0 00:00:16,100 --> 00:00:41,100 {\fnAndalus\c&H000000&\3c&H2CF249&\fs28}:ترجمة و تعديل {\fnAndalus\c&H0405D2&\3c&HE1E1E1&\fs32}[ نورالدين يوسفي ] 1 00:01:01,457 --> 00:01:03,519 !يا للمسيح 2 00:01:05,661 --> 00:01:10,506 .إلى المركز أصيب أربعة أشخاص بجروح .أريد سيارتي إسعاف 3 00:01:11,507 --> 00:01:13,409 ما الذي يجري هنا؟ هل شاهدت كل هذا؟ 4 00:01:13,449 --> 00:01:14,430 .لا أعرف، يا رجل 5 00:01:14,480 --> 00:01:15,542 .كان هناك قتالاً 6 00:01:15,582 --> 00:01:18,484 .قام رجل واحد بضربهم في ثوان 7 00:01:18,485 --> 00:01:21,558 .ـ مازال هناك .ـ ها هو 8 00:01:28,605 --> 00:01:31,679 .استدر، يا سيّدي .دعني أرى يدك 9 00:01:32,480 --> 00:01:33,681 .ببطء 10 00:01:42,470 --> 00:01:45,704 .هوية عسكرية. منتهية الصلاحية 11 00:01:46,545 --> 00:01:50,488 .و 38 دولار 12 00:01:50,489 --> 00:01:52,511 .و فرشاة أسنان 13 00:01:55,494 --> 00:01:59,569 ،ولا عنوان منزل .أو بعبارة أخرى، أنت متّشرد 14 00:01:59,609 --> 00:02:03,633 أتعلم هذه جريمة من الدرجة الثانية ..في هذه الحالة، يا سيّدي 15 00:02:03,654 --> 00:02:07,748 .(ريتشر). الإسم الأول (جاك) .بدون اسم أوسط 16 00:02:07,758 --> 00:02:13,564 ،سيحكم عليك من 10 إلى 20 سنة .حالما يشهد الرجال الذين ضربتهم 17 00:02:13,605 --> 00:02:20,502 .ـ خذه إلى سجن الولاية .ـ هناك أمران سيحدثان في 90 ثانية المقبلة 18 00:02:21,623 --> 00:02:23,485 عذرًا؟ 19 00:02:23,655 --> 00:02:27,660 ،أولًا .الهاتف هناك سيرّن 20 00:02:28,771 --> 00:02:30,673 ،ثانيًا 21 00:02:30,743 --> 00:02:34,767 أنت من سيرتدي هذه الأصفاد .و سيتّم نقلك إلى السجن 22 00:02:36,519 --> 00:02:40,753 .(كانت نبؤة رائعة ، يا سيّد (ريتشر 23 00:02:44,768 --> 00:02:50,734 إنها الرائد (تيرنر) من الشرطة العسكرية ."وحدة 110 الإسكندرية، "فيرجينيا 24 00:02:50,784 --> 00:02:53,647 ،أنت والفتية ارتكبتم خطأ 25 00:02:53,687 --> 00:02:57,561 .بالإعتداء على المناطق تابعة للجيش الأمريكي 26 00:02:57,631 --> 00:02:59,684 ما الذي تتحدث عنه؟ 27 00:03:00,765 --> 00:03:03,607 .خطف القصر 28 00:03:03,608 --> 00:03:04,699 .و بيعهم 29 00:03:04,709 --> 00:03:07,582 .حاليًا ،الشرطة العسكرية في طريقها 30 00:03:07,612 --> 00:03:10,786 ،لو كان الأمر يخصني .لكنت قتلتك 31 00:03:12,828 --> 00:03:15,661 . سيبقي الهاتف يرّن 32 00:03:26,684 --> 00:03:28,746 .(الشريف (ريمون وود 33 00:03:43,862 --> 00:03:46,625 من أنت؟ 34 00:03:46,665 --> 00:03:48,797 .الشخص الذين لم تهتّم إليه 35 00:04:19,900 --> 00:04:21,762 .شكراً 36 00:04:21,792 --> 00:04:27,498 "جاك ريتشر" "لا مجال للإستسلام" 37 00:04:31,923 --> 00:04:35,657 .(الوحدة 110، معك الرقيب (ليتش 38 00:04:35,667 --> 00:04:38,740 .(ـ اتصل بالرائد (تيرنر .ـ انتظر لحظة ، رجاء 39 00:04:40,843 --> 00:04:42,775 .(معك (تيرنر 40 00:04:44,818 --> 00:04:48,921 ـ الرائد (س . تيرنر)؟ ـ إنها هي. مع من أتكلم؟ 41 00:04:48,922 --> 00:04:52,726 .(ـ (جاك ريتشر ـ لا تمزح معي؟ 42 00:04:52,897 --> 00:04:55,769 .سعيدة أخيراً يمكننا أن نتحدث 43 00:04:55,770 --> 00:04:58,743 .شكرًا لك على ابلاغنا معلومات عن الشريف 44 00:04:58,783 --> 00:05:00,685 .. أعرف، أنا أريد أن 45 00:05:01,786 --> 00:05:04,779 .أريد أن أشكرك على مساعدتي 46 00:05:04,789 --> 00:05:06,661 كنت في وضع سيئ، هاه؟ 47 00:05:06,691 --> 00:05:08,824 أليس هذا ما نفعله لأخواننا من الجيش أيّتها اللواء؟ 48 00:05:08,834 --> 00:05:12,878 .ـ رائد سابق .ـ أوه، من كان رائداً ليظل دوماً 49 00:05:12,938 --> 00:05:14,880 من أين تتّصل؟ 50 00:05:16,812 --> 00:05:18,684 .من الفندق 51 00:05:18,724 --> 00:05:19,815 ألست متأكداً؟ 52 00:05:19,825 --> 00:05:21,948 .لسيت مشكلة حقًا ، غالبًا ما أغيّر المكان 53 00:05:21,998 --> 00:05:23,759 .هذا ما سمعته 54 00:05:23,769 --> 00:05:24,821 ماذا سمعت؟ 55 00:05:24,831 --> 00:05:27,894 .برّبك، أنت أسطورة هنا 56 00:05:27,944 --> 00:05:30,776 .بعض الناس مازالوا يتساءلون لماذا غادرت 57 00:05:30,777 --> 00:05:32,769 .. لنقل أني 58 00:05:32,879 --> 00:05:36,723 استيقظت في صباح أحد الأيام .و وجدت الزّي الرسمي بأنه لا يناسبني 59 00:05:36,893 --> 00:05:39,797 .(القوات الامريكية، الوحدة 110، الرقيب (ليتش 60 00:05:39,827 --> 00:05:41,729 .(جاك (ريتشر) أريد الرائد (تيرنر 61 00:05:41,739 --> 00:05:43,701 .انتظر لحظة، أيها الرائد 62 00:05:43,771 --> 00:05:44,932 .(ـ (ريتشر 63 00:05:45,012 --> 00:05:46,973 ـ كيف حال مكتبي؟ 64 00:05:46,974 --> 00:05:48,946 .الآن ،أنا جالسة هنا 65 00:05:49,016 --> 00:05:52,719 .أتعلم، يوجد شرخ كبير في هذا المكتب 66 00:05:52,720 --> 00:05:55,754 و البعض يقول أنك صنعتها .برأس شخص ما 67 00:05:55,764 --> 00:05:56,785 هل هذا صحيح؟ 68 00:05:56,835 --> 00:05:58,966 .لم تكن أفضل لحظاتي 69 00:05:58,967 --> 00:06:01,740 لست في ورطة مجدداً، أليس كذلك؟ 70 00:06:01,840 --> 00:06:04,003 .أخشى أن لديك طريقتك الخاصة لإيجادها 71 00:06:04,013 --> 00:06:05,845 .. أو 72 00:06:05,885 --> 00:06:07,858 .أو تبحث عنها 73 00:06:08,889 --> 00:06:12,923 أتعرفي، أعتّقد ربما أني مدين لك .بعشاء على ما فعلته لي 74 00:06:12,963 --> 00:06:16,967 .سيستغرق وقتاً قبل أن نطلبهم مباشرة 75 00:06:18,048 --> 00:06:20,009 متى تعودان من العاصمة؟ 76 00:06:20,010 --> 00:06:21,881 .عاجلاً أو آجلًا سنصل لهناك 77 00:06:21,882 --> 00:06:24,756 .ثم سنتطلع إليها 78 00:06:26,898 --> 00:06:27,989 .لا تقرري أي شيء 79 00:06:28,029 --> 00:06:31,022 .أقرر ما أوّد منك حين التقيت بك 80 00:06:31,042 --> 00:06:32,834 .ما الطريقة التي تستخدمين 81 00:06:32,874 --> 00:06:34,775 .على السياج 82 00:06:34,776 --> 00:06:36,838 .لست متأكد من أنه يمكنك التعامل معي 83 00:06:36,949 --> 00:06:38,981 .لا تقلق 84 00:06:39,021 --> 00:06:41,784 .. هم، قلق 85 00:06:41,864 --> 00:06:43,796 .فقط قليلاً 86 00:06:44,967 --> 00:06:47,770 .(انتبه لنفسك، يا (ريتشر 87 00:07:05,909 --> 00:07:07,942 .(جاك ريتشر) أريد الرائد (تيرنر) 88 00:07:07,982 --> 00:07:08,973 .(الرائد (ريتشر 89 00:07:08,983 --> 00:07:11,015 .الرقيب (ليتش)، لقد تحدثنا على الهاتف 90 00:07:11,055 --> 00:07:12,817 .أهلاً بك من جديد 91 00:07:12,827 --> 00:07:14,018 .ريتشر) وحده) 92 00:07:14,058 --> 00:07:15,930 .الآن أنا من المدنيين 93 00:07:15,960 --> 00:07:17,021 .جيّد، سيّدي 94 00:07:17,031 --> 00:07:18,903 .سأتولى الامر 95 00:07:25,982 --> 00:07:27,113 .. آسف، أنا 96 00:07:27,123 --> 00:07:29,055 .أدخل، أيها الرائد 97 00:07:29,926 --> 00:07:30,987 .(سام مورغان) 98 00:07:31,027 --> 00:07:33,930 .. رجاء ، رجاء 99 00:07:34,071 --> 00:07:35,933 .رجاء اجلس 100 00:07:36,143 --> 00:07:38,005 .سمعت الكثير عنك 101 00:07:38,045 --> 00:07:40,878 .(أردت لقاء الرائد (تيرنر 102 00:07:40,888 --> 00:07:43,119 .حسنًا، هذا سيحدث مشكلة 103 00:07:43,120 --> 00:07:46,023 .(لقد أعفيت الرائد (تيرنر 104 00:07:47,124 --> 00:07:49,097 .تحدثت معها منذ أيام 105 00:07:49,137 --> 00:07:51,099 .لقد ألقي القبض عليها 106 00:07:51,139 --> 00:07:53,832 .المحاكمة العسكرية مزالت مبهمة 107 00:07:53,942 --> 00:07:55,914 بأي تهمة؟ 108 00:07:55,944 --> 00:07:57,886 .الجوسسة 109 00:07:57,916 --> 00:08:00,858 ما زلت بمنصبها حتى يتّم تعيين .شخص جديد ليحل محلها 110 00:08:00,859 --> 00:08:02,090 أهناك شيء يمكنني فعله لك؟ 111 00:08:04,063 --> 00:08:06,936 .لا، إنها زيارة شخصية 112 00:08:06,966 --> 00:08:08,938 تعرفان بعضكما منذ كنت مسؤولاً هنا؟ 113 00:08:08,978 --> 00:08:10,069 .لا لم ألتقي بها من قبل 114 00:08:10,109 --> 00:08:12,942 آسف لسماعك الأخبار السيئة .التي قلتها لك، أيها الرائد 115 00:08:14,123 --> 00:08:16,025 .رائد سابق 116 00:08:20,060 --> 00:08:22,032 .سيّدي الرئيس، أريد أن أحذرك 117 00:08:22,072 --> 00:08:23,003 ولكن؟ 118 00:08:23,003 --> 00:08:23,994 .أمرت بألا أفعل هذا 119 00:08:24,034 --> 00:08:25,976 .من العقيد (مورغان) مباشرة 120 00:08:26,006 --> 00:08:28,108 .ربّما عليك أن تحذريني ،الآن 121 00:08:31,051 --> 00:08:33,114 .تكلم، أيها الرقيب 122 00:08:33,194 --> 00:08:36,097 .كانت الرائد (تيرنر) ضابطة ممتازة، يا سيّدي 123 00:08:36,127 --> 00:08:38,900 هل تّم تعيين محامي؟ 124 00:08:38,940 --> 00:08:41,102 تعليماتي ألّا أقدم ايّ معلومات .بشأن هذا الموضوع، يا سيّدي 125 00:08:41,142 --> 00:08:43,044 .فهمت 126 00:08:44,045 --> 00:08:45,988 .استمر في اتباع أوامرك، أيها الرقيب 127 00:08:46,018 --> 00:08:47,039 .جيّد، سيّدي 128 00:08:47,049 --> 00:08:50,894 مجرد كلام، من درّبك على العمل؟ 129 00:08:51,995 --> 00:08:53,897 .الرقيب (غرين) ،يا سيّدي 130 00:08:53,937 --> 00:08:56,930 .حسنًا، لنقل .أن الرقيب (غرين) يواجه مشكلة قانونية 131 00:08:56,940 --> 00:09:00,143 ماذا يمكنك أن توصي محاميه؟ 132 00:09:01,084 --> 00:09:02,055 .أوه 133 00:09:02,055 --> 00:09:02,986 .نعم 134 00:09:02,987 --> 00:09:09,924 "بالطبع سأوصي العقيد (موركروفت) في "فورت داير .انه أفضل محام يمكنك ايجاده، يا سيّدي 135 00:09:17,051 --> 00:09:18,113 .أيها العقيد 136 00:09:18,153 --> 00:09:22,217 .(تّم تعيينك لتتدافع عن الرائد (سوزان تيرنر 137 00:09:23,058 --> 00:09:24,158 .(أنا (جاك ريتشر 138 00:09:24,159 --> 00:09:27,032 .قائد سابق بالوحدة 110 139 00:09:27,202 --> 00:09:30,035 .كنت أتساءل متى ستظهر 140 00:09:30,075 --> 00:09:35,041 الرائد (تيرنر) طلبت أنه مهما كانت الظروف .لا تريد زيارتك لها 141 00:09:35,051 --> 00:09:36,112 لم تقول هذا؟ 142 00:09:36,152 --> 00:09:38,054 .ربّما قد قرأت ملفك 143 00:09:38,094 --> 00:09:43,089 مكافحة السلطة، معادي للمجتمع، و ضد المحامي وهو أب غير مسؤول؟ 144 00:09:43,099 --> 00:09:44,160 عذرًا؟ 145 00:09:44,200 --> 00:09:46,233 .لأنك لم تدفع نفقة طفلك 146 00:09:46,243 --> 00:09:47,944 .أنا لست أباً 147 00:09:47,984 --> 00:09:52,179 (حسناً، ولكن امرأة اسمها (كانديس دايتون .تقول خلاف هذا 148 00:09:52,189 --> 00:09:56,223 .اتصلت بالجيش لأحصل على تعويض لابنتها 149 00:09:56,233 --> 00:09:59,166 .سامانثا دايتون)، تبلغ الآن 15 سنة) 150 00:09:59,206 --> 00:10:00,998 .هذا خطأ 151 00:10:01,008 --> 00:10:02,200 .عادة ما يكون هناك 152 00:10:02,240 --> 00:10:07,115 كانت والدتها قد ارتكبت خطأين .الدعارة وحيازة المخدرات 153 00:10:07,116 --> 00:10:11,120 .والصبي ترّبى في دار الأيتام طوال حياته 154 00:10:14,203 --> 00:10:15,225 هل تشعر بأي شيء حيال هذا؟ 155 00:10:15,235 --> 00:10:17,006 أي معلومات من دار الأيتام؟ 156 00:10:17,036 --> 00:10:18,027 .الحياة قاسية 157 00:10:18,078 --> 00:10:19,049 .أعني، عن ابنتها 158 00:10:19,050 --> 00:10:21,280 ليس لدّي أطفال .(لم أسمع أبدًا بـ (كانديس دايتون 159 00:10:21,281 --> 00:10:24,114 .(أنا هنا من أجل الرائد (تيرنر 160 00:10:24,154 --> 00:10:26,056 ما الدليل الذي لديهم؟ 161 00:10:26,096 --> 00:10:27,147 .قرص صلب 162 00:10:27,157 --> 00:10:31,031 يحتوي على معلومات سرية عثر عليه .(في منزل الرائد (تيرنر 163 00:10:31,071 --> 00:10:34,135 .وفقًا لسجلات انها تبيع معلومات سرية 164 00:10:34,205 --> 00:10:35,306 هذا كل شيء؟ 165 00:10:35,316 --> 00:10:40,220 ماذا تريد؟ صور فتاة تأكل وتشرب مع طالبان؟ 166 00:10:40,221 --> 00:10:42,153 ماذا قالت لك؟ 167 00:10:42,223 --> 00:10:44,286 .لا يمكنني التحدث إليهم حتى يوم غد 168 00:10:45,136 --> 00:10:47,129 .باستثناء الأمن العام 169 00:10:47,139 --> 00:10:49,131 و هل تقبلت ذلك؟ 170 00:10:49,271 --> 00:10:52,244 من أين حصلت على شهادتك الجامعية في القانون؟ 171 00:10:53,045 --> 00:10:54,206 ... 172 00:10:55,157 --> 00:10:59,061 .ربّما كنت محاميًا جيّدًا ذات مرة ، أيها الرائد 173 00:10:59,161 --> 00:11:05,108 ولكن ما أراه... رجل عجوز لا يستطيع فعل أي شيء .خوفًا من تعريض تقاعده 174 00:11:05,208 --> 00:11:08,271 .أخبرني عندما تجد شيئًا 175 00:11:52,269 --> 00:11:54,101 .شكراً 176 00:12:05,163 --> 00:12:07,135 متى يمكننا فعل هذا؟ .أنا جائع 177 00:12:07,165 --> 00:12:08,396 .انه إغراء 178 00:12:09,337 --> 00:12:11,208 ـ ماذا برأيك يأكل؟ 179 00:12:11,209 --> 00:12:12,411 .ـ اخرس 180 00:12:13,181 --> 00:12:14,112 أسلحة جديدة؟ 181 00:12:14,152 --> 00:12:15,113 .ـ صحيح 182 00:12:15,153 --> 00:12:16,215 .انه أمر جيّد 183 00:12:16,225 --> 00:12:17,346 .ما يجعل يدّك كبيرة 184 00:12:17,386 --> 00:12:19,388 هل ترغب في هذا؟ 185 00:12:19,428 --> 00:12:21,260 .ستستمتع به عندما تكمل المهمة 186 00:12:21,300 --> 00:12:23,231 .كل شيء سيكون بخير 187 00:12:23,232 --> 00:12:24,173 أين ذهب؟ 188 00:12:24,203 --> 00:12:26,265 .'لا أعرف، ربّما ذهبت ليجلب 'بيزا 189 00:12:26,305 --> 00:12:27,367 .كان من المفترض أن تراقبه 190 00:12:27,377 --> 00:12:30,350 هل تعتقد أن لدّي عيون خلفي رأسي؟ 191 00:12:31,391 --> 00:12:33,293 كيف حالك؟ 192 00:12:35,225 --> 00:12:36,356 !لا 193 00:12:37,267 --> 00:12:38,388 .أرني 194 00:12:40,300 --> 00:12:42,172 .ارمه بالخلف 195 00:12:52,234 --> 00:12:54,226 .لا أحب أن يتبعني أحد 196 00:14:14,433 --> 00:14:17,336 .لا أحب أن يتبعني أحد 197 00:14:24,554 --> 00:14:27,357 .على الرصيف من قبل 198 00:14:29,369 --> 00:14:31,331 .عندما كنت في المتجر 199 00:14:32,572 --> 00:14:35,275 .أنت لصة صغيرة 200 00:14:36,316 --> 00:14:37,307 هل أنت شرطي؟ 201 00:14:37,347 --> 00:14:38,438 هل أبدو كشرطي؟ 202 00:14:38,448 --> 00:14:40,390 .ربّما القوات العسكرية 203 00:14:41,392 --> 00:14:42,553 .أتعرفين عن الجيش 204 00:14:42,563 --> 00:14:44,424 .من تسريحة شعرك 205 00:14:44,425 --> 00:14:45,366 .شكرًا 206 00:14:45,367 --> 00:14:47,338 .أفعل هذا بنفسي 207 00:14:47,398 --> 00:14:50,341 .يبدو أنك تبحث عن شيء غريب 208 00:14:50,471 --> 00:14:52,343 .وداعًا 209 00:14:52,383 --> 00:14:56,518 هل أنت ابنة (كانديس دايتون)؟ 210 00:14:56,558 --> 00:14:57,519 ما الذي فعلته؟ 211 00:14:57,520 --> 00:14:58,580 .ـ لا شيء 212 00:14:58,590 --> 00:15:00,322 .أنا صديق قديم لها 213 00:15:00,362 --> 00:15:01,353 هل هذا صحيح؟ 214 00:15:01,363 --> 00:15:04,336 .حسنًا، لن تفعل كهذا الشيء مجدداً 215 00:15:04,466 --> 00:15:06,408 .ليس هذا ما أعنيه 216 00:15:06,508 --> 00:15:09,572 .إذا كنت تبحث عن أمي، لم أعد أعيش معها 217 00:15:10,483 --> 00:15:12,455 مع من تعيشين؟ 218 00:15:23,607 --> 00:15:25,579 .أنت محق، أيها الرائد 219 00:15:25,619 --> 00:15:28,382 .أنا متعب 220 00:15:28,552 --> 00:15:30,545 .ولكنني لست غبيًا 221 00:15:32,467 --> 00:15:35,430 .(الرقيب (ماركوفيتش) و(دان سيربيلي 222 00:15:35,440 --> 00:15:39,605 (منذ أسبوعين، كلفتهما الرائد (تيرنر ."بمهمة في "أفغانستان 223 00:15:39,615 --> 00:15:41,607 .وقاموا بتقديم التقارير اليومية 224 00:15:41,647 --> 00:15:45,420 .منذ يومين، عثرت عليه ميتًا في مقرها 225 00:15:45,421 --> 00:15:47,483 .أطلقت عليه الرصاصة من مسافة قريبة 226 00:15:51,537 --> 00:15:54,601 .وفي اليوم التالي أدخلت (تيرنر) للسجن 227 00:15:56,383 --> 00:15:58,475 ماذا تعرف عن (باراسورس)؟ 228 00:15:58,555 --> 00:16:00,387 باراسورس)؟) 229 00:16:00,417 --> 00:16:01,358 .. ومن 230 00:16:01,388 --> 00:16:02,588 .انها قائمة عسكرية كبيرة 231 00:16:02,589 --> 00:16:03,520 لماذا؟ 232 00:16:03,560 --> 00:16:05,492 .لا أعرف كيف توّرطوا في كل هذا 233 00:16:05,532 --> 00:16:08,506 .. لكنهم قد تتبعوني منذ وصولي 234 00:16:08,636 --> 00:16:13,510 (الشخص الذي قتل (ميركوفيتش) و (سيربالي ، يريدونها مقتولة 235 00:16:13,511 --> 00:16:15,573 .و ربّما سيقتلونني أيضًا 236 00:16:15,623 --> 00:16:19,456 ما الذي تتحدث عنه؟ .أنت لا تعرف ما إذا كانت المشكلة لديها صلة 237 00:16:19,457 --> 00:16:23,592 .ـ علينا انقاذها .ـ دعني أذكركم أنها لا تريدك أن تتّدخل 238 00:16:23,602 --> 00:16:27,436 .لنفعل هذا الآن .سأتصل بك الليلة 239 00:16:29,548 --> 00:16:33,492 [فندق] 240 00:17:03,655 --> 00:17:08,561 .يسأل الناس عن أهمية التقنيات للاستجواب 241 00:17:08,601 --> 00:17:15,698 و ليست تقنيات الاستجواب والتعذيب .التي تجدي في الواقع 242 00:17:15,708 --> 00:17:17,479 .. كلّا 243 00:17:17,480 --> 00:17:22,445 محام يدعى الامتياز ."يعود الى ايام التعذيب في "أنجلترا 244 00:17:22,496 --> 00:17:27,591 .هذا يعني، الرائد (تيرنر) أخبرتك بكل ثقة 245 00:17:27,601 --> 00:17:32,546 عن أشياء كثيرة بما تعلمته ."من تحقيقها في "أفغانستان 246 00:17:34,779 --> 00:17:37,692 من سمح لــ(جاك ريتشر) بالدُخول؟ 247 00:17:37,722 --> 00:17:39,593 .. لا 248 00:17:39,594 --> 00:17:42,527 .. لم أخبره بشأن هذا 249 00:17:42,667 --> 00:17:44,639 .بالطبع 250 00:17:45,570 --> 00:17:46,601 .. لا 251 00:17:46,641 --> 00:17:49,705 .لم أقضي معه أكثر من 10 دقائق 252 00:17:49,715 --> 00:17:52,587 .عشر دقائق مدة كافية 253 00:17:52,588 --> 00:17:54,610 .سنكتشف ذلك قريبًا 254 00:17:54,620 --> 00:17:56,791 .. ـ لا !ـ تكلم 255 00:17:56,792 --> 00:17:58,694 !تكلم 256 00:17:59,635 --> 00:18:03,579 [الشرطة العسكرية] 257 00:18:03,609 --> 00:18:08,555 جاك ريتشر)؟) .العقيد (مورغان) يريد منك 10 دقائق 258 00:18:10,727 --> 00:18:12,750 لا تتّذكرني ، أليس كذلك؟ 259 00:18:12,800 --> 00:18:14,762 .لقد مضى وقت طويل 260 00:18:14,802 --> 00:18:17,774 .حسنًا، مزال بإمكاني رؤية ما أوصلك إلى هنا 261 00:18:17,775 --> 00:18:21,509 .وقمت بإعاقة ترقيتي لمدة 6 أشهر 262 00:18:21,810 --> 00:18:23,782 لماذا أفعل هذا؟ 263 00:18:39,619 --> 00:18:40,780 .اجلس 264 00:18:43,693 --> 00:18:46,686 أنت غير مُلزم للرّد على أية حال .(أيها الرائد (ريتشر 265 00:18:46,796 --> 00:18:48,789 .رائد سابق 266 00:18:49,640 --> 00:18:53,674 بالأمس، هل اتصلت بالرائد (تيرنر)؟ 267 00:18:54,815 --> 00:18:59,780 (هل رأيت محاميها العقيد (موركروفتي الساعة الحدي عشر؟ 268 00:19:05,737 --> 00:19:07,799 .أخبرتني بألا أقول شيئًا 269 00:19:07,809 --> 00:19:10,752 .قلت لك لا أريد أن تقول أي شيء 270 00:19:10,782 --> 00:19:12,614 .نعم 271 00:19:12,654 --> 00:19:13,715 نعم، رأيته؟ 272 00:19:13,725 --> 00:19:16,718 .نعم أنا أفهم أنني لم أرّد قول أي شيء 273 00:19:16,728 --> 00:19:20,793 بالتسجيل، أجريت حديث .مع العقيد (موركروفتي) بالأمس 274 00:19:20,833 --> 00:19:25,678 هل يمكنني معرفة أين كنت الساعة الواحدة ونصف حتى الخامسة صباحاً؟ 275 00:19:25,718 --> 00:19:26,679 .نعم 276 00:19:26,719 --> 00:19:27,770 نعم، ماذا؟ 277 00:19:27,820 --> 00:19:30,843 .نعم أعلم أنني لست بحاجة لقول أي شيء 278 00:19:33,828 --> 00:19:39,704 ملاحظة سجل الرائد لديه جرح على يديه .لم يكن موجوداً أثناء اجتماع أمس 279 00:19:40,845 --> 00:19:42,747 .لقد انتهينا هنا 280 00:19:43,918 --> 00:19:49,885 (في الثانية و نصف صباحاً العقيد (أرشيبالد موركروفت .ضّرب حتىّ الموت 281 00:19:53,739 --> 00:19:55,731 أنت مُحاميتي؟ 282 00:19:55,911 --> 00:19:57,882 .(المُلازم (سوليفان 283 00:19:57,883 --> 00:20:01,878 ـ كيف حالك؟ .ـ لقد أتهمت بقتل فرد من الجيش 284 00:20:01,888 --> 00:20:04,861 ـ أين قتل؟ .ـ في شقته 285 00:20:04,891 --> 00:20:06,763 ـ في مكانه؟ .ـ نعم 286 00:20:06,803 --> 00:20:08,664 .إنها مسألة مدنية 287 00:20:08,665 --> 00:20:12,699 كمواطن ليس لديك أي برهان هنا .و سأقدمه للشرطة العاصمة 288 00:20:12,709 --> 00:20:16,773 تعرف المادة (10-75) من القانون العسكري للسلوك؟ 289 00:20:16,784 --> 00:20:21,859 ،يمكن سحب رتبتك من طرف الأمن .وكأنك في حالة الطوارئ 290 00:20:21,899 --> 00:20:24,872 .لقد وافقت على الاستقالة 291 00:20:25,743 --> 00:20:27,735 .أهلاً بك من جديد في الجيش، أيها الرائد 292 00:20:27,775 --> 00:20:29,747 .أنت رهنُ الاعتقال 293 00:20:47,887 --> 00:20:49,679 [فورت داير)، سجن مشدد الحراسة، واشنطن دي سي)] 294 00:20:49,689 --> 00:20:51,821 .افتح البوابة 211 295 00:20:52,863 --> 00:20:55,796 [المفتاح / افتح] 296 00:21:09,761 --> 00:21:11,893 .ابقى هنا، ولا تتحرك 297 00:21:13,735 --> 00:21:15,898 .أريد نقل السجين 298 00:21:41,965 --> 00:21:43,727 .أخبروني بكل شيء 299 00:21:43,767 --> 00:21:46,000 .سيوجهون كل الأدلة ضّدك 300 00:21:47,772 --> 00:21:49,834 .لن يكون هناك أي دليل مُطلقاً 301 00:21:51,886 --> 00:21:52,947 ما الذي تتحدث عنه؟ 302 00:21:52,987 --> 00:21:56,751 .لقد قتلُوا محقق و مُحام 303 00:21:56,861 --> 00:21:59,955 .(ـ يعتقدون أنهم بإمكانهم قتل الرائد (تيرنر .ـ سيقتلونها 304 00:21:59,965 --> 00:22:02,868 ،و سيحاولون قتلي .بقدر ما أعرف، أنت جُزء منه 305 00:22:02,908 --> 00:22:04,809 .أنت مُتّهم بارتكاب جريمة قتل 306 00:22:04,810 --> 00:22:06,041 أريدُك أن تُريني ما طريقك؟ 307 00:22:06,051 --> 00:22:09,815 إذا لم يقم الرّب بمساعدتك .ستذهبين إلى الجحيم 308 00:22:09,985 --> 00:22:13,019 .آسف ،السُكر في دمي ينخفض قليلاَ 309 00:22:13,029 --> 00:22:13,961 عفوًا؟ 310 00:22:13,962 --> 00:22:15,833 .لم أكُل هذا الصباح 311 00:22:15,873 --> 00:22:16,964 .شعرت بالدُوار قليلًا 312 00:22:17,004 --> 00:22:20,968 هلّا أحضرت لي طعاماً من المكتب؟ .سندويش إذُا أمكن 313 00:22:24,952 --> 00:22:26,884 .رجاء افتح الباب 314 00:23:15,086 --> 00:23:16,958 .تحرك 315 00:23:29,121 --> 00:23:31,884 .إفتح البوابة 201 316 00:23:54,169 --> 00:23:57,902 .سيّدتي، هؤُلاء الأشخاص يريدُون نقلك 317 00:23:58,914 --> 00:24:00,075 من هُم؟ 318 00:24:02,087 --> 00:24:05,861 أنا أسألك، من هُم؟ 319 00:24:09,104 --> 00:24:11,097 هل ستُجيبني؟ 320 00:24:13,049 --> 00:24:15,041 ريتشر)؟) ما هذا؟ 321 00:24:15,051 --> 00:24:16,913 !تمسكي 322 00:24:17,984 --> 00:24:19,886 .ـ يجب أن نخرج من هُنا ـ ماذا؟ 323 00:24:19,926 --> 00:24:20,987 .(لقد قتلوا (موركروفت 324 00:24:21,027 --> 00:24:22,999 ـ انتظر، ماذا؟ .ـ ليلة أمس، في شقته 325 00:24:23,029 --> 00:24:24,060 .والآن سيقتلك 326 00:24:27,174 --> 00:24:30,167 أيها الجندي، أتعرف من أنا؟ .أريدك أن تبقى هادئ 327 00:24:30,177 --> 00:24:32,950 .ـ لقد أمرنا .ـ ليس لدينا الوقت 328 00:24:32,990 --> 00:24:36,013 .. أريد أن أعرف ماذا أخبرك 329 00:24:36,994 --> 00:24:38,155 .إن الجيش تحت قيادتي 330 00:24:38,195 --> 00:24:40,998 .ليس لدينا الوقت لهذا 331 00:24:42,070 --> 00:24:44,102 .علينا أن نأخذ هويته 332 00:24:47,215 --> 00:24:49,948 .عصيت الأوامر حتى لا تتدخل 333 00:24:49,988 --> 00:24:53,051 ـ أوامر؟ أتأمريني؟ .ـ نعم، أريدك أن تفعل هذا 334 00:24:53,061 --> 00:24:55,935 .أرجو ألا تندمي عليه 335 00:24:56,096 --> 00:24:58,969 اسبين)؟) ماذا فعلت به؟ 336 00:24:59,139 --> 00:25:01,081 .سيكون بخير 337 00:25:03,183 --> 00:25:06,176 .ـ إنه نفسه فقط ـ هل يعني العشاء ألغي؟ 338 00:25:10,201 --> 00:25:13,104 .ـ تظاهري بالغضب .ـ أنا غاضبة 339 00:25:13,204 --> 00:25:16,076 .ـ نقل السجين .ـ الملازم (سوليفان) سأدخل 340 00:25:16,077 --> 00:25:18,069 .إفتح البوابة 211 341 00:25:23,255 --> 00:25:25,247 .. ـ انتظر لحظة !ـ تحركي 342 00:25:29,271 --> 00:25:32,074 .المفتاح، أعطني المفتاح 343 00:25:33,075 --> 00:25:37,250 ـ ما نوع السيارة التي يقودها المحامي؟ .ـ 'سيدان' سوداء 344 00:25:40,123 --> 00:25:42,065 .. اللعنة 345 00:25:48,041 --> 00:25:50,203 !ـ لننقسم !ـ بسرعة 346 00:25:50,213 --> 00:25:53,207 .ـ أمنوا المحيط !ـ أعثروا على السجين 347 00:25:54,288 --> 00:25:57,161 !ـ هيّا! هيّا! هيّا !ـ هيّا 348 00:25:57,191 --> 00:25:59,133 .نحتاج شاحنة 349 00:26:00,064 --> 00:26:03,037 !ـ هيّا !ـ هيّا، هيّا، هيّا 350 00:26:09,284 --> 00:26:11,116 !آمن 351 00:26:11,156 --> 00:26:15,190 !كانوا في الشاحنة! أوقف الشاحنة !هيّا! هيّا! هيّا 352 00:26:15,200 --> 00:26:17,263 !ـ هيّا! هيّا !ـ بسرعة 353 00:26:37,114 --> 00:26:40,347 !ـ أخرج من الشاحنة !ـ ارفع يدك 354 00:26:40,348 --> 00:26:42,250 !افتحها 355 00:26:42,350 --> 00:26:44,222 !آمن 356 00:26:48,236 --> 00:26:50,198 .الآن أنا هاربة من العدالة 357 00:26:50,208 --> 00:26:52,331 .قمت بهذا من أجل بلدي، لا تنسى هذا 358 00:26:52,371 --> 00:26:55,313 لماذا أشعر أنك تتمتع بهذا؟ 359 00:26:55,314 --> 00:26:58,307 .لديك طريقة مثيرة لقول شكرًا 360 00:27:00,159 --> 00:27:02,251 هل كانوا سيقتلونني حًقا؟ 361 00:27:05,304 --> 00:27:07,166 .شكراً 362 00:27:08,308 --> 00:27:10,280 .عمل جيّد 363 00:27:11,381 --> 00:27:16,116 .أل67باك، احدى السيارات المخطوفة 364 00:27:16,286 --> 00:27:20,090 لكل الوحدات المشتبه به يقود سيارة خاصة .بالشرطة العسكرية أل67 365 00:27:20,100 --> 00:27:23,334 ،(الهدف الرئيسي هو (جاك ريتشر .رجل أبيض و خطير 366 00:27:23,374 --> 00:27:30,111 .المشتبه الثاني (سوزان تيرنر)، امرأة بيضاء 34 عامًا 367 00:27:30,151 --> 00:27:32,283 ـ حقًا؟ .ـ اخرس 368 00:27:32,293 --> 00:27:35,126 علينا تجاهل هذه السيارة .والوصول إلى بريدي الإلكتروني 369 00:27:35,166 --> 00:27:38,100 جميعنا، هيّا، هيّا. أين هم؟ 370 00:27:38,141 --> 00:27:40,133 .أعطى الجيش أوامر إلى وحدة الثانية 371 00:27:40,143 --> 00:27:42,335 .ـ حسناً، سيّدي ـ حسنًا، هل هناك خبر من الشرطة المركزية؟ 372 00:27:42,375 --> 00:27:46,289 أي شخص؟ أي شيء؟ موقع أو أي شيء؟ 373 00:28:00,184 --> 00:28:02,176 هل يوجد مقهي إنترنت هنا؟ 374 00:28:02,186 --> 00:28:05,390 .ـ يوجد في شمال المدينة .ـ رجاء خذنا لهناك 375 00:28:15,350 --> 00:28:18,323 .يجب أن أذهب لوحدي 376 00:28:18,353 --> 00:28:21,417 .فهي مسؤوليتي 377 00:28:23,229 --> 00:28:26,202 .لا تلومي نفسك لإعطاء الأوامر 378 00:28:26,332 --> 00:28:29,275 هل استفدت من قبل من شخص ما أثناء إشرافك يا (ريتشر)؟ 379 00:28:31,347 --> 00:28:34,250 .رجالي كانوا يقتلون على يد طالبان 380 00:28:34,290 --> 00:28:40,197 باطلاق النار عليهم في مؤخرة الرأس .بسلاح ذو عيار 9مم 381 00:28:40,367 --> 00:28:42,339 .أردت الخروج 382 00:28:43,300 --> 00:28:45,302 .سأجد من فعل هذا 383 00:28:45,372 --> 00:28:48,344 ماذا كنت تفعلين هناك؟ عما تبحثون؟ 384 00:28:48,345 --> 00:28:50,247 .أسلحة 385 00:28:50,318 --> 00:28:53,351 .تم تهريب العشرات من الأسلحة أثناء الحرب 386 00:28:53,361 --> 00:28:55,453 .حولنا معرفة من يتعامل بها 387 00:29:02,341 --> 00:29:04,404 أنت أحب قبعتك؟ 388 00:29:04,414 --> 00:29:08,288 ـ هل تبادلها؟ .ـ نعم منذ البداية 389 00:29:08,388 --> 00:29:12,331 ألقوا القبض عليّ اليوم التالي .لأنني قتلت محققبن 390 00:29:12,332 --> 00:29:15,425 ،بسبب فارق التوقيت .ربّما ستتضّمن تقارير أخرى 391 00:29:17,377 --> 00:29:20,311 .احتجزوني ،لذا لم أرى ذلك 392 00:29:20,351 --> 00:29:23,444 .يا سيّدي، انها تحاول الوصول إلى النظام 393 00:29:24,355 --> 00:29:26,417 .ـ أعطني موقعها .ـ نعم ،سيّدي 394 00:29:26,427 --> 00:29:29,260 ." بنسيلفانيا" الشارع الشمالي" " 395 00:29:32,544 --> 00:29:35,446 أنا (مورغان)، أأنت مستعد للعمل أيها الجندي؟ 396 00:29:35,447 --> 00:29:36,508 .لدينا مواقعها 397 00:29:36,518 --> 00:29:40,321 ."في مقهى للانترنت في الشارع الشمالي "بنسلفانيا 398 00:29:40,322 --> 00:29:42,264 .علم 399 00:29:44,266 --> 00:29:47,329 .مهما وجد (ماركوفيتش) فانه يعرف سبب قتله 400 00:29:47,369 --> 00:29:49,532 ولكن على يد من؟ 401 00:29:49,542 --> 00:29:52,485 .اللعنة لقد أغلقوه 402 00:30:10,484 --> 00:30:14,288 .ـ يجب أن نذهب ـ نعم أعلم، أعطني دقيقة، حسنًا؟ 403 00:30:14,298 --> 00:30:19,295 .ـ ويمكنهم أن يعرفوا موقعنا .. ـ أريد دقيقة. اللعنة 404 00:30:19,535 --> 00:30:22,478 .يوجد موقف للحافلات ناحية الحديقة 405 00:30:45,422 --> 00:30:46,623 .لم يكن من الشرطة 406 00:30:46,624 --> 00:30:48,495 .انه محترف 407 00:30:48,496 --> 00:30:49,597 أين؟ 408 00:30:50,368 --> 00:30:51,568 .15ياردة 409 00:30:51,569 --> 00:30:54,412 .سترة سوداء ، و شعر بُني 410 00:31:00,458 --> 00:31:01,580 .هناك 411 00:31:11,610 --> 00:31:14,453 ـ ماذا لو رأونا؟ .ـ ربّما 412 00:31:17,557 --> 00:31:19,499 .لا أعتقد هذا 413 00:31:27,417 --> 00:31:29,580 .ـ مرحبًا .ـ أريد أن ألتقي أحدهم بالخلف 414 00:31:39,441 --> 00:31:41,503 !ـ الجميع للخارج !ـ هيّا، بسرعة 415 00:31:41,543 --> 00:31:45,447 !ـ أخرجوا! هيّا !ـ أخرجوا 416 00:31:46,519 --> 00:31:48,491 !هيّا، هيّا 417 00:31:55,408 --> 00:31:56,629 .سأبقي عند الباب 418 00:32:48,615 --> 00:32:50,447 !إبقى بالخلف 419 00:33:20,620 --> 00:33:22,581 !الشرطة! لا تتحرك 420 00:33:22,582 --> 00:33:24,644 !أسقط سلاحك 421 00:33:24,654 --> 00:33:28,619 !ـ سيّدي، قلت ألقي سلاحك !ـ أنا شرطي عسكري 422 00:33:28,769 --> 00:33:31,672 .هو ليس شرطي 423 00:33:31,742 --> 00:33:33,734 .سيّدي، أسقط سلاحك 424 00:33:33,744 --> 00:33:37,578 .ـ أنا شرطي عسكري .ـ سيّدي، أريدك أن تسقط سلاحك 425 00:33:37,618 --> 00:33:40,551 !اسمع، ارفع يديك حيث أراهما 426 00:33:40,591 --> 00:33:42,562 .أعرف، سأضعه الآن 427 00:33:42,563 --> 00:33:46,558 ،انصت لي، أنا من الشرطة العسكرية .وهم هاربان من الولايات المتحدة 428 00:33:46,598 --> 00:33:49,770 .ـ سيّدي، استّدر .ـ أفهم، حسنًا 429 00:33:49,771 --> 00:33:52,574 .ضّع يديك خلق رأسك 430 00:33:52,644 --> 00:33:55,817 .ـ الآن .ـ يمكنك أن تتحقق من هويتي في جيبي الأمامي 431 00:33:55,818 --> 00:33:57,690 .تفقده فحسب 432 00:34:21,776 --> 00:34:23,798 !هيّا! بسرعة! هيّا 433 00:34:40,787 --> 00:34:43,690 .لدينا إشارة تقاطع 434 00:34:43,720 --> 00:34:45,782 .إنه بارع 435 00:34:46,663 --> 00:34:48,725 .سنقبض عليه مجدداً 436 00:34:52,809 --> 00:34:55,873 .الآن أعتّرف أنني غيورةً قليلاً ونحن نتكلم 437 00:34:57,815 --> 00:35:01,819 .تذهب إلى أي مكان تريد، وتتناول ما تريد 438 00:35:02,730 --> 00:35:05,723 .لا أحد يأمرك أن تفعل شيئًا أو كيف تقوم به 439 00:35:06,704 --> 00:35:08,827 .بالتأكيد هذه ليست طريقة الجيش 440 00:35:08,877 --> 00:35:10,739 .بالضبط 441 00:35:13,812 --> 00:35:16,685 .ألقى نظرة على السجل فحسب 442 00:35:21,830 --> 00:35:25,795 .(باراسورس) أعتّقدت أن الرجل في المطبخ أحدهم؟ 443 00:35:25,805 --> 00:35:28,678 .انه متقاعد حر، هذا تخميني 444 00:35:56,739 --> 00:35:57,730 .هيّا 445 00:35:57,780 --> 00:35:59,832 .سمعت أنك تسببت في فوضى 446 00:35:59,882 --> 00:36:02,684 .هذا (جاك)، وقد انسحب 447 00:36:02,685 --> 00:36:08,822 ليس لدي فكرة كيف حصلوا على الميداليات .لذا لا تجعلها منافسة 448 00:36:08,832 --> 00:36:12,706 .ـ لقد فات الأوان ـ أمتأكد من أنك تستتطيع التعامل مع هذا بنفسك؟ 449 00:36:12,736 --> 00:36:14,707 .يمكنني أن أقوم به، لا بأس 450 00:36:14,708 --> 00:36:16,770 .أثبت ذلك 451 00:36:30,975 --> 00:36:32,917 .ـ قهوة ـ مع القشطة؟ 452 00:36:33,778 --> 00:36:34,939 ..كلّا 453 00:36:43,769 --> 00:36:45,761 .المقاسات الصحيحة 454 00:36:47,743 --> 00:36:48,944 .ملاحظة جيّدة 455 00:36:49,945 --> 00:36:51,978 .أنفقت كل أموالنا 456 00:36:52,959 --> 00:36:56,763 .لقد حان وقت توقفنا عن الهرب و بداية الصيد 457 00:36:59,806 --> 00:37:02,740 .(ـ (مورغان ـ هل اتصلت في وقت سيئ؟ 458 00:37:02,980 --> 00:37:05,713 .أتّمنى أنك تتصل لتسلم نفسك 459 00:37:05,753 --> 00:37:09,948 ولكن أعلم أنك تملك مال .و أعدك بأنني سأجده 460 00:37:10,028 --> 00:37:11,930 .لن يعثر عليه أي شخص 461 00:37:11,960 --> 00:37:14,833 و لا حتى تقارير الرائد (تيرنر)؟ 462 00:37:21,780 --> 00:37:23,913 ـ هل وجدته؟ .ـ لا يوجد شيء لأعثر عليه 463 00:37:23,923 --> 00:37:25,985 .واصل البحث 464 00:37:26,796 --> 00:37:28,918 لما لا نقوم بفحص تقارير ملفه؟ 465 00:37:32,872 --> 00:37:36,036 ليس الأمر هكذا تكسير العظام .يتطلب وقتاً لكي تشفى 466 00:37:36,046 --> 00:37:39,639 .ـ مغلق، أحتاج إلى الرمز .ـ 9 - 12 467 00:37:43,824 --> 00:37:46,026 .يوجد كل البيانات عن الأمور العامة 468 00:37:46,036 --> 00:37:48,028 لنرى ماذا لدينا هنا 469 00:37:57,989 --> 00:37:59,861 هل تعتقد أنك لن تهزم؟ 470 00:37:59,891 --> 00:38:01,022 .سأنتهي منه 471 00:38:01,032 --> 00:38:02,934 .(من المستحيل أن تهرب يا (ريتشر 472 00:38:02,964 --> 00:38:04,836 .حصلت عليه 473 00:38:10,082 --> 00:38:12,074 .شكرًا على مساعدتك 474 00:38:23,006 --> 00:38:27,071 ،حسنًا، (مالكوفيتش) و (سيربالي) أرسلا ،تقريراً أخيراً بالفعل 475 00:38:27,121 --> 00:38:30,925 ،ولكن هذا هو .. لا بأس 476 00:38:30,955 --> 00:38:34,990 ،آخر شخص تحدثوا إليه .(هو مقاول يدعى (دانيال برودهوم 477 00:38:35,000 --> 00:38:40,876 .إنه بائع أسلحة بسيط و بعدها إختفى فجأة 478 00:38:44,089 --> 00:38:45,050 .(هنا الرقيب (ليتش 479 00:38:45,090 --> 00:38:48,023 ـ أنا الرقيب (غرين)، مدربك، هل تتذكرني؟ 480 00:38:48,063 --> 00:38:51,057 .الرقيب (غرين)، سعيدة لسماع صوتك 481 00:38:51,067 --> 00:38:53,840 ،أنا هنا مع صديقة، وأريد مساعدتك 482 00:38:53,870 --> 00:38:59,075 ،"هناك عقود عسكرية اسمها "باراسورس ، أظّن أنك قد تساعدنا في إيجاد معلومات بشأن هذا؟ 483 00:38:59,085 --> 00:39:00,947 .ربّما يمكنني فعل هذا 484 00:39:00,957 --> 00:39:05,022 (وهناك ضابط لـ"باراسورس" اسمه (برودهوم .نريد معرفة أين هو 485 00:39:05,032 --> 00:39:06,964 .برودهوم)، علم) 486 00:39:07,004 --> 00:39:11,999 .ـ أيها الرقيب، توخي الحذر .ـ حسناً، سيّدي 487 00:39:16,924 --> 00:39:18,045 .(ريتشر) 488 00:39:59,180 --> 00:40:00,942 .المكان آمن 489 00:40:06,228 --> 00:40:08,961 .(ريتشر) 490 00:41:26,124 --> 00:41:27,255 !ابتعد عني 491 00:41:27,295 --> 00:41:31,098 !ابتعد عني 492 00:41:31,099 --> 00:41:34,072 !دعوني 493 00:41:34,073 --> 00:41:37,066 .اهدأي ، لا بأس .حسنًا 494 00:41:37,116 --> 00:41:39,088 .لا بأس 495 00:41:47,237 --> 00:41:49,259 إذاً أنت لست شرطي؟ 496 00:41:49,269 --> 00:41:51,141 .لست كذلك 497 00:41:51,271 --> 00:41:54,304 ـ شرطة عسكرية؟ .ـ هذا مختلف 498 00:41:55,115 --> 00:41:59,079 .ولكنك سرقت سيارة 499 00:42:00,161 --> 00:42:04,225 .ـ الأمر معقد ـ إلى أين تأخذني ؟ 500 00:42:05,306 --> 00:42:07,107 .لا نعرف حتى الآن 501 00:42:07,108 --> 00:42:08,269 ـ هل لديك هاتف؟ ـ ماذا؟ 502 00:42:08,309 --> 00:42:11,212 .ـ أعطه لي .ـ تركته عندما خطفتني 503 00:42:11,252 --> 00:42:12,344 .لم نخطفك 504 00:42:12,354 --> 00:42:16,188 .الخطف جريمة فدرالية 505 00:42:18,200 --> 00:42:20,132 .انصتي يا صغيرة 506 00:42:21,173 --> 00:42:24,266 .هناك أناس يريدون أن يؤذونك 507 00:42:29,192 --> 00:42:30,384 .أشعر بالغثيان 508 00:42:31,125 --> 00:42:33,257 .أخرجي رأسك من النافذة 509 00:42:35,269 --> 00:42:36,240 .لا يمكنني فتحه 510 00:42:36,241 --> 00:42:39,263 ـ متى كانت آخر مرة أكلتي فيها؟ .ـ لا اعرف 511 00:42:39,313 --> 00:42:41,305 .علينا شراء العشاء 512 00:42:54,269 --> 00:42:58,344 ـ منذ متى وأنت ترسمين؟ ـ لا أعرف لماذا؟ 513 00:42:59,215 --> 00:43:01,347 .أسأل فحسب 514 00:43:01,387 --> 00:43:03,379 .هذه صورة سيّئة 515 00:43:04,360 --> 00:43:07,193 .مهما تقوليه 516 00:43:07,203 --> 00:43:12,238 .أعتقد أنني ما زلت غاضبًة .كما لو أرغب في قتلهم 517 00:43:12,278 --> 00:43:13,370 .لقد تعرضت لصدمة 518 00:43:14,150 --> 00:43:17,314 .جسمك يفرز الأدرينالين مما يدعوك للشجار 519 00:43:18,225 --> 00:43:22,129 .سيستغرق وقتًا طويلًا لتهدأي 520 00:43:28,145 --> 00:43:32,310 .لا يمكنني الأكل. إنني أفرز الأدرينالين 521 00:43:35,153 --> 00:43:36,384 .ـ أعلم أنك لن تكوني في مأمن 522 00:43:36,424 --> 00:43:38,196 ـ ماذا يعني هذا؟ 523 00:43:38,226 --> 00:43:39,357 .لن أذهب إلى المدرسة الغبية 524 00:43:39,367 --> 00:43:42,169 .لديهم زي موحد، و هذا ما يرتدونه 525 00:43:42,170 --> 00:43:43,402 .لدّي صديق بالمدرسة، وستكونين آمنة هناك 526 00:43:43,442 --> 00:43:46,435 ما هذا؟ هل تخدعين الرجل؟ 527 00:43:50,360 --> 00:43:54,194 هل تريدين العيش؟ هل تريدين؟ 528 00:43:54,234 --> 00:43:55,325 .نعم 529 00:43:55,466 --> 00:44:02,273 إذاً ستذهبين للمكان الذي نقوله و تبقي هناك حتى تصبحي آمنة، مفهوم؟ 530 00:44:02,453 --> 00:44:08,329 .أنت قاسٍ علّي. نعم، أفهم 531 00:44:19,321 --> 00:44:21,483 ـ ماذا تفعل هنا؟ .ـ (ريتشر) لديه الفتاة 532 00:44:22,354 --> 00:44:24,326 .كان من المفترض أن تهتّم بها 533 00:44:24,396 --> 00:44:28,461 أنتم، أنتم حينما تخلعون الزي العسكري .تفقدون الانضباط 534 00:44:28,501 --> 00:44:30,403 كيف تمكن من ايجادها؟ 535 00:44:30,473 --> 00:44:32,235 .ـ بالضّبط 536 00:44:32,415 --> 00:44:35,408 ـ كيف؟ ـ كيف لي أن أعرف؟ 537 00:44:35,448 --> 00:44:38,511 هل معك هنا اليوم؟ 538 00:44:40,263 --> 00:44:43,527 أتراقبني الآن؟ من تظّن نفسك؟ 539 00:44:47,471 --> 00:44:51,345 ـ ماذا أعطيته؟ ـ عما تتحدث؟ 540 00:44:52,286 --> 00:44:57,251 ماذا أعطيته؟ 541 00:44:57,262 --> 00:45:00,325 .لست مضطراً للإجابة على أمثالك 542 00:45:01,436 --> 00:45:04,379 .لم أعطه شيئاً 543 00:45:07,452 --> 00:45:11,518 ما المضحك؟ .لقد عيناك لتنظيف هذه الفوضى 544 00:45:11,528 --> 00:45:14,291 .أنت محق 545 00:45:14,431 --> 00:45:18,265 ـ هي لمست هذا الهاتف، أليس كذلك؟ ـ و ماذا إذاً؟ 546 00:45:18,475 --> 00:45:20,537 .هذا يعني أن بصماته عليه 547 00:45:35,513 --> 00:45:40,509 .في الواقع، ليس لدّي طريقة أخرى .ربّما سنبقى هنا بضعة أيام فقط 548 00:45:40,519 --> 00:45:43,392 .(نعرف كيف نتعامل مع(سوزان 549 00:45:43,422 --> 00:45:45,554 .ـ شكرًا لك .ـ تشرفت بمقابلتك 550 00:45:45,564 --> 00:45:48,327 .تشرفنا .. 551 00:46:05,605 --> 00:46:09,339 .(ـ مرحبًا بك في "أدنبر".أنا (اليميا .(ـ و أنا (ماي 552 00:46:09,610 --> 00:46:12,383 .(ـ أنا (كارلا .ـ تعالي معنا 553 00:46:12,583 --> 00:46:15,526 ـ من أين آتيت؟ .ـ من مكان مختلف 554 00:46:15,596 --> 00:46:19,329 .لقد واجهت العديد من المشاكل 555 00:46:19,330 --> 00:46:22,323 ـ هل قررت التخلي عن المدرسة؟ .ـ انهم يريدون هذا بشكل أسرع 556 00:46:22,373 --> 00:46:25,367 ،ماي)، يعني) من أين حصلت على هذه الأقراط؟ 557 00:46:25,407 --> 00:46:27,609 ."شكرًا لك، في الواقع من "نيويورك 558 00:46:27,619 --> 00:46:32,325 والدتي وعدتني بأنها ستأتي .لهنا في عيد الميلاد في ما بعد 559 00:46:32,365 --> 00:46:34,527 ."ـ "باريس .. ـ نعم ،جوها بارد أيضاً 560 00:47:03,458 --> 00:47:06,451 ـ ماذا تفعل؟ .ـ لقد قلت بأنك لا تحملين الهاتف 561 00:47:06,461 --> 00:47:09,635 ـ منذ متى وأنت تستخدميه؟ ـ في حياتي؟ 562 00:47:10,536 --> 00:47:12,598 .لنذهب، أحضري أغراضك 563 00:47:15,681 --> 00:47:17,553 ماذا حدث؟ 564 00:47:18,484 --> 00:47:20,546 .عفوًا، يجب أن نذهب 565 00:47:20,556 --> 00:47:23,430 .ـ شكرًا لك .ـ امهلني لحظة 566 00:47:23,600 --> 00:47:25,532 ماذا حدث؟ 567 00:47:25,572 --> 00:47:28,544 .ـ كانت تبعث رسائل قصيرة ـ ما الخطأ في ذلك؟ 568 00:47:28,545 --> 00:47:30,477 .يمكنهم إيجادنا 569 00:47:31,448 --> 00:47:32,579 .هيّا، هيّا 570 00:47:35,592 --> 00:47:36,614 .أدخلي 571 00:47:49,719 --> 00:47:52,492 .باسم الرّب، ذلك المكان كان سخيفاً 572 00:47:52,532 --> 00:47:55,525 .هذا المكان غيّر حياتي 573 00:47:56,466 --> 00:47:58,528 .آسف لذلك 574 00:48:01,441 --> 00:48:04,474 .ـ هيّا ."ـ لقد كنت أبحث عن "باراسورس 575 00:48:04,514 --> 00:48:06,617 ."هؤلاء الناس وقعوا في مشكلة في "أفغانستان 576 00:48:06,657 --> 00:48:10,621 أحضروا عقود حكومية كبيرة .بينما واجهتهم مشاكل مالية 577 00:48:10,661 --> 00:48:12,493 لماذا يملك هاتفاً؟ 578 00:48:12,533 --> 00:48:14,625 .(ـ (دانيال برودهوم .ـ يجب ان تصمتي 579 00:48:14,735 --> 00:48:17,678 .حسنا، آسف. (دانيال برودهوم). أكملي 580 00:48:18,479 --> 00:48:19,640 .إنه العميل الذي يحدثون عنه 581 00:48:19,751 --> 00:48:21,653 ."عاش في "نيو اورليانز 582 00:48:21,723 --> 00:48:26,658 .هرب لحظة استجوابه .و توجه مباشرة إلى زوجته وابنه 583 00:48:26,728 --> 00:48:30,732 .نيو اورليانز" هو المكان الرئيسي" .كانوا يعرفون أنه ذاهب للمنزل وهم ييبحثون عنه 584 00:48:31,503 --> 00:48:34,476 ـ سنذهب إلى "نيو أورليانز". نعم حقاً؟ .ـ سيّدي، يوجد شيء آخر. ـ نعم 585 00:48:35,517 --> 00:48:36,679 .العقيد (مورغان) قد قتل 586 00:48:36,749 --> 00:48:39,722 .وجدوا بصماتك على سلاح الجريمة 587 00:48:41,624 --> 00:48:43,686 .أقدر مساعدتك، أيها الرقيب 588 00:48:43,736 --> 00:48:46,529 .علينا إيجاد (برودهوم) قبل (باراسورس) ،انتظر 589 00:48:46,669 --> 00:48:48,640 "هناك مطارات في "نورثفاك 590 00:48:48,641 --> 00:48:51,675 .ـ نحتاج بطاقة ائتمان .ـ و هوية 591 00:48:54,788 --> 00:49:00,703 أمريكا إكسبريس'؟' أم فيزا؟ أم ديسكوفار؟ 592 00:49:00,704 --> 00:49:04,729 .مفيدة جدًا، 'آي سي تي' و بعض الأنشطة الأخرى 593 00:49:05,680 --> 00:49:08,583 "و هذا ما يأخذنا الى "نيو اورليانز 594 00:49:08,753 --> 00:49:10,816 !إلّا إذا أردتني أن أخرس 595 00:49:14,660 --> 00:49:16,652 .أنت حقيرة صغيرة 596 00:49:37,615 --> 00:49:38,666 أمتأكدة من ذلك؟ 597 00:49:38,746 --> 00:49:41,809 .ـ كلّا ـ هل تريدني أن أفعلها؟ 598 00:49:42,820 --> 00:49:44,792 .كلّا 599 00:49:47,635 --> 00:49:49,597 .10...السترة 600 00:49:55,784 --> 00:49:57,646 .نعم 601 00:50:04,804 --> 00:50:07,777 .ـ آسف ،المعذرة .ـ لا مشكلة 602 00:50:32,765 --> 00:50:34,727 .استمتع بالرحلة 603 00:50:41,874 --> 00:50:44,647 .ان كنت تجلس بالقرب من مخرج الطوارئ 604 00:50:44,687 --> 00:50:49,713 يرجى قراءة التعليمات للحظة .و كل المعلومات بالبطاقة 605 00:50:49,763 --> 00:50:52,826 .و هو متوفر في الجيب أمامك 606 00:51:08,803 --> 00:51:10,825 ألّم تركبي طائرة من قبل؟ 607 00:51:12,677 --> 00:51:14,809 .آه 608 00:51:14,849 --> 00:51:17,683 .خذي 609 00:51:17,883 --> 00:51:19,855 .ـ أنت تمزح .ـ أمل أنك تساعدني 610 00:51:19,895 --> 00:51:21,757 .ـ لن أتقيأ 611 00:51:21,897 --> 00:51:23,889 .ـ جيّد 612 00:51:42,909 --> 00:51:45,873 إذا، منذ متى و أنتم في الجيش؟ 613 00:51:47,745 --> 00:51:49,807 .ـ منذ عشر سنوات .ـ حسناً 614 00:51:50,818 --> 00:51:52,791 ـ ما رتبتك؟ .ـ لواء 615 00:51:52,861 --> 00:51:56,735 لذًا، لو أعطتي الأوامر للرجال؟ 616 00:51:56,805 --> 00:51:59,969 هل سيمتثلون؟ ربّما في مهمة؟ 617 00:52:00,709 --> 00:52:02,732 .نعم 618 00:52:02,782 --> 00:52:06,816 و يحاول العبث معك كالقيام بحركة ما، أليس كذلك؟ 619 00:52:06,886 --> 00:52:09,829 .ـ البعض .ـ مجرد سؤال 620 00:52:11,000 --> 00:52:13,733 ـ هل تعلم بعضهم؟ 621 00:52:14,774 --> 00:52:16,706 .ـ بالطبع 622 00:52:17,808 --> 00:52:20,010 ـ أنت لست متزوجة، أليس كذلك؟ .ـ كلّا 623 00:52:20,951 --> 00:52:24,725 هل أنت شاذة؟ .أعني، أعرف الكثير مثلك 624 00:52:24,755 --> 00:52:25,786 .ـ لا، لست شاذة 625 00:52:25,796 --> 00:52:27,728 .أعتقدت أن الجنود شاذون فقط 626 00:52:27,828 --> 00:52:31,743 .نعم. البعض نعم .البعض الآخر ليس في العالم الأصلي 627 00:52:33,524 --> 00:52:37,729 اذًا،(ريتشر) صديقتك؟ 628 00:52:39,651 --> 00:52:42,484 .لا .أصدقاء عمل 629 00:52:42,534 --> 00:52:45,447 .ـ الرّفض .ـ هل يعني لا، أنت لا تريدين 630 00:52:45,557 --> 00:52:49,592 .أم أنه لا يريد بعد الآن. لأنه لا 631 00:52:52,605 --> 00:52:55,598 .حسنًا، أرى كيف هو 632 00:52:57,650 --> 00:52:59,742 .والذي كان في الجيش 633 00:53:00,583 --> 00:53:01,745 حقاً؟ 634 00:53:01,755 --> 00:53:03,727 .لم اقابله أبداً 635 00:53:03,827 --> 00:53:06,730 .تركتني قبل ولادتي 636 00:53:07,631 --> 00:53:09,603 أين كان مركزه؟ 637 00:53:09,743 --> 00:53:11,805 .من جهة العاصمة، على ما اعتقد 638 00:53:12,847 --> 00:53:15,580 ما كان اسمه؟ 639 00:53:16,852 --> 00:53:22,628 .ـ لا أريد أن أتحدث عن هذا. أمي .ـ هل حقًا؟ نعم 640 00:53:27,643 --> 00:53:31,748 من يريد لذهاب إلى الحمام .يمكنه فعل هذا الآن 641 00:53:42,639 --> 00:53:44,611 .سأعود حالـاً 642 00:54:03,652 --> 00:54:04,813 .نفس، قصة الشعر 643 00:54:05,554 --> 00:54:07,746 أنتم تذهبون الى الحلاق نفسه؟ 644 00:54:23,683 --> 00:54:25,555 تفقديه؟ 645 00:54:55,548 --> 00:54:59,582 هناك واحد بالفعل .قد ترغب في استخدام الآخر 646 00:55:13,617 --> 00:55:14,678 .تحدث 647 00:55:14,759 --> 00:55:17,592 .يتوجب عليك تفقد الاثنين في المطار 648 00:55:20,565 --> 00:55:21,626 .لقد فزت 649 00:55:21,766 --> 00:55:24,709 هل أنت، (جاي سوك)؟ أم فريق (سييل)؟ 650 00:55:24,739 --> 00:55:26,541 .شيء كهذا 651 00:55:26,551 --> 00:55:27,642 متى عدت؟ 652 00:55:28,854 --> 00:55:31,546 .أحاول كل يوم 653 00:55:31,727 --> 00:55:33,559 ألّم يفوتك هذا؟ 654 00:55:33,759 --> 00:55:36,822 .ـ ولا قليلًا .ـ أعتقد أنك تريد 655 00:55:38,604 --> 00:55:40,576 .الناس أمثالنا 656 00:55:40,706 --> 00:55:42,738 لا يمكننا أبدُا العودة إلى العالم 657 00:55:43,619 --> 00:55:45,641 .نحن نؤذي الناس 658 00:55:45,692 --> 00:55:47,814 .و الناس حولنا قد يتأذون 659 00:55:48,595 --> 00:55:53,660 ،أرسل (تيرنر). ابتعد الآن .ولن أؤذي الفتاة الصغيرة 660 00:55:55,743 --> 00:55:57,575 لقد كنت في "نيو اورليانز"؟ 661 00:55:57,645 --> 00:55:59,617 .سأفكر في هذا 662 00:56:00,648 --> 00:56:03,592 .ـ ألتقيني .ـ أوّد ذلك 663 00:56:15,785 --> 00:56:17,777 !هيّا! هيّا 664 00:56:41,832 --> 00:56:45,606 .ـ من هنا !ـ هيّا! هيّا! هيّا 665 00:56:52,794 --> 00:56:54,816 !انتظر! انتظر! انتظر 666 00:56:55,787 --> 00:57:05,798 . 667 00:57:12,805 --> 00:57:15,710 !فقدناه 668 00:57:24,729 --> 00:57:26,962 الآن، أخبرني ما ذا يحدث؟ 669 00:57:27,732 --> 00:57:29,705 .أو في أول فرصة ، سأصرخ 670 00:57:29,735 --> 00:57:31,767 !و التف الى رجال الشرطة 671 00:57:33,749 --> 00:57:35,871 .ـ حسنًا، انظري .ـ نحن نريد حمايتك 672 00:57:36,782 --> 00:57:38,774 .. ـ أعرف هذا .. ـ ان كنت لا 673 00:57:38,824 --> 00:57:40,796 ـ هلّا توقفت؟ .. ـ فقط 674 00:57:40,826 --> 00:57:43,799 ـ هناك شخص يسرق من الحكومة ـ يسرق ماذا؟ 675 00:57:43,800 --> 00:57:47,764 .ـ حالياً، كلما عرفت أقل، كان هذا أفضل !ـ هذا هراء 676 00:57:47,844 --> 00:57:51,808 أنا أحمل بطاقة الائتمان، حسنًا؟ .ما كنا لنصعد على الطائرة بدونها 677 00:57:51,818 --> 00:57:53,980 .انهم يلاحقوني أيضًا 678 00:57:57,865 --> 00:57:59,727 لماذا؟ 679 00:58:00,798 --> 00:58:02,790 .عليك أن تخبرها 680 00:58:13,832 --> 00:58:15,894 .يعتّقدون أنّك ابنتي 681 00:58:21,940 --> 00:58:23,972 .هذا مضحك 682 00:58:24,012 --> 00:58:27,746 .ـ أنت لست والدي ـ كيف علمت بهذا؟ 683 00:58:30,800 --> 00:58:32,792 حسنًا، لماذا يعتقدون هذا؟ 684 00:58:32,832 --> 00:58:36,837 لأن أمك قدمت شكوى للجيش .و تدعي أنني كذلك 685 00:58:53,845 --> 00:58:58,791 كل ما لدينا هو نوعان من الغرف .مقابل 250 دولار في الليلة 686 00:58:58,921 --> 00:59:01,013 حسنًا يمكننا الدفع نقدًا؟ 687 00:59:03,996 --> 00:59:06,939 لذا سنقوم باختبار الحمض النووي؟ 688 00:59:09,012 --> 00:59:11,984 .ليس الآن 689 00:59:11,985 --> 00:59:14,007 .يجب أن أخبرك شيئاً 690 00:59:15,989 --> 00:59:18,792 .سيجعلك هذا غاضبًا 691 00:59:21,034 --> 00:59:23,907 .كل هذا خطأي 692 00:59:26,050 --> 00:59:27,882 كيف هذا؟ 693 00:59:28,853 --> 00:59:32,085 .الرجل هو من جعلها تقدم تلك الشكوى 694 00:59:32,086 --> 00:59:34,959 .فكرت أنها ستستفيد من هذا 695 00:59:34,999 --> 00:59:40,946 المال، لمساعدة الطفلة .حتى تحصل على حياة مستقرة 696 00:59:42,948 --> 00:59:45,921 .انها تقوم بعمل أفضل منذ خرجت 697 00:59:46,091 --> 00:59:48,053 .حصلت على وظيفة 698 00:59:50,065 --> 00:59:53,028 .او حصلت على منزل صغير 699 00:59:59,887 --> 01:00:01,939 .أنت غاضب 700 01:00:02,019 --> 01:00:04,892 .أستطيع رؤية هذا على وجهك 701 01:00:05,863 --> 01:00:08,025 .ـ لست غاضبًا .ـ أنت كذلك 702 01:00:08,136 --> 01:00:11,870 .اعتقدت أنني ابنتك .لهذا أنت قلق و تريد حمايتي 703 01:00:13,141 --> 01:00:15,112 نعم ، اذا؟ 704 01:00:15,113 --> 01:00:17,014 ـ هكذا؟ .ـ هكذا، لا تريدني أن أكون هنا 705 01:00:17,015 --> 01:00:19,888 .اذا أنت لا تريدني هنا .لذا فإنني سأغادر 706 01:00:21,860 --> 01:00:26,065 حسنًا. أين تذهبين؟ 707 01:00:37,957 --> 01:00:39,930 .يا إلهي 708 01:00:44,905 --> 01:00:49,039 .نعم، أفهم. أنت تعبث معي 709 01:00:49,119 --> 01:00:55,026 .. ـ أنا فقط .. لن أنسى ابدًا. انه مجرد .ـ أنا آسف 710 01:00:56,167 --> 01:00:58,029 .ـ يا إلهي .ـ شكرًا 711 01:00:58,069 --> 01:01:01,012 .ـ أنا جائعة. شكراً .ـ نعم فعلًا 712 01:01:08,160 --> 01:01:10,062 .انها بخير 713 01:01:23,988 --> 01:01:25,930 .لدينا موعد عشاء 714 01:01:27,031 --> 01:01:29,934 .مازالت الشمبانيا باردة 715 01:01:31,075 --> 01:01:33,938 .عرفت أنّك من النوع الرومانسي 716 01:01:35,980 --> 01:01:40,986 ،أنت متأكد بعد تلك المكالمة ماذا إعتقدت أنه سيحدث بالضّبط؟ 717 01:01:41,997 --> 01:01:45,190 .أعتقد، في عشاء لطيف. ربّما النبيذ 718 01:01:51,977 --> 01:01:55,081 وبعد العشاء؟ 719 01:01:55,121 --> 01:01:58,064 نعود إلى منزلك. أليس كذلك؟ 720 01:01:59,065 --> 01:02:02,088 .أعتقد أننا في فندق 721 01:02:02,238 --> 01:02:06,143 .لا تقللي من قدر الفندق لهذه الدرجة 722 01:02:07,214 --> 01:02:09,236 .يمكنني رؤية العرض 723 01:02:12,089 --> 01:02:15,252 هل تعتقدين أننا نبحث عن نماذج رخيصة بعد أن وجدت (برودهوم)؟ 724 01:02:15,262 --> 01:02:18,025 .سأذهب معك 725 01:02:18,065 --> 01:02:21,038 .احدنا يذهب فقط 726 01:02:21,239 --> 01:02:23,231 .لذا فإنني سأذهب 727 01:02:24,012 --> 01:02:26,074 .انها بحاجة لأن يبقى أحد معها 728 01:02:28,056 --> 01:02:32,220 ماذا؟ لأنني امرأة؟ هل يفترض أن أكون مربية؟ 729 01:02:33,101 --> 01:02:35,003 .لا أعرف كيف أكون مربي 730 01:02:35,033 --> 01:02:37,066 ـ هل تعتقدين أنني أعرف؟ .ـ نعم فعلًا 731 01:02:38,147 --> 01:02:41,211 .أنت تعرف بأنني حاربت هذا طوال مسيرتي 732 01:02:42,052 --> 01:02:44,284 هذا أنه لكوني امرأة .تظنون أنكو أكثر ذكاءاً 733 01:02:44,324 --> 01:02:49,059 .ـ علينا أن ننسى أمر القيادة .ـ أنا ضابط الأمر هنا 734 01:02:49,069 --> 01:02:51,061 .ـ أنت هاربة من الجيش .ـ و انت ايضًا 735 01:02:51,102 --> 01:02:53,074 .لذا كلانا مجرمين 736 01:02:53,214 --> 01:02:55,266 .سأذهب 737 01:02:56,317 --> 01:02:59,120 .لقد كانت فكرة سيّئة 738 01:03:19,131 --> 01:03:20,253 .شكراً 739 01:03:20,333 --> 01:03:22,305 .(سيّدة (برودهوم 740 01:03:25,138 --> 01:03:28,241 .اسمع. أخبرتك أنني لا أعرف أين هو حسنًا؟ 741 01:03:28,351 --> 01:03:33,155 .ـ سيّدة (برودهوم). أنا من النيابة .ـ لقد أنهى مع كل هذا 742 01:03:33,156 --> 01:03:35,219 .أنا هنا من أجل حمايته 743 01:03:36,100 --> 01:03:38,332 .يحتاج مساعدتي 744 01:03:39,303 --> 01:03:43,267 أتعلم. إنه بحاجة إلى كل المساعدة .التي يمكنه تليقها 745 01:03:43,317 --> 01:03:46,310 .ـ هذا مؤكد ـ هل لديه صديق؟ 746 01:03:47,091 --> 01:03:50,115 .أو مكان؟ يخلوا اليه 747 01:03:52,127 --> 01:03:54,329 مزال هناك أماكن يسعى اليها؟ 748 01:03:56,141 --> 01:03:58,203 هل لديك صور؟ 749 01:04:01,317 --> 01:04:03,250 .نعم 750 01:04:16,313 --> 01:04:19,147 .لا يهمني إذا أحرقها 751 01:05:34,278 --> 01:05:36,440 .لقد تبعتموني إلى هنا 752 01:05:36,450 --> 01:05:39,283 .هذا خطأ 753 01:05:39,323 --> 01:05:42,256 .لا تظن أننا نراقب الزوجة 754 01:05:42,296 --> 01:05:45,269 .هذا مجرد خطأ 755 01:05:45,299 --> 01:05:46,461 .. ربّما 756 01:05:46,471 --> 01:05:49,304 كيف تريد أن نفعل هذا؟ 757 01:05:49,344 --> 01:05:53,408 ماذا لو نهاجم واحد تلو الآخر؟ .لدّي مضرب بيسبول 758 01:05:55,490 --> 01:05:58,253 أين (تيرنر)؟ 759 01:06:02,338 --> 01:06:03,499 أهذا صحيح؟ 760 01:06:04,240 --> 01:06:06,502 ،إذا كنت ترغب في قتلي .لكنت فعلتها من قبل 761 01:06:07,243 --> 01:06:11,377 .لن نقتلك ، سأجعلك تتوسل لكي اقتلك 762 01:06:11,387 --> 01:06:13,480 .أظن أنك ستتوسل 763 01:06:13,530 --> 01:06:17,264 اليمنى أم اليسرى؟ 764 01:06:17,304 --> 01:06:20,367 .ستتصل بي (تيرنر) خلال دقيقتين 765 01:06:20,407 --> 01:06:22,429 .إذا لم أجب عليها 766 01:06:22,479 --> 01:06:27,244 .إذا أرسلت إشارة، فانها ستختفي 767 01:06:27,254 --> 01:06:29,316 .أنت تخادع 768 01:06:29,487 --> 01:06:31,459 .افعل هذا فحسب 769 01:06:34,532 --> 01:06:38,476 .لا يجب أن تتحدث بدون أن تبلغ عنكم 770 01:06:39,347 --> 01:06:43,342 .لا يمكنك تعذيبي ولا قتلي 771 01:06:43,422 --> 01:06:46,516 .و عليك أن تقتلني 772 01:06:46,526 --> 01:06:50,260 !أعطني الهاتف. انتظر 773 01:06:50,300 --> 01:06:52,462 .ارميه نحوي 774 01:07:00,391 --> 01:07:02,323 .. يا رفاق 775 01:07:37,470 --> 01:07:42,375 .أخبرتكم بأنني لا أحب أن يتبعني أحد 776 01:07:55,439 --> 01:07:57,401 !(لقد ربحت، يا (جاك 777 01:07:57,441 --> 01:07:59,414 .قتلك لن يكون كافيًا الآن 778 01:07:59,444 --> 01:08:02,538 .لذا سأخلف وعدي بأن لا تؤذي الطفلة 779 01:08:02,588 --> 01:08:04,420 .هذا لن يحدث أبداً 780 01:08:04,460 --> 01:08:06,482 .كلّا سيحدث 781 01:08:06,492 --> 01:08:11,337 .يوم ما، ستعود من المدرسة الى البيت 782 01:08:11,367 --> 01:08:17,474 .ربّما تعود أو تتمشى مع أصدقائها 783 01:08:17,514 --> 01:08:22,459 .و لن تكون هناك لحمايتها 784 01:08:39,497 --> 01:08:43,432 حسنًا، لنحاول مجدداً .هذه المرة أريدك أن تمسكيه أسفل صدرك 785 01:08:43,472 --> 01:08:46,635 .حسنًا، إفعليها ببطء أفهم .نعم، و اجعليه الى الأسفل. هذا صحيح 786 01:08:46,675 --> 01:08:50,619 .و الآن تراجعي خطوة .جيّد 787 01:08:51,450 --> 01:08:53,582 .يا (ريتشر)، أنظر لهذا 788 01:08:55,464 --> 01:08:56,626 ـ جاهزة؟ .ـ نعم 789 01:08:57,597 --> 01:08:59,569 .. أمسكي 790 01:08:59,699 --> 01:09:01,670 .ـ جيّد ـ أهذا صحيح؟ 791 01:09:01,671 --> 01:09:04,404 ما رأيك؟ 792 01:09:04,444 --> 01:09:09,549 .صدقيني، قبل فعل هذا .انت ميتة بالفعل 793 01:09:12,433 --> 01:09:14,495 ،هذا جيّد . لنجرب مجددًا .. هذه المرة 794 01:09:14,535 --> 01:09:16,507 سنفعل هذا بشدة، حسنًا؟ 795 01:09:16,537 --> 01:09:18,569 .(مرحبا بك في مخيم (نولان .(أنا الملازم (كوبر 796 01:09:18,609 --> 01:09:20,441 .نحن مستعدون للمساعدة بأي طريقة 797 01:09:20,481 --> 01:09:21,542 ما الذي حصل؟ 798 01:09:21,552 --> 01:09:24,717 .ـ لدينا حادثة طائرة تحمل أناس و جنود سابقين .ـ أصيبوا بجروح خطيرة 799 01:09:24,727 --> 01:09:28,460 ـ أتعرف لحساب من يعملون؟ .ـ يدعون أنهم عاطلين عن العمل 800 01:09:28,461 --> 01:09:29,522 .نعم، صحيح 801 01:09:29,562 --> 01:09:34,597 ،أريد حساباتهم المصرفية .والسفر وسجل الخدمة وسجلات الهاتف 802 01:09:34,647 --> 01:09:38,511 !البيض هو ما يحبون .و ما طعم الآيس كريم المفضل ، أريده كله 803 01:09:38,551 --> 01:09:40,523 !حسناً، يا سيّدي 804 01:09:48,602 --> 01:09:50,574 هل نائمت؟ 805 01:09:57,622 --> 01:10:00,615 .تحدثت إلى زوجة (برودوم) للتو 806 01:10:00,635 --> 01:10:03,468 .تبيّن أنه مدمن 807 01:10:04,609 --> 01:10:08,563 .انه لا يعرف مكانه 808 01:10:08,613 --> 01:10:10,676 .لكنه أعطاني صورة 809 01:10:16,562 --> 01:10:19,535 هل أنت مستاءة لأنني أعاملك كإمرأة؟ 810 01:10:19,565 --> 01:10:21,798 أم كرجل؟ 811 01:10:22,638 --> 01:10:25,642 .مُنزعجة لأنني لم أضربكَ 812 01:10:26,683 --> 01:10:29,676 كان يجب أن أتحدث إليْه .يمكنني السيْطرة على نفْسي 813 01:10:29,726 --> 01:10:33,490 .ـ و لكنت فعلته بشكل أفضل .ـ ربّما 814 01:10:34,531 --> 01:10:36,663 .أقدر اعتذارك 815 01:10:36,733 --> 01:10:40,738 هل من المهّم لك أن تتخذي كل القرارت هنا؟ .. أتعلمين 816 01:10:46,555 --> 01:10:48,687 .. حسنًا، لقد 817 01:10:51,740 --> 01:10:54,714 اعتّدت العمل لوحدي، حسناً؟ 818 01:10:55,645 --> 01:10:58,588 .و كذلك أنا 819 01:10:58,648 --> 01:11:02,592 .ـ هذا واضح .ـ أحاول الأعتذار 820 01:11:03,623 --> 01:11:05,685 .استّمر 821 01:11:05,695 --> 01:11:07,567 ما الذي يتوجب علينا فعله؟ 822 01:11:07,607 --> 01:11:12,703 ـ لا تتّفضل علّي، حسنًا؟ .ـ أنا أطلب رأيك 823 01:11:12,743 --> 01:11:15,746 .ـ حسناً ، يمكننا الذهاب إلى القسم .(ـ أول مكان سيفكر فيه (باراسورس 824 01:11:15,786 --> 01:11:18,589 ـ ماذا عن الشرطة؟ .ـ وسيعتقلوننا على الفور 825 01:11:18,629 --> 01:11:21,602 حسنًا، اذاً ما هي خطتك، يا (ريتشر)؟ 826 01:11:21,632 --> 01:11:23,825 اذًا انت لا تعرف ماذا تفعل؟ 827 01:11:23,835 --> 01:11:28,710 .تبدوا كفرعون تقف مغروراً !ولكنك تريد سفك الدماء فقط 828 01:11:29,681 --> 01:11:31,843 ما زلت لا تفهم، أليس كذلك؟ 829 01:11:31,883 --> 01:11:36,759 .لقد قتلوا رجالي، و أخذوا وظيفتي، وحياتي 830 01:11:36,799 --> 01:11:40,823 .لا أريدهم فقط مثلك .بل أفضل منك 831 01:12:16,782 --> 01:12:21,617 ،تفقدها ما اذا كانت مستيقظة .أحضر لنا الإفطار وفكر في الخطوة التالية 832 01:12:21,828 --> 01:12:24,891 ـ ماذا سنفعل مع الطفلة؟ .ـ الطفلة لديها اسم 833 01:12:26,933 --> 01:12:28,835 .أعرف هذا 834 01:12:28,875 --> 01:12:32,739 ـ لماذا تقسوا عليها؟ .ـ إنه عالم قاسٍ 835 01:12:33,710 --> 01:12:35,712 .متأكد من أنك تعرفينه بشكل أفضل 836 01:12:35,722 --> 01:12:38,696 ألّا تظن أنها تعرف شيئًا عن هذا؟ 837 01:12:38,726 --> 01:12:41,759 ريتشر)، ماذا لو أنها ابنتك؟) 838 01:12:44,902 --> 01:12:48,776 .كان يفترض أن أكون هُنا منذ 15 عاماً 839 01:12:59,668 --> 01:13:03,702 سام)؟) 840 01:13:03,772 --> 01:13:06,806 ـ ليست هنا. أين ذهبت؟ .ـ سأرتدي ملابسي 841 01:13:06,816 --> 01:13:08,808 هل أخبرتك شيئًا؟ 842 01:13:08,818 --> 01:13:11,791 .قالت انها يجب ان ترحل من هنا 843 01:13:17,877 --> 01:13:20,781 ـ ما الذي يجري؟ ـ أين كنت؟ 844 01:13:20,811 --> 01:13:21,942 .ـ كنت في الخارج ـ هل جننت؟ 845 01:13:21,982 --> 01:13:24,784 ـ كنت أحاول المساعدة فحسب ـ كيف يمكنك مساعدتي، هاه؟ 846 01:13:24,785 --> 01:13:26,918 .ـ قلت انه كان مدمن .ـ لم نقل ذلك 847 01:13:26,958 --> 01:13:28,720 .لقد سمعت كلامكما 848 01:13:28,730 --> 01:13:32,764 .قيل أن هناك مكان تجمع للمشردين 849 01:13:32,834 --> 01:13:36,839 .في مكان قديم .هذا ما قيل لي ، هذا مكانه 850 01:13:36,849 --> 01:13:39,942 ـ هل تعرفين كم هذا خطير؟ !ـ أخبرتك أنه يمكنني الاعتناء بنفسي 851 01:13:39,952 --> 01:13:42,895 عمرك 15 عامًا. بعض الأشخاص يبحثون عنك، حسنًا؟ .و يبحثون عنا 852 01:13:42,925 --> 01:13:44,757 .لقد تحدث للرجل للتو 853 01:13:44,797 --> 01:13:47,961 ـ و هل سيحميك؟ .ـ لا، لقد أعطيته المال 854 01:13:47,971 --> 01:13:50,944 الرجال الأقوياء لن يؤذونك .الضعفاء من يفعلون هذا 855 01:13:50,974 --> 01:13:55,849 .الرجال الاقوياء دائمًا لديهم أخوات أو أحباب 856 01:13:55,889 --> 01:13:58,952 .لا أعرف، ولكن هذا هو الواقع 857 01:14:00,023 --> 01:14:02,826 .أنا متعبة حقاً 858 01:14:06,971 --> 01:14:09,814 .لا يمكنني فعل هذا 859 01:14:22,007 --> 01:14:24,029 .كان هذا غبيا حقًا 860 01:14:24,039 --> 01:14:26,011 .أعلم 861 01:14:26,051 --> 01:14:29,815 .أرجوك ،لا تفعلي هذا ثانيةً 862 01:14:31,857 --> 01:14:34,831 .شكرًا لك مجدداً 863 01:14:58,016 --> 01:15:00,079 . 864 01:15:00,089 --> 01:15:02,952 .لنعثر عليه 865 01:15:09,108 --> 01:15:12,081 "مركز إعادة التأهيل للمتعاطي الأفيون" عقوا سيّدي ،هل تعرف من بالصورة ؟ 866 01:15:14,884 --> 01:15:16,977 الكثير من يأتي هنا مع أصدقائهم أحياناً 867 01:15:17,017 --> 01:15:21,121 .ـ إنه مخضرم. سيكون هنا .ـ شكرًا 868 01:15:50,853 --> 01:15:54,927 .(أبحث عن (دانيال برودوم 869 01:15:56,038 --> 01:16:00,002 ـ كم تريد؟ .ـ أكثر مما يحتاج إليها 870 01:16:02,045 --> 01:16:05,108 ـ كم تريد؟ ـ أتعرف (برودوم)؟ 871 01:16:05,158 --> 01:16:08,993 .ـ الأمر يعتمد .ـ إنها سؤال بسيط 872 01:16:09,033 --> 01:16:11,094 ماذا تريد منه؟ 873 01:16:11,095 --> 01:16:14,939 .أخبرتك، أريد أن أعطيه المال 874 01:16:16,982 --> 01:16:19,144 أنت (داني)، أليس كذلك؟ 875 01:16:23,929 --> 01:16:26,161 .المتخصص في بيع المخدرات 876 01:16:28,174 --> 01:16:32,108 .ـ نعم، حسناً ـ هل كنت تعمل لصالحهم؟ 877 01:16:36,152 --> 01:16:41,097 تحدّثت الى شرطيان من الجيش (الرقيب (مالكوفيتش) و (سيربالي 878 01:16:41,127 --> 01:16:44,071 .هما يعملان بشكل منفصل 879 01:16:47,975 --> 01:16:50,007 .لم أسمع بهما 880 01:16:50,217 --> 01:16:56,162 ،(الرقيب (مالكوفيتش) و (سيربالي .مالكوفيتش) كانت لديه فتاة صغيرة في السادسة) 881 01:16:56,163 --> 01:17:02,070 ،و زوجته كانت حامل بمولودها الأول الآن أخبرني بما حدث؟ 882 01:17:02,110 --> 01:17:04,132 .سيقتلونني 883 01:17:04,172 --> 01:17:07,015 .كان يفترض أن تقتلك هي 884 01:17:07,045 --> 01:17:10,178 ،سنقوم بحمايتك .فقط أخبرنا كل شيء 885 01:17:15,134 --> 01:17:18,127 .كنا على متن القافلة 886 01:17:18,137 --> 01:17:24,013 .ثم تسللنا إلى المقر .كان علي أن أكذب بشأن عدد الموظفين 887 01:17:24,053 --> 01:17:28,119 .لقد أعطاني مالاً كثيراً من أجل أن أبقى صامتاً 888 01:17:28,159 --> 01:17:32,153 .لا أريد العودة لهناك وبدء الحرب 889 01:17:32,203 --> 01:17:37,148 لقد كانت تبيع الأسلحة بدلاً من اعادتها .للولايات المتحدة 890 01:17:38,149 --> 01:17:42,053 ـ والأسلحة ، ما كان عليها؟ .ـ لقد تفاوضنا 891 01:17:42,093 --> 01:17:45,157 ..ولكنهُم أنكرُوا 892 01:17:45,197 --> 01:17:51,003 .وفي اليوم التالي .تعرضت قافلتهم لهُجوم من قبلنا 893 01:17:55,217 --> 01:17:57,980 !ـ تحرك !ـ كان هناك هجوم 894 01:17:58,020 --> 01:18:00,183 .لقد كنت خائفاً 895 01:18:00,263 --> 01:18:03,066 .بعدها أرسلوا قوات التدّخل والانقاذ 896 01:18:03,096 --> 01:18:07,130 .لقد تعرّض ثلاثة من رجال الانقاذ .للهجوم على الطريق 897 01:18:09,142 --> 01:18:12,085 .الكُل فقد وعيه 898 01:18:15,029 --> 01:18:17,261 ماذا يحدث إذا أعطيتني البيان؟ 899 01:18:20,204 --> 01:18:23,227 .لن أخبره أي شيء 900 01:18:23,277 --> 01:18:29,114 ،)هناك أشخاص يعملون لصالح (باراسورس .أخبروني بألّا أقلق 901 01:18:29,124 --> 01:18:31,176 .و أنه سيهتّم بكل شيء 902 01:18:31,226 --> 01:18:35,220 .زيادة على هذا، أنهم قتلوه 903 01:18:38,303 --> 01:18:41,176 .. بعدها هربت 904 01:18:41,207 --> 01:18:44,180 ."وعدت إلى "أمريكا 905 01:18:46,152 --> 01:18:49,146 .كنت سأموت لو بقيت هناك 906 01:18:50,267 --> 01:18:52,329 .. أنَا 907 01:18:52,369 --> 01:18:56,172 .بدأت استخدم الأدوية بعد ذلك 908 01:18:56,173 --> 01:19:00,138 .. ما كان علي فعل هذا، كما تعلم 909 01:19:00,188 --> 01:19:04,152 .لقد استسلمت 910 01:19:04,192 --> 01:19:06,184 .لكنك لم تفعل هذا 911 01:19:06,234 --> 01:19:08,196 .لا 912 01:19:09,167 --> 01:19:14,343 ."كنت أجوب الشوارع بعد عودتي من "أفغانستان 913 01:19:15,354 --> 01:19:17,316 .هناك شيئٌ خاطئ 914 01:19:18,157 --> 01:19:20,179 ـ هذا لا معنى له ـ ماذا تعني؟ 915 01:19:20,229 --> 01:19:25,365 لماذا يستخدمون المهربين شركة أسلحة أمريكية؟ 916 01:19:26,306 --> 01:19:30,140 .ـ إنه أذكى من ذلك .ـ لا يعلم 917 01:19:30,350 --> 01:19:34,344 ماذا عن الشاحنة؟ ألّم يتفقد احد ليرى الصناديق الفارغة؟ 918 01:19:34,354 --> 01:19:38,258 .لا أنظر، لديهم غبي مثلي 919 01:19:39,229 --> 01:19:42,103 .علينا التسلل إلى احدى وحدات النقل 920 01:19:42,143 --> 01:19:47,278 ستغادر الطائرة يوم الجمعة على السادسة 921 01:19:47,318 --> 01:19:52,153 "ست ساعات حتى "فرانكفورت .تتزود بالوقود ثم تعود إلى المنول في الصباح 922 01:19:53,124 --> 01:19:55,227 .سنقوم بهذا الليلة 923 01:20:05,257 --> 01:20:07,219 '' .سأعود في 09:00 '' 924 01:20:13,237 --> 01:20:15,369 .هذا بدون صلصة توابل 925 01:20:16,310 --> 01:20:21,214 .ـ عليك أن تخبرني أنه كان يستحق ذلك يا سيّدي ـ مهلًا، كيف حالك، يا سيّدي؟ 926 01:20:21,215 --> 01:20:24,319 .ـ ماذا؟ لا لا. شكراً .ـ أعلم أنك تريد هذا 927 01:20:24,359 --> 01:20:29,234 ـ انتظر لحظة، أحب أسلوبك .ـ المعذرة، ليس اليوم 928 01:20:29,274 --> 01:20:31,205 .ـ انه بخير .ـ حسنًا الآن قبل فوات الأوان 929 01:20:31,206 --> 01:20:33,408 .ـ الآن اذهبي .ـ حسناً 930 01:20:34,449 --> 01:20:37,252 .ـ محفظتي نسيتها هناك .ـ نعم، أعتقد أنني بخير 931 01:20:37,282 --> 01:20:40,185 .حسناً، ما زالت تحتجز حقيبتي 932 01:20:41,457 --> 01:20:45,301 ـ هل فعلتها؟ .ـ لقد تفاوضنا على هذا 933 01:20:46,342 --> 01:20:49,205 ـ ما الأمر؟ .ـ تّم الأمر 934 01:20:53,390 --> 01:20:56,183 .اتصلي 935 01:21:00,267 --> 01:21:01,458 اهذا هاتفك؟ 936 01:21:02,209 --> 01:21:04,201 .لا يا سيّدي، هذا ليس لي 937 01:21:12,290 --> 01:21:13,261 من معي؟ 938 01:21:13,331 --> 01:21:15,423 .لدّي شاهد يمكنه تبرئتي 939 01:21:15,433 --> 01:21:17,334 .يجب أن نلتقي أولاً 940 01:21:17,335 --> 01:21:20,328 ،هل تريدين لقائي .إذا كنت ترغبين في لقاء سنناقش هذا 941 01:21:20,378 --> 01:21:22,280 .هل ستّضمن سلامتي 942 01:21:22,310 --> 01:21:24,282 .لن يتّم اتهامك، أيها الرائد 943 01:21:24,283 --> 01:21:28,247 .يبدوا أن واضح بالنسبة لك .لقد كان جاسوسًا و أخفيته لمدة 944 01:21:28,287 --> 01:21:30,260 من هؤلاء الأشخاص على متن الطائرة؟ 945 01:21:30,300 --> 01:21:32,262 .لقد حاولوا قتلي 946 01:21:32,302 --> 01:21:35,365 .(هذا الاسم لك، (باراسورس 947 01:21:35,405 --> 01:21:37,347 .هناك أسماء قليلة للتنظر إليها 948 01:21:37,378 --> 01:21:42,252 .بغداد"، "إزرا"، هذه ليست مهمتك الأولى، يا كابتن" 949 01:21:42,253 --> 01:21:44,315 هل تعتقدين أنني أريد هذا الموقف، يا سيّدة؟ 950 01:21:44,355 --> 01:21:46,417 .لدّي عمل لأقوم به، و سأفعله 951 01:21:46,467 --> 01:21:49,490 .سأتأكد من أنك لست متورط في هذه القضية 952 01:21:49,541 --> 01:21:53,375 ،انظر خلف الهاتف .و تعال عندما تتأكد من أنك لست مراقب 953 01:22:03,365 --> 01:22:05,227 .(من (غوردن) الى (ازين 954 01:22:05,267 --> 01:22:08,301 .(ـ هنا (ازبن .ـ هنا (ازبن)، تحدث 955 01:22:08,341 --> 01:22:12,445 لقد تّم التحقق من بيانات الطائرة ."انهم تابعون لشركة جزر "كايمان 956 01:22:12,455 --> 01:22:17,450 .. ـ لقد تتبعنا حساباتهم لجميع العقود العسكرية .(ـ (باراسورس 957 01:22:17,490 --> 01:22:20,332 نعم. كيف عرفت هذا؟ 958 01:22:20,333 --> 01:22:24,538 .(لا تقلق، أعطني كل شيء عن (باراسورس .أعني كل شيء 959 01:22:24,578 --> 01:22:27,341 .أنا في طريقي لإحضار شاهد 960 01:22:27,351 --> 01:22:28,442 .سأطلب المساعدة 961 01:22:28,452 --> 01:22:31,445 .بعد دقائق تأهبوا وانتظروا اشارتي 962 01:22:31,525 --> 01:22:33,497 .هذا ليس الإجراء المتبع سيّدي 963 01:22:33,527 --> 01:22:39,403 .ٌلا، كان يطلقُ عليه أمر .يمكنك معرفة ما إذا كان هناك شيءٌ خاطئ 964 01:22:39,404 --> 01:22:42,397 ،حسنًا سأنتظر دقيقتين ما العُنوان؟ 965 01:22:42,447 --> 01:22:45,419 .(شمال شارع "نيكل". انتهى (ازبين 966 01:22:45,420 --> 01:22:48,513 ."شمال شارع "نيكل 967 01:22:48,553 --> 01:22:50,587 .لا يجب أن يكون هناك شُهود 968 01:23:41,431 --> 01:23:42,462 !لا تتحرك 969 01:23:42,472 --> 01:23:44,444 .لا تُطلق النار .أرجوك، لا تقتلني يا رجُل 970 01:23:44,474 --> 01:23:46,376 .جئت الى هُنا لأقُدم المساعدة 971 01:23:46,416 --> 01:23:49,650 ـ أأنت الشاهد؟ .ـ نعم، أنا الشاهد 972 01:23:53,594 --> 01:23:54,615 أين أنتُما؟ 973 01:23:54,665 --> 01:23:55,626 لقد حصلت على ما تريدُه؟ 974 01:23:55,636 --> 01:23:59,570 .ـ هذا لا يكفي .ـ أقترح أن تسمتع إلى ما سيقُوله 975 01:24:01,572 --> 01:24:05,487 .ـ يمكنني المساعدة .ـ حسنًا. لنذهب 976 01:24:05,517 --> 01:24:08,490 .أحب القصص، أخبرني بالقصة 977 01:24:10,592 --> 01:24:14,467 سنعود إلى سباق الماراثون في يوم عيد جميع القديسين 978 01:24:14,507 --> 01:24:18,602 هل أزيائكُم جاهزة للعرض الليلة؟ 979 01:25:06,583 --> 01:25:09,646 .ـ سأطلُب المُساعدة .ـ افعلها 980 01:25:11,758 --> 01:25:14,661 .أصيب ضابط 981 01:25:31,499 --> 01:25:32,592 .لقد نفذَت ذخيرتهم 982 01:26:21,764 --> 01:26:26,799 .ـ أنت ما تزال في تريد الهرب .ـ هذا صحيح، أنا رجل قاتل 983 01:26:26,849 --> 01:26:29,612 .حتى انني أنقذتك 984 01:26:29,783 --> 01:26:31,755 هل ستعطيهم البيان؟ 985 01:26:31,785 --> 01:26:33,787 .معظمها 986 01:26:33,827 --> 01:26:36,660 .سيربالي) و (ميركوفيتش) كانا صديقيك) 987 01:26:36,670 --> 01:26:37,721 .هذا صحيح 988 01:26:37,771 --> 01:26:40,534 .باراسورس) أمر بقتلهم) 989 01:26:40,574 --> 01:26:41,735 .وهم يحاولون الآن قتلك 990 01:26:41,775 --> 01:26:44,769 .لم يزودوا الرقيبين بالأسلحة 991 01:26:44,819 --> 01:26:47,682 سوف نحتاج دليل على وجود موتى؟ 992 01:26:47,722 --> 01:26:50,595 .ستساعدنا من أجل الحصول عليه 993 01:26:51,766 --> 01:26:54,630 .خذ هذا. ضع الأصفاد وخذنا إلى السجن 994 01:26:54,670 --> 01:26:58,704 (وسوف تأخذنا على (تارماك .إلى (باراسورس) خلال ساعة 995 01:27:06,633 --> 01:27:09,826 .أوّد أن تتخذ قراراً، أيها الجندي 996 01:27:12,779 --> 01:27:15,612 .نعم. شُكراً 997 01:27:15,643 --> 01:27:16,774 .حسنًا، هذا ما لدينًا 998 01:27:16,784 --> 01:27:20,818 ،منذ ستة أشهر .عقود (باراسورس) ارتفعت بقيمة 1 تريليون دولار 999 01:27:20,858 --> 01:27:23,621 .انهم ينزفون دماً من المال .و البنك لا يقبل المال 1000 01:27:23,661 --> 01:27:26,764 .والآن، فجأة توقفوا عن دفع ديونهم 1001 01:27:26,774 --> 01:27:29,868 كم من المال ربحوا من خلال بيع أسلحة في السوق السوداء؟ 1002 01:27:29,908 --> 01:27:34,753 .أم4' بـ 5000 دولار، قاذفة الصواريخ نصف هذا' 1003 01:27:34,783 --> 01:27:36,845 .هذا لا شيئً مقارنة بالعقود الحكومية 1004 01:27:36,895 --> 01:27:39,728 فمن أين يحصلون على المال؟ 1005 01:27:42,741 --> 01:27:44,794 .موظفة الاستقبال، بما يمكننا مساعدتك 1006 01:27:44,844 --> 01:27:46,816 مهلاً، هل لديكم خدمة الغرف؟ 1007 01:27:46,846 --> 01:27:51,841 ،آسفة لأننا لا نقبل المال نقدًا .نحن نتعامل إلا ببطاقة الائتمان 1008 01:27:51,891 --> 01:27:54,824 .نعم ،انتظري دقيقة 1009 01:27:54,864 --> 01:27:57,838 تفهمين أنه سيكون هناك زوار .و سيستغرق هذا وقتاً 1010 01:27:57,868 --> 01:28:00,701 .إم، أنا بخير 1011 01:28:00,711 --> 01:28:02,873 نعم، إذا كانت فيزا؟ 1012 01:28:07,958 --> 01:28:11,691 .سيّدي لدينا إشارة من إحدى البطاقات المسروقة 1013 01:28:11,692 --> 01:28:14,827 .فندق (دولفين)، 10-18 الشارع الملكي 1014 01:28:15,868 --> 01:28:17,900 .إنها فتاته 1015 01:28:20,853 --> 01:28:23,716 .لقد حذرته 1016 01:28:52,917 --> 01:28:53,938 .بطاقة الهوية 1017 01:28:53,988 --> 01:28:56,921 .الكابتن (أنتوني ازبين) وحدة 110 من الشرطة العسكرية 1018 01:28:56,922 --> 01:28:59,725 .سأتحقق من هذا أولا 1019 01:29:05,971 --> 01:29:09,715 .لقد بدأوا بنقل الصناديق .كان علينا الوصول إلى هناك 1020 01:29:21,007 --> 01:29:22,978 .لنتحرك، أيّتها الرائد 1021 01:29:22,979 --> 01:29:26,854 .في الواقع نحن ننتهك القانون 1022 01:29:26,954 --> 01:29:29,757 .رجاء، ضَّع حزامك 1023 01:29:38,978 --> 01:29:41,851 .(ـ (تيرنر .ـ أيتها الرائد 1024 01:30:00,821 --> 01:30:02,853 .مهلاً، هذا التحذير الأخير لك 1025 01:30:02,863 --> 01:30:04,835 !لنبدأ 1026 01:30:04,865 --> 01:30:05,856 [الناس يصرخون] 1027 01:30:05,896 --> 01:30:07,958 .إهدأوا 1028 01:30:08,008 --> 01:30:09,870 !هيّا 1029 01:30:10,882 --> 01:30:13,004 .إخفض سلاحك 1030 01:30:15,817 --> 01:30:17,919 .أخفضوا أسلحتكم يا فتيان 1031 01:30:17,929 --> 01:30:20,992 .هزمتهم 1032 01:30:25,838 --> 01:30:28,811 ماذا يجري هنا؟ 1033 01:30:29,081 --> 01:30:31,023 أأنت المسؤول عن هذه العملية؟ 1034 01:30:31,053 --> 01:30:34,856 ،)أنا الجنرال (جيمس هاركنز .أنا من يدير هذه الشركة 1035 01:30:34,857 --> 01:30:38,891 .لدينا قضية موثوقة بأن هناك جريمة حدثت 1036 01:30:38,931 --> 01:30:39,963 وأنت؟ 1037 01:30:39,973 --> 01:30:43,937 الرائد (سوزان تيرنر) وحدة 110 .من الشرطة العسكرية 1038 01:30:43,947 --> 01:30:48,912 الرائد (تيرنر) التي اتهمت بالجوسسة؟ 1039 01:30:48,952 --> 01:30:51,014 هل تعتقدين أن هذا كل شيء؟ 1040 01:30:51,064 --> 01:30:56,832 من المُفترض أن هذه الصناديق تحتوي على أسلحة .تملكها القُوات المسلحة الأميركية 1041 01:30:56,842 --> 01:30:59,905 .وأنت تبيعها للمتّمردين 1042 01:30:59,945 --> 01:31:02,077 .و الآن هي فارغة 1043 01:31:03,989 --> 01:31:07,052 هل تعرفين من أنا، أيتها الرائد؟ 1044 01:31:07,063 --> 01:31:12,008 .نعم. أيها الجنرال . أعرف 1045 01:31:12,909 --> 01:31:17,043 .أنت الرجل المسؤول عن موت اثنين من فريقي 1046 01:31:18,014 --> 01:31:19,916 .و الآن إفتح الصناديق 1047 01:31:19,926 --> 01:31:27,094 .لنَرى ما أنت تتحدثُ عنه يستحق النقاش 1048 01:31:30,107 --> 01:31:34,011 ما الموجُود في الملفات؟ 1049 01:31:34,922 --> 01:31:37,895 .اِنها 84 قاذفة صواريخ ، يا سيّدي 1050 01:31:38,156 --> 01:31:40,058 .اِفتحه 1051 01:31:42,170 --> 01:31:44,072 .اِفتحه 1052 01:32:02,111 --> 01:32:04,043 .اِفتحه 1053 01:32:07,157 --> 01:32:09,089 !اِفتحه 1054 01:32:10,060 --> 01:32:11,992 .اِفتحه 1055 01:32:19,080 --> 01:32:20,982 .افتحه 1056 01:32:21,012 --> 01:32:23,215 !قلتُ افتح هذا الصندوق 1057 01:32:25,227 --> 01:32:27,199 .ُافتحه 1058 01:32:35,148 --> 01:32:41,985 .حسنًا، قُم بواجبك و إعتقل هذه المرأة 1059 01:33:04,269 --> 01:33:06,170 .آسف أيتها الرائدة 1060 01:33:06,171 --> 01:33:08,173 .يجب أن تأتي معي 1061 01:33:16,161 --> 01:33:18,032 .أنت مُحقة 1062 01:33:18,033 --> 01:33:20,166 .الأرقام غير مُتطابقة 1063 01:33:26,082 --> 01:33:28,054 .سيّدي ، سيّدي 1064 01:33:28,084 --> 01:33:29,055 .ـ اَوقفوا هذا الرجُل !(ـ (ريتشر 1065 01:33:29,085 --> 01:33:31,057 .(ـ (ريتشر .ـ أوقفه 1066 01:33:32,999 --> 01:33:34,191 !أوقفُوه 1067 01:33:35,202 --> 01:33:37,235 !إمنعهُ، الآن 1068 01:33:38,076 --> 01:33:40,098 .إهدأ ، أيُها الصبي 1069 01:33:58,087 --> 01:34:00,149 .ّالأفيُون النقي 1070 01:34:06,236 --> 01:34:08,228 .الآن أصبحت الأرقام صحيحة 1071 01:34:16,086 --> 01:34:18,078 .أخرجُوه من هُنا 1072 01:34:30,321 --> 01:34:32,083 .مرحباً 1073 01:34:32,354 --> 01:34:37,349 ،مساء الخير، أبحث عن رجُل و اِمرأة .وفتاة صغيرة ذات شعر أشقر 1074 01:34:38,070 --> 01:34:40,262 .المعذرة، لا يمكنني مُساعدتك 1075 01:34:40,342 --> 01:34:44,296 .أبحث عن شخصين وفتاة شقراء 1076 01:34:44,316 --> 01:34:46,248 .خذ المفتاح 1077 01:34:52,295 --> 01:34:56,239 ،احجز الهيروين و ضعه بالرهن .إنه يزنُ حوالي 500 كغم 1078 01:34:58,372 --> 01:34:59,363 .(ـ (سام 1079 01:34:59,413 --> 01:35:02,316 .ـ (ريتشر)، إنهُ هُنا ـ ماذا؟ 1080 01:35:02,317 --> 01:35:05,080 .إنهم في الفُندق، بسُرعة 1081 01:35:05,320 --> 01:35:08,293 سام)، ماذا يعني هذا؟) 1082 01:35:08,363 --> 01:35:10,225 .( سام ) 1083 01:35:47,315 --> 01:35:49,217 ماذا؟ أعذريني! عفوًا! مهلاً! أين تذهبين؟ 1084 01:35:49,247 --> 01:35:51,309 مهلاً، ماذا تفعلين؟ 1085 01:35:51,389 --> 01:35:54,292 !أين تذهبين؟، عُودي لهُنا 1086 01:36:06,315 --> 01:36:07,406 .انها لا تجيب 1087 01:36:07,416 --> 01:36:09,358 .حاولي مرة أخرى 1088 01:36:14,233 --> 01:36:16,466 !اِحترس! اِحترس .. اِحترس 1089 01:36:49,272 --> 01:36:51,364 !(سام) 1090 01:36:57,360 --> 01:36:59,483 .ليست في الفندق ،إنها في الشارع 1091 01:36:59,523 --> 01:37:01,495 كيف عرفت؟ 1092 01:37:02,466 --> 01:37:05,439 .لأن هذا ما كنت سأفعله 1093 01:37:17,262 --> 01:37:19,354 .سأذهب بهذا الطريق 1094 01:37:30,285 --> 01:37:35,361 .ـ هل رأيتها؟ أيها الأحمق ـ لقد بحثت في الفندق ولكننا لم نجدها 1095 01:37:46,424 --> 01:37:47,415 .(ريتشر) 1096 01:37:47,465 --> 01:37:50,427 .هيّا، لننهي هذا .أنا و أنت فقط 1097 01:37:50,428 --> 01:37:53,401 .سأحضى ببعض المتعة مع الطفلة الجميلة 1098 01:37:53,441 --> 01:37:55,303 .انها ليست ابنتي 1099 01:37:55,313 --> 01:37:57,305 هل تسمع هذا الخوف في صوتك، يا (جاك)؟ 1100 01:37:57,315 --> 01:38:01,480 .سأكسر يديك، ورجليك، وعنقك 1101 01:38:01,520 --> 01:38:04,292 .ما تسمعه هو شعور بالمتعة 1102 01:38:04,293 --> 01:38:07,466 ..مهلًا، أنت! اُخرجي من هناك! هيّا 1103 01:38:08,437 --> 01:38:13,433 .(محاولة جيّدة، يا (جاك .سأؤذيك كما لم تشعر من قبل 1104 01:38:39,330 --> 01:38:41,462 !(سامانثا) 1105 01:38:51,463 --> 01:38:52,444 هل حصلت عليها؟ 1106 01:38:52,464 --> 01:38:55,487 .حاليًا، العصابة برواق الفندق 1107 01:39:27,433 --> 01:39:30,426 !سام)، أهربي! أهربي) 1108 01:41:57,745 --> 01:42:00,618 .اطلق النار عليّ و سأتركها 1109 01:42:01,619 --> 01:42:04,652 !اطلق النار عليّ .(اطلق النار عليّ، يا (جاك 1110 01:42:04,662 --> 01:42:07,726 !حسنًا، أطلق علّي 1111 01:42:07,766 --> 01:42:09,828 .انتهى هذا 1112 01:42:09,838 --> 01:42:11,810 .ولكن يجب أن يحجب 1113 01:42:11,840 --> 01:42:13,832 .(اذا ستختار، يا (جاك 1114 01:42:13,882 --> 01:42:17,616 .لا يهمني ماذا تقرر 1115 01:42:17,716 --> 01:42:18,777 !اِخرسي 1116 01:42:18,787 --> 01:42:20,850 !اِخرسي 1117 01:42:21,630 --> 01:42:23,863 .أخبرتك، أن هذا سيحدث 1118 01:42:24,634 --> 01:42:27,627 قلت هذا يخصك و يخصني؟ 1119 01:42:27,677 --> 01:42:30,810 .ضع السلاح أ رضاً 1120 01:42:33,683 --> 01:42:36,857 .حسنًا، حسنًا 1121 01:42:37,728 --> 01:42:38,859 .حسنًا 1122 01:42:38,869 --> 01:42:42,833 لو أنني وضعت السلاح، أنت ستتركها تذهب؟ 1123 01:42:46,817 --> 01:42:48,789 .حياتي مقابل روحها 1124 01:42:48,819 --> 01:42:50,842 !لا 1125 01:42:51,793 --> 01:42:53,815 .أحب هذا 1126 01:42:53,865 --> 01:42:55,766 .اتفاقنا 1127 01:42:55,767 --> 01:42:58,700 .إهدأ، أنظر إليّ 1128 01:42:58,740 --> 01:42:59,831 .لا بأس 1129 01:42:59,841 --> 01:43:02,604 .إنه الحل الوحيد 1130 01:43:02,644 --> 01:43:05,678 .لا بأس 1131 01:43:05,688 --> 01:43:07,661 .الآن سألقي بسلاحي 1132 01:43:07,691 --> 01:43:09,723 .حسنًا 1133 01:43:16,640 --> 01:43:18,842 هل تعرفين ما يعني هذا؟ 1134 01:43:19,854 --> 01:43:23,688 .هذا يعني أننا أموات 1135 01:43:27,862 --> 01:43:29,833 .اِلى هنا 1136 01:43:29,834 --> 01:43:32,637 .اِركله الى هنا 1137 01:45:31,055 --> 01:45:33,928 .اُنظر إلي 1138 01:45:34,899 --> 01:45:36,961 !أُنظر إليّ 1139 01:45:59,986 --> 01:46:01,848 !(جاك) 1140 01:46:01,888 --> 01:46:03,080 ـ هل هو بخير؟ .ـ نعم أعتقد هذا 1141 01:46:03,090 --> 01:46:05,082 .أريدك أن تنظر هنا 1142 01:46:07,895 --> 01:46:09,867 .أنا هنا 1143 01:46:18,056 --> 01:46:20,118 هل تستطيع المشي؟ 1144 01:46:20,929 --> 01:46:23,021 .بالطبع 1145 01:46:25,974 --> 01:46:27,996 .خذ الأمر بسهولة 1146 01:46:28,006 --> 01:46:29,908 .حسنًا 1147 01:46:32,121 --> 01:46:35,954 .ـ أيها الثقيل، اِقفز خارج المبنى .ـ نعم اَعرف 1148 01:46:35,955 --> 01:46:38,017 ـ اِنه لاَمر مؤلم؟ .ـ نعم فعلًا 1149 01:46:38,027 --> 01:46:43,973 ـ هل رأيت كم كان هذا صعب؟ ـ هل يمكن أن نتحدث عن هذا لاحقاً؟ 1150 01:47:24,888 --> 01:47:27,020 .شكراً 1151 01:47:28,972 --> 01:47:35,970 أتعلم، من المضحك أنك أتيت هنا مع الفتاة .وانتهي بك الأمر مع أخرى 1152 01:47:38,923 --> 01:47:41,015 .لا يمكنك نسيان هذا 1153 01:47:44,069 --> 01:47:47,002 .مازال رقمك معي 1154 01:47:51,987 --> 01:47:55,180 .(وداعًا، يا (ريتشر .ـ وداعًا 1155 01:48:16,003 --> 01:48:18,165 .سررت لرؤيتك مجدداً، أيتها اللواء 1156 01:48:18,205 --> 01:48:22,009 .شكرًا لك يا كابتن 1157 01:48:46,196 --> 01:48:49,259 .المعذرة. لقد علقت في الزحام 1158 01:48:51,271 --> 01:48:53,212 .قميص جديد 1159 01:48:53,213 --> 01:48:58,018 .اِخرسي .ـ شكرًا لدعوتي 1160 01:49:00,191 --> 01:49:03,184 .. (اذا، يا (ريتشر 1161 01:49:03,194 --> 01:49:06,167 هل أنت والدي أم لا؟ 1162 01:49:07,308 --> 01:49:10,282 .سنعرف هذا حين تصل أمك هنا 1163 01:49:10,312 --> 01:49:13,255 .سنتعرف عليها 1164 01:49:14,086 --> 01:49:17,288 .أتذّكر كل النساء اللواتي نمت معهم 1165 01:49:17,289 --> 01:49:21,253 .ـ أعتّقد اَنهّن يتذّكرنك أيضًا .ـ شكرًا جزيلًا 1166 01:49:27,210 --> 01:49:30,113 .ـ أنت لست والدي 1167 01:49:30,153 --> 01:49:32,285 ـ لماذا تقولين هذا؟ 1168 01:49:35,128 --> 01:49:38,031 انظر لتلك السيّدة هناك؟ 1169 01:49:38,201 --> 01:49:42,266 .النادلة الذي ملاأت كوبك ثلاث مرات 1170 01:49:44,348 --> 01:49:47,112 .هذه هي أمي 1171 01:49:47,292 --> 01:49:51,256 .لا أعرفها تماماً 1172 01:49:57,243 --> 01:49:59,145 .عرفت هذا مسبقًا منذ مدة 1173 01:49:59,185 --> 01:50:00,276 .لا، لم تعرفي 1174 01:50:00,286 --> 01:50:03,149 أنا متأكد من أنك ارتحت 1175 01:50:05,191 --> 01:50:07,353 .ليس تماماً 1176 01:50:17,384 --> 01:50:20,257 .لننسى هذا 1177 01:50:21,188 --> 01:50:23,190 .سأحاول 1178 01:50:25,233 --> 01:50:28,206 هل سبق لك أن شعرت بالوحدة؟ 1179 01:50:31,179 --> 01:50:33,341 .أحياناً 1180 01:50:37,295 --> 01:50:40,128 .أحياناً 1181 01:50:42,131 --> 01:50:46,165 .اتصل بي عندما تشعر بالوحدة 1182 01:50:59,409 --> 01:51:02,242 .. إذاً 1183 01:51:05,315 --> 01:51:07,378 ما وقت الدراسة؟ 1184 01:51:10,262 --> 01:51:13,135 .من الأفضّل أن أذهب 1185 01:51:13,365 --> 01:51:15,427 ..عليّ الذهاب للمدرسة 1186 01:51:18,140 --> 01:51:20,242 .وداعًا 1187 01:51:23,326 --> 01:51:29,272 نعم، اِحتفظي به لأنك .تعرفين كيف تقومي بهذا 1188 01:51:32,375 --> 01:51:34,367 .أنت جيّدة حقاً 1189 01:51:43,227 --> 01:51:46,360 .أتمنى أن تكوني بخير 1190 01:51:53,247 --> 01:51:55,310 .. حسناً 1191 01:52:39,278 --> 01:52:42,221 .(وداعًا، يا (ريتشر 1192 01:53:10,411 --> 01:53:14,285 هل اشتقت لي بعد؟