني مثل مكيافيلي
اجعلوني وردة الأرجنتين

874
01:24:19,381 --> 01:24:21,481
أنا في حاجة لأن أكون مبهرة

875
01:24:21,681 --> 01:24:24,681
أنا أريد أن كون كقوس قزح عالياً

876
01:24:25,981 --> 01:24:28,981
يحتاجون إلي مخرجهم,  وكذلك أنا

877
01:24:29,123 --> 01:24:32,293
العيون , الشعر , الفم , الشكل

878
01:24:32,543 --> 01:24:34,503
الفستان , الصوت , الحركة

879
01:24:34,795 --> 01:24:37,006
أيدٍ , سحر, خواتم . السحر

880
01:24:37,256 --> 01:24:40,384
وجه , ألماسات , إثارة , صورة

881
01:24:40,581 --> 01:24:43,880
كل شعبي يتوقع مني أن أتفوق علي العدو

882
01:24:44,681 --> 01:24:47,981
أنا لن أخذلهم

883
01:24:48,280 --> 01:24:50,481
أنا منقذتهم

884
01:24:50,681 --> 01:24:52,781
هذا ما يسمونني

885
01:24:53,081 --> 01:24:56,881
إجعلوني مثل لورين باكال
<font color="#FF1122" > ممثلة أمريكية وعارضة أزياء </font>
          كل شيئ مباح

886
01:24:57,081 --> 01:24:59,181
لتجعلونني أبدو رائعة

887
01:24:59,381 --> 01:25:03,281
يجب أن أكون عالية كقوس قزح

888
01:25:03,880 --> 01:25:06,781
بألوان سأحرة

889
01:25:06,980 --> 01:25:08,581
أنتنَّ لا تزينّّ فتاة من أجل سهرة في المدينة

890
01:25:08,781 --> 01:25:11,180


891
01:25:12,381 --> 01:25:14,481
أنا لست ملك من الدرجة التالية

892
01:25:14,781 --> 01:25:16,180
أستمتع بالتاج

893
01:25:17,881 --> 01:25:22,781
المحطة التالية ستكون في أوربا

894
01:25:23,281 --> 01:25:26,060
قوس القزح سيقوم بجولة

895
01:25:26,280 --> 01:25:29,400
مرتدية ملابسي لأذهب إلي مكان ما

896
01:25:29,512 --> 01:25:31,194
ستقوم بعمل عرض

897
01:25:32,880 --> 01:25:35,481
احترسي يا أوربا العظيمة

898
01:25:36,881 --> 01:25:39,881
لأنك يجب أن تعرف
ما الذي ستحصلين عليه مني

899
01:25:40,252 --> 01:25:42,922
مجرد لمسة قليلة

900
01:25:43,214 --> 01:25:45,422
العلامة التجارية لنجمة الأرجنتين

901
01:25:46,091 --> 01:25:47,883


902
01:25:52,081 --> 01:25:54,381
يا معشر أوربا

903
01:25:54,581 --> 01:26:00,080
أبعث لك قوس قزح الأرجنتين

904
01:26:17,081 --> 01:26:21,880
أسبانيا وقعت في سحر إيفيتا

905
01:26:22,681 --> 01:26:25,781
بإمكانها فعل ما يعجبها فعله
الأمر لا يهم كثيراً

906
01:26:26,080 --> 01:26:30,380
إنها سيدتنا للعالم الجديد
باللمسة الذهبية

907
01:26:30,681 --> 01:26:35,181
ثم ملأت حلقة الثور
 45000متفرج

908
01:26:35,380 --> 01:26:38,381
ولكن لو أنكِ أجمل من الجنيرال فرانكو

909
01:26:38,680 --> 01:26:40,180
فهذا ليس صعباً

910
01:26:43,181 --> 01:26:45,780
عهد فرانكو في أسبانيا

911
01:26:45,980 --> 01:26:49,281
كان ينبغي أن تشاهده في الاربعينات

912
01:26:49,481 --> 01:26:52,281
إذاً لقد حصلت للتو علي حليفاً

913
01:26:52,481 --> 01:26:55,180
من الذي يبدو مؤمناً في وظيفته مثلك

914
01:26:56,280 --> 01:26:58,081
ولكن الأهم

915
01:26:58,280 --> 01:27:01,681
الفكر السياسي الحالي هو

916
01:27:01,881 --> 01:27:04,481
زوجتك أحد الأصول الهائلة

917
01:27:04,680 --> 01:27:07,381
ورقتك الرابحة

918
01:27:08,340 --> 01:27:10,914
لنسمعه لأجل جولة قوس قزح

919
01:27:11,427 --> 01:27:14,048
لقد كانت ناجحة نجاحاً مذهلاً

920
01:27:15,180 --> 01:27:18,265
لم نكن متأكدين
كان لدينا بعض الشكوك

921
01:27:19,435 --> 01:27:23,053
هل طريقة إيفيتا ستنجح؟
ولكن الإجابة نعم

922
01:27:23,280 --> 01:27:26,681
ها أنتِ , لقد أخبرتك بذلك

923
01:27:26,881 --> 01:27:29,781
لا يشكل أي إختلاف حيث تذهب

924
01:27:30,780 --> 01:27:33,981
العالم بأكمله , مثلها

925
01:27:34,681 --> 01:27:37,181
استمع إليهم فحسب ينادونها

926
01:27:37,980 --> 01:27:41,180
من الذي يمكنه التقليل من شأن

927
01:27:41,481 --> 01:27:45,481
الممثلة الآن ؟

928
01:27:45,781 --> 01:27:50,480
الآن , لا أريد أن أفسد القصة الرائعة

929
01:27:50,781 --> 01:27:53,281
ولكن الأخبار من روما
ليست جيدة تماماً

930
01:27:54,481 --> 01:27:58,281
إنها لم تهزم
كما أعتقدوا بأنها ستفعل

931
01:27:58,481 --> 01:28:00,780
إيطاليا غير مقتنعة

932
01:28:01,081 --> 01:28:02,980
بواسطة مجد الأرجنتين

933
01:28:03,281 --> 01:28:06,381
أنهم يساوون بين بيرن و موسوليني

934
01:28:06,681 --> 01:28:09,080
لا أستطيع معرفة السبب

935
01:28:13,181 --> 01:28:16,480
أسمعت ذلك
لقد نادوني بالعاهرة

936
01:28:16,781 --> 01:28:19,181
لقد نادوني بالعاهرة حقاً

937
01:28:19,381 --> 01:28:20,880
ولكن السينيورة بيرون

938
01:28:21,181 --> 01:28:23,081
إنه خطأً سهلاً

939
01:28:23,181 --> 01:28:25,081
مازلت أسمي بالأميرال

940
01:28:25,281 --> 01:28:28,880
رغم أنني تخليت عن البحر منذ مدة طويلة

941
01:28:30,481 --> 01:28:32,781
الكثير من الأخبار السيئة من روما

942
01:28:32,981 --> 01:28:34,681
لقد قابلت البابا

943
01:28:36,280 --> 01:28:37,881
لقد حصلت فقط علي مِسبحة

944
01:28:38,081 --> 01:28:39,881
كلمة تكريم

945
01:28:39,981 --> 01:28:43,381
أنا لن أقول بأن الأب المقدس
أعطاها الطائر

946
01:28:43,781 --> 01:28:46,381
ولكن زخارف البابوية

947
01:28:46,580 --> 01:28:48,680
ليست أملاً

948
01:28:49,181 --> 01:28:53,181
مازالت تتطلع إلي جزءً في
كاتدرائية القديس بطرس
أثر العين

949
01:28:55,614 --> 01:28:58,366
لنستمع إلي جولة قوس القزح

950
01:28:58,784 --> 01:29:00,860
لقد كانت نجاحاً باهراً

951
01:29:02,454 --> 01:29:05,621
لسنا متأكدين , كان لدينا شكوكنا

952
01:29:06,792 --> 01:29:10,126
هل ستفلح طريقة إيفا؟
ولكن الجواب

953
01:29:10,713 --> 01:29:12,586
نعم بشروط

954
01:29:15,181 --> 01:29:19,980
لقد بدأت إيفا بصورة جيدة
لا أسئلة في فرنسا

955
01:29:20,681 --> 01:29:23,481
تلمع مثل الشمس
خلال ضباب ما بعد الحرب

956
01:29:23,881 --> 01:29:27,181
ذكري جميلة لأيام خالية من الهموم

957
01:29:27,681 --> 01:29:30,081
لقد أثرت فرنسا تقريباً

958
01:29:30,380 --> 01:29:32,181
بالتأكيد كانت لديها الفرصة

959
01:29:33,281 --> 01:29:36,281
ولكن فجأة بدت وكأنها فقدت إهتمامها

960
01:29:36,481 --> 01:29:38,780
بدت متعبة

961
01:29:40,780 --> 01:29:42,781
واجه الحقائق

962
01:29:42,980 --> 01:29:45,980
قوس القزح بدأ في التلاشي

963
01:29:46,180 --> 01:29:49,180
لا أعتقد أنها
ستصل إلي إنجلترا الآن

964
01:29:49,881 --> 01:29:53,280
لم يكن في الجدول علي أيّ حال

965
01:29:53,480 --> 01:29:55,981
من الأفضل لكِ أن تخرجي الأعلام

966
01:29:56,181 --> 01:29:58,680
وتصلح الموكب

967
01:29:59,480 --> 01:30:03,581
إنها نوعاً ما ستأتي إلي وطنهم في إنتصار

968
01:30:06,060 --> 01:30:08,895
لنسمعه من جولة قوس القزح

969
01:30:09,104 --> 01:30:11,477
لقد كان نجاحاً مذهلاً

970
01:30:12,379 --> 01:30:16,470
لم نكن متأكدين
كان لدينا بعد الشكوك

971
01:30:16,804 --> 01:30:18,472
هل ستفرح طريقة إيفيتا ؟

972
01:30:18,806 --> 01:30:20,579
والإجابة تكون نعم
نعم

973
01:30:20,808 --> 01:30:22,810
ولا
ونعم

974
01:30:23,143 --> 01:30:24,979
ولا
ونعم

975
01:30:26,146 --> 01:30:26,981
لا

976
01:30:30,125 --> 01:30:33,079
لنسمعه من جولة قوس الفزح

977
01:30:33,504 --> 01:30:35,995
لقد كان نجاحاً مذهلاً

978
01:30:37,466 --> 01:30:41,131
لم نكن متأكدين
كانت لدينا بعض الشكوك

979
01:30:42,162 --> 01:30:44,665
هل طريقة إيفيتا ستنجح ؟

980
01:30:44,999 --> 01:30:47,167
والإجابة تكون

981
01:30:48,586 --> 01:30:50,588
نعم
نعم

982
01:30:53,841 --> 01:30:55,175
نعم

983
01:31:00,481 --> 01:31:03,581
هذه نهايات القصص الخيالية

984
01:31:03,781 --> 01:31:06,981
فقط الممثلة يمكنها التظاهر

985
01:31:07,181 --> 01:31:10,380
شؤون الدولة هي أحدث مسرحيتها

986
01:31:10,681 --> 01:31:13,680
ثمانية عروض في الأسبوع
 واثنين من الحفلات النهارية

987
01:31:14,781 --> 01:31:17,981
كيف سيبدأ العالم في الإلتفات؟

988
01:31:18,581 --> 01:31:22,481
متي ستتعلم فتاة الكورس في النهاية

989
01:31:22,953 --> 01:31:25,873
كيف سيبدأ العالم في الإلتفات؟

990
01:31:26,540 --> 01:31:29,543
متي ستتعلم فتاة الكورس في النهاية

991
01:31:57,581 --> 01:31:59,981
فتاة الكورس

992
01:32:00,181 --> 01:32:04,781
لم تتعلم الحوار الذي تريد ان تسمعه

993
01:32:05,381 --> 01:32:08,081
إنها لا تريد التزاحم

994
01:32:08,281 --> 01:32:10,581
على ظهور الفقراء

995
01:32:10,880 --> 01:32:14,281
لكي يتم قبولها

996
01:32:14,581 --> 01:32:16,881
بواسطة جمع التبرعات

997
01:32:17,180 --> 01:32:19,381
كبيرة بما يكفي

998
01:32:20,280 --> 01:32:23,781
للمؤسسة الصحيحة

999
01:32:24,081 --> 01:32:26,781
إنها لا تريد أن تكون الرئيسة

1000
01:32:27,081 --> 01:32:32,780
للمجتمعات الرائعة للعمل الخيري

1001
01:32:33,981 --> 01:32:36,780
حتي لو طلبت منها أن تكون

1002
01:32:37,781 --> 01:32:40,781
كما كان ينبغي ان تطلب منها أن تكون

1003
01:32:43,481 --> 01:32:46,981
الممثلة لم تتعلم الحوار

1004
01:32:47,180 --> 01:32:50,181
ستود أن تسمعه

1005
01:32:50,480 --> 01:32:54,181
إنها لا تريد الإلتحاق بالنوادي

1006
01:32:54,480 --> 01:32:57,481
إنها لا تريد الرقص في حفلاتك

1007
01:32:57,880 --> 01:33:01,481
إنها لا تريد أن تساعد الجوعي لمرة واحدة في الشهر

1008
01:33:01,681 --> 01:33:03,880
بسحوباتكم

1009
01:33:04,281 --> 01:33:07,681
إنها ببساطة تتولي زمام الأمور

1010
01:33:07,981 --> 01:33:09,681
كما أنك تختفي

1011
01:33:20,281 --> 01:33:22,581
اغفري تدخلنا

1012
01:33:22,880 --> 01:33:26,681
ولكن لا بأس بمثل هذه المشاعر الصوتية

1013
01:33:27,281 --> 01:33:30,481
لم يتغير شيء يذكر بالنسبة لنا نحن الفلاحين

1014
01:33:30,781 --> 01:33:33,180
هنا أسفل الأرض

1015
01:33:36,081 --> 01:33:40,081
أكره أن أكون طفولياً , وغير معترف بالجميل

1016
01:33:40,380 --> 01:33:42,781
لا يعجبني الأنيين

1017
01:33:43,081 --> 01:33:45,780
ولكنك هل أنتِ الآن تمثلين

1018
01:33:45,981 --> 01:33:49,481
قضية أيّ شخص آخر سوي قضيتك؟

1019
01:33:50,581 --> 01:33:52,281
كل شيئ تم عمله

1020
01:33:52,481 --> 01:33:56,581
سيبرر من قبل مؤسستي

1021
01:33:58,581 --> 01:34:01,681
والمال استمر في التدفق

1022
01:34:01,981 --> 01:34:05,580
من كل جانب

1023
01:34:16,081 --> 01:34:19,080
أيدِ إيفا وصلت إلي الخارج
واستمرت في التوسع

1024
01:34:19,281 --> 01:34:21,481
الآن ربما تشعر أنه ينبغي

1025
01:34:21,681 --> 01:34:23,981
قضية تتطوعية

1026
01:34:24,180 --> 01:34:26,881
ولكن هذه ليس الفكرة يا أصدقائي

1027
01:34:27,681 --> 01:34:31,580
عندما يستمر المال في التدفق
لا تسأل عن الكيفية

1028
01:34:31,981 --> 01:34:34,881
فكر في كل الناس
مضمونة , وقتاً جيداً الآن

1029
01:34:35,081 --> 01:34:37,680
إيفا دعت الجوعي إليها

1030
01:34:37,880 --> 01:34:40,481
وفتحت الأبواب

1031
01:34:40,880 --> 01:34:42,778
لم يكن هناك صندوق مالي
بمثل مؤسسة إيفا بيرون

1032
01:34:43,028 --> 01:34:45,195
يتدفق, يتدفق, يتدفق
يتدفق, يتدفق, يتدفق

1033
01:34:45,531 --> 01:34:47,533
يتدفق, يتدفق, يتدفق
يتدفق, يتدفق, يتدفق

1034
01:34:52,621 --> 01:34:54,748
يتدفق إلي الداخل والخارج
يتدفق إلي الداخل والخارج

1035
01:34:55,040 --> 01:34:59,044
يتدفق إلي الداخل والخارج, يتدفق إلي الداخل والخارج
 إلي الداخل والخارج

1036
01:35:00,981 --> 01:35:04,381
هل ترغب أن تجرب التعليم الجامعي

1037
01:35:04,581 --> 01:35:08,181
امتلاك منزلك الخاص بك
خذ العائلة في إجازة

1038
01:35:08,581 --> 01:35:10,481
إيفا وصندوقها المالي المبارك

1039
01:35:10,881 --> 01:35:13,381
بإمكانها جعل من أحلامك حقيقة

1040
01:35:13,581 --> 01:35:16,681
هنا كل ما عليك فعله , يا أصدقائي

1041
01:35:16,981 --> 01:35:20,480
أكتب اسمك وحلمك
علي بطاقة أو لوحة أو تذكرة

1042
01:35:20,781 --> 01:35:24,580
وارمها في الهواء
ويجب أن تلتقطها سيدتنا

1043
01:35:24,881 --> 01:35:27,081
ستغير طريقة حياتك

1044
01:35:27,281 --> 01:35:29,181
لأسبوع أو ربما أسبوعين

1045
01:35:29,880 --> 01:35:32,328
اذكري لي اسماً واحداً
والذي يمكنه الإهتمام مثل إيفا

1046
01:35:32,745 --> 01:35:35,080
يتدفق, يتدفق, يتدفق
يتدفق, يتدفق, يتدفق

1047
01:35:35,414 --> 01:35:37,249
يتدفق, يتدفق, يتدفق
يتدفق, يتدفق, يتدفق

1048
01:35:42,338 --> 01:35:44,298
يتدفق إلي الداخل والخارج
يتدفق إلي الداخل والخارج

1049
01:35:44,590 --> 01:35:48,260
يتدفق إلي الداخل والخارج,  يتدفق إلي الداخل والخارج
إلي الداخل والخارج

1050
01:35:49,381 --> 01:35:52,880
المال استمر في التدفق إلي
الخارج من جميع الإتجاهات

1051
01:35:53,181 --> 01:35:56,181
للفقراء , للضعفاء
إلى المعوزين من جميع الطبائع

1052
01:35:56,581 --> 01:36:01,281
الآن يدّعي المتشككين
والقليل من النقود ضل

1053
01:36:01,581 --> 01:36:03,881
ولكن هذه ليس وجهة نظري , يا أصدقائي

1054
01:36:05,681 --> 01:36:08,781
عندما يستمر المال في التدفق
أنتَ لا تحتفظ بالكتب

1055
01:36:09,081 --> 01:36:12,981
يمكنك إخباري بأنك فعلت كل شيئ بصورة جيدة
بواسطة السعادة ونظرات الامتنان

1056
01:36:13,281 --> 01:36:15,281
المحاسبون يبطئون الأمور فحسب

1057
01:36:15,481 --> 01:36:17,780
الشخصيات تقف عقبة في الطريق

1058
01:36:17,960 --> 01:36:21,126
لم يبسق أن كانت سيدة
محبوبة بمثل إيفا دوارتي

1059
01:36:21,460 --> 01:36:23,504
يتدفق , يتدفق , يتدفق
يتدفق , يتدفق , يتدفق

1060
01:36:23,796 --> 01:36:26,799
يتدفق , يتدفق , يتدفق
يتدفق , يتدفق , يتدفق

1061
01:36:30,469 --> 01:36:32,805
يتدفق إلي الداخل والخارج
يتدفق إلي الداخل والخارج

1062
01:36:33,138 --> 01:36:36,141
يتدفق إلي الداخل والخارج, يتدفق إلي الداخل والخارج
 إلي الداخل والخارج

1063
01:36:36,475 --> 01:36:37,810
إيفا

1064
01:37:09,508 --> 01:37:12,845
عندما يستمر المال في التدفق إلي الخارج
فلا تحتفظ بالكتب

1065
01:37:13,178 --> 01:37:17,016
يمكنك إخباري بأنك قمت بعمل عظيم
بواسطة نظرات السعادة والامتنان

1066
01:37:17,349 --> 01:37:19,852
المحاسبين يبطئوا الأمور قليلاً

1067
01:37:20,102 --> 01:37:22,354
والشخصيات تقف عقبة في الطريق

1068
01:37:22,688 --> 01:37:25,858
لم يسبق أن كانت إمرأة
محبوبة مثل إيفا بيرون

1069
01:37:26,859 --> 01:37:29,528
يتدفق, يتدفق, يتدفق
يتدفق, يتدفق, يتدفق

1070
01:37:36,535 --> 01:37:38,871
يتدفق إلي الداخل والخارج
يتدفق إلي الداخل والخارج

1071
01:37:39,205 --> 01:37:42,541
يتدفق إلي الداخل والخارج
يتدفق إلي الداخل والخارج

1072
01:37:42,875 --> 01:37:45,878
يتدفق إلي الداخل والخارج
 إلي الداخل والخارج

1073
01:38:02,781 --> 01:38:05,080
البيرون هو كل شيئ

1074
01:38:05,980 --> 01:38:07,080
هو الروح

1075
01:38:07,281 --> 01:38:08,280
العصب

1076
01:38:08,481 --> 01:38:12,681
الأمل , وواقع الشعب الأرجنتيني

1077
01:38:12,981 --> 01:38:14,581
جميعنا يعرف

1078
01:38:14,781 --> 01:38:19,381
بأنه يوجد رجلاً واحداً لحركتنا للتحرير
صاحب مصدره من النور

1079
01:38:19,680 --> 01:38:23,780
جميعنا يتغذي من ضوءه
وهذا هو بيرون

1080
01:39:10,181 --> 01:39:12,381
والآن تريد أن تكون

1081
01:39:12,580 --> 01:39:15,081
نائب الرئيس

1082
01:39:17,254 --> 01:39:22,331
كان ذلك فوق القمة
اقتراح غير مقبول

1083
01:39:22,981 --> 01:39:26,781
لم نستطع الموافقة
لم نستطع منع

1084
01:39:27,180 --> 01:39:31,181
لعبة الزوجة والرئيس

1085
01:39:31,881 --> 01:39:34,381
ولكن لإعطاء نوايا

1086
01:39:34,680 --> 01:39:36,281
تشجيع

1087
01:39:36,981 --> 01:39:38,780
إنها خارج العمق

1088
01:39:38,880 --> 01:39:42,081
وبعيدة عن السؤال

1089
01:39:48,481 --> 01:39:50,781
ولكن من ناحية أخري

1090
01:39:51,280 --> 01:39:53,581
هي كل ما لديهم

1091
01:39:54,181 --> 01:39:56,281
إنها كالماسة هنا

1092
01:39:56,380 --> 01:39:58,281
حياة رمادية ومملة

1093
01:39:58,480 --> 01:40:01,381
وهذا هو أصعب نوع من الحجارة

1094
01:40:01,780 --> 01:40:04,381
إنه يصمد عادة

1095
01:40:05,381 --> 01:40:07,880
وعندما تفكر بشأنه

1096
01:40:08,080 --> 01:40:09,980
إيمكنك تذكر

1097
01:40:10,281 --> 01:40:12,981
آخر مرة التي أحبوا فيها

1098
01:40:13,180 --> 01:40:15,280
أيّ شخص علي الاطلاق ؟

1099
01:40:16,481 --> 01:40:18,681
انها ليست دمية للأطفال

1100
01:40:18,881 --> 01:40:21,081
يمكنك تتنحى جانباً

1101
01:40:21,580 --> 01:40:23,381
لقد كانت بالخارج تقوم

1102
01:40:23,580 --> 01:40:26,181
بما كنّا نتحدث عنه للتو

1103
01:40:26,381 --> 01:40:29,680
كمثال . ارجع لنا أعمالنا

1104
01:40:29,880 --> 01:40:32,780
اخراج الإنجليز

1105
01:40:33,381 --> 01:40:36,080
ولكن عندما تفكر بشأنه

1106
01:40:36,381 --> 01:40:38,381
حسناً , لماذا لا نفعل

1107
01:40:38,681 --> 01:40:40,881
واحد أو اثنين من الأشياء

1108
01:40:41,180 --> 01:40:42,981
التي وعدنا بها ؟

1109
01:40:44,881 --> 01:40:47,580
ولكن علي الجانب الآخر

1110
01:40:47,781 --> 01:40:50,081
إنها تبطيئ

1111
01:40:50,381 --> 01:40:54,481
لقد فقدت القليل من سحر القيادة

1112
01:40:54,680 --> 01:40:58,781
ولكنني لا أنصح نقاد الرئيس هؤلاء

1113
01:40:59,080 --> 01:41:00,881
بأن يقودوا

1114
01:41:01,180 --> 01:41:05,781
أي إرضاء من نجمها الخافت

1115
01:41:07,280 --> 01:41:09,781
إنها الوحيدة التي أبقتنا

1116
01:41:10,081 --> 01:41:12,081
حيث نكون

1117
01:41:13,881 --> 01:41:17,381
هي الوحيدة التي أبقتك

1118
01:41:17,680 --> 01:41:21,581
في مكانك

1119
01:43:42,881 --> 01:43:47,781
غضِ الطرف يا إيفيتا
غضِ الطرف

1120
01:44:16,780 --> 01:44:21,881
أرجوكِ إيفيتا الحساسة

1121
01:44:22,180 --> 01:44:27,180
أيمكنك مباركة طفلاً صغيراً

1122
01:44:28,581 --> 01:44:31,181
لأنني أحبك

1123
01:44:31,480 --> 01:44:33,981
قولي للسماوات بأنني أقوم بأفضل ما لديّ

1124
01:44:34,580 --> 01:44:36,680
أنا أصلي من أجلك

1125
01:44:36,981 --> 01:44:39,780
رغم أنكِ مباركة بالفعل

1126
01:44:40,381 --> 01:44:45,180
أرجوكِ يا إيفا الأم

1127
01:44:45,581 --> 01:44:48,681
أيمكنك النظر إلي وكأنني ملكك ؟

1128
01:44:48,881 --> 01:44:51,881
اجعليني مميزة

1129
01:44:52,881 --> 01:44:55,081
بواسطة ملاكي , كوني كل شيئ

1130
01:44:55,181 --> 01:44:58,081
رائعاً , مثالياً وحقيقياً

1131
01:44:58,381 --> 01:45:00,680
وسأحاول أن أكون

1132
01:45:00,981 --> 01:45:03,781
تماماً مثلك

1133
01:45:04,567 --> 01:45:06,735
أرجوكِ
يا أمي إيفا

1134
01:45:07,069 --> 01:45:08,904
<font color="#تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف > </font>
<font color="#translated by queen of swords > </font>

1135
01:45:09,238 --> 01:45:12,449
أيمكنك النظر إليّ وكأنني ملكك ؟

1136
01:45:12,783 --> 01:45:15,411
اجعليني مميزة

1137
01:45:15,911 --> 01:45:17,580
كوني ملاكي , كوني كل شيئ

1138
01:45:17,913 --> 01:45:21,584
غضِ النظر إيفيتا
غضِ النظر

1139
01:45:21,917 --> 01:45:24,086
وسأحاول أن أكون

1140
01:45:24,420 --> 01:45:26,756
مثلك تماماً

1141
01:45:39,935 --> 01:45:41,103
آمين

1142
01:45:52,615 --> 01:45:53,657
آمين

1143
01:46:17,181 --> 01:46:20,780
لماذا أحاول أن أحكم المدينة

1144
01:46:21,081 --> 01:46:23,381
عندما يكون بإمكانك أن تصبحي قديسة ؟

1145
01:47:56,181 --> 01:47:59,081
اخبريني قبل أن تنتهي رقصة الفالس من حياتك

1146
01:47:59,481 --> 01:48:02,281
قبل أن تجعليني أدير ظهري إلي الماضي

1147
01:48:03,281 --> 01:48:06,180
اغفري لي سلوكي الوقح

1148
01:48:06,481 --> 01:48:09,781
ولكن إلي متي تظنين
التمثيل الصامت هذا يمكنه أن تستمر ؟

1149
01:48:09,981 --> 01:48:13,480
أخبرني قبل أن الركوب إلي الغروب

1150
01:48:13,881 --> 01:48:16,380
هناك شيئاً واحداً لم أستطع تبيانه

1151
01:48:17,480 --> 01:48:20,580
كيف يمكنك الادعاء بأنكِ مخلصتنا

1152
01:48:20,780 --> 01:48:24,280
عندما أولئك الذين يعارضوكِ
يدوسون عليكِ أو ينتقدوكِ

1153
01:48:24,581 --> 01:48:26,681
أو يختفون ببساطة

1154
01:48:26,980 --> 01:48:29,581
اخبرني قبل أن تركب حافلتك

1155
01:48:29,781 --> 01:48:32,980
قبل أن تلتحق باللواء المنسي

1156
01:48:33,781 --> 01:48:37,280
كيف يمكن لإنسانة مثلي , لنقل

1157
01:48:37,481 --> 01:48:40,380
غيّرت الطريقة العريقة
اللعبة لعبت ؟

1158
01:48:40,781 --> 01:48:44,381
اخبرني قبل أن تركب علي حصانك العالي

1159
01:48:44,680 --> 01:48:47,381
فقط ما توقعت مني أن أفعله

1160
01:48:48,281 --> 01:48:51,681
لا يهمني ما يقوله البرجوازييون

1161
01:48:51,880 --> 01:48:53,681
أنا لست في شغل معهم

1162
01:48:53,880 --> 01:48:56,980
ولكن لتعطي كل عاريين الصدر

1163
01:48:57,180 --> 01:48:59,981
لحظة سحرية أو اثنين

1164
01:49:00,280 --> 01:49:02,380
هناك شر

1165
01:49:02,481 --> 01:49:05,181
حول نظام الأساسي للحكومة

1166
01:49:05,480 --> 01:49:09,181
وهو أمر عرضي

1167
01:49:09,480 --> 01:49:13,080
إذاً ما هي فرصي
للتحسن الصادق ؟

1168
01:49:13,481 --> 01:49:14,481
سأقول منخفضة

1169
01:49:14,581 --> 01:49:17,081
من الأفضل أن أفوز
بواسطة الاقرار بذنوبي

1170
01:49:17,281 --> 01:49:21,080
علي الخسارة بهالة

1171
01:49:21,481 --> 01:49:24,481
اخبريني قبل أن أبحث
عن المراعي الاكثر جدارة

1172
01:49:24,781 --> 01:49:28,081
وبالتالي استعادة الثقة بالنفس

1173
01:49:28,280 --> 01:49:31,380
كيف يمكنك أن تكوني
قصيرة النظر جداً

1174
01:49:31,580 --> 01:49:34,781
بألا ننظر إلا أبعد
من هذا الأسبوع أو الأسبوع التالي

1175
01:49:35,081 --> 01:49:38,880
بألا يكون لديك حلماً مستحيلاً ؟

1176
01:49:39,081 --> 01:49:42,581
اسمح لي بأن أساعدك
أنسل خلسة إلي هامش الاجتماعات

1177
01:49:42,880 --> 01:49:45,781
سأحتفل بوداعك بثلاث هتافات

1178
01:49:45,980 --> 01:49:49,381
ولكن أخبرني أولاً من سيكون سعيداً

1179
01:49:49,681 --> 01:49:53,180
ولو قلت بأنني سآخذ
أكبر المشاكل في العالم

1180
01:49:53,380 --> 01:49:56,681
من الحرب إلى التلوث
لا أمل في حل

1181
01:49:56,981 --> 01:50:00,780
حتي لو عشت لمدة 100 عاماً

1182
01:50:01,081 --> 01:50:02,981
هناك شراً

1183
01:50:03,181 --> 01:50:05,880
حول نظام الحكومة بشكل عارض

1184
01:50:06,081 --> 01:50:09,381


1185
01:50:10,080 --> 01:50:11,481
اذهب إذاً. لو أنت قادراً

1186
01:50:11,781 --> 01:50:13,781
إلي مكان ما غير مستقر

1187
01:50:13,981 --> 01:50:14,981
وابقي هناك

1188
01:50:15,180 --> 01:50:17,981
جهز كراهيتك لبعض البلاد
   التي تفرض سيطرتها

1189
01:50:18,280 --> 01:50:21,081
ولكن ليس هنا يا عزيزي
هل هذا واضحاً يا حبي؟

1190
01:50:51,880 --> 01:50:56,381
أوه , ما الذي سأعطيه من أجل 100 عاماً

1191
01:50:56,681 --> 01:51:01,681
ولكن الطبيعة تتدخل

1192
01:51:02,481 --> 01:51:05,180
كل يوم أكثر

1193
01:51:05,781 --> 01:51:09,181
أوه يا خالقي

1194
01:51:10,981 --> 01:51:14,981
ما النفع

1195
01:51:15,281 --> 01:51:18,181
للقلب الأقوي

1196
01:51:18,381 --> 01:51:23,381
في جسد يتهاوي أجزاءه؟

1197
01:51:24,080 --> 01:51:26,481
عيب خطير

1198
01:51:27,481 --> 01:51:30,480
أتمني بأن تعرف أن

1199
01:52:01,981 --> 01:52:05,481
أن جسمك القليل يتدهور ببطء

1200
01:52:06,780 --> 01:52:08,281
تفقدين سرعتك

1201
01:52:08,481 --> 01:52:11,880
تفقدين قوتك
وليس أسلوبك

1202
01:52:12,281 --> 01:52:14,881
ذلك سيزدهر إلي الأبد

1203
01:52:15,180 --> 01:52:18,581
ولكن عينيكِ , إبتسامتك

1204
01:52:18,881 --> 01:52:22,781
ليس لديهما التألق
لماضيك الرائع

1205
01:52:24,580 --> 01:52:26,781
لو تسلقتي جبلاً آخر

1206
01:52:26,981 --> 01:52:29,181
فيمكن أن يكون الأخير

1207
01:52:31,081 --> 01:52:33,281
أنا لست بهذا السوء

1208
01:52:33,481 --> 01:52:35,581
اللحظات السيئة تأتي

1209
01:52:35,781 --> 01:52:37,681
ولكنهم يذهبوا

1210
01:52:37,881 --> 01:52:40,581
بعض الأيام لابأس بها

1211
01:52:40,881 --> 01:52:43,081
وبعضها أصعب قليلاً

1212
01:52:43,781 --> 01:52:45,881
ولكن ذلك لا يعني

1213
01:52:46,081 --> 01:52:48,680
بأننا ينبغي أن نتخلي عن حلمنا

1214
01:52:49,281 --> 01:52:52,680
هل سبق أن رأيتني مهزومة ؟

1215
01:52:53,880 --> 01:52:56,080
لا تنسي

1216
01:52:56,281 --> 01:52:58,880
ما مررت به . ورغم ذلك

1217
01:52:59,080 --> 01:53:01,681
مازلت واقفة

1218
01:53:05,080 --> 01:53:07,380
إيفا أنتِ تحتضرين

1219
01:53:13,781 --> 01:53:15,680
إذاً ماذا سيحدث الآن ؟

1220
01:53:21,780 --> 01:53:25,181
إلي أين سأذهب ؟

1221
01:53:31,180 --> 01:53:34,781
لا تسألي بعد الآن

1222
01:53:48,681 --> 01:53:52,881
إلي أين سنذهب من هنا ؟

1223
01:53:54,581 --> 01:53:58,981
هذا لم يكن ما نوينا أن نكونه

1224
01:53:59,981 --> 01:54:02,181
كان لدينا كل شيء

1225
01:54:02,480 --> 01:54:05,281
لقد آمنت بي

1226
01:54:05,580 --> 01:54:08,580
وآمنت بكِ

1227
01:54:11,681 --> 01:54:15,880
الثوابت تختفي

1228
01:54:16,781 --> 01:54:21,881
ما الذي نفعله لأجل حلمنا لننجو ؟

1229
01:54:22,180 --> 01:54:30,480
كيف سنحافظ علي مشاعرنا علي قيد الحياة
كما نحتاج أن نفعله ؟

1230
01:54:32,680 --> 01:54:37,481
في أعماق قلبي أنا أخفي

1231
01:54:37,880 --> 01:54:42,080
الأشياء التي أتوق لقولها

1232
01:54:43,080 --> 01:54:48,280
خائفة من أن أعترف بما أشعر به

1233
01:54:48,781 --> 01:54:53,580
خائفة من أن تفلتي من أيدينا

1234
01:54:54,193 --> 01:54:56,984
من المؤكد أنكم تحبني

1235
01:54:59,695 --> 01:55:02,656
من المؤكد أنكم تحبني

1236
01:55:27,281 --> 01:55:31,781
لماذا أنتِ في صفي ؟

1237
01:55:33,180 --> 01:55:37,380
كيف يمكنني أن أكون ذات نفع لك الآن ؟

1238
01:55:37,681 --> 01:55:43,081
اعطيني فرصة وسأقول لك كيف

1239
01:55:43,380 --> 01:55:46,580
لا شيء تغير

1240
01:55:48,494 --> 01:55:52,498
في أعماق قلبي أنا أخفي

1241
01:55:53,749 --> 01:55:57,211
خائفة من أن أعترف بما أشعر به

1242
01:55:59,094 --> 01:56:02,883
خائفة من أن أعترف بما أشعر به

1243
01:56:05,260 --> 01:56:08,895
خائفة من أن أفلت من بين يديك

1244
01:56:10,436 --> 01:56:13,229
من المؤكد أنكم تحبني

1245
01:56:16,255 --> 01:56:18,912
من المؤكد أنكم تحبني

1246
01:56:22,945 --> 01:56:26,073
من المؤكد أنك

1247
01:56:26,949 --> 01:56:28,576
 تحبني

1248
01:56:46,581 --> 01:56:48,581
الممثلة لم تتعلم الحوار

1249
01:56:48,781 --> 01:56:51,280


1250
01:56:51,481 --> 01:56:54,381
الذي تريدون سماعه

1251
01:57:08,681 --> 01:57:13,381
إنها حزينة من أجل بلدها

1252
01:57:14,581 --> 01:57:18,581
حزينة من أن يتم هزيمتها

1253
01:57:19,781 --> 01:57:25,181
من خلال جسدها الضعيف

1254
01:58:37,480 --> 01:58:41,281
أريد أن أخبر أهل الأرجنتين

1255
01:58:42,880 --> 01:58:46,780


1256
01:58:49,880 --> 01:58:52,881
بأنني قررت بأنه ينبغي أن أعزل

1257
01:58:53,481 --> 01:58:56,481


1258
01:58:58,081 --> 01:59:02,580
من كل الألقاب الأوسمة والألقاب

1259
01:59:02,781 --> 01:59:05,780
التي ضغط عليّ بأن آخذها

1260
01:59:06,680 --> 01:59:11,780
لما كنت راضية

1261
01:59:12,880 --> 01:59:16,080
دعوني أمضي بسلام

1262
01:59:16,281 --> 01:59:20,581
كالمرأة التي أحضرها شعبها

1263
01:59:23,781 --> 01:59:28,380
لقلب بيرون

1264
01:59:31,960 --> 01:59:36,289
لا تبكي من أجلي يا أرجنتين

1265
01:59:37,081 --> 01:59:41,581
الحقيقة هي أنني لن أتركك

1266
01:59:42,681 --> 01:59:45,981
رغم أن الامر ربما يكون أصعب

1267
01:59:47,280 --> 01:59:50,181
لكم لأنكم تروني

1268
01:59:54,081 --> 01:59:57,981
أنا الأرجنتين

1269
01:59:59,880 --> 02:00:03,381
وسأظل دائماً

1270
02:00:14,081 --> 02:00:16,881
هل قلت الكثير ؟

1271
02:00:17,981 --> 02:00:21,680
لا يوجد شيئ أكثر يمكنني التفكير فيه

1272
02:00:21,981 --> 02:00:24,780
لأقوله لكم

1273
02:00:27,581 --> 02:00:30,381
ولكن كل ما عليكم فعله

1274
02:00:30,880 --> 02:00:34,080
هو النظر إليّ لتعرفوا

1275
02:00:34,581 --> 02:00:36,881
بأن كل كلمة حقيقية

1276
02:00:37,180 --> 02:00:40,580


1277
02:02:58,880 --> 02:03:01,180
لقد حظت بلحظاتها

1278
02:03:01,481 --> 02:03:04,080
كان لديها بعض الأساليب

1279
02:03:04,381 --> 02:03:07,180
أفضل عرض في المدينة كان الحشد

1280
02:03:07,380 --> 02:03:11,580
خارج المنزل الوردي
إنهم يبكون إيفا بيرون

1281
02:03:12,380 --> 02:03:14,780
ولكن كل ذلك انتهي الآن

1282
02:03:30,280 --> 02:03:34,681
الاختيار كان لي

1283
02:03:34,981 --> 02:03:38,480
ولي كلياً

1284
02:03:39,881 --> 02:03:44,481
بإمكاني الحصول علي أي جائزة أستحقها

1285
02:03:44,780 --> 02:03:46,880


1286
02:03:49,181 --> 02:03:51,481
بإمكاني الاحتراق مع روعة النار المضيئة

1287
02:03:51,880 --> 02:03:54,481


1288
02:03:55,581 --> 02:03:59,781


1289
02:04:01,987 --> 02:04:03,655


1290
02:04:04,823 --> 02:04:08,481
وإلا يمكنني اختيار الوقت

1291
02:04:12,481 --> 02:04:15,481
أتتذكر ؟

1292
02:04:16,281 --> 02:04:19,681
لقد كنت صغيرة عندما

1293
02:04:22,481 --> 02:04:24,581
والسنة كانت كأبد الدهر

1294
02:04:24,881 --> 02:04:27,280


1295
02:04:27,580 --> 02:04:30,181
واليوم

1296
02:04:33,481 --> 02:04:36,080
إذاً ما نفع

1297
02:04:36,381 --> 02:04:38,381
ال50 , 60 , 70

1298
02:04:38,681 --> 02:04:39,880
<font color="#FF1122" > تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف </font>
<font color="#FF1122" > translated by queen of swords </font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

1299
02:04:39,980 --> 02:04:44,080


1300
02:04:45,280 --> 02:04:48,280
لقد رأيت الأضواء

1301
02:04:49,480 --> 02:04:53,181
ولقد كنت في طريقي

1302
02:04:58,281 --> 02:05:00,880
وكيف عشت , كيف أشرقوا

1303
02:05:05,681 --> 02:05:08,381


1304
02:05:12,681 --> 02:05:14,781
ولكن قريباً رحلت الأضواء رحلت

1305
02:05:14,981 --> 02:05:17,981


1306
02:06:52,157 --> 02:06:54,781
الخيار كان لك

1307
02:06:54,981 --> 02:06:57,055
ولكن لا أحد آخر

1308
02:06:58,981 --> 02:07:03,498
يمكنك البكاء من أجل جسد في يأس

1309
02:07:03,798 --> 02:07:05,880


1310
02:07:07,081 --> 02:07:09,481
احذر  لرأسك

1311
02:07:09,842 --> 02:07:14,847
لأنها لم تعد تضيئ بعد الآن

1312
02:07:15,550 --> 02:07:18,219
إلى انبهار ، أو خيانة
كيف عاشت

1313
02:07:27,022 --> 02:07:29,581
كيف تألقت

1314
02:07:29,626 --> 02:07:36,633
ولكن الألوان رحلت قريباً

1315
02:07:46,946 --> 02:07:51,288
العيون والشعر والوجه والصورة

1316
02:07:52,452 --> 02:07:55,288
كله من المؤكد أنه محفوظ

1317
02:07:58,321 --> 02:08:00,293
مازالت معروضة علي الملأ

1318
02:08:04,991 --> 02:08:07,160
إلي الأبد

1319
02:08:07,660 --> 02:08:15,001
وليس أقل مما تستحقه

1320
02:08:15,501 --> 02:08:30,172
<font color="#FF1122" > تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف </font>
<font color="#FF1122" > translated by queen of swords </font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

