1
00:01:11,782 --> 00:01:14,105
فى جنوب الولايات المتحدة يوجد مجمع فلوريدا,

2
00:01:14,180 --> 00:01:18,276
عبارة عن جزر صغيرة يجمعها معا
طريق اسفلتى

3
00:01:18,351 --> 00:01:24,532
اكبر هذه الجزر المرجانية النائية
تسمى "كى لارجو"

4
00:01:56,617 --> 00:01:57,897
اهلا يا ايدى
اهلا يا بن

5
00:01:58,060 --> 00:01:58,890
ما الأمر ؟

6
00:01:59,145 --> 00:02:01,932
نحن نبحث عن اثنين من الهنود فروا من السجن

7
00:02:02,940 --> 00:02:04,399
سباب صغير فى قمصان مبهرجة

8
00:02:04,608 --> 00:02:07,942
لو رأيت أحدهم ,اتصل بمكتبى

9
00:02:15,577 --> 00:02:19,242
لابد ان هؤلاء الهنود من هذه النواحى,
انهم دائما يعودون لديارهم

10
00:02:19,706 --> 00:02:21,865
البيت يكون كى كارجو

11
00:03:04,959 --> 00:03:06,417
أتريد شيئا يا جاك ؟

12
00:03:06,669 --> 00:03:08,127
هل السيد تمبل هنا ؟

13
00:03:08,337 --> 00:03:10,246
انه ليس هنا, والفندق مغلق

14
00:03:10,506 --> 00:03:11,964
متى سيعود ؟

15
00:03:12,591 --> 00:03:14,002
لا اعرف

16
00:03:28,023 --> 00:03:28,853
ألديكم بيرة ؟

17
00:03:29,107 --> 00:03:30,601
البار مغلق
هذا صحيح

18
00:03:30,859 --> 00:03:32,768
ألم أقل لك ؟
ان الفندق مغلق

19
00:03:33,236 --> 00:03:35,110
فى وقت الصيف, كل شئ يُغلق

20
00:03:35,780 --> 00:03:37,440
اعطه شرابا

21
00:03:39,659 --> 00:03:41,402
اعطه شرابا

22
00:03:43,705 --> 00:03:46,409
لقد سمعتنى,
اعطه شرابا

23
00:03:48,417 --> 00:03:50,291
طلبت بيرة ؟

24
00:03:51,170 --> 00:03:52,166
شكرا

25
00:03:53,214 --> 00:03:55,206
لاشكر على شئ

26
00:03:57,259 --> 00:04:01,553


27
00:04:03,807 --> 00:04:05,350
هيا يا بونتيفل

28
00:04:05,601 --> 00:04:07,261
هيا يا بونتيفل

29
00:04:07,519 --> 00:04:09,512
هيا

30
00:04:11,565 --> 00:04:15,313
هل استطيع ان اختارهم, ام لا ؟

31
00:04:20,323 --> 00:04:21,568
انه هو

32
00:04:26,288 --> 00:04:27,568
سآخذه له

33
00:04:27,831 --> 00:04:29,574
لو ارادك, كان سيرسل فى طلبك

34
00:04:36,798 --> 00:04:38,672
انا احب فانسى فرى

35
00:04:39,092 --> 00:04:40,835
تحمل 118 رطل

36
00:04:41,094 --> 00:04:43,845
هذا ثُقل كبير, الا تظن هذا ؟

37
00:04:44,305 --> 00:04:45,716
فانسى فرى

38
00:04:45,973 --> 00:04:47,598
هل تلعب سباق الخيل ؟
لا

39
00:04:47,850 --> 00:04:50,341
لم لا ؟
لا املك مالا

40
00:04:51,604 --> 00:04:53,846
انجل, بيرة اخرى للسيد

41
00:04:54,315 --> 00:04:55,975
انا العب على المسافات الطويلة

42
00:04:56,233 --> 00:04:58,356
تلعب على الأفضل,
فماذا تربح ؟

43
00:04:58,611 --> 00:05:00,983
عندما يشترك حصان من اجلى,
فانه يدفع كثيرا

44
00:05:01,238 --> 00:05:02,982
خذ فانسى فرى مثلا

45
00:05:03,574 --> 00:05:06,528
فى الصباح ,لعب على 121 ,ثم "

46
00:05:06,785 --> 00:05:08,196
هذه مهزلة

47
00:05:08,454 --> 00:05:11,869
يجب ان يلعب اقل
انظر الى هذا

48
00:05:12,249 --> 00:05:16,460
لعب بالصدفة لسوء الحظ اوماها "

49
00:05:16,712 --> 00:05:18,704
انه لم يربح لهذا, صحيح

50
00:05:18,964 --> 00:05:20,956
ولكنه لعب مرتين . .

51
00:05:21,216 --> 00:05:25,545
واليوم هو يلعب على 3000 دولار

52
00:05:26,596 --> 00:05:27,627
ما اسمك ؟

53
00:05:27,889 --> 00:05:30,925
ماكلاود, فرانك

54
00:05:31,768 --> 00:05:32,764
انا انسة داون

55
00:05:33,395 --> 00:05:34,308
جاى داون

56
00:05:34,562 --> 00:05:36,769
انه يريدك

57
00:05:41,110 --> 00:05:42,902
اسمح لى

58
00:05:51,495 --> 00:05:52,658
من هذا ؟

59
00:05:52,955 --> 00:05:54,533
لا اعرف
ماذا يريد ؟

60
00:05:54,790 --> 00:05:56,285
العجوز تمبل

61
00:05:56,876 --> 00:05:59,545
اسمع يا سيد,
لو اعتقدت انك ستبيت هنا

62
00:05:59,795 --> 00:06:01,076
فالفندق مغلق

63
00:06:01,338 --> 00:06:04,292
ولن يفتح قبل شهر آخر
لماذا انت هنا ؟

64
00:06:04,550 --> 00:06:05,795
نحن ضيوف
ولكنك قلت..ا

65
00:06:06,051 --> 00:06:08,459
نحن هنا بخصوص ترتيبات خاصة

66
00:06:09,138 --> 00:06:11,676
انا لا انوى المكوث هنا,
فقط اريد رؤية السيد تمبل

67
00:06:11,932 --> 00:06:13,640
لماذا لم تقل هذا ؟

68
00:06:13,892 --> 00:06:15,684
انه بالخارج عند حظيرة المركب

69
00:06:38,041 --> 00:06:39,321
سيد تمبل ؟

70
00:06:39,709 --> 00:06:41,500
اسمى ماكلاود
فرانك ماكلاود

71
00:06:41,753 --> 00:06:43,295
ماكلاود ؟

72
00:06:44,922 --> 00:06:46,298
ليس الميجور ماكلاود ؟

73
00:06:46,549 --> 00:06:47,379
نعم يا سيدى

74
00:06:47,592 --> 00:06:48,422
نورا

75
00:06:48,634 --> 00:06:50,923
نورا

76
00:06:51,262 --> 00:06:53,255
تعالى هنا,
متى وصلت هنا ؟

77
00:06:53,514 --> 00:06:55,471
منذ عدة دقائق
انى فى طريفى الى الغرب

78
00:06:55,725 --> 00:06:57,801
هل اتيت فى الحافلة ؟
لقد رأيتها تقف

79
00:06:58,060 --> 00:06:59,471
نورا

80
00:06:59,729 --> 00:07:00,760
اسرعى

81
00:07:01,022 --> 00:07:01,971
تعالى

82
00:07:03,149 --> 00:07:04,809
انظرى من هنا

83
00:07:05,067 --> 00:07:06,727
هذه زوجة جورج

84
00:07:06,986 --> 00:07:08,397
هذا الميجور فرانك ماكلاود

85
00:07:08,696 --> 00:07:09,645
كيف حالك ؟

86
00:07:09,906 --> 00:07:12,444
انا و زوجك كنا فى نفس الفرقة بالخارج

87
00:07:12,700 --> 00:07:14,242
كما لو كانت لا تعلم

88
00:07:14,494 --> 00:07:16,320
لقد كتبت خطابا اليك فى سانت لوبس يا ميجور

89
00:07:16,579 --> 00:07:20,707
ولكنه اُرسل الى بورتلاند ثم الى
ممفيس قبل ان يعود

90
00:07:20,958 --> 00:07:23,117
ألم تأت الى هنا من قبل ؟
لا

91
00:07:23,961 --> 00:07:24,993
لقد كان جورج مصيبا

92
00:07:25,254 --> 00:07:28,255
ان الجزر مختلفة عن اى مكان آخر
وهى حارة

93
00:07:28,883 --> 00:07:31,670
لاتتوقع ان يكون الطقس بردا قبل نوفمبر

94
00:07:32,178 --> 00:07:34,669
ستنخفض الحرارة وقتها الى درجة واحدة

95
00:07:34,931 --> 00:07:38,300
وستختفى الحشرات والبعوض

96
00:07:38,601 --> 00:07:41,804
وستكون مناسبة للعيش جيدا لمدة ثلاثة اشهر

97
00:07:42,063 --> 00:07:43,177
ماعدا للسياح

98
00:07:44,857 --> 00:07:47,229
أهذه صخرة القيصر الأسود ؟
كيف عرفت ؟

99
00:07:47,652 --> 00:07:50,487
بالنسبة لشخص لم يأت الى هنا مطلقا,
فقد عرفت الكثير عن هذه الجزر

100
00:07:50,738 --> 00:07:52,814
لقد كانت الموضوع المفضل لدى جورج

101
00:07:53,074 --> 00:07:56,158
لقد اعتاد ان يُنقّب عن ذهب القراصنة هناك

102
00:07:56,410 --> 00:08:00,455
ولم يفقد الأمل ابدا فى العثور
على كنز بلاك بيرد الخاص

103
00:08:00,706 --> 00:08:02,948
لابد وانه حفر 10,000 حفرة

104
00:08:03,251 --> 00:08:05,409
وهل وجد شيئا ؟
بالتأكيد

105
00:08:05,795 --> 00:08:08,083
ماء مالح فى كل مرة

106
00:08:08,422 --> 00:08:10,332
كم ستبقى معنا ؟

107
00:08:10,591 --> 00:08:12,584
ساعة او ماشابه
ساعة ؟

108
00:08:12,843 --> 00:08:16,426
تستطيع البقاء اكثر من هذا
لدينا الكثير لنتحدث عنه.

109
00:08:16,681 --> 00:08:19,800
سأتحدث اليك بقدر ما تريد
اذن ستبقى معنا الليلة

110
00:08:20,685 --> 00:08:22,262
يستطيع ان يُقيم فى حجرة جورج

111
00:08:22,520 --> 00:08:23,931
حسنا يا ابى

112
00:08:25,564 --> 00:08:27,308
هل اساعدك ؟
لو اردت

113
00:08:29,318 --> 00:08:31,062
مساء الخير يا سيدة تمبل

114
00:08:34,740 --> 00:08:38,026
سيد تمبل,
هل هناك اى اخبار عن أخوة اسكيولا ؟

115
00:08:38,286 --> 00:08:40,029
انا اسف يا بن

116
00:08:40,288 --> 00:08:43,953
اريدك ان تقابل قائد ابنى العسكرى,
الميجور كاكلاود

117
00:08:44,208 --> 00:08:46,960
كيف حالك ؟
الضابط بن واد, وهذا سوير

118
00:08:48,045 --> 00:08:50,334
نريدك ان تلقى نظرة فى المكان

119
00:08:50,548 --> 00:08:53,881
انك لن تجد هؤلاء الهنود لأنهم ليسوا هنا

120
00:08:54,343 --> 00:08:57,463
ربما يكونون فى المستنقعات

121
00:08:57,722 --> 00:09:00,925
وربما لو ذهبت لوجدتهم

122
00:09:01,434 --> 00:09:04,435
ولكنى لو كنت مكانك, لوفرت وقتى

123
00:09:04,687 --> 00:09:07,641
بلا شك, سيقوموا بتسليم انفسهم قبل الصباح

124
00:09:08,524 --> 00:09:11,858
يجب ان يفعلوا ما هو متوقع منهم
هذه حقيقة يا سيد تمبل

125
00:09:12,069 --> 00:09:14,987
لأنه كلما طال بقاؤهم بالخارج,
كلما كانت الظروف اقسى عليهم

126
00:09:15,239 --> 00:09:17,695
هنود حمقى,
لم يبقى لهم غير 30 يوما وكان سيُطلق سراحهم

127
00:09:17,950 --> 00:09:19,990
ان 30 يوما فى السجن بالنسبة الى الهندى

128
00:09:20,244 --> 00:09:22,616
مثل 30 عاما لأى احد آخر

129
00:09:22,872 --> 00:09:24,829
على اى حال ,اريد القاء نظرة حول المكان

130
00:09:25,082 --> 00:09:28,083
كلايد, لو قال السيد يمبل انهم
ليسوا هنا, فهم ليسوا هنا

131
00:09:28,335 --> 00:09:30,458
ان كلمته تكفينى

132
00:09:30,713 --> 00:09:33,500
اسف لأزعاجك,
هيا يا كلايد

133
00:09:34,550 --> 00:09:38,168
هذان الأخوان تربوا وكبروا مع جورج

134
00:09:38,429 --> 00:09:39,888
لايوجد ضرر منهما

135
00:09:40,139 --> 00:09:43,804
لقد كانوا يعملون فى بالم جروف
واخذوا تدريبا هناك

136
00:09:44,059 --> 00:09:46,633
وبدأوا بالعمل فى فلوريدا مع الهنود

137
00:09:46,896 --> 00:09:49,102
ونعيش جميع فى سلام

138
00:09:49,356 --> 00:09:52,192
لقد ارسلت للهنود رسالة
ان يأتوا هنا ويسلموا انفسهم

139
00:09:52,443 --> 00:09:55,942
ولكنى لا اعرف مكانهم بالتحديد

140
00:09:56,405 --> 00:09:59,856
ميجور...اريدك ان تقابل السيد...ا .

141
00:10:00,451 --> 00:10:01,482
باس
جارسيا

142
00:10:01,744 --> 00:10:02,740
لقد تقابلنا من قبل

143
00:10:02,953 --> 00:10:06,120
انه قائد ابنى العسكرى بالخارج

144
00:10:06,415 --> 00:10:08,871
لقد كانوا فى المعسكر الأيطالى سويا

145
00:10:09,126 --> 00:10:11,534
من ساليرنو وحتى كازينو

146
00:10:12,338 --> 00:10:15,920
لقد قُتل ابنى جورج فى كازينو

147
00:10:27,895 --> 00:10:29,519
ماذا يحدث هنا ؟

148
00:10:29,772 --> 00:10:30,803
لاشئ يا سيد تمبل

149
00:10:31,065 --> 00:10:32,559
ماذا بها ؟

150
00:10:33,067 --> 00:10:36,103
نورا, نورا
نعم يا ابى

151
00:10:36,362 --> 00:10:38,189
ما هذه الضوضاء ؟
هل تأذّت ؟

152
00:10:39,073 --> 00:10:41,065
انها حالة من حالاتها الكثيرة ليس الا

153
00:10:41,325 --> 00:10:45,074
اسمع هنا, لو لايمكنك ان تُحسن تصرفاتك
فيجب عليكم المغادرة

154
00:10:45,429 --> 00:10:47,172
لماذا ضربتها ؟

155
00:10:47,556 --> 00:10:50,047
سأخبرك بشئ عنها
انها سيدة سكرانة

156
00:10:50,309 --> 00:10:53,512
عندما تحتسى الشراب كثيرا
ترى اشياءا غريبة,

157
00:10:53,771 --> 00:10:56,226
فئران, صراصير, ثعابين

158
00:10:56,482 --> 00:10:59,815
وفقط لطمة على وجهها
هى التى تُعيدها لما كانت

159
00:11:01,737 --> 00:11:03,564
غرفتك جاهزة يا ميجور

160
00:11:06,617 --> 00:11:08,241
منذ متى وهم هنا ؟

161
00:11:08,494 --> 00:11:10,652
هذا الرجل, كيرلى, والسيدة, ظهروا اولا

162
00:11:10,913 --> 00:11:12,573
وقد اخبرهم ابى تمبل ان الفندق مغلق فى الصيف

163
00:11:12,831 --> 00:11:14,990
ولكنه عرض ان يُؤجر الفندق كله لمدة اسبوع

164
00:11:15,250 --> 00:11:17,920
وكان المبلغ كبيرا ولايستطيع ابى ان يرفضه

165
00:11:18,170 --> 00:11:20,875
ثم وصل السيد براون و الآخرين
فى ذلك القارب منذ 4 أيام

166
00:11:21,131 --> 00:11:22,329
أيهم براون ؟

167
00:11:22,591 --> 00:11:25,509
انه فى الغرفة 11, وهو لايخرج
منها ابدا الا فى الليل

168
00:11:25,761 --> 00:11:26,876
كيف يبدو ؟

169
00:11:27,137 --> 00:11:28,845
انه قاتل النساء او ما شابه ذلك

170
00:11:29,098 --> 00:11:32,182
ثرى على ما أظن,
والآخرون يقفزون عندما يُشير لهم بأصبعه

171
00:11:32,434 --> 00:11:34,391
هذه الحرارة ليست فى اوانها

172
00:11:34,645 --> 00:11:37,681
لماذا قرروا ان يمكثوا فى كى كارجو اذن ؟

173
00:11:38,273 --> 00:11:40,764
سوف يغادرون من هنا الليلة او غدا

174
00:11:41,568 --> 00:11:42,434
ميجور ؟

175
00:11:45,072 --> 00:11:48,356
أكنت مع جورج عندما مات ؟
نعم

176
00:11:48,617 --> 00:11:49,648
هل تألم كثيرا ؟

177
00:11:50,202 --> 00:11:51,945
انه لم يعرف حتى ماذا ضربه

178
00:11:53,163 --> 00:11:55,322
كنت اخشى انه عانى كثيرا

179
00:11:57,584 --> 00:12:00,158
تعال الى غرفة دادى عندما تكون جاهزا

180
00:12:32,077 --> 00:12:33,571
عفوا

181
00:12:33,829 --> 00:12:35,371
ستبيت الليلة ؟

182
00:12:35,622 --> 00:12:36,903
انا كيرلى هوف

183
00:12:37,165 --> 00:12:40,451
لقد سمعت انك كنت مع
ابن العجوز تمبل فى ايطاليا

184
00:12:40,711 --> 00:12:41,956
الولد مات هناك ؟

185
00:12:42,212 --> 00:12:43,671
شئ مؤسف

186
00:12:43,922 --> 00:12:46,627
ارجو الا تكون مستاءا من طريقة معاملتنا لك سابقا

187
00:12:46,884 --> 00:12:49,172
لقد حضرت الينا فى وقت عصيب

188
00:12:49,386 --> 00:12:51,426
كنا على استعداد لقطع رأس اى احد من الغضب

189
00:12:51,638 --> 00:12:53,927
بالأخص الشُقر منهم

190
00:12:54,182 --> 00:12:57,053
لقد جئنا نحن الخمسة الى
هنا للصيد فى المياه العميقة

191
00:12:57,311 --> 00:12:58,853
كل هذه المسافة من كيلويكى

192
00:12:59,104 --> 00:13:03,316
كنا نُخطط منذ اكثر من عام للحضور
الى هنا للصيد والراحة

193
00:13:03,567 --> 00:13:06,105
ولكن, ماذا حدث ؟
احد الرجال احضر شقراء معه

194
00:13:06,361 --> 00:13:08,687
بعد ان كنا قد اقسمنا جميعا الا نُحضر النساء

195
00:13:08,947 --> 00:13:10,821
ولكنه قد احضرها

196
00:13:11,074 --> 00:13:14,574
وهى إن لم تسكر وتبكى,
ستقوم بالجدال و تسبب الصداع لنا

197
00:13:14,828 --> 00:13:17,533
وبعد دقيقة, ستتذمر منك ولن تتكلم ابدا

198
00:13:17,789 --> 00:13:20,660
ثم تقوم بعمل تمثيلية عليك امام الرجل

199
00:13:20,917 --> 00:13:23,243
فيقوم هو بالغضب عليك

200
00:13:23,629 --> 00:13:26,665
لقد افسدت كل شئ حتى ترتيباتنا

201
00:13:26,923 --> 00:13:29,545
وقد كلفتنا كل هذه التكلفة
ولكن, مقابل ماذا ؟

202
00:13:29,801 --> 00:13:31,711
اسوأ اوقات العالم

203
00:13:31,970 --> 00:13:34,295
والآن, هل تلومنا على تصرفنا الوقح وقتها معك ؟

204
00:13:34,556 --> 00:13:36,881
انا لا الومك
كيف لك بشراب ؟

205
00:13:37,225 --> 00:13:38,257
لا, ليس الآن, شكرا

206
00:13:38,518 --> 00:13:39,598
فندق لارجو

207
00:13:39,811 --> 00:13:41,519
هيا لتُظهر لنا مسامحتك لنا

208
00:13:41,772 --> 00:13:42,851
لا شكرا

209
00:13:43,065 --> 00:13:44,938
شكرا جزيلا

210
00:13:46,026 --> 00:13:48,065
لقد دقت اشارات التحذير
ماذا يعنى هذا ؟

211
00:13:48,320 --> 00:13:49,814
الأعصار فى طريقه الينا

212
00:13:50,072 --> 00:13:52,397
أترى ماذا أعنى ؟
والأعاصير كذلك

213
00:13:52,657 --> 00:13:54,531
دادى هنا يا ميجور

214
00:13:59,790 --> 00:14:00,738
اجلس يا ميجور

215
00:14:01,416 --> 00:14:04,334
لقد انتهت الحرب يا سيد تمبل
انا لم أعد ميجور بعد ذلك

216
00:14:04,586 --> 00:14:08,963
انا اعرف ان من ذهب للحرب
لايحب الحديث عن الحرب

217
00:14:09,216 --> 00:14:12,133
وانا لا احب ان افرض عليك هذا

218
00:14:12,594 --> 00:14:15,050
ولكن, هذا الخطاب هنا,
من ادراة الحرب

219
00:14:15,305 --> 00:14:17,428
هى الحقيقة الوحيدة التى معنا

220
00:14:17,682 --> 00:14:21,217
وهى تتركنا حائرين بشأن بضعة امور

221
00:14:21,478 --> 00:14:23,305
سأخبرك بكل شئ اعرفه

222
00:14:23,563 --> 00:14:25,188
حقا يا فرانك ؟ حقا ؟

223
00:14:25,440 --> 00:14:26,851
سأكون شاكرا لك جدا

224
00:14:27,109 --> 00:14:29,564
من اين ابدأ ؟
من اى مكان

225
00:14:30,695 --> 00:14:33,103
لقد كان جنديا جيدا من البداية الى النهاية

226
00:14:33,365 --> 00:14:36,366
يجب ان تفخر به
كما كنا جميعا فى وحدته نفخر به

227
00:14:36,618 --> 00:14:38,409
أحقا يا فرانك ؟
لأسباب وجيهة

228
00:14:40,080 --> 00:14:42,238
الأمر لم يكن فقط انه يؤدى واجبه

229
00:14:42,499 --> 00:14:44,741
ولكنه كان يبحث دائما عن المزيد ليفعله

230
00:14:45,001 --> 00:14:46,709
ويجده

231
00:14:46,962 --> 00:14:48,954
لقد وُلد جورج بطلا يا سيد تمبل

232
00:14:49,589 --> 00:14:52,259
كان لايفكر فى وفاته, يعتبره عارا

233
00:14:52,509 --> 00:14:54,217
بالطبع

234
00:14:54,469 --> 00:14:56,378
كان من العجب ان يصمد حتى وصل الى كازينو

235
00:14:56,930 --> 00:15:00,797
عندما تؤمن كما يؤمن جورج
بأن الموت ليس شيئا هاما

236
00:15:03,895 --> 00:15:06,766
وذات مرة خارج سان بيترو,
كان جورج ومعه آخرين

237
00:15:07,023 --> 00:15:09,099
كان عليهم مهمة المراقبة

238
00:15:09,317 --> 00:15:11,855
ثم تلقوا ضربة مباشرة عليهم
أدّت الى مقتل الآخرين

239
00:15:12,112 --> 00:15:13,392
وتُرِك الأمر لجورج وحده

240
00:15:13,613 --> 00:15:17,481
وطيلة 3 أيام بلياليهم ظل مستيقظا
وهو يوّجه اتجاه نيراننا

241
00:15:18,159 --> 00:15:21,279
ومعظم هذا الوقت, كنت انا
على الجانب الآخر من خط النار

242
00:15:21,538 --> 00:15:24,574
وليُبقى نفسه متيقظا,
كان يتحدث الى الهاتف

243
00:15:24,958 --> 00:15:27,283
يتحدث و يتحدث

244
00:15:27,711 --> 00:15:29,750
وكان أغلب حديثه عنكما انتما الأثنين

245
00:15:30,547 --> 00:15:33,038
ستندهشون عندما تعلمون
مقدار ما أعلم عنكما

246
00:15:33,550 --> 00:15:36,800
على سبيل المثال, يوجد داخل
خاتم الزواج لك نقش

247
00:15:37,053 --> 00:15:38,133
"دائما وابدا "

248
00:15:38,972 --> 00:15:40,170
صحيح

249
00:15:40,599 --> 00:15:41,678
وانت يا سيد تمبل

250
00:15:42,309 --> 00:15:45,678
أتتذكر قولك لجورج ما هذا
التجويف الذى يعلو الشفّة العليا ؟

251
00:15:46,396 --> 00:15:47,771
قبل ان يُولد, انت قلت:

252
00:15:48,023 --> 00:15:50,311
انه يعرف كل اسرار الحياة و الموت

253
00:15:50,859 --> 00:15:55,070
وفى لحظة ولادته, جاء ملاك,
ووضع اصبعه هنا تماما

254
00:15:55,280 --> 00:15:56,525
وختم على شفاهه

255
00:15:58,283 --> 00:16:00,026
أتذكر هذا

256
00:16:01,328 --> 00:16:03,451
كان عمره لا يزيد عن 7 سنوات

257
00:16:03,705 --> 00:16:06,030
عندما اخبرته بهذه القصة الخيالية

258
00:16:07,000 --> 00:16:08,624
كيف كان وصف مكان مدفنه ؟

259
00:16:10,128 --> 00:16:12,833
مجرد صليب على منحدر

260
00:16:13,632 --> 00:16:16,004
وأعلى منه كانت هناك بقايا كنيسة

261
00:16:16,259 --> 00:16:18,715
وتستطيع رؤية نهر من مكان مدفن جورج

262
00:16:20,055 --> 00:16:22,676
اريد ان اقوم بزيارة هذا المكان

263
00:16:23,433 --> 00:16:25,390
نعم سأفعل

264
00:16:25,852 --> 00:16:29,138
نورا, قد نفعل هذا سويا

265
00:16:29,647 --> 00:16:33,266
سنذهب الى ايطاليا, ونرى مكان دفن جورج

266
00:16:34,194 --> 00:16:36,981
انها تخصّنا, اليس كذلك؟
اعنى  تلك القطعة من الأرض

267
00:16:38,782 --> 00:16:41,107
انا شاكر لك جدا يا فرانك

268
00:16:41,368 --> 00:16:42,281
Thank you.

269
00:16:48,500 --> 00:16:50,492
هناك انذار بقدوم عاصفة يا ابى

270
00:16:50,752 --> 00:16:52,543
من الأفضل ان تراقبى القارب

271
00:17:25,954 --> 00:17:27,329
ما الذى احضرك الى هنا ؟

272
00:17:27,580 --> 00:17:29,906
لقد فكّرت ان اعيش بجوار البحر

273
00:17:30,416 --> 00:17:32,907
وماذا ستفعل ؟
لايهم, قد اشترى قاربا للصيد

274
00:17:33,169 --> 00:17:36,206
العيش على الأرض اصبح صعبا على نمط حياتى

275
00:17:36,464 --> 00:17:38,006
ماذا كنت تعمل قبل الحرب ؟

276
00:17:38,258 --> 00:17:40,001
لقد كنت مدير توزيع لأحدى الصحف

277
00:17:40,301 --> 00:17:42,792
ألم تعد الى هذه الوظيفة بعد هذا ؟
لا استطيع الألتزام بها

278
00:17:45,306 --> 00:17:46,884
لقد فعلت الكثير من وقتها

279
00:17:47,141 --> 00:17:49,977
قيادة تاكسى, الخدمة على المناضد فى الكازينو
أى شئ لكسب الدولارات

280
00:17:50,186 --> 00:17:51,978
بالأضافة الى العمل النهارى

281
00:17:52,897 --> 00:17:54,605
أتعمل فى العراء

282
00:17:54,858 --> 00:17:56,233
يا ميجور, هذا السيد فينى

283
00:17:56,484 --> 00:17:57,813
-Hi.
كيف حالك ؟

284
00:18:00,655 --> 00:18:02,363
ما حال الأدوات فى مؤخرة القارب ؟

285
00:18:02,615 --> 00:18:03,944
كثيرة و ثقيلة

286
00:18:04,284 --> 00:18:07,320
اذن,يستحسن ان نزيد من الأحبال عليها

287
00:18:11,624 --> 00:18:13,700
أين تعلمت هذه المعلومات عن القوارب ؟

288
00:18:13,918 --> 00:18:16,492
ان محبوبتى الأولى كانت قاربا

289
00:18:20,466 --> 00:18:22,340
ما رأيك فى هذا القارب ؟

290
00:18:23,052 --> 00:18:26,468
جميل, ولكن يجب ان يكون بعيدا
عن الأمواج مع هبوب الرياح القادمة

291
00:18:26,723 --> 00:18:28,383
أترى هذا ؟

292
00:18:36,149 --> 00:18:38,355
ضعى هذا على المرساة هناك

293
00:19:07,889 --> 00:19:08,754
شارلى

294
00:19:09,640 --> 00:19:12,013
هذا شارلى وينوكا و عائلته
من جزيرة كراوفيش

295
00:19:12,769 --> 00:19:15,888
ان عائلة وينوكا من العائلة الملكية
شارلى هو امير  شعب سيمينول

296
00:19:16,481 --> 00:19:18,806
يعود اسلافه الى الآلهة

297
00:19:19,067 --> 00:19:21,902
وهو يقوم ببيع المحار على الشواطئ

298
00:19:52,058 --> 00:19:53,718
اهلا يا ماما اوشوبى

299
00:19:53,976 --> 00:19:56,681
كل هندى هنا هو سليل ماما اوشوبى

300
00:19:56,938 --> 00:20:00,722
انها تعترف ان عمرها 108 عاما,
ولكن لها ابن عمره 112 عاما

301
00:20:00,983 --> 00:20:03,771
لذا, فنحن نشك ان ماما تقول الحقيقة
بشأن عمرها

302
00:20:05,238 --> 00:20:08,192
أهو زوج جديد ؟ لا,يا ماما
انه ليس زوج جديد

303
00:20:11,244 --> 00:20:12,987
ألديك سجائر ؟

304
00:20:24,257 --> 00:20:25,585
أهناك عاصفة كبيرة قادمة ؟

305
00:20:32,223 --> 00:20:34,928
الهنود يعرفون جيدا بشأن العواصف,
ولاتسألنى كيف, ولكنهم يعرفون

306
00:20:35,184 --> 00:20:38,802
سوف يحضر المزيد الينا,
انهم يأتون الينا من جزر ماتيكومبى

307
00:20:39,146 --> 00:20:42,313
هذه قد وُلدت فى صالتنا اثناء
العاصفة الكبرى الأخيرة

308
00:20:45,444 --> 00:20:46,725
اهلا يا توم,
اهلا يا جون

309
00:20:46,988 --> 00:20:48,565
توم و جون من الأوسكيولا

310
00:20:48,823 --> 00:20:50,483
كيف حالك ؟

311
00:20:51,033 --> 00:20:54,485
لقد وصلتنا رسالة السيد تمبل,
ونحن هنا لكى نُسلّم انفسنا للبوليس

312
00:20:54,745 --> 00:20:56,156
انه يظن ان هذا هو افضل شئ

313
00:20:56,414 --> 00:20:58,241
ما يقوله السيد تمبل, نحن نلتزم به

314
00:20:58,499 --> 00:21:00,041
انه صديق مخلص للهنود

315
00:21:00,293 --> 00:21:03,329
لماذا لا تذهبون الى الفندق ؟
سيقوم دادى بالأتصال بمركز البوليس

316
00:21:03,588 --> 00:21:05,165
شكرا يا انسة نورا

317
00:21:13,306 --> 00:21:16,057
مساكين هؤلاء الرفاق,
لقد تورطوا فى بعض المشاكل واعتقلهم البوليس

318
00:21:16,309 --> 00:21:18,432
أعرف, لقد اخبرنى السيد تمبل عنهم

319
00:21:18,686 --> 00:21:21,259
انهم حقا يثقون فى دادى تمبل,
وكذلك كل الهنود

320
00:21:21,480 --> 00:21:24,766
فيما يخصه,
هو بالنسبة لهم الولايات المتحدة الأمريكية

321
00:21:24,984 --> 00:21:26,727
هل انت سعيدة هنا ؟

322
00:21:26,986 --> 00:21:29,358
جدا
ألا تشعرى بالوحدة مطلقا ؟

323
00:21:30,990 --> 00:21:33,563
ألم يخبرك جورج ؟
لقد قابلته فى حفل للرقص

324
00:21:33,826 --> 00:21:35,949
كان ايضا يشعر بالوحدة
وكان يريد رفيقا

325
00:21:36,412 --> 00:21:38,155
كنت وقتها اعمل فى وحدة دفاعية

326
00:21:38,414 --> 00:21:40,952
كنت اعرف العديد من الناس
ولكنى كنت وحيدة ايضا

327
00:21:41,417 --> 00:21:43,789
قبل جورج, لم تكن لحياتى معنى كبيرا

328
00:21:44,045 --> 00:21:47,330
لم يكن لى بيت خاص بى,
ولم اكن احب ما افعله

329
00:21:48,215 --> 00:21:49,211
و جورج. . .

330
00:21:49,550 --> 00:21:50,961
. . .اعطانى جزورا لحياتى

331
00:21:51,218 --> 00:21:53,970
وعندما سافر للخارج,
حضرت الى هنا للعيش مع والده . .

332
00:21:54,180 --> 00:21:55,722
. . .وازدادت جزورى تشبثا

333
00:21:55,973 --> 00:21:59,176
والآن اصبحت مثل واحدة من هذه الصخور

334
00:22:11,280 --> 00:22:12,988
ان شرطتنا دائما تقبض على الهنود

335
00:22:13,240 --> 00:22:15,945
أغلق الشبابيك, بينما احضر المصابيح الزيتية

336
00:22:53,489 --> 00:22:56,110
اهلا يا رفيق,
هل استعديت للأعصار ؟

337
00:22:56,367 --> 00:22:59,202
ما رأيك ان تنضم الىّ فى شراب الآن ؟
لا,شكرا

338
00:22:59,453 --> 00:23:01,695
ألست رجلا يشرب الخمر ؟
ليس فى الوقت الحالى

339
00:23:01,956 --> 00:23:02,821
كيرلى,

340
00:23:03,082 --> 00:23:04,956
ما الذى يحدث فى الأعصار ؟

341
00:23:05,292 --> 00:23:08,210
الرياح تهب بقوة,
والأمواج ترتفع على سيقانها الخلفية

342
00:23:08,462 --> 00:23:10,170
وتسير عبر الأراضى مباشرة

343
00:23:10,422 --> 00:23:11,917
وتغنى اغنية :تقول

344
00:23:12,174 --> 00:23:15,377
Rain, rain go away
Little Ralphie wants to play

345
00:23:17,304 --> 00:23:19,380
أليست هذه سيارة بن واد ؟

346
00:23:19,640 --> 00:23:21,300
نورا, هل رأيتيه ؟

347
00:23:21,517 --> 00:23:23,260
لا يا ابى, لم اراه

348
00:23:23,477 --> 00:23:27,689
انهم يجوبون فى الأنحاء بحثا عن هذان الشابان
وهما هنا معى

349
00:23:27,940 --> 00:23:31,309
من المستحسن ان تذهبا الى هناك
وتجلسا داخل سيارته فى انتظاره

350
00:23:31,694 --> 00:23:34,267
من الأفضل ان تذهبا للبحث عنه

351
00:23:38,075 --> 00:23:39,238
ما المضحك هكذا يا توتس ؟

352
00:23:39,493 --> 00:23:40,987
كان هناك مخادعان فى سجن

353
00:23:41,287 --> 00:23:43,575
احد المخادعين كان يحاول ان
يبيع قلم حبر للآخر,

354
00:23:43,872 --> 00:23:46,577
فقال له"ان هذا القلم مضمون مدى الحياة "

355
00:23:47,543 --> 00:23:48,622
ما بالك, ألم تفعهمها ؟

356
00:23:49,169 --> 00:23:50,165
مُخادع

357
00:23:50,588 --> 00:23:51,998
مضمون مدى الحياة

358
00:23:52,256 --> 00:23:53,454
لقد فهمناها, حسنا

359
00:23:53,716 --> 00:23:56,633
هل رأيت واد أو سيور فى اى مكان يا فرانك ؟

360
00:23:56,844 --> 00:23:57,674
لا,لم اراهما

361
00:23:57,886 --> 00:24:00,840
ان سيارتهما هناك فى المطر
نعم, اعرف

362
00:24:01,098 --> 00:24:02,296
هذا غريب

363
00:24:02,558 --> 00:24:05,263
ما رأيكم فى شراب للجميع ؟
ما رأيك يا انسة تمبل ؟

364
00:24:05,519 --> 00:24:06,634
لا, شكرا

365
00:24:06,895 --> 00:24:08,058
وماذا عنك يا بوب ؟

366
00:24:08,314 --> 00:24:10,602
ليس مفروضا ان يشرب اى شئ ؟

367
00:24:10,858 --> 00:24:12,897
هذا يترك الأمر اليك يا صاحبى

368
00:24:13,193 --> 00:24:14,604
وقت آخر

369
00:24:14,862 --> 00:24:15,976
ماذا بك, الا تحبنى ؟

370
00:24:16,238 --> 00:24:19,239
لقد بدأت أظن ان لدىّ جدرى او مرض من اى نوع

371
00:24:21,952 --> 00:24:23,945
الازلت تضحك على هذه النكتة السخيفة ؟

372
00:24:24,204 --> 00:24:25,153
هناك واحدة أخرى

373
00:24:25,414 --> 00:24:27,157
هناك مصعد أخترق السقف

374
00:24:27,458 --> 00:24:30,162
وعامل المصعد قال لراكبين معه:ا

375
00:24:30,377 --> 00:24:32,251
"لقد قلت لكما ,لايوجد الدور 11 هنا"

376
00:24:35,382 --> 00:24:37,209
اشرحها لنا يا توتس

377
00:24:38,844 --> 00:24:39,709
ولد عاقل

378
00:24:43,557 --> 00:24:45,182
ماذا يحدث هنا ؟

379
00:24:45,517 --> 00:24:48,721
لقد قطعوا الكهرباء,
مازال لدينا ضوء

380
00:24:49,355 --> 00:24:52,937
انا اسمع ان الأعصار تهز الأسقف,
وتبث الرعب فى الناس

381
00:24:53,192 --> 00:24:56,193
وتحمل الجميع وتجعلهم يطيرون لفوق
أهذا صحيح ؟

382
00:24:56,570 --> 00:24:57,733
تماما

383
00:24:57,988 --> 00:25:01,439
انها تُمطر على سيارة بن,
من المستحسن أغلاق النوافذ لها يا نورا

384
00:25:01,742 --> 00:25:03,948
رالف, اذهب واغلق نوافذ هذه السيارة

385
00:25:04,203 --> 00:25:07,654
وتلحقنى الأعاصير هنا؟
لا, لست انا يا اخى

386
00:25:08,082 --> 00:25:09,362
سأرد عليه

387
00:25:13,212 --> 00:25:14,789
لا تُجيبى عليه

388
00:25:21,303 --> 00:25:23,794
لا, السيد تمبل ليس هنا الآن

389
00:25:24,348 --> 00:25:26,554
لا, هى ليست هنا ايضا

390
00:25:27,017 --> 00:25:27,966
انا ؟

391
00:25:28,227 --> 00:25:30,552
انا نزيل فى الفندق

392
00:25:31,438 --> 00:25:32,849
لا, لم نراه

393
00:25:33,107 --> 00:25:34,767
اعطنى التليفون

394
00:25:35,651 --> 00:25:39,399
نعم, لو ظهر سوير سأجعله يتصل بك على الفور

395
00:25:46,161 --> 00:25:47,988
إهدأ ايها الجندى

396
00:26:23,448 --> 00:26:26,782
لقد رن التليفون, وارادت الفتاة الرد
عليه, ولكنى منعتها

397
00:26:27,035 --> 00:26:30,072
واراد الجندى ان يتدخل,
فأظهرنا له العين الحمراء

398
00:26:30,330 --> 00:26:33,664
انا سعيد ان العجوز على كرسى متحرك
والاّ كان سيسبب لنا المشاكل

399
00:26:33,917 --> 00:26:36,076
من كان على الخط ؟
الشرطة

400
00:26:36,962 --> 00:26:38,753
هذا يعنى انه لن يتأخر

401
00:26:39,006 --> 00:26:39,919
اذن ماذا ؟

402
00:26:40,173 --> 00:26:41,418
سنرى

403
00:26:47,598 --> 00:26:50,433
كنت اظن ان هذا المطر سيجعل الطقس باردا
ولكنه لم يُجدى

404
00:26:51,393 --> 00:26:53,966
هل سيكون هناك أعصارا ؟
هكذا يقولون

405
00:26:54,229 --> 00:26:55,937
انا لا اخاف من هذا المسدس

406
00:26:56,189 --> 00:26:57,981
هيا, أطلق النار

407
00:26:58,400 --> 00:27:00,357
انت لاتملك الأعصاب لذلك

408
00:27:03,864 --> 00:27:04,777
براون

409
00:27:05,032 --> 00:27:06,989
انت يا براون

410
00:27:25,761 --> 00:27:28,631
هل انتم لصوص ,ام ماذا ؟
أتريدون المال ؟ أهذه عملية سرقة ؟

411
00:27:28,889 --> 00:27:31,214
هذا صحيح, سنسرق جميع مناشفك

412
00:27:31,475 --> 00:27:35,342
هذا المسدس فى يدك. أتظن انه يجعلك كبيرا ؟

413
00:27:35,604 --> 00:27:39,304
انا أراهن انك قضيت الساعات امام
المرآة لتتمرن على الأمساك به

414
00:27:39,566 --> 00:27:40,894
محاولا ان تبدو قاسيا

415
00:27:41,151 --> 00:27:42,942
أخرس
ايها المعتوه

416
00:27:45,447 --> 00:27:49,065
أخبره ان يتوقف عن مناداتى بهذه النعوت
اسكت يا توتس

417
00:27:51,078 --> 00:27:52,276
اسمعوا الآن,

418
00:27:53,497 --> 00:27:55,288
انا لا اريد اى مشاكل

419
00:27:56,625 --> 00:28:00,669
سواء معك او مع اى أحد,
مارأيك, هل سنتصرف بعقل ؟

420
00:28:00,921 --> 00:28:02,545
لماذا يصوبون المسدسات اذن ؟

421
00:28:02,798 --> 00:28:04,126
أنس هذا الأمر

422
00:28:04,382 --> 00:28:06,375
ما لاتعلمه, لن يؤذيك

423
00:28:06,635 --> 00:28:08,758
سوف نغادر من هنا فى غضون ساعتين

424
00:28:09,137 --> 00:28:11,213
حاولوا ان تتحمّلونا هذه المدة

425
00:28:12,682 --> 00:28:13,881
ماذا سنأكل الليلة يا أخت ؟

426
00:28:14,142 --> 00:28:15,257
بومبانو, ربما ؟

427
00:28:15,477 --> 00:28:18,098
هل أفهم من هذا ,اننا سجناءك ؟

428
00:28:18,355 --> 00:28:20,063
لا تضعها فى هذا الشكل يا بوب

429
00:28:20,315 --> 00:28:23,399
ستكونوا ضيوفى لفترة قصيرة من الوقت

430
00:28:24,945 --> 00:28:29,239
عودة الى العشاء, سندفع لكم 10 دولارات
نظير وجبة البومبانو

431
00:28:30,408 --> 00:28:33,196
لقد اعتادوا ان يجهزوها هكذا

432
00:28:33,453 --> 00:28:35,529
ويقدمونها فى اكياس بنية

433
00:28:36,790 --> 00:28:37,739
ألديك شمبانيا يا انسة ؟

434
00:28:39,543 --> 00:28:40,491
لايوجد شامبانيا

435
00:28:40,752 --> 00:28:42,792
هذا سئ جدا

436
00:28:43,129 --> 00:28:45,288
شامبانيا و بومبانو

437
00:28:45,632 --> 00:28:47,506
انهم يكونون جيدا معا

438
00:28:52,180 --> 00:28:53,425
لقد بدأ هذا يفوق

439
00:28:57,435 --> 00:28:59,179
أمازلت تشعر انك عنيف ؟

440
00:29:14,244 --> 00:29:15,952
انت لن تفر بفعلتك يا روكو

441
00:29:26,339 --> 00:29:27,584
لماذا قمت بإيذائه ؟

442
00:29:28,592 --> 00:29:29,837
انه شرطى, هذا هو السبب

443
00:29:30,135 --> 00:29:31,249
و من انت ؟

444
00:29:31,511 --> 00:29:32,970
لماذا انتم هنا ؟

445
00:29:33,471 --> 00:29:36,141
أجبنى
توقف عن الصراخ ايها العجوز

446
00:29:36,850 --> 00:29:38,510
جونى روكو, بالطبع

447
00:29:40,228 --> 00:29:41,426
ماء دافئ

448
00:29:44,858 --> 00:29:45,972
احضر بعض منه

449
00:29:48,737 --> 00:29:50,314
نعم, هذا صحيح

450
00:29:50,989 --> 00:29:52,364
جونى روكو

451
00:29:52,782 --> 00:29:55,071
أعرف هذا الأسم
بالتأكيد, ومن لا يعرفه ؟

452
00:29:55,327 --> 00:29:57,818
انه جونى روكو, رجل العصابات يا سيد تمبل

453
00:29:58,079 --> 00:29:59,823
الوحيد المعروف باسم روكو

454
00:30:00,081 --> 00:30:02,157
روكو, روكو ؟

455
00:30:03,001 --> 00:30:04,958
ما هذا يابوب ؟
انا اصم نوعا ما

456
00:30:05,211 --> 00:30:06,374
روكو

457
00:30:08,340 --> 00:30:10,047
لقد قال ,روكو

458
00:30:14,304 --> 00:30:16,047
ولكنهم طردوك خارج البلاد

459
00:30:18,683 --> 00:30:20,012
نعم, هذا صحيح

460
00:30:20,977 --> 00:30:23,598
بعد المعيشة فى امريكا لأكثر من 30 عاما

461
00:30:23,855 --> 00:30:25,563
اطلقوا علىّ, أجنبى غير مرغوب فيه

462
00:30:26,232 --> 00:30:27,940
انا , جونى روكو

463
00:30:28,485 --> 00:30:31,154
كما لو كنت شئ قذر او ما شابه

464
00:30:31,404 --> 00:30:32,815
الذن, كيف استطعت ان تكون هنا ؟

465
00:30:33,907 --> 00:30:35,899
ربما انا لست هنا يا بوب

466
00:30:36,159 --> 00:30:38,650
هذا ليس حقيقيا,
انت فى حلم

467
00:30:38,912 --> 00:30:40,240
استيقظ يا عجوز, انت تُشخر

468
00:30:40,538 --> 00:30:41,783
انت على حق

469
00:30:42,040 --> 00:30:44,163
ماكان يجب عليهم ابعادك

470
00:30:44,417 --> 00:30:46,291
كان يجب ان يُبيدوك

471
00:30:51,549 --> 00:30:55,084
سيد روكو, انا اعتذر نيابة عن السيد تمبل,
انه لا يعرف ماذا يقول .

472
00:30:56,930 --> 00:30:59,503
لقد كان روكو اكثر من ملك
لقد كان أمبراطورا

473
00:30:59,766 --> 00:31:02,720
كانت قوانينه تسير على البيرة.
وعلى ماكينات الصرافة, وعلى اشياء كثيرة

474
00:31:02,977 --> 00:31:04,769
وعلى مشاريع مُحرّمة أخرى

475
00:31:05,313 --> 00:31:06,891
لقد كان سيد المواقف الصعبة

476
00:31:07,273 --> 00:31:10,559
الذى لايمكن ارعابه او ازعاجه او قتله

477
00:31:10,819 --> 00:31:13,938
ايها القذر, انت قذارة المدينة

478
00:31:14,197 --> 00:31:17,447
سيد تمبل, انت من الجيل القديم

479
00:31:17,659 --> 00:31:21,193
ان افكارك قديمة للعديد من السنين,
حيث كانت الأفكار فى امريكا

480
00:31:21,454 --> 00:31:23,945
انها يمكنها المضى قدما بدون امثال جونى روكو

481
00:31:24,165 --> 00:31:26,621
مرحبا بعودتك يا روكو,
لقد كانت كلها غلطة

482
00:31:27,126 --> 00:31:29,452
ان امريكا تتأسف على ما فعلته لك

483
00:31:29,921 --> 00:31:31,795
على هذا المستوى يا ريس,
هل كنت بهذا المستوى الكبير ؟

484
00:31:32,048 --> 00:31:33,875
طبعا, هل انت ابله ؟

485
00:31:37,804 --> 00:31:39,512
نعم, هذا انا

486
00:31:40,640 --> 00:31:42,716
بالتأكيد انا كنت كل هذا

487
00:31:42,976 --> 00:31:44,090
وأكثر

488
00:31:44,686 --> 00:31:46,927
عندما يتحدث روكو, يستمع الجميع

489
00:31:47,188 --> 00:31:48,980
مايقوله روكو, يسرى

490
00:31:49,190 --> 00:31:51,147
لايوجد أحد أكبر من روكو

491
00:31:52,026 --> 00:31:54,268
سأكون هذا مرة أخرى, وأكثر

492
00:31:54,612 --> 00:31:58,064
سأعود يوما وسترى وقتها شيئا ما

493
00:31:58,324 --> 00:32:00,898
لو جاء مثل هذا الوقت,
عندما يكون امثالك

494
00:32:01,160 --> 00:32:03,319
يسيرون فى شوارع المدينة فى وضح النهار

495
00:32:03,580 --> 00:32:05,619
ولا يخشون اى شئ من الناس

496
00:32:05,873 --> 00:32:08,411
لقد حان الوقت يا سيد تمبل,
انه هنا

497
00:32:10,962 --> 00:32:12,586
انت تعرف الكثير عنى

498
00:32:13,631 --> 00:32:15,624
والآن, ماذا بشأنك ايها الرجل الحكيم ؟

499
00:32:17,176 --> 00:32:18,125
تكلم

500
00:32:18,720 --> 00:32:20,511
لقد كنت فى الحرب, اليس كذلك ؟

501
00:32:21,222 --> 00:32:23,630
هل حصلت على ميداليات ؟
اثنان

502
00:32:24,517 --> 00:32:26,842
فى الشجاعة ؟
ليس كثيرا

503
00:32:27,061 --> 00:32:29,517
لماذا تحشر راسك فى الموضوع ؟
لاسبب معين

504
00:32:29,772 --> 00:32:31,267
ما الذى تقوله يا فرانك ؟

505
00:32:32,525 --> 00:32:34,648
انا أؤمن ببعض الأقوال

506
00:32:34,902 --> 00:32:36,480
أقوال ؟ اى اقوال ؟

507
00:32:36,738 --> 00:32:38,564
حسما, مثال هذا :ا

508
00:32:38,823 --> 00:32:42,607
"ولكننا لم نقوم بالتضحية بكل هذه
الجهود الأنسانية والأرواح البشرية

509
00:32:42,869 --> 00:32:47,246
لنعود بالعالم لمثل هذا النوع الذى
تركناه بعد الحرب العالمية الأخيرة

510
00:32:56,632 --> 00:33:00,215
نحن نحارب لتطهير العالم من الشرور القديمة

511
00:33:00,470 --> 00:33:01,880
والأمراض البالية "

512
00:33:03,681 --> 00:33:04,712
ما كل هذا ؟

513
00:33:05,808 --> 00:33:07,302
انى اتذكر هذه الكلمات

514
00:33:07,560 --> 00:33:08,675
هذا يجعلنا اثنين

515
00:33:10,188 --> 00:33:13,438
لقد تخلصنا من امثالك مرة من قبل وللأبد

516
00:33:13,691 --> 00:33:15,483
انت لن تستطيع العودة

517
00:33:15,735 --> 00:33:17,858
من الذى يستطيع ان يوقفنى ايها العجوز ؟

518
00:33:18,154 --> 00:33:19,981
ان لم اكن كسيحا

519
00:33:20,239 --> 00:33:22,813
لم تكن تستطيع الحديث هكذا يا بوب

520
00:33:23,076 --> 00:33:25,282
قذر, ايها القذر

521
00:33:25,536 --> 00:33:26,366
تخلص منه

522
00:33:26,579 --> 00:33:28,322
تخلص منه يا بوب
قف مكانك

523
00:33:28,581 --> 00:33:30,538
انت تقتلنى يا بوب

524
00:33:32,168 --> 00:33:34,659
هيا يا بوب, انت لن تتركنى

525
00:33:34,921 --> 00:33:37,708
ان ابنى جورج لم يترك الميدان, وانا لن اتركه

526
00:33:37,965 --> 00:33:40,207
هذه هى الروح يا بوب

527
00:33:55,441 --> 00:33:57,185
ايتها القطة البرية

528
00:33:57,652 --> 00:33:59,146
تحبين رائحة الدم ؟

529
00:33:59,570 --> 00:34:01,314
تثير شهيتك ؟

530
00:34:03,407 --> 00:34:04,237
يا ريس

531
00:34:04,492 --> 00:34:06,401
ميامى تريدك على الهاتف

532
00:34:27,265 --> 00:34:29,637
الناس فى السقيفة يبدون كالهنود

533
00:34:29,892 --> 00:34:31,885
ماذا يريدون ؟
يريدون الدخول

534
00:34:32,144 --> 00:34:33,473
لماذا ؟
من الأعصار

535
00:34:33,729 --> 00:34:35,058
ابقهم خارجا

536
00:34:37,024 --> 00:34:38,816
نعم, انا السيد براون

537
00:34:39,944 --> 00:34:42,613
اهلا يا زيجى, كيف حالك ؟

538
00:34:42,989 --> 00:34:45,065
لقد عرفتك من صوتك

539
00:34:45,533 --> 00:34:47,525
سعيد لسماع صوتك ثانية

540
00:34:48,452 --> 00:34:50,860
كيف حال كل شئ ؟

541
00:34:51,622 --> 00:34:53,698
ربما هذه الشرطة
ادخله

542
00:34:53,958 --> 00:34:55,073
هذا شئ جميل

543
00:34:55,334 --> 00:34:56,710
هذه ايضا

544
00:34:56,961 --> 00:34:58,918
متى ستأتى ؟

545
00:34:59,630 --> 00:35:02,501
أى اعصار ؟ أهذا صحيح ؟

546
00:35:08,222 --> 00:35:10,511
اريد رؤية الريس
انه الربّان

547
00:35:10,766 --> 00:35:12,426
سيد تمبل من فضلك

548
00:35:12,685 --> 00:35:15,686
انت فقط على بُعد ساعتين,
يمكنك التغلب على الأعصار

549
00:35:16,022 --> 00:35:17,848
لا, يجب ان تكون الليلة

550
00:35:18,232 --> 00:35:20,189
حسنا, سأراك فى غضون ساعتين

551
00:35:20,443 --> 00:35:21,273
Bye.

552
00:35:22,737 --> 00:35:25,275
انذار بالعاصفة,
هناك عاصفة كبيرة فى الطريق

553
00:35:25,531 --> 00:35:27,903
وماذا فى هذا ؟
هذه الشُعب المرجانية ليست آمنة

554
00:35:28,159 --> 00:35:30,198
يجب ان نذهب الى المياه العميقة,
حالا

555
00:35:30,453 --> 00:35:31,781
هذا القارب سيبقى هنا

556
00:35:32,038 --> 00:35:34,445
خطر جدا,سيتحطم القارب على الشُعب

557
00:35:34,707 --> 00:35:36,996
سأقول لك متى سيتحرك هذا القارب

558
00:35:37,251 --> 00:35:38,532
انا الرُبّان

559
00:35:39,253 --> 00:35:40,416
اسمع

560
00:35:40,629 --> 00:35:41,828
انا ادفع لك

561
00:35:42,173 --> 00:35:44,130
ستفعل ما اقوله لك
ارجوك يا سيدى

562
00:35:44,383 --> 00:35:46,292
تريد استعادة نصف مالك ؟
سأعيدها لك

563
00:35:46,552 --> 00:35:48,177
ولكن يجب تحريك القارب

564
00:35:48,471 --> 00:35:49,846
اعطنى سلاحك

565
00:35:51,182 --> 00:35:52,510
أترى هذا ؟

566
00:35:53,059 --> 00:35:55,680
لو حركت القارب, سأفجر رأسك بهذا

567
00:35:59,148 --> 00:36:00,856
سنغادر من هنا فى خلال ساعتين

568
00:36:01,233 --> 00:36:02,313
سأكون جاهزا

569
00:36:02,568 --> 00:36:04,940
اذهب وانقل هذه السيارة للخلف

570
00:36:05,488 --> 00:36:08,323
لقد عدت الى هنا بحثا عن هؤلاء الهنود الهاربين

571
00:36:08,574 --> 00:36:10,863
كنت اعلم انهم هنا فى مكان ما

572
00:36:11,494 --> 00:36:13,949
وفى الصالة, تواجهت مع هذين الشخصين

573
00:36:14,205 --> 00:36:17,574
لم يُعجبنى نظراتهم,
لهذا سألتهم بعض الأسئلة

574
00:36:17,833 --> 00:36:20,407
من طريقة أجابتهم, أحسست بشئ غير طبيعى

575
00:36:20,669 --> 00:36:24,963
لذا, ذهبت للأتصال ب بن واد,
ولكن, انقطع الضوء عنى واُغمى علىّ

576
00:36:27,009 --> 00:36:28,883
وقد أفقت هناك

577
00:36:29,261 --> 00:36:30,720
وكان روكو واقفا على رأسى

578
00:36:31,055 --> 00:36:33,806
وقد تعرفت عليه فورا من الصور

579
00:36:34,058 --> 00:36:37,012
وتقدمت الى الباب, ولكن,
انقطعت عنى الضوء ثانية

580
00:36:37,645 --> 00:36:38,724
انا كهربائى

581
00:36:50,908 --> 00:36:51,738
انجل

582
00:36:51,992 --> 00:36:52,988
سأحلق

583
00:36:53,911 --> 00:36:55,820
ماذا كانت ميامى تقول ؟

584
00:36:56,080 --> 00:36:57,704
كل شئ على ما يرام

585
00:36:58,082 --> 00:36:59,909
متى سيكونون هنا ؟

586
00:37:00,376 --> 00:37:02,249
لقد غادروا حالا

587
00:37:06,757 --> 00:37:08,584
كيف تشعر يا رجل ؟

588
00:37:09,385 --> 00:37:11,710
سأقول لك شيئا واحدا يمكنك ان تتقبله

589
00:37:12,680 --> 00:37:15,930
بالطريقة التى ضربك بها توتس,
انا مندهش انك استعدت وعيك ثانية

590
00:37:17,226 --> 00:37:19,302
انها حارة جدا

591
00:37:20,104 --> 00:37:21,681
ليس قريبا جدا

592
00:37:23,107 --> 00:37:25,016
اذن, لن افر بفعلتى ؟

593
00:37:25,818 --> 00:37:28,391
كم مرة سمعت هذا من شرطيين بلهاء

594
00:37:28,654 --> 00:37:29,733
ومازلت اقولها

595
00:37:31,448 --> 00:37:34,533
هل ستجعل عينك اليسرى تراقبنى ؟

596
00:37:36,161 --> 00:37:38,237
هل تستطيع قراءة المانشيتات ؟

597
00:37:38,497 --> 00:37:41,498
ضابط محلى يقبض على جونى روكو

598
00:37:41,750 --> 00:37:44,241
صورتك ستكون على جميع الجرائد

599
00:37:44,503 --> 00:37:47,954
بل قد تقول لكل وكالات الأنباء
كيف قبضت علىّ

600
00:37:49,925 --> 00:37:51,301
اسمعنى

601
00:37:51,719 --> 00:37:55,004
لقد كنت اكبر من اى قوة بوليس
تعاملت معى فى اكبر المدن

602
00:37:55,431 --> 00:37:57,470
لقد حاولوا, ولكنهم عجزوا

603
00:37:58,392 --> 00:38:01,061
خذ حكومة الولايات المتحدةالتى حاولت القبض علىّ

604
00:38:01,395 --> 00:38:03,803
ولكنهم عجزوا عن ذلك

605
00:38:04,565 --> 00:38:06,142
ايها الأبله

606
00:38:06,400 --> 00:38:09,152
سوف اعود واختار الرجال ليكونوا
فى منصب الحاكم و العمدة

607
00:38:09,403 --> 00:38:11,728
قبل ان تحصل على علاوة 10 دولار

608
00:38:13,032 --> 00:38:16,151
كم من الرجال يدينون بكل شئ لى فى مكاتبهم ؟

609
00:38:16,702 --> 00:38:17,865
لقد صنعتهم

610
00:38:18,120 --> 00:38:21,738
صنعتهم كما يقوم الترزى بتفصيل البنطلون

611
00:38:21,999 --> 00:38:25,450
انا أنتقى شخص نكرة, اعلمه ماذا يقول,
واجعل اسمه فى الصحف

612
00:38:25,711 --> 00:38:27,538
ادفع له نفقات حملته الأنتخابية

613
00:38:28,130 --> 00:38:31,333
اقوم بطبخ العملية بأكملها

614
00:38:31,592 --> 00:38:33,715
اجعل رجالى يجلبون اصوات الناخبين له

615
00:38:33,969 --> 00:38:35,547
واقوم بجمع الأصوات له

616
00:38:35,804 --> 00:38:38,212
حتى يلمع اسمه وينجح فى الأنتخابات

617
00:38:39,683 --> 00:38:41,177
ثم, ماذا يحدث ؟

618
00:38:42,144 --> 00:38:44,849
هل يتذكر ,عندما تصير الأمور قاسية ؟

619
00:38:45,105 --> 00:38:46,434
عندما تشتد حرارة الموقف ؟

620
00:38:46,690 --> 00:38:48,517
لا, انه لا يريد هذا

621
00:38:48,776 --> 00:38:51,183
وكل ما يريده,هو ان ينقذ رقبته القذرة

622
00:38:51,445 --> 00:38:54,315
هذا يكفى, احضر لى منشفة

623
00:38:55,240 --> 00:38:57,529
يدعونى" عدو الشعب" بعد كل ذلك

624
00:38:58,452 --> 00:39:02,497
انا, الذى اعطاه هذه الشعبية على طبق من ذهب

625
00:39:02,956 --> 00:39:04,332
انجل, حضّر لى ملابسى

626
00:39:04,583 --> 00:39:06,457
أى بدلة ؟
الرمادية

627
00:39:06,710 --> 00:39:09,960
ولون القميص ؟
الأبيض بالطبع

628
00:39:15,010 --> 00:39:17,133
خدوش القطة البرية

629
00:39:20,057 --> 00:39:22,595
لقد عرفت واحدة مثلك منذ زمن مضى

630
00:39:23,101 --> 00:39:25,474
تخدش, تعض, تضرب

631
00:39:25,771 --> 00:39:27,230
متشردة

632
00:39:28,732 --> 00:39:30,938
لقد غرست حتى سكين فى جسدى مرة

633
00:39:31,902 --> 00:39:33,444
كانت طفلة ايرلندية

634
00:39:33,695 --> 00:39:36,233
كانت ضئيلة الحجم وبراقة الجلد

635
00:39:36,490 --> 00:39:38,447
ولكنها كرة من اللهب بحق

636
00:39:39,576 --> 00:39:41,652
كان اسمها ماجى مونى

637
00:39:43,038 --> 00:39:46,537
ولكن,لأسباب مهنية,
كان يجب تغييره الى جاى داون

638
00:39:46,917 --> 00:39:49,123
كانت كالضربة القاضية فى تلك الأيام

639
00:40:17,281 --> 00:40:18,941
انت ايها

640
00:40:39,745 --> 00:40:42,829
هيا يا ريس, حطم وجهها,
أخرجها من ترتيباتك

641
00:40:43,081 --> 00:40:45,537
انظروا اليه,
جونى روكو العظيم

642
00:40:45,792 --> 00:40:48,330
وبصقة نورا تعلق بوجهه

643
00:40:48,587 --> 00:40:49,536
اخرس ايها العجوز

644
00:40:49,796 --> 00:40:52,334
تعال هنا, اريد ان ابصق عليك

645
00:40:52,591 --> 00:40:53,670
اعطنى

646
00:40:53,884 --> 00:40:55,046
اعطنى

647
00:40:58,847 --> 00:41:00,674
لاشئ يمنعنى من مسحكم جميعا من الوجود

648
00:41:00,933 --> 00:41:03,850
وماذا سيفيد ذلك ؟
ان مثلها كثير فى الحياة

649
00:41:04,102 --> 00:41:05,929
اقول لك ان تحطم وجهها وتدع الأمر كله

650
00:41:06,396 --> 00:41:08,354
هذا قد يناسبه وليس لك انت

651
00:41:09,233 --> 00:41:10,727
انا لم اطلب نصيحتك

652
00:41:10,984 --> 00:41:12,776
ال روكو لايطلبوها, والاّ لن يكونوا روكو

653
00:41:13,946 --> 00:41:17,112
ان تحطيم وجهها ليس كافيا
يجب عليه ان يقتلها

654
00:41:17,950 --> 00:41:20,072
وبعدها لابد ان يقتل كل من شهد على هذا الموقف

655
00:41:20,494 --> 00:41:23,281
ليس فقط السيد تمبل و انا,
بل جميع الشهود

656
00:41:24,247 --> 00:41:25,576
قتل الجميع والاّ لاشئ

657
00:41:25,832 --> 00:41:28,584
انه فى حاجة اليك والى كيرلى و انجل

658
00:41:28,835 --> 00:41:29,915
اذن, سيكون الأمر لاشئ

659
00:41:32,756 --> 00:41:33,954
فتى حكيم

660
00:41:34,841 --> 00:41:36,419
افتح هذا الباب

661
00:41:36,677 --> 00:41:39,428
افتح الباب, اريد الخروج

662
00:41:41,181 --> 00:41:42,556
أخرجها

663
00:41:52,693 --> 00:41:54,685
اننى اخلع لك القبعة ايها الجندى

664
00:41:54,945 --> 00:41:58,610
جميل كل ما قلته, والا كان سيبدأ فى اطلاق النار

665
00:41:58,865 --> 00:42:02,815
كاد ان يكون الموت قريبا منكم يا رفاق

666
00:42:06,039 --> 00:42:08,613
اين الجميع ؟ تحت ؟

667
00:42:14,464 --> 00:42:15,923
اهلا بالجميع

668
00:42:16,466 --> 00:42:17,629
هاى يا صديق

669
00:42:20,929 --> 00:42:22,174
اين جونى ؟

670
00:42:22,431 --> 00:42:23,841
انه هناك يرتدى ملابسه

671
00:42:24,099 --> 00:42:25,723
اريد شرابا

672
00:42:25,976 --> 00:42:28,218
ماذا يفعل الجميع هنا ؟

673
00:42:29,813 --> 00:42:30,809
يا حلوة ؟

674
00:42:32,607 --> 00:42:34,565
هل كنتى تبكين ؟

675
00:42:34,901 --> 00:42:37,190
لماذا ؟ هل آذاك أحد ؟

676
00:42:37,446 --> 00:42:40,612
انت, هل تسببت فى بكائها ؟
لو فعلت هذا, يجب ان تخجل من نفسك

677
00:42:40,866 --> 00:42:43,238
ما رأيك فى شراب ؟
لا ,شكرا

678
00:42:43,493 --> 00:42:46,328
هيا, هذا سيطرد عنك الكآبة

679
00:42:47,247 --> 00:42:48,825
سأتناول انا واحدا
لقد قال الريس

680
00:42:49,082 --> 00:42:51,538
لايهمنى ما قاله الربس,
اريد شرابا

681
00:42:52,252 --> 00:42:54,708
مساء الخير يا سيد تمبل

682
00:42:55,005 --> 00:42:56,582
ألديك سيجارة ؟

683
00:42:58,842 --> 00:43:00,384
هل فاز حصانك ؟

684
00:43:00,635 --> 00:43:01,501
حصانى ؟

685
00:43:01,845 --> 00:43:03,553
لا, اخشى انه أخذ المال و هرب

686
00:43:03,805 --> 00:43:05,181
اسفة

687
00:43:17,569 --> 00:43:19,941
اعتقد اننى سأذهب الى غرفتى

688
00:43:23,700 --> 00:43:25,278
اشعر بالغثيان

689
00:43:26,328 --> 00:43:28,036
ما أحتاجه هو الشراب

690
00:43:28,538 --> 00:43:30,032
هذا ما أحتاجه

691
00:43:30,457 --> 00:43:31,406
ما الرأى ؟

692
00:43:31,666 --> 00:43:32,829
كم مرة قلت لك ...ا

693
00:43:33,084 --> 00:43:34,627
الريس قال ,لامزيد من الشراب

694
00:43:34,878 --> 00:43:36,455
حقا ؟

695
00:43:36,713 --> 00:43:37,993
هذه بلد حر

696
00:43:38,256 --> 00:43:40,332
لو اردت شرابا, سأحصل على واحدا

697
00:43:41,134 --> 00:43:43,340
سأشترى لنفسى, خذ

698
00:43:43,595 --> 00:43:44,425
Sorry.

699
00:43:44,971 --> 00:43:48,091
الريس قال...ا
الريس, الريس,,..يستطيع ان يذهب

700
00:43:48,850 --> 00:43:50,261
اهلا يا حبيبى

701
00:43:50,894 --> 00:43:53,467
كيف يكون الجو حارا فى الليل عنه فى النهار ؟

702
00:43:54,189 --> 00:43:56,312
وعندما يكون هناك مطرا

703
00:43:57,108 --> 00:43:58,389
لماذا ايها الحكيم ؟

704
00:43:58,610 --> 00:43:59,440
لا اعلم

705
00:44:00,695 --> 00:44:02,237
لاتعلم

706
00:44:02,489 --> 00:44:04,731
كنت اظن انك تعلم كل الأجابات

707
00:44:04,991 --> 00:44:07,233
كنت اظنك رجلا حكيما فى كل المجالات

708
00:44:07,494 --> 00:44:09,533
هل جرحت نفسك يا عزيزى ؟

709
00:44:09,788 --> 00:44:12,076
وجهك, ما الذى حدث

710
00:44:19,965 --> 00:44:21,210
ما المضحك ؟
لاشئ

711
00:44:21,967 --> 00:44:23,081
لماذا تضحك ؟

712
00:44:23,343 --> 00:44:24,837
لا اعلم

713
00:44:25,095 --> 00:44:26,719
ابله

714
00:44:28,139 --> 00:44:29,883
ما هو الأسوأ يا كيرلى ؟

715
00:44:30,141 --> 00:44:32,597
الأبله ام الحكيم ؟

716
00:44:32,852 --> 00:44:35,011
الحكيم على ما أظن

717
00:44:36,773 --> 00:44:38,730
أمعك مليون دولار ؟
لا

718
00:44:41,069 --> 00:44:42,729
كم اذن ؟
لاشئ

719
00:44:42,987 --> 00:44:43,936
ولكنك رجل حكيم

720
00:44:45,198 --> 00:44:48,152
اتعرف, لقد كنت اتعلم فقط الأشياء الغير عملية

721
00:44:48,410 --> 00:44:49,868
ولكنك, انت على العكس

722
00:44:53,164 --> 00:44:54,742
انا اخاف من الرعد

723
00:44:54,999 --> 00:44:56,280
حقا ؟

724
00:44:56,543 --> 00:44:58,831
لقد بدأت

725
00:44:59,087 --> 00:45:01,044
هل يمكن للسيارات ان تعبر الى هنا فى الأعاصير ؟

726
00:45:01,256 --> 00:45:03,462
ربما, وربما لا

727
00:45:04,134 --> 00:45:05,758
اعتقد اننى سوف

728
00:45:06,010 --> 00:45:08,133
سكوتش مع الماء

729
00:45:09,180 --> 00:45:11,303
لا,
ارجوك يا عزيزى

730
00:45:12,183 --> 00:45:13,891
ما كنت تقوله حق

731
00:45:14,310 --> 00:45:16,350
ولكنك لاتصدقه,
اكاد اراه فى عينيك

732
00:45:16,604 --> 00:45:18,562
ولكنك تعتقد اننى افضل من روكو

733
00:45:19,190 --> 00:45:22,524
انه قذر, كما قال العجوز, حقا ؟

734
00:45:22,777 --> 00:45:23,643
حق

735
00:45:23,903 --> 00:45:25,777
ان معه سلاح, وانا ليس معى"

736
00:45:25,989 --> 00:45:27,732
انت ترى انه سلاح

737
00:45:28,491 --> 00:45:29,902
اسمع ايها الجندى

738
00:45:30,160 --> 00:45:33,825
هناك الآف معهم اسلحة,
ولكن هناك واحد فقط جونى روكو

739
00:45:34,080 --> 00:45:35,278
كيف تحسبه ؟

740
00:45:35,582 --> 00:45:36,862
انه يعرف ما يريد

741
00:45:37,125 --> 00:45:38,702
اليس كذلك يا روكو ؟
بالتأكيد

742
00:45:38,960 --> 00:45:39,825
ما هذا ؟

743
00:45:40,086 --> 00:45:41,497
قل له يا روكو

744
00:45:41,921 --> 00:45:43,463
حسنا, انا اريد

745
00:45:43,715 --> 00:45:46,206
انه يريد المزيد, اليس كذلك ياروكو ؟

746
00:45:46,426 --> 00:45:48,300
هذا هو...المزيد

747
00:45:48,553 --> 00:45:49,928
هذا صحيح...انا اريد المزيد

748
00:45:50,180 --> 00:45:51,638
هل يمكن ان تكتفى ابدا ؟

749
00:45:51,890 --> 00:45:53,384
حقا يا روكو ؟

750
00:45:53,641 --> 00:45:55,184
ابدا

751
00:45:55,435 --> 00:45:57,226
لا, اظن لا

752
00:45:58,104 --> 00:45:59,563
انت, هل تعلم ما تريد ؟

753
00:46:00,106 --> 00:46:02,941
نعم, وكان عندى أمل ذات مرة,
ولكنى تخليت عنهم

754
00:46:03,193 --> 00:46:04,473
أمل فى ماذا ؟

755
00:46:04,694 --> 00:46:07,363
أمل فى عالم يخلو من جونى روكو

756
00:46:11,743 --> 00:46:13,652
حسنا ايها الجندى

757
00:46:15,872 --> 00:46:16,868
ها هى فرصتك

758
00:46:17,207 --> 00:46:18,369
اعطنى

759
00:46:22,045 --> 00:46:24,796
حسنا ايها الجندى,
حاول ان تحقق أملك

760
00:46:25,590 --> 00:46:27,417
ولكنك ستموت من أجله

761
00:46:27,675 --> 00:46:29,549
أترى الى اين أوجه سلاحى ؟
الى بطنك

762
00:46:30,720 --> 00:46:31,550
هيا, أضرب

763
00:46:33,431 --> 00:46:35,222
ابتعدى يا اختاه
ابتعدى يا نورا

764
00:46:35,475 --> 00:46:36,471
اضرب

765
00:46:37,602 --> 00:46:40,603
انت لديك سلاح الآن,
هل ستضرب ام لا ؟

766
00:46:41,314 --> 00:46:42,393
اقتله يا ميجور

767
00:46:42,649 --> 00:46:44,440
نعم, اقتله يا ميجور

768
00:46:45,443 --> 00:46:47,400
هيا, أظهر لهم انك لا تخاف من الموت

769
00:46:47,654 --> 00:46:48,816
أضرب

770
00:46:57,747 --> 00:46:59,740
يبدو كأنك لم تكتفى بما تريده

771
00:47:04,170 --> 00:47:06,293
انه يضحك عندما يجد شيئا مضحكا

772
00:47:06,923 --> 00:47:10,374
واحد آخر من روكو لا يساوى الموت من اجله

773
00:47:11,928 --> 00:47:13,208
اعطنى هذا المسدس

774
00:47:13,471 --> 00:47:15,049
لا, انا اخشى انك قد تستعمله

775
00:47:15,723 --> 00:47:19,057
رجل عجوز لا يساوى الموت من اجله

776
00:47:19,936 --> 00:47:21,395
ما الأمر يا اختاه ؟

777
00:47:22,480 --> 00:47:25,267
يبدو وكأنك فقدت واحدا قريبا و عزيزا

778
00:47:28,194 --> 00:47:29,605
بطل حرب

779
00:47:30,905 --> 00:47:32,981
الآن, اعرف كيف فعلتها

780
00:47:34,659 --> 00:47:35,904
كيرلى, جاى

781
00:47:36,160 --> 00:47:37,074
أتريدون بطلا ؟

782
00:47:37,328 --> 00:47:39,120
هذا واحد للبيع, رخيص

783
00:47:39,831 --> 00:47:41,788
حسنا يا روكو

784
00:47:42,041 --> 00:47:42,955
All right!

785
00:47:43,960 --> 00:47:46,202
دعنا انا و انت نلعب هذه اللعبة

786
00:47:47,130 --> 00:47:49,799
تستطيع ان تمنعنى من عبور هذا الباب

787
00:47:50,049 --> 00:47:52,256
ولكنك ستموت اولا

788
00:47:52,969 --> 00:47:55,376
لو ضربنى هو, مازلت استطيع ضربك

789
00:47:56,305 --> 00:47:57,337
ابتعد عن طريقى

790
00:48:03,604 --> 00:48:05,312
ابتعد عن هذا الباب

791
00:48:31,340 --> 00:48:33,250
المسدس لم يكن محشواً

792
00:48:35,094 --> 00:48:37,170
لم يكن لديه فرصة

793
00:48:38,473 --> 00:48:39,635
قاتل

794
00:48:40,766 --> 00:48:42,510
كان يجب ان افعل هذا ايها العجوز

795
00:48:43,227 --> 00:48:45,599
والا كان سيمر من هذا الباب ويذهب

796
00:48:45,855 --> 00:48:46,970
لقد ذهب الآن

797
00:48:48,316 --> 00:48:51,519
هذا صحيح يا اختاه,
انه لم يكن محشوا

798
00:48:51,777 --> 00:48:53,188
ولكن, بطلنا لم يكن يعرف هذا

799
00:49:03,706 --> 00:49:06,541
لقد كنت تعلم ان المسدس كان فارغا
اليس كذلك ؟

800
00:49:06,792 --> 00:49:08,370
تستطيع معرفة ذلك من وزنه

801
00:49:08,628 --> 00:49:09,908
لا يا سيدى, لم اكن اعلم

802
00:49:10,171 --> 00:49:11,713
انه ليس لديه اعصاب لذلك

803
00:49:12,006 --> 00:49:13,037
دعنا نواجه هذا الأمر

804
00:49:13,299 --> 00:49:14,674
لقد كنت ذكيا يا صديق

805
00:49:14,926 --> 00:49:16,965
ماحدث له كان يمكن ان يحدث لك

806
00:49:17,220 --> 00:49:20,256
من الأفضل العيش جبانا,
على الموت بطلا

807
00:49:21,599 --> 00:49:22,974
عفوك

808
00:49:24,143 --> 00:49:26,266
انك لم تكن خائفا يا فرانك
كلنا يعلم هذا

809
00:49:26,520 --> 00:49:28,063
بلى لقد كنت خائفا

810
00:49:28,314 --> 00:49:30,022
ولكن, ليس هذا هو السبب اننى لم اطلق عليه

811
00:49:30,274 --> 00:49:32,896
لماذا اهتم ان عاش جونى روكو او مات ؟

812
00:49:33,152 --> 00:49:35,228
انا فقط اهتم بنفس,
انا وانا فقط

813
00:49:35,780 --> 00:49:38,946
روكو يريد العودة الى امريكا,
دعه , دعه يعود ويكون الرئيس

814
00:49:39,200 --> 00:49:41,358
انا لا احارب حرب غيرى,
فقط اخوض حربى

815
00:49:41,577 --> 00:49:43,451
انا لا ارى ان هذا هو اسلوبك يا فرانك

816
00:49:44,163 --> 00:49:45,788
ولا هو اسلوب سيور ايضا

817
00:49:46,040 --> 00:49:47,071
لقد كان أحمقا

818
00:49:47,625 --> 00:49:50,709
انا أموت فى سبيل تخليص العالم من جونى كورو ؟

819
00:49:51,629 --> 00:49:52,459
لا,شكرا

820
00:49:52,922 --> 00:49:55,164
لو آمنت ان هذا اسلوبك

821
00:49:55,591 --> 00:49:57,833
كنت اتمنى ان اموت ايضا

822
00:49:59,929 --> 00:50:01,091
انها الحقيقة

823
00:50:01,564 --> 00:50:02,844
انت جبان

824
00:50:03,107 --> 00:50:05,515
ولكن ما تقوله الآن, هو لأنقاذ ماء وجهك الجبان

825
00:50:06,027 --> 00:50:07,058
نورا

826
00:50:07,403 --> 00:50:09,312
ربما يكون فرانك على حق

827
00:50:10,490 --> 00:50:11,818
ربما هو على حق

828
00:51:07,088 --> 00:51:10,005
ما الأمر يا زيكى ؟
لماذا لم تبدأ بعد ؟

829
00:51:10,508 --> 00:51:11,788
وماذا فى هذا ؟

830
00:51:13,594 --> 00:51:16,299
ما أمركم ايها الرجال ؟
ألم اأخذ الفرص مثلكم ؟

831
00:51:16,555 --> 00:51:20,221
اسمع, لقد قمت بالمغامرة من كوبا,
خاطرت بحياتى, وقاربى, والشحنة

832
00:51:20,434 --> 00:51:22,094
وانت لا تستطيع الخروج فى المطر ؟

833
00:51:22,353 --> 00:51:26,018
اسمعنى, إما  ان تظهر الليلة
او ان الأتفاق يكون لاغيا

834
00:51:26,274 --> 00:51:29,808
انا اعرف العديد من الرجال مستعدون
للتضحية بحياتهم من اجل هذه الشحنة

835
00:51:30,069 --> 00:51:31,943
اسمع, ان الساعة الآن

836
00:51:32,196 --> 00:51:33,026
الثامنة

837
00:51:33,239 --> 00:51:36,489
سأعطيك ساعتين,
ان لم تكن هنا على العاشرة, فالصفقة لاغية

838
00:51:36,993 --> 00:51:38,451
Hello!

839
00:51:57,555 --> 00:51:59,263
الى تحت للجميع

840
00:52:32,423 --> 00:52:33,917
ألم أقل لا شراب ؟

841
00:52:34,175 --> 00:52:36,582
ارجوك, واحد فقط

842
00:52:51,442 --> 00:52:53,269
احضر الشحنة الى اسفل

843
00:52:55,362 --> 00:52:56,738


844
00:53:10,127 --> 00:53:12,084
Mr. Temple! Mr. Temple!

845
00:53:12,630 --> 00:53:13,744
انتظر

846
00:53:14,256 --> 00:53:16,296
أهناك من ينادى ؟

847
00:53:16,592 --> 00:53:18,964
كان الهنود على الباب, وانا طردتهم

848
00:53:19,220 --> 00:53:20,630
ليس لك الحق

849
00:53:28,062 --> 00:53:28,892
اسمع

850
00:53:29,146 --> 00:53:33,060
يجب غلق الشبابيك بأعلى,
وإلا سينهار السقف

851
00:53:33,317 --> 00:53:34,597
اذهب و اغلقهم

852
00:53:46,497 --> 00:53:49,533
شئ واحد لا استطيع تحمّله,
هو أمرأة سكرانة

853
00:53:50,292 --> 00:53:52,748
انهم يُثيرون معدتى

854
00:53:53,337 --> 00:53:55,958
لا خير فيهم لأنفسهم او لغيرهم

855
00:53:58,467 --> 00:53:59,842
اتراها؟ انها ترتعش

856
00:54:00,427 --> 00:54:03,594
لذا, تريد شرابا لتتخلص من هذا,
ثم واحد آخر

857
00:54:03,847 --> 00:54:05,840
حتى تصبح سكرانة

858
00:54:06,100 --> 00:54:08,092
انت الذى اعطيتنى كأسى الأول

859
00:54:08,352 --> 00:54:10,309
اذن, الأمر كله غلطتى ؟

860
00:54:10,896 --> 00:54:14,680
كل واحد ينال كأسه الأول,
ولكن كل واحد لا يسكر

861
00:54:14,942 --> 00:54:17,943
لو كنت اعلم انك ستعاملنى بهذا الشكل,
ما كنت حضرت الى هنا

862
00:54:18,195 --> 00:54:21,279
لو كنت اعلم بشاكلتك هذه,
ما كنت طلبت منك الحضور

863
00:54:23,158 --> 00:54:25,531
ثمانى سنوات منذ ان رأيتها

864
00:54:30,124 --> 00:54:31,997
لايمكن التأكد انها هى نفس المرأة

865
00:54:33,377 --> 00:54:36,247
بالتأكيد انت الذى غيّرتنى

866
00:54:36,964 --> 00:54:38,292
بمعنى ؟

867
00:54:38,966 --> 00:54:40,164
لاشئ

868
00:54:41,176 --> 00:54:43,216
انت هكذا دائما كما يجب ان تكون

869
00:54:44,430 --> 00:54:47,431
كما يجب ان تكون
هذا يُذكّرنى بشئ, ما هو ؟

870
00:54:47,683 --> 00:54:48,632
ألا تتذكر ؟

871
00:54:48,892 --> 00:54:51,015
تلك كانت فى اغنية اعتادت ان تغنيها

872
00:54:51,270 --> 00:54:53,013
هذا صحيح

873
00:54:53,564 --> 00:54:56,137
لقد اعطيتها فرصتها الأولى لتكون مطربة

874
00:54:56,400 --> 00:54:59,769
تذكرى هذا,
لماذا لم تصبحى مغنية بدلا من كونك سكرانة ؟

875
00:55:00,654 --> 00:55:02,563
جونى, انا لم اعنى اى شئ

876
00:55:02,823 --> 00:55:05,148
لقد كان يمكن ان يكون لها مستقبل

877
00:55:05,409 --> 00:55:06,689
نعم, فلديها كل شئ

878
00:55:06,910 --> 00:55:07,740
الصوت

879
00:55:07,953 --> 00:55:08,984
الشكل

880
00:55:09,204 --> 00:55:10,236
الطبقة الراقية

881
00:55:11,206 --> 00:55:13,163
لقد كنت اعصارا

882
00:55:13,792 --> 00:55:14,871
Gee, honey.

883
00:55:17,629 --> 00:55:19,503
اسمعى يا جاى

884
00:55:20,758 --> 00:55:23,083
لماذا لا تغنينا اغنيتك القديمة ؟

885
00:55:25,220 --> 00:55:27,213
أتعنى الآن ؟

886
00:55:30,142 --> 00:55:32,847
لا استطيع
بالتأكيد تستطيعى

887
00:55:33,103 --> 00:55:34,562
ارجوك الا تفعل هذا بى

888
00:55:35,105 --> 00:55:37,430
انا لن افعل بك اى شئ

889
00:55:39,026 --> 00:55:40,935
انا لدىّ عرض لك

890
00:55:41,195 --> 00:55:42,903
عنّى اغنية, وسأمنحك شرابا

891
00:55:47,075 --> 00:55:48,451
هل لى بالشراب اولا ؟

892
00:55:48,702 --> 00:55:50,077
لا, الأغنية اولا

893
00:55:50,329 --> 00:55:51,704
ثم الشراب

894
00:55:54,875 --> 00:55:56,369
بدون اى معذوفة ؟

895
00:55:56,627 --> 00:55:59,118
اسمعى, اتريدين الشراب ام لا ؟

896
00:56:04,051 --> 00:56:04,881
حسنا

897
00:56:15,103 --> 00:56:15,933


898
00:56:16,813 --> 00:56:18,936
ملابسى كانت رائعة

899
00:56:19,191 --> 00:56:20,056
دائما بدون كم

900
00:56:20,317 --> 00:56:22,274
بالديكولتيه

901
00:56:22,653 --> 00:56:24,941
انا لا اضع المكياج

902
00:56:25,197 --> 00:56:27,189
فقط بعض احمر الشفاة

903
00:56:27,699 --> 00:56:30,784
بلا أضواء, فقط ضوء صغير

904
00:56:31,411 --> 00:56:35,409
لاموسيقى عند دخولى,
فهم يعزفون المقدمة فى الظلام

905
00:56:35,666 --> 00:56:37,492
ويشع ضوء صغير

906
00:56:37,751 --> 00:56:38,830
وهناك اكون انا

907
00:56:50,722 --> 00:56:52,051
هيا, قومى بالغناء!

908
00:56:58,939 --> 00:57:01,608
اشكو بهدوء

909
00:57:01,858 --> 00:57:05,856
رجلى المحبوب,الذى احبه جدا

910
00:57:06,697 --> 00:57:10,908
مع انه بخيل فى حبه

911
00:57:12,536 --> 00:57:15,406
انه النوع من الرجال

912
00:57:15,622 --> 00:57:18,742
يحتاج الى هذا النوع من النساء

913
00:57:19,376 --> 00:57:21,665
مثلى

914
00:57:23,714 --> 00:57:25,671
سوف أموت

915
00:57:25,924 --> 00:57:29,091
لو ان رجلى المحبوب تركنى

916
00:57:29,636 --> 00:57:34,013
ولو مت, فاين سيكون ؟

917
00:57:35,434 --> 00:57:38,138
انه نوع من الرجال

918
00:57:38,353 --> 00:57:42,398
يحتاج الى نوع من النساء

919
00:57:42,858 --> 00:57:45,479
مثلى

920
00:57:47,612 --> 00:57:49,404
ألا تعرف اى سبب

921
00:57:49,656 --> 00:57:51,945
عن سبب معاملته لى بهذا الأجحاف

922
00:57:53,577 --> 00:57:56,743
ماذا فعلت وذهبت ؟

923
00:57:58,415 --> 00:58:01,700
يُضاعف من مشاكلى بشكوكه

924
00:58:01,960 --> 00:58:03,668
عندما يتأكد

925
00:58:04,796 --> 00:58:07,999
انا لا استحق شيئا

926
00:58:11,344 --> 00:58:13,551
اشكو بهدوء

927
00:58:13,805 --> 00:58:16,759
ان رجلى المحبوب سيرحل

928
00:58:17,642 --> 00:58:21,343
وعندما يذهب...يا الهى

929
00:58:23,064 --> 00:58:25,187
انه نوع من الرجال

930
00:58:25,400 --> 00:58:28,021
يحتاج الى نوع من النساء

931
00:58:29,613 --> 00:58:31,155
مثلى

932
00:58:34,868 --> 00:58:36,861
اعطنى هذا الشراب حالا
لا

933
00:58:42,125 --> 00:58:44,699
ولكنك وعدت
وماذا فى ذلك ؟

934
00:58:44,961 --> 00:58:47,748
لقد قلت انك
ولكنك كنت سيئة

935
00:59:34,302 --> 00:59:35,962
شكرا يا صديق

936
00:59:40,475 --> 00:59:42,017
على الرحب

937
01:00:00,996 --> 01:00:02,324
اتلعب قليلا ؟

938
01:00:02,872 --> 01:00:04,070
على كم ؟
قل انت

939
01:00:04,332 --> 01:00:05,826
النقطة بنيكل

940
01:00:27,605 --> 01:00:28,934
ايها العجوز

941
01:00:29,774 --> 01:00:31,352
هل سيسوء الأمر ؟

942
01:00:32,861 --> 01:00:35,268
لقد سألتك سؤالا, الا تسمعنى ؟

943
01:00:36,197 --> 01:00:40,147
ان اسوأ عاصفة مرت علينا
كانت فى عام 1935 م

944
01:00:40,368 --> 01:00:42,859
هبت الرياح بموجة كبيرة
واقتلعت الأشياء

945
01:00:43,121 --> 01:00:45,446
على جزيرة ماتيكومبى

946
01:00:46,666 --> 01:00:49,869
وقد سحب البحر 800 واحد الى داخله

947
01:00:50,545 --> 01:00:52,703
كم كان يبعد هذا عن هنا ؟

948
01:00:52,964 --> 01:00:54,624
بضعة اميال

949
01:01:13,526 --> 01:01:14,557
استمع لهذا

950
01:01:20,658 --> 01:01:22,698
انا آسفة على ما قلته لك فوق

951
01:01:22,952 --> 01:01:25,159
انا اعلم انه لم يكن حقيقيا,
فهل تسامحنى ؟

952
01:01:25,413 --> 01:01:26,611
بالطبع

953
01:01:26,873 --> 01:01:30,040
كان يمكن ان يقتلك, ولكن هذا لم يُخيفك
كان يجب ان تساعدها

954
01:01:30,293 --> 01:01:33,377
ان عقلك يقول شيئا,
ولكن حياتك كلها تقول شيئا آخر

955
01:01:33,588 --> 01:01:37,123
الأشياء الأخرى قد تكون حقيقية,
ربما هو عالم متعفن

956
01:01:37,383 --> 01:01:40,135
ولكن الأشياء لا تضيع لو ان
هناك شخص مستعد للحرب من اجلها

957
01:01:40,386 --> 01:01:42,213
انا لست هذا الشخص

958
01:01:43,973 --> 01:01:44,803
ولكنك كذلك

959
01:01:45,058 --> 01:01:47,465
ربما لاتريد ذلك,
ولكنك لا تستطيع التحكم فى نفسك

960
01:01:47,727 --> 01:01:49,352
ان حياتك كلها ضدك

961
01:01:49,562 --> 01:01:51,685
ماذا تعرفين عن حياتى ؟

962
01:01:53,399 --> 01:01:54,728
الكثير

963
01:01:54,984 --> 01:01:58,816
من طريقة نظراتك, كلامك,
ومن اشياء كتب لى جورج عنها

964
01:01:59,155 --> 01:02:02,571
آخر خطاب له كان معظمه عنك وعنه
وحديثكم التليفونى

965
01:02:02,825 --> 01:02:06,076
ولكن العكس هو الحقيقة,
انت الذى كنت على خط النار

966
01:02:55,920 --> 01:02:56,869
ما الأمر ؟

967
01:02:57,547 --> 01:02:58,377
لا شئ

968
01:03:02,301 --> 01:03:03,500
لماذا الكل هادئ هكذا ؟

969
01:03:04,971 --> 01:03:06,430
تكلم, لماذا انت صامت ؟

970
01:03:09,183 --> 01:03:10,298
انت يا كيرلى, قل شيئا

971
01:03:10,560 --> 01:03:13,644
ماذا تريدنى ان اقول ؟
اى شئ, فقط تكلم

972
01:03:13,896 --> 01:03:16,850
هيا
اننى افكر

973
01:03:17,900 --> 01:03:20,937
أراهنك انه بعد سنتين او ثلاثة,
سيصدر الغاء المنع عنا

974
01:03:21,779 --> 01:03:23,855
وفى هذه المرة, سنلتزم به

975
01:03:24,824 --> 01:03:27,576
أراهنك انه بعد سنتين او ثلاثة,
سيصدر الغاء المنع عنا

976
01:03:27,827 --> 01:03:29,654
بالتأكيد

977
01:03:30,413 --> 01:03:34,327
المشكلة كانت هى,
ان العديد من الرجال كانوا يريدون السيطرة

978
01:03:35,251 --> 01:03:37,042
كانت هذه هى المشكلة

979
01:03:37,712 --> 01:03:39,751
احد الصعاليك يريد ذبح الآخر

980
01:03:40,173 --> 01:03:42,331
وقد ضخّمت الصحف هذا

981
01:03:42,592 --> 01:03:44,668
وماذا حدث ؟
ماذا ؟

982
01:03:45,011 --> 01:03:47,253
لقد قامت الصحف بتضخيم الأمر
والجمهور

983
01:03:47,597 --> 01:03:49,922
اخذوا الفكرة عن المنع انه ليس فكرة جيدة

984
01:03:50,850 --> 01:03:52,724
وانهم لو فروا من هذا

985
01:03:52,977 --> 01:03:55,183
انا لا اصدق هذا

986
01:03:55,438 --> 01:03:58,273
سحب البحر 800 نفر لداخله,
انت كاذب

987
01:03:58,524 --> 01:04:00,351
ماكان سيعيش احد هنا بعد حدوث هذا

988
01:04:00,610 --> 01:04:03,564
اليس كذلك ؟
اتذكر اننى قرأت هذا فى الصحف فى وقتها

989
01:04:03,946 --> 01:04:06,568
لقد ارسلوا قطارا اضافيا من ميامى

990
01:04:06,991 --> 01:04:10,241
وقد نزل مقياس البحر الى  28 بوصة

991
01:04:10,495 --> 01:04:13,412
عندما عاد هذا القطار الى جراجه

992
01:04:13,664 --> 01:04:17,709
وقد شحن المهندسون عرباته الفارغة
الى منطقة الخطر

993
01:04:17,960 --> 01:04:19,953
واصطدم به الأعصار

994
01:04:20,630 --> 01:04:24,212
اصطدموا بهذه العربات واخرجتها من مسارها

995
01:04:24,467 --> 01:04:28,381
ان سرعة هذه الرياح 200 ميل فى الساعة

996
01:04:29,138 --> 01:04:34,263
وامواج المد كانت بارتفاع 12 قدم
وغمرت الجزيرة مباشرة

997
01:04:34,560 --> 01:04:36,434
وغرقت مدن بأكملها

998
01:04:36,687 --> 01:04:39,641
وقد تمزقت اميال واميال من الطرق

999
01:04:39,899 --> 01:04:41,975
وتمت ازالتها,
لم يتبق شيئا

1000
01:04:42,610 --> 01:04:47,651
وتم انتشال اكثر من 500 جثة بعد العاصفة

1001
01:04:48,241 --> 01:04:50,114
ولمدة شهور بعد ذلك

1002
01:04:50,368 --> 01:04:53,571
تم العثور على جثث اخرى فى المستنقعات

1003
01:04:58,793 --> 01:05:00,916
الا تحب هذا ؟
العاصفة ؟

1004
01:05:01,754 --> 01:05:03,414
أظهر لها مسدسك, لماذا لا تفعل ؟

1005
01:05:03,798 --> 01:05:05,126
ولو لم يتوقف, اطلق النار عليه

1006
01:05:11,389 --> 01:05:13,512
لذا,قام الناس بالتصويت ضد المنع

1007
01:05:13,808 --> 01:05:15,847
وكانت هذه هى نهاية الصعاليك

1008
01:05:16,352 --> 01:05:17,763
المرة القادمة ستكون مختلفة

1009
01:05:18,312 --> 01:05:20,471
لقد تعلمنا الدرس

1010
01:05:20,731 --> 01:05:23,139
المرة القادمة سيتحد الصعاليك

1011
01:05:26,737 --> 01:05:28,148
اصنع موجة كبيرة

1012
01:05:28,406 --> 01:05:30,445
ارسلها تحطمنا

1013
01:05:30,700 --> 01:05:33,950
حطمنا جميعا,لو احتاج الأمر,
ولكن, عاقبه هو

1014
01:05:34,203 --> 01:05:36,112
أخرس ايها العجوز, انى أحذرك

1015
01:05:36,372 --> 01:05:38,281
اسمعنى, اسمعنى

1016
01:05:38,499 --> 01:05:39,697
سأقتلك

1017
01:05:39,917 --> 01:05:41,115
اصنع موجة كبيرة

1018
01:05:41,377 --> 01:05:43,204
وارسلها علينا, واجعلها تأخذنا جميعا

1019
01:05:43,462 --> 01:05:45,170
ولكن, دمره هو

1020
01:06:54,700 --> 01:06:56,242
سيد تمبل

1021
01:07:09,215 --> 01:07:10,590
سيد تمبل

1022
01:08:03,310 --> 01:08:05,599
لقد مرت العاصفة

1023
01:08:06,271 --> 01:08:09,640
حدثت بعض التلفيات , وبعض الحطام على الشاطئ

1024
01:08:09,900 --> 01:08:13,316
فى غضون ساعات قليلة,
سيظل القليل ليُذكِرك بما حدث هذه الليلة

1025
01:08:14,905 --> 01:08:17,194
هل سنراك ثانية فيما بعد يا فرانك ؟

1026
01:08:17,449 --> 01:08:19,323
العاصفة

1027
01:08:19,785 --> 01:08:21,160
لقد مرَت

1028
01:08:21,954 --> 01:08:24,575
هل سنراك ؟
أأمل ذلك

1029
01:08:24,832 --> 01:08:26,871
لِم لا تبقى هنا معنا ؟

1030
01:08:27,126 --> 01:08:28,869
فأنت مُرحَب بك هنا

1031
01:08:29,128 --> 01:08:30,836
هيا, قولى له يا نورا

1032
01:08:31,255 --> 01:08:34,624
لو قرر البقاء هنا معنا,
سنكون فى غاية السعادة

1033
01:08:34,883 --> 01:08:36,675
هيا, أخبرى فرانك

1034
01:08:38,846 --> 01:08:39,841
هل لديك اى ارتباطات مع احد ؟
لا

1035
01:08:41,348 --> 01:08:44,432
سيكون من دواعى سرورى ان تعتبرنا كعائلتك

1036
01:08:46,437 --> 01:08:48,097
ربما لا يريد فرانك هذا

1037
01:08:48,355 --> 01:08:50,147
انا لا اريد الضغط عليك

1038
01:08:50,649 --> 01:08:53,057
فكّر فى هذا الأمر ,
ولا تعطينى أجابتك فورا

1039
01:08:53,444 --> 01:08:54,854
يا زعيم, يا ريس

1040
01:08:55,112 --> 01:08:57,318
ماذا هناك ؟
لقد اختفى القارب

1041
01:09:08,792 --> 01:09:09,990
لقد فعلها

1042
01:09:10,419 --> 01:09:12,874
لقد قلت له اننى سأقتله
لقد فعلها مرة ثانية

1043
01:09:13,130 --> 01:09:14,838
ربما سيعود عندما تنتهى العاصفة

1044
01:09:15,090 --> 01:09:15,920
لا
لِم لا ؟

1045
01:09:16,175 --> 01:09:17,585
لأنه يؤمن اننى سأقتله

1046
01:09:17,843 --> 01:09:18,756
وماذا سنفعل ؟

1047
01:09:19,011 --> 01:09:21,632
نحن لا نستطيع البقاء هنا

1048
01:09:25,642 --> 01:09:26,472
يا زعيم

1049
01:09:33,275 --> 01:09:34,734
انه خطأك يا اختاه

1050
01:09:34,985 --> 01:09:37,441
لايوجد بيننا مشاكل

1051
01:09:38,238 --> 01:09:41,690
هناك قارب آخر بالخارج,
قد لايساعدنا كثيرا, ولكنه سيحملنا الى كوبا

1052
01:09:41,950 --> 01:09:43,279
من سوف يقوده ؟

1053
01:09:48,582 --> 01:09:49,745
هو

1054
01:09:51,335 --> 01:09:52,877
سيد تمبل, انك لست رجلا جيدا

1055
01:09:53,128 --> 01:09:54,622
فأنت لم تسمح لأحد بالدخول
وهذا شئ ليس جيدا

1056
01:09:55,005 --> 01:09:56,001
توم اوسيولا

1057
01:09:56,256 --> 01:09:57,454
توم...توم
أخرس

1058
01:09:57,716 --> 01:10:00,254
لقد تركت النساء و الأطفال فى العاصفة
بالخارج, وهذا ليس جيدا

1059
01:10:00,510 --> 01:10:02,883
انت لست صديقا جيدا
نحن لن نصدق كلامك بعد الآن

1060
01:10:03,180 --> 01:10:06,430
لن يذهب بن واد الآن,
انت لم تعد صديقا جيدا للهنود

1061
01:10:08,685 --> 01:10:10,227
لقد قلت لى انك صرفتهم بعيدا

1062
01:10:10,479 --> 01:10:13,978
لقد كذبت علىّ, لقد كانوا خارج
بابى اثناء العاصفة بطولها

1063
01:10:14,233 --> 01:10:16,142
وماذا فى هذا ؟
ربما قد يموتوا بالخارج

1064
01:10:16,401 --> 01:10:17,777
ومن يهتم ؟

1065
01:10:18,028 --> 01:10:19,522
ايها الحقير

1066
01:10:19,780 --> 01:10:22,531
لقد قال انك تستطيع قيادة القارب
أهذه حقيقة ؟

1067
01:10:22,950 --> 01:10:24,942
ان غرامه الأول كان فى القوارب

1068
01:10:26,453 --> 01:10:27,864
سوف تأخذنا الى كوبا

1069
01:10:28,121 --> 01:10:30,659
ولِم علىّ ان افعل هذا ؟
انت تعرف ماذا سيحدث لو امتنعت

1070
01:10:32,167 --> 01:10:33,246
انا لن اصحبك

1071
01:10:33,669 --> 01:10:35,079
أتعنى انك تُفضَل الموت على ان تصحبنا ؟

1072
01:10:35,337 --> 01:10:36,997
انا لم أقل هذا

1073
01:10:37,631 --> 01:10:40,466
انت لن تستطيع قتلى لأنك تعرف
اننى فرصتك الوحيدة للخروج من هنا

1074
01:10:41,593 --> 01:10:44,630
هناك طرق أخرى لأجبارك على هذا
أليس كذلك يا توس ؟

1075
01:10:44,930 --> 01:10:45,760
حقا

1076
01:10:46,014 --> 01:10:48,801
ربما استطيع التغلب عليها
لن تستطيع هذا

1077
01:10:49,351 --> 01:10:53,218
بعد عدة دقائق مع توس,
سوف تبدأ بطرح أسئلة مثل:ا

1078
01:10:53,480 --> 01:10:55,307
وماذا لو خرجت من عند هذا الكسيح ؟

1079
01:10:55,941 --> 01:11:00,354
وهل انا أهتم ان وجدوا مهرب لهم أم لا ؟

1080
01:11:00,612 --> 01:11:02,486
وكل أجاباتك ستكون صحيحة

1081
01:11:02,739 --> 01:11:04,946
انا لست متأكدا من هذا تماما
ولكنى متأكد

1082
01:11:05,492 --> 01:11:07,650
بالطبع لو انت متشوق لأكتشاف...ا

1083
01:11:07,911 --> 01:11:11,114
كيف سيكون رد فعلك, فنحن
سنبين لك

1084
01:11:11,331 --> 01:11:12,161
ولكن دعنى أحذرك

1085
01:11:13,041 --> 01:11:14,583
ليس لدى توس خبرة عملية طويلة

1086
01:11:14,835 --> 01:11:16,578
قد ينزلق ويؤذيك

1087
01:11:16,962 --> 01:11:18,753
وهذا سيكون شيئا سيئا

1088
01:11:19,256 --> 01:11:22,541
لأنك بدوت حكيما ونحن بالأعلى حينما قلت

1089
01:11:22,801 --> 01:11:25,968
ان وجود روكو آخر لايستحق الموت من أجله

1090
01:11:28,765 --> 01:11:30,094
زيجى

1091
01:11:38,984 --> 01:11:40,229
انه البوليس

1092
01:11:41,278 --> 01:11:43,520
اى كلمة خاطئة من ايكم وسوف تكون نهايته.

1093
01:11:43,780 --> 01:11:45,109
مثل ما حدث لسيور تماما

1094
01:11:45,866 --> 01:11:47,942
هل فهمتنى ايها العجوز ؟

1095
01:11:52,080 --> 01:11:54,120
دعيه يدخل يا أختاه

1096
01:12:06,511 --> 01:12:07,626
مساء الخير

1097
01:12:07,888 --> 01:12:10,343
اننى ابحث عن سيور, هل هو هنا ؟
لا

1098
01:12:11,808 --> 01:12:13,350
ألم يأت الى هنا ؟
لا

1099
01:12:14,561 --> 01:12:17,597
هذا شئ غريب,
لقد اتصل بى من هنا فى السابعة

1100
01:12:17,856 --> 01:12:19,434
حقا ؟

1101
01:12:20,400 --> 01:12:21,230
مساء الخير

1102
01:12:21,485 --> 01:12:22,433
يا شباب

1103
01:12:22,694 --> 01:12:24,485
عاصفة قوية

1104
01:12:25,405 --> 01:12:27,196
لقد حدثت تلفيات كما ارى

1105
01:12:27,449 --> 01:12:29,488
لقد تلفت خطوط الطاقة فى عدة اماكن

1106
01:12:29,743 --> 01:12:31,985
وكيف الطريق ؟
معقول

1107
01:12:32,579 --> 01:12:33,777
اننى ابحث عن مكان سوير

1108
01:12:34,247 --> 01:12:35,741
ألم يراه احدكم ؟

1109
01:12:44,466 --> 01:12:46,257
هل رأيت سوير ؟

1110
01:12:48,470 --> 01:12:51,221
انا اعرف انه كان هنا
لأنه اتصل بى من هنا

1111
01:12:51,598 --> 01:12:52,878
حوالى السابعة

1112
01:12:53,558 --> 01:12:55,302
ولقد عاودت الأتصال بعدها بعدة دقائق

1113
01:12:55,560 --> 01:12:58,514
وأحدكم قد أجابنى
أكان أحد منكم ؟

1114
01:12:59,231 --> 01:13:00,606
لقد كنت انا

1115
01:13:00,815 --> 01:13:01,645
أنت ؟

1116
01:13:02,817 --> 01:13:05,059
لقد نزلت توا من أعلى عندما اتصلت

1117
01:13:05,320 --> 01:13:07,147
ولم يكن هناك احد هنا فأجبت على المكالمة

1118
01:13:08,323 --> 01:13:10,114
ربما يكون قد توقف هنا لأجراء المكالمة

1119
01:13:10,367 --> 01:13:12,858
ثم انصرف وامسكت به العاصفة

1120
01:13:13,119 --> 01:13:15,575
ربما يكون محصورا على الطريق الآن ربما

1121
01:13:15,830 --> 01:13:18,238
لايمكنه ان يكون بين المسافة من هنا و بالم جروف

1122
01:13:18,500 --> 01:13:21,251
ولايمكن ان يتصل بى مالم يكون هناك شيئا هاما

1123
01:13:21,670 --> 01:13:23,294
هل رأيت أخوة اوسكيولا ؟

1124
01:13:24,881 --> 01:13:26,162
هل رأيتهم ؟
لا

1125
01:13:27,092 --> 01:13:30,009
اعتقد ان هذا هو السبب, أعنى اتصاله

1126
01:13:30,261 --> 01:13:32,005
أخوة اوسكيولا

1127
01:13:32,263 --> 01:13:35,549
لقد هرب اثنان من الهنود من السجن
ونحن نحاول العثور عليهم

1128
01:13:35,934 --> 01:13:38,057
سوف ابحث فى طريق ماتيكومب

1129
01:13:38,311 --> 01:13:41,098
لو ظهر سيور, فأخبره ان ينتظرنى
سوف اعود لاحقا

1130
01:13:41,356 --> 01:13:42,898
اراكم فيما بعد

1131
01:13:47,445 --> 01:13:49,189
أهذه هى زيارتك الأولى للجزيرة يا سيد...؟

1132
01:13:49,447 --> 01:13:50,645
براون

1133
01:13:51,199 --> 01:13:54,449
انها جاءت متأخرة هذا الموسم العاصفة
عالبا ما تأتى فى وقت مبكر عن هذا

1134
01:13:54,703 --> 01:13:57,988
أحقا ؟
هل قمت بالصيد بعد ؟

1135
01:13:58,248 --> 01:14:00,454
لايوجد مكان أفضل للصيد من هنا

1136
01:14:00,709 --> 01:14:02,251
اراك لاحقا

1137
01:15:04,105 --> 01:15:05,350
انه هو

1138
01:15:05,607 --> 01:15:06,769
سوير

1139
01:15:07,233 --> 01:15:08,264
انه مقتول

1140
01:15:08,526 --> 01:15:11,064
لم اكن اريد ان اقول شيئا
لا دخل لى بهذا

1141
01:15:11,321 --> 01:15:14,156
ولكن هؤلاء الهنود الذين كنت تتحدث عنهم
كانوا هنا

1142
01:15:14,407 --> 01:15:15,356
الاوسكيولا ؟

1143
01:15:15,617 --> 01:15:19,531
لقد كانوا هنا اثناء العاصفة
وقد رحلوا منذ عدة دقائق

1144
01:15:49,776 --> 01:15:51,021
قف

1145
01:15:51,402 --> 01:15:52,980
قف والاّ سأطلق النار

1146
01:15:56,908 --> 01:15:59,315
انتبهوا لأنفسكم والزموا اماكنكم

1147
01:16:18,680 --> 01:16:19,510
انه ميت

1148
01:16:20,473 --> 01:16:22,964
ان هنودك قتلوا سيور

1149
01:16:23,685 --> 01:16:25,428
لقد كذبت علىّ

1150
01:16:25,687 --> 01:16:28,178
لقد قلت انك لم ترى ال اوسكيولا
لقد كذبت,اليس كذلك ؟

1151
01:16:29,065 --> 01:16:32,600
لقد كان سيور هنا,وقد اتصل
لأنه وجد الهنود,وهذا سبب اتصاله

1152
01:16:32,860 --> 01:16:35,019
وقد حاولوا اخفاء الجثة بغمرها فى الماء

1153
01:16:35,279 --> 01:16:37,770
ولكن العاصفة قد مزقت الجثة والقتها الى هنا

1154
01:16:38,032 --> 01:16:39,906
تماما على بابك

1155
01:16:40,410 --> 01:16:42,817
وهنا تنتمى الجريمة, على ابوابك

1156
01:16:43,663 --> 01:16:47,447
ربما كنت على علم بمن قتل سوير
لن ابعد الأمر عن مسئوليتك

1157
01:16:47,709 --> 01:16:50,959
وسوف اوجه الأتهام اليك ان لزم الأمر

1158
01:16:51,170 --> 01:16:52,546
ما سبب اطلاق النار هذا ؟

1159
01:16:52,797 --> 01:16:54,339
لقد حاول الهنود الفرار

1160
01:16:55,049 --> 01:16:56,841
وقد قتلتهم الأثنين

1161
01:17:12,817 --> 01:17:15,059
براون... ما هو اسمك الأول ؟

1162
01:17:15,319 --> 01:17:16,185
هاوارد

1163
01:17:19,031 --> 01:17:19,861
العنوان ؟

1164
01:17:21,200 --> 01:17:23,027
فندق السنترال...ميلويكى

1165
01:17:24,996 --> 01:17:27,534
كم ستمكث هنا ؟
اسبوع

1166
01:17:30,543 --> 01:17:33,034
ألم ارك فى مكان آخر من قبل ؟

1167
01:17:33,254 --> 01:17:34,665
لا أظن هذا

1168
01:17:35,715 --> 01:17:36,913
و أنت

1169
01:17:38,092 --> 01:17:40,583
هوف, ريتشارد

1170
01:17:41,929 --> 01:17:44,218
فندق السنترال, ميلويكى

1171
01:17:45,057 --> 01:17:46,717
نحن جميعا معا

1172
01:17:47,518 --> 01:17:49,012
اسمك بالكامل

1173
01:17:49,395 --> 01:17:51,803
فرانك ماكلاود
لاعنوان لدىّ

1174
01:17:52,356 --> 01:17:53,767
ماذا تفعل هنا ؟

1175
01:17:54,025 --> 01:17:55,649
كنت مارا بالجوار

1176
01:17:57,862 --> 01:17:58,692
وانت

1177
01:17:59,238 --> 01:18:02,073
باس, ادوارد باس
فندق السنترال, ميلويكى

1178
01:18:02,325 --> 01:18:03,902
نحن جميعا معا

1179
01:18:09,248 --> 01:18:11,205
كم تبعد جزيرة ويست ؟

1180
01:18:12,543 --> 01:18:14,335
كم تبعد جزيرة ويست ؟

1181
01:18:15,171 --> 01:18:16,451
حوالى 100 ميل

1182
01:18:16,797 --> 01:18:17,996
بعض الأعاصير

1183
01:18:18,257 --> 01:18:20,795
لقد ظننت انها ستلقى بنا فى المحيط

1184
01:18:21,052 --> 01:18:24,385
وقد اضطررنا بالأنتظار على الطريق لعدة
ساعات حتى انتهت العاصفة

1185
01:18:24,639 --> 01:18:26,263
انها بعض الأعاصير

1186
01:18:26,515 --> 01:18:28,342
سأعود فى الصباح

1187
01:18:29,769 --> 01:18:31,512
هل يمكنكم احضار شئ للأكل ؟

1188
01:18:32,271 --> 01:18:33,469
هل يمكن هذا ؟

1189
01:18:54,919 --> 01:18:56,579
الى هناك جميعكم

1190
01:19:15,981 --> 01:19:17,524
زيكى

1191
01:19:17,775 --> 01:19:20,231
كيف حالك يا جونى ؟

1192
01:19:21,445 --> 01:19:23,023
كيف الحال ؟

1193
01:19:23,447 --> 01:19:25,239
انت تبدو للعيان جيدا

1194
01:19:25,449 --> 01:19:26,279
هيا الى الداخل

1195
01:19:27,827 --> 01:19:30,068
يا شباب, انه زيكى

1196
01:19:30,746 --> 01:19:32,953
انع لشئ عظيم رؤيتك ثانية يا بال

1197
01:19:33,207 --> 01:19:35,283
هذا شئ مؤكد

1198
01:19:38,087 --> 01:19:40,044
لقد ازددت فى الوزن قليلا

1199
01:19:40,589 --> 01:19:41,419
انتظر دقيقة

1200
01:19:41,674 --> 01:19:44,129
انظر من يتكلم
انتظر

1201
01:19:46,178 --> 01:19:47,756
انتظر, خمّن من هنا

1202
01:19:48,013 --> 01:19:49,045
من ؟

1203
01:19:50,725 --> 01:19:51,756
جاى.. اين انت ؟

1204
01:19:52,017 --> 01:19:53,844
جاى داون ! لا تقل لى !

1205
01:19:56,605 --> 01:19:58,313
حسنا...انها...ا

1206
01:19:58,566 --> 01:20:02,184
يا الهى, انها جميلة كما كانت دائما

1207
01:20:04,655 --> 01:20:07,442
اين كنت طوال وقت غياب جونى ؟

1208
01:20:08,200 --> 01:20:09,315
بالجوار

1209
01:20:09,577 --> 01:20:12,827
لو كنت اعلم ذلك, لكنت حاولت منافسة جونى فيك

1210
01:20:13,247 --> 01:20:14,907
انت نفس زيكى القديم

1211
01:20:15,499 --> 01:20:17,041
حسنا يا صغيرتى

1212
01:20:19,462 --> 01:20:21,620
أعلم انكم ايها الرجال فى عجلة من امركم

1213
01:20:38,230 --> 01:20:39,309
لوو

1214
01:20:45,237 --> 01:20:46,945
ان الورق ملمسه جيد

1215
01:21:03,505 --> 01:21:05,415
ان عمل لاثى متقنا

1216
01:21:06,300 --> 01:21:08,921
الرسومات جيدة
لاتقاطعات فى الخطوط

1217
01:21:09,178 --> 01:21:10,553
هل فحصت الأرقام المتسلسلة ؟

1218
01:21:10,763 --> 01:21:12,173
نعم بالطيع

1219
01:21:19,688 --> 01:21:21,480
الألوان الخلفية جيدة

1220
01:21:23,776 --> 01:21:25,603
انها بضاعة ممتازة متقنة

1221
01:21:48,842 --> 01:21:51,131
ماذا سنفعل ايها الرجال ؟?

1222
01:21:52,888 --> 01:21:54,003
لا تذهب معهم

1223
01:21:54,264 --> 01:21:56,838
سينتظرون حتى تذهب بهم الى كوبا
ثم سيقتلونك

1224
01:21:57,101 --> 01:21:59,177
لا ترحل بهذا القارب ابدا

1225
01:22:00,104 --> 01:22:02,725
انها على حق,
اخبرهم انك ستذهب معهم حتى لا يؤذونك

1226
01:22:02,981 --> 01:22:06,101
وعندما تخرج خارجا,
فر هاربا قدر استطاعتك بعيدا عن هنا

1227
01:22:06,360 --> 01:22:08,317
انها فرصتك الوحيدة يا صديق

1228
01:22:09,655 --> 01:22:11,482
فرانك, فيم تفكر ؟

1229
01:22:13,325 --> 01:22:14,654
لقد كنت على حق

1230
01:22:15,411 --> 01:22:17,569
ان عقلك يقول شيئا...و

1231
01:22:17,830 --> 01:22:19,787
وحياتك بأسرها تقول شيئا آخر

1232
01:22:20,290 --> 01:22:22,164
ان عقلك دائما يخسر

1233
01:22:23,293 --> 01:22:25,963
فى الظلام بالخارج, شق طريقك

1234
01:22:26,213 --> 01:22:27,541
وأجرى يا صاحبى

1235
01:22:28,048 --> 01:22:30,718
نعم, هذا ما يقوله عقلى

1236
01:22:30,968 --> 01:22:32,676
هل ستجعل منها معركة يا فرانك ؟

1237
01:22:32,928 --> 01:22:34,506
لابد من ذلك

1238
01:22:34,763 --> 01:22:38,547
ليس هذا ال روكو هو الذى
سيشكل اى فارق فى هذا العالم

1239
01:22:38,809 --> 01:22:40,683
ان ما قلته بالأعلى مازال حقيقيا

1240
01:22:40,936 --> 01:22:42,845
انا لم اُغيّر نبرتى

1241
01:22:43,188 --> 01:22:44,433
انه مجرد ...ا

1242
01:22:45,649 --> 01:22:46,847
يجب علىّ ان ...ا

1243
01:22:47,109 --> 01:22:50,857
لو كنت محاربا,فلن تستطيع
الفرار من المعركة

1244
01:22:51,113 --> 01:22:53,105
هذه هى الأجابة على ما اعتقد

1245
01:22:56,368 --> 01:22:57,697
ها قد انتهينا يا كيرلى

1246
01:22:58,370 --> 01:23:00,197
حسنا يا جونى بال

1247
01:23:00,456 --> 01:23:01,784
متى ستعود مرة أخرى ؟

1248
01:23:02,040 --> 01:23:02,989
لن يمضى وقتا طويلا الآن

1249
01:23:03,250 --> 01:23:06,584
عندما تعود ثانية, سنعيش كالأيام الخوالى

1250
01:23:10,674 --> 01:23:12,085
أتعلم شيئا ؟

1251
01:23:12,342 --> 01:23:15,711
لقد راهنت انك ستظهر خلال سنتى المنع لك

1252
01:23:15,929 --> 01:23:19,464
ولكن هذه المرة, سيختلف الوضع
العصابة ستكون معا

1253
01:23:19,683 --> 01:23:22,637
لن نتحارب ضد بعضنا ثانية
كما تقول

1254
01:23:25,272 --> 01:23:26,435
وداعا يا جونى

1255
01:23:26,690 --> 01:23:27,639
وداعا يا زيكى

1256
01:23:27,858 --> 01:23:29,269
اراك قريبا

1257
01:23:43,123 --> 01:23:44,119
دعونا نتجهز

1258
01:23:44,374 --> 01:23:47,209
احضروا كل شئ لأسفل
وكذلك اشياء الجندى

1259
01:23:47,461 --> 01:23:48,659
ايها الجندى ؟

1260
01:23:48,879 --> 01:23:50,670
ساعد رالف

1261
01:23:51,548 --> 01:23:52,711
أستأتى معنا ؟

1262
01:23:52,966 --> 01:23:54,626
نعم ام لا ؟
اننى فى عجلة

1263
01:23:55,510 --> 01:23:57,420
توس, ابدأ العمل معه

1264
01:24:00,057 --> 01:24:00,922
انت تفوز

1265
01:24:01,224 --> 01:24:03,383
لقد علمت انك ستغير رايك

1266
01:24:04,978 --> 01:24:07,185
ما هى الأضرار ايها العجوز ؟

1267
01:24:08,231 --> 01:24:10,224
اعتقد ان هذا سيعوضك

1268
01:24:11,526 --> 01:24:13,353
هل ستأتى معنا يا أختاه ؟

1269
01:24:39,054 --> 01:24:40,513
هيا اولاد

1270
01:24:51,733 --> 01:24:53,109
اعطنى

1271
01:24:59,241 --> 01:25:00,272
اين اشيائى ؟

1272
01:25:00,534 --> 01:25:02,822
لقد نسيت ان اخبرك,
فأنت لن تأتى معنا

1273
01:25:03,412 --> 01:25:05,535
خذى, بهذه تستطيعى الشرب طول الشهر

1274
01:25:05,789 --> 01:25:07,947
جونى, ارجوك خذنى معك
ابتعدى

1275
01:25:08,208 --> 01:25:10,781
لابد يا جونى
لابد , ارجوك

1276
01:25:11,002 --> 01:25:13,624
سأتوقف عن الشراب,
سأفعل اى شئ,فقط خذنى معك

1277
01:25:13,880 --> 01:25:15,672
ارجوك, انى احبك
انى احتاجك

1278
01:25:15,924 --> 01:25:17,335
سوف اقتل نفسى

1279
01:25:17,676 --> 01:25:19,633
ارجوك يا جونى, ارجوك

1280
01:25:19,886 --> 01:25:22,342
اسمع, سأكون جيدة  مثل السابق

1281
01:25:22,597 --> 01:25:26,642
انا لن ادعك تذهب بدونى
يجب ان تأخذنى معك

1282
01:25:28,186 --> 01:25:29,597
هيا ايها الجندى

1283
01:25:36,987 --> 01:25:38,647
واصل السير

1284
01:25:43,243 --> 01:25:45,117
حظ طيب يا بنى

1285
01:25:45,328 --> 01:25:47,072
نعم, حظ طيب

1286
01:26:06,892 --> 01:26:08,386
لماذا لم يهرب ؟

1287
01:26:09,060 --> 01:26:10,258
أجرى ايها الرجل, اجرى

1288
01:26:13,440 --> 01:26:14,519
لماذا لم يهرب ؟

1289
01:27:08,119 --> 01:27:09,614
هل تنزل حبل الشراع ؟

1290
01:27:10,789 --> 01:27:12,746
قف بجانب هذا الخط

1291
01:27:22,092 --> 01:27:23,965
حسنا, حررها

1292
01:27:58,628 --> 01:28:01,084
هذه كانت فرصته الوحيدة

1293
01:28:01,381 --> 01:28:03,172
انه لم يستغلها

1294
01:28:03,842 --> 01:28:05,799
كان يجب عليه الهرب

1295
01:28:12,559 --> 01:28:14,432
ان الخطوط مقطوعة

1296
01:28:45,300 --> 01:28:46,462
كيف نبلى ؟

1297
01:28:46,718 --> 01:28:48,509
نحن على المسار جيدا

1298
01:28:48,928 --> 01:28:50,720
حافظ على هذا

1299
01:28:59,898 --> 01:29:01,606
كيف تشعر يا توتس ؟

1300
01:29:02,567 --> 01:29:03,646
بفظاعة

1301
01:29:03,902 --> 01:29:05,396
لماذا لا تنزل لتحت ؟

1302
01:29:05,653 --> 01:29:06,898
انها حارة جدا بالأسفل

1303
01:29:08,698 --> 01:29:10,073
كم الساعة الآن ؟

1304
01:29:11,910 --> 01:29:13,368
بعد الرابعة بقليل

1305
01:29:13,620 --> 01:29:15,280
نحن لم نقطع نصف المسافة بعد

1306
01:29:15,538 --> 01:29:18,112
هل جونى نائم ؟
نعم

1307
01:29:41,940 --> 01:29:43,600
Dog, Unit, Man, Roger.

1308
01:29:43,816 --> 01:29:45,975
Numeral 0-2-2-4...

1309
01:29:46,235 --> 01:29:48,228
... 0-0-Z.

1310
01:29:48,488 --> 01:29:50,279
Man, Roger, X-ray, George.

1311
01:29:50,531 --> 01:29:53,153
Group numerals 4-5.
هناك قارب صيد مفقود

1312
01:29:53,368 --> 01:29:55,823
اسمه سانتانا, متجه الى كوبا

1313
01:29:56,204 --> 01:30:00,071
الى وحدات الأشعة, ابحثوا
فى المنطقة ب فورا

1314
01:30:00,291 --> 01:30:02,699
هل يتحدثون عنا نحن فى الراديو ؟

1315
01:30:02,961 --> 01:30:04,040
دعهم يتحدثون

1316
01:30:04,796 --> 01:30:07,666
فى ضباب مثل هذا, لن يستطيعوا
العثور حتى على السفينة مارى كوين

1317
01:30:09,175 --> 01:30:10,338
كيرلى

1318
01:30:13,429 --> 01:30:15,054
كم الساعة ؟

1319
01:30:15,473 --> 01:30:17,382
بعد الرابعة بقليل

1320
01:30:19,143 --> 01:30:20,341
جونى

1321
01:30:20,603 --> 01:30:22,181
لقد كنت افكر

1322
01:30:23,439 --> 01:30:25,728
فى جاى
ماذا عنها ؟

1323
01:30:25,983 --> 01:30:28,735
أترى انها كانت فكرة صائبة ان نتركها ؟

1324
01:30:28,986 --> 01:30:30,101
انها مزعجة جدا

1325
01:30:30,363 --> 01:30:32,106
اذن فهى مزعجة

1326
01:30:32,365 --> 01:30:34,322
نعم, ولكنها قد تثرثر

1327
01:30:34,992 --> 01:30:36,368
لمجرد النكاية بك

1328
01:30:36,619 --> 01:30:38,528
اعنى على زيكى

1329
01:30:40,373 --> 01:30:41,238
حسنا ؟

1330
01:30:45,420 --> 01:30:47,412
لقد فهمتك

1331
01:30:47,672 --> 01:30:50,210
هناك جونى واحد فقط

1332
01:31:17,910 --> 01:31:19,073
انت

1333
01:31:19,871 --> 01:31:22,907
انظر على المؤخرة ان كانت هناك اعشاب بحر عالقة بها

1334
01:31:32,300 --> 01:31:33,675
انى اشعر بفظاعة

1335
01:31:44,979 --> 01:31:47,102
توتس, النجدة

1336
01:32:24,810 --> 01:32:26,139
ما الأمر ؟

1337
01:32:35,988 --> 01:32:38,313
مسدسى, لقد اختفى

1338
01:32:39,742 --> 01:32:40,940
جاى

1339
01:32:49,001 --> 01:32:50,032
توتس

1340
01:32:51,212 --> 01:32:52,326
رالف

1341
01:32:54,465 --> 01:32:55,959
ايها الجندى

1342
01:32:56,217 --> 01:32:57,047
ايها الجندى

1343
01:33:10,147 --> 01:33:12,021
انجل, اذهب لأعلى

1344
01:33:12,441 --> 01:33:13,983
اذهب, الم تسمعنى ؟

1345
01:33:14,735 --> 01:33:15,731
قد اُقتل

1346
01:33:15,945 --> 01:33:18,021
الن تذهب الى هناك ؟

1347
01:33:18,489 --> 01:33:21,110
لايوجد ما يُخيفك هناك
لقد قتله توتس, انه ميت

1348
01:33:21,367 --> 01:33:22,778
اذن, فلتذهب انت يا جونى

1349
01:33:31,335 --> 01:33:32,366
ايها الجندى

1350
01:33:32,753 --> 01:33:33,583
اسمعنى

1351
01:33:34,713 --> 01:33:36,208
لقد مات كيرلى وانجل

1352
01:33:36,465 --> 01:33:38,043
لم يبق سواك و انا

1353
01:33:38,509 --> 01:33:40,715
سنكون شركاء,النصف بالنصف فى كل شئ

1354
01:33:40,970 --> 01:33:42,381
ماذا تقول ؟

1355
01:33:43,180 --> 01:33:44,722
ألا تسمعنى ؟

1356
01:33:45,391 --> 01:33:47,134
ماذا تقول ؟
هل اتفقنا ؟

1357
01:33:51,021 --> 01:33:52,646
انا اعرف فيم تفكر

1358
01:33:52,898 --> 01:33:55,354
سوف تتخلص منى وتحصل على كل المال لوحدك
اليس كذلك ؟

1359
01:33:55,693 --> 01:33:56,938
اليس كذلك ؟?

1360
01:33:57,194 --> 01:33:58,273
أجبنى

1361
01:34:01,782 --> 01:34:03,276
سأقول لك

1362
01:34:04,452 --> 01:34:06,444
لنفترض اننى قلت ان المال كله لك

1363
01:34:11,625 --> 01:34:12,539
هنا, انظر

1364
01:34:15,254 --> 01:34:16,499
انه ملكك

1365
01:34:16,755 --> 01:34:18,084
كله ملكك ايها الجندى

1366
01:34:18,299 --> 01:34:20,172
وهناك المزيد عندما نصل الى كوبا

1367
01:34:21,427 --> 01:34:22,802
هل اتفقنا ايها الجندى ؟

1368
01:34:23,846 --> 01:34:25,126
أتسمعنى ؟

1369
01:34:25,389 --> 01:34:26,883
سأجعلك غنيا

1370
01:34:29,476 --> 01:34:30,508
ايها الجندى

1371
01:34:34,732 --> 01:34:37,353
انت لست كبيرا بالقدر الكافى لتفعل هذا
مع روكو, سأقتلك

1372
01:34:37,610 --> 01:34:39,733
انت لن تهزمنى ابدا

1373
01:34:42,823 --> 01:34:45,492
اسمع ايها الجندى
انا اعرف الأمر

1374
01:34:46,493 --> 01:34:48,700
انت تظن ان لدىّ مسدس
لذا فانت لا تثق فىّ

1375
01:34:48,913 --> 01:34:49,743
حسنا ؟

1376
01:34:58,923 --> 01:35:00,168
انظر

1377
01:35:00,925 --> 01:35:02,039
اترى ؟

1378
01:35:02,426 --> 01:35:03,920
انا متعادل معك الآن

1379
01:35:04,595 --> 01:35:06,137
اتفقنا ايها الجندى ؟

1380
01:35:07,222 --> 01:35:08,847
سوف اخرج

1381
01:35:09,934 --> 01:35:11,476
اتفقنا ايها الجندى ؟

1382
01:35:12,978 --> 01:35:14,935
ليس لدى سلاح

1383
01:35:15,189 --> 01:35:17,098
انا خارج

1384
01:35:18,359 --> 01:35:19,734
ايها الجندى

1385
01:36:52,327 --> 01:36:54,486
Mayday. Mayday.

1386
01:36:58,917 --> 01:37:00,080
Calling Nan, Mike, Abel.

1387
01:37:00,335 --> 01:37:02,542
Calling Nan, Mike, Abel.

1388
01:37:02,796 --> 01:37:05,085
This is Abel, Sugar, Abel, Nan.

1389
01:37:05,340 --> 01:37:08,258
Calling Nan, Mike, Abel.

1390
01:37:08,510 --> 01:37:10,052
اجبنى من فضلك

1391
01:37:10,304 --> 01:37:13,589
This is Nan, Mike, Abel.
هيا

1392
01:37:14,516 --> 01:37:16,723
This is Abel, Sugar, Abel, Nan.

1393
01:37:17,144 --> 01:37:18,887
انها القارب سانتانا

1394
01:37:19,188 --> 01:37:21,595
اسمى فرانك ماكلاود

1395
01:37:21,857 --> 01:37:25,937
انا على بعد حوالى 12 ميل من الساحل
وانا فى طريقى اليكم

1396
01:37:26,195 --> 01:37:27,190
حوّل

1397
01:37:27,446 --> 01:37:30,400
هل انت على ما يرام؟ حوّل

1398
01:37:31,074 --> 01:37:34,657
نعم, ولكنى فى حاجة الى عناية طبية

1399
01:37:35,621 --> 01:37:36,949
اكمل على مسارك

1400
01:37:37,164 --> 01:37:39,156
حافظ على هذا التردد

1401
01:37:39,625 --> 01:37:41,249
انا احافظ عليه

1402
01:37:42,419 --> 01:37:44,246
هل يمكنك ان تصلنى ب....ا

1403
01:37:44,796 --> 01:37:46,588
فندق لارجو ؟

1404
01:37:46,840 --> 01:37:47,587
كن معى

1405
01:37:50,302 --> 01:37:54,134
لقد قبض بوليس المقاطعة على زيكى
ورجاله وهم يعبرون جورجيا

1406
01:37:54,389 --> 01:37:56,963
ستضطرين الى الذهاب الى هناك للتعرف عليه يا انسة

1407
01:37:59,853 --> 01:38:04,480
سيد تمبل, انا شاكر لك على
حرصك على حياتى وعلى كل شئ.

1408
01:38:04,733 --> 01:38:07,402
ولكن, هذين الرجلين...ال اوسكيولا

1409
01:38:07,945 --> 01:38:11,195
كنت اُفضل الموت على ان تتلوث
يدى بدماء بريئة

1410
01:38:11,406 --> 01:38:12,984
لاعليك, انا المُلام على ذلك

1411
01:38:13,492 --> 01:38:16,113
لو لم يثقوا بى, لما حضروا الى هنا

1412
01:38:16,328 --> 01:38:18,155
وكانوا مازالوا على قيد الحياة

1413
01:38:18,372 --> 01:38:21,123
يبدو اننا لا نستطيع فعل اى شئ سوى ايذاء الناس

1414
01:38:21,333 --> 01:38:23,076
حتى عندما نحاول مساعدتهم

1415
01:38:23,418 --> 01:38:25,744
لا يا سيد تمبل,
انه لم يكن انت

1416
01:38:26,004 --> 01:38:28,044
ولم يكن البوليس او اى احد

1417
01:38:28,298 --> 01:38:29,958
لقد كان روكو فقط هو المسئول

1418
01:38:30,217 --> 01:38:33,586
لاأحد فى مأمن فى هذا العالم
ما دام هو مازال على قيد الحياة

1419
01:38:35,847 --> 01:38:37,555
من الأفضل ان نذهب يا انسة

1420
01:38:56,159 --> 01:38:57,867
فندق لارجو

1421
01:38:59,871 --> 01:39:01,152
فرانك

1422
01:39:08,547 --> 01:39:10,005
شكرا يا الهى

1423
01:39:32,946 --> 01:39:35,402
انه على مايرام
انه عائد الينا يا ابى

1424
01:40:20,785 --> 01:40:31,817
ترجمــــــــــة البرنــــــــــس
د/مجدى بسيونـــــى
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

