﻿1
00:00:18,882 --> 00:00:43,909
{\fnAndalus\c&H000000&\3c&H2CF249&\fs28}:ترجمة و تعديل
{\fnAndalus\c&H0405D2&\3c&HE1E1E1&\fs32}[ نورالدين يوسفي ]

2
00:00:56,694 --> 00:00:58,076
.المعذرة

3
00:00:58,326 --> 00:00:59,991
.عن إذنكم. افسحوا الطريق

4
00:01:01,131 --> 00:01:02,461
!يا للمسيح

5
00:01:05,327 --> 00:01:10,167
.إلى المركز أصيب أربعة أشخاص بجروح
.أريد سيارتي إسعاف

6
00:01:11,172 --> 00:01:13,073
ما الذي يجري هنا؟
هل شاهدت كل هذا؟

7
00:01:13,110 --> 00:01:14,100
.لا أعرف، يا رجل

8
00:01:14,145 --> 00:01:15,205
.كان هناك قتالاً

9
00:01:15,248 --> 00:01:18,031
.قام رجل واحد بضربهم في ثوان

10
00:01:18,056 --> 00:01:21,125
.ـ مازال هناك
.ـ ها هو

11
00:01:28,275 --> 00:01:31,341
.استدر، يا سيّدي
.دعني أرى يدك

12
00:01:31,977 --> 00:01:33,172
.ببطء

13
00:01:41,918 --> 00:01:45,152
.هوية عسكرية. منتهية الصلاحية

14
00:01:46,212 --> 00:01:49,280
.و 38 دولار

15
00:01:49,949 --> 00:01:51,015
.و فرشاة أسنان

16
00:01:54,913 --> 00:01:58,983
،ولا عنوان منزل
.أو بعبارة أخرى، أنت متّشرد

17
00:01:59,272 --> 00:02:03,023
أتعلم هذه جريمة من الدرجة الثانية
..في هذه الحالة، يا سيّدي

18
00:02:03,315 --> 00:02:06,882
.(ريتشر). الإسم الأول (جاك)
.بدون اسم أوسط

19
00:02:07,679 --> 00:02:13,007
،سيحكم عليك من 10 إلى 20 سنة
.حالما يشهد الرجال الذين ضربتهم

20
00:02:13,177 --> 00:02:19,304
.ـ خذه إلى سجن الولاية
.ـ هناك أمران سيحدثان في 90 ثانية المقبلة

21
00:02:21,285 --> 00:02:22,382
عذرًا؟

22
00:02:23,322 --> 00:02:27,329
،أولًا
.الهاتف هناك سيرّن

23
00:02:28,606 --> 00:02:29,679
،ثانيًا

24
00:02:30,554 --> 00:02:34,435
أنت من سيرتدي هذه الأصفاد
 .و سيتّم نقلك إلى السجن

25
00:02:35,652 --> 00:02:39,888
.(كانت نبؤة رائعة ، يا سيّد (ريتشر

26
00:02:44,632 --> 00:02:50,401
إنها الرائد (تيرنر) من الشرطة العسكرية
."وحدة 110 الإسكندرية، "فيرجينيا

27
00:02:50,554 --> 00:02:53,316
،أنت وهؤلاء الرجال.. ارتكبتم خطأ

28
00:02:53,352 --> 00:02:57,224
.بالإعتداء على مناطق تابعة للجيش الأمريكي

29
00:02:57,293 --> 00:02:59,354
ما الذي تتحدّث عنه؟

30
00:03:00,569 --> 00:03:02,956
.خطف القصر

31
00:03:03,272 --> 00:03:07,244
.و بيعهم
.حاليًا ،الشرطة العسكرية في طريقها

32
00:03:07,280 --> 00:03:10,447
،لو كان الأمر يخصني
.لكنت قتلتك

33
00:03:12,756 --> 00:03:15,131
. سيبقي الهاتف يرّن

34
00:03:26,353 --> 00:03:28,414
.(الشريف (ريمون وود

35
00:03:43,881 --> 00:03:46,290
من أنت بحق الجحيم؟

36
00:03:46,329 --> 00:03:48,458
.الشخص الذين لم تهتّم إليه

37
00:04:19,563 --> 00:04:20,809
.شكراً

38
00:04:21,454 --> 00:04:27,161
{\an8}{\c&H3B3B3C&\3c&H00FFFF&\fnKacstArt\fs36\b1}"جاك ريتشر"
{\c&H01B9FD&\3c&HF82A26&\fnKacstQurn\fs20\b1}"لا مجال للإستسلام"

39
00:04:31,589 --> 00:04:35,324
.(الوحدة 110، معك الرقيب (ليتش

40
00:04:35,331 --> 00:04:38,144
.ـ اتصل بالرائد (تيرنر)، أرجوك
.ـ لحظة ، أرجوك

41
00:04:40,647 --> 00:04:42,238
.(معك (تيرنر

42
00:04:44,482 --> 00:04:48,583
ـ الرائد (س . تيرنر)؟
ـ إنها هي. مع من أتكلم؟

43
00:04:48,738 --> 00:04:51,941
.(ـ (جاك ريتشر
ـ لا تمزح معي؟

44
00:04:52,722 --> 00:04:55,436
.أخيراً يمكننا أن نتحدث

45
00:04:55,438 --> 00:04:58,411
.شكرًا لِابلاغنا معلومات عن الشريف

46
00:04:58,445 --> 00:05:00,347
.. أعرف، أردت أن

47
00:05:01,451 --> 00:05:04,446
.أردت أن أشكرك على مساعدتي

48
00:05:04,457 --> 00:05:06,324
كنت في وضع سيئ؟

49
00:05:06,361 --> 00:05:08,490
أليس هذا ما نفعله لأخواننا
من الجيش أيّها اللواء؟

50
00:05:08,584 --> 00:05:12,539
.ـ رائد سابق
.ـ من كان رائداً ليظّل دوماً

51
00:05:12,778 --> 00:05:14,715
من أين تتّصل؟

52
00:05:16,482 --> 00:05:18,349
.من الفندق

53
00:05:18,386 --> 00:05:19,479
ألست متأكداً؟

54
00:05:19,591 --> 00:05:21,618
.لسيت مشكلة حقًا ، غالبًا ما أتنقل كثيرًا

55
00:05:21,779 --> 00:05:23,425
.هذا ما سمعته

56
00:05:23,431 --> 00:05:27,841
ـ ماذا سمعت؟
.ـ برّبك، أنت أسطورة هنا

57
00:05:28,029 --> 00:05:30,294
.بعض الناس مازالوا يتساءلون لماذا غادرت

58
00:05:30,466 --> 00:05:32,438
.. لنقل أني

59
00:05:32,549 --> 00:05:36,387
استيقظت في صباح أحد الأيام
.و وجدت الزّي الرسمي بأنه لا يناسبني

60
00:05:36,557 --> 00:05:39,310
.(القوات الامريكية، الوحدة 110، الرقيب (ليتش

61
00:05:39,497 --> 00:05:41,399
.(جاك (ريتشر) أريد الرائد (تيرنر

62
00:05:41,401 --> 00:05:43,371
.انتظر ، أيها الرائد

63
00:05:43,438 --> 00:05:44,600
.(ـ (ريتشر

64
00:05:44,862 --> 00:05:46,458
ـ كيف حال مكتبي؟

65
00:05:46,926 --> 00:05:48,615
.الآن ،أنا جالسة عليه الآن

66
00:05:48,895 --> 00:05:52,384
.يوجد شرخ كبير على المكتب

67
00:05:52,390 --> 00:05:55,161
البعض يقول أنّك صنعتها
.برأس شخص ما

68
00:05:55,226 --> 00:05:56,251
هل هذا صحيح؟

69
00:05:56,389 --> 00:05:58,518
.لم أبذل قصارى جهدي

70
00:05:58,870 --> 00:06:01,378
لست في ورطة مجدداً، أليس كذلك؟

71
00:06:01,477 --> 00:06:03,473
.أخشى أن لديك طريقتك الخاصة لإيجادها

72
00:06:03,848 --> 00:06:04,536
.. أو

73
00:06:05,551 --> 00:06:07,521
.أو تبحث عنها

74
00:06:08,557 --> 00:06:12,589
أتعرفي، ربّما أني مدين لك
.بعشاء على ما فعلته لي

75
00:06:12,883 --> 00:06:16,380
.سيستغرق وقتاً قبل أن نطلبهم مباشرة

76
00:06:17,848 --> 00:06:19,679
متّى ستعود من العاصمة؟

77
00:06:19,785 --> 00:06:21,359
.قريباً سنصل لهناك

78
00:06:21,551 --> 00:06:23,677
.ثم سنتطلع إليها

79
00:06:26,513 --> 00:06:27,606
.لا تقرري أي شيء

80
00:06:27,853 --> 00:06:30,426
.أقرر ما أوّد منك حين التقيت بك

81
00:06:30,880 --> 00:06:32,502
.ما الطريقة التي تستخدمين

82
00:06:32,540 --> 00:06:34,442
.على السياج

83
00:06:34,467 --> 00:06:36,529
.لست متأكد من أنه يمكنك التعامل معي

84
00:06:36,616 --> 00:06:38,643
.هذا لا يقلقني

85
00:06:39,302 --> 00:06:40,645
.. قلقة

86
00:06:41,526 --> 00:06:43,067
.فقط قليلاً

87
00:06:44,632 --> 00:06:47,433
.(انتبه لنفسك، يا (ريتشر

88
00:07:05,466 --> 00:07:07,493
.(جاك ريتشر) أريد الرائد (تيرنر)

89
00:07:07,647 --> 00:07:08,637
.(الرائد (ريتشر

90
00:07:08,757 --> 00:07:10,634
.الرقيب (ليتش)، لقد تحدّثنا على الهاتف

91
00:07:10,854 --> 00:07:12,135
.أهلاً بك من جديد

92
00:07:12,208 --> 00:07:13,042
.ريتشر) فقط)

93
00:07:13,885 --> 00:07:15,245
.أنا مدني الآن

94
00:07:15,535 --> 00:07:16,594
.نعم، سيّدي

95
00:07:16,820 --> 00:07:17,901
.سأتولى الأمر

96
00:07:25,651 --> 00:07:26,778
.. آسف، أنا

97
00:07:27,008 --> 00:07:28,357
.أدخل، أيها الرائد

98
00:07:29,527 --> 00:07:30,586
.(سام مورغان)

99
00:07:30,818 --> 00:07:32,719
.. رجاء ، تفضّل، تفضّل

100
00:07:33,943 --> 00:07:34,828
.رجاء اجلس

101
00:07:35,805 --> 00:07:37,224
.سمعت الكثير عنك

102
00:07:37,849 --> 00:07:40,818
.(أردت لقاء الرائد (تيرنر

103
00:07:41,195 --> 00:07:42,458
.حسنًا، هذا سيحدث مشكلة

104
00:07:43,138 --> 00:07:44,948
.(لقد أعفيت الرائد (تيرنر

105
00:07:46,992 --> 00:07:48,515
.تحدثت معها منذ أيام

106
00:07:49,010 --> 00:07:49,948
.هي رهن الإعتقال

107
00:07:50,872 --> 00:07:52,304
.المحاكمة العسكرية مزالت مبهمة

108
00:07:53,452 --> 00:07:55,422
بأي تهمة؟

109
00:07:55,483 --> 00:07:56,484
.الجوسسة

110
00:07:57,310 --> 00:07:59,857
ما زلت بمنصبها حتى يتّم تعيين
.شخص جديد لينوب عنها

111
00:08:00,158 --> 00:08:01,387
أيمكنني مساعدتك بشيء؟

112
00:08:03,672 --> 00:08:05,805
.لا، إنها زيارة شخصية

113
00:08:06,426 --> 00:08:08,396
أنت تعرفها منذ كنت مسؤولة هنا؟

114
00:08:08,547 --> 00:08:09,641
.لا لم ألتقي بها من قبل

115
00:08:09,893 --> 00:08:11,614
آسف لسماعك الخبر السيئ
.الذي قلته ، أيها الرائد

116
00:08:13,979 --> 00:08:14,909
.رائد سابق

117
00:08:19,791 --> 00:08:21,556
.سيّدي الرئيس، أريد أن أحذرك

118
00:08:21,734 --> 00:08:22,667
ماذا؟

119
00:08:22,669 --> 00:08:25,640
.أمرت بألّا أفعل هذا
.من طرف العقيد (مورغان) مباشرة

120
00:08:25,675 --> 00:08:27,109
.ربّما عليك أن تحذريني ،الآن

121
00:08:30,718 --> 00:08:32,252
.تكلمي بصراحة، أيها الرقيب

122
00:08:33,073 --> 00:08:35,508
.كانت الرائد (تيرنر) ضابطة ممتازة، يا سيّدي

123
00:08:35,895 --> 00:08:37,626
هل تّم تعيين محامي؟

124
00:08:38,302 --> 00:08:40,466
تعليماتي ألّا أقدم ايّ معلومات
.بشأن هذا الموضوع، يا سيّدي

125
00:08:40,906 --> 00:08:41,792
.فهمت

126
00:08:43,713 --> 00:08:45,649
.استمري في اتباع أوامرك، أيّتها الرقيب

127
00:08:45,777 --> 00:08:46,519
.نعم، سيّدي

128
00:08:46,758 --> 00:08:49,397
مجرد إعتقاد، من درّبك على العمل؟

129
00:08:51,545 --> 00:08:53,094
.الرقيب (غرين) ،يا سيّدي

130
00:08:53,326 --> 00:08:56,321
.حسنًا، لنقل
.أن الرقيب (غرين) يواجه مشكلة قانونية

131
00:08:56,424 --> 00:08:59,174
ماذا يمكنك أن توصي محاميه من أجله؟

132
00:09:00,748 --> 00:09:01,284
.أوه

133
00:09:01,535 --> 00:09:02,248
.نعم

134
00:09:02,495 --> 00:09:08,954
"بالطبع سأوصي العقيد (موركروفت) في "فورت داير
 .انه أفضّل محام يمكنني ايجاده، يا سيّدي

135
00:09:16,531 --> 00:09:17,590
.أيها العقيد

136
00:09:17,868 --> 00:09:21,336
.(تّم تعيينك لتتدافع عن الرائد (سوزان تيرنر

137
00:09:22,609 --> 00:09:23,524
.(أنا (جاك ريتشر

138
00:09:23,967 --> 00:09:26,245
.قائد سابق بالوحدة  110

139
00:09:27,079 --> 00:09:28,664
.كنت أتساءل متّى ستظهر

140
00:09:29,575 --> 00:09:34,276
الرائد (تيرنر) طلبت أنه مهما كانت الظروف
.لا تريد زيارتك لها

141
00:09:34,550 --> 00:09:35,609
لم تقول هذا؟

142
00:09:35,821 --> 00:09:39,966
.ربّما قد قرأت ملفك
.مكافحة السلطة، معادية للمجتمع

143
00:09:39,991 --> 00:09:41,724
ـ ضّد المحامي
ـ وأنت أب غير مسؤول؟

144
00:09:42,768 --> 00:09:43,690
المعذرة؟

145
00:09:44,041 --> 00:09:45,760
.لأنّك لم تدفع نفقة طفلتك

146
00:09:46,125 --> 00:09:47,605
.أنا لست أباً

147
00:09:48,156 --> 00:09:51,425
(حسناً،  ولكن امرأة اسمها (كانديس دوتون
 .تقول خلاف هذا

148
00:09:51,920 --> 00:09:55,435
.اتصلت بالجيش لأحصل على تعويض لابنتها

149
00:09:56,112 --> 00:09:58,391
.سامانثا دوتون)، تبلغ الآن 15 سنة)

150
00:09:59,003 --> 00:10:00,149
.هذا خطأ

151
00:10:00,321 --> 00:10:01,516
.عادة ما يكون هناك

152
00:10:02,011 --> 00:10:05,826
،والدتها لديها قضيتين
.الدعارة وحيازة المخدرات

153
00:10:06,655 --> 00:10:09,694
.والطفلة ترّبى في المَيتم طوال حياته

154
00:10:13,886 --> 00:10:14,838
هل تشعر بأي شيء حيال هذا؟

155
00:10:15,044 --> 00:10:17,298
أي معلومات من الميتم؟
.حياة قاسية

156
00:10:17,519 --> 00:10:18,487
.أعني، عن ابنتها

157
00:10:18,512 --> 00:10:20,591
،ليس لدّي ابنة
.(لم أسمع أبدًا بـ (كانديس دوتون

158
00:10:21,138 --> 00:10:23,118
.(أنا هنا من أجل الرائد (تيرنر

159
00:10:23,782 --> 00:10:24,967
ما الدليل الذي لديهم؟

160
00:10:25,510 --> 00:10:26,465
.قرص صلب

161
00:10:26,827 --> 00:10:29,941
يحتوي على معلومات سرية عثر عليه
.(في منزل الرائد (تيرنر

162
00:10:30,553 --> 00:10:32,663
.وفقًا لسجلات انها تبيع معلومات سرية

163
00:10:33,874 --> 00:10:34,472
هذا كل شيء؟

164
00:10:35,201 --> 00:10:38,725
ماذا تريد؟
صور فتاة تأكل وتشرب مع طالبان؟

165
00:10:39,886 --> 00:10:40,965
ماذا أخْبَرتك؟

166
00:10:41,956 --> 00:10:43,204
.لا يمكنني التَحدّث إليهم حتى يوم غد

167
00:10:44,680 --> 00:10:46,199
.باستثناء الأمن العام

168
00:10:46,658 --> 00:10:48,139
و هل تقبلت ذلك؟

169
00:10:49,070 --> 00:10:50,796
من أين تحصلت على شهادتك في القانون؟

170
00:10:54,636 --> 00:10:58,270
.ربّما كنت محاميًا جيّدًا ذات مرة ، أيها الرائد

171
00:10:58,669 --> 00:11:03,855
ولكن ما أراه... رجل عجوز متعب
.لا يريد المخاطرة بمعاشه

172
00:11:04,872 --> 00:11:07,514
.أخبرني عندما تجد شيئًا

173
00:11:51,936 --> 00:11:53,230
.شكراً

174
00:12:04,831 --> 00:12:06,643
إلى متّى سنفعل هذا؟
.أنا جائع

175
00:12:06,668 --> 00:12:07,897
.تحلى بالصبر فحسب

176
00:12:09,006 --> 00:12:11,669
ـ ماذا برأيك يأكل؟
.ـ اخرس

177
00:12:12,625 --> 00:12:14,561
ـ أسلحة جديدة؟
.ـ نعم

178
00:12:14,586 --> 00:12:16,782
.أحبه
.هذا ما يجعل يدّك كبيرة

179
00:12:17,237 --> 00:12:18,361
هل تحب اليد الكبيرة؟

180
00:12:19,286 --> 00:12:20,926
.ستستمتع به عندما تكمل المهمة

181
00:12:20,965 --> 00:12:22,901
.كل شيء سيكون بخير

182
00:12:22,902 --> 00:12:23,835
أين ذهب؟

183
00:12:23,871 --> 00:12:25,409
.لا أعرف، ربّما للحمام

184
00:12:25,975 --> 00:12:27,034
.كان عليك أن تراقبه

185
00:12:27,044 --> 00:12:30,016
هل تعتّقد أن لدّي عيون خلفي رأسي؟

186
00:12:31,052 --> 00:12:32,954
كيف حالكما؟

187
00:12:34,710 --> 00:12:35,370
!لا تفعل

188
00:12:36,786 --> 00:12:37,597
.أرني

189
00:12:39,838 --> 00:12:40,852
.ارمه بالخلف

190
00:12:51,608 --> 00:12:52,910
.لا أحب أن يتبعني أحد

191
00:14:14,099 --> 00:14:16,042
.لا أحب أن يتبعني أحد

192
00:14:24,415 --> 00:14:26,293
.على الرصيف من قبل

193
00:14:28,809 --> 00:14:29,834
.عندما كنت في المتجر

194
00:14:32,497 --> 00:14:33,558
.أنت لصة صغيرة

195
00:14:35,639 --> 00:14:37,777
ـ هل أنت شرطي؟
ـ هل أبدو كشرطي؟

197
00:14:37,841 --> 00:14:39,352
.مكافحة المخدرات، ربّما

198
00:14:40,795 --> 00:14:41,956
أتعرفين الكثير عن هؤلاء؟

199
00:14:42,223 --> 00:14:43,702
.من تسريحة شعرك

200
00:14:43,924 --> 00:14:45,746
.شكرًا
.أفعل هذا بنفسي

201
00:14:47,014 --> 00:14:48,923
.يبدو أنك تبحث عن شيء نادر

202
00:14:50,140 --> 00:14:51,240
.وداعًا

203
00:14:51,784 --> 00:14:53,545
هل أنت ابنة (كانديس دوتون)؟

204
00:14:56,297 --> 00:14:57,712
ـ ما الذي فعلته؟
.ـ لا شيء

205
00:14:58,493 --> 00:14:59,249
.أنا صديق قديم

206
00:14:59,728 --> 00:15:00,174
نعم؟

207
00:15:00,782 --> 00:15:02,816
.لأنها لم تعد تفعل هذا بعد الآن

208
00:15:04,136 --> 00:15:04,965
.لم اٌقصد هذا

209
00:15:06,173 --> 00:15:08,624
،إذا كنت تبحث عن أمي
.لم أعد أعيش معها

210
00:15:10,148 --> 00:15:12,118
مع من تعيشين؟

211
00:15:23,415 --> 00:15:24,711
.أنت محق، أيها الرائد

212
00:15:25,397 --> 00:15:26,788
.أنا متعب

213
00:15:28,219 --> 00:15:30,212
.ولكنني لست غبيًا

214
00:15:31,931 --> 00:15:34,561
.(الرقيب (ماركوفيتش) و(دان سيربيلي

215
00:15:34,839 --> 00:15:39,008
(منذ أسبوعين، كلفتهما الرائد (تيرنر
."بمهمة في "أفغانستان

216
00:15:39,431 --> 00:15:40,993
.وقد أرسلوا التقارير اليومية

217
00:15:41,553 --> 00:15:45,084
.منذ  يومين، عثرت عليه ميتًا في مقرها

218
00:15:45,089 --> 00:15:47,150
.أطلقت عليه الرصاصة من مسافة قريبة

219
00:15:51,057 --> 00:15:53,623
.وفي اليوم التالي، أدخلت (تيرنر) للسجن

220
00:15:55,588 --> 00:15:57,683
ماذا تعرف عن (باراسورس)؟

221
00:15:58,215 --> 00:15:59,925
باراسورس)؟)

222
00:15:59,955 --> 00:16:00,759
.. انّه

223
00:16:00,824 --> 00:16:02,250
.مقاول عسكري كبير

224
00:16:02,412 --> 00:16:03,189
لماذا؟

225
00:16:03,226 --> 00:16:05,162
.لا أعرف كيف توّرطوا في كل هذا

226
00:16:05,196 --> 00:16:07,826
 .لكنهم قد تتبعوني منذ وصولي لهنا

227
00:16:08,434 --> 00:16:12,614
(الشخص الذي قتل (ميركوفيتش) و (سيربالي
، يريدونها مقتولة

228
00:16:13,023 --> 00:16:15,084
.و ربّما سيقتلونني أيضًا

229
00:16:15,361 --> 00:16:19,122
ما الذي تتحدّث عنه؟
.لا نعرف ما إذا كانت متورطة بهذه الأشياء

230
00:16:19,125 --> 00:16:23,259
.ـ علينا انقاذها
.ـ دعني أذكركم أنها لا تريدك أن تتّدخل

231
00:16:23,267 --> 00:16:27,105
.لنفعل هذا الآن
.سأتصل بك الليلة

232
00:16:29,213 --> 00:16:31,563
<font color="#ffff00">[فندق]</font>

233
00:17:03,317 --> 00:17:08,225
.يشكون في أهمية التقنيات للاستجواب

234
00:17:08,261 --> 00:17:15,368
تقنيات الاستجواب لا تعمل
.ولكن التعذيب سيجدي

235
00:17:15,393 --> 00:17:16,491
 .. كلّا

236
00:17:16,871 --> 00:17:21,837
.السرية بين المحام و موكله
."انّه يعود الى النظام القانوني في "أنجلترا

237
00:17:22,039 --> 00:17:27,142
.هذا يعني، الرائد (تيرنر) أخبرتك بكل ثقة

238
00:17:27,267 --> 00:17:31,857
عن أشياء كثيرة بما تعلمته
."من تحقيقها في "أفغانستان

239
00:17:34,448 --> 00:17:37,352
من سمح لــ(جاك ريتشر) بالدُخول؟

240
00:17:37,387 --> 00:17:41,778
.لم أخبره بشأن هذا

242
00:17:42,351 --> 00:17:44,018
.بالطّبع

243
00:17:45,237 --> 00:17:46,262
. لـا

244
00:17:46,306 --> 00:17:49,370
.تحدّثت معه لـ 10 دقائق

245
00:17:49,447 --> 00:17:51,674
.عشر دقائق مدة كافية

246
00:17:51,926 --> 00:17:53,953
.سنكتشف ذلك قريبًا

247
00:17:54,290 --> 00:17:56,453
.. ـ لا
!ـ تكلم

248
00:17:56,461 --> 00:17:58,363
!تكلم

249
00:17:59,300 --> 00:18:02,639
<font color="#ffff00">[الشرطة العسكرية]</font>

250
00:18:03,065 --> 00:18:06,861
جاك ريتشر)؟)
.العقيد (مورغان) يريد منك بضع دقائق

251
00:18:10,220 --> 00:18:11,765
لا تتّذكرني ، أليس كذلك؟

252
00:18:12,420 --> 00:18:13,605
أنتوني اسبين)؟)

253
00:18:14,647 --> 00:18:17,108
.لا، كنت قائد عندما وصلت لهنا

254
00:18:17,542 --> 00:18:20,285
.وقمت بإعاقة ترقيتي لمدة 6 أشهر

255
00:18:21,653 --> 00:18:22,613
لماذا أفعل هذا؟

256
00:18:22,796 --> 00:18:25,712
.لأنّني لم أحصل على استنتاجات

257
00:18:26,780 --> 00:18:28,850
.متأكد من أنّني سأتوصل إلى استنتاجات

258
00:18:39,153 --> 00:18:39,996
.اجلس

259
00:18:43,358 --> 00:18:45,569
أنت غير مُلزم للرّد على أية حال
.(أيها الرائد (ريتشر

260
00:18:46,620 --> 00:18:47,886
.رائد سابق

261
00:18:49,173 --> 00:18:52,249
بالأمس، هل اتصلت بالرائد (تيرنر)؟

262
00:18:54,768 --> 00:18:58,707
(هل رأيت محاميها العقيد (موركروفتي
الساعة الحدي عشر؟

263
00:19:05,478 --> 00:19:07,178
.أخبرتني بألّـا أقول شيئًا

264
00:19:07,731 --> 00:19:09,944
.قلت لك لا أريد أن تقول أي شيء

265
00:19:10,686 --> 00:19:11,050
.نعم

266
00:19:12,161 --> 00:19:13,220
نعم، رأيته؟

267
00:19:13,387 --> 00:19:15,725
.نعم أنا أفهم أنني لم أرّد قول أي شيء

268
00:19:16,510 --> 00:19:19,813
بالتسجيل، أجريت حديث
.مع العقيد (موركروفتي) بالأمس

269
00:19:20,751 --> 00:19:24,840
هل يمكنني معرفة أين كنت الساعة الواحدة ونصف
حتى الخامسة صباحاً؟

270
00:19:25,374 --> 00:19:26,047
.نعم

271
00:19:26,363 --> 00:19:27,231
نعم، ماذا؟

272
00:19:27,678 --> 00:19:29,658
.نعم أعلم أنني لست بحاجة لقول أي شيء

273
00:19:33,730 --> 00:19:38,485
  ملاحظة سجل الرائد لديه جرح على يديه
.لم يكن موجوداً أثناء اجتماع أمس

274
00:19:40,627 --> 00:19:41,755
.لقد انتهينا هنا

275
00:19:43,896 --> 00:19:49,202
(في الثانية و نصف صباحاً العقيد (أرشيبالد موركروفت
.ضّرب حتىّ الموت

276
00:19:53,404 --> 00:19:54,918
أنت مُحاميتي؟

277
00:19:55,947 --> 00:19:57,405
.(المُلازم (سوليفان

278
00:19:57,822 --> 00:20:01,543
ـ كيف حالك؟
.ـ لقد أتهمت بقتل فرد من الجيش

279
00:20:01,554 --> 00:20:04,241
ـ أين قتل؟
.ـ في شقته

280
00:20:04,827 --> 00:20:06,427
ـ في مكانه؟
.ـ نعم

281
00:20:06,484 --> 00:20:07,926
.إنها مسألة مدنية

282
00:20:08,138 --> 00:20:12,169
كمواطن ليس لديك أي برهان هنا
.و سأقدمه للشرطة العاصمة

283
00:20:12,258 --> 00:20:15,830
تعرف المادة (10-75) من القانون العسكري للسلوك؟

284
00:20:16,559 --> 00:20:21,389
،يمكن سحب رتبتك من طرف الأمن
.وكأنك في حالة الطوارئ

285
00:20:21,874 --> 00:20:24,215
.لقد وافقت على الاستقالة

286
00:20:25,182 --> 00:20:26,845
.أهلاً بك من جديد في الجيش، أيها الرائد

287
00:20:27,298 --> 00:20:28,811
.أنت رهنُ الاعتقال

288
00:20:47,550 --> 00:20:49,349
<font color="#ffff00">[فورت داير)، سجن مشدد الحراسة، واشنطن دي سي)]</font>

289
00:20:49,354 --> 00:20:51,483
.افتح البوابة 211

290
00:20:52,526 --> 00:20:55,464
<font color="#ffff00">[المفتاح / افتح]</font>

291
00:21:09,429 --> 00:21:11,558
.ابقى هنا، ولا تتحرك

292
00:21:13,287 --> 00:21:15,450
.اسبين)، أريد نقل السجين)

293
00:21:41,954 --> 00:21:43,341
.أخبروني بكل شيء

294
00:21:43,366 --> 00:21:45,598
.سيوجهون كل الأدلة ضّدك

295
00:21:47,310 --> 00:21:49,371
.لن يكون هناك أي دليل مُطلقاً

296
00:21:50,102 --> 00:21:51,161
ما الذي تتحدث عنه؟

297
00:21:51,283 --> 00:21:54,481
.لقد قتلُوا فريقك و مُحاميك

298
00:21:54,791 --> 00:21:58,100
.(ـ يعتقدون أنهم بإمكانهم قتل الرائد (تيرنر
.ـ سيقتلونها

299
00:21:58,267 --> 00:22:00,444
،و سيحاولون قتلي
.بقدر ما أعرف، أنت جُزء منه

300
00:22:00,523 --> 00:22:03,465
.أنت مُتّهم بارتكاب جريمة قتل

301
00:22:03,529 --> 00:22:05,687
أريدُك أن تُريني ما طريقك؟

302
00:22:05,712 --> 00:22:08,516
إذا لم يقم الرّب بمساعدتك
.ستذهبين إلى الجحيم

303
00:22:09,314 --> 00:22:12,344
.آسف ،السُكر في دمي ينخفض قليلاَ

304
00:22:12,575 --> 00:22:13,243
عفوًا؟

305
00:22:13,342 --> 00:22:14,584
.لم أكُل هذا الصباح

306
00:22:14,685 --> 00:22:16,160
.شعرت بالدُوار قليلًا

307
00:22:16,277 --> 00:22:20,066
هلّا أحضرت لي طعاماً من المكتب؟
.سندويش إذُا أمكن

308
00:22:24,305 --> 00:22:25,223
.رجاء افتح الباب

309
00:23:14,560 --> 00:23:16,008
.تحرك

310
00:23:28,589 --> 00:23:31,355
.إفتح البوابة 201

311
00:23:53,693 --> 00:23:56,743
.سيّدتي، هؤُلاء الأشخاص يريدُون نقلك

312
00:23:57,642 --> 00:23:58,803
من هُم؟

313
00:24:01,518 --> 00:24:04,764
أنا أسألك، من هُم؟

314
00:24:08,442 --> 00:24:10,435
هل ستُجيبني؟

315
00:24:12,448 --> 00:24:14,441
ريتشر)؟)
توقف؟

316
00:24:14,713 --> 00:24:16,580
!تمسكي

317
00:24:17,143 --> 00:24:19,045
.ـ يجب أن نخرج من هُنا
ـ ماذا؟

318
00:24:19,120 --> 00:24:20,180
.(لقد قتلوا (موركروفت

319
00:24:20,236 --> 00:24:22,206
ـ انتظر، ماذا؟
.ـ ليلة أمس، في شقته

320
00:24:22,240 --> 00:24:23,265
.والآن سيقتلك

321
00:24:26,656 --> 00:24:29,942
أيها الجندي، أتعرف من أنا؟
.أريدك أن تبقى هادئ

322
00:24:29,969 --> 00:24:32,156
.ـ لقد أمرنا
.ـ ليس لدينا الوقت

323
00:24:32,181 --> 00:24:35,210
.لقد تم اعتقالي بدون سبب
.أريد أن أعرف ماذا أخبرك

324
00:24:35,968 --> 00:24:37,690
!كان هذا الجندي تحت قيادتي

325
00:24:37,796 --> 00:24:40,307
.ليس لدينا الوقت لهذا

326
00:24:41,240 --> 00:24:43,268
.علينا أن نأخذ هويته

327
00:24:46,685 --> 00:24:49,070
.عصيت الأوامر حتى لا تتدخل

328
00:24:49,144 --> 00:24:52,456
ـ أوامر؟ أتأمريني؟
.ـ نعم، أريدك أن تفعل هذا

329
00:24:52,516 --> 00:24:54,864
.أرجو ألّا تندمي عليه

330
00:24:55,231 --> 00:24:57,482
اسبين)؟)
ماذا فعلت به؟

331
00:24:58,479 --> 00:24:59,956
.سيكون بخير

332
00:25:02,702 --> 00:25:05,451
.ـ إنّه مجنون
ـ ألّن نخرج لتناول العشاء؟

333
00:25:09,588 --> 00:25:12,040
.ـ تظاهري بالغضب
.ـ أنا غاضبة

334
00:25:12,684 --> 00:25:15,554
.ـ نقل السجين
.ـ الملازم (سوليفان) سأدخل

335
00:25:15,579 --> 00:25:17,572
.إفتح البوابة 211

336
00:25:22,778 --> 00:25:24,771
.. ـ انتظر لحظة
!ـ تحركي

337
00:25:28,947 --> 00:25:30,964
.المفتاح، أعطني المفتاح

338
00:25:31,894 --> 00:25:36,063
ـ ما نوع السيارة التي يقودها المحامي؟
.ـ 'سيدان' سوداء

339
00:25:39,790 --> 00:25:41,726
.. اللّعنة

340
00:25:47,707 --> 00:25:49,611
!ـ لننقسم
!ـ بسرعة

341
00:25:49,681 --> 00:25:52,489
.ـ أمنوا المحيط
!ـ فتشوا بموقف السيارات

342
00:25:53,821 --> 00:25:56,525
!ـ هيّا! هيّا! هيّا
!ـ بسرعة

343
00:25:56,598 --> 00:25:58,231
.نحتاج شاحنة

344
00:25:59,731 --> 00:26:02,704
!ـ هيّا
!ـ هيّا، هيّا، هيّا

345
00:26:08,950 --> 00:26:09,995
!آمن

346
00:26:10,052 --> 00:26:14,318
!إنهم في الشاحنة الطعام! أوقف الشاحنة
!هيّا! هيّا! هيّا

347
00:26:14,343 --> 00:26:16,062
!ـ هيّا! هيّا
!ـ بسرعة

348
00:26:36,618 --> 00:26:39,526
!ـ أخرج من الشاحنة
!ـ ارفع يدك

349
00:26:39,663 --> 00:26:41,565
!افتحها

350
00:26:41,953 --> 00:26:42,820
!آمن

351
00:26:47,468 --> 00:26:49,438
.الآن أنا هاربة من العدالة

352
00:26:49,463 --> 00:26:51,831
.قمت بهذا من أجلي، لا تنسى هذا

353
00:26:51,922 --> 00:26:54,422
لماذا أشعر أنّك تتمتع بهذا؟

354
00:26:54,758 --> 00:26:57,495
.لديك طريقة مثيرة لقول شكرًا

355
00:26:59,105 --> 00:27:01,201
هل كانوا سيقتلونني حًقا؟

356
00:27:04,589 --> 00:27:06,456
.شكراً

357
00:27:07,725 --> 00:27:09,344
.عمل جيّد

358
00:27:09,744 --> 00:27:14,526
.أل67، احدى السيارات المخطوفة

359
00:27:15,956 --> 00:27:19,760
لكل الوحدات المشتبه به يقود سيارة خاصة
 .بالشرطة العسكرية أل67

360
00:27:19,764 --> 00:27:23,535
، )الهدف الرئيسي هو (جاك ريتشر
.أبيض يبلغ 40 عامًا، مسلح و خطير

361
00:27:23,560 --> 00:27:29,160
.(المشتبه الثاني الرائد (سوزان تيرنر
.ترتدي ملابس عسكرية، امرأة بيضاء 34 عامًا

362
00:27:29,674 --> 00:27:31,803
ـ حقًا؟
.ـ اخرس

363
00:27:32,034 --> 00:27:34,602
علينا تجاهل هذه السيارة
.والوصول إلى بريدي الإلكتروني

364
00:27:34,828 --> 00:27:37,454
حسنًا، هيّا، هيّا. أين هم؟

365
00:27:37,684 --> 00:27:39,677
.أعطى الجيش أوامر إلى وحدة الثانية

366
00:27:39,740 --> 00:27:41,937
.ـ حسناً، سيّدي
ـ حسنًا، هل هناك خبر من الشرطة المركزية؟

367
00:27:41,978 --> 00:27:45,696
أي شخص؟ أي شيء؟ موقع أو أي شيء؟

368
00:27:59,847 --> 00:28:01,686
هل يوجد مقهي إنترنت هنا؟

369
00:28:01,865 --> 00:28:05,052
.ـ في ولاية "بنسلفانيا"، الشارع الشمالي
.ـ خذنا لهناك، أرجوك

370
00:28:15,012 --> 00:28:17,558
."أرجوا أن يكون قد ذهب إلى "أفغانستان

371
00:28:17,797 --> 00:28:20,860
.كانا (ماركوفيتش) و (سيبيلي) مسؤوليتي

372
00:28:22,647 --> 00:28:25,110
.لا تلومي نفسك لإعطاء الأوامر

373
00:28:25,819 --> 00:28:27,962
هل فقدت شخصًا ما أثناء قيادتك يا (ريتشر)؟

374
00:28:30,803 --> 00:28:33,707
.رجالي كانوا يقتلون على يد طالبان

375
00:28:33,808 --> 00:28:38,873
باطلاق النار عليهم في مؤخرة الرأس
.بسلاح ذو عيار 9مم

376
00:28:39,912 --> 00:28:40,918
.كان واحدًا من بلدنا

377
00:28:42,696 --> 00:28:44,689
.سأجد الفاعل

378
00:28:45,041 --> 00:28:47,793
ماذا كنت تفعلين هناك؟
عما تبحثون؟

379
00:28:47,870 --> 00:28:49,160
.أسلحة

380
00:28:49,632 --> 00:28:52,662
.تم تهريب آلاف الأسلحة أثناء الحرب

381
00:28:53,025 --> 00:28:54,618
.اختقت شحنات الطائرات

382
00:29:01,787 --> 00:29:03,463
أحب قبعتك؟

383
00:29:04,080 --> 00:29:07,005
ـ هل تبادلها؟
.ـ نعم منذ البداية

384
00:29:07,939 --> 00:29:11,211
تم اعتقالي اليوم
.بعد قتل المحققين

385
00:29:11,827 --> 00:29:14,180
،ربّما كان لدبهم الوقت لتقديم تقرير آخر

386
00:29:16,898 --> 00:29:18,659
.احتجزوني، لكي لـا أرى ذلك

387
00:29:19,792 --> 00:29:22,187
.يا سيّدي، انها تحاول الوصول إلى النظام

388
00:29:23,462 --> 00:29:25,523
.ـ حدد موقعها
.ـ نعم ،سيّدي

389
00:29:26,079 --> 00:29:27,461
." بنسلفانيا" الشارع الشمالي" "

390
00:29:32,206 --> 00:29:34,947
أنا (مورغان)، أأنت مستعد للعمل، أيها الجندي؟

391
00:29:35,039 --> 00:29:36,236
.لدينا مواقعها

392
00:29:36,367 --> 00:29:39,674
."في مقهى للانترنت في "بنسلفانيا
.الشارع الشمالي

393
00:29:39,714 --> 00:29:41,080
.علم

394
00:29:43,618 --> 00:29:46,681
.(مهما وجد (ماركوفيتش
.(فانه سيعرف من قتل (سيبيلي

395
00:29:46,945 --> 00:29:47,695
ولكن على يد من؟

381
00:29:48,878 --> 00:29:49,878
.رفض الدخول

396
00:29:49,208 --> 00:29:52,146
.اللّعنة!      لقد أغلقوه

397
00:30:10,151 --> 00:30:13,591
.ـ يجب أن نذهب
ـ نعم أعلم، أعطني دقيقة، حسنًا؟

398
00:30:13,659 --> 00:30:18,658
.ـ ويمكنهم أن يعرفوا موقعنا
.. ـ أريد دقيقة. اللّعنة

399
00:30:19,203 --> 00:30:21,911
.يوجد موقف للحافلات ناحية الحديقة

400
00:30:44,855 --> 00:30:46,050
.لم يكن من الشرطة

401
00:30:46,772 --> 00:30:47,704
.انه محترف

402
00:30:47,994 --> 00:30:49,087
أين؟

403
00:30:49,643 --> 00:30:50,583
 .50مترًا

404
00:30:51,236 --> 00:30:53,253
.معطف أسود ، و شعر بُني

405
00:30:59,966 --> 00:31:00,766
.هناك

406
00:31:11,365 --> 00:31:13,644
ـ ماذا لو رأونا؟
.ـ ربّما

407
00:31:17,224 --> 00:31:18,292
.لا أعتقد هذا

408
00:31:26,713 --> 00:31:28,552
.ـ مرحبًا
.ـ أريد أن ألتقي أحدهم بالخلف

409
00:31:38,881 --> 00:31:40,942
!ـ الجميع للخارج
!ـ هيّا، بسرعة

410
00:31:41,088 --> 00:31:44,632
!ـ أخرجوا! هيّا
!ـ أخرجوا

411
00:31:45,129 --> 00:31:47,099
!هيّا، هيّا

412
00:31:54,626 --> 00:31:55,855
.سأبقي عند الباب

413
00:32:48,279 --> 00:32:50,112
!إبقى بالخلف

414
00:33:20,058 --> 00:33:21,468
!الشرطة! لا تتحرك

415
00:33:21,976 --> 00:33:23,421
!أسقط سلاحك

416
00:33:24,322 --> 00:33:27,913
!ـ سيّدي، قلت ألقي سلاحك
!ـ أنا شرطي عسكري

417
00:33:28,443 --> 00:33:30,712
.هو ليس شرطي

418
00:33:31,403 --> 00:33:33,264
.سيّدي، أسقط سلاحك

419
00:33:33,407 --> 00:33:36,845
.ـ أنا شرطي عسكري
.ـ سيّدي، أريدك أن تسقط سلاحك

420
00:33:37,020 --> 00:33:39,958
!اسمع، ارفع يديك حيث أراهما

421
00:33:39,983 --> 00:33:41,952
.أعرف، سأضعه الآن

422
00:33:42,054 --> 00:33:46,052
،انصت لي، أنا من الشرطة العسكرية
.وهم هاربان من الولايات المتحدة

423
00:33:46,267 --> 00:33:49,434
.ـ سيّدي، استّدر
.ـ أفهم، حسنًا

424
00:33:49,682 --> 00:33:51,765
.ضّع يديك خلق رأسك

425
00:33:52,104 --> 00:33:55,385
.ـ الآن
.ـ يمكنك أن تتحقق من هويتي في جيبي الأمامي

426
00:33:55,486 --> 00:33:57,353
.تفقده فحسب

427
00:34:21,440 --> 00:34:23,467
!هيّا! بسرعة! هيّا

428
00:34:40,264 --> 00:34:42,120
.لدينا إشارة تقاطع

429
00:34:43,204 --> 00:34:44,125
.إنه بارع

430
00:34:45,947 --> 00:34:47,159
.سنقبض عليه مجدداً

431
00:34:52,471 --> 00:34:55,023
.الآن أعتّرف أنني غيورةً قليلاً ونحن نتكلم

432
00:34:57,481 --> 00:35:00,779
.تذهب إلى أي مكان تريد، وتتناول ما تريد

433
00:35:02,209 --> 00:35:04,359
.لا أحد يأمرك أن تفعل شيئًا أو كيف تقوم به

434
00:35:06,171 --> 00:35:07,719
.بالتأكيد هذه ليست طريقة الجيش

435
00:35:08,368 --> 00:35:09,333
.بالضبط

436
00:35:13,481 --> 00:35:15,075
.ألقى نظرة على السجل فحسب

437
00:35:21,497 --> 00:35:25,036
.(باراسورس)
أعتّقدت أن الرجل في المطبخ أحدهم؟

438
00:35:25,473 --> 00:35:27,185
.انه متقاعد حر، هذا تخميني

439
00:35:56,026 --> 00:35:57,016
.هيّا

440
00:35:57,244 --> 00:35:59,154
.سمعت أنك تسببت في فوضى

441
00:35:59,400 --> 00:36:01,667
.هذا (جاك)، وقد انسحب

442
00:36:02,141 --> 00:36:08,279
ليس لدي فكرة كيف حصلوا على الميداليات
.لذا لا تجعلها منافسة

443
00:36:08,495 --> 00:36:11,884
.ـ لقد فات الأوان
ـ أمتأكد من أنك تستتطيع التعامل مع هذا بنفسك؟

444
00:36:12,025 --> 00:36:13,996
.يمكنني أن أقوم به، لا بأس

445
00:36:14,021 --> 00:36:15,139
.أثبت ذلك

446
00:36:30,641 --> 00:36:32,219
.ـ قهوة
ـ مع القشطة؟

447
00:36:33,082 --> 00:36:33,742
..كلّا

448
00:36:43,110 --> 00:36:44,064
.المقاسات الصحيحة

449
00:36:46,954 --> 00:36:47,749
.ملاحظة جيّدة

450
00:36:49,614 --> 00:36:51,368
.أنفقت كل أموالنا

451
00:36:52,620 --> 00:36:55,938
.لقد حان وقت توقفنا عن الهرب و بداية الصيد

452
00:36:59,012 --> 00:37:01,002
.(ـ (مورغان
ـ هل اتصلت في وقت سيئ؟

453
00:37:02,640 --> 00:37:04,842
.أتّمنى أنك تتصل لتسلم نفسك

454
00:37:04,918 --> 00:37:09,022
ولكن أعلم أنك تملك مال
.و أعدك بأنني سأجده

455
00:37:09,737 --> 00:37:11,331
.لن يعثر عليه أي شخص

456
00:37:11,717 --> 00:37:13,488
و لا حتى تقارير الرائد (تيرنر)؟

457
00:37:22,108 --> 00:37:23,228
ـ هل وجدته؟
.ـ لا يوجد شيء لأعثر عليه

458
00:37:23,466 --> 00:37:25,527
.واصل البحث

459
00:37:25,949 --> 00:37:28,079
لما لا نقوم بفحص تقارير ملفه؟

460
00:37:32,199 --> 00:37:35,727
ليس الأمر هكذا تكسير العظام
.يتطلب وقتاً لكي تشفى

461
00:37:35,801 --> 00:37:40,076
.ـ مغلق، أحتاج إلى الرمز
.ـ 9 - 12

462
00:37:42,867 --> 00:37:45,064
.يوجد كل البيانات عن الأمور العامة

463
00:37:45,436 --> 00:37:47,429
لنرى ماذا لدينا هنا

464
00:37:57,499 --> 00:37:59,061
هل تعتقد أنك لن تهزم؟

465
00:37:59,182 --> 00:38:00,810
.سأنتهي منه

466
00:38:00,835 --> 00:38:02,367
.(من المستحيل أن تهرب يا (ريتشر

467
00:38:02,633 --> 00:38:04,500
.حصلت عليه

468
00:38:09,747 --> 00:38:11,740
.شكرًا على مساعدتك

469
00:38:22,675 --> 00:38:26,327
،حسنًا، (مالكوفيتش) و (سيربالي) أرسلا
،تقريراً أخيراً بالفعل

470
00:38:26,913 --> 00:38:29,986
،ولكن هذا هو .. لا بأس

471
00:38:30,337 --> 00:38:34,178
،آخر شخص تحدثوا إليه
.(هو مقاول يدعى (دانيال برودهوم

472
00:38:34,522 --> 00:38:39,296
.إنه بائع أسلحة بسيط و بعدها إختفى فجأة

473
00:38:43,751 --> 00:38:44,720
.(هنا الرقيب (ليتش

474
00:38:44,754 --> 00:38:47,692
ـ أنا الرقيب (غرين)، مدربك، هل تتذكرني؟

475
00:38:47,727 --> 00:38:50,506
.الرقيب (غرين)، سعيدة لسماع صوتك

476
00:38:50,733 --> 00:38:52,811
،أنا هنا مع صديقة، وأريد مساعدتك

477
00:38:53,031 --> 00:38:58,235
،"هناك عقود عسكرية اسمها "باراسورس
، أظّن أنك قد تساعدنا في إيجاد معلومات بشأن هذا؟

478
00:38:58,619 --> 00:39:00,168
.ربّما يمكنني فعل هذا

479
00:39:00,385 --> 00:39:04,114
(وهناك ضابط لـ"باراسورس" اسمه (برودهوم
.نريد معرفة أين هو

480
00:39:04,511 --> 00:39:06,447
.برودهوم)، علم)

481
00:39:06,509 --> 00:39:11,510
.ـ أيها الرقيب، توخي الحذر
.ـ حسناً، سيّدي

482
00:39:16,105 --> 00:39:17,232
.(ريتشر)

483
00:39:58,541 --> 00:39:59,647
.المكان آمن

484
00:40:05,979 --> 00:40:06,665
.(ريتشر)

485
00:41:25,788 --> 00:41:26,915
!ابتعد عني

486
00:41:26,957 --> 00:41:30,761
!ابتعد عني

487
00:41:30,765 --> 00:41:33,736
!دعوني

488
00:41:33,737 --> 00:41:36,732
.اهدأي ، لا بأس
.حسنًا

489
00:41:36,777 --> 00:41:38,747
.أنا لا أفهم

490
00:41:46,899 --> 00:41:48,926
قلت أنّك لست شرطي؟

491
00:41:49,001 --> 00:41:50,324
.لست كذلك

492
00:41:50,718 --> 00:41:53,462
ـ شرطة عسكرية؟
.ـ هذا مختلف

493
00:41:54,416 --> 00:41:57,941
.ولكنك سرقت سيارة

494
00:41:59,577 --> 00:42:03,137
          .ـ الأمر معقد
ـ إلى أين تأخذني ؟

495
00:42:04,878 --> 00:42:06,677
.لا نعرف حتى الآن

496
00:42:06,702 --> 00:42:07,863
ـ هل لديك هاتف؟
ـ ماذا؟

497
00:42:07,976 --> 00:42:10,558
.ـ أعطه لي
.ـ تركته عندما خطفتني

498
00:42:10,667 --> 00:42:11,760
.لم نخطفك

499
00:42:11,848 --> 00:42:15,314
.الخطف جريمة فدرالية

500
00:42:17,472 --> 00:42:18,579
.انصتي، يا صغيرة

501
00:42:20,405 --> 00:42:23,502
.هناك أناس يريدون أن يؤذونك

502
00:42:28,481 --> 00:42:29,677
.أشعر بالغثيان

503
00:42:30,343 --> 00:42:32,472
.أخرجي رأسك من النافذة

504
00:42:34,827 --> 00:42:35,795
.لا يمكنني فتحه

505
00:42:35,820 --> 00:42:38,849
ـ متى كانت آخر مرة أكلتي فيها؟
.ـ لا اعرف

506
00:42:38,874 --> 00:42:39,946
.علينا شراء العشاء

507
00:42:53,703 --> 00:42:57,368
ـ منذ متى وأنت ترسمين؟
ـ لا أعرف، لماذا؟

508
00:42:58,673 --> 00:42:59,673
.أسأل فحسب

509
00:43:00,827 --> 00:43:02,251
.هذه صورة سيّئة

510
00:43:03,880 --> 00:43:04,927
.مهما تقوليه

511
00:43:06,474 --> 00:43:11,507
.أعتقد أنني ما زلت غاضبًة
.كما لو أرغب في قتلهم

512
00:43:11,583 --> 00:43:12,676
.لقد تعرضت لصدمة

513
00:43:13,231 --> 00:43:16,066
.جسمك يفرز الأدرينالين مما يدعوك للشجار

514
00:43:17,441 --> 00:43:20,776
.سيستغرق وقتًا طويلًا لتهدأي

515
00:43:27,127 --> 00:43:30,586
.لا يمكنني الأكل. إنني أفرز الأدرينالين

516
00:43:34,130 --> 00:43:35,731
.ـ أعلم أنك لن تكوني في مأمن

517
00:43:36,332 --> 00:43:37,137
ـ ماذا يعني هذا؟

518
00:43:37,426 --> 00:43:38,934
.لن أذهب إلى المدرسة الغبية

519
00:43:39,031 --> 00:43:41,445
.لديهم زي موحد، و هذا ما يرتدونه

520
00:43:41,470 --> 00:43:43,186
.لدّي صديق بالمدرسة، وستكونين آمنة هناك

521
00:43:43,231 --> 00:43:45,486
ما هذا؟ هل تخدعين الرجل؟

522
00:43:49,819 --> 00:43:52,640
هل تريدين العيش؟ هل تريدين؟

523
00:43:53,393 --> 00:43:54,046
.نعم

524
00:43:55,131 --> 00:44:00,363
إذاً ستذهبين للمكان الذي نقوله
و تبقي هناك حتى تصبحي آمنة، مفهوم؟

525
00:44:01,788 --> 00:44:06,323
.أنت قاسٍ علّي. نعم، أفهم

526
00:44:18,623 --> 00:44:20,786
ـ ماذا تفعل هنا؟
.ـ (ريتشر) لديه الفتاة

527
00:44:21,764 --> 00:44:23,431
.كان من المفترض أن تهتّم بها

528
00:44:23,913 --> 00:44:27,662
أنتم، أنتم حينما تخلعون الزي العسكري
.تفقدون الانضباط

529
00:44:28,167 --> 00:44:30,069
كيف تمكن من ايجادها؟

530
00:44:30,094 --> 00:44:31,378
.ـ بالضّبط

531
00:44:31,762 --> 00:44:34,269
ـ كيف؟
ـ كيف لي أن أعرف؟

532
00:44:34,857 --> 00:44:37,405
هل معك هنا اليوم؟

533
00:44:39,344 --> 00:44:42,383
أتراقبني الآن؟
من تظّن نفسك؟

534
00:44:47,037 --> 00:44:49,905
ـ ماذا أعطيته؟
ـ عما تتحدث؟

535
00:44:51,279 --> 00:44:55,909
ماذا أعطيته؟

536
00:44:56,468 --> 00:44:59,380
.لست مضطراً للإجابة على أمثالك

537
00:45:01,103 --> 00:45:04,938
.لم أعطه شيئاً

538
00:45:06,567 --> 00:45:10,632
ما المضحك؟
.لقد عيناك لتنظيف هذه الفوضى

539
00:45:10,865 --> 00:45:12,316
.أنت محق

540
00:45:13,682 --> 00:45:17,520
ـ هي لمست هذا الهاتف، أليس كذلك؟
ـ و ماذا إذاً؟

541
00:45:17,857 --> 00:45:19,715
.هذا يعني أن بصماته عليه

542
00:45:34,933 --> 00:45:39,738
.في الواقع، ليس لدّي طريقة أخرى
.ربّما سنبقى هنا بضعة أيام فقط

543
00:45:39,943 --> 00:45:42,813
.(نعرف كيف نتعامل مع(سوزان

544
00:45:42,848 --> 00:45:44,978
.ـ شكرًا لك
.ـ تشرفت بمقابلتك

545
00:45:44,987 --> 00:45:47,753
.تشرفنا ..

546
00:46:05,028 --> 00:46:08,763
.(ـ مرحبًا بك في "أدنبر".أنا (اليميا
.(ـ و أنا (ماي

547
00:46:09,037 --> 00:46:11,439
.(ـ أنا (كارلا
.ـ تعالي معنا

548
00:46:12,021 --> 00:46:14,959
ـ من أين آتيت؟
.ـ من مكان مختلف

549
00:46:15,016 --> 00:46:18,752
.لقد واجهت العديد من المشاكل

550
00:46:18,758 --> 00:46:21,753
ـ هل قررت التخلي عن المدرسة؟
.ـ انهم يريدون هذا بشكل أسرع

551
00:46:21,797 --> 00:46:24,792
،ماي)، يعني)
من أين حصلت على هذه الأقراط؟

552
00:46:24,836 --> 00:46:27,033
."شكرًا لك، في الواقع من "نيويورك

553
00:46:27,041 --> 00:46:31,745
والدتي وعدتني بأنها ستأتي
.لهنا في عيد الميلاد في ما بعد

554
00:46:31,784 --> 00:46:33,948
."ـ "باريس
.. ـ نعم ،جوها بارد أيضاً

555
00:47:02,524 --> 00:47:05,519
ـ ماذا تفعل؟
.ـ لقد قلت بأنك لا تحملين الهاتف

556
00:47:05,609 --> 00:47:08,165
ـ منذ متى وأنت تستخدميه؟
ـ في حياتي؟

557
00:47:09,729 --> 00:47:11,480
.لنذهب، أحضري أغراضك

558
00:47:15,107 --> 00:47:17,607
ماذا حدث؟

559
00:47:17,689 --> 00:47:19,750
.عفوًا، يجب أن نذهب

560
00:47:19,906 --> 00:47:22,776
.ـ شكرًا لك
.ـ امهلني لحظة

561
00:47:22,912 --> 00:47:24,848
ماذا حدث؟

562
00:47:24,905 --> 00:47:27,876
.ـ كانت تبعث رسائل قصيرة
ـ ما الخطأ في ذلك؟

563
00:47:27,922 --> 00:47:29,594
.يمكنهم إيجادنا

564
00:47:30,873 --> 00:47:32,001
.هيّا، هيّا

565
00:47:35,219 --> 00:47:36,041
.أدخلي

566
00:47:49,819 --> 00:47:51,912
.باسم الرّب، ذلك المكان كان سخيفاً

567
00:47:52,240 --> 00:47:54,183
.هذا المكان غيّر حياتي

568
00:47:55,892 --> 00:47:57,464
.آسف لذلك

569
00:48:00,870 --> 00:48:03,899
.ـ هيّا
."ـ لقد كنت أبحث عن "باراسورس

570
00:48:03,942 --> 00:48:06,037
."هؤلاء الناس وقعوا في مشكلة في "أفغانستان

571
00:48:06,080 --> 00:48:10,043
أحضروا عقود حكومية كبيرة
.بينما واجهتهم مشاكل مالية

572
00:48:10,088 --> 00:48:11,921
لماذا يملك هاتفاً؟

573
00:48:11,958 --> 00:48:14,054
.(ـ (دانيال برودهوم
.ـ يجب ان تصمتي

574
00:48:14,844 --> 00:48:17,478
.حسنا، آسف. (دانيال برودهوم). أكملي

575
00:48:17,905 --> 00:48:19,066
.إنه العميل الذي يحدثون عنه

576
00:48:19,173 --> 00:48:21,075
."عاش في "نيو اورليانز

577
00:48:21,144 --> 00:48:26,087
.هرب لحظة استجوابه
.و توجه مباشرة إلى زوجته وابنه

578
00:48:26,155 --> 00:48:30,152
.نيو اورليانز" هو المكان الرئيسي"
.كانوا يعرفون أنه ذاهب للمنزل وهم ييبحثون عنه

579
00:48:30,932 --> 00:48:33,904
ـ سنذهب إلى "نيو أورليانز". نعم حقاً؟
.ـ سيّدي، يوجد شيء آخر. ـ نعم

580
00:48:35,009 --> 00:48:36,101
.العقيد (مورغان) قد قتل

581
00:48:36,176 --> 00:48:39,148
.وجدوا بصماتك على سلاح الجريمة

582
00:48:41,053 --> 00:48:43,114
.أقدر مساعدتك، أيها الرقيب

583
00:48:43,157 --> 00:48:45,958
.علينا إيجاد (برودهوم) قبل (باراسورس) ،انتظر

584
00:48:46,096 --> 00:48:48,067
"هناك مطارات في "نورثفاك

585
00:48:48,268 --> 00:48:51,097
.ـ نحتاج بطاقة ائتمان
.ـ و هوية

586
00:48:55,004 --> 00:49:00,004
أمريكا إكسبريس'؟'
أم فيزا؟ أم ديسكوفار؟

587
00:49:00,029 --> 00:49:04,061
.مفيدة جدًا، 'آي سي تي' و بعض الأنشطة الأخرى

588
00:49:05,475 --> 00:49:08,150
"و هذا ما يأخذنا الى "نيو اورليانز

589
00:49:08,620 --> 00:49:10,378
!إلّا إذا أردتني أن أخرس

590
00:49:14,299 --> 00:49:16,292
.أنت حقيرة صغيرة

591
00:49:37,036 --> 00:49:38,095
أمتأكدة من ذلك؟

592
00:49:38,172 --> 00:49:41,235
.ـ كلّا
ـ هل تريدني أن أفعلها؟

593
00:49:42,781 --> 00:49:43,322
.كلّا

594
00:49:47,201 --> 00:49:48,613
.10...السترة

595
00:49:55,742 --> 00:49:56,393
.نعم

596
00:50:04,226 --> 00:50:07,198
.ـ آسف ،المعذرة
.ـ لا مشكلة

597
00:50:32,764 --> 00:50:33,670
.استمتع بالرحلة

598
00:50:41,303 --> 00:50:44,069
.ان كنت تجلس بالقرب من مخرج الطوارئ

599
00:50:44,108 --> 00:50:49,141
يرجى قراءة التعليمات للحظة
.و كل المعلومات بالبطاقة

600
00:50:49,185 --> 00:50:52,248
.و هو متوفر في الجيب أمامك

601
00:51:08,575 --> 00:51:10,602
ألّم تركبي طائرة من قبل؟

602
00:51:12,450 --> 00:51:14,579
.آه

603
00:51:14,621 --> 00:51:16,389
.خذي

604
00:51:17,660 --> 00:51:19,631
.ـ أنت تمزح
.ـ أمل أنك تساعدني

605
00:51:19,665 --> 00:51:21,532
.ـ لن أتقيأ

606
00:51:21,669 --> 00:51:22,795
.ـ جيّد

607
00:51:42,679 --> 00:51:45,652
إذا، منذ متى و أنتم في الجيش؟

608
00:51:47,523 --> 00:51:49,584
.ـ منذ عشر سنوات
.ـ حسناً

609
00:51:50,483 --> 00:51:52,453
ـ ما رتبتك؟
.ـ لواء

610
00:51:52,633 --> 00:51:56,065
لذًا، لو أعطتي الأوامر للرجال؟

611
00:51:56,440 --> 00:51:59,607
هل سيمتثلون؟ ربّما في مهمة؟

612
00:52:00,148 --> 00:52:00,697
.نعم

613
00:52:02,252 --> 00:52:06,283
و يحاول العبث معك
كالقيام بحركة ما، أليس كذلك؟

614
00:52:06,662 --> 00:52:09,224
.ـ البعض
.ـ مجرد سؤال

615
00:52:10,971 --> 00:52:12,349
ـ هل تعلم بعضهم؟

616
00:52:14,333 --> 00:52:14,950
.ـ بالطبع

617
00:52:17,272 --> 00:52:19,403
ـ أنت لست متزوجة، أليس كذلك؟
.ـ كلّا

618
00:52:20,808 --> 00:52:24,494
هل أنت شاذة؟
.أعني، أعرف الكثير مثلك

619
00:52:24,533 --> 00:52:25,558
.ـ لا، لست شاذة

620
00:52:25,568 --> 00:52:27,148
.أعتقدت أن الجنود شاذون فقط

621
00:52:27,393 --> 00:52:30,574
.نعم. البعض نعم
.البعض الآخر ليس في العالم الأصلي

622
00:52:33,304 --> 00:52:37,506
اذًا،(ريتشر) صديقتك؟

623
00:52:39,646 --> 00:52:41,556
.لا
.أصدقاء عمل

624
00:52:42,313 --> 00:52:45,217
.ـ الرّفض
.ـ هل يعني لا، أنت لا تريدين

625
00:52:45,254 --> 00:52:48,900
.أم أنه لا يريد بعد الآن. لأنه لا

626
00:52:52,378 --> 00:52:54,748
.حسنًا، أرى كيف هو

627
00:52:57,422 --> 00:52:59,518
.والذي كان في الجيش

628
00:53:00,139 --> 00:53:01,300
حقاً؟

629
00:53:01,746 --> 00:53:02,952
.لم اقابله أبداً

630
00:53:03,602 --> 00:53:06,506
.تركتني قبل ولادتي

631
00:53:07,410 --> 00:53:08,811
أين كان مركزه؟

632
00:53:09,681 --> 00:53:11,575
.من جهة العاصمة، على ما اعتقد

633
00:53:13,119 --> 00:53:14,380
ما كان اسمه؟

634
00:53:16,629 --> 00:53:22,403
.ـ لا أريد أن أتحدث عن هذا. أمي
.ـ هل حقًا؟ نعم

635
00:53:27,419 --> 00:53:31,519
من يريد لذهاب إلى الحمام
.يمكنه فعل هذا الآن

636
00:53:42,225 --> 00:53:43,242
.سأعود حالـاً

637
00:54:03,423 --> 00:54:04,585
.نفس، قصة الشعر

638
00:54:05,327 --> 00:54:07,525
أنتم تذهبون الى الحلاق نفسه؟

639
00:54:23,040 --> 00:54:24,424
تفقديه؟

640
00:54:54,412 --> 00:54:57,696
هناك واحد بالفعل
.قد ترغب في استخدام الآخر

641
00:55:12,665 --> 00:55:13,514
.تحدث

642
00:55:13,905 --> 00:55:16,636
.يتوجب عليك تفقد الاثنين في المطار

643
00:55:19,455 --> 00:55:20,514
.لقد فزت

644
00:55:21,040 --> 00:55:23,753
هل أنت، (جاي سوك)؟ أم فريق (سييل)؟

645
00:55:23,788 --> 00:55:24,903
.شيء كهذا

646
00:55:25,316 --> 00:55:26,271
متى عدت؟

647
00:55:27,896 --> 00:55:30,596
.أحاول كل يوم

648
00:55:30,770 --> 00:55:32,603
ألّم يفوتك هذا؟

649
00:55:32,807 --> 00:55:35,870
.ـ ولا قليلًا
.ـ أعتقد أنك تريد

650
00:55:37,519 --> 00:55:39,057
.الناس أمثالنا

651
00:55:39,754 --> 00:55:41,781
لا يمكننا أبدُا العودة إلى العالم

652
00:55:42,660 --> 00:55:44,687
.نحن نؤذي الناس

653
00:55:44,731 --> 00:55:46,861
.و الناس حولنا قد يتأذون

654
00:55:47,637 --> 00:55:52,706
،أرسل (تيرنر). ابتعد الآن
.ولن أؤذي الفتاة الصغيرة

655
00:55:54,786 --> 00:55:56,619
لقد كنت في "نيو اورليانز"؟

656
00:55:56,676 --> 00:55:58,137
 .سأفكر في هذا

657
00:55:59,696 --> 00:56:01,900
.ـ ألتقيني
.ـ أوّد ذلك

658
00:56:14,827 --> 00:56:16,820
!هيّا! هيّا

659
00:56:40,881 --> 00:56:44,652
.ـ من هنا
!ـ هيّا! هيّا! هيّا

660
00:56:51,838 --> 00:56:53,444
!انتظر! انتظر! انتظر

661
00:57:11,846 --> 00:57:13,164
!فقدناه

662
00:57:23,561 --> 00:57:25,794
الآن، أخبرني ما ذا يحدث؟

663
00:57:26,593 --> 00:57:28,563
.أو في أول فرصة ، سأصرخ

664
00:57:28,610 --> 00:57:30,638
!و التف الى رجال الشرطة

665
00:57:32,522 --> 00:57:34,215
.ـ حسنًا، انظري
.ـ نحن نريد حمايتك

666
00:57:35,764 --> 00:57:37,757
.. ـ أعرف هذا
.. ـ ان كنت لا

667
00:57:37,867 --> 00:57:39,345
ـ هلّا توقفت؟
.. ـ فقط

668
00:57:39,779 --> 00:57:42,613
ـ هناك شخص يسرق من الحكومة
ـ يسرق ماذا؟

669
00:57:42,699 --> 00:57:46,389
.ـ حالياً، كلما عرفت أقل، كان هذا أفضل
!ـ هذا هراء

670
00:57:46,832 --> 00:57:50,413
أنا أحمل بطاقة الائتمان، حسنًا؟
.ما كنا لنصعد على الطائرة بدونها

671
00:57:50,728 --> 00:57:52,457
.انهم يلاحقوني أيضًا

672
00:57:56,762 --> 00:57:57,744
لماذا؟

673
00:57:59,650 --> 00:58:00,778
.عليك أن تخبرها

674
00:58:12,754 --> 00:58:14,163
.يعتّقدون أنّك ابنتي

675
00:58:21,008 --> 00:58:22,132
.هذا مضحك

676
00:58:23,121 --> 00:58:26,796
.ـ أنت لست والدي
ـ كيف علمت بهذا؟

677
00:58:29,554 --> 00:58:31,728
حسنًا، لماذا يعتقدون هذا؟

678
00:58:31,753 --> 00:58:35,609
لأن أمك قدمت شكوى للجيش
.و تدعي أنني كذلك

679
00:58:52,876 --> 00:58:57,818
كل ما لدينا هو نوعان من الغرف
.مقابل 250 دولار في الليلة

680
00:58:57,843 --> 00:58:59,938
حسنًا يمكننا الدفع نقدًا؟

681
00:59:03,043 --> 00:59:05,695
لذا سنقوم باختبار الحمض النووي؟

682
00:59:08,154 --> 00:59:09,233
.ليس الآن

683
00:59:11,026 --> 00:59:13,053
.يجب أن أخبرك شيئاً

684
00:59:15,124 --> 00:59:16,454
.سيجعلك هذا غاضبًا

685
00:59:20,235 --> 00:59:21,967
.كل هذا خطأي

686
00:59:25,089 --> 00:59:26,666
كيف هذا؟

687
00:59:27,548 --> 00:59:30,282
.الرجل هو من جعلها تقدم تلك الشكوى

688
00:59:31,297 --> 00:59:33,206
.فكرت أنها ستستفيد من هذا

689
00:59:34,121 --> 00:59:39,612
المال، لمساعدة الطفلة
.حتى تحصل على حياة مستقرة

690
00:59:41,991 --> 00:59:43,541
.انها تقوم بعمل أفضل منذ خرجت

691
00:59:45,376 --> 00:59:46,732
.حصلت على وظيفة

692
00:59:49,105 --> 00:59:51,041
.او حصلت على منزل صغير

693
00:59:58,613 --> 00:59:59,411
.أنت غاضب

694
01:00:01,074 --> 01:00:02,648
.أستطيع رؤية هذا على وجهك

695
01:00:04,671 --> 01:00:06,834
.ـ لست غاضبًا
.ـ أنت كذلك

696
01:00:07,368 --> 01:00:10,505
.اعتقدت أنني ابنتك
.لهذا أنت قلق و تريد حمايتي

697
01:00:12,056 --> 01:00:14,835
نعم ، اذا؟

698
01:00:14,860 --> 01:00:16,428
ـ هكذا؟
.ـ هكذا، لا تريدني أن أكون هنا

699
01:00:16,453 --> 01:00:18,619
.اذا أنت لا تريدني هنا
 .لذا فإنني سأغادر

700
01:00:20,549 --> 01:00:24,467
حسنًا. أين تذهبين؟

701
01:00:36,871 --> 01:00:37,794
.يا إلهي

702
01:00:43,728 --> 01:00:47,961
.نعم، أفهم. أنت تعبث معي

703
01:00:48,263 --> 01:00:53,576
.. ـ أنا فقط .. لن أنسى ابدًا. انه مجرد
.ـ أنا آسف

704
01:00:55,210 --> 01:00:56,812
.ـ يا إلهي
.ـ شكرًا

705
01:00:56,990 --> 01:00:59,445
.ـ أنا جائعة. شكراً
.ـ نعم فعلًا

706
01:01:07,493 --> 01:01:08,095
.انها بخير

707
01:01:22,744 --> 01:01:23,743
.لدينا موعد عشاء

708
01:01:25,873 --> 01:01:27,459
.مازالت الشمبانيا باردة

709
01:01:29,936 --> 01:01:31,533
.عرفت أنّك من النوع الرومانسي

710
01:01:34,645 --> 01:01:39,390
،أنت متأكد بعد تلك المكالمة
ماذا إعتقدت أنه سيحدث بالضّبط؟

711
01:01:40,703 --> 01:01:43,743
.أعتقد، في عشاء لطيف. ربّما النبيذ

712
01:01:50,735 --> 01:01:52,984
وبعد العشاء؟

713
01:01:54,165 --> 01:01:55,740
نعود إلى منزلك. أليس كذلك؟

714
01:01:57,883 --> 01:02:00,082
.أعتقد أننا في فندق

715
01:02:01,380 --> 01:02:04,367
.لا تقللي من قدر الفندق لهذه الدرجة

716
01:02:06,424 --> 01:02:07,816
.يمكنني رؤية العرض

717
01:02:10,932 --> 01:02:13,843
هل تعتقدين أننا نبحث عن نماذج رخيصة
بعد أن وجدت (برودهوم)؟

718
01:02:14,490 --> 01:02:15,562
.سأذهب معك

719
01:02:16,700 --> 01:02:18,576
.احدنا يذهب فقط

720
01:02:20,430 --> 01:02:21,466
.لذا فإنني سأذهب

721
01:02:22,678 --> 01:02:24,346
.انها بحاجة لأن يبقى أحد معها

722
01:02:26,844 --> 01:02:31,012
ماذا؟ لأنني امرأة؟
هل يفترض أن أكون مربية؟

723
01:02:31,909 --> 01:02:33,441
.لا أعرف كيف أكون مربي

724
01:02:33,667 --> 01:02:35,472
ـ هل تعتقدين أنني أعرف؟
.ـ نعم فعلًا

725
01:02:37,121 --> 01:02:40,316
.أنت تعرف بأنني حاربت هذا طوال مسيرتي

726
01:02:40,341 --> 01:02:43,342
هذا أنه لكوني امرأة
.تظنون أنكو أكثر ذكاءاً

727
01:02:43,367 --> 01:02:48,105
.ـ علينا أن ننسى أمر القيادة
.ـ أنا ضابط الأمر هنا

728
01:02:48,110 --> 01:02:49,980
.ـ أنت هاربة من الجيش
.ـ و انت ايضًا

729
01:02:50,148 --> 01:02:51,152
.لذا كلانا مجرمين

730
01:02:52,503 --> 01:02:54,314
.سأذهب

731
01:02:55,706 --> 01:02:57,447
.لقد كانت فكرة سيّئة

732
01:03:18,173 --> 01:03:19,032
.شكراً

733
01:03:19,665 --> 01:03:21,052
.(سيّدة (برودهوم

734
01:03:24,050 --> 01:03:27,480
.اسمع. أخبرتك أنني لا أعرف أين هو
حسنًا؟

735
01:03:27,714 --> 01:03:32,177
.ـ سيّدة (برودهوم). أنا من النيابة
.ـ لقد أنهى مع كل هذا

736
01:03:32,202 --> 01:03:34,132
.أنا هنا من أجل حمايته

737
01:03:34,929 --> 01:03:36,934
.يحتاج مساعدتي

738
01:03:38,349 --> 01:03:42,312
أتعلم. إنه بحاجة إلى كل المساعدة
.التي يمكنه تليقها

739
01:03:42,357 --> 01:03:45,352
.ـ هذا مؤكد
ـ هل لديه صديق؟

740
01:03:46,131 --> 01:03:48,820
.أو مكان؟ يخلوا اليه

741
01:03:51,075 --> 01:03:53,272
مزال هناك أماكن يسعى اليها؟

742
01:03:55,061 --> 01:03:57,122
هل لديك صور؟

743
01:04:00,360 --> 01:04:01,825
.نعم

744
01:04:15,358 --> 01:04:17,651
.لا يهمني إذا أحرقها

745
01:05:33,176 --> 01:05:35,339
.لقد تبعتموني إلى هنا

746
01:05:35,380 --> 01:05:38,216
.هذا خطأ

747
01:05:38,364 --> 01:05:41,302
.لا تظن أننا نراقب الزوجة

748
01:05:41,337 --> 01:05:44,200
.هذا مجرد خطأ

749
01:05:44,344 --> 01:05:45,287
..  ربّما

750
01:05:45,923 --> 01:05:48,349
كيف تريد أن نفعل هذا؟

751
01:05:48,385 --> 01:05:52,450
ماذا لو نهاجم واحد تلو الآخر؟
 .لدّي مضرب بيسبول

752
01:05:54,921 --> 01:05:56,138
أين (تيرنر)؟

753
01:06:01,379 --> 01:06:02,444
أهذا صحيح؟

754
01:06:03,171 --> 01:06:05,725
،إذا كنت ترغب في قتلي
.لكنت فعلتها من قبل

755
01:06:06,043 --> 01:06:10,178
.لن نقتلك ، سأجعلك تتوسل لكي اقتلك

756
01:06:10,431 --> 01:06:12,266
.أظن أنك ستتوسل

757
01:06:12,946 --> 01:06:15,424
اليمنى أم اليسرى؟

758
01:06:16,175 --> 01:06:19,062
.ستتصل بي (تيرنر) خلال دقيقتين

759
01:06:19,497 --> 01:06:21,476
.إذا لم أجب عليها

760
01:06:21,751 --> 01:06:26,171
.إذا أرسلت إشارة، فانها ستختفي

761
01:06:26,252 --> 01:06:26,763
.أنت تخادع

762
01:06:28,535 --> 01:06:30,245
.افعل هذا فحسب

763
01:06:33,795 --> 01:06:37,519
.لا يجب أن تتحدث بدون أن تبلغ عنكم

764
01:06:38,389 --> 01:06:41,775
.لا يمكنك تعذيبي ولا قتلي

765
01:06:42,464 --> 01:06:44,827
.و عليك أن تقتلني

766
01:06:46,032 --> 01:06:48,613
!أعطني الهاتف. انتظر

767
01:06:49,222 --> 01:06:50,321
.ارميه نحوي

768
01:06:59,087 --> 01:07:01,023
.. يا رفاق

769
01:07:36,140 --> 01:07:41,049
.أخبرتكم بأنني لا أحب أن يتبعني أحد

770
01:07:54,480 --> 01:07:55,868
!(لقد ربحت، يا (جاك

771
01:07:56,484 --> 01:07:58,454
.قتلك لن يكون كافيًا الآن

772
01:07:58,488 --> 01:08:01,716
.لذا سأخلف وعدي بأن لا تؤذي الطفلة

773
01:08:01,828 --> 01:08:03,279
.هذا لن يحدث أبداً

774
01:08:03,454 --> 01:08:04,496
.كلّا سيحدث

775
01:08:05,578 --> 01:08:09,394
.يوم ما، ستعود من المدرسة الى البيت

776
01:08:10,133 --> 01:08:15,388
.ربّما تعود أو تتمشى مع أصدقائها

777
01:08:16,560 --> 01:08:21,303
.و لن تكون هناك لحمايتها

778
01:08:38,549 --> 01:08:42,489
حسنًا، لنحاول مجدداً
.هذه المرة أريدك أن تمسكيه أسفل صدرك

779
01:08:42,514 --> 01:08:46,264
.حسنًا، إفعليها ببطء أفهم
.نعم، و اجعليه الى الأسفل. هذا صحيح

780
01:08:46,331 --> 01:08:49,780
.و الآن تراجعي خطوة
.جيّد

781
01:08:50,496 --> 01:08:52,381
.يا (ريتشر)، أنظر لهذا

782
01:08:54,326 --> 01:08:55,487
ـ جاهزة؟
.ـ نعم

783
01:08:56,643 --> 01:08:58,613
.. أمسكي

784
01:08:58,748 --> 01:09:00,550
.ـ جيّد
ـ أهذا صحيح؟

785
01:09:01,029 --> 01:09:01,788
ما رأيك؟

786
01:09:03,267 --> 01:09:08,105
.صدقيني، قبل فعل هذا
.انت ميتة بالفعل

787
01:09:11,262 --> 01:09:13,323
،هذا جيّد . لنجرب مجددًا
.. هذه المرة

788
01:09:13,663 --> 01:09:15,427
سنفعل هذا بشدة، حسنًا؟

789
01:09:15,582 --> 01:09:17,610
.(مرحبا بك في مخيم (نولان
.(أنا الملازم (كوبر

790
01:09:17,653 --> 01:09:19,199
.نحن مستعدون للمساعدة بأي طريقة

791
01:09:19,379 --> 01:09:20,438
ما الذي حصل؟

792
01:09:20,649 --> 01:09:23,920
.ـ لدينا حادثة طائرة تحمل أناس و جنود سابقين
.ـ أصيبوا بجروح خطيرة

793
01:09:24,098 --> 01:09:26,889
ـ أتعرف لحساب من يعملون؟
.ـ يدعون أنهم عاطلين عن العمل

794
01:09:27,372 --> 01:09:28,150
.نعم، صحيح

795
01:09:28,610 --> 01:09:33,643
،أريد حساباتهم المصرفية
.والسفر وسجل الخدمة وسجلات الهاتف

796
01:09:33,775 --> 01:09:37,558
!البيض هو ما يحبون
.و ما طعم الآيس كريم المفضل ، أريده كله

797
01:09:37,594 --> 01:09:38,585
!حسناً، يا سيّدي

798
01:09:47,738 --> 01:09:48,753
هل نائمت؟

799
01:09:56,733 --> 01:09:58,116
.تحدثت إلى زوجة (برودوم) للتو

800
01:09:59,863 --> 01:10:01,029
.تبيّن أنه مدمن

801
01:10:03,770 --> 01:10:04,835
.انه لا يعرف مكانه

802
01:10:07,723 --> 01:10:09,422
.لكنه أعطاني صورة

803
01:10:15,506 --> 01:10:18,116
هل أنت مستاءة لأنني أعاملك كإمرأة؟

804
01:10:18,435 --> 01:10:20,159
أم كرجل؟

805
01:10:21,317 --> 01:10:23,752
.مُنزعجة لأنني لم أضربكَ

806
01:10:25,728 --> 01:10:29,047
كان يجب أن أتحدث إليْه
.يمكنني السيْطرة على نفْسي

807
01:10:29,072 --> 01:10:31,707
.ـ و لكنت فعلته بشكل أفضل
.ـ ربّما

808
01:10:33,344 --> 01:10:34,731
.أقدر اعتذارك

809
01:10:36,127 --> 01:10:38,605
هل من المهّم لك أن تتخذي كل القرارت هنا؟

810
01:10:38,694 --> 01:10:40,308
!أنت وغد

811
01:10:40,377 --> 01:10:41,094
هل تعرفين لماذا؟

812
01:10:45,524 --> 01:10:46,741
.. حسنًا، لقد

813
01:10:51,025 --> 01:10:53,248
اعتّدت العمل لوحدي، حسناً؟

814
01:10:54,688 --> 01:10:56,507
.و كذلك أنا

815
01:10:57,694 --> 01:11:00,860
.ـ هذا واضح
.ـ أحاول الأعتذار

816
01:11:02,593 --> 01:11:03,338
.استّمر

817
01:11:04,899 --> 01:11:06,071
ما الذي يتوجب علينا فعله؟

818
01:11:06,635 --> 01:11:10,536
ـ لا تتّفضل علّي، حسنًا؟
.ـ أنا أطلب رأيك

819
01:11:11,919 --> 01:11:14,773
.ـ حسناً ، يمكننا الذهاب إلى القسم
.(ـ أول مكان سيفكر فيه (باراسورس

820
01:11:14,830 --> 01:11:17,631
ـ ماذا عن الشرطة؟
.ـ وسيعتقلوننا على الفور

821
01:11:17,669 --> 01:11:20,128
حسنًا، اذاً ما هي خطتك، يا (ريتشر)؟

822
01:11:20,675 --> 01:11:22,159
اذًا انت لا تعرف ماذا تفعل؟

823
01:11:23,045 --> 01:11:27,348
.تبدوا كفرعون تقف مغروراً
!ولكنك تريد سفك الدماء فقط

824
01:11:28,568 --> 01:11:30,116
ما زلت لا تفهم، أليس كذلك؟

825
01:11:31,453 --> 01:11:34,814
.لقد قتلوا رجالي، و أخذوا وظيفتي، وحياتي

826
01:11:36,040 --> 01:11:39,346
.لا أريدهم فقط مثلك
.بل أفضل منك

827
01:12:15,823 --> 01:12:19,990
،تفقدها ما اذا كانت مستيقظة
.أحضر لنا الإفطار وفكر في الخطوة التالية

828
01:12:21,002 --> 01:12:23,573
ـ ماذا سنفعل مع الطفلة؟
.ـ الطفلة لديها اسم

829
01:12:26,386 --> 01:12:27,601
.أعرف هذا

830
01:12:28,283 --> 01:12:31,185
ـ لماذا تقسوا عليها؟
.ـ إنه عالم قاسٍ

831
01:12:32,758 --> 01:12:34,220
.متأكد من أنك تعرفينه بشكل أفضل

832
01:12:34,762 --> 01:12:36,665
ألّا تظن أنها تعرف شيئًا عن هذا؟

833
01:12:37,835 --> 01:12:40,203
ريتشر)، ماذا لو أنها ابنتك؟)

834
01:12:44,209 --> 01:12:46,865
.كان يفترض أن أكون هُنا منذ 15 عاماً

835
01:12:58,544 --> 01:12:59,208
سام)؟)

836
01:13:02,820 --> 01:13:05,850
ـ ليست هنا. أين ذهبت؟
.ـ سأرتدي ملابسي

837
01:13:05,861 --> 01:13:07,355
هل أخبرتك شيئًا؟

838
01:13:08,022 --> 01:13:09,677
.قالت انها يجب ان ترحل من هنا

839
01:13:17,176 --> 01:13:19,429
ـ ما الذي يجري؟
ـ أين كنت؟

840
01:13:19,951 --> 01:13:21,305
.ـ كنت في الخارج
ـ هل جننت؟

841
01:13:21,451 --> 01:13:23,761
ـ كنت أحاول المساعدة فحسب
ـ كيف يمكنك مساعدتي، هاه؟

842
01:13:23,895 --> 01:13:25,960
.ـ قلت انه كان مدمن
.ـ لم نقل ذلك

843
01:13:26,002 --> 01:13:27,232
.لقد سمعت كلامكما

844
01:13:27,671 --> 01:13:31,350
.قيل أن هناك مكان تجمع للمشردين

845
01:13:31,942 --> 01:13:35,800
.في مكان قديم
.هذا ما قيل لي ، هذا مكانه

846
01:13:35,993 --> 01:13:39,651
ـ هل تعرفين كم هذا خطير؟
!ـ أخبرتك أنه يمكنني الاعتناء بنفسي

847
01:13:39,676 --> 01:13:42,432
 عمرك 15 عامًا. بعض الأشخاص يبحثون عنك، حسنًا؟
.و يبحثون عنا

848
01:13:42,457 --> 01:13:43,802
.لقد تحدث للرجل للتو

849
01:13:43,839 --> 01:13:46,685
ـ و هل سيحميك؟
.ـ لا، لقد أعطيته المال

850
01:13:47,333 --> 01:13:50,238
الرجال الأقوياء لن يؤذونك
.الضعفاء من يفعلون هذا

851
01:13:50,357 --> 01:13:54,558
.الرجال الاقوياء دائمًا لديهم أخوات أو أحباب

852
01:13:55,007 --> 01:13:57,126
.لا أعرف، ولكن هذا هو الواقع

853
01:13:59,507 --> 01:14:00,774
.أنا متعبة حقاً

854
01:14:06,264 --> 01:14:08,108
.لا يمكنني فعل هذا

855
01:14:21,051 --> 01:14:22,751
.كان هذا غبيا حقًا

856
01:14:23,421 --> 01:14:24,269
.أعلم

857
01:14:25,092 --> 01:14:28,120
.أرجوك ،لا تفعلي هذا ثانيةً

858
01:14:30,904 --> 01:14:31,881
.شكرًا لك مجدداً

859
01:14:57,058 --> 01:14:59,119
.

860
01:14:59,283 --> 01:15:01,426
.لنعثر عليه

861
01:15:07,902 --> 01:15:10,875
<font color="#ff0000"> "مركز إعادة التأهيل للمتعاطي الأفيون"</font>
  عفوًا سيّدي ،هل تعرف من بالصورة ؟

862
01:15:13,927 --> 01:15:16,022
الكثير من يأتي هنا مع أصدقائهم أحياناً

863
01:15:16,165 --> 01:15:20,357
.ـ إنه مخضرم. سيكون هنا
.ـ شكرًا

864
01:15:49,632 --> 01:15:53,187
.(أبحث عن (دانيال برودوم

865
01:15:55,226 --> 01:15:58,692
ـ كم تريد؟
.ـ أكثر مما يحتاج إليها

866
01:16:01,329 --> 01:16:03,913
ـ كم تريد؟
ـ أتعرف (برودوم)؟

867
01:16:04,537 --> 01:16:07,584
.ـ الأمر يعتمد
.ـ إنها سؤال بسيط

868
01:16:08,073 --> 01:16:09,370
ماذا تريد منه؟

869
01:16:10,422 --> 01:16:13,022
.أخبرتك، أريد أن أعطيه المال

870
01:16:16,022 --> 01:16:17,584
أنت (داني)، أليس كذلك؟

871
01:16:22,660 --> 01:16:24,894
.المتخصص في بيع المخدرات

872
01:16:27,116 --> 01:16:30,486
.ـ نعم، حسناً
ـ هل كنت تعمل لصالحهم؟

873
01:16:35,038 --> 01:16:39,481
تحدّثت الى شرطيان من الجيش
(الرقيب (مالكوفيتش) و (سيربالي

874
01:16:40,172 --> 01:16:42,138
.هما يعملان بشكل منفصل

875
01:16:46,555 --> 01:16:48,314
.لم أسمع بهما

876
01:16:49,258 --> 01:16:55,203
،(الرقيب (مالكوفيتش) و (سيربالي
.مالكوفيتش) كانت لديه فتاة صغيرة في السادسة)

877
01:16:55,503 --> 01:17:00,280
،و زوجته كانت حامل بمولودها الأول
الآن أخبرني بما حدث؟

878
01:17:01,251 --> 01:17:02,557
.سيقتلونني

879
01:17:03,449 --> 01:17:06,056
.كان يفترض أن تقتلك هي

880
01:17:06,093 --> 01:17:09,224
،سنقوم بحمايتك
.فقط أخبرنا كل شيء

881
01:17:14,176 --> 01:17:17,082
.كنا على متن القافلة

882
01:17:17,372 --> 01:17:22,852
.ثم تسللنا إلى المقر
.كان علي أن أكذب بشأن عدد الموظفين

883
01:17:23,095 --> 01:17:26,401
.لقد أعطاني مالاً كثيراً من أجل أن أبقى صامتاً

884
01:17:27,339 --> 01:17:30,587
.لا أريد العودة لهناك وبدء الحرب

885
01:17:31,368 --> 01:17:35,464
لقد كانت تبيع الأسلحة بدلاً من اعادتها
.للولايات المتحدة

886
01:17:37,328 --> 01:17:40,475
ـ والأسلحة ، ما كان عليها؟
.ـ لقد تفاوضنا

887
01:17:41,187 --> 01:17:42,836
..ولكنهُم أنكرُوا

888
01:17:44,239 --> 01:17:49,281
.وفي اليوم التالي
.تعرضت قافلتهم لهُجوم من قبلنا

889
01:17:54,259 --> 01:17:57,026
!ـ تحرك
!ـ كان هناك هجوم

890
01:17:57,065 --> 01:17:58,756
.لقد كنت خائفاً

891
01:17:59,303 --> 01:18:02,104
.بعدها أرسلوا قوات التدّخل والانقاذ

892
01:18:02,142 --> 01:18:05,609
.لقد تعرّض ثلاثة من رجال الانقاذ
.للهجوم على الطريق

893
01:18:08,189 --> 01:18:10,296
.الكُل فقد وعيه

894
01:18:13,864 --> 01:18:15,974
ماذا يحدث إذا أعطيتني البيان؟

895
01:18:19,338 --> 01:18:21,367
.لن أخبره أي شيء

896
01:18:22,601 --> 01:18:28,159
،)هناك أشخاص يعملون لصالح (باراسورس
.أخبروني بألّا أقلق

897
01:18:28,162 --> 01:18:29,953
.و أنه سيهتّم بكل شيء

898
01:18:30,378 --> 01:18:33,704
.زيادة على هذا، أنهم قتلوه

899
01:18:37,555 --> 01:18:38,742
.. بعدها هربت

900
01:18:40,340 --> 01:18:42,516
."وعدت إلى "أمريكا

901
01:18:45,080 --> 01:18:47,289
.كنت سأموت لو بقيت هناك

902
01:18:49,571 --> 01:18:50,346
.. أنَا

903
01:18:51,829 --> 01:18:53,829
.بدأت استخدم الأدوية بعد ذلك

904
01:18:55,164 --> 01:18:57,985
.. ما كان علي فعل هذا، كما تعلم

905
01:18:59,228 --> 01:19:01,024
.لقد استسلمت

906
01:19:03,236 --> 01:19:04,469
.لكنك لم تفعل هذا

907
01:19:05,375 --> 01:19:06,000
.لا

908
01:19:08,173 --> 01:19:13,343
."كنت أجوب الشوارع بعد عودتي من "أفغانستان

909
01:19:14,798 --> 01:19:15,844
.هناك شيئٌ خاطئ

910
01:19:17,103 --> 01:19:19,130
ـ هذا لا معنى له
ـ ماذا تعني؟

911
01:19:19,269 --> 01:19:24,406
لماذا يستخدمون المهربين شركة أسلحة أمريكية؟

912
01:19:25,434 --> 01:19:28,508
.ـ إنه أذكى من ذلك
.ـ لا يعلم

913
01:19:29,563 --> 01:19:33,271
ماذا عن الشاحنة؟
ألّم يتفقد احد ليرى الصناديق الفارغة؟

914
01:19:33,665 --> 01:19:36,290
.لا أنظر، لديهم غبي مثلي

915
01:19:38,275 --> 01:19:40,579
.علينا التسلل إلى احدى وحدات النقل

916
01:19:41,181 --> 01:19:46,319
ستغادر الطائرة يوم الجمعة على السادسة

917
01:19:46,500 --> 01:19:50,627
"ست ساعات حتى "فرانكفورت
.تتزود بالوقود ثم تعود إلى المنول في الصباح

918
01:19:51,898 --> 01:19:53,431
.سنقوم بهذا الليلة

919
01:20:04,054 --> 01:20:06,024
{\an6}<font color="#ff0000">'' .سأعود في 09:00 ''</font>

920
01:20:12,154 --> 01:20:14,283
.هذا بدون صلصة توابل

921
01:20:15,102 --> 01:20:20,010
.ـ عليك أن تخبرني أنه كان يستحق ذلك يا سيّدي
ـ مهلًا، كيف حالك، يا سيّدي؟

922
01:20:20,263 --> 01:20:23,360
.ـ ماذا؟ لا لا. شكراً
.ـ أعلم أنك تريد هذا

923
01:20:23,402 --> 01:20:28,276
ـ انتظر لحظة، أحب أسلوبك
.ـ المعذرة، ليس اليوم

924
01:20:28,312 --> 01:20:30,248
.ـ انه بخير
.ـ حسنًا الآن قبل فوات الأوان

925
01:20:30,250 --> 01:20:32,326
.ـ الآن اذهبي
.ـ حسناً

926
01:20:33,724 --> 01:20:36,333
.ـ محفظتي نسيتها هناك
.ـ نعم، أعتقد أنني بخير

927
01:20:36,384 --> 01:20:38,006
.حسناً، ما زالت تحتجز حقيبتي

928
01:20:40,903 --> 01:20:43,959
ـ هل فعلتها؟
.ـ لقد تفاوضنا على هذا

929
01:20:45,398 --> 01:20:47,021
ـ ما الأمر؟
.ـ تّم الأمر

930
01:20:52,609 --> 01:20:53,663
.اتصلي

931
01:20:59,202 --> 01:21:00,397
اهذا هاتفك؟

932
01:21:01,014 --> 01:21:02,576
.لا يا سيّدي، هذا ليس لي

933
01:21:11,302 --> 01:21:12,085
من معي؟

934
01:21:12,350 --> 01:21:14,294
.لدّي شاهد يمكنه تبرئتي

935
01:21:14,475 --> 01:21:16,277
.يجب أن نلتقي أولاً

936
01:21:16,479 --> 01:21:19,374
،هل تريدين لقائي
.إذا كنت ترغبين في لقاء سنناقش هذا

937
01:21:19,568 --> 01:21:21,288
.هل ستّضمن سلامتي

938
01:21:21,402 --> 01:21:23,138
.لن يتّم اتهامك، أيها الرائد

939
01:21:23,287 --> 01:21:26,749
.يبدوا أن واضح بالنسبة لك
.لقد كان جاسوسًا و أخفيته لمدة

940
01:21:27,336 --> 01:21:29,124
من هؤلاء الأشخاص على متن الطائرة؟

941
01:21:29,340 --> 01:21:30,905
.لقد حاولوا قتلي

942
01:21:31,344 --> 01:21:34,046
.(هذا الاسم لك، (باراسورس

943
01:21:34,553 --> 01:21:36,182
.هناك أسماء قليلة للتنظر إليها

944
01:21:36,475 --> 01:21:40,842
.بغداد"، "إزرا"، هذه ليست مهمتك الأولى، يا كابتن"

945
01:21:41,196 --> 01:21:43,069
هل تعتقدين أنني أريد هذا الموقف، يا سيّدة؟

946
01:21:43,402 --> 01:21:45,463
.لدّي عمل لأقوم به، و سأفعله

947
01:21:45,507 --> 01:21:48,536
.سأتأكد من أنك لست متورط في هذه القضية

948
01:21:48,766 --> 01:21:52,424
،انظر خلف الهاتف
.و تعال عندما تتأكد من أنك لست مراقب

949
01:22:02,408 --> 01:22:04,002
.(من (غوردن) الى (ازين

950
01:22:04,101 --> 01:22:07,130
.(ـ هنا (ازبن
.ـ هنا (ازبن)، تحدث

951
01:22:07,267 --> 01:22:11,368
لقد تّم التحقق من بيانات الطائرة
."انهم تابعون لشركة جزر "كايمان

952
01:22:11,494 --> 01:22:16,494
.. ـ لقد تتبعنا حساباتهم لجميع العقود العسكرية
.(ـ (باراسورس

953
01:22:16,538 --> 01:22:19,274
نعم. كيف عرفت هذا؟

954
01:22:19,346 --> 01:22:23,454
.(لا تقلق، أعطني كل شيء عن (باراسورس
.أعني كل شيء

955
01:22:23,619 --> 01:22:26,220
.أنا في طريقي لإحضار شاهد

956
01:22:26,298 --> 01:22:27,391
.سأطلب المساعدة

957
01:22:27,494 --> 01:22:30,489
.بعد دقائق تأهبوا وانتظروا اشارتي

958
01:22:30,566 --> 01:22:32,536
.هذا ليس الإجراء المتبع سيّدي

959
01:22:32,740 --> 01:22:38,425
.ٌلا، كان يطلقُ عليه أمر
.يمكنك معرفة ما إذا كان هناك شيءٌ خاطئ

960
01:22:38,450 --> 01:22:40,917
،حسنًا سأنتظر دقيقتين
ما العُنوان؟

961
01:22:41,490 --> 01:22:44,230
.(شمال شارع "نيكل". انتهى (ازبين

962
01:22:44,455 --> 01:22:46,573
."شمال شارع "نيكل

963
01:22:47,625 --> 01:22:48,769
.لا يجب أن يكون هناك شُهود

964
01:23:40,315 --> 01:23:40,925
!لا تتحرك

965
01:23:41,381 --> 01:23:43,351
.لا تُطلق النار
.أرجوك، لا تقتلني يا رجُل

966
01:23:43,518 --> 01:23:44,977
.جئت الى هُنا لأقُدم المساعدة

967
01:23:45,220 --> 01:23:48,455
ـ أأنت الشاهد؟
.ـ نعم، أنا الشاهد

968
01:23:52,855 --> 01:23:53,661
أين أنتُما؟

969
01:23:54,050 --> 01:23:55,018
لقد حصلت على ما تريدُه؟

970
01:23:55,043 --> 01:23:58,082
.ـ هذا لا يكفي
.ـ أقترح أن تسمتع إلى ما سيقُوله

971
01:24:00,753 --> 01:24:03,746
.ـ يمكنني المساعدة
.ـ حسنًا. لنذهب

972
01:24:04,507 --> 01:24:06,473
.أحب القصص، أخبرني بالقصة

973
01:24:09,639 --> 01:24:13,200
سنعود إلى سباق الماراثون
في يوم عيد جميع القديسين

974
01:24:13,406 --> 01:24:16,887
هل أزيائكُم جاهزة للعرض الليلة؟

975
01:25:05,496 --> 01:25:08,207
.ـ سأطلُب المُساعدة
.ـ افعلها

976
01:25:10,736 --> 01:25:13,552
.أصيب ضابط

977
01:25:30,250 --> 01:25:31,344
.لقد نفذَت ذخيرتهم

978
01:26:21,015 --> 01:26:25,845
.ـ أنت ما تزال في تريد الهرب
 .ـ هذا صحيح، أنا رجل قاتل

979
01:26:26,195 --> 01:26:27,687
.حتى انني أنقذتك

980
01:26:28,851 --> 01:26:30,580
هل ستعطيهم البيان؟

981
01:26:30,921 --> 01:26:31,922
.معظمها

982
01:26:33,007 --> 01:26:34,968
.سيربالي) و (ميركوفيتش) كانا صديقيك)

983
01:26:35,607 --> 01:26:36,523
.هذا صحيح

984
01:26:36,960 --> 01:26:38,734
.باراسورس) أمر بقتلهم)

985
01:26:39,397 --> 01:26:40,558
.وهم يحاولون الآن قتلك

986
01:26:41,021 --> 01:26:43,248
.لم يزودوا الرقيبين بالأسلحة

987
01:26:44,078 --> 01:26:46,730
سوف نحتاج دليل على وجود موتى؟

988
01:26:46,766 --> 01:26:48,539
.ستساعدنا من أجل الحصول عليه

989
01:26:50,517 --> 01:26:53,388
.خذ هذا. ضع الأصفاد وخذنا إلى السجن

990
01:26:53,413 --> 01:26:57,444
(وسوف تأخذنا على (تارماك
.إلى (باراسورس) خلال ساعة

991
01:27:05,468 --> 01:27:08,191
.أوّد أن تتخذ قراراً، أيها الجندي

992
01:27:11,818 --> 01:27:14,081
.نعم. شُكراً

993
01:27:14,377 --> 01:27:15,504
.حسنًا، هذا ما لدينًا

994
01:27:15,844 --> 01:27:20,135
،منذ ستة أشهر
.عقود (باراسورس) ارتفعت بقيمة 1 تريليون دولار

995
01:27:20,191 --> 01:27:22,472
.انهم ينزفون دماً من المال
.و البنك لا يقبل المال

996
01:27:22,534 --> 01:27:25,631
.والآن، فجأة توقفوا عن دفع ديونهم

997
01:27:25,813 --> 01:27:29,152
كم من المال ربحوا من خلال بيع أسلحة
في السوق السوداء؟

998
01:27:29,236 --> 01:27:33,590
.أم4' بـ 5000 دولار، قاذفة الصواريخ نصف هذا'

999
01:27:33,830 --> 01:27:35,891
.هذا لا شيئً مقارنة بالعقود الحكومية

1000
01:27:36,250 --> 01:27:38,012
فمن أين يحصلون على المال؟

1001
01:27:41,678 --> 01:27:43,740
.موظفة الاستقبال، بما يمكننا مساعدتك

1002
01:27:43,939 --> 01:27:45,814
مهلاً، هل لديكم خدمة الغرف؟

1003
01:27:46,009 --> 01:27:50,888
،آسفة لأننا لا نقبل المال نقدًا
.نحن نتعامل إلا ببطاقة الائتمان

1004
01:27:51,095 --> 01:27:53,603
.نعم ،انتظري دقيقة

1005
01:27:53,905 --> 01:27:56,877
تفهمين أنه سيكون هناك زوار
.و سيستغرق هذا وقتاً

1006
01:27:57,102 --> 01:27:59,360
.إم، أنا بخير

1007
01:27:59,585 --> 01:28:01,749
نعم، إذا كانت فيزا؟

1008
01:28:07,212 --> 01:28:10,634
.سيّدي لدينا إشارة من إحدى البطاقات المسروقة

1009
01:28:10,701 --> 01:28:13,494
.فندق (دولفين)، 10-18 الشارع الملكي

1010
01:28:14,915 --> 01:28:16,564
.إنها فتاته

1011
01:28:19,892 --> 01:28:21,189
.لقد حذرته

1012
01:28:52,196 --> 01:28:52,984
.بطاقة الهوية

1013
01:28:53,188 --> 01:28:55,966
.الكابتن (أنتوني ازبين) وحدة 110 من الشرطة العسكرية

1014
01:28:56,220 --> 01:28:58,337
.سأتحقق من هذا أولا

1015
01:29:05,214 --> 01:29:07,906
.لقد بدأوا بنقل الصناديق
.كان علينا الوصول إلى هناك

1016
01:29:20,293 --> 01:29:21,903
.لنتحرك، أيّتها الرائد

1017
01:29:22,137 --> 01:29:25,285
.في الواقع نحن ننتهك القانون

1018
01:29:26,043 --> 01:29:28,035
.رجاء، ضَّع حزامك

1019
01:29:38,170 --> 01:29:40,367
.(ـ (تيرنر
.ـ أيتها الرائد

1020
01:29:59,709 --> 01:30:01,736
.مهلاً، هذا التحذير الأخير لك

1021
01:30:01,802 --> 01:30:03,772
!لنبدأ

1022
01:30:03,909 --> 01:30:04,899
[الناس يصرخون]

1023
01:30:04,944 --> 01:30:07,005
.إهدأوا

1024
01:30:07,048 --> 01:30:08,156
!هيّا

1025
01:30:09,921 --> 01:30:12,050
.إخفض سلاحك

1026
01:30:14,865 --> 01:30:16,960
.أخفضوا أسلحتكم يا فتيان

1027
01:30:16,985 --> 01:30:18,555
.هزمتهم

1028
01:30:24,619 --> 01:30:26,587
ماذا يجري هنا؟

1029
01:30:28,368 --> 01:30:30,062
أأنت المسؤول عن هذه العملية؟

1030
01:30:30,440 --> 01:30:33,657
،)أنا الجنرال (جيمس هاركنز
.أنا من يدير هذه الشركة

1031
01:30:33,723 --> 01:30:37,521
.لدينا قضية موثوقة بأن هناك جريمة حدثت

1032
01:30:37,736 --> 01:30:38,762
وأنت؟

1033
01:30:39,015 --> 01:30:42,753
الرائد (سوزان تيرنر) وحدة 110
.من الشرطة العسكرية

1034
01:30:42,990 --> 01:30:46,940
الرائد (تيرنر) التي اتهمت بالجوسسة؟

1035
01:30:48,000 --> 01:30:49,566
هل تعتقدين أن هذا كل شيء؟

1036
01:30:50,190 --> 01:30:55,535
من المُفترض أن هذه الصناديق تحتوي على أسلحة
.تملكها القُوات المسلحة الأميركية

1037
01:30:55,586 --> 01:30:58,649
.وأنت تبيعها للمتّمردين

1038
01:30:58,879 --> 01:31:00,324
.و الآن هي فارغة

1039
01:31:02,898 --> 01:31:05,962
هل تعرفين من أنا، أيتها الرائد؟

1040
01:31:06,207 --> 01:31:10,438
.نعم. أيها الجنرال . أعرف

1041
01:31:11,645 --> 01:31:14,844
.أنت الرجل المسؤول عن موت اثنين من فريقي

1042
01:31:16,818 --> 01:31:18,720
.و الآن إفتح الصناديق

1043
01:31:18,863 --> 01:31:24,500
.لنَرى ما أنت تتحدثُ عنه يستحق النقاش

1044
01:31:29,200 --> 01:31:32,526
ما الموجُود في الملفات؟

1045
01:31:33,743 --> 01:31:36,119
 .اِنها 84 قاذفة صواريخ ، يا سيّدي

1046
01:31:37,377 --> 01:31:38,048
.اِفتحه

1047
01:31:41,211 --> 01:31:42,674
.اِفتحه

1048
01:32:01,089 --> 01:32:02,409
.اِفتحه

1049
01:32:06,196 --> 01:32:07,634
!اِفتحه

1050
01:32:09,102 --> 01:32:10,321
.اِفتحه

1051
01:32:18,120 --> 01:32:19,120
.افتحه

1052
01:32:19,823 --> 01:32:21,920
!قلتُ افتح هذا الصندوق

1053
01:32:24,267 --> 01:32:26,237
.ُافتحه

1054
01:32:34,187 --> 01:32:40,492
.حسنًا، قُم بواجبك و إعتقل هذه المرأة

1055
01:33:03,227 --> 01:33:05,129
.آسف أيتها الرائدة

1056
01:33:05,218 --> 01:33:07,211
.يجب أن تأتي معي

1057
01:33:15,206 --> 01:33:16,328
.أنت مُحقة

1058
01:33:16,825 --> 01:33:18,765
.الأرقام غير مُتطابقة

1059
01:33:25,033 --> 01:33:27,003
.سيّدي ، سيّدي

1060
01:33:27,028 --> 01:33:27,781
.ـ اَوقفوا هذا الرجُل
!(ـ (ريتشر

1061
01:33:27,897 --> 01:33:29,429
.(ـ (ريتشر
.ـ أوقفه

1062
01:33:31,695 --> 01:33:32,750
!أوقفُوه

1063
01:33:34,245 --> 01:33:36,273
!إمنعهُ، الآن

1064
01:33:36,922 --> 01:33:38,116
.إهدأ ، أيُها الصبي

1065
01:33:56,844 --> 01:33:58,023
.ّالأفيُون النقي

1066
01:34:05,190 --> 01:34:07,183
.الآن أصبحت الأرقام صحيحة

1067
01:34:14,793 --> 01:34:16,585
.أخرجُوه من هُنا

1068
01:34:29,508 --> 01:34:30,376
.مرحباً

1069
01:34:31,585 --> 01:34:36,742
،مساء الخير، أبحث عن رجُل و اِمرأة
.وفتاة صغيرة ذات شعر أشقر

1070
01:34:36,781 --> 01:34:39,694
.المعذرة، لا يمكنني مُساعدتك

1071
01:34:39,719 --> 01:34:43,344
.أبحث عن شخصين وفتاة شقراء

1072
01:34:43,355 --> 01:34:44,899
.خذ المفتاح

1073
01:34:51,018 --> 01:34:54,958
،احجز الهيروين و ضعه بالرهن
.إنه يزنُ حوالي 500 كغم

1074
01:34:57,415 --> 01:34:58,236
.(ـ (سام

1075
01:34:58,618 --> 01:35:01,274
.ـ (ريتشر)، إنهُ هُنا
ـ ماذا؟

1076
01:35:01,299 --> 01:35:04,066
.إنهم في الفُندق، بسُرعة

1077
01:35:04,366 --> 01:35:06,633
سام)، ماذا يعني هذا؟)

1078
01:35:07,592 --> 01:35:08,299
.( سام )

1079
01:35:46,353 --> 01:35:48,255
ماذا؟ أعذريني! عفوًا! مهلاً! أين تذهبين؟

1080
01:35:48,290 --> 01:35:50,352
مهلاً، ماذا تفعلين؟

1081
01:35:50,561 --> 01:35:52,876
!أين تذهبين؟، عُودي لهُنا

1082
01:36:05,264 --> 01:36:06,358
.انها لا تجيب

1083
01:36:06,501 --> 01:36:08,031
.حاولي مرة أخرى

1084
01:36:13,134 --> 01:36:15,367
!اِحترس! اِحترس .. اِحترس

1085
01:36:48,141 --> 01:36:49,016
!(سام)

1086
01:36:56,399 --> 01:36:58,856
.ليست في الفندق ،إنها في الشارع

1087
01:36:58,898 --> 01:37:00,367
كيف عرفت؟

1088
01:37:01,510 --> 01:37:03,752
.لأن هذا ما كنت سأفعله

1089
01:37:16,045 --> 01:37:17,710
.سأذهب بهذا الطريق

1090
01:37:29,125 --> 01:37:34,194
.ـ هل رأيتها؟ أيها الأحمق
ـ لقد بحثت في الفندق ولكننا لم نجدها

1091
01:37:45,335 --> 01:37:46,326
.(ريتشر)

1092
01:37:46,503 --> 01:37:49,292
.هيّا، لننهي هذا
.أنا و أنت فقط

1093
01:37:49,353 --> 01:37:52,325
.سأحضى ببعض المتعة مع الطفلة الجميلة

1094
01:37:52,490 --> 01:37:53,771
.انها ليست ابنتي

1095
01:37:53,857 --> 01:37:55,915
هل تسمع هذا الخوف في صوتك، يا (جاك)؟

1096
01:37:55,957 --> 01:38:00,492
.سأكسر يديك، ورجليك، وعنقك

1097
01:38:00,565 --> 01:38:03,332
.ما تسمعه هو شعور بالمتعة

1098
01:38:03,338 --> 01:38:06,504
..مهلًا، أنت! اُخرجي من هناك! هيّا

1099
01:38:07,244 --> 01:38:12,244
.(محاولة جيّدة، يا (جاك
.سأؤذيك كما لم تشعر من قبل

1100
01:38:38,142 --> 01:38:39,920
!(سامانثا)

1101
01:38:50,310 --> 01:38:51,134
هل حصلت عليها؟

1102
01:38:51,251 --> 01:38:54,078
.حاليًا، العصابة برواق الفندق

1103
01:39:26,198 --> 01:39:28,931
!سام)، أهربي! أهربي)

1104
01:41:56,788 --> 01:41:59,659
.اطلق النار عليّ و سأتركها

1105
01:42:00,342 --> 01:42:03,372
!اطلق النار عليّ
.(اطلق النار عليّ، يا (جاك

1106
01:42:03,599 --> 01:42:06,187
!حسنًا، أطلق علّي

1107
01:42:06,810 --> 01:42:08,627
.انتهى هذا

1108
01:42:08,871 --> 01:42:10,666
.ولكن يجب أن يحجب

1109
01:42:10,755 --> 01:42:12,748
.(اذا ستختار، يا (جاك

1110
01:42:12,844 --> 01:42:16,579
.لا يهمني ماذا تقرر

1111
01:42:16,693 --> 01:42:17,519
!اِخرسي

1112
01:42:17,754 --> 01:42:19,125
!اِخرسي

1113
01:42:20,471 --> 01:42:22,511
.أخبرتك، أن هذا سيحدث

1114
01:42:23,227 --> 01:42:25,905
قلت هذا يخصك و يخصني؟

1115
01:42:26,476 --> 01:42:28,882
.ضع السلاح أ رضاً

1116
01:42:32,538 --> 01:42:34,655
.حسنًا، حسنًا

1117
01:42:36,546 --> 01:42:37,673
.حسنًا

1118
01:42:37,908 --> 01:42:41,871
لو أنني وضعت السلاح، أنت ستتركها تذهب؟

1119
01:42:45,857 --> 01:42:47,781
.حياتي مقابل روحها

1120
01:42:47,994 --> 01:42:49,499
!لا

1121
01:42:50,835 --> 01:42:52,242
.أحب هذا

1122
01:42:52,706 --> 01:42:54,608
.اتفاقنا

1123
01:42:54,810 --> 01:42:57,324
.إهدأ، أنظر إليّ

1124
01:42:57,617 --> 01:42:58,710
.لا بأس

1125
01:42:58,823 --> 01:43:00,708
.إنه الحل الوحيد

1126
01:43:01,274 --> 01:43:02,289
.لا بأس

1127
01:43:04,409 --> 01:43:06,379
.الآن سألقي بسلاحي

1128
01:43:06,742 --> 01:43:07,582
.حسنًا

1129
01:43:15,486 --> 01:43:17,521
هل تعرفين ما يعني هذا؟

1130
01:43:18,980 --> 01:43:21,914
.هذا يعني أننا أموات

1131
01:43:27,096 --> 01:43:28,641
.اِلى هنا

1132
01:43:28,962 --> 01:43:31,280
.اِركله الى هنا

1133
01:45:30,099 --> 01:45:31,912
.اُنظر إلي

1134
01:45:33,853 --> 01:45:35,349
!أُنظر إليّ

1135
01:45:59,025 --> 01:46:00,280
!(جاك)

1136
01:46:00,703 --> 01:46:02,006
ـ هل هو بخير؟
.ـ نعم أعتقد هذا

1137
01:46:02,035 --> 01:46:03,457
.أريدك أن تنظر هنا

1138
01:46:06,281 --> 01:46:07,796
.أنا هنا

1139
01:46:17,157 --> 01:46:18,360
هل تستطيع المشي؟

1140
01:46:19,969 --> 01:46:21,260
.بالطبع

1141
01:46:25,013 --> 01:46:27,040
.خذ الأمر بسهولة

1142
01:46:27,337 --> 01:46:28,118
.حسنًا

1143
01:46:31,011 --> 01:46:34,850
.ـ أيها الثقيل، اِقفز خارج المبنى
.ـ نعم اَعرف

1144
01:46:34,888 --> 01:46:36,787
ـ اِنه لاَمر مؤلم؟
.ـ نعم فعلًا

1145
01:46:36,863 --> 01:46:42,273
ـ هل رأيت كم كان هذا صعب؟
ـ هل يمكن أن نتحدث عن هذا لاحقاً؟

1146
01:47:23,744 --> 01:47:24,958
.شكراً

1147
01:47:27,831 --> 01:47:34,835
أتعلم، من المضحك أنك أتيت هنا مع الفتاة
.وانتهي بك الأمر مع أخرى

1148
01:47:37,401 --> 01:47:39,496
.لا يمكنك نسيان هذا

1149
01:47:42,791 --> 01:47:44,639
.مازال رقمك معي

1150
01:47:50,047 --> 01:47:53,243
.(وداعًا، يا (ريتشر
.ـ وداعًا

1151
01:48:14,458 --> 01:48:16,323
.سررت لرؤيتك مجدداً، أيتها اللواء

1152
01:48:16,688 --> 01:48:19,804
.شكرًا لك يا كابتن

1153
01:48:45,263 --> 01:48:47,313
.المعذرة. لقد علقت في الزحام

1154
01:48:50,480 --> 01:48:51,419
.قميص جديد

1155
01:48:52,296 --> 01:48:55,546
.اِخرسي
.ـ شكرًا لدعوتي

1156
01:48:59,210 --> 01:49:00,447
.. (اذا، يا (ريتشر

1157
01:49:02,255 --> 01:49:03,565
هل أنت والدي أم لا؟

1158
01:49:06,636 --> 01:49:08,769
.سنعرف هذا حين تصل أمك هنا

1159
01:49:09,610 --> 01:49:10,878
.سنتعرف عليها

1160
01:49:13,104 --> 01:49:15,220
.أتذّكر كل النساء اللواتي نمت معهم

1161
01:49:16,532 --> 01:49:19,226
.ـ أعتّقد اَنهّن يتذّكرنك أيضًا
.ـ شكرًا جزيلًا

1162
01:49:26,298 --> 01:49:27,653
.ـ أنت لست والدي

1163
01:49:29,092 --> 01:49:30,343
ـ لماذا تقولين هذا؟

1164
01:49:34,024 --> 01:49:35,365
انظر لتلك السيّدة هناك؟

1165
01:49:37,265 --> 01:49:40,153
.النادلة الذي ملاأت كوبك ثلاث مرات

1166
01:49:43,678 --> 01:49:45,098
.هذه هي أمي

1167
01:49:46,517 --> 01:49:48,702
.لا أعرفها تماماً

1168
01:49:56,427 --> 01:49:57,698
.عرفت هذا مسبقًا منذ مدة

1169
01:49:58,052 --> 01:49:59,145
.لا، لم تعرفي

1170
01:49:59,422 --> 01:50:00,637
أنا متأكد من أنك ارتحت

1171
01:50:04,086 --> 01:50:05,053
.ليس تماماً

1172
01:50:16,730 --> 01:50:18,042
.لننسى هذا

1173
01:50:19,976 --> 01:50:21,057
.سأحاول

1174
01:50:24,174 --> 01:50:25,611
هل سبق لك أن شعرت بالوحدة؟

1175
01:50:30,021 --> 01:50:30,924
.أحياناً

1176
01:50:36,274 --> 01:50:37,106
.أحياناً

1177
01:50:40,772 --> 01:50:43,624
.اتصل بي عندما تشعر بالوحدة

1178
01:50:58,857 --> 01:50:59,718
.. إذاً

1179
01:51:04,535 --> 01:51:05,473
لا عليك؟

1180
01:51:09,247 --> 01:51:11,879
.من الأفضّل أن أذهب

1181
01:51:12,552 --> 01:51:14,327
..لديَّ حصة

1182
01:51:17,016 --> 01:51:17,731
.رسم

1183
01:51:22,774 --> 01:51:27,207
نعم، لا تفوتيها، لأن
.الرسم ممتع للغاية

1184
01:51:31,722 --> 01:51:33,090
.أنت جيّدة حقاً

1185
01:51:42,153 --> 01:51:43,358
.ستكوني بخير، أيتها الصغيرة

1186
01:51:52,129 --> 01:51:53,178
.. حسناً

1187
01:52:38,158 --> 01:52:39,749
.(أراك لاحقًا، يا (ريتشر

1188
01:53:08,873 --> 01:53:11,398
<font color="#ffff00">هل اشتقت إليًّ؟</font>

1189
01:53:20,797 --> 01:53:28,838
؛؛ أرجوا أن تكونوا قد استمتعتم ؛؛
<font color="#ff00ff">: زورونا على صفحة الفيسبوك</font>
FB/noureddine.yousfi.92

1190
01:53:28,863 --> 01:53:37,572
{\fnAndalus\c&H000000&\3c&H2CF249&\fs28}:ترجمة و تعديل
{\fnAndalus\c&H0405D2&\3c&HE1E1E1&\fs32}[ نورالدين يوسفي ]

