0
00:00:16,100 --> 00:00:41,100
{\fnAndalus\c&H000000&\3c&H2CF249&\fs28}:ترجمة و تعديل
{\fnAndalus\c&H0405D2&\3c&HE1E1E1&\fs32}[ نورالدين يوسفي ]
1
00:01:01,457 --> 00:01:03,519
!يا للمسيح
2
00:01:05,661 --> 00:01:10,506
.إلى المركز أصيب أربعة أشخاص بجروح
.أريد سيارتي إسعاف
3
00:01:11,507 --> 00:01:13,409
ما الذي يجري هنا؟
هل شاهدت كل هذا؟
4
00:01:13,449 --> 00:01:14,430
.لا أعرف، يا رجل
5
00:01:14,480 --> 00:01:15,542
.كان هناك قتالاً
6
00:01:15,582 --> 00:01:18,484
.قام رجل واحد بضربهم في ثوان
7
00:01:18,485 --> 00:01:21,558
.ـ مازال هناك
.ـ ها هو
8
00:01:28,605 --> 00:01:31,679
.استدر، يا سيّدي
.دعني أرى يدك
9
00:01:32,480 --> 00:01:33,681
.ببطء
10
00:01:42,470 --> 00:01:45,704
.هوية عسكرية. منتهية الصلاحية
11
00:01:46,545 --> 00:01:50,488
.و 38 دولار
12
00:01:50,489 --> 00:01:52,511
.و فرشاة أسنان
13
00:01:55,494 --> 00:01:59,569
،ولا عنوان منزل
.أو بعبارة أخرى، أنت متّشرد
14
00:01:59,609 --> 00:02:03,633
أتعلم هذه جريمة من الدرجة الثانية
..في هذه الحالة، يا سيّدي
15
00:02:03,654 --> 00:02:07,748
.(ريتشر). الإسم الأول (جاك)
.بدون اسم أوسط
16
00:02:07,758 --> 00:02:13,564
،سيحكم عليك من 10 إلى 20 سنة
.حالما يشهد الرجال الذين ضربتهم
17
00:02:13,605 --> 00:02:20,502
.ـ خذه إلى سجن الولاية
.ـ هناك أمران سيحدثان في 90 ثانية المقبلة
18
00:02:21,623 --> 00:02:23,485
عذرًا؟
19
00:02:23,655 --> 00:02:27,660
،أولًا .الهاتف هناك سيرّن
20
00:02:28,771 --> 00:02:30,673
،ثانيًا
21
00:02:30,743 --> 00:02:34,767
أنت من سيرتدي هذه الأصفاد
.و سيتّم نقلك إلى السجن
22
00:02:36,519 --> 00:02:40,753
.(كانت نبؤة رائعة ، يا سيّد (ريتشر
23
00:02:44,768 --> 00:02:50,734
إنها الرائد (تيرنر) من الشرطة العسكرية
."وحدة 110 الإسكندرية، "فيرجينيا
24
00:02:50,784 --> 00:02:53,647
،أنت والفتية ارتكبتم خطأ
25
00:02:53,687 --> 00:02:57,561
.بالإعتداء على المناطق تابعة للجيش الأمريكي
26
00:02:57,631 --> 00:02:59,684
ما الذي تتحدث عنه؟
27
00:03:00,765 --> 00:03:03,607
.خطف القصر
28
00:03:03,608 --> 00:03:04,699
.و بيعهم
29
00:03:04,709 --> 00:03:07,582
.حاليًا ،الشرطة العسكرية في طريقها
30
00:03:07,612 --> 00:03:10,786
،لو كان الأمر يخصني
.لكنت قتلتك
31
00:03:12,828 --> 00:03:15,661
. سيبقي الهاتف يرّن
32
00:03:26,684 --> 00:03:28,746
.(الشريف (ريمون وود
33
00:03:43,862 --> 00:03:46,625
من أنت؟
34
00:03:46,665 --> 00:03:48,797
.الشخص الذين لم تهتّم إليه
35
00:04:19,900 --> 00:04:21,762
.شكراً
36
00:04:21,792 --> 00:04:27,498
"جاك ريتشر"
"لا مجال للإستسلام"
37
00:04:31,923 --> 00:04:35,657
.(الوحدة 110، معك الرقيب (ليتش
38
00:04:35,667 --> 00:04:38,740
.(ـ اتصل بالرائد (تيرنر
.ـ انتظر لحظة ، رجاء
39
00:04:40,843 --> 00:04:42,775
.(معك (تيرنر
40
00:04:44,818 --> 00:04:48,921
ـ الرائد (س . تيرنر)؟
ـ إنها هي. مع من أتكلم؟
41
00:04:48,922 --> 00:04:52,726
.(ـ (جاك ريتشر
ـ لا تمزح معي؟
42
00:04:52,897 --> 00:04:55,769
.سعيدة أخيراً يمكننا أن نتحدث
43
00:04:55,770 --> 00:04:58,743
.شكرًا لك على ابلاغنا معلومات عن الشريف
44
00:04:58,783 --> 00:05:00,685
.. أعرف، أنا أريد أن
45
00:05:01,786 --> 00:05:04,779
.أريد أن أشكرك على مساعدتي
46
00:05:04,789 --> 00:05:06,661
كنت في وضع سيئ، هاه؟
47
00:05:06,691 --> 00:05:08,824
أليس هذا ما نفعله لأخواننا
من الجيش أيّتها اللواء؟
48
00:05:08,834 --> 00:05:12,878
.ـ رائد سابق
.ـ أوه، من كان رائداً ليظل دوماً
49
00:05:12,938 --> 00:05:14,880
من أين تتّصل؟
50
00:05:16,812 --> 00:05:18,684
.من الفندق
51
00:05:18,724 --> 00:05:19,815
ألست متأكداً؟
52
00:05:19,825 --> 00:05:21,948
.لسيت مشكلة حقًا ، غالبًا ما أغيّر المكان
53
00:05:21,998 --> 00:05:23,759
.هذا ما سمعته
54
00:05:23,769 --> 00:05:24,821
ماذا سمعت؟
55
00:05:24,831 --> 00:05:27,894
.برّبك، أنت أسطورة هنا
56
00:05:27,944 --> 00:05:30,776
.بعض الناس مازالوا يتساءلون لماذا غادرت
57
00:05:30,777 --> 00:05:32,769
.. لنقل أني
58
00:05:32,879 --> 00:05:36,723
استيقظت في صباح أحد الأيام
.و وجدت الزّي الرسمي بأنه لا يناسبني
59
00:05:36,893 --> 00:05:39,797
.(القوات الامريكية، الوحدة 110، الرقيب (ليتش
60
00:05:39,827 --> 00:05:41,729
.(جاك (ريتشر) أريد الرائد (تيرنر
61
00:05:41,739 --> 00:05:43,701
.انتظر لحظة، أيها الرائد
62
00:05:43,771 --> 00:05:44,932
.(ـ (ريتشر
63
00:05:45,012 --> 00:05:46,973
ـ كيف حال مكتبي؟
64
00:05:46,974 --> 00:05:48,946
.الآن ،أنا جالسة هنا
65
00:05:49,016 --> 00:05:52,719
.أتعلم، يوجد شرخ كبير في هذا المكتب
66
00:05:52,720 --> 00:05:55,754
و البعض يقول أنك صنعتها
.برأس شخص ما
67
00:05:55,764 --> 00:05:56,785
هل هذا صحيح؟
68
00:05:56,835 --> 00:05:58,966
.لم تكن أفضل لحظاتي
69
00:05:58,967 --> 00:06:01,740
لست في ورطة مجدداً، أليس كذلك؟
70
00:06:01,840 --> 00:06:04,003
.أخشى أن لديك طريقتك الخاصة لإيجادها
71
00:06:04,013 --> 00:06:05,845
.. أو
72
00:06:05,885 --> 00:06:07,858
.أو تبحث عنها
73
00:06:08,889 --> 00:06:12,923
أتعرفي، أعتّقد ربما أني مدين لك
.بعشاء على ما فعلته لي
74
00:06:12,963 --> 00:06:16,967
.سيستغرق وقتاً قبل أن نطلبهم مباشرة
75
00:06:18,048 --> 00:06:20,009
متى تعودان من العاصمة؟
76
00:06:20,010 --> 00:06:21,881
.عاجلاً أو آجلًا سنصل لهناك
77
00:06:21,882 --> 00:06:24,756
.ثم سنتطلع إليها
78
00:06:26,898 --> 00:06:27,989
.لا تقرري أي شيء
79
00:06:28,029 --> 00:06:31,022
.أقرر ما أوّد منك حين التقيت بك
80
00:06:31,042 --> 00:06:32,834
.ما الطريقة التي تستخدمين
81
00:06:32,874 --> 00:06:34,775
.على السياج
82
00:06:34,776 --> 00:06:36,838
.لست متأكد من أنه يمكنك التعامل معي
83
00:06:36,949 --> 00:06:38,981
.لا تقلق
84
00:06:39,021 --> 00:06:41,784
.. هم، قلق
85
00:06:41,864 --> 00:06:43,796
.فقط قليلاً
86
00:06:44,967 --> 00:06:47,770
.(انتبه لنفسك، يا (ريتشر
87
00:07:05,909 --> 00:07:07,942
.(جاك ريتشر) أريد الرائد (تيرنر)
88
00:07:07,982 --> 00:07:08,973
.(الرائد (ريتشر
89
00:07:08,983 --> 00:07:11,015
.الرقيب (ليتش)، لقد تحدثنا على الهاتف
90
00:07:11,055 --> 00:07:12,817
.أهلاً بك من جديد
91
00:07:12,827 --> 00:07:14,018
.ريتشر) وحده)
92
00:07:14,058 --> 00:07:15,930
.الآن أنا من المدنيين
93
00:07:15,960 --> 00:07:17,021
.جيّد، سيّدي
94
00:07:17,031 --> 00:07:18,903
.سأتولى الامر
95
00:07:25,982 --> 00:07:27,113
.. آسف، أنا
96
00:07:27,123 --> 00:07:29,055
.أدخل، أيها الرائد
97
00:07:29,926 --> 00:07:30,987
.(سام مورغان)
98
00:07:31,027 --> 00:07:33,930
.. رجاء ، رجاء
99
00:07:34,071 --> 00:07:35,933
.رجاء اجلس
100
00:07:36,143 --> 00:07:38,005
.سمعت الكثير عنك
101
00:07:38,045 --> 00:07:40,878
.(أردت لقاء الرائد (تيرنر
102
00:07:40,888 --> 00:07:43,119
.حسنًا، هذا سيحدث مشكلة
103
00:07:43,120 --> 00:07:46,023
.(لقد أعفيت الرائد (تيرنر
104
00:07:47,124 --> 00:07:49,097
.تحدثت معها منذ أيام
105
00:07:49,137 --> 00:07:51,099
.لقد ألقي القبض عليها
106
00:07:51,139 --> 00:07:53,832
.المحاكمة العسكرية مزالت مبهمة
107
00:07:53,942 --> 00:07:55,914
بأي تهمة؟
108
00:07:55,944 --> 00:07:57,886
.الجوسسة
109
00:07:57,916 --> 00:08:00,858
ما زلت بمنصبها حتى يتّم تعيين
.شخص جديد ليحل محلها
110
00:08:00,859 --> 00:08:02,090
أهناك شيء يمكنني فعله لك؟
111
00:08:04,063 --> 00:08:06,936
.لا، إنها زيارة شخصية
112
00:08:06,966 --> 00:08:08,938
تعرفان بعضكما منذ كنت مسؤولاً هنا؟
113
00:08:08,978 --> 00:08:10,069
.لا لم ألتقي بها من قبل
114
00:08:10,109 --> 00:08:12,942
آسف لسماعك الأخبار السيئة
.التي قلتها لك، أيها الرائد
115
00:08:14,123 --> 00:08:16,025
.رائد سابق
116
00:08:20,060 --> 00:08:22,032
.سيّدي الرئيس، أريد أن أحذرك
117
00:08:22,072 --> 00:08:23,003
ولكن؟
118
00:08:23,003 --> 00:08:23,994
.أمرت بألا أفعل هذا
119
00:08:24,034 --> 00:08:25,976
.من العقيد (مورغان) مباشرة
120
00:08:26,006 --> 00:08:28,108
.ربّما عليك أن تحذريني ،الآن
121
00:08:31,051 --> 00:08:33,114
.تكلم، أيها الرقيب
122
00:08:33,194 --> 00:08:36,097
.كانت الرائد (تيرنر) ضابطة ممتازة، يا سيّدي
123
00:08:36,127 --> 00:08:38,900
هل تّم تعيين محامي؟
124
00:08:38,940 --> 00:08:41,102
تعليماتي ألّا أقدم ايّ معلومات
.بشأن هذا الموضوع، يا سيّدي
125
00:08:41,142 --> 00:08:43,044
.فهمت
126
00:08:44,045 --> 00:08:45,988
.استمر في اتباع أوامرك، أيها الرقيب
127
00:08:46,018 --> 00:08:47,039
.جيّد، سيّدي
128
00:08:47,049 --> 00:08:50,894
مجرد كلام، من درّبك على العمل؟
129
00:08:51,995 --> 00:08:53,897
.الرقيب (غرين) ،يا سيّدي
130
00:08:53,937 --> 00:08:56,930
.حسنًا، لنقل
.أن الرقيب (غرين) يواجه مشكلة قانونية
131
00:08:56,940 --> 00:09:00,143
ماذا يمكنك أن توصي محاميه؟
132
00:09:01,084 --> 00:09:02,055
.أوه
133
00:09:02,055 --> 00:09:02,986
.نعم
134
00:09:02,987 --> 00:09:09,924
"بالطبع سأوصي العقيد (موركروفت) في "فورت داير
.انه أفضل محام يمكنك ايجاده، يا سيّدي
135
00:09:17,051 --> 00:09:18,113
.أيها العقيد
136
00:09:18,153 --> 00:09:22,217
.(تّم تعيينك لتتدافع عن الرائد (سوزان تيرنر
137
00:09:23,058 --> 00:09:24,158
.(أنا (جاك ريتشر
138
00:09:24,159 --> 00:09:27,032
.قائد سابق بالوحدة 110
139
00:09:27,202 --> 00:09:30,035
.كنت أتساءل متى ستظهر
140
00:09:30,075 --> 00:09:35,041
الرائد (تيرنر) طلبت أنه مهما كانت الظروف
.لا تريد زيارتك لها
141
00:09:35,051 --> 00:09:36,112
لم تقول هذا؟
142
00:09:36,152 --> 00:09:38,054
.ربّما قد قرأت ملفك
143
00:09:38,094 --> 00:09:43,089
مكافحة السلطة، معادي للمجتمع، و ضد المحامي
وهو أب غير مسؤول؟
144
00:09:43,099 --> 00:09:44,160
عذرًا؟
145
00:09:44,200 --> 00:09:46,233
.لأنك لم تدفع نفقة طفلك
146
00:09:46,243 --> 00:09:47,944
.أنا لست أباً
147
00:09:47,984 --> 00:09:52,179
(حسناً، ولكن امرأة اسمها (كانديس دايتون
.تقول خلاف هذا
148
00:09:52,189 --> 00:09:56,223
.اتصلت بالجيش لأحصل على تعويض لابنتها
149
00:09:56,233 --> 00:09:59,166
.سامانثا دايتون)، تبلغ الآن 15 سنة)
150
00:09:59,206 --> 00:10:00,998
.هذا خطأ
151
00:10:01,008 --> 00:10:02,200
.عادة ما يكون هناك
152
00:10:02,240 --> 00:10:07,115
كانت والدتها قد ارتكبت خطأين
.الدعارة وحيازة المخدرات
153
00:10:07,116 --> 00:10:11,120
.والصبي ترّبى في دار الأيتام طوال حياته
154
00:10:14,203 --> 00:10:15,225
هل تشعر بأي شيء حيال هذا؟
155
00:10:15,235 --> 00:10:17,006
أي معلومات من دار الأيتام؟
156
00:10:17,036 --> 00:10:18,027
.الحياة قاسية
157
00:10:18,078 --> 00:10:19,049
.أعني، عن ابنتها
158
00:10:19,050 --> 00:10:21,280
ليس لدّي أطفال
.(لم أسمع أبدًا بـ (كانديس دايتون
159
00:10:21,281 --> 00:10:24,114
.(أنا هنا من أجل الرائد (تيرنر
160
00:10:24,154 --> 00:10:26,056
ما الدليل الذي لديهم؟
161
00:10:26,096 --> 00:10:27,147
.قرص صلب
162
00:10:27,157 --> 00:10:31,031
يحتوي على معلومات سرية عثر عليه
.(في منزل الرائد (تيرنر
163
00:10:31,071 --> 00:10:34,135
.وفقًا لسجلات انها تبيع معلومات سرية
164
00:10:34,205 --> 00:10:35,306
هذا كل شيء؟
165
00:10:35,316 --> 00:10:40,220
ماذا تريد؟
صور فتاة تأكل وتشرب مع طالبان؟
166
00:10:40,221 --> 00:10:42,153
ماذا قالت لك؟
167
00:10:42,223 --> 00:10:44,286
.لا يمكنني التحدث إليهم حتى يوم غد
168
00:10:45,136 --> 00:10:47,129
.باستثناء الأمن العام
169
00:10:47,139 --> 00:10:49,131
و هل تقبلت ذلك؟
170
00:10:49,271 --> 00:10:52,244
من أين حصلت على شهادتك الجامعية في القانون؟
171
00:10:53,045 --> 00:10:54,206
...
172
00:10:55,157 --> 00:10:59,061
.ربّما كنت محاميًا جيّدًا ذات مرة ، أيها الرائد
173
00:10:59,161 --> 00:11:05,108
ولكن ما أراه... رجل عجوز لا يستطيع فعل أي شيء
.خوفًا من تعريض تقاعده
174
00:11:05,208 --> 00:11:08,271
.أخبرني عندما تجد شيئًا
175
00:11:52,269 --> 00:11:54,101
.شكراً
176
00:12:05,163 --> 00:12:07,135
متى يمكننا فعل هذا؟
.أنا جائع
177
00:12:07,165 --> 00:12:08,396
.انه إغراء
178
00:12:09,337 --> 00:12:11,208
ـ ماذا برأيك يأكل؟
179
00:12:11,209 --> 00:12:12,411
.ـ اخرس
180
00:12:13,181 --> 00:12:14,112
أسلحة جديدة؟
181
00:12:14,152 --> 00:12:15,113
.ـ صحيح
182
00:12:15,153 --> 00:12:16,215
.انه أمر جيّد
183
00:12:16,225 --> 00:12:17,346
.ما يجعل يدّك كبيرة
184
00:12:17,386 --> 00:12:19,388
هل ترغب في هذا؟
185
00:12:19,428 --> 00:12:21,260
.ستستمتع به عندما تكمل المهمة
186
00:12:21,300 --> 00:12:23,231
.كل شيء سيكون بخير
187
00:12:23,232 --> 00:12:24,173
أين ذهب؟
188
00:12:24,203 --> 00:12:26,265
.'لا أعرف، ربّما ذهبت ليجلب 'بيزا
189
00:12:26,305 --> 00:12:27,367
.كان من المفترض أن تراقبه
190
00:12:27,377 --> 00:12:30,350
هل تعتقد أن لدّي عيون خلفي رأسي؟
191
00:12:31,391 --> 00:12:33,293
كيف حالك؟
192
00:12:35,225 --> 00:12:36,356
!لا
193
00:12:37,267 --> 00:12:38,388
.أرني
194
00:12:40,300 --> 00:12:42,172
.ارمه بالخلف
195
00:12:52,234 --> 00:12:54,226
.لا أحب أن يتبعني أحد
196
00:14:14,433 --> 00:14:17,336
.لا أحب أن يتبعني أحد
197
00:14:24,554 --> 00:14:27,357
.على الرصيف من قبل
198
00:14:29,369 --> 00:14:31,331
.عندما كنت في المتجر
199
00:14:32,572 --> 00:14:35,275
.أنت لصة صغيرة
200
00:14:36,316 --> 00:14:37,307
هل أنت شرطي؟
201
00:14:37,347 --> 00:14:38,438
هل أبدو كشرطي؟
202
00:14:38,448 --> 00:14:40,390
.ربّما القوات العسكرية
203
00:14:41,392 --> 00:14:42,553
.أتعرفين عن الجيش
204
00:14:42,563 --> 00:14:44,424
.من تسريحة شعرك
205
00:14:44,425 --> 00:14:45,366
.شكرًا
206
00:14:45,367 --> 00:14:47,338
.أفعل هذا بنفسي
207
00:14:47,398 --> 00:14:50,341
.يبدو أنك تبحث عن شيء غريب
208
00:14:50,471 --> 00:14:52,343
.وداعًا
209
00:14:52,383 --> 00:14:56,518
هل أنت ابنة (كانديس دايتون)؟
210
00:14:56,558 --> 00:14:57,519
ما الذي فعلته؟
211
00:14:57,520 --> 00:14:58,580
.ـ لا شيء
212
00:14:58,590 --> 00:15:00,322
.أنا صديق قديم لها
213
00:15:00,362 --> 00:15:01,353
هل هذا صحيح؟
214
00:15:01,363 --> 00:15:04,336
.حسنًا، لن تفعل كهذا الشيء مجدداً
215
00:15:04,466 --> 00:15:06,408
.ليس هذا ما أعنيه
216
00:15:06,508 --> 00:15:09,572
.إذا كنت تبحث عن أمي، لم أعد أعيش معها
217
00:15:10,483 --> 00:15:12,455
مع من تعيشين؟
218
00:15:23,607 --> 00:15:25,579
.أنت محق، أيها الرائد
219
00:15:25,619 --> 00:15:28,382
.أنا متعب
220
00:15:28,552 --> 00:15:30,545
.ولكنني لست غبيًا
221
00:15:32,467 --> 00:15:35,430
.(الرقيب (ماركوفيتش) و(دان سيربيلي
222
00:15:35,440 --> 00:15:39,605
(منذ أسبوعين، كلفتهما الرائد (تيرنر
."بمهمة في "أفغانستان
223
00:15:39,615 --> 00:15:41,607
.وقاموا بتقديم التقارير اليومية
224
00:15:41,647 --> 00:15:45,420
.منذ يومين، عثرت عليه ميتًا في مقرها
225
00:15:45,421 --> 00:15:47,483
.أطلقت عليه الرصاصة من مسافة قريبة
226
00:15:51,537 --> 00:15:54,601
.وفي اليوم التالي أدخلت (تيرنر) للسجن
227
00:15:56,383 --> 00:15:58,475
ماذا تعرف عن (باراسورس)؟
228
00:15:58,555 --> 00:16:00,387
باراسورس)؟)
229
00:16:00,417 --> 00:16:01,358
.. ومن
230
00:16:01,388 --> 00:16:02,588
.انها قائمة عسكرية كبيرة
231
00:16:02,589 --> 00:16:03,520
لماذا؟
232
00:16:03,560 --> 00:16:05,492
.لا أعرف كيف توّرطوا في كل هذا
233
00:16:05,532 --> 00:16:08,506
.. لكنهم قد تتبعوني منذ وصولي
234
00:16:08,636 --> 00:16:13,510
(الشخص الذي قتل (ميركوفيتش) و (سيربالي
، يريدونها مقتولة
235
00:16:13,511 --> 00:16:15,573
.و ربّما سيقتلونني أيضًا
236
00:16:15,623 --> 00:16:19,456
ما الذي تتحدث عنه؟
.أنت لا تعرف ما إذا كانت المشكلة لديها صلة
237
00:16:19,457 --> 00:16:23,592
.ـ علينا انقاذها
.ـ دعني أذكركم أنها لا تريدك أن تتّدخل
238
00:16:23,602 --> 00:16:27,436
.لنفعل هذا الآن
.سأتصل بك الليلة
239
00:16:29,548 --> 00:16:33,492
[فندق]
240
00:17:03,655 --> 00:17:08,561
.يسأل الناس عن أهمية التقنيات للاستجواب
241
00:17:08,601 --> 00:17:15,698
و ليست تقنيات الاستجواب والتعذيب
.التي تجدي في الواقع
242
00:17:15,708 --> 00:17:17,479
.. كلّا
243
00:17:17,480 --> 00:17:22,445
محام يدعى الامتياز
."يعود الى ايام التعذيب في "أنجلترا
244
00:17:22,496 --> 00:17:27,591
.هذا يعني، الرائد (تيرنر) أخبرتك بكل ثقة
245
00:17:27,601 --> 00:17:32,546
عن أشياء كثيرة بما تعلمته
."من تحقيقها في "أفغانستان
246
00:17:34,779 --> 00:17:37,692
من سمح لــ(جاك ريتشر) بالدُخول؟
247
00:17:37,722 --> 00:17:39,593
.. لا
248
00:17:39,594 --> 00:17:42,527
.. لم أخبره بشأن هذا
249
00:17:42,667 --> 00:17:44,639
.بالطبع
250
00:17:45,570 --> 00:17:46,601
.. لا
251
00:17:46,641 --> 00:17:49,705
.لم أقضي معه أكثر من 10 دقائق
252
00:17:49,715 --> 00:17:52,587
.عشر دقائق مدة كافية
253
00:17:52,588 --> 00:17:54,610
.سنكتشف ذلك قريبًا
254
00:17:54,620 --> 00:17:56,791
.. ـ لا
!ـ تكلم
255
00:17:56,792 --> 00:17:58,694
!تكلم
256
00:17:59,635 --> 00:18:03,579
[الشرطة العسكرية]
257
00:18:03,609 --> 00:18:08,555
جاك ريتشر)؟)
.العقيد (مورغان) يريد منك 10 دقائق
258
00:18:10,727 --> 00:18:12,750
لا تتّذكرني ، أليس كذلك؟
259
00:18:12,800 --> 00:18:14,762
.لقد مضى وقت طويل
260
00:18:14,802 --> 00:18:17,774
.حسنًا، مزال بإمكاني رؤية ما أوصلك إلى هنا
261
00:18:17,775 --> 00:18:21,509
.وقمت بإعاقة ترقيتي لمدة 6 أشهر
262
00:18:21,810 --> 00:18:23,782
لماذا أفعل هذا؟
263
00:18:39,619 --> 00:18:40,780
.اجلس
264
00:18:43,693 --> 00:18:46,686
أنت غير مُلزم للرّد على أية حال
.(أيها الرائد (ريتشر
265
00:18:46,796 --> 00:18:48,789
.رائد سابق
266
00:18:49,640 --> 00:18:53,674
بالأمس، هل اتصلت بالرائد (تيرنر)؟
267
00:18:54,815 --> 00:18:59,780
(هل رأيت محاميها العقيد (موركروفتي
الساعة الحدي عشر؟
268
00:19:05,737 --> 00:19:07,799
.أخبرتني بألا أقول شيئًا
269
00:19:07,809 --> 00:19:10,752
.قلت لك لا أريد أن تقول أي شيء
270
00:19:10,782 --> 00:19:12,614
.نعم
271
00:19:12,654 --> 00:19:13,715
نعم، رأيته؟
272
00:19:13,725 --> 00:19:16,718
.نعم أنا أفهم أنني لم أرّد قول أي شيء
273
00:19:16,728 --> 00:19:20,793
بالتسجيل، أجريت حديث
.مع العقيد (موركروفتي) بالأمس
274
00:19:20,833 --> 00:19:25,678
هل يمكنني معرفة أين كنت الساعة الواحدة ونصف
حتى الخامسة صباحاً؟
275
00:19:25,718 --> 00:19:26,679
.نعم
276
00:19:26,719 --> 00:19:27,770
نعم، ماذا؟
277
00:19:27,820 --> 00:19:30,843
.نعم أعلم أنني لست بحاجة لقول أي شيء
278
00:19:33,828 --> 00:19:39,704
ملاحظة سجل الرائد لديه جرح على يديه
.لم يكن موجوداً أثناء اجتماع أمس
279
00:19:40,845 --> 00:19:42,747
.لقد انتهينا هنا
280
00:19:43,918 --> 00:19:49,885
(في الثانية و نصف صباحاً العقيد (أرشيبالد موركروفت
.ضّرب حتىّ الموت
281
00:19:53,739 --> 00:19:55,731
أنت مُحاميتي؟
282
00:19:55,911 --> 00:19:57,882
.(المُلازم (سوليفان
283
00:19:57,883 --> 00:20:01,878
ـ كيف حالك؟
.ـ لقد أتهمت بقتل فرد من الجيش
284
00:20:01,888 --> 00:20:04,861
ـ أين قتل؟
.ـ في شقته
285
00:20:04,891 --> 00:20:06,763
ـ في مكانه؟
.ـ نعم
286
00:20:06,803 --> 00:20:08,664
.إنها مسألة مدنية
287
00:20:08,665 --> 00:20:12,699
كمواطن ليس لديك أي برهان هنا
.و سأقدمه للشرطة العاصمة
288
00:20:12,709 --> 00:20:16,773
تعرف المادة (10-75) من القانون العسكري للسلوك؟
289
00:20:16,784 --> 00:20:21,859
،يمكن سحب رتبتك من طرف الأمن
.وكأنك في حالة الطوارئ
290
00:20:21,899 --> 00:20:24,872
.لقد وافقت على الاستقالة
291
00:20:25,743 --> 00:20:27,735
.أهلاً بك من جديد في الجيش، أيها الرائد
292
00:20:27,775 --> 00:20:29,747
.أنت رهنُ الاعتقال
293
00:20:47,887 --> 00:20:49,679
[فورت داير)، سجن مشدد الحراسة، واشنطن دي سي)]
294
00:20:49,689 --> 00:20:51,821
.افتح البوابة 211
295
00:20:52,863 --> 00:20:55,796
[المفتاح / افتح]
296
00:21:09,761 --> 00:21:11,893
.ابقى هنا، ولا تتحرك
297
00:21:13,735 --> 00:21:15,898
.أريد نقل السجين
298
00:21:41,965 --> 00:21:43,727
.أخبروني بكل شيء
299
00:21:43,767 --> 00:21:46,000
.سيوجهون كل الأدلة ضّدك
300
00:21:47,772 --> 00:21:49,834
.لن يكون هناك أي دليل مُطلقاً
301
00:21:51,886 --> 00:21:52,947
ما الذي تتحدث عنه؟
302
00:21:52,987 --> 00:21:56,751
.لقد قتلُوا محقق و مُحام
303
00:21:56,861 --> 00:21:59,955
.(ـ يعتقدون أنهم بإمكانهم قتل الرائد (تيرنر
.ـ سيقتلونها
304
00:21:59,965 --> 00:22:02,868
،و سيحاولون قتلي
.بقدر ما أعرف، أنت جُزء منه
305
00:22:02,908 --> 00:22:04,809
.أنت مُتّهم بارتكاب جريمة قتل
306
00:22:04,810 --> 00:22:06,041
أريدُك أن تُريني ما طريقك؟
307
00:22:06,051 --> 00:22:09,815
إذا لم يقم الرّب بمساعدتك
.ستذهبين إلى الجحيم
308
00:22:09,985 --> 00:22:13,019
.آسف ،السُكر في دمي ينخفض قليلاَ
309
00:22:13,029 --> 00:22:13,961
عفوًا؟
310
00:22:13,962 --> 00:22:15,833
.لم أكُل هذا الصباح
311
00:22:15,873 --> 00:22:16,964
.شعرت بالدُوار قليلًا
312
00:22:17,004 --> 00:22:20,968
هلّا أحضرت لي طعاماً من المكتب؟
.سندويش إذُا أمكن
313
00:22:24,952 --> 00:22:26,884
.رجاء افتح الباب
314
00:23:15,086 --> 00:23:16,958
.تحرك
315
00:23:29,121 --> 00:23:31,884
.إفتح البوابة 201
316
00:23:54,169 --> 00:23:57,902
.سيّدتي، هؤُلاء الأشخاص يريدُون نقلك
317
00:23:58,914 --> 00:24:00,075
من هُم؟
318
00:24:02,087 --> 00:24:05,861
أنا أسألك، من هُم؟
319
00:24:09,104 --> 00:24:11,097
هل ستُجيبني؟
320
00:24:13,049 --> 00:24:15,041
ريتشر)؟)
ما هذا؟
321
00:24:15,051 --> 00:24:16,913
!تمسكي
322
00:24:17,984 --> 00:24:19,886
.ـ يجب أن نخرج من هُنا
ـ ماذا؟
323
00:24:19,926 --> 00:24:20,987
.(لقد قتلوا (موركروفت
324
00:24:21,027 --> 00:24:22,999
ـ انتظر، ماذا؟
.ـ ليلة أمس، في شقته
325
00:24:23,029 --> 00:24:24,060
.والآن سيقتلك
326
00:24:27,174 --> 00:24:30,167
أيها الجندي، أتعرف من أنا؟
.أريدك أن تبقى هادئ
327
00:24:30,177 --> 00:24:32,950
.ـ لقد أمرنا
.ـ ليس لدينا الوقت
328
00:24:32,990 --> 00:24:36,013
.. أريد أن أعرف ماذا أخبرك
329
00:24:36,994 --> 00:24:38,155
.إن الجيش تحت قيادتي
330
00:24:38,195 --> 00:24:40,998
.ليس لدينا الوقت لهذا
331
00:24:42,070 --> 00:24:44,102
.علينا أن نأخذ هويته
332
00:24:47,215 --> 00:24:49,948
.عصيت الأوامر حتى لا تتدخل
333
00:24:49,988 --> 00:24:53,051
ـ أوامر؟ أتأمريني؟
.ـ نعم، أريدك أن تفعل هذا
334
00:24:53,061 --> 00:24:55,935
.أرجو ألا تندمي عليه
335
00:24:56,096 --> 00:24:58,969
اسبين)؟)
ماذا فعلت به؟
336
00:24:59,139 --> 00:25:01,081
.سيكون بخير
337
00:25:03,183 --> 00:25:06,176
.ـ إنه نفسه فقط
ـ هل يعني العشاء ألغي؟
338
00:25:10,201 --> 00:25:13,104
.ـ تظاهري بالغضب
.ـ أنا غاضبة
339
00:25:13,204 --> 00:25:16,076
.ـ نقل السجين
.ـ الملازم (سوليفان) سأدخل
340
00:25:16,077 --> 00:25:18,069
.إفتح البوابة 211
341
00:25:23,255 --> 00:25:25,247
.. ـ انتظر لحظة
!ـ تحركي
342
00:25:29,271 --> 00:25:32,074
.المفتاح، أعطني المفتاح
343
00:25:33,075 --> 00:25:37,250
ـ ما نوع السيارة التي يقودها المحامي؟
.ـ 'سيدان' سوداء
344
00:25:40,123 --> 00:25:42,065
.. اللعنة
345
00:25:48,041 --> 00:25:50,203
!ـ لننقسم
!ـ بسرعة
346
00:25:50,213 --> 00:25:53,207
.ـ أمنوا المحيط
!ـ أعثروا على السجين
347
00:25:54,288 --> 00:25:57,161
!ـ هيّا! هيّا! هيّا
!ـ هيّا
348
00:25:57,191 --> 00:25:59,133
.نحتاج شاحنة
349
00:26:00,064 --> 00:26:03,037
!ـ هيّا
!ـ هيّا، هيّا، هيّا
350
00:26:09,284 --> 00:26:11,116
!آمن
351
00:26:11,156 --> 00:26:15,190
!كانوا في الشاحنة! أوقف الشاحنة
!هيّا! هيّا! هيّا
352
00:26:15,200 --> 00:26:17,263
!ـ هيّا! هيّا
!ـ بسرعة
353
00:26:37,114 --> 00:26:40,347
!ـ أخرج من الشاحنة
!ـ ارفع يدك
354
00:26:40,348 --> 00:26:42,250
!افتحها
355
00:26:42,350 --> 00:26:44,222
!آمن
356
00:26:48,236 --> 00:26:50,198
.الآن أنا هاربة من العدالة
357
00:26:50,208 --> 00:26:52,331
.قمت بهذا من أجل بلدي، لا تنسى هذا
358
00:26:52,371 --> 00:26:55,313
لماذا أشعر أنك تتمتع بهذا؟
359
00:26:55,314 --> 00:26:58,307
.لديك طريقة مثيرة لقول شكرًا
360
00:27:00,159 --> 00:27:02,251
هل كانوا سيقتلونني حًقا؟
361
00:27:05,304 --> 00:27:07,166
.شكراً
362
00:27:08,308 --> 00:27:10,280
.عمل جيّد
363
00:27:11,381 --> 00:27:16,116
.أل67باك، احدى السيارات المخطوفة
364
00:27:16,286 --> 00:27:20,090
لكل الوحدات المشتبه به يقود سيارة خاصة
.بالشرطة العسكرية أل67
365
00:27:20,100 --> 00:27:23,334
،(الهدف الرئيسي هو (جاك ريتشر
.رجل أبيض و خطير
366
00:27:23,374 --> 00:27:30,111
.المشتبه الثاني (سوزان تيرنر)، امرأة بيضاء 34 عامًا
367
00:27:30,151 --> 00:27:32,283
ـ حقًا؟
.ـ اخرس
368
00:27:32,293 --> 00:27:35,126
علينا تجاهل هذه السيارة
.والوصول إلى بريدي الإلكتروني
369
00:27:35,166 --> 00:27:38,100
جميعنا، هيّا، هيّا. أين هم؟
370
00:27:38,141 --> 00:27:40,133
.أعطى الجيش أوامر إلى وحدة الثانية
371
00:27:40,143 --> 00:27:42,335
.ـ حسناً، سيّدي
ـ حسنًا، هل هناك خبر من الشرطة المركزية؟
372
00:27:42,375 --> 00:27:46,289
أي شخص؟ أي شيء؟ موقع أو أي شيء؟
373
00:28:00,184 --> 00:28:02,176
هل يوجد مقهي إنترنت هنا؟
374
00:28:02,186 --> 00:28:05,390
.ـ يوجد في شمال المدينة
.ـ رجاء خذنا لهناك
375
00:28:15,350 --> 00:28:18,323
.يجب أن أذهب لوحدي
376
00:28:18,353 --> 00:28:21,417
.فهي مسؤوليتي
377
00:28:23,229 --> 00:28:26,202
.لا تلومي نفسك لإعطاء الأوامر
378
00:28:26,332 --> 00:28:29,275
هل استفدت من قبل
من شخص ما أثناء إشرافك يا (ريتشر)؟
379
00:28:31,347 --> 00:28:34,250
.رجالي كانوا يقتلون على يد طالبان
380
00:28:34,290 --> 00:28:40,197
باطلاق النار عليهم في مؤخرة الرأس
.بسلاح ذو عيار 9مم
381
00:28:40,367 --> 00:28:42,339
.أردت الخروج
382
00:28:43,300 --> 00:28:45,302
.سأجد من فعل هذا
383
00:28:45,372 --> 00:28:48,344
ماذا كنت تفعلين هناك؟
عما تبحثون؟
384
00:28:48,345 --> 00:28:50,247
.أسلحة
385
00:28:50,318 --> 00:28:53,351
.تم تهريب العشرات من الأسلحة أثناء الحرب
386
00:28:53,361 --> 00:28:55,453
.حولنا معرفة من يتعامل بها
387
00:29:02,341 --> 00:29:04,404
أنت أحب قبعتك؟
388
00:29:04,414 --> 00:29:08,288
ـ هل تبادلها؟
.ـ نعم منذ البداية
389
00:29:08,388 --> 00:29:12,331
ألقوا القبض عليّ اليوم التالي
.لأنني قتلت محققبن
390
00:29:12,332 --> 00:29:15,425
،بسبب فارق التوقيت
.ربّما ستتضّمن تقارير أخرى
391
00:29:17,377 --> 00:29:20,311
.احتجزوني ،لذا لم أرى ذلك
392
00:29:20,351 --> 00:29:23,444
.يا سيّدي، انها تحاول الوصول إلى النظام
393
00:29:24,355 --> 00:29:26,417
.ـ أعطني موقعها
.ـ نعم ،سيّدي
394
00:29:26,427 --> 00:29:29,260
." بنسيلفانيا" الشارع الشمالي" "
395
00:29:32,544 --> 00:29:35,446
أنا (مورغان)، أأنت مستعد للعمل أيها الجندي؟
396
00:29:35,447 --> 00:29:36,508
.لدينا مواقعها
397
00:29:36,518 --> 00:29:40,321
."في مقهى للانترنت في الشارع الشمالي "بنسلفانيا
398
00:29:40,322 --> 00:29:42,264
.علم
399
00:29:44,266 --> 00:29:47,329
.مهما وجد (ماركوفيتش) فانه يعرف سبب قتله
400
00:29:47,369 --> 00:29:49,532
ولكن على يد من؟
401
00:29:49,542 --> 00:29:52,485
.اللعنة لقد أغلقوه
402
00:30:10,484 --> 00:30:14,288
.ـ يجب أن نذهب
ـ نعم أعلم، أعطني دقيقة، حسنًا؟
403
00:30:14,298 --> 00:30:19,295
.ـ ويمكنهم أن يعرفوا موقعنا
.. ـ أريد دقيقة. اللعنة
404
00:30:19,535 --> 00:30:22,478
.يوجد موقف للحافلات ناحية الحديقة
405
00:30:45,422 --> 00:30:46,623
.لم يكن من الشرطة
406
00:30:46,624 --> 00:30:48,495
.انه محترف
407
00:30:48,496 --> 00:30:49,597
أين؟
408
00:30:50,368 --> 00:30:51,568
.15ياردة
409
00:30:51,569 --> 00:30:54,412
.سترة سوداء ، و شعر بُني
410
00:31:00,458 --> 00:31:01,580
.هناك
411
00:31:11,610 --> 00:31:14,453
ـ ماذا لو رأونا؟
.ـ ربّما
412
00:31:17,557 --> 00:31:19,499
.لا أعتقد هذا
413
00:31:27,417 --> 00:31:29,580
.ـ مرحبًا
.ـ أريد أن ألتقي أحدهم بالخلف
414
00:31:39,441 --> 00:31:41,503
!ـ الجميع للخارج
!ـ هيّا، بسرعة
415
00:31:41,543 --> 00:31:45,447
!ـ أخرجوا! هيّا
!ـ أخرجوا
416
00:31:46,519 --> 00:31:48,491
!هيّا، هيّا
417
00:31:55,408 --> 00:31:56,629
.سأبقي عند الباب
418
00:32:48,615 --> 00:32:50,447
!إبقى بالخلف
419
00:33:20,620 --> 00:33:22,581
!الشرطة! لا تتحرك
420
00:33:22,582 --> 00:33:24,644
!أسقط سلاحك
421
00:33:24,654 --> 00:33:28,619
!ـ سيّدي، قلت ألقي سلاحك
!ـ أنا شرطي عسكري
422
00:33:28,769 --> 00:33:31,672
.هو ليس شرطي
423
00:33:31,742 --> 00:33:33,734
.سيّدي، أسقط سلاحك
424
00:33:33,744 --> 00:33:37,578
.ـ أنا شرطي عسكري
.ـ سيّدي، أريدك أن تسقط سلاحك
425
00:33:37,618 --> 00:33:40,551
!اسمع، ارفع يديك حيث أراهما
426
00:33:40,591 --> 00:33:42,562
.أعرف، سأضعه الآن
427
00:33:42,563 --> 00:33:46,558
،انصت لي، أنا من الشرطة العسكرية
.وهم هاربان من الولايات المتحدة
428
00:33:46,598 --> 00:33:49,770
.ـ سيّدي، استّدر
.ـ أفهم، حسنًا
429
00:33:49,771 --> 00:33:52,574
.ضّع يديك خلق رأسك
430
00:33:52,644 --> 00:33:55,817
.ـ الآن
.ـ يمكنك أن تتحقق من هويتي في جيبي الأمامي
431
00:33:55,818 --> 00:33:57,690
.تفقده فحسب
432
00:34:21,776 --> 00:34:23,798
!هيّا! بسرعة! هيّا
433
00:34:40,787 --> 00:34:43,690
.لدينا إشارة تقاطع
434
00:34:43,720 --> 00:34:45,782
.إنه بارع
435
00:34:46,663 --> 00:34:48,725
.سنقبض عليه مجدداً
436
00:34:52,809 --> 00:34:55,873
.الآن أعتّرف أنني غيورةً قليلاً ونحن نتكلم
437
00:34:57,815 --> 00:35:01,819
.تذهب إلى أي مكان تريد، وتتناول ما تريد
438
00:35:02,730 --> 00:35:05,723
.لا أحد يأمرك أن تفعل شيئًا أو كيف تقوم به
439
00:35:06,704 --> 00:35:08,827
.بالتأكيد هذه ليست طريقة الجيش
440
00:35:08,877 --> 00:35:10,739
.بالضبط
441
00:35:13,812 --> 00:35:16,685
.ألقى نظرة على السجل فحسب
442
00:35:21,830 --> 00:35:25,795
.(باراسورس)
أعتّقدت أن الرجل في المطبخ أحدهم؟
443
00:35:25,805 --> 00:35:28,678
.انه متقاعد حر، هذا تخميني
444
00:35:56,739 --> 00:35:57,730
.هيّا
445
00:35:57,780 --> 00:35:59,832
.سمعت أنك تسببت في فوضى
446
00:35:59,882 --> 00:36:02,684
.هذا (جاك)، وقد انسحب
447
00:36:02,685 --> 00:36:08,822
ليس لدي فكرة كيف حصلوا على الميداليات
.لذا لا تجعلها منافسة
448
00:36:08,832 --> 00:36:12,706
.ـ لقد فات الأوان
ـ أمتأكد من أنك تستتطيع التعامل مع هذا بنفسك؟
449
00:36:12,736 --> 00:36:14,707
.يمكنني أن أقوم به، لا بأس
450
00:36:14,708 --> 00:36:16,770
.أثبت ذلك
451
00:36:30,975 --> 00:36:32,917
.ـ قهوة
ـ مع القشطة؟
452
00:36:33,778 --> 00:36:34,939
..كلّا
453
00:36:43,769 --> 00:36:45,761
.المقاسات الصحيحة
454
00:36:47,743 --> 00:36:48,944
.ملاحظة جيّدة
455
00:36:49,945 --> 00:36:51,978
.أنفقت كل أموالنا
456
00:36:52,959 --> 00:36:56,763
.لقد حان وقت توقفنا عن الهرب و بداية الصيد
457
00:36:59,806 --> 00:37:02,740
.(ـ (مورغان
ـ هل اتصلت في وقت سيئ؟
458
00:37:02,980 --> 00:37:05,713
.أتّمنى أنك تتصل لتسلم نفسك
459
00:37:05,753 --> 00:37:09,948
ولكن أعلم أنك تملك مال
.و أعدك بأنني سأجده
460
00:37:10,028 --> 00:37:11,930
.لن يعثر عليه أي شخص
461
00:37:11,960 --> 00:37:14,833
و لا حتى تقارير الرائد (تيرنر)؟
462
00:37:21,780 --> 00:37:23,913
ـ هل وجدته؟
.ـ لا يوجد شيء لأعثر عليه
463
00:37:23,923 --> 00:37:25,985
.واصل البحث
464
00:37:26,796 --> 00:37:28,918
لما لا نقوم بفحص تقارير ملفه؟
465
00:37:32,872 --> 00:37:36,036
ليس الأمر هكذا تكسير العظام
.يتطلب وقتاً لكي تشفى
466
00:37:36,046 --> 00:37:39,639
.ـ مغلق، أحتاج إلى الرمز
.ـ 9 - 12
467
00:37:43,824 --> 00:37:46,026
.يوجد كل البيانات عن الأمور العامة
468
00:37:46,036 --> 00:37:48,028
لنرى ماذا لدينا هنا
469
00:37:57,989 --> 00:37:59,861
هل تعتقد أنك لن تهزم؟
470
00:37:59,891 --> 00:38:01,022
.سأنتهي منه
471
00:38:01,032 --> 00:38:02,934
.(من المستحيل أن تهرب يا (ريتشر
472
00:38:02,964 --> 00:38:04,836
.حصلت عليه
473
00:38:10,082 --> 00:38:12,074
.شكرًا على مساعدتك
474
00:38:23,006 --> 00:38:27,071
،حسنًا، (مالكوفيتش) و (سيربالي) أرسلا
،تقريراً أخيراً بالفعل
475
00:38:27,121 --> 00:38:30,925
،ولكن هذا هو .. لا بأس
476
00:38:30,955 --> 00:38:34,990
،آخر شخص تحدثوا إليه
.(هو مقاول يدعى (دانيال برودهوم
477
00:38:35,000 --> 00:38:40,876
.إنه بائع أسلحة بسيط و بعدها إختفى فجأة
478
00:38:44,089 --> 00:38:45,050
.(هنا الرقيب (ليتش
479
00:38:45,090 --> 00:38:48,023
ـ أنا الرقيب (غرين)، مدربك، هل تتذكرني؟
480
00:38:48,063 --> 00:38:51,057
.الرقيب (غرين)، سعيدة لسماع صوتك
481
00:38:51,067 --> 00:38:53,840
،أنا هنا مع صديقة، وأريد مساعدتك
482
00:38:53,870 --> 00:38:59,075
،"هناك عقود عسكرية اسمها "باراسورس
، أظّن أنك قد تساعدنا في إيجاد معلومات بشأن هذا؟
483
00:38:59,085 --> 00:39:00,947
.ربّما يمكنني فعل هذا
484
00:39:00,957 --> 00:39:05,022
(وهناك ضابط لـ"باراسورس" اسمه (برودهوم
.نريد معرفة أين هو
485
00:39:05,032 --> 00:39:06,964
.برودهوم)، علم)
486
00:39:07,004 --> 00:39:11,999
.ـ أيها الرقيب، توخي الحذر
.ـ حسناً، سيّدي
487
00:39:16,924 --> 00:39:18,045
.(ريتشر)
488
00:39:59,180 --> 00:40:00,942
.المكان آمن
489
00:40:06,228 --> 00:40:08,961
.(ريتشر)
490
00:41:26,124 --> 00:41:27,255
!ابتعد عني
491
00:41:27,295 --> 00:41:31,098
!ابتعد عني
492
00:41:31,099 --> 00:41:34,072
!دعوني
493
00:41:34,073 --> 00:41:37,066
.اهدأي ، لا بأس
.حسنًا
494
00:41:37,116 --> 00:41:39,088
.لا بأس
495
00:41:47,237 --> 00:41:49,259
إذاً أنت لست شرطي؟
496
00:41:49,269 --> 00:41:51,141
.لست كذلك
497
00:41:51,271 --> 00:41:54,304
ـ شرطة عسكرية؟
.ـ هذا مختلف
498
00:41:55,115 --> 00:41:59,079
.ولكنك سرقت سيارة
499
00:42:00,161 --> 00:42:04,225
.ـ الأمر معقد
ـ إلى أين تأخذني ؟
500
00:42:05,306 --> 00:42:07,107
.لا نعرف حتى الآن
501
00:42:07,108 --> 00:42:08,269
ـ هل لديك هاتف؟
ـ ماذا؟
502
00:42:08,309 --> 00:42:11,212
.ـ أعطه لي
.ـ تركته عندما خطفتني
503
00:42:11,252 --> 00:42:12,344
.لم نخطفك
504
00:42:12,354 --> 00:42:16,188
.الخطف جريمة فدرالية
505
00:42:18,200 --> 00:42:20,132
.انصتي يا صغيرة
506
00:42:21,173 --> 00:42:24,266
.هناك أناس يريدون أن يؤذونك
507
00:42:29,192 --> 00:42:30,384
.أشعر بالغثيان
508
00:42:31,125 --> 00:42:33,257
.أخرجي رأسك من النافذة
509
00:42:35,269 --> 00:42:36,240
.لا يمكنني فتحه
510
00:42:36,241 --> 00:42:39,263
ـ متى كانت آخر مرة أكلتي فيها؟
.ـ لا اعرف
511
00:42:39,313 --> 00:42:41,305
.علينا شراء العشاء
512
00:42:54,269 --> 00:42:58,344
ـ منذ متى وأنت ترسمين؟
ـ لا أعرف لماذا؟
513
00:42:59,215 --> 00:43:01,347
.أسأل فحسب
514
00:43:01,387 --> 00:43:03,379
.هذه صورة سيّئة
515
00:43:04,360 --> 00:43:07,193
.مهما تقوليه
516
00:43:07,203 --> 00:43:12,238
.أعتقد أنني ما زلت غاضبًة
.كما لو أرغب في قتلهم
517
00:43:12,278 --> 00:43:13,370
.لقد تعرضت لصدمة
518
00:43:14,150 --> 00:43:17,314
.جسمك يفرز الأدرينالين مما يدعوك للشجار
519
00:43:18,225 --> 00:43:22,129
.سيستغرق وقتًا طويلًا لتهدأي
520
00:43:28,145 --> 00:43:32,310
.لا يمكنني الأكل. إنني أفرز الأدرينالين
521
00:43:35,153 --> 00:43:36,384
.ـ أعلم أنك لن تكوني في مأمن
522
00:43:36,424 --> 00:43:38,196
ـ ماذا يعني هذا؟
523
00:43:38,226 --> 00:43:39,357
.لن أذهب إلى المدرسة الغبية
524
00:43:39,367 --> 00:43:42,169
.لديهم زي موحد، و هذا ما يرتدونه
525
00:43:42,170 --> 00:43:43,402
.لدّي صديق بالمدرسة، وستكونين آمنة هناك
526
00:43:43,442 --> 00:43:46,435
ما هذا؟ هل تخدعين الرجل؟
527
00:43:50,360 --> 00:43:54,194
هل تريدين العيش؟ هل تريدين؟
528
00:43:54,234 --> 00:43:55,325
.نعم
529
00:43:55,466 --> 00:44:02,273
إذاً ستذهبين للمكان الذي نقوله
و تبقي هناك حتى تصبحي آمنة، مفهوم؟
530
00:44:02,453 --> 00:44:08,329
.أنت قاسٍ علّي. نعم، أفهم
531
00:44:19,321 --> 00:44:21,483
ـ ماذا تفعل هنا؟
.ـ (ريتشر) لديه الفتاة
532
00:44:22,354 --> 00:44:24,326
.كان من المفترض أن تهتّم بها
533
00:44:24,396 --> 00:44:28,461
أنتم، أنتم حينما تخلعون الزي العسكري
.تفقدون الانضباط
534
00:44:28,501 --> 00:44:30,403
كيف تمكن من ايجادها؟
535
00:44:30,473 --> 00:44:32,235
.ـ بالضّبط
536
00:44:32,415 --> 00:44:35,408
ـ كيف؟
ـ كيف لي أن أعرف؟
537
00:44:35,448 --> 00:44:38,511
هل معك هنا اليوم؟
538
00:44:40,263 --> 00:44:43,527
أتراقبني الآن؟
من تظّن نفسك؟
539
00:44:47,471 --> 00:44:51,345
ـ ماذا أعطيته؟
ـ عما تتحدث؟
540
00:44:52,286 --> 00:44:57,251
ماذا أعطيته؟
541
00:44:57,262 --> 00:45:00,325
.لست مضطراً للإجابة على أمثالك
542
00:45:01,436 --> 00:45:04,379
.لم أعطه شيئاً
543
00:45:07,452 --> 00:45:11,518
ما المضحك؟
.لقد عيناك لتنظيف هذه الفوضى
544
00:45:11,528 --> 00:45:14,291
.أنت محق
545
00:45:14,431 --> 00:45:18,265
ـ هي لمست هذا الهاتف، أليس كذلك؟
ـ و ماذا إذاً؟
546
00:45:18,475 --> 00:45:20,537
.هذا يعني أن بصماته عليه
547
00:45:35,513 --> 00:45:40,509
.في الواقع، ليس لدّي طريقة أخرى
.ربّما سنبقى هنا بضعة أيام فقط
548
00:45:40,519 --> 00:45:43,392
.(نعرف كيف نتعامل مع(سوزان
549
00:45:43,422 --> 00:45:45,554
.ـ شكرًا لك
.ـ تشرفت بمقابلتك
550
00:45:45,564 --> 00:45:48,327
.تشرفنا ..
551
00:46:05,605 --> 00:46:09,339
.(ـ مرحبًا بك في "أدنبر".أنا (اليميا
.(ـ و أنا (ماي
552
00:46:09,610 --> 00:46:12,383
.(ـ أنا (كارلا
.ـ تعالي معنا
553
00:46:12,583 --> 00:46:15,526
ـ من أين آتيت؟
.ـ من مكان مختلف
554
00:46:15,596 --> 00:46:19,329
.لقد واجهت العديد من المشاكل
555
00:46:19,330 --> 00:46:22,323
ـ هل قررت التخلي عن المدرسة؟
.ـ انهم يريدون هذا بشكل أسرع
556
00:46:22,373 --> 00:46:25,367
،ماي)، يعني)
من أين حصلت على هذه الأقراط؟
557
00:46:25,407 --> 00:46:27,609
."شكرًا لك، في الواقع من "نيويورك
558
00:46:27,619 --> 00:46:32,325
والدتي وعدتني بأنها ستأتي
.لهنا في عيد الميلاد في ما بعد
559
00:46:32,365 --> 00:46:34,527
."ـ "باريس
.. ـ نعم ،جوها بارد أيضاً
560
00:47:03,458 --> 00:47:06,451
ـ ماذا تفعل؟
.ـ لقد قلت بأنك لا تحملين الهاتف
561
00:47:06,461 --> 00:47:09,635
ـ منذ متى وأنت تستخدميه؟
ـ في حياتي؟
562
00:47:10,536 --> 00:47:12,598
.لنذهب، أحضري أغراضك
563
00:47:15,681 --> 00:47:17,553
ماذا حدث؟
564
00:47:18,484 --> 00:47:20,546
.عفوًا، يجب أن نذهب
565
00:47:20,556 --> 00:47:23,430
.ـ شكرًا لك
.ـ امهلني لحظة
566
00:47:23,600 --> 00:47:25,532
ماذا حدث؟
567
00:47:25,572 --> 00:47:28,544
.ـ كانت تبعث رسائل قصيرة
ـ ما الخطأ في ذلك؟
568
00:47:28,545 --> 00:47:30,477
.يمكنهم إيجادنا
569
00:47:31,448 --> 00:47:32,579
.هيّا، هيّا
570
00:47:35,592 --> 00:47:36,614
.أدخلي
571
00:47:49,719 --> 00:47:52,492
.باسم الرّب، ذلك المكان كان سخيفاً
572
00:47:52,532 --> 00:47:55,525
.هذا المكان غيّر حياتي
573
00:47:56,466 --> 00:47:58,528
.آسف لذلك
574
00:48:01,441 --> 00:48:04,474
.ـ هيّا
."ـ لقد كنت أبحث عن "باراسورس
575
00:48:04,514 --> 00:48:06,617
."هؤلاء الناس وقعوا في مشكلة في "أفغانستان
576
00:48:06,657 --> 00:48:10,621
أحضروا عقود حكومية كبيرة
.بينما واجهتهم مشاكل مالية
577
00:48:10,661 --> 00:48:12,493
لماذا يملك هاتفاً؟
578
00:48:12,533 --> 00:48:14,625
.(ـ (دانيال برودهوم
.ـ يجب ان تصمتي
579
00:48:14,735 --> 00:48:17,678
.حسنا، آسف. (دانيال برودهوم). أكملي
580
00:48:18,479 --> 00:48:19,640
.إنه العميل الذي يحدثون عنه
581
00:48:19,751 --> 00:48:21,653
."عاش في "نيو اورليانز
582
00:48:21,723 --> 00:48:26,658
.هرب لحظة استجوابه
.و توجه مباشرة إلى زوجته وابنه
583
00:48:26,728 --> 00:48:30,732
.نيو اورليانز" هو المكان الرئيسي"
.كانوا يعرفون أنه ذاهب للمنزل وهم ييبحثون عنه
584
00:48:31,503 --> 00:48:34,476
ـ سنذهب إلى "نيو أورليانز". نعم حقاً؟
.ـ سيّدي، يوجد شيء آخر. ـ نعم
585
00:48:35,517 --> 00:48:36,679
.العقيد (مورغان) قد قتل
586
00:48:36,749 --> 00:48:39,722
.وجدوا بصماتك على سلاح الجريمة
587
00:48:41,624 --> 00:48:43,686
.أقدر مساعدتك، أيها الرقيب
588
00:48:43,736 --> 00:48:46,529
.علينا إيجاد (برودهوم) قبل (باراسورس) ،انتظر
589
00:48:46,669 --> 00:48:48,640
"هناك مطارات في "نورثفاك
590
00:48:48,641 --> 00:48:51,675
.ـ نحتاج بطاقة ائتمان
.ـ و هوية
591
00:48:54,788 --> 00:49:00,703
أمريكا إكسبريس'؟'
أم فيزا؟ أم ديسكوفار؟
592
00:49:00,704 --> 00:49:04,729
.مفيدة جدًا، 'آي سي تي' و بعض الأنشطة الأخرى
593
00:49:05,680 --> 00:49:08,583
"و هذا ما يأخذنا الى "نيو اورليانز
594
00:49:08,753 --> 00:49:10,816
!إلّا إذا أردتني أن أخرس
595
00:49:14,660 --> 00:49:16,652
.أنت حقيرة صغيرة
596
00:49:37,615 --> 00:49:38,666
أمتأكدة من ذلك؟
597
00:49:38,746 --> 00:49:41,809
.ـ كلّا
ـ هل تريدني أن أفعلها؟
598
00:49:42,820 --> 00:49:44,792
.كلّا
599
00:49:47,635 --> 00:49:49,597
.10...السترة
600
00:49:55,784 --> 00:49:57,646
.نعم
601
00:50:04,804 --> 00:50:07,777
.ـ آسف ،المعذرة
.ـ لا مشكلة
602
00:50:32,765 --> 00:50:34,727
.استمتع بالرحلة
603
00:50:41,874 --> 00:50:44,647
.ان كنت تجلس بالقرب من مخرج الطوارئ
604
00:50:44,687 --> 00:50:49,713
يرجى قراءة التعليمات للحظة
.و كل المعلومات بالبطاقة
605
00:50:49,763 --> 00:50:52,826
.و هو متوفر في الجيب أمامك
606
00:51:08,803 --> 00:51:10,825
ألّم تركبي طائرة من قبل؟
607
00:51:12,677 --> 00:51:14,809
.آه
608
00:51:14,849 --> 00:51:17,683
.خذي
609
00:51:17,883 --> 00:51:19,855
.ـ أنت تمزح
.ـ أمل أنك تساعدني
610
00:51:19,895 --> 00:51:21,757
.ـ لن أتقيأ
611
00:51:21,897 --> 00:51:23,889
.ـ جيّد
612
00:51:42,909 --> 00:51:45,873
إذا، منذ متى و أنتم في الجيش؟
613
00:51:47,745 --> 00:51:49,807
.ـ منذ عشر سنوات
.ـ حسناً
614
00:51:50,818 --> 00:51:52,791
ـ ما رتبتك؟
.ـ لواء
615
00:51:52,861 --> 00:51:56,735
لذًا، لو أعطتي الأوامر للرجال؟
616
00:51:56,805 --> 00:51:59,969
هل سيمتثلون؟ ربّما في مهمة؟
617
00:52:00,709 --> 00:52:02,732
.نعم
618
00:52:02,782 --> 00:52:06,816
و يحاول العبث معك
كالقيام بحركة ما، أليس كذلك؟
619
00:52:06,886 --> 00:52:09,829
.ـ البعض
.ـ مجرد سؤال
620
00:52:11,000 --> 00:52:13,733
ـ هل تعلم بعضهم؟
621
00:52:14,774 --> 00:52:16,706
.ـ بالطبع
622
00:52:17,808 --> 00:52:20,010
ـ أنت لست متزوجة، أليس كذلك؟
.ـ كلّا
623
00:52:20,951 --> 00:52:24,725
هل أنت شاذة؟
.أعني، أعرف الكثير مثلك
624
00:52:24,755 --> 00:52:25,786
.ـ لا، لست شاذة
625
00:52:25,796 --> 00:52:27,728
.أعتقدت أن الجنود شاذون فقط
626
00:52:27,828 --> 00:52:31,743
.نعم. البعض نعم
.البعض الآخر ليس في العالم الأصلي
627
00:52:33,524 --> 00:52:37,729
اذًا،(ريتشر) صديقتك؟
628
00:52:39,651 --> 00:52:42,484
.لا
.أصدقاء عمل
629
00:52:42,534 --> 00:52:45,447
.ـ الرّفض
.ـ هل يعني لا، أنت لا تريدين
630
00:52:45,557 --> 00:52:49,592
.أم أنه لا يريد بعد الآن. لأنه لا
631
00:52:52,605 --> 00:52:55,598
.حسنًا، أرى كيف هو
632
00:52:57,650 --> 00:52:59,742
.والذي كان في الجيش
633
00:53:00,583 --> 00:53:01,745
حقاً؟
634
00:53:01,755 --> 00:53:03,727
.لم اقابله أبداً
635
00:53:03,827 --> 00:53:06,730
.تركتني قبل ولادتي
636
00:53:07,631 --> 00:53:09,603
أين كان مركزه؟
637
00:53:09,743 --> 00:53:11,805
.من جهة العاصمة، على ما اعتقد
638
00:53:12,847 --> 00:53:15,580
ما كان اسمه؟
639
00:53:16,852 --> 00:53:22,628
.ـ لا أريد أن أتحدث عن هذا. أمي
.ـ هل حقًا؟ نعم
640
00:53:27,643 --> 00:53:31,748
من يريد لذهاب إلى الحمام
.يمكنه فعل هذا الآن
641
00:53:42,639 --> 00:53:44,611
.سأعود حالـاً
642
00:54:03,652 --> 00:54:04,813
.نفس، قصة الشعر
643
00:54:05,554 --> 00:54:07,746
أنتم تذهبون الى الحلاق نفسه؟
644
00:54:23,683 --> 00:54:25,555
تفقديه؟
645
00:54:55,548 --> 00:54:59,582
هناك واحد بالفعل
.قد ترغب في استخدام الآخر
646
00:55:13,617 --> 00:55:14,678
.تحدث
647
00:55:14,759 --> 00:55:17,592
.يتوجب عليك تفقد الاثنين في المطار
648
00:55:20,565 --> 00:55:21,626
.لقد فزت
649
00:55:21,766 --> 00:55:24,709
هل أنت، (جاي سوك)؟ أم فريق (سييل)؟
650
00:55:24,739 --> 00:55:26,541
.شيء كهذا
651
00:55:26,551 --> 00:55:27,642
متى عدت؟
652
00:55:28,854 --> 00:55:31,546
.أحاول كل يوم
653
00:55:31,727 --> 00:55:33,559
ألّم يفوتك هذا؟
654
00:55:33,759 --> 00:55:36,822
.ـ ولا قليلًا
.ـ أعتقد أنك تريد
655
00:55:38,604 --> 00:55:40,576
.الناس أمثالنا
656
00:55:40,706 --> 00:55:42,738
لا يمكننا أبدُا العودة إلى العالم
657
00:55:43,619 --> 00:55:45,641
.نحن نؤذي الناس
658
00:55:45,692 --> 00:55:47,814
.و الناس حولنا قد يتأذون
659
00:55:48,595 --> 00:55:53,660
،أرسل (تيرنر). ابتعد الآن
.ولن أؤذي الفتاة الصغيرة
660
00:55:55,743 --> 00:55:57,575
لقد كنت في "نيو اورليانز"؟
661
00:55:57,645 --> 00:55:59,617
.سأفكر في هذا
662
00:56:00,648 --> 00:56:03,592
.ـ ألتقيني
.ـ أوّد ذلك
663
00:56:15,785 --> 00:56:17,777
!هيّا! هيّا
664
00:56:41,832 --> 00:56:45,606
.ـ من هنا
!ـ هيّا! هيّا! هيّا
665
00:56:52,794 --> 00:56:54,816
!انتظر! انتظر! انتظر
666
00:56:55,787 --> 00:57:05,798
.
667
00:57:12,805 --> 00:57:15,710
!فقدناه
668
00:57:24,729 --> 00:57:26,962
الآن، أخبرني ما ذا يحدث؟
669
00:57:27,732 --> 00:57:29,705
.أو في أول فرصة ، سأصرخ
670
00:57:29,735 --> 00:57:31,767
!و التف الى رجال الشرطة
671
00:57:33,749 --> 00:57:35,871
.ـ حسنًا، انظري
.ـ نحن نريد حمايتك
672
00:57:36,782 --> 00:57:38,774
.. ـ أعرف هذا
.. ـ ان كنت لا
673
00:57:38,824 --> 00:57:40,796
ـ هلّا توقفت؟
.. ـ فقط
674
00:57:40,826 --> 00:57:43,799
ـ هناك شخص يسرق من الحكومة
ـ يسرق ماذا؟
675
00:57:43,800 --> 00:57:47,764
.ـ حالياً، كلما عرفت أقل، كان هذا أفضل
!ـ هذا هراء
676
00:57:47,844 --> 00:57:51,808
أنا أحمل بطاقة الائتمان، حسنًا؟
.ما كنا لنصعد على الطائرة بدونها
677
00:57:51,818 --> 00:57:53,980
.انهم يلاحقوني أيضًا
678
00:57:57,865 --> 00:57:59,727
لماذا؟
679
00:58:00,798 --> 00:58:02,790
.عليك أن تخبرها
680
00:58:13,832 --> 00:58:15,894
.يعتّقدون أنّك ابنتي
681
00:58:21,940 --> 00:58:23,972
.هذا مضحك
682
00:58:24,012 --> 00:58:27,746
.ـ أنت لست والدي
ـ كيف علمت بهذا؟
683
00:58:30,800 --> 00:58:32,792
حسنًا، لماذا يعتقدون هذا؟
684
00:58:32,832 --> 00:58:36,837
لأن أمك قدمت شكوى للجيش
.و تدعي أنني كذلك
685
00:58:53,845 --> 00:58:58,791
كل ما لدينا هو نوعان من الغرف
.مقابل 250 دولار في الليلة
686
00:58:58,921 --> 00:59:01,013
حسنًا يمكننا الدفع نقدًا؟
687
00:59:03,996 --> 00:59:06,939
لذا سنقوم باختبار الحمض النووي؟
688
00:59:09,012 --> 00:59:11,984
.ليس الآن
689
00:59:11,985 --> 00:59:14,007
.يجب أن أخبرك شيئاً
690
00:59:15,989 --> 00:59:18,792
.سيجعلك هذا غاضبًا
691
00:59:21,034 --> 00:59:23,907
.كل هذا خطأي
692
00:59:26,050 --> 00:59:27,882
كيف هذا؟
693
00:59:28,853 --> 00:59:32,085
.الرجل هو من جعلها تقدم تلك الشكوى
694
00:59:32,086 --> 00:59:34,959
.فكرت أنها ستستفيد من هذا
695
00:59:34,999 --> 00:59:40,946
المال، لمساعدة الطفلة
.حتى تحصل على حياة مستقرة
696
00:59:42,948 --> 00:59:45,921
.انها تقوم بعمل أفضل منذ خرجت
697
00:59:46,091 --> 00:59:48,053
.حصلت على وظيفة
698
00:59:50,065 --> 00:59:53,028
.او حصلت على منزل صغير
699
00:59:59,887 --> 01:00:01,939
.أنت غاضب
700
01:00:02,019 --> 01:00:04,892
.أستطيع رؤية هذا على وجهك
701
01:00:05,863 --> 01:00:08,025
.ـ لست غاضبًا
.ـ أنت كذلك
702
01:00:08,136 --> 01:00:11,870
.اعتقدت أنني ابنتك
.لهذا أنت قلق و تريد حمايتي
703
01:00:13,141 --> 01:00:15,112
نعم ، اذا؟
704
01:00:15,113 --> 01:00:17,014
ـ هكذا؟
.ـ هكذا، لا تريدني أن أكون هنا
705
01:00:17,015 --> 01:00:19,888
.اذا أنت لا تريدني هنا
.لذا فإنني سأغادر
706
01:00:21,860 --> 01:00:26,065
حسنًا. أين تذهبين؟
707
01:00:37,957 --> 01:00:39,930
.يا إلهي
708
01:00:44,905 --> 01:00:49,039
.نعم، أفهم. أنت تعبث معي
709
01:00:49,119 --> 01:00:55,026
.. ـ أنا فقط .. لن أنسى ابدًا. انه مجرد
.ـ أنا آسف
710
01:00:56,167 --> 01:00:58,029
.ـ يا إلهي
.ـ شكرًا
711
01:00:58,069 --> 01:01:01,012
.ـ أنا جائعة. شكراً
.ـ نعم فعلًا
712
01:01:08,160 --> 01:01:10,062
.انها بخير
713
01:01:23,988 --> 01:01:25,930
.لدينا موعد عشاء
714
01:01:27,031 --> 01:01:29,934
.مازالت الشمبانيا باردة
715
01:01:31,075 --> 01:01:33,938
.عرفت أنّك من النوع الرومانسي
716
01:01:35,980 --> 01:01:40,986
،أنت متأكد بعد تلك المكالمة
ماذا إعتقدت أنه سيحدث بالضّبط؟
717
01:01:41,997 --> 01:01:45,190
.أعتقد، في عشاء لطيف. ربّما النبيذ
718
01:01:51,977 --> 01:01:55,081
وبعد العشاء؟
719
01:01:55,121 --> 01:01:58,064
نعود إلى منزلك. أليس كذلك؟
720
01:01:59,065 --> 01:02:02,088
.أعتقد أننا في فندق
721
01:02:02,238 --> 01:02:06,143
.لا تقللي من قدر الفندق لهذه الدرجة
722
01:02:07,214 --> 01:02:09,236
.يمكنني رؤية العرض
723
01:02:12,089 --> 01:02:15,252
هل تعتقدين أننا نبحث عن نماذج رخيصة
بعد أن وجدت (برودهوم)؟
724
01:02:15,262 --> 01:02:18,025
.سأذهب معك
725
01:02:18,065 --> 01:02:21,038
.احدنا يذهب فقط
726
01:02:21,239 --> 01:02:23,231
.لذا فإنني سأذهب
727
01:02:24,012 --> 01:02:26,074
.انها بحاجة لأن يبقى أحد معها
728
01:02:28,056 --> 01:02:32,220
ماذا؟ لأنني امرأة؟
هل يفترض أن أكون مربية؟
729
01:02:33,101 --> 01:02:35,003
.لا أعرف كيف أكون مربي
730
01:02:35,033 --> 01:02:37,066
ـ هل تعتقدين أنني أعرف؟
.ـ نعم فعلًا
731
01:02:38,147 --> 01:02:41,211
.أنت تعرف بأنني حاربت هذا طوال مسيرتي
732
01:02:42,052 --> 01:02:44,284
هذا أنه لكوني امرأة
.تظنون أنكو أكثر ذكاءاً
733
01:02:44,324 --> 01:02:49,059
.ـ علينا أن ننسى أمر القيادة
.ـ أنا ضابط الأمر هنا
734
01:02:49,069 --> 01:02:51,061
.ـ أنت هاربة من الجيش
.ـ و انت ايضًا
735
01:02:51,102 --> 01:02:53,074
.لذا كلانا مجرمين
736
01:02:53,214 --> 01:02:55,266
.سأذهب
737
01:02:56,317 --> 01:02:59,120
.لقد كانت فكرة سيّئة
738
01:03:19,131 --> 01:03:20,253
.شكراً
739
01:03:20,333 --> 01:03:22,305
.(سيّدة (برودهوم
740
01:03:25,138 --> 01:03:28,241
.اسمع. أخبرتك أنني لا أعرف أين هو
حسنًا؟
741
01:03:28,351 --> 01:03:33,155
.ـ سيّدة (برودهوم). أنا من النيابة
.ـ لقد أنهى مع كل هذا
742
01:03:33,156 --> 01:03:35,219
.أنا هنا من أجل حمايته
743
01:03:36,100 --> 01:03:38,332
.يحتاج مساعدتي
744
01:03:39,303 --> 01:03:43,267
أتعلم. إنه بحاجة إلى كل المساعدة
.التي يمكنه تليقها
745
01:03:43,317 --> 01:03:46,310
.ـ هذا مؤكد
ـ هل لديه صديق؟
746
01:03:47,091 --> 01:03:50,115
.أو مكان؟ يخلوا اليه
747
01:03:52,127 --> 01:03:54,329
مزال هناك أماكن يسعى اليها؟
748
01:03:56,141 --> 01:03:58,203
هل لديك صور؟
749
01:04:01,317 --> 01:04:03,250
.نعم
750
01:04:16,313 --> 01:04:19,147
.لا يهمني إذا أحرقها
751
01:05:34,278 --> 01:05:36,440
.لقد تبعتموني إلى هنا
752
01:05:36,450 --> 01:05:39,283
.هذا خطأ
753
01:05:39,323 --> 01:05:42,256
.لا تظن أننا نراقب الزوجة
754
01:05:42,296 --> 01:05:45,269
.هذا مجرد خطأ
755
01:05:45,299 --> 01:05:46,461
.. ربّما
756
01:05:46,471 --> 01:05:49,304
كيف تريد أن نفعل هذا؟
757
01:05:49,344 --> 01:05:53,408
ماذا لو نهاجم واحد تلو الآخر؟
.لدّي مضرب بيسبول
758
01:05:55,490 --> 01:05:58,253
أين (تيرنر)؟
759
01:06:02,338 --> 01:06:03,499
أهذا صحيح؟
760
01:06:04,240 --> 01:06:06,502
،إذا كنت ترغب في قتلي
.لكنت فعلتها من قبل
761
01:06:07,243 --> 01:06:11,377
.لن نقتلك ، سأجعلك تتوسل لكي اقتلك
762
01:06:11,387 --> 01:06:13,480
.أظن أنك ستتوسل
763
01:06:13,530 --> 01:06:17,264
اليمنى أم اليسرى؟
764
01:06:17,304 --> 01:06:20,367
.ستتصل بي (تيرنر) خلال دقيقتين
765
01:06:20,407 --> 01:06:22,429
.إذا لم أجب عليها
766
01:06:22,479 --> 01:06:27,244
.إذا أرسلت إشارة، فانها ستختفي
767
01:06:27,254 --> 01:06:29,316
.أنت تخادع
768
01:06:29,487 --> 01:06:31,459
.افعل هذا فحسب
769
01:06:34,532 --> 01:06:38,476
.لا يجب أن تتحدث بدون أن تبلغ عنكم
770
01:06:39,347 --> 01:06:43,342
.لا يمكنك تعذيبي ولا قتلي
771
01:06:43,422 --> 01:06:46,516
.و عليك أن تقتلني
772
01:06:46,526 --> 01:06:50,260
!أعطني الهاتف. انتظر
773
01:06:50,300 --> 01:06:52,462
.ارميه نحوي
774
01:07:00,391 --> 01:07:02,323
.. يا رفاق
775
01:07:37,470 --> 01:07:42,375
.أخبرتكم بأنني لا أحب أن يتبعني أحد
776
01:07:55,439 --> 01:07:57,401
!(لقد ربحت، يا (جاك
777
01:07:57,441 --> 01:07:59,414
.قتلك لن يكون كافيًا الآن
778
01:07:59,444 --> 01:08:02,538
.لذا سأخلف وعدي بأن لا تؤذي الطفلة
779
01:08:02,588 --> 01:08:04,420
.هذا لن يحدث أبداً
780
01:08:04,460 --> 01:08:06,482
.كلّا سيحدث
781
01:08:06,492 --> 01:08:11,337
.يوم ما، ستعود من المدرسة الى البيت
782
01:08:11,367 --> 01:08:17,474
.ربّما تعود أو تتمشى مع أصدقائها
783
01:08:17,514 --> 01:08:22,459
.و لن تكون هناك لحمايتها
784
01:08:39,497 --> 01:08:43,432
حسنًا، لنحاول مجدداً
.هذه المرة أريدك أن تمسكيه أسفل صدرك
785
01:08:43,472 --> 01:08:46,635
.حسنًا، إفعليها ببطء أفهم
.نعم، و اجعليه الى الأسفل. هذا صحيح
786
01:08:46,675 --> 01:08:50,619
.و الآن تراجعي خطوة
.جيّد
787
01:08:51,450 --> 01:08:53,582
.يا (ريتشر)، أنظر لهذا
788
01:08:55,464 --> 01:08:56,626
ـ جاهزة؟
.ـ نعم
789
01:08:57,597 --> 01:08:59,569
.. أمسكي
790
01:08:59,699 --> 01:09:01,670
.ـ جيّد
ـ أهذا صحيح؟
791
01:09:01,671 --> 01:09:04,404
ما رأيك؟
792
01:09:04,444 --> 01:09:09,549
.صدقيني، قبل فعل هذا
.انت ميتة بالفعل
793
01:09:12,433 --> 01:09:14,495
،هذا جيّد . لنجرب مجددًا
.. هذه المرة
794
01:09:14,535 --> 01:09:16,507
سنفعل هذا بشدة، حسنًا؟
795
01:09:16,537 --> 01:09:18,569
.(مرحبا بك في مخيم (نولان
.(أنا الملازم (كوبر
796
01:09:18,609 --> 01:09:20,441
.نحن مستعدون للمساعدة بأي طريقة
797
01:09:20,481 --> 01:09:21,542
ما الذي حصل؟
798
01:09:21,552 --> 01:09:24,717
.ـ لدينا حادثة طائرة تحمل أناس و جنود سابقين
.ـ أصيبوا بجروح خطيرة
799
01:09:24,727 --> 01:09:28,460
ـ أتعرف لحساب من يعملون؟
.ـ يدعون أنهم عاطلين عن العمل
800
01:09:28,461 --> 01:09:29,522
.نعم، صحيح
801
01:09:29,562 --> 01:09:34,597
،أريد حساباتهم المصرفية
.والسفر وسجل الخدمة وسجلات الهاتف
802
01:09:34,647 --> 01:09:38,511
!البيض هو ما يحبون
.و ما طعم الآيس كريم المفضل ، أريده كله
803
01:09:38,551 --> 01:09:40,523
!حسناً، يا سيّدي
804
01:09:48,602 --> 01:09:50,574
هل نائمت؟
805
01:09:57,622 --> 01:10:00,615
.تحدثت إلى زوجة (برودوم) للتو
806
01:10:00,635 --> 01:10:03,468
.تبيّن أنه مدمن
807
01:10:04,609 --> 01:10:08,563
.انه لا يعرف مكانه
808
01:10:08,613 --> 01:10:10,676
.لكنه أعطاني صورة
809
01:10:16,562 --> 01:10:19,535
هل أنت مستاءة لأنني أعاملك كإمرأة؟
810
01:10:19,565 --> 01:10:21,798
أم كرجل؟
811
01:10:22,638 --> 01:10:25,642
.مُنزعجة لأنني لم أضربكَ
812
01:10:26,683 --> 01:10:29,676
كان يجب أن أتحدث إليْه
.يمكنني السيْطرة على نفْسي
813
01:10:29,726 --> 01:10:33,490
.ـ و لكنت فعلته بشكل أفضل
.ـ ربّما
814
01:10:34,531 --> 01:10:36,663
.أقدر اعتذارك
815
01:10:36,733 --> 01:10:40,738
هل من المهّم لك أن تتخذي كل القرارت هنا؟
.. أتعلمين
816
01:10:46,555 --> 01:10:48,687
.. حسنًا، لقد
817
01:10:51,740 --> 01:10:54,714
اعتّدت العمل لوحدي، حسناً؟
818
01:10:55,645 --> 01:10:58,588
.و كذلك أنا
819
01:10:58,648 --> 01:11:02,592
.ـ هذا واضح
.ـ أحاول الأعتذار
820
01:11:03,623 --> 01:11:05,685
.استّمر
821
01:11:05,695 --> 01:11:07,567
ما الذي يتوجب علينا فعله؟
822
01:11:07,607 --> 01:11:12,703
ـ لا تتّفضل علّي، حسنًا؟
.ـ أنا أطلب رأيك
823
01:11:12,743 --> 01:11:15,746
.ـ حسناً ، يمكننا الذهاب إلى القسم
.(ـ أول مكان سيفكر فيه (باراسورس
824
01:11:15,786 --> 01:11:18,589
ـ ماذا عن الشرطة؟
.ـ وسيعتقلوننا على الفور
825
01:11:18,629 --> 01:11:21,602
حسنًا، اذاً ما هي خطتك، يا (ريتشر)؟
826
01:11:21,632 --> 01:11:23,825
اذًا انت لا تعرف ماذا تفعل؟
827
01:11:23,835 --> 01:11:28,710
.تبدوا كفرعون تقف مغروراً
!ولكنك تريد سفك الدماء فقط
828
01:11:29,681 --> 01:11:31,843
ما زلت لا تفهم، أليس كذلك؟
829
01:11:31,883 --> 01:11:36,759
.لقد قتلوا رجالي، و أخذوا وظيفتي، وحياتي
830
01:11:36,799 --> 01:11:40,823
.لا أريدهم فقط مثلك
.بل أفضل منك
831
01:12:16,782 --> 01:12:21,617
،تفقدها ما اذا كانت مستيقظة
.أحضر لنا الإفطار وفكر في الخطوة التالية
832
01:12:21,828 --> 01:12:24,891
ـ ماذا سنفعل مع الطفلة؟
.ـ الطفلة لديها اسم
833
01:12:26,933 --> 01:12:28,835
.أعرف هذا
834
01:12:28,875 --> 01:12:32,739
ـ لماذا تقسوا عليها؟
.ـ إنه عالم قاسٍ
835
01:12:33,710 --> 01:12:35,712
.متأكد من أنك تعرفينه بشكل أفضل
836
01:12:35,722 --> 01:12:38,696
ألّا تظن أنها تعرف شيئًا عن هذا؟
837
01:12:38,726 --> 01:12:41,759
ريتشر)، ماذا لو أنها ابنتك؟)
838
01:12:44,902 --> 01:12:48,776
.كان يفترض أن أكون هُنا منذ 15 عاماً
839
01:12:59,668 --> 01:13:03,702
سام)؟)
840
01:13:03,772 --> 01:13:06,806
ـ ليست هنا. أين ذهبت؟
.ـ سأرتدي ملابسي
841
01:13:06,816 --> 01:13:08,808
هل أخبرتك شيئًا؟
842
01:13:08,818 --> 01:13:11,791
.قالت انها يجب ان ترحل من هنا
843
01:13:17,877 --> 01:13:20,781
ـ ما الذي يجري؟
ـ أين كنت؟
844
01:13:20,811 --> 01:13:21,942
.ـ كنت في الخارج
ـ هل جننت؟
845
01:13:21,982 --> 01:13:24,784
ـ كنت أحاول المساعدة فحسب
ـ كيف يمكنك مساعدتي، هاه؟
846
01:13:24,785 --> 01:13:26,918
.ـ قلت انه كان مدمن
.ـ لم نقل ذلك
847
01:13:26,958 --> 01:13:28,720
.لقد سمعت كلامكما
848
01:13:28,730 --> 01:13:32,764
.قيل أن هناك مكان تجمع للمشردين
849
01:13:32,834 --> 01:13:36,839
.في مكان قديم
.هذا ما قيل لي ، هذا مكانه
850
01:13:36,849 --> 01:13:39,942
ـ هل تعرفين كم هذا خطير؟
!ـ أخبرتك أنه يمكنني الاعتناء بنفسي
851
01:13:39,952 --> 01:13:42,895
عمرك 15 عامًا. بعض الأشخاص يبحثون عنك، حسنًا؟
.و يبحثون عنا
852
01:13:42,925 --> 01:13:44,757
.لقد تحدث للرجل للتو
853
01:13:44,797 --> 01:13:47,961
ـ و هل سيحميك؟
.ـ لا، لقد أعطيته المال
854
01:13:47,971 --> 01:13:50,944
الرجال الأقوياء لن يؤذونك
.الضعفاء من يفعلون هذا
855
01:13:50,974 --> 01:13:55,849
.الرجال الاقوياء دائمًا لديهم أخوات أو أحباب
856
01:13:55,889 --> 01:13:58,952
.لا أعرف، ولكن هذا هو الواقع
857
01:14:00,023 --> 01:14:02,826
.أنا متعبة حقاً
858
01:14:06,971 --> 01:14:09,814
.لا يمكنني فعل هذا
859
01:14:22,007 --> 01:14:24,029
.كان هذا غبيا حقًا
860
01:14:24,039 --> 01:14:26,011
.أعلم
861
01:14:26,051 --> 01:14:29,815
.أرجوك ،لا تفعلي هذا ثانيةً
862
01:14:31,857 --> 01:14:34,831
.شكرًا لك مجدداً
863
01:14:58,016 --> 01:15:00,079
.
864
01:15:00,089 --> 01:15:02,952
.لنعثر عليه
865
01:15:09,108 --> 01:15:12,081
"مركز إعادة التأهيل للمتعاطي الأفيون"
عقوا سيّدي ،هل تعرف من بالصورة ؟
866
01:15:14,884 --> 01:15:16,977
الكثير من يأتي هنا مع أصدقائهم أحياناً
867
01:15:17,017 --> 01:15:21,121
.ـ إنه مخضرم. سيكون هنا
.ـ شكرًا
868
01:15:50,853 --> 01:15:54,927
.(أبحث عن (دانيال برودوم
869
01:15:56,038 --> 01:16:00,002
ـ كم تريد؟
.ـ أكثر مما يحتاج إليها
870
01:16:02,045 --> 01:16:05,108
ـ كم تريد؟
ـ أتعرف (برودوم)؟
871
01:16:05,158 --> 01:16:08,993
.ـ الأمر يعتمد
.ـ إنها سؤال بسيط
872
01:16:09,033 --> 01:16:11,094
ماذا تريد منه؟
873
01:16:11,095 --> 01:16:14,939
.أخبرتك، أريد أن أعطيه المال
874
01:16:16,982 --> 01:16:19,144
أنت (داني)، أليس كذلك؟
875
01:16:23,929 --> 01:16:26,161
.المتخصص في بيع المخدرات
876
01:16:28,174 --> 01:16:32,108
.ـ نعم، حسناً
ـ هل كنت تعمل لصالحهم؟
877
01:16:36,152 --> 01:16:41,097
تحدّثت الى شرطيان من الجيش
(الرقيب (مالكوفيتش) و (سيربالي
878
01:16:41,127 --> 01:16:44,071
.هما يعملان بشكل منفصل
879
01:16:47,975 --> 01:16:50,007
.لم أسمع بهما
880
01:16:50,217 --> 01:16:56,162
،(الرقيب (مالكوفيتش) و (سيربالي
.مالكوفيتش) كانت لديه فتاة صغيرة في السادسة)
881
01:16:56,163 --> 01:17:02,070
،و زوجته كانت حامل بمولودها الأول
الآن أخبرني بما حدث؟
882
01:17:02,110 --> 01:17:04,132
.سيقتلونني
883
01:17:04,172 --> 01:17:07,015
.كان يفترض أن تقتلك هي
884
01:17:07,045 --> 01:17:10,178
،سنقوم بحمايتك
.فقط أخبرنا كل شيء
885
01:17:15,134 --> 01:17:18,127
.كنا على متن القافلة
886
01:17:18,137 --> 01:17:24,013
.ثم تسللنا إلى المقر
.كان علي أن أكذب بشأن عدد الموظفين
887
01:17:24,053 --> 01:17:28,119
.لقد أعطاني مالاً كثيراً من أجل أن أبقى صامتاً
888
01:17:28,159 --> 01:17:32,153
.لا أريد العودة لهناك وبدء الحرب
889
01:17:32,203 --> 01:17:37,148
لقد كانت تبيع الأسلحة بدلاً من اعادتها
.للولايات المتحدة
890
01:17:38,149 --> 01:17:42,053
ـ والأسلحة ، ما كان عليها؟
.ـ لقد تفاوضنا
891
01:17:42,093 --> 01:17:45,157
..ولكنهُم أنكرُوا
892
01:17:45,197 --> 01:17:51,003
.وفي اليوم التالي
.تعرضت قافلتهم لهُجوم من قبلنا
893
01:17:55,217 --> 01:17:57,980
!ـ تحرك
!ـ كان هناك هجوم
894
01:17:58,020 --> 01:18:00,183
.لقد كنت خائفاً
895
01:18:00,263 --> 01:18:03,066
.بعدها أرسلوا قوات التدّخل والانقاذ
896
01:18:03,096 --> 01:18:07,130
.لقد تعرّض ثلاثة من رجال الانقاذ
.للهجوم على الطريق
897
01:18:09,142 --> 01:18:12,085
.الكُل فقد وعيه
898
01:18:15,029 --> 01:18:17,261
ماذا يحدث إذا أعطيتني البيان؟
899
01:18:20,204 --> 01:18:23,227
.لن أخبره أي شيء
900
01:18:23,277 --> 01:18:29,114
،)هناك أشخاص يعملون لصالح (باراسورس
.أخبروني بألّا أقلق
901
01:18:29,124 --> 01:18:31,176
.و أنه سيهتّم بكل شيء
902
01:18:31,226 --> 01:18:35,220
.زيادة على هذا، أنهم قتلوه
903
01:18:38,303 --> 01:18:41,176
.. بعدها هربت
904
01:18:41,207 --> 01:18:44,180
."وعدت إلى "أمريكا
905
01:18:46,152 --> 01:18:49,146
.كنت سأموت لو بقيت هناك
906
01:18:50,267 --> 01:18:52,329
.. أنَا
907
01:18:52,369 --> 01:18:56,172
.بدأت استخدم الأدوية بعد ذلك
908
01:18:56,173 --> 01:19:00,138
.. ما كان علي فعل هذا، كما تعلم
909
01:19:00,188 --> 01:19:04,152
.لقد استسلمت
910
01:19:04,192 --> 01:19:06,184
.لكنك لم تفعل هذا
911
01:19:06,234 --> 01:19:08,196
.لا
912
01:19:09,167 --> 01:19:14,343
."كنت أجوب الشوارع بعد عودتي من "أفغانستان
913
01:19:15,354 --> 01:19:17,316
.هناك شيئٌ خاطئ
914
01:19:18,157 --> 01:19:20,179
ـ هذا لا معنى له
ـ ماذا تعني؟
915
01:19:20,229 --> 01:19:25,365
لماذا يستخدمون المهربين شركة أسلحة أمريكية؟
916
01:19:26,306 --> 01:19:30,140
.ـ إنه أذكى من ذلك
.ـ لا يعلم
917
01:19:30,350 --> 01:19:34,344
ماذا عن الشاحنة؟
ألّم يتفقد احد ليرى الصناديق الفارغة؟
918
01:19:34,354 --> 01:19:38,258
.لا أنظر، لديهم غبي مثلي
919
01:19:39,229 --> 01:19:42,103
.علينا التسلل إلى احدى وحدات النقل
920
01:19:42,143 --> 01:19:47,278
ستغادر الطائرة يوم الجمعة على السادسة
921
01:19:47,318 --> 01:19:52,153
"ست ساعات حتى "فرانكفورت
.تتزود بالوقود ثم تعود إلى المنول في الصباح
922
01:19:53,124 --> 01:19:55,227
.سنقوم بهذا الليلة
923
01:20:05,257 --> 01:20:07,219
'' .سأعود في 09:00 ''
924
01:20:13,237 --> 01:20:15,369
.هذا بدون صلصة توابل
925
01:20:16,310 --> 01:20:21,214
.ـ عليك أن تخبرني أنه كان يستحق ذلك يا سيّدي
ـ مهلًا، كيف حالك، يا سيّدي؟
926
01:20:21,215 --> 01:20:24,319
.ـ ماذا؟ لا لا. شكراً
.ـ أعلم أنك تريد هذا
927
01:20:24,359 --> 01:20:29,234
ـ انتظر لحظة، أحب أسلوبك
.ـ المعذرة، ليس اليوم
928
01:20:29,274 --> 01:20:31,205
.ـ انه بخير
.ـ حسنًا الآن قبل فوات الأوان
929
01:20:31,206 --> 01:20:33,408
.ـ الآن اذهبي
.ـ حسناً
930
01:20:34,449 --> 01:20:37,252
.ـ محفظتي نسيتها هناك
.ـ نعم، أعتقد أنني بخير
931
01:20:37,282 --> 01:20:40,185
.حسناً، ما زالت تحتجز حقيبتي
932
01:20:41,457 --> 01:20:45,301
ـ هل فعلتها؟
.ـ لقد تفاوضنا على هذا
933
01:20:46,342 --> 01:20:49,205
ـ ما الأمر؟
.ـ تّم الأمر
934
01:20:53,390 --> 01:20:56,183
.اتصلي
935
01:21:00,267 --> 01:21:01,458
اهذا هاتفك؟
936
01:21:02,209 --> 01:21:04,201
.لا يا سيّدي، هذا ليس لي
937
01:21:12,290 --> 01:21:13,261
من معي؟
938
01:21:13,331 --> 01:21:15,423
.لدّي شاهد يمكنه تبرئتي
939
01:21:15,433 --> 01:21:17,334
.يجب أن نلتقي أولاً
940
01:21:17,335 --> 01:21:20,328
،هل تريدين لقائي
.إذا كنت ترغبين في لقاء سنناقش هذا
941
01:21:20,378 --> 01:21:22,280
.هل ستّضمن سلامتي
942
01:21:22,310 --> 01:21:24,282
.لن يتّم اتهامك، أيها الرائد
943
01:21:24,283 --> 01:21:28,247
.يبدوا أن واضح بالنسبة لك
.لقد كان جاسوسًا و أخفيته لمدة
944
01:21:28,287 --> 01:21:30,260
من هؤلاء الأشخاص على متن الطائرة؟
945
01:21:30,300 --> 01:21:32,262
.لقد حاولوا قتلي
946
01:21:32,302 --> 01:21:35,365
.(هذا الاسم لك، (باراسورس
947
01:21:35,405 --> 01:21:37,347
.هناك أسماء قليلة للتنظر إليها
948
01:21:37,378 --> 01:21:42,252
.بغداد"، "إزرا"، هذه ليست مهمتك الأولى، يا كابتن"
949
01:21:42,253 --> 01:21:44,315
هل تعتقدين أنني أريد هذا الموقف، يا سيّدة؟
950
01:21:44,355 --> 01:21:46,417
.لدّي عمل لأقوم به، و سأفعله
951
01:21:46,467 --> 01:21:49,490
.سأتأكد من أنك لست متورط في هذه القضية
952
01:21:49,541 --> 01:21:53,375
،انظر خلف الهاتف
.و تعال عندما تتأكد من أنك لست مراقب
953
01:22:03,365 --> 01:22:05,227
.(من (غوردن) الى (ازين
954
01:22:05,267 --> 01:22:08,301
.(ـ هنا (ازبن
.ـ هنا (ازبن)، تحدث
955
01:22:08,341 --> 01:22:12,445
لقد تّم التحقق من بيانات الطائرة
."انهم تابعون لشركة جزر "كايمان
956
01:22:12,455 --> 01:22:17,450
.. ـ لقد تتبعنا حساباتهم لجميع العقود العسكرية
.(ـ (باراسورس
957
01:22:17,490 --> 01:22:20,332
نعم. كيف عرفت هذا؟
958
01:22:20,333 --> 01:22:24,538
.(لا تقلق، أعطني كل شيء عن (باراسورس
.أعني كل شيء
959
01:22:24,578 --> 01:22:27,341
.أنا في طريقي لإحضار شاهد
960
01:22:27,351 --> 01:22:28,442
.سأطلب المساعدة
961
01:22:28,452 --> 01:22:31,445
.بعد دقائق تأهبوا وانتظروا اشارتي
962
01:22:31,525 --> 01:22:33,497
.هذا ليس الإجراء المتبع سيّدي
963
01:22:33,527 --> 01:22:39,403
.ٌلا، كان يطلقُ عليه أمر
.يمكنك معرفة ما إذا كان هناك شيءٌ خاطئ
964
01:22:39,404 --> 01:22:42,397
،حسنًا سأنتظر دقيقتين
ما العُنوان؟
965
01:22:42,447 --> 01:22:45,419
.(شمال شارع "نيكل". انتهى (ازبين
966
01:22:45,420 --> 01:22:48,513
."شمال شارع "نيكل
967
01:22:48,553 --> 01:22:50,587
.لا يجب أن يكون هناك شُهود
968
01:23:41,431 --> 01:23:42,462
!لا تتحرك
969
01:23:42,472 --> 01:23:44,444
.لا تُطلق النار
.أرجوك، لا تقتلني يا رجُل
970
01:23:44,474 --> 01:23:46,376
.جئت الى هُنا لأقُدم المساعدة
971
01:23:46,416 --> 01:23:49,650
ـ أأنت الشاهد؟
.ـ نعم، أنا الشاهد
972
01:23:53,594 --> 01:23:54,615
أين أنتُما؟
973
01:23:54,665 --> 01:23:55,626
لقد حصلت على ما تريدُه؟
974
01:23:55,636 --> 01:23:59,570
.ـ هذا لا يكفي
.ـ أقترح أن تسمتع إلى ما سيقُوله
975
01:24:01,572 --> 01:24:05,487
.ـ يمكنني المساعدة
.ـ حسنًا. لنذهب
976
01:24:05,517 --> 01:24:08,490
.أحب القصص، أخبرني بالقصة
977
01:24:10,592 --> 01:24:14,467
سنعود إلى سباق الماراثون
في يوم عيد جميع القديسين
978
01:24:14,507 --> 01:24:18,602
هل أزيائكُم جاهزة للعرض الليلة؟
979
01:25:06,583 --> 01:25:09,646
.ـ سأطلُب المُساعدة
.ـ افعلها
980
01:25:11,758 --> 01:25:14,661
.أصيب ضابط
981
01:25:31,499 --> 01:25:32,592
.لقد نفذَت ذخيرتهم
982
01:26:21,764 --> 01:26:26,799
.ـ أنت ما تزال في تريد الهرب
.ـ هذا صحيح، أنا رجل قاتل
983
01:26:26,849 --> 01:26:29,612
.حتى انني أنقذتك
984
01:26:29,783 --> 01:26:31,755
هل ستعطيهم البيان؟
985
01:26:31,785 --> 01:26:33,787
.معظمها
986
01:26:33,827 --> 01:26:36,660
.سيربالي) و (ميركوفيتش) كانا صديقيك)
987
01:26:36,670 --> 01:26:37,721
.هذا صحيح
988
01:26:37,771 --> 01:26:40,534
.باراسورس) أمر بقتلهم)
989
01:26:40,574 --> 01:26:41,735
.وهم يحاولون الآن قتلك
990
01:26:41,775 --> 01:26:44,769
.لم يزودوا الرقيبين بالأسلحة
991
01:26:44,819 --> 01:26:47,682
سوف نحتاج دليل على وجود موتى؟
992
01:26:47,722 --> 01:26:50,595
.ستساعدنا من أجل الحصول عليه
993
01:26:51,766 --> 01:26:54,630
.خذ هذا. ضع الأصفاد وخذنا إلى السجن
994
01:26:54,670 --> 01:26:58,704
(وسوف تأخذنا على (تارماك
.إلى (باراسورس) خلال ساعة
995
01:27:06,633 --> 01:27:09,826
.أوّد أن تتخذ قراراً، أيها الجندي
996
01:27:12,779 --> 01:27:15,612
.نعم. شُكراً
997
01:27:15,643 --> 01:27:16,774
.حسنًا، هذا ما لدينًا
998
01:27:16,784 --> 01:27:20,818
،منذ ستة أشهر
.عقود (باراسورس) ارتفعت بقيمة 1 تريليون دولار
999
01:27:20,858 --> 01:27:23,621
.انهم ينزفون دماً من المال
.و البنك لا يقبل المال
1000
01:27:23,661 --> 01:27:26,764
.والآن، فجأة توقفوا عن دفع ديونهم
1001
01:27:26,774 --> 01:27:29,868
كم من المال ربحوا من خلال بيع أسلحة
في السوق السوداء؟
1002
01:27:29,908 --> 01:27:34,753
.أم4' بـ 5000 دولار، قاذفة الصواريخ نصف هذا'
1003
01:27:34,783 --> 01:27:36,845
.هذا لا شيئً مقارنة بالعقود الحكومية
1004
01:27:36,895 --> 01:27:39,728
فمن أين يحصلون على المال؟
1005
01:27:42,741 --> 01:27:44,794
.موظفة الاستقبال، بما يمكننا مساعدتك
1006
01:27:44,844 --> 01:27:46,816
مهلاً، هل لديكم خدمة الغرف؟
1007
01:27:46,846 --> 01:27:51,841
،آسفة لأننا لا نقبل المال نقدًا
.نحن نتعامل إلا ببطاقة الائتمان
1008
01:27:51,891 --> 01:27:54,824
.نعم ،انتظري دقيقة
1009
01:27:54,864 --> 01:27:57,838
تفهمين أنه سيكون هناك زوار
.و سيستغرق هذا وقتاً
1010
01:27:57,868 --> 01:28:00,701
.إم، أنا بخير
1011
01:28:00,711 --> 01:28:02,873
نعم، إذا كانت فيزا؟
1012
01:28:07,958 --> 01:28:11,691
.سيّدي لدينا إشارة من إحدى البطاقات المسروقة
1013
01:28:11,692 --> 01:28:14,827
.فندق (دولفين)، 10-18 الشارع الملكي
1014
01:28:15,868 --> 01:28:17,900
.إنها فتاته
1015
01:28:20,853 --> 01:28:23,716
.لقد حذرته
1016
01:28:52,917 --> 01:28:53,938
.بطاقة الهوية
1017
01:28:53,988 --> 01:28:56,921
.الكابتن (أنتوني ازبين) وحدة 110 من الشرطة العسكرية
1018
01:28:56,922 --> 01:28:59,725
.سأتحقق من هذا أولا
1019
01:29:05,971 --> 01:29:09,715
.لقد بدأوا بنقل الصناديق
.كان علينا الوصول إلى هناك
1020
01:29:21,007 --> 01:29:22,978
.لنتحرك، أيّتها الرائد
1021
01:29:22,979 --> 01:29:26,854
.في الواقع نحن ننتهك القانون
1022
01:29:26,954 --> 01:29:29,757
.رجاء، ضَّع حزامك
1023
01:29:38,978 --> 01:29:41,851
.(ـ (تيرنر
.ـ أيتها الرائد
1024
01:30:00,821 --> 01:30:02,853
.مهلاً، هذا التحذير الأخير لك
1025
01:30:02,863 --> 01:30:04,835
!لنبدأ
1026
01:30:04,865 --> 01:30:05,856
[الناس يصرخون]
1027
01:30:05,896 --> 01:30:07,958
.إهدأوا
1028
01:30:08,008 --> 01:30:09,870
!هيّا
1029
01:30:10,882 --> 01:30:13,004
.إخفض سلاحك
1030
01:30:15,817 --> 01:30:17,919
.أخفضوا أسلحتكم يا فتيان
1031
01:30:17,929 --> 01:30:20,992
.هزمتهم
1032
01:30:25,838 --> 01:30:28,811
ماذا يجري هنا؟
1033
01:30:29,081 --> 01:30:31,023
أأنت المسؤول عن هذه العملية؟
1034
01:30:31,053 --> 01:30:34,856
،)أنا الجنرال (جيمس هاركنز
.أنا من يدير هذه الشركة
1035
01:30:34,857 --> 01:30:38,891
.لدينا قضية موثوقة بأن هناك جريمة حدثت
1036
01:30:38,931 --> 01:30:39,963
وأنت؟
1037
01:30:39,973 --> 01:30:43,937
الرائد (سوزان تيرنر) وحدة 110
.من الشرطة العسكرية
1038
01:30:43,947 --> 01:30:48,912
الرائد (تيرنر) التي اتهمت بالجوسسة؟
1039
01:30:48,952 --> 01:30:51,014
هل تعتقدين أن هذا كل شيء؟
1040
01:30:51,064 --> 01:30:56,832
من المُفترض أن هذه الصناديق تحتوي على أسلحة
.تملكها القُوات المسلحة الأميركية
1041
01:30:56,842 --> 01:30:59,905
.وأنت تبيعها للمتّمردين
1042
01:30:59,945 --> 01:31:02,077
.و الآن هي فارغة
1043
01:31:03,989 --> 01:31:07,052
هل تعرفين من أنا، أيتها الرائد؟
1044
01:31:07,063 --> 01:31:12,008
.نعم. أيها الجنرال . أعرف
1045
01:31:12,909 --> 01:31:17,043
.أنت الرجل المسؤول عن موت اثنين من فريقي
1046
01:31:18,014 --> 01:31:19,916
.و الآن إفتح الصناديق
1047
01:31:19,926 --> 01:31:27,094
.لنَرى ما أنت تتحدثُ عنه يستحق النقاش
1048
01:31:30,107 --> 01:31:34,011
ما الموجُود في الملفات؟
1049
01:31:34,922 --> 01:31:37,895
.اِنها 84 قاذفة صواريخ ، يا سيّدي
1050
01:31:38,156 --> 01:31:40,058
.اِفتحه
1051
01:31:42,170 --> 01:31:44,072
.اِفتحه
1052
01:32:02,111 --> 01:32:04,043
.اِفتحه
1053
01:32:07,157 --> 01:32:09,089
!اِفتحه
1054
01:32:10,060 --> 01:32:11,992
.اِفتحه
1055
01:32:19,080 --> 01:32:20,982
.افتحه
1056
01:32:21,012 --> 01:32:23,215
!قلتُ افتح هذا الصندوق
1057
01:32:25,227 --> 01:32:27,199
.ُافتحه
1058
01:32:35,148 --> 01:32:41,985
.حسنًا، قُم بواجبك و إعتقل هذه المرأة
1059
01:33:04,269 --> 01:33:06,170
.آسف أيتها الرائدة
1060
01:33:06,171 --> 01:33:08,173
.يجب أن تأتي معي
1061
01:33:16,161 --> 01:33:18,032
.أنت مُحقة
1062
01:33:18,033 --> 01:33:20,166
.الأرقام غير مُتطابقة
1063
01:33:26,082 --> 01:33:28,054
.سيّدي ، سيّدي
1064
01:33:28,084 --> 01:33:29,055
.ـ اَوقفوا هذا الرجُل
!(ـ (ريتشر
1065
01:33:29,085 --> 01:33:31,057
.(ـ (ريتشر
.ـ أوقفه
1066
01:33:32,999 --> 01:33:34,191
!أوقفُوه
1067
01:33:35,202 --> 01:33:37,235
!إمنعهُ، الآن
1068
01:33:38,076 --> 01:33:40,098
.إهدأ ، أيُها الصبي
1069
01:33:58,087 --> 01:34:00,149
.ّالأفيُون النقي
1070
01:34:06,236 --> 01:34:08,228
.الآن أصبحت الأرقام صحيحة
1071
01:34:16,086 --> 01:34:18,078
.أخرجُوه من هُنا
1072
01:34:30,321 --> 01:34:32,083
.مرحباً
1073
01:34:32,354 --> 01:34:37,349
،مساء الخير، أبحث عن رجُل و اِمرأة
.وفتاة صغيرة ذات شعر أشقر
1074
01:34:38,070 --> 01:34:40,262
.المعذرة، لا يمكنني مُساعدتك
1075
01:34:40,342 --> 01:34:44,296
.أبحث عن شخصين وفتاة شقراء
1076
01:34:44,316 --> 01:34:46,248
.خذ المفتاح
1077
01:34:52,295 --> 01:34:56,239
،احجز الهيروين و ضعه بالرهن
.إنه يزنُ حوالي 500 كغم
1078
01:34:58,372 --> 01:34:59,363
.(ـ (سام
1079
01:34:59,413 --> 01:35:02,316
.ـ (ريتشر)، إنهُ هُنا
ـ ماذا؟
1080
01:35:02,317 --> 01:35:05,080
.إنهم في الفُندق، بسُرعة
1081
01:35:05,320 --> 01:35:08,293
سام)، ماذا يعني هذا؟)
1082
01:35:08,363 --> 01:35:10,225
.( سام )
1083
01:35:47,315 --> 01:35:49,217
ماذا؟ أعذريني! عفوًا! مهلاً! أين تذهبين؟
1084
01:35:49,247 --> 01:35:51,309
مهلاً، ماذا تفعلين؟
1085
01:35:51,389 --> 01:35:54,292
!أين تذهبين؟، عُودي لهُنا
1086
01:36:06,315 --> 01:36:07,406
.انها لا تجيب
1087
01:36:07,416 --> 01:36:09,358
.حاولي مرة أخرى
1088
01:36:14,233 --> 01:36:16,466
!اِحترس! اِحترس .. اِحترس
1089
01:36:49,272 --> 01:36:51,364
!(سام)
1090
01:36:57,360 --> 01:36:59,483
.ليست في الفندق ،إنها في الشارع
1091
01:36:59,523 --> 01:37:01,495
كيف عرفت؟
1092
01:37:02,466 --> 01:37:05,439
.لأن هذا ما كنت سأفعله
1093
01:37:17,262 --> 01:37:19,354
.سأذهب بهذا الطريق
1094
01:37:30,285 --> 01:37:35,361
.ـ هل رأيتها؟ أيها الأحمق
ـ لقد بحثت في الفندق ولكننا لم نجدها
1095
01:37:46,424 --> 01:37:47,415
.(ريتشر)
1096
01:37:47,465 --> 01:37:50,427
.هيّا، لننهي هذا
.أنا و أنت فقط
1097
01:37:50,428 --> 01:37:53,401
.سأحضى ببعض المتعة مع الطفلة الجميلة
1098
01:37:53,441 --> 01:37:55,303
.انها ليست ابنتي
1099
01:37:55,313 --> 01:37:57,305
هل تسمع هذا الخوف في صوتك، يا (جاك)؟
1100
01:37:57,315 --> 01:38:01,480
.سأكسر يديك، ورجليك، وعنقك
1101
01:38:01,520 --> 01:38:04,292
.ما تسمعه هو شعور بالمتعة
1102
01:38:04,293 --> 01:38:07,466
..مهلًا، أنت! اُخرجي من هناك! هيّا
1103
01:38:08,437 --> 01:38:13,433
.(محاولة جيّدة، يا (جاك
.سأؤذيك كما لم تشعر من قبل
1104
01:38:39,330 --> 01:38:41,462
!(سامانثا)
1105
01:38:51,463 --> 01:38:52,444
هل حصلت عليها؟
1106
01:38:52,464 --> 01:38:55,487
.حاليًا، العصابة برواق الفندق
1107
01:39:27,433 --> 01:39:30,426
!سام)، أهربي! أهربي)
1108
01:41:57,745 --> 01:42:00,618
.اطلق النار عليّ و سأتركها
1109
01:42:01,619 --> 01:42:04,652
!اطلق النار عليّ
.(اطلق النار عليّ، يا (جاك
1110
01:42:04,662 --> 01:42:07,726
!حسنًا، أطلق علّي
1111
01:42:07,766 --> 01:42:09,828
.انتهى هذا
1112
01:42:09,838 --> 01:42:11,810
.ولكن يجب أن يحجب
1113
01:42:11,840 --> 01:42:13,832
.(اذا ستختار، يا (جاك
1114
01:42:13,882 --> 01:42:17,616
.لا يهمني ماذا تقرر
1115
01:42:17,716 --> 01:42:18,777
!اِخرسي
1116
01:42:18,787 --> 01:42:20,850
!اِخرسي
1117
01:42:21,630 --> 01:42:23,863
.أخبرتك، أن هذا سيحدث
1118
01:42:24,634 --> 01:42:27,627
قلت هذا يخصك و يخصني؟
1119
01:42:27,677 --> 01:42:30,810
.ضع السلاح أ رضاً
1120
01:42:33,683 --> 01:42:36,857
.حسنًا، حسنًا
1121
01:42:37,728 --> 01:42:38,859
.حسنًا
1122
01:42:38,869 --> 01:42:42,833
لو أنني وضعت السلاح، أنت ستتركها تذهب؟
1123
01:42:46,817 --> 01:42:48,789
.حياتي مقابل روحها
1124
01:42:48,819 --> 01:42:50,842
!لا
1125
01:42:51,793 --> 01:42:53,815
.أحب هذا
1126
01:42:53,865 --> 01:42:55,766
.اتفاقنا
1127
01:42:55,767 --> 01:42:58,700
.إهدأ، أنظر إليّ
1128
01:42:58,740 --> 01:42:59,831
.لا بأس
1129
01:42:59,841 --> 01:43:02,604
.إنه الحل الوحيد
1130
01:43:02,644 --> 01:43:05,678
.لا بأس
1131
01:43:05,688 --> 01:43:07,661
.الآن سألقي بسلاحي
1132
01:43:07,691 --> 01:43:09,723
.حسنًا
1133
01:43:16,640 --> 01:43:18,842
هل تعرفين ما يعني هذا؟
1134
01:43:19,854 --> 01:43:23,688
.هذا يعني أننا أموات
1135
01:43:27,862 --> 01:43:29,833
.اِلى هنا
1136
01:43:29,834 --> 01:43:32,637
.اِركله الى هنا
1137
01:45:31,055 --> 01:45:33,928
.اُنظر إلي
1138
01:45:34,899 --> 01:45:36,961
!أُنظر إليّ
1139
01:45:59,986 --> 01:46:01,848
!(جاك)
1140
01:46:01,888 --> 01:46:03,080
ـ هل هو بخير؟
.ـ نعم أعتقد هذا
1141
01:46:03,090 --> 01:46:05,082
.أريدك أن تنظر هنا
1142
01:46:07,895 --> 01:46:09,867
.أنا هنا
1143
01:46:18,056 --> 01:46:20,118
هل تستطيع المشي؟
1144
01:46:20,929 --> 01:46:23,021
.بالطبع
1145
01:46:25,974 --> 01:46:27,996
.خذ الأمر بسهولة
1146
01:46:28,006 --> 01:46:29,908
.حسنًا
1147
01:46:32,121 --> 01:46:35,954
.ـ أيها الثقيل، اِقفز خارج المبنى
.ـ نعم اَعرف
1148
01:46:35,955 --> 01:46:38,017
ـ اِنه لاَمر مؤلم؟
.ـ نعم فعلًا
1149
01:46:38,027 --> 01:46:43,973
ـ هل رأيت كم كان هذا صعب؟
ـ هل يمكن أن نتحدث عن هذا لاحقاً؟
1150
01:47:24,888 --> 01:47:27,020
.شكراً
1151
01:47:28,972 --> 01:47:35,970
أتعلم، من المضحك أنك أتيت هنا مع الفتاة
.وانتهي بك الأمر مع أخرى
1152
01:47:38,923 --> 01:47:41,015
.لا يمكنك نسيان هذا
1153
01:47:44,069 --> 01:47:47,002
.مازال رقمك معي
1154
01:47:51,987 --> 01:47:55,180
.(وداعًا، يا (ريتشر
.ـ وداعًا
1155
01:48:16,003 --> 01:48:18,165
.سررت لرؤيتك مجدداً، أيتها اللواء
1156
01:48:18,205 --> 01:48:22,009
.شكرًا لك يا كابتن
1157
01:48:46,196 --> 01:48:49,259
.المعذرة. لقد علقت في الزحام
1158
01:48:51,271 --> 01:48:53,212
.قميص جديد
1159
01:48:53,213 --> 01:48:58,018
.اِخرسي
.ـ شكرًا لدعوتي
1160
01:49:00,191 --> 01:49:03,184
.. (اذا، يا (ريتشر
1161
01:49:03,194 --> 01:49:06,167
هل أنت والدي أم لا؟
1162
01:49:07,308 --> 01:49:10,282
.سنعرف هذا حين تصل أمك هنا
1163
01:49:10,312 --> 01:49:13,255
.سنتعرف عليها
1164
01:49:14,086 --> 01:49:17,288
.أتذّكر كل النساء اللواتي نمت معهم
1165
01:49:17,289 --> 01:49:21,253
.ـ أعتّقد اَنهّن يتذّكرنك أيضًا
.ـ شكرًا جزيلًا
1166
01:49:27,210 --> 01:49:30,113
.ـ أنت لست والدي
1167
01:49:30,153 --> 01:49:32,285
ـ لماذا تقولين هذا؟
1168
01:49:35,128 --> 01:49:38,031
انظر لتلك السيّدة هناك؟
1169
01:49:38,201 --> 01:49:42,266
.النادلة الذي ملاأت كوبك ثلاث مرات
1170
01:49:44,348 --> 01:49:47,112
.هذه هي أمي
1171
01:49:47,292 --> 01:49:51,256
.لا أعرفها تماماً
1172
01:49:57,243 --> 01:49:59,145
.عرفت هذا مسبقًا منذ مدة
1173
01:49:59,185 --> 01:50:00,276
.لا، لم تعرفي
1174
01:50:00,286 --> 01:50:03,149
أنا متأكد من أنك ارتحت
1175
01:50:05,191 --> 01:50:07,353
.ليس تماماً
1176
01:50:17,384 --> 01:50:20,257
.لننسى هذا
1177
01:50:21,188 --> 01:50:23,190
.سأحاول
1178
01:50:25,233 --> 01:50:28,206
هل سبق لك أن شعرت بالوحدة؟
1179
01:50:31,179 --> 01:50:33,341
.أحياناً
1180
01:50:37,295 --> 01:50:40,128
.أحياناً
1181
01:50:42,131 --> 01:50:46,165
.اتصل بي عندما تشعر بالوحدة
1182
01:50:59,409 --> 01:51:02,242
.. إذاً
1183
01:51:05,315 --> 01:51:07,378
ما وقت الدراسة؟
1184
01:51:10,262 --> 01:51:13,135
.من الأفضّل أن أذهب
1185
01:51:13,365 --> 01:51:15,427
..عليّ الذهاب للمدرسة
1186
01:51:18,140 --> 01:51:20,242
.وداعًا
1187
01:51:23,326 --> 01:51:29,272
نعم، اِحتفظي به لأنك
.تعرفين كيف تقومي بهذا
1188
01:51:32,375 --> 01:51:34,367
.أنت جيّدة حقاً
1189
01:51:43,227 --> 01:51:46,360
.أتمنى أن تكوني بخير
1190
01:51:53,247 --> 01:51:55,310
.. حسناً
1191
01:52:39,278 --> 01:52:42,221
.(وداعًا، يا (ريتشر
1192
01:53:10,411 --> 01:53:14,285
هل اشتقت لي بعد؟