1
00:00:03,147 --> 00:00:46,357
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & Mr-MiKe ||

2
00:01:12,147 --> 00:01:16,357
<font color="#ffff00">||تصادم||</font>

3
00:01:27,147 --> 00:01:28,357
<i>،أسباب</i>

4
00:01:29,760 --> 00:01:34,774
<i>لدينا جميعًا أسبابنا لنفعل
.أشياء مجنونة ومتهورة في الحياة</i>

5
00:01:36,629 --> 00:01:38,027
<i>.أغلبها لا تجدّي نفعًا معك</i>

6
00:01:39,355 --> 00:01:41,175
<i>ليس عندما لا يتبقى هناك
.شيء ليصلح الأمر</i>

7
00:01:42,909 --> 00:01:45,709
<i>،لكن إذا كان السبب هو الحب</i>

8
00:01:45,807 --> 00:01:49,793
<i>ربما لن يكون شيء مجنون
.لأن الناس تؤمن في الحب</i>

9
00:01:50,544 --> 00:01:52,644
<i>.يعرفون أنه يبقي العالم في حالة دوران</i>

10
00:01:53,731 --> 00:01:55,528
<i>،والآن</i>

11
00:01:56,723 --> 00:01:58,823
<i>.أنه الشيء الوحيد الذي يبقيني حيًا</i>

12
00:02:06,023 --> 00:02:07,923
<font color="#ffff00">.(كولن)، (ألمانيا)</font>

13
00:03:02,087 --> 00:03:03,657
ـ ما الذي قلته أنّك تريده؟
ـ أنه صديقي

14
00:03:07,349 --> 00:03:08,469
.شراب مزدوج

15
00:03:32,133 --> 00:03:33,953
أأنتِ أمريكية؟

16
00:03:34,706 --> 00:03:37,924
ـ هل هذا واضحًا عليّ؟
ـ لا، لا، سمعتكِ عند الحانة

17
00:03:39,971 --> 00:03:41,791
أعني أنه مثل القدر، صحيح؟

18
00:03:42,034 --> 00:03:45,534
كما تعرفين، أمريكين في منتصف
مكان حماسي، (ألمانيا)؟

19
00:03:46,995 --> 00:03:49,795
ـ هل تؤمنين بالقدر؟
ـ هل هذه نية؟

20
00:03:50,223 --> 00:03:53,168
ـ هذا شيء قاسي منكِ
ـ مع هكذا نوايا، يفضل أن تتوقع هذا

21
00:03:53,410 --> 00:03:55,230
.سأبدأ الأمر من جديد

22
00:04:00,325 --> 00:04:02,896
!ـ مرحبًا
!ـ مرحبًا

23
00:04:02,999 --> 00:04:07,326
ـ هل تؤمنين بالقدر؟
ـ لا أظن ذلك، أنه بعيد عن المتعة، أتعرف؟

24
00:04:07,436 --> 00:04:09,716
ماذا لو جعلتي الأمر أكثر إثارة؟

25
00:04:09,909 --> 00:04:12,400
ـ أأنت منتشي؟
.. ـ لا، لا، لكن

26
00:04:12,495 --> 00:04:16,999
،المقصد هو كل شيء يحدث
.أنها تحدث فعلاً، أنه القدر

27
00:04:17,672 --> 00:04:22,820
... ـ هذا شيء مثير حقًا بسبب
ـ أنّكِ أعطيتني رقم هاتفكِ فعلاً، لذا ما الفرق؟

28
00:04:23,015 --> 00:04:24,835
!عرفت أنها كانت نيتك

29
00:04:25,238 --> 00:04:27,999
،لقد نجحت بشكل جيّد في بالي
.مثل بناء كل شيء، لا أعرف

30
00:04:28,138 --> 00:04:30,511
ـ أعترف أنه عمل رائع
ـ شكرًا لكِ، أجل

31
00:04:33,307 --> 00:04:36,158
(ـ أنا (كايسي
(ـ (جوليت

32
00:04:36,674 --> 00:04:38,074
جوليت) ماذا؟)

33
00:04:38,915 --> 00:04:42,415
،إذا كان هناك قدر ونمنا معًا
.يجب أن تعرف لقبي

34
00:04:47,059 --> 00:04:48,179
ماذا؟

35
00:04:48,699 --> 00:04:49,919
!مهلاً، أنتظري

36
00:04:50,262 --> 00:04:51,938
إذًا، ما الذي تفعله هنا؟

37
00:04:52,059 --> 00:04:53,563
ـ ماذا، في هذا المكان؟
(ـ أقصد في (ألمانيا

38
00:04:54,852 --> 00:04:56,204
هل تريدين معرفة الحقيقة؟

39
00:04:56,989 --> 00:04:58,109
.من الأفضل

40
00:04:59,435 --> 00:05:02,403
.أرتكبت أشياء سيئة في الولايات المتحدة

41
00:05:02,481 --> 00:05:05,340
.. لا شيء خطير، كنت شاب وغبي و

42
00:05:05,842 --> 00:05:09,115
قررت أن أستخدم بعض المال الذي
.دخرته في السفر ورؤية العالم

43
00:05:09,304 --> 00:05:11,459
ـ وهل سوف تعود؟
ـ لا

44
00:05:11,552 --> 00:05:13,249
.لا يوجد هناك شيء لأعود من أجله

45
00:05:13,789 --> 00:05:15,189
ماذا عنكِ؟

46
00:05:16,414 --> 00:05:20,600
،في الأصل كانت لغرض الدراسة
.والأبتعاد عن والداي

47
00:05:22,522 --> 00:05:25,146
،أنهم مدمنين مخدرات

48
00:05:25,327 --> 00:05:27,717
،يخوضون الكثير من الشجار
.ولم يتصرفوا مثل الآباء

49
00:05:32,544 --> 00:05:34,364
هل لا تزالين تدرسين؟

50
00:05:35,308 --> 00:05:38,074
.لا، لست واثقة ما الذي أفعله

51
00:05:39,374 --> 00:05:42,254
مما أنّكِ لستِ واثقة، هل تودين
قضاء بعض الوقت معي؟

52
00:05:42,301 --> 00:05:43,421
ـ معك؟
!ـ أجل

53
00:05:44,503 --> 00:05:45,623
... حسنًا، أنا

54
00:05:47,870 --> 00:05:51,862
أنّي أقدر سؤالك، أنت شخص
... لطيف وكل شيء لكن

55
00:05:53,237 --> 00:05:56,987
لكني رأيتك هنا وأعلم أنّك
.متورط في شيء ما

56
00:05:58,214 --> 00:06:01,098
.ليس لدّي أعتراض، ونحب جميعًا أن نحتفل

57
00:06:01,200 --> 00:06:04,395
أنه فقط حسب خبرتي، أشخاص
... في هكذا نمط من الحياة

58
00:06:04,481 --> 00:06:06,629
ليسوا هم الأشخاص الذين
.أبحث عنهم

59
00:06:08,028 --> 00:06:11,199
.. ـ لا، أنا لست نوعكِ المفضل
.. ـ لا، أنا

60
00:06:12,202 --> 00:06:13,202
.لا أظن أنّك كذلك

61
00:06:13,897 --> 00:06:18,738
لكن إذا قررت أن تجعل الأمر
.رسميًا، يمكنك أن تبلغني

62
00:06:20,356 --> 00:06:21,342
.عجباه

63
00:06:26,358 --> 00:06:29,662
ـ بأيّ حال، كان من الرائع مقابلتك
ـ ومقابلتكِ أيضًا

64
00:06:29,944 --> 00:06:31,064
.أراك في الجوار

65
00:06:37,671 --> 00:06:39,267
!فتى الأحتفال

66
00:06:40,432 --> 00:06:42,926
ما الذي يجري؟
.توقف مغازلة تلك الفتيات

67
00:06:42,989 --> 00:06:45,262
.جديًا، (غيران) ينتظرنا

68
00:06:52,864 --> 00:06:53,864
!أنظر إلى هذا

69
00:06:54,003 --> 00:06:57,614
هل يعجبك (جون ترافولتا)؟
.هل رأيت هذا الفيلم؟ أنه رائع

70
00:06:57,708 --> 00:07:00,142
.مع (جيمي كورتيس)، حول التمارين الرياضية

71
00:07:01,175 --> 00:07:02,361
.أنه فيلم جيّد

72
00:07:03,525 --> 00:07:07,432
التمثيل لم يكن جيّدًا لكن (ترافولتا)
.تبًا يا رجل! يجب أن يأخذ الأوسكار

73
00:07:10,342 --> 00:07:11,342
مَن هذا؟

74
00:07:13,713 --> 00:07:15,681
(ـ أنا (كايسي
ـ ماذا؟

75
00:07:15,833 --> 00:07:17,806
.كنت أعمل لحسابك لستة اشهر

76
00:07:18,041 --> 00:07:19,161
ماذا؟

77
00:07:19,908 --> 00:07:21,028
!(كايسي)

78
00:07:22,096 --> 00:07:24,002
!(أجل، (كايسي

79
00:07:24,159 --> 00:07:28,518
.المخدرات، أنها تؤثر على عيني

80
00:07:28,925 --> 00:07:30,846
.أنه أعظم لّص سيارات في أمريكا

81
00:07:30,987 --> 00:07:33,080
أخبرها كم سيارة سرقت؟

82
00:07:33,501 --> 00:07:36,775
.لا أعلم
.أظن أنه كان كثيرًا

83
00:07:45,198 --> 00:07:47,111
هل تريدون جني الكثير؟

84
00:07:47,580 --> 00:07:49,438
ـ أجل
ـ أريد شخص مثلك

85
00:07:49,554 --> 00:07:51,500
.مثل (بيرت رينولدز)، لا يكون إلّا ذكيًا

86
00:07:51,503 --> 00:07:55,047
،وشخص مثلك سريع جدًا
.لا يكون إلّا مجنونًا

87
00:07:56,422 --> 00:07:58,015
.حان وقت النهوض

88
00:07:58,265 --> 00:08:01,188
ـ ماذا تكون؟
ـ عمل مميز، الكثير من المال

89
00:08:01,327 --> 00:08:02,766
ـ أأنتم موافقون؟
ـ أجل، أننا موافقون

90
00:08:02,837 --> 00:08:05,313
مهلاً، لا، ماذا يكون؟
هل هو خطير؟

91
00:08:05,665 --> 00:08:07,765
أيّ نوع من الأسئلة هذا؟

92
00:08:08,031 --> 00:08:09,976
.بالتأكيد أنه عمل خطير

93
00:08:10,491 --> 00:08:11,836
هل تريد عمل آمن؟

94
00:08:11,960 --> 00:08:13,984
!أنّك تعمل في "ايكيا"، لا تسألني

95
00:08:14,085 --> 00:08:15,953
.إذا لا تريد، لا أبالي

96
00:08:16,054 --> 00:08:18,703
هل تود الذهاب إلى هناك وتجني
المال من أجلي وتقتل بالسكين؟

97
00:08:18,804 --> 00:08:21,016
،إذا يعود لك
.أنّي أنظف المكان هكذا

98
00:08:21,789 --> 00:08:25,289
،أنّي أهتم بعمالي
.أقدم لهم شيء أفضل

99
00:08:26,534 --> 00:08:27,549
هل تريد هذا؟

100
00:08:28,386 --> 00:08:29,786
أجل أم لا؟

101
00:08:36,503 --> 00:08:38,909
ـ جعلت الأمر رسمي للتو
ـ شكرًا لك

102
00:08:39,284 --> 00:08:41,973
ـ ماذا؟
ـ لقد جعلت الأمر رسمي للتو، تركت عملي

103
00:08:41,973 --> 00:08:44,831
الآن ليس لديكِ أيّ عذر في
.عدم الخروج في موعد معي

104
00:08:44,964 --> 00:08:47,549
ـ أأنت جاد؟
ـ تمامًا

105
00:08:48,943 --> 00:08:50,843
ـ أنت مجنون
ـ لا

106
00:08:50,883 --> 00:08:53,544
،أنّي فقط أتحمل المخاطر
.ويبدو أنّكِ تستحقين ذلك

107
00:08:56,897 --> 00:08:58,975
،هيّا، أنه فقط موعد واحد
.هذا كل ما أطلبه

108
00:09:23,318 --> 00:09:26,118
أتعرف، أننا كنا نرى بعضنا الآخر
.كل يوم في الشهر الماضي

109
00:09:26,201 --> 00:09:28,301
،أجل، لأنّي كنت أتبعكِ في الجوار
.أنا آسف

110
00:09:40,690 --> 00:09:42,510
.يجب علينا أن ننتقل للعيش معًا

111
00:09:44,331 --> 00:09:45,451
!رائع

112
00:10:21,237 --> 00:10:22,357
.أنا أحبك

113
00:10:33,724 --> 00:10:34,764
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا، كيف حالكِ؟

114
00:10:35,576 --> 00:10:36,576
بخير، وأنت كيف حالك؟

115
00:10:38,513 --> 00:10:39,513
.أنا بخير

116
00:10:40,440 --> 00:10:41,773
هل تريدين بيرة؟

117
00:10:51,051 --> 00:10:52,051
.أنّكِ تبدين جميلة

118
00:10:53,526 --> 00:10:54,526
.تعالي إلى هنا

119
00:10:59,790 --> 00:11:01,390
ما الذي كنتِ تفعلينه؟

120
00:11:04,048 --> 00:11:05,848
ـ أنا أفتقدك
ـ أنا أفتقدكِ

121
00:11:09,437 --> 00:11:10,537
.. إذًا

122
00:11:11,048 --> 00:11:12,581
إذًا؟

123
00:11:13,071 --> 00:11:14,693
.يجب عليّ الذهاب إلى العمل

124
00:11:15,920 --> 00:11:17,920
ـ لن أمنعكِ
ـ أنت كذلك

125
00:11:19,848 --> 00:11:20,848
.فقط قليلاً

126
00:11:22,249 --> 00:11:23,982
.ربما يمكنني أن أتأخر

127
00:11:32,024 --> 00:11:34,157
(ـ (غيران
(ـ (هاغن

128
00:11:44,519 --> 00:11:45,519
... حسنًا

129
00:11:45,896 --> 00:11:47,096
ـ كيف حال العائلة؟
ـ بخير

130
00:11:48,572 --> 00:11:50,639
وعائلتك؟

131
00:11:51,017 --> 00:11:54,351
.قضيت الكثير من الوقت مع الأحصنة
.لم أطلب كثيرًا

132
00:11:55,764 --> 00:11:56,764
.أجل

133
00:11:56,808 --> 00:11:58,275
ما الذي تطلبه، يا (غيران)؟

134
00:12:01,812 --> 00:12:03,012
ما الذي تطلبه مني؟

135
00:12:06,301 --> 00:12:07,434
.شراكة متساوية

136
00:12:08,705 --> 00:12:11,838
ـ فهمت
ـ كنا نعمل معًا لفترة طويلة

137
00:12:12,434 --> 00:12:13,434
فترة طويلة؟

138
00:12:15,191 --> 00:12:17,525
ـ لم أخدعك أبدًا
ـ ولا مرة

139
00:12:18,940 --> 00:12:19,940
.أنّي أتحمل المخاطر

140
00:12:21,189 --> 00:12:22,189
.أعلم

141
00:12:22,997 --> 00:12:25,064
.وأنت تأخذ أغلب الفوائد

142
00:12:25,534 --> 00:12:26,534
.بالتأكيد

143
00:12:27,138 --> 00:12:29,825
،أنّي أوفر المنتج
.بدون ذلك، لن يكون شيء

144
00:12:29,826 --> 00:12:32,160
.أتقبل هذا، أتقبل هذا

145
00:12:33,439 --> 00:12:34,439
.جيّد

146
00:12:36,608 --> 00:12:37,608
.جيّد

147
00:12:37,769 --> 00:12:41,236
،)من وجهة نظر العمل يا (غيران

148
00:12:41,524 --> 00:12:46,024
حيث يكون تأثيري لأمنحه
لك، هل هذا ما تطلبه؟

149
00:12:47,585 --> 00:12:50,118
.وجهة نظر العدالة

150
00:12:51,438 --> 00:12:53,705
.هذا يجب أن يكون طلبًا لطبيعتي الجيّدة

151
00:12:54,020 --> 00:12:55,920
وهل هذا سيء؟

152
00:12:56,466 --> 00:12:59,799
أنه نوعًا ما شيء مفاجئ في
.كيف تطلب المزيد من المال

153
00:13:00,410 --> 00:13:03,043
.لا، أنه لا يتعلق بالمال

154
00:13:04,122 --> 00:13:06,455
ـ الشراكة هي الاحترام
ـ أجل

155
00:13:07,796 --> 00:13:10,996
.أنا في منصبي وأنت في منصبك
.طيبتي تبقينا في مناصبنا

156
00:13:11,764 --> 00:13:14,031
.أعلم أنّك سترفضن، تمامًا

157
00:13:14,920 --> 00:13:16,220
.أعرف ذلك

158
00:13:18,577 --> 00:13:21,510
.لكن يجب عليّ أن أطلب ذلك

159
00:13:21,939 --> 00:13:23,006
.وكان عليّ أن أسمع ردك

160
00:13:29,146 --> 00:13:32,546
غيران)، العمل الذي تفعله)
،والمخاطر التي تتحملها

161
00:13:32,829 --> 00:13:37,096
يؤهلك على الأقل إلى نصف
.ما نكسبه معًا

162
00:13:38,895 --> 00:13:41,929
لكن الشخص الذي أنت عليه في
،المقاربة في الشخص الذي أنا عليه

163
00:13:42,082 --> 00:13:45,882
.يجبرني أن أرفض ما أنت تطلبه

164
00:13:47,386 --> 00:13:50,386
،أنها مسألة شخصية تتعلق بالتحسين

165
00:13:50,984 --> 00:13:52,318
،بالقيم، بالإستقامة

166
00:13:53,361 --> 00:13:55,161
 .حول أنّك لا تعرف أيّ شيء

167
00:13:56,697 --> 00:13:58,963
كن مرتاحًا في منصبك، في حياتك
.(يا (غيران

168
00:14:00,835 --> 00:14:02,302
.أنه يناسبك جيّدًا

169
00:14:04,033 --> 00:14:07,767
،لكن لن تكون أبدًا شريك متساوي معي

170
00:14:09,790 --> 00:14:12,957
.في كل ما تملكه الكلمة من منطق

171
00:14:27,743 --> 00:14:28,876
،أنظر إلى هؤلاء الناس

172
00:14:29,884 --> 00:14:33,384
،أنهم في عطلهم الصغيرة الخاصة بهم
.يظنون أن هذا سيدوم إلى الأبد

173
00:14:33,938 --> 00:14:36,272
ـ ما الذي يدوم للأبد؟
ـ لا شيء

174
00:14:36,232 --> 00:14:37,399
.هذا هو المقصد

175
00:14:38,230 --> 00:14:42,564
يا إلهي، لنصعد إلى الأعلى ونحظى
.ببعض الدفئ والعناق، ربما نمارس الجنس

176
00:14:43,559 --> 00:14:45,892
.أنت رومانسي جدًا

177
00:14:49,551 --> 00:14:53,018
!أنا محطوظة، أنا فتاة محظوظة
.أنظر إلى حالك

178
00:14:53,474 --> 00:14:57,274
،منذ أن أبتعدت عن ذلك المجنون
.التركي المختل عقليًا

179
00:15:00,497 --> 00:15:02,497
.(أنا فخورة بك، (كايسي ستاين

180
00:15:03,238 --> 00:15:04,738
.لقد نجح الأمر

181
00:15:04,838 --> 00:15:07,038
... حسنًا، التحدي هو

182
00:15:07,073 --> 00:15:09,373
،أننا ننزع ملابسنا الداخلية
،ونستلقي على الثلج

183
00:15:09,394 --> 00:15:16,527
أول واحد يضع 4 أصابع على زجاجة
.الكحول مباشرةً، يمشي في بالجوار عاريًا

184
00:15:17,051 --> 00:15:20,118
ـ هل يمكنني ألّا أنزع جواريبي؟
!ـ لا

185
00:15:21,910 --> 00:15:25,877
ـ حسنًا، لنفعلها
!ـ عاريًا، الآن

186
00:15:28,120 --> 00:15:29,920
أنزع كل شيء، إتفقنا؟

187
00:15:30,468 --> 00:15:33,068
.أنه بارد جدًا، سأبقي على سروالي

188
00:15:36,283 --> 00:15:37,999
!ثلاثة، اثنان، واحد

189
00:15:39,034 --> 00:15:40,234
!أنطلق

190
00:15:43,366 --> 00:15:44,633
!أنه بارد جدًا

191
00:15:50,431 --> 00:15:51,931
أنّكِ كسبتِ، حسنًا؟
!لنذهب

192
00:15:54,022 --> 00:15:56,522
جول)؟)
!عزيزتي، هيّا

193
00:15:57,656 --> 00:15:58,856
جول)؟)

194
00:16:02,251 --> 00:16:04,851
ماذا حدث؟ أأنتِ بخير؟
جول)؟)

195
00:16:22,076 --> 00:16:26,876
الآن سيطرنا على ضغط الدم، لا يجب
.أن تكون هناك أيّ خطر آخر من الإختلاج

196
00:16:29,087 --> 00:16:33,254
يجب أن نكون مستعدين لمواجهة
.الشرط الأساسي

197
00:16:34,246 --> 00:16:36,379
.أنا آسفة، لكن سأكون صريحة

198
00:16:38,065 --> 00:16:43,850
حالتكِ في هذه البلاد لن تؤهلكِ
.بالخضوع للبرنامج العلاجي المطلوب

199
00:16:46,284 --> 00:16:50,017
بوضوح، لن يتم حرمانكِ من
... الغسيل الكلوي، لكن

200
00:16:51,087 --> 00:16:55,520
مهلاً، معذرةً هل تقولين أنها
ستكون بحاجة إلى الغسيل الكلوي؟

201
00:16:56,083 --> 00:16:57,316
.أجل، بالطبع

202
00:16:58,215 --> 00:17:03,148
حسنًا، في نهاية المطاف عملية
.زرع الكلى هو الحل الوحيد

203
00:17:03,396 --> 00:17:08,196
والوقت عنصر مهم جدًا لكن لا يمكننا
.أن نساعدكِ، أنا آسفة

204
00:17:11,415 --> 00:17:14,749
ـ لماذا لم تخبريني؟
ـ وما الفائدة؟

205
00:17:14,848 --> 00:17:18,000
أنّك سمعت ما قالته، أنّي بحاجة إلى
.عملية زرع لكنهم لن يمنحوني هذا

206
00:17:18,001 --> 00:17:21,743
ما الفائدة؟ بحقكِ، أنّكِ صديقتي
.المقربة، وتعرفين كل شيء عني

207
00:17:21,858 --> 00:17:23,925
هل يمكنكِ تخيل كيف تكون مشاعري؟

208
00:17:25,242 --> 00:17:26,509
كيف تشعر؟

209
00:17:57,465 --> 00:17:58,565
!توقف

210
00:18:53,085 --> 00:18:54,285
أأنتِ بخير؟

211
00:19:25,975 --> 00:19:29,642
سحقًا، كدت أطلق النار عليكم
!من خلال الباب

212
00:19:31,757 --> 00:19:35,900
!أنت (بيرت رينولدز)، لقد عدت

213
00:19:35,936 --> 00:19:37,936
.عرفت ذلك

214
00:19:39,157 --> 00:19:40,257
.تفضلوا بالدخول

215
00:19:52,000 --> 00:19:53,856
ماذا عن الباب؟

216
00:20:06,000 --> 00:20:07,443
.أنّك تبدو متوترًا

217
00:20:09,428 --> 00:20:10,928
هل تريد امرأة؟

218
00:20:10,976 --> 00:20:13,476
،شمبانيا، كوكايين، فياغرا
.خذ أيًا كان تريده

219
00:20:13,574 --> 00:20:14,774
.أنا فقط أريد أن أجني بعض المال

220
00:20:18,429 --> 00:20:21,296
،هذا هو سبب قدومك إلى هنا
.لتجني المال

221
00:20:22,435 --> 00:20:25,235
.لهذا السبب لدّي خيول سباق وعاهرات

222
00:20:27,584 --> 00:20:30,584
أنّك تعرف الفرق بين حصان
السباق والعاهرة؟

223
00:20:33,152 --> 00:20:37,052
.ولا أنا أيضًا
هل تريد معرفة ذلك؟

224
00:20:43,469 --> 00:20:45,669
.وداعًا

225
00:20:47,000 --> 00:20:48,541
.روزي)، أنتِ فاتنة جدًا)

226
00:20:49,000 --> 00:20:50,541
.وداعًا

227
00:21:03,674 --> 00:21:06,674
ـ (هاغن كال)، هل سمعت عنه؟
!ـ لا

228
00:21:06,688 --> 00:21:08,088
.حسنًا

229
00:21:08,393 --> 00:21:11,000
.أولاً، أنه رجل أعمال

230
00:21:11,000 --> 00:21:15,606
،لوجستية (هاغن كال) قانونية تمامًا
.أنها موثوقة وفعالة وجديرة بالثقة

231
00:21:15,616 --> 00:21:17,231
.كل ما يتعلق بالأمور الألمانية

232
00:21:17,231 --> 00:21:19,400
.ثانيًا، الأمن

233
00:21:19,400 --> 00:21:22,433
،هذا الشيء قانوني تمامًا
،أعني الجميع يراقبون ممتلكاتهم

234
00:21:22,434 --> 00:21:24,967
.لكن (هاغن كال) لديه جيش

235
00:21:26,100 --> 00:21:28,366
.ثالثًا، المخدرات

236
00:21:28,993 --> 00:21:31,493
.التي بالطبع ليست قانونية على الإطلاق

237
00:21:31,955 --> 00:21:35,155
،لذا، مرة كل ستة أشهر

238
00:21:36,016 --> 00:21:40,016
هناك شاحنة تنتقل من الميناء
.(في (روتردام) إلى (كولن

239
00:21:40,080 --> 00:21:44,000
الشاحنة تحمل 4000 قدم مكعب
.من كرات الغولف

240
00:21:44,001 --> 00:21:47,000
محملة بالكوكايين على طول
.(إلى طريق من (شيلي

241
00:21:47,011 --> 00:21:51,137
أجل إذًا، الشحنة يتم تسليمها
.(إلى أحدى مخازن (هاغن

242
00:21:51,306 --> 00:21:52,773
.وبعدها يتم تفريغهم في المخزن

243
00:21:53,415 --> 00:21:55,648
أنه يسلم المنتج إلى (غيران)
.من أجل عملية التوزيع

244
00:21:56,626 --> 00:22:00,359
في المقابل (غيران) يعطيه الفوائد
.على فئات 500 يورو

245
00:22:00,771 --> 00:22:02,471
.كما تعرف، أنها سهلة النقل

246
00:22:03,118 --> 00:22:08,000
أخيرًا، (هاغن) يحزم النقود في هياكل
.سيارات راقية وفاخرة للغاية

247
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
.يضع 5 ملايين في كل سيارة

248
00:22:10,000 --> 00:22:12,968
،ليقوم بتصديرها على السفن
،)السفن العائدة إلى (شيلي

249
00:22:13,040 --> 00:22:16,540
ـ والدورة تكتمل
ـ أنها عملية تجهيز جيّدة، صحيح؟

250
00:22:16,541 --> 00:22:20,395
أنه رجل أعمال، نشأ في مكان
،)دموي في (أنجلترا) و(المانيا

251
00:22:20,400 --> 00:22:24,658
.رجل عائلة وسخي وتاجر مخدرات وقاتل

252
00:22:24,660 --> 00:22:26,670
!لا تنسى هذا

253
00:22:26,761 --> 00:22:30,094
الآن، نفس الرجل يقود
.الحافلة في كل مرة

254
00:22:30,765 --> 00:22:35,414
.لا يشرب أو يدخن أو يتعاطى المخدرات
.سجله نظيف، أنه رجل مثل البابا

255
00:22:35,592 --> 00:22:36,792
.لا ينام لـ 48 ساعة

256
00:22:37,203 --> 00:22:38,670
.لا يتوقف عن التبول

257
00:22:39,181 --> 00:22:41,000
.دومًا يصل في الوقت المحدد
.أنه رجل مختل عقليًا

258
00:22:41,000 --> 00:22:43,800
.أنه كالسائق المدّمر

259
00:22:43,815 --> 00:22:47,376
.أعلى الشاحنة توجد كاميرا

260
00:22:47,400 --> 00:22:48,966
.جهاز تحديد المواقع

261
00:22:53,000 --> 00:22:56,800
لذا، أنّي بحاجة إلى شخص
،)مثلك يا (بيرت رينولدز

262
00:22:56,800 --> 00:22:58,738
.لا يكون إلّا ذكيًا

263
00:22:58,791 --> 00:23:01,091
.وأنت أيها السريع، لا يكون إلّا مجنونًا

264
00:23:01,267 --> 00:23:04,800
إذا وجدت الطريقة لسرقة الشاحنة
.يا (بيرت رينولدز)، أحضرها إليّ

265
00:23:05,163 --> 00:23:07,030
.إذًا، سوف تحصل على نقودك

266
00:23:07,040 --> 00:23:08,665
.ستكون 250 ألف دولار لكل واحد منكما

267
00:23:11,590 --> 00:23:16,415
الآن أخبراني، أأنتما أحصنة السباق
أم عاهرات؟

268
00:23:25,062 --> 00:23:28,029
<font color="#ffff00">"(جوليت) & (كايسي)"</font>

269
00:23:30,562 --> 00:23:32,829
.أسمعي، أظن أن هناك طريقة

270
00:23:33,601 --> 00:23:35,001
ماذا تعني؟

271
00:23:35,148 --> 00:23:39,181
نعود إلى الولايات المتحدة
.وندفع ثمن عملية الزرع بأنفسنا

272
00:23:39,446 --> 00:23:41,579
ألّا تظن أنّي فكرت بهذا؟

273
00:23:41,839 --> 00:23:42,906
.أنها تكلف تقريبًا 200 ألف دولار

274
00:23:43,381 --> 00:23:45,514
.ونحن بالكاد نغطي تكاليف إيجارنا

275
00:23:46,191 --> 00:23:50,524
أجل، سأتوقف عن العمل في الموقع
.وسأعود إلى ما كنت أفعله

276
00:23:50,532 --> 00:23:52,499
.لكي أجني بعض المال الجيّد

277
00:23:54,134 --> 00:23:55,534
مال جيّد؟

278
00:23:57,555 --> 00:24:01,088
ما الذي ستفعله؟
هل ستسرق جميع الكازينوهات في (فيغاس)؟

279
00:24:01,341 --> 00:24:03,141
في ليلة واحدة من الفوضى المجيّدة؟

280
00:24:03,577 --> 00:24:06,311
،هناك طريقة لجني المال
.بوسعي فعلها

281
00:24:06,714 --> 00:24:09,347
،ويمكنني أن أعتني بنفسي أيضًا
.لكن دون أيّ إهانة

282
00:24:09,707 --> 00:24:12,973
لقد كنت أفعلها منذ وقت طويل
.قبل أن أتعرف عليكِ

283
00:24:13,338 --> 00:24:17,071
حسنًا، أنّي فقط سأعود للعمل لصالح
... غيران)، أجني بعض المال الجيّد وبعدها)

284
00:24:17,463 --> 00:24:18,463
... لا يا (كايسي)، أنا

285
00:24:19,717 --> 00:24:21,917
.لا أريدك أن تفعل هذا من أجلي

286
00:24:30,591 --> 00:24:32,924
أنّكِ كل ما أملكه، إتفقنا؟

287
00:24:35,166 --> 00:24:38,033
.وأنّي فقط أحاول فعل هذا لأحميكِ

288
00:24:47,587 --> 00:24:49,187
.عدني أنّك لن تفعل هذا

289
00:24:57,510 --> 00:24:58,510
.حسنًا

290
00:24:59,618 --> 00:25:01,000
،مشروب مخلوط

291
00:25:01,000 --> 00:25:04,147
"جزئين من مشروب "جاك دانيالز
."و"تكيلا" وجزء من "تاباسكو

292
00:25:05,162 --> 00:25:07,296
.تي) أرجوك، هذا شيء جاد)

293
00:25:07,645 --> 00:25:10,000
أنا جاد، كنت أعمل طوال الأسبوع
.وأنه يوم إجازتي

294
00:25:10,000 --> 00:25:12,254
،وراجعنا هذا 100 مرة
.أنّي بحاجة أن أشرب

295
00:25:12,294 --> 00:25:14,575
أجل أعرف، لكن علينا أن نركّز
.لدقيقتين وبعدها يمكن أن نشرب

296
00:25:14,708 --> 00:25:16,308
.أنا مُركّز، مثل عين النمر

297
00:25:16,310 --> 00:25:18,980
لذا، أننا سنهجم على الشاحنة
... هنا كما تحدثننا بشأن هذا

298
00:25:19,005 --> 00:25:20,705
ـ ما هذا؟
ـ حقًا؟

299
00:25:21,589 --> 00:25:24,056
،القداحة هي الدراجة
.والكأس هو السيارة

300
00:25:24,060 --> 00:25:27,000
نقوم بصدم الدراجة بالسيارة
.ونجعل الأمر يبدو كأنه حادث

301
00:25:27,000 --> 00:25:28,385
،عندما تتوقف الشاحنة، السائق يخرج

302
00:25:28,390 --> 00:25:30,500
ـ وهذه هي فرصتنا
ـ فهمت الأمر

303
00:25:30,500 --> 00:25:33,000
حسنًا، سوف أزيل المتعقب
.وأنت سوف تهتم بالسائق

304
00:25:36,408 --> 00:25:39,341
تبًا، هؤلاء اللاعبين الذين أخبرتكم
.عنهم يسيطرون على الضغط

305
00:25:40,204 --> 00:25:42,004
،أنهم يهجمون بهجوم مضاد
.دومًا متفوقين

306
00:25:42,336 --> 00:25:46,136
،لهذا السبب سوف يكسبوا البطولة
.ولهذا السبب يتلقون الأجر

307
00:25:47,393 --> 00:25:49,260
.ماذا؟ أنّي أراهن على هذه المباراة

308
00:25:52,233 --> 00:25:56,008
ـ أنه من أجل الشيء الذي قلته
ـ أنّي قلت الكثير من الأشياء

309
00:25:56,032 --> 00:26:00,398
،أجل، يسيطرون على الضغط
.كما تعرف، ومتفوقين

310
00:26:03,078 --> 00:26:04,878
.أننا بحاجة لهجوم مضاد

311
00:26:24,378 --> 00:26:26,078
.شكرًا

312
00:26:59,486 --> 00:27:05,200
<i>أنّكِ أخبرتيني إذا مت، تريدين مني
.أن أواصل حياتي وأن أنسى أمركِ</i>

313
00:27:06,478 --> 00:27:08,078
<i>.حسنًا، لا يمكنني فعل هذا</i>

314
00:27:09,915 --> 00:27:13,582
<i>،بسبب كأنه أنّكِ تنتظرين الموت
.وأنه لا يتعلق بنا</i>

315
00:27:14,210 --> 00:27:18,110
<i>،يجب علينا أن نواصل حياتنا
.ويجب أن نفعل أيًا كان يتطلبه الأمر</i>

316
00:28:33,947 --> 00:28:34,947
!هيّا، لنذهب

317
00:28:36,016 --> 00:28:37,749
ـ أأنت جاهز؟
!ـ أجل

318
00:28:47,679 --> 00:28:50,179
!هيّا، هيّا، هيّا

319
00:30:03,689 --> 00:30:05,889
!هيّا، هيّا
!أرجوك، أرجوك

320
00:31:08,101 --> 00:31:09,701
<font color="#ffff00">هل تخالني هاوٍ؟</font>

321
00:31:15,101 --> 00:31:19,701
<font color="#ffff00">،أبعد الخردة عن الطريق
.وإلّا الرصاصة القادمة ستكون في رأسك</font>

322
00:31:44,501 --> 00:31:45,701
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل

323
00:31:46,292 --> 00:31:50,457
ـ لقد أتفقنا لا أسلحة
ـ أنت قلت لا أسلحة

324
00:32:15,213 --> 00:32:16,413
<font color="#ffff00">"تم فصل جهاز تحديد المواقع"</font>

325
00:32:24,444 --> 00:32:25,444
<font color="#ffff00">"تم ربط جهاز تحديد المواقع"</font>

326
00:32:54,232 --> 00:32:56,499
،حسنًا، أبقى معي حتى البحيرة
.وهذا هوجهاز التعقب

327
00:32:57,300 --> 00:32:59,233
ـ توخى الحذر، إتفقنا؟
!ـ أجل، وأنت أيضًا

328
00:34:42,039 --> 00:34:44,839
<font color="#ffff00">.تم الإستيلاء على الشاحنة</font>

329
00:34:47,039 --> 00:34:48,939
<font color="#ffff00">سوف يحاولون الهرب على
.الطريق الجنوبي</font>

330
00:34:50,039 --> 00:34:51,539
<font color="#ffff00">.أرسل الفريق</font>

331
00:35:53,039 --> 00:35:55,439
!أنّك لا ترد على الهاتف
!أنّك لا ترد على الهاتف

332
00:35:55,459 --> 00:35:58,559
ما الذي يجري، يا رجل؟ أين أنت؟
.يجب علينا مقابلة (غيران) خلال ساعة

333
00:35:58,561 --> 00:36:01,427
عاود الإتصال بيّ لاحقًا الآن
!أنا في الموقع، الآن

334
00:36:01,561 --> 00:36:02,427
!سحقًا

335
00:36:39,000 --> 00:36:40,498
.صباح الخير

336
00:36:41,000 --> 00:36:43,631
،أنت تعرف، في مناسبات نادرة
عندما يكون هناك أشخاص مثلك

337
00:36:43,935 --> 00:36:46,005
يحاولون أن يسرقوا مني
،سأخذ ما يعود ليّ

338
00:36:46,035 --> 00:36:49,835
لكني أجد نفسي منجذب
.إليهم بشكل غريب

339
00:36:50,015 --> 00:36:53,448
أتساءل مَن هذا الرجل الأحمق
الذي يمكن أن يكون كذلك؟

340
00:36:53,659 --> 00:36:55,593
ومَن الذي أرغمه على فعل ذلك؟

341
00:36:56,802 --> 00:36:57,902
.أنّي أتساءل

342
00:37:02,198 --> 00:37:04,092
،ما أعرفه عنك هو أنّك شخص أمريكي

343
00:37:04,098 --> 00:37:09,000
لأن أصدقائي هنا أخبروني أنّك
كنت تتحدث بينما كنت فاقدًا للوعي

344
00:37:09,000 --> 00:37:10,829
التي بالطبع أنها لكنة أمريكية
نموذجية، أليس كذلك؟

345
00:37:10,975 --> 00:37:17,000
والحكم من خلال رفضك العنيد
،للتحدث الآن بينما أنت واعي تمامًا

346
00:37:17,000 --> 00:37:21,152
حسنًا، أظن أن هذا يجب أن يجعلك
... أمريكي شجاع للغاية أو

347
00:37:22,152 --> 00:37:25,708
أمريكي غبي جدًا، لا أعرف
.أنت أخبرني، أجل

348
00:37:27,547 --> 00:37:32,080
لكن بالتأكيد أنا وأنت يمكننا
تجاوز كل هذا الكلام الممل

349
00:37:32,080 --> 00:37:34,904
،)الخاص بهراء (سيلفستر ستالون
هل تعرف؟

350
00:37:35,831 --> 00:37:39,631
أنت فقط أعطني اسم أو اسماء
.المهرجين الذين أرسلوك لتفعل هذا

351
00:37:40,000 --> 00:37:43,604
ـ الغبي الأكبر
ـ لقد كنت أنا، أنها كانت فكرتي

352
00:37:44,445 --> 00:37:46,978
،أريدك أن تعرف الآن يا سيّدي

353
00:37:47,000 --> 00:37:50,830
أنّي ولا للحظة واحدة فكرت أن أدينك
.بما أرتكبته، ليس على الإطلاق

354
00:37:51,501 --> 00:37:56,634
أنه مجال عملنا، أنه وحشي
ولا يرحم تمامًا، أليس كذلك؟

355
00:37:57,732 --> 00:38:02,699
أنت وأنا لن نجهز أنفسنا لتقديم
.سيرتنا الذاتية، أليس كذلك؟ لا

356
00:38:03,047 --> 00:38:09,614
لقد ناضلنا وقاتلنا لنشق طريقنا
إلى القمة، أليس كذلك؟

357
00:38:11,147 --> 00:38:16,213
مرحبًا بكم في عالم الهراء الغبي الذي نحن
.جميعًا نتحرك فيه ونعيش ونتصرف بطبيعتنا

358
00:38:16,249 --> 00:38:19,816
لكن لا أحد يبالي، ربما بسبب
!أنه هو ما عليه الأمر، يا أخي

359
00:38:19,953 --> 00:38:22,353
أنه دومًا كان وسوف يكون
.عالم بدون نهاية

360
00:38:22,398 --> 00:38:25,298
!آمين، هللويا

361
00:38:25,734 --> 00:38:27,999
!عالم شجاع جديد

362
00:38:29,169 --> 00:38:30,469
.أجل

363
00:38:31,100 --> 00:38:32,988
.. أنتم يا قوم

364
00:38:34,120 --> 00:38:35,187
.لا تعرفون أيّ شيء

365
00:38:39,142 --> 00:38:43,076
بالمناسبة قبل أن أنسى، يجب أن
،تشرب الكثير من الماء عندما تبدأ الكلام

366
00:38:43,187 --> 00:38:45,060
الذي ستكون كذلك بالطبع

367
00:38:45,087 --> 00:38:48,260
لأن فمك سيكون جاف جدًا
وضمآن من الخوف، هل تفهم؟

368
00:38:48,272 --> 00:38:50,172
ماذا كنت سأقوله لك؟

369
00:38:51,000 --> 00:38:53,130
... أجل، هذا صحيح، والدي

370
00:38:54,000 --> 00:38:58,143
والدي كان ضابط تحقيق مشهور
.خلال الحرب

371
00:38:58,222 --> 00:39:00,955
،في ظهيرة حارة جدًا يوم الأربعاء

372
00:39:02,294 --> 00:39:04,128
،في الـ 21 من يوليو، عام 1944 .. لا

373
00:39:06,889 --> 00:39:08,456
.لم يكن هذا، أنه كان في عام 1943

374
00:39:10,752 --> 00:39:13,386
.يا إلهي، لطالما كرهت أيام الأربعاء

375
00:39:16,991 --> 00:39:21,425
.نعم، أتذكر أنني كنت أختبئ في غرفة دراسة والدي

376
00:39:22,020 --> 00:39:26,120
.لابد وأنني كنت ألعب لعبة الغميضة برفقة شقيقتي

377
00:39:26,250 --> 00:39:29,583
..وفجأة اكتشفت هذه الحقيقة
.حقيبة والدي

378
00:39:29,868 --> 00:39:33,968
،مملوءة بصور تعرض طُرق والدي في الاستجواب
.لقد كانت فضيعة ... مُقرفة

379
00:39:34,162 --> 00:39:37,395
.لقد كان والدي فضيعا، غاية في الشر

380
00:39:37,409 --> 00:39:39,042
!وحش كفوء

381
00:39:40,476 --> 00:39:42,743
.يملك إحساسا مروع للواجب

382
00:39:43,663 --> 00:39:47,730
.لكن لقد احترمه الناس الذين عرفوه، وخافوا منه

383
00:39:47,883 --> 00:39:50,483
.لقد كرهت والدي واحتقرته

384
00:39:51,000 --> 00:39:54,960
!بعد وفاته، تبوَّلت حول قبره، تبوَّلت حوله بالكامل

385
00:39:55,000 --> 00:39:58,842
وفجأة أصبحت تماما كوالدي
.لكن لا أملك ذلك القدر من الاحترام

386
00:39:58,924 --> 00:40:02,358
...إني أكره الألم، أكره التعذيب، لكن

387
00:40:02,434 --> 00:40:04,434
،سأدع ذلك إلى أصدقائي هنا

388
00:40:05,001 --> 00:40:07,634
.كل ما أفعله هو إعطاء الصافرة الاخيرة

389
00:40:07,736 --> 00:40:11,736
..الصافرة الأخيرة

390
00:40:12,859 --> 00:40:15,259
،يجب أن أذهب
.(ميتش)

391
00:40:16,500 --> 00:40:18,071
.شكرا لك

392
00:40:19,476 --> 00:40:24,509
.عليّ أن أحضر حفلة عيد ميلاد زوجتي

393
00:40:25,510 --> 00:40:31,000
.وإلا قامت بناتي الثلاثة بمعاقبتي بشدة

394
00:40:33,889 --> 00:40:36,156
.أنت تعرف طبيعة النساء
أليس كذلك؟

395
00:40:36,791 --> 00:40:40,425
سأتركك إذن في أيدٍ أمينة، اتفقنا؟

396
00:40:41,414 --> 00:40:42,914
!وداعا

397
00:40:43,000 --> 00:40:47,302
هناك أمر آخر، لقد لاحظت أن الرباط
.(على معصمك يحمل اسم (جوليت مارن

398
00:40:48,000 --> 00:40:51,858
أخبروني أنك كنت تنادي باسمها
.حين كنت غائبا عن الوعي

399
00:40:51,863 --> 00:40:54,000
.اتركها خارج هذا الامر، أعدك أنه لا دخل لها بهذا

400
00:40:54,001 --> 00:40:56,952
الأمريكيون مدهشون، لابد أن
.السبب هو كل ذلك التحليل النفسي

401
00:40:56,976 --> 00:41:00,010
ربما علي تجربة هذا الأمر
مهلا.. تراني لست مؤهلا لهذا؟

402
00:41:00,242 --> 00:41:07,719
على كل حال، إذا لم تمنحنا المعلومات التي
.نحتاجها فأنا متأكد أنه سيكون لها دخل بهذا

403
00:41:08,211 --> 00:41:09,544
.إلى اللقاء يا صديقي

404
00:41:13,180 --> 00:41:15,846
!لدي شيء تريده، مهلا

405
00:43:31,357 --> 00:43:32,357
!مرحبًا -
!مرحبًا -

406
00:43:32,807 --> 00:43:37,095
مالذي يحدث؟ هل أنت بخير؟ -
.نعم أنا بخير، لقد تعطل الهاتف فحسب -

407
00:43:37,138 --> 00:43:41,681
أين كنت ليلة البارحة؟ -
.لقد كنت برفقة (ماثياتس) فقط -

408
00:43:42,507 --> 00:43:47,539
.لكنك وعدتني يا (كايسي) أنك لن تعود لذلك الأمر -
.نعم أعلم ذلك، لكن الأمر ليس كما تظنين -

409
00:43:47,831 --> 00:43:49,700
،كنت أفكر بأن نخرج من البلدة لبعض الوقت

410
00:43:49,700 --> 00:43:51,847
.أنا وأنت فقط، لنذهب بعيدا لأخد استراحة

411
00:43:52,013 --> 00:43:53,746
..اسمع، لقد قرأت رسالتك، أنا

412
00:43:54,000 --> 00:43:58,397
أنا.. لا أحتاج كل هذه الأمور الآن، اتفقنا؟

413
00:43:58,817 --> 00:44:01,942
أنت تعلم في أي يوم نحن، صحيح؟ -
...نعم، اسمعي -

414
00:44:02,000 --> 00:44:05,600
...أنا قادم للبيت و -
لا، لا أستطيع القيام بهذا الآن. اتفقنا؟ -

415
00:44:05,600 --> 00:44:07,412
.جول)، أنا آسف)

416
00:44:07,521 --> 00:44:09,521
..سأصل للبيت قريبا
.انظريني من فضلك

417
00:44:09,548 --> 00:44:14,084
.عليّ أن أذهب -
جول)؟) -

418
00:44:22,250 --> 00:44:25,200
<b>{\pos(192,220)}<font color="#ff8000">
"أخبر (هاغن) أننا في المستشفى"</b>

419
00:44:28,900 --> 00:44:31,800
<b>{\pos(192,220)}<font color="#ff8000">
".(معذرة، أنا أبحث عن (جوليت مارن</b>

420
00:44:37,637 --> 00:44:39,970
."مرجبا، معكم (جوليت)، اتركوا رسالة"

421
00:44:41,309 --> 00:44:44,975
..أنا قادم لإحضارك
ابقي هناك من فضلك، اتفقنا؟

422
00:47:44,999 --> 00:47:45,499
!تحرك

423
00:50:21,899 --> 00:50:25,032
.ذلك الشخص يحاول قتلي
!لديه مسدس، لديه مسدس

424
00:51:08,861 --> 00:51:11,626
أين كنت؟ هل أنت بخير؟ -
.نعم أنا بخير -

425
00:51:12,108 --> 00:51:16,956
.اسمع، اريدك أن تقوم بشيء من أجلي
.جوليت) في ورطة)

426
00:51:17,084 --> 00:51:18,950
ماذا؟ -
.إنها في ورطة -

427
00:51:19,000 --> 00:51:22,000
.إنها في المستشفى، لكنها ستعود للبيت
.أريدك أن تُخرجها من هناك

428
00:51:22,667 --> 00:51:23,867
حسنا، ماذا سأقول لها؟

429
00:51:24,253 --> 00:51:26,893
،لا أعرف، خدها لشرب القهوة
!أو خدها لمشاهدة فلم ما.. أيا يكن

430
00:51:27,281 --> 00:51:30,081
فيلم؟
لماذا قد ترغب في مشاهدة فلم برفقتي؟

431
00:51:30,212 --> 00:51:32,246
!لا أعلم، فقط أخرجها من البيت

432
00:51:32,538 --> 00:51:33,938
.حسنا، حسنا، حسنا

433
00:52:01,850 --> 00:52:04,850
<b>{\pos(192,220)}<font color="#ff8000">
"أخشى أن المال أيضا بحوزته"</b>

434
00:52:07,850 --> 00:52:11,750
<b>{\pos(192,220)}<font color="#ff8000">
هلا ساعدني أحدكم؟
.لقد سرق أحدهم سيارتي</b>

435
00:52:12,000 --> 00:52:14,000
<b>{\pos(192,220)}<font color="#ff8000">
من أي نوع؟</b>

436
00:52:34,951 --> 00:52:35,951
مرحبا؟

437
00:52:35,999 --> 00:52:39,700
،"إن كانت قصة "مورو
."فهي إذن "جوليت" و"روميو

438
00:52:40,963 --> 00:52:42,330
"إنه "وليام شيكسبير
.وحشي

439
00:52:42,400 --> 00:52:50,160
الكثير من شخصياته البريئة ماتت بشكل عنيف وبدون
.معنى مثل "روميو" و"جوليت"، "كيسي ستاين" المسكين

440
00:52:51,667 --> 00:52:57,947
:عنوان العشاق هو
"شارع (كايزر ستاسر) 237، الشقة رقم 12 ب"

441
00:52:58,286 --> 00:52:59,486
."نعم، إنها "12 ب

442
00:53:00,000 --> 00:53:03,797
يمكنك استعادتها
!أخبرني أين، سأترك لك المال بأكمله

443
00:53:03,919 --> 00:53:05,453
.دعها خارج الموضوع من فضلك

444
00:53:05,666 --> 00:53:08,699
.اهرب أيها الخنزير الصغير، اهرب، اهرب
.اهرب أيها الخنزير الصغير، اهرب، اهرب

445
00:53:24,119 --> 00:53:26,453
."مرحبًا، معكم (جوليت)، اتركوا رسالة"

446
00:53:29,081 --> 00:53:31,814
!جول) هيا، عليك الرد على هاتفك)

447
00:53:33,294 --> 00:53:36,561
.أنا آسف، أعرف أنك غاضبة مني
!لكني أتوسل لك أن تغادري المنزل لو سمحت

448
00:53:39,115 --> 00:53:42,315
!أحبك كثيرا، أصغي إلي رجاءاَ

449
00:53:49,675 --> 00:53:51,175
!رد على الهاتف

450
00:53:51,719 --> 00:53:53,219
!من الأفضل أن تتكلم أيها اللعين، تكلم

451
00:53:53,300 --> 00:53:55,919
،)أجل يا (غيران
.أعرف أننا أخفقنا

452
00:53:56,021 --> 00:53:59,607
هل قمت بخيانتي؟ هل قمت بخيانتي؟ -
.كلا، لم أشي بك، لم أقل شيئا -

453
00:53:59,747 --> 00:54:02,200
،لقد ساءت الأمور
.لكنني هربت وسرقت سيارة

454
00:54:02,269 --> 00:54:06,625
.(لقد كانت إحدى سيارات التسليم الخاصة بـ (هاغن
!لقد كانت تحوي الكثير من المال

455
00:54:06,728 --> 00:54:08,028
كم؟

456
00:54:08,174 --> 00:54:10,207
.يبدو أنها 5 ملايين دولار في كل سيارة

457
00:54:10,387 --> 00:54:16,340
اسمع يا (غيران)، احتاج إلى 200 ألف دولار والباقي
.ملكٌ لك، لكنني يجب عليك تقوم بشيء من أجلي

458
00:54:17,126 --> 00:54:20,126
أفعل ماذا؟ -
.(أريد منك أن تحمي خليلتي، (جوليت مارن -

459
00:54:20,119 --> 00:54:23,885
اتفقنا؟ إنها تسكن في
"شارع (كايزر ستاسر) 237، الشقة رقم 12 ب"

460
00:54:24,782 --> 00:54:26,915
أخرجها من هناك؟ -
هل هذا كل شيء؟ -

461
01:01:17,000 --> 01:01:17,888
!بالله عليك

462
01:01:20,073 --> 01:01:22,006
!"مرحبا، معكم (ماثياتس)، اترك رسالة"

463
01:01:22,448 --> 01:01:26,215
،ماثياتس)، أريد معرفة مالذي حدث)
هل أخرجت (جوليت)؟

464
01:01:26,688 --> 01:01:28,588
."مرحبا، معكم (كايسي)، اتركوا رسالة"

465
01:01:28,893 --> 01:01:31,893
،كايسي)، لا أعرف كيف أقول هذا يا رجل)
.لكنها لم تكن موجودة هناك

466
01:01:32,118 --> 01:01:33,518
.أخبرني أنها بخير فحسب

467
01:01:33,661 --> 01:01:35,547
.أعتقد أن أحدهم سبقني هناك
اتصل بي، اتفقنا؟

468
01:01:35,571 --> 01:01:36,271
!اتصل بي

469
01:02:07,700 --> 01:02:10,650
<b>{\pos(192,220)}<font color="#ff8000">
هل ستأتي إذن؟ -
.طالما لن تطبخ -</b>

470
01:02:10,651 --> 01:02:15,000
<b>{\pos(192,220)}<font color="#ff8000">
.طالما لن تطبخ زوجتك -
.اتفقنا إذن -</b>

471
01:02:18,593 --> 01:02:19,893
.الثالث

472
01:02:22,395 --> 01:02:24,800
"لأسباب أمنية نحن لا نقبل أوراق من فئة 500 يورو"

473
01:02:24,800 --> 01:02:29,571
هل هذا مبلغ كبير؟
.احتفظ بالباقي، اتفقنا؟ احتفظ به

474
01:02:30,001 --> 01:02:34,871
.أرجوك، يمكنك أن ترى أنني في حالة فوضى
.أحتاج مساعدتك، لقد أخفقت

475
01:02:37,939 --> 01:02:40,039
!لقد خرَّبت هذا حقا

476
01:02:42,739 --> 01:02:46,172
لقد حاولت القيام بما هو
.أفضل لها لكنني كنت غبيا

477
01:02:46,172 --> 01:02:47,513
.أخبرتها أنني لن أقوم بهذا مجددا

478
01:02:48,769 --> 01:02:57,595
أعني أنها أخبرتني ألا أقوم بهذا وقد
.وعدتها لكن الآن قد أتسبب في قتلها

479
01:02:59,904 --> 01:03:02,970
.أعلم أنك لا تعرفني، لكنني لست شخصا سيئا

480
01:03:03,744 --> 01:03:05,611
.هناك أشخاص يطاردونني

481
01:03:05,611 --> 01:03:08,180
سيقتلون حب حياتي إذا لم أصل
.إلى "كولن" في الوقت المناسب

482
01:03:08,300 --> 01:03:12,500
.أعطني الوقود ودعني أخرج من هنا
.سأكون الشخص الأكثر حظا على قيد الحياة

483
01:03:14,435 --> 01:03:17,369
.لا تريد.. ربما أستحق ذلك أيضا

484
01:03:18,790 --> 01:03:21,057
،أستحق ذلك لكنها لا تستحقه
اتفقنا؟

485
01:03:21,500 --> 01:03:23,366
.إنها لا تستحق أيا من هذا

486
01:03:31,000 --> 01:03:33,000
<b>{\pos(192,220)}<font color="#ff8000">
"أعتقد في حاجة لبعض الحظ"</b>

487
01:03:45,700 --> 01:03:48,801
<b>{\pos(192,220)}<font color="#ff8000">
"لقد تعقبنا هاتفه إلى هذا المكان"</b>

488
01:04:11,000 --> 01:04:12,400
<b>{\pos(192,220)}<font color="#ff8000">
"أين هو؟"</b>

489
01:04:17,600 --> 01:04:19,401
<b>{\pos(192,220)}<font color="#ff8000">
"!اعثر عليه"</b>

490
01:04:31,700 --> 01:04:32,700
<b>{\pos(192,220)}<font color="#ff8000">
".لقد عثرنا عليه"</b>

491
01:04:37,991 --> 01:04:41,100
<b>{\pos(192,220)}<font color="#ff8000">
."لا أحد يتحرك، لا أحد! الشرطة قادمة"</b>

492
01:03:35,404 --> 01:03:37,004
..شكرا لك، أنت رجل طيب

493
01:03:37,005 --> 01:03:40,153
..أريد تقبيلك لكني لن أفعل
.أنت تعلم أنك قدِّيس، شكرا لك

494
01:04:04,859 --> 01:04:05,859
!بروية، بروية

495
01:04:12,500 --> 01:04:14,667
.لا أعلم ما الذي تقوله

496
01:04:15,482 --> 01:04:16,749
!اخفض رأسك، اخفض رأسك

497
01:04:19,800 --> 01:04:22,056
.لا أعلم مالذي تقوله

498
01:04:41,150 --> 01:04:42,700
هل أنت بخير؟

499
01:04:45,696 --> 01:04:49,196
انظر، أنت لا ترغب .. انت لا ترغب في
أن تتورط مع هؤلاء الأشخاص، اتفقنا؟

500
01:04:49,200 --> 01:04:50,995
،ضعها على الأرض، ضعها على الأرض
.من فضلك

501
01:04:51,533 --> 01:04:52,833
،عليك أن تغادر المكان
.دعهم يذهبون

502
01:05:03,181 --> 01:05:04,381
ما اسمك؟

503
01:05:05,287 --> 01:05:07,387
.لو سمحت، ابق خارج الموضوع

504
01:05:07,784 --> 01:05:09,951
.لقد اتخد قراره سلفا

505
01:05:10,222 --> 01:05:11,899
اسمك لو سمحت؟

506
01:05:12,275 --> 01:05:13,375
.(وولفغانغ)

507
01:05:13,604 --> 01:05:17,737
،معذرة، ارفع صوتك قليلا، أصبح سمعي ثقيلا
.بسبب الكبر في السن، أنت تفهم هذا

508
01:05:18,307 --> 01:05:19,707
(اسمي (وولفغانغ

509
01:05:20,140 --> 01:05:21,140
وولفغانغ)؟)

510
01:05:22,522 --> 01:05:26,400
أتعني نسبة إلى "أمادوس موزارت"؟
!رائع

511
01:05:29,195 --> 01:05:30,795
هل تتكلم الإنجليزية يا (وولفغانغ)؟

512
01:05:32,694 --> 01:05:34,094
.لا تجاريه في ألعابه، لا تفعل

513
01:05:34,661 --> 01:05:37,927
.(لو سمحت، أنا أتحدث إلى صديقي (وولفغانغ

514
01:05:38,561 --> 01:05:39,761
.(معذرة يا (وولفي

515
01:05:41,304 --> 01:05:42,804
هل تتكلم الإنجليزية؟

516
01:05:44,007 --> 01:05:45,507
.قليلا

517
01:05:45,813 --> 01:05:47,213
.هذا رائع، رائع جدا

518
01:05:47,239 --> 01:05:48,873
.لهذا سأتكلم بشكل بطيء

519
01:05:49,669 --> 01:05:51,402
هل يعجبك "موزارت" يا (وولفغانغ)؟

520
01:05:52,154 --> 01:05:53,154
.طبعا -
.هذا جيد -

521
01:05:54,323 --> 01:05:55,756
.حسنا، ستلتقي به قريبا

522
01:05:56,047 --> 01:06:01,290
.اسمع، لقد كنت أصطاد الأيل منذ أن كنت في الـ12
.وهي أسرع منك بخمس مرات

523
01:06:01,705 --> 01:06:02,905
.ودوما ما أخفق

524
01:06:03,322 --> 01:06:05,622
.ومن مكان كهذا، بالكاد يجب أن أُصوب

525
01:06:05,779 --> 01:06:07,412
."وسأفجر رأسك من هنا إلى "دوسلدورف

526
01:06:12,716 --> 01:06:14,116
.لم يكن الأمر مناقشة

527
01:06:17,009 --> 01:06:18,309
.وقد حان وقته الآن

528
01:06:20,325 --> 01:06:21,992
.الصافرة الأخيرة الغير مؤلمة

529
01:06:26,700 --> 01:06:27,904
..حسنا

530
01:06:29,323 --> 01:06:32,123
.على ما يبدو أنني أسأت الحكم عليك يا صديقي

531
01:06:32,741 --> 01:06:40,143
من خلال خبرتي، الأشخاص الذين على وشك الموت
.غالبا ما يبكون أو يُصلون أو يتوسلون بعض الشيء

532
01:06:42,007 --> 01:06:45,197
،لكن الضحك بعض الشيء
.هذا شيء غير اعتيادي

533
01:06:46,312 --> 01:06:49,045
.أنت بالفعل شاب فريد من نوعك
ألست كذلك؟

534
01:06:50,995 --> 01:06:51,995
أنت لا تفهم، صحيح؟

535
01:06:54,748 --> 01:06:55,748
!لا

536
01:06:57,615 --> 01:06:59,015
.فسر لي لو سمحت

537
01:06:59,641 --> 01:07:04,175
أعني، أنك بكل ما تملك من المال
تعتقد أنك نوعا ما أفضل مني؟

538
01:07:04,285 --> 01:07:07,085
وبأنك في أمان ومسيطر؟

539
01:07:07,635 --> 01:07:08,635
.كلا

540
01:07:11,844 --> 01:07:13,111
.أنا المسيطر

541
01:07:13,997 --> 01:07:15,264
.لأن شاحنتك ما تزال في حوزتي

542
01:07:17,684 --> 01:07:20,551
.لذا عليك التفكير في إجراء صفقة

543
01:07:26,300 --> 01:07:27,000
<b>{\pos(192,220)}<font color="#ff8000">
."غبي"</b>

544
01:08:12,501 --> 01:08:13,967
.(بورت رينولدز) -
هل أحضرتها؟ -

545
01:08:14,230 --> 01:08:16,197
من؟ -
.(أنت تعرف من، (جوليت -

546
01:08:16,406 --> 01:08:17,406
!(جوليت)

547
01:08:19,340 --> 01:08:23,973
.لا، لا، فقد كنا متأخرين جدا -
ماذا تقصد بأنكم كنتم متأخرين؟ -

548
01:08:27,602 --> 01:08:29,469
.أحدهم وصل هناك قبلنا

549
01:08:30,083 --> 01:08:31,516
.إنها ميتة، أنا آسف صديقي

550
01:08:49,980 --> 01:08:52,380
.أنا أمزح معك .. أمزح معك

551
01:08:53,186 --> 01:08:55,653
!لقد أحضرناها! لقد أحضرناها
...وجهك يا رجل

552
01:08:56,546 --> 01:09:01,313
.أتمنى لو أنني رأيته
.إنها هنا، استرخ، إنها هنا

553
01:09:01,316 --> 01:09:03,949
إني مشوش. هل هي هناك؟
هل أحضرتها؟ هل هي حية؟

554
01:09:04,000 --> 01:09:07,006
،لقد أخرجها رجالي للتو
.إنها في طريقها إلى هنا

555
01:09:07,000 --> 01:09:09,015
.تعال إلى مضمار السباق

556
01:09:09,051 --> 01:09:10,618
.حسنا، أنا في طريقي

557
01:09:11,068 --> 01:09:13,535
أحضر المال، اتفقنا؟ -
.أجل، المال معي، إنه معي -

558
01:09:13,575 --> 01:09:18,969
عليّ أن أحذرك، على ما سمعت
.فإنها غاضبة منك بعض الشيء

559
01:10:16,791 --> 01:10:18,257
!بورت رينولدز) اللعين)

560
01:10:19,484 --> 01:10:21,017
!كدت تقتلني

561
01:10:22,224 --> 01:10:23,557
!في المرة المقبلة ساُطلق النار عليك

562
01:10:24,006 --> 01:10:25,006
أين هي؟

563
01:10:30,824 --> 01:10:31,824
أين هي؟

564
01:10:35,810 --> 01:10:36,810
ألا ترى الأمر؟

565
01:10:37,687 --> 01:10:38,687
أين، أرى ماذا؟

566
01:10:39,000 --> 01:10:41,976
.أنت يا رجل -
ماذا؟ -

567
01:10:41,976 --> 01:10:44,576
.(أنت تشبه (بورت رينولدز

568
01:10:47,189 --> 01:10:51,289
حسنا، لقد أحضرتها، صحيح؟
هل هي هنا؟

569
01:10:51,867 --> 01:10:53,734
.تحياتي، فأنت رجل وسيم جدا

570
01:10:54,538 --> 01:10:56,205
،حسنا، ليس كثيرًا
.أعتقد أنك تعرف ذلك

571
01:10:57,268 --> 01:10:58,934
.تبدو مثل عارض أزياء الآن

572
01:10:59,001 --> 01:11:05,358
،لكن بعد ذلك، مثل التمثال
.مثل الخلاص في جسده

573
01:11:06,639 --> 01:11:08,972
!يمكنك أن تكون نظيره

574
01:11:13,182 --> 01:11:15,815
.أريد رؤيتها فحسب
.أريد رؤيتها فحسب

575
01:11:18,745 --> 01:11:20,079
(إني معجب بـ(بورت رينلودز

576
01:11:24,490 --> 01:11:25,557
!دعنا نتمشى

577
01:11:36,500 --> 01:11:39,558
<b>{\pos(220,90)}<font color="#ff8000">
."(لقد تعقبناه حيث يوجد (غيران"</b>

578
01:11:41,957 --> 01:11:45,424
(هل قلت أي شيء لـ(هاغن كال
بخصوص تخطيطي لكل هذا؟

579
01:11:46,145 --> 01:11:47,145
.لا شيء -
لا شيء؟ -

580
01:11:47,200 --> 01:11:49,501
!لا، لا شيء
أين هي؟

581
01:11:50,047 --> 01:11:54,313
...تعجبني هذه الأغنية

582
01:11:55,973 --> 01:11:56,973
...جميلة

583
01:12:13,752 --> 01:12:14,752
!(غيران)

584
01:12:15,106 --> 01:12:19,106
.لا، لا .. هذا أنا
.(إنه أنا، (بورت رينولدز

585
01:12:22,132 --> 01:12:23,932
بورت رينولدز)، مالذي قُلتُه؟)

586
01:12:24,556 --> 01:12:26,856
.لا حركات مفاجئة

587
01:12:27,215 --> 01:12:28,215
!أنا آسف

588
01:12:28,546 --> 01:12:30,612
!من فضلك، المخدرات قوية اليوم

589
01:12:36,716 --> 01:12:37,716
!يا إلهي

590
01:12:43,713 --> 01:12:44,713
!مرحى

591
01:12:57,684 --> 01:12:59,984
!(غيران)، (غيران) -
أجل؟ -

592
01:13:00,609 --> 01:13:02,275
!هذه ليست هي -
ماذا؟ -

593
01:13:02,300 --> 01:13:04,255
!لقد أحضرت المرأة الغلط

594
01:13:04,412 --> 01:13:06,612
!استرخ يا رجل
.لقد قمت بما طلبت

595
01:13:06,623 --> 01:13:09,553
لقد أحضرتها من العنوان الذي اعطيتني
"شارع (كايزر ستاسر) 237، الشقة رقم 12 د"

596
01:13:10,039 --> 01:13:11,039
!"ب" -
ماذا؟ -

597
01:13:11,217 --> 01:13:12,217
."الشقة "12 ب

598
01:13:12,434 --> 01:13:13,734
ليست "د"؟ -
!لا -

599
01:13:13,768 --> 01:13:16,535
.هذا يفسر سبب رفضها القدوم معنا

600
01:13:16,830 --> 01:13:18,096
!يمكنها الرحيل
!يمكنها الرحيل

601
01:13:18,597 --> 01:13:19,730
!أيها الغبي

602
01:13:20,331 --> 01:13:23,065
..إن حدث لها أي شيء أقسم أنني سـ -
ماذا ستفعل؟ -

603
01:13:26,288 --> 01:13:28,822
،)لقد سألتك (بورت رينولدز
ستفعل ماذا؟

604
01:13:51,115 --> 01:13:52,515
أين هي الشاحنة؟

605
01:13:58,008 --> 01:14:00,475
!أخبرني أين توجد الشاحنة اللعينة

606
01:14:07,771 --> 01:14:09,171
لا

607
01:15:46,757 --> 01:15:47,957
!يا إلهي

608
01:16:37,800 --> 01:16:42,365
مرحبا؟ -
.(أعتقد أنني أملك شيئا تريده سيد (ستاين -

609
01:16:44,252 --> 01:16:47,419
.من فضلك، لا تقم بإيذائها فليس لها دخل في هذا

610
01:16:47,504 --> 01:16:51,371
!أحضر لي إذن ما هو ملكي -
...حسنا، حسنا، لكن -

611
01:16:51,899 --> 01:16:55,165
سنقوم بهذا الأمر بشروطي الخاصة
.(سنلتقي في حانة "ستييف" في (كولن

612
01:16:55,198 --> 01:16:57,264
.أعطها الهاتف، أريد أن أعرف أنها بخير

613
01:18:07,829 --> 01:18:08,829
!يا إلهي

614
01:18:10,841 --> 01:18:11,829
هل أنت بخير؟

615
01:18:15,872 --> 01:18:17,072
.إنه هنا، (هاغن) موجود هنا

616
01:18:17,493 --> 01:18:25,565
.وها قد انتهى النهار، واقترب الليل
.ظلال المساء تَنْسَلُّ عبر السماء

617
01:18:27,811 --> 01:18:29,478
.(لقد كان يوما حافلا سيد (ستاين

618
01:18:30,065 --> 01:18:31,132
.يا له من يوم رائع

619
01:18:33,438 --> 01:18:34,605
!أرى أنك أحضرت المال

620
01:18:43,853 --> 01:18:44,920
.افتح الصندوق

621
01:18:52,651 --> 01:18:55,184
.حسنا، يبدو كل شيء في مكانه

622
01:18:55,619 --> 01:18:57,599
،أغلق الصندوق
.تراجع إلى الخلف

623
01:19:02,931 --> 01:19:09,126
لقد سمعت عن مرضها بالمناسبة
.ورغبتك النبيلة في إنقاذ حياتها

624
01:19:09,143 --> 01:19:10,576
.إني مندهش من هذا

625
01:19:11,168 --> 01:19:14,002
.(يمكنك المغادرة آنسة (مارن

626
01:19:14,190 --> 01:19:19,357
بينما أنت يا سيد (كايسي)، فسأحتاجك
.للبقاء من أجل حل مسألة الشاحنة

627
01:19:28,294 --> 01:19:29,294
.(مرحبا (غيران

628
01:19:34,573 --> 01:19:36,173
.أحتاج إلى شراب

629
01:19:39,444 --> 01:19:42,110
هلا أحضر لي أحدكم شرابا
قبل أن أموت من العطش؟

630
01:20:02,644 --> 01:20:03,744
.تناول القليل

631
01:20:07,615 --> 01:20:08,615
!هذا جيد

632
01:20:19,334 --> 01:20:20,334
...والآن

633
01:20:22,923 --> 01:20:28,513
.تعتقد أنني صاخب، وقح، مُقرف

634
01:20:28,513 --> 01:20:31,200
لست مؤذبا؟
!ربما أنت محق

635
01:20:32,092 --> 01:20:38,100
،لكنني أملك قلبا
.ولكن هذا القلب انفطر

636
01:20:40,000 --> 01:20:43,132
.حينما رفضت أن نكون شركاء بالتساوي

637
01:20:57,088 --> 01:21:01,979
أعتقد أنك صاحب هذا العرض يا سيد (ستاين)؟ -
.بلى -

638
01:21:04,743 --> 01:21:07,143
.أنت إذن تُسلم نفسك من أجل إنقاذها

639
01:21:08,933 --> 01:21:10,133
.هذا مثير للإتهمام

640
01:21:10,266 --> 01:21:15,000
.لن أتركك، لقد حصلت على المال
لقد حصلت علبه، لماذا تفعل هذا؟

641
01:21:15,100 --> 01:21:19,644
،لماذا؟ لأنني اخترت ذلك
.(كل شيء مترابط يا آنسة (مارن

642
01:21:23,823 --> 01:21:25,390
."سمِّها "لعبة الثالوث

643
01:21:25,606 --> 01:21:31,573
كان هناك رجل قال أنني سبب الموت، مُدمِّر العوالم

644
01:21:33,409 --> 01:21:34,409
.هذا أمر بسيط

645
01:21:47,458 --> 01:21:48,458
!هيا، هيا

646
01:22:12,904 --> 01:22:13,904
!أيها الملاعين

647
01:22:43,676 --> 01:22:45,243
.توقف مكانك

648
01:22:55,371 --> 01:22:57,371
مالذي يحدث يا (كايسي)؟

649
01:23:00,516 --> 01:23:03,066
(غيران) عرض عليّ أنا و(ماثياس)
 المال مقابل سرقة شاحنة

650
01:23:03,076 --> 01:23:06,066
بها كرات غولف مليئة بالكوكايين
.تخص رجل العصابات هذا

651
01:23:06,155 --> 01:23:07,500
ماذا؟ -
.لقد أردت الحصول على المال من أجلك -

652
01:23:07,500 --> 01:23:08,700
.لتحسين حالتك

653
01:23:08,700 --> 01:23:12,000
ساءت الأمور وأُلقي القبض علي وتم تعذيبي -
...(كايسي) -

654
01:23:12,000 --> 01:23:15,271
.لكنني هربت وسرقت سيارة بها 5 ملايين يورو

655
01:23:15,271 --> 01:23:16,699
هناك؟ -
!نعم -

656
01:23:17,023 --> 01:23:20,023
.يا إلهي -
.اسمعي، لقد أردت منحك الحياة التي تستحقينها -

657
01:23:20,800 --> 01:23:21,215
ماذا؟

658
01:23:29,633 --> 01:23:32,566
إن وضعت قناعا على رأسي وسرقت
بنكا فهل تبدو هذه فكرة غبية؟

659
01:23:32,566 --> 01:23:34,400
!نعم، أعلم ذلك

660
01:23:34,400 --> 01:23:38,547
لكنني اعتقدت أن هناك أشخاص
.سيعتقدون أن ما قمت به هو نوعا ما رومانسي

661
01:23:38,920 --> 01:23:40,987
رومانسي؟ -
.نعم -

662
01:23:42,530 --> 01:23:44,130
.إنه رومانسي بعض الشيء -
!شكرا لك -

663
01:23:55,147 --> 01:23:56,147
!مهلاً، مهلاً

664
01:23:57,634 --> 01:23:59,168
.خذي المال، سوف أجدك

665
01:23:59,327 --> 01:24:00,760
هل ستكون بخير؟ -
.نعم، أحبك -

666
01:24:00,817 --> 01:24:02,017
.احبك

667
01:24:49,961 --> 01:24:50,961
!"كولا"

668
01:24:53,784 --> 01:24:54,784
.وحبة كرز

669
01:24:56,412 --> 01:24:57,912
!تصنع كولا بالكرز

670
01:24:59,744 --> 01:25:01,100
.ابنتي علمتني هذا

671
01:25:11,185 --> 01:25:12,185
.خد هذا

672
01:25:12,592 --> 01:25:16,000
.في السجن، الحلويات شبيهة بالغبار الذهبي

673
01:25:18,667 --> 01:25:20,433
.أريد عقد صفقة

674
01:25:20,770 --> 01:25:23,837
بهذا.. ماذا يسميه الأمريكيون؟

675
01:25:24,387 --> 01:25:26,454
.كارية.. أنت في حاجة لمعجزة

676
01:25:29,234 --> 01:25:31,501
هاغن كال)، هل سمعت به؟)

677
01:25:32,497 --> 01:25:34,363
.إنه عضو بارز في المجتمع

678
01:25:34,849 --> 01:25:37,649
.(وأكبر تاجر مخدرات في (ألمانيا

679
01:25:41,051 --> 01:25:44,651
.ادعاءات كهذه يدفنونها بمساعدة حلفاء أقوياء

680
01:25:44,777 --> 01:25:46,377
.لدي دليل دامغ

681
01:25:46,739 --> 01:25:48,173
.يستطيع النجاة برغم ذلك

682
01:25:48,674 --> 01:25:53,663
.أبق هذا الأمر هنا والباقي عائد إليك -
.أنا مصغٍ -

683
01:25:57,309 --> 01:26:04,282
.(هناك شاحنة تسافر من مرفأ (روتردام) نحو (كولن
.(بها كرات غولف مليئة بالكوكايين قادمة من (الشيلي

684
01:26:05,055 --> 01:26:09,688
يتم تفريغها في مستودع خاص
.بـ(هاغن) وإعادة توزيعها عبر (ألمانيا) كلها

685
01:26:10,274 --> 01:26:12,207
.يحدث ذلك مرة كل ستة أشهر

686
01:26:13,912 --> 01:26:17,879
.عدا ليلة البارحة فقد سُرقت الشحنة

687
01:26:18,979 --> 01:26:19,979
من طرف من؟

688
01:26:20,483 --> 01:26:22,150
هل تعتقد أنني هاوٍ؟

689
01:26:24,504 --> 01:26:25,704
.لا يهم

690
01:26:28,509 --> 01:26:29,842
...المهم هو

691
01:26:31,220 --> 01:26:32,620
.شاحنة للتضليل

692
01:26:32,938 --> 01:26:35,705
الأمر كما قلت، عليك أن تكون في
.المقدمة وتكون مستعدا لهمجوم مضاد

693
01:26:36,818 --> 01:26:38,785
لماذا تحتاج إلى سيارة مضلِّلة؟

694
01:26:38,786 --> 01:26:43,100
إنها للتأمين، في حالة ما قرر
.غيران) قتلنا عوض إعطائنا المال)

695
01:26:43,140 --> 01:26:44,640
.لا تنس هذا

696
01:26:45,618 --> 01:26:49,622
من أين سنحصل على الشاحنة؟ -
.سنسرقها

697
01:26:50,046 --> 01:26:53,379
سنقوم بإفراغ الشاحنة قبل يومين
 للتقليل من المخاطر

698
01:27:05,051 --> 01:27:08,617
.وسنضع شاحنة التضليل بدل الاصلية

699
01:27:33,000 --> 01:27:34,929
..وحين ننتهي

700
01:27:34,990 --> 01:27:36,457
.سنقوم بتبديل المقطورات

701
01:27:58,800 --> 01:28:00,400
.بكل بساطة

702
01:28:03,800 --> 01:28:09,876
يمكنني إعطاؤك تلك الشاحنة مليئة
.(بالكوكايين وعليها اسم (هاغن كال

703
01:28:11,518 --> 01:28:17,424
مالذي يجعلط تعتقد أنني سأُبرم تلك الصفقة؟ -
.(ستكون أكبر عملية إلقاء قبض في تاريح (كولن -

704
01:28:18,066 --> 01:28:19,732
...الصحافة ستُعجب بها

705
01:28:22,500 --> 01:28:24,800
.وسيكون لإبنتك والد بطل..

706
01:28:47,462 --> 01:28:49,462
."هاغن كال)، أكبر تاجر مخدرات)"

707
01:28:50,030 --> 01:28:52,230
.تفضل، وصلت من أجلك هذا الصباح

708
01:28:55,231 --> 01:28:58,231
<b>{\pos(192,120)}<font color="#ff8000">
"(من طرف (بورت رينولدز"</b>

709
01:29:13,083 --> 01:29:14,083
!(كايسي)

710
01:29:20,000 --> 01:29:21,329
"..كما قلت إذن"

711
01:29:22,118 --> 01:29:29,988
،جميعنا لدينا أسبابنا للقيام بأشياء جنونية في الحياة"
".و(جوليت) قامت بإجراء العملية التي تحتاجها

712
01:29:30,000 --> 01:29:32,961
".سنبدأ حياة جديدة معا"

713
01:29:42,756 --> 01:29:43,756
.أحبك

714
01:29:47,115 --> 01:29:49,549
.لم يخبرني أحد بذلك من قبل

715
01:29:50,228 --> 01:29:52,828
لم تخبرك الفتيات بذلك من قبل؟

716
01:29:55,008 --> 01:29:56,208
.كلا، لا أحد

717
01:30:01,316 --> 01:30:02,316
.أحبك

718
01:30:06,571 --> 01:30:08,071
.أنا أيضا

719
01:30:18,848 --> 01:30:23,258
،إن كان السبب جيد بما يكفي"
"...إن كان السبب هو الحب

720
01:30:26,303 --> 01:30:29,937
".فالأمر ليس في غاية الجنون بعد كل شيء"

721
01:30:29,938 --> 01:30:43,938
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/BraHimMiKeSubs</font>

722
01:30:44,938 --> 01:35:33,938
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & Mr-MiKe ||

