﻿1
00:00:00,280 --> 00:00:12,540
<b><font color="#804040">"</font></b> <b><font color="#00FFFF"> ترجمة: Mad2Soul</font></b> <b><font color="#804040">"</font></b>

2
00:01:02,560 --> 00:01:04,860
إليكم نصيحة بسيطة

3
00:01:05,020 --> 00:01:09,020
لجميع أولئك الطامحين في فرقهم المغمورة

4
00:01:09,100 --> 00:01:11,270
توقفوا!

5
00:01:11,350 --> 00:01:13,060
بصراحة، ذويكم على حق

6
00:01:13,140 --> 00:01:16,230
بإمكانكم أيضاً شراء بطاقات اليانصيب
بالأموال التي تصرفونها على الجيتار

7
00:01:16,310 --> 00:01:18,230
ولكن فرص نجاحكم ستبقى على ما هي عليه

8
00:01:24,350 --> 00:01:27,730
هناك أمرٌ عليكم إدراكه بخصوص عالم الموسيقى

9
00:01:27,810 --> 00:01:30,060
لا يوجد لدينا إلتزام بصناعة فن ما

10
00:01:30,140 --> 00:01:32,810
ولاحتى التزام بصياغة التصاريح السياسية

11
00:01:32,890 --> 00:01:36,520
ولا يوجد لدينا إلتزام بإنتاج تسجيلات جيدة

12
00:01:36,600 --> 00:01:39,520
بل إلتزامنا الوحيد بكسب المال

13
00:01:39,600 --> 00:01:42,020
أعني، هل تبدو هذه كفردتي حذاء شخص ما

14
00:01:42,100 --> 00:01:44,100
من الذي يبالي بالمخمل الداخلي لهذ الحذاء؟

15
00:01:45,980 --> 00:01:49,730
من أجل كسب المال، علينا في بعض الأحيان
صناعة نوع من الفن

16
00:01:49,770 --> 00:01:52,770
أو الإدلاء بتصاريح سياسية

17
00:01:52,850 --> 00:01:56,430
بل حتى أحياناً، علينا إنتاج تسجيلات أغاني جيدة

18
00:01:56,520 --> 00:02:00,560
تستقبل شركة تسجيلاتنا
نصف مليون من الاغاني المسجلة سنوياً

19
00:02:00,640 --> 00:02:03,310
نتعاقد مع عشرة منهم فقط

20
00:02:03,390 --> 00:02:05,140
ومن الذي يقوم بالإختيار؟

21
00:02:05,270 --> 00:02:08,020
من المسئول عن فصل القمح من القش

22
00:02:08,100 --> 00:02:11,640
وتقديم مقاطع موسيقية لتستمعون إليها
في حياتكم القصيرة على هذا الكوكب

23
00:02:11,730 --> 00:02:13,810
نحن الـ (النخبة)

24
00:02:13,890 --> 00:02:16,810
المختارون ، صفوة الصفوة

25
00:02:18,140 --> 00:02:20,890
موظفوا (آ & ر)
* قسم في شركة التسجيلات
تهتم بالمواهب وتطوير الفنانين

26
00:02:20,980 --> 00:02:23,390
(روجر)

27
00:02:23,480 --> 00:02:25,930
لم تحتفظ بألبوم لفرقة (مينزوير)

28
00:02:26,020 --> 00:02:27,770
لقد أردت أن يتم التوقيع عليهم منذ سنتين خلت

29
00:02:27,850 --> 00:02:29,100
هناك بعض الأغاني الجيدة فيه

30
00:02:29,230 --> 00:02:30,770
إنها الساعة الرابعة صباحاً

31
00:02:30,850 --> 00:02:33,810
زميلي (روجر) وأنا نقلب أفكار المنتجين

32
00:02:33,890 --> 00:02:35,310
ما رأيك بـ (مايك هيدجيز)

33
00:02:35,390 --> 00:02:39,020
كلا، بعض إنتاجاته تتكون من مزيج من النغمات

34
00:02:40,060 --> 00:02:41,770
- مزيج؟
- الكثير منها

35
00:02:41,850 --> 00:02:44,600
ليست بالمستوى العالي ولا بمستوى القاع

36
00:02:49,350 --> 00:02:53,020
وماذا عن الشاب الذي قام بإنتاج
(لندن تنادي) ؟ ماذا كان يدعى؟

37
00:02:53,100 --> 00:02:54,980
- (جاي ستيفنز)؟
- أجل

38
00:02:55,060 --> 00:02:56,390
سيكون عظيماً

39
00:02:56,480 --> 00:02:57,730
ولكن ستواجهنا مشكلة ، رغم ذلك

40
00:02:58,270 --> 00:02:59,270
وماهي هي؟

41
00:02:59,350 --> 00:03:01,640
هل يكثير اللهو؟

42
00:03:01,730 --> 00:03:03,060
لا أعلم

43
00:03:03,140 --> 00:03:04,390
لقد مات في 1981

44
00:03:09,850 --> 00:03:11,560
وماذا عن ألألبوم (ريج)؟

45
00:03:11,640 --> 00:03:12,930
لا أعلم

46
00:03:13,100 --> 00:03:16,230
جميعها تحت تصرف الكولونيل (كيرتز)
الوغد الخارج عن القانون

47
00:03:16,310 --> 00:03:20,390
مكث في رئاسة الأستديو لمدة ستة أشهر
ويمضع ما يقارب الألف لفافة تبغ في اليوم

48
00:03:20,480 --> 00:03:21,930
(دافيد) لا فكرة لديه عما يجري

49
00:03:22,020 --> 00:03:24,270
- (دافيد) قلق؟
- يود ذلك

50
00:03:24,350 --> 00:03:26,810
ما الذي حققه خلال هذا العام
توقيعه مu بضعه مغفلين لعينين

51
00:03:26,890 --> 00:03:29,560
ألبوم (ريج) هذا ، سيكون نجاحنا الأكبر

52
00:03:29,640 --> 00:03:32,020
عليه أن يكون بنجاح فرفة (سونيك يوث) ، وإلا سيفشل

53
00:03:32,100 --> 00:03:33,430
هذا شرير!

54
00:03:33,520 --> 00:03:35,020
لو غادر ، ربما سيعرضون عليك وظيفته

55
00:03:35,100 --> 00:03:37,310
ماذا ؟ رئيس الاستديو

56
00:03:41,680 --> 00:03:42,770
ربما يعرضونها عليك

57
00:03:42,850 --> 00:03:45,560
كلا، أنت لديك ..

58
00:03:48,850 --> 00:03:50,020
الأقدمية

59
00:03:52,060 --> 00:03:53,810
حسنا، سأحضر الشراب

60
00:03:55,430 --> 00:03:57,430
العام المنصرم 1996

61
00:03:57,520 --> 00:03:59,520
رأس المال المخصص لصناعة الموسيقى في بريطانيا

62
00:03:59,600 --> 00:04:01,390
تجاوز المليار باوند للمرة الأولى في التاريخ

63
00:04:01,480 --> 00:04:02,770
حمض!

64
00:04:02,850 --> 00:04:04,100
أوقات ازدهار!

65
00:04:04,230 --> 00:04:06,850
ولكن طالما جدت هناك منافسة

66
00:04:06,930 --> 00:04:09,230
تخيل أنك تقف على جليد رقيق

67
00:04:09,310 --> 00:04:12,270
وتحت قدميك تستطيع رؤية أسماك القرش تحوم حولك

68
00:04:12,350 --> 00:04:15,310
أسمك قرش خطرة ، بأسنانها المخيفة

69
00:04:15,390 --> 00:04:17,810
هؤلاء هم زملاءك ، أصداقائك

70
00:04:17,890 --> 00:04:20,770
(روجر) وأنا علينا أن نعيش
بإحصائيات غير مريحة

71
00:04:20,850 --> 00:04:22,520
في وقت ما في العام القادم

72
00:04:22,600 --> 00:04:24,140
أحدنا سيطرد في الغالب

73
00:04:24,270 --> 00:04:26,390
لا نية لدي أن أكون أنا هذا الشخص

74
00:04:35,020 --> 00:04:36,430
أنا دب

75
00:04:36,520 --> 00:04:38,230
أنا دب راقص!

76
00:04:38,310 --> 00:04:41,810
أيها الدب، تناول هذه الأقراص المدمجة

77
00:04:43,890 --> 00:04:45,890
ماذا لدينا هنا أيها الدب؟

78
00:04:45,980 --> 00:04:48,020
فقمة، فقمة مدفونة

79
00:04:48,100 --> 00:04:50,060
أجل

80
00:04:56,350 --> 00:04:57,680
دب!

81
00:04:58,980 --> 00:05:01,520
لقد تعب الدب!

82
00:05:05,060 --> 00:05:06,850
لذا، هذا ما أقوم بفعله

83
00:05:06,930 --> 00:05:10,310
أستمعم للموسيقى، الفرق،
المغنين، كتّاب كلمات الأغاني

84
00:05:10,390 --> 00:05:13,520
وأقرر أيهم لديه فرصة أكبر للنجاح في المجال التسويقي

85
00:05:13,600 --> 00:05:16,480
ثم أرتب لكي يقوموا بالتسجيل، بأدب جم!

86
00:05:16,560 --> 00:05:19,310
ثم نقوم نحن، شركات التسجيل ببيعها لكم

87
00:05:19,390 --> 00:05:20,730
للعامة!

88
00:05:20,770 --> 00:05:23,730
هذه هي (آ & ر )

89
00:05:23,810 --> 00:05:24,810
ببساطة

90
00:05:24,890 --> 00:05:26,230
تسحقكم!

91
00:05:27,430 --> 00:05:28,730
لن تصمدوا لعشرة دقائق

92
00:07:25,480 --> 00:07:28,480
في كل العصور يولد الرجال وفي داخل قلوبهم

93
00:07:28,560 --> 00:07:31,100
وفي سواد دمائهم ، يولدون محاربين

94
00:07:31,230 --> 00:07:34,430
ولكن لمعظمنا لم يعد هناك حرب لنقاتل فيها

95
00:07:34,520 --> 00:07:35,640
صباح الخير!

96
00:07:35,730 --> 00:07:37,810
ما الذي عليهم فعله، هؤلاء الرجال؟

97
00:07:42,020 --> 00:07:43,680
مكتب (ستيف ستيلفوكس)

98
00:07:43,730 --> 00:07:45,270
- هل (ستيف) هنا؟
- كلا، مع الأسف

99
00:07:45,350 --> 00:07:47,390
- حسناً سأتصل لاحقاً
- حسناً، وداعاً

100
00:07:49,100 --> 00:07:51,100
هل استمعت إلى التسجيل المطول الذي أعطيت إياه

101
00:07:51,230 --> 00:07:53,140
الفرقة السويدية ، (اليزيز) ، أظن أنها ...

102
00:07:53,270 --> 00:07:54,640
يا إلهي، أنا أكره الفرق الموسيقية

103
00:07:54,730 --> 00:07:56,350
هذا من سوء حظك الوظيفي

104
00:07:56,430 --> 00:07:58,310
على كل حال، إنها في كومة أغراضي

105
00:08:01,430 --> 00:08:02,730
(ريبيكا)

106
00:08:04,480 --> 00:08:05,600
تبدين جميلة اليوم!

107
00:08:05,680 --> 00:08:07,730
شكراً (ستيفن)

108
00:08:07,770 --> 00:08:09,600
- (دارين) هنا
- مرحباً يا رئيس

109
00:08:10,730 --> 00:08:11,930
استمع لهذا!

110
00:08:32,600 --> 00:08:33,640
يا إلهي

111
00:08:35,560 --> 00:08:37,060
تلك كانت نسخة محدوة

112
00:08:37,140 --> 00:08:39,020
أتمنى أن يجعلوه محدوداً على عائلتهم اللعينة

113
00:08:40,020 --> 00:08:41,480
يا إلهي

114
00:08:41,560 --> 00:08:43,140
انظر لهذا

115
00:08:43,270 --> 00:08:47,890
"صاحبة الإحساس القديم ذات الثمانية عشر عاماً
(إيلي كراش) ترشح لثلاث جوائز بيرتز"*
*‘أعلى جائزة للموسيقى في بريطانيا

116
00:08:47,980 --> 00:08:50,640
مدير (كراش) من استديو (آ & ر) ، (توني باركر هال)

117
00:08:50,730 --> 00:08:52,520
يقول "بأنه أمضى سنتين في تطوير (إيلي)"

118
00:08:52,600 --> 00:08:55,770
"الترشيحات تعكس موهبتها وسائر العمل الشاق"

119
00:08:55,850 --> 00:08:58,770
الذي بذله موظفوا الشركة"

120
00:08:58,850 --> 00:09:00,890
هذا الوغد يصل لقمة الشهامة

121
00:09:00,980 --> 00:09:02,430
هناك الكثير من الاهتمام حول تلك الفرقة

122
00:09:02,520 --> 00:09:03,730
قدم لي معروفاً

123
00:09:03,810 --> 00:09:05,810
هؤلاء الريفيون المهاجرون

124
00:09:05,890 --> 00:09:08,270
بضعة سارقين لمنصات المسارح
بكتاب أغاني فرقة (البيتلز)

125
00:09:08,350 --> 00:09:10,520
والآن علينا جميعاً أن ندعم تلك الفرقة

126
00:09:10,600 --> 00:09:12,520
اسمعني، لم تمكث هنا طويلا بعد (دارين)

127
00:09:12,600 --> 00:09:16,100
لذا تذكر هذا، الناس الحقيقون لا يأبهون بهذه الفرق

128
00:09:16,230 --> 00:09:20,140
الناس الحقيقون يبجثون عن ما يسند بيوتهم

129
00:09:20,270 --> 00:09:23,640
يشترون أربعة ألبومات في السنة، ويريدون
أن يستمعوا لكل كلمة لعينة فيها

130
00:09:23,730 --> 00:09:25,890
وهناك المليارات من هؤلاء

131
00:09:25,980 --> 00:09:27,810
لذا، هيا أنت الكشاف، أجلب لنا بعض النجاحات

132
00:09:27,890 --> 00:09:29,140
أجل

133
00:09:30,600 --> 00:09:31,810
أفظاظ لكن بإمكانهم أن يتطوروا

134
00:09:31,890 --> 00:09:33,060
أجل، مثل ورم لعين

135
00:09:34,770 --> 00:09:36,930
(دارين) ، ما معنى الحياة؟

136
00:09:37,020 --> 00:09:39,730
التوقيع من فرقة جيدة

137
00:09:39,810 --> 00:09:41,270
صنع تسجيلات تفخر بها

138
00:09:42,930 --> 00:09:44,390
اللعنة علي

139
00:09:45,390 --> 00:09:47,390
صباح الخير

140
00:09:49,560 --> 00:09:50,890
يا لها من ليلة!

141
00:09:52,140 --> 00:09:54,020
يا لها من حالة تلك التي استيقظت عليها

142
00:09:56,020 --> 00:09:58,600
سأراك في قسم الأعمال، هيا

143
00:10:05,480 --> 00:10:06,730
اجتماعات!

144
00:10:06,770 --> 00:10:09,270
لن يتم أبداً مناقشة أمرٍ مهم في اجتماع

145
00:10:09,350 --> 00:10:12,140
ما الذي يجيدون فعله حقا هو ، توريط الناس

146
00:10:12,270 --> 00:10:14,480
إهانتهم واستحقارهم!

147
00:10:16,890 --> 00:10:19,140
الفتى السمين هنا، يعلم هذا مسبقاً

148
00:10:19,270 --> 00:10:21,890
لدينا أيضا ( ديريك سومر)

149
00:10:21,980 --> 00:10:24,020
جل أفكار مدير إنتاجنا المرحة تتمحور حول

150
00:10:24,100 --> 00:10:26,560
استئجار صبيين ليخرجوا القذارة منه

151
00:10:26,640 --> 00:10:29,100
ليست بالمفاجأة أن السادية والعدوانية

152
00:10:29,230 --> 00:10:32,060
هي قيم تشجعها شركتنا وتكافئ عليها

153
00:10:32,140 --> 00:10:34,770
(جيمس تريلك) رئيس قسم القانون والشؤون التجارية

154
00:10:34,850 --> 00:10:36,770
عديم الرحمة، والأخلاق، رجل القمة

155
00:10:36,850 --> 00:10:39,390
(دافيد شنايدر)، رئيس قسم الفنانين والصاعدين

156
00:10:39,480 --> 00:10:41,060
في واقع الأمر ، هو رئيسي

157
00:10:41,140 --> 00:10:44,730
(روس) مدير التسويق، سيقرن أمه بالشيطان

158
00:10:44,810 --> 00:10:48,310
من أجل إيصال الألبوم في قائمة المبيعات

159
00:10:48,390 --> 00:10:50,890
(روب هايستنغ) ، من نوعية أعضاء الفرق
الفتى التي يربط بين أطراف الإتفاق

160
00:10:50,980 --> 00:10:53,390
(نيكي)، رئيسة القسم العالمي

161
00:10:53,480 --> 00:10:55,730
لا توجد لدي رغبة في (نيكي)

162
00:10:55,810 --> 00:10:57,640
لذا، فهي غير موجودة نوعاً ما

163
00:10:57,730 --> 00:11:00,600
وبعدها، (كايتي) مساعدة الشخصية

164
00:11:01,680 --> 00:11:02,850
ممكنة

165
00:11:02,930 --> 00:11:06,560
أنت، لماذا لم أستلم قائمتي لهذا الاسبوع بعد؟

166
00:11:06,640 --> 00:11:08,520
لأنك لا تعمل في صناعة الموسيقى

167
00:11:08,600 --> 00:11:11,600
حسناً، يا شباب ركزوا على البطاقات الرابحة

168
00:11:11,680 --> 00:11:14,230
سيكون لديك نسخة من قائمة الاعمال

169
00:11:14,310 --> 00:11:17,100
(دافيد) ما هو وضعنا في ما يتعلق بألبوم (رايج)؟

170
00:11:17,230 --> 00:11:18,730
حسنا، إنه ينتجه

171
00:11:18,770 --> 00:11:20,930
لذا، بقي وقت قصير ، جاهزون من أجل الجولة

172
00:11:21,020 --> 00:11:24,730
(ستيفن) وانا سنلتقي به في (كان) الأسبوع
القادم، لنناقش موضوع الميزانية

173
00:11:24,770 --> 00:11:27,680
هناك العديد من المقاطعات تسأل عن موعد إطلاق الألبوم

174
00:11:27,730 --> 00:11:30,140
وكيف ترى التسجيلات، (دافيد)؟

175
00:11:30,270 --> 00:11:34,140
أنت تعلم طبيعته (ديريك)، إنه يخبأ أعماله لأقصى ما يمكن

176
00:11:34,270 --> 00:11:35,680
هل لدينا أغنية واحدة ؟

177
00:11:35,730 --> 00:11:37,560
ليس بعد، كلا

178
00:11:37,640 --> 00:11:41,430
أحياناً، تعلم أنه لايمكنك تسريع الإنتاج الإبداعي

179
00:11:41,520 --> 00:11:44,930
(دافيد) كرئيس لهذه الشركة، لا أظن
بأنني غير واقعي هنا

180
00:11:45,020 --> 00:11:47,350
أنا أطلب سماع أغنية من مؤدٍ

181
00:11:47,430 --> 00:11:49,270
نمتلك معه استثمارا مالياً

182
00:11:49,350 --> 00:11:52,350
لقد صرفنا ما يقارب الـ 486 ألف باوند
على هذا التسجيل

183
00:11:52,430 --> 00:11:53,930
حقا؟

184
00:11:54,020 --> 00:11:56,140
لقد مرت سنتان على أول ظهور لذلك الألبوم
ولأكون صريحاً ..

185
00:11:56,270 --> 00:11:58,600
حسنا، تمهل (ديريك)
لا يعني هذا أنه لايوجد عمل يجري هناك

186
00:11:58,680 --> 00:12:00,810
نحن نقوم ببعض الأمور من أجل ضمان نوع من الوعي

187
00:12:00,890 --> 00:12:02,730
تلك القمصان التي صنعها (دافيد)، تبدو رائعة

188
00:12:04,520 --> 00:12:05,730
قمصان؟

189
00:12:07,430 --> 00:12:09,430
أيه قمصان لعينة؟

190
00:12:09,520 --> 00:12:11,640
أجل، أعني كما تعلم (رايج)...

191
00:12:11,730 --> 00:12:14,350
أنت تصنع قمصان من لفنان لم يصدر له أي ألبوم

192
00:12:14,430 --> 00:12:16,060
ونصف مليون باوند كدفعة أولى

193
00:12:16,140 --> 00:12:17,770
هل فقدت عقلك؟

194
00:12:17,850 --> 00:12:19,350
أجل، ولكن (ديريك) ظننت

195
00:12:19,430 --> 00:12:21,640
أنا لا آبه بما ظننت ، نحن في وضع مزرٍ

196
00:12:21,730 --> 00:12:23,640
نحتاج لألبومات ناجحة
إن لم نحصل على أغاني منفردة قريباً

197
00:12:23,730 --> 00:12:26,350
سأنهي هذا الألبوم ، هل تفهمني

198
00:12:26,430 --> 00:12:29,270
- أجل ولكن ..
- هل تفهمني؟

199
00:12:30,480 --> 00:12:32,020
أجل(ديريك)

200
00:12:32,100 --> 00:12:34,230
حسنا، فلمنض قدماً

201
00:12:35,270 --> 00:12:37,480
(روب) نتائج التأليف الموسيقي؟

202
00:12:42,060 --> 00:12:43,730
يا إلهي

203
00:12:46,930 --> 00:12:49,020
تلاعب مميز!

204
00:12:49,100 --> 00:12:51,140
(ديريك) يبدو مختنق أكثر من العادة

205
00:12:51,270 --> 00:12:53,730
نحن بحاجة لأغاني تصل للقمة،
جداول إطلاق الأغاني مقفرة تماماً

206
00:12:53,810 --> 00:12:55,100
إذا طرد (شنايدر)

207
00:12:56,810 --> 00:12:58,060
أن أعلمك فقط

208
00:12:58,140 --> 00:13:00,390
حينها (ديريك) يحاول توظيف

209
00:13:00,480 --> 00:13:02,350
رئيس جديد للقسم ، أو يختارك أنت

210
00:13:03,520 --> 00:13:05,480
أو الفتى الضاحك هناك

211
00:13:05,560 --> 00:13:07,310
- (واترز)؟
- أعارضك

212
00:13:07,390 --> 00:13:08,980
إنه اكبر منك سناً قليلا

213
00:13:09,060 --> 00:13:11,230
وأكثر خبرة في صنع الألبومات

214
00:13:11,310 --> 00:13:14,770
على الورق والواقع هو رجل مميز

215
00:13:14,850 --> 00:13:18,060
لأنه كسول، بطئ لتفكير مدمن على المخدر

216
00:13:18,140 --> 00:13:22,140
ذا إهتمام واسع مثل بعوضة تحوم حول
تسجيلات لم تبلغ القمة

217
00:13:22,270 --> 00:13:23,930
- إذا بإمكانه الحصول على الوظيفة؟
- صحيح

218
00:13:24,020 --> 00:13:27,060
التوقيع مع أغنية ناجحة، لن يضر قضيتك التي تسعى إليها

219
00:13:27,140 --> 00:13:30,230
شكراً على هذه البصيرة العمياء (جيمس)

220
00:13:30,310 --> 00:13:33,230
ما معنى الحياة؟ أيها الشاب (ستيلفوكس)

221
00:13:33,310 --> 00:13:37,020
أن تدفع أصدقاءك للسقوط قبلك
وتسمع عويل نسائهم

222
00:13:39,230 --> 00:13:40,680
جيد يا فتى

223
00:13:40,730 --> 00:13:42,480
أرك في (كان)

224
00:13:42,560 --> 00:13:44,770
حاولت تخيل (روجر) كرئيسي

225
00:13:44,850 --> 00:13:46,730
(روجر) الذي يحاول التوقيع مع فرقة (مينزوير)

226
00:13:46,810 --> 00:13:48,890
الذي يظن أن (جاي ستيفنز) لازال حياً يرزق

227
00:13:48,930 --> 00:13:50,730
وتتمحور فكرته حول قضاء ليلة عادية

228
00:13:50,770 --> 00:13:53,180
بالإستيقاظ في بركة بول الآخرين من حوله

229
00:13:53,730 --> 00:13:55,350
لكن الضباب الأرجواني يحوم قريباً من المكان

230
00:13:55,430 --> 00:13:58,100
جمجمة مضرجة بالدماء تظهر بإستمرار أمام ناظري

231
00:14:02,430 --> 00:14:03,730
(ميديم)
* مهرجان فرنسي يقام في مدينة كان بفرنسا

232
00:14:03,770 --> 00:14:06,310
بالعودة إلى فترة الستينيات، مجموعة من الاولاد

233
00:14:06,390 --> 00:14:10,230
قرروا إقامة إحتفال موسيقي في جنوب فرنسا

234
00:14:10,310 --> 00:14:14,730
بعدها بثلاثين عاماً، في عام من شهر يناير 10 آلاف
من أفراد شركات الموسيقي يتطايرون نحو (كان)

235
00:14:14,770 --> 00:14:18,310
من أجل عربدة لامتناهية من الهراء المحظ

236
00:14:18,390 --> 00:14:20,310
(داني)!

237
00:14:20,390 --> 00:14:22,310
(داني رينت)، مدير أعمال لأثنان من الفنانين

238
00:14:22,390 --> 00:14:24,140
- (بولوكس)
- و ( سوني ريستبون)

239
00:14:24,270 --> 00:14:26,480
لنجعله ضخماً، يا رفيق

240
00:14:26,560 --> 00:14:28,680
وغد أحمق شهرته ذات مرة

241
00:14:28,730 --> 00:14:30,230
إلى هنا يت بني

242
00:14:31,270 --> 00:14:32,890
قادم!

243
00:14:32,980 --> 00:14:34,560
(انثوني باركر هال)

244
00:14:34,640 --> 00:14:36,230
ثلاثة ترشيحات للجوائز لتلك القذرة

245
00:14:36,310 --> 00:14:37,850
أنت أضحوكة

246
00:14:39,140 --> 00:14:40,140
من هذا؟

247
00:14:41,230 --> 00:14:43,850
هذا (دراين) كشاف جديد للمواهب

248
00:14:43,930 --> 00:14:45,390
حظاً موافقا، يا رفيق

249
00:14:45,480 --> 00:14:47,100
ما الذي ترمي إليه هنا؟

250
00:14:47,230 --> 00:14:50,020
ألتقي بالألمان هذه الليلة في (مارتينز)

251
00:14:50,100 --> 00:14:51,980
- ربما ألتقيك هناك؟
- أجل

252
00:14:53,310 --> 00:14:54,390
مهرج!

253
00:15:29,600 --> 00:15:31,100
مرحبا (رودي)

254
00:15:33,640 --> 00:15:35,350
(ستيفن)

255
00:15:36,430 --> 00:15:38,020
كيف تجري الأمور؟

256
00:15:38,100 --> 00:15:39,930
متى وصلت؟

257
00:15:40,020 --> 00:15:43,810
هذا الصباح، لقد وصل (غانثر) قبلي ليعد الأمور هنا

258
00:15:45,060 --> 00:15:46,730
أنت تعرفني ، الوقت من ذهب!

259
00:15:46,770 --> 00:15:48,310
- نحن جادون!
- أجل

260
00:15:48,390 --> 00:15:49,890
جادون!

261
00:15:49,980 --> 00:15:52,060
مرحبا (ستيفن) كيف حالك؟

262
00:15:52,140 --> 00:15:54,850
أنا بخير حال، هذا (دارين) كشاف جديد

263
00:15:54,930 --> 00:15:56,560
كيف حالك (دارين)؟ ما الذي يجري معك يا صاح؟

264
00:15:56,640 --> 00:15:58,100
أتريدني أن أجعلك سعيدا؟

265
00:15:58,230 --> 00:15:59,520
أعلي القيام بذلك؟

266
00:15:59,600 --> 00:16:01,100
- أود ذلك كثيرااً
- سأجعلك سعيداً حالاً

267
00:16:01,230 --> 00:16:03,060
- شكراً (رودي)
- سأجعلك سعيداً حالاً

268
00:16:03,140 --> 00:16:05,310
استمع لهذا يا رجل

269
00:16:05,390 --> 00:16:08,850
هيا بنا، تمهلوا يا ساقطات
تعالوا إلى هنا

270
00:16:08,930 --> 00:16:10,680
استمعوا ، تعالوا إلى هنا

271
00:16:10,730 --> 00:16:12,350
- أتريد شراباً؟
- أجل، كوب من فضلك

272
00:16:12,430 --> 00:16:13,770
اخرس!

273
00:17:21,810 --> 00:17:23,100
أجل!

274
00:17:25,140 --> 00:17:27,390
من الذي أخبرك؟

275
00:17:27,480 --> 00:17:29,680
من أخبرك، (ستيفن)؟

276
00:17:29,730 --> 00:17:31,480
- أنا من أخبرتك يا رجل
- أجل

277
00:17:31,560 --> 00:17:33,730
- أنا أخبرتك
- أجل

278
00:17:33,770 --> 00:17:35,930
أجل أخبرتني!

279
00:17:36,020 --> 00:17:38,770
أكبر نجاح حصلنا عليه حتى الآن في ألمانيا

280
00:17:38,850 --> 00:17:40,480
- أكبر نجاح
- حقا

281
00:17:40,560 --> 00:17:42,350
من كان المغني؟

282
00:17:42,430 --> 00:17:44,430
اللعنة على المغني!
ما الذي تتحث عنه؟

283
00:17:44,520 --> 00:17:46,600
من الذي يعير المغني أي اهتمام؟

284
00:17:47,730 --> 00:17:50,230
كانت مجرد فتاة في الاستدديو

285
00:17:50,310 --> 00:17:54,270
كان أشبه ، بما تدعونه الغزال

286
00:17:54,350 --> 00:17:56,520
- غزال
- غزال لعين!

287
00:17:56,600 --> 00:17:59,560
ولكن لا تقلق
ستجد أحد لتقدمه إلى الساحة الفنية

288
00:18:01,060 --> 00:18:03,060
إنها جذابة (رودي)

289
00:18:03,140 --> 00:18:05,980
- المشكلة في الكلمات صحيح؟
- أجل بالصبط (رودي)

290
00:18:06,060 --> 00:18:08,060
لم تلتزم بقيمك القديمة

291
00:18:08,140 --> 00:18:10,350
أنت محصور، ما خطبك؟

292
00:18:10,430 --> 00:18:13,270
لقد أجرينا تعديلاً من أجل محطة الراديو

293
00:18:13,350 --> 00:18:16,560
لقد غيرنا الأغنية والكورال وتبدو الآن

294
00:18:16,640 --> 00:18:19,100
مثل ، ماهي كلماتها ...

295
00:18:19,230 --> 00:18:21,140
"لم لا تصفعني  على المؤخرة"؟

296
00:18:22,730 --> 00:18:24,930
"لم لا تصفعني  على المؤخرة"؟

297
00:18:25,020 --> 00:18:26,730
لقد نجح الأمر

298
00:18:26,770 --> 00:18:28,270
- هذا أفضل بكثير
- اسمعني

299
00:18:28,350 --> 00:18:31,230
ما رأيك بهذا، أنا أعرضها عليك الآن؟

300
00:18:31,310 --> 00:18:33,230
- تذاع لأول مرة في بريطانيا
- أجل

301
00:18:33,310 --> 00:18:35,640
وكل ما أحتاجه

302
00:18:35,730 --> 00:18:38,270
- هو 3 آلاف مقدماً

303
00:18:38,350 --> 00:18:39,480
و15 نقطة

304
00:18:46,930 --> 00:18:48,890
- إذا، ما رأيك؟
- ما رأيي

305
00:18:48,980 --> 00:18:51,640
أعتقد بان تلك الاغنية
هي أكبر إهانة للإنسانية

306
00:18:51,730 --> 00:18:55,060
منذ خطط النازيون لمخططات إعتقال اليهود

307
00:18:55,140 --> 00:18:56,730
إنها قذارة محظة

308
00:18:56,810 --> 00:19:00,810
ولكن هذا ما يفضله غالبية البريطانيين

309
00:19:00,890 --> 00:19:02,810
الحيوانات اللعينة

310
00:19:02,890 --> 00:19:05,560
لدعى هذا الوغد كمية جيدة من التسجيلات
تشابه الكمية التي أشباهه

311
00:19:05,640 --> 00:19:07,560
وأمر غريب جداً حدث لي يارفيق

312
00:19:07,640 --> 00:19:09,020
أيعني هذا أنك موافق؟

313
00:19:09,100 --> 00:19:11,890
30 ألفا مقدماً، وسيطلب مثلها من أجل الكليب

314
00:19:11,980 --> 00:19:14,680
ويجب علي القيام ببعض التعديلات، وبعض الإعلانات

315
00:19:14,730 --> 00:19:18,520
ما أعنيه، أن علينا أن ننفق ما يقارب المئة ألف
من أجل تلك الأغنية القذرة لضمان نجاحها

316
00:19:18,600 --> 00:19:21,560
هذا ما يحيط بكل إجابة بالقبول (دارين)

317
00:19:21,640 --> 00:19:24,310
التسجيلات قد تكلفك وظيفتك حرفياً

318
00:19:25,680 --> 00:19:26,980
لذا سنرفض

319
00:19:30,730 --> 00:19:32,060
ربما

320
00:19:45,390 --> 00:19:48,730
يا إلهي، شركة (فيرجين) تستحدوذ
على غالبية السوق

321
00:19:48,810 --> 00:19:50,680
فرقة (سبايس جيرل) اللعينة

322
00:20:06,640 --> 00:20:08,020
(رايج)

323
00:20:10,270 --> 00:20:11,770
كيف حالك؟

324
00:20:11,850 --> 00:20:13,600
- من الرائع رؤيتك
- كيف حالك؟

325
00:20:13,680 --> 00:20:14,930
مرحباً

326
00:20:15,020 --> 00:20:17,430
إذا (كان)؟

327
00:20:17,520 --> 00:20:19,230
أغاني مذهلة

328
00:20:19,310 --> 00:20:22,230
- (رايج) كيف تجري الامور؟
- أجل، لن نتمكن من القيام بتلك الجولة يا رفاق

329
00:20:24,140 --> 00:20:25,230
ماذا؟ ولكنك

330
00:20:25,310 --> 00:20:26,930
أنا أنهي تسجيلاتي

331
00:20:27,020 --> 00:20:30,730
لن أقوم بتفكيك الأستديو
من أجل القيام ببعض البروفات اللعينة

332
00:20:30,770 --> 00:20:32,730
دعونا نؤجر الأغراض اللازمة للجولة

333
00:20:32,810 --> 00:20:35,930
هل تؤمن في هذا الرجل ..

334
00:20:36,020 --> 00:20:37,810
على المدى البعيد؟

335
00:20:39,430 --> 00:20:40,600
أجل

336
00:20:42,140 --> 00:20:43,730
طبعاً

337
00:20:43,770 --> 00:20:46,430
إذا فهذا يعني بأن هذه ليست الجولة
الوحيدة التي سنقوم بها

338
00:20:46,520 --> 00:20:48,310
هذا استثمار!

339
00:20:51,640 --> 00:20:53,060
كم سعرك؟

340
00:20:53,140 --> 00:20:55,310
- 60 ألفا
- يا إلهي

341
00:20:55,390 --> 00:20:58,060
ميزانية هذه الجولة ضخمة بما فيه الكفاية
لا أظن بأننا سنتمكن من تبرير ..

342
00:20:58,140 --> 00:21:01,270
أعتقد بأننا سننسحب من الجولة إذا

343
00:21:03,600 --> 00:21:04,850
- 30 ألفاً
- بل 50

344
00:21:07,730 --> 00:21:08,980
40 ، قابلة للإسترجاع

345
00:21:11,270 --> 00:21:12,560
موافقون

346
00:21:16,100 --> 00:21:19,730
هؤلاء المغتصبون نهبونا للتو مبلغ 40 ألفاً

347
00:21:19,810 --> 00:21:23,730
سنرى في نهاية المطاف فاتورة باهضة تشبه
فاتورة المنتجعات مع إيصال مزيف

348
00:21:23,810 --> 00:21:27,390
لأموال لم يصرفوها مطلقا، على
أغراض ومعدات ليست ملكهم

349
00:21:27,480 --> 00:21:29,270
إذا، كيف تجري تسجيلات الاغاني؟

350
00:21:29,350 --> 00:21:32,480
(شنايدر) سنقوم بإذهالك حقاً

351
00:21:32,560 --> 00:21:35,060
ستكون الأغنية جاهزة قريباً، يا رجل

352
00:21:36,680 --> 00:21:38,810
تجريبية لعينة

353
00:21:44,140 --> 00:21:45,230
تجريبية؟

354
00:21:55,310 --> 00:21:56,480
تجريبية؟

355
00:21:59,850 --> 00:22:01,430
أعتقد أن هذا ذكاء منهم

356
00:22:03,390 --> 00:22:04,980
اسمعني (دافيد)

357
00:22:05,060 --> 00:22:07,560
لقد نجحنا في ظهورهم الأول، أعلى من 100 ألف

358
00:22:07,640 --> 00:22:09,680
تحركنا التالي سيكون نحو إيصالها لقمة النجاح

359
00:22:09,730 --> 00:22:13,270
نتعاون مع بعض اللعينين أمثال
(جارفيس كوكر)

360
00:22:13,350 --> 00:22:15,480
ولكن هذا قد يبعد قاعدة جماهيره

361
00:22:15,560 --> 00:22:17,100
و أفراد فرقته

362
00:22:17,230 --> 00:22:20,810
لو قمت بصنع تسجيل حقيقي بلا مساومة

363
00:22:20,890 --> 00:22:23,730
ستجعل أولئك الناس يحظون بالإهمتام اللازم

364
00:22:23,770 --> 00:22:25,810
وتنشأ أمراً من لاشيء

365
00:22:34,730 --> 00:22:37,060
اللعنة، تجريبي، لا أكثر

366
00:22:37,140 --> 00:22:41,640
وجه (شنايدر) و(رايج) يتبجح أمامه

367
00:22:41,730 --> 00:22:44,390
أعتقد بأنك نصحته ضد الإجراء التجريبي هذا

368
00:22:44,480 --> 00:22:47,140
اجل، طبعاً

369
00:22:47,270 --> 00:22:49,310
شخص ما يقول بأنهم رائعون

370
00:22:49,390 --> 00:22:51,060
أجل، ربما علينا أن ننجز النصف

371
00:22:53,680 --> 00:22:54,890
اغرب عني!

372
00:23:04,350 --> 00:23:07,100
هذه النهاية الحادة لعالم صناعة الموسيقى

373
00:23:07,230 --> 00:23:10,600
مهمتنا تتضمن اتخاذ قرارات حاسمة
من مئات الآلاق

374
00:23:10,680 --> 00:23:12,850
بل الملايين من الاموال على المحك

375
00:23:12,930 --> 00:23:16,810
تُتخذ هذه القرارات تحت تأثير المخدر والسكر

376
00:23:16,890 --> 00:23:20,230
الضغط النفسي والخوف

377
00:23:20,310 --> 00:23:23,980
الخوف مستمر لأنه ، وعليك تفهم ذلك

378
00:23:24,060 --> 00:23:26,390
لا أحد منا يعلم ما الذي يجري!

379
00:23:44,770 --> 00:23:46,060
(دارين)

380
00:23:47,560 --> 00:23:48,730
أجل

381
00:23:48,810 --> 00:23:50,230
هذا هائل!

382
00:23:50,310 --> 00:23:52,850
لقد وافقنا شفهياً على العرض، حسناً

383
00:23:52,930 --> 00:23:56,520
حسناً

384
00:24:06,390 --> 00:24:08,730
هذا (رودي) ، اترك رسالتك

385
00:24:08,770 --> 00:24:10,640
(رودي)، معك (ستيفن) ، اسمعني

386
00:24:10,730 --> 00:24:14,020
نحن نريد هذا التسجيل بكل تأكيد
عادو الإتصال بي، حسناً

387
00:24:26,310 --> 00:24:27,390
مرحباً

388
00:24:27,480 --> 00:24:29,230
(ستيفن)، معك (رودي)

389
00:24:29,310 --> 00:24:30,810
(رودي)

390
00:24:30,890 --> 00:24:34,930
اسمعني، أنا أريد ذلك التسجيل بكل تأكيد

391
00:24:35,020 --> 00:24:36,560
لقد تاخرت قليلاً يا صاح

392
00:24:36,640 --> 00:24:39,060
لقد أبرمت الصفقة مع (توني باركر هال)

393
00:24:39,140 --> 00:24:43,680
أيها النازي اللعين!

394
00:24:43,730 --> 00:24:44,930
مرحبا؟

395
00:24:45,020 --> 00:24:47,100
مرحبا؟

396
00:24:47,230 --> 00:24:48,810
هل قمت بتوقيع العقد بعد؟

397
00:24:48,890 --> 00:24:50,930
كلا، لم أوقعه بعد

398
00:24:51,020 --> 00:24:54,100
ولكننا توصلنا لإتفاق شفهي نوعاً ما

399
00:24:54,230 --> 00:24:55,730
حسناً (رودي)

400
00:24:55,810 --> 00:24:57,310
- كم سعرك؟
- أعني، أنت تعلم!

401
00:24:57,390 --> 00:24:58,770
أنا رجل ألتزم بكلمتي، حسناً

402
00:24:58,850 --> 00:24:59,930
كم سعرك؟

403
00:25:01,310 --> 00:25:02,890
- مئة؟
- وافق على الستين

404
00:25:02,980 --> 00:25:04,850
- بل 100
- هل يناسبك مئة ألف

405
00:25:04,930 --> 00:25:07,310
- 60 ألفاً
- حسنا، اتفقنا

406
00:25:07,390 --> 00:25:08,810
سيتصل بك ( تريليك )

407
00:25:16,020 --> 00:25:18,060
نحن في مقاطعة مخيفة

408
00:25:18,140 --> 00:25:21,310
60 ألفاً من أحل أغنية واحدة ،
علينا إنجاح هذا مهما كلف الأمر

409
00:25:21,390 --> 00:25:23,480
العدد 18 لن يجدي نفعاً لأي منا

410
00:25:23,560 --> 00:25:25,680
هذه الأغنية القذرة عليها أن تصل
على الأقل لأفضل 5 أغاني من أجلي

411
00:25:25,730 --> 00:25:28,270
علي أن أرمي بكافة أشكال كرامتي بعيداً

412
00:25:28,350 --> 00:25:29,890
كما سيسمع بعضكم

413
00:25:29,980 --> 00:25:32,480
(ستيفن) عاد من (مهرجان ميديم ) الأسبوع المنصرم

414
00:25:32,560 --> 00:25:35,480
بعد أن وقع مع أنجح تسجيل في ذلك التجمع

415
00:25:38,060 --> 00:25:41,850
إنها ناجحة للغاية في سائر أنحاء
أوروبا وأنا واثق من نجاحها هنا

416
00:25:41,930 --> 00:25:44,270
- هذه مخاطرة كبيرة ولكن ..
- أجل، قمت بذلك

417
00:25:44,350 --> 00:25:45,890
تعديل جديد مع كلمات بديلة

418
00:25:45,980 --> 00:25:48,140
حسنا، علينا أخذ تلك التعديلات إلى محطات
الإذاعة فوراً

419
00:25:48,270 --> 00:25:50,770
نأخذ التسجيل الأصلي إلى كافة م
نسقي الاغاني في الأندية

420
00:25:51,930 --> 00:25:53,600
هل علينا استعراض ذلك على الفيديو؟

421
00:25:53,680 --> 00:25:56,390
أجل بميزانية قليلة؟

422
00:25:56,480 --> 00:25:58,140
(ديريك) يحب تسجيلات الأغاني

423
00:25:58,270 --> 00:25:59,890
وقسم التسويق يحب التسجيلات

424
00:25:59,980 --> 00:26:01,810
وقسم الإذاعة يحب التسجيلات

425
00:26:01,890 --> 00:26:06,020
لقد عدت من (كان) وأنا أمتلك العلاج الشافي
لداء الشركة العضال

426
00:26:07,230 --> 00:26:08,600
أترى هذه؟

427
00:26:08,680 --> 00:26:11,140
هذه أول أغنية

428
00:26:11,270 --> 00:26:12,480
تماشى معها

429
00:26:13,890 --> 00:26:16,730
وستأخذك بعيداً

430
00:27:13,390 --> 00:27:16,600
نوعاً ما، عليكم إحترام هذا الوغد المجنون

431
00:27:16,680 --> 00:27:18,730
إنه يأخذذ نصف مليون باوند من أموالنا

432
00:27:18,810 --> 00:27:22,520
ليحصل على مخدراته ليحصل
على أفكار من أجل العزف

433
00:27:22,600 --> 00:27:25,560
لأفكر بإيجابية أكبر ، علي أن أحصل
على رقم موزع المخدرات الذي يتعامل معه (ريج)

434
00:27:25,640 --> 00:27:29,310
لأن ما يمتلكه هذا الوغد، أشبه بالظاهرة!

435
00:27:39,640 --> 00:27:42,310
من أجل السعي خلف  فرص جديدة

436
00:27:42,390 --> 00:27:45,060
على ما يبدو فهذا الغبي يستجدي من أجل حياته

437
00:27:45,140 --> 00:27:47,520
أنت تعلم مالذي يقولونه عن الشماته؟

438
00:27:47,600 --> 00:27:50,980
أهي تلك الفرقة التي وقعت من أجل تفككيها
العام المنصرم؟

439
00:27:51,060 --> 00:27:52,770
هل رأيت ذلك النقد الذي تركته لك

440
00:27:52,850 --> 00:27:54,520
أي نقد؟

441
00:27:54,600 --> 00:27:57,600
لم علي أن أهتم؟ هنا

442
00:27:57,680 --> 00:27:59,890
تلك الفرقة التي أخبرتك عنها، (اليزيز)

443
00:28:01,100 --> 00:28:02,810
آراء معجبة لتسجيلهم المطول
على موقع ( إن إم إي)

444
00:28:02,890 --> 00:28:04,600
حسناً

445
00:28:07,730 --> 00:28:08,930
- ستيفن؟
- أهلا، ميلي

446
00:28:09,020 --> 00:28:11,230
- هل تستطيعين إرساله إلي من فضلك؟
- أجل، سأفعل

447
00:28:11,310 --> 00:28:13,100
شكراً

448
00:28:13,230 --> 00:28:16,230
(ديريك) يود رؤيتك

449
00:28:16,310 --> 00:28:18,100
تأتي الساعة، يأتي الرجل؟

450
00:28:18,230 --> 00:28:19,810
في أرض العميان (ريبيكا)

451
00:28:21,770 --> 00:28:24,270
بالحديث عن البريطانين ، هل تستطيعين محادثة
شركة سيارات الأجرة؟

452
00:28:24,350 --> 00:28:26,600
تأكدي من إرسالهم لشخص
وطأت قدماه أرض لندن قبل اليوم

453
00:28:26,680 --> 00:28:28,770
الإزدحام المروري سيكون كابوساً
يفضل أن تستقل قطار الانفاق

454
00:28:28,850 --> 00:28:31,390
- القطارات ماذا؟
- قطارات الأنفاق، (ستيفن)

455
00:28:31,480 --> 00:28:32,930
يا لها من تسلية

456
00:28:33,020 --> 00:28:35,060
لقد تهيأ المسرح من أجل حفل جوائز (بريتز)
لهذا العام

457
00:28:35,140 --> 00:28:37,310
مع إحساس يراود الجميع أن
(إيلي كراش) ستغادر فائضة اليدين من الجوائز

458
00:28:37,390 --> 00:28:39,560
مرحباً

459
00:28:39,640 --> 00:28:43,230
ظننت أنك تود سماع الخبر من الفريق، حول
نجاح أغنيتك الراقصة

460
00:28:45,890 --> 00:28:48,890
حسنا، المحطة الأولى ترى أنها تناسبهم

461
00:28:48,980 --> 00:28:51,310
ربما لو وجد متسولون في النادي
قد ينجحون في بعض الدعم

462
00:28:51,390 --> 00:28:54,390
(ديريك) يا رجل، لقد أخطأنا خطأ فادحاً

463
00:28:54,480 --> 00:28:56,730
تبدو أنها من نوع الاغاني التي يجب
أن تلاقي رواجاً على الراديو

464
00:28:56,810 --> 00:28:58,600
قبل أن يتنشر عند موزعي الموسيقى في النوادي

465
00:28:59,890 --> 00:29:01,100
اللعنة!

466
00:29:06,640 --> 00:29:08,600
هناك أراء إيجابية في موقع (ميكسماج)

467
00:29:10,310 --> 00:29:12,060
هل تخبرونني بأننا

468
00:29:12,140 --> 00:29:16,020
دفعنا مئة ألف ، من أجل أن نحصل على
أراء إيجابية في موقع ( ميكساماج )

469
00:29:18,310 --> 00:29:20,140
اذا ..

470
00:29:20,270 --> 00:29:23,140
كيف سنتخلص من هذه الاغنية الفاشلة؟

471
00:29:26,270 --> 00:29:27,560
لقد رأيت ذلك أخبراً

472
00:29:28,640 --> 00:29:30,060
(ديريك) يكره التسجيلات الموسيقية

473
00:29:30,140 --> 00:29:32,600
وكذلك قسم التسويق

474
00:29:32,680 --> 00:29:35,520
وحتى قسم محطات الإذاعة يكرهها

475
00:29:35,600 --> 00:29:39,680
في عملية تحويلية غريبة ، وعلى ما يبدو
فهي خاصة بعالم صناعة الترفيه

476
00:29:39,730 --> 00:29:41,730
علاج المرض الذي جلبته من (كان)

477
00:29:41,810 --> 00:29:44,980
تحول بشكل غامض إلى مرض مشابهه للأيدز

478
00:29:45,060 --> 00:29:46,520
قوة الفتيات!

479
00:29:49,020 --> 00:29:51,100
لم ذلك الوغد سعيد للغاية؟

480
00:29:51,230 --> 00:29:53,600
انظر هناك (إيلي كراش)

481
00:29:55,890 --> 00:29:57,930
- (إيلي)
- (توني)

482
00:29:58,020 --> 00:30:01,430
ثلاثة ترشيحات، مفاجأة
(ديريك) يسقط (باركر هال) المقاتل

483
00:30:01,520 --> 00:30:04,810
النجاح يتبناه الجميع (ستيفن)

484
00:30:04,890 --> 00:30:06,730
بينما الفشل يبقى يتيماً

485
00:30:08,980 --> 00:30:10,680
إعذريني، عزيزتي

486
00:30:10,730 --> 00:30:12,390
- (ستيلفوكس)
- (داني)

487
00:30:12,480 --> 00:30:15,480
كيف حالك؟

488
00:30:15,560 --> 00:30:18,230
ما الذي جرى مع تلك الأغنية التي
وقعت معها في (مهرجان ميديم)؟

489
00:30:18,310 --> 00:30:19,930
نجري عليها بعض التعديلات

490
00:30:20,020 --> 00:30:21,020
وماذا عنك؟

491
00:30:21,100 --> 00:30:22,560
أريد أن أراك في الواقع

492
00:30:22,640 --> 00:30:24,430
فرقة الفيتات التي أديرها، أتدو شراباً؟

493
00:30:24,520 --> 00:30:27,100
- أجل
- خمسة كؤوس من فضلك

494
00:30:27,230 --> 00:30:28,640
ما هو اسم الفرقة؟

495
00:30:28,730 --> 00:30:30,350
(طيور الغناء)

496
00:30:30,430 --> 00:30:32,680
قوة الفتيات مع كل تلك الفتوة!

497
00:30:37,430 --> 00:30:38,850
أرى أن (روجر) يحتفل

498
00:30:38,930 --> 00:30:41,560
- كيف ذلك؟
- سمعت بأنه المدير الجديد لقسمكم؟

499
00:30:42,680 --> 00:30:44,060
أين سمعت هذا؟

500
00:30:44,140 --> 00:30:46,430
مساعدة (ديريك) ، لقد أفلتت منها المعلومة في
مكتبي سابقاً

501
00:30:46,520 --> 00:30:48,230
أن بانه سيحصل عليها

502
00:30:48,310 --> 00:30:49,810
شكراً يا عزيزتي

503
00:30:49,890 --> 00:30:53,430
هاك ، احتفظي بالباقي، حسناً؟

504
00:30:53,520 --> 00:30:55,270
(ستيفي)

505
00:30:55,350 --> 00:30:57,390
استمتع، سأتصل بك بخصوص فرقة الفتيات

506
00:30:57,480 --> 00:30:58,640
أجل

507
00:31:03,350 --> 00:31:07,520
أحيانا من أجل أن أخفف وطأة القلق او التوتر
لدي، ألق تعويذة ما

508
00:31:07,600 --> 00:31:11,520
أرى أنه من المريح ترديد كافة الأصناف
التي أعرفها للكوكايين

509
00:31:17,680 --> 00:31:21,520
أعني، أنه من المرهق مطارة كافة تلك
التسجيلات الراقصة،

510
00:31:21,600 --> 00:31:23,810
مبالغ مرتفعة للمراهنة عليهم

511
00:31:23,890 --> 00:31:25,600
أعني، في بعض الأحيان

512
00:31:27,560 --> 00:31:32,270
أرى أنه من الجيد رحيل (دافيد)

513
00:31:32,350 --> 00:31:35,850
لنحصل على فرصة من أجل تطوير قسمنا

514
00:31:35,930 --> 00:31:38,810
ونوقع مع فنانين حقيقين،
مع التزام طويل الأمد

515
00:31:38,890 --> 00:31:41,600
مع كتّاب أغاني بريطانيون رائعون ، أمثال

516
00:31:42,680 --> 00:31:43,730
لنقل ..

517
00:31:45,140 --> 00:31:46,560
أنت تعلم، على سبيل المثال ..

518
00:31:46,640 --> 00:31:48,680
- (بول ويلر)
- أجل

519
00:31:48,730 --> 00:31:50,730
أعني أنه يقوم بكتابة معظم
أغانيه بنفسه أليس كذلك؟

520
00:31:54,640 --> 00:31:56,480
أجل، أظنه يفعل ذلك

521
00:32:01,350 --> 00:32:03,140
(روجر) لم تتحدث هكذا؟

522
00:32:03,980 --> 00:32:07,060
لم تضع تقتراحات حول رؤيتك للقسم؟

523
00:32:09,730 --> 00:32:10,980
لا أعلم يا رجل

524
00:32:11,060 --> 00:32:13,060
هل عرضوا عليك وظيفة (دافيد)؟

525
00:32:17,640 --> 00:32:20,270
(ديريك) أخبرني بألا أبوح بشيء

526
00:32:21,810 --> 00:32:23,850
(تريليك) لا يعلم بعد!

527
00:32:25,850 --> 00:32:27,560
ليس الأمر متعلقاً بك (ستيفن)

528
00:32:27,640 --> 00:32:30,020
إنه ليس بالوقت الأفضل لك

529
00:32:30,100 --> 00:32:33,770
خصوصاً، بعد الذي حصل مع أغنية
(رودي) الراقصة

530
00:32:33,850 --> 00:32:37,270
لا أريد أن يبدو الأمر، كما
لو أنك ستعمل لدي فجأة

531
00:32:37,350 --> 00:32:39,350
نحن نعمل مع بعضنا البعض

532
00:32:46,980 --> 00:32:49,730
حسنا، مبارك لك، احسنت يا رفيقي

533
00:32:49,810 --> 00:32:51,480
نتيجة مبهرة!

534
00:32:51,560 --> 00:32:52,980
ألديك المزيد من الشمبانيا؟

535
00:32:53,060 --> 00:32:55,480
في الثلاجة

536
00:32:59,850 --> 00:33:03,350
لأكون صريحاً معك، سأكون كاذباً إن أخبرتك
بأنني لم أفكر بإدارة القسم قبل الآن

537
00:33:03,430 --> 00:33:05,600
لنكن صريحين، (دافيد) كان مشتتاً

538
00:33:07,390 --> 00:33:10,060
كانت أفكاره قديمة، لم يكن لديه
حس للأشياء التي تعجبه

539
00:33:10,140 --> 00:33:12,730
أو لا تعجبه
كان يقفز لإتمام الصفقة

540
00:33:12,770 --> 00:33:14,930
مباشرة عندما تُطرح،
ويتمها قبل نفاذ الوقت بقليل

541
00:33:15,020 --> 00:33:17,980
خذ (ريج) على سبيل المثال، أتذكر
أنت من ذكرت ذلك (ستيفن)

542
00:33:18,060 --> 00:33:20,640
والأن بما أنني في القيادة، سأضمن
أن مثل هذه الأشياء

543
00:33:20,730 --> 00:33:22,270
ستتم وفق نظام دقيق.

544
00:33:22,350 --> 00:33:24,100
كان يجب أن يكون لديك رأي حول ذلك الألبوم

545
00:33:24,230 --> 00:33:28,730
في المستقبل، علينا بكل تأكيد توسيع الرقعة

546
00:33:28,810 --> 00:33:30,980
ونجد فرق مثل (سوبرجراس)

547
00:34:06,770 --> 00:34:11,140
طبعا (بول ويكلير) يقوم بكتابة أغانيه بنفسه
أيها الوغد الغبي

548
00:34:11,270 --> 00:34:15,680
إنه من أهم كتّاب ومغني جيله

549
00:34:15,730 --> 00:34:19,430
من الذي يهتم بباقي المغنين
أصحاب الأزياء الغريبة

550
00:34:19,810 --> 00:34:23,930
لكنه عرف منذ البداية كمغني

551
00:34:24,020 --> 00:34:26,230
وكاتب أغانٍ لعين!

552
00:34:42,430 --> 00:34:43,850
رائع

553
00:34:49,600 --> 00:34:51,730
ومن هو مثلكم الاعلى الذي تأثرتم به؟

554
00:34:54,480 --> 00:34:56,810
أظن بأنه يسأل أي الأغاني تحبون

555
00:34:56,890 --> 00:34:59,020
مادونا وما شابه

556
00:34:59,100 --> 00:35:02,020
- لا أحب (مادونا)
- أنفاسك كريهة

557
00:35:02,100 --> 00:35:05,350
يا فتيات!

558
00:35:05,430 --> 00:35:07,020
أعذرني، يا رفيق

559
00:35:07,100 --> 00:35:09,390
- هل تستطيعون تاجيل هذا للغد؟
- أنتي تصيبينني بصداع لعين!

560
00:35:09,480 --> 00:35:13,230
عظيم، (داني) سنتواصل معك

561
00:35:13,310 --> 00:35:15,810
حسنا، ليكن ردك سريعاً
سنقابل شركة (فيرجين) لاحقاً هذا المساء

562
00:35:15,890 --> 00:35:18,890
هيا يا فتيات

563
00:35:18,980 --> 00:35:20,430
من الرائع مقابلتك!

564
00:35:20,520 --> 00:35:21,980
- وداعاً، شكراً لك

565
00:35:32,480 --> 00:35:33,730
ما رأيك بهذا؟

566
00:35:33,810 --> 00:35:35,980
ما الذي أظنه؟

567
00:35:36,060 --> 00:35:39,060
أظن بأنهم يبدون مثل أسوأ أنواع من البشر
بإمكانك تخيلها من القذارة، والإنحطاط والإحتيال

568
00:35:39,140 --> 00:35:42,480
وعندما تقول عن أغانيهم بانها كئيبة فأنت
كمن يصرح بأن

569
00:35:42,560 --> 00:35:46,270
"بأن (فريد ويست) قد يكون أباً جيدا"
*سفاح بريطاني

570
00:35:46,350 --> 00:35:48,600
لكنني أود العمل معهم!

571
00:35:48,680 --> 00:35:52,600
أظن أننا لو تمكنا من الحصول على كاتب أغاني
حقيقي، منتج محترم ومصمم ازياء من طراز عالمي

572
00:35:52,680 --> 00:35:55,140
ومصور محترف، وبعض المدربيين البدنيين

573
00:35:55,270 --> 00:35:58,060
لنبعدهم عن مطاعم الوجبات السريعة

574
00:35:58,140 --> 00:36:01,520
وإذا أنفقنا ثروة على الأشخاص المناسبين
والصحفيين، وأقنعنا الناس

575
00:36:01,600 --> 00:36:04,980
بأنهم فرقة حقيقة
وليسوا محض عاهرات عديمي المواهب

576
00:36:05,060 --> 00:36:07,810
سيأكلون حماراً لعينا
من أجل أن يلتقون بـ(مارك موريسون)

577
00:36:07,890 --> 00:36:11,270
عندها، أجل (ريبيكا) سنستطيع بيع
بعض التسجيلات

578
00:36:11,350 --> 00:36:13,430
هل سمعتم يا رفاق عن (روجر)؟

579
00:36:13,520 --> 00:36:15,850
أجل، أين هو ذلك المهرج؟ لقد مضت
ثلاثة أيام على غيابه

580
00:36:15,930 --> 00:36:17,270
إنه ميت!

581
00:36:19,060 --> 00:36:20,310
ماذا؟

582
00:36:22,060 --> 00:36:24,270
أحدهم ضربه حتى الموت

583
00:36:24,350 --> 00:36:25,520
في شقته

584
00:36:26,520 --> 00:36:27,560
سحقاً

585
00:36:28,680 --> 00:36:29,850
اللعنة!

586
00:36:32,600 --> 00:36:34,430
لقد قاموا حتى بقتل كلبه

587
00:36:38,850 --> 00:36:40,810
لا بأس عليك

588
00:36:40,890 --> 00:36:42,480
كل شي على ما يرام

589
00:36:47,520 --> 00:36:49,890
تظن الشرطة بأنه  تصادم مع دخيل

590
00:36:49,980 --> 00:36:51,850
المسكين (روجر)

591
00:36:51,930 --> 00:36:53,430
يا إلهي

592
00:36:53,520 --> 00:36:56,810
حسناً، ستقوم بعمله كرئيس لقسم
(أ & ر) في الوقت الحالي

593
00:36:56,890 --> 00:36:59,350
الكشافة و (روب) سيرفعون تقاريرهم إليك
مؤقتاً

594
00:36:59,430 --> 00:37:01,480
ما الذي سنفعله حيال ألبوم (ريج) اللعين؟

595
00:37:01,560 --> 00:37:03,730
اللعنة! دعونا نفض الشراكة مع هذا المهرج
عديم الموهبة

596
00:37:07,480 --> 00:37:09,560
دعنى نرى كم سيكلفنا، لنسسحب من
تلك الصفقة، (جيمس)

597
00:37:10,680 --> 00:37:12,930
المقصد (ستيفن) أننا غارقون

598
00:37:14,230 --> 00:37:15,770
نحتاج لبعض العمل!

599
00:37:15,850 --> 00:37:18,430
ستغادر نحو (أوستين) في هذا الأسبوع، صحيح؟

600
00:37:18,520 --> 00:37:21,520
أجل، أنا و(دارين)، سنقابل العديد
من الفرق الجديدة

601
00:37:21,600 --> 00:37:22,980
حسنًا

602
00:37:23,060 --> 00:37:25,770
جيد، راقبوا مصاريفكم

603
00:37:25,850 --> 00:37:27,270
شكراً لك (ديريك)

604
00:37:27,350 --> 00:37:29,810
أعني، لم تكن هذه الطريقة التي
أردتها للحصول على هذ المنصب

605
00:37:29,890 --> 00:37:33,270
ولكنك لم تحصل على المنصب؟

606
00:37:33,350 --> 00:37:35,100
سنرى كيف تجري الأمور، حسناً

607
00:37:39,600 --> 00:37:41,810
اللعنة! ما خطب ذلك الرجل؟

608
00:37:41,890 --> 00:37:44,430
أعني، إلى جانب مرض الأيدز الذي
يسري في عروقه

609
00:37:44,520 --> 00:37:46,560
لطالما كانت نفس المشكلة

610
00:37:46,640 --> 00:37:48,100
نحتاج لأغانٍ ناجحة

611
00:37:48,230 --> 00:37:50,560
صحيح (كاتي)

612
00:37:50,640 --> 00:37:52,810
هل تستطيعين إحضار عقود (روجر)
لو سمحتِ

613
00:37:52,890 --> 00:37:55,600
واتصلي لي بـ(سايمون إيزبلين) وألغي
موعد الغداء غداً

614
00:37:56,730 --> 00:37:57,730
شكرَا لك

615
00:38:01,020 --> 00:38:03,350
(ستيفن)

616
00:38:03,430 --> 00:38:06,890
عد من تكساس بفرق جدية مثيرة

617
00:38:06,980 --> 00:38:08,640
وستكون نجماً ذهبياّ

618
00:38:08,730 --> 00:38:10,520
يا إلهي، أنا أكره الفرق اللعينة

619
00:38:10,600 --> 00:38:12,770
جميعنا نكرهها (ستيفن)

620
00:38:14,680 --> 00:38:17,810
القائم بعمل مدير القسم، تلك إهانة

621
00:38:17,890 --> 00:38:20,810
ولكن، قد تكون فرصة ثمينة من أجل
صنع الفارق

622
00:38:20,890 --> 00:38:23,140
لأضع لمستي في القسم

623
00:38:23,270 --> 00:38:25,730
لذا، أظن بأنكم تتساءلون ما طبيعة تلك اللمسة

624
00:38:25,810 --> 00:38:28,100
أي نوع من الموسيقى أحب؟

625
00:38:28,230 --> 00:38:30,100
سؤال أي موظف في قسمنا هذا السؤال

626
00:38:30,230 --> 00:38:33,230
بمثابة سؤالك لموظف في البورصة
عن بضاعته المميزة

627
00:38:33,310 --> 00:38:37,600
أو تسأل المتاجر بالفوركس عن عملته المفضلة؟

628
00:38:37,680 --> 00:38:40,980
الجواب هو، كل ما هو مريح!

629
00:38:41,060 --> 00:38:45,600
"الهب هوب"، "الموسيقى الإلكترونية"،
"الأجهزة الثقيلة" ،تعزف عن مثانة خروف!

630
00:38:45,680 --> 00:38:48,060
لو كانت ناجحة، من يأبه لنوعها؟

631
00:38:48,140 --> 00:38:51,020
طالما كانت مربحة!

632
00:39:36,020 --> 00:39:39,270
في الحقيقة، التوقيع مع فرقة ما
بمثابة اليانصيب

633
00:39:42,730 --> 00:39:45,560
ولكن بين الفينة والاخرى،
ومرة على مر الأزمنة

634
00:39:45,640 --> 00:39:47,730
تشهد ولادة شيء جديد

635
00:39:47,810 --> 00:39:51,680
جديد، مثل الثلج !

636
00:39:51,730 --> 00:39:53,600
ثم يتوقف عملك !

637
00:39:53,680 --> 00:39:55,810
لأن السباق قد بدأ

638
00:39:55,890 --> 00:40:00,350
لانك لو وقعت مع فرقة مناسبة، لديها أغاني
واستمرارية، بمبيعات جيدة وباعتماداية

639
00:40:00,430 --> 00:40:03,270
لأنك ستنال وسام الشرف كموظف مثالي في مجالك

640
00:40:03,350 --> 00:40:07,060
أنت شخص يتذوق الموسيقى
ويصغي جيداً لها

641
00:40:07,140 --> 00:40:09,810
أنت صاحب ذوق وبصيرة ، رجل ..

642
00:40:11,140 --> 00:40:13,980
(أنتوني باركر هال) اللعين!

643
00:40:18,770 --> 00:40:21,100
حسنا، سيداتي وسادتي

644
00:40:23,730 --> 00:40:25,850
لماذا لم أسمع عن هذه الفرقة
الجميع يحبونهم!

645
00:40:25,930 --> 00:40:27,640
لقد أخبرتك (اليزيز) من السويد

646
00:40:27,730 --> 00:40:31,060
اللعنة! هل اخبرتني
لقد كانت (ريبيكا) ، تصم مسامعي بهم

647
00:40:31,140 --> 00:40:33,480
(باركر  هال) اللعين يحوم حولهم
من هو مدير الفرقة؟

648
00:40:33,560 --> 00:40:36,560
رجل يسمى (جيمي سين)، سيأتون إلى لندن
الأسبوع القادم من أجل حفلة

649
00:40:36,640 --> 00:40:39,140
حسناً، رتب لقاء معهم!

650
00:40:39,270 --> 00:40:40,730
أظن أن اسمه (ستاين) ، (جيمي ستاين)

651
00:40:40,770 --> 00:40:42,980
لا آبه بذلك، رتب لنا لقاءاً

652
00:40:43,060 --> 00:40:44,060
حسناً

653
00:40:49,390 --> 00:40:51,430
(الليزيز)، لا أصدق ذلك

654
00:40:51,520 --> 00:40:52,680
أين هو شريطهم؟

655
00:40:52,730 --> 00:40:55,020
لقد ظللت أخبرك عنهم لأشهر، والآن ...

656
00:40:55,100 --> 00:40:56,770
والآن أصبحوا رائعين (ريبيكا)، تلك هي الحياة

657
00:41:00,770 --> 00:41:02,600
- (ستيفن)؟
- مرحباً (ديريك)

658
00:41:02,680 --> 00:41:04,310
- هل هو هنا؟
- أجل، تمهل لحظة

659
00:41:06,480 --> 00:41:07,600
- (ديريك)
- أهذا أنت

660
00:41:07,730 --> 00:41:08,230
أجل

661
00:41:08,270 --> 00:41:10,350
(فونوغرام) على وشك تقديم عرض لـ(الليزيز)

662
00:41:10,430 --> 00:41:12,600
أجل، اعلم أنهم يعدون عرضاً

663
00:41:12,680 --> 00:41:13,680
حسنا، هل سنلتقي بهم؟

664
00:41:13,730 --> 00:41:14,770
- أجل
- اليوم؟

665
00:41:14,930 --> 00:41:15,850
كلا، لقد غادروا لتوهم إلى هنا

666
00:41:15,890 --> 00:41:17,600
أنا و(دارين) ، سندعوهم للعشاء لاحقاً
هذا الأسبوع

667
00:41:17,640 --> 00:41:18,770
علينا الظفر بهم!

668
00:41:18,930 --> 00:41:21,310
- سنحصل على هذه الصفقة!
- حسناً

669
00:41:21,390 --> 00:41:22,930
- أجل
- عظيم، وداعاً

670
00:41:23,020 --> 00:41:24,100
حسناً، وداعاً

671
00:41:24,230 --> 00:41:27,270
أين هو ذلك الشريط اللعين؟

672
00:41:28,270 --> 00:41:29,390
هل ترقيت مرة أخرى؟

673
00:41:29,480 --> 00:41:30,890
اغرب عن هنا

674
00:41:30,980 --> 00:41:33,480
اتصلي بـمحلات (راف تريد)،
لنحصل على تسجيل لهم

675
00:41:33,560 --> 00:41:35,140
حول العقد مع فرقة (الليزيز)

676
00:41:35,270 --> 00:41:36,810
لقد كلمت (ديريك) على الهاتف للتو!

677
00:41:36,890 --> 00:41:38,770
على ما يبدو فشركة (الإندبندت)
دخلت على الخط

678
00:41:38,850 --> 00:41:41,100
شركتان ، 150 ألفا مقابل الألبوم الواحد

679
00:41:41,230 --> 00:41:43,100
اللعنة! أنت تمازحني

680
00:41:43,230 --> 00:41:45,350
(ستيفن) هناك شخصٌ ما في الإستقبال يود رؤيتك

681
00:41:45,430 --> 00:41:47,020
أخبريه بأن يغرب عن هنا

682
00:41:47,100 --> 00:41:48,310
في الواقع لم أكن لأقول له ذلك!

683
00:41:49,430 --> 00:41:50,560
إنه شرطي!

684
00:41:50,640 --> 00:41:52,060
مرحبا؟ (راف تريد)

685
00:41:58,430 --> 00:42:00,100
هذا ألوم (ريج)؟

686
00:42:00,230 --> 00:42:01,680
أجل

687
00:42:01,730 --> 00:42:04,140
لقد ابتاعت زوجتي واحداً

688
00:42:06,140 --> 00:42:07,730
ليس نوعي المفضل

689
00:42:07,770 --> 00:42:10,810
لأقول لك الحقيقة
أنا من محبي الجيتار

690
00:42:10,890 --> 00:42:13,230
عزفت في فرقة قبل بضعة سنوات

691
00:42:13,310 --> 00:42:15,810
أرسلت بعض التسجيلات

692
00:42:15,890 --> 00:42:19,730
ولكن الردود متشابه، "ليس هذا ما نبحث عنه"!

693
00:42:19,770 --> 00:42:21,680
من الصعب أن تضع قدماً في هذا المجال

694
00:42:21,730 --> 00:42:24,020
- أعذرني أيها المحقق ..
- (وودام)

695
00:42:24,100 --> 00:42:26,390
أنا مشغول نوعاً ما حالياً ..

696
00:42:26,480 --> 00:42:28,430
أجل

697
00:42:28,520 --> 00:42:30,850
على كل حال، كما كنت أقول

698
00:42:30,930 --> 00:42:34,390
أنا أتابع بعض الخيوط المتعلقة
بقضية مقتل السيد (واترز)

699
00:42:34,480 --> 00:42:36,680
أظن بأنك كنت معه في آخر ليلة
شوهد فيها حياً

700
00:42:36,730 --> 00:42:39,100
أجل، لقد كنا معنا في حفل جوائز (بريتز)

701
00:42:39,230 --> 00:42:41,390
لقد تشاركنا سيارة أجرة، وأنزلته في
طريق عودتي إلى البيت

702
00:42:41,480 --> 00:42:42,520
حسناً

703
00:42:47,270 --> 00:42:48,640
كيف كان حفل (البريتز)؟

704
00:42:48,730 --> 00:42:50,270
هراء كالمعتاد

705
00:42:51,560 --> 00:42:53,930
أجل، لقد تابعته على التلفاز

706
00:42:54,020 --> 00:42:56,560
ولكنني أتخيله مختلفاً
حين تكون حاضراً هناك

707
00:43:03,930 --> 00:43:07,020
هل عانى السيد(واترز) من بعض المشاكل
التي كنت تعرفها؟

708
00:43:07,100 --> 00:43:08,770
- مثل ماذا؟
- حسنا، ديون

709
00:43:08,850 --> 00:43:10,600
على سبيل المثال، أم هل كان
له أي أعداء؟

710
00:43:10,680 --> 00:43:15,640
ربما البعض، لقد اضطر إلى رفض العديد من الناس

711
00:43:15,730 --> 00:43:16,770
حدث ولاحرج!

712
00:43:16,810 --> 00:43:18,600
أقصد، لم يكن من النوع الذي يقلق
بخصوص المال

713
00:43:18,640 --> 00:43:20,890
ينفقها جلها في سبيل الإنغماس في اللذات،
أليس كذلك؟

714
00:43:22,430 --> 00:43:24,770
أجل، طالما عرف عنّا أننا نحظى ببعض المشروبات

715
00:43:26,890 --> 00:43:28,430
هل كنت تشرب في تلك الليلة؟

716
00:43:28,520 --> 00:43:29,810
- طبيعي، لقد كنت في (البريتز)
- مخدرات؟

717
00:43:29,890 --> 00:43:31,230
كلا، لم أتناول

718
00:43:34,390 --> 00:43:37,430
هناك دليل على تناول الكوكايين في مسرح الجريمة

719
00:43:37,520 --> 00:43:40,140
ونسبة كبيرة من المخدر في
جسد السيد (واترز)

720
00:43:40,270 --> 00:43:42,520
حقا؟

721
00:43:42,600 --> 00:43:44,100
لأكون صادقاً، ظننت أنكم جميعاً يا رفاق ...

722
00:43:44,230 --> 00:43:45,890
كلا، هذه أكذوبة

723
00:43:45,980 --> 00:43:48,020
هذه لم تعد فترة الثمانيات
عليك العمل بجد هذه الأيام

724
00:43:52,390 --> 00:43:55,980
أعذرني (ستيفن)، (ديريك) يودك أن تذهب لعنده
حالما تنتهي لمناقشة العؤض المقدم لـ (الليزيز)

725
00:43:56,060 --> 00:43:59,140
(الليزيز) أداءهم جميل

726
00:43:59,270 --> 00:44:00,390
اللعنة!

727
00:44:00,480 --> 00:44:02,730
- أخبريه بأنني ..
- كلا، نحن على ما يرام

728
00:44:03,770 --> 00:44:05,770
لقد انتهيت

729
00:44:05,850 --> 00:44:09,730
- شكراً، على وقتك سيد (ستيلفوكس)
-كلا، شكراً لك

730
00:44:09,770 --> 00:44:11,680
آسف لأنني لم اكن ذا عون لك

731
00:44:11,730 --> 00:44:15,390
لو احتجت لأي شيء آخر، أستطيع
مساعدتك به، كل ما عليك هو الإتصال بي

732
00:44:15,480 --> 00:44:17,310
شكراً

733
00:44:19,850 --> 00:44:21,390
في الواقع ..

734
00:44:22,890 --> 00:44:23,980
هناك أمرٌ آخر

735
00:44:26,560 --> 00:44:27,770
هل تستطيع ان تخبرني ما الذي يمكنك
عمله بهذا؟

736
00:44:35,310 --> 00:44:39,020
إنها مجرد تسجيلات قمنا بها
في منزل رفيقي

737
00:44:39,100 --> 00:44:42,020
لقد كنت كاتب الأغاني
أود سماع رأي شحص محترف

738
00:44:43,100 --> 00:44:44,430
حسناً، سأستمع إليه

739
00:44:45,520 --> 00:44:46,730
عظيم

740
00:44:49,980 --> 00:44:51,680
- هل انتهيت؟
- طبعاً

741
00:44:56,140 --> 00:44:58,060
حول ماذا كان ذلك؟

742
00:44:58,140 --> 00:44:59,930
لقد كان يسألني عن (روجر)

743
00:45:00,020 --> 00:45:02,100
أخبرته بأنني ، أنزلته في طريق عودتي
من حفل (البريتز)

744
00:45:03,480 --> 00:45:05,480
وماذا كان هذا؟

745
00:45:05,560 --> 00:45:08,520
(كوبر) الخارق يظن بأنه (نويل جاليجير)

746
00:45:08,600 --> 00:45:09,980
لكنه لطيف رغم هذا

747
00:45:10,060 --> 00:45:11,980
تتخيلين ذلك (ريبيكا) أليس كذلك؟

748
00:45:12,060 --> 00:45:15,140
تتزوجين من من شخص يجني 25 ألفا في العام
ويرتدي تلك البدلة

749
00:45:15,270 --> 00:45:17,890
يتجول حول مبيعات التجزئة أيام لأحد
ويشتري قبعات لعينة

750
00:45:17,980 --> 00:45:20,100
حسناً، هذا لو وقعت في الحب

751
00:45:20,230 --> 00:45:22,390
لا تدعينني أضحك

752
00:45:22,480 --> 00:45:24,480
إلى أين ستأخذ (الليزيز) إلى العشاء؟

753
00:45:24,560 --> 00:45:27,640
لا أهتم بذلك، جدي لي مكاناً لطيفاً للنباتيين

754
00:45:27,730 --> 00:45:29,730
(فيجان) ، في الواقع

755
00:45:29,810 --> 00:45:31,100
وما خطب هؤلاء؟

756
00:45:31,230 --> 00:45:33,350
خالٍ من المنتجات الحيوانية نهائياً

757
00:45:33,430 --> 00:45:35,350
بما فيها الأسماك، الألبان، والبيض

758
00:45:35,430 --> 00:45:37,810
يا لهم من مغفلي فرق!

759
00:45:37,890 --> 00:45:40,640
كيف سيجري الأمر معهم؟

760
00:45:40,730 --> 00:45:44,230
ستكون أنت المتحمس المحب للموسيقى، تصنع
ضجة حول الفرق الموسيقية من الدرجة الثانية

761
00:45:44,310 --> 00:45:47,060
وعازفي الجيتار المنفردين أمثال (تورن
فيرلاين) ومن على شاكلته

762
00:45:47,140 --> 00:45:50,480
وسأتولى أنا أمر الصفقة
عندما يقولون أخبرنا عن شركتك

763
00:45:50,560 --> 00:45:51,890
مرحباً

764
00:45:51,980 --> 00:45:53,730
عندما تلتقي بأعضاء الفرق الهواه،
عليك تذكر هذا

765
00:45:53,810 --> 00:45:56,100
يظنون ان ما يقومون به مهم بإحدى الطرق

766
00:45:56,230 --> 00:45:58,930
يظنون بان التاريخ سيذكر بأنهم قد
مرروا الشعلة

767
00:45:59,020 --> 00:46:01,020
وكما تأثروا بمن سبقهم

768
00:46:01,100 --> 00:46:03,430
في المستقبل، سيتأثر شباب
الفرق الموسيقية بهم

769
00:46:03,520 --> 00:46:05,680
الغطرسة بحذافيرها!

770
00:46:05,730 --> 00:46:07,560
هل أجلب لكم بعض الشراب؟

771
00:46:07,640 --> 00:46:10,100
أجل، هل بإمكانك أن تحضر لنا قائمة
مشروبات الفودكا، عليكم رؤية هذا يا شباب

772
00:46:10,230 --> 00:46:12,140
- لديهم ما يقارب الثلاثين ..
- هل لنا ببعض الماء لو سمحت

773
00:46:12,270 --> 00:46:14,730
أجل، وأنا أيضا
علينا أن نبدأ غداً  في وقت مبكر في الصباح

774
00:46:16,020 --> 00:46:17,230
حسناً

775
00:46:21,560 --> 00:46:24,100
حسنا، ما هو مقطعك المفضل من
شريط تسجيلنا المطول؟

776
00:46:25,810 --> 00:46:27,270
رقم ثلاثة

777
00:46:27,350 --> 00:46:28,560
حسناً

778
00:46:28,640 --> 00:46:30,100
- حسنا
- هذا عظيم!

779
00:46:30,230 --> 00:46:32,520
حسنا، أخبرونا عن شركتكم؟

780
00:46:36,520 --> 00:46:39,430
أنا؟، حسنا، طبعا

781
00:46:39,520 --> 00:46:44,390
كما تعلمون، نحن نقوم بتصنيع التسجيلات،
ونوزعهم على المحلات، وهذ كل شيء

782
00:46:44,480 --> 00:46:47,810
سوف نكون معكم في كل خطوة تخطونها
في طريق نجوميتكم

783
00:46:47,890 --> 00:46:50,390
سوف ندمج ونقوم بتعديل تسجيلاتكم
من دون إذنٍ مسبق

784
00:46:50,480 --> 00:46:54,140
ونجبركم على الظهور في برامج الأطفال
على التلفزيون

785
00:46:54,270 --> 00:46:56,600
عندما تعانونمن آثار الثمالة
في التاسعة صباحاً

786
00:46:56,680 --> 00:47:00,020
سنستخدم أغانيكم لدعم البنوك وعمالقة
الإنتاج البيتروكيميائي

787
00:47:00,100 --> 00:47:03,100
سنستخدمها من أجل الدعاية لبائعي السلاح
وأساطيل صيد الحيتان

788
00:47:03,230 --> 00:47:05,730
لو ظهرتم على التلفاز من أجل دعاية

789
00:47:05,770 --> 00:47:08,310
سنحاسبكم على كل شيء

790
00:47:08,390 --> 00:47:11,310
بدءاً بحلويات التوفو التي ستقومون بطلبها

791
00:47:11,390 --> 00:47:14,730
وإنتهائاً بمشابك الورق التي ستجمع اوراق
عقدكم البشع مع بعضها

792
00:47:14,770 --> 00:47:18,390
وإن لم يجدِ هذا نفعاً، سترمون سريعاً مثل
ألبسة داخلية لإحدى عاهرات (بلايموث)

793
00:47:18,480 --> 00:47:20,730
عندما تكون هناك سفينة ضخمة في المدينة

794
00:47:20,770 --> 00:47:22,680
كيف يبدو لكم ذلك؟

795
00:47:22,730 --> 00:47:25,890
طوقوا هذا على سبيل المزاح،
أيها الهيبيون القذرون

796
00:47:34,100 --> 00:47:37,140
أنا؟ طبعا ، حسناً

797
00:47:37,270 --> 00:47:41,060
كما تعلمون، نحن نعمل على تطوير
الفنانين في عقد طويل المدى

798
00:47:41,140 --> 00:47:43,270
نود أن ندعكم تشعرون براحة كبرى

799
00:47:43,350 --> 00:47:45,730
ونجعلكم سعداء، لإنتاج هذا النوع من الموسيقى

800
00:47:45,770 --> 00:47:49,600
هيا، أنا ملك حقيقي!

801
00:48:00,270 --> 00:48:02,100
عندما يذهب إلى (أوكتاف)، إنه ... سحري!

802
00:48:02,140 --> 00:48:03,020
مذهل!

803
00:48:03,060 --> 00:48:04,730
في غاية الذكاء، والروعة

804
00:48:06,270 --> 00:48:07,850
كلا، لا نعلم
نحن فقط ...

805
00:48:12,310 --> 00:48:15,020
أعذروني، سأعود بعد قليل

806
00:48:15,100 --> 00:48:17,890
حسناً، هل يود أحدكم بعض التحلية
أم نذهب في جولة ليلية؟

807
00:48:17,980 --> 00:48:20,890
في الواقع، اظن أننا
سنغادر الآن

808
00:48:20,980 --> 00:48:22,810
بحقكم، لا زال الليل في أوله

809
00:48:22,890 --> 00:48:26,770
حسناً، سأطلب من محامينا الإتصال
بكم يا رفاق

810
00:48:26,850 --> 00:48:29,140
أجل، عظيم سأراك في العرض

811
00:48:29,270 --> 00:48:32,020
أجل ، يوم السبت لن أفوته

812
00:48:32,100 --> 00:48:35,230
هل أنت واثقة من أنك لاتريدين بعض الشراب؟

813
00:48:35,310 --> 00:48:36,890
آسفة، أنا متعبة للغاية

814
00:48:36,980 --> 00:48:39,270
أجل، أعلم ذلك
ولكن هناك ملهى نستطيع  أنا وأنتي ..

815
00:48:39,350 --> 00:48:41,020
هل تحاول مغازلتي؟

816
00:48:41,100 --> 00:48:42,930
- كلا
- اسمعني

817
00:48:43,020 --> 00:48:45,560
شكراً مجدداً على العشاء
طابت ليلتك

818
00:48:56,310 --> 00:48:57,480
هل جرى الأمر على ما يرام

819
00:49:03,230 --> 00:49:06,560
بعدها يثلاثة أيام لم نتلق أي ردٍ من الفرقة

820
00:49:06,640 --> 00:49:11,520
مع كل يوم يمر علينا
يصبحون أكثر فرقة مرغوبة في أنحاء البلاد

821
00:49:11,600 --> 00:49:13,600
من سينال توقيعهم سيبدو كما لو أنه

822
00:49:13,680 --> 00:49:15,810
(كليف دايفيز) بطوله الفارع
*رئيس شركة تسجيلات أمريكية

823
00:49:17,350 --> 00:49:18,980
لذا، ما الذي تفعله؟

824
00:49:19,060 --> 00:49:21,480
تتبع السرك إلى المدينة التالية
وتقف في الخلف

825
00:49:21,560 --> 00:49:24,350
تؤمئ برأسك مثل باقي المهرجين
كما لو كنت مهتماً

826
00:49:24,430 --> 00:49:27,230
سيد ( ستيرفوكس )

827
00:49:27,310 --> 00:49:29,270
مرحباً

828
00:49:29,350 --> 00:49:31,930
إنه (آلان وودام) ، المحقق
لقد قابلتك بخصوص ..

829
00:49:32,020 --> 00:49:35,730
أجل، يا إلهي
أنا آسف، لم أتعرف عليك في ملابسك المدنية

830
00:49:35,810 --> 00:49:38,640
- ما الذي تفعله هنا؟
- حسنا، أحب الخروج مع بعض الشباب أحياناً

831
00:49:38,730 --> 00:49:41,100
لقد سمعت الكثير عن هذه الفرقة
ما رأيك؟

832
00:49:42,100 --> 00:49:43,390
أجل، مشوقين

833
00:49:44,850 --> 00:49:46,560
أهناك أي تقدم في عملية التحقيق؟

834
00:49:46,640 --> 00:49:49,270
كلا، لم ير أحدٌ من الجيران شيئاً يذكر

835
00:49:50,980 --> 00:49:52,770
لذا ..

836
00:49:52,850 --> 00:49:54,730
ما رأيك بتسجيلي؟

837
00:49:54,810 --> 00:49:57,020
كن صريحاً معي، أستطيع تحمل النقد

838
00:49:57,100 --> 00:50:01,310
في الواقع، علي أن أقول بأنني منبهر حقاً

839
00:50:01,390 --> 00:50:03,640
- حقا؟
- أجل، أغاني رائعة في ذلك التسجيل

840
00:50:04,640 --> 00:50:06,020
ما الذي أعجبك أكثر شيء؟

841
00:50:06,100 --> 00:50:07,930
المقطع الثالث

842
00:50:08,020 --> 00:50:09,480
"الوقت يستمر في المضي"!

843
00:50:09,560 --> 00:50:12,730
- أجل
- شكرًا لأنك استمعت إليه في وقتك الضيق

844
00:50:12,810 --> 00:50:17,390
لا تقلق، فلست أخفي أي اوهام بأن
أصبح نجم  روك في الثلاثين من عمري

845
00:50:17,480 --> 00:50:19,930
ولكنني أظن بأنني أستطيع ذلك، في كتابة
كلمات الاغاني

846
00:50:20,020 --> 00:50:23,020
ربما، أعقد صفقة مع أحد الناشرين

847
00:50:23,100 --> 00:50:24,730
اكتب أغاني من أجل الناس

848
00:50:27,350 --> 00:50:28,640
أجل

849
00:50:31,020 --> 00:50:34,930
أتعلم أي ناشرين أستطيع إرسال
كتاباتي لهم؟

850
00:50:37,810 --> 00:50:40,230
أجل، علي الذهاب الآن

851
00:50:40,310 --> 00:50:42,390
ولكن دعني أفكر بالأمر
وساتصل بك ، حسناً

852
00:50:42,480 --> 00:50:44,350
- شكراً (ستيفن)
- حسناً، (ألين)

853
00:51:03,850 --> 00:51:05,060
أنا أحبك (لندن)!

854
00:51:08,230 --> 00:51:10,020
شكراً جزيلاً لكم

855
00:51:10,100 --> 00:51:11,520
لقد كنتم رائعين!

856
00:51:14,680 --> 00:51:15,810
هذا الكلب اللعبن!

857
00:51:15,890 --> 00:51:18,730
هل هذا (باركر هال)؟

858
00:51:18,810 --> 00:51:23,230
هل سيكون منصفاً أن نقول بان (باركر هال)
أقرب نوعاً ما إلى الفرقة منا نحن؟

859
00:51:23,310 --> 00:51:26,480
- عندما تصعب الأمور
- ما الذي يصنعه بنا الصعب ( إي)

860
00:51:26,560 --> 00:51:29,020
اللعنة على هذه الفرق
ستظهر واحدة أخرى قريباً

861
00:51:42,680 --> 00:51:45,730
أستطيع أن أحصل لك على صفقة
إذا كان هذا ما تريد

862
00:51:48,430 --> 00:51:50,850
أستطيع أن أعقد صفقة لك

863
00:51:50,930 --> 00:51:53,560
عليك الإتصال بي

864
00:51:53,640 --> 00:51:55,230
من الذي يتحدث إليه (دارين)؟

865
00:51:55,310 --> 00:51:56,560
أجل

866
00:51:56,640 --> 00:51:58,640
أنا عاقد الصفقات

867
00:51:58,730 --> 00:52:01,230
إنه يتحدث إلى الجدار !

868
00:52:01,310 --> 00:52:03,270
أعتقد أنه يعقد معه صفقة تسجيلات

869
00:52:05,230 --> 00:52:07,770
آخر جرعتين كانا رائعين يا رفيق

870
00:52:10,060 --> 00:52:12,930
أتود أن اعقد لك صفقة؟ اظن انني قادر على ذلك

871
00:52:13,020 --> 00:52:15,730
أرسل لي عنوانك، حسنا

872
00:52:18,060 --> 00:52:19,350
الباب المقابل

873
00:52:19,430 --> 00:52:21,850
- ماذا؟
- كيف تعرف أمي؟

874
00:52:21,930 --> 00:52:23,020
امهلني لحظة؟

875
00:52:29,980 --> 00:52:31,730
اشرب بعض الماء (دارين)

876
00:52:41,810 --> 00:52:44,350
اربطوا جأش أنفسكم يا رفاق

877
00:52:44,430 --> 00:52:46,770
يبدو بأننا سنغني لفرقة (الليزيز) رغم كل شيء

878
00:52:46,850 --> 00:52:47,850
بحقك!

879
00:52:49,060 --> 00:52:50,600
أنا ملك لعين!

880
00:52:50,680 --> 00:52:51,730
حسناً..

881
00:52:53,100 --> 00:52:55,350
(باكر هال)

882
00:52:55,430 --> 00:52:56,430
في الواقع وقع معهم

883
00:52:58,930 --> 00:53:00,640
الفرقة

884
00:53:01,890 --> 00:53:03,680
لن توقع مع احد آخر!

885
00:53:04,680 --> 00:53:05,770
ولكن (باركر هال)

886
00:53:10,430 --> 00:53:14,230
يبدو بأن (ديريك) كان على اتصال
بـ(باركر هال) منذ فترة

887
00:53:14,310 --> 00:53:16,020
لقد تناول معه الإفطار هذا الصباح

888
00:53:17,640 --> 00:53:20,480
لقد انتهى عقده مع شركته السابقة

889
00:53:20,560 --> 00:53:23,560
وسيأتي فوراً إلينا كرئيس لقسم (آ & ر)

890
00:53:27,770 --> 00:53:28,810
لا أفهم هذا!

891
00:53:32,730 --> 00:53:36,020
(ديريك) قد وظف (باركر هال)

892
00:53:37,480 --> 00:53:41,730
وسيكون رئيسنا القادم لقسم الـ(آ & ر)

893
00:53:41,770 --> 00:53:44,730
وسيقوم بإحضار فرقة (الليزيز) معه كأول تعاقد

894
00:53:47,020 --> 00:53:48,890
إنه رئيسك!

895
00:53:53,810 --> 00:53:58,100
كما تعلمون، لقد مضى عامٌ صعب على هذه الشركة

896
00:53:58,230 --> 00:54:01,730
مع موت (روجر) المأساوي

897
00:54:01,810 --> 00:54:04,640
وقرار (دافيد شنايدر) للمضي قدماً في طريقه

898
00:54:04,730 --> 00:54:10,230
لقد افتقدنا لأحد ما ليقوم برئاسة قسم
(آ & ر)

899
00:54:10,310 --> 00:54:12,350
حسنا، أنا سعيد لإخبركم بأن
هذا على وشك أن يتغير

900
00:54:12,430 --> 00:54:16,480
كما تعملون أيها القسم بان سمعتكم
هي كل شيء

901
00:54:16,560 --> 00:54:19,600
ومع سمعة طيبة، ستجذبون المواهب

902
00:54:19,680 --> 00:54:23,140
ومه المواهب، تحصلون على النجاح

903
00:54:23,270 --> 00:54:26,680
ومع النجاح تصنعون إسما مميزاً لهذه الشركة

904
00:54:28,350 --> 00:54:32,890
وهذا الرجل هنا لديه سمعة لا توصف

905
00:54:32,980 --> 00:54:37,810
لقد نشأ في شركته وحقق
نجاحاً باهراً مع (إيلي كراش)

906
00:54:37,890 --> 00:54:41,350
لقد حاولت شخصياً التعاقد معه ليعمل
معنا منذ زمنٍ طويل

907
00:54:41,430 --> 00:54:43,890
والآن أنا مبتهج لأخبركم أنه معنا أخيراً

908
00:54:45,730 --> 00:54:48,810
رحبوا جميعكم برئيس قسم (آ & ر)
(أنتوني باركر هال)

909
00:54:58,060 --> 00:54:59,560
لست فريداً من نوعي

910
00:54:59,640 --> 00:55:02,730
لذا سأعبر عن مدى سعادتي لأكون هنا

911
00:55:02,770 --> 00:55:06,520
أنا أمشي في غابة ، أنا أمشي في غابة

912
00:55:06,600 --> 00:55:08,600
أنا أمشي في غابة

913
00:55:08,680 --> 00:55:11,560
كلا، هذا رخيص!
أوقفه (دارين)

914
00:55:11,640 --> 00:55:13,520
مرحباً بكم في النظام الجديد

915
00:55:13,600 --> 00:55:15,890
حسنا، هذا ( كوكو آن ذا بين)

916
00:55:15,980 --> 00:55:18,270
فرقة من (أدينبرة)، يتحدث الجميع عنهم!

917
00:55:18,350 --> 00:55:20,350
إجتماعات قسمنا الآن تقام أسبوعياً
تحت قيادة (باركر هال)

918
00:55:20,430 --> 00:55:22,480
مختلف تماماً عن ما شعرنا به
تحت إدارة (شنايدر)

919
00:55:22,560 --> 00:55:25,310
إنهم يدارون بنظام تركيز وصفاء

920
00:55:25,390 --> 00:55:28,890
إنه مبكر في كل شيء، ولديه حكم
واضح حول ما يحب وما لا يحب

921
00:55:28,980 --> 00:55:31,640
ما الذي يرى أنه سينجح في سوق العمل
وما الذي سيفش

922
00:55:31,730 --> 00:55:34,270
وإن لم يكن سيئاً بما فيه الكفاية
لتسمع رايه

923
00:55:34,350 --> 00:55:36,480
إنه يسألنا الآن عن آرائنا

924
00:55:36,560 --> 00:55:38,100
اذا ،

925
00:55:38,230 --> 00:55:41,600
لقد كنت أفكر بخصوص المنتجين
لالبوم (الليزيز) الجديد

926
00:55:42,890 --> 00:55:44,230
ألديكم أية افكار جيدة؟

927
00:55:45,810 --> 00:55:47,890
(جيل نورتون)؟

928
00:55:49,730 --> 00:55:51,310
(روب)؟

929
00:55:53,930 --> 00:55:55,270
من الذي تفكر به؟

930
00:55:55,350 --> 00:55:56,730
(ستيف ألبيني)

931
00:55:56,770 --> 00:55:58,060
اللعنة! هذا قرار جيد

932
00:55:59,560 --> 00:56:01,270
لقد قام بإنتاج (يوتيرو)

933
00:56:01,350 --> 00:56:02,730
ألبوم (نيرفانا) الجديد، لقد أبدع فيه

934
00:56:02,810 --> 00:56:04,270
يسجل الفرقة على المباشر، العديد من الحفلات

935
00:56:04,350 --> 00:56:05,930
لقد فكر بكل هذا مسبقاً

936
00:56:06,020 --> 00:56:08,020
ومما أراه، لدينا سمعة كافية للفرقة

937
00:56:08,100 --> 00:56:11,060
سنقوم بتسجيل هذا الألبوم بعض
النظر عما سيبدو عليه، لذا دعونا

938
00:56:11,140 --> 00:56:15,270
نصنع ألبوماً رائعاً، نؤسس لإعتمادية للفرقة

939
00:56:15,350 --> 00:56:17,480
وبإمكاننا جني أموال أكثر من ألبومهم الثاني

940
00:56:17,560 --> 00:56:19,810
إنه لا يسأل عن رأينا حول أي شيء

941
00:56:19,890 --> 00:56:21,560
إنه مجرد اختبار مخيف

942
00:56:21,640 --> 00:56:24,270
هل تعلمون عدد الفنانين الذين
وقعوا مع هذه الشركة في العام المنصرم

943
00:56:24,350 --> 00:56:26,600
ونجحوا في تسجيل ألبومهم الثالث؟

944
00:56:26,680 --> 00:56:27,980
أي أحد منكم؟

945
00:56:32,060 --> 00:56:33,810
صفر!

946
00:56:33,890 --> 00:56:38,430
علينا الدخول في هذه العمل
من أجل تطوير فنانين لأمد طويل

947
00:56:38,520 --> 00:56:40,810
كل أحد هنا لديه امتيازه الخاص

948
00:56:40,890 --> 00:56:42,640
لذا علينا أن نلعب على نقاط قوتنا

949
00:56:42,730 --> 00:56:45,060
علينا جعل هذا القسم، يعمل بكل طاقته

950
00:56:45,140 --> 00:56:47,140
أجل، (روب)؟

951
00:56:47,270 --> 00:56:49,140
تلك المجموعة الصوتية التي وقعت معها ..

952
00:56:49,270 --> 00:56:50,600
كم عدد المقاطع التي انتهيت منها؟

953
00:56:52,640 --> 00:56:55,680
(ستيفن) سمعت بأنك قابلت مجموعة الفتيات
التي يديرها (داني رينت)

954
00:56:55,730 --> 00:56:58,810
- (طيور الغناء)
- على ما يبدو أناس قليلون يهتمون بذلك

955
00:57:00,560 --> 00:57:01,680
هل علينا مواصلة التعاقد معهم؟

956
00:57:05,480 --> 00:57:06,600
هل أريد أن اوقع معهم؟

957
00:57:07,680 --> 00:57:09,270
أنا لا أعلم

958
00:57:09,350 --> 00:57:12,600
الفرق الغنائية قد تكلفك وظيفتك

959
00:57:12,680 --> 00:57:15,680
أيضاص، علي أن أكون واع لنوايا
(باركر هال) هنا

960
00:57:15,730 --> 00:57:17,850
أعني، أنتم تعلمون ما الذي يسألني هذا الوغد؟

961
00:57:17,930 --> 00:57:20,310
ربما كان مقتنعاً بشكل خاص على أن تلك الفرقة

962
00:57:20,390 --> 00:57:23,230
من الصنف الاول مثل الديوك
الرومية التي ينتجها (بيرنارد ماثيو)*
*مالك شركة لبيع الديك الرومي

963
00:57:23,310 --> 00:57:26,680
وربما يتبرع لي بحبل لأصنع
منه حبل مشنقتي!

964
00:57:27,890 --> 00:57:29,390
إنه فوز مضمون له

965
00:57:29,480 --> 00:57:31,100
إن وقعت معهم ونجحوا

966
00:57:31,230 --> 00:57:33,560
سيبدو كما لو أنه ملك الروك
لأنه أجاز الصفقة

967
00:57:33,640 --> 00:57:37,100
أما إذا غرقوا مثل سفينة التايتنك
مع بعض الصخورمربوطة بهم

968
00:57:37,230 --> 00:57:38,730
سيقول أمراً ما عن الفرصة التي منحني

969
00:57:38,770 --> 00:57:40,930
إياها لأصنع أخطائي الخاصة

970
00:57:41,020 --> 00:57:42,350
وسيقوم بطردي

971
00:57:46,020 --> 00:57:49,930
من جهة اخرى، إن لم أوقع معهم، ووقعت معهم
شركة أخرى وتحولوا إلى فرقة ناجحة

972
00:57:50,020 --> 00:57:52,980
عندها سينهي أمري أيضاً

973
00:57:53,060 --> 00:57:56,140
أنا الشخص الذي تغوط على
ألبوم فرقة (البيتلرز)

974
00:57:56,270 --> 00:57:58,730
وأرسلها إليهم مع علم صغير عليها

975
00:57:58,770 --> 00:58:01,930
قائلا لهم: (اللعنة عليكم،
أيها الأوغاد العديمو الموهية)

976
00:58:03,100 --> 00:58:04,730
إنه كابوس

977
00:58:04,810 --> 00:58:07,770
احمل النرد وسمم الكؤوس في كافة أنحاء المكان

978
00:58:09,350 --> 00:58:12,140
حسنا، (ستيفن)

979
00:58:12,270 --> 00:58:14,100
أجل ام لا؟

980
00:58:17,730 --> 00:58:19,140
أجل

981
00:58:21,560 --> 00:58:22,930
إذاً فهي نهاية مسيرتك المهنية

982
00:58:23,020 --> 00:58:24,230
من أجلكم يا فتيات!

983
00:58:24,310 --> 00:58:26,730
- مبارك لكم
- شكراً

984
00:58:26,810 --> 00:58:30,770
احمل النرد وسمم الكؤوس في كافة أنحاء المكان

985
00:58:33,730 --> 00:58:36,640
لقد سمعت من المحطة الأولى، اغنية (الليزيز)

986
00:58:36,730 --> 00:58:38,100
وصلت إلى قائمة الدرجة الثانية

987
00:58:38,230 --> 00:58:39,850
- رائع!
- قبل سبعة أسابيع

988
00:58:39,930 --> 00:58:41,730
حسناً (توني) دعنا نعمل على هذا

989
00:58:41,810 --> 00:58:44,560
يا رفاق، أمهلونا دقيقة
حسنا، شكراً يا فتيات

990
00:58:44,640 --> 00:58:46,730
هذا مشوق!
(ستيفن) سيرافقكم إلى الخارج!

991
00:58:46,810 --> 00:58:48,430
- هيا بنا
- حسناً

992
00:58:50,350 --> 00:58:51,770
وداعاً، شكراً لك

993
00:58:55,060 --> 00:58:56,730
محبوس هنا مع هذا المحبوب!

994
00:58:56,770 --> 00:58:59,560
النجاح وألف شخص يود تبنيه
يضحكون معاً على الفاشل

995
00:58:59,640 --> 00:59:02,100
اليتيم الوحيد!

996
00:59:02,230 --> 00:59:04,930
لا أحب الطريقة التي تجرب بها الأمور

997
00:59:21,680 --> 00:59:23,810
هناك شخصٌما جاء ليراك

998
00:59:23,890 --> 00:59:25,060
اللعنة!

999
00:59:25,140 --> 00:59:26,730
حسناً

1000
00:59:26,810 --> 00:59:28,600
هل تستطيع إقفال الباب لو سمحت؟

1001
00:59:31,730 --> 00:59:35,060
إعذرني، لقد كنت أنوي أن اتصل
بك بخصوص موضوع النشر!

1002
00:59:35,140 --> 00:59:38,230
في الواقع أنا هنا بشكل رسمي!

1003
00:59:38,310 --> 00:59:41,350
أريد أن أتحدث معك مرة أخرى بخصوص
قضية مقتل السيد (واترز)

1004
00:59:43,140 --> 00:59:45,480
لقد أخبرتني بأنك كنت في حفل (البريتز)

1005
00:59:46,850 --> 00:59:50,060
ثم "أوصلته في طريق عودتي إلى بيتي"

1006
00:59:50,140 --> 00:59:52,600
أجل

1007
00:59:54,770 --> 00:59:56,560
ولكن حفل (البريتز) كان في قاعة (أريلز)

1008
00:59:57,730 --> 00:59:59,560
أنت تعيش في (نوتينغ هيل) وهو يعيش ..

1009
01:00:01,730 --> 01:00:03,680
عاش ..

1010
01:00:03,730 --> 01:00:05,140
في (مايدا فيل)

1011
01:00:05,270 --> 01:00:06,310
أجل

1012
01:00:06,390 --> 01:00:07,390
اللعنة!

1013
01:00:07,480 --> 01:00:08,520
يبدو طريقاً ملتوياً

1014
01:00:10,060 --> 01:00:11,640
لم لم تتوقف لتنزل أنت في البداية؟

1015
01:00:11,730 --> 01:00:14,430
فكر، فكر!

1016
01:00:14,520 --> 01:00:16,230
هل قلت ذلك؟

1017
01:00:17,430 --> 01:00:19,770
اللعنة!

1018
01:00:19,850 --> 01:00:21,980
أجل، كلا
لقد كنت أريد أن أنزل أولا

1019
01:00:22,060 --> 01:00:23,730
ولكن لم يكن لدى أحدنا أي مبلغ نقدي!

1020
01:00:23,810 --> 01:00:25,730
وكنت قد تركت محفظتي في المكتب

1021
01:00:25,810 --> 01:00:29,140
لذا عدنا إلى سكن (روجر) وكان معه بعض المال

1022
01:00:29,270 --> 01:00:31,020
هذا كان كل شيء

1023
01:00:31,100 --> 01:00:33,730
آسف، لقد تناولت بعض الشراب حينها

1024
01:00:38,520 --> 01:00:39,730
حسناً

1025
01:00:44,140 --> 01:00:46,730
حسنا، ما الذي كنت تقوله بخصوص الناشر؟

1026
01:00:47,890 --> 01:00:49,060
اجل، كنت أقول

1027
01:00:51,390 --> 01:00:53,270
لا أظن بأننا سنلاقي أي مشكلة في ربطك

1028
01:00:53,350 --> 01:00:56,060
بأي ناشر مهتم بكتابتك؟

1029
01:00:56,140 --> 01:00:58,310
أتساءل فقط، لو كان بإمكانك أن تعطيني
المزيد من الأشرطة

1030
01:00:58,390 --> 01:01:00,430
بكل تأكيد

1031
01:01:00,520 --> 01:01:02,730
رائع. سأقوم بإجراء بعض المكالمات الهاتفية لك

1032
01:01:02,810 --> 01:01:05,520
وانا آسف بخصوص الإرتباك في ما يخص (روجر)

1033
01:01:07,600 --> 01:01:08,770
لا مشكلة

1034
01:01:09,980 --> 01:01:11,270
لا مشكلة

1035
01:01:15,810 --> 01:01:17,560
- أهلا، كل شيء على ما يرام؟
- حسناً

1036
01:01:28,020 --> 01:01:32,140
لا أظن بان أجهزتنا قادرة على
تحمل هذا أكثر من ذلك

1037
01:01:32,270 --> 01:01:35,100
حسنا، هذا يكفي، أرسلهم لبيوتهم
سنحضر بعض مغني الفترات لينجزوا العمل

1038
01:01:35,230 --> 01:01:38,140
واسمعني (داني) لا آبه إذا كانوا على التسجيل

1039
01:01:38,270 --> 01:01:41,390
ولكن علينا القيام ببعض التعديلات على
هذا الرقص اللعين في الفيديو!

1040
01:01:41,480 --> 01:01:43,560
مصمم الرقصات يقوم بهذا الآن

1041
01:01:43,640 --> 01:01:47,230
بسط الرقص أكثر من هذا وسيكونون
واقفين مكانهم

1042
01:01:48,640 --> 01:01:50,890
يا فتيات

1043
01:01:54,890 --> 01:01:57,640
- اللعنة (داني)
- أنا ذاهب لأفرز تلك المواهبٍ

1044
01:01:57,730 --> 01:01:59,560
الموهبة لا أكثر

1045
01:01:59,640 --> 01:02:01,730
هل أنت موهوب؟ سينتهي أمرك

1046
01:02:01,810 --> 01:02:04,980
اذهب للعمل في محل لبيع الجيتار
مع بقية الفشلة الماهرين

1047
01:02:05,060 --> 01:02:07,060
(بونو) (مادونا) و(سبايس جيرل)

1048
01:02:07,140 --> 01:02:09,480
هل كنت حقاً تظن أن هؤلاء موهوب

1049
01:02:09,560 --> 01:02:12,890
لا تجلعوني اضحك
ما يوجد لديهم هو الطموح

1050
01:02:12,980 --> 01:02:16,020
أضمن لكم أنه بمقابل الخمسة
عشر دقيقة من هذ الحماس

1051
01:02:16,100 --> 01:02:19,270
شخص ما مثل (جيري هاليويل)
سينهض مع بزوغ الفجر

1052
01:02:19,350 --> 01:02:24,230
كل صباح ويتمايل في نهر مليئ بفايروس الأيدز
لحيوانات منوية متجمعة كأسماك القرش

1053
01:02:24,310 --> 01:02:27,060
فقط من أجل القيام بمقابلة
على راديو محلي لثلاثين ثانية

1054
01:02:27,140 --> 01:02:30,810
إذا كان هذا ما تريد فعليك
أن تتحلى بهذا السلوك

1055
01:02:32,430 --> 01:02:34,230
- اللعنة علي، على اي هيئة أتيتي؟
- أغرب عن هنا

1056
01:02:36,890 --> 01:02:37,980
ما المناسبة؟

1057
01:02:38,060 --> 01:02:39,600
- حفل إطلاق ألبوم (الليزيز)
- متى؟ الليلة

1058
01:02:39,680 --> 01:02:41,100
لقد أخبرتك، لقد حجزنا سيارات أجرة في الثامنة

1059
01:02:59,730 --> 01:03:01,430
إنه يعزف الجيتار

1060
01:03:01,520 --> 01:03:03,230
إنه يشوش على الفرقة

1061
01:03:11,350 --> 01:03:13,850
سحقاً

1062
01:03:18,640 --> 01:03:20,600
يارئيس، ربما  عليك أن تأتي وترى هذا؟

1063
01:03:23,810 --> 01:03:27,730
(رايج)، نجم الغناء أودع إلى المشفى

1064
01:03:27,770 --> 01:03:29,270
بعد شجار عنيف

1065
01:03:29,350 --> 01:03:33,560
يا لها من فوضى!
يقولون بأنه قد يصاب بتلف في الدماغ

1066
01:03:33,640 --> 01:03:35,060
وما أدراهم؟

1067
01:03:36,430 --> 01:03:37,680
هل رأبت هذا؟

1068
01:03:40,770 --> 01:03:43,350
الخبر السعيد، قد تكون هذه فرصتنا من أجل
فض العقد معه؟

1069
01:03:46,560 --> 01:03:48,140
أعني ..

1070
01:03:48,270 --> 01:03:50,350
لست ممن يرقصون على جثث الموتى

1071
01:03:50,430 --> 01:03:53,140
لكنني لم أكن من المعححبين به

1072
01:03:53,270 --> 01:03:55,270
(جيمس) نحن بحاجتك في الطابق العلوي

1073
01:03:58,230 --> 01:03:59,560
(ستيفن)

1074
01:03:59,640 --> 01:04:02,100
- اجل؟
- هل لي بكلمة سريعة

1075
01:04:02,230 --> 01:04:04,020
طبعا ما الأمر؟

1076
01:04:04,100 --> 01:04:05,980
لقد استمتعت لتوي لـ(جيمي) و(مارسي)

1077
01:04:06,060 --> 01:04:07,230
أجل، لقد سمعت

1078
01:04:08,390 --> 01:04:09,980
إنها ليلة الإطلاق

1079
01:04:10,060 --> 01:04:11,850
وهو أمر جلل بالنسبة للفرقة

1080
01:04:13,640 --> 01:04:15,680
لا أقصد الإهانة، ولكن أرى
أنه من الافضل ألا تأتي

1081
01:04:16,930 --> 01:04:18,270
اسمع، لا أعرف ما الذي حصل

1082
01:04:20,060 --> 01:04:22,680
ولكن (مارسي) تتحدث عن إحساس سيء حولك

1083
01:04:26,230 --> 01:04:28,480
لن أستطيع القدوم على كل حال
لدي حفلة أود أن احضرها

1084
01:04:32,560 --> 01:04:33,810
حسناً

1085
01:04:35,520 --> 01:04:36,600
هون عليك، حسناً

1086
01:04:38,100 --> 01:04:39,520
- رحلة مبكرة غداً؟
- أجل

1087
01:04:44,480 --> 01:04:46,680
التفت وناور

1088
01:04:46,730 --> 01:04:49,600
والعب ، مع نهاية اليوم

1089
01:04:49,680 --> 01:04:52,100
أما أن تكون في الداخل أو الخارج

1090
01:04:52,230 --> 01:04:55,100
لا تود أن تكون في الخارج

1091
01:06:07,980 --> 01:06:09,520
اغرب عن هنا

1092
01:07:07,020 --> 01:07:08,140
مرحباً

1093
01:07:17,770 --> 01:07:20,390
- اهلا
- أنا في سيارة الأجرة، نحن نتوقف الآن

1094
01:07:20,480 --> 01:07:22,060
هل أنت جاهز؟

1095
01:07:22,140 --> 01:07:23,560
اجل، سأنزل في غضون دقيقتين

1096
01:07:30,390 --> 01:07:32,390
علي الذهاب لنيويورك

1097
01:07:32,480 --> 01:07:34,770
أعلم، لقد حجزت لك الرحلة والفندق

1098
01:07:38,930 --> 01:07:40,310
اللعنة!

1099
01:07:40,390 --> 01:07:42,060
(ستيفن)؟

1100
01:07:43,270 --> 01:07:44,560
لقد قتلت (روجر)، أليس كذلك؟

1101
01:07:57,430 --> 01:08:00,020
لم أظن بأنك ستظهر ليلة الأمس

1102
01:08:00,100 --> 01:08:02,730
أظن أنني كنت واضحاً في كلامي

1103
01:08:02,770 --> 01:08:06,980
إسمعني، لدي اجتماع لاحقا مع
(آشلي ويرنر) ، هذه الليلة

1104
01:08:07,060 --> 01:08:08,770
لذا عليك الذهاب ورؤية تلك الفرقة

1105
01:08:08,850 --> 01:08:10,980
مقدر لهم أن يكونوا مميزين

1106
01:08:11,060 --> 01:08:12,390
أين هي؟

1107
01:08:12,480 --> 01:08:15,270
في خارج المدينة ، (بروكلين) على ما أظن

1108
01:08:16,770 --> 01:08:19,680
ولاتنسى أمر العشاء لاحقاً

1109
01:08:19,730 --> 01:08:22,270
جميع كبار القوم من الشركات الأمريكية

1110
01:08:22,350 --> 01:08:24,230
سيكون في المطعم الجديد في وسط المدينة

1111
01:08:24,310 --> 01:08:25,890
- الشمبانيا، سيدي؟
- أشكرك

1112
01:08:25,980 --> 01:08:27,100
هاك

1113
01:08:28,310 --> 01:08:29,560
شكراً

1114
01:08:30,930 --> 01:08:33,230
اسمعني ..

1115
01:08:33,310 --> 01:08:35,140
هذا الأمر في غاية الأهمية؟

1116
01:08:36,730 --> 01:08:38,480
علينا أن نجعل جميع الأمريكيين
يحبون هذه الفرقة

1117
01:08:40,020 --> 01:08:42,350
أسدني معروفاً، وحسن من أسلوبك، حسناً

1118
01:08:49,770 --> 01:08:52,100
لدي شعور بالإنهيار

1119
01:08:52,230 --> 01:08:54,310
بأن الأمور بدأت تتهاوى أمام ناظري

1120
01:08:54,390 --> 01:08:56,390
تدور خارجة عن إرادتي

1121
01:08:56,480 --> 01:08:59,350
ولاول مرة بدأت أتساءل

1122
01:08:59,430 --> 01:09:02,270
كيف يبدو المكان بعد الممات؟

1123
01:09:02,350 --> 01:09:03,810
في عالم  حقيقي؟

1124
01:09:07,980 --> 01:09:09,980
(ستيفن) معك داني؟

1125
01:09:10,060 --> 01:09:11,730
لدي مشكلة مع تصوير الفيديو

1126
01:09:11,810 --> 01:09:14,230
الفتيات ليسوا راضين بالمخرج

1127
01:09:14,310 --> 01:09:16,980
مرحبا (ريبيكا) تتحدث

1128
01:09:17,060 --> 01:09:19,020
هناك أمرٌ آخر، أنا أعلم طبيعتك

1129
01:09:19,100 --> 01:09:20,890
لذا، سأقوم بوضع جدول زمني لهذا

1130
01:09:20,980 --> 01:09:23,770
إن لم يحصل شيء خلال الشهر القادم
سأبدأ بتقديم ..

1131
01:09:29,680 --> 01:09:30,810
ماذا؟

1132
01:09:30,890 --> 01:09:33,520
لقد قتلت (روجر) أليس كذلك؟

1133
01:09:33,600 --> 01:09:35,140
لا آبه لذلك

1134
01:09:35,270 --> 01:09:36,850
لقد كان غبياً

1135
01:09:36,930 --> 01:09:39,310
لقد كان أسوأ منك في وظيفته

1136
01:09:39,390 --> 01:09:41,350
والتي تتطلب بعض الجهد

1137
01:09:41,430 --> 01:09:42,730
هاك نصيحة ..

1138
01:09:42,770 --> 01:09:44,560
إذا أردت أن تقتل شخصاً ما

1139
01:09:44,640 --> 01:09:46,980
لا تجعل شركة سيارات الأجرة تأخذك
إلى شقته

1140
01:09:47,060 --> 01:09:51,230
ثم تتصل بشركة أخرى لتأخذك إلى البيت
بعد عدة ساعات

1141
01:09:51,310 --> 01:09:53,310
هذه الشركات لها سجلات، أتعلم

1142
01:09:53,390 --> 01:09:55,430
ما الذي تريدينه، (ريبيكا)؟

1143
01:09:55,520 --> 01:09:57,730
الترقية (ستيفن) تماماً مثلك

1144
01:09:59,140 --> 01:10:01,020
إذا كان علي ان احجز لك تذكرة أخرى

1145
01:10:01,100 --> 01:10:03,730
طاولة اخرى في مطعم ما، أو فندق

1146
01:10:03,770 --> 01:10:07,270
حتى يقوم شخصٌ ما أقل معرفة مني
بالموسيقى ، بالطواف حول العالم

1147
01:10:07,350 --> 01:10:09,430
يحظى بالفتيات، وينفق الأموال

1148
01:10:09,520 --> 01:10:11,730
- انت مجنونة!
- لا فكرة لديك

1149
01:10:13,890 --> 01:10:15,560
ما أريد ..

1150
01:10:15,640 --> 01:10:18,350
هو منصب في قسم (آ & ر)

1151
01:10:18,430 --> 01:10:19,600
واود حصول هذا سريعاً

1152
01:10:22,020 --> 01:10:24,020
(باكر هال) كان يتحدث كثيراً
عن توظيف كشاف مواهب جديد

1153
01:10:25,140 --> 01:10:27,020
تستطيع تقديم اسمي له

1154
01:10:27,100 --> 01:10:29,560
أو تستطيع  أن تطرد (دارين) وتعطيني وظيفته

1155
01:10:29,640 --> 01:10:32,020
أنت من يقرر، وتعلم موهبتي

1156
01:10:32,100 --> 01:10:34,810
(اللايزيز). هناك العديد مثلهم

1157
01:10:36,930 --> 01:10:38,930
أتبتزينني من أجل المال؟

1158
01:10:39,020 --> 01:10:43,680
صحيح، كما كنت دائماً تقول
في تجمعاتك الصبيانية

1159
01:10:43,730 --> 01:10:46,930
لذا، سأبدأ بعمل اللازم لو كنتُ مكانك

1160
01:10:47,020 --> 01:10:50,770
قبل أن أبدأ بتعريف رجال الشرطة بأصحاب
سيارات الأجرة

1161
01:10:52,810 --> 01:10:54,020
حسناً

1162
01:11:06,140 --> 01:11:10,230
سيد (ستيلفوكس)، معك المحقق (وودام)

1163
01:11:10,310 --> 01:11:14,730
لقد مر أسبوع، ولم اسمع منك بخصوص
أحد من الناشرين

1164
01:11:14,810 --> 01:11:17,230
عليك أن تتصل بي من اجل مصلحتك!

1165
01:11:31,600 --> 01:11:32,770
- مرحبا؟
- (ألان)

1166
01:11:32,850 --> 01:11:34,600
آسف لإتصالي في هذا الوقت المتأخر
معك (ستيفن)

1167
01:11:35,640 --> 01:11:36,890
سيد (ستيلفوكس)

1168
01:11:36,980 --> 01:11:39,390
اسمع، بخصوص امر النشر، أعتقد

1169
01:11:39,480 --> 01:11:41,890
هل تستطيع إخباري لم يدعي بعض جيرانك
بأنهم رأوك تدخل

1170
01:11:41,980 --> 01:11:45,270
شقتك في الخامسة والنصف صباحاً
ليلة مقتل (روجر واترز)

1171
01:11:46,640 --> 01:11:48,770
لقد أخبرتني بأنك عدت للمنزل عند منتصف الليل

1172
01:11:53,270 --> 01:11:55,730
لقد استيقظت باكراً من لأحضر جريدة

1173
01:11:56,810 --> 01:11:58,680
جريدة؟

1174
01:11:58,730 --> 01:12:01,730
من أين اشتريت هذه الصحيفة؟

1175
01:12:01,810 --> 01:12:05,730
لقد اشتريتها من عند ركن بيع الصحف
في (ويستبورن جروف)

1176
01:12:06,980 --> 01:12:08,770
(ألان) هل كل شيء على ما يرام؟

1177
01:12:09,850 --> 01:12:12,430
لا أعلم

1178
01:12:12,520 --> 01:12:14,430
هل الأمر على مايرام؟

1179
01:12:14,520 --> 01:12:18,640
أنا آسف، لأنني اشتغرقت وقتاً طويلاً
في موضوع صفقة الناشر

1180
01:12:18,730 --> 01:12:23,850
ولكننا سنصل لهناك، أعدك

1181
01:12:23,930 --> 01:12:26,730
مهما كان الذي تستطيع عمله!

1182
01:12:26,770 --> 01:12:29,770
ورجاءاً أخبرني حين تريد مغادرة البلاد مرة أخرى

1183
01:12:30,930 --> 01:12:32,640
أجل بالطبع، أنا آسف

1184
01:12:42,850 --> 01:12:46,100
إذا، إلى جانب فتاة فرقة ما
لا تستطيع الغناء ولا الرقص

1185
01:12:46,230 --> 01:12:48,770
هناك شرطي يبتزني من أجل الحصول على
صفقة مع الناشر!

1186
01:12:48,850 --> 01:12:51,430
ومساعدتي الني تبتزني من أجل الحصول على وظيفة

1187
01:12:51,520 --> 01:12:55,020
علي الآن أن أذهب إلى
مكان ما من أجل فرقة مقيتة!

1188
01:12:56,100 --> 01:12:57,600
اللعنة على هذا!

1189
01:13:55,770 --> 01:13:57,680
مرحباً

1190
01:13:57,730 --> 01:13:59,230
ما هو اسمك مجدداً؟

1191
01:13:59,310 --> 01:14:00,680
- (إيما)
- (إيما)

1192
01:14:03,020 --> 01:14:05,890
(إيما) هل تودين الإنتشاء؟

1193
01:14:05,980 --> 01:14:08,770
- ماذا؟
- الإنتشاء، هل تودين بعض المخدر؟

1194
01:14:08,850 --> 01:14:10,020
لا  أعلم مالذي تقصده

1195
01:14:10,100 --> 01:14:12,890
كيس مخدر

1196
01:14:12,980 --> 01:14:14,520
أتودين استنشاق بعضه؟

1197
01:14:14,600 --> 01:14:15,890
- كوكايين
- أجل

1198
01:14:15,980 --> 01:14:16,980
كلا

1199
01:14:18,020 --> 01:14:19,270
شكراً لك

1200
01:14:20,350 --> 01:14:22,730
اللعنة!

1201
01:14:22,770 --> 01:14:25,230
الوضع على الراديو متحيز للجنس!

1202
01:14:25,310 --> 01:14:29,520
تعرض تسجيلاً لمغنية قديمة،
مثل (جوني ميتشل)

1203
01:14:29,600 --> 01:14:32,350
أو (ماريان فايثفل) أو (كاتي بوش)

1204
01:14:32,430 --> 01:14:34,980
وهي معركة صعبة وشاقة!

1205
01:14:35,060 --> 01:14:40,140
ولكن لو كان (كلابتون) أو (رود ستيوارت)
سيكون الوضع مختلفاً تماماً

1206
01:14:40,270 --> 01:14:43,060
أجل، يزداد الأمر صعوبة على النساء
كلما تقدمن في العمر

1207
01:14:44,270 --> 01:14:46,270
أستميحك عذراً

1208
01:14:46,350 --> 01:14:49,730
حسناً، لا يبدوالأمر كما لو كنتم تعارضون رؤية (دافيد
بووي) أو(جاغار) وهم يزدهرون بعمر الخمسين

1209
01:14:49,770 --> 01:14:51,600
لا زال هناك بعض الجمال فييهم

1210
01:14:51,680 --> 01:14:55,480
(كلابتون) ، مجرد موسيقي
لا أحد يأبه كيفد يبدو شكله

1211
01:14:55,560 --> 01:14:57,020
ولكن (ديبي هاري) بعمر الستين..

1212
01:14:57,100 --> 01:14:58,680
- (ستيفن)
- (شير)

1213
01:14:58,730 --> 01:15:02,230
(شير)، بعمر السبعين تحاول اللعب
بالأباريق دون إسقاطها

1214
01:15:02,310 --> 01:15:04,140
- ووجهها يبدو مثل دلو ذئاب مليئ بالخرسانة
- (ستيفن)

1215
01:15:04,270 --> 01:15:06,430
اللعنة على ذلك، لايجب على أي عاهرة رؤية هذا

1216
01:15:07,430 --> 01:15:09,060
ماذا؟

1217
01:15:09,140 --> 01:15:11,730
وماذا عن النساء اللواتي لازلن يقمن بإنتاج

1218
01:15:11,770 --> 01:15:15,060
أعمال مهمة وفنية

1219
01:15:15,140 --> 01:15:20,560
مثل (نانسي جريفيث) أو (أيميلوي هاريس)
أو (كريسي هايند)

1220
01:15:22,310 --> 01:15:24,390
لا أود مضادعة أي واحدة من هؤلاء الأبقار!

1221
01:15:24,480 --> 01:15:25,520
من هو هذا الرجل؟

1222
01:15:25,600 --> 01:15:27,060
- (ستيفن)
- أيها الوغد المعتوه!

1223
01:15:27,140 --> 01:15:29,810
من تظن نفسك؟
من الذي وظف هذا الشخص

1224
01:15:29,890 --> 01:15:32,350
كيف تجروء أيها الخنزيز الحاقد على النساء

1225
01:15:36,100 --> 01:15:38,020
سحقاً، تباً لك

1226
01:16:02,230 --> 01:16:04,890
مرحباً أيها الخاسر اين أنت؟

1227
01:16:04,980 --> 01:16:07,020
لقد عدت قبل ثلاثة أيام
عُد إلى هنا قبل

1228
01:16:07,100 --> 01:16:09,140
قبل أن يصاب (باركر هال) بنوبة!

1229
01:16:09,270 --> 01:16:13,060
(روس) يحاول الإتصال بك

1230
01:16:13,140 --> 01:16:15,390
اتصل به، واتصل بي

1231
01:16:17,980 --> 01:16:19,810
أنا أنظر لمصرف العاقبة الاخلاقية

1232
01:16:19,890 --> 01:16:21,430
وهو مقيت!

1233
01:16:21,520 --> 01:16:23,020
في غاية السوء

1234
01:16:24,680 --> 01:16:27,430
مثل النظر إلى رصيدك المصرفي

1235
01:16:28,600 --> 01:16:30,560
وأصفاره المتكررة

1236
01:16:30,640 --> 01:16:34,560
غارق في الديون ، ديون ، ديون

1237
01:17:10,060 --> 01:17:12,060
ربما تتغير الأحوال

1238
01:17:12,140 --> 01:17:14,890
وبنك العاقبة الأخلاقية يمتلأ من جديد

1239
01:17:14,980 --> 01:17:18,520
ربما لو ساعدت جميع النساء العجائز على
قارعة الطريق كل يوم لبقية حياتي

1240
01:17:18,600 --> 01:17:20,560
أو انضممت للعمل التطوعي عبر البحار

1241
01:17:20,640 --> 01:17:23,140
اذهب إلى أفريقيا لأساعد الاطفال المحتاجين

1242
01:17:23,270 --> 01:17:25,270
أبني السدود

1243
01:17:25,350 --> 01:17:29,680
أتطوع لقايدة الحافلات التي
تقل شعوب آسيا نحو البحر

1244
01:17:29,730 --> 01:17:33,310
أقدم الطعام للجياع في مطابخ لندن

1245
01:17:33,390 --> 01:17:35,640
أو انتقل للريف وانجب أطفالاً

1246
01:17:35,730 --> 01:17:38,980
آكل الشوفان، اذهب للركض
أقرأ الكتب، وأحاول تربية الاطفال

1247
01:17:39,060 --> 01:17:41,140
حتى لا يصيروا

1248
01:17:43,560 --> 01:17:44,730
بحاجة لأحد

1249
01:18:13,020 --> 01:18:14,270
حسناً؟

1250
01:18:15,520 --> 01:18:16,560
هل ستدعني أدخل

1251
01:18:18,890 --> 01:18:20,060
لقد كان لدي بعض الضيوف

1252
01:18:20,140 --> 01:18:21,980
اللعنة!

1253
01:18:23,270 --> 01:18:24,560
ما الذي تفعله هنا؟

1254
01:18:24,640 --> 01:18:25,810
لقد تغيبت بدون إذن مسبق

1255
01:18:27,310 --> 01:18:29,020
(ريبيكا) قامت بالتغطية على عملك

1256
01:18:29,100 --> 01:18:32,100
وبدأ الناس يتحدثون

1257
01:18:32,230 --> 01:18:34,770
اسمعني، لم نعمل معاً لفترة طويلة

1258
01:18:34,850 --> 01:18:39,100
يارفيق، دعني أوضح لك أمراً
نحن لا نعمل مع بعض

1259
01:18:39,230 --> 01:18:43,430
أنت تعمل لصالحي؟

1260
01:18:43,520 --> 01:18:47,600
وإذا أردت متابعة العمل من أجلي، عليك أن
تستجمع شتات نفسك

1261
01:18:47,680 --> 01:18:50,140
وبعدها، رجاءاً  أخرج جنونك على وجبة عشاء

1262
01:18:50,270 --> 01:18:53,270
واغضب أياً كان من تريد إغضابه
ولكنني أخبرك ..

1263
01:18:53,350 --> 01:18:58,060
(ستيفن) أنت على شفى حفرة من التقوقع

1264
01:19:09,600 --> 01:19:11,890
أنت فتى ذكي

1265
01:19:11,980 --> 01:19:14,140
الشكرة بحاجة إلى أمثالك
لأنك لامع

1266
01:19:15,230 --> 01:19:16,930
طموح

1267
01:19:18,430 --> 01:19:20,600
ولكنك ظللت الطريق

1268
01:19:24,390 --> 01:19:26,020
جميعنا يقبع تحت الضغط

1269
01:19:26,100 --> 01:19:29,270
ترمي خيوطك وقد يصيب أحدها هدفاً

1270
01:19:29,350 --> 01:19:32,890
ولكن أين تتواجد الموهبة؟
ربما ستقف في طوابر المسارح

1271
01:19:32,980 --> 01:19:35,230
ودع العامة يقررون من سيكون الإسم القادم!

1272
01:19:39,600 --> 01:19:41,640
هذه ليس وظيفتك!

1273
01:19:41,730 --> 01:19:43,850
(جون هاموند)

1274
01:19:43,930 --> 01:19:45,890
(أحمد أرتيجون) و (كريس بلاك ويل)

1275
01:19:47,350 --> 01:19:49,480
أصبحوا خارج مجال الموسيقى

1276
01:19:49,560 --> 01:19:52,480
لم يسمع أحد بهؤلاء الرجال
ولكن تمعن في من جلبوه إلينا

1277
01:19:52,560 --> 01:19:54,230
(راي تشارلز)

1278
01:19:54,310 --> 01:19:57,060
(ديلان) ، (ليد زيبلاين)
(بوب مارلي) و(سبرينغستين)

1279
01:19:59,310 --> 01:20:02,020
هذه نوعية الموسيقى التي
تشاهدها في حضورك

1280
01:20:02,100 --> 01:20:03,390
أجيال متعاقبة

1281
01:20:04,730 --> 01:20:07,480
هذا سبب دخولنا لهذا المجال

1282
01:20:11,680 --> 01:20:13,730
ماذا كان أول ألبوم اقتنيته؟

1283
01:20:16,390 --> 01:20:17,520
لا أعلم ، لا أتذكر

1284
01:20:19,680 --> 01:20:21,270
ألبومي الاول كان (القاطع)

1285
01:20:22,730 --> 01:20:24,350
(إيكو و بانيمان)

1286
01:20:24,430 --> 01:20:26,640
في شتاء عام 1983

1287
01:20:26,730 --> 01:20:28,730
حسناً، هذا ما أقوله للفرقة
لكنني في الواقع

1288
01:20:29,980 --> 01:20:34,520
اشتريت (ريو) لـ(دوران دوران)

1289
01:20:34,600 --> 01:20:36,140
هذا سر بيني وبينك

1290
01:20:39,810 --> 01:20:42,230
ألبومب كان (الإثنين الزرقاء)

1291
01:20:42,310 --> 01:20:44,730
- قرص صوتي
- ها انت ذا

1292
01:20:44,810 --> 01:20:47,520
رجاءا أترك رسالتك بعد سماع النغمة

1293
01:20:47,600 --> 01:20:50,930
(ستيف) أين أنت يا رجل

1294
01:20:51,020 --> 01:20:54,020
يا رفيق، أود التحدث معك بخصوص فرقة (طيور الأغاني)

1295
01:20:54,100 --> 01:20:56,810
لو كنت تسمعني، التقط سماعة الهاتف

1296
01:20:58,390 --> 01:20:59,600
(روس)

1297
01:21:14,480 --> 01:21:16,390
بعض الوحوش قادمة من الشمال

1298
01:21:16,480 --> 01:21:19,520
وهل ستخبرهم بأنك محام في شركات الموسيقى
قادم من (لندن)؟

1299
01:21:19,600 --> 01:21:22,270
بإمكانك إخبارهم بأنك رائد فضاء

1300
01:21:22,350 --> 01:21:23,600
أنا رائد فضاء

1301
01:21:23,680 --> 01:21:25,680
هيا بنا

1302
01:21:32,890 --> 01:21:34,730
إنهم يؤدون الرقصة

1303
01:21:36,520 --> 01:21:38,140
لها رقصتها الخاصة!

1304
01:21:46,560 --> 01:21:48,810
ليس هنا فحسب، هذ الوضع
يتكرر في كل أنحاء البلاد (ستيفن)

1305
01:21:48,890 --> 01:21:51,350
لم أر شيئاً يشبه هذا منذ
(ويغفيلد)

1306
01:21:53,390 --> 01:21:55,730
لقد صُدمت أليس كذلك؟

1307
01:21:55,810 --> 01:21:59,640
الأغاني الجانبية ، والتفاصيل التي لا تفهم
لقد فقدت نظرتي للصورة العامة هنا

1308
01:21:59,730 --> 01:22:02,060
هناك شيءٌ واحد معتبر في هذا  الجلبة

1309
01:22:02,140 --> 01:22:05,680
نجاح في التسجيلات، ونجاح متعدد

1310
01:22:05,730 --> 01:22:08,520
قم بذلك، وعندها ستفعل ما يحلو لك

1311
01:22:08,600 --> 01:22:12,560
حسناً، (طيور الأغاني) تبث
أغانيهم على المحطة الأولى

1312
01:22:12,640 --> 01:22:15,140
ولكن في هذا الأسبوع، أغنيتهم هي الأعلى مشاهدة

1313
01:22:15,270 --> 01:22:17,270
لقد قامت الإذاعات بتكرارها مراراً

1314
01:22:17,350 --> 01:22:19,520
لقد بدأت تلقى رواجاً في الصحف

1315
01:22:19,600 --> 01:22:22,810
تهانيناً، (ستيفن) لقد علمت
أن هذا سيكون ناجحاً

1316
01:22:22,890 --> 01:22:25,480
وصلت لهدفك يارفيق، أحسنا عملاً

1317
01:22:27,980 --> 01:22:29,890
إذا لهذا السبب لم تقم بطردي؟

1318
01:22:31,310 --> 01:22:33,310
لقد عملت أن الأغنية ناجحة

1319
01:22:33,390 --> 01:22:35,520
النجاح يسرق من الفرد لصالح المجموعة

1320
01:22:35,600 --> 01:22:39,230
الملطفات، والمخدرات وغيرها في كافة أرجاء السوق

1321
01:22:39,310 --> 01:22:43,930
أما الفشل فهمو مغتصب يختبئ بين الشجيرات

1322
01:22:44,020 --> 01:22:45,270
سيدفعون الثمن جميعهم!

1323
01:22:47,230 --> 01:22:49,770
الجميع سيدفع الثمن!

1324
01:23:10,520 --> 01:23:11,770
إلى أي مدى؟

1325
01:23:14,390 --> 01:23:16,060
إلى أي مدي ستذهبون؟

1326
01:23:17,480 --> 01:23:19,730
ستكون سعيدً يا رفيق

1327
01:23:19,810 --> 01:23:22,310
ستكون في غاية السعادة

1328
01:23:22,390 --> 01:23:24,930
أهناك أي تقدم؟

1329
01:23:25,020 --> 01:23:27,680
من، أنا؟ لقد كنت سأسألك السؤال ذاته

1330
01:23:29,310 --> 01:23:30,640
لدي بعض الأنباء من أجلك

1331
01:23:32,430 --> 01:23:34,890
لقد وجدت لك ناشر يود التوقيع معك
ككاتب للأغاني

1332
01:23:39,980 --> 01:23:42,100
أترى هذا مفتاح النجاح في هذا العمل
يا (ألين)

1333
01:23:43,100 --> 01:23:44,980
المعارف والولاء

1334
01:23:46,480 --> 01:23:48,100
المعروف الذي تدخره، ويدخر لك

1335
01:23:49,770 --> 01:23:51,140
أتعرف ماذا أقصد؟

1336
01:23:55,520 --> 01:23:57,230
الأمر مشابه بالنسبة لعلمي

1337
01:24:10,560 --> 01:24:13,480
في كل محاولة صعبة ذات قيمة

1338
01:24:13,560 --> 01:24:18,230
ستمر بمرحلة حيث يكون أسهل إجراء
هو التوقف عن التقدم للأمام

1339
01:24:18,310 --> 01:24:21,600
أن تدع حالة الجسم تعود إلى السكون من جديد

1340
01:24:26,850 --> 01:24:28,310
أجل

1341
01:24:28,390 --> 01:24:30,270
لقد كنت ابحث عن التسجيل الذي كنت تتحدث عنه

1342
01:24:35,600 --> 01:24:38,640
(توني) أعطاني بعض التذاكر

1343
01:24:38,730 --> 01:24:41,350
هل فعل ذلك؟ هل هناك ما يجب أن أعرفه

1344
01:24:42,890 --> 01:24:44,890
كلا، إنها مجرد فرقة

1345
01:24:44,980 --> 01:24:47,560
لم يظن بأنهم نوعك المفضل لذا
قررت تفحص الأمر بنفسي

1346
01:24:53,350 --> 01:24:54,520
حسنا

1347
01:24:57,430 --> 01:24:58,520
لا تتأخر

1348
01:25:03,480 --> 01:25:05,770
أراك في الصباح

1349
01:25:05,850 --> 01:25:09,600
أنه الرجل الشجاع والعظيم الذي
يتميز في هذه الاوقات

1350
01:25:09,680 --> 01:25:15,480
قاوم الحركة الإعتيادية، حطمها أرمها مهما
كانت العواقب

1351
01:25:15,560 --> 01:25:19,730
أنا اسمي هذه المرحلة، باللحظة الحاسمة للإرادة

1352
01:25:19,770 --> 01:25:21,640
مستتحيل تلك لا يمكنها الغناء (دارين)

1353
01:25:21,730 --> 01:25:23,730
أخبرهم بأنها ستكون مساعدة شخصية

1354
01:25:27,930 --> 01:25:29,480
ثق بي ، حسناً؟

1355
01:25:33,430 --> 01:25:36,060
ها أنت ذا

1356
01:25:37,810 --> 01:25:38,930
ما الذي يجري؟

1357
01:25:40,890 --> 01:25:42,640
تمالك نفسك

1358
01:25:42,730 --> 01:25:44,730
اللعنة!

1359
01:25:44,810 --> 01:25:46,890
لقد وصلت الشرطة قبل ساعة من الآن

1360
01:25:46,980 --> 01:25:49,020
لم يسمح بأحد للذهاب إلى الأعلى

1361
01:25:49,100 --> 01:25:50,930
نحن نعرف فقط لأن (جيني) جاءت لتخبرنا

1362
01:25:52,020 --> 01:25:53,770
اللعنة، ما الذي يجري؟

1363
01:25:53,850 --> 01:25:55,980
لقد تم اعتقال (باركر هال)

1364
01:25:56,060 --> 01:25:58,770
لقد وجدوا صوراً على حاسوبه

1365
01:25:59,850 --> 01:26:02,770
- صور؟
- لاطفال

1366
01:26:02,850 --> 01:26:05,310
أعني صور خليعة لأطفال

1367
01:26:07,770 --> 01:26:10,140
هذا ما وصلت إليه الأمور (ستيفن)

1368
01:26:10,270 --> 01:26:12,310
إنه متحرش بالاطفال!

1369
01:26:18,770 --> 01:26:20,270
إلى أي مدى؟

1370
01:26:22,770 --> 01:26:24,390
إلى أي مدى تنوي الذهاب؟

1371
01:26:27,770 --> 01:26:30,140
سيغادر في الخامس عشر من هذا
الشهر، لأخبركم الحقيقة

1372
01:26:30,270 --> 01:26:32,430
لا جدوى من وجوده في الأنحاء

1373
01:26:32,520 --> 01:26:33,810
لا أريد سيارته

1374
01:26:33,890 --> 01:26:36,480
- وما العيب في سيارة (دارين)؟
- أريد سيارة جديدة

1375
01:26:36,560 --> 01:26:38,270
من نوع (بي إم دبليو)

1376
01:26:38,350 --> 01:26:39,680
إنت جادة (ريبيكا)

1377
01:26:39,730 --> 01:26:42,310
وكيف ستدخل فتاة في هذا العمل
بغير هذه الطريقة؟

1378
01:26:42,390 --> 01:26:44,680
اجلس لتقليم أظافري، بينما الفرق التي
أخبرك عنها

1379
01:26:44,730 --> 01:26:46,310
تصبح الأعظم في المدينة؟

1380
01:26:46,390 --> 01:26:47,730
تأتي الساعة، تأتي الفتاة؟

1381
01:26:48,890 --> 01:26:50,310
أجل هكذا

1382
01:26:52,850 --> 01:26:54,600
كيف يجري الأمر مع محقق الشرطة الوسيم؟

1383
01:26:56,390 --> 01:26:58,730
لقد عقدت معه صفقة نشر، هل تصديقي

1384
01:26:58,770 --> 01:27:00,140
حقا؟

1385
01:27:00,270 --> 01:27:02,730
- من هذا الذي يوقع مع ناشره؟
- أنا

1386
01:27:02,770 --> 01:27:03,890
هل استمتعت لتسجيلاته

1387
01:27:03,980 --> 01:27:05,310
- طبعاً ، لا
- أنا استمعت إليه

1388
01:27:05,390 --> 01:27:06,600
ومارأيك؟

1389
01:27:09,140 --> 01:27:11,100
على كل حال، أظن بأننا سنكون على مايرام

1390
01:27:12,890 --> 01:27:15,770
أود مساعدتك بهذا الخصوص

1391
01:27:15,850 --> 01:27:18,020
لا تدفع حظك كثيراً

1392
01:27:18,100 --> 01:27:19,560
هذا في صالحك، أيضاً

1393
01:27:20,640 --> 01:27:22,310
مصلتحتي تقول!

1394
01:27:23,350 --> 01:27:25,100
أنت لا تقدر بثمن (ستيفن)!

1395
01:27:28,020 --> 01:27:31,020
لن يلاحظ ذلك،
لكن هذا أرخص شامبانيا في المكان

1396
01:27:31,100 --> 01:27:34,230
الاحتفال مزيف، كما هم الأصدقاء

1397
01:27:34,310 --> 01:27:36,350
الشيء الوحيد الحقيقي حول هذه الطاولة
هي ابتسامه (وودام) الغبية

1398
01:27:37,560 --> 01:27:39,060
أعذروني للحظة يا فاق

1399
01:27:44,730 --> 01:27:46,810
سيد (ستيلفورد)

1400
01:27:50,480 --> 01:27:54,020
هل أنت بخير (ستيفن)؟

1401
01:27:55,640 --> 01:27:57,390
(رايج)

1402
01:27:57,480 --> 01:28:00,060
إنه لا يتحدث بشكل طبيعي منذ الحادثة

1403
01:28:01,890 --> 01:28:03,850
كيف حالك يارفيق؟

1404
01:28:03,930 --> 01:28:05,430
لقد أراد إلقاء التحية عليك

1405
01:28:05,520 --> 01:28:08,560
- أجل
- هيا لنذهب لتنظيفك

1406
01:28:08,640 --> 01:28:10,430
أجل

1407
01:28:15,430 --> 01:28:17,810
- (ستيفن)
- (تريليك)

1408
01:28:17,890 --> 01:28:19,890
- هل استبعدت (رايج)؟
- أجل

1409
01:28:19,980 --> 01:28:21,930
أعني هل أنهيت عقده نهائياً؟

1410
01:28:22,020 --> 01:28:23,890
كلا، ليس تحديداً

1411
01:28:23,980 --> 01:28:25,850
- جيد، لا تفعل ذلك
- ماذا؟

1412
01:28:25,930 --> 01:28:28,770
قلت، لا تنهي عقد (رايج)

1413
01:28:28,850 --> 01:28:30,430
لدي فكرة!

1414
01:28:39,850 --> 01:28:41,890
لقد كدت أن آسف عليه

1415
01:28:41,980 --> 01:28:43,930
إنه يظن ان هذا يحدث حقاً

1416
01:28:47,520 --> 01:28:49,230
قوة الاحلام!

1417
01:28:50,520 --> 01:28:52,350
عندما تصيب الموسيقي الطموح

1418
01:28:52,430 --> 01:28:55,390
لن يكون هناك سقف لتلك الأوهام

1419
01:28:56,730 --> 01:28:58,100
إذا، ما الخطة؟

1420
01:29:10,890 --> 01:29:12,640
اللعنة

1421
01:29:12,730 --> 01:29:14,350
سحقاً

1422
01:29:14,430 --> 01:29:16,730
لم أكن أظن بأن رجل شرطةسيكون مهتماً
بهذه الأمور؟

1423
01:29:16,770 --> 01:29:20,140
أراهن ان المدمنين في أقسام الشرطة أكثر
من نظراءهم في شركات الإنتاج الموسيقي

1424
01:29:22,640 --> 01:29:25,310
على كل حال، 30 ألفاً

1425
01:29:25,390 --> 01:29:28,350
أعلم أنه ليس بالمبلغ الكبير، ولكن
أنا بالكاد أجني مثل هذه المبلغ

1426
01:29:29,930 --> 01:29:31,980
ربما سأستقيل

1427
01:29:32,060 --> 01:29:34,770
لو كنت أكتب الاغاني طوال هذا الوقت

1428
01:29:34,850 --> 01:29:36,100
أارهن بأنني سأجني ما يكفي في ستة أشهر

1429
01:29:51,060 --> 01:29:52,560
(ألان)

1430
01:29:55,390 --> 01:29:56,850
أجل

1431
01:30:04,640 --> 01:30:05,770
اثنان؟

1432
01:30:05,850 --> 01:30:07,100
من أجل (ريبيكا)

1433
01:31:15,430 --> 01:31:17,060
أود بعض الشراب (ألان)

1434
01:31:17,140 --> 01:31:19,140
سحقاً

1435
01:31:19,270 --> 01:31:21,680
أجل

1436
01:31:38,600 --> 01:31:40,020
أتظن ان هذا سيؤدي الغرض؟

1437
01:31:41,230 --> 01:31:44,270
أنه متزوج ولديه أطفال

1438
01:31:44,350 --> 01:31:45,930
لا أظن بأنه يود لهذا أن ينتشر

1439
01:32:06,060 --> 01:32:08,310
سوف استمتع بعلمنا مع بعضنا

1440
01:32:10,230 --> 01:32:11,680
أتعملين انك فتاة متشبتة (ريبيكا)

1441
01:32:19,850 --> 01:32:23,350
إما أن تكون في الداخل أو الخارج

1442
01:32:23,430 --> 01:32:25,890
لا تود أن تكون في الداخل!

1443
01:32:36,640 --> 01:32:38,060
لا أستطيع احتمال هذا

1444
01:32:39,230 --> 01:32:41,980
انظر، ستدفع الكفالة

1445
01:32:42,060 --> 01:32:43,640
في غضون يومين

1446
01:32:43,730 --> 01:32:46,480
يومان؟
يظننون بانني منحرف جنسي متحرش بالأطفال

1447
01:32:47,730 --> 01:32:49,100
أحدكم سيغتصبني؟

1448
01:32:49,230 --> 01:32:50,480
خذها بروية

1449
01:32:51,890 --> 01:32:54,520
أعلم ان هذا ليس بالوقت المناسب

1450
01:32:59,730 --> 01:33:01,480
ولكني أود ان توقع لي هذه

1451
01:33:03,560 --> 01:33:07,680
مع احتمالية شيوع هذا الأمر في الأرجاء

1452
01:33:07,730 --> 01:33:10,310
(ديريك)

1453
01:33:10,390 --> 01:33:13,270
يظن بانه من الافضل لك
لو أخذت إجازة طوعية

1454
01:33:14,850 --> 01:33:15,930
حتى تستقر الأجواء

1455
01:33:22,680 --> 01:33:27,020
أنت تعلم بأن لا دخل لي
بالأشياء التي وجدوها

1456
01:33:37,980 --> 01:33:39,060
بحقك

1457
01:33:47,730 --> 01:33:50,230
أجل، لقد أحضرت لك بعض المجلات

1458
01:33:52,560 --> 01:33:54,270
هناك آراء ممتازة على ألبوم (الليزيز) فيها

1459
01:33:58,770 --> 01:33:59,930
مرحباً

1460
01:34:00,020 --> 01:34:01,140
أهلا

1461
01:34:02,390 --> 01:34:03,520
هذا أقل ما يمكنني عمله يارفيق

1462
01:34:05,480 --> 01:34:06,930
طعم النصر!

1463
01:34:07,020 --> 01:34:09,730
تذوق دماء أعدائك الصدئة

1464
01:34:09,810 --> 01:34:14,810
ولكن تذكر، المحارب الحقيقي لا يرى الحرب
على انها أزمة أو حدث ما

1465
01:34:14,890 --> 01:34:16,890
بل دليل غير منقطع على وجودك

1466
01:34:16,980 --> 01:34:20,520
القوى الحقيقية تنهض من السعي القاسي
نحو المستحيل

1467
01:34:26,890 --> 01:34:29,770
استمع لهذا:
(رايج)

1468
01:34:29,850 --> 01:34:32,600
هذا الشخص المحطم المروع

1469
01:34:32,680 --> 01:34:36,350
هو صوت رجل يحاول التخاطب مع بيئة

1470
01:34:36,430 --> 01:34:38,730
اقصي منها بوحشية

1471
01:34:41,390 --> 01:34:44,310
نحن نورد ذهباً يا رفيق
ربما ستنقلب أمورنا

1472
01:34:44,390 --> 01:34:46,140
العازف والمؤدي (ستيفن هوكينغ)

1473
01:34:46,270 --> 01:34:49,730
ملحقات مثالية لطاولة القهوة لمتوسطي الدخل
هذه الايام من اصحاب مرض التشجنات

1474
01:34:49,810 --> 01:34:53,100
(رايج)، عديم الموهبة ، نصف ..

1475
01:34:53,230 --> 01:34:56,770
آخر ديك رومي في المحل
يفرد أجنحته

1476
01:35:00,310 --> 01:35:01,390
حسنا؟

1477
01:35:03,020 --> 01:35:04,310
لقد وصلتنا نتائج منتصف الأسبوع

1478
01:35:05,560 --> 01:35:07,930
يبدو بأن (طيور الاغاني)

1479
01:35:08,020 --> 01:35:09,980
وصلوا للمرتبة الاولى في البلاد

1480
01:35:10,060 --> 01:35:11,390
أجل

1481
01:35:14,230 --> 01:35:16,810
هل يود رئيس قسم (آ &ر) الجديد
أن يلقي خطاباً

1482
01:35:20,390 --> 01:35:21,730
- (ألان)
- ماذا؟

1483
01:35:21,770 --> 01:35:23,100
(ألان)

1484
01:35:24,310 --> 01:35:26,100
(ألان) ساعرني يا إلهي

1485
01:35:27,730 --> 01:35:28,980
لقد سقطت

1486
01:35:29,060 --> 01:35:30,430
يا إلهي

1487
01:35:41,430 --> 01:35:42,640
إنها ميتة

1488
01:35:42,730 --> 01:35:44,640
يا إلهي

1489
01:35:52,520 --> 01:35:53,640
ما الذي حصل؟

1490
01:35:54,980 --> 01:35:56,140
لا أعلم (ألان)

1491
01:35:59,810 --> 01:36:02,100
لقد سقطت من على السرير على القنينة

1492
01:36:02,810 --> 01:36:04,060
أنها ميتة!

1493
01:36:04,140 --> 01:36:05,480
يا إلهي

1494
01:36:05,560 --> 01:36:07,310
سقطت على عنقها

1495
01:36:14,060 --> 01:36:15,430
سأتصل بالشرطة

1496
01:36:15,930 --> 01:36:17,350
انا أمثل الشرطة

1497
01:36:19,310 --> 01:36:21,640
نحن لا نفكر جيداً

1498
01:36:21,730 --> 01:36:24,890
سيكون هناك دليل قضائي
على وجودنا

1499
01:36:26,230 --> 01:36:27,310
يا إلهي

1500
01:36:29,680 --> 01:36:31,730
اتعلم ما الذي يحصل لرجال الشرطة في السجن؟

1501
01:36:35,930 --> 01:36:37,140
ما الذي سنفعله؟

1502
01:36:39,350 --> 01:36:41,930
هذا هو القدر من الأسى الذي
ستعطيه من اجل مساعدتك

1503
01:36:42,020 --> 01:36:43,680
العيون الحمراء، المحارم السميكة

1504
01:36:43,730 --> 01:36:47,100
العمل المتوسط والسكوت المدوي في المكتب

1505
01:36:47,230 --> 01:36:49,680
وهناك مستوى من الأسى
لا تود أن يحصل لك

1506
01:36:49,730 --> 01:36:52,930
مثل شرطي، يقوم بتفكيك جثة في جناحك

1507
01:36:56,980 --> 01:37:00,230
ومع ذلك،  المساعدات الشخصيات
يذهبن ويأتين!

1508
01:37:00,310 --> 01:37:02,060
وكذلك الفرق الموسيقية

1509
01:37:02,140 --> 01:37:04,480
حتى المدراء التنفيذيون كذلك

1510
01:37:04,560 --> 01:37:08,480
ولكن شركة التسجيلات، نحن هنا للأبد

1511
01:37:08,560 --> 01:37:13,850
(شنايدر) ، (واترز) ، (باركر هال)
وكذلك (ريبيكا) فجأة اختفوا من الوجود

1512
01:37:13,930 --> 01:37:15,390
لقد خضنا عاماً قاسياً

1513
01:37:16,520 --> 01:37:18,600
ولكنه عمل صعب!

1514
01:37:18,680 --> 01:37:20,730
وتعلمون ما الذي يقال

1515
01:37:20,770 --> 01:37:25,270
(آ & ر) قسم الفنانين والموهوبين المحتملين،
القسم الذي يهتم بإيجاد

1516
01:37:25,350 --> 01:37:27,600
ورعاية المواهب الجديدة

1517
01:37:27,680 --> 01:37:32,270
منذ أول مزارع زحف خارج المسسيسيبي
وأخذ معه

1518
01:37:32,350 --> 01:37:36,730
أسطوانات الشمع المزرية، لا زلنا هنا
نستجمع أنفسنا

1519
01:37:36,810 --> 01:37:40,600
لقد جنت فرقة (البيتلز) أموالا ، لمعظم أيام عملهم

1520
01:37:40,680 --> 01:37:43,850
الكرة الآن في ملعبنا

1521
01:37:43,930 --> 01:37:46,640
الفنانون والموهوبون

1522
01:37:46,730 --> 01:37:48,600
الإعتداء والإنتقام

1523
01:37:49,680 --> 01:37:51,600
الإبادة والسرقة

1524
01:37:53,270 --> 01:37:56,350
حرب نهاية العالم والإنتقام

1525
01:37:57,810 --> 01:38:01,020
ما معنى الحياة أيها الشاب (ستيلفوكس)؟

1526
01:38:02,480 --> 01:38:03,930
أن تقود أعدائك

1527
01:38:04,020 --> 01:38:07,140
أن تقود اعدائك أمامك، وتسمع نحيب

1528
01:38:07,270 --> 01:38:08,350
نساءهم!

1529
01:38:38,810 --> 01:41:37,140
<b><font color="#804040">"</font></b> <b><font color="#00FFFF"> ترجمة: Mad2Soul</font></b> <b><font color="#804040">"</font></b>
