1
00:03:18,837 --> 00:03:21,137
من واجبي المحزن أن أبلغكم

2
00:03:21,337 --> 00:03:26,539
بأن إيفا بيرن القائدة الروحية
للأمة قد دخلت إلي عالم الخلود

3
00:03:26,840 --> 00:03:28,439
في الساعة 8:25
هذا المساء

4
00:03:28,741 --> 00:03:30,642
<font color="#FF1122" > تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف </font>
<font color="#FF1122" > translated by queen of swords </font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

5
00:05:52,301 --> 00:05:55,303
لست مرحباً بك هنا
لقد كان والد أبنائي أيضاً

6
00:05:55,503 --> 00:05:58,504
لديهم الحق في رؤيته
ليقدموا تعازيهم الأخير

7
00:05:58,804 --> 00:06:02,906
أنتِ لستِ زوجته
أولادك غير شرعيين

8
00:06:42,423 --> 00:06:45,224
لا، لا! إنه والدي

9
00:08:47,375 --> 00:08:49,077
أوه يا له من عرض

10
00:08:49,277 --> 00:08:51,677
أوه , يا له من سيرك

11
00:08:51,877 --> 00:08:54,879
شعب الأرجنتين جاء إلي المدينة

12
00:08:55,180 --> 00:08:57,080
لوفاة الممثلة التي تدعي

13
00:08:57,280 --> 00:08:59,081
إيفا بارون

14
00:09:00,181 --> 00:09:03,083
لقد أصبنا جميعاً بالجنون

15
00:09:03,383 --> 00:09:06,383
الحداد طوال النهار وطوال الليل

16
00:09:06,684 --> 00:09:10,585
نسقط أنفسنا للحصول علي كل

17
00:09:10,886 --> 00:09:14,188
البؤس

18
00:09:15,188 --> 00:09:16,889
آوه يا له من خروج

19
00:09:16,989 --> 00:09:19,290
هذه هي طريقة الذهاب

20
00:09:19,490 --> 00:09:22,891
عندما رنين إغلاق ستائرهم

21
00:09:23,192 --> 00:09:24,992
تطالب بأن تدفن

22
00:09:25,192 --> 00:09:27,794
مثل إيفا بارون

23
00:09:27,992 --> 00:09:30,794
يا له من غروب للشمس

24
00:09:30,994 --> 00:09:34,096
والخير للبلد بطريقة ملتوية

25
00:09:34,296 --> 00:09:37,998
لقد حققنا الصفحة الأولي في كل

26
00:09:38,199 --> 00:09:40,699
جرائد العالم اليوم

27
00:09:41,799 --> 00:09:44,401
ولكن من هي سانتا إيفيتا؟

28
00:09:44,800 --> 00:09:48,201
ولماذا كل هذا العويل والحزن الهيستيري ؟

29
00:09:48,401 --> 00:09:51,804
ومن أي نوع من القديسات عاشت بيننا؟

30
00:09:52,103 --> 00:09:55,906
كيف سنتخطي الأمر بدونها ؟

31
00:09:58,807 --> 00:10:03,309
لقد كانت لديها بعض اللحظات
وكان لديها بعض الاساليب

32
00:10:03,608 --> 00:10:06,509
ولكن أفضل عرض في المدينة كان الحشد

33
00:10:06,809 --> 00:10:08,810
خارج كاسا روسادا
<font color="#Green > المكتب الرسمي لرئيس الارجنتين في بيونس آيرس </font>

34
00:10:08,911 --> 00:10:11,612
يبكون أيفا بارون

35
00:10:12,112 --> 00:10:14,613
ولكن كل ذلك انتهي الآن

36
00:10:14,812 --> 00:10:18,315
بمجرد انتهاء دخان الجنازة

37
00:10:18,515 --> 00:10:22,217
جميعنا سيري . وكيف

38
00:10:22,517 --> 00:10:25,617
أنها لم تفعل شئ منذ سنوات

39
00:10:53,330 --> 00:10:56,331
لقد خذلت شعبك يا إيفيتا

40
00:10:56,631 --> 00:11:00,032
كان من المفترض أن تكوني خالدة

41
00:11:00,233 --> 00:11:01,733
هذا كل ما أرادوه

42
00:11:01,933 --> 00:11:03,735
ليس مطلباً صعباً

43
00:11:03,934 --> 00:11:05,535
ولكن في النهاية

44
00:11:05,635 --> 00:11:08,536
لم يمكنك تقديمه

45
00:11:10,437 --> 00:11:12,438
غنوا يا حمقي , ولكنكم فهمتوا الأمر خطأ

46
00:11:12,638 --> 00:11:14,739
استمتعوا بصلواتكم
لأنكم لن تقدموها طويلاً

47
00:11:14,939 --> 00:11:16,940
ملكتكم ماتت
وملككم انتهي

48
00:11:17,140 --> 00:11:20,341
ولن ترجع إليكم

49
00:11:20,642 --> 00:11:22,442
عروض عمل أبقتنا جميعاً علي قيد الحياة

50
00:11:22,642 --> 00:11:25,143
منذ 17أكتوبر 1945

51
00:11:25,343 --> 00:11:28,044
ولكن النجمة رحلت
والبريق الذي ترتديه رقيق

52
00:11:28,344 --> 00:11:30,745
تلك حالة سيئة للدولة لأن تكون فيها

53
00:11:30,945 --> 00:11:33,446
بدلاً من الحكومة , لدينا مسرحاً

54
00:11:33,646 --> 00:11:35,647
بدلاً من الأفكار لدينا غضب مغنية الأوبرا

55
00:11:35,847 --> 00:11:37,949
وبدلاً من المساعدة . لقد حصلنا علي جماهيرً

56
00:11:38,150 --> 00:11:41,251
لم تقل الكثير . ولكنها قالته بصوت عالٍ

57
00:11:41,612 --> 00:11:43,688
غنوا يا حمقي . ولكنكم أخطأتوا

58
00:11:44,031 --> 00:11:45,988
استمتعوا بصلواتكم
لأنكم لم تقدموها طويلاً

59
00:11:46,199 --> 00:11:48,192
ملكتكم ماتت ,
ملككم انتهي

60
00:11:48,619 --> 00:11:52,154
ولن ترجع إليكم

61
00:13:33,598 --> 00:13:37,499
لا تبكي من أجلي يا أرجنتين

62
00:13:37,800 --> 00:13:40,501
لأنني عادية

63
00:13:40,802 --> 00:13:42,903
وغير مهمة

64
00:13:43,103 --> 00:13:45,403
ولا أستحق

65
00:13:45,602 --> 00:13:48,103
كل هذا الانتباه

66
00:13:48,304 --> 00:13:50,905
إلا إذا كنا جميعاً

67
00:13:51,105 --> 00:13:53,506
أعتقد بأننا كلنا

68
00:13:53,806 --> 00:13:57,408
لذلك تقاسموا مجدي

69
00:13:57,708 --> 00:14:00,710
لذلك تقاسموا نعشي

70
00:14:01,768 --> 00:14:04,010
لذلك تقاسموا مجدي

71
00:14:06,982 --> 00:14:08,310
لذلك تقاسموا

72
00:14:09,026 --> 00:14:10,817
نعشي

73
00:14:13,715 --> 00:14:17,216
هذه جنازتنا أيضاً

74
00:15:10,139 --> 00:15:11,639
سيد ماجالدي؟

75
00:15:11,839 --> 00:15:14,340
إنها الساعة السابعة , ستتأخر

76
00:15:23,745 --> 00:15:25,546
الآن أيفا بارون

77
00:15:25,746 --> 00:15:27,446
كان لديها كل العيوب

78
00:15:27,545 --> 00:15:30,147
تحتاج لكي تنجح

79
00:15:30,347 --> 00:15:31,947
بلا مال , بلا نقود

80
00:15:32,148 --> 00:15:33,848
بلا أب , بلا أضواء لامعة

81
00:15:34,148 --> 00:15:35,750
ولم يكن هناك مكان لتكون فيه

82
00:15:35,949 --> 00:15:38,450
في العمر 15

83
00:15:38,952 --> 00:15:42,653
حتي اكتشفت مغنية التانغو

84
00:15:44,854 --> 00:15:47,354
اجوستين ماجالدي

85
00:15:47,554 --> 00:15:50,655
الذي لديه تمييز بكونه الأول

86
00:15:51,056 --> 00:15:52,957
رجل ليكون ذو فائدة

87
00:15:53,157 --> 00:15:56,659
لإيفا دوارتي

88
00:16:07,063 --> 00:16:12,165
في هذه الليلة من ألف نجمة

89
00:16:12,565 --> 00:16:16,567
دعيني أصطحبك لأبواب الجنة

90
00:16:16,767 --> 00:16:20,470
حيث موسيقي جيتارات الحب

91
00:16:20,869 --> 00:16:23,970
تعزف للأبد

92
00:16:25,371 --> 00:16:29,072
في وهج تلك الأضواء المتلألئة

93
00:16:29,272 --> 00:16:32,673
يجب علينا أن نحب للأبد

94
00:16:33,875 --> 00:16:37,076
في هذه الليلة من المليون ليلة

95
00:16:38,077 --> 00:16:41,877
حلِّقي معي

96
00:16:43,279 --> 00:16:47,580
لم أحلم قط بأن قبلة
من الممكن أن تكون حلوة بمثل هذه

97
00:16:47,979 --> 00:16:50,981
الآن أعرف أنها من الممكن أن تكون كذلك

98
00:16:51,882 --> 00:16:55,884
لقد اعتدت علي التجوال وحيداًَ
بدون حبيب إلي جانبي

99
00:16:56,183 --> 00:16:59,686
لقد كنت رجلاُ يائساً

100
00:17:00,486 --> 00:17:02,687
ولكن كل ما عندي من الحزن اختفى

101
00:17:02,887 --> 00:17:08,889
وكل الحزن الذي كنت أخشاه
لم يكن هناك بعد الآن

102
00:17:09,889 --> 00:17:12,369
في ذلك اليوم الساحر

103
00:17:12,493 --> 00:17:15,622
عندما جئتِ في طريقي لأول مرة . حبيبتي

104
00:17:18,072 --> 00:17:21,193
في هذه الليلة

105
00:17:22,451 --> 00:17:25,311
في هذه الليلة

106
00:17:27,091 --> 00:17:31,307
في هذه الليلة من ألف نجمة

107
00:17:31,971 --> 00:17:35,642
اسمحي لي بأن أصطحبك
إلي أبواب الجنة

108
00:17:36,326 --> 00:17:39,820
حيث موسيقي جيتارات الحب

109
00:17:40,772 --> 00:17:45,093
تعزف إلي الأبد

110
00:18:13,917 --> 00:18:17,018
لم اعتقد بأن رجلاً مشهوراً مثلك

111
00:18:17,219 --> 00:18:19,919
يمكن أن يحب إمرأة فقيرة مثلي

112
00:18:20,720 --> 00:18:26,022
أريد أن أكون جزءاً من
بوينس آيرس التفاحة الكبيرة

113
00:18:26,338 --> 00:18:31,555
تريد أن تكون جزءاً من بوينس
    آيرس التفاحة الكبيرة

114
00:18:33,626 --> 00:18:35,025
استمع إلي ذلك فحسب

115
00:18:35,125 --> 00:18:36,426
إنهم وراءك . ماجالدي

116
00:18:36,727 --> 00:18:38,428
سأخرج من هنا بينما أستطيع

117
00:18:39,128 --> 00:18:40,528
لقد بدأ في الحدوث أخيراً

118
00:18:40,729 --> 00:18:42,530
سوف أبدأ في البداية

119
00:18:42,730 --> 00:18:44,232
سأقوم بالعيش مع رجلي

120
00:18:44,430 --> 00:18:46,930
الآن . إيفا , لا تتحمسي

121
00:18:47,131 --> 00:18:50,731
مرت الرتابة , وغادرت الضواحي

122
00:18:51,033 --> 00:18:53,933
من الذي يمكنه أن يكون مولعاً
 بالجزء الخلفي من الجانب الآخر

123
00:18:54,234 --> 00:18:56,435
لا تسمعي كلمات لم أقولها

124
00:18:56,635 --> 00:18:58,035
ما هذا ؟

125
00:18:58,236 --> 00:18:59,837
لقد هجرت الفتاة التي تحبها

126
00:19:00,036 --> 00:19:02,338
الفتاة التي أحبها ؟

127
00:19:02,538 --> 00:19:04,339
ما الذي تتحدث عنه ؟

128
00:19:04,539 --> 00:19:09,240
لقد أشرقت حقاً
خطبتك خارج البلدة

129
00:19:11,141 --> 00:19:15,843
لقد أعطتك كل ما لديها
لم تكن ضمن عقدك

130
00:19:17,444 --> 00:19:19,845
من المؤكد انك مستريح للغاية

131
00:19:20,045 --> 00:19:22,546
لا أحد أخبر الصحف

132
00:19:22,847 --> 00:19:24,948
حتي الآن

133
00:19:25,147 --> 00:19:31,649
أريد أن أكون جزءاً من بوينس
   آيرس التفاحة الكبيرة

134
00:19:33,351 --> 00:19:35,152
هل كنت سأفعل

135
00:19:35,352 --> 00:19:37,053
ما فعلته

136
00:19:37,552 --> 00:19:40,054
لو لم أفكر

137
00:19:40,554 --> 00:19:42,355
لو لم أكن أعرف

138
00:19:43,456 --> 00:19:46,257
لكنا بقينا معاً

139
00:20:07,265 --> 00:20:10,266
يبدو لي أنه ليس هناك فائدة من المقاومة

140
00:20:10,767 --> 00:20:13,467
لقد اتخذت قرارها
ليس لديك خيار

141
00:20:13,969 --> 00:20:16,569
لماذا لا تكون الرجل الذي اكتشفها ؟

142
00:20:16,869 --> 00:20:19,670
لن يتذكرك أحد بصوتك

143
00:20:20,571 --> 00:20:23,173
المدينة يمكن أن تكون جنة

144
00:20:23,373 --> 00:20:26,074
لأولئك الذين لديهم النقود

145
00:20:26,872 --> 00:20:29,575
الطبقة الاجتماعية والإتصالات

146
00:20:29,874 --> 00:20:32,975
ما تحتاجينه لتكوني مثيرة

147
00:20:33,175 --> 00:20:35,878
أمثالك يتم مسح الأرض بهم

148
00:20:36,077 --> 00:20:39,278
في الصباح مع القاذورات

149
00:20:39,679 --> 00:20:42,080
لو كنتِ غنية أو من الطبقة المتوسطة

150
00:20:42,380 --> 00:20:44,782
اللعنة علي الطبقة المتوسطة

151
00:20:44,982 --> 00:20:46,882
أنا لن أتقبلهم

152
00:20:47,782 --> 00:20:51,484
والدي كانت لديه عائلة أخري
 وكان من الطبقة المتوسطة

153
00:20:52,084 --> 00:20:54,185
وبقينا بعيدين عن الأنظار

154
00:20:54,385 --> 00:20:57,286
بعيدا عن الأنظار في جنازته

155
00:20:57,486 --> 00:21:00,188
هل كل علاقاتك العابرة

156
00:21:00,388 --> 00:21:02,089
تسبب لك كل هذه المشكلات ؟

157
00:21:05,590 --> 00:21:08,991
إيفا احذري من المدينة

158
00:21:09,491 --> 00:21:11,492
إنها جائعة وباردة

159
00:21:11,792 --> 00:21:13,394
ولا يمكن السيطرة عليها

160
00:21:13,494 --> 00:21:15,295
إنه لأمر جنوني

161
00:21:15,495 --> 00:21:19,497
أولئك الحمقي الذين تبتلعهم بالكامل

162
00:21:19,896 --> 00:21:21,798
وأولئك الذين لم يكونوا

163
00:21:21,997 --> 00:21:23,998
ما لا ينبغي أن يكونوا عليه

164
00:21:24,198 --> 00:21:26,099
تغيروا , وتحولوا إلي سيئين في فترة قصيرة

165
00:21:26,199 --> 00:21:27,999
السيئ هو مناسب لي

166
00:21:28,199 --> 00:21:30,000
أنا مملة , وبريئة و جاهلة

167
00:21:30,199 --> 00:21:32,802
لقد كنت دائماً سهلة التنبؤ , محترمة

168
00:21:33,002 --> 00:21:37,104
الطيور تحلق بعيدة عن هنا
فلماذا لا أستطيع بحق الجحيم؟

169
00:21:37,404 --> 00:21:41,205
أنا فقط أريد مجتمع متنوع

170
00:21:41,506 --> 00:21:45,708
أريد أن أكون جزء من
بوينس آيرس التفاحة الكبيرة

171
00:21:46,017 --> 00:21:50,295
تريد أن تكون جزءاً من
 بوينس آيرس التفاحة الكبيرة

172
00:21:51,209 --> 00:21:55,011
خمس سنوات من الآن سوف أعود

173
00:21:55,210 --> 00:21:58,412
وأخيراً أقول بأنكِ تمتلكين طريقك

174
00:21:58,712 --> 00:22:01,014
تعالي إلي المدينة

175
00:22:01,214 --> 00:22:05,015
ولكنك ستنظرين إليّ بعيون غربية

176
00:22:05,215 --> 00:22:06,916
المدينة الساحرة

177
00:22:07,115 --> 00:22:08,916
مدينة الفتاة الصغيرة

178
00:22:09,116 --> 00:22:11,818
ضرب من الخيال تحولت
 منذ مدة طويلة إلي ساحقة

179
00:22:12,018 --> 00:22:15,019
كل ما فعلته لي
كان حلم فتاة صغيرة؟

180
00:22:15,219 --> 00:22:18,220
أنا أعرف خدع المدينة . أليس كذلك ؟

181
00:22:18,521 --> 00:22:20,321
وأعرف مسبقاً ما الذي تطبخه

182
00:22:20,421 --> 00:22:22,023
وما الذي تشعر به وتبدو
 عليه تلك المدينة القذرة

183
00:22:22,222 --> 00:22:25,025
لقد تذوقتها الليلة الماضية , ألست كذلك؟

184
00:22:25,339 --> 00:22:30,131
سأكون جزءاً من بوينس آيرس التفاحة الكبيرة

185
00:22:30,552 --> 00:22:35,344
ستكون جزءاً بوينس آيرس التفاحة الكبيرة

186
00:22:36,129 --> 00:22:39,330
إيفا احذري من طموحك

187
00:22:39,830 --> 00:22:41,431
إنها جائعة وباردة

188
00:22:41,631 --> 00:22:45,633
ولا يمكن السيطرة عليها, متوحشة

189
00:22:45,933 --> 00:22:49,234
من منطلق رجل في خطر بما فيه الكفاية

190
00:22:49,434 --> 00:22:51,336
ولكنك امرأة

191
00:22:51,535 --> 00:22:53,235
لست إمرأة بما يكفي

192
00:22:53,437 --> 00:22:56,037
لست أكثر من طفلة

193
00:22:56,237 --> 00:23:00,339
ومهما كان الكلام الذي تقولينه
فأنا لن أختلسك

194
00:23:41,056 --> 00:23:44,358
ما الجديد يا بوينس آيرس؟

195
00:23:44,958 --> 00:23:47,959
أنا جديدة
أريد أن أقول أنني فقط متعلقة بكِ

196
00:23:48,259 --> 00:23:50,660
وستكونين بي كذلك

197
00:23:51,360 --> 00:23:54,962
لقد خرجت هنا يا بوينس آيرس

198
00:23:55,562 --> 00:23:56,863
قفي ورائي

199
00:23:57,063 --> 00:23:58,864
ينبغي عليكِ أن تعرفي
ما الذي ستحصلين عليه مني

200
00:23:58,965 --> 00:24:02,465
فقط لمسة من جودة النجومية

201
00:24:07,367 --> 00:24:10,868
املأيني بحرارتك , بضجيجك
بقذارتك بكثرة

202
00:24:11,068 --> 00:24:15,170
دعيني أرقص علي ايقاعك
اجعليه عالياً اجعليه يؤلم
يجري من خلالي

203
00:24:15,571 --> 00:24:18,873
لا تبخلي فأنتِ من المؤكد لكِ تأثير

204
00:24:19,072 --> 00:24:22,473
قل للسائق هنا حيث أمكث

205
00:24:23,040 --> 00:24:26,325
مرحباً يا بونيس آيرس

206
00:24:26,876 --> 00:24:30,077
خذي هذا.فقط انظري إليّ
مرتدية ملابسي لأذهب إلي مكان ما

207
00:24:30,277 --> 00:24:33,278
سنقدم عرضاً

208
00:24:37,380 --> 00:24:41,082
خذيني إلي فيضانك , اعطيني السرعة
اعطيني الأضواء , هيأي لي الضجيج

209
00:24:41,282 --> 00:24:43,183
املأيني بدمائك
اخمريني بلياليكِ

210
00:24:43,383 --> 00:24:45,484
شاهديني أنا قادمة

211
00:24:45,784 --> 00:24:49,084
كل ما أريده هو الكثير من النجاح

212
00:24:49,385 --> 00:24:52,187
أخبري المغني بأنني ألهو هنا

213
00:24:53,587 --> 00:24:56,888
قفي ورائي يا بوينس آيرس

214
00:24:57,188 --> 00:25:00,290
ينبغي عليكِ أن تعرفي
ما الذي ستحصلين عليه مني

215
00:25:00,591 --> 00:25:02,991
فقط لمسة من جودة النجومية

216
00:25:04,992 --> 00:25:07,393
و

217
00:25:08,292 --> 00:25:11,194
ولو في أي وقت ذهبت لأبعد الحدود

218
00:25:11,494 --> 00:25:15,496
هذا بسبب الأشياء التي أنتِ عليها

219
00:25:15,797 --> 00:25:18,298
مدينة جميلة

220
00:25:18,597 --> 00:25:20,498
أحبكِ

221
00:25:20,598 --> 00:25:23,599
و

222
00:25:23,899 --> 00:25:26,901
إذا كنت بحاجة إلى الراحة للحظة

223
00:25:27,102 --> 00:25:30,703
اعطي لعشيقتك الأفضل علي الاطلاق

224
00:25:31,403 --> 00:25:34,504
وسادة من الريش الناعم

225
00:25:34,804 --> 00:25:36,605
والصمت

226
00:26:42,533 --> 00:26:44,634
أنتِ متسكعة , أنتِ متعة
سوف تلمعين للموت

227
00:26:44,834 --> 00:26:46,035
أنت غير المطابقة للمواصفات

228
00:26:46,335 --> 00:26:50,336
ولكنك جسد . أنتِ لحم
يجب أن تأخذي كل نفس من جسدي

229
00:26:50,736 --> 00:26:54,139
قدميني إلي حياة مليئة بالنجاح

230
00:26:54,338 --> 00:26:56,839
اعطيني الشهرة, سأجد طرقاً للعب

231
00:26:58,840 --> 00:27:01,541
ريو دي لا بلاتا

232
00:27:01,741 --> 00:27:04,843
فلوريدا، كورينتيس، نويفو دي خوليو

233
00:27:05,644 --> 00:27:08,143
كل ما أريد أن أعرفه

234
00:27:09,081 --> 00:27:11,157
قفي خلفي يا بوينس آيريس

235
00:27:13,001 --> 00:27:16,002
لأنه ينبغي أن تعرفي
ما الذي ستحصلين عليه مني

236
00:27:16,213 --> 00:27:17,588
فقط لمسة صغيرة

237
00:27:17,777 --> 00:27:19,569
فقط لمسة صغيرة

238
00:27:19,758 --> 00:27:23,127
فقط لمسة صغيرة من جودة النجومية

239
00:28:15,772 --> 00:28:19,275
لم أتوقع بأن علاقاتي الغرامية

240
00:28:19,575 --> 00:28:23,176
ستستمر لمدة طويلة

241
00:28:23,377 --> 00:28:26,578
لا تخدعي نفسك

242
00:28:26,878 --> 00:28:30,579
بأن أحلامك ستتحقق

243
00:28:31,079 --> 00:28:33,780
اعتدت علي المتاعب

244
00:28:34,080 --> 00:28:38,082
توقعته

245
00:28:38,683 --> 00:28:42,384
ولكن رغم ذلك أنا أكرهه

246
00:28:42,584 --> 00:28:44,785
أليس كذلك ؟

247
00:28:45,135 --> 00:28:48,670
إذا ماذا سيحدث الآن ؟
حقيبة أخرى في قاعة أخرى

248
00:28:48,889 --> 00:28:52,839
إذا ماذا سيحدث الآن ؟
خذي صورتك من علي حائط آخر

249
00:28:53,060 --> 00:28:56,725
إلي أين أنا ذاهبة؟
ستنجين , كما فعلتي من قبل

250
00:28:56,939 --> 00:28:58,812
إلي أين أنا ذاهبة؟

251
00:29:14,997 --> 00:29:17,198
الوقت مراراً وتكراراً

252
00:29:17,499 --> 00:29:19,001
لقد قلت ذلك

253
00:29:19,199 --> 00:29:22,001
أنا لا أهتم

254
00:29:22,200 --> 00:29:25,103
أنا محصنة ضد الكآبة

255
00:29:26,203 --> 00:29:29,703
بأني صلبة قلبا وقالبا

256
00:29:29,904 --> 00:29:32,705
لكن في كل مرة كان الأمر يهم

257
00:29:32,905 --> 00:29:37,207
كل كلماتي تخلت عني

258
00:29:37,507 --> 00:29:41,609
فكل شخص يمكنه ايلامي

259
00:29:41,910 --> 00:29:43,810
وهم يفعلون

260
00:29:44,111 --> 00:29:47,895
إذاً ماذا سيحدث الآن ؟
حقيبة أخري في صالة أخري

261
00:29:48,115 --> 00:29:51,899
إذاً ماذا سيحدث الآن ؟
اخلعي صورتك من علي الحائط

262
00:29:52,119 --> 00:29:55,535
إلي أين أنا ذاهبة؟
ستنجين , كما فعلتي من قبل

263
00:29:56,039 --> 00:29:58,709
إلي أين أنا ذاهبة؟

264
00:30:52,640 --> 00:30:55,240
اتصلي في غضون ثلاثة أشهر

265
00:30:55,440 --> 00:30:57,942
سأكون بخير

266
00:30:58,141 --> 00:30:59,843
أعرف

267
00:31:00,043 --> 00:31:03,145
حسناً , ربما لست بأتم خير

268
00:31:03,344 --> 00:31:06,946
ولكن سأنجو علي أيّة حال

269
00:31:07,546 --> 00:31:11,347
لا أريد أن أتذكر الأسماء والأماكن

270
00:31:11,547 --> 00:31:14,848
لكل مناسبة حزينة

271
00:31:15,149 --> 00:31:18,642
ولكن هذا ليس عزاء

272
00:31:18,730 --> 00:31:20,889
من الآن فصاعداً

273
00:31:21,108 --> 00:31:25,236
إذاً ماذا سيحدث الآن ؟
حقيبة أخري في قاعة أخري

274
00:31:25,821 --> 00:31:28,656
إذاً ماذا سيحدث الآن ؟
خذي صورك من علي حائط آخر

275
00:31:29,366 --> 00:31:33,115
إلي أين سأذهب ؟
ستنجين كما فعلتِ دائماً من قبل

276
00:31:33,557 --> 00:31:36,359
إلي أين سأذهب ؟

277
00:31:37,258 --> 00:31:40,160
لا تسألي بعد الآن

278
00:33:13,699 --> 00:33:16,301
مساء الخير وشكراً , أيّا كان

279
00:33:16,501 --> 00:33:19,701
إنها مصورة في كل مجلة
مرئية

280
00:33:19,902 --> 00:33:21,604
إنها مشهورة

281
00:33:21,802 --> 00:33:24,805
نحن لا نريد أن نتسرع
ولكن حقيبتك تم تعبأتها

282
00:33:25,005 --> 00:33:27,907
لو فاتها أي شيئ
بإمكانك إعطائها  رنة

283
00:33:28,206 --> 00:33:31,507
ولكنها لا تجيب علي هاتفك

284
00:33:31,707 --> 00:33:34,508
ولكن الأمر حزيناً عندما تموت علاقة الحب

285
00:33:34,708 --> 00:33:37,009
ولكننا تظاهرنا بما يكفي

286
00:33:38,110 --> 00:33:41,211
فمن الأفضل لو أننا
توقفنا عن خداع أنفسنا

287
00:33:41,412 --> 00:33:43,613
والذي يعني

288
00:33:44,813 --> 00:33:47,515
لا يوجد أحداً . أحداً علي الإطلاق

289
00:33:47,815 --> 00:33:52,916
لم يكن ولن يكون أبداً عاشقاً
ذكراً أو انثي

290
00:33:53,216 --> 00:33:55,017
الذي لا يضع عينه علي

291
00:33:55,216 --> 00:33:59,518
في الواقع أنها تعتمد على الحيل
التي يمكنهم تجربتها علي شركائهم

292
00:33:59,820 --> 00:34:03,221
إنهم يتمنون لو أن عاشقتهم
ستساعدهم أو الاحتفاظ بهم

293
00:34:03,421 --> 00:34:04,822
تدعمهم وتشجعهم

294
00:34:05,022 --> 00:34:08,423
لا تلومهم
أنتَ نفسك كذلك

295
00:34:21,729 --> 00:34:24,430
مساء الخير وشكراً يا اميليو

296
00:34:24,730 --> 00:34:27,031
لقد أكملت المهمة

297
00:34:27,231 --> 00:34:29,731
ما الذي أكثر من ذلك يمكننا طلبه الآن ؟

298
00:34:29,931 --> 00:34:32,833
أرجوك وقع الكتاب وأنتِ
في طريقك إلي الخارج

299
00:34:33,033 --> 00:34:36,034
وذلك سيكون كل شيئ
لو احتاجتك , ستتصل بك

300
00:34:36,234 --> 00:34:39,236
ولكنني لا أعتقد أن ذلك
على الأرجح الى حد ما

301
00:34:39,536 --> 00:34:43,037
أوه . ولكنه من المحزن
عندما تموت علاقة حب

302
00:34:43,237 --> 00:34:45,338
ولكن عندما تكون مثيراً , فأنتَ مثيراً

303
00:34:45,940 --> 00:34:49,240
أعلم بأنك ترجع بذاكرتك
للأوقات الجيدة التي شاركناها

304
00:34:49,539 --> 00:34:51,740
والذي يعني

305
00:34:52,841 --> 00:34:55,143
لا يوجد أحد . لا أحد علي الإطلاق

306
00:34:55,443 --> 00:34:59,045
لم يكن ولن يكون هناك عاشق
ذكر ولا أنثي

307
00:34:59,345 --> 00:35:01,146
<font color="#FF1122" > تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف </font>
<font color="#FF1122" > translated by queen of swords </font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

308
00:35:01,246 --> 00:35:05,046
الذي لم يضع عيناه علي
في الواقع أنها تعتمد على

309
00:35:05,448 --> 00:35:07,749
الحيل التي يمكنهم تجربتها علي شركائهم

310
00:35:07,949 --> 00:35:11,049
إنهم يتمنون لو أن عاشقتهم
ستساعدهم أو الاحتفاظ بهم

311
00:35:11,248 --> 00:35:12,650
تدعمهم وتشجعهم

312
00:35:12,850 --> 00:35:16,352
لا تلومهم
أنت المثل

313
00:35:16,652 --> 00:35:19,153
لا يوجد صابون
لا صابون مثل زاز

314
00:35:19,353 --> 00:35:23,255
لا توجد منظفات ولا غسول
 ولا زيت بمثل هذه القوة

315
00:35:23,455 --> 00:35:24,755
في الحمام

316
00:35:24,855 --> 00:35:26,557
إنها الرغوة الفاخرة

317
00:35:26,757 --> 00:35:28,557
للأم والأب

318
00:35:28,858 --> 00:35:31,658
حديث الحمام
المرهم العظيم

319
00:35:31,959 --> 00:35:34,459
مع مفرح قليلاً
مع زاس كاربوليك الجديد

320
00:35:34,659 --> 00:35:36,760
أنتِ معطرة

321
00:35:36,961 --> 00:35:38,461
ستكونين مرسلة

322
00:35:44,764 --> 00:35:47,466
مساء الخير وشكراً يا سيد خابون

323
00:35:47,665 --> 00:35:49,366
ونحن ممتنون

324
00:35:49,566 --> 00:35:52,567
ستجد لها مكاناً في الإذاعة

325
00:35:53,066 --> 00:35:56,068
سنفكر فيك في كل مرة ستكون علي الهواء

326
00:35:56,369 --> 00:35:59,269
نود أن تبقي
ولكنك ستكون عثرة في الطريق

327
00:35:59,470 --> 00:36:01,571
لذا اغلق بنطالك واذهب

328
00:36:09,474 --> 00:36:12,275
ولكن من المحزن عندما تموت علاقة حب

329
00:36:12,475 --> 00:36:15,377
الانحدار إلي الصمت والشك

330
00:36:15,577 --> 00:36:18,778
عاطفتنا كانت متوترة لتبقي

331
00:36:19,078 --> 00:36:21,079
والذي يعني

332
00:36:22,480 --> 00:36:24,981
هذا نادي لم ينبغِ أن ألتحق به

333
00:36:25,281 --> 00:36:28,083
شخصاً ما جعلنا نبدو الحمقي

334
00:36:29,184 --> 00:36:31,483
رجال الأرجنتين يطلبوا الفرص الحميمة

335
00:36:31,783 --> 00:36:34,385
شخصاً ما غيّر القواعد

336
00:36:35,586 --> 00:36:38,286
المجد للاسلكي
إلي أبعد ما يمكن أن يذهب

337
00:36:38,487 --> 00:36:41,589
جميعه جيداً جداً .
ولكن كل فتاة تعرف

338
00:36:41,988 --> 00:36:44,790
أنها تحتاج رجلاً لتستأثر به

339
00:36:44,989 --> 00:36:48,191
بالأصابع في عشرات الفطائر المختلفة

340
00:36:48,310 --> 00:36:50,433
أوه ومن الحزن

341
00:36:51,063 --> 00:36:54,147
عندما تموت علاقة حب

342
00:37:28,709 --> 00:37:30,208
في شهر يونيو من 43

343
00:37:30,408 --> 00:37:32,309
كان هناك انقلاباً عسكرياً

344
00:37:32,509 --> 00:37:34,210
خلفها كانت هناك عصابة تسمي

345
00:37:34,310 --> 00:37:35,711
الجي أو يو

346
00:37:35,911 --> 00:37:36,912
الذين لم يشعروا

347
00:37:37,012 --> 00:37:40,013
بأنهم بحاجة إلي أن يٌنتخبوا

348
00:37:42,815 --> 00:37:46,016
كان لديهم حزب
قبل البندقية

349
00:37:46,216 --> 00:37:49,518
لقد كانو قليلاً بجانب
أتيلا الهوني

350
00:37:49,816 --> 00:37:55,619
قنبلة أو اثنين والقليل جداً من الاحتجاج

351
00:37:57,119 --> 00:37:58,321
مجرد قذيفة واحدة

352
00:37:58,521 --> 00:38:01,322
و تسقط الحكومات مثل الذباب

353
00:38:02,092 --> 00:38:03,752
دمرت وماتت

354
00:38:04,011 --> 00:38:05,589
يتعثروا ويسقطوا

355
00:38:05,804 --> 00:38:07,298
وداعاً , وداعاً

356
00:38:07,514 --> 00:38:10,634
استند إلي الحائط وصوب عالياً

357
00:38:11,185 --> 00:38:12,465
ونحن نستمتع

358
00:38:12,626 --> 00:38:18,029
الذبابة و الرصاصة حكمت
كما أن الديمقراطية توفت

359
00:38:28,333 --> 00:38:31,634
السيدة لديها إمكانية
لقد قررت ان تحقق هدفها

360
00:38:31,934 --> 00:38:35,237
في صناعة السنيما واسمها في الأضواء

361
00:38:35,437 --> 00:38:40,339
أكبر متسلقة اجتماعية
منذ سندريلا

362
00:38:43,039 --> 00:38:46,342
حسناً , لم يكن بإستطاعتها التمثيل
ولكن كان لديها أصدقاء حقيقيين

363
00:38:46,642 --> 00:38:48,643
وجميعنا يعرف أن وظيفتها تعتمد عليه

364
00:38:49,543 --> 00:38:51,843
معرفة الرجال الحق

365
00:38:52,043 --> 00:38:54,945
لتكون نجم

366
00:38:57,046 --> 00:39:01,147
مجرد قذيفة واحدة
والحكومة تفقد أعصابها

367
00:39:01,652 --> 00:39:02,767
دمرت وماتت

368
00:39:03,403 --> 00:39:05,028
يتعثروا ويسقطوا

369
00:39:05,280 --> 00:39:06,311
وداعاً , وداعاً

370
00:39:07,032 --> 00:39:08,574
استند علي الحائط

371
00:39:08,826 --> 00:39:11,744
وصوب عالياً
ونحن نمرح

372
00:39:12,051 --> 00:39:18,155
بهذه الطريقة حصلنا علي الحكومة التي نستحقها

373
00:39:28,159 --> 00:39:31,459
الآن , الرجل خلف الرئيس
يتخذ القرارات

374
00:39:31,760 --> 00:39:34,361
يشارك في كتمان في الكثير من مؤامراتهم

375
00:39:35,161 --> 00:39:37,662
هل الكونويل جوان بيرن سيكون ديكتاتوراً ؟

376
00:39:37,863 --> 00:39:40,965


377
00:39:42,065 --> 00:39:45,367
لقد بدأ في الجيش الإيطالي

378
00:39:45,587 --> 00:39:48,921
لذا شهد صعود موسيليني
 من الصف الأمامي جداً

379
00:39:49,132 --> 00:39:51,790
ومنتمي له ويحذو حذوه

380
00:39:51,964 --> 00:39:55,070
عاجلاً أو آجلاً

381
00:39:56,371 --> 00:40:00,473
مجرد انفجار واحد
الغاز المسيل للدموع يسقط كالمطر

382
00:40:01,687 --> 00:40:02,932
دمرت وماتت

383
00:40:03,274 --> 00:40:06,189
ليس لديهم فرصة
وداعاً وداعاً

384
00:40:06,475 --> 00:40:08,676
الارهاب يتقدم

385
00:40:08,876 --> 00:40:11,877
ولكن شخص واحد لم يلوث يديه

386
00:40:12,077 --> 00:40:14,678
بيرون كان ينتظر الوقت للخروج

387
00:40:14,878 --> 00:40:18,380
في الطابور البطيئ

388
00:40:22,683 --> 00:40:24,884
فجأة زلزال أصاب مدينة سان خوان

389
00:40:25,083 --> 00:40:27,584


390
00:40:27,880 --> 00:40:29,208
تدمر وماتت

391
00:40:29,548 --> 00:40:31,090
لقد تعثروا وسقطوا

392
00:40:31,300 --> 00:40:32,960
وداعاً, وداعاً

393
00:40:33,386 --> 00:40:34,786
ابتعد عن الحائط

394
00:40:34,987 --> 00:40:36,388
ولكن شاباً واحداً

395
00:40:36,687 --> 00:40:38,189
كان يستمتع

396
00:40:38,389 --> 00:40:43,990
المأساة كانت فرصة لبيرون

397
00:40:50,894 --> 00:40:53,795
لقد نظم حفلاً
بأسلوب لا يصدق

398
00:40:53,995 --> 00:40:56,796
لمساعدة جميع الضحايا
مثل القضية الكبيرة

399
00:40:57,697 --> 00:41:02,899
سياسيين . ممثلين
نجوم من كل نكهة

400
00:41:04,600 --> 00:41:08,001
لقد كان يوم 22 يناير 1944

401
00:41:08,302 --> 00:41:11,502
ليلة تذكر , هذا مؤكد

402
00:41:11,702 --> 00:41:16,704
هذه هي الليلة التي قابل فيها بيرن إيفا

403
00:41:16,916 --> 00:41:24,003
هذه هي الليلة التي قابل فيها بيرن إيفا

404
00:41:29,810 --> 00:41:33,911
في هذه الليلة

405
00:41:35,513 --> 00:41:39,114
في هذه الليلة

406
00:41:41,315 --> 00:41:45,818
في هذه الليلة من 1000 نجم

407
00:41:46,118 --> 00:41:50,420
دعيني آخذك إلي باب الجنة

408
00:41:50,719 --> 00:41:55,121
حيث موسيقي جيتارات الحب

409
00:41:56,114 --> 00:42:02,567
تعزف من أجل الجميع

410
00:42:14,729 --> 00:42:18,233
سيداتي وسادتي
اوجستين ماجالدي ؟

411
00:42:35,173 --> 00:42:37,832
ماجالدي ؟

412
00:42:38,218 --> 00:42:40,254
ايفا دوارتي

413
00:42:40,637 --> 00:42:43,925
تمثيلك لم يتغير كثيراً

414
00:42:45,309 --> 00:42:46,684
ولا أنتِ

415
00:43:09,853 --> 00:43:15,255
أنا أقف هنا كخادم للناس

416
00:43:16,355 --> 00:43:20,457
مثلما جئنا جميعاً من أجل قضية رائعة

417
00:43:20,657 --> 00:43:22,758
لقد أظهرتم بحضوركم

418
00:43:22,959 --> 00:43:25,560
وبأعمالكم وبتصفيقكم

419
00:43:25,861 --> 00:43:28,062
ما الذي يمكن أن يفعله الناس؟

420
00:43:28,362 --> 00:43:32,463
القوة الحقيقية لكم
وليست للحكومة

421
00:43:32,662 --> 00:43:36,564
إلا إذا مثلت

422
00:43:36,864 --> 00:43:38,864
الناس

423
00:43:58,473 --> 00:44:00,875
واحداً يختار دائماً

424
00:44:01,075 --> 00:44:03,777
المعركة السهلة

425
00:44:03,976 --> 00:44:06,477
واحداً ينشد الحمقي

426
00:44:06,677 --> 00:44:09,679
واحداً يخمد الضوء

427
00:44:10,880 --> 00:44:13,080
واحداً يتحول من الشمال إلي اليمين

428
00:44:13,279 --> 00:44:15,880


429
00:44:16,481 --> 00:44:17,981
السياسة

430
00:44:18,182 --> 00:44:21,583
فن الممكن

431
00:44:53,854 --> 00:44:56,096
كولونيل بيرون ؟

432
00:44:57,107 --> 00:44:58,934
إيفا دوارتي

433
00:44:59,699 --> 00:45:04,302
لقد سمعت الكثيراً عنكِ

434
00:45:05,103 --> 00:45:07,403
أنا مندهش

435
00:45:07,603 --> 00:45:10,505
لأنني فقط ممثلة
لأنني فقط جندي

436
00:45:10,704 --> 00:45:12,604
لا شيئ لنتحدث عنه
واحد من الآلاف

437
00:45:12,804 --> 00:45:16,507
فتاة وحيدة فقط علي الهواء
الدفاع عن البلد التي تحبها

438
00:45:21,108 --> 00:45:22,610
ولكن عندما تمثل

439
00:45:22,810 --> 00:45:25,911
الأشياء التي تفعلها تؤثر علينا جميعاً

440
00:45:28,213 --> 00:45:30,613
ولكن عندما تمثلين

441
00:45:30,814 --> 00:45:35,215
تأخذينا بعيداً عن قذارة العالم الحقيقي

442
00:45:36,515 --> 00:45:40,417
هل أنتِ هنا لوحدك ؟
نعم , أوه , نعم

443
00:45:42,917 --> 00:45:44,719
وأنا أيضاً

444
00:45:44,918 --> 00:45:47,620
يا محاسن الصدف

445
00:45:47,820 --> 00:45:50,021
ربما أنتِ جائزتي

446
00:45:50,322 --> 00:45:53,122
لجهودي هنا الليلة

447
00:45:54,623 --> 00:45:56,824
يبدو الأمر جنونياً

448
00:45:57,024 --> 00:45:59,925
ولكنك يجب أن تصدق

449
00:46:00,125 --> 00:46:02,427
لا يوجد شيء محسوب

450
00:46:02,626 --> 00:46:05,027
لا شيئ خطط

451
00:46:05,227 --> 00:46:06,729
أرجوك أعذرني

452
00:46:06,928 --> 00:46:09,731
لو بدوت ساذجة

453
00:46:09,930 --> 00:46:13,731
لا أريد أن أفرض يدك

454
00:46:14,031 --> 00:46:19,034
ولكن أرجوك تفهم
سأكون جيدة لك

455
00:46:19,633 --> 00:46:24,635
أنا دائماً لا أتسرع مثل هذا

456
00:46:24,936 --> 00:46:29,539
 20ثانية بعد قول مرحباً

457
00:46:29,838 --> 00:46:34,240
أخبار الغرباء بأنني جيدة جداً لكي لا أفوتكم

458
00:46:34,540 --> 00:46:38,141
لو كنت مخطأة , أتمني بأن تقول لي ذلك

459
00:46:38,442 --> 00:46:42,243
ولكن يجب أن تعرف حقاً
سأكون جيدة من أجلك

460
00:46:43,544 --> 00:46:47,946
سأكون جيدة لك بشكل يثير الدهشة

461
00:46:57,649 --> 00:47:01,651
أنا لن أستمر إذا كنت مملة لك

462
00:47:01,952 --> 00:47:05,854
ولكنك بالفعل تفهم وجهة نظري

463
00:47:06,154 --> 00:47:08,255
أيعجبك ما تسمعه
ما تراه

464
00:47:08,554 --> 00:47:11,555
وهل ستكون

465
00:47:12,356 --> 00:47:14,756
جيداً لأجلي أيضاً

466
00:47:19,158 --> 00:47:23,560
أنا لا أتحدث عن ليلة سريعة

467
00:47:23,861 --> 00:47:28,664
حب شديد الاهتياج ووداع خجول

468
00:47:28,964 --> 00:47:33,165
الاسراع إلي البيت قبل يصبح ضوءاً

469
00:47:33,565 --> 00:47:37,466
هذا ليس السبب الذي جعلني أصطاد عيونك

470
00:47:37,667 --> 00:47:42,869
الذي يجب أن يعبر علي أنني جيدة جداً لك

471
00:47:43,232 --> 00:47:46,351
سأكون جيدة لك بصورة مدهشة

472
00:48:15,883 --> 00:48:19,785
أرجوك استمر , لقد فتنتيني

473
00:48:20,085 --> 00:48:23,287
بإمكاني فهمك بصورة مثالية

474
00:48:23,586 --> 00:48:26,388
ويعجبني ما أسمعه , ما أراه

475
00:48:26,587 --> 00:48:29,189
ومعرفتي

476
00:48:30,490 --> 00:48:35,491
سأكون جيداً لك أيضاً

477
00:48:39,493 --> 00:48:41,494
أنا لا أتحدث

478
00:48:41,694 --> 00:48:44,196
عن ليلة سريعة

479
00:48:44,395 --> 00:48:46,096
علاقة حميمية

480
00:48:46,297 --> 00:48:48,998
وبعدها وداع خجول

481
00:48:49,498 --> 00:48:52,698
الاسراع إلي البيت قبل أن يصبح ضوءا

482
00:48:54,099 --> 00:48:57,900
هذا ليس السبب
الذي جعلني أؤثر عينيك

483
00:48:58,201 --> 00:49:02,904
والذي يعني أنني جيدة لك

484
00:49:03,453 --> 00:49:07,700
سأكون جيدة لك بطريقة مدهشة

485
00:49:40,919 --> 00:49:43,820
لا يوجد أحد , لا أحد علي الاطلاق

486
00:49:44,121 --> 00:49:47,322
لم يكن ولن يكون عاشقاً

487
00:49:47,522 --> 00:49:49,323
ذكر أو انثي

488
00:49:49,523 --> 00:49:52,623
الذي لم يضع عيناه علي
في الواقع أنها تعتمد على

489
00:49:52,825 --> 00:49:54,825
الحيل التي يمكنهم تجربتها علي شركائهم

490
00:49:56,126 --> 00:49:59,127
إنهم يتمنون لو أن عاشقتهم
ستساعدهم أو الاحتفاظ بهم

491
00:49:59,427 --> 00:50:03,429
تدعمهم وتشجعهم
لا تلومهم أنت مثلهم

492
00:50:16,233 --> 00:50:17,635
مرحباً إلي اللقاء

493
00:50:17,735 --> 00:50:20,436
لقد جعلتكِ عاطلة

494
00:50:20,636 --> 00:50:22,236
بإمكانك العودة إلي المدرسة

495
00:50:22,436 --> 00:50:24,038
لقد قمتي بجولة جيدة

496
00:50:24,238 --> 00:50:26,438
أنا متأكدة بأنه استمتع بكِ

497
00:50:26,639 --> 00:50:29,941
لا تتصرفي بالحزن أو بالمفاجأة
دعينا نكون أصدقاء حضاريين

498
00:50:33,141 --> 00:50:37,343
هسّا يا ضغيرة
لا تجلسي هناك كالمغفلة

499
00:50:37,643 --> 00:50:40,845
اليوم الذي تعرفين بأنه سيأتي  ها هو الآن

500
00:50:41,145 --> 00:50:42,545
ستنجين

501
00:50:42,645 --> 00:50:45,247
إذا تحركي يا صاحبة الوجه المضحك

502
00:50:47,148 --> 00:50:50,150
يعجبني حوارك

503
00:50:50,449 --> 00:50:54,050
لديكِ منعطف جذاب للعبارة

504
00:50:54,451 --> 00:50:59,952
أنتَ تمر من الواضح ببعض من مرحلة المراهقة

505
00:51:24,463 --> 00:51:27,765
إذا ماذا سيحدث الآن ؟

506
00:51:29,468 --> 00:51:32,979
إذا ماذا سيحدث الآن ؟

507
00:51:33,687 --> 00:51:38,148
إلي أين سأذهب ؟
سوف تتدبرين كما كنتِ تفعلين دائماً من قبل

508
00:51:38,775 --> 00:51:41,183
إلي أين سأذهب ؟

509
00:51:41,770 --> 00:51:44,772
لا تسألي بعد الآن

510
00:52:26,390 --> 00:52:29,092
في ثقوب المياة

511
00:52:29,991 --> 00:52:32,393
لبئر الفعل

512
00:52:32,593 --> 00:52:35,393
أنا أكشف عن مقاومة

513
00:52:35,999 --> 00:52:38,917
علي وجه التحديد
أسلوب بطلتنا

514
00:52:39,020 --> 00:52:40,996
سعيدين بأنكِ لاحظت

515
00:52:41,196 --> 00:52:43,997
إطلاق العصوات

516
00:52:44,197 --> 00:52:45,999
للطبقة العليا

517
00:52:46,198 --> 00:52:47,298
تعطيها شبراً

518
00:52:47,498 --> 00:52:50,400
ولا تدعم حماراً واحداً

519
00:52:50,800 --> 00:52:52,900
ومن شأن ذلك أن يرفع الفتاة

520
00:52:53,101 --> 00:52:54,701
ستأخذ ميلاً

521
00:52:55,002 --> 00:52:58,403
يا له من عار أنها تجولت

522
00:52:58,703 --> 00:53:01,305
داخل سياجنا

523
00:53:01,505 --> 00:53:05,407
يا له من شخص غير محظوظ

524
00:53:05,707 --> 00:53:08,207
قد أجبرنا علي أن نكون صرحاء

525
00:53:09,307 --> 00:53:13,609
لا , نحن لا نمانع

526
00:53:13,810 --> 00:53:16,111
رؤيتها في الهارودز

527
00:53:16,310 --> 00:53:20,112
ولكن وراء عداد المجوهرات

528
00:53:20,413 --> 00:53:21,813
ليس من أمامه

529
00:53:25,015 --> 00:53:27,616
يمكن أن يكون هناك

530
00:53:28,116 --> 00:53:31,117
في مكافحة ديننا

531
00:53:31,418 --> 00:53:34,718
الافتقار إلي الحماس
بالضبط

532
00:53:34,919 --> 00:53:37,129
آخر شعلة للبارون ؟

533
00:53:37,327 --> 00:53:39,111
لقد قلتها يا أخي

534
00:53:39,520 --> 00:53:42,122
أينبغي أن تتمني

535
00:53:42,622 --> 00:53:45,324
لتسبب مصيبة عظيمة

536
00:53:45,523 --> 00:53:49,125
في تنظيم فوضي الضابط

537
00:53:49,426 --> 00:53:51,527
ذكر اسمها فحسب

538
00:53:51,726 --> 00:53:53,427
هذا مضحك

539
00:53:54,026 --> 00:53:57,127
البارون مغفل , يحطم كل الممنوع

540
00:53:57,327 --> 00:54:00,630
يقلد منصباً للفتاة في المركز الرئيسي للجيش

541
00:54:00,830 --> 00:54:04,331
إنها ممثلة , القشة الأخيرة

542
00:54:04,832 --> 00:54:08,133
أجزاءها الجيدة تكون فقط بين فخذيها

543
00:54:08,433 --> 00:54:11,634
ينبغي أن تحملق في السقف
ولا تصل إلي السماوات

544
00:54:11,835 --> 00:54:15,636
أو يمكنها أن تكون عاهرته الأخيرة

545
00:54:15,936 --> 00:54:18,337
والأدلة تشير

546
00:54:19,137 --> 00:54:21,739
بأن لديها مصالح أخري

547
00:54:22,739 --> 00:54:25,340
لو كانت هي من تستغله

548
00:54:26,341 --> 00:54:28,942
هو خافت بشكل استثنائي

549
00:54:29,446 --> 00:54:31,322
عاهرة

550
00:54:34,844 --> 00:54:37,346
فتاة جميلة وخطيرة

551
00:54:37,545 --> 00:54:40,746
لقد سمحنا لأنفسنا بأن ننزلق

552
00:54:41,046 --> 00:54:43,347
لقد فقدنا قبضتنا تماماً

553
00:54:44,248 --> 00:54:47,549
وانخفضنا إلي أدني مستوي علي الاطلاق

554
00:54:47,751 --> 00:54:50,452
الفطائر أصبحت المعهود معرفتها

555
00:54:51,351 --> 00:54:56,053
أنا فقط نجمة اذاعيه
لمسلسل واحد فقط أسبوعياً

556
00:54:56,352 --> 00:54:59,055
ولكن أتحدث كواحدة من الشعب

557
00:54:59,255 --> 00:55:01,655
أريدكم أن تعرفوا

558
00:55:01,855 --> 00:55:03,756
لقد تعبنا من

559
00:55:03,957 --> 00:55:06,458
تدهور الأرجنتين

560
00:55:06,757 --> 00:55:09,159
دون إشارة إلي أن

561
00:55:09,359 --> 00:55:13,460
الحكومة قادرة علي إعطاءنا ما نستحقه

562
00:55:14,261 --> 00:55:17,462
ليست جريمة للضابط
بأن يفعل ما يرضيه

563
00:55:17,841 --> 00:55:21,064
طالما أنه كتوم وخالياً من المرض

564
00:55:21,364 --> 00:55:24,967
نحن نتجاهل , ويستخف بنا

565
00:55:25,366 --> 00:55:28,467
ولكن بمجرد أن تسمح لهم بعلاقة حميمة

566
00:55:28,667 --> 00:55:31,969
تنتقل إلي المركز
حيث لا تكون مؤهلة

567
00:55:32,169 --> 00:55:35,770
إجبرنا علي وضع علامة علي بطاقته

568
00:55:36,070 --> 00:55:38,672
يجب أن تدخل رأسها

569
00:55:39,571 --> 00:55:41,973
يجب ألا تخرج من الفراش

570
00:55:43,373 --> 00:55:46,275
يجب أن تعرف بأنه لن يدفع لها

571
00:55:47,276 --> 00:55:49,977
لتكون صاخبة ولكي تحظي بعلاقة حميمة

572
00:55:50,177 --> 00:55:52,178
ساقطة

573
00:55:55,978 --> 00:55:58,380
فتاة جميلة وخطيرة

574
00:56:00,381 --> 00:56:03,181
لقد كان عاماً مميزاً لكِ
يا آنسة دوارتي

575
00:56:03,382 --> 00:56:06,383
اخبرينا إلي أين ستذهبين من هنا
يا آنسة دوارتي؟

576
00:56:06,584 --> 00:56:09,384
ما هي الأدوار التي تتوقين لتمثيلها ؟

577
00:56:09,785 --> 00:56:12,485
من الذي نمتي بجانبه ...وتناولتي
    الطعام معه بالأمس؟

578
00:56:12,987 --> 00:56:15,787
التمثيل له حدود
والحوار ليس لي

579
00:56:15,987 --> 00:56:19,088
وهذا لا يساعد على الأرجنتين

580
00:56:19,388 --> 00:56:22,190
هل يمكننا الافتراض بأنكِ ستقلعين عن التمثيل ؟

581
00:56:22,290 --> 00:56:25,291
هل هذا بسب تورطك

582
00:56:25,879 --> 00:56:27,421
مع الكولونيل

583
00:56:27,631 --> 00:56:29,428
بيرون ؟
مساء الخير , وشكراً

584
00:56:29,635 --> 00:56:32,996
إنها لن تكون سعيدة
بلياليها في البلاط

585
00:56:33,195 --> 00:56:34,796
تقول بأنه جسمه

586
00:56:34,996 --> 00:56:36,495
ولكنها تسعي وراء ملفاته

587
00:56:36,795 --> 00:56:39,997
لذلك عودي إلي الشارع

588
00:56:40,198 --> 00:56:42,998
يجب أن تدخل رأسها

589
00:56:43,699 --> 00:56:46,900
يجب ألا تخرج من الفراش

590
00:56:47,901 --> 00:56:50,403
يجب أن تعرف بأنه لن يدفع لها

591
00:56:50,703 --> 00:56:53,403
لتكون صاحبة , ولتحظي بعلاقة حميمة

592
00:56:55,303 --> 00:56:57,404
الألة تشير

593
00:56:58,204 --> 00:57:00,806
بأن لديها مصالح أخري

594
00:57:02,107 --> 00:57:05,409
لو هي من تستغله

595
00:57:05,608 --> 00:57:08,210
انه خافت للغاية

596
00:57:08,910 --> 00:57:11,711
الأمور وصلت إلي مفارقة

597
00:57:12,012 --> 00:57:15,813
عندما انسانة من مستوي إجتماعي أقل

598
00:57:16,212 --> 00:57:19,514
تعوزها الفضيلة ومبتذلة . بلا روح

599
00:57:19,714 --> 00:57:24,416
يمكن قبولها والإعجاب بها

600
00:57:41,824 --> 00:57:45,926
النرد يدور
السكاكين بالخارج

601
00:57:46,225 --> 00:57:49,028
هل سيكون الرؤساء جميعهم موجودون

602
00:57:49,227 --> 00:57:54,728
أنا لم أقل بأنهم يقصدون الأذية
ولكنهم سيضحون بزراع

603
00:57:55,029 --> 00:57:57,931
ليرونا ستة أقدام تحت الأرض

604
00:58:01,931 --> 00:58:03,832
لا يهم

605
00:58:04,133 --> 00:58:06,934
ما الذي يقوله هؤلاء الحمقي

606
00:58:07,135 --> 00:58:11,237
قادة الأمة هم فريق ضعيف

607
00:58:11,537 --> 00:58:15,838
هناك 20 منهم علي أيّ حال

608
00:58:16,438 --> 00:58:19,840
ما الذي سيفعله 20 مقابل الملايين

609
00:58:20,140 --> 00:58:22,741
الذين يتطلّعون إليك ؟

610
00:58:25,643 --> 00:58:29,444
كل ما عليك فعله هو الجلوس والانتظار

611
00:58:30,746 --> 00:58:34,846
وابتعد عن طريق الجميع

612
00:58:35,046 --> 00:58:38,948
ونحن سوف ..سوف تسلم السلطة لك

613
00:58:39,348 --> 00:58:42,050
علي طبق

614
00:58:42,250 --> 00:58:45,550
عندما الشخص الذي يهم
يقول كلمته

615
00:58:45,851 --> 00:58:48,053
ومع الفوضي تنصّب

616
00:58:50,853 --> 00:58:53,655
يمكنك أن توافق على مضض

617
00:58:53,853 --> 00:58:56,555
ليتم استدعاءك

618
00:58:57,055 --> 00:58:59,657
ها أنت مرة أخري , سنكون أغبياء إذا لم

619
00:59:00,056 --> 00:59:02,958
أستقيل بينما في الامكان

620
00:59:03,158 --> 00:59:05,459
لمسافة يضفي شىء ساحراً

621
00:59:05,660 --> 00:59:08,561
وهذا هو السبب

622
00:59:08,761 --> 00:59:10,362
كل المنفيين

623
00:59:10,562 --> 00:59:11,662
ومبجلين

624
00:59:11,762 --> 00:59:14,363
والأهم من ذلك , ليسوا ميتين

625
00:59:14,563 --> 00:59:17,964
بإمكاني الحصول علي وظيفة
  مرضية في باراغوي

626
00:59:19,165 --> 00:59:22,066
هذا كلام انهزامي مجنون

627
00:59:22,366 --> 00:59:24,667
لماذا الانتحار السياسي

628
00:59:24,868 --> 00:59:29,670
لا يوجد خطورة وليس هناك
داعياَ لأي إجراء على الإطلاق

629
00:59:30,470 --> 00:59:34,771
عندما تكون النقابات إلي جانبك

630
00:59:59,279 --> 01:00:01,402
أنا لن أدعهم يأخذونك
إيفا عليّ الذهاب

631
01:00:29,895 --> 01:00:32,797
الأرجنتين الجديدة

632
01:00:32,997 --> 01:00:36,598
سلاسل من الجماهير غير المقيدة

633
01:00:39,277 --> 01:00:42,065
الأرجنتين الجديدة

634
01:00:42,400 --> 01:00:45,202
صوت الشعب

635
01:00:45,401 --> 01:00:49,304
لا يمكن إنكاره

636
01:00:50,704 --> 01:00:55,406
هناك إنسان واحداً فقط
يمكنه قيادة أي نظام عمّالي

637
01:00:57,607 --> 01:01:01,509
إنه يعيش من أجل مشاكلكم
ويشارك مثلك وأحلامكم

638
01:01:03,610 --> 01:01:06,911
إنه يدعمكم , لأنه يحبكم

639
01:01:07,111 --> 01:01:10,313
يتفهمكم , هو واحداً منكم

640
01:01:10,513 --> 01:01:12,714
فإن لم يكن

641
01:01:12,914 --> 01:01:15,314
فكيف يمكن أن يحبني ؟

642
01:01:16,515 --> 01:01:19,617
الأرجنتين الجديدة

643
01:01:19,816 --> 01:01:24,518
معركة أغنية العمال

644
01:01:26,158 --> 01:01:28,993
الأرجنتين الجديدة

645
01:01:29,120 --> 01:01:31,923
صوت الشعب

646
01:01:32,123 --> 01:01:37,924
تطن بصوت عالي ولمدة طويلة

647
01:01:38,324 --> 01:01:39,924
الآن أنا عاملة

648
01:01:40,125 --> 01:01:43,327
لقد عانيت مثلكم

649
01:01:44,726 --> 01:01:50,029
فلقد كنت عاطلة . وتضورت جوعاً
ولقد كرهت هذا أيضاً

650
01:01:50,730 --> 01:01:55,330
ولقد وجدت خلاصي في البارون

651
01:01:55,631 --> 01:01:59,833
فلربما ستسمح الأمة له بإنقاذها

652
01:02:00,133 --> 01:02:02,334
كما أنقذني

653
01:02:04,029 --> 01:02:06,650
الأرجنتين الجديدة

654
01:02:06,948 --> 01:02:10,531
عصر جديد علي وشك البدء

655
01:02:13,121 --> 01:02:16,075
الأرجنتين الجديدة

656
01:02:16,333 --> 01:02:19,084
إننا نواجه العالم معا

657
01:02:19,544 --> 01:02:23,245
ولا يوجد معارضة من بيننا

658
01:02:25,345 --> 01:02:28,046
مرة أخري , يمكننا أن نكون أغبياء

659
01:02:28,246 --> 01:02:31,148
ألا أستقيل عندما في الامكان

660
01:02:31,448 --> 01:02:35,449
يمكنني رؤيتنا بعيدين بأميال كثيرة , كسولان

661
01:02:37,550 --> 01:02:40,351
نحتسي الكوكتيلات على الشرفة

662
01:02:40,551 --> 01:02:43,352
نتناول الفطور في الفراش

663
01:02:43,552 --> 01:02:46,654
النوم بسهولة , وعدم القيام بشيئ

664
01:02:46,854 --> 01:02:48,655
إنه جذاب

665
01:02:48,855 --> 01:02:52,356
لا تعتقد بأنني لا أفكر مثلك
أحياناً كثيراً أحصل علي كوابيس أيضاً

666
01:02:52,656 --> 01:02:54,856
إنهم دائماً يحتاجون إلي بعض المثابرة

667
01:02:55,757 --> 01:03:00,659
أحياناً من الصعب الاحتفاظ بقوة النفس
لو أنك أنتّ  التالي

668
01:03:01,660 --> 01:03:05,461
لا تغلق الأبواب
احتفظ بشرط استثنائي

669
01:03:05,761 --> 01:03:07,962
لأننا ربما نخسر التفاحة الكبيرة

670
01:03:08,163 --> 01:03:11,364
<font color="#FF1122" > تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف </font>
<font color="#FF1122" > translated by queen of swords </font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

671
01:03:12,065 --> 01:03:15,565
ولكن , أكان من الممكن أن أقوم بما فعلته

672
01:03:15,765 --> 01:03:17,966
إذا لم أفكر

673
01:03:18,167 --> 01:03:20,667
إذا لم أعرف

674
01:03:20,867 --> 01:03:23,969
من أنه بإمكاننا تولي زمام أمور المدينة ؟

675
01:03:39,976 --> 01:03:43,577
لقد استقال البارون من الجيش
وهذا ما أعترفنا

676
01:03:46,179 --> 01:03:50,581
الشعب عاري الصدر
هم من يسير معهم الآن

677
01:03:52,382 --> 01:03:55,382
إنه يدعمكم , يحبكم

678
01:03:55,582 --> 01:03:58,984
يفهمكم , هو واحد منكم

679
01:03:59,284 --> 01:04:00,986
وإلا

680
01:04:01,285 --> 01:04:03,986
فكيف أحبي ؟

681
01:04:04,802 --> 01:04:07,704
الأرجنتين الجديدة

682
01:04:07,904 --> 01:04:12,547
سلاسل من الشعب غير المقيد

683
01:04:14,184 --> 01:04:16,971
الأرجنتين الجديدة

684
01:04:17,307 --> 01:04:20,109
صوت الشعب

685
01:04:21,142 --> 01:04:22,959
لن يكون

686
01:04:23,645 --> 01:04:26,088
ولا يجب أن يكون

687
01:04:26,363 --> 01:04:31,945
منفياً

688
01:04:32,619 --> 01:04:34,030
إطلق سراحه

689
01:06:44,835 --> 01:06:46,744
كم أن هذا مزعجاً

690
01:06:47,170 --> 01:06:48,581
بأنه يجب عليه

691
01:06:48,797 --> 01:06:51,751
أن يحارب للانتخابات من أجل قضيتهم

692
01:06:51,758 --> 01:06:53,959
الازعاج

693
01:06:54,060 --> 01:06:57,660
في الحصول علي الأغلبية

694
01:06:58,361 --> 01:07:01,661
لو أن طرق الاقناع العادية

695
01:07:01,962 --> 01:07:04,963
فشلت في الحصول علي رضاهم

696
01:07:05,372 --> 01:07:08,705
فهناك طرق أخري لترسيخ

697
01:07:09,084 --> 01:07:10,744
السلطة

698
01:08:51,169 --> 01:08:53,630
الأرجنتين الجديدة

699
01:08:54,005 --> 01:08:58,677
سلاسل من الشعب غير المقيد

700
01:09:00,178 --> 01:09:03,139
الأرجنتين الجديدة

701
01:09:03,515 --> 01:09:06,351
صوت الشعب لم يكون

702
01:09:06,685 --> 01:09:08,812


703
01:09:09,187 --> 01:09:12,023
ولن يكون

704
01:09:12,357 --> 01:09:16,695
ولا يجب أن يكون منفياً

705
01:09:24,553 --> 01:09:27,507
شعب الأرجنتين

706
01:09:28,181 --> 01:09:32,881
رئيسكم المنتخب حديثا
خوان بيرون

707
01:10:10,916 --> 01:10:12,584
الأرجنتينيون

708
01:10:15,087 --> 01:10:17,214
الأرجنتينيون

709
01:10:19,781 --> 01:10:22,580
نحن جميعنا عاملون الآن

710
01:10:24,781 --> 01:10:28,780
نحارب ضد عدونا المشترك

711
01:10:29,981 --> 01:10:33,181
الفقر , والظلم الإجتماعي

712
01:10:35,181 --> 01:10:38,180
السيطرة الأجنبية علي صناعاتنا

713
01:10:38,681 --> 01:10:40,681
للوصول إلي اهدافنا المشتركة

714
01:10:42,681 --> 01:10:45,781
إستقلالنا , كرامتنا

715
01:10:45,981 --> 01:10:48,881
كبريائنا

716
01:10:50,781 --> 01:10:53,081
فليعلم العالم بأكمله

717
01:10:53,281 --> 01:10:57,781
هذه أمتنا العظيمة تصحو

718
01:10:58,581 --> 01:11:02,281
ويدق قلبها
في أجسامها المتواضعة

719
01:11:02,581 --> 01:11:05,481
لخوان بيرون

720
01:11:05,781 --> 01:11:06,881
وزوجته

721
01:11:07,181 --> 01:11:10,680
السيدة الأولي للأرجنتين

722
01:11:11,281 --> 01:11:12,681
إيفا

723
01:11:12,781 --> 01:11:14,181
دوارتي

724
01:11:14,381 --> 01:11:16,580
بيرون

725
01:12:26,881 --> 01:12:30,181
لن يكون سهلاً

726
01:12:30,481 --> 01:12:33,581
ستفكر بأن هذا غريباً

727
01:12:33,780 --> 01:12:38,581
عندما أحاول أن أشرح ما أشعر به

728
01:12:39,881 --> 01:12:42,681
بأنني ما زلت أحتاج إلي حبكم

729
01:12:42,981 --> 01:12:46,280
بعد كل ما فعلته

730
01:12:47,180 --> 01:12:51,781
أنتم لا تريدون أن تصدقونني

731
01:12:52,081 --> 01:12:56,580
كل ما سوف تروه هي فتاة عرفتموها ذات مرة

732
01:12:57,581 --> 01:13:02,381
علي الرغم أنها مرتدية للساعة التاسعة

733
01:13:03,181 --> 01:13:08,481
في الساعات السادسة والسابعة معكم

734
01:13:12,481 --> 01:13:16,181
يجب علي أن أسمح له بالحدوث

735
01:13:16,480 --> 01:13:19,981
كان عليّ أن أتغير

736
01:13:20,181 --> 01:13:25,281
لم أستطع أن أبقي طوال حياتي فقيرة

737
01:13:26,581 --> 01:13:29,681
أبحث من خارج النافذة

738
01:13:29,881 --> 01:13:32,881
أبقي بعيدة عن الشمس

739
01:13:34,280 --> 01:13:38,481
إذاً سأختار الحرية

740
01:13:39,681 --> 01:13:41,681
راكضة

741
01:13:41,881 --> 01:13:44,281
أجرب كل شيئ جديد

742
01:13:44,480 --> 01:13:46,780
ولكن لاشيئ

743
01:13:46,981 --> 01:13:50,181
أعجبني علي الإطلاق

744
01:13:51,181 --> 01:13:57,381
أنا لم أتوقعه أيضاً

745
01:13:59,481 --> 01:14:04,681
لا تبكي من أجلي يا أرجنتين

746
01:14:05,181 --> 01:14:06,380
الحقيقة هي

747
01:14:06,480 --> 01:14:09,181
أنني لم أتركك

748
01:14:09,881 --> 01:14:12,582
طوال حياتي لعاصفة

749
01:14:12,780 --> 01:14:15,281
وجودي الجنوني

750
01:14:15,581 --> 01:14:18,281
حافظت علي وعدي

751
01:14:18,481 --> 01:14:21,881
لا تجعلي مسافة بيننا

752
01:14:27,481 --> 01:14:30,480
أما بالنسبة للثروة

753
01:14:30,681 --> 01:14:33,781
أما بالنسبة للشهرة

754
01:14:33,981 --> 01:14:38,281
فأنا لم أدعوهم أبداً

755
01:14:39,581 --> 01:14:42,181
رغم أنه يبدو للعالم

756
01:14:42,481 --> 01:14:46,181
بأنه كل ما أرغبه

757
01:14:46,381 --> 01:14:50,280
فهم متوهمون

758
01:14:50,581 --> 01:14:51,781
الأمر ليس كذلك

759
01:14:52,081 --> 01:14:55,581
الحلول التي وعدت بأن أكونها

760
01:14:55,781 --> 01:15:00,781
فالجواب كان هنا طوال الوقت

761
01:15:01,181 --> 01:15:02,780
أحبكم

762
01:15:03,081 --> 01:15:07,181
وأتمني بأن تحبونني

763
01:15:10,732 --> 01:15:16,438
لا تبكي من أجلي يا أرجنتين

764
01:15:43,230 --> 01:15:48,430
لا تبكي من أجلي يا أرجنتين

765
01:15:48,931 --> 01:15:50,130
الحقيقة هي

766
01:15:50,230 --> 01:15:52,931
أنا لم أتركك

767
01:15:53,630 --> 01:15:56,331
طوال حياتي العاصفة

768
01:15:56,530 --> 01:15:59,030
وجودي الجنوني

769
01:15:59,331 --> 01:16:02,031
لقد حافظت علي وعدي

770
01:16:02,231 --> 01:16:05,631
لا تجعلي مسافة بيننا

771
01:16:08,881 --> 01:16:11,480
هل قلت الكثير ؟

772
01:16:11,581 --> 01:16:16,681
لا يوجد شيئاً آخر
يمكنني التفكير فيه لأقوله لكم

773
01:16:22,581 --> 01:16:26,080
ولكن كل ما عليكم فعله هو

774
01:16:26,281 --> 01:16:28,281
أن تنظروا إليّ لتعرفوا

775
01:16:28,481 --> 01:16:34,280
بأن كل كلمة حقيقية

776
01:17:05,381 --> 01:17:06,880
فقط استمعوا إلي ذلك

777
01:17:07,081 --> 01:17:09,281
صوت الأرجنتين

778
01:17:09,481 --> 01:17:12,181
نحن معشوقين ومحبوبين

779
01:17:12,581 --> 01:17:16,781
الحنكة السياسية أكثر من
تسلية للفلاحين

780
01:17:17,049 --> 01:17:18,842
سنري يا رجل

781
01:17:19,369 --> 01:17:21,371
إيفيتا بيرون

782
01:17:21,705 --> 01:17:24,041
القديسة البيرونية

783
01:17:24,541 --> 01:17:26,376
إيفا بيرون

784
01:17:27,210 --> 01:17:29,546
القديسة البيرونية

785
01:17:48,581 --> 01:17:50,881
أنا مجرد إمرأة بسيطة

786
01:17:51,581 --> 01:17:53,981
والتي تعيش لتخدم بيرون

787
01:17:54,181 --> 01:17:58,381
في حملته النبيلة لانقاذ شعبه

788
01:17:58,680 --> 01:18:00,581
لقد كنت مرة من قبل مثلكم الآن

789
01:18:00,780 --> 01:18:02,381
وأعدكم بهذا

790
01:18:03,381 --> 01:18:05,781
سنأخذ الثروت من القلّة

791
01:18:06,681 --> 01:18:09,281
لأجلكم , لأجلكم جميعاً

792
01:18:10,080 --> 01:18:14,481
ويوماً ما سوف ترثون هذه الثروات

793
01:18:15,759 --> 01:18:17,594
عارين الصدر

794
01:18:18,345 --> 01:18:20,347


795
01:18:20,681 --> 01:18:22,981
عندما يلقون تلك المدافع

796
01:18:23,181 --> 01:18:27,581
عندما تغني الحشود من أجل المجد
ليس فقط هذا من أجل بيرون

797
01:18:27,981 --> 01:18:31,381
ولكن لجميعنا , لجميعنا

798
01:18:35,781 --> 01:18:38,581
الأمور وصلت إلي حد التجاوز

799
01:18:38,781 --> 01:18:41,881
عندما شخصاً من الطبقة المنخفضة جداً

800
01:18:42,181 --> 01:18:45,681
يمكن أن يتم إحترامها والإعجاب به

801
01:18:47,981 --> 01:18:51,381
ولكن مميزات طبقتنا ماتت

802
01:18:52,481 --> 01:18:55,880
أنظروا من يدعونها الآن

803
01:20:01,281 --> 01:20:04,580
محلِّقة علي إرتفاع ومعشوقة

804
01:20:04,780 --> 01:20:08,681
شابة جداً , وملكة للتو

805
01:20:08,980 --> 01:20:12,681
غنية , شيئ جميل

806
01:20:12,980 --> 01:20:16,581
لكل المواهب العابرة بين

807
01:20:16,781 --> 01:20:19,981
خيال غرفة النوم

808
01:20:20,280 --> 01:20:23,181
وقدِّيسة

809
01:20:24,881 --> 01:20:28,580
لقد كنتِ مجرد فتاة مختبئة

810
01:20:28,781 --> 01:20:30,381
تسارعين وتحاربين

811
01:20:30,581 --> 01:20:32,381
تخدشين وتعضين

812
01:20:32,581 --> 01:20:36,081
تحلقين علي إرتفاع ومعشوقة

813
01:20:36,281 --> 01:20:40,180
هل فكرتِ في أحلك لحظاتك

814
01:20:40,481 --> 01:20:43,881
كل هذا سيكون لكِ

815
01:20:44,180 --> 01:20:48,881
هذا ما ستصبحين عليه
سيدتهم جميعاً ؟

816
01:20:49,580 --> 01:20:53,580
حيث يوجد نجوماً في عينيكِ

817
01:20:53,781 --> 01:20:56,680
عندما تزحفين في الليل

818
01:20:57,680 --> 01:21:01,081
خارج الحانات , من الأرصفة

819
01:21:01,381 --> 01:21:05,080
من بالوعة المسرح ؟

820
01:21:05,781 --> 01:21:07,581
لا تنظري لأسفل

821
01:21:07,781 --> 01:21:11,881
إنه طريق طويل
طويل جداً للسقوط

822
01:21:17,874 --> 01:21:20,365
تحلقين عالياً ومحبوبة

823
01:21:21,381 --> 01:21:22,780
ماذا يحدث الآن ؟

824
01:21:22,880 --> 01:21:24,980
إلي أين ستذهبين من هنا ؟

825
01:21:25,181 --> 01:21:28,781
للإنسانة علي قمة العالم

826
01:21:29,180 --> 01:21:32,780
المنظر ليس واضحاً بالضبط

827
01:21:32,981 --> 01:21:35,981
تشعرين بالعار لأنكِ فعلتي كل هذا

828
01:21:36,280 --> 01:21:38,881
في سن السادس والعشرون

829
01:21:41,881 --> 01:21:44,780
لا توجد أسرار الآن

830
01:21:44,981 --> 01:21:48,481
لا شيئ يمكنه إثارتك
لا أحد يمكنه تلبية رغباتك

831
01:21:48,780 --> 01:21:51,781
تحلقين عالياً , معشوقة

832
01:21:52,481 --> 01:21:56,581
أرجو أن نتوصل إلي تفاهم مع الملل

833
01:21:56,881 --> 01:21:59,781
مشهورة جداً , بسهولة جداً

834
01:22:00,081 --> 01:22:01,881
قريب جداً

835
01:22:01,981 --> 01:22:05,480
هل هذا أعقل شيئ لتكونيه

836
01:22:05,781 --> 01:22:08,981
أنتِ لا تهتمين لو أنهم أحبوكِ

837
01:22:09,580 --> 01:22:12,680
لقد تم القيام به من قبل

838
01:22:12,981 --> 01:22:14,980
سوف تيأسين

839
01:22:15,181 --> 01:22:17,281
لو أنهم كرهوك

840
01:22:17,481 --> 01:22:21,481
سوف تنضبين من كل طاقتك

841
01:22:22,080 --> 01:22:25,180
كل الشباب الذين صنعوكِ

842
01:22:25,380 --> 01:22:27,681
ستوافقين

843
01:22:33,381 --> 01:22:36,780
أحلق عالياً , معشوقة

844
01:22:37,081 --> 01:22:41,581
من الجيد سماع هذا . ولكن غير مهم

845
01:22:41,980 --> 01:22:44,980
قصتي عادية تماماً

846
01:22:45,281 --> 01:22:46,781
فتاة محلية

847
01:22:46,981 --> 01:22:50,781
تكون جيدة لتتزوج من رجل مشهور

848
01:22:50,981 --> 01:22:54,881
لقد كنت كصفعة في المكان المناسب

849
01:22:55,181 --> 01:22:57,881
في الوقت المناسب

850
01:22:58,081 --> 01:23:02,581
لسد فجوة ، وقد كنت محظوظة

851
01:23:02,880 --> 01:23:06,481
ولكن شيئاً واحداً
سأقوله لي

852
01:23:07,080 --> 01:23:11,381
لا أحد آخر بإمكانه
أملأه بقد إستطاعتي

853
01:23:22,381 --> 01:23:24,081
ها أنا مرة أخري
لديّ الكثير لأفعله

854
01:23:24,281 --> 01:23:27,880
من مجرد الحصول على الرسالة
أنا لم أبدأ بعد

855
01:23:28,081 --> 01:23:30,880
دعونا نبدأ

856
01:23:31,181 --> 01:23:32,980
دعونا نوضح الأمر

857
01:23:33,181 --> 01:23:36,080
بيرون بالخارج ومستمر بالعمل

858
01:23:36,330 --> 01:23:38,916
العيون , الشعر , الفم , الشكل

859
01:23:39,249 --> 01:23:41,835
الفستان , الصوت , الأسلوب , الحركة

860
01:23:41,981 --> 01:23:44,588
أيادي , السحر , الخواتم , السحر

861
01:23:44,921 --> 01:23:46,465
الوجه , الألماسات , الإثارة الصورة

862
01:23:46,680 --> 01:23:48,580
أنا منحدرة من الشعب

863
01:23:48,881 --> 01:23:50,680
إنهم بحاجة إلي أن يعشقوني

864
01:23:50,981 --> 01:23:53,081
فألبسوني لكريستيان ديور
<font color="#FF1122" > مصمم أزياء فرنسي </font>

865
01:23:53,281 --> 01:23:55,281
من رأسي حتي أصابع قدمي

866
01:23:55,481 --> 01:23:57,880
أنا في حاجة لأن أكون مبهرة

867
01:23:58,080 --> 01:24:00,781
أنا أريد أن كون كقوس قزح عالي

868
01:24:01,981 --> 01:24:03,681
من المؤكد أنهم يشعرون بالإثارة

869
01:24:03,881 --> 01:24:05,024
وكذلك أنا أيضاً

870
01:24:05,025 --> 01:24:06,818
العيون , الشعر , الفم

871
01:24:07,110 --> 01:24:09,946
الشكل , الفستان , الصوت . الأسلوب , الصورة

872
01:24:10,181 --> 01:24:12,981
أنا منتجهم , من الحيوي أن يروجونني

873
01:24:13,181 --> 01:24:17,880
إذاً اجعلوني مثل مكيافيلي
اجعلوني وردة الأرجنتين

874
01:24:18,181 --> 01:24:20,281
أنا في حاجة لأن أكون مبهرة

875
01:24:20,481 --> 01:24:23,481
أنا أريد أن كون كقوس قزح عالياً

876
01:24:24,781 --> 01:24:27,781
يحتاجون إلي مخرجهم,  وكذلك أنا

877
01:24:27,923 --> 01:24:31,093
العيون , الشعر , الفم , الشكل

878
01:24:31,343 --> 01:24:33,303
الفستان , الصوت , الحركة

879
01:24:33,595 --> 01:24:35,806
أيدٍ , سحر, خواتم . السحر

880
01:24:36,056 --> 01:24:39,184
وجه , ألماسات , إثارة , صورة

881
01:24:39,381 --> 01:24:42,680
كل شعبي يتوقع مني أن أتفوق علي العدو

882
01:24:43,481 --> 01:24:46,781
أنا لن أخذلهم

883
01:24:47,080 --> 01:24:49,281
أنا منقذتهم

884
01:24:49,481 --> 01:24:51,581
هذا ما يسمونني

885
01:24:51,881 --> 01:24:55,681
إجعلوني مثل لورين باكال
<font color="#FF1122" > ممثلة أمريكية وعارضة أزياء </font>
          كل شيئ مباح

886
01:24:55,881 --> 01:24:57,981
لتجعلونني أبدو رائعة

887
01:24:58,181 --> 01:25:02,081
يجب أن أكون عالية كقوس قزح

888
01:25:02,680 --> 01:25:05,581
بألوان سأحرة

889
01:25:05,780 --> 01:25:07,381
أنتنَّ لا تزينّّ فتاة من أجل سهرة في المدينة

890
01:25:07,581 --> 01:25:09,980


891
01:25:11,181 --> 01:25:13,281
أنا لست ملك من الدرجة التالية

892
01:25:13,581 --> 01:25:14,980
أستمتع بالتاج

893
01:25:16,681 --> 01:25:21,581
المحطة التالية ستكون في أوربا

894
01:25:22,081 --> 01:25:24,860
قوس القزح سيقوم بجولة

895
01:25:25,080 --> 01:25:28,200
مرتدية ملابسي لأذهب إلي مكان ما

896
01:25:28,312 --> 01:25:29,994
ستقوم بعمل عرض

897
01:25:31,680 --> 01:25:34,281
احترسي يا أوربا العظيمة

898
01:25:35,681 --> 01:25:38,681
لأنك يجب أن تعرف
ما الذي ستحصلين عليه مني

899
01:25:39,052 --> 01:25:41,722
مجرد لمسة قليلة

900
01:25:42,014 --> 01:25:44,222
العلامة التجارية لنجمة الأرجنتين

901
01:25:44,891 --> 01:25:46,683


902
01:25:50,881 --> 01:25:53,181
يا معشر أوربا

903
01:25:53,381 --> 01:25:58,880
أبعث لك قوس قزح الأرجنتين

904
01:26:15,881 --> 01:26:20,680
أسبانيا وقعت في سحر إيفيتا

905
01:26:21,481 --> 01:26:24,581
بإمكانها فعل ما يعجبها فعله
الأمر لا يهم كثيراً

906
01:26:24,880 --> 01:26:29,180
إنها سيدتنا للعالم الجديد
باللمسة الذهبية

907
01:26:29,481 --> 01:26:33,981
ثم ملأت حلقة الثور
 45000متفرج

908
01:26:34,180 --> 01:26:37,181
ولكن لو أنكِ أجمل من الجنيرال فرانكو

909
01:26:37,480 --> 01:26:38,980
فهذا ليس صعباً

910
01:26:41,981 --> 01:26:44,580
عهد فرانكو في أسبانيا

911
01:26:44,780 --> 01:26:48,081
كان ينبغي أن تشاهده في الاربعينات

912
01:26:48,281 --> 01:26:51,081
إذاً لقد حصلت للتو علي حليفاً

913
01:26:51,281 --> 01:26:53,980
من الذي يبدو مؤمناً في وظيفته مثلك

914
01:26:55,080 --> 01:26:56,881
ولكن الأهم

915
01:26:57,080 --> 01:27:00,481
الفكر السياسي الحالي هو

916
01:27:00,681 --> 01:27:03,281
زوجتك أحد الأصول الهائلة

917
01:27:03,480 --> 01:27:06,181
ورقتك الرابحة

918
01:27:07,140 --> 01:27:09,714
لنسمعه لأجل جولة قوس قزح

919
01:27:10,227 --> 01:27:12,848
لقد كانت ناجحة نجاحاً مذهلاً

920
01:27:13,980 --> 01:27:17,065
لم نكن متأكدين
كان لدينا بعض الشكوك

921
01:27:18,235 --> 01:27:21,853
هل طريقة إيفيتا ستنجح؟
ولكن الإجابة نعم

922
01:27:22,080 --> 01:27:25,481
ها أنتِ , لقد أخبرتك بذلك

923
01:27:25,681 --> 01:27:28,581
لا يشكل أي إختلاف حيث تذهب

924
01:27:29,580 --> 01:27:32,781
العالم بأكمله , مثلها

925
01:27:33,481 --> 01:27:35,981
استمع إليهم فحسب ينادونها

926
01:27:36,780 --> 01:27:39,980
من الذي يمكنه التقليل من شأن

927
01:27:40,281 --> 01:27:44,281
الممثلة الآن ؟

928
01:27:44,581 --> 01:27:49,280
الآن , لا أريد أن أفسد القصة الرائعة

929
01:27:49,581 --> 01:27:52,081
ولكن الأخبار من روما
ليست جيدة تماماً

930
01:27:53,281 --> 01:27:57,081
إنها لم تهزم
كما أعتقدوا بأنها ستفعل

931
01:27:57,281 --> 01:27:59,580
إيطاليا غير مقتنعة

932
01:27:59,881 --> 01:28:01,780
بواسطة مجد الأرجنتين

933
01:28:02,081 --> 01:28:05,181
أنهم يساوون بين بيرن و موسوليني

934
01:28:05,481 --> 01:28:07,880
لا أستطيع معرفة السبب

935
01:28:11,981 --> 01:28:15,280
أسمعت ذلك
لقد نادوني بالعاهرة

936
01:28:15,581 --> 01:28:17,981
لقد نادوني بالعاهرة حقاً

937
01:28:18,181 --> 01:28:19,680
ولكن السينيورة بيرون

938
01:28:19,981 --> 01:28:21,881
إنه خطأً سهلاً

939
01:28:21,981 --> 01:28:23,881
مازلت أسمي بالأميرال

940
01:28:24,081 --> 01:28:27,680
رغم أنني تخليت عن البحر منذ مدة طويلة

941
01:28:29,281 --> 01:28:31,581
الكثير من الأخبار السيئة من روما

942
01:28:31,781 --> 01:28:33,481
لقد قابلت البابا

943
01:28:35,080 --> 01:28:36,681
لقد حصلت فقط علي مِسبحة

944
01:28:36,881 --> 01:28:38,681
كلمة تكريم

945
01:28:38,781 --> 01:28:42,181
أنا لن أقول بأن الأب المقدس
أعطاها الطائر

946
01:28:42,581 --> 01:28:45,181
ولكن زخارف البابوية

947
01:28:45,380 --> 01:28:47,480
ليست أملاً

948
01:28:47,981 --> 01:28:51,981
مازالت تتطلع إلي جزءً في
كاتدرائية القديس بطرس
أثر العين

949
01:28:54,414 --> 01:28:57,166
لنستمع إلي جولة قوس القزح

950
01:28:57,584 --> 01:28:59,660
لقد كانت نجاحاً باهراً

951
01:29:01,254 --> 01:29:04,421
لسنا متأكدين , كان لدينا شكوكنا

952
01:29:05,592 --> 01:29:08,926
هل ستفلح طريقة إيفا؟
ولكن الجواب

953
01:29:09,513 --> 01:29:11,386
نعم بشروط

954
01:29:13,981 --> 01:29:18,780
لقد بدأت إيفا بصورة جيدة
لا أسئلة في فرنسا

955
01:29:19,481 --> 01:29:22,281
تلمع مثل الشمس
خلال ضباب ما بعد الحرب

956
01:29:22,681 --> 01:29:25,981
ذكري جميلة لأيام خالية من الهموم

957
01:29:26,481 --> 01:29:28,881
لقد أثرت فرنسا تقريباً

958
01:29:29,180 --> 01:29:30,981
بالتأكيد كانت لديها الفرصة

959
01:29:32,081 --> 01:29:35,081
ولكن فجأة بدت وكأنها فقدت إهتمامها

960
01:29:35,281 --> 01:29:37,580
بدت متعبة

961
01:29:39,580 --> 01:29:41,581
واجه الحقائق

962
01:29:41,780 --> 01:29:44,780
قوس القزح بدأ في التلاشي

963
01:29:44,980 --> 01:29:47,980
لا أعتقد أنها
ستصل إلي إنجلترا الآن

964
01:29:48,681 --> 01:29:52,080
لم يكن في الجدول علي أيّ حال

965
01:29:52,280 --> 01:29:54,781
من الأفضل لكِ أن تخرجي الأعلام

966
01:29:54,981 --> 01:29:57,480
وتصلح الموكب

967
01:29:58,280 --> 01:30:02,381
إنها نوعاً ما ستأتي إلي وطنهم في إنتصار

968
01:30:04,860 --> 01:30:07,695
لنسمعه من جولة قوس القزح

969
01:30:07,904 --> 01:30:10,277
لقد كان نجاحاً مذهلاً

970
01:30:11,179 --> 01:30:15,270
لم نكن متأكدين
كان لدينا بعد الشكوك

971
01:30:15,604 --> 01:30:17,272
هل ستفرح طريقة إيفيتا ؟

972
01:30:17,606 --> 01:30:19,379
والإجابة تكون نعم
نعم

973
01:30:19,608 --> 01:30:21,610
ولا
ونعم

974
01:30:21,943 --> 01:30:23,779
ولا
ونعم

975
01:30:24,946 --> 01:30:25,781
لا

976
01:30:28,925 --> 01:30:31,879
لنسمعه من جولة قوس الفزح

977
01:30:32,304 --> 01:30:34,795
لقد كان نجاحاً مذهلاً

978
01:30:36,266 --> 01:30:39,931
لم نكن متأكدين
كانت لدينا بعض الشكوك

979
01:30:40,962 --> 01:30:43,465
هل طريقة إيفيتا ستنجح ؟

980
01:30:43,799 --> 01:30:45,967
والإجابة تكون

981
01:30:47,386 --> 01:30:49,388
نعم
نعم

982
01:30:52,641 --> 01:30:53,975
نعم

983
01:30:59,281 --> 01:31:02,381
هذه نهايات القصص الخيالية

984
01:31:02,581 --> 01:31:05,781
فقط الممثلة يمكنها التظاهر

985
01:31:05,981 --> 01:31:09,180
شؤون الدولة هي أحدث مسرحيتها

986
01:31:09,481 --> 01:31:12,480
ثمانية عروض في الأسبوع
 واثنين من الحفلات النهارية

987
01:31:13,581 --> 01:31:16,781
كيف سيبدأ العالم في الإلتفات؟

988
01:31:17,381 --> 01:31:21,281
متي ستتعلم فتاة الكورس في النهاية

989
01:31:21,753 --> 01:31:24,673
كيف سيبدأ العالم في الإلتفات؟

990
01:31:25,340 --> 01:31:28,343
متي ستتعلم فتاة الكورس في النهاية

991
01:31:56,381 --> 01:31:58,781
فتاة الكورس

992
01:31:58,981 --> 01:32:03,581
لم تتعلم الحوار الذي تريد ان تسمعه

993
01:32:04,181 --> 01:32:06,881
إنها لا تريد التزاحم

994
01:32:07,081 --> 01:32:09,381
على ظهور الفقراء

995
01:32:09,680 --> 01:32:13,081
لكي يتم قبولها

996
01:32:13,381 --> 01:32:15,681
بواسطة جمع التبرعات

997
01:32:15,980 --> 01:32:18,181
كبيرة بما يكفي

998
01:32:19,080 --> 01:32:22,581
للمؤسسة الصحيحة

999
01:32:22,881 --> 01:32:25,581
إنها لا تريد أن تكون الرئيسة

1000
01:32:25,881 --> 01:32:31,580
للمجتمعات الرائعة للعمل الخيري

1001
01:32:32,781 --> 01:32:35,580
حتي لو طلبت منها أن تكون

1002
01:32:36,581 --> 01:32:39,581
كما كان ينبغي ان تطلب منها أن تكون

1003
01:32:42,281 --> 01:32:45,781
الممثلة لم تتعلم الحوار

1004
01:32:45,980 --> 01:32:48,981
ستود أن تسمعه

1005
01:32:49,280 --> 01:32:52,981
إنها لا تريد الإلتحاق بالنوادي

1006
01:32:53,280 --> 01:32:56,281
إنها لا تريد الرقص في حفلاتك

1007
01:32:56,680 --> 01:33:00,281
إنها لا تريد أن تساعد الجوعي لمرة واحدة في الشهر

1008
01:33:00,481 --> 01:33:02,680
بسحوباتكم

1009
01:33:03,081 --> 01:33:06,481
إنها ببساطة تتولي زمام الأمور

1010
01:33:06,781 --> 01:33:08,481
كما أنك تختفي

1011
01:33:19,081 --> 01:33:21,381
اغفري تدخلنا

1012
01:33:21,680 --> 01:33:25,481
ولكن لا بأس بمثل هذه المشاعر الصوتية

1013
01:33:26,081 --> 01:33:29,281
لم يتغير شيء يذكر بالنسبة لنا نحن الفلاحين

1014
01:33:29,581 --> 01:33:31,980
هنا أسفل الأرض

1015
01:33:34,881 --> 01:33:38,881
أكره أن أكون طفولياً , وغير معترف بالجميل

1016
01:33:39,180 --> 01:33:41,581
لا يعجبني الأنيين

1017
01:33:41,881 --> 01:33:44,580
ولكنك هل أنتِ الآن تمثلين

1018
01:33:44,781 --> 01:33:48,281
قضية أيّ شخص آخر سوي قضيتك؟

1019
01:33:49,381 --> 01:33:51,081
كل شيئ تم عمله

1020
01:33:51,281 --> 01:33:55,381
سيبرر من قبل مؤسستي

1021
01:33:57,381 --> 01:34:00,481
والمال استمر في التدفق

1022
01:34:00,781 --> 01:34:04,380
من كل جانب

1023
01:34:14,881 --> 01:34:17,880
أيدِ إيفا وصلت إلي الخارج
واستمرت في التوسع

1024
01:34:18,081 --> 01:34:20,281
الآن ربما تشعر أنه ينبغي

1025
01:34:20,481 --> 01:34:22,781
قضية تتطوعية

1026
01:34:22,980 --> 01:34:25,681
ولكن هذه ليس الفكرة يا أصدقائي

1027
01:34:26,481 --> 01:34:30,380
عندما يستمر المال في التدفق
لا تسأل عن الكيفية

1028
01:34:30,781 --> 01:34:33,681
فكر في كل الناس
مضمونة , وقتاً جيداً الآن

1029
01:34:33,881 --> 01:34:36,480
إيفا دعت الجوعي إليها

1030
01:34:36,680 --> 01:34:39,281
وفتحت الأبواب

1031
01:34:39,680 --> 01:34:41,578
لم يكن هناك صندوق مالي
بمثل مؤسسة إيفا بيرون

1032
01:34:41,828 --> 01:34:43,995
يتدفق, يتدفق, يتدفق
يتدفق, يتدفق, يتدفق

1033
01:34:44,331 --> 01:34:46,333
يتدفق, يتدفق, يتدفق
يتدفق, يتدفق, يتدفق

1034
01:34:51,421 --> 01:34:53,548
يتدفق إلي الداخل والخارج
يتدفق إلي الداخل والخارج

1035
01:34:53,840 --> 01:34:57,844
يتدفق إلي الداخل والخارج, يتدفق إلي الداخل والخارج
 إلي الداخل والخارج

1036
01:34:59,781 --> 01:35:03,181
هل ترغب أن تجرب التعليم الجامعي

1037
01:35:03,381 --> 01:35:06,981
امتلاك منزلك الخاص بك
خذ العائلة في إجازة

1038
01:35:07,381 --> 01:35:09,281
إيفا وصندوقها المالي المبارك

1039
01:35:09,681 --> 01:35:12,181
بإمكانها جعل من أحلامك حقيقة

1040
01:35:12,381 --> 01:35:15,481
هنا كل ما عليك فعله , يا أصدقائي

1041
01:35:15,781 --> 01:35:19,280
أكتب اسمك وحلمك
علي بطاقة أو لوحة أو تذكرة

1042
01:35:19,581 --> 01:35:23,380
وارمها في الهواء
ويجب أن تلتقطها سيدتنا

1043
01:35:23,681 --> 01:35:25,881
ستغير طريقة حياتك

1044
01:35:26,081 --> 01:35:27,981
لأسبوع أو ربما أسبوعين

1045
01:35:28,680 --> 01:35:31,128
اذكري لي اسماً واحداً
والذي يمكنه الإهتمام مثل إيفا

1046
01:35:31,545 --> 01:35:33,880
يتدفق, يتدفق, يتدفق
يتدفق, يتدفق, يتدفق

1047
01:35:34,214 --> 01:35:36,049
يتدفق, يتدفق, يتدفق
يتدفق, يتدفق, يتدفق

1048
01:35:41,138 --> 01:35:43,098
يتدفق إلي الداخل والخارج
يتدفق إلي الداخل والخارج

1049
01:35:43,390 --> 01:35:47,060
يتدفق إلي الداخل والخارج,  يتدفق إلي الداخل والخارج
إلي الداخل والخارج

1050
01:35:48,181 --> 01:35:51,680
المال استمر في التدفق إلي
الخارج من جميع الإتجاهات

1051
01:35:51,981 --> 01:35:54,981
للفقراء , للضعفاء
إلى المعوزين من جميع الطبائع

1052
01:35:55,381 --> 01:36:00,081
الآن يدّعي المتشككين
والقليل من النقود ضل

1053
01:36:00,381 --> 01:36:02,681
ولكن هذه ليس وجهة نظري , يا أصدقائي

1054
01:36:04,481 --> 01:36:07,581
عندما يستمر المال في التدفق
أنتَ لا تحتفظ بالكتب

1055
01:36:07,881 --> 01:36:11,781
يمكنك إخباري بأنك فعلت كل شيئ بصورة جيدة
بواسطة السعادة ونظرات الامتنان

1056
01:36:12,081 --> 01:36:14,081
المحاسبون يبطئون الأمور فحسب

1057
01:36:14,281 --> 01:36:16,580
الشخصيات تقف عقبة في الطريق

1058
01:36:16,760 --> 01:36:19,926
لم يبسق أن كانت سيدة
محبوبة بمثل إيفا دوارتي

1059
01:36:20,260 --> 01:36:22,304
يتدفق , يتدفق , يتدفق
يتدفق , يتدفق , يتدفق

1060
01:36:22,596 --> 01:36:25,599
يتدفق , يتدفق , يتدفق
يتدفق , يتدفق , يتدفق

1061
01:36:29,269 --> 01:36:31,605
يتدفق إلي الداخل والخارج
يتدفق إلي الداخل والخارج

1062
01:36:31,938 --> 01:36:34,941
يتدفق إلي الداخل والخارج, يتدفق إلي الداخل والخارج
 إلي الداخل والخارج

1063
01:36:35,275 --> 01:36:36,610
إيفا

1064
01:37:08,308 --> 01:37:11,645
عندما يستمر المال في التدفق إلي الخارج
فلا تحتفظ بالكتب

1065
01:37:11,978 --> 01:37:15,816
يمكنك إخباري بأنك قمت بعمل عظيم
بواسطة نظرات السعادة والامتنان

1066
01:37:16,149 --> 01:37:18,652
المحاسبين يبطئوا الأمور قليلاً

1067
01:37:18,902 --> 01:37:21,154
والشخصيات تقف عقبة في الطريق

1068
01:37:21,488 --> 01:37:24,658
لم يسبق أن كانت إمرأة
محبوبة مثل إيفا بيرون

1069
01:37:25,659 --> 01:37:28,328
يتدفق, يتدفق, يتدفق
يتدفق, يتدفق, يتدفق

1070
01:37:35,335 --> 01:37:37,671
يتدفق إلي الداخل والخارج
يتدفق إلي الداخل والخارج

1071
01:37:38,005 --> 01:37:41,341
يتدفق إلي الداخل والخارج
يتدفق إلي الداخل والخارج

1072
01:37:41,675 --> 01:37:44,678
يتدفق إلي الداخل والخارج
 إلي الداخل والخارج

1073
01:38:01,581 --> 01:38:03,880
البيرون هو كل شيئ

1074
01:38:04,780 --> 01:38:05,880
هو الروح

1075
01:38:06,081 --> 01:38:07,080
العصب

1076
01:38:07,281 --> 01:38:11,481
الأمل , وواقع الشعب الأرجنتيني

1077
01:38:11,781 --> 01:38:13,381
جميعنا يعرف

1078
01:38:13,581 --> 01:38:18,181
بأنه يوجد رجلاً واحداً لحركتنا للتحرير
صاحب مصدره من النور

1079
01:38:18,480 --> 01:38:22,580
جميعنا يتغذي من ضوءه
وهذا هو بيرون

1080
01:39:08,981 --> 01:39:11,181
والآن تريد أن تكون

1081
01:39:11,380 --> 01:39:13,881
نائب الرئيس

1082
01:39:16,054 --> 01:39:21,131
كان ذلك فوق القمة
اقتراح غير مقبول

1083
01:39:21,781 --> 01:39:25,581
لم نستطع الموافقة
لم نستطع منع

1084
01:39:25,980 --> 01:39:29,981
لعبة الزوجة والرئيس

1085
01:39:30,681 --> 01:39:33,181
ولكن لإعطاء نوايا

1086
01:39:33,480 --> 01:39:35,081
تشجيع

1087
01:39:35,781 --> 01:39:37,580
إنها خارج العمق

1088
01:39:37,680 --> 01:39:40,881
وبعيدة عن السؤال

1089
01:39:47,281 --> 01:39:49,581
ولكن من ناحية أخري

1090
01:39:50,080 --> 01:39:52,381
هي كل ما لديهم

1091
01:39:52,981 --> 01:39:55,081
إنها كالماسة هنا

1092
01:39:55,180 --> 01:39:57,081
حياة رمادية ومملة

1093
01:39:57,280 --> 01:40:00,181
وهذا هو أصعب نوع من الحجارة

1094
01:40:00,580 --> 01:40:03,181
إنه يصمد عادة

1095
01:40:04,181 --> 01:40:06,680
وعندما تفكر بشأنه

1096
01:40:06,880 --> 01:40:08,780
إيمكنك تذكر

1097
01:40:09,081 --> 01:40:11,781
آخر مرة التي أحبوا فيها

1098
01:40:11,980 --> 01:40:14,080
أيّ شخص علي الاطلاق ؟

1099
01:40:15,281 --> 01:40:17,481
انها ليست دمية للأطفال

1100
01:40:17,681 --> 01:40:19,881
يمكنك تتنحى جانباً

1101
01:40:20,380 --> 01:40:22,181
لقد كانت بالخارج تقوم

1102
01:40:22,380 --> 01:40:24,981
بما كنّا نتحدث عنه للتو

1103
01:40:25,181 --> 01:40:28,480
كمثال . ارجع لنا أعمالنا

1104
01:40:28,680 --> 01:40:31,580
اخراج الإنجليز

1105
01:40:32,181 --> 01:40:34,881
ولكن عندما تفكر بشأنه

1106
01:40:35,181 --> 01:40:37,181
حسناً , لماذا لا نفعل

1107
01:40:37,481 --> 01:40:39,681
واحد أو اثنين من الأشياء

1108
01:40:39,980 --> 01:40:41,781
التي وعدنا بها ؟

1109
01:40:43,681 --> 01:40:46,380
ولكن علي الجانب الآخر

1110
01:40:46,681 --> 01:40:48,981
إنها تبطيئ

1111
01:40:49,281 --> 01:40:53,381
لقد فقدت القليل من سحر القيادة

1112
01:40:53,580 --> 01:40:57,681
ولكنني لا أنصح نقاد الرئيس هؤلاء

1113
01:40:57,980 --> 01:40:59,781
بأن يقودوا

1114
01:41:00,080 --> 01:41:04,681
أي إرضاء من نجمها الخافت

1115
01:41:06,180 --> 01:41:08,681
إنها الوحيدة التي أبقتنا

1116
01:41:08,981 --> 01:41:10,981
حيث نكون

1117
01:41:12,781 --> 01:41:16,281
هي الوحيدة التي أبقتك

1118
01:41:16,580 --> 01:41:20,481
في مكانك

1119
01:43:41,781 --> 01:43:46,681
غضِ الطرف يا إيفيتا
غضِ الطرف

1120
01:44:15,680 --> 01:44:20,781
أرجوكِ إيفيتا الحساسة

1121
01:44:21,080 --> 01:44:26,080
أيمكنك مباركة طفلاً صغيراً

1122
01:44:27,481 --> 01:44:30,081
لأنني أحبك

1123
01:44:30,380 --> 01:44:32,881
قولي للسماوات بأنني أقوم بأفضل ما لديّ

1124
01:44:33,480 --> 01:44:35,580
أنا أصلي من أجلك

1125
01:44:35,881 --> 01:44:38,680
رغم أنكِ مباركة بالفعل

1126
01:44:39,281 --> 01:44:44,080
أرجوكِ يا إيفا الأم

1127
01:44:44,481 --> 01:44:47,581
أيمكنك النظر إلي وكأنني ملكك ؟

1128
01:44:47,781 --> 01:44:50,781
اجعليني مميزة

1129
01:44:51,781 --> 01:44:53,981
بواسطة ملاكي , كوني كل شيئ

1130
01:44:54,081 --> 01:44:56,981
رائعاً , مثالياً وحقيقياً

1131
01:44:57,281 --> 01:44:59,580
وسأحاول أن أكون

1132
01:44:59,881 --> 01:45:02,681
تماماً مثلك

1133
01:45:03,467 --> 01:45:05,635
أرجوكِ
يا أمي إيفا

1134
01:45:05,969 --> 01:45:07,804
<font color="#تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف > </font>
<font color="#translated by queen of swords > </font>

1135
01:45:08,138 --> 01:45:11,349
أيمكنك النظر إليّ وكأنني ملكك ؟

1136
01:45:11,683 --> 01:45:14,311
اجعليني مميزة

1137
01:45:14,811 --> 01:45:16,480
كوني ملاكي , كوني كل شيئ

1138
01:45:16,813 --> 01:45:20,484
غضِ النظر إيفيتا
غضِ النظر

1139
01:45:20,817 --> 01:45:22,986
وسأحاول أن أكون

1140
01:45:23,320 --> 01:45:25,656
مثلك تماماً

1141
01:45:38,835 --> 01:45:40,003
آمين

1142
01:45:51,515 --> 01:45:52,557
آمين

1143
01:46:16,081 --> 01:46:19,680
لماذا أحاول أن أحكم المدينة

1144
01:46:19,981 --> 01:46:22,281
عندما يكون بإمكانك أن تصبحي قديسة ؟

1145
01:47:55,081 --> 01:47:57,981
اخبريني قبل أن تنتهي رقصة الفالس من حياتك

1146
01:47:58,381 --> 01:48:01,181
قبل أن تجعليني أدير ظهري إلي الماضي

1147
01:48:02,181 --> 01:48:05,080
اغفري لي سلوكي الوقح

1148
01:48:05,381 --> 01:48:08,681
ولكن إلي متي تظنين
التمثيل الصامت هذا يمكنه أن تستمر ؟

1149
01:48:08,881 --> 01:48:12,380
أخبرني قبل أن الركوب إلي الغروب

1150
01:48:12,781 --> 01:48:15,280
هناك شيئاً واحداً لم أستطع تبيانه

1151
01:48:16,380 --> 01:48:19,480
كيف يمكنك الادعاء بأنكِ مخلصتنا

1152
01:48:19,680 --> 01:48:23,180
عندما أولئك الذين يعارضوكِ
يدوسون عليكِ أو ينتقدوكِ

1153
01:48:23,481 --> 01:48:25,581
أو يختفون ببساطة

1154
01:48:25,880 --> 01:48:28,481
اخبرني قبل أن تركب حافلتك

1155
01:48:28,681 --> 01:48:31,880
قبل أن تلتحق باللواء المنسي

1156
01:48:32,681 --> 01:48:36,180
كيف يمكن لإنسانة مثلي , لنقل

1157
01:48:36,381 --> 01:48:39,280
غيّرت الطريقة العريقة
اللعبة لعبت ؟

1158
01:48:39,681 --> 01:48:43,281
اخبرني قبل أن تركب علي حصانك العالي

1159
01:48:43,580 --> 01:48:46,281
فقط ما توقعت مني أن أفعله

1160
01:48:47,181 --> 01:48:50,581
لا يهمني ما يقوله البرجوازييون

1161
01:48:50,780 --> 01:48:52,581
أنا لست في شغل معهم

1162
01:48:52,780 --> 01:48:55,880
ولكن لتعطي كل عاريين الصدر

1163
01:48:56,080 --> 01:48:58,881
لحظة سحرية أو اثنين

1164
01:48:59,180 --> 01:49:01,280
هناك شر

1165
01:49:01,381 --> 01:49:04,081
حول نظام الأساسي للحكومة

1166
01:49:04,380 --> 01:49:08,081
وهو أمر عرضي

1167
01:49:08,380 --> 01:49:11,980
إذاً ما هي فرصي
للتحسن الصادق ؟

1168
01:49:12,381 --> 01:49:13,381
سأقول منخفضة

1169
01:49:13,481 --> 01:49:15,981
من الأفضل أن أفوز
بواسطة الاقرار بذنوبي

1170
01:49:16,181 --> 01:49:19,980
علي الخسارة بهالة

1171
01:49:20,381 --> 01:49:23,381
اخبريني قبل أن أبحث
عن المراعي الاكثر جدارة

1172
01:49:23,681 --> 01:49:26,981
وبالتالي استعادة الثقة بالنفس

1173
01:49:27,180 --> 01:49:30,280
كيف يمكنك أن تكوني
قصيرة النظر جداً

1174
01:49:30,480 --> 01:49:33,681
بألا ننظر إلا أبعد
من هذا الأسبوع أو الأسبوع التالي

1175
01:49:33,981 --> 01:49:37,780
بألا يكون لديك حلماً مستحيلاً ؟

1176
01:49:37,981 --> 01:49:41,481
اسمح لي بأن أساعدك
أنسل خلسة إلي هامش الاجتماعات

1177
01:49:41,780 --> 01:49:44,681
سأحتفل بوداعك بثلاث هتافات

1178
01:49:44,880 --> 01:49:48,281
ولكن أخبرني أولاً من سيكون سعيداً

1179
01:49:48,581 --> 01:49:52,080
ولو قلت بأنني سآخذ
أكبر المشاكل في العالم

1180
01:49:52,280 --> 01:49:55,581
من الحرب إلى التلوث
لا أمل في حل

1181
01:49:55,881 --> 01:49:59,680
حتي لو عشت لمدة 100 عاماً

1182
01:49:59,981 --> 01:50:01,881
هناك شراً

1183
01:50:02,081 --> 01:50:04,781
حول نظام الحكومة بشكل عارض

1184
01:50:04,981 --> 01:50:08,281


1185
01:50:08,980 --> 01:50:10,381
اذهب إذاً. لو أنت قادراً

1186
01:50:10,681 --> 01:50:12,681
إلي مكان ما غير مستقر

1187
01:50:12,881 --> 01:50:13,881
وابقي هناك

1188
01:50:14,080 --> 01:50:16,881
جهز كراهيتك لبعض البلاد
   التي تفرض سيطرتها

1189
01:50:17,180 --> 01:50:19,981
ولكن ليس هنا يا عزيزي
هل هذا واضحاً يا حبي؟

1190
01:50:50,780 --> 01:50:55,281
أوه , ما الذي سأعطيه من أجل 100 عاماً

1191
01:50:55,581 --> 01:51:00,581
ولكن الطبيعة تتدخل

1192
01:51:01,381 --> 01:51:04,080
كل يوم أكثر

1193
01:51:04,681 --> 01:51:08,081
أوه يا خالقي

1194
01:51:09,881 --> 01:51:13,881
ما النفع

1195
01:51:14,181 --> 01:51:17,081
للقلب الأقوي

1196
01:51:17,281 --> 01:51:22,281
في جسد يتهاوي أجزاءه؟

1197
01:51:22,980 --> 01:51:25,381
عيب خطير

1198
01:51:26,381 --> 01:51:29,381
أتمني بأن تعرف أن

1199
01:52:00,881 --> 01:52:04,381
أن جسمك القليل يتدهور ببطء

1200
01:52:05,680 --> 01:52:07,181
تفقدين سرعتك

1201
01:52:07,281 --> 01:52:10,680
تفقدين قوتك
وليس أسلوبك

1202
01:52:11,081 --> 01:52:13,681
ذلك سيزدهر إلي الأبد

1203
01:52:13,980 --> 01:52:17,381
ولكن عينيكِ , إبتسامتك

1204
01:52:17,681 --> 01:52:21,581
ليس لديهما التألق
لماضيك الرائع

1205
01:52:23,380 --> 01:52:25,581
لو تسلقتي جبلاً آخر

1206
01:52:25,781 --> 01:52:27,981
فيمكن أن يكون الأخير

1207
01:52:29,881 --> 01:52:32,081
أنا لست بهذا السوء

1208
01:52:32,281 --> 01:52:34,381
اللحظات السيئة تأتي

1209
01:52:34,581 --> 01:52:36,481
ولكنهم يذهبوا

1210
01:52:36,681 --> 01:52:39,381
بعض الأيام لابأس بها

1211
01:52:39,681 --> 01:52:41,881
وبعضها أصعب قليلاً

1212
01:52:42,581 --> 01:52:44,681
ولكن ذلك لا يعني

1213
01:52:44,881 --> 01:52:47,480
بأننا ينبغي أن نتخلي عن حلمنا

1214
01:52:48,081 --> 01:52:51,480
هل سبق أن رأيتني مهزومة ؟

1215
01:52:52,680 --> 01:52:54,880
لا تنسي

1216
01:52:55,081 --> 01:52:57,680
ما مررت به . ورغم ذلك

1217
01:52:57,880 --> 01:53:00,481
مازلت واقفة

1218
01:53:03,880 --> 01:53:06,180
إيفا أنتِ تحتضرين

1219
01:53:12,581 --> 01:53:14,480
إذاً ماذا سيحدث الآن ؟

1220
01:53:20,580 --> 01:53:23,981
إلي أين سأذهب ؟

1221
01:53:29,980 --> 01:53:33,581
لا تسألي بعد الآن

1222
01:53:47,481 --> 01:53:51,681
إلي أين سنذهب من هنا ؟

1223
01:53:53,381 --> 01:53:57,781
هذا لم يكن ما نوينا أن نكونه

1224
01:53:58,781 --> 01:54:00,981
كان لدينا كل شيء

1225
01:54:01,280 --> 01:54:04,081
لقد آمنت بي

1226
01:54:04,380 --> 01:54:07,380
وآمنت بكِ

1227
01:54:10,481 --> 01:54:14,680
الثوابت تختفي

1228
01:54:15,581 --> 01:54:20,681
ما الذي نفعله لأجل حلمنا لننجو ؟

1229
01:54:20,980 --> 01:54:29,280
كيف سنحافظ علي مشاعرنا علي قيد الحياة
كما نحتاج أن نفعله ؟

1230
01:54:31,480 --> 01:54:36,281
في أعماق قلبي أنا أخفي

1231
01:54:36,680 --> 01:54:40,880
الأشياء التي أتوق لقولها

1232
01:54:41,880 --> 01:54:47,080
خائفة من أن أعترف بما أشعر به

1233
01:54:47,581 --> 01:54:52,380
خائفة من أن تفلتي من أيدينا

1234
01:54:52,993 --> 01:54:55,784
من المؤكد أنكم تحبني

1235
01:54:58,495 --> 01:55:01,456
من المؤكد أنكم تحبني

1236
01:55:26,081 --> 01:55:30,581
لماذا أنتِ في صفي ؟

1237
01:55:31,980 --> 01:55:36,180
كيف يمكنني أن أكون ذات نفع لك الآن ؟

1238
01:55:36,481 --> 01:55:41,881
اعطيني فرصة وسأقول لك كيف

1239
01:55:42,180 --> 01:55:45,380
لا شيء تغير

1240
01:55:47,294 --> 01:55:51,298
في أعماق قلبي أنا أخفي

1241
01:55:52,549 --> 01:55:56,011
خائفة من أن أعترف بما أشعر به

1242
01:55:57,894 --> 01:56:01,683
خائفة من أن أعترف بما أشعر به

1243
01:56:04,060 --> 01:56:07,695
خائفة من أن أفلت من بين يديك

1244
01:56:09,236 --> 01:56:12,029
من المؤكد أنكم تحبني

1245
01:56:15,055 --> 01:56:17,712
من المؤكد أنكم تحبني

1246
01:56:21,745 --> 01:56:24,873
من المؤكد أنك

1247
01:56:25,749 --> 01:56:27,376
 تحبني

1248
01:56:45,381 --> 01:56:47,381
الممثلة لم تتعلم الحوار

1249
01:56:47,581 --> 01:56:50,080


1250
01:56:50,281 --> 01:56:53,181
الذي تريدون سماعه

1251
01:57:07,481 --> 01:57:12,181
إنها حزينة من أجل بلدها

1252
01:57:13,381 --> 01:57:17,381
حزينة من أن يتم هزيمتها

1253
01:57:18,581 --> 01:57:23,981
من خلال جسدها الضعيف

1254
01:58:36,280 --> 01:58:40,081
أريد أن أخبر أهل الأرجنتين

1255
01:58:41,680 --> 01:58:45,580


1256
01:58:48,680 --> 01:58:51,681
بأنني قررت بأنه ينبغي أن أعزل

1257
01:58:52,281 --> 01:58:55,281


1258
01:58:56,881 --> 01:59:01,380
من كل الألقاب الأوسمة والألقاب

1259
01:59:01,581 --> 01:59:04,580
التي ضغط عليّ بأن آخذها

1260
01:59:05,480 --> 01:59:10,580
لما كنت راضية

1261
01:59:11,680 --> 01:59:14,880
دعوني أمضي بسلام

1262
01:59:15,081 --> 01:59:19,381
كالمرأة التي أحضرها شعبها

1263
01:59:22,581 --> 01:59:27,180
لقلب بيرون

1264
01:59:30,760 --> 01:59:35,089
لا تبكي من أجلي يا أرجنتين

1265
01:59:35,881 --> 01:59:40,381
الحقيقة هي أنني لن أتركك

1266
01:59:41,481 --> 01:59:44,781
رغم أن الامر ربما يكون أصعب

1267
01:59:45,980 --> 01:59:48,881
لكم لأنكم تروني

1268
01:59:52,781 --> 01:59:56,681
أنا الأرجنتين

1269
01:59:58,580 --> 02:00:02,081
وسأظل دائماً

1270
02:00:12,781 --> 02:00:15,581
هل قلت الكثير ؟

1271
02:00:16,681 --> 02:00:20,380
لا يوجد شيئ أكثر يمكنني التفكير فيه

1272
02:00:20,681 --> 02:00:23,480
لأقوله لكم

1273
02:00:26,281 --> 02:00:29,081
ولكن كل ما عليكم فعله

1274
02:00:29,580 --> 02:00:32,780
هو النظر إليّ لتعرفوا

1275
02:00:33,281 --> 02:00:35,581
بأن كل كلمة حقيقية

1276
02:00:35,880 --> 02:00:39,280


1277
02:02:57,580 --> 02:02:59,880
لقد حظت بلحظاتها

1278
02:03:00,181 --> 02:03:02,780
كان لديها بعض الأساليب

1279
02:03:03,081 --> 02:03:05,880
أفضل عرض في المدينة كان الحشد

1280
02:03:06,080 --> 02:03:10,280
خارج المنزل الوردي
إنهم يبكون إيفا بيرون

1281
02:03:11,080 --> 02:03:13,480
ولكن كل ذلك انتهي الآن

1282
02:03:28,980 --> 02:03:33,381
الاختيار كان لي

1283
02:03:33,681 --> 02:03:37,180
ولي كلياً

1284
02:03:38,581 --> 02:03:43,181
بإمكاني الحصول علي أي جائزة أستحقها

1285
02:03:43,480 --> 02:03:45,580


1286
02:03:47,881 --> 02:03:50,181
بإمكاني الاحتراق مع روعة النار المضيئة

1287
02:03:50,580 --> 02:03:53,181


1288
02:03:54,281 --> 02:03:58,481


1289
02:04:00,687 --> 02:04:02,355


1290
02:04:03,523 --> 02:04:07,181
وإلا يمكنني اختيار الوقت

1291
02:04:11,181 --> 02:04:14,181
أتتذكر ؟

1292
02:04:14,981 --> 02:04:18,381
لقد كنت صغيرة عندما

1293
02:04:21,181 --> 02:04:23,281
والسنة كانت كأبد الدهر

1294
02:04:23,581 --> 02:04:25,980


1295
02:04:26,280 --> 02:04:28,881
واليوم

1296
02:04:32,181 --> 02:04:34,780
إذاً ما نفع

1297
02:04:35,081 --> 02:04:37,081
ال50 , 60 , 70

1298
02:04:37,381 --> 02:04:38,580
<font color="#FF1122" > تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف </font>
<font color="#FF1122" > translated by queen of swords </font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

1299
02:04:38,680 --> 02:04:42,780


1300
02:04:43,980 --> 02:04:46,980
لقد رأيت الأضواء

1301
02:04:48,180 --> 02:04:51,881
ولقد كنت في طريقي

1302
02:04:56,981 --> 02:04:59,580
وكيف عشت , كيف أشرقوا

1303
02:05:04,381 --> 02:05:07,081


1304
02:05:11,381 --> 02:05:13,481
ولكن قريباً رحلت الأضواء رحلت

1305
02:05:13,681 --> 02:05:16,681


1306
02:06:50,857 --> 02:06:53,481
الخيار كان لك

1307
02:06:53,681 --> 02:06:55,755
ولكن لا أحد آخر

1308
02:06:57,681 --> 02:07:02,198
يمكنك البكاء من أجل جسد في يأس

1309
02:07:02,498 --> 02:07:04,580


1310
02:07:05,781 --> 02:07:08,181
احذر  لرأسك

1311
02:07:08,542 --> 02:07:13,547
لأنها لم تعد تضيئ بعد الآن

1312
02:07:14,250 --> 02:07:16,919
إلى انبهار ، أو خيانة
كيف عاشت

1313
02:07:25,722 --> 02:07:28,281
كيف تألقت

1314
02:07:28,326 --> 02:07:35,333
ولكن الألوان رحلت قريباً

1315
02:07:45,646 --> 02:07:49,988
العيون والشعر والوجه والصورة

1316
02:07:51,152 --> 02:07:53,988
كله من المؤكد أنه محفوظ

1317
02:07:57,021 --> 02:07:58,993
مازالت معروضة علي الملأ

1318
02:08:03,691 --> 02:08:05,860
إلي الأبد

1319
02:08:06,360 --> 02:08:13,701
وليس أقل مما تستحقه

1320
02:08:14,201 --> 02:08:28,872
<font color="#FF1122" > تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف </font>
<font color="#FF1122" > translated by queen of swords </font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

