﻿1
00:00:15,385 --> 00:00:19,955
‫<font color="#ffff00">((( لا تتحركي )))</font>

2
00:00:20,479 --> 00:00:28,479
‫<font color="#00ff80">ترجمه للعربية : وليف</font>
‫<font color="#ff0000">waleef</font> ©

3
00:01:40,280 --> 00:01:42,475
‫- ضغط الدم؟
‫- 40 على 100.

4
00:01:45,880 --> 00:01:49,290
‫- صلها بانبوب المغذي
‫- كم من "الكورتيزون"؟ - ثلاث عبوات.

5
00:01:51,200 --> 00:01:54,078
‫- اطلب تحليل للدم فوراً.
‫- نوع الدم أيضا؟ - نعم.

6
00:01:54,280 --> 00:01:57,875
‫- هل (ألفريدو) في جراحة المخ والأعصاب؟
‫- رأيته يغادر.

7
00:01:58,080 --> 00:02:01,311
‫أرسلها للأشعة المقطعية
‫قم بتطهير وجهها أولا.

8
00:02:01,520 --> 00:02:04,637
‫- هل اترك حقيبتها هنا؟
‫- هل وجدت لها هوية؟

9
00:02:04,840 --> 00:02:06,796
‫لا، حصلنا على المعلومات من مذكرتها.

10
00:02:07,000 --> 00:02:10,709
‫- هل اتصلت بمنزلها؟
‫- نعم، لكن أجابت الآلة. سأحاول مرة أخرى.

11
00:02:35,920 --> 00:02:37,831
‫(الفريدو)؟ اسمع.

12
00:02:40,840 --> 00:02:42,956
‫حسنا، سأنتظر. عجّلوا!

13
00:02:47,520 --> 00:02:50,432
‫- هل البروفيسور موجود؟
‫- يقوم بعملية استئصال نصف القولون.

14
00:03:01,680 --> 00:03:03,159
‫(تيموتيو)، أيمكنك الخروج؟

15
00:03:03,960 --> 00:03:04,995
‫فيما بعد.

16
00:03:05,880 --> 00:03:07,279
‫لا، هناك ضرورة ملحة.

17
00:03:15,560 --> 00:03:16,560
‫حسنا؟

18
00:03:17,520 --> 00:03:18,919
‫ما العاجل جدا؟

19
00:03:19,200 --> 00:03:21,430
‫هناك فتاة في الطابق السفلي
‫باصابات في الرأس.

20
00:03:21,720 --> 00:03:23,312
‫وجدت مذكرتها

21
00:03:24,720 --> 00:03:26,039
‫فيها اسمك الأخير.

22
00:03:31,880 --> 00:03:34,792
‫- ما هو اسم ابنتك؟
‫- (أنجيلا).

23
00:03:35,880 --> 00:03:36,995
‫(أنجيلا).

24
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
‫تعال.

25
00:04:20,640 --> 00:04:22,153
‫واحد واثنين وثلاث!

26
00:04:26,720 --> 00:04:30,110
‫- هل اعطيتيها "الكورتيزون"؟
‫- نعم، ومغلف المعدة.

27
00:04:30,400 --> 00:04:32,038
‫- (الفريدو)؟
‫- هو في طريقه.

28
00:04:32,800 --> 00:04:36,315
‫- أي إصابات داخلية؟
‫- ربما الطحال محطم.

29
00:04:36,920 --> 00:04:38,831
‫- "الهيموغلوبين"؟
‫- اثنى عشر.

30
00:04:39,440 --> 00:04:41,032
‫- مرحبا، (تيمو).
‫- مرحبا.

31
00:04:42,840 --> 00:04:45,229
‫- هل هي جاهزة؟
‫- نعم، هم يجهزونها.

32
00:04:46,480 --> 00:04:49,995
‫- دعونا نرى الأشعة المقطعية.
‫- انها في الداخل. عفوا.

33
00:04:57,280 --> 00:05:00,556
‫هذا الورم الدموي الرئيسي
‫فوق غشاء الجمجمة مباشرة.

34
00:05:00,760 --> 00:05:02,352
‫يمكن الوصول إليه بسهولة.

35
00:05:02,560 --> 00:05:05,518
‫نحن بحاجة الى ان نرى مدى
‫اصابة الدماغ. هذا لا أستطيع قوله.

36
00:05:05,720 --> 00:05:09,190
‫- ثم هذا المجال الأكثر عمقا
‫- ستموت، أليس كذلك؟

37
00:05:11,000 --> 00:05:14,470
‫- نحن معا نعرف ذلك. الرأس غمره السائل.
‫- لا نعرف شيئا.

38
00:05:14,680 --> 00:05:17,990
‫سأفتح نضح الورم الدموي
‫وبعد ذلك سنرى ما سيحدث.

39
00:05:18,200 --> 00:05:20,509
‫- هي في الخامسة عشر!
‫- جيد. القلب أقوى.

40
00:05:24,000 --> 00:05:25,194
‫انها ليست قوية.

41
00:05:26,840 --> 00:05:27,840
‫وهي صغيرة.

42
00:05:30,480 --> 00:05:32,471
‫(ألفريدو)، نحن مستعدون.

43
00:05:40,080 --> 00:05:41,195
‫(تيموتيو).

44
00:05:42,600 --> 00:05:43,600
‫(تيمو)!

45
00:05:45,880 --> 00:05:51,000
‫سكرتيرتك اتصلت
‫وهي على اتصال بالخطوط الجوية البريطانية.

46
00:05:51,400 --> 00:05:55,313
‫سيخبرون زوجتك عندما تصل لندن.
‫ونحن جاهزون.

47
00:05:56,200 --> 00:05:58,509
‫- هل أنت متأكد أنك لا تريد أن تأتي؟
‫- نعم.

48
00:05:59,920 --> 00:06:03,435
‫(آدا)، اذا حُسم الأمر
‫اطلبي من الجميع المغادرة

49
00:06:03,840 --> 00:06:06,479
‫افصلي جهاز التنفس الصناعي
‫والإبر، وكل شيء.

50
00:06:07,440 --> 00:06:09,670
‫أعيديها لي بشيء من الكرامة.

51
00:06:10,960 --> 00:06:13,554
‫ويجب أن تأتي وتخبريني.

52
00:06:14,960 --> 00:06:17,076
‫- هل أغلق...؟
‫- لا، دعيه مفتوحا.

53
00:06:23,320 --> 00:06:25,914
‫عندما أقول منتصف الليل
‫يعني منتصف الليل، وليس عشرين دقيقة بعد!

54
00:06:26,120 --> 00:06:28,270
‫- ربع ساعة!
‫- لا يهم!

55
00:06:28,480 --> 00:06:31,392
‫- القاعدة هي منتصف الليل!
‫- انتهى الفيلم في منتصف الليل!

56
00:06:31,600 --> 00:06:35,195
‫- اذاً، احضري عرض بعد الظهر.
‫- كنت أدرس في فترة ما بعد الظهر.

57
00:06:35,400 --> 00:06:37,595
‫- هل كنتِ؟
‫- نعم، مع (أليسيا) و(بينني).

58
00:06:38,320 --> 00:06:41,312
‫هناك طحين في جميع أنحاء المطبخ
‫عملتي بسكويت؟

59
00:06:41,520 --> 00:06:44,432
‫لا، كعكة كريما، حقا جيدة.
‫ياله من ألم!

60
00:06:44,920 --> 00:06:47,229
‫لا داعي للسخرية، حسنا؟

61
00:06:47,440 --> 00:06:50,910
‫لن أجلس في انتظارك!
‫وهاتفك الخليوي مغلق أيضا.

62
00:06:51,120 --> 00:06:54,317
‫- كنت في السينما!
‫- أينما تكوني، ترجعي في منتصف الليل!

63
00:06:54,520 --> 00:06:56,511
‫صديقاتي يخرجن كل ليلة.

64
00:06:56,720 --> 00:06:59,712
‫- لا يهمني ما يفعلونه.
‫- يا أبي، ساعدني هنا!

65
00:06:59,920 --> 00:07:03,469
‫- أنتِ تدافعي عن نفسك على ما يرام.
‫- قل لها كم درست!

66
00:07:03,680 --> 00:07:05,477
‫- درست فعلا.
‫- هل كنت هنا؟

67
00:07:05,800 --> 00:07:09,839
‫- نعم، كنت حين عدت.
‫- في أي وقت؟ - عدت في

68
00:07:10,160 --> 00:07:11,195
‫السابعة، السابعة والنصف

69
00:07:12,320 --> 00:07:14,675
‫- ماذا؟ لا يمكنك التذكر؟
‫- لا يمكن أن أتذكر

70
00:07:14,880 --> 00:07:18,555
‫- لا يستطيع أن يتذكر! هذا رائع!
‫- هل ستأخذيني الى لندن؟

71
00:07:18,800 --> 00:07:22,918
‫نعم، كمكافأة! سآخذكما
‫بعد كل شيء أنتما في نفس العمر.

72
00:07:31,320 --> 00:07:32,435
‫السابعة والنصف!

73
00:07:38,680 --> 00:07:41,911
‫هيا، إنها تمطر!
‫ولا مزيد من الأكاذيب!

74
00:09:29,600 --> 00:09:33,513
‫سبعة ورقة "ديناري"
‫و أربعة ورقة "كبة".

75
00:09:34,720 --> 00:09:38,429
‫أعلى الصفقات. سبعة!

76
00:09:39,760 --> 00:09:40,760
‫ثلاثة!

77
00:09:47,240 --> 00:09:49,549
‫صباح الخير.
‫كأس من الماء من فضلك.

78
00:09:49,760 --> 00:09:51,955
‫- ألا يوجد حليب كامل الدسم؟
‫- لا أعرف.

79
00:09:52,160 --> 00:09:53,593
‫هل يوجد ميكانيكي هنا؟

80
00:09:53,800 --> 00:09:58,271
‫هناك (ماريو)، الجانب الآخر من الطريق.
‫لا أعرف إذا كان مفتوحا.

81
00:10:03,080 --> 00:10:04,080
‫شكرا.

82
00:10:12,920 --> 00:10:16,037
‫سأمر بجواره
‫يمكنني مرافقتك إذا كنت تريد.

83
00:10:26,240 --> 00:10:27,240
‫(ماريو)!

84
00:10:37,840 --> 00:10:40,149
‫هل هناك كشك هاتف
‫في مكان ما هنا؟

85
00:10:40,360 --> 00:10:43,079
‫عليك أن تذهب إلى الخلف
‫ولكن لا أعرف ما اذا كان يعمل.

86
00:10:43,440 --> 00:10:44,759
‫كل شيء معطل هنا.

87
00:10:48,080 --> 00:10:50,992
‫يمكنك الاتصال من مكاني
‫إذا كنت ترغب. أعيش بالقرب.

88
00:11:00,080 --> 00:11:01,274
‫هذا الطريق أسرع.

89
00:11:01,800 --> 00:11:05,395
‫82، 83، 84، 85

90
00:11:05,600 --> 00:11:10,196
‫86، 87، 88، 89، 90

91
00:11:31,600 --> 00:11:32,828
‫عد لبيتك!

92
00:11:51,440 --> 00:11:53,158
‫مرحبا! أهلا بك!

93
00:12:00,840 --> 00:12:01,955
‫هناك.

94
00:13:01,240 --> 00:13:02,355
‫هل تريد بعض القهوة؟

95
00:13:11,520 --> 00:13:12,555
‫(كريفالكوري)!

96
00:13:15,440 --> 00:13:17,749
‫- حسنا، شكرا.
‫- لا تذكرها.

97
00:13:23,040 --> 00:13:24,040
‫صه!

98
00:13:33,480 --> 00:13:34,833
‫كأس من المياه المعدنية.

99
00:13:35,040 --> 00:13:38,953
‫انها دافئة، احضروها للتو.
‫لدي فودكا باردة وبيرة...

100
00:13:39,160 --> 00:13:41,355
‫- ولكن الفودكا أكثر برودة.
‫- فودكا.

101
00:13:47,520 --> 00:13:49,715
‫- هل أنت طبيب؟
‫- نعم فعلا.

102
00:13:50,040 --> 00:13:52,156
‫لدي هذه العلامات على وجهي، أترى؟

103
00:13:53,520 --> 00:13:57,149
‫علاج قوي هو ما تحتاج إليه
‫كريم للحكة.

104
00:13:57,360 --> 00:14:00,750
‫- استخدم الكثير من الزيت، ولكن...
‫- هذا ليس جيدا.

105
00:14:03,400 --> 00:14:04,400
‫جرب هذا.

106
00:14:05,040 --> 00:14:07,270
‫- شكرا لك.
‫- مرحبا بك. - حسنا، شكرا.

107
00:14:13,320 --> 00:14:16,232
‫(بينو)! ارفع درجة المروحة!

108
00:14:17,000 --> 00:14:18,035
‫يا إلهي!

109
00:14:24,840 --> 00:14:28,958
‫- شخص كان يبحث عني.
‫- نعم، كنت. صباح الخير.

110
00:14:29,160 --> 00:14:33,073
‫لدي فولفو بوكس.
‫توقفت، انطفأت.

111
00:14:33,280 --> 00:14:36,989
‫- وماذا يمكن أن أفعل؟
‫- يمكنك فحصها، انتظرت ساعة

112
00:14:37,800 --> 00:14:40,598
‫(بينو)، ارفع درجة المروحة!

113
00:14:41,240 --> 00:14:43,674
‫يا دكتور، أشياؤك تطير منك!

114
00:14:56,280 --> 00:14:58,316
‫هذه على حسابي، يا دكتور.

115
00:15:29,760 --> 00:15:32,354
‫اتمانعين لو استخدمت
‫هاتفك مرة أخرى؟

116
00:15:34,040 --> 00:15:35,075
‫تفضل.

117
00:15:37,560 --> 00:15:39,869
‫- شكرا لك.
‫- أهلا بك! أهلا بك!

118
00:15:51,200 --> 00:15:54,510
‫مرحبا؟ مرحبا؟

119
00:15:55,640 --> 00:15:56,640
‫مرحـ...

120
00:16:11,480 --> 00:16:12,595
‫هل سارت أمورك؟

121
00:16:31,680 --> 00:16:33,477
‫مساعدة! مساعدة!

122
00:16:37,240 --> 00:16:38,355
‫مساعدة!

123
00:17:05,240 --> 00:17:06,798
‫مرحبا! أهلا بك!

124
00:17:27,560 --> 00:17:28,879
‫مرحبا، حبيبي.

125
00:17:31,160 --> 00:17:32,160
‫مرحبا.

126
00:17:37,600 --> 00:17:38,600
‫تأخرت في الحضور للمنزل.

127
00:17:41,720 --> 00:17:43,631
‫كان لدي عملية صعبة.

128
00:17:49,840 --> 00:17:53,310
‫هذه مذكرات شكر
‫لحضور جنازة والدك. وقعّها.

129
00:18:00,800 --> 00:18:03,268
‫هذا الرجل المجنون
‫الذي قرأ القصيدة، أليس كذلك؟

130
00:18:04,120 --> 00:18:05,120
‫نعم.

131
00:18:09,680 --> 00:18:10,795
‫بدا صادقا.

132
00:18:12,880 --> 00:18:15,713
‫تقدم الجنائز فرصة مثالية
‫لتظهر الاخلاص.

133
00:18:16,800 --> 00:18:18,119
‫لماذا كنتِ تبكي؟

134
00:18:18,880 --> 00:18:19,880
‫كنت أبكي لأجلك.

135
00:18:22,040 --> 00:18:23,109
‫لم أكن حزينا.

136
00:18:24,200 --> 00:18:25,200
‫بالضبط.

137
00:18:35,200 --> 00:18:37,919
‫- أتريد الخروج لتناول العشاء؟
‫- كما يحلو لكِ.

138
00:18:38,280 --> 00:18:39,599
‫لا، كما يحلو لك.

139
00:18:40,080 --> 00:18:43,390
‫- اذاً، دعينا نبقى في المنزل.
‫- حسنا.

140
00:18:44,680 --> 00:18:45,874
‫هل تريد أن تذهب للسباحة؟

141
00:18:47,080 --> 00:18:49,992
‫- نعم.
‫- جيد! سأرتدي ملابسي للسباحة.

142
00:18:51,800 --> 00:18:53,313
‫ألست متحمس؟

143
00:19:03,600 --> 00:19:04,715
‫(تيموتيو)!

144
00:19:17,800 --> 00:19:20,917
‫- جيد!
‫- اقتله! توقف!

145
00:19:22,120 --> 00:19:24,429
‫تعال الى الطاولة
‫والدك بالمنزل.

146
00:19:34,040 --> 00:19:35,951
‫سئمت، بحق اللعنة.

147
00:19:37,240 --> 00:19:38,958
‫طفح الكيل لدي

148
00:19:39,360 --> 00:19:42,272
‫منكم، من ما أرى من هذه النافذة

149
00:19:42,960 --> 00:19:44,188
‫من هذه الصلصة.

150
00:19:46,080 --> 00:19:47,399
‫سأرحل!

151
00:19:48,080 --> 00:19:51,914
‫يمكنك أخذ كل شيء: البيت
‫والأثاث، وكل شيء.

152
00:19:54,480 --> 00:19:57,916
‫لا يمكنني تحمل هذا البؤس بعد الآن!

153
00:20:10,760 --> 00:20:12,671
‫(تيموتيو)، هيا!

154
00:20:44,360 --> 00:20:45,679
‫ما الذي أخرّك وقتا طويلا؟

155
00:20:46,360 --> 00:20:49,397
‫اتصلت (رافيلا)
‫عيد ميلاد (جوزي) الليلة.

156
00:20:49,600 --> 00:20:52,398
‫- ظننت اننا سنبقى بالمنزل.
‫- اعرف يا حبي، ولكن

157
00:20:52,600 --> 00:20:54,670
‫لم استطع القول بأنني نسيت.

158
00:20:54,880 --> 00:20:56,393
‫كان يمكنك القول بأنني مرهق.

159
00:20:59,080 --> 00:21:00,798
‫حين تكون هناك ستشعر بالمرح.

160
00:21:01,920 --> 00:21:05,230
‫ليس عليك حتى القيادة
‫(رافيلا) ستقلّنا.

161
00:21:07,520 --> 00:21:10,520
‫- اغتصبت إمرأة -

162
00:21:11,100 --> 00:21:18,380
‫♪ ان كانت تلك ارادتك ♪
‫♪ أن اتكلم لا أكثر ♪

163
00:21:20,871 --> 00:21:28,748
‫♪ ويظل صوتي ساكناً ♪
‫♪ كما كان من قبل ♪

164
00:21:30,664 --> 00:21:38,370
‫♪ فلن أتكلم أكثر ♪
‫♪ سأطيع الى أن ♪

165
00:21:40,658 --> 00:21:46,669
‫♪ يستدعي حضوري الكلام ♪
‫♪ ان كانت تلك ارادتك ♪

166
00:21:50,792 --> 00:21:58,380
‫♪ ان كانت تلك ارادتك ♪
‫♪ ليكن الصوت حقيقيا ♪

167
00:22:00,069 --> 00:22:07,894
‫♪ من هذا التل المكسور ♪
‫♪ سأغني لكِ ♪

168
00:22:10,395 --> 00:22:17,859
‫♪ بجميع قصاصات الضوء ♪
‫♪ ارتدت كلها ثياب الردى ♪

169
00:22:20,479 --> 00:22:26,475
‫♪ لتنهي هذه الليلة ♪
‫♪ ان كانت تلك ارادتك ♪

170
00:22:27,725 --> 00:22:31,037
‫♪ ان كانت تلك ارادتك ♪

171
00:22:34,280 --> 00:22:39,308
‫تعالوا هنا، يا سيدات
‫رجل المظلة ومشذب السكين، هنا.

172
00:22:39,520 --> 00:22:44,310
‫نشحذ مقصّات، سكاكين
‫ونصلح مواقد الغاز.

173
00:22:45,040 --> 00:22:48,749
‫ان كان موقدك يدخّن
‫سنصلحه، يا سيدات.

174
00:22:49,320 --> 00:22:53,154
‫لدينا قطع غيار
‫لمواقد الغاز، يا سيدات!

175
00:22:53,440 --> 00:22:57,353
‫نصلح المظلات! اذا كان لديك
‫مظلة مكسورة سنصلحها!

176
00:23:14,800 --> 00:23:16,791
‫- ما هو اسمك؟
‫- (ايتاليا).

177
00:23:22,600 --> 00:23:25,637
‫انظري، (ايتاليا). أنا آسف
‫أردت الاعتذار.

178
00:23:27,840 --> 00:23:30,912
‫- كنت سكران.
‫- يجب أن أذهب الآن

179
00:23:33,120 --> 00:23:35,236
‫ وإلا ستذوب أغذيتي المجمدة.

180
00:23:37,320 --> 00:23:41,359
‫- سأساعدك.
‫- لا، انها ليست ثقيلة. ليست ثقيلة!

181
00:24:48,520 --> 00:24:49,919
‫هل تذهب للدعارة؟

182
00:24:53,360 --> 00:24:54,360
‫وأنت؟

183
00:24:54,760 --> 00:24:56,079
‫نعم، مرة بين الفينة والأخرى.

184
00:24:56,560 --> 00:24:59,028
‫دعني أعرف متى
‫حتى أقوم بزيارة زوجتك.

185
00:25:06,360 --> 00:25:07,998
‫نعم، مرة واحدة في كل حين.

186
00:25:10,720 --> 00:25:14,235
‫غرفة الأشعة جاهزة لمدة ثلاث سنوات
‫ في انتظار أن يتم اختبارها!

187
00:25:15,840 --> 00:25:17,432
‫نفسهم او مختلفين؟

188
00:25:18,120 --> 00:25:19,155
‫لا فرق.

189
00:25:19,360 --> 00:25:21,191
‫الجميع يتحدث
‫حول نوعية الحياة

190
00:25:21,400 --> 00:25:24,392
‫ولكن الأفضل حالا
‫هي الفئران في المطبخ!

191
00:25:25,600 --> 00:25:27,636
‫- لماذا تذهب إلى هناك؟
‫- للصلاة.

192
00:25:28,480 --> 00:25:30,311
‫سؤال سخيف!

193
00:25:31,680 --> 00:25:35,150
‫أولئك الذين يتجولون
‫في العيادات يمكن أن يؤكدوا ذلك.

194
00:25:35,480 --> 00:25:41,794
‫- اليس كذلك، (مانليو)؟
‫- عفوا، (ألفريدو)!

195
00:25:42,200 --> 00:25:44,350
‫عذرا إذا لم نكن نظيفين
‫كما أنت. آسف.

196
00:26:13,160 --> 00:26:16,709
‫- ألديك بعض مواد البقالة؟
‫- بالطبع، بعض السلطة والفواكه...

197
00:26:16,920 --> 00:26:20,071
‫- متى ستأتي؟
‫- انا مناوب بالمستشفى.

198
00:26:20,440 --> 00:26:24,353
‫تمكنت من تخطي عيد ميلاد آخر.
‫اسقي النباتات.

199
00:26:24,680 --> 00:26:27,752
‫- وداعا، حبي!
‫- إلى اللقاء ياحبي. تصبحي على خير.

200
00:27:36,440 --> 00:27:37,440
‫هل أنت جائع؟

201
00:27:38,240 --> 00:27:39,240
‫هاه؟

202
00:27:41,760 --> 00:27:43,751
‫سأعمل لك بعض السباغيتي.

203
00:28:35,720 --> 00:28:37,039
‫دعينا ننجب طفل.

204
00:28:38,560 --> 00:28:42,348
‫- هل تمزح؟
‫- لا، أزيلي اللولب.

205
00:28:43,440 --> 00:28:44,475
‫لا اؤمن به.

206
00:28:45,440 --> 00:28:46,555
‫في ماذا؟

207
00:28:47,960 --> 00:28:49,996
‫في العالم. في هذا العالم.

208
00:28:50,200 --> 00:28:52,998
‫لأنه معكّر وعنيف؟

209
00:28:54,080 --> 00:28:55,991
‫(ايلسينا)، اعطيني إجابة أفضل.

210
00:28:57,880 --> 00:29:02,192
‫لا أعرف حتى كيف أمسك
‫بحديثي الولادة، أخاف.

211
00:29:09,400 --> 00:29:11,994
‫- ولماذا تريد طفل؟
‫- لأن...

212
00:29:13,200 --> 00:29:14,633
‫لأنني يتيم.

213
00:29:18,400 --> 00:29:20,675
‫لأنني اريد
‫رؤية الطائرات الورقية.

214
00:29:25,240 --> 00:29:26,434
‫احمق!

215
00:29:34,120 --> 00:29:39,240
‫نحن بخير هكذا
‫أوقف الأنين. وادفع!

216
00:29:42,040 --> 00:29:44,031
‫هيا! كل هذا!

217
00:29:47,800 --> 00:29:51,873
‫- هيا، تناول الطعام!
‫- أمكِ صارت غاغا الدموية.

218
00:29:52,760 --> 00:29:53,760
‫يا أبي!

219
00:29:54,280 --> 00:29:57,590
‫اذهب إلى عمك (تيموتيو).

220
00:29:59,480 --> 00:30:02,358
‫(ايلسينا)، هل نشتري هذا البيت؟

221
00:30:05,000 --> 00:30:09,391
‫(جبسي)! (جبسي)! (جبسي)! (جبسي)!

222
00:30:11,200 --> 00:30:13,191
‫(جبسي)، هل اصابك ضرر؟

223
00:30:13,800 --> 00:30:14,915
‫"ليمونشيلو"، أي شخص يريد؟

224
00:30:20,920 --> 00:30:24,549
‫كان مريضا ليلة البارحة
‫ربما أكل فأر.

225
00:30:26,520 --> 00:30:28,954
‫لا شيء، مطهر يفي بالغرض.

226
00:30:30,240 --> 00:30:31,434
‫هل أنت طبيب؟

227
00:30:33,240 --> 00:30:34,275
‫جرّاح.

228
00:30:42,080 --> 00:30:43,274
‫هل تملكين هذا البيت؟

229
00:30:43,880 --> 00:30:48,078
‫كان لجدي، لكنه باعه
‫قبل أن يموت. عليّ تركه.

230
00:31:30,680 --> 00:31:31,680
‫آسف.

231
00:31:37,080 --> 00:31:38,195
‫انا متزوج.

232
00:31:40,640 --> 00:31:43,074
‫جئت لأخبرك بأنني
‫لن آتي بعد الآن.

233
00:31:44,080 --> 00:31:45,399
‫لا تقلق.

234
00:31:48,760 --> 00:31:50,591
‫حافظي على رأسك مائلا إلى الخلف.

235
00:31:51,400 --> 00:31:53,994
‫لا تقلق.
‫لماذا تقلق كثيرا؟

236
00:31:55,800 --> 00:31:58,189
‫هل تمارسي الجنس مع الغرباء
‫بانتظام؟

237
00:32:00,400 --> 00:32:02,038
‫عليّ الذهاب الى العمل.

238
00:32:04,920 --> 00:32:06,035
‫ماذا تعملين؟

239
00:33:58,200 --> 00:34:01,237
‫(ايتاليا)! (ايتاليا)!

240
00:34:28,680 --> 00:34:30,591
‫- مرحبا؟
‫- (تيموتيو)؟ - نعم.

241
00:34:30,800 --> 00:34:33,997
‫أُبلغتُ بأن
‫أحد أفراد العائلة وقع بحادث.

242
00:34:35,200 --> 00:34:37,316
‫- نعم.
‫- انها (أنجيلا)؟ - نعم.

243
00:34:37,520 --> 00:34:41,911
‫- ماذا حدث لها؟
‫- سقطت من دراجتها وهي في العملية.

244
00:34:42,120 --> 00:34:43,519
‫ما العملية التي يجرونها؟

245
00:34:44,280 --> 00:34:45,280
‫رأسها.

246
00:34:59,760 --> 00:35:01,671
‫- هل أنت في المستشفى؟
‫- بالتاكيد.

247
00:35:02,960 --> 00:35:04,029
‫ما الذي يقولونه؟

248
00:35:05,400 --> 00:35:08,949
‫- متى تعودين؟
‫- أغادر بعد 10 دقائق بالخطوط البريطانية.

249
00:35:09,160 --> 00:35:11,754
‫حسنا، و(رافيلا) ستأتي
‫لتقلّك من المطار.

250
00:35:11,960 --> 00:35:12,960
‫ماذا عن خوذتها؟

251
00:35:13,080 --> 00:35:16,516
‫- لم تكن مربوطة.
‫- ماذا؟!

252
00:35:17,800 --> 00:35:23,432
‫لماذا لم تربطها ؟!
‫(أنجيلا)! (أنجيلا)!

253
00:35:24,480 --> 00:35:25,595
‫حبيبتي، اهدئي.

254
00:35:30,280 --> 00:35:34,193
‫- (تيموتيو)، حبي... حبي...
‫- نعم.

255
00:35:36,280 --> 00:35:38,191
‫قل لي أنها ليست ميتة.
‫احلف على ذلك!

256
00:35:39,520 --> 00:35:42,114
‫- أقسم.
‫- احلف على (انجيلا).

257
00:35:44,640 --> 00:35:47,757
‫يجب أن أغادر حالا،
‫طلبوا مني أن أقوم بـ..

258
00:35:47,960 --> 00:35:51,635
‫ تقديم قصير للعرض
‫في المؤتمر. نعم.

259
00:35:52,120 --> 00:35:54,429
‫سأعود
‫يوم السبت المقبل.

260
00:35:55,120 --> 00:35:58,510
‫نعم، وبلّغي تحياتي لـ (جوزي) وذويك
‫و(رافيلا) والجميع.

261
00:35:59,360 --> 00:36:00,475
‫وداعا، حبي.

262
00:36:02,040 --> 00:36:03,678
‫- مرحبا.
‫- مرحبا.

263
00:36:05,160 --> 00:36:07,276
‫- أين ذهبتِ؟
‫- للعمل.

264
00:36:08,080 --> 00:36:09,274
‫ماذا تعملين؟

265
00:36:10,600 --> 00:36:12,591
‫انظف غرف الفنادق.

266
00:36:13,720 --> 00:36:14,835
‫أنا عاملة موسمية.

267
00:36:18,120 --> 00:36:19,314
‫ستأتين معي، اليس كذلك؟

268
00:36:20,560 --> 00:36:21,560
‫أين؟

269
00:36:22,400 --> 00:36:23,435
‫المؤتمر.

270
00:36:24,240 --> 00:36:26,037
‫وماذا سأفعل
‫في المؤتمر؟

271
00:36:26,800 --> 00:36:28,392
‫ليس لدي شيء ارتديه.

272
00:36:28,800 --> 00:36:31,314
‫ارتدي ملابسك الداخلية
‫أنت تبدين رائعة فيهم.

273
00:36:33,200 --> 00:36:36,510
‫- عملت لك بعض النوكى. هل اسخنهم؟
‫- شكر.

274
00:36:44,520 --> 00:36:50,914
‫من عام 85 الى 87 أجرينا
‫76 جراحة استئصال بروستاتا فوق العانة

275
00:36:51,120 --> 00:36:54,237
‫مع الغدد الليمفاوية
‫للمصراع والعقد الحرقفية.

276
00:36:54,440 --> 00:36:57,716
‫أظهرت الدراسة النسيجية أن
‫42% من المرضى كان لديها

277
00:36:57,920 --> 00:37:01,071
‫سرطان البروستاتا المتقدم محليا
‫والوضع T2 و T3 و N0

278
00:37:01,280 --> 00:37:05,068
‫متوسط نتيجة غليسون يساوي 6 حالات
‫بقاء على قيد الحياة بدون تكرار الحدوث

279
00:37:05,280 --> 00:37:08,989
‫بمعدل انحراف استثنائي أدنى من 0.04
‫قدره 94%

280
00:37:10,000 --> 00:37:11,831
‫- هذا يعمل؟
‫- اعتقد ذلك.

281
00:37:12,040 --> 00:37:14,998
‫94٪ بعد ثلاث سنوات
‫على عينة عشوائية من المرضى

282
00:38:24,720 --> 00:38:28,952
‫لا يمكنك أن تقول لي الآن!
‫أنه مرّ أسبوع

283
00:38:30,640 --> 00:38:33,837
‫لا، عليك أن تصمت!
‫هذا يكفي!

284
00:38:36,800 --> 00:38:38,916
‫لماذا بحق اللعنة لدى الناس أطفال؟

285
00:38:43,600 --> 00:38:44,874
‫وجبة شهية، سيدتي.

286
00:39:33,760 --> 00:39:34,875
‫مرحبا، حبيبتي.

287
00:39:36,360 --> 00:39:37,475
‫- مرحبا.
‫- مرحبا.

288
00:39:43,360 --> 00:39:45,476
‫- ما هذا؟
‫- تقرير.

289
00:39:47,160 --> 00:39:48,673
‫كيف كان المؤتمر؟

290
00:39:49,280 --> 00:39:50,793
‫مفيد، ولكنه ليس أساسيا.

291
00:39:57,200 --> 00:40:00,317
‫- أكان (مانليو) هناك؟
‫- قدّم عرضا رائعا.

292
00:40:01,840 --> 00:40:03,558
‫- كيف كانت غرفتك؟
‫- ماذا؟

293
00:40:04,040 --> 00:40:05,040
‫غرفتك.

294
00:40:07,240 --> 00:40:08,240
‫لطيفة للغاية.

295
00:40:11,000 --> 00:40:12,319
‫أي شيء آخر تريدين معرفته؟

296
00:40:18,560 --> 00:40:20,471
‫عليّ انهاء هذا التقرير.

297
00:40:21,760 --> 00:40:22,760
‫لست متحمسة له

298
00:40:24,080 --> 00:40:25,274
‫ولكن يجب عليّ.

299
00:41:08,400 --> 00:41:09,719
‫ألن تأتي إلى السرير؟

300
00:43:32,200 --> 00:43:33,315
‫لا تتركني.

301
00:43:34,400 --> 00:43:38,313
‫تعال عندما تريد
‫مرة في الشهر، مرة في السنة

302
00:43:39,280 --> 00:43:40,315
‫ولكن لا تتركني.

303
00:44:10,240 --> 00:44:11,832
‫لديك خط حياة طويل.

304
00:44:12,960 --> 00:44:14,632
‫هناك انقطاع في الوسط.

305
00:44:16,280 --> 00:44:17,395
‫هراء!

306
00:44:18,680 --> 00:44:21,114
‫اقبض يدك
‫دعنا نرى عن الأطفال.

307
00:44:21,880 --> 00:44:22,995
‫أوتش!

308
00:44:23,320 --> 00:44:28,030
‫هناك واحد، في الواقع اثنين!
‫أحسنت!

309
00:44:28,440 --> 00:44:29,440
‫أحسنت!

310
00:44:32,520 --> 00:44:35,910
‫- دعيني أرى ما لديك.
‫- لا تقلق، انها طويلة جدا.

311
00:44:36,720 --> 00:44:38,312
‫الأعشاب أبدا لا تموت.

312
00:44:39,120 --> 00:44:41,156
‫أتعرف ما كانت أمي
‫تطلق عليّ؟

313
00:44:42,040 --> 00:44:44,031
‫- ما كانت تطلق عليكِ؟
‫- "مليئة بالأعشاب".

314
00:44:47,840 --> 00:44:49,353
‫أحبك، يا "مليئة بالأعشاب".

315
00:44:51,920 --> 00:44:53,831
‫لا تلعب معي، أو سأقتلك.

316
00:44:57,720 --> 00:44:58,869
‫سأقتلك.

317
00:45:00,440 --> 00:45:02,670
‫أوه! أوه!

318
00:45:07,040 --> 00:45:09,873
‫♪ العد التنازلي النهائي ♪!

319
00:45:10,280 --> 00:45:14,068
‫يمكنك أن تفعل أكثر من الجراحة!
‫7 الى 2! (ايتاليا)، انت فاشلة!

320
00:45:14,360 --> 00:45:15,360
‫العبوا انتم!

321
00:45:21,600 --> 00:45:22,919
‫لا يسمح الدوران!

322
00:45:23,320 --> 00:45:27,598
‫(ايتاليا)، أنذهب إلى ملهى ليلي؟
‫قال لي (بينو) أن

323
00:45:28,480 --> 00:45:29,480
‫ما الأمر؟

324
00:45:31,920 --> 00:45:35,390
‫- هل أتت دورتك الشهرية؟
‫- لست على ما يرام. لا أعرف.

325
00:45:35,600 --> 00:45:37,431
‫- ما الخطب؟
‫- خذنى إلى المنزل.

326
00:45:38,600 --> 00:45:39,715
‫ما الخطب؟

327
00:45:40,800 --> 00:45:41,835
‫(ايتاليا)!

328
00:45:44,240 --> 00:45:49,030
‫- (ايتاليا)، ما الأمر؟
‫- خذنى إلى المنزل. - ما هذا؟

329
00:45:51,440 --> 00:45:52,555
‫خذني الى البيت.

330
00:46:08,400 --> 00:46:12,029
‫لا، لا بأس. لقد انفصلت المشيمة
‫قليلا، ولكن

331
00:46:16,120 --> 00:46:17,439
‫الجنين على قيد الحياة.

332
00:46:18,400 --> 00:46:22,837
‫تحتاج ادخالها للمستشفى
‫هذه السيدة بحاجة إلى بعض الراحة.

333
00:46:23,920 --> 00:46:24,920
‫حسنا.

334
00:46:26,640 --> 00:46:29,234
‫- ماذا تريدي أن تفعلي، يا سيدتي؟
‫- أرغب في العودة إلى البيت.

335
00:46:29,840 --> 00:46:33,230
‫السيدة ستوقع على الخروج.
‫(مارغريتا)، هلاّ احضرتي النموذج، من فضلك؟

336
00:46:49,560 --> 00:46:51,596
‫- لا، دعينا نقوم بتطبيبها.
‫- لا!

337
00:46:59,600 --> 00:47:01,591
‫- ما الذي يجب عليّ القيام به؟
‫- قومي بتطبيبها.

338
00:47:03,000 --> 00:47:06,310
‫حسنا.
‫(مارغريتا)، "فازدولان" و"جلوكوز".

339
00:47:07,000 --> 00:47:08,479
‫ليلة سعيدة، يا دكتور.

340
00:47:13,320 --> 00:47:15,197
‫احضري لها ثوب النوم، من فضلك.

341
00:47:15,520 --> 00:47:17,829
‫لماذا لم تخبريني
‫أنك حامل؟

342
00:47:22,640 --> 00:47:25,632
‫لم أعرف.

343
00:47:46,080 --> 00:47:48,469
‫- ما هو اسمك؟
‫- (ايتاليا).

344
00:47:56,000 --> 00:47:57,035
‫بمن تتصل؟

345
00:48:05,520 --> 00:48:07,033
‫عملية "سرطان" مهمة؟

346
00:48:25,840 --> 00:48:27,910
‫على الأقل، ابعد حذائك عن السرير.

347
00:48:30,520 --> 00:48:33,159
‫قمت بعملية على ثدي هذه
‫المريضة منذ سنتين.

348
00:48:33,720 --> 00:48:36,234
‫هناك الكثير من المخاطر
‫علينا ازالته.

349
00:48:36,520 --> 00:48:38,158
‫- أهي في حدود الوقت؟
‫- نعم.

350
00:48:38,640 --> 00:48:40,358
‫لماذا ليست في المستشفى اذاً؟

351
00:48:42,160 --> 00:48:44,720
‫معذرة. (مانليو)، سأذهب للمنزل.

352
00:48:45,600 --> 00:48:47,511
‫- وداعا.
‫- وداعا، (تيمو).

353
00:48:48,320 --> 00:48:50,231
‫وداعا، (مارتين)، ليلة جيدة!

354
00:48:53,760 --> 00:48:56,957
‫لماذا تشاهد النساء الافلام
‫الاباحية الى نهايتها؟

355
00:48:57,160 --> 00:49:00,232
‫- لماذا؟
‫- لأنها تأمل انه سيتزوجها في النهاية.

356
00:49:17,040 --> 00:49:19,952
‫- هل تريدي وجبة الإفطار أولاً؟
‫- لا، لا، شكرا لك.

357
00:49:22,160 --> 00:49:24,958
‫في الاستقبال، هناك
‫غرفة محجوزة باسمك.

358
00:49:25,400 --> 00:49:27,630
‫صديق مقرب لي
‫سيتولى كل ذلك.

359
00:49:28,280 --> 00:49:29,280
‫شكرا.

360
00:49:30,040 --> 00:49:31,917
‫- لا تقلقي.
‫- لا تقلق.

361
00:49:38,360 --> 00:49:39,360
‫وداعا.

362
00:49:40,000 --> 00:49:41,911
‫- هل اتصل بك الليلة؟
‫- نعم.

363
00:50:28,200 --> 00:50:30,509
‫- ماذا حدث؟
‫- انكسر الكعب.

364
00:50:32,080 --> 00:50:34,389
‫ربما الأفضل لي
‫تناول وجبة الإفطار.

365
00:50:37,480 --> 00:50:39,198
‫لن آخذكِ إلى هناك.

366
00:50:41,320 --> 00:50:45,029
‫سأقطع رأسي لك
‫ولكن لن آخذكِ إلى هناك.

367
00:50:47,600 --> 00:50:50,034
‫فلنخرج من هنا.
‫لنذهب، لنذهب!

368
00:51:06,200 --> 00:51:08,668
‫سأكون في برلين الساعة 02:50 مساء

369
00:51:09,380 --> 00:51:10,995
‫انها ذاهبة إلى برلين!

370
00:51:11,480 --> 00:51:15,109
‫لديها صديق هناك
‫كاتب ألماني، وذكي جدا.

371
00:51:17,200 --> 00:51:18,553
‫ألماني يضاجع الجنسين.

372
00:51:21,000 --> 00:51:23,912
‫أنا، في المقابل
‫حمّلت فقيرة بائسة.

373
00:51:25,920 --> 00:51:27,319
‫يحدث ذلك، سيدتي العزيزة.

374
00:51:29,720 --> 00:51:33,720
‫- وداعا، أطيب التمنيات.
‫- نفس الشئ لك.

375
00:51:34,640 --> 00:51:36,790
‫- من الذي كنت تتحدث إليه؟
‫- لا أحد.

376
00:51:38,440 --> 00:51:40,020
‫أرسلي لي بطاقة بريدية.

377
00:51:41,360 --> 00:51:44,352
‫- ماذا؟
‫- بطاقة بريدية. - حسنا.

378
00:51:44,960 --> 00:51:45,960
‫- وداعا.
‫- وداعا.

379
00:52:04,120 --> 00:52:06,395
‫- من هذا؟
‫- انه والدي.

380
00:52:08,280 --> 00:52:11,795
‫- هل هو على قيد الحياة؟
‫- لم أره من وقت طويل.

381
00:52:35,000 --> 00:52:36,194
‫كيف ذلك؟

382
00:52:38,400 --> 00:52:40,516
‫لم يكن رجل عائلة.

383
00:53:05,760 --> 00:53:08,320
‫- 33.
‫- 33.

384
00:53:10,480 --> 00:53:12,311
‫- 33.
‫- 33.

385
00:53:29,360 --> 00:53:30,509
‫خذي نفسا عميقا.

386
00:53:34,160 --> 00:53:35,229
‫مرة أخرى.

387
00:53:39,040 --> 00:53:40,155
‫مرة أخرى.

388
00:53:42,440 --> 00:53:43,589
‫مرة أخرى.

389
00:53:52,360 --> 00:53:54,669
‫انه صبي، يمكن أن أشعر به.

390
00:53:55,480 --> 00:53:59,075
‫يمكنك أن تشعري به، حسنا؟
‫ماذا تشعري؟

391
00:54:06,040 --> 00:54:09,953
‫- أمكِ؟
‫- كانت ألبانية، وماتت.

392
00:54:11,160 --> 00:54:13,151
‫الإخوان؟ الأخوات؟

393
00:54:13,840 --> 00:54:18,470
‫- الجميع أكبر مني، في كندا.
‫- ارغب برؤية قريتكِ.

394
00:54:19,640 --> 00:54:21,278
‫لا يوجد شيء يُرى.

395
00:54:22,080 --> 00:54:25,072
‫كان هناك كنيسة لطيفة
‫ولكن دمرها الزلزال.

396
00:54:28,360 --> 00:54:30,476
‫لماذا تسأل عن قريتي؟

397
00:54:32,360 --> 00:54:34,715
‫لمعرفة المكان الذي كنتِ
‫فيه عندما لم أعرفك.

398
00:54:36,480 --> 00:54:37,799
‫أين كنتِ؟

399
00:54:50,440 --> 00:54:52,829
‫أنتِ على ما يرام
‫سليمة كما الكمنجة.

400
00:55:20,600 --> 00:55:22,591
‫كنت في الصف الخامس.

401
00:55:22,800 --> 00:55:25,394
‫رأيت هذا الفستان
‫في كشك السوق.

402
00:55:26,400 --> 00:55:30,632
‫رايون بزهور حمراء.
‫كان يوم سبت.

403
00:55:31,640 --> 00:55:35,235
‫تجولت بالقرب، ولكن عاودت
‫رؤية هذا الفستان.

404
00:55:36,800 --> 00:55:40,713
‫رجل كان هناك
‫يطوي القمصان.

405
00:55:42,200 --> 00:55:44,031
‫" هل تريدي أن تجربيه؟" ، قال.

406
00:55:44,720 --> 00:55:46,438
‫اخبرته انني لا املك المال.

407
00:55:46,840 --> 00:55:48,751
‫"التجريب مجاني" ، قال.

408
00:55:49,840 --> 00:55:53,879
‫صعدت إلى الشاحنة، وجربت
‫الفستان من وراء ستار.

409
00:55:54,440 --> 00:55:57,989
‫أتى الرجل من وراء الستار
‫وبدأ يلمسني.

410
00:55:58,600 --> 00:56:00,795
‫" هل أعجبكِ الفستان؟" ، قال.

411
00:56:01,480 --> 00:56:03,118
‫لكن لا يمكنني التحرك

412
00:56:04,400 --> 00:56:06,595
‫فوقفت مكاني
‫وهو يلمسني.

413
00:56:10,920 --> 00:56:15,038
‫فاحت منه رائحة العرق بعد ذلك.
‫"لا تخبري أحدا!"

414
00:56:15,600 --> 00:56:17,113
‫وأعطاني الفستان.

415
00:56:26,240 --> 00:56:28,231
‫لم أخبر أحدا قط من قبل.

416
00:56:34,120 --> 00:56:38,159
‫سأقول كل شيء عنّا لزوجتي غدا.

417
00:57:02,800 --> 00:57:03,800
‫مرحبا، حبيبي.

418
00:57:05,280 --> 00:57:06,280
‫مرحبا.

419
00:57:06,400 --> 00:57:07,913
‫- أهلا بعودتك.
‫- شكرا.

420
00:57:11,320 --> 00:57:14,756
‫- كيف سارت الأمور؟
‫- تدهورت جميعها كثيرا.

421
00:57:15,360 --> 00:57:17,555
‫- سأعمل كاري الدجاج.
‫- بيتر؟

422
00:57:18,040 --> 00:57:19,075
‫انه على ما يرام.

423
00:57:20,240 --> 00:57:22,959
‫- سأعمل كاري لحم الضأن.
‫- دجاج أو لحم الضأن؟

424
00:57:25,560 --> 00:57:26,560
‫مع الكاري.

425
00:57:35,800 --> 00:57:37,028
‫انظري...

426
00:57:37,720 --> 00:57:39,039
‫- هل أنت جائع؟
‫- نعم.

427
00:57:40,720 --> 00:57:41,720
‫انه جاهز!

428
00:57:44,640 --> 00:57:47,279
‫- الكثير من الكاري، هاه؟
‫- نعم قليلا.

429
00:57:47,880 --> 00:57:48,880
‫انه جيد.

430
00:58:08,200 --> 00:58:10,316
‫لم يكن لدي وقت لارساله.

431
00:58:13,960 --> 00:58:16,110
‫- أنا حامل -

432
00:58:16,800 --> 00:58:17,800
‫ما هذا؟

433
00:58:19,400 --> 00:58:20,515
‫هذا صحيح.

434
00:58:30,200 --> 00:58:31,200
‫(انجيلو).

